Philips AZ7462/00S User's Manual

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages

publicité

Philips AZ7462/00S User's Manual | Manualzz
rm wm berm mr mma ma неее maa a.
PHILIPS
AZ 7462 Portable Compact Disc Player
AZ7464 —
el ОИ
0 00000
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
HITS
PHILIPS
——]— o] A a A 44 A LE E
dd ml da A
Australia
Guarantee and Service
page 60
¡New Zealand
Guarantee and Service
page 61
[Mexico
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
Garantia
KOM
päg. 62
и
и
English Controls. 4-5 Operation...........m.em..... 10-14
Accessories ........—ene.mermneo... 6 Genaral information .......... 15
Power Supply.........-.e.e..m.. 7 Troubleshooting............ 16-17
Connections 8-9
Francais Commandes................. 18-19 Fonctionnement............ 24-28
ACCessoires ...........—w—e.e..... 20 Généralités... 29
Alimentation …………………… 21 Recherche de pannes...30-31
Branchements .............. 22-23
Español Mandos ..........——..-..———... 32-33 Funcionamiento............ 38-42
Accesorios ........—...mem..eme.. 34 Información general .......... 43
Suministro de energía.......99 Detección de anomalías 44-45
Conexiones............—.. 36-37
ay EEE N EN 52-56
ИЕ 48 — AER оне. 57
BIRR cere, 49 ЕЛЕ нение 58-59
RÉIR Luransosrarsvenvencanenenncens 80-51
| | | Español | | Français | | English |
| usubuz |
DSP STOP
€ OPEN
/ | PLAY / PAUSE
ESA
MODE - QU N
N
HOLD / RESUME SER
VOLUME
DISPLAY
NEXT
PREVIOUS
OPTICAL DIGITAL OUTPUT 4.5V DC
CD OUT /
REMOTE (à
BATTERIES
TYPEPLATE
sieduess
DSP Г STOP
\
PROGRAM N
MODE \\ OPEN
NN PLAY / PAUSE
HOLD / RESUME O
Ne ESA
VOLUME AS
` | DISPLAY
NEXT
PREVIOUS
OPTICAL DIGITAL QUTPUT 4.5V DC
CD OUT /
REMOTE 11
BATTERIES
TYPEPLATE
COMMANDES
DISPLAY... (Afficheur) Permet d'afficher les différents modes de
fonctionnement, les plages et les durées.
maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage
déterminé du disque.
maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage
déterminé du disque.
VOLUME.................... Permet de régler le volume à la sortie du casque.
RESUME/HOLD ........... (reprise/verrouillage) Commutateur servant a activer la
fonction RESUME (reprise de lecture) et/ou HOLD (verrouillage
de toutes les touches).
Français
MODEO.............. Touche de sélection des différents modes de fonctionnement:
SHUFFLE—SHUFFLE REPEAT ALL-—REPEAT 1-—REPEAT ALL
—SCAN-—inactive
PROG ve Touche permettant de mémoriser les plages dans un
programme et d'actualiser ce programme.
DS Passen Digital Sound Processing: touche servant a sélectionner les
différentes valeurs de son à la sortie du casque.
ROCK—POP-—-CAR—INCREDIBLE SOUND-inactive
STOP l.............—..—..... Touche permettant d'interrompre la lecture, d'effacer différents
réglages, de mettre le lecteur de CD hors circuit et d'activer le
chargement.
OPEN ............—..ecoocacerccos (ouverture) Coulisseau qui permet d'ouvrir le tiroir du lecteur CD.
PIL. emenenoss Touche permettant de commencer ou d'interrompre la lecture.
ESA Electronic Shock Absorption: commutateur permettant
d'activer la mémoire tampon électronique afin d'offrir un son
sans perturbation.
CD OUT / REMOTE %3 (télécommande) Prise casque et télécommande (3,5 mm).
Digital out (optique) .Permet de raccorder un lecteur CD à une prise “Digital in”
(optique) sur un amplificateur ou un enregistreur numérique
par l'intermédiaire d'un câble optique.
4,5 V DC (CO) .............. Prise d'alimentation externe.
Compartiment à piles pour recevoir les piles.
Remarques : en cas d'alimentation par la fiche jack DC (secteur ou allume-cigares de
la voiture), l'afficheur est rétroéclairé. En mode d'alimentation sur piles,
l'affichage reste allumé pendant 10 secondes après l'utilisation des
touches de fonction. 19
ACCESSOIRES
siedues
Accessoires
SBC 1059 - cáble de signal avec prise stéréo 3,5 mm et deux prises cinch.
Accessoires pour l'alimentation secteur
AY 3160 - adaptateur secteur 4,5 V/400 mA C.C., pále positif á la broche centrale.
AY 3360 - piles NiMH (nickel-métal hydrure) pour recharge à l'intérieur de l'appareil
(AZ 7465).
AY 3361 - piles NiCad (nickel-cadmium) pour recharge à l'intérieur de l'appareil.
Télécommandes
Télécommande à fil (AZ 7464)
Télécommande à fil LCD (AZ 7465)
e Les touches de la télécommande à fil sont
dotées des mêmes fonctions que le touches
correspondantes sur le lecteur de CD.
PLAY/PAUSE, PREVIOUS/NEXT, STOP, HOLD: appuyez sur la partie
correspondante de la touche.
VOLUME: pour réduire le volume principal réglé à l’aide du bouton de volume sur
le lecteur de CD.
DONNEES TECHNIQUES
Fréquence 20 - 20000 Hz
Rapport signal/bruit typ. 95 dBA
Division des canaux typ. 70 dBA
Distorsion harmonique totale typ. 0,05 %
Conversion Bitstream D/A Convertisseur
Piles 2 x 1,5 V, type AA / LR6 / UM3
Dimensions (I x h x p) 134 x 30,5 x 154 mm
Poids (avec/sans piles) environ 250/290 grammes
20
ALIMENTATION
[Adaptateur secteur |
1 Assurez-vous que la tension locale correspond
à celle de l'adaptateur (voir Accessoires).
2 Raccordez l'adaptateur secteur à la prise
4,5 V DC du lecteur et à la prise murale.
e Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne
I'utilisez pas.
Frangais
Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option) |
e Ouvrez le compartiment à piles et insérez
la pile rechargeable ou deux piles alcalines. VAS
Durée de lecture dans des conditions « Л
normales d'utilisation: [ À
Piles alcalines : 5,5 heures +
(fonction ESA inactive) SSI — ©
4, 5 heures (fonction ESA
active)
e Enlevez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD doit
rester inutilisé pendant longtemps.
Remarque : le niveau de charge des piles est indiqué dans le coin droit supérieur
de l'afficheur:
-Pleine charge: pas d'indication.
-Piles affaiblies: le symbole®™ -s'allume. Ce symbole ne s'applique pas aux
piles rechargeables.
-Piles épuisées: le symbole— -s' clignote et le message 6 7€ s'affiche.
Remplacez les piles ou branchez l'adaptateur secteur.
Tous les types de piles contiennent des substances chimiques et les piles
doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
21
BRANCHEMENTS
sieduel]
IRecharge des piles Philips à l'intérieur de l'appareil
La pile se recharge automatiquement si l'adaptateur secteur est branché, si
l’appareil est hors tension et que vous appuyez sur la touche STOP M.
— Pendant la durée de recharge, l'afficheur indique à #7 LE et le symbole
& . Durée de charge moyenne : 5,5 heures.
— l'afficheur indique F2 Z et le symbole & lorsque la pile est rechargée à
fond.
Remarques:
- Dans le cas de piles rechargeables, il est recommandé d'utiliser uniquement des
piles Philips, car les piles au nickel-cadmium classiques ne peuvent pas être
rechargées à l'intérieur de l'appareil.
- Afin d'assurer un longue durée de vie à vos piles, la recharge sera
automatiquement interrompue en cas de températures ambiantes élevées
(afficheur indiquera $27 ).
Branchement du casque (fourni)
e Branchez le casque fourni (fiche jack 16 ohms/
3,5 mm) à la prise CD OUT/REMOTE 43.
Remarque: utilisez cette prise pour connecter également
votre système Hi-fi (câble de signal) ou votre autoradio
(cassette adaptatrice ou câble de signal). Dans les deux
cas, le volume sur le lecteur de CD doit être réglé sur la
position maximale (10).
Conseils de sécurité: utilisez votre tête si vous utilisez le casque
Ouie: n'utilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en audiologie mettent en
garde contre une utilisation continue à volume élevé qui peut irrémédiablement
endommager l'ouïe.
Circulation: n'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule. Cela crée
un risque supplémentaire et c'est d'ailleurs interdit dans de nombreux pays. Même
si votre casque est de type “ouvert”, conçu pour vous laisser entendre les sons
extérieurs, ne portez pas le volume à un niveau tel qu'il vous empêche d'entendre
ce qui se passe autour de vous.
22
BRANCHEMENTS
[Branchement de la télécommande |
1 Mettez le lecteur de CD hors circuit (appuyez deux fois sur STOP №).
2 Raccordez solidement la télécommande à la prise REMOTE ® du lecteur de CD.
Optical Digital Out (AZ 7465) NE
с
1 Branchez l'appareil à une source d'alimentation 7 =
externe.
2 Baissez le volume du système stéréo. DIGITAL IN X
Ds
3 Branchez le cáble de signal optique {fourni ou A =
en option) a la prise OPTICAL OUT sur le
lecteur de CD et à la prise DIGITAL IN
(OPTIQUE) de l'autre appareil (amplificateur,
platine cassette numérique, etc.).
“=
ZZ
4 Réglez le son à l'aide des commandes du système stéréo.
Remargue: Ia fonction ESA doit être inactive si vous utilisez la prise DIGITAL OUT.
23
FONCTIONNEMENT
sieduely
Insertion du CD Retrait du CD
* Appuyez e Maintenez le ==
doucement sur CD par la A
le centre du périphérie et [ 7 / 4
CD pour qu'il appuyez - 54
se fixe sur le doucement sur $
moyeu. le moyeu pour E
le dégager.
Lecture d'un CD
1 Poussez sur le coulisseau OPEN latéralement pour ouvrir
le compartiment.
2 Insérez un disque CD audio, face imprimée vers le haut.
3 Appuyez sur le côté droit pour fermer le couvercle.
—> L'afficheur indique par exemple:
17 = nombre total de plages /
51:06 = durée totale d'écoute
4 Appuyez sur la touche P11 pour lancer la lecture du CD.
—> L'afficheur indique par exemple:
4 = plage actuelle /
2:56 = temps écoulé de la plage en cours
5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DSP.
6 Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur la touche DII. Pour reprendre la
lecture, appuyez de nouveau sur la touche II.
> l'afficheur indique : durée de la position actuelle (clignotant).
7 Appuyez sur STOP MM pour arrêter le CD.
-> L'afficheur indique: nombre total de plages/ durée totale d'écoute
e Si vous appuyez de nouveau sur le bouton STOP WE l'appareil est mis hors circuit.
Remarque: si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 90 secondes, l'appareil
s'éteint de lui-même.
24
FONCTIONNEMENT
He >» |
Sélection d'une autre plage ST >
* Appuyez brievement une/plusieurs fois sur la touche :<« ou — a D
»» pour revenir au début de la plage en cours, de la plage = = © 7 ©) / E SG
précédente ou passer à la plage suivante directement, — ED NN
— L'afficheur indique: numéro de la plage sélectionnée. t<.
— Pendant la lecture: la lecture du CD se poursuit
automatiquement par la plage sélectionnée.
— En mode STOP appuyez sur la touche 15 pour démarrer la lecture du CD.
Français
Recherche d'un passage déterminé en mode lecture
1 Maintenez enfoncée la touche 1«« ou »»1 pour retrouver un passage particulier en
avant ou en arrière.
-—>- Après 2 secondes, la recherche s'effectue en vitesse accélérée.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage désiré.
Remarque : la recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage
déterminée si vous êtes dans l'un des modes suivants: SHUFFLE,
REPEAT 1 ou PROGRAM. La fonction de recherche est impossible en
mode SCAN,
25
FONCTIONNEMENT
MODE O — Différents modes de lecture
e En appuyant sur la touche MODE O vous pouvez |
successivement activer les modes de lecture suivants: — 0
SHUFFLE: les plages sont lues dans un ordre aléatoire = ir Eds
jusqu'à ce qu'elles aient été toutes lues une fois. | “Rg
SHUFFLE REPEAT ALL: toutes les plages sont relues selon —
un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
REPEAT 1: la plage est relue jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
REPEAT ALL: le CD est relu jusqu'à ce que vous quittiez ce mode.
SCAN: chaque plage est lu pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous quittiez ce
mode ou que toutes les plages aient été lues une fois.
sieduesy
—> L'afficheur indique le mode de lecture sélectionné.
—» Pendant la lecture : la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage
sélectionnée.
-» En mode STOP, appuyez sur la touche PI pour démarrer la lecture du CD.
Remarques:
— Vous pouvez choisir entre les 12 modes de lecture quand vous associez tous les
modes pré cités à la fonction PROGRAM.
— Appuyez sur la touche MODE O pour désactiver tous les modes.
FONCTIONNEMENT
IPROG — Programmation des plages (25 plages maximum) |
„=
Sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches PREV t«« ou МЕХТ »».
2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur la touche PROG pour mémoriser
la plage.
—> L'afficheur indique: le numéro de ia plage г == й
/ 7 / nombre total de plages mémorisées, par exemple] = PO | =
o)
Remarques: =
=
l'afficheur indique Ft: (plein). ULL
- Si vous appuyez sur PROG sans avoir sélectionné de rr
plage, l'afficheur indique SEL ELE | JCLELE
Lecture du programme:
Si vous avez sélectionné les plages en mode STOP, appuyez sur la touche
PLAY/PAUSE ML.
* Si vous avez sélectionné les plages en mode Lecture, appuyez d'abord sur STOP =
puis sur la touche PLAY/PAUSE 11.
—> L'afficheur indique: PROGRAM.
—>- Votre programme sera lu selon le mode de lecture sélectionné (par ex.,
SHUFFLE).
Vérification des réglages:
e Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes.
—» L'afficheur indique: chaque plage mémorisée clignote successivement pendant
un court instant.
- Lorsque vous essayez de mémoriser plus de 25 plages, | 1 |
Annulation du programme en mode STOP:
e Appuyez sur la touche STOP IM pour effacer le programme.
—>- Le message PROGRAM disparaît de l'afficheur et le programme sera effacé.
— L'afficheur indique brièvement le message £ ¿ E 57 (effacer).
Remarque: toute coupure d'alimentation ou l'ouverture du couvercle auront
également pour effet d'effacer le programme.
27
FONCTIONNEMENT
sieduedy
[ESA — Mémoire d'absorption électronique des chocs
Activez le systeme ESA en poussant le
commutateur ESA vers la droite.
-» Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur.
—> La mémoire ESA enregistre sans cesse a l'avance les
données du CD qui doit étre lu afin d'éviter toute
éventuelle omission du son en cours de lecture,
provoquée par des chocs ou des vibrations.
—»- Tout choc ou vibration prolongés risquent de vider complètement la mémoire
ESA. L'afficheur indique alors 5 57 7 4 et il n'y aura pas de son.
Remarque : si l'on active puis neutralise la fonction ESA, la lecture du CD sera
interrompue ou retardée pendant un court instant.
RESUME / HOLD (reprise/verrouillage)
28
RESUME — reprise du point à partir duquel la lecture
s'est interrompue:
Activez la fonction RESUME en poussant le commutateur
RESUME/HOLD en position médiane.
Si vous interrompez la lecture du CD en appuyant sur la
touche STOP M, la dernière position jouée sera mémorisée.
Appuyez sur la touche PII afin de reprendre la lecture du CD depuis la position à
partir de laquelle la lecture a été interrompue.
HOLD — neutralisation de toutes les touches:
Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLO à fond vers
la droite.
-» Toutes les touches sont maintenant neutralisées et ne fonctionneront de
nouveau que si vous désactivez la fonction. Si vous appuyez sur une touche (à
l'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD.
Remarques:
-En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée.
-N'ouvrez pas le compartiment car ceci aura pour effet d'effacer les informations
concernant la dernière position jouée.
GENERALITES
Entretien |
* Lalentille ® du lecteur CD ne doit jamais étre nettoyée!
e N'exposez pas le lecteur CD, la pile ou les disques à la
pluie ou à l'humidité, au sable, à la poussière ou à une
chaleur excessive provoquée par des appareils de
chauffage ou la lumière directe du soleil.
De la buée peut se former sur la lentille si le lecteur est
soudainement transporté d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, il
n'est pas possible d'écouter un disque. Laissez le lecteur de CD dans un endroit
chauffé jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'une peau de chamois douce
et légèrement humidifiée. N'utilisez pas de produits
nettoyants qui pourraient avoir un effet corrosif.
Français
Manipulez toujours les disques en les prenant par le bord
et remettez-les toujours dans leur boîtier après usage.
* Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du centre vers la
périphérie à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux.
Un agent de nettoyage risque d'endommager le disque!
* Si un disque neuf ne se place pas bien sur le moyeu, cela
peut provenir de petites bavures sur le bord de l'orifice
central du disque. Vous pouvez éliminer ces bavures en
frottant le bord de l'orifice central à l'aide d'un crayon ou
d'un objet du même genre.
(Informations relatives à l'environnement
Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des
matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
e Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de
notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène
(sachets, panneau de protection en mousse). i
* Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par
une firme spécialisée.
* Ne jetez pas les piles usagées avec vos déchets ménagers.
29
RECHERCHE DE PANNES
sieduely
e Dans le cas d'une défaillance, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un
réparateur.
Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l'aide des conseils ci-après,
adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Absence d'alimen- Piles
tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement
ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles _ Appuyez sur PHI
Les piles sont épuisées Changez/rechargez les piles
Les fiches de contact sont sales Nettoyez-les avec un chiffon
Adaptateur secteur
Pas d'indication = Connexion lâche Branchez l'adaptateur
sur l'afficheur correctement
Utilisation en voiture
L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou
lorsque le contact est coupé. insérez les piles
La lecture du CD Fonction HOLD activée Neutralisez cette fonction
ne commence pas Le tiroir de chargement du Veillez a bien refermer le tiroir
ou s'interrompt disque n'est pas bien fermé du disque
Condensation due a I'humidité Laissez le CD dans un endroit
chauffé afin que l'humidité
s'évapore
Absence d'indication Le CD n'est pas ou est mal inséré Insérez le CD, face imprimée
sur l'afficheur vers le haut
Quno @ (55 Le CD est trés rayé Utilisez un autre disque
Le CD est sale Nettoyez-le avec un chiffon
La recharge des Utilisation de piles Un seul type de pile peut étre
piles à l'intérieur de inappropriées rechargé à l'intérieur de l'appareil
l'appareil ne Les contacts sont sales Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon
marche pas
La lecture ne Les fonctions RESUME, Neutralisez ces fonctions
commence pas à la SHUFFLE ou PROGRAM
première plage sont activees
30
RECHERCHE DE PANNES
En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-méme cet appareil car
vous perdriez tout droit de recours en garantie.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE
Absence de son La fonction PAUSE est activée Appuyez sur PIE
ou son de Connexions iâches ou incorrectes Vérifiez les connexions
Le volume est au minimum
Vous avez mis le casque dans
le mauvais sens
mauvaise qualité
Français
Augmentez le volume
Observez les repères L
(gauche) et R (droite)
La fiche du casque est sale
Nettoyez la fiche
Puissant champ magnétique à
proximité du lecteur de CD
Décharge électrostatique de
l'utilisateur via le lecteur de CD
Modifiez les branchements ou
l'emplacement du lecteur
Appuyez sur la touche r«< ou »»
une fois / II deux fois
Utilisation en voiture
Fortes vibrations
La cassette adaptatrice est
insérée incorrectement
Trouvez un autre
emplacement pour l'appareil
Insérez correctement la
cassette
La température dans la voiture
est trop élevée ou trop basse
Attendez que le CD s'adapte
à la température
La prise de l'allume-cigares
est sale
Nettoyez la prise de
I'allume-cigares
Mauvais sens de lecture en
fonction "auto reverse” du
Modifiez le sens de
défilement
lecteur de cassettes de l'autoradio
Prise d'entrée autoradio
inappropriée
Ronflement ou
bruit en voiture
Utilisez une cassette
adaptatrice
Mauvais La télécommande n'est
fonctionnement = pas solidement reliée à
avec la la prise CD OUT/
télécommande REMOTE
Vérifiez les connexions
31
AUSTRALIA
¡Guarantee and Service valid for Australia |
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights
and remedies, which, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State
law, the purchaser or owner has in respect of the product.
The Philips product carries the following warranties:
— C-series HiFi-systems 12 months.
— Compact Disc Players: 12 months.
— Home Audio Systems: 6 months.
— Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio
recorders: 90 days.
Any defect in materials or workmanship cccurring within the specified period from the
date of delivery, will be rectified free of charge by the retailer from whom this product
was purchased.
Note: Please retain your purchase docket to assist prompt service.
Conditions of this warranty
1. All claims for warranty service must be made to the retailer from whom this
product was purchased. All transport charges incurred in connection with warranty
service or replacement will be paid by the purchaser.
2. These warranties do not cover batteries and extend only to defects in materials or
workmanship occurring under normal use of the product where operated in accor-
dance with our instructions.
Philips Consumer Products Division
Technology Park
Figtree Drive, Australia Centre
Homebush 2140
New South Wales
60
NEW ZEALAND
(Guarantee and Service for New Zealand |
Thank-you for purchasing this quality Philips product.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and
faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman-
ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following
conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was
purchased. -
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase,
retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty
workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and
tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating
instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an
unauthorised technician.
4, Reasonable evidence {in the form of a sales docket) must be supplied to indicate that
the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss
or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is
in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim |
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the
retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis-
factorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you
have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller
Philips New Zealand Ltd.
ES PO, Box 41.021
Auckland
> (09) 84 94 160
fax & (09) 84 97 858
61
MEXICO HOM
¡Garantía para México
Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente
verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su
fecha de compra.
La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su
montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo
en nuestras Sucursales o talleres autorizados.
En caso de fallas en su aparato le mgamos se sirva poner en contacto con su dis-
tribuidor.
Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una insta-
lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo.
Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30
días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de
nuestros talleres.
Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la
parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente llenado en el momento de
la compra del aparato.
En caso de extravío del certificado con la presentacion de la factura o remisfon de su
aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente.
Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por
favor ponerse en contacto con:
Oficinas Centrales de Servicio,
Av. Coyoacán No. 1051,
Col. del Valle,
03100 México, D.F.
a 5-75-20-22 o 5-75-01-00
62
63
3103 306 1540.2 Printed in Hong Kong Vie CHC/9622
em res Se —

publicité

Manuels associés

publicité