advertisement
D
Betriebsanleitung
Gartensauger/-Bläser
GB
Operating Instructions
Electric Blower/Vac
F
Mode d’emploi
Aspirateur/Souffleur électrique
NL
Gebruiksaanwijzing
Bladblazer/bladzuiger
S
Bruksanvisning
Lövblås/-sug
DK
Brugsanvisning
Løvsuger/-blæser
FI
Käyttöohje
Puutarhaimuri/-puhallin
N
Bruksanvisning
Løvblåser/suger
I
Istruzioni per l’uso
Soffiatore/Aspiratore elettrico
E
Instrucciones de empleo
Aspirador/Soplador de jardín
P
Manual de instruções
Aspirador/Soprador
PL
Instrukcja obsługi
Dmuchawa/Odkurzacz ogrodowy
H
Használati utasítás
Lombszívó/-fújó
CZ
Návod k obsluze
Zahradní vysavač/foukač
SK
Návod na obsluhu
Fukač/vysávač
ErgoJet 3000 (EJ3000)
Art. 9332
ErgoJet 2500 (EJ2500)
Art. 9334
GR
Οδηγίες χρήσης
Φυσητήρας/αναρροφητήρας
RUS
Инструкция по эксплуатации
Воздуходув/пылесос электрический
SLO
Navodilo za uporabo
Puhalnik/sesalnik
HR
Upute za uporabu
Puhač/usisavač
SRB
Uputstvo za rad
BIH
Duvač/usisavač
UA
Інструкція з експлуатації
Повітродувка/вакууму
RO
Instrucţiuni de utilizare
Aspirator – Suflanta electrica
TR
Kullanma Kılavuzu
Elektrikli Üfleyici/Vakum
BG
Инструкция за експлоатация
Електрическа моторна метла/ листосъбирач
AL
Manual përdorimi
Pajisje për fryrjen/thithjen
EST
Kasutusjuhend
Puhur/imur
LT
Eksploatavimo instrukcija
Pūstuvas/siurblys
LV
Lietošanas instrukcija
Pūtējs/putekļsūcējs
GARDENA ErgoJet 3000 (EJ3000) /
ErgoJet 2500 (EJ2500)
1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2. Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Service / warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Original instructions.
This product may be used under supervision, or if instruction regarding the safe use of the product has been provided and the resulting dangers have been under stood, by children aged 8 and above, as well as by persons with physical, sensory or mental disabilities or a lack of experience and knowledge. Children must not be allowed to play with the product. Cleaning and user mainte nance must not be performed by chil dren without supervision. The use of this product by young people under the age of 16 is not recommended.
Intended use:
Proper use as blower:
The GARDENA blower/vacuum is suitable when used as a blower for sweeping debris or grass clippings from driveways, sidewalks, patios, etc. and for blowing grass clippings, straw, or leaves into piles, or removing debris from corners, around joints, or between bricks.
Proper use as vacuum:
The GARDENA blower/vacuum is suitable when used as a vacuum for picking up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper.
DANGER! Risk of injury! If not used properly this product can be dangerous. The warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using this product. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the product. Never use the product unless the guards provided by the manufacturer are in the correct position.
1. Safety instructions
Symbols on the product
The use of eye and ear protection is
recommended. Keep in mind, that you probably won’t hear bystand ers, which enter the working area.
Read operator’s manual.
SWITCH OFF:
Remove plug from mains before
cleaning or maintenance.
Keep bystanders away.
Disconnect the mains plug if the cord becomes damaged or entangled.
Do not expose to rain.
16
Use only with fully installed suction tube and covered collection bag in suction mode.
Wait until the rotor blades have stopped moving after switching off.
Do not use when wear ing open hair, loose
jewellery or loosefitting clothes.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warning and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains operated (corded) power tool.
1) Work area safety a) This product is not intended for use by
persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruc tion concerning the use of the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. Local regulations may restrict the age of the operator. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the product. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
b) Never operate the product while people, especially children, or pets are nearby.
Distractions can cause you to lose control.
c) Never blow debris in the direction of
bystanders. The operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other
people or their property.
d) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
e) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flam
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Use only on AC mains supply voltage shown on the product rating label.
Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Before use, examine cord for damage. Replace cord if there are signs of damage or ageing. Do not use the product if the cord is damaged or worn.
Immediately disconnect from the mains
electricity supply if the cord is cut, or the insulation is damaged. Do not touch the
electric cord until the electrical supply has been disconnected. Do not repair a cut or damaged cord. Replace it with a new one.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) The electric cord must be uncoiled.
Coiled cord can overheat and reduce the
efficiency of the product. Always wind cord carefully, avoiding kinks.
f) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use fitted with a coupler according to
IEC 6032023. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
g) If operating a power tool in a damp l ocation is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply with a tripping current of not more than
30 mA. Even with a RCD installed,
100% safety cannot be guaranteed and safe working practices must be followed at all times. Check your RCD every time
you use your product. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
17
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection and hearing
protection. To prevent dust irritation, the use of a dust mask is recommended.
Protective equipment such as eye protection, hearing protection, dust mask, nonskid safety shoes, or hard hat used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before connecting to power source, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. On slopes, be extra careful and wear nonslip footwear. Do not walk backwards while operating your product.
Walk, never run. Do not use ladders while
operating the product. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
e) Dress properly. Always wear suitable
clothing, gloves, and stout shoes.
Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
4) Power tool use and care a) Only use the product in the manner and for the functions described in these instructions.
Always direct the cord to the rear, away from the product. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Always make sure your product is in a safe operating condition before use. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Know how to stop the product
quickly in an emergency. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) The impeller continues to rotate after your product has been switched off.
The motor must be stopped and the impeller blade no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
d) Disconnect the plug from the power source:
– before removing or replacing fully assembled debris bag;
– before leaving the product unattended for any period;
– before clearing a blockage;
– before checking, cleaning or working on the appliance;
– if the product starts to vibrate abnormally.
Check immediately. Excessive vibration can cause injury.
– before passing to another person.
e) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
f) Maintain power tools. Check for misalign ment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
g) Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use the product only
in daylight or good artificial light. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Maintenance and storage
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replace ment parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in a safe working condition.
– Replace worn or damaged parts for safety.
– Use only genuine replacement parts and accessories.
– Inspect the debris bag regularly. If the debris bag becomes worn or damaged, replace.
– Store in a cool dry place and out of reach of children. Do not store outdoors.
Blower safety warnings
• Inspect the area before using the unit.
Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or
damage during operation.
• Never run the unit without the proper
equipment attached. When used as a blower,
always install a blower tube. Use only recommended attachments to prevent personal injury.
• Do not use blower near leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
Proper use of the blower will help avoid
spreading fire.
18
• Never place objects inside the blower tubes; always direct the blowing debris away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automobiles,
walls, etc. The force of air can cause rocks,
dirt, or sticks to be thrown or to ricochet which can hurt people or animals, break glass, or cause other damage.
• Never use for spreading chemicals, fertil
izers, or any other substances. This will
prevent the spreading of toxic materials.
Vacuum safety warnings
• Stop the motor and disconnect the exten sion cord before opening the air inlet door or attempting to insert or remove the
vacuum tubes. The motor must be stopped
and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
• Inspect the area before using the unit.
Hard objects can be thrown through the
collection bag or the housing and become
dangerous missiles which can cause serious injury to the operator or others.
• Do not vacuum stones, gravel, metal,
broken glass, etc.
Proper use of the unit will reduce possible
personal injury and/or damage to the unit.
• Do not attempt to vacuum water or other
liquids. Water or other liquids entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
• Never run the unit without the proper
equipment attached. When used as a vacu-
um, always install vacuum tubes and collection bag assembly. Make sure the collection bag assembly is completely zipped when unit is running to avoid flying debris. Use only recommended attachments.
• Do not vacuum discarded matches, cigars, cigarettes, or ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc.
Avoid situations which could set the collection bag on fire. To avoid spreading fire, do not use blower near leaf or brush fires, fireplaces,
barbecue pits, ashtrays, etc.
• Always use the shoulder strap when
vacuuming. This will help maintain control of
the power tool.
• Check air intake openings, elbow tube, and vacuum tubes frequently, always with the unit stopped and the power source
disconnected. Keep vents and tubes free of
debris which can accumulate and restrict
proper air flow. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and anything that may reduce air flow.
Additional Safety Recommendations
Danger! Small parts could be swallowed during assembly and there is a risk of suffocation from the polybag. Keep infants away during assembly.
Warning! This machine produces an electromagnetical field during operation. This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their physician and the medical implant manu facturer before operating this machine.
2. Assembly
WARNING:
Stop the unit and unplug the extension cord before opening the inlet cover or attempting to install or remove the blower tube or vacuum tubes.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
Assembling for blower use:
2 3
1
Fitting the blower tube:
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the blower tube
1
is not installed correctly.
1. Align the grooves on the blower tube blower outlet
2
.
1
with the grooves on the
2. Push the blower tube into place.
3
.
1
onto the blower outlet
2
until it snaps
The blower tube is secured to the blower outlet with the tube release button
To remove the blower tube and pull out the blower tube
1
, press the tube release button
3
1
at the same time.
19
5
4
Fitting the intake cover:
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the intake cover
4
is not latched closed.
1. Place the intake cover blower and turn the intake cover
(bayonet fastening).
4
on the lower opening of the garden
4
clockwise up to the stop
2. Tighten the fastening screw
5
.
To remove the intake cover turn the intake cover
4
, loosen the fastening screw
5
,
4
anti-clockwise and remove it.
Assembling for vacuum use:
Fitting the vacuum tube:
WARNING! Do not use the vacuum
fitted to the upper tube
ß
.
6
unless the lower tube
ß
to
1. Align the seams of the lower tube
ß
and upper tube
ß
.
2. Press the tubes
ß
/
ß
together until they are fully engaged.
6
5 6
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the vacuum tube
6
is not installed correctly.
3. Place the vacuum tube vacuum and turn the vacuum tube
(bayonet fastening).
6
on the lower opening of the garden
6
clockwise up to the stop
4. Tighten the fastening screw
5
.
To remove the vacuum tube turn the vacuum tube
6
, loosen the fastening screw
5
,
6
anti-clockwise and remove it.
20
8
7
2
9
0
6
Attaching the collection bag:
NOTE: A safety switch will prevent the unit from starting if the elbow tube
7
is not installed correctly.
1. Align the grooves on the elbow tube blower outlet
2
.
7
with the grooves on the
2. Press the elbow tube into place.
8
.
7
onto the blower outlet
2
until it snaps
The collection bag is secured to the blower outlet with the tube release button
3. Clip the collection bag tube
6
.
9
into both loops
0
on the vacuum
To remove the collection bag and pull out the elbow tube
9
, press the tube release button
8
7
at the same time.
Attaching the shoulder strap:
For extra support when using your unit as a vacuum, a shoulder strap is included with your unit. Attach the strap to the unit before operation. Snap the hook onto the retainer q
.
q
3. Operation
Cables:
WARNING:
Do not use the unit without the tubes or collection bag properly attached to avoid flying debris and/or impeller contact which can cause serious
injury. Always wear gloves and use eye protection to prevent rocks or debris from
being blown or ricocheting into the eyes and face which can result in blindness or serious injury.
Use only 1.00mm
2 size cable up to 40 metres length maximum.
Maximum rating:
1.00mm
2 size cable
ErgoJet 3000 (EJ3000): 3000 W
ErgoJet 2500 (EJ2500): 2500 W
Mains cables and extensions are available from your local
approved service centre. Only use extension cables specifically designed for outdoor use.
21
Connecting the unit:
Starting the unit:
r t
Working positions:
WARNING! To avoid damage to the plug, the extension cable must be inserted into the cable lock.
e e w w
1. First make a loop with the extension cable into the cable lock w
, thread the loop e
and pull the extension cable tight.
2. Connect the unit’s plug to the extension cable.
3. Connect the extension cable to a 230-V mains socket.
To start:
v Move the ON/OFF switch
The unit starts.
r
to the ON position.
NOTE: For ErgoJet 3000 (EJ 3000) only: The motor speed can be increased or decreased by using the variable speed control t
.
CAUTION: To avoid causing damage to the unit, only use the
variable speed control in blow mode. DO NOT attempt to use the variable speed control in vacuum mode. Lower speeds during vacuum use could allow debris to build up, stall the motor and cause unit failure.
To stop:
v Move the ON/OFF switch
The unit stops.
r
to the OFF position.
Blow mode
Use your unit as a blower for sweeping debris or grass clippings from driveways, sidewalks, patios, etc. Also, for blowing grass clippings, straw, or leaves into piles, or removing debris from
corners, around joints, or between bricks.
For ErgoJet 3000 (EJ 3000) only:
Use the variable speed control to increase or decrease the motor speed during blower use.
Direct air flow by directing the blower tube down or to one side.
Always work away from solid objects such as walks, large stones, vehicles, and fences.
Clean corners by starting in corners and moving outward. This will help prevent an accumulation of debris which could fly into your face. Be careful when working near plants. The force of the air could damage tender plants.
22
Vacuum mode
Use your unit as a vacuum to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper.
For best results during vacuum use, operate your unit at high speed.
Move slowly back and forth over the material as you vacuum.
Avoid forcing the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best results.
4. Storage
Storage:
WARNING:
If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning, then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the clogged debris.
This will reduce possible personal injury from the impeller.
Extended storage:
Disposal:
(in accordance with
EU-directive RL 2012/19/EU)
Store unit unplugged, well out of the reach of children.
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Allow motor to cool before storing or transporting.
3. Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not be used for 30 days or more.
If your blower is to be stored for a period of time:
1. Stop unit and disconnect from the mains electricity supply.
2. Clean the entire unit before lengthy storage.
3. Open inlet cover and clean any dirt, grass, or debris that has collected. Inspect the blower and all tubes.
Close and make sure the cover is latched.
4. Use a soft brush to clean air vents and air inlet of debris.
Do not use water.
5. Store your unit and extension cord in a well ventilated area and covered, if possible, to prevent dust and dirt accumulation.
Do not cover with plastic. Plastic cannot breathe and may cause condensation and eventual rust or corrosion.
6. Check entire unit for loose screws.
Replace any damaged, worn, or broken parts.
7. Remove tube(s) for easier storage.
This product must not be added to normal household waste.
It must be disposed of in line with local environmental regulations.
23
5. Maintenance
WARNING:
Stop the unit and disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or performing
maintenance.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
BEFORE EACH USE
Check for loose fasteners and parts:
Check for damaged or worn parts:
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product is in a safe working condition. Be sure all parts are assembled
properly.
• Inlet Cover
• Blower Tube
• Vacuum Tubes
• Collection Bag
Contact your authorized service dealer for replacement of
damaged or worn parts.
• ON/OFF Switch – Ensure switch functions properly by moving the switch to the OFF position. Make sure motor stops; then restart motor and continue.
• Inlet Cover – Discontinue use of unit if inlet cover fails to latch properly or if it is damaged in any way.
AFTER EACH USE
Inspect and clean unit and labels:
DANGER!
Risk of electric shocks!
Never clean the ventilation slit with a metal object.
Clean collection bag:
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit using a damp cloth.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
IMPORTANT:
THE COLLECTION BAG MUST BE PROPERLY
EMPTIED.
• You must properly empty and maintain the collection bag to avoid deterioration and obstruction of air flow.
• Remove the collection bag from the unit and empty after each use. Do not store bag without emptying the bag of all contents
(grass, leaves, etc.).
• Wash the bag once a year. Remove the bag from the blower and turn the bag inside out. Wash the bag with a water hose.
Allow the bag to hang and dry completely before you reuse the bag.
WARNING:
If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning, then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the clogged debris.
This will reduce possible personal injury from the impeller.
24
Removing an object from the air intake:
1. Remove the vacuum tubes.
2. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the air intake area. Clear all debris from impeller.
3. Inspect the impeller for cracks. If cracked or damaged, do not use the unit. Have parts replaced by your authorized
service dealer. Do not attempt to replace them yourself.
6. Troubleshooting
WARNING:
Always stop unit and unplug the extension cord before performing all of the recommended remedies below except remedies that require unit to be operating.
The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
Problem
Unit fails to operate.
Unit vibrates abnormally.
Impeller will not turn freely.
Possible cause Remedy
1. Switch in the OFF (0) position. 1. Slide switch to
ON (I) position.
2. Extension cord disconnected. 2. Reconnect extension cord.
3. Circuit breaker tripped, or fuse blown.
3. Reset circuit breaker or fuse.
4. Blower tube, elbow tube, and/or vacuum tube not installed correctly.
4.Check tube installation.
5. Collection bag is full.
6. Mechanical failure.
1. Mechanical failure.
5. Empty collection bag.
6. Contact your authorized
service dealer.
1. Contact your authorized
service dealer.
1. Debris in air intake area.
2. Mechanical failure.
1. Clean unit. Remove any debris.
2. Contact your authorized service dealer.
For any other malfunctions, please contact the GARDENA service department. Repairs must be carried out by GARDENA service departments or specialist dealers authorised by
GARDENA.
25
7. Technical data
Motor – power consumption
Mains voltage
Frequency
Vacuum flow
Mulch ratio
Blow speed
Weight blower/vacuum
Capacity of debris bag
Sound pressure level
Sound power level L
WA
2)
Hand/arm vibration a vhw
1)
Art. no. 9332
ErgoJet 3000 (EJ3000)
Max. 3000 W
220 – 240 V
50 Hz
170 l/s
16:1
Max. 310 km/h
Max. 4.8 kg
45 l
83 dB(A), KpA: 3.0 dB(A)
Measured 99 dB(A) / guaranteed 102 dB(A)
< 3.92 m/s 2
Art. no. 9334
ErgoJet 2500 (EJ2500)
Max. 2500 W
220 – 240 V
50 Hz
170 l/s
14:1
Max. 310 km/h
Max. 4.8 kg
45 l
87 dB(A), KpA: 1.0 dB(A)
Measured 102 dB(A) / guaranteed 103 dB(A)
< 2.7 m/s 2
8. Service / Warranty
Service:
Please contact the address on the back page.
Warranty:
In the event of a warranty claim, no charge is levied to you for the services provided.
GARDENA Manufacturing GmbH offers a twoyear warranty (effective as of the date of purchase) for this product. This warranty includes all significant defects of the product that can be proved to be material or manufacturing faults.
This warranty is fulfilled by supplying a fully functional replacement product or by repairing the faulty product sent to us free of charge; we reserve the right to choose between these options. This service is subject to the following provisions:
• The product was used for its intended purpose as per the recommendations in the operating instructions.
• Neither the purchaser nor a third party has attempted to repair the product.
This manufacturer’s warranty does not affect
warranty entitlements against the dealer / retailer.
If problems arise with this product, please contact our Service department or send the defective product along with a brief description of the fault to GARDENA Manufacturing GmbH, making sure to have sufficiently covered any shipping costs and to have followed the
relevant postage and packaging guidelines.
A warranty claim must be accompanied by a copy of the proof of purchase.
Consumables:
The blower tube and vacuum tubes are wearing parts and are not covered by the guarantee.
26
D
Produkthaftung
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten
Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden.
GB
Product liability
In accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA- approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used.
F
Responsabilité
Conformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits
produits n’ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n’ont pas été utilisées.
NL
Productaansprakelijkheid
Conform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door
GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt.
S
Produktansvar
I enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts.
DK
Produktansvar
I overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller
godkendte reservedele fra GARDENA.
FI
Tuotevastuu
Saksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltoliike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö.
I
Responsabilità del prodotto
In conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA .
E
Responsabilidad sobre el producto
De acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA.
P
Responsabilidade pelo produto
De acordo com a lei alemã de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA.
PL
Odpowiedzialność za produkt
Zgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy
żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę.
328
H
Termékszavatosság
A németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner
által nem megfelelően végzett javításból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel.
CZ
Odpovědnost za výrobek
V souladu s německým zákonem o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA.
SK
Zodpovednosť za produkt
V súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade ktorých neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti
GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA.
GR
Ευθύνη προϊόντος
Σύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν
αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν
επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA.
SLO
Odgovornost proizvajalca
V skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli.
HR
Pouzdanost proizvoda
Sukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu
odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA.
RO
Răspunderea pentru produs
În conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul
document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defecţiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost
utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA.
BG
Отговорност за вреди, причинени от стоки
Съгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били
правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервиз или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA.
EST
Tootevastutus
Vastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesõnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskiidetud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi.
LT
Gaminio patikimumas
Mes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos
neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne
GARDENA techninės priežiūros centro specialistų.
LV
Atbildība par produkcijas kvalitāti
Saskaņā ar Vācijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas oriģinālās GARDENA detaļas vai detaļas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA.
329
D
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere
Genehmigung verändert werden.
H
EK megfelelőségi nyilatkozat
Alulírott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svédország ezzel tanúsítja, hogy az
alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós
előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány
érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják.
GB
EC Declaration of Conformity
The undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific
standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
CZ
Prohlášení o shodě ES
Níže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrny jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými
produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě
jednotek bez našeho schválení.
F
Déclaration de conformité CE
Le constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu’à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprès et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l’Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat.
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Dolu podpísaná spoločnosť Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osvedčuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EÚ, normami EÚ v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu.
NL
EG-conformiteitsverklaring
De ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek
verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen,
EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming.
GR
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Η υπογεγραμμένη εταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουηδία, πιστο-
ποιεί ότι, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατω-
τέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονισμένες οδηγίες ΕΕ, τα πρότυπα ασφαλείας
της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊόντος. Αυτό το πιστοποιητικό καθίστα-
ται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκρισή μας.
S
EG-försäkran om överensstämmelse
Undertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med
EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder.
Detta intyg skall ogiltigförklaras om produkten ändras utan vårt godkännande.
SLO
Izjava ES o skladnosti
Spodaj podpisana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz tovarne skladna z usklajenimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote.
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Undertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, når de
forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse.
HR
Izjava o usklađenosti EZ
Niže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jedinice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja.
FI
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut laitteet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turvastandardien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme.
RO
Declaraţie de conformitate CE
Subscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieşirii din fabrica noastră, unităţile indicate mai jos sunt în conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranţă şi cu standar- dele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unităţile sunt modificate fără aprobarea noastră.
I
Dichiarazione di conformità CE
La sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle
direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard
specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra
specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione.
BG
Декларация за съответствие на ЕО
С настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени по- долу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение.
E
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la
presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre
seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización.
EST
EÜ vastavusdeklaratsioon
Allakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele.
See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie
heakskiiduta.
P
Declaração de conformidade CE
O abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em
conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação.
LT
EB atitikties deklaracija
Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti įrenginiai atitinka suderintus EB reikalavimus,
EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų
patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galiojimas.
PL
Deklaracja zgodności WE
Niżej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, że podane poniżej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego certyfikatu.
LV
EK atbilstības deklarācija
Uzņēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tālāk minētās vienības, pametot rūpnīcu, atbilst saskaņotajām ES vadlīnijām,
ES drošības standartiem un izstrādājumam specifiskajiem standartiem.
Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šīs vienības tiek modificētas bez mūsu apstiprinājuma.
330
Produktbezeichnung:
Description of the product:
Désignation du produit :
Beschrijving van het product:
Beskrivning av produkten:
Beskrivelse af produktet:
Tuotteen kuvaus:
Descrizione del prodotto:
Descripción del producto:
Descrição do produto:
Opis produktu:
A termék leírása:
Popis výrobku:
Popis produktu:
Περιγραφή του προϊόντος:
Opis izdelka:
Opis proizvoda:
Descrierea produsului:
Описание на продукта:
Toote kirjeldus:
Gaminio aprašas:
Izstrādājuma apraksts:
Produkttyp:
Product type:
Type de produit :
Producttype:
Produkttyp:
Produkttype:
Tuotetyyppi:
Tipo di prodotto:
Tipo de producto:
Tipo de produto:
Typ produktu:
Terméktípus:
Druh výrobku:
Typ produktu:
Τύπος προϊόντος:
Vrsta izdelka:
Vrsta proizvoda:
Tip produs:
Тип продукт:
Tootetüüp:
Gaminio tipas:
Produkta veids:
ErgoJet 3000
(EJ3000)
ErgoJet 2500
(EJ2500)
EU-Richtlinien:
EC-Directives:
Directives CE :
EG-richtlijnen:
EU-direktiv:
EF-direktiver:
EY-direktiivit:
Direttive UE:
Directiva CE:
Diretivas CE:
Dyrektywy WE:
EK-irányelvek:
Předpisy ES:
Smernice EÚ:
Οδηγίες ΕΚ:
9334
Direktive EU:
EC direktive:
Directive CE:
Директиви на ЕО:
EÜ direktiivid:
EB direktyvos:
EK direktīvas:
2006/42/EG
2014/30/EG
2011/65/EG
2000/14/EG
Harmonisierte EN-Normen / Harmonised EN:
EN ISO 12100
EN 506362100
EN 603351
Bläser/Sauger
Blower/vacuum
Souffleur/aspirateur
Bladblazer/bladzuiger
Blås/sug
Blæser/suger
Puhallin/imuri
Soffiatore/aspiratore
Soplador/aspirador
Soprador/aspirador
Dmuchawa/odkurzacz
Levélfúvó/szívó
Fukar/vysavač
Fukač/vysávač
Φυσητήραj/αναρροφητήραj
Puhalnik/sesalnik
Puhač/usisavač
Refulator/aspirator
Духалка/вакуум
Puhur/imur
Pūstuvas/siurblys
Pūtējs/putekļsūcējs
Artikelnummer:
Article number:
Référence :
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Artikelnummer:
Tuotenumero:
Codice articolo:
Referencia:
Número de referência:
Numer katalogowy:
Cikkszámok:
Objednací číslo:
Objednávacie číslo:
Κωδικός είδους:
Številka izdelka:
Kataloški broj:
Cod articol:
Артикул номер:
Artiklinumber:
Dalies numeris:
Artikula numurs:
9332
Hinterlegte Dokumentation:
GARDENA Technische Dokumentation,
M. Kugler
Konformitätsbewertungs verfahren:
Nach 2000/14/EG
Art. 14 Anhang V
Deposited Documentation:
GARDENA Technical Documentation,
M. Kugler
Conformity Assessment Procedure: according to 2000/14/EC
Art.14 Annex V
Documentation déposée:
Documentation technique GARDENA,
M. Kugler
Procédure d’évaluation de la
conformité :
Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe V
Schall-Leistungspegel:
Noise level:
Niveau sonore :
Geluidsniveau:
Ljudnivå:
Støjniveau:
Äänitaso:
Livello acustico:
Nivel de ruido:
Nível de ruído:
Poziom hałasu:
Zajszint:
Hladina hluku:
Hladiny hluku:
Επίπεδο θορύβου:
Raven zvočne moči:
Razina buke:
Nivel de zgomot:
Ниво на шум:
Müratase:
Triukšmo lygis:
Trokšņa līmenis :
Art. 9332:
Art. 9334:
Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:
Year of CE marking:
Année d’apposition du marquage CE :
Installatiejaar van de
CE-aanduiding:
Märkningsår:
CE-Mærkningsår:
CE-merkin kiinnitysvuosi:
Anno di applicazione della
certificazione CE:
Colocación del distintivo CE:
Ano de marcação pela CE:
Rok nadania oznakowania CE:
CE-jelzés elhelyezésének éve:
Ulm, den 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Fait à Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07-09-2016
Ulm, 2016.09.07.
Ulm, 07.09.2016
Ulmissa, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, dnia 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, dňa 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, dana 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Улм, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulm, 07.09.2016
Ulme, 07.09.2016
gemessen / garantiert measured / guaranteed mesuré / garanti gemeten / gegarandeerd uppmätt / garanterad målt / garanteret mitattu / taattu misurato / garantito medido / garantizado medido / garantido zmierzony / gwarantowany mért / garantált naměřená / zaručená namerané/zaručené
μετρημένο / εγγυημένο izmerjena / zagotovljena mjerena / zajamčena măsurat / garantat измерено / гарантирано mõõdetud / garanteeritud išmatuotas / garantuojamas mērītais / garantētais
99 dB(A) / 102 dB(A)
102 dB(A) / 103 dB(A)
Rok umístění značky CE:
Rok udelenia značky CE:
Έτος σήματος CE:
Leto namestitve CE-oznake:
Godina dobivanja CE oznake:
Anul de marcare CE:
Година на поставяне на
CE-маркировка:
CE-märgistuse paigaldamise aasta:
Metai, kada pažymėta CE-ženklu:
CE-marķējuma uzlikšanas gads:
Der Bevollmächtigte
Authorised representative
Le mandataire
De gevolmachtigde
Auktoriserad representant
Autoriseret repræsentant
Valtuutettu edustaja
Persona delegata
La persona autorizada
O representante
Pełnomocnik
Meghatalmazott
Zplnomocněnec
Splnomocnený
Ο εξουσιοδοτημένος
Pooblaščenec
Ovlaštena osoba
Conducerea tehnică
Упълномощен
Volitatud esindaja
Įgaliotasis atstovas
Pilnvarotā persona
Reinhard Pompe
Vice President
2011
331
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490- 123
Reparaturen:
(+49) 731 490- 290 service @ gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Av.del Libertador 5954 –
Piso 11 – Torre B
(C1428ARP) Buenos Aires
Phone: (+54) 11 5194 5000 info.gardena
@ ar.husqvarna.com
Armenia
Garden Land Ltd.
61 Tigran Mets
0005 Yerevan
Australia
Husqvarna Australia Pty. Ltd.
Locked Bag 5
Central Coast BC
NSW 2252
Phone: (+61) (0) 2 4352 7400 customer.service
@ husqvarna.com.au
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena
@ husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku
Belgium
Husqvarna België nv/sa
Gardena Division
Rue Egide Van Ophem 111
1180 Uccle / Ukkel
Tel.: (+32) 2 720 92 12 info @ gardena.be
Bosnia / Herzegovina
SILK TRADE d.o.o.
Industrijska zona Bukva bb
74260 Tešanj
Brazil
Husqvarna do Brasil Ltda
Av. Francisco Matarazzo,
1400 – 19º andar
São Paulo – SP
CEP: 05001-903
Tel: 0800-112252 marketing.br.husqvarna
husqvarna.com.br
@
Bulgaria
AGROLAND България АД бул. 8 Декември, №13
Офис 5
1700 Студентски град
София
Тел.: (+359) 24666910 info @ agroland.eu
Canada / USA
GARDENA Canada Ltd.
100 Summerlea Road
Brampton, Ontario L6T 4X3
Phone: (+1) 905 792 93 30 info @ gardenacanada.com
Chile
Maquinarias Agroforestales
Ltda. (Maga Ltda.)
Santiago, Chile
Avda. Chesterton
# 8355 comuna Las Condes
Phone: (+56) 2 202 4417
Dalton @ maga.cl
Zipcode: 7560330
China
Husqvarna (China) Machinery
Manufacturing Co., Ltd.
No. 1355, Jia Xin Rd.,
Ma Lu Zhen, Jia Ding Dist.,
Shanghai
201801
Phone: (+86) 21 59159629
Domestic Sales www.gardena.com.cn
Colombia
Husqvarna Colombia S.A.
Calle 18 No. 68 D-31, zona
Industrial de Montevideo
Bogotá, Cundinamarca
Tel. 571 2922700 ext. 105 jairo.salazar
@ husqvarna.com.co
Costa Rica
Compania Exim
Euroiberoamericana S.A.
Los Colegios, Moravia,
200 metros al Sur del Colegio
Saint Francis – San José
Phone: (+506) 297 68 83 exim_euro @ racsa.co.cr
Croatia
SILK ADRIA d.o.o.
Josipa Lončara 3
10090 Zagreb
Phone: (+385) 1 3794 580 silk.adria
@ zg.t-com.hr
Cyprus
Med Marketing
17 Digeni Akrita Ave
P.O. Box 27017
1641 Nicosia
Czech Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 100 425 servis @ cz.husqvarna.com
Denmark
GARDENA DANMARK
Lejrvej 19, st.
3500 Værløse
Tlf.: (+45) 70264770 husqvarna @ husqvarna.dk www.gardena.com /dk
Dominican Republic
BOSQUESA, S.R.L
Carretera Santiago Licey
Km. 5 ½
Esquina Copal II.
Santiago
Dominican Republic
Phone: (+809) 736-0333 joserbosquesa @ claro.net.do
Ecuador
Husqvarna Ecuador S.A.
Arupos E1-181 y 10 de
Agosto Quito, Pichincha
Tel. (+593) 22800739 francisco.jacome
@ husqvarna.com.ec
Estonia
Husqvarna Eesti OÜ
Gardena Division
Valdeku 132
Tallinn
11216, Estonia info @ gardena.ee
Finland
Oy Husqvarna Ab
Gardena Division
Lautatarhankatu 8 B / PL 3
00581 HELSINKI info @ gardena.fi
France
Husqvarna France
9/11 Allée des pierres mayettes
92635 Gennevilliers Cedex
France http://www.gardena.com/fr
N° AZUR: 0 810 00 78 23
(Prix d’un appel local)
Georgia
ALD Group
Beliashvili 8
1159 Tleilisi
Great Britain
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP info.gardena
@ husqvarna.co.uk
Greece
Π.ΠΑΠΑΔΟΠΟΥΛΟΣ ΑΕΒΕ
Λεωφ. Αθηνών 92
Αθήνα
Τ.Κ.104 42
Ελλάδα
Τηλ. (+30) 210 5193100 info @ papadopoulos.com.gr
Hungary
Husqvarna Magyarország Kft.
Ezred u. 1- 3
1044 Budapest
Telefon: (+36) 1 251- 4161 vevoszolgalat.husqvarna
husqvarna.hu
@
Iceland
Ó. Johnson & Kaaber
Tunguhalsi 1
110 Reykjavik ooj @ ojk.is
Ireland
Husqvarna UK Ltd
Preston Road
Aycliffe Industrial Park
Newton Aycliffe
County Durham
DL5 6UP info.gardena
@ husqvarna.co.uk
Italy
Husqvarna Italia S.p.A.
Via Santa Vecchia 15
23868 VALMADRERA (LC)
Phone: (+39) 0341.203.111 assistenza.italia
@ it.husqvarna.com
Japan
KAKUICHI Co. Ltd.
Sumitomo Realty &
Development Kojimachi
BLDG., 8F
5 -1 Nibanncyo
Chiyoda-ku
Tokyo 102-0084
Phone: (+81) 33 264 4721 m_ishihara @ kaku-ichi.co.jp
Kazakhstan
LAMED Ltd.
155 /1, Tazhibayevoi Str.
050060 Almaty
IP Schmidt
Abayavenue 3B
110 005 Kostanay
Korea
Kyung Jin Trading CO.,LTD.
107-4, SunDuk Bld.,
YangJae-dong,
Seocho-gu,
Seoul, (zipcode: 137-891)
Phone: (+82) (0)2 574-6300
Kyrgyzstan
Alye Maki av. Moladaya Guardir J 3
720014
Bishkek
Latvia
Husqvarna Latvija SIA
Gardena Division
Ulbrokas 19A
LV-1021 Rīga info @ gardena.lv
Lithuania
UAB Husqvarna Lietuva
Gardena Division
Ateities pl. 77C
LT-52104 Kaunas info @ gardena.lt
332
Luxembourg
Magasins Jules Neuberg
39, rue Jacques Stas
Luxembourg-Gasperich 2549
Case Postale No. 12
Luxembourg 2010
Phone: (+352) 40 14 01 api @ neuberg.lu
Mexico
AFOSA
Av. Lopez Mateos Sur # 5019
Col. La Calma 45070
Zapopan, Jalisco
Mexico
Phone: (+52) 33 3818-3434 icornejo @ afosa.com.mx
Moldova
Convel S.R.L.
290A Muncesti Str.
2002 Chisinau
Netherlands
Husqvarna Nederland B.V.
GARDENA Division
Postbus 50131
1305 AC ALMERE
Phone: (+31) 36 521 00 10 info @ gardena.nl
Neth. Antilles
Jonka Enterprises N.V.
Sta. Rosa Weg 196
P.O. Box 8200
Curaçao
Phone: (+599) 9 767 66 55 pgm @ jonka.com
New Zealand
Husqvarna New Zealand Ltd.
PO Box 76-437
Manukau City 2241
Phone: (+64) (0) 9 9202410 support.nz
@ husqvarna.co.nz
Norway
Husqvarna Norge AS
Gardena Division
Trøskenveien 36
1708 Sarpsborg
Tel: 69 10 47 00 www.gardena.no
Peru
Husqvarna Perú S.A.
Jr. Ramón Cárcamo 710
Lima 1
Tel: (+51) 1 3320400 ext. 416 juan.remuzgo
@ husqvarna.com
Poland
Husqvarna
Poland Spółka z o.o. ul. Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Phone: (+48) 22 330 96 00 gardena @ husqvarna.com.pl
Portugal
Husqvarna Portugal, SA
Lagoa - Albarraque
2635 - 595 Rio de Mouro
Tel.: (+351) 21 922 85 30
Fax : (+351) 21 922 85 36 info @ gardena.pt
Romania
Madex International Srl
Soseaua Odaii 117- 123,
RO 013603 Bucureşti, S1
Phone: (+40) 21 352.76.03 madex @ ines.ro
Russia / Россия
ООО „Хускварна“
141400, Московская обл., г. Химки, улица Ленинградская, владение 39, стр.6
Бизнес Центр
„Химки Бизнес Парк“, помещение ОВ02_04 http: //www.gardena.ru
Serbia
Domel d.o.o.
Autoput za Novi Sad bb
11273 Belgrade
Phone: (+381) 118 48 88 12 miroslav.jejina
@ domel.rs
Singapore
Hy- Ray PRIVATE LIMITED
40 Jalan Pemimpin
#02-08 Tat Ann Building
Singapore 577185
Phone: (+65) 6253 2277 shiying @ hyray.com.sg
Slovak Republic
Husqvarna Česko s.r.o.
Türkova 2319/5b
149 00 Praha 4 – Chodov
Bezplatná infolinka:
800 154 044 servis @ sk.husqvarna.com
Slovenia
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01- 485 service.gardena
@ husqvarnagroup.com
South Africa
Husqvarna
South Africa (Pty) Ltd
Postnet Suite 250
Private Bag X6,
Cascades, 3202
South Africa
Phone: (+27) 33 846 9700 info @ gardena.co.za
Spain
Husqvarna España S.A.
Calle de Rivas nº 10
28052 Madrid
Phone: (+34) 91 708 05 00 atencioncliente @ gardena.es
Suriname
Agrofix n.v.
Verlengde Hogestraat #22
Phone: (+597) 472426 agrofix @ sr.net
Pobox : 2006
Paramaribo
Suriname – South America
Sweden
Husqvarna AB
Gardena Division
S-561 82 Huskvarna info @ gardena.se
Switzerland / Schweiz
Husqvarna Schweiz AG
Consumer Products
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Phone: (+41) (0) 62 887 37 90 info @ gardena.ch
Turkey
Dost Bahçe Dış Ticaret
Mümessillik A.Ş
Yunus Mah. Adil Sok. No:3
Ic Kapi No: 1 Kartal
34873 Istanbul
Phone: (+90) 216 38 93 939 info @ dostbahce.com.tr
Ukraine / Україна
ТОВ «Хусварна Україна» вул. Васильківська, 34, офіс 204-г
03022, Київ
Тел. (+38) 044 498 39 02 info @ gardena.ua
Uruguay
FELI SA
Entre Ríos 1083 CP 11800
Montevideo – Uruguay
Tel: (+598) 22 03 18 44 info @ felisa.com.uy
Venezuela
Corporación Casa y Jardín C.A.
Av. Caroní, Edif. Trezmen, PB.
Colinas de Bello Monte.
1050 Caracas.
Tlf: (+58) 212 992 33 22 info @ casayjardin.net.ve
115446526 27.03.2017
© GARDENA
Sweden
933220.960.05/0317
© GARDENA Manufacturing GmbH
D89070 Ulm http://www.gardena.com
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement