advertisement

PRO-Ceramic Titanium | Manualzz
PRO-Ceramic Titanium
S5506GP
ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFEGUARDS
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
2 Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit before plugging the appliance into the mains socket.
3 Warning: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
4 When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
5 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign damage.
6 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
7 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
8 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
9 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
10 Only set the appliance down on a heat-proof surface.
11 Do not place the appliance on any soft furnishings.
12 Do not use attachments other than those we supply.
13 This appliance is not intended for commercial or salon use.
14 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
2
NL
D
GB
ENGLISH
4
DK
I
8
E
F
2
3
S
7
HUN
RU
TR
RO
GR
Advanced Ceramic Ultra – now 75% smoother*
*Vs surface of current Advanced Ceramic coated plates.
High heat – 150°C to 230°C.
Fast heat up - ready in 15 seconds.
Automatic safety shut off – this unit will switch itself off if no button is pressed or it is left on after 60 minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
SI
•
•
•
•
•
•
HR
C PRODUCT FEATURES
UA
Advanced ceramic titanium coated plates
On-off switch
Temperature controls
Temperature display
Temperature boost function
Temperature lock function
Hinge lock
Swivel cord
AE
1
2
3
4
5
6
7
8
PL
CZ
C KEY FEATURES
SK
P
1
6
FIN
5
3
ENGLISH
F INSTRUCTIONS FOR USE
•
•
,
•
•
•
•
•
•
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers first.
Plug the product into the mains power supply.
Press and hold the on button to switch on.
When the styler is plugged in but not turned on, ‘---‘ will show in the display window indicating the styler is in standby mode.
Start styling on lower temperatures first. Select appropriate temperature for your hair type using the controls on the side of the product.
To adjust the temperature use the +/- temperature controls on the side of the product. ‘+’ increases the temperature ‘-‘ decreases the temperature.
, Recommended temperatures:Temperature
Hair Type
150°C - 170°C
Thin/ Fine, damaged or
bleached hair
170°C - 200°C
Normal, healthy hair
200°C - 230°C
Thick, very curly and
difficult to style hair
, Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers.
• The digital display will stop flashing when the product is ready to use.
• Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without stopping.
• Only repeat twice per section to prevent damage to the hair.
• After use, press and hold the off button to turn off then unplug the appliance.
,
4
Temperature Boost Function
Automatically sets the highest temperature. Hold the ‘+’ button for 2 seconds and the temperature will boost to 230°C. Please note, the highest temperature is not suitable for every hair type. Please select a temperature depending on your hair texture.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked
with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal
waste, but recovered, reused or recycled.
RU
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
TR
Unplug the appliance and allow to cool.
Wipe all the surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
RO
•
•
•
GR
C CLEANING AND MAINTENANCE
SI
Hinge Lock for Storage
The plates can be shut together for easy storage:
To lock, close the plates and push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, pull the hinge lock down to the unlocked position.
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
HR
,
,
UA
Temperature Lock Function
Set the desired temperature by pressing +/- buttons and lock the temperature controls by pressing the ‘-‘ button for 2 seconds. A ‘padlock’ symbol will appear next to the temperature. To unlock the temperature controls, press and hold the ‘-‘ button again for 2 seconds.
AE
,
D
GB
ENGLISH
5
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde / sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8
Jahren auf.
2 Vergewissern Sie sich, dass die verwendete Spannung immer mit der Spannung des Geräts übereinstimmt, bevor Sie es mit dem Stromkreislauf verbinden.
3 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
4 Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den
Netzstecker nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei
ausgeschaltetem Gerät eine Gefahr darstellt.
5 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
6 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu vermeiden.
7 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
9 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
10 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
11 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
12 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
13 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
14 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
6
F
E
I
DK
S
FIN
P
• Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
• Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haares ein
Hitzeschutzspray.
, Haarsprays enthalten entzündliche Stoffe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in Betrieb ist.
• Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
• Schließen Sie das Gerät am Stromnetz an und halten Sie die EIN-Taste gedrückt, um das Gerät einzuschalten.
• Ist der Styler an den Strom angeschlossen, aber nicht eingeschaltet, erscheint auf dem Display ‘---‘. Der Styler befindet sich dann im Standby-
Modus.
• Beginnen Sie erst mit niedrigeren Temperaturstufen. Wählen Sie über den seitlich an Ihrem Styler angebrachten Regler die geeignete Temperatur für Ihren Haartyp aus.
UA
HR
SI
GR
RO
TR
RU
F BEDIENUNGSANLEITUNG
HUN
Hochwertige Ultra-Keramikbeschichtung – jetzt 75% glattere Oberfläche*
*im Vgl. zur Remington hochwertigen Keramikbeschichtung.
Hohe Temperaturen von 150°C bis 230°C.
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60 Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und Temperaturen variieren.
AE
•
•
•
•
•
•
SK
C PRODUKTEIGENSCHAFTEN
CZ
1 Hochwertige Titanium Keramikbe-schichtete Stylingplatten
2 Ein-/ Ausschalter
3Temperaturregler
4Temperaturdisplay
5Temperatur-Boost-Funktion
6Tastensperre
7 Transportverriegelung
8 Kabel mit Drehgelenk
PL
C HAUPTMERKMALE
NL
D
GB
DEUTSCH
7
DEUTSCH
• Sie können die Temperatureinstellungen mit Hilfe der +/- Regler an der Seite des Geräts anpassen. Mit ‘+’ erhöhen Sie die Temperatur, mit ‘-‘ reduzieren Sie sie.
, Empfohlene Temperaturwerte:Temperatur
Haartyp
150°C - 170°C
Dünnes/feines,
strapaziertes oder
aufgehelltes Haar
170°C - 200°C
Normales, gesundes
Haar
200°C - 230°C
Kräftiges, sehr lockiges
und schwer zu
bändigendes Haar
,
•
•
•
•
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen,
sollten höhere Temperaturen verwenden.
Die Digitalanzeige hört auf zu blinken, wenn das Gerät einsatzbereit ist.
Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die gesamte Länge des Haars gleiten.
Diesen Vorgang pro Strähne maximal zweimal wiederholen, um Schäden am Haar zu vermeiden.
Halten Sie den Aus-Schalter nach Gebrauch gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker aus der Steckdose.
,Temperatur-Boost-Funktion
Stellt automatisch die Höchsttemperatur ein. Halten Sie den ‘+’ Regler 2 Sekunden lang gedrückt und die Temperatur stellt sich automatisch auf 230°C ein. Bitte beachten Sie, dass die Höchsttemperatur nicht bei jedem Haartyp eingesetzt werden kann. Wählen Sie bitte einen Temperaturwert, der Ihrer Haarstruktur entspricht.
,Tastensperre
Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit Hilfe der +/- Tasten ein und speichern Sie diese Einstellung, indem Sie die ‘-‘ Taste 2 Sekunden lang gedrückt halten. Neben der Temperaturanzeige erscheint ein ‘Vorhängeschloss’ Symbol. Um die Einstellung wieder freizugeben, halten Sie die ‘-‘ Taste erneut einfach 2 Sekunden lang gedrückt.
8
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
GR
H UMWELTSCHUTZ
SI
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Wischen Sie alle Oberflächen mit einem feuchten Tuch ab.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder
Lösungsmittel.
HR
C REINIGUNG UND PFLEGE
UA
Transportverriegelung
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in
zugeklappter Position verriegelt werden.
Zum Verriegeln schließen Sie die Platten und schieben Sie den Schalter nach oben in die Verrieglungsposition.
Zum Entriegeln schieben Sie den Schalter in die Entriegelungsposition.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
AE
,
,
D
GB
DEUTSCH
9
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Zorg er altijd voor dat het voltage dat u gebruikt overeenkomt met het voltage dat op het apparaat staat vermeld, voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt.
3 Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van
badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of
andere vloeistoffen bevatten.
4 Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de
stekker na gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is
5 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
6 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
7 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoond.
8 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
9 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten.
10 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
11 Plaats het apparaat niet op stoffering.
12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
13 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
10
• Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
• Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
, Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
• Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
• Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-knop om het apparaat aan te zetten.
• Wanneer de stekker van de styler in het stopcontact zit, maar het apparaat niet aan staat, verschijnt ‘---‘ op het display om aan te geven dat de styler zich in de stand-by modus bevindt.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
F GEBRUIKSAANWIJZING
RO
Advanced Ceramic Ultra - nu 75% gladder*.
*vs. Remington Advanced Ceramic coating.
Variabele hoge temperatuurinstelling van 150°C tot 230°C.
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.
GR
•
•
•
•
•
•
SI
C KENMERKEN VAN HET PRODUCT
HR
1 Stylingplaten met een Advanced Ceramic coating
2Aan/uit-schakelaar
3 Functieknoppen voor de temperatuurinstelling
4 LCD display voor weergave van de temperatuur
5Temperatuurboostfunctie
6Temperatuurvergrendelingsfunctie
7 Plaatvergrendeling
8 Draaibaar snoer
UA
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
AE
14 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
D
GB
NEDERLANDS
11
NEDERLANDS
•
•
Wanneer u deze functie wilt uitschakelen, houdt u de aan/uit-knop van de hittebeschermende sensor ingedrukt.
Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van het apparaat. ‘+’ verhoogt de temperatuur, ‘-‘ verlaagt de temperatuur.
, Aanbevolen temperaturen
Temperatuur
Haartype
150°C - 170°C
Dun/fijn, beschadigd of
gebleekt haar
170°C - 200°C
Normaal, gezond haar
200°C - 230°C
Dik, zeer krullend en
moeilijk te stylen haar
, Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren gebruikers.
• Het digitale display zal stoppen met knipperen wanneer het apparaat klaar voor gebruik is.
• Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte van het haar glijden.
• Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.
• Na gebruik drukt u op de uit-knop om het apparaat uit te zetten en haalt u de stekker uit het stopcontact.
,Temperatuurboostfunctie
Stelt automatisch de hoogste temperatuur in. Houd de ‘+’ knop gedurende 2 seconden ingedrukt en de temperatuur zal op 230°C ingesteld worden.
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstelling is niet geschikt voor ieder haartype. Selecteer een temperatuur afgestemd op uw haartextuur.
,Temperatuurvergrendelingfunctie
Stel de gewenste temperatuur in door op de knoppen +/- te drukken en vergrendel de instelling door 2 seconden lang op de knop ‘-’ te drukken.
Naast de temperatuur zal een ‘hangslot’-symbooltje verschijnen. Om de instelling te ontgrendelen, drukt u weer 2 seconden lang op de ‘-‘ knop.
12
NL
F
E
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
HR
H BESCHERM HET MILIEU
UA
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
• Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
• Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
AE
C REINIGING EN ONDERHOUD
DK
I
, Plaatvergendeling voor gemakkelijk opbergen
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen.
Om het apparaat te vergrendelen, sluit u de platen en duwt u het scharnier van de vergrendeling omhoog naar de vergrendelde stand.
Om te ontgrendelen - Druk de scharniervergrendeling in ontgrendelde positie.
, Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
D
GB
NEDERLANDS
13
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable afin
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit ans.
2 Vérifiez dans tous les cas que la tension à utiliser corresponde à la tension indiquée sur l'appareil avant de le brancher au secteur.
3 Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de
baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l'eau.
4 Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage. La proximité de l’eau présente un danger même lorsque le sèche-cheveux est éteint.
5 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
6 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington pour réparation ou échange afin d'éviter tout risque.
7 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
8 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
9 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
10 Posez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur.
11 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
12 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
13 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
14 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
14
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
• Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
• Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
, Les sprays pour cheveux contiennent des produits inflammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
• Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure.
• Branchez le lisseur. Pressez et maintenez le bouton On pour allumer.
• Lorsque le lisseur est branché, mais n’est pas allumé, ‘---‘ apparaîtra sur l’écran digital pour indiquer que le lisseur est en mode de veille.
• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur le bouton du Capteur Haute Protection et maintenez-le enfoncé.
RO
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
GR
• Advanced Ceramic Ultra – glisse 75% plus douce*
• *Comparé au revêtement Advanced Ceramic
• Température élevée : de 150°C à 230°C.
• Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
• Dispositif de sécurité d’arrêt automatique – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il reste allumé plus de 60 minutes.
• Bi-voltage: à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps et les températures peuvent varier.
SI
C FONCTIONS DU PRODUIT
HR
Plaques Advanced Ceramic
Interrupteur marche-arrêt
Contrôle de la température
Ecran digital
Fonction turbo
Verrouillage de la température
Verrouillage des plaques
Cordon rotatif
UA
1
2
3
4
5
6
7
8
AE
C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
NL
D
GB
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
• Pour régler la température, utilisez les commandes de température +/- situées sur le côté de l’appareil. ‘+’ augmente la température ‘-‘ diminue la température.
, Températures recommandées :
Température
Type de cheveux
150°C - 170°C
Cheveux fins/délicats,
abîmés ou décolorés
170°C - 200°C
Cheveux normaux,
sains
200°C - 230°C
Cheveux épais, très
frisés et difficiles à
coiffer
,
•
•
•
•
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées
uniquement par les personnes expérimentées.
L’écran digital s’arrête de clignoter lorsque l’appareil est prêt à l’emploi.
Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
Répétez uniquement deux fois par mèche afin d’éviter d’abîmer les cheveux.
Après utilisation, maintenez le bouton d’arrêt enfoncé pour éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
, Fonction turbo
Règle automatiquement la température la plus élevée. Maintenez le bouton
‘+’ enfoncé pendant 2 secondes et la température augmentera jusqu’à 230°C.
La température la plus élevée ne convient pas à tous les types de cheveux.
Veuillez sélectionner la température en fonction de la texture de vos
cheveux.
,
16
Fonction de verrouillage de la température
Réglez la température souhaitée en appuyant sur les boutons +/- et verrouillez les commandes de température en appuyant sur le bouton ‘-’ pendant 2 secondes. Un symbole de ‘cadenas’ apparaît à côté de la température. Pour déverrouiller les commandes de température, appuyez de nouveau sur le bouton ‘-’ et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
•
•
•
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou des solvants.
NL
F
E
I
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
SK
P
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
DK
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
S
Verrouillage des plaques pour le rangement
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller l’appareil, fermez les plaques et poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘verrouillé’.
Pour déverrouiller l’appareil, poussez le bouton de verrouillage sur la position ‘déverrouillé’.
REMARQUE : Ne pas chauffer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
FIN
,
,
D
GB
FRANÇAIS
17
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 Asegúrese de que el voltaje utilizado corresponde con el indicado en el aparato antes de enchufarlo a la red eléctrica.
3 Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos
u otros recipientes que contengan agua.
4 Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su
uso, ya que la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
5 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
6 A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más cercano para su reparación o sustitución.
7 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
8 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
9 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
10 No deje el aparato sobre superficies que no sean resistentes al calor.
11 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
12 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
13 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
14 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Placas revestidas de cerámica con titanio avanzada
2 Interruptor de encendido/apagado
18
NL
F
Controles de temperatura
Pantalla de temperatura
Función de incremento de la temperatura
Función de bloqueo de temperatura
Dispositivo de cierre
Cable giratorio
E
3
4
5
6
7
8
D
GB
ESPAÑOL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
• Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
, La laca contiene materiales inflamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
• Divida el pelo en secciones antes de moldearlo. Trabaje siempre primero las capas inferiores.
• Enchufe el aparato y enciéndalo manteniendo pulsado el interruptor de encendido.
• Cuando el aparato esté enchufado pero no encendido, se mostrará en el
visor «---» que indica que el aparato está en modo de espera.
• Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas. Seleccione la temperatura adecuada para su tipo de pelo utilizando los controles en la parte lateral de la alisadora.
• Para ajustar la temperatura utilice los controles de temperatura «+» y «-» situados en los laterales del producto. La temperatura aumenta al pulsar «+» y disminuye al pulsar «-».
HR
F INSTRUCCIONES DE USO
UA
Revestimiento de cerámica ultraavanzada: ahora un 75 % más suave*
*en comparación con el revestimiento de cerámica avanzada de Remington
Alta temperatura: de 150 °C a 230 °C.
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.
AE
•
•
•
•
•
•
DK
I
C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
19
ESPAÑOL
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura
Tipo de pelo
150 °C - 170 °C
Pelo fino, dañado o
decolorado
170 °C - 200 °C
Cabello normal y
saludable
200 °C - 230 °C
Cabello grueso, muy
rizado y difícil de peinar
, Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen usuarios experimentados.
• La pantalla digital dejará de parpadear cuando el aparato esté listo para su uso.
• Alisando un mechón cada vez, pase la plancha por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
• No repita la operación más de dos veces por mechón para evitar dañar el pelo.
• Después de su uso, mantenga presionado el botón de apagado para apagar la unidad y, a continuación, desenchúfela.
,
Función de incremento de la temperatura
Fija automáticamente la temperatura más alta. Mantenga pulsado el botón
«+» durante 2 segundos y la temperatura subirá a 230 °C. Tenga en cuenta
que la temperatura más alta no es adecuada para todo tipo de cabello.
Seleccione el modo de temperatura en función de la textura de su cabello.
,
Función de bloqueo de temperatura
Establezca la temperatura deseada presionando los botones «+» o «-» y, una
vez alcanzada, bloquee los controles de temperatura presionando el botón «-» durante 2 segundos. Al lado de la temperatura aparecerá el símbolo de un candado. Para desbloquear los controles de temperatura, mantenga presionado el botón «-» otra vez durante 2 segundos.
, Dispositivo de cierre para guardar
Las placas se pueden juntar y bloquear para facilitar su almacenamiento.
Para bloquear, cierre las placas y empuje el cierre de la bisagra hasta la posición de bloqueo.
Para desbloquear, tire del dispositivo de cierre hasta la posición de desbloqueado.
20
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
Limpie todas las superficies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
NL
I
•
•
•
F
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
E
, NOTA: no caliente el aparato en la posición de bloqueado.
D
GB
ESPAÑOL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
AE
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
DK
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
21
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere effettuata solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli otto anni.
2 Assicurarsi sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio indicato sull’apparecchio prima di collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
3 Avvertenza: non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno,
docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
4 Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo dalla presa dopo l’uso dato che la vicinanza di acqua rappresenta un rischio anche quando è spento.
5 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare
regolarmente il cavo per verificare la presenza di eventuali danni.
6 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi.
7 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
8 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
9 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
10 Appoggiare l’apparecchio solo su superfici resistenti al calore.
11 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
12 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
13 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
14 Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
22
F
E
I
DK
S
FIN
P
RU
• Prima dell’uso, assicurarsi che i capelli siano puliti, asciutti e senza nodi.
• Per una protezione extra utilizzare uno spray protettivo per il calore.
, Gli spray per capelli contengono sostanze infiammabili – non utilizzare mentre l’apparecchio è in uso.
• Suddividere i capelli in ciocche prima di procedere allo styling. Iniziare dalle ciocche più basse.
• Collegare l’apparecchio alla presa di corrente, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per attivarlo.
• Quando la piastra è collegata alla rete ma non è accesa, ‘---‘ sarà visualizzata sul display ad indicare che la piastra è in modalità standby.
• Iniziare l’acconciatura a temperature più basse. Selezionare la temperatura adatta al vostro tipo di capelli utilizzando i comandi sul lato dell’apparecchio.
UA
HR
SI
GR
RO
TR
F ISTRUZIONI PER L’USO
AE
• Rivestimento Ultra con ceramica di ultima generazione – ora più liscio del
75%.
• *rispetto alla superficie delle attuali piastre rivestite in ceramica di ultima generazione.
• Temperature elevate da 150°C a 230°C.
• Riscaldamento rapido - pronta in 15 secondi.
• Arresto automatico di sicurezza – questo apparecchio si arresta se non vengono premuti pulsanti o se rimane accesa dopo 60 minuti.
• Voltaggio universale: per casa o all’estero. A 120V i tempi e le temperature possono variare.
SK
C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
CZ
Piastre con rivestimento in ceramica e titanio di ultima generazione
Interruttore on/off
Controlli per regolare la temperatura
Display per la temperatura
Funzione Boost
Blocco della temperatura
Blocco delle piastre
Cavo girevole
PL
1
2
3
4
5
6
7
8
HUN
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
NL
D
GB
ITALIANO
23
ITALIANO
•
Per regolare la temperatura utilizzare i comandi temperatura +/- sul lato
dell’apparecchio. ‘+’ aumenta la temperatura ‘-‘ diminuisce la temperatura.
, Temperature raccomandate: Temperatura
Tipo di capelli
150°C - 170°C
Capelli sottili/delicati,
danneggiati o
decolorati
170°C - 200°C
Capelli normali, sani
200°C - 230°C
Capelli spessi, molto
ricci e difficili da
acconciare
,
•
•
•
•
Avvertimento: Le temperature più elevate dovrebbero essere utilizzate solo da persone con esperienza.
Il display digitale smetterà di lampeggiare quando l’apparecchio sarà pronto per l’uso.
Lavorare su una ciocca per volta, passare la piastra sull’intera lunghezza del capello, senza fermarsi.
Ripetere solo due volte per ciocca per evitare di danneggiare i capelli.
Dopo l’uso, premere e tenere premuto il pulsante off per spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa.
, Funzione Boost
Imposta automaticamente la temperatura più elevata. Tenere premuto il pulsante ‘+’ per 2 secondi e la temperatura raggiungerà i 230°C. Tenere in considerazione che la temperatura più elevata non è adatta a tutti i tipi di capelli.
,
Funzione blocco temperatura
Impostare la temperatura desiderata premendo i pulsanti +/- e bloccare la temperatura premendo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi. Il simbolo del ‘lucchetto’ apparirà vicino alla temperatura. Per sbloccare i comandi della temperatura, premere e tenere premuto di nuovo il pulsante ‘-‘ per 2 secondi.
, Blocco delle piastre
Le piastre possono essere comodamente chiuse insieme per riporre l’apparecchio:
Per bloccarle, chiudere le piastre e spingere il perno fino alla posizione di blocco.
24
NL
Per sbloccarle, tirare il perno verso il basso, in posizione di sblocco.
, NOTA: Non riscaldare l’apparecchio mentre si trova in posizione di blocco.
D
GB
ITALIANO
Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.
Passare un panno umido su tutte le superfici.
Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi.
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
UA
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
rifiuti urbani indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
AE
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
DK
I
•
•
•
E
F
C PULIZIA E MANUTENZIONE
25
DANSK
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Kontrollér altid, at spændingen, du påtænker at anvende svarer til den
spænding, der er angivet på enheden, inden du sætter apparatet i stikkontakten.
3 Advarsel: Brug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
4 Hvis apparatet bruges på et badeværelse, skal dets stik tages ud efter brug, da vand i nærheden af udgør en fare, selv når den er slukket.
5 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen for tegn på beskadigelse.
6 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med at bruge den og aflevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington® servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
7 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
8 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller hovedbund.
9 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
10 Sæt kun apparatet fra dig på varmebestandige overflader.
11 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
12 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
13 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
14 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Avancerede, keramisk belagte plader
2Tænd-/slukknap
3Temperaturkontrol
4Temperaturdisplay
26
NL
Temperatur-boost funktion
Temperaturlås funktion
Pladelås
Drejbar ledning
F
5
6
7
8
D
GB
DANSK
DK
S
FIN
Avanceret Keramisk Ultra – nu 75 % glattere*.
*Ift. vores nuværende avancerede keramikbelagte plader.
Høj varme 150° C til 230° C.
Hurtig opvarmning – klar til brug på 15 sekunder.
Automatisk sikkerhedsafbryder – Denne enhed vil slukke automatisk efter 60 minutter, hvis der ikke trykkes på nogen knapper, eller hvis den efterlades tændt.
Multivoltage: Kan bruges både i hjem- og udland. Ved brug af 120V kan tidsangivelser og temperatur variere.
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
HR
UA
• Forud for brug sikres det at håret er rent, tørt og fri for knuder.
• For ekstra beskyttelse benyttes der en hårbeskytter i sprayform.
, Hårspray Indeholder brændbart materiale – brug ikke mens du benytter dette produkt.
• Inddel håret i sektioner forud for styling. Udfør stylingen på det nederste lag først.
• Sæt styleren i stikkontakten og hold tændknappen nede for at tænde apparatet.
• Når apparatet er sat i stikkontakten, men ikke tændt, ‘---‘ vises i displayet og indikere at styleren er på standby.
• Påbegynd stylingen ved lav temperatur i starten. Vælg derefter den ønskede temperatur for din hårtype ved hjælp af knapperne på siden af styleren.
• Indstil temperaturen ved hjælp af +/- temperaturknapperne på produktets side. ‘+’ hæver temperaturen ‘-‘ sænker temperaturen.
AE
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
SK
P
•
•
•
•
•
•
I
E
C PRODUKTFUNKTIONER
27
DANSK
, Anbefalede temperaturer:Temperatur
Hårtype
150°C - 170°C
Tyndt/fint, skadet eller
afbleget hår
170°C - 200°C
Normalt, sundt hår
200°C - 230°C
Tykt hår, meget krøllet
hår, der er vanskeligt at
style
,
•
•
•
•
Forsigtig: De varmeste temperaturer bør kun anvendes af personer med stor erfaring inden for styling.
Det digitale display stopper med at blinke, når produktet er klar til brug.
Arbejd på en sektion af gangen, ved at føre glattejernet fra ende til anden, langs hele hårets længde, uden at gøre ophold.
Gentag kun handlingen to gange for hver sektion, for at undgå at gøre skade på håret.
Efter brug skal du holde sluk-knappen nede for at slukke for apparatet, tag derefter dets stik ud af stikkontakten.
,
Temperatur-boost funktion
Indstiller automatisk den højeste temperatur. Hold ‘+’-knappen nede i 2 sekunder, temperaturen vil stige hurtigt til 230°C. Bemærk venligst, at den højeste temperatur ikke er egnet til alle hårtyper. Du skal vælge en
temperatur afhængig af dit hårs tekstur.
, Tempertaurlås funktion
Indstil den ønskede temperatur ved at trykke på +/- knapperne og lås derefter temperaturknapperne ved at trykke på ‘-‘ knappen i 2 sekunder. Der vises nu et ‘hængelås’-symbol ved siden af temperaturen. Lås temperaturknapperne op igen ved at holde ‘-’ knappen nede igen i 2
sekunder.
, Pladelås til brug ved opbevaring
Pladerne kan låses sammen for nem opbevaring.
Lås ved at lukke pladerne sammen og skubbe hængsellåsen op til låst position.
Lås op ved at skubbe hængsellåsen ned til oplåst position.
, BEMÆRK: Opvarm ikke enheden i låst position.
28
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
SL
H VÆRN OM MILJØET
HR
Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
Tør alle overfladerne af med en fugtig klud.
Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings - eller opløsningsmidler.
UA
•
•
•
AE
C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
NL
D
GB
DANSK
29
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan innebära. Barn ska inte
använda apparaten som leksak. Rengöring och underhåll av apparaten ska
inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta år och det sker under
övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från barn under åtta år.
2 Kontrollera att den elektriska spänningen överensstämmer med den som
står på apparaten innan du kopplar apparaten till elnätet.
3 Varning – använd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
4 Dra ur nätsladden från vägguttaget efter användning i badrummet eftersom närheten till vatten utgör en riskfaktor även när den är avstängd.
5 Snurra inte nätsladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att nätsladden inte är skadad.
6 En skadad nätsladd är alltid en riskfaktor. Uppstår det en skada på nätsladden bör man avbryta användningen och därefter lämna tillbaka apparaten till närmaste serviceavdelning för Remington för reparation alternativt byte av produkt.
7 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
8 Låt inte någon del av apparaten vidröra ansiktet, nacken eller hårbotten.
9 Lämna inte apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.
10 Sätt endast ner den varma apparaten på en värmetålig yta.
11 Placera inte apparaten på stoppade möbler.
12 Använd inga andra tillbehör än de som medföljer.
13 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
14 Låt apparaten svalna före rengöring och förvaring.
C NYCKELFUNKTIONER
1 Avancerad keramikbelagda plattor
2Strömbrytare
3Temperaturkontroller
4Temperaturdisplay
30
NL
F
5 Pulsfunktion för högre temperatur
6 Automatisk temperaturavstängning
7Svänglås
8 Vridbart sladdfäste
D
GB
SVENSKA
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
• Före användning ska håret vara torrt, rent och genomkammat.
• En värmeskyddande spray kan användas för extra skydd.
, Hårspray innehåller brandfarliga ämnen – får ej användas samtidigt med plattången.
• Dela upp håret före stylingen. Styla de undre lagren först.
• Sätt i stylingtångens elkontakt samt tryck in och håll nere startknappen (on) för att starta.
• När apparaten är kopplad till elnätet men inte påslagen visar ‘---‘ i visningsfönstret att apparaten är i viloläge.
• Börja först att styla på lägre temperaturer. Välj lämplig temperatur beroende på din hårtyp med hjälp av kontrollerna på stylingtångens sida.
• Justera temperaturinställningen med temperaturkontrollerna +/- på apparatens sida. “+” höjer temperaturen och “-” sänker temperaturen.
HR
F BRUKSANVISNING
UA
Plattor med avancerad ultraslät keramisk beläggning – nu 75 % slätare*.
* jämfört med plattor med standardbeläggning.
Hög temperatur, 150 °C till 230 °C.
Snabb uppvärmning – klar på 15 sekunder.
Automatisk säkerhetsavstängning. Apparaten stänger av sig själv om ingen knapp har tryckts in eller om den lämnas påslagen i en timma (60 minuter).
Multispänning: för hemmabruk eller utomlands. Vid 120 V kan tider och temperaturer variera.
AE
•
•
•
•
•
•
I
E
C PRODUKTEGENSKAPER
31
SVENSKA
, Rekommenderade temperaturer:
Temperatur
Hårtyp
150°C - 170°C
Tunt/fint, skadat eller
blekt hår
170°C - 200°C
Normalt, friskt hår
200°C - 230°C
Tjockt, mycket lockigt
hår som är svårt att
styla
, Var försiktig: De varmaste temperaturinställningarna bör endast användas av vana stylister.
• Displayen upphör att blinka när apparaten är klar att använda.
• Indikatorn “on” tänds när stylingtången är klar att användas – detta tar cirka 15 sekunder.
• Upprepa endast två gånger per hårslinga för att förhindra skador på håret.
• Stäng av apparaten efter användning genom att trycka på avstängningknappen och hålla den inne. Dra sedan ur sladden från vägguttaget.
,
•
Pulsfunktion för högre temperatur
Ställer automatiskt in den högsta temperaturen. Håll inne knappen ‘+’ i två sekunder och temperaturen kommer genast att gå upp till 230 °C. OBS! Den högsta temperaturen är inte lämpad för alla hårtyper. Välj temperatur i förhållande till din hårkvalitet.
,Temperaturlås
Ställ in önskad temperatur genom att trycka på knapparna +/- och stäng av temperaturkontrollerna genom att trycka på knappen ‘-‘ i två sekunder. En “hänglåssymbol” visas bredvid temperaturen. Tryck och håll inne knappen ‘-‘ igen i två sekunder för att låsa upp temperaturkontrollerna.
,
,
32
Svänglås för förvaring
Plattorna kan fällas ihop för enklare förvaring.
Lås apparaten genom att stänga plattorna och skjuta gångjärnslåset uppåt till låst läge.
Lås upp apparaten genom att föra gångjärnet nedåt till upplåst läge.
OBS! Värm inte upp apparaten när den är i låst läge.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med
osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
SI
H MILJÖSKYDD
HR
Dra ur sladden och låt apparaten svalna.
Torka apparatens ytor med en fuktig trasa.
Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar.
UA
•
•
•
AE
C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
NL
D
GB
SVENSKA
33
SUOMI
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
Varmista aina, että käytettävä jännite vastaa laitteeseen merkittyä jännitettä ennen kuin kytket laitteen pistorasiaan.
Varoitus: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
Irrota laite pistorasiasta käytön jälkeen, jos laitetta
käytetäänkylpyhuoneessa, sillä veden läheisyys aiheuttaa vaaran,
vaikka laite olisi pois päältä.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista johto säännöllisesti
vaurioiden varalta.
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, keskeytä käyttö välittömästi ja palauta laite
lähimpään valtuutettuun Remington®-huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai
vaihdettavaksi vaaran välttämiseksi.
Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut tai siinä on toimintahäiriöitä.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
Aseta laite vain palonkestävälle alustalle.
Älä aseta laitetta pehmeiden kalusteiden päälle.
Älä käytä muita kuin suosittelemiamme lisäosia.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Advanced ceramic - keraamisesti päällystetyt levyt
2Virtakytkin
3Lämpötilasäädöt
4Lämpötilanäyttö
5 Lämpötilan tehotoiminto
34
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
• Varmista ennen laitteen käyttöä, että hiuksesi ovat puhtaat, kuivat ja takuttomat.
• Käytä lämpösuojasuihketta lisäsuojan saamiseksi.
, Hiussuihkeet sisältävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.
• Jaottele hiukset osioihin ennen muotoilua. Muotoile alimmat kerrokset ensin.
• Kytke laite verkkoon ja käynnistä painamalla ja pitämällä virtakytkintä.
• Kun muotoilija on kytketty verkkovirtaan, mutta sitä ei ole laitettu päälle kytkimestä, näytöllä näkyy teksti ‘---‘ ja muotoilija on valmiustilassa.
• Aloita muotoilu matalammilla lämpötiloilla. Valitse hiustyypillesi sopiva lämpötila muotoilijan sivussa olevilla painikkeilla.
• Säädä lämpötilaa käyttämällä säätimiä +/- laitteen sivussa. ‘+’ nostaa lämpötilaa ‘-’ laskee lämpötilaa.
SI
F KÄYTTÖOHJEET
HR
• Advanced Ceramic Ultra- nyt 75% sileämpi.
• *Vrt. nykyiseen Advanced Ceramic-pinnoitteeseen.
• Korkea lämpötila 150 °C - 230 °C.
• 110 mm pitkät, kelluvat muotoilulevyt – tasainen paine hiuksia suoristaessasi.
• Nopea kuumennus, valmis 15 sekunnissa.
• Automaattinen turvakatkaisu – laite sammuu automaattisesti, jos mitään painiketta ei paineta tai laitetta ei käytetä tuntiin.
• Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla. Käytettäessä 120 V jännitteellä kuumennusajat ja lämpötilat saattavat vaihdella.
UA
C TUOTTEEN OMINAISUUDET
AE
6 Lämpötilan lukitustoiminto
7Saranalukko
8 Pyörivä johto
D
GB
SUOMI
35
SUOMI
, Suositellut lämpötilat:
Lämpötila
Hiustyyppi
150°C - 170°C
Ohuet/hienot,
vaurioituneet tai
vaalennetut hiukset
170°C - 200°C
Normaalit, terveet
hiukset
200°C - 230°C
Paksut, erittäin
kiharat ja vaikeasti
muotoiltavat hiukset
, Huomio: Vain kokeneiden muotoilijoiden tulisi käyttää korkeimpia
lämpötiloja.
• Digitaalinen näyttö lopettaa vilkkumisen, kun laite on valmis käyttöön.
• Työskentele osio kerrallaan ja vedä muotoilijaa hiusten läpi niiden koko pituudelta pysäyttämättä.
• Toista vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.
• Sammuta laite käytön jälkeen painamalla ja pitämällä virtapainiketta, irrota sitten pistoke pistorasiasta.
36
,
Lämpötilan tehotoiminto
Asettaa automaattisesti korkeimman lämpötilan. Pidä ‘+’ painiketta 2
sekuntia, lämpötila kohoaa 230 °C:een. Ota huomioon, että korkein lämpötila ei sovi kaikille hiustyypeille. Valitse lämpötila hiustesi rakenteen mukaan.
,
Lämpötilan lukitustoiminto
Aseta haluamasi lämpötila painamalla painikkeita +/- ja lukitse lämpötilasäätimet painamalla painiketta ‘-’ 2 sekuntia. ‘Lukko’-symboli ilmestyy lämpötilan viereen. Vapauta lämpötilasäätimet painamalla ja pitämällä painiketta ‘-’ uudelleen 2 sekuntia.
,
,
Saranalukitus säilytystä varten
Levyt voidaan lukita toisiinsa säilytyksen helpottamiseksi.
Lukitse sulkemalla levyt ja painamalla saranalukon ylös lukittuun asentoon. Avaa vetämällä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon.
HUOMAUTUS: Älä kuumenna laitetta lukitussa asennossa.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä
tai kierrätettävä.
SI
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
HR
Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.
Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla.
Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia.
UA
•
•
•
AE
C PUHDISTUS JA HOITO
NL
D
GB
SUOMI
37
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de
instruções e conserve-o em lugar seguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
1 Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/
supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade.
2 Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, certifique-se de que a voltagem a usar corresponde à referida na unidade.
3 Advertência: não utilize o aparelho perto de casas de banho, duches, bacias ou outros recipientes que contêm água.
4 Quando o aparelho for usado numa casa de banho, desligue-o da corrente elétrica após a utilização, uma vez que a proximidade da água representa um perigo mesmo quando o aparelho se encontra desligado.
5 Não enrole o cabo à volta da unidade. Verifique o cabo regularmente em busca de danos.
6 Caso o cabo da unidade fornecido fique danificado, cesse imediatamente a
sua utilização e entregue-o no representante de assistência técnica
Remington® autorizado mais próximo, para reparação ou substituição com
vista a evitar riscos.
7 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
8 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
9 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado à tomada.
10 Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
11 Não coloque o aparelho sobre mobiliário macio.
12 Não utilize peças que não sejam fornecidas pela nossa empresa.
13 Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
14 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar.
38
• Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e
desembaraçado.
• Para proteção adicional, utilize um spray de proteção de calor.
, Os sprays de cabelo contêm material inflamável, por isso não os utilize ao mesmo tempo que usa o aparelho.
• Separe o cabelo em secções antes de modelar. Modele primeiro as camadas inferiores.
• Ligue o produto à corrente elétrica e prima longamente o botão on para ligar o aparelho.
• Quando o alisador está conectado à tomada elétrica, mas não ligado, surgirá «---» no visor para indicar que o alisador está em modo de espera.
• Comece a modelar inicialmente com temperaturas baixas. Selecione a temperatura adequada ao seu tipo de cabelo usando os controlos na lateral do produto.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
RO
Cerâmica ultra avançada: agora 75% mais suave*.
*Em comparação com o revestimento de cerâmica avançada da Remington.
Alta temperatura de 150 °C a 230 °C.
Aquecimento rápido: pronto em 15 segundos.
Desligar automático de segurança: esta unidade desliga-se automaticamente se nenhum botão for premido ou se for deixado ligada após terem decorrido 60 minutos.
Voltagem múltipla: para utilizar em casa ou em viagem. A 120 V os tempos e as temperaturas podem variar.
GR
•
•
•
•
•
SI
C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
HR
Placas revestidas a cerâmica de titânio avançada
Botão on/off
Controlos de temperatura
Visor de temperatura
Função turbo de temperatura
Função de bloqueio da temperatura
Bloqueador de placas
Cabo giratório
UA
1
2
3
4
5
6
7
8
AE
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
NL
D
GB
PORTUGUÊS
39
PORTUGUÊS
•
Para ajustar a temperatura, utilize os controlos de temperatura «+/-» situados na lateral do produto. «+» aumenta a temperatura, «-» diminui a temperatura.
, Temperaturas recomendadas:
Temperatura
Tipo de cabelo
150 °C - 170 °C
Cabelo fino/frágil,
danificado ou
descolorado
170 °C - 200 °C
Cabelo normal,
saudável
200 °C - 230 °C
Cabelo espesso, muito
encaracolado e difícil
de pentear
, Cuidado: só utilizadores experientes deverão optar pelas temperaturas mais quentes.
• O visor digital parará de piscar quando o produto estiver pronto a utilizar.
• Trabalhando uma secção de cada vez, passe o alisador em todo o comprimento do cabelo, sem parar.
• Não repita mais de duas vezes por secção para evitar danificar o cabelo.
• Após a utilização, mantenha premido o botão off para desligar o aparelho e
retire a ficha da tomada.
,
Função turbo de temperatura
Define automaticamente a temperatura mais alta. Mantenha premido o botão «+» durante 2 segundos e a temperatura aumentará até 230 °C.
Tome cuidado, pois a temperatura mais alta não é adequada a todos os tipos de cabelo. Selecione a temperatura consoante a textura do seu cabelo.
,
Função de bloqueio da temperatura
Defina a temperatura desejada premindo os botões «+/-» e bloqueie os controlos de temperatura premindo o botão «-» durante 2 segundos. O símbolo de um cadeado surgirá ao lado da temperatura. Para desbloquear os controlos de temperatura, mantenha premido o botão «-» novamente durante 2 segundos.
, Bloqueador de placas para armazenamento
As placas podem ser fechadas juntas para facilitar o armazenamento.
40
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
Para evitar riscos para a saúde e o ambiente devido a substâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os
aparelhos marcados com este símbolo não devem ser deitados fora
juntamente com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados
ou reciclados.
RO
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
GR
Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Limpe todas as superfícies com um pano húmido.
Não utilize agentes de limpeza agressivos ou abrasivos, nem solventes.
SI
•
•
•
HR
C LIMPEZA E MANUTENÇÃO
UA
Para bloquear, feche as placas e empurre o bloqueador de placas para cima para a posição de bloqueio.
Para desbloquear, puxe o bloqueador de placas para baixo para a posição de desbloqueio.
NOTA: não aqueça a unidade na posição bloqueada.
AE
,
D
GB
PORTUGUÊS
41
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste
si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
2 Pred zapojením do elektrickej siete vždy skontrolujte, či napätie, ktoré je v sieti, je zhodné s napätím uvedeným na prístroji.
3 Upozornenie : Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy,
umývadla alebo iných nádob s vodou.
4 Keď je prístroj používaný v kúpeľni, po použití ho odpojte z
elektrickej siete, keďže blízkosť vody predstavuje riziko, aj keď je vypnutý.
5 Neotáčajte elektrický kábel okolo prístroja. Kábel pravidelne kontrolujte, či nejaví akékoľvek známky poškodenia.
6 Ak sa elektrický kábel tohto prístroja poškodí, prestaňte okamžite s jeho
používaním a prístroj odovzdajte do najbližšieho servisného strediska
Remington® na opravu alebo výmenu, aby ste predišli akémukoľvek riziku.
7 Prístroj nepoužívajte, ak je poškodený alebo nefunguje správne.
8 Nedovoľte, aby sa akákoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na
temene hlavy.
9 Prístroj nenechávajte bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej zásuvky.
10 Spotrebič položte len na tepluodolný povrch.
11 Prístroj neukladajte na žiadne mäkké povrchy nábytku.
12 Nepoužívajte iné ako nami dodávané nadstavce.
13 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
14 Pred čistením a uskladnením nechajte prístroj vychladnúť.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Žehliace plochy so zdokonaleným keramickým povrchom
42
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
• Pred použitím musia byť vlasy čisté, suché a rozčesané.
• Pre ochranu navyše použite sprej na ochranu pred teplom.
, Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – počas používania prístroja ich nepoužívajte.
• Pred upravovaním vlasy rozdeľte. Nižšie vrstvy upravujte ako prvé.
• Žehličku na vlasy zapojte do elektrickej siete a zapnite ju stlačením a podržaním tlačidla ON.
• Keď je styler zapojený v elektrickej zásuvke, ale nie je zapnutý, v okienku displeja ‘---‘, čo znamená, že styler je v pohotovostnom režime.
• Začínajte s úpravou najskôr na nižších teplotách. Vhodnú teplotu pre váš typ vlasov vyberte pomocou ovládačov na boku prístroja.
• Teplotu upravíte pomocou ovládačov teploty +/- na boku výrobku. ‘+’
zvyšuje teplotu, ‘-‘ znižuje teplotu.
GR
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SI
• Ultra zdokonalený keramický povrch – teraz o 75% hladší*.
• vs. bežný zdokonalený keramický povrch žehliacich plôch.
• Vysoká teplota 150°C až 230°C.
• Rýchle zohriatie – pripravená za 15 sekúnd.
• Automatické bezpečnostné vypnutie – tento prístroj sa samočinne vypne po 60 minútach v prípade, že nestlačíte žiadne tlačidlo alebo ho necháte zapnutý.
• Funguje pri viacerých napätiach: doma aj v zahraničí. Pri 120 V sa môžu časy a teploty líšiť.
HR
C VLASTNOSTI VÝROBKU
UA
Vypínač ON/OFF
Kontrolky teploty
Displej teploty
Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Funkcia uzamknutia teploty
Zámok kĺbu
Otočný kábel
AE
2
3
4
5
6
7
8
D
GB
SLOVENČINA
43
SLOVENČINA
, Odporúčané teploty:
Teplota
Typ vlasov
150°C - 170°C
Riedke/jemné,
poškodené alebo
odfarbené vlasy
170°C - 200°C
Normálne, zdravé vlasy
200°C - 230°C
Husté, veľmi kučeravé a
nepoddajné vlasy
, Pozor: Nastavenia na najvyššiu teplotu by mali používať len skúsení
spotrebitelia.
• Keď je výrobok pripravený na použitie, digitálny displej prestane blikať.
• Úpravu uskutočnite po etapách. V jednej etape prejdite žehličkou celou
dĺžkou vlasov bez zastavenia.
• Na jednom prameni opakujte žehlenie najviac dvakrát, aby ste si vlasy nepoškodili.
• Po použití stlačte a podržte tlačidlo vypnúť (OFF), potom prístroj odpojte z elektrickej siete.
, Funkcia “Boost” na prudké zvýšenie teploty
Automaticky nastaví najvyššiu teplotu. Podržte tlačidlo ‘+’ 2 sekundy a teplota vyskočí na 230°C. Majte na zreteli, že najvyššia teplota nie je vhodná pre každý typ vlasov. Teplotu si vyberte v závislosti od štruktúry vašich vlasov.
44
,
Funkcia uzamknutia teploty
Nastavte požadovanú teplotu stláčaním tlačidiel +/-, stlačte a podržte tlačidlo ´-´ 2 sekundy, čím sa nastavenie teploty uzamkne. Vedľa teploty sa zobrazí symbol visiaceho zámku. Na odomknutie nastavenia teploty znovu stlačte a podržte 2 sekundy tlačidlo ‘-‘.
,
,
Zámok kĺbu na uskladnenie
Plochy sa môžu pre ľahšie skladovanie zatvoriť.
Na uzamknutie zatvorte plochy a zatlačte kĺbový zámok nahor do uzamknutej pozície.
Na odomknutie stiahnite kĺbový zámok do odomknutej pozície.
POZN.: Prístroj nezahrievajte v uzamknutej pozícii.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
SI
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
HR
Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.
Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou.
Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá.
UA
•
•
•
AE
C ČISTENIE A ÚDRŽBA
NL
D
GB
SLOVENČINA
45
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Před zapojením přístroje do sítě se vždy ujistěte, že použité napětí odpovídá napětí uvedenému na přístroji.
Upozornění: Tento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
Pokud přístroj používáte v koupelně, po použití ho vypojte ze sítě.
Blízkost vody totiž představuje nebezpečí, i když je vypnutý.
Šňůru neomotávejte kolem přístroje. Šňůru pravidelně kontrolujte, zda nejeví známky poškození.
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu firmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí.
Přístroj nepoužívejte pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.
Nenechávejte přístroj bez dozoru, když je zapojen do sítě.
Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
Přístroj nepokládejte na žádné měkké povrchy nábytku.
Nepoužívejte jiné nástavce než ty, které vám dodáme my.
Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1
2
3
4
46
Destičky se zdokonaleným keramickým povrchem
Vypínač On/off (zapnuto/vypnuto)
Kontrolky teploty
Displej teploty
NL
Funkce prudkého zvýšení teploty
Funkce uzamykání teploty
Uzamykatelný kloub
Otočná šňůra
F
5
6
7
8
D
GB
ČESKY
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
• Před použitím se přesvědčte, že jsou vlasy čisté, suché a bez zámotků.
• Pro speciální ochranu používejte ochranný sprej proti přehřátí.
, Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte přístroj.
• Oddělte vlasy, které chcete upravit jako první. Nejprve upravujte spodní vrstvy.
• Zapojte žehličku a pro zapnutí stiskněte a podržte stisknuté tlačítko on.
• Když je styler zapojen do sítě, ale není zapnutý, v okénku displeje se zobrazí ‘---‘, což znamená, že styler je v pohotovostním režimu.
• Začněte vlasy narovnávat nejprve na nižší teplotu. Zvolte teplotu vhodnou
pro vaše vlasy pomocí kontrolek nacházejících se po straně žehličky.
• Pro nastavení teploty použijte tlačítka teploty +/- na boční straně přístroje. “+” zvyšuje teplotu, “-” snižuje teplotu.
UA
F NÁVOD K POUŽITÍ
AE
• Ultra zdokonalený keramický povrch – nyní o 75% hladší*.
• *vs. současný zdokonalený keramický povrch žehlicích ploch.
• Vysoká teplota 150°C až 230°C.
• Rychlé zahřátí – připravena během 15 vteřin.
• Automatické bezpečnostní vypnutí – Tato jednotka se sama vypne poté, co nedojde ke stisknutí žádného tlačítka nebo pokud ji nepoužíváte po dobu 60 minut.
• Celosvětové napětí: pro doma i zahraničí. Při 120V se mohou doba a teploty lišit.
I
E
C VLASTNOSTI PRODUKTU
47
ČESKY
, Doporučené teploty:-
48
Teplota
Typ vlasů
150°C - 170°C
Slabé/Jemné,
poškozené nebo
odbarvené
170°C - 200°C
Normální, zdravé vlasy
200°C - 230°C
Silné, velmi vlnité a
těžko tvarovatelné
,
•
•
•
•
Upozornění: Nejvyšší teploty by měli používat jen ti zkušení.
Digitální displej přestane blikat, jakmile bude přístroj připraven k použití.
Provádějte po etapách. V jedné etapě projeďte žehličkou celou délku vlasů bez zastavení.
Opakujte pouze dvakrát, abyste předešli poškození vlasů.
Po použití stiskněte a přidržte tlačítko off, čímž přístroj vypnete. Potom vypojte ze sítě.
,
Funkce prudkého zvýšení teploty
Automaticky se nastaví nejvyšší teplota. Tlačítko ‘+’ držte 2 vteřiny a teplota se zvedne na 230°C. Uvědomte si prosím, že nejvyšší teplota není vhodná pro všechny typy vlasů. Zvolte si prosím takovou teplotu, jaká je vhodná pro vaši strukturu vlasů.
,
Funkce uzamykání teploty
Nastavte požadovanou teplotu pomocí tlačítek +/- a stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny, čímž se nastavení teploty uzamkne. Vedle teploty se objeví symbol visacího zámku. Pro odemknutí nastavení teploty znovu stiskněte a držte tlačítko ‘-‘ 2 vteřiny.
,
,
Uzamykatelný kloub pro uskladnění
Pro snadné uskladnění můžete plochy scvaknout k sobě.
Přístroj zamknete tak, že sevřete destičky a zatlačíte uzamykatelný kloub nahoru do zamčené polohy.
Pro otevření odtlačte kloub zpět do otevřené pozice.
POZNÁMKA: nezahřívejte přístroj v uzavřené pozici.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít
nebo recyklovat.
SI
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
HR
Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout.
Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem.
Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla.
UA
•
•
•
AE
C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
NL
D
GB
ČESKY
49
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się
uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka sieciowego zawsze upewnij się, czy napięcie stosowane jest zgodne z napięciem podanym na urządzeniu.
3 Ostrzeżenie: Nie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
4 Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjmij wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, gdy suszarka jest wyłączona.
5 Nie owijaj przewodu wokół urządzenia. Regularnie sprawdzaj przewód, czy
nie ma oznak uszkodzenia.
6 Jeżeli przewód zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, natychmiast
przestań wykorzystywać urządzenie i zwróć urządzenie do najbliższego
autoryzowanego punktu serwisowego Remington ® w celu naprawy lub
wymiany dla uniknięcia zagrożenia.
7 Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzone lub działa wadliwie.
8 Nie dotykaj żadną częścią urządzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy.
9 Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez nadzoru.
10 Ustaw urządzenie wyłącznie żaroodporną powierzchnią do dołu.
11 Nie kładź urządzenia na meblach tapicerowanych.
12 Nie należy używać nakładek innych niż te, które dostarczamy.
13 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
14 Odczekać do ochłodzenia urządzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.
C GŁÓWNE CECHY
1 Nowoczesne płytki powlekane ceramiką
2 Włącznik On/Off
50
NL
F
Regulacja temperatury
Wyświetlanie temperatury
Funkcja podwyższenia temperatury
Funkcja blokady temperatury
Funkcja blokady płytek
Obrotowy przewód sieciowy
E
3
4
5
6
7
8
D
GB
POLSKI
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
• Przed użyciem włosy muszą być czyste, suche i rozczesane.
• Dla dodatkowego zabezpieczenia stosuj środek chroniący przed wysoką temperaturą.
, Lakiery do włosów zawierają materiały łatwopalne - nie używać podczas
korzystania z urządzenia.
• Przed układaniem rozdziel włosy na pasemka. W pierwszej kolejności układaj włosy najbliżej skóry.
• Podłącz lokówkę do gniazdka i naciśnij przycisk ON, aby ją włączyć.
• Gdy wtyczka do prądu jest w gniazdku, ale lokówka jeszcze nie jest włączona, na wyświetlaczu pojawi się ‘---‘ oznaczające, że lokówka jest w trybie czuwania.
• Rozpocznij stylizację od niższej temperatury. Wybierz odpowiednią
temperaturę dla swoich włosów za pomocą przycisków na boku lokówki.
• Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- na boku urządzenia. ‘+’ zwiększa temperaturę ‘-‘ obniża temperaturę.
UA
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
AE
• Nowoczesna ceramika Advanced Ceramic Ultra - teraz o 75% gładsza*.
• * W porównaniu z powierzchnią płytek pokrytych ceramiką Advanced
Ceramic.
• Zakres temperatury 150°C do 230°C.
• Szybkie nagrzewanie - gotowa do użycia w 15 sekund.
• Automatyczne wyłączenie - urządzenie zostanie wyłączone, jeśli przez 60 minut lub dłużej nie jest wciśnięty żaden przycisk.
• Uniwersalne napięcie, umożliwiające użytkowanie na całym świecie. Dla 120V czas i temperatura mogą być inne.
DK
I
C OPIS PRODUKTU
51
POLSKI
, Zalecane temperatury:Temperatura
Rodzaj włosów
150°C - 170°C
Włosy cienkie /
delikatne, zniszczone
lub rozjaśnione
170°C - 200°C
Normalne, zdrowe
włosy
200°C - 230°C
Włosy grube, silnie
skręcone i trudne do
ułożenia
, Ostrożnie: Najwyższe temperatury mogą być stosowane tylko przez osoby
doświadczone w układaniu włosów.
• Cyfrowy wyświetlacz przestanie migać, gdy produkt jest gotowy do użycia.
• Przeciągnij prostownicą wzdłuż całego pasemka włosów bez zatrzymywania
się.
• Jedno pasemko można prostować tylko dwukrotnie, aby zapobiec uszkodzeniu włosów.
• Po zakończeniu naciśnij i przytrzymaj przycisk Off, aby wyłączyć i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
52
,
Funkcja Heat Boost
Automatycznie ustawia najwyższą temperaturę. Przytrzymaj przycisk “+”
przez 2 sekundy, a temperatura wzrośnie do 230°C. Należy pamiętać, że najwyższa temperatura nie jest odpowiednia do każdego rodzaju włosów.
,
Funkcja blokady temperatury
Ustaw żądaną temperaturę naciskając przyciski +/- i zablokuj ustawioną temperaturę naciskając przycisk “-” przez 2 sekundy. Obok temperatury pojawi się symbol “kłódka”. Aby odblokować ustawienie, naciśnij i przytrzymaj przycisk ‘-‘ przez 2 sekundy.
,
,
Funkcja blokady płytek dla przechowywania
Dla łatwego przechowywania płytki można zamknąć i zablokować.
Aby zablokować, zamknij płytki i popchnij suwak w położenie blokady.
Aby odblokować, przesuń suwak do dołu do pozycji otwartej.
UWAGA: Nie wolno rozgrzewać urządzenia w pozycji zamkniętej.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na
niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
SI
H OCHRONA ŚRODOWISKA
HR
Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką.
Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących.
UA
•
•
•
AE
C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
NL
D
GB
POLSKI
53
MAGYAR
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
1 Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy felügyeli
utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék tisztítását és
felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli gyerekek nem
végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a készüléket és a kábelét.
2 Mielőtt a hálózati aljzatra csatlakoztatja a készüléket, mindig ellenőrizze, hogy a használt feszültség megfelel az egységen feltüntetett feszültségnek.
3 Figyelem: Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
4 Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat után húzza ki, mivel a víz közelsége veszélyt jelent, még akkor is, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.
5 Ne tekerje a kábelt az eszköz köré. Rendszeresen ellenőrizze a kábelt, sérülést
nyomait keresve.
6 Ha a készülék tápkábele megsérül, azonnal hagyja abba a termék
használatát.
7 Ne használja a készüléket, ha az sérült, vagy nem megfelelően működik.
8 Ne hagyja, hogy a készülék bármely része az arcához, nyakához vagy fejbőréhez érjen.
9 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a hálózati áramkörre.
10 Csak állítsa be a készüléket lefelé egy hőálló felületre.
11 Ne helyezze a készüléket lakástextilre!
12 Ne használjon a mellékelt tartozékoktól eltérő kiegészítőket.
13 A készülék nem fodrászati vagy egyéb professzionális használatra készült.
14 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Speciális kerámia bevonatú lemezek
2 Be/Ki kapcsoló
3Hőmérséklet-szabályozók
54
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
• Használat előtt győződjön meg arról, hogy a haj tiszta, száraz és nincs
összegubancolódva.
• A fokozott védelem érdekében használjon hővédő permetet.
, A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a készülék használata közben.
• A formázás előtt válassza különálló részekre a haját. Először az alsóbb rétegeket formázza.
• Dugja be a formázót, majd bekapcsoláshoz nyomja be hosszan a bekapcsoló gombot.
• Ha a hajformázó tápkábelét bedugta a konnektorba, de a készüléket nem kapcsolta be, ‘---‘ szó jelenik meg a kijelzőablakban, ezzel jelezve, hogy a hajformázó készenléti üzemmódban van.
• Először alacsonyabb hőmérsékleten kezdje a formázást. A hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon a hajformázó oldalán található
szabályozók segítségével.
• A hőmérséklet beállításához használja a készülék oldalán lévő +/- hőmérséklet-szabályozó gombokat. ‘+’ a hőmérséklet növelése ‘-’ a hőmérséklet csökkentése.
GR
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
SI
Speciális ultra kerámiabevonat – most 75%-kal simább*.
*a jelenlegi speciális kerámiabevonatú simítólapokhoz képest.
Magas hőmérséklet: 150°C–230°C.
Gyors bemelegedés – 15 másodperc alatt kész.
Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék kikapcsolja magát, ha 60 percig nem nyom meg rajta egy gombot sem vagy bekapcsolva hagyja.
Többfeszültségű: otthon és külföldön is használható. 120 V-on a megadott idők és hőmérsékletek eltérhetnek.
HR
•
•
•
•
•
•
UA
C A TERMÉK JELLEMZŐI
AE
4Hőmérséklet-kijelző
5 Hőmérsékletbeállító funkció
6 Hőmérséklet stabilizáló funkció
7 Csuklózár
8 Körbeforgó vezeték
D
GB
MAGYAR
55
MAGYAR
, Javasolt hőmérséklet:Hőmérséklet
Hajtípus
150°C - 170°C
Vékony szálú,
károsodott vagy
szőkített haj
170°C - 200°C
Normál, egészséges haj
200°C - 230°C
Vastag, nagyon
hullámos és nehezen
formázható haj
,
•
•
•
•
Vigyázat: A legmagasabb hőmérsékleti beállítás használata csak tapasztalt
személyeknek ajánlott.
A digitális kijelző villogása leáll, amikor a termék használatra kész.
Egyszerre egy részen dolgozva, megállás nélkül húzza végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszán.
Csak kétszer ismételje ezt meg egy részen, hogy ne sérüljön a haja.
Használat után nyomja le a kikapcsoló gombot, majd húzza ki a készüléket.
,
Hőmérsékletbeállító funkció
Automatikusan beállítja a legmagasabb hőmérsékletet. Tartsa lenyomva a ‘+’ gombot 2 másodpercig, így a hőmérséklet 230 °C - ra ugrik. Vegye figyelembe, hogy a legmagasabb hőmérséklet nem minden hajtípus esetén ideális választás.
,
Hőmérséklet stabilizáló funkció
A +/- gombok használatával állítsa be a kívánt hőmérsékletet, majd a ‘-‘ gomb 2 másodpercig történő nyomva tartásával zárja le a hőmérsékletszabályozót.
Egy ’lakat’ jelzés jelenik meg a hőmérséklet jelzése mellett. A hőmérséklet stabilizálás feloldásához tartsa lenyomva a ‘-‘ gombot 2 másodpercig.
, Csuklózár tároláshoz
A könnyebb tárolás érdekében a lemezek összezárhatók.
A zároláshoz zárja össze a lemezeket, és nyomja fel a csuklós zárat a lezárt pozícióba.
A kioldáshoz húzza lefelé a reteszt a kioldó pozícióba.
, MEGJEGYZÉS: Lezárt állapotban ne melegítse a készüléket.
56
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
SI
H KÖRNYEZETVÉDELEM
HR
Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni.
Törölje le az összes felületet egy nedves ruhával.
Ne használjon durva vagy dörzsölő tisztítószert vagy oldószert.
UA
•
•
•
AE
C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
NL
D
GB
MAGYAR
57
PУCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2 Прежде чем подключить устройство к сети, всегда проверяйте, соответствует ли используемое напряжение значению, указанному на устройстве.
3 Предупреждение: Не пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
4 Если устройство применяется в ванной, после использования
отключите его, поскольку близость к воде составляет опасность даже при выключенном приборе.
5 Не наматывайте шнур на устройство. Регулярно проверяйте шнур на наличие повреждений.
6 При повреждении шнура следует немедленно прекратить использование устройства и вернуть устройство в ближайший
авторизованный сервисный центр Remington® для ремонта или замены,
чтобы избежать опасности.
7 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
8 Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
9 Включенный в розетку прибор нельзя оставлять без присмотра.
10 Устройство следует клас ть только на термостойкую поверхность.
11 Не кладите устройство на мягкую мебель.
12 Используйте только оригинальные аксессуары.
13 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
14 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.
58
•
•
,
•
•
•
Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что волосы чистые, сухие и не спутаны.
Для дополнительной защиты используйте теплозащитный спрей.
Спреи для волос содержат воспламеняемые вещества – не применяйте их во время эксплуатации устройства.
Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои.
Включите щипцы в розетку, нажмите и подержите кнопку включения.
Если стайлер подключен к сети, но не включен, на экране будет
отображаться ‘---‘, свидетельствующая о том, что стайлер находится в
режиме ожидания.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GR
• Ультраусовершенствованное керамическое покрытие обеспечивает еще более гладкое скольжение (на 75%)*.
• *По сравнению с усовершенствованным керамическим покрытием пластин.
• Высокая температура 150 - 230°C.
• Быстрый нагрев - готовность в течение 15 секунд.
• Автоматическое отключение — Устройство самостоятельно отключается, если не нажимать на кнопки и оставить его включенным на 60 минут.
• Разное напряжение: для местной и зарубежной сети. При напряжении 120 В время и температура нагрева могут отличаться.
SI
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
HR
Выпрямитель электрический для волос
Пластины из усовершенствованной керамики
Переключатель Вкл./Выкл
Регулировка температуры
Отображение температуры
Функция максимального нагрева
Функция блокировки температуры
Шарнирный замок
Вращающийся шнур
UA
,
1
2
3
4
5
6
7
8
AE
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
NL
D
GB
PУCCKИЙ
59
PУCCKИЙ
•
•
Сначала выполните укладку при низкой температуре. Исходя из типа ваших волос, выберите подходящую температуру при помощи кнопок управления сбоку стайлера.
Регулировка температуры осуществляется регуляторами +/- сбоку изделия. «+» увеличивает температуру, «-» уменьшает температуру.
, Рекомендуемые температуры:
60
Температура
Тип волос
150°C - 170°C
Тонкие /
Поврежденные или
обесцвеченные
волосы
170°C - 200°C
Нормальные,
здоровые волосы
200°C - 230°C
Толстые, сильно
вьющиеся, сложно
укладываемые волосы
,
•
•
•
•
Предупреждение: Высокой температурой должны пользоваться только опытные стилисты.
Цифровой экран прекратит мигать, когда изделие будет готово к работе.
Обрабатывая прядь за прядью, проводите выпрямителем по всей длине волос, не останавливаясь.
Во избежание повреждения волос не проводите по одной пряди больше двух раз.
После использования нажмите и отпустите кнопку выключения, чтобы выключить устройство, и отсоедините его от сети.
,
Функция максимального нагрева
Автоматически устанавливает максимальную температуру. В течение 2
секунд удерживайте кнопку ‘+’, температура поднимется до 230°C.
Обратите внимание, максимальная температура подходит не для всех
типов волос. Подбирайте температуру согласно своей фактуре волос.
,
Функция блокировки кнопок нагрева
Необходимая температура выставляется кнопками +/- и фиксируется нажатием на кнопку ‘-‘ в течение 2 секунд. Возле значения температуры появится значок блокировки. Для разблокировки управления температурой нажмите и удерживайте в течение 2 секунд кнопку ‘-‘.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
SI
H Экологическая защита
HR
• Отключите устройство от сети и дайте ему остыть.
• Протрите все поверхности влажной тряпкой.
• Не используйте агрессивные, абразивные моющие вещества или растворители.
UA
C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
AE
, Защелка-фиксатор ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
Для облегчения хранения пластины следует свести.
Для блокировки соедините пластины и переместите защелку в положение блокировки.
Для разблокировки переместите защелку в положение разблокировки.
, ПРИМЕЧАНИЕ: Не нагревайте устройство в заблокированном положении.
D
GB
PУCCKИЙ
61
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş veya üzerinde ve gözetim altında olmadıkları takdirde, çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu 8 yaşından küçük çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza edin.
2 Cihazın fişini elektrik prizine takmadan önce, kullanılacak gerilimin, cihazın üzerinde belirtilen gerilimle uyumlu olmasını mutlaka sağlayın.
3 Uyarı: Bu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayın.
4 Cihazı makinesi kapalı konumda olduğunda bile civarındaki su bir
tehlike oluşturduğundan, cihazı bir banyoda kullandıktan sonra fişini elektrik prizinden çekin.
5 Cihazın kablosunu etrafına dolamayın. Kabloyu, herhangi bir hasar belirtisine
karşı düzenli aralıklarla kontrol edin.
6 Şayet bu cihazın elektrik kablosu hasar görmüşse, derhal kullanmayı bırakın
ve cihazı, bir tehlikeyi önlemek üzere onarım veya yenileme işlemleri için, size en yakın Remington® yetkili servis merkezine geri götürün.
7 Cihaz hasarlı veya arızalıysa kullanmayın.
8 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin vermeyin.
9 Cihazı elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
10 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere bırakın.
11 Cihazı yumuşak döşemelerin üzerine koymayın.
12 Cihaza, firmamızdan temin edilen ürünler dışında parça eklemeyin.
13 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
14 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 Gelişmiş Seramik kaplama plakalar
2 Açık-Kapalı düğmesi
62
NL
F
Sıcaklık kumandaları
Sıcaklık göstergesi
Isı Artırma İşlevi
Isı kilitleme işlevi
Menteşe kilidi
Döner kordon
E
3
4
5
6
7
8
D
GB
TÜRKÇE
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
• Kullanmadan önce, saçın temiz, kuru olmasını ve dolaşık olmamasını
sağlayın.
• Ekstra koruma için, ısıdan koruyucu bir sprey kullanın.
, Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.
• Saçı şekillendirmeden önce bölümlere ayırın. Saçı şekillendirmeye en alt tabakadan başlayın, yukarı doğru çıkın.
• Saç şekillendiricinin fişini prize takın, cihazı çalıştırmak için Aç (On) düğmesine basın ve basılı tutun.
• Fişi prize takılı ancak kapalı konumdayken şekillendiricinin ekran penceresinde şekillendiricinin Standby (bekleme) modunda olduğunu belirten ‘---‘ görüntülenecektir.
• Şekillendirmeye önce düşük sıcaklıklarda başlayın. Saç şekillendiricinin yan
kısmında bulunan kumandaları kullanarak, saç tipiniz için uygun sıcaklığı
seçin.
• Sıcaklığı ayarlamak için, ürünün yan tarafında yer alan +/- ısı kumandalarını
kullanın. ‘+’ işareti sıcaklığı artırır ve ‘-‘ işareti sıcaklığı azaltır.
HR
F KULLANIM TALİMATLARI
UA
Gelişmiş Seramik Ultra – şimdi %75 daha pürüzsüz*.
*Mevcut Gelişmiş Seramik kaplama plakaların yüzeyi ile kıyaslanmıştır.
150°C ila 230°C arasında yüksek ısı.
Hızlı ısınma - 15 saniye içinde kullanıma hazır.
Otomatik emniyet kapatması – Bu cihaz, 60 dakika boyunca herhangi bir düğmeye basılmadığında veya açık bırakıldığında kendisini kapatacaktır.
Farklı Voltajlar: evde veya dışarıda. 120 Volt güç kullanımında süreler ve sıcaklıklar değişken olabilir.
AE
•
•
•
•
•
•
DK
I
C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
63
TÜRKÇE
, Önerilen sıcaklıklar:Isı
Saç tipi
150°C - 170°C
Zayıf/İnce, hasarlı
veya beyaz saçlar
170°C - 200°C
Normal, sağlıklı
saçlar
200°C - 230°C
Kalın, çok kıvırcık ve
şekilledirmesi güç
saçlar
, Dikkat: En yüksek sıcaklıklar sadece deneyimli kişiler tarafından
kullanılmalıdır.
• Ürün kullanıma hazır olduğunda, dijital ekranın lambası sönecektir.
• Her defasında bir bölüm üzerinde çalışarak, düzleştiriciyi saçın kökünden ucuna doğru, hiç duraklamadan kaydırın.
• Saça zarar vermemek için her bölümde işlemi sadece iki kez tekrarlayın.
• Kullandıktan sonra, cihazı kapatmak için kapalı düğmesine basın ve basılı tutun ve ardından cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
64
,
Isı Artırma İşlevi
Otomatik olarak en yüksek ısıya ayarlar. ‘+’ düğmesine 2 saniye boyunca basın; ısı 230°C’ye yükselecektir. En yüksek ısının her saç tipine uygun olmadığını lütfen not edin. Lütfen, saç dokunuza göre bir sıcaklık ayarı seçin.
,
Isı Kilitleme İşlevi
+/- düğmelerine basarak istenilen sıcaklığı ayarlayın ve ısı kumandalarını, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca basarak kilitleyin. Sıcaklığın yanında bir ‘asma kilit’ simgesi belirecektir. Isı kumandalarının kilidini açmak için, ‘-‘ düğmesine 2 saniye boyunca tekrar basın.
,
,
Muhafaza İçin Menteşe Kilidi
Plakalar, kolay muhafaza için üst üste kapanabilir.
Kilitlemek için, plakaları kapatın ve menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma doğru itin.
Kilidi açmak, plaka kilidini açık poziyona doğru aşağı itin.
NOT: Cihazı kilitli pozisyonda ısıtmayın.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle
çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle
işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı ve geri
kazanılmalı, yeniden kullanıma sokulmalı veya geri
dönüştürülmelidir.
SI
H ÇEVRE KORUMA
HR
Cihazın fişini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.
Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin.
Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın.
UA
•
•
•
AE
C TEMİZLİK VE BAKIM
NL
D
GB
TÜRKÇE
65
ROMANIA
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur.
Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
1 Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare doar dacă sunt supravegheate/au fost instruite în prealabil şi au înţeles pericolele la care se expun. Este interzisă joaca copiilor cu acest aparat. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie efectuate de către copii decât dacă aceştia au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Aparatul şi cablul nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 Asiguraţi-vă că tensiunea ce va fi folosită corespunde tensiunii indicate pe
unitate înainte de a conecta aparatul la sursa de curent.
3 Atenţie: Nu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă.
4 Dacă aparatul este folosit în baie, scoateţi-l din priză după utilizare,
deoarece vecinătatea apei este riscantă chiar dacă aparatul este oprit.
5 Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi cablul regulat pentru orice
semne de deteriorare.
6 În cazul în care cablul furnizat împreună cu unitatea se deteriorează,
întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul la cel mai apropiat dealer
de service autorizat Remington® pentru reparare sau înlocuire, pentru a evita eventualele accidente.
7 Nu folositi aparatul dacă este deteriorat sau prezintă defecte.
8 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.
9 Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce este conectat la rețeaua de curent.
10 Depozitați aparatul numai pe suprafete termorezistente.
11 Nu aşezaţi aparatul pe suprafețe moale.
12 Nu folosiţi alte accesorii decât cele furnizate de noi.
13 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.
14 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Plăci cu înveliş din ceramică, de tehnologie avansată
2 Buton On/Off (Pornire/Oprire)
66
NL
F
Reglare temperatură
Afișaj temperatură
Funcţie de temperatură intensă
Funcţie de blocare temperatură
Blocare
Cablu răsucibil
E
3
4
5
6
7
8
D
GB
ROMANIA
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
• Înainte de utilizare, asigurați-vă că părul este curat, uscat și descâlcit.
• Pentru un plus de protecție, folosiți un spray pentru protecție la căldură.
, Fixativele de par contin material inflamabil – nu le utilizati in timpul folosirii acestui produs.
• Înainte de coafare, împărțiți părul în secțiuni. Coafați mai întâi șuvițele de jos.
• Introduceți aparatul de coafat în priză și apăsați butonul de pornire.
• Dacă aparatul de coafat este în priză, însă nu este pornit, pe fereastra de afişare va apărea ‘---‘, indicând faptul că aparatul de coafat este în modul standby.
• Începeți coafarea la temperaturile mai mici prima oară. Selectați temperatura corespunzătoare pentru tipul părului dvs., folosind comenzile de pe lateralul aparatului.
• Pentru a ajusta temperatura, utilizaţi comenzile de temperatură +/- de pe lateralul produsului. „+“ crește temperatura, „-“ scade temperatura.
UA
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
AE
• Înveliş din ceramică, de tehnologie ultra-avansată - acum cu 75% mai
neted*.
• *Vs suprafaţa plăcilor actuale cu înveliş din ceramică de tehnologie
avansată.
• Temperaturi ridicate 150°C - 230°C.
• Încălzire rapidă în 15 secunde.
• Oprire de siguranță automată - Această unitate se va opri singură dacă
niciun buton nu este apăsat sau activat timp de 60 minute.
• Voltaj universal: pentru acasă sau în străinătate. La 120 V, timpii și temperaturile pot varia.
DK
I
C CARACTERISTICILE PRODUSULUI
67
ROMANIA
, Temperaturi recomandate:Temperatură
Tip de păr
150°C - 170°C
Păr subţire/fin,
deteriorat sau
decolorat
170°C - 200°C
Păr normal, sănătos
200°C - 230°C
Păr subţire, foarte creţ
şi dificil de coafat
,
•
•
•
•
Atenţionare: Temperatura cea mai ridicată trebuie utilizată doar de către
coafori experimentaţi.
Afişajul digital va înceta să pâlpâie atunci când aparatul este gata de folosire.
Lucrând pe câte o secțiune, treceți placa de îndreptat prin întreaga lungime a părului, fără a vă opri.
Repetați doar de două ori pentru fiecare secțiune, pentru a preveni deteriorarea părului.
După ce aţi terminat, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul OFF, timp de două secunde, pentru a opri aparatul; apoi scoateţi-l din priză.
,
Funcţie de temperatură intensă
Se setează automat pe cea mai ridicată treaptă de căldură. Apăsați butonul ‘+’ timp de 2 secunde, iar temperatura va sări la 230°C. Reţineţi, cea mai ridicată temperatură nu este potrivită pentru fiecare tip de păr. Selectați un mod de temperatură în funcție de textura părului.
, Funcţie de blocare temperatură
Reglaţi temperatura dorită, apăsând butoanele +/- şi blocaţi comenzile de temperatură apăsând butonul ”-” timp de 2 secunde. Lângă temperatura selectată va apărea simbolul unui ”lacăt”. Pentru a debloca comenzile de temperatură, apăsaţi şi menţineţi din nou apăsat timp de 2 secunde butonul ”-”.
, Blocare pentru depozitare
Plăcile pot fi prinse împreună pentru a fi ușor de depozitat.
Pentru a bloca, închideţi plăcile şi împingeţi în sus dispozitivul de blocare, în poziţie blocată.
Pentru a debloca, împingeţi în jos dispozitivul de blocare, în poziţie deblocată.
, REŢINEŢI: Nu încălziţi aparatul dacă este în poziţie blocată.
68
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Pentru a evita problemele care afectează mediul sau sănătatea,
datorită substanțelor nocive din aparatele electrice sau electronice,
aparatele care prezintă acest simbol nu se aruncă la întâmplare, ci
vor fi reciclate sau depozitate în locuri special amenajate în acest
sens.
SI
H PROTECŢIA MEDIULUI
HR
Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească.
Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă.
Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi.
UA
•
•
•
AE
C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
NL
D
GB
ROMANIA
69
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον υπάρχει κάποιος να τα επιτηρεί/καθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
2 Πάντα να ελέγχετε ότι η τάση του ρεύματος που θα χρησιμοποιήσετε συμπίπτει με την τάση που αναγράφεται στη μονάδα προτού βάλετε το βύσμα της συσκευής στην πρίζα του ρεύματος.
3 Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
4 Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε λουτρό, να την βγάζετε από την
πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η εγγύτητα στο νερό συνιστά κίνδυνο
ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
5 Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη μονάδα. Ελέγχετε το καλώδιο τακτικά για σημάδια φθοράς.
6 Αν το καλώδιο τροφοδοσίας αυτής της μονάδας φθαρεί, διακόψτε αμέσως τη χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της Remington® για επισκευή ή αντικατάσταση προς αποφυγή κινδύνου.
7 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εφόσον έχει υποστεί βλάβη ή δυσλειτουργεί.
8 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το
πρόσωπο, τον αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.
9 Μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν το βύσμα της είναι στην πρίζα.
10 Τοποθετήστε την συσκευή μόνο σε επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
11 Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε υφασμάτινες επιφάνειες.
12 Μη χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από αυτά που σας προμηθεύουμε εμείς.
13 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
70
• Πριν από τη χρήση, φροντίστε τα μαλλιά σας να είναι καθαρά, στεγνά και ξεμπερδεμένα.
• Για επιπρόσθετη προστασία, χρησιμοποιήστε ένα σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.
, Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της συσκευής.
• Χωρίστε τα μαλλιά πριν από το φορμάρισμα. Να ξεκινάτε το φορμάρισμα από τις χαμηλότερες τούφες.
• Συνδέστε το styler στο ρεύμα και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης για να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
RO
Προηγμένη Ultra Κεραμική Επίστρωση - τώρα 75% πιο λεία*.
*Σε σύγκριση με την επιφάνεια που έχουν οι τρέχουσες Προηγμένες πλάκες με κεραμική επίστρωση.
Υψηλή θερμοκρασία 150°C έως 230°C.
Γρήγορη θέρμανση - ετοιμότητα χρήσης σε 15 δευτερόλεπτα.
Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείας – Η συσκευή απενεργοποιείται αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί ή παραμείνει ενεργοποιημένη για περισσότερα από 60 λεπτά.
Πολλαπλή τάση: για χρήση στη χώρα σας ή στο εξωτερικό. Όταν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι επίτευξης θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.
GR
•
•
•
•
•
•
SI
C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
HR
Προηγμένες πλάκες με κεραμική επίστρωση
Διακόπτης λειτουργίας on-off
Κουμπιά θερμοκρασίας
Οθόνη θερμοκρασίας
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Κλείδωμα πλακών
Περιστρεφόμενο καλώδιο
UA
1
2
3
4
5
6
7
8
AE
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
NL
D
GB
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
71
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Όταν η συσκευή είναι στην πρίζα αλλά δεν έχει ενεργοποιηθεί, στο παράθυρο της οθόνης εμφανίζεται ‘---‘ που υποδεικνύει ότι η συσκευή είναι σε λειτουργία αναμονής.
• Ξεκινήστε το φορμάρισμα με χαμηλότερες θερμοκρασίες στην αρχή. • Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία για τον τύπο μαλλιών σας χρησιμοποιώντας τα κουμπιά που βρίσκονται στην πλαϊνή πλευρά της μασιάς.
• Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία, χρησιμοποιήστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας +/- στα πλάγια του προϊόντος. Το «+» αυξάνει τη θερμοκρασία, το «-» μειώνει τη θερμοκρασία.
, Συνιστώμενες θερμοκρασίες:Θερμοκρασία
Τύπος μαλλιών
150°C - 170°C
Λεπτά/ ευαίσθητα,
ταλαιπωρημένα ή με
ντεκαπάζ
170°C - 200°C
Κανονικά, υγιή μαλλιά
200°C - 230°C
Σκληρά μαλλιά, πολύ
σγουρά με δυσκολία
στο φορμάρισμα
, Προσοχή: Οι πιο υψηλές θερμοκρασίες θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο από άτομα με πείρα στο φορμάρισμα.
• Η ψηφιακή οθόνη θα σταματήσει να αναβοσβήνει όταν το προϊόν είναι έτοιμο για χρήση.
• Ισιώνοντας μία τούφα ανά φορά, χρησιμοποιήστε το ισιωτικό καθ’ όλο το μήκος των μαλλιών, χωρίς διακοπή.
• Για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στα μαλλιά, επαναλάβετε τη διαδικασία μόνο δύο φορές σε κάθε τούφα.
• Μετά από τη χρήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί απενεργοποίησης (off) και ύστερα βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα.
,
72
Λειτουργία ενίσχυσης θερμοκρασίας
Επιλέγει αυτόματα την υψηλότερη θερμοκρασία. Κρατήστε πατημένο το
κουμπί ‘+’ για 2 δεύτερα και η θερμοκρασία θα ανέβει στους 230°C.
Λάβετε υπόψη ότι η υψηλότερη θερμοκρασία δεν είναι κατάλληλη για όλους τους τύπους μαλλιών. Επιλέξτε τη θερμοκρασία ανάλογα με τον τύπο των μαλλιών σας.
NL
F
Λειτουργία κλειδώματος θερμοκρασίας
Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία πατώντας τα κουμπιά +/- και κλειδώστε τα χειριστήρια θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί ‘-‘ για 2 δεύτερα. Δίπλα από τη θερμοκρασία θα εμφανιστεί το σύμβολο ενός ‘λουκέτου’. Για να ξεκλειδώσετε τα χειριστήρια θερμοκρασίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ‘-‘ και πάλι για 2 δεύτερα.
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία
εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα,
αλλά να εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης,
επαναχρησιμοποιήσης ή ανακύκλωσης.
GR
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
SI
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.
Σκουπίστε όλες τις επιφάνειές της με ένα βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σκληρά ή αποξεστικά καθαριστικά ή διαλύτες.
HR
•
•
•
UA
C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
AE
, Κλείδωμα πλακών για αποθήκευση
Είναι δυνατό το κλείσιμο των πλακών για εύκολη αποθήκευση.
Για κλείδωμα, κλείστε τις πλάκες και σπρώξτε την ασφάλεια προς τα πάνω στη θέση κλειδώματος.
Για να την απασφαλίσετε, τραβήξτε την ασφάλεια προς τα κάτω στη θέση απασφάλισης.
,ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα στη θέση ασφάλισης.
I
E
,
D
GB
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
73
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz. dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Pred priključitvijo naprave na električno omrežje se vedno prepričajte, da napetost, ki jo uporabljate, ustreza napetosti, ki je navedena na napravi.
3 Opozorilo: Te naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
4 Če napravo uporabljate v kopalnici, jo po uporabi odklopite, saj
bližina vode predstavlja nevarnost tudi, ko je naprava izklopljena.
5 Kabla ne ovijajte okoli naprave. Redno ga pregledujte, če kaže znake
poškodb.
6 Če se poškoduje priključni kabel te enote, napravo takoj prenehajte uporabljati in jo vrnite v najbližji pooblaščeni servis Remington® za popravilo ali zamenjavo, da preprečite nevarnost.
7 Naprave ne uporabljajte, če je poškodovana ali ne deluje pravilno.
8 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.
9 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
10 Napravo odlagajte le na površine, ki so odporne na temperature.
11 Naprave ne postavljajte na mehko pohištvo.
12 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
13 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
14 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1
2
3
4
5
74
Plošče prevlečene z napredno keramiko
Stikalo za vklop/izklop
Upravljanje temperature
Prikaz temperature
Funkcija povečanja temperature
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
• Pred uporabo poskrbite, da so lasje čisti, suhi in brez vozlov.
• Za dodatno zaščito uporabite pršilo za toplotno zaščito.
, Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.
• Lase ostrizite pred oblikovanjem. Najprej oblikujte spodnje plasti.
• Priklopite oblikovalnik in za nekaj časa pritisnite gumb za vklop, da ga vklopite.
• Ko je oblikovalnik priključen, vendar ni vklopljen, se na oknu prikazovalnika
prikaže ‘---‘, ki kaže, da je oblikovalnik v stanju pripravljenosti.
• Najprej začnite oblikovati pri nižjih temperaturah. Izberite primerno temperaturo za svojo vrsto las s krmilnimi elementi na strani oblikovalnika.
• Za nastavitev temperature uporabite elementa za upravljanje temperature +/- na strani izdelka. ‘+’ poveča, ‘–’ pa zmanjša temperaturo.
GR
F NAVODILA ZA UPORABO
SI
Ultra napredna keramična prevleka – sedaj 75 % bolj gladki lasje*.
*V primerjavi s sedanjimi naprednimi keramičnimi ploščicami.
Visoke temperature od 150 do 230 °C.
110 mm dolge plavajoče plošče za enakomeren pritisk pri ravnanju las.
Hitro segrevanje – pripravljeno v 15 sekundah.
Samodejni varnostni izklop – ta enota se samodejno izklopi, če ne pritisnete nobenega gumba ali če pozabite vključeno 60 minut.
Več napetosti: za uporabo doma ali v tujini. Pri napetosti 120 V se lahko časi in temperature spremenijo.
HR
•
•
•
•
•
•
•
UA
C LASTNOSTI IZDELKA
AE
6 Funkcija zaklepanja temperature
7 Zaklepanje tečaja
8 Vrtljivi kabel
D
GB
SLOVENŠČINA
75
SLOVENŠČINA
, Priporočene temperature:
Temperatura
Vrsta las
150°C - 170°C
Tanki, poškodovani ali
beljeni lasje
170°C - 200°C
Običajni, zdravi lasje
200°C - 230°C
Debeli lasje, močno
skodrani lasje in lasje, ki
se upirajo oblikovanju
,
•
•
•
•
Pozor: Najvišje temperature naj uporabljajo samo izkušeni frizerji.
Ko je izdelek pripravljen za uporabo, digitalni prikazovalnik preneha utripati.
Delajte na posameznih delih, ravnalnik pa brez ustavljanja potegnite po celotni dolžini las.
Vsak del obdelajte samo dvakrat, da preprečite poškodbe las.
Ko končate, pritisnite gumb za izklop za dve sekundi, da napravo izklopite, nato jo odklopite.
,
•
Funkcija povečanja temperature
Samodejno nastavi najvišjo temperaturo. Gumb »+« pritisnite za 2 sekundi in temperatura se poveča na 230 °C. Ne pozabite, da najvišja temperatura ni primerna za vsako vrsto las. Izberite temperaturo glede na teksturo svojih las.
,
Funkcija zaklepanja temperature
Nastavite želeno temperaturo s pritiskom na gumba +/- in zaklenite nastavitev temperature, tako da za 2 sekundi pritisnete tipko »–«. Poleg temperature se prikaže simbol ključavnice. Če želite odkleniti nastavitev temperature, znova pritisnite gumb »–« za 2 sekundi.
,
,
Zaklepanje tečaja za shranjevanje
Plošče lahko stisnete za lažje shranjevanje.
Če želite napravo zakleniti, zaprite plošče in potisnite zaklep tečaja navzgor v položaj za zaklepanje.
Za odklepanje potegnite ključavnico tečaja navzdol v odklenjeni položaj.
OPOMBA: Naprave ne segrevajte v zaklenjenem položaju.
C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
•
•
76
Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
Vse površine obrišite z vlažno krpo.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
HR
H ZAŠČITA OKOLJA
UA
Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil.
AE
•
D
GB
SLOVENŠČINA
77
HRVATSKI JEZIK
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom. Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Prije nego što ukopčate kabel u električnu utičnicu, uvijek provjerite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na jedinici.
3 Upozorenje: nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
4 Kad se uređaj koristi u kupaonici, izvucite utikač iz utičnice poslije uporabe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je sušilo isključeno.
5 Nemojte namatati kabel oko uređaja. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi oštećenja kabela.
6 Ako dođe do oštećenja kabela ove jedinice, odmah prekinite uporabu i vratite uređaj u najbliži ovlašteni Remington® servis na popravak ili zamjenu kako bi se izbjegla opasnost.
7 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
8 Ne dozvolite da bilo koji dio uređaja dodirne lice, vrat ili tjeme.
9 Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je uključen u struju.
10Uređaj odložite samo na površinu otpornu na toplinu.
11 Ne stavljajte uređaj na mekani dio pokućstva.
12 Nemojte koristiti druge nastavke osim onih koje ste dobili s uređajem.
13 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu uporabu.
14 Ostavite da se uređaj ohladi prije čišćenja i pohranjivanja.
C GLAVNA OBILJEŽJA
1
2
3
4
5
6
78
Grijaće ploče presvučene slojem poboljšane keramike
Gumb za isključivanje/uključivanje
Gumbi za kontroliranje temperature
Display s prikazom temperature
Funkcija povećanja temperature
Funkcija blokiranja temperature
NL
7 Šarka za zaključavanje
8 Zakretni kabel
D
GB
HRVATSKI JEZIK
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
• Prije uporabe kosa mora biti oprana, suha i raščešljana.
• Za dodatnu zaštitu rabite raspršivač za zaštitu od topline.
, Lakovi za kosu sadrže zapaljivi materijal – ne rabite ih dok koristite uređaj.
• Raspodijelite kosu na pramenove. Prvo oblikujte donje pramenove.
• Ukopčajte uređaj i pritisnite ‘on’ gumb kako bi se uključio.
• Kad je uređaj za oblikovanje ukopčan u utičnicu, ali nije uključen, na zaslonu će biti prikazana ‘---‘ koja označava da je uređaj za oblikovanje u načinu mirovanja.
• Kako biste isključili ovu funkciju, pritisnite i držite pritisnutom tipku za uključivanje/isključivanje zaštitnog toplinskog senzora.
• Za podešavanje temperature, koristite se gumbima za kontrolu temperature +/- sa strane proizvoda. ‘+’ povećava temperaturu ‘-‘ smanjuje temperaturu.
UA
F UPUTE ZA UPORABU
AE
• Ultra poboljšana keramika – sad 75% lakše klizi*.
• *U odnosu na površinu ploča presvučenih slojem poboljšane keramike koje su trenutno dostupne.
• Visoka toplina od 150°C do 230°C.
• Brzo zagrijevanje – spreman za 15 sekundi.
• Automatsko sigurnosno isključivanje – Ovaj uređaj će se sam isključiti ako se niti jedan gumb ne pritisne ili nakon 60 minuta ako je uređaj i dalje
uključen.
• Višenaponski: kod kuće ili u inozemstvu. Kad se rabi na 120V, vrijeme
zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.
E
F
C OBILJEŽJA PROIZVODA
79
HRVATSKI JEZIK
, Preporučene temperature:
Temperatura
Vrsta kose
150°C - 170°C
Tanka/slaba,
oštećena ili
izbijeljena kosa
170°C - 200°C
Normalna, zdrava
kosa
200°C - 230°C
Gusta, jako kovrčava
kosa, koju je teško
oblikovati
, Oprez: najviše temperature trebaju koristiti samo osobe s iskustvom.
• Kad je uređaj spreman za uporabu, digitalni zaslon će prestati treperiti.
• Tijekom glačanja pramena kose, prođite glačalom kroz cijelu dužinu kose bez zaustavljanja.
• Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.
• Nakon uporabe, pritisnite i držite pritisnutim gumb za isključivanje, kako biste isključili uređaj i potom izvucite utikač iz utičnice električne mreže.
,
Funkcija povećanja temperature
Automatski podešava najvišu temperaturu. Pritisnite ‘+’ gumb na 2 sekunde i temperatura će skočiti na 230°C. Oprez: Najviša temperature ne odgovara svakom tipu kose. Molimo, birajte temperaturu ovisno o teksturi Vaše kose.
,
Funkcija blokiranja temperature
Pritiskom na gumbe +/- postavite željenu temperaturu pa blokirajte temperaturu držeći gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde. Kraj oznake temperature pojavit će se simbol lokota. Kako biste deblokirali temperaturu, ponovo pritisnite i držite gumb ‘-‘ pritisnutim 2 sekunde.
, Šarka lokot za pohranjivanje
Pločice mogu biti sastavljene za lako pohranjivanje.
Za blokiranje, zatvorite ploče i gurnite šarku prema gore do zaključanog položaja.
Za deblokiranje, gurnite šarku prema dolje do deblokiranog položaja.
, NAPOMENA: nemojte zagrijavati uređaj kad je u blokiranom položaju.
80
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani
komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
reciklirati.
SI
H ZAŠTITA OKOLIŠA
HR
Iskopčajte uređaj i ostavite ga da se ohladi.
Prebrišite sve površine vlažnom krpom.
Ne rabite grube ili abrazivne tekućine za čišćenje ili rastvarače.
UA
•
•
•
AE
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
NL
D
GB
HRVATSKI JEZIK
81
УКРАЇНСЬКА
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною досяжності дітей молодше 8 років.
2 Перед тим як підключити пристрій до розетки живлення, завжди слід перевіряти відповідність напруги мережі значенню напруги, зазначеному на пристрої.
3 Попередження. Не використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
4 У разі використання пристрою у ванній кімнаті його треба від'єднувати від мережі живлення одразу ж після використання, оскільки близькість води створює загрозу навіть для вимкненого (проте не від'єднаного від мережі живлення) пристрою.
5 Не намотуйте шнур навколо пристрою. Регулярно перевіряйте шнур на наявність будь-яких ознак пошкодження.
6 У разі пошкодження шнура живлення пристрою слід негайно припинити використання пристрою та відправити його до найближчого авторизованого центру обслуговування Remington® для ремонту або заміни, щоб уникнути пов’язаних загроз.
7 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності.
8 Уникайте контакту деталей пристрою із обличчям, шиєю або шкірою голови.
9 Не залишайте пристрій без нагляду, якщо він під’єднаний до мережі
живлення.
10 Ставте пристрій лише на термостійку поверхню.
11 Не кладіть пристрій на м’які меблі.
12 Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях.
82
NL
13 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути.
D
GB
УКРАЇНСЬКА
I
DK
S
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SI
HR
• Перед використанням слід переконатися, що волосся чисте, сухе та розплутане.
• Для додаткового захисту допускається використовувати термозахисний спрей.
,Спреї для волосся містять легкозаймисті речовини. Не використовуйте їх протягом обробки волосся за допомогою виробу.
• Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів.
UA
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
AE
• Удосконалене керамічне покриттям Ultra забезпечує ще більш гладке ковзання (на 75%)*.
•*Порівняно зі звичайною поверхнею пластин із покращеним керамічним покриттям.
• Налаштування температури: від 150° C до 230° C.
• Плаваючі пластини збільшеної довжини 110 мм: для досягнення рівномірного тиску на волосся при випрямленні.
• Швидке нагрівання: готовність до роботи через 15 секунд.
• Автоматичне запобіжне вимикання: пристрій вимикається, якщо протягом 60 секунд не натискати кнопки або залишити його без дії.
• Широкий діапазон вхідної напруги: для використання пристрою вдома або в дорозі. У разі напруги 120 В значення часу нагрівання та температури можуть відрізнятися від зазначених.
SK
P
C ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРИСТРОЮ
FIN
1 Пластини з покращеним керамічним покриттям
2Вимикач
3 Налаштування температури
4Дисплей
5Функція турбонагрівання
6Функція блокування температури
7 Фіксатор пластин
8Шнур
E
F
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
83
УКРАЇНСЬКА
•Підключіть виріб до мережі живлення. Натисніть та утримуйте кнопку увімкнення, щоб увімкнути пристрій.
• Якщо стайлер підключений до мережі, проте не увімкнений, на екрані буде відображатися напис ‘---‘, який свідчить про те, що стайлер знаходиться в режимі очікування.
• Розпочинайте укладку за нижчих значень температури. Виберіть потрібну температуру для вашого типу волосся за допомогою елементів управління, що розташовуються збоку пристрою.
• Для регулювання значення температури використовуйте елементи управління температури «+»/«–», що розташовуються збоку пристрою. • При натисненні «+» температура зростатиме, а при натисненні «–» — зменшуватиметься.
, Рекомендовані значення температури:
Температура
Тип волосся
150°C - 170°C
Тонке, пошкоджене
або вибілене волосся
170°C - 200°C
Нормальне здорове
волосся
200°C - 230°C
Товсте, кучеряве
волосся або інший тип
волосся, що важко
піддається укладці
, Обережно Максимальні налаштування температури мають
використовуватися виключно досвідченими стилістами.
• При готовності пристрою до використання цифровий дисплей припинить блимати.
• Оброблюючи за раз одне пасмо волосся, переміщуйте випрямляч уздовж усієї довжини волосся без зупинки.
• Повторюйте вказану дію не більше двох разів для одного пасма, аби не пошкодити волосся.
•Після використання слід натиснути та утримувати кнопку вимикання, аби вимкнути пристрій. Після цього необхідно відключити пристрій від мережі живлення.
84
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та
здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені
вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із
невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають
відновленню, повторному використанню або переробці.
NL
F
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
SI
•Відключіть пристрій від мережі живлення та дайте йому охолонути.
•Протріть усі поверхні пристрою вологою тканиною.
• Не використовуйте агресивні, абразивні миючі речовини або
розчинники.
HR
C ОЧИЩЕННЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
UA
, Фіксуюча засувка для зберігання
Для більшої зручності зберігання можна закріпити пластини разом:
Для блокування з’єднайте пластини та переведіть фіксуючу засувку в положення фіксації.
Щоб розблокувати пластини, переведіть фіксуючу засувку у розблоковане положення.
,ПРИМІТКА. Не нагрівайте пристрій, якщо він перебуває у зафіксованому положенні.
AE
, Функція температурного блокування
Установіть бажану температуру, натискаючи кнопки «+»/«–» та зафіксуйте елементи управління температурою, натиснувши та тримаючи кнопку «–» упродовж 2 секунд. Біля значення температури відобразиться символ навісного замка. Для розблокування елементів управління температурою повторно натисніть та утримуйте кнопку «–» упродовж 2 секунд.
I
E
, Функція турбонагрівання (автоматичне встановлення максимальної
температури).
Утримуйте кнопку «+» протягом 2 секунд, після чого температура підвищиться до 230° C. Зауважте, що максимальна температура підходить для обробки далеко не кожного типу волосся. Будь ласка, виберіть температуру залежно від вашої фактури волосся.
D
GB
УКРАЇНСЬКА
85
‫عريب‬
86
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ ΓΩΎϳίΔϔϳυϭ
ˬΔϳϧΎΛ ΓΩϣϟ έ΍έϣΗγϻ΍ϊϣ
έίϰϠϋρϐο΍Γέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋ΃ϰϠϋϲ΋ΎϘϠΗϟ΍ρΑοϠϟ
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϰΗΣϯϭϗ΃΢ΑλΗγΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϭ
ΔΟέΩέΎϳΗΧ΍ ϰΟέϳέόηϟ΍ ω΍ϭϧ΃ϝϛϟΔΑγΎϧϣΕγϳϟΓέ΍έΣΔΟέΩϰϠϋ΃ϥ΃ΔυΣϼϣϰΟέϳ
ϙΑιΎΧϟ΍έόηϟ΍ΞϳγϧΏγΣΓέ΍έΣϟ΍
‡
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϝϔϗ Δϔϳυϭ
ΔΟέΩϲϓϡϛΣΗϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϝϔϗϭ έ΍έί΃ϰϠϋρϐοϟΎΑΔΑϭϠρϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϥϳϳόΗΑϡϗ
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΏϧΎΟΑ
ϝϔϗ
ίϣέέϬυϳϑϭγ ϥϳΗϳϧΎΛΓΩϣϟ µµέίϰϠϋρϐοϟΎΑΓέ΍έΣϟ΍
‡
ϥϳίΧΗϠϟϲϠλϔϣϟ΍ϝϔϘϟ΍
ϥϳίΧΗϟ΍ΔϟϭϬγϟΎόϣΡ΍ϭϟϷ΍ϕϠϏϥϛϣϳ
ϝϔϘϣϟ΍ϊοϭϠϟ ϲϠλϔϣϟ΍ϝϔϘϟ΍ϊϓΩ΍ˬϝϔϘϠϟ
ΡϭΗϔϣϟ΍ϊοϭϠϟϲϠλϔϣϟ΍ϝϔϘϟ΍ΏΣγ΍ˬ΢ΗϔϠϟ
ϝϔϘϣϟ΍ϊοϭϟ΍ϲϓΓΩΣϭϟ΍ϥϳΧγΗΑϡϘΗϻΔυΣϼϣ
‡
‡
‡
ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟ΍
ΩέΑϳϪϋΩϭίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑ΢ργϷ΍ϊϳϣΟ΢γϣ΍
ΕΎΑϳΫϣϭ΃ΔρηΎϛϭ΃ΔϧηΧϑϳυϧΗΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗϻ
‡
‡
‡
Δ΋ϳΑϟ΍ΔϳΎϣΣ
Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍
‡
ρϘϓΓέΑΧϟ΍ϱϭΫϥϣϥϳϔϔλϣΔργ΍ϭΑΓέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩϥΧγ΃ϡ΍ΩΧΗγ΍ΏΟϳϪϳΑϧΗ
ϡ΍ΩΧΗγϼϟ΍ίϫΎΟΞΗϧϣϟ΍ϥϭϛϳΎϣΩϧϋνϳϣϭϟ΍ϥϋΔϳϣϗέϟ΍ΔηΎηϟ΍ϑϗϭΗΗγ
ϥϭΩϪϠϣϛ΄Αέόηϟ΍ϝϭρϝϼΧϝ΍ΩόΗγϻ΍ίΎϬΟϝϳϐηΗΑϡϗˬΩΣ΍ϭΕϗϭϲϓΩΣ΍ϭϡγϗϰϠϋ ϞϤόϠϟ
ϑϗϭΗ
έόηϟ΍ϑϠΗϊϧϣϟϡγϘϟ΍ϲϓρϘϓϥϳΗέϣέέϛ
έίϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍ˬϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑRIIίΎϬΟϟ΍ϝλϓϡΛϑΎϘϳϹ
NL
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
ϑϳϔλΗϟ΍Ώόλϭϙϳϣγέόη
RU
200°C - 230°C
TR
ϲΣλϭϲόϳΑρέόη
RO
170°C - 200°C
‡
‡
‡
‡
GR
ϭ΃ϑϟΎΗϭ΃ϡϋΎϧϑϳϔΧέόη
ΏϭΣγϣ
SL
150°C - 170°C
‡
‡
HR
έόηϟ΍ωϭϧ
‡
UA
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
I
ΎϬΑϰλϭϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩ
DK
‡
‡
‡
‡
S
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΕΎϣϳϠόΗ
ϙΑΎηΗϟ΍ϥϣϲϟΎΧϭ ϑΎΟϭϑϳυϧέόηϟ΍ϥ΃ϥϣ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ϝΑϗΩϛ΄Η
ΔϳΎϣΣϟ΍ϥϣΩϳίϣϟ Γέ΍έΣϟ΍ϥϣ ΔϳΎϣΣΫ΍ΫέϡΩΧΗγ΍
ΞΗϧϣϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍˯ΎϧΛ΃ΎϬϣΩΧΗγΗϻ ϝΎόΗηϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣϰϠϋέόηϟ΍εέϝ΋΍ϭγϱϭΗΣΗ
ϻϭ΃ϰϠϔγϟ΍ΕΎϘΑρϟ΍ϑϳϔλΗϭϑϳϔλΗϟ΍ϝΑϗέόηϟ΍ϡϳγϘΗ
˯ΎΑέϬϛϟΎΑΞΗϧϣϟ΍ϝϳλϭΗΑϡϗ
ϝϳϐηΗϠϟέίϟ΍ϰϠϋέ΍έϣΗγϻ΍ϊϣρϐο΍
ΓΫϓΎϧϲϓέϬυϳγϝϔϘϟ΍ίϣέϰϠϋϪϠϳϐηΗϥϭΩϥϛϟϭϑϳϔλΗϟ΍ίΎϬΟϝϳλϭΗϡΗϳΎϣΩϧϋ
Ω΍ΩόΗγϻ΍ϊοϭϲϓϑϳϔλΗϟ΍ίΎϬΟϥ΃ϥΎϳΑϟνέόϟ΍
ΔΑγΎϧϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΩΩΣϭ ϻϭ΃ΔοϔΧϧϣΓέ΍έΣΕΎΟέΩϰϠϋϑϳϔλΗϟ΍΃ΩΑ΍
ϙέόηωϭϧϟΔΑγΎϧϣϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩΩΩΣϭ ϻϭ΃ΔοϔΧϧϣΓέ΍έΣΕΎΟέΩϰϠϋϑϳϔλΗϟ΍΃ΩΑ΍
ϝϠϘΗϭΓέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
ΔϣϼϋΩϳίΗ ΞΗϧϣϟ΍ΏϧΎΟϰϠϋΓΩϭΟϭϣϟ΍ϡϛΣΗϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϡ΍ΩΧΗγΎΑ
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩ
Δϣϼϋ
E
F
‡
‡
‡
‡
AE
Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϰϟ·Δϳϭ΋ϣΔΟέΩ ϥϣ ±ΔϳϟΎϋΓέ΍έΣ
ΔϳϧΎΛ ϥϭοϏϲϓίϫΎΟ ϊϳέγϥϳΧγΗ
έίϱ΃ϰϠϋρϐοϟ΍ϡΗϳϡϟ΍Ϋ·ΎϬγϔϧΓΩΣϭϟ΍ϩΫϫϕϠϐΗγ ϲ΋ΎϘϠΗϟ΍Δϣϼγϟ΍ϕϼϏ·
ΩϧϋΓέ΍έΣϟ΍ΕΎΟέΩϭΩΩϣϟ΍ϑϠΗΧΗΩϗΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃ϝίϧϣϠϟΩΩόΗϣϲ΋ΎΑέϬϛΩϬΟ
Εϟϭϓ
D
GB
‫عريب‬
87
‫عريب‬
ΔϳΎϧόΑΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳΩϳΩΟϟ΍ 5HPLQJWRQŠΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη
ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈΑϡϗ
88
ΔϣΎϫ Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·
ϕϭϓΎϣϭΕ΍ϭϧγ ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳ
΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭ
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭ Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ
ΕΣΗϭΕ΍ϭϧγ ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳ ϻ΃ΏΟϳϭ
Ε΍ϭϧγ ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣ ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍ ϑ΍έη·
ΫΧ΄ϣΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗΓΩΣϭϟ΍ϰϠϋέϭϛΫϣϟ΍ΩϬΟϠϟέυΎϧϣϟ΍ΩϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϣΎϣ΋΍ΩΩϛ΄Η
˯ΎΑέϬϛϟ΍
ϭ΃ΕΎϣΎϣΣϟ΍ϭ΃ϡΎϣΣΗγϻ΍ν΍ϭΣ΃ϥϣΏέϘϟΎΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻέϳΫΣΗ
˯ΎϣϰϠϋϱϭΗΣΗϯέΧ΃ν΍ϭΣ΃ϱ΃
΍έρΧϝΛϣϳ˯Ύϣϟ΍ϥϣΏέϘϟ΍ϥ΃ΎϣϟΎρϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΩόΑϪϠλϔΑϡϗˬϡΎϣΣϲϓίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Ωϧϋ
έόηϟ΍ϑϔΟϣϑΎϘϳ·ΩϧϋϰΗΣ
ϑϠΗΔϣϼϋϱ΃ϥϋΙΣΑϠϟϙϠγϟ΍ϡΎυΗϧ΍ϥϣϕϘΣΗ ΓΩΣϭϟ΍ϝϭΣϙϠγϟ΍ϑϠΗϻ
ϲ΋ΎλΧ΃ΏέϗϷίΎϬΟϟ΍Ωϋ΃ϭ΍έϭϓΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ϥϋϑϗϭΗˬΓΩΣϭϟ΍ϩΫϫΔϳΫϐΗϙϠγϑϠΗΔϟΎΣϲϓϭ
έΎρΧϷ΍ΏϧΟΗϟϝ΍ΩΑΗγϻ΍ϭ΃ΡϼλϺϟ 5HPLQJWRQŠϥϣΩϣΗόϣΔϣΩΧ
ϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ΔΑϗ΍έϣϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϻ
ρϘϓ Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο
ΔϣϋΎϧΕΎηϭέϔϣϱ΃ϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊοΗϻ
ΎϫΩϳέϭΗΑϡϭϘϧϲΗϟ΍ΕΎϘΣϠϣϟ΍έϳϏΕΎϘΣϠϣϡΩΧΗγΗϻ
ΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
ϪϧϳίΧΗϭϪϔϳυϧΗϝΑϗΩέΑϳίΎϬΟϟ΍ωΩ
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ΔϣΩϘΗϣϙϳϣ΍έϳγΔϘ΋ΎϓΔϳϠρϣΡ΍ϭϟ΃
ΡΎΘϔϣOn-off
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩϲϓϢϜΤΘϟ΍Ε΍ϭΩ΃
Γέ΍ήΤϟ΍ΔΟέΩΔηΎη
Γέ΍έΣϟ΍ΔϳϭϘΗΔϔϳυϭ
Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϝϔϗΔϔϳυϭ
ϲϠλϔϣϝϔϗ
έ΍ϭΩϚϠγ
ΞΘϨϤϟ΍Ύϳ΍ΰϣ
ϡόϧ΃̃75ϥϵ΍ ϕ΋Ύϓ ϡΩϘΗϣϙϳϣ΍έϳγ
ϙϳϣ΍έϳγϟ΍ΔϳϠρϣϟ΍Ρ΍ϭϟϸϟϲϟΎΣϟ΍΢ργϟ΍ϝΑΎϘϣ
‡
‡
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
89
90
91
Model No S5506GP
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
- Ürünü düşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
- Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Çin Halk Cumhuriyetinde üretilmiştir.
Изготовитель: Cделано в Китае для VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: АО «Спектрум Брэндс»
Юр.адрес: Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 77
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
120-240В~50/60Гц 42Вт
16/INT/ S5506GP T22-0004129 Version 05 /16
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2016 Spectrum Brands, Inc.
92

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals