Panasonic CQC1312NW User manual


Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Panasonic CQC1312NW User manual | Manualzz

BAND

APM

PWR

SRC

VOL

CQ-C1312NW

MUTE/SQ

1 2

SCROLL

3

RANDOM

4

SCAN

5

REPEAT

6

TA/AF

K

C

FO

LD

ER

PTY

DISP

WMA MP3 CD Player/Receiver

CQ-C1312NW

Operating Instructions

TEXT

¡ Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

Safety Information

Read the operating instructions for the unit and all other components of your car audio system carefully before using the system.

They contain instructions about how to use the system in a safe and effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the instructions given in this manual.

This manual uses pictographs to show you how to use the product safely and to alert you to potential dangers resulting from improper connections and operations. The meanings of the pictographs are explained below. It is important that you fully understand the meanings of the pictographs in order to use this manual and the system properly.

Warning

This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in severe injury or death.

Caution

This pictograph intends to alert you to the presence of important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in injury or material damage.

Warning

Observe the following warnings when using this unit.

The driver should neither watch the display nor operate the system while driving.

Watching the display or operating the system will distract the driver from looking ahead of the vehicle and can cause accidents.

Always stop the vehicle in a safe location and use the parking brake before watching the display or operating the system.

Use the proper power supply.

This product is designed for operation with a negative grounded

12 V DC battery system. Never operate this product with other battery systems, especially a 24 V DC battery system.

Protect the Deck Mechanism.

Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.

Do not disassemble or modify the unit.

Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the product yourself. If the product needs to be repaired, consult your dealer or an authorized Panasonic Service Centre.

Do not use the unit when it is out of order.

If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off immediately and consult your dealer.

Refer fuse replacement to qualified service personnel.

When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire, and damage to the product.

Observe the following warnings when installing.

Disconnect the lead from the negative (–) battery termi- nal before installation.

Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to a short circuit.

Some cars equipped with the electrical safety system have specific procedures of battery terminal disconnection.

FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE

UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM

RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL

INJURY OR DEATH.

Never use safety-related components for installation, grounding, and other such functions.

Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fixing the product or its accessories.

Installing the product on the air bag cover or in a location where it interferes with airbag operation is prohibited.

Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other items before installing the product.

If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible.

Never install the product in a location where it interferes with your field of vision.

Never have the power cord branched to supply other equipment with power.

After installation and wiring, you should check the nor- mal operation of other electrical equipment.

The continuation of their using in abnormal conditions may cause fire, electrical shock or a traffic accident.

In the case of installation to an airbag-equipping car, confirm warnings and cautions of the vehicle manufacturer before installation.

Make sure the leads do not interfere with driving or get- ting in and out of the vehicle.

Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.

Caution

Observe the following cautions when using this unit.

Keep the sound volume at an appropriate level.

Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions while driving.

This unit is designed for use exclusively in automobiles.

Do not operate the unit for a prolonged period with the engine turned off.

Operating the audio system for a long period of time with the engine turned off will drain the battery.

Do not expose the unit to direct sunlight or excessive heat.

Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit.

Do not use the product where it is exposed to water, moisture, or dust.

Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that the unit does not get wet in car washes or on rainy days.

Observe the following cautions when installing.

Refer wiring and installation to qualified service person- nel.

Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not liable for any problems resulting from your own installation of the unit.

Follow the instructions to install and wire the product.

Not following the instructions to properly install and wire the product could cause an accident or fire.

Take care not to damage the leads.

When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the leads by winding them with vinyl tape or similar protection.

Use the designated parts and tools for installation.

Use the supplied or designated parts and appropriate tools to install the product. The use of parts other than those supplied or designated may result in internal damage to the unit. Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or fire.

Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.

Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat and will result in fire or other damage.

Do not install the product where it is exposed to strong vibrations or is unstable.

Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the installation is not stable, the unit may fall down while driving and this can lead to an accident or injury.

Installation Angle

The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30˚.

The user should bear in mind that in some areas there may be restrictions on how and where this unit must be installed. Consult your dealer for further details.

Wear gloves for safety. Make sure that wiring is complet- ed before installation.

To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter)

Label Indications and Their Locations

CAUTION

LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE

INTO BEAM.

Caution

This product utilizes a laser.

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

Do not take apart this unit or attempt to make any changes yourself.

This unit is a very intricate device that uses a laser pickup to retrieve information from the surface of compact discs. The laser is carefully shielded so that its rays remain inside the cabinet.

Therefore, never try to disassemble the player or alter any of its parts since you may be exposed to laser rays and dangerous voltages.

CLASS 1 LASER PRODUCT

Caution Label

CAUTION - LASER RA-

DIATION WHEN OPEN.

AVOID EXPOSURE TO

BEAM.

VORSICHT - LASER-

STRAHLUNG, WENN

GEÖFFNET. VERMEIDEN

SIE EIN AUSSETZEN

GEGENÜBER DEM

LASERSTRAHL.

ATTENTION –

RAYONNEMENT LASER

SI OUVERT, ÉVITER

TOUTE EXPOSITION AU

FAISCEAU.

ADVARSEL – LASER

UDSENDES NÅR DER

ER ÅBNET. UNDGÅ

UDSÆTTELSE FOR

STRÅLER.

V A R O I T U S – L A S E R -

SÄTEILYVAARA

A V A T T A E S S A . V A R O

ALTISTUMISTA

SÄTEELLE.

FÖRSIKTIGHET –

LASERSTRÅLNING I

ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK

ATT UTSÄTTAS FÖR

STRÅLEN.

A D V A R S E L – L A S E R -

S T R Å L I N G . U N N G Å

E K S P O N E R I N G F O R

STRÅLEN VED ÅPNING.

ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ

àáãìóÖçàÖ èêà

éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú

ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé

àáãìóÖçàü.

Deck Ass’y (in the unit, upper side)

Before Reading These Instructions

Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.

We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.

Preparation

1

Set your car's ignition switch to the ACC or ON position.

2

Press [SRC] (PWR: Power).

The demonstration screen appears.

ACC

ON

3

Press [DISP] (Display).

The demonstration screen is cancelled, and no more appears.

Note: If you would like to turn on the power and make the demonstration message appear, hold down [SRC] (PWR) for more than 4 seconds (ACC ON).

Caution

Be sure to select OFF when your car has no ACC position in the ignition switch. Failure to do this could cause the battery to go dead.

For an ACC-equipped car, select ON. ( a “Function

Settings”) The following functions are available. (Default: off)

¡ The power is turned on automatically when inserting a disc.

¡ The clock can be displayed even if the power is off.

: ACC not equipped (Default)

: ACC equipped

The 24-hour system is used for the clock.

Notes:

¡ Adjust the clock when “NO CT” appears on the display.

¡ When a broadcast of FM Radio Data System is received, the clock is adjusted automatically by the

Clock Time service.

¡ Hold down []] or [[] to change numbers rapidly.

1

Select the radio AM mode. ( a “Radio (AM

[LW/MW]/FM )”)

[[]: sets the hour ahead.

[]]: sets the hour back.

5

Press [DISP].

Minute blinks

6

Adjust the minute.

Minute entered

[[]: sets the minute ahead.

[]]: sets the minute back.

7

Press [DISP].

Completed 2

Press [DISP].

(clock display)

3

Hold down [DISP] for more than 2 seconds.

Hour blinks

4

Adjust the hour.

Hour entered

Clock Display at Power Off

Press [DISP] to change the display. (ACC ON)

Display off

Clock display

Clock display

Accessories

Operating Instructions

(English : YEFM285817)

(Deutsch : YEFM285818)

(Français : YEFM285819)

(Nederlands : YEFM285820)

(Svenska : YEFM285821)

(Italiano : YEFM285822)

(Español : YEFM285823)

(Dansk : YEFM285824)

Q'ty: 1 set

Installation Instructions

(English, Deutsch, Français,

Nederlands : YEFM294179)

(Svenska, Italiano, Español,

Dansk : YEFM294180)

Q'ty: 1 set

Warranty Card

Installation kit (YEP0FZ5700)

Lock Cancel Plate

Mounting Bolt

Q'ty: 1

Mounting Collar

(YEFX0217263)

Q'ty: 1

Trim Plate

(YEFC05658)

Power Connector

(YEAJ02874)

Q'ty: 1

Q'ty: 1

Q'ty: 2

Notes:

¡ The number in parentheses underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.

¡ Accessories and their part numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.

¡ Mounting Collar and Trim Plate are mounted on the main unit at shipment.

Q'ty: 1

Sales and Support Information

For UK and Ireland customers only.

Customer Care Centre

¡ For customers within the UK: 08705 357357

¡ For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333

¡ Visit our website for product information

¡ E-mail: [email protected]

Direct Sales at Panasonic UK

¡ Order accessories and consumable items for your product with ease and confidence by phoning our Customer Care

Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday

9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).

¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering application at www.panasonic.co.uk.

¡ Most major credit and debit cards accepted.

¡ All enquiries, transactions and distribution facilities are provided directly by Panasonic UK Ltd.

¡ It couldn't be simpler!

¡ Also available through our Internet is direct shopping for a wide range of finished products, so take a browse on our website for further details.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/

YEFM285817 NT1205-0 Printed in China

Notes on Discs

If you use commercial CDs, they must have the label shown at right.

Some copy-protected music CDs are not playable.

How to hold a disc

¡ Do not touch the underside of a disc.

¡ Do not scratch on a disc.

¡ Do not bend a disc.

¡ When not in use, keep a disc in a case.

Do not use irregularly shaped discs.

Do not leave discs in the following places:

¡ Direct sunlight

¡ Near car heaters

¡ Dirty, dusty and damp areas

¡ Seats and dashboards

Disc cleaning

Use a dry, soft cloth to wipe from the centre outward.

Do not attach any seals or labels to your discs.

Do not write on the disc label with a ballpoint pen or other hard-point pens.

TEXT

Printed side

<Correct>

Do not use irregularly shaped discs.

<Wrong>

¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due to their recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches, etc. on the disc surface.

¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and high humidity than ordinary music CDs. Leaving them inside a car for extended periods may damage and make playback impossible.

¡ Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due to incompatibility among writing software, a CD recorder

(CD-R/RW drive) and the discs.

¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is not closed.

¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contain other than CD-DA or MP3/WMA data (Video CD, etc.).

¡ Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc for handling it.

Recording MP3/WMA files on a CD-media

¡ You are recommended to minimize the chances of making a disc that contains both CD-DA files and MP3/WMA files.

¡ If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMA files, the songs may not play in the intended order, or some songs may not play at all.

¡ When storing MP3 data and WMA data on the same disc, use different folders for each data.

¡ Do not record files other than MP3/WMA files and unnecessary folder on a disc.

¡ The name of MP3/WMA file should be added by rules as shown in the following descriptions and also comply with the rules of each file system.

¡ You may encounter trouble in playing MP3/WMA files or displaying the information of MP3/WMA files recorded with certain writing software or CD recorders.

¡ The file extension “.mp3” or “.wma” should be assigned to each file depending on the file format.

¡ This unit does not have the play list function.

¡ Although Multi-session recording is supported, the use of

Disc-at-Once is recommended.

Supported file systems

ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,

Romeo

Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not supported.

Compression formats

(Recommendation: “Points to remember when making

MP3/WMA files” on the right.)

¡ MPEG 1 audio layer 3

Bit rate: 32 k-320 kbps

VBR: Yes

Sampling frequency:

32, 44.1, 48 kHz

¡ MPEG 2 audio layer 3

Bit rate: 8 k-160 kbps

VBR: Yes

Sampling frequency:

16, 22.05, 24 kHz

¡ Windows Media

Audio Ver. 2, 8

Bit rate: 64 k-192 kbps

VBR: No

Sampling frequency:

32, 44.1, 48 kHz

Notes on MP3/WMA

Note: MP3/WMA encoding and writing software is not supplied with this unit.

Points to remember when making MP3/WMA files

Common

¡ High bit rate and high sampling frequency are recommended for high quality sounds.

¡ Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended because playing time is not displayed properly and sound may be skipped.

¡ The playback sound quality differs depending on the encoding circumstances. For details, refer to the user manual of your own encoding software and writing software.

MP3

¡ It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more” and “fixed”.

WMA

¡ It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or more” and “fixed”.

¡ Do not set the copy protect attribute on the WMA file to enable this unit to play back.

Caution

¡ Never assign the “.mp3”, or “.wma” file name extension to a file that is not in the

MP3/WMA format. This may not only produce noise from the speaker damage, but also damage your hearing.

Folder selection order/file playback order

1

Root Folder

(Root Directory)

2 q

3

4

5

6 w e

Folder Selection

In the order

1 – 8

File Selection

In the order q

– y r

8

7

Tree 2 t y

Tree 4 Tree 1 Tree 3 Tree 8

(Max.)

Maximum number of files/folders

¡ Maximum number of files: 999

¡ Maximum number of files in one folder: 255

¡ Maximum depth of trees: 8

¡ Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)

Notes:

¡ This unit counts the number of folders irrespective of the presence or absence of MP3/WMA file.

¡ If the selected folder does not contain any MP3/WMA files, the nearest MP3/WMA files in the order of playback will be played.

¡ Playback order may be different from other MP3/WMA players even if the same disc is used.

¡ “ROOT” appears when displaying the root folder name.

Display Information

Displayed items

¡ CD-TEXT

Disc title

Track title

¡ MP3/WMA

Folder name

File name

¡ MP3 (ID3 tag)

Album name

Title name/Artist name

¡ WMA (WMA tag)

Album name

Title name/Artist name

Displayable characters

¡ Name files and folders in accordance with the standard of each file system. Refer to the instructions of writing software for details.

¡ ASCII character set and special characters in each language can be displayed.

Notes:

¡ With some software in which MP3/WMA format files have been encoded, the character information may not be displayed properly.

¡ Undisplayable characters and symbols will be converted into an asterisk ( ).

Copyright

It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliver copyrighted materials such as music without the approval of copyright holder except enjoying yourself personally.

No warranty

Above description complies with our investigations as of

December 2005. It has no warranty for reproducibility and displayability of MP3/WMA.

Maintenance

Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.

If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.

Warning

¡ Use fuses of the same specified rating (15 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit directly without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized

Panasonic Service Centre.

Anti-Theft System

This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.

Caution

¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to water or excessive moisture.

¡ Do not remove the face plate while driving your car.

¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby areas where the temperature rises high.

¡ Do not touch the contacts on the face plate and the main unit, since this may result in poor electrical contact.

¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts, wipe them off with a clean and dry cloth.

Removing

1

Turn off the power.

2

Press [ ]. The face plate will open.

3

Pull it out toward you.

4

Put the face plate in the case.

2

1

Mounting

1

Slide the left side of the face plate in place.

2

Press the right end of face plate until a

“click” is heard.

1

2

Specifications

Power supply DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground

Current consumption Less than 2.2 A (CD mode; 0.5 W 4 channels)

Maximum power output 50 W x 4 (at 1 kHz), volume control maximum

Tone adjustment range

Speaker impedance

Bass: ±12 dB at 100 Hz, Treble: ±12 dB at 10 kHz

4 – 8 Ω

Pre-amp output voltage 2.5 V (CD mode, 1 kHz, 0 dB)

Pre-amp output impedance 200 Ω

Dimensions (W x H x D) 178 x 50 x 160 mm

Weight 1.3 kg

Sampling frequency

DA converter

Pick-up type

Light source

8 times oversampling

1 bit DAC System

Astigma 3-beam

Semiconductor laser

Wave length

Frequency response

790 nm

20 Hz – 20 kHz (±1 dB)

Signal to noise ratio 96 dB

Total harmonic distortion 0.01 % (1 kHz)

Wow and flutter

Channel separation

Below measurable limits

75 dB

FM

Frequency Range

Usable Sensitivity

Stereo Separation

AM (MW)

Frequency Range

Usable Sensitivity

AM (LW)

Frequency Range

Usable Sensitivity

87.5 MHz – 108 MHz

6 dB/µV (S/N 30 dB)

35 dB (at 1 kHz)

531 kHz – 1 602 kHz

28 dB/µV (S/N 20 dB)

153 kHz – 279 kHz

32 dB/µV (S/N 20 dB)

Notes:

¡ Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.

¡ Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.

General

[VOL] (Volume)

Radio (AM [LW/MW]/FM)

[BAND] selects a band in the radio source.

(APM) ( Auto Preset Memory) executes APM in the radio source. (Hold it down for more than 2 seconds.)

BAND

APM

PWR

VOL

P

U

MUTE/SQ

1

CQ-C1312NW

2

SCROLL

3

RANDOM

4

SCAN

5

REPEAT

6

TA/AF

A

R

C

K

FO

LD

ER

PTY

DISP

[SRC] (Source) selects a source.

(PWR) (Power) toggles power on/off.

[MUTE] toggles mute on/off.

(SQ) (Sound Quality) selects a sound type (SQ). (Hold it down for more than 1 second.)

Power On/Off

Set your car's ignition switch to the ACC or ON position.

Power on: Press [SRC] (PWR).

Power off: Hold down [SRC] (PWR) for more than 1 second.

Source Selection

Press [SRC] to change the source.

Radio Disc Player

SQ (Sound Quality)

SQ is a function that can call up various sound types at the touch of button in accordance with your listening music type.

1

Holding down [SQ] for more than 1 second activates the SQ selection mode.

2

Press [SQ] to select the sound type (SQ) as follows:

(FLAT) flat frequency response: does not emphasize any part. (Default)

(ROCK) speedy and heavy sound: exaggerates bass and treble.

Volume Adjustment

(Setting Range: 0 to 40, Default: 18)

Turn [VOL].

Mute

ON: Press [MUTE]. (

OFF: Press [MUTE] again.

lights.)

(POP) wide-ranged and deep sound: slightly emphasizes bass and treble.

(VOCAL) clear sound: emphasizes middle tone and slightly emphasizes treble.

Notes:

¡ If no operation takes place for more than 5 seconds in the SQ selection mode, the display returns to the regular mode.

¡ Settings of SQ, bass and treble are influenced one another. If such an influence causes distortion to the audio signal, readjust bass/treble or volume.

[SRC] (Source) selects a source.

APM

PWR

VOL

P

U

MUTE/SQ

CQ-C1312NW

SCROLL RANDOM SCAN REPEAT TA/AF

A

C

K

FO

LD

ER

PTY

[DISP] (Display) switches the information on the display.

[1] to [6] selects a preset station in the radio source, and presets the current station. (Hold it down for more than 2 seconds.)

[TUNE ]] [TUNE [] down/up the frequency. (Hold it down for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.)

1

Press [SRC] to select the radio source.

2

Press [BAND] to select a band.

3

Select a station.

Frequency adjustment

[TUNE ]]: Lower

[TUNE []: Higher

Note: Hold down either of them for more than 0.5 seconds and release it for seek tuning.

Preset station selection

Press the corresponding preset button from [1] to [6] to tune into a preset station.

Troubleshooting

If You Suspect Something Wrong

Check and take steps as described below.

If the described suggestions do not solve the problem, it is recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic Service

Centre. The product should be serviced only by qualified personnel.

Please refer the checking and the repair to professionals. Panasonic shall not be liable for any accidents arising out of neglect of checking the unit or your own repair after your checking.

Warning

¡ Do not use the unit in an irregular condition, for example, without sound, or with smoke or a foul smell, which can cause ignition or electric shock. Immediately stop using the unit and consult your dealer.

¡ Never try to repair the unit by yourself because it is dangerous to do so.

Trouble

Common

No power

No sound

Noise

No sound from left, right, front, or rear speaker

Left and right sounds are reversed

Check point Trouble

Radio

Check point

Start the engine. (Or turn the ignition switch to the ACC position.)

Verify the wiring. (battery lead, power lead, ground lead, etc.)

Fuse blown (Contact the nearest

Panasonic Service Centre.)

Ask a professional for fuse replacement.

Be sure to use the same rated fuse.

Disable the mute function.

● Verify the wiring.

Wait until the dew disappears before turning on the unit.

● Make sure that grounding is established properly.

Adjust the balance and fader.

● Verify the wiring.

Frequent noise

Preset data deleted

● Tune in to another station of high-intensity waves.

● Make sure that the antenna mounted point is grounded properly.

The preset memory is cleared to return to the original factory setting when the power connector or battery is disconnected.

Error Display Messages

(The disc is ejected automatically.)

The disc is dirty, or is upside down.

● Check the disc.

(The disc is ejected automatically.)

The disc has scratches.

● Check the disc.

Connect the speaker lead correctly.

No operation by some cause.

If normal operation is not restored, consult your dealer or the nearest Service

Centre to ask for repairs.

Disc Player

No sound, or disc is automatically ejected

Sound skip, poor sound quality

Sound skip due to vibration

Disc not ejectable

● Load the disc correctly.

Clean the disc.

● Clean the disc.

● The maximum permissible tilt angle is

30°.

● Secure the unit.

Press [ u ]. If the disc is still not ejected, contact the nearest Panasonic Service

Centre.

Cannot read the file

● Check the file.

A WMA file can be copyrighted.

The file protected by copyright is not playable.

Radio Data System (RDS) in FM Broadcasting

Useful functions such as AF, TA, PTY are available in the RDS (Radio Data System)-ready areas.

Some FM stations are broadcasting added data compatible with RDS. This radio set offers convenient functions using such data.

RDS service availability varies with areas. Please understand if

RDS service is not available in your area, the following service is not available, either.

¡ Setting to TA on with the unit in another mode, it will automatically switch to radio mode and output the traffic announcement when the traffic announcement begins. The traffic announcement having finished, the unit will return to the previous mode. (TA Standby Mode)

PTY (Programme Type)

The following functions are available when receiving RDS stations.

The following functions are available when the PTY mode is active.

AF (Alternative Frequency)

The following functions are available when the AF mode is active ( lights).

¡ The PTY of receiving station appears.

¡ Programs can be searched for by PTY.

¡ When receiving conditions become bad, a station with better receiving conditions is automatically tuned in to.

¡ When executing APM, only RDS stations are selected.

¡ When calling up a preset station, a best receiving station is selected automatically. (BSR Best Stations Research)

Note: PTY language can be selected. ( a “Function Settings”)

Other functions of RDS

CT (Clock Time)

The clock is automatically adjusted.

Notes:

¡ The AF sensitivity can be adjusted.

¡ The AF available range can be adjusted. ( a “Function

Settings”)

PS (Programme Service Name)

As well as the frequency, the name of the broadcast station appears.

EON (Enhanced Other Network)

RDS information is updated constantly in response to the current position.

TA (Traffic Announcement)

(

The following functions are available when the TA mode is active lights).

EON-TA

Traffic information from the current and other network stations can be received.

¡ A TP station is automatically searched for and received at the instant of toggling the TA mode on if you are receiving a non-TP station or TP station with poor reception.

¡ When executing station search or APM, only TP stations are selected.

Emergency Announcement Reception

Emergency announcement automatically appears on the display when it is received.

AF Level

Hold down [TA] (AF) for more than 2 seconds to select AF level.

PI Seek (Programme Identification Seek)

If reception becomes poor when tuning in a preset station, press the same preset number button. The same station with better reception will be searched for.

Press same preset number button again to cancel.

Low level AF operating sensitivity. (Default)

High level AF operating sensitivity.

When the AF network of an RDS station is not required.

Note: For PI Seek, cancel the TA mode first, then execute PI

Seek.

lights while receiving an FM stereo signal.

Band Frequency Preset Number

Display change

Press [DISP] to change the display.

AM (LW/MW) mode:

Band/frequency

CT (Clock Time)

FM (not RDS) mode:

Band/frequency

PS

CT

RDS mode:

PS (Programme Service name)

Band/frequency

CT

Up to 6 stations can be preset in AM (LW/MW), FM1, FM2, and

FM3 respectively.

Preset stations can be simply called up by pressing one of the preset buttons from [1] to [6].

Auto Preset Memory (APM)

With this operation, stations with good receiving conditions can be automatically stored in the preset memory.

1

Select a band.

2

Hold down [BAND] (APM) for more than 2 seconds.

The preset stations under best receiving conditions are received for 5 seconds each after presetting the stations

(SCAN). To stop scanning, press one of the buttons from

[1] to [6].

Note: New stations overwrite existing saved stations.

Manual station preset

1

Tune into a station.

2

Hold down one of the preset buttons from

[1] to [6] for more than 2 seconds.

(blinks once)

Note: New stations overwrite existing saved stations.

Disc Player

Disc slot takes a disc in with the printed side facing up.

Notes:

¡ The power will be turned on automatically when a disc is loaded at ACC ON.

¡ A disc which has both CD-DA data and

MP3/WMA data on it may not be reproduced normally.

[6] [7] skip to the previous/next track/file in the player mode.

Hold down either of them for fast reverse/fast forward.

(y / 5) (Pause/Play) toggles pause/play in the player source.

[SRC] (Source) selects a source.

[u] (Eject) ejects the disc.

APM

PWR

VO

L

P

U

MUTE/SQ

1 2 indicator

CQ-C1312NW

SCROLL RANDOM SCAN

A

C

K

FO

LD

ER

REPEAT

PTY

TA/AF

[DISP] (Display) switches the information on the display.

[ } ] [ { ] skip to the previous/next folder.

(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT) toggles on/off each play mode.

(SCROLL) scrolls the information on display.

Caution

¡ Do not insert a disc when the indicator lights.

¡ Refer to the section of “Notes on Discs” and “Notes on

MP3/WMA”.

¡ This unit does not support 8 cm discs.

¡ If you insert an 8 cm disc and cannot eject it, turn ACC of your car off once and turn it on again, then press [u] (Eject).

¡ Do not insert foreign objects into the disc slot.

1

Press [SRC] to select the Disc Player source.

2

Select a desired portion.

Track/file selection

Press [6] / [7].

Note: To perform fast forward/reverse, hold down either of them.

Disc Player (CD-DA disc):

Previous/next track

Disc Player (MP3/WMA disc):

Previous/next file

Folder selection (MP3/WMA)

Press [ { ] / [ } ].

Pause

Press [BAND] (y / 5).

Press again to cancel.

CD-DA mode display

Track number

Play Mode indicators

Play time

MP3/WMA mode display

lights when folder random/repeat/scan is on.

Folder number File number

Display change

Press [DISP] to change the display.

Disc Player (CD-DA disc): Disc Player (MP3/WMA disc):

Normal Normal

Disc title

Track title

Clock

Play time

Folder name/

Album*

File name/

Title, artist*

Clock

*ID3/WMA Tag On/Off

Hold down [3] for more than 2 seconds.

Play Mode indicators album title and song title/ artist name are displayed.

(Default) folder name/file name are displayed.

Notes:

¡ For scrolling text, press [3] (SCROLL).

¡ “NO TEXT” is displayed when there is no information on the disc.

Random play

All the available songs (tracks/files) are played in a random sequence.

Press [4] (RANDOM).

Press again to cancel.

Folder random play (MP3/WMA)

All the available files in current folder are played in a random sequence.

Hold down [4] (RANDOM) for more than 2 seconds.

Hold down again to cancel.

Repeat play

The current song (track/file) is repeated.

Press [6] (REPEAT).

Press again to cancel.

Folder repeat play (MP3/WMA)

The current folder is repeated.

Hold down [6] (REPEAT) for more than 2 seconds.

Hold down again to cancel.

Scan play

The first 10 seconds of each songs (tracks/files) is played in sequence.

Press [5] (SCAN).

Press again to cancel.

Folder scan play (MP3/WMA)

From the next folder, the first 10 seconds of the first file on each folder is played in sequence.

Hold down [5] (SCAN) for more than 2 seconds.

Hold down again to cancel.

TA On/Off

Pressing [TA] toggles TA on and off.

Traffic Information Only (TA Mute)

For listening to only traffic information, activate TA and set the volume to 0 in FM mode.

Once traffic information starts, the volume changes to the TA volume. ( a “Audio Settings”)

PTY On/Off

Holding down [DISP] (PTY) for more than 2 seconds toggles

PTY mode on and off.

Programme Search by PTY

Programs can be searched for by use of PTY that has been originally preset.

Press [1] to [6] to select PTY in the PTY mode.

5

6

3

4

1

2

Programme Type Contents

NEWS NEWS

SPEECH AFFAIRS, INFO, EDUCATE,

DRAMA, CULTURE, SCIENCE,

VARIED, WEATHER, FINANCE,

CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,

PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,

DOCUMENT

SPORT

POP M

CLASSICS

MUSIC

SPORT

POP M

CLASSICS

ROCK M, EASY M, LIGHT M,

OTHER M, JAZZ, COUNTRY,

NATION M, OLDIES, FOLK M

Another station in the same PTY is searched for by pressing

[BAND].

Detailed PTY Selection

1

Press []] or [[] to select PTY.

SPEECH / MUSIC / NEWS

INFO / SPORT /

/ AFFAIRS /

EDUCATE / DRAMA /

CULTURE / SCIENCE / VARIED / POP M /

ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS /

OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /

SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL /

LEISURE / JAZZ / COUNTRY / NATION M /

OLDIES / FOLK M / DOCUMENT

2

Press [BAND].

Search starts.

Notes:

¡ To stop searching, press [BAND] (SET).

¡ When there is no corresponding programme type station,

“NONE” is displayed.

PTY Preset Change

Original PTY presets can be changed as you like.

1

Select a PTY that you would like to preset.

2

Follow the procedure of ordinary presetting.

( a “Station Preset” in “Radio (AM

[LW/MW]/FM)”)

Notes:

¡ When there is no corresponding programme type station,

“NONE” is displayed.

¡ A desired PTY appears for 5 seconds.

¡ Preset contents are changeable.

Audio Settings

[VOL] (Volume) selects a value in the audio menu.

(PUSH SEL) (Push to select) selects items in the audio menu.

BAND

APM

PWR

SRC

VOL

P

U

CQ-C1312NW

MUTE/SQ

1 2

SCROLL

3

RANDOM

4

SCAN

5

REPEAT

6

TA/AF

A

C

K

FO

LD

ER

PTY

[DISP] (Display) exits from the audio menu.

1

Press [VOL] (PUSH SEL) to display the audio menu display.

Note: If no operation takes place for more than 7 seconds in the audio menu (2 seconds in Main volume adjustment), the display returns to the regular mode.

2

Press [VOL] (PUSH SEL) to select a mode to be adjusted.

3

Turn [VOL] clockwise or counterclockwise to adjust.

Volume

(Setting Range: 0 to 40, Default: 18) q : Up w : Down

Bass

(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,

Default: 0 dB)

Treble

(Setting Range: –12 dB to +12 dB by 2 dB,

Default: 0 dB) q : Increased w : Decreased q : Increased w : Decreased

Balance

(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre)) q : Right enhanced w : Left enhanced

Fader

(Setting Range: 15 levels each, Default CNT (centre)) q :

Front enhanced w :

Rear enhanced

External Mute

Allows you to mute the current source while

Panasonic navigation system provides voice guidance or car telephone conversation is in progress.

(Setting Range: 0 (no sound), 1 (decrease 15 steps), 2 (decrease 10 steps) and OFF

(unchanged), Default: 0)

TA Volume Set q : Increased w : Decreased

(Setting Range: 1 to 40, Default: 18) q : Increased w : Decreased

Note: If the fader is set to front, the pre-amp. output (rear) is decreased.

Function Settings

[VOL] selects a value in the function menu.

(PUSH SEL) (Push to select) selects items in the function menu.

BAND

APM

PWR

SRC

VO

L

P

U

CQ-C1312NW

2

SCROLL

3

RANDOM

4

SCAN

5

REPEAT

6

TA/AF

A

C

K

FO

LD

ER

PTY

MUTE/SQ

1

[DISP] (Display) exits from the function menu.

1

Hold down [VOL] (PUSH SEL) for more than 2 seconds to display the function menu display.

Note: If no operation takes place for more than 7 seconds in the function menu, the display returns to the regular mode.

2

Press [VOL] (PUSH SEL) to select a mode to be adjusted.

FM Monaural FM

Noise is significantly decreased when weak signals are received from an FM broadcast station.

(Default: OFF)

3

Turn [VOL] clockwise or counterclockwise to adjust.

MONO OFF

(

MONO ON lights.)

LOCAL OFF

FM Local FM

Only stations with good reception are detected in seek tuning.

(Default: OFF)

(

LOCAL ON lights.)

LOCAL OFF

AM Local AM

Only stations with good reception are detected in seek tuning.

(Default: OFF)

(

LOCAL ON lights.)

(Default: OFF)

( a “Preparation”)

ACC Selection

Region RDS

(Default: OFF)

Note: When the Region mode is switched from OFF to

ON or vice versa, the AF mode turns on automatically.

PTY Language RDS

Set to OFF if your car has no

ACC position.

Set to ON if your car has an

ACC position.

The frequency is changed also for programs outside the region.

The frequency is changed only for programs within the region.

English

(Default: ENGLISH)

Swedish

Before Installation/Vor dem Einbau/

Avant l'installation/Voor de installatie

Consult a professional for installation.

Verify the radio using the antenna and speakers before installation.

Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.

Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne und Lautsprechern aus.

Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.

Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.

Vraag een vakman voor de installatie.

Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en de luidsprekers.

Before Wiring/Vor der Verdrahtung/

Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading

Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.

Connect the power lead (red) very last. (for non-ISO connector)

Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)

Strip about 5 mm of the lead ends for connection.

(for non-ISO connector)

Apply insulating tape to bare leads.

Secure loosened leads.

Mounting angle side to side : horizontal

front to rear : 0 – 30 °

Montagewinkel seitlich : horizontal

vorne-hinten : 0 – 30 °

Angle de montage latéral : horizontal

longitudinal : 0 – 30 °

Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal

voor/achter : 0 – 30 °

● Mounting space

● Einbauöffnung

Espace nécessaire pour le montage

Benodigde ruimte

182 mm

4.5 mm – 6.0 mm

Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main unit temporarily, which are already mounted at shipment.

Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und

Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.

Démontez provisoirement le cadre de montage q et la plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà mis en place lors de l’expédition.

0 – 30 °

53 mm

Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme an Masse bestimmt.

Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an

(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)

Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des

Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).

Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.

Sichern Sie alle losen Leiter.

Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse.

Raccorder le fil d'alimentation (rouge) en dernier.

(pour un connecteur non-ISO)

Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou

à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)

Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion.

(pour un connecteur non-ISO)

Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.

Resserrez les connexions de fils.

Uitsluitend voor gebruik met een 12 V accusysteem met negatieve (–) aarding.

Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan.

(voor een niet-ISO aansluiting)

Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)

Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO aansluiting.)

Isoleer blote draadeinden met isolatieband.

Zet loshangende draden vast.

Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r, die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn, tijdelijk van het hoofdtoestel.

BAND

APM

PWR

SRC

VO

L

P

CQ-C1312NW

MUTE/SQ

1 2

SCROLL

3

RANDOM

4

SCAN

5

REPEAT

6

TA/AF

C

K

FO

LD

ER

PTY

DISP

WMA MP3 CD Player/Receiver

CQ-C1312NW

Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen

Diagram Diagram No.

Item

Mounting Collar

Einbauhalterung

Cadre de montage

Bevestigingskraag

YEFX0217263

Mounting Bolt (5 mmø)

Befestigungsschraube (5 mmø)

Boulon de fixation (5 mmø)

Bevestigingsbout (5 mmø) ✽

Power Connector

Versorgungsstecker

Connecteur d’alimentation

Stroomstekker

YEAJ02874

Q'ty No.

1

Trim Plate

Abdeckplatte

Plaque de garniture

Afwerkingsrand

Item

1

Lock Cancel Plate

Verriegelungsfreigabeplatte

Plaque anti-blocage

Ontgrendelingsplaat

YEFC05658

1

Q'ty

1

2

✽ w and t consist of a set. (YEP0FZ5700) ✽ w und t bestehen als Satz. (YEP0FZ5700)

✽ w et t constituent un jeu. (YEP0FZ5700) ✽ w en t bestaan uit een set. (YEP0FZ5700)

TEXT

●Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

●Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren

Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

●Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.

●Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.

Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.

Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/

YEFM294179 NT1205-0 Printed in China

Installation/Einbau/Montage/Installatie

How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel

Caution ● Wear gloves for safety.

● Make sure that wiring is completed before installation.

Vorsicht ● Tragen Sie Handschuhe, um sich vor Verletzungen zu schützen.

● Achten Sie vor dem Einbau darauf, dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.

Attention ● Porter des gants à des fins de sécurité.

● S'assurer que le câblage est terminé avant l'installation.

Let op ● Draag handschoenen voor uw veiligheid.

● Controleer of de bedrading correct is aangelegd voor u gaat installeren.

w

4

4

Securing to the fire wall

Befestigung an Brandschutzwand

Obtenir un pare-feu

Vastzetten aan het brandschot

Using the rear support strap (Option)

Verwendung der Einbauleiste (Option)

Utiliser de la barrette de support arrière (Option)

Gebruik van de achter-steunstrip ( optioneel )

Using the rubber bushing (Option)

Verwendung der Gummibuchse (Option)

Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)

Gebruik van het rubber stootkussen (optioneel)

3 mm Tapping Screw (Option)

Blechschraube (Option)

Vis taraudeuse (Option)

Zelftappende schroef

(optioneel)

Rubber Bushing (Option)

Gummibuchse (Option)

Bague en caoutchouc (Option)

Rubber stootkussen (optioneel)

Rear Support Strap (Option)

Hinterer Stützstreifen

(Option)

Barrette d'appui arrière (Option)

Steunstrip achter (optioneel)

Hexagonal nut (Option)

Sechskantmutter (Option)

Ecrou hexagonal (Option)

Zeskantige moer (optioneel)

Mounting Bolt w

Befestigungsschraube w

Boulon de fixation w

Bevestigingsbout w

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel

Rear Support Bracket

(supplied with car)

Einbauleiste (vorhanden im

Fahrzeug)

Support arrière

(fourni avec votre voiture)

Achter-steunbeugel

(behorend bij de auto)

Mounting Bolt w

Befestigungsschraube w

Boulon de fixation w

Bevestigingsbout w

To the unit

An das Gerät

Côté appareil

Naar het toestel e

How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/

Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel

1 Remove the cable from the battery negative terminal.

Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.

Retirer le câble de la borne négative de la batterie.

Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.

2

3

Mounting collar q insertion

Bend mounting tabs.

Einsetzen der Einbauhalterung q

Biegen Sie die Einbaulaschen ab.

Insertion du cadre de montage q

Replier les languettes de fixation

Inbrengen bevestigingskraag q

Buig bevestigingslipjes om.

Connection of power connector e

Anschluss des Versorgungssteckers e

Raccordement du connecteur d'alimentation e

Aansluiten van de stroomstekker e

4 q

4 Main unit securing

Befestigung des

Hauptgerätes

Fixation de l'appareil principal

Vastzetten hoofdtoestel

Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash.

Die entsprechenden Einbaulaschen so umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum fest sitzt.

Replier les languettes de fixation appropriées pour immobiliser l'appareil sans contrecoup.

Buig de juiste lipjes om zodat het toestel vast zit zonder speling.

q Screw the mounting bolt w into the main unit.

w Securing to the fire wall e Snap the right and left springs into each hole.

q Schrauben Sie die Befestigungsschraube w in das Hauptgerät.

w An der Feuerschutzwand sichern e Lassen Sie die rechten und linken Federn in den

Löchern einschnappen.

q Visser le boulon de fixation w dans l'appareil principal.

w Saisissage du pare-feu e Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.

q Draai de bevestigingsbout w in het hoofdtoestel.

w Vastzetten aan het brandschot e Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.

q w e q q w

1

2

Remove the face plate.

Nehmen Sie das

Bedienteil ab.

Retirer le plaque de façade.

Verwijder de voorplaat.

Remove the trim plate r.

Entfernen Sie die

Abdeckplatte r.

Enlevez la plaque de garniture r.

Verwijder de afwerkingsrand r.

Clank!

Snapping point

Einschnapppunkt

Position de rupture

Breekpunt

Trim plate r mounting

Anbringen der Abdeckplatte r

Installation de la plaque de garniture r

Bevestigen van de afwerkingsrand r

Battery cable reconnection

Wiederanschließen des Kabels

Rebranchement du câble

Opnieuw aansluiten kabel

Caution

When this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit.

Vorsicht

Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett sollte darauf geachtet werden, dass der

Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist, um Beschädigung durch Überhitzen zu verhindern, und die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.

Attention

Lorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une circulation d'air suffisante autour de l'appareil afin d'éviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et qu'aucun trou d'aération de l'appareil n'est obturé.

Let op

Wanneer dit toestel in het dashboard wordt geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er voldoende ventilatie is rond het toestel. Om oververhitting te voorkomen mogen de ventilatie-openingen in het toestel niet afgedekt worden.

w

3 Lock release q Insert the lock cancel plate t until you hear a click.

w Pull the main unit.

Verriegelungsfreigabe q Setzen Sie die

Verriegelungsfreigabeplatte t ein, bis Sie ein Klickgeräusch vernehmen können. w Ziehen Sie an dem Hauptgerät.

Libération du verrouillage q Introduisez la plaque antiblocage t jusqu’à entendre un clic.

w Dégager l'appareil principal.

Ontgrendeling q Steek de ontgrendelingsplaat t naar binnen tot u een klik hoort.

w Trek het hoofdtoestel naar buiten.

4 Pull out the unit with both hands.

Ziehen Sie das Gerät mit beiden Händen heraus.

Retirez l’appareil à deux mains.

Trek het toestel met beide handen naar buiten.

Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading

( L )/( L )/(G)/(L)

Antenna

Antenne

Antenne

Antenne

( R )/( R )/(D)/( R )

Preamp Out Connector ( Rear )

Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)

Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)

Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)

Caution

To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed.

Vorsicht

Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.

Attention

Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.

Let op

Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten wanneer de bedrading volledig is aangesloten.

1

3

2

Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic

Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.

Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte

Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch selbst vorzunehmen.

Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).

Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde

Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.

ACC

BATTERY 15A

A5

B

A

ISO Connector A

ISO-Stecker A

Connecteur ISO A

ISO aansluiting A

A

C3 : (Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/

(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)

External Remote Control Lead

When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.

Leitungsdraht für externe Fernbedienung

Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller des Produktes.

Fil de la télécommande extérieure

En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.

Externe afstandsbedieningsdraad

Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.

C1 : (Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)

External Mute Lead

To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car telephone mute lead.

Externe-Stummschaltungskabel

An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des

Panasonic Navigationssystems oder an das

Autotelefon-Stummschaltungskabel.

Fil de Mise en sourdine extérieure

A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de

Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.

Externe-geluiddempingsdraad

Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.

A7 : (Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)

Power Lead ( ACC or IGN ) To ACC power, +12 V DC.

Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.

Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.

Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.

A8 : (Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)

Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.

Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.

Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.

Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.

A4 : (Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)

Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.

Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.

Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.

Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.

A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)

Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)

Amp·Relay Control Power Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)

Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die

Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)

Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem

Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)

Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)

Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)

(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)

Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)

Versterker-relais Stuurstroomdraad naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)

B7 :

Rear Left + (Green)

Hinten Links + (Grün)

Arrière gauche + (Vert)

Links achter + (Groen)

B5 :

Front Left + (White)

Vorne Links + (Weiß)

Avant gauche + (Blanc)

Links voor + (Wit)

B3 :

Front Right + (Gray)

Vorne Rechts + (Grau)

Avant droit + (Gris)

Rechts voor + (Grijs)

B1 :

Rear Right + (Violet)

Hinten Rechts + (Violett)

Arrière droit + (Violet)

Rechts achter + (Paars)

+

ISO Connector

ISO-Stecker

Connecteur ISO

ISO aansluiting

B

B

B

B

B

-

B8 :

Rear Left – (Green w/black stripe)

Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)

Arrière gauche – (Vert à rayures noires)

Links achter – (Groen met zwarte streep)

B6 :

Front Left – (White w/black stripe)

Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)

Avant gauche – (Blanc à rayures noires)

Links voor – (Wit met zwarte streep)

B4 :

Front Right – (Gray w/black stripe)

Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)

Avant droit – (Gris à rayures noires)

Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)

B2 :

Rear Right – (Violet w/black stripe)

Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)

Arrière droit – (Violet à rayures noires)

Rechts achter – (Paars met zwarte streep)

B7 +

B8

B5 +

B6

B1 +

B2

B3 +

B4

Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker

Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO

A7

IGN or ACC 12 V supply

12 V-Versorgung

(IGN/ACC)

Alimentation 12 V en

IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V stroomvoorziening

A4

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 V (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

(

❈)

ACC

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde

( ❈)

BATTERY 15A

Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A

A4

IGN or ACC 12 V supply

12 V-Versorgung

(IGN/ACC)

Alimentation 12 V en

IGN ou ACC

IGN of ACC 12 V stroomvoorziening

A7

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 V (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

( )

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde

( )

BATTERY 15A

ACC

Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B

A4

No connection

Kein Anschluss

Aucune connexion

Geen aansluiting

A7

12 V Batteries (Continuous supply)

12 V-Batterie (Dauerversorgung)

Batterie de 12 V (alimentation continue)

12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)

Car-side connector

Steckverbinder am Fahrzeug

Connecteur côté voiture

Stekker aan autozijde

( )

( )

ACC

BATTERY 15A

Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers

Precautions ( ISO Connector )

● The pin arrangement of the power connector

conforms to ISO standard.

● Please check that the pin arrangement of the

connector in your car conforms to ISO standard.

● For car types A and B, change the wiring of the

red and yellow leads as shown at below.

● After connection, insulate the portions marked ( ❈)

with insulating tape.

Note: For cars other than types A and B, please consult your local car shop.

Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)

● Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht

dem ISO-Standard.

● Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung

des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard

entspricht.

● Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die

Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.

● Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit ( ❈) markierten

Abschnitte mit Isolierband.

Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,

wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.

Connect as follows.

Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.

Branchez les haut-parleurs comme suit.

Sluit de luidsprekers als volgt aan.

L

R

Précautions (Connecteur ISO)

● La disposition des broches du connecteur d'alimentation

est conforme à la norme ISO.

● Veuillez vérifier si que la disposition des broches du

connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme

à la norme ISO.

● Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des

fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.

● Après avoir fait les connexions, isoler les sections

marquées ( ❈) avec de la bande isolante.

Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.

Voorzorgen (ISO stekker)

De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de

ISO standaard.

Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw

auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.

Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode

en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.

Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (

❈)

gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.

Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B dient u uw garage te raadplegen.

Caution

● Do not connect more than one speaker to

one set of speaker leads. (except for connecting to

a tweeter)

Vorsicht

Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher

an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei

Anschluss eines Hochtonlautsprechers)

Attention

● Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un

ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du

raccordement à un tweeter)

Let op

Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar

luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een

tweeter.)

● Use ungrounded speakers only.

Allowable input : 50 W or more

Impedance : 4 – 8 Ω

● Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more

● Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.

Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr

Impedanz : 4 – 8 Ω

● Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr

● Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.

Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage

Impédance: 4 – 8 Ω

● Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage

● Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.

Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger

Impedantie: 4 – 8 Ω

● Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer

Do not use a 3-wire type speaker system

having a common earth lead.

Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit

Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen

Erdungsleiter aufweist.

Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur

de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse

commun.

Gebruik geen luidsprekersysteem met drie

draden en een gedeelde aarddraad.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Large display for easy navigation and control
  • Built-in Bluetooth for hands-free calling and wireless music streaming
  • USB and AUX inputs for connecting external devices
  • Preset equalizer settings for customizing your sound experience
  • Powerful 4-channel amplifier for delivering rich, dynamic audio
  • Compact design for easy installation in any vehicle
  • Steering wheel remote control compatibility for added convenience
  • Multi-color illumination to match your vehicle's interior

Related manuals

Frequently Answers and Questions

Can I connect my smartphone to the Panasonic CQC1312NW?
Yes, you can connect your smartphone to the Panasonic CQC1312NW via Bluetooth for hands-free calling and wireless music streaming.
Does the Panasonic CQC1312NW have a USB port?
Yes, the Panasonic CQC1312NW has a USB port for connecting external devices such as USB drives or smartphones.
Can I control the Panasonic CQC1312NW with my steering wheel remote controls?
Yes, the Panasonic CQC1312NW is compatible with steering wheel remote controls for added convenience.

advertisement