publicité
▼
Scroll to page 2
of
23
rm wm berm mr mma ma неее maa a. PHILIPS AZ 7462 Portable Compact Disc Player AZ7464 — el ОИ 0 00000 Instructions for use Mode d'emploi Instrucciones de manejo HITS PHILIPS ——]— o] A a A 44 A LE E dd ml da A Australia Guarantee and Service page 60 ¡New Zealand Guarantee and Service page 61 [Mexico Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. Garantia KOM päg. 62 и и English Controls. 4-5 Operation...........m.em..... 10-14 Accessories ........—ene.mermneo... 6 Genaral information .......... 15 Power Supply.........-.e.e..m.. 7 Troubleshooting............ 16-17 Connections 8-9 Francais Commandes................. 18-19 Fonctionnement............ 24-28 ACCessoires ...........—w—e.e..... 20 Généralités... 29 Alimentation …………………… 21 Recherche de pannes...30-31 Branchements .............. 22-23 Español Mandos ..........——..-..———... 32-33 Funcionamiento............ 38-42 Accesorios ........—...mem..eme.. 34 Información general .......... 43 Suministro de energía.......99 Detección de anomalías 44-45 Conexiones............—.. 36-37 ay EEE N EN 52-56 ИЕ 48 — AER оне. 57 BIRR cere, 49 ЕЛЕ нение 58-59 RÉIR Luransosrarsvenvencanenenncens 80-51 | | | Español | | Français | | English | | usubuz | DSP STOP € OPEN / | PLAY / PAUSE ESA MODE - QU N N HOLD / RESUME SER VOLUME DISPLAY NEXT PREVIOUS OPTICAL DIGITAL OUTPUT 4.5V DC CD OUT / REMOTE (à BATTERIES TYPEPLATE sieduess DSP Г STOP \ PROGRAM N MODE \\ OPEN NN PLAY / PAUSE HOLD / RESUME O Ne ESA VOLUME AS ` | DISPLAY NEXT PREVIOUS OPTICAL DIGITAL QUTPUT 4.5V DC CD OUT / REMOTE 11 BATTERIES TYPEPLATE COMMANDES DISPLAY... (Afficheur) Permet d'afficher les différents modes de fonctionnement, les plages et les durées. maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé du disque. maintenue enfoncée, servant à rechercher un passage déterminé du disque. VOLUME.................... Permet de régler le volume à la sortie du casque. RESUME/HOLD ........... (reprise/verrouillage) Commutateur servant a activer la fonction RESUME (reprise de lecture) et/ou HOLD (verrouillage de toutes les touches). Français MODEO.............. Touche de sélection des différents modes de fonctionnement: SHUFFLE—SHUFFLE REPEAT ALL-—REPEAT 1-—REPEAT ALL —SCAN-—inactive PROG ve Touche permettant de mémoriser les plages dans un programme et d'actualiser ce programme. DS Passen Digital Sound Processing: touche servant a sélectionner les différentes valeurs de son à la sortie du casque. ROCK—POP-—-CAR—INCREDIBLE SOUND-inactive STOP l.............—..—..... Touche permettant d'interrompre la lecture, d'effacer différents réglages, de mettre le lecteur de CD hors circuit et d'activer le chargement. OPEN ............—..ecoocacerccos (ouverture) Coulisseau qui permet d'ouvrir le tiroir du lecteur CD. PIL. emenenoss Touche permettant de commencer ou d'interrompre la lecture. ESA Electronic Shock Absorption: commutateur permettant d'activer la mémoire tampon électronique afin d'offrir un son sans perturbation. CD OUT / REMOTE %3 (télécommande) Prise casque et télécommande (3,5 mm). Digital out (optique) .Permet de raccorder un lecteur CD à une prise “Digital in” (optique) sur un amplificateur ou un enregistreur numérique par l'intermédiaire d'un câble optique. 4,5 V DC (CO) .............. Prise d'alimentation externe. Compartiment à piles pour recevoir les piles. Remarques : en cas d'alimentation par la fiche jack DC (secteur ou allume-cigares de la voiture), l'afficheur est rétroéclairé. En mode d'alimentation sur piles, l'affichage reste allumé pendant 10 secondes après l'utilisation des touches de fonction. 19 ACCESSOIRES siedues Accessoires SBC 1059 - cáble de signal avec prise stéréo 3,5 mm et deux prises cinch. Accessoires pour l'alimentation secteur AY 3160 - adaptateur secteur 4,5 V/400 mA C.C., pále positif á la broche centrale. AY 3360 - piles NiMH (nickel-métal hydrure) pour recharge à l'intérieur de l'appareil (AZ 7465). AY 3361 - piles NiCad (nickel-cadmium) pour recharge à l'intérieur de l'appareil. Télécommandes Télécommande à fil (AZ 7464) Télécommande à fil LCD (AZ 7465) e Les touches de la télécommande à fil sont dotées des mêmes fonctions que le touches correspondantes sur le lecteur de CD. PLAY/PAUSE, PREVIOUS/NEXT, STOP, HOLD: appuyez sur la partie correspondante de la touche. VOLUME: pour réduire le volume principal réglé à l’aide du bouton de volume sur le lecteur de CD. DONNEES TECHNIQUES Fréquence 20 - 20000 Hz Rapport signal/bruit typ. 95 dBA Division des canaux typ. 70 dBA Distorsion harmonique totale typ. 0,05 % Conversion Bitstream D/A Convertisseur Piles 2 x 1,5 V, type AA / LR6 / UM3 Dimensions (I x h x p) 134 x 30,5 x 154 mm Poids (avec/sans piles) environ 250/290 grammes 20 ALIMENTATION [Adaptateur secteur | 1 Assurez-vous que la tension locale correspond à celle de l'adaptateur (voir Accessoires). 2 Raccordez l'adaptateur secteur à la prise 4,5 V DC du lecteur et à la prise murale. e Débranchez toujours l'adaptateur si vous ne I'utilisez pas. Frangais Piles de type LR6, UM3 ou AA (fournies ou en option) | e Ouvrez le compartiment à piles et insérez la pile rechargeable ou deux piles alcalines. VAS Durée de lecture dans des conditions « Л normales d'utilisation: [ À Piles alcalines : 5,5 heures + (fonction ESA inactive) SSI — © 4, 5 heures (fonction ESA active) e Enlevez les piles si elles sont arrivées à épuisement ou si le lecteur de CD doit rester inutilisé pendant longtemps. Remarque : le niveau de charge des piles est indiqué dans le coin droit supérieur de l'afficheur: -Pleine charge: pas d'indication. -Piles affaiblies: le symbole®™ -s'allume. Ce symbole ne s'applique pas aux piles rechargeables. -Piles épuisées: le symbole— -s' clignote et le message 6 7€ s'affiche. Remplacez les piles ou branchez l'adaptateur secteur. Tous les types de piles contiennent des substances chimiques et les piles doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés. 21 BRANCHEMENTS sieduel] IRecharge des piles Philips à l'intérieur de l'appareil La pile se recharge automatiquement si l'adaptateur secteur est branché, si l’appareil est hors tension et que vous appuyez sur la touche STOP M. — Pendant la durée de recharge, l'afficheur indique à #7 LE et le symbole & . Durée de charge moyenne : 5,5 heures. — l'afficheur indique F2 Z et le symbole & lorsque la pile est rechargée à fond. Remarques: - Dans le cas de piles rechargeables, il est recommandé d'utiliser uniquement des piles Philips, car les piles au nickel-cadmium classiques ne peuvent pas être rechargées à l'intérieur de l'appareil. - Afin d'assurer un longue durée de vie à vos piles, la recharge sera automatiquement interrompue en cas de températures ambiantes élevées (afficheur indiquera $27 ). Branchement du casque (fourni) e Branchez le casque fourni (fiche jack 16 ohms/ 3,5 mm) à la prise CD OUT/REMOTE 43. Remarque: utilisez cette prise pour connecter également votre système Hi-fi (câble de signal) ou votre autoradio (cassette adaptatrice ou câble de signal). Dans les deux cas, le volume sur le lecteur de CD doit être réglé sur la position maximale (10). Conseils de sécurité: utilisez votre tête si vous utilisez le casque Ouie: n'utilisez pas le casque à volume élevé. Des experts en audiologie mettent en garde contre une utilisation continue à volume élevé qui peut irrémédiablement endommager l'ouïe. Circulation: n'utilisez pas le casque lorsque vous conduisez un véhicule. Cela crée un risque supplémentaire et c'est d'ailleurs interdit dans de nombreux pays. Même si votre casque est de type “ouvert”, conçu pour vous laisser entendre les sons extérieurs, ne portez pas le volume à un niveau tel qu'il vous empêche d'entendre ce qui se passe autour de vous. 22 BRANCHEMENTS [Branchement de la télécommande | 1 Mettez le lecteur de CD hors circuit (appuyez deux fois sur STOP №). 2 Raccordez solidement la télécommande à la prise REMOTE ® du lecteur de CD. Optical Digital Out (AZ 7465) NE с 1 Branchez l'appareil à une source d'alimentation 7 = externe. 2 Baissez le volume du système stéréo. DIGITAL IN X Ds 3 Branchez le cáble de signal optique {fourni ou A = en option) a la prise OPTICAL OUT sur le lecteur de CD et à la prise DIGITAL IN (OPTIQUE) de l'autre appareil (amplificateur, platine cassette numérique, etc.). “= ZZ 4 Réglez le son à l'aide des commandes du système stéréo. Remargue: Ia fonction ESA doit être inactive si vous utilisez la prise DIGITAL OUT. 23 FONCTIONNEMENT sieduely Insertion du CD Retrait du CD * Appuyez e Maintenez le == doucement sur CD par la A le centre du périphérie et [ 7 / 4 CD pour qu'il appuyez - 54 se fixe sur le doucement sur $ moyeu. le moyeu pour E le dégager. Lecture d'un CD 1 Poussez sur le coulisseau OPEN latéralement pour ouvrir le compartiment. 2 Insérez un disque CD audio, face imprimée vers le haut. 3 Appuyez sur le côté droit pour fermer le couvercle. —> L'afficheur indique par exemple: 17 = nombre total de plages / 51:06 = durée totale d'écoute 4 Appuyez sur la touche P11 pour lancer la lecture du CD. —> L'afficheur indique par exemple: 4 = plage actuelle / 2:56 = temps écoulé de la plage en cours 5 Réglez le son à l'aide des commandes VOLUME et DSP. 6 Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur la touche DII. Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau sur la touche II. > l'afficheur indique : durée de la position actuelle (clignotant). 7 Appuyez sur STOP MM pour arrêter le CD. -> L'afficheur indique: nombre total de plages/ durée totale d'écoute e Si vous appuyez de nouveau sur le bouton STOP WE l'appareil est mis hors circuit. Remarque: si vous n'appuyez sur aucune touche pendant 90 secondes, l'appareil s'éteint de lui-même. 24 FONCTIONNEMENT He >» | Sélection d'une autre plage ST > * Appuyez brievement une/plusieurs fois sur la touche :<« ou — a D »» pour revenir au début de la plage en cours, de la plage = = © 7 ©) / E SG précédente ou passer à la plage suivante directement, — ED NN — L'afficheur indique: numéro de la plage sélectionnée. t<. — Pendant la lecture: la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage sélectionnée. — En mode STOP appuyez sur la touche 15 pour démarrer la lecture du CD. Français Recherche d'un passage déterminé en mode lecture 1 Maintenez enfoncée la touche 1«« ou »»1 pour retrouver un passage particulier en avant ou en arrière. -—>- Après 2 secondes, la recherche s'effectue en vitesse accélérée. 2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage désiré. Remarque : la recherche est uniquement possible à l'intérieur d'une plage déterminée si vous êtes dans l'un des modes suivants: SHUFFLE, REPEAT 1 ou PROGRAM. La fonction de recherche est impossible en mode SCAN, 25 FONCTIONNEMENT MODE O — Différents modes de lecture e En appuyant sur la touche MODE O vous pouvez | successivement activer les modes de lecture suivants: — 0 SHUFFLE: les plages sont lues dans un ordre aléatoire = ir Eds jusqu'à ce qu'elles aient été toutes lues une fois. | “Rg SHUFFLE REPEAT ALL: toutes les plages sont relues selon — un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. REPEAT 1: la plage est relue jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. REPEAT ALL: le CD est relu jusqu'à ce que vous quittiez ce mode. SCAN: chaque plage est lu pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous quittiez ce mode ou que toutes les plages aient été lues une fois. sieduesy —> L'afficheur indique le mode de lecture sélectionné. —» Pendant la lecture : la lecture du CD se poursuit automatiquement par la plage sélectionnée. -» En mode STOP, appuyez sur la touche PI pour démarrer la lecture du CD. Remarques: — Vous pouvez choisir entre les 12 modes de lecture quand vous associez tous les modes pré cités à la fonction PROGRAM. — Appuyez sur la touche MODE O pour désactiver tous les modes. FONCTIONNEMENT IPROG — Programmation des plages (25 plages maximum) | „= Sélectionnez la plage désirée à l'aide des touches PREV t«« ou МЕХТ »». 2 Dès que la plage désirée est affichée, appuyez sur la touche PROG pour mémoriser la plage. —> L'afficheur indique: le numéro de ia plage г == й / 7 / nombre total de plages mémorisées, par exemple] = PO | = o) Remarques: = = l'afficheur indique Ft: (plein). ULL - Si vous appuyez sur PROG sans avoir sélectionné de rr plage, l'afficheur indique SEL ELE | JCLELE Lecture du programme: Si vous avez sélectionné les plages en mode STOP, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE ML. * Si vous avez sélectionné les plages en mode Lecture, appuyez d'abord sur STOP = puis sur la touche PLAY/PAUSE 11. —> L'afficheur indique: PROGRAM. —>- Votre programme sera lu selon le mode de lecture sélectionné (par ex., SHUFFLE). Vérification des réglages: e Appuyez sur la touche PROG pendant plus de 2 secondes. —» L'afficheur indique: chaque plage mémorisée clignote successivement pendant un court instant. - Lorsque vous essayez de mémoriser plus de 25 plages, | 1 | Annulation du programme en mode STOP: e Appuyez sur la touche STOP IM pour effacer le programme. —>- Le message PROGRAM disparaît de l'afficheur et le programme sera effacé. — L'afficheur indique brièvement le message £ ¿ E 57 (effacer). Remarque: toute coupure d'alimentation ou l'ouverture du couvercle auront également pour effet d'effacer le programme. 27 FONCTIONNEMENT sieduedy [ESA — Mémoire d'absorption électronique des chocs Activez le systeme ESA en poussant le commutateur ESA vers la droite. -» Le symbole ESA s'allume sur l'afficheur. —> La mémoire ESA enregistre sans cesse a l'avance les données du CD qui doit étre lu afin d'éviter toute éventuelle omission du son en cours de lecture, provoquée par des chocs ou des vibrations. —»- Tout choc ou vibration prolongés risquent de vider complètement la mémoire ESA. L'afficheur indique alors 5 57 7 4 et il n'y aura pas de son. Remarque : si l'on active puis neutralise la fonction ESA, la lecture du CD sera interrompue ou retardée pendant un court instant. RESUME / HOLD (reprise/verrouillage) 28 RESUME — reprise du point à partir duquel la lecture s'est interrompue: Activez la fonction RESUME en poussant le commutateur RESUME/HOLD en position médiane. Si vous interrompez la lecture du CD en appuyant sur la touche STOP M, la dernière position jouée sera mémorisée. Appuyez sur la touche PII afin de reprendre la lecture du CD depuis la position à partir de laquelle la lecture a été interrompue. HOLD — neutralisation de toutes les touches: Activez la fonction HOLD en poussant le commutateur RESUME/HOLO à fond vers la droite. -» Toutes les touches sont maintenant neutralisées et ne fonctionneront de nouveau que si vous désactivez la fonction. Si vous appuyez sur une touche (à l'exception de OPEN), l'afficheur indiquera HOLD. Remarques: -En position HOLD, la fonction RESUME est automatiquement activée. -N'ouvrez pas le compartiment car ceci aura pour effet d'effacer les informations concernant la dernière position jouée. GENERALITES Entretien | * Lalentille ® du lecteur CD ne doit jamais étre nettoyée! e N'exposez pas le lecteur CD, la pile ou les disques à la pluie ou à l'humidité, au sable, à la poussière ou à une chaleur excessive provoquée par des appareils de chauffage ou la lumière directe du soleil. De la buée peut se former sur la lentille si le lecteur est soudainement transporté d'un endroit froid à un endroit plus chaud. Dans ce cas, il n'est pas possible d'écouter un disque. Laissez le lecteur de CD dans un endroit chauffé jusqu'à ce que l'humidité s'évapore. Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'une peau de chamois douce et légèrement humidifiée. N'utilisez pas de produits nettoyants qui pourraient avoir un effet corrosif. Français Manipulez toujours les disques en les prenant par le bord et remettez-les toujours dans leur boîtier après usage. * Pour nettoyer le CD, frottez en ligne droite du centre vers la périphérie à l’aide d'un chiffon doux et non pelucheux. Un agent de nettoyage risque d'endommager le disque! * Si un disque neuf ne se place pas bien sur le moyeu, cela peut provenir de petites bavures sur le bord de l'orifice central du disque. Vous pouvez éliminer ces bavures en frottant le bord de l'orifice central à l'aide d'un crayon ou d'un objet du même genre. (Informations relatives à l'environnement Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d'emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. e Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait de notre mieux pour que l'emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansé (matériel tampon), polyéthylène (sachets, panneau de protection en mousse). i * Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s'il est démonté par une firme spécialisée. * Ne jetez pas les piles usagées avec vos déchets ménagers. 29 RECHERCHE DE PANNES sieduely e Dans le cas d'une défaillance, vérifiez les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Si vous ne pouvez pas remédier au problème à l'aide des conseils ci-après, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente. PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE Absence d'alimen- Piles tation ou la lecture Les piles sont mal insérées Insérez les piles correctement ne commence pas. Utilisation de nouvelles piles _ Appuyez sur PHI Les piles sont épuisées Changez/rechargez les piles Les fiches de contact sont sales Nettoyez-les avec un chiffon Adaptateur secteur Pas d'indication = Connexion lâche Branchez l'adaptateur sur l'afficheur correctement Utilisation en voiture L'allume-cigares n'est pas alimenté Allumez le contact ou lorsque le contact est coupé. insérez les piles La lecture du CD Fonction HOLD activée Neutralisez cette fonction ne commence pas Le tiroir de chargement du Veillez a bien refermer le tiroir ou s'interrompt disque n'est pas bien fermé du disque Condensation due a I'humidité Laissez le CD dans un endroit chauffé afin que l'humidité s'évapore Absence d'indication Le CD n'est pas ou est mal inséré Insérez le CD, face imprimée sur l'afficheur vers le haut Quno @ (55 Le CD est trés rayé Utilisez un autre disque Le CD est sale Nettoyez-le avec un chiffon La recharge des Utilisation de piles Un seul type de pile peut étre piles à l'intérieur de inappropriées rechargé à l'intérieur de l'appareil l'appareil ne Les contacts sont sales Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon marche pas La lecture ne Les fonctions RESUME, Neutralisez ces fonctions commence pas à la SHUFFLE ou PROGRAM première plage sont activees 30 RECHERCHE DE PANNES En aucun cas vous ne devez essayer de réparer vous-méme cet appareil car vous perdriez tout droit de recours en garantie. PROBLEME CAUSE POSSIBLE REMEDE Absence de son La fonction PAUSE est activée Appuyez sur PIE ou son de Connexions iâches ou incorrectes Vérifiez les connexions Le volume est au minimum Vous avez mis le casque dans le mauvais sens mauvaise qualité Français Augmentez le volume Observez les repères L (gauche) et R (droite) La fiche du casque est sale Nettoyez la fiche Puissant champ magnétique à proximité du lecteur de CD Décharge électrostatique de l'utilisateur via le lecteur de CD Modifiez les branchements ou l'emplacement du lecteur Appuyez sur la touche r«< ou »» une fois / II deux fois Utilisation en voiture Fortes vibrations La cassette adaptatrice est insérée incorrectement Trouvez un autre emplacement pour l'appareil Insérez correctement la cassette La température dans la voiture est trop élevée ou trop basse Attendez que le CD s'adapte à la température La prise de l'allume-cigares est sale Nettoyez la prise de I'allume-cigares Mauvais sens de lecture en fonction "auto reverse” du Modifiez le sens de défilement lecteur de cassettes de l'autoradio Prise d'entrée autoradio inappropriée Ronflement ou bruit en voiture Utilisez une cassette adaptatrice Mauvais La télécommande n'est fonctionnement = pas solidement reliée à avec la la prise CD OUT/ télécommande REMOTE Vérifiez les connexions 31 AUSTRALIA ¡Guarantee and Service valid for Australia | The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies, which, under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State law, the purchaser or owner has in respect of the product. The Philips product carries the following warranties: — C-series HiFi-systems 12 months. — Compact Disc Players: 12 months. — Home Audio Systems: 6 months. — Clock radios, portable radios, cassette recorders, cassette players and radio recorders: 90 days. Any defect in materials or workmanship cccurring within the specified period from the date of delivery, will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Note: Please retain your purchase docket to assist prompt service. Conditions of this warranty 1. All claims for warranty service must be made to the retailer from whom this product was purchased. All transport charges incurred in connection with warranty service or replacement will be paid by the purchaser. 2. These warranties do not cover batteries and extend only to defects in materials or workmanship occurring under normal use of the product where operated in accor- dance with our instructions. Philips Consumer Products Division Technology Park Figtree Drive, Australia Centre Homebush 2140 New South Wales 60 NEW ZEALAND (Guarantee and Service for New Zealand | Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workman- ship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. - Conditions 1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase, retain the original sales docket indicating the date of purchase. 2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty workmanship on the part of the manufacturer. 3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unauthorised technician. 4, Reasonable evidence {in the form of a sales docket) must be supplied to indicate that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim. 5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss or damage caused to property or products other than the product under guarantee. This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips. How to claim | Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satis- factorily repair or replace the product. However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact The Guarantee Controller Philips New Zealand Ltd. ES PO, Box 41.021 Auckland > (09) 84 94 160 fax & (09) 84 97 858 61 MEXICO HOM ¡Garantía para México Este aparato está fabricado con materiales de alta calidad y ha sido cuidadosamente verificado. Philips, por lo tanto, da a usted una garantía de 12 meses a partir de su fecha de compra. La garantiá ampara la reposición de las piezas defectuosas debidas a fallas en su montaje o en los materiales, incluyendo la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestras Sucursales o talleres autorizados. En caso de fallas en su aparato le mgamos se sirva poner en contacto con su dis- tribuidor. Esta garantía no cubrirá las averías que resulten como consecuencia de una insta- lación incorrecta del aparato, manifiesto maltrato o uso inadecuado del mismo. Philips se obliga a reparar y devolver a usted su aparato en un plazo no mayor de 30 días hábiles contados a partir de la fecha de haber ingresado su aparato a uno de nuestros talleres. Para que esta garantía sea válida, es necesario que el certificado que figura en la parte posterior de esté instructivo haya sido debidamente llenado en el momento de la compra del aparato. En caso de extravío del certificado con la presentacion de la factura o remisfon de su aparato podrá hacer efectiva la garantía correspondiente. Si usted tiene alguna duda o pregunta que no le pueda solucionar su distribuidor, por favor ponerse en contacto con: Oficinas Centrales de Servicio, Av. Coyoacán No. 1051, Col. del Valle, 03100 México, D.F. a 5-75-20-22 o 5-75-01-00 62 63 3103 306 1540.2 Printed in Hong Kong Vie CHC/9622 em res Se —
publicité
Manuels associés
publicité