Alto-Shaam CS-200 User's Manual


Add to my manuals
20 Pages

advertisement

Alto-Shaam CS-200 User's Manual | Manualzz

CS-100

T r a n c h i e r p l a t t e

Modelle:

CS-100

CS-200

CS-200

• InstallatIon

• BedIenung

• Wartung

W164 n9221 Water Street • p.o. Box 450 • menomonee falls, Wisconsin 53052-0450 uSA

TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744

USA

/

KANADA

FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744

U

.

S

.

A

.

NUR www.alto-shaam.com

G e d r u c k t i n d e n

uSA MN-29611-GR • 06/11

Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Installation

Installationsanforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Nivellierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Abmessungszeichnungen, CS-100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Abmessungszeichnungen, CS-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Betrieb

Benutzersicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Bedienungsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Allgemeine Richtlinien zum Heißhalten . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Pflege und Reinigung

Schutz von Edelstahlflächen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Reinigungmittel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Reinigungswerkzeug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Gerätepflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Tägliche Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

Desinfizierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Wartung

Wartungsansicht, CS-100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Wartungsansicht – Ersatzteilliste, CS-100 . . . . . . . . . . . . . .13

Wartungsansicht, CS-200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Wartungsansicht – Ersatzteilliste, CS-200 . . . . . . . . . . . . . .15

Schaltpläne

Für die neueste Version immer auf die mit dem Gerät mitgelieferten Schaltpläne Bezug nehmen .

Garantie

Transportschäden und

Schadensansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rückumschlag

Eingeschränkte Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . Rückumschlag i

LIEFERUNG

Dieses Alto-Shaam Gerät wurde umfangreich getestet und geprüft, um die Lieferung eines

Geräts von höchster Qualität zu gewährleisten.

Bitte kontrollieren Sie bei erhalt die Ware auf

Transpotschäden und teilen Sie diese umgehend dem Spediteur mit. Siehe auch “Transportschäden

und Reklamationen” in dem vorliegenden

Installationshandbuch.

Das Gerät mit Zubehörteilen wird in einer oder mehreren Verpackungen geliefert. Überprüfen Sie das dass Gerät und alle dazugehörigen Teile, auf

Grund Ihrer Bestellung komplett geliefert wurden.

Heben Sie alle Informationen und alle beiliegenden und Betriebsanleitungen auf. Füllen

Senden Sie den ausgefüllten Garantieschein an den

Hersteller zurück. Somit kann der Kundendienst und Ersatzteilbedarf gewährleistet werden.

Vorliegende Betriebsanleitung muss von allen Personen, die das Gerät bedienen oder es installieren, gelesen und verstanden werden. Bei

Fragen zu Installation, Betrieb und Instandhaltung wenden Sie sich bitte an die Alto-Shaam

Kundendienstabteilung.

HINWEIS:

Bei Garantieansprüchen muss die vollständige Artikelnummer und Seriennummer des Gerätes angegeben werden.

AUSpACKEN

1. Entfernen Sie vorsichtig den Karton oder den

Verschlag vom Gerät.

HINWEIS:

®

Kontrollieren Sie das

Gerät auf versteckte

Mängel und gewährleisten

Sie die Funktion bevor Sie das Verpackungsmaterial entsorgen.

2. Lesen Sie das Installationshandbuch bevor Sie mit der Installation des Gerätes beginnen.

BEWARHREN SIE dIESES

INSTALLATIONSHANdBUCH AUF.

Dieses Handbuch gehört zum Gerät. Die

Anleitung muss dem Eigentümer oder den verantwortlichen Mitarbeitern zur Schulung zur Verfügung stehen. Weitere Exemplare

der Anleitung sind über die Alto-Shaam

Kundendienstabteilung erhältlich.

3. Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, müssen alle

Plastikfolien und Verpackungsmaterial sowie Verpackungzubehörteile entfernt werden. Bewahren Sie die Zubehörteile für den künftigen gebrauch an einem leicht zugänglichen Ort auf.

®

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 1 .

SICHERHEITS- UNd

VORSICHTSMASSNAHMEN

Die folgende Hinweise und Symbole sind anerkannte Hinweise auf potenzielle Gefahren und Produktsicherheit. Diese Symbole werden in der gesamten Betriebsanleitung verwendet.

(Installationshandbuch)

G E F A H R

Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der Warnung zu schweren Verletzungen, zum möglichen Tod oder zu schweren

Sachschäden führen können.

ACHTUNG

Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der Warnung zu Verletzungen, zum möglichen

Tod oder zu grösseren Sachschäden führen können.

V O R S I C H T

Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei Nichtbeachtung der Warnung zu mittelschweren oder leichten

Personenschäden oder zu Sachsäden führen können.

V O R S I C H T

Symbol zum Hinweis auf Gefahren, die bei

Nichtbeachtung der Warnung zu leichten

Verletzungen oder Sachsäden führen können, bei unsicheren Anwendung.

HINWEIS:

Symbol zum Hinweis auf

Informationen zur Installation,

Bedienung und Pflege die keine

Gefahr darstellen.

1. Dieses Gerät ist nur dafür bestimmt,

Lebensmittel für den menschlichen Verzehr zu verarbeiten, (aufzunehmen) und zu garen.

Anderweitige verwendungen des Gerätes ist nicht zulässig.

2. Dieses Gerät ist für die Kommerziele

Anwendung bestimmt, bei der das

Bedienungspersonal mit seinem Zweck und seinen Gefahren vertraut sind. Vorliegendes

Installationshandbuch / Betriebsanleitung muss von allen Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder es installieren, gelesen und verstanden werden.

3. Anleitung zur Fehlersuche, Zeichnungen,

Stücklisten in diesem Handbuch sind für qualifitizierte Kundendienst

Mitarbeiter bestimmt.

4. Dieses Handbuch mit den dazugehörigen

Anweisungen, Zeichnungen, Stromlaufplänen,

Stücklisten, Hinweisen, und Aufklebern muss im Falle eines Verkaufes oder einer Instalation an einem neuen Standort, beim Gerät bleiben.

H I N W E I S

Für Geräte zum Einsatz an

Standorten, die durch folgende

Richtlinie geregelt werden:

KEINE ELEKTRISCHEN GERÄTE MIT

ANDEREM HAUSMÜLL ENTSORGEN.

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 2 .

I N S T A L L A T I O N

I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T

G E F A H R

UNSACHGEMÄSSE

INSTALLATION, ÄNDERUNGEN,

MODIFITZIERUNGEN,

REPARATUR - UND

WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN

ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN

VERLETZUNGEN ODER ZUM

TODE FÜHREN.

V O R S I C H T

DIE METALTEILE DES GERÄTES

WERDEN SEHR HEISS- TRAGEN

SIE WÄHREN DER BEDIENUNG DES

GERÄTES SCHUTZHANDSCHUHE, UM

VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.

V O R S I C H T

UM VERLETZUNG VORZUBEUGEN,

IST BEIM TRANSPORTIEREN UND

AUSRICHTEN DES GERÄTES,

VORSICHT GEBOTEN.

V O R S I C H T

Die Leistungsfähigkeit dieses Geräts wird durch die vom Werk gelieferten

Glühlampen optimiert. Diese

Glühlampen müssen durch exakt gleiche

Glühlampen oder vom Werk empfohlene

Ersatzglühlampen ersetzt werden.

Diese Glühlampen wurden gegen Bruch behandelt und müssen durch ähnlich behandelte Glühlampen ersetzt werden, damit die Konformität mit NSF-Normen erhalten bleibt. Die Glühlampen in den

Fassungen NICHT zu fest anziehen, da dadurch die Glühfäden beschädigt werden können.

I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T

1. Das Gerät kann komplett mit losen Teilen und

Zubehör in mehreren Kartons geliefert werden.

Es ist zu prüfen, ob alle bestellten Zubehörteile erhalten wurden.

2. Die beheizte Tranchierstation ist zur Montage direkt auf einem Halo Heat Niedrigtemperaturofen oder Heißhalteschrank vorgesehen. Die

Tranchierplatte kann auch als frei stehendes Gerät verwendet werden.

Auf HeiSSHAlteScHränken montierte

trAncHierplAtten:

Die 1-Zoll-Standbeine entfernen, bevor die Tranchierplatte auf den Halo Heat

Niedrigtemperaturofen oder den Heißhalteschrank gesetzt wird. Das Gerät muss auf einer stabilen und waagrechten Fläche angebracht werden.

freiSteHende trAncHierplAtten:

Sicherstellen, dass die 1-Zoll-Standbeine angebracht sind, bevor die Tranchierplatte auf die Arbeitsfläche gesetzt wird. Wenn die

1-Zoll-Standbeine nicht vor dem Einschalten der beheizten Tranchierplatte angebracht werden, kann diese Arbeitsfläche beschädigt werden und es kann Brandgefahr bestehen; außerdem wird die Markierung „UL Listing“ ungültig. Das Gerät muss auf einer stabilen und waagrechten Fläche angebracht werden.

3. Dieses Gerät dArf nicHt in einem Bereich aufgestellt werden, in dem es durch schwierige

Bedingungen wie Dampf, Fett, tropfendes Wasser, hohe Temperaturen oder andere schädliche Einflüsse beeinträchtigt wird.

4. das Gerät nicHt in der Nähe einer Kaltluftquelle, wie Gefriergerät, Klimaanlagen-Entlüftungsschlitze oder in Bereichen aufstellen, in denen die Leistung durch Außenluftschwankungen beeinflusst werden können.

5. Dieses Gerät darf nicht blockiert werden, sodass kein Zugang für Wartungs- oder Service-Arbeiten möglich ist.

6. Den Hustenschutz hoch heben und in die

Halterungen an der Gerätevorderseite schieben.

Bei der Installation und Inbetriebnahme müssen einige Einstellungen vorgenommen werden. Der

Händler oder Benutzer ist für Installations- und

Inbetriebnahme-Einstellungen verantwortlich.

Diese Einstellungen umfassen u. a. Nivellierung,

Anschluss an die Stromversorgung und Anbringen der Glühlampen.

NIVELLIERUNG

Das Gerät muss mit einer Wasserwaage von Seite zu Seite und vorne nach hinten nivelliert werden.

HINWEIS:

Falls dieses Gerät nicht korrekt nivelliert wird, kann es inkorrekt funktionieren.

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 3 .

Kabel, 1524 mm

I N S T A L L A T I O N

I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T

Kabel, 1524 mm

CS-100

KApAzITäT FüR ERWäRMTES pROdUKT

Gewicht (Pfund) max

.

40

Gewicht (kg) max

.

Fleischgröße

18

K leineS

S

TeamShip

r

OUnD

OpTIONEN UNd zUBEHÖR

Schneidbrett BA-28482

Tranchierhalter, Prime Rib

Tranchierhalter, Steamship

HL-2635

4459

Heizfläche,

376 mm

466 mm

CL

Elektrischer Anschluss

Kabelposition,

22 mm

Heizfläche,

376 mm

466 mm

CL

Elektrischer Anschluss

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 4 .

Kabelposition,

22 mm

I N S T A L L A T I O N

I N S T A L L A T I O N A M A U F S T E L L O R T

CS-200

KApAzITäT FüR ERWäRMTES pROdUKT

Gewicht (Pfund) max

.

70

Gewicht (kg) max

.

Fleischgröße

31,7

G rOSSeS

S

TeamShip

r

OUnD

OpTIONEN UNd zUBEHÖR

Normalgroßes Schneidbrett BA-28066

Halbgroßes Schneidbrett

Tranchierhalter, Prime Rib

Tranchierhalter, Steamship

BA-29244

HL-2635

4459

653 mm

660 mm

Hustenschutz

15.0°

344 mm

326 mm 782 mm

Kabelposition,

22 mm

Kabel

1 524 mm

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 5 .

I N S T A L L A T I O N

E L E K T R I S C H E R A N S C H L U S S

G E F A H R

ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE MÜSSEN

VON EINEM QUALIFIZIERTEN

SERVICETECHNIKER GEMÄSS

DEN GELTENDEN ELEKTRISCHEN

VORSCHRIFTEN VORGENOMMEN

WERDEN.

G E F A H R

DIE BAUSEITIGE SPANNUNG MUSS

DER AUF DEM TYPENSCHILD

ANGEGEBENEN SPANNUNG

ENTSPRECHEN.

G E F A H R

Um die Gefahr eines elektrischen

Schlags zu vermeiden, MUSS dieses Gerät gemäß den örtlichen elektrischen Vorschriften fachgerecht geerdet werden. Fehlen entsprechende

örtliche Vorschriften, gilt die aktuelle

Ausgabe des National Electrical Code

ANSI/NFPA Nr. 70. In Kanada müssen alle elektrischen Anschlüsse gemäß

CSA C22.1, Canadian Electrical Code

Teil 1 oder den örtlichen Vorschriften ausgeführt werden.

1.

Ein Kennschild ist permanent an der

Tranchierplatte angebracht.

2.

Bei Bedarf muss ein geprüfter Elektriker eine für dieses Gerät geeignete Steckdose unter Einhaltung aller geltenden Elektrovorschriften installieren.

3.

Die Tranchierplatte darf NUR an eine geerdete

Steckdose angeschlossen werden; sie muss so platziert werden, dass die Steckdose in Notfällen einfach zugänglich ist.

Wenn nicht alle Bedienungselemente in der

Stellung AUS sind, kann es beim Anschließen oder

Abtrennen an der Steckdose zur Lichtbogenbildung kommen.

HINWEIS

:

Geräte mit CE-Zulassung müssen an einen Stromkreis angeschlossen werden, der durch einen FI-

Schutzschalter gesichert ist.

für Geräte mit ce-Zulassung:

Um Stromschlaggefahr zwischen dem Schrank und anderen Geräten oder Metallteilen in unmittelbarer

Nähe zu verhindern, ist ein Ladungsausgleichsbolzen vorgesehen. Ein Zuleitungsdraht muss an den

Ladungsausgleichsbolzen und an das andere Gerät bzw. die Metallteile angeschlossen werden, um ausreichenden Schutz gegen Potenzialunterschiede zu bieten. Dieser Anschluss ist durch folgendes Symbol gekennzeichnet.

G E F A H R

UNSACHGEMÄSSE

INSTALLATION, ÄNDERUNGEN,

MODIFITZIERUNGEN,

REPARATUR - UND

WARTUNGSARBEITEN KÖNNEN

ZU SACHSCHÄDEN, SCHWEREN

VERLETZUNGEN ODER ZUM

TODE FÜHREN.

ELEKTRISCH - CS-100 spannung phase frequenz

/h z

a kW netzkabel und stecker

120

230

1

1

60 4,2 0,50

50/60 2,2 0,50

NEMA 5-15P

15 A - 125 V Stecker cee

7/7

220-230 V S teckeR

ELEKTRISCH - CS-200 spannung phase frequenz

/h z

a kW netzkabel und stecker

120

230

1

1

60

50/60

6,3

3,3

0,75

0,75

NEMA 5-15P

15 A - 125 V Stecker cee

7/7

220-230 V S teckeR

Stromlaufpläne befinden sich an der Unterseite des Geräts .

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 6 .

B E T R I E B

I N F O R M A T I O N E N F ü R d I E B E N U T z E R S I C H E R H E I T

INFORMATIONEN FüR dIE

BENUTzERSICHERHEIT:

Dieses Gerät ist für den Einsatz in Gewerbebetrieben und zwar durch eingeschultes Bedienungspersonal vorgesehen. Das gesamte Bedienungspersonal muss mit dem Zweck, den Fähigkeiten und zugehörigen Gefahren dieses Geräts vertraut sein. Die Bedienungsanweisungen und Warnhinweise müssen vom gesamten

Bedienungspersonal aufmerksam gelesen werden.

V O R S I C H T

DIE METALTEILE DES GERÄTES

WERDEN SEHR HEISS- TRAGEN

SIE WÄHREN DER BEDIENUNG DES

GERÄTES SCHUTZHANDSCHUHE, UM

VERBRENNUNGEN ZU VERMEIDEN.

I N B E T R I E B N A H M E

VOR dER INBETRIEBNAHME:

Die äußeren Metallflächen des Geräts mit einem sauberen, feuchten Tuch und einer milden Seifenlösung reinigen. Sorgfältig spülen.

Den Hustenschutz aus Glas mit Seife oder einem milden

Geschirrspülmittel und Wasser reinigen. Mit einem sauberen, feuchten Sämischledertuch trocken wischen.

Fett und Öl können mit Naphtha oder Hexan entfernt werden. Keine gewerblichen oder Haushaltsreiniger mit

Ammoniak verwenden. Zur Vermeidung von Kratzern keine trockenen Lappen oder Scheuermittel verwenden.

G E F A H R

VOR dEM REINIGEN OdER

WARTEN dES GERäTES dEN

NETzSTECKER AUS dER

STECKdOSE zIEHEN.

B E d I E N U N G S A N W E I S U N G E N

1. den Kippschalter betätigen.

Den Kippschalter für die beheizte Platte auf ON

(Ein) stellen. Den Kippschalter mit drei Stellungen auf die gewünschte Warmhaltetemperatur einstellen

(

NiedRiG

/

Mittel

/ hoch

). Den Kippschalter für die

Lampen auf ON (Ein) stellen.

2. Vorwärmen.

Mindestens 30 Minuten lang vorwärmen.

3. die Tranchierplatte nur mit heißen Speißen beladen.

Das Produkt muss die korrekte Kerntemperatur haben, bevor es auf die Tranchierplatte gelegt wird. Die Kerntemperatur des heißgehaltenen

Produktes mit einem Fleischthermometer messen.

Die Plattentemperatur muss so eingestellt werden, dass die beste geeignete Einstellung auf Basis der

Produkt-Kerntemperatur erhalten wird. Falls ein

Gericht nicht die erforderliche Serviertemperatur hat, muss es in einem Halo Heat Niedrigtemperaturofen oder Combitherm®-CombiOven auf den korrekten

Temperaturbereich erwärmt werden.

4. die Speisentemperatur prüfen.

Da der korrekte Temperaturbereich von der Art des

Produktes und der aufbewahrten Menge abhängt, müssen die einzelnen Produkte in regelmäßigen

Abständen mit einem Taschenthermometer gemessen werden, um eine sichere Heißhaltetemperatur zu gewährleisten. Örtliche Gesundheitsvorschriften für

Mindestserviertemperaturen können unterschiedlich sein. Der geeignete Temperaturbereich ist gewöhnlich 60 bis 71 °C oder höher.

MITTLERE Heizplattentemperatur:

Einstellung Temperatur

Niedrig 53 °C

Mittel

Hoch

71 °C

82 °C

HINWEIS: KEINE Messer oder

Küchenutensilien auf der heißen Metallfläche verwenden. Es wurde ein Schneidbrett mitgeliefert.

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 7 .

B E T R I E B

A L L G E M E I N E R I C H T L I N I E N z U M H E I S S H A L T E N

Chefs, Köche und anderes Küchenpersonal arbeiten mit verschiedenen Zubereitungsmethoden. Die korrekten

Heißhaltetemperaturen für eine bestimmte Speise hängen vom Feuchtigkeitsgehalt, der Dichte, Menge und der gewünschten Serviertemperatur ab. Sichere

Heißhaltetemperaturen müssen auch Verdaulichkeit berücksichtigen, die die Länge der Heißhaltedauer einer bestimmten Speise bestimmt.

Halo Heat erhält die maximale Feuchtigkeit der

Speise aufrecht, ohne Wasser oder Dampf zuführen zu müssen. Durch Beibehaltung des maximalen natürlichen

Feuchtigkeitsgehaltes bleibt der Geschmack der Speise erhalten und echter. Zusätzlich zum Beibehalten des

Feuchtigkeitsgehaltes sorgt die sachte Wirkungsweise der Halo Heat Ringwärmetechnik für eine einheitliche

Temperatur im Gerät, ohne dass ein Gebläse erforderlich ist, welches wieder zu weiteren Feuchtigkeitsverlusten auf Grund von Verdampfung und Verdunstung führt.

Wenn die Speise nach dem Garen sofort in ein Gerät mit niedriger Temperatur zum Heißhalten von heißen

Speisen umgelagert wird, kann sich Kondensation auf dem Produkt und im Inneren von Kunststoffbehältern niederschlagen, die in Selbstbedienungsanwendungen benutzt werden. Wenn die Speise etwas abdampfen kann, kann dieses Problem eventuell vermieden werden.

Um die Sicherheit und Qualität frisch gekochter Speisen zu präservieren, darf für dieses anfängliche Abdampfen des Produktes maximal ein bis zwei Minuten gewartet werden.

Die Kerntemperatur des warmgehaltenen Produktes mit einem Thermometer mit Metallschaft messen.

Der Thermostat muss so eingestellt werden, dass die beste geeignete Einstellung auf Basis der Produkt-

Kerntemperatur erhalten wird.

W A R M H A L T E - T E M p E R A T U R B E R E I C H

FLEISCH

RINDERBRATEN — Englisch

RINDERBRATEN — Med/Well Done

RINDERBRUST

CORNED BEEF

PASTRAMI

HOCHRIPPE — Englisch

STEAKS — Gebraten/Gebacken

RIPPCHEN — Rind oder Schwein

KALB

SCHINKEN

SCHWEIN

LAMM

GEFLüGEL

HÜHNCHEN— Gebraten/Gebacken

ENTE

PUTE

ALLGEMEIN

FISCH/MEERESTIERE

CELSIUS

54 °C

68 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

54 °C

60 — 71 °C

71 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

FISCH — Gebraten/Gebacken

HUMMER

GARNELEN — Gebacken

BACKWAREN

BROTE/BRÖTCHEN

71 — 79 °C

71 — 79 °C

71 — 79 °C

49 — 60 °C

VERSCHIEdENE

KASSEROLEN

TEIG — Gären

EIER —Setzei/Spiegelei

GEFRORENE HAUPTSPEISEN

VORSPEISEN

NUDELN

PIZZA

71 — 79 °C

27 — 38 °C

66 — 71 °C

71 — 79 °C

71 — 82 °C

71 — 82 °C

71 — 82 °C

KARTOFFEL

FERTIGTELLER

SAUCEN

SUPPE

82 °C

60 — 74 °C

60 — 93 °C

60 — 93 °C

GEMÜSE 71 — 79 °C dIE ANGEFüHRTEN WARMHALTETEMpERATUREN SINd NUR

VORGESCHLAGENE RICHTLINIEN. ALLE SpEISEN MüSSEN AUF

BASIS dER pROdUKTKERNTEMpERATUR WARMGEHALTEN WERdEN.

BEI dEN ANFORdERUNGEN AN dIE KERNTEMpERATUR MüSSEN

IMMER ALLE LOKALEN GESUNdHEITS- OdER HYGIEEVORSCHRIFTEN

EINGEHALTEN WERdEN.

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 8 .

p F L E G E U N d R E I N I G U N G

R E I N I G U N G U N d W A R T U N G

SCHUTz VON EdELSTAHLFLäCHEN

Bei der Behandlung von

Edelstahlflächen ist es wichtig, diese gegen Korrosion zu schützen. Kratzer, ätzende oder andere ungeeignete

Chemikalien können die

Schutzschicht der Oberfläche zerstören. Scheuerschwämme, Stahlwolle oder andere Reinigungswerkzeuge aus Metal zerstören die Schutzschicht. Selbst hartes wasser (mittlerer bis hoher Chlorid Anteil), kann zu Korrosion und Lochfrass führen. Viele säurehaltige

Lebensmittelreste auf den Garraumwänden können zur Korrosion führen.

Es ist wichtig nur geeignete Reinigungsmittel und Reinigungsmethoden zu verwenden um eine lange Lebensdauer des Gerätes zu gewähren.

Lebensmittelreste sollten sofort entfernt werden und die Fläche abgewischt werden. Das Gerät muss täglich gereinigt werden. Beim verwenden von Reinigungsmitteln sollten die Flächen nass abgewischt werden und anschliessend umgehend trocken gewischt werden.

REINIGUNGMITTEL

Benutzen Sie nur für Edelstahl zugelassene, nicht scheuernde Reinigungsmittel. Die

Reinigungsmittel müssen chemikalisch chloridfreie

Verbindung sein und dürfen keine quaternäres

Salz enthalten. Niemals Salzsäure (Hydrochlorid-

Säure) zum Reinigen von Edelstahl verwenden.

Benutzen Sie auschliesslich vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittel. Fragen Sie Ihren

Händler nach geeigneten Reinigungsmitteln und Methoden.

REINIGUNGSWERKzEUG

Die Reinigung kann normalerweise mit einem geeigneten Reinigungsmittel und einem weichen sauberen Tuch durchgeführt werden. Für stärkere

Verschmutzung benutzen Sie einen weichen nicht scheuernden Schwamm. Um Kratzer zu vermeiden wischen Sie in der Richtung der

Oberflächenpolierung. Benutzen Sie niemals

Drahtbürsten, Stahlwolle oder Metallspachtel zum entfernen von Lebensmittelresten.

V O R S I C H T

K

EI

NE

SPACHT

E

L

UM EDELSTAHLFLÄCHEN

ZU SCHÜTZEN, BENUTZEN

IN

E

E

DR

AHTBU

R

S

T

E

K

IN

E

STAHLWO

LL

E

SIE NIEMALS AGGRESSIVE

REINIGUNGSMITTEL, CHLOR

ENTHALTENDE REINIGER ODER

REINIGER, DIE QUATERNÄRE SALZE

ENTHALTEN. VERWENDEN SIE NIE

DRAHTBÜRSTEN, STAHLWOLLE

ODER METALLSPACHTEL.

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 9 .

GERäTEpFLEGE

p F L E G E U N d R E I N I G U N G

Die Reinheit und das Aussehen dieses Geräts trägt beachtlich zum effizienten Betrieb und zu appetitlichen Speisen bei.

Ein sauberes gutes Gerät funktioniert besser und hält länger.

dAS GERäT MUSS NACH

JEdER VERWENdUNG

GRüNdLICH GEREINIGT

WERdEN:

1.

Alle Speisen von der

Tranchierplatte entfernen.

2.

Den Kippschalter ON/OFF auf OFF (Aus) stellen. Von der Stromversorgung trennen. Das Gerät abkühlen lassen.

3.

Das Schneidbrett nach jeder Verwendung entfernen. Es muss gemäß geltender behördlicher

Hygienevorschriften separat gereinigt und desinfiziert werden. Das Schneidbrett auf einer sauberen, ebenen Fläche an der Luft trocknen lassen, damit es sich nicht verzieht. Wenn sich das

Schneidbrett verzieht, kann es durch Erwärmen biegsam gemacht und wieder gerade gebogen werden. Verzogene Schneidbretter können auf der Tranchierplatte, in einem vorgeheizten

Combitherm® CombiOven für 10 Minuten im

Dämpfungsprogramm oder in einem vorgeheizten

Halo Heat Niedrigtemperaturofen für 15 Minuten bei

121 °C erhitzt werden.

4.

Die Metallflächen des Geräts mit einem feuchten, sauberen Tuch und einem hochwertigen kommerziellen Reiniger in empfohlener Stärke reinigen. Hartnäckige Flecken mit einem Kunststoff-

Reibschwamm oder mit Ofenreiniger entfernen. Die

Oberflächen mit einem Schwamm und sauberem, warmen Wasser abwischen.

HINWEIS:

Keine Scheuermittel, Reiniger auf

Chlorbasis oder Reiniger mit quaternären

Ammoniumverbindungen benutzen. Nie

Salzsäure an Edelstahl benutzen.

5.

Oberflächen können nach der Reinigung und

Spülung mit einer Desinfizierungslösung ausgewischt werden. Diese Lösung muss zum Gebrauch auf Edelstahl und für

Nahrungsmittelkontakt zugelassen sein.

6.

Den Hustenschutz mit einem Fensterreiniger reinigen.

7.

KEINE Messer oder Küchenutensilien auf der

Heizplatte verwenden. Es wurde ein Schneidbrett mitgeliefert.

Immer alle geltenden Hygienebestimmungen für die

Reinigung und Desinfizierung von Gastronomiegeräten einhalten.

G E F A H R

ZU KEINEM ZEITPUNKT SOLLTE DAS

INNERE ODER DAS ÄUSSERE MIT

DAMPF GEREINIGT WERDEN, NOCH

SOLLTE ES ABGESPRITZT ODER UNTER

WASSER GESETZT WERDEN, NOCH IN

ANDERE FLÜSSIGKEITEN GETAUCHT

WERDEN. VERWENDEN SIE KEINEN

WASSERSTRAHLER ZUM REINIGEN.

ES KÖNNTEN ERNSTHAFTE UNd/

OdER ELEKTRISCHE SCHädEN

ENTSTEHEN.

WIRD DAS GERÄT DEM WASSER

AUSGESETZT, LÄUFT DIE GARANTIE AB.

G E F A H R

VOR dEM REINIGEN OdER

WARTEN dES GERäTES dEN

NETzSTECKER AUS dER

STECKdOSE zIEHEN.

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 10 .

d E S I N F I z I E R U N G

Geschmack und Aroma von Speisen sind häufi g sehr eng miteinander verbunden, so das diese nur schwer

– wenn überhaupt- getrennt werden können. Es gibt auch einen wichtigen untrennbaren Zusammenhang zwischen Sauberkeit und Geschmack. Sauberkeit, höchste Betriebeffi zients und Erscheinung des Gerätes tragen beachtlich zu schmackhaften und appetitlichen

Speisen bei. Geräte die gepfl egt werden, funktionieren bessen und halten länger.

Beim Garen von Speisen kommt es zur

Geschmacksübertragung. Dieses gilt für gutes und schlechstes Aroma. Unerwüschtes Aroma bzw.

Geschmäcker wird meist durch Bakterienwachstum bei der Speisenzubereitung verursacht. Saurer,

Ranziger, Muffi ger und anderer Geschmack bzw.

Geruch sind meist das resultat der Keimbildung.

Gründliche Sauberkeit ist die beste vorbeugung um einen natürlichen Geschmack zu gewährleisten. Das bedeutet gute Kontrolle vor sichtbarer (Schmutz) und unsichtbarer (Keime) Verunreinigung. Gründliche

Hygiene gewährleistet unverzichtbare Sauberkeit.

Sie gewährleisten eine gute Erscheinung des Gerätes sowie maximale Effi zienz und Nutzbarkeit. Noch wichtiger ist, dass ein gutes Hygieneprogramm einer der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von

Krankheiten ist, die durch speisen verursacht werden.

Eine kontrollierte Warmhalteumgebung für zubereitete Speisen ist einer der wichtigsten Faktoren bei der Vermeidung von Kankheiten durch Speisen.

Die Temperaturüberwachung und – kontrolle bei

Anlieferung, Lagerung, Zubereitung und beim

Servieren der Speisen ist ebenso wichtig.

Die genaueste Metode zum Messen sicherer

Temperaturen von heissen und kalten Speisen ist das Messen der Kerntemperatur. Ein hochwertiges

Thermometer ist ein effektives Hilfsmittel dafür und sollte regelmäsig für alle Produkte benutzt werden, bei denen eine bestimmte Warmhaltetemperatur erforderlich ist.

PRODUKTKERNTEMPERATUREN VON SPEISEN

H E I S S E S P E I S E N

GEFAHRENZONE

4 BIS 60 °C

KRITISCHE ZONE

SICHERHEITSZONE

KALTE SPEISEN

GEFAHRENZONE

21 BIS 49 °C

60 BIS 74 °C

ÜBER 4 °C

SICHERHEITSZONE

GEFRORENE SPEISEN

2 BIS 4 °C

GEFAHRENZONE

ÜBER 0 °C

KRITISCHE ZONE

SICHERHEITSZONE

-18 BIS 0 °C

-18 °C ODER DARUNTER

Eine umfassendes Hygieneprogramm muss sich bei der Schulung des Personals in grundlegende Hygiene und Desinfi zierungsaufgaben konzentrieren. Dazu gehören persönliche Hygiene, korrekte Handhabung roher Nahrungsmittel, Kochen bei einer sicheren

Kerntemperatur und die routinemässige Überwachung der Kerntemperatur von der Anlieferung bis zum Servieren.

Die meisten Speisebedingten Krankheiten können durch korrekte Tmperaturregelung und eine umfangreiches Hygieneprogramm vermieden werden. Diese beiden Faktoren sind wichtig, um Qualitätsservice als Grundlage der Kundenzufriedenheit aufzubauen. Sichere

Handhabung von Nahrungsmitteln zur Verhinderung von speisenbedingten Krankheiten ist von entscheidener Bedeutung für die Gesundheit und

Sicherheit der Kunden. HACCP ist ein Akronym für „Hazard Analysis (bei) Critical Control Points“

(Gefahrenanalyse an kritischen Kontrollpunkten) und ist eine Qualitätskontrollprogramm für

Betriebsverfahren, die die Intaktheit, Qualität und

Sicherheit von Nahrungsmitteln gewährleisten.

Schritte zur Unterstützung von Nahrungsmittel-

Sicherheitspraktiken sind sowohl kosteneffektiv als auch relativ einfach. HACCP-Richtlinien gehen zwar weit über den Umfang dieses Handbuches hinaus, weitere Informationen sind jedoch über folgende

Kontaktstelle zu erhalten:

CENTER FOR FOOD SAFETY AND APPLIED

NUTRITION FOOD AND DRUG ADMINISTRATION

1-888-SAFEFOOD

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 11 .

3

2

1

4

18

A

21

19

20

W A R T U N G S A N S I C H T , C S - 1 0 0

5

8

201401

6

DETAIL A

27

9

7

37

10

14

13

11

12a

12b

36

35

34

33

29

32

24

31

30

22

28

29

15

17

8

16

12a 12b 13

22

23

22

23

B

26 25

DETAIL B

24

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 12 .

29

30

31

32

33

25

26

27

28

34

35

36

37

E R S A T z T E I L L I S T E , C S - 1 0 0

CD-3922

PG-25574

BU-34898

IN-22265

BU-3006

SC-2459

CC-34594

CC-34657

SW-34653

SW-34924

CB-34630

CB-34544

1010411

BM-22606

5008802

CD-3232

SC-28846

Bk-34711

CR-34646

CR-3849

1008529

SC-2190

SC-28384

SP-28159

NU-2437

TEILE-NR.

MENGE

1011870 2

GL-29241

SC-2816

1

8

GL-29240

FR-28484

LP-34896

LP-3016

1

1

1

1

LP-3319

SC-24751

BA-28482

5008801

LI-3027

LI-3951

SW-34654

1

1

1

1

1

1

22

SC-29222

WS-2294

WS-22094

1011278

4

4

4

1

1

1

2

6

1

1

1

1

1

1

12

4

1

1

1

1

4

4

2

1

4

3

6

2

1

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 13 .

6

5

A

3

2

4

1

W A R T U N G S A N S I C H T , C S - 2 0 0

201301

7

8

16

13

12b

12a

15

9

14

10

17

19

18

5

20

9

4

8

11

DETAIL A

23

27

26

25

24

33

32

31

6

30

28

29

21

22

15

12a

12b

13

21

22

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 14 .

E R S A T z T E I L L I S T E , C S - 2 0 0

TEIL

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

BESCHREIBUNG

kABELSATz (125 V) kABELSATz (230 V)

BUCHSE, zUGENTLASTUNG

ISoLIERUNG

UNTERLEGSCHEIBE

LAMPEN-BEFESTIGUNGSSCHEIBE

HEIzLAMPE, zWEI GLüHLAMPEN, FIx

HEIzLAMPE, INFRARoT (250 W, 120 V)

HEIzLAMPE, INFRARoT (250 W, 230 V)

SCHNEIDBRETT

SoCkELABDECkUNG, oBERE

HEIzPLATTE

WEISSES züNDELEMENT (110 V)

WEISSES züNDELEMENT (250 V)

23

24

25

26

19

20

21

22

15

16

17

18

12A

12B

13

14

31

32

33

34*

27

28

29

30

* Nicht abgebildet

HITzE EIN/AUS-kIPPSCHALTER

HEIzREGEL-kIPPSCHALTER, 3 STELLUNGEN

LAMPE, EIN/AUS-kIPPSCHALTER

SECHSkANTSCHRAUBE

GUMMISTANDBEIN

SoCkELGEHäUSE, INNERE PLATTE

SECHSkANTMUTTER

SICHERUNGSSCHEIBE

FLACHE UNTERLEGSCHEIBE kREUzSCHLITzFLACHkoPFSCHRAUBE kREUzSCHLITzSCHRAUBE

SCHNAPPBUCHSE

MASSESCHRAUBE

VERBINDUNGSBLoCk kREUzSCHLITzFLACHkoPFSCHRAUBE

STEUERkARTE (120 V)

STEUERkARTE (230 V)

DISTANzSTüCk, NyLoN, SCHRAUBE

HUSTENSCHUTz, BEFESTIGUNG

SECHSkANTSCHRAUBE

HUSTENSCHUTzRAHMEN

GEHäRTETES GLAS, UNTERES

SCHRAUBE, FLACH

GEHäRTETES GLAS, oBERES

RELAIS*

WS-22094

SC-28384

SC-2459

BU-3008

SC-2190

Bk-34711

SC-28846

CC-34594

SW-34654

SW-34653

SW-34924

SC-24751

BM-22606

5007447

NU-2437

WS-2294

CC-34657

SP-28159

1011870

SC-24751

FR-28944

GL-28604

SC-2816

GL-28416

RL-33558

TEILE-NR.

MENGE

CD-3232 1

CD-3922

BU-34898

1

1

IN-22265

1010411

1009413

LP-34720

1

12

1

1

LP-3016

LP-3319

BA-28066

5007406

CB-34544

LI-3027

LI-3951 1

1

1

1

1

2

2

2

1

1

1

6

2

4

4

4

4

4

1

1

18

1

1

8

1

1

1

1

2

4

1

4

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 15 .

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 16 .

T ranchierplaTTe

• inSTallaTiOnS-/BeTrieBS-/WarTUnGShanDBUch • 17 .

TRANSPORTSCHÄDEN UND SCHADENSANSPRÜCHE

Alle Alto-Shaam Geräte werden frei ab Werk verkauft und Eigentum des Warenempfängers, sobald der

Transport-unternehmer die Waren angenommen hat.

Treten Schäden auf, die auf den Versand zurück-zuführen sind, so soll dies zwischen dem Transportunternehmer und dem Warenempfänger geregelt werden. Normalerweise ist der Transportunternehmer für die sichere Lieferung der Waren verantwortlich, es sei denn, es kann Fahrlässigkeit seitens des Versenders nachgewiesen werden.

1. Noch während die Geräte auf dem Lastwagen sind oder sofort nach deren Transport in den Abladebereich sollte unverzüglich eine

Inspektion durchgeführt werden. Nicht warten, bis die Materialien in einem Warenlager deponiert sind.

2. Die Empfangsquittung oder den Frachtbrief erst dann unterschreiben, wenn eine korrekte Zählung und Inspektion aller erhaltenen

Frachtstücke durchgeführt worden ist.

3. Sämtliche Verpackungsschäden direkt auf der Empfangsquittung des Transportunternehmers notieren.

4. Sicherstellen, dass der Fahrer diese Quittung unterzeichnet. Sollte er sich weigern, die Quittung zu unterschreiben, ist diese Weigerung auf der Quittung zu vermerken.

5. Sollte der Fahrer eine Inspektion verweigern, ist Folgendes auf der Empfangsquittung zu notieren:

Fahrer verweigerte Inspektion auf sichtbare Schäden.

6. Falls Schäden entdeckt werden, diese dem Büro des Transportunternehmer telefonisch melden und dort eine Inspektion beantragen.

Eine schriftliche Bestätigung unter Angabe der Zeit, des Datums und des Namens der Kontaktperson per Post an das

Transportunternehmen senden.

7. Alle Kartons und Verpackungsmaterial für weitere Inspektionen seitens des Transportunternehmens aufbewahren.

8. Unverzüglich einen schriftlichen Anspruch bei dem Transportunternehmen geltend machen und Kopien der Dokumente beilegen, die den

Anspruch untermauern.

Wir werden auch weiterhin unseren Kunden bei der Geltendmachung von Ansprüchen, die korrekt eingereicht wurden und aktiv verfolgt werden, beistehen. Jedoch können wir an Ihrer Stelle keine Verantwortung für Schadensansprüche übernehmen oder Zahlungsabzüge für derartige Ansprüche akzeptieren.

EINGESCHRÄNKTE GARANTIE

Alto-Shaam, Inc. garantiert dem Originalkäufer nur, dass alle Originalteile, die Material- oder Fertigungsdefekte aufweisen, nach Ermessen von

Alto-Shaam und den hier genannten Bedingungen durch neue oder generalüberholte Teile ersetzt werden.

die Garantiedauer für die teile ist wie folgt festgelegt:

Für den Kältemittelkompressor von Alto-Shaam Quickchillers™ fünf (5) Jahre ab dem Installationsdatum.

Für das Heizelement von Halo Heat

®

Back- und Warmhalteöfen solange der Ofen im Besitz des Originalkäufers ist.

Die Garantie auf Teile gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher

Zeitpunkt früher eintritt.

Die Garantie auf Arbeit gilt für ein (1) Jahr ab Installation oder fünfzehn (15) Monate nach dem Auslieferungsdatum, je nach dem, welcher

Zeitpunkt früher eintritt.

Alto-Shaam übernimmt die üblichen Arbeitskosten während der normalen Geschäftszeiten, ausschließlich Überstunden, Feiertagsgebühren oder andere Gebührenaufschläge.

Um gültig zu sein, muss ein Garantieanspruch während der geltenden Garantiedauer eingereicht werden. Diese Garantie ist nicht übertragbar.

dieSe GArAntie erStreckt SicH nicHt Auf:

1. Kalibrierung.

2. Austausch von Glüehbirnen und Tüerdichtungen, oder das Ersäetzen von Glass wegen Beschäedigung.

3. Beschädigungen, die auf einen Unfall, den Versand, falsche Installation oder Veränderungen am Gerät zurückzuführen sind.

4. Geräte, die durch falsche oder missbräuchliche Benutzung, fahrlässige Behandlung oder andere abnormale Umstände beschädigt werden.

Dazu zählen, ohne darauf beschränkt zu sein, Geräte, die aggressiven oder ungeeigneten Chemikalien wie Verbindungen, die Chlorid oder qualitativ minderwertigem Wasser ausgesetzt waren sowie Geräte, deren Seriennummern verändert oder entfernt wurden.

5. Schäden, die das direkte Resultat schlechter Wasserqualität, unzureichender Wartung von Dampfgeneratoren und/oder von der

Wasserqualität betroffener Oberflächen sind. Die Wasserqualität und angemessene Wartung dampferzeugender Geräte liegen in der

Verantwortung des Eigentümers/Betreibers.

6. Schäden, die aus der Verwendung eines anderen Reinigungsmittels als Alto-Shaam Combitherm

®

Reiniger resultieren. Dazu gehören, ohne darauf beschränkt zu sein, Schäden durch Chlor oder andere aggressive Chemikalien. die Verwendung von Alto-Shaam combitherm

® reiniger wird bei combitherm ® Öfen dringend empfohlen.

7. Verluste oder Schäden, die auf Fehlfunktionen zurückzuführen sind, einschließlich Produktverluste, Folgeschäden oder zufällige Schäden jeglicher Art.

8. Geräte, die auf irgendeine Art und Weise modifiziert wurden; der Einbau von Ersatzteilen, die nicht vom Werk genehmigt wurden; das

Entfernen von Teilen, einschließlich der Beine, sowie das Hinzufügen von Teilen.

Diese Garantie ist ausschließlich und ersetzt alle bisherigen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien, einschließlich der stillschweigenden Gewährleistung der marktgängigen Qualität und Eignung für einen bestimmten Verwendungszweck. In keinem Fall haftet Alto-Shaam für Nutzungsverluste, Einnahmen- und Umsatzverluste, Produktverluste oder indirekte, spezielle, zufällige Schäden oder

Folgeschäden. Keine Person mit Ausnahme eines dazu autorisierten Mitarbeiters der Alto-Shaam Inc. ist berechtigt, im Namen von Alto-

Shaam diese Garantie zu verändern oder im Namen von Alto-Shaam irgendeine andere Verpflichtung oder Haftungszusage in Verbindung mit

Alto-Shaam Geräten einzugehen.

Gültig ab 09/10

Modell- und Seriennummer des Geräts zur späteren Referenz aufschreiben.

In jeglicher Korrespondenz bezüglich des Geräts immer Modell- und Seriennummer angeben.

Modell:

________________________________________________

Datum der Installation: _____________________________________

Versorgungsspannung:

________________________________

Gekauft von: ______________________________________________

Seriennummer:

________________________________________ ____________________________________________________________________

W 1 6 4 N 9 2 2 1 W a t e r S t r e e t

P . O . B o x 4 5 0

M e n o m o n e e F a l l s , W i s c o n s i n 5 3 0 5 2 - 0 4 5 0

U . S . A .

TELEFON: 262.251.3800 • 800.558.8744

USA

/

KANADA

FAX: 262.251.7067 • 800.329.8744

USA

/

KANADA www.alto-shaam.com

G E D R U C K T I N D E N U S A

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals