Magnavox FW62C User's Manual

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Magnavox FW62C User's Manual | Manualzz
 — ——————]———]— лен
— A -
PHILIPS CZ
ay mer INN и
000009
Owner's Manual
Mode d'emploi
Instructivo de manejo
Г
щек же
Toll Free Help Line
Ligne d'assistance en service libre
Línea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES
NE PAS OUVRIR |
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NO ABRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This symbol vrarns the user that urunsulated voltage
vithin the unit may have sufficient magnitude to cause
electric shock. Therefore, itis dangerous to make
any kind of contact vith any inside part of this unit,
unit has been included. Therefore, it should be read
carefully in order to avoid any problems.
WARNING
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than herein may result in
hazardous radiation exposure.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21
CFR 1040.10.
Canada
This digital apparatus does not exceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set out
in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications.
This symbol alerts the user that important literature
AN concerning the operation and maintenance of this
Attention: Afin de prévenir le risque de chocs électriques,
ne pas retirer les vis.
Toute réparation devrait être confiée à un personnel qualifié.
Ce symbole indique la présence d'une tension
suffisamment élevée pour engendrer un risque de
chocs électriques.
Ce symbole indique que le manuel d'installation
fourni avec l‘appareil contient d'importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l'entretien de ce dernier.
AVIS
Afin de réduire tout risque d'incendie ou de choc
électrique, il ne faut pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l'humidité.
ATTENTION
L'utilisation des commandes ou réglages ou le non-
respect des procédures ci-incluses peuvent se
traduire par une exposition dangereuse à
l'irradiation.
L'appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR
1040.10.
Canada
Cet appareil numérique n'emet pas de bruits
radicélectriques dépassant les limites applicables aux
appareils numériques de Class B prescrites dans le
Règlement sur le Brouillage Radioélectrique édicté par le
Ministère des Communications du Canada.
Âtenciôn: Para reducir el riesgo de choque elécrico,
no quite la tapa (o el panel posterior).
En su interior no hay piezas que el usuario pueda reparar,
Para servicio dirijase a personal calificado.
Este símbolo trene por finalidad advertir al usuario de
la presencia de tensión peligrosa no aístada dentro de
la caja del aparato, quo puedo serlo suficientemente
fuerte para constitunr un peligro da choque eluctaco
Este simbolo sirve pata advertu af usuan da fa
presencia de tnstrucciones do manejo y
mantenimiento (Servicio) importantes en el manual
que acompaña al aparato.
AVISO
Para reducir el riesgo de fuego o choque eléctrico,
no exponga el aparato ala lluvia o humedad.
ATENCIÓN
El uso de mando o ajustes o la ejecucción de
métodos que no sean los aquí descritos puede
ocasionar peligro de exposición a radiación.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 v 21 CFR
1040.10.
Mexico
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de
manejo.
PRECAUCION - ADVERTENCIA
RLORSTAF ESCODCE-00UI CLECTE. O
ATENCION
МОП R.QUEÍ QUE EL VOLTASI DO ALITAZION
STA CLEIOULE.SO PARA CU APACATO
PARA ESITAR EL FISCO LL CROONE ELCITE CO NO QUITE LA TATA
EN CASO DE ELQUER.A SLRV.CIO DSLACE AL PIRSOLAL AUTONIZACO ES ee vs
NOM
a itn Amr mr aia A
INDEX |
English ......men meecerees 6 | =
| 9 JE
(7 | ) = |
FrANÇAIS …………vrssscenmserasnse 28| ê
> x —
Español ...........=mmee.eneeme—.—... 50% |
| JE
CLASS 1
LASER PRODUCT
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous
assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit.
_ * Dés que l'achat de votre appareil Philips Magnavox est * Remplissez et renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie
g enregistré, vous avez droit à tous les avantages dont bénéficient jointe à votre appareil sans tarder. Vous bénéficierez de ces
=) les possesseurs des produits Philips Magnavox. avantages importants.
» ® . + ®
e Vérification | e Confirmation ! e Enregistrement _
de garantie de possession du modèle
Enregistrez votre produit dans les Votre carte d'enregistrement de garantie Renvoyez votre carte d'enregistrement de
10 jours pour confirmer votre droit à prouve que vous possédez l'appareil en cas garantie dès aujourd'hui pour vous assurer
une protection maximum selon les de voi ou de perte du produit. de recevoir toutes les informations, les
termes et les conditions de votre offres et les bonus auxquels vous avez droit
garantie Philips Magnavox. en tant que possesseur de ce modèle.
A a Cet espace vous est réservé
Co nna iss ez ces sym b 0 les RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE Inscrivez ci-dessous le numéro de série situé 4 l'arritre
NE PAS OUVRIR du bloc. Conservez cette information pour vous y
7 о — à Paca
ATTENTION: POUR REDUIRE LE RESQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS ENLEVER réporter à l'avenir.
d e LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIERE). CET APPAREIL NE COMPORTE AUCUNE
PIECE POUVANT TRE REPAREE PAR L'UTILISATEUR. CONFIER SON ENTRETIEN À N° de modèle
UN TECHNICIEN QUALIFIE,
N° de série
д Cet «éclair à pointe de flèche» indique qu’un matériau non DANGER: NE PAS EXPOSER CET EQUIPEMENT A LA
isolé, situé à l’intérieur de l’unité, risque de provoquer un PLUIE NI A UNE HUMIDITE EXCESSIVE POUR EVITER LES
choc électrique. Pour la sécurité de chacun, nous vous RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOC ELECTRIQUE.
prions de ne pas retirer le boitier de ce produit.
Le «point d’exclamation» attire votre attention sur des ATTENTION: Pour éviter les chocs électriques,
sujets risquant de provoquer des problémes de introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne
+ , . . .
fonctionnement et d'entretien si vous ne lisez pas les correspondante de la prise et pousser jusqu'au fond.
28 informations s'y reportant. MACE637
L'adresse de PH | LI PS MAGNAVOX | sur le World Wide Web est: htip.//www.magnavox.com
PHILIPS
Yous félicitant de votre achat,
la «famille» vous souhaite la bienvenue!
Cher possesseur de produit Philips Magnavox,
Nous vous remercions de la confiance dont vous
témoignez à Philips Magnavox. Vous avez choisi l’un des
produits actuellement sur le marché les mieux construits
et bénéficiant d’un des meilleurs service après-vente. Et
nous mettrons tout en oeuvre pour que vous demeuriez
satisfait de votre produit au cours des nombreuses années
à venir.
A présent membre de la «famille» Philips Magnavox, vous
êtes protégé par l’une des garanties les plus complètes et
l’un des réseaux de service les plus exceptionnels de
l’industrie.
De plus, grâce à votre achat vous recevrez toutes les
informations, offres et tous les bonus auxquels vous avez
droit ainsi qu’un accès facile à notre réseau d'achat à
domicile très pratique.
& ©
7.
. с
= 5
© $5
% IT
Et, plus important encore, vous pouvez
compter sur notre dévouement incomparable a vous
apporter une satisfaction totale.
Nous vous souhaitons ainsi la bienvenue tout en vous
remerciant d'avoir investi dans un produit Philips Magnavox.
Sincèrement,
===
Robert Minkhorst
Président Directeur général
PS. N’oubliez pas de renvoyer votre carte
d’enregistrement de garantie dans les 10 jours pour
obtenir le maximum de votre produit Philips
Magnavox. Veuillez donc la renvoyer dès maintenant!
29
т
siedueyy |
30
CONSEILS DE SÉCURITÉ — À LIRE AVANT DE FAIRE MARCHER LE MATÉRIEL
Ce produit a été conçu et fabriqué en conformité avec des normes strictes de qualité et
de sécurité. Il y a, cependant, certains précautions d'installation et d'opération qu'il
faut spécialement observer.
1. Lisez les instructions - I! faut lire toutes les instructions de sécurité et d'opération
avant de faire marcher l'appareil.
2. Gardez les instructions - II faut garder les instructions de sécurité et d'opération
pour pouvoir s'y référer à l'avenir.
Faites attention aux avertissements -- Il faut observer tous les avertissements collés
à l'appareil et écrits dans le manuel d'instructions.
Suivez bien les instructions - Il faut suivre toutes les instructions d'opération et
d'utilisation.
Eau et humidité - L'appareil ne devrait pas être utilisé près de l’eau (par exemple,
près d'un baignoire, d'un lavabo, de l'évier, dans un sous-sol humide ou près d'une
piscine.
Chariots et supports - Il faut utiliser cet appareil uniquement avec un chariot ou une
table recommandée par le fabricant.
6A. ® faut déplacer un appareil et chariot avec soin. Un arrêt rapide, une force
*
si > 8
6
excessive et des surfaces inégales pourraient faire retourner l'appareil et
le chariot.
7, Montage au mur ou au plafond - I! faut monter l'appareil 3 un mur ou plafond
uniquement en suivant les recommandations du fabricant.
Aération - || faut situer l'appareil de telle façon que son emplacement ou sa position
ne gêne pas la bonne aération. Par exemple, il ne faut pas placer l'appareil sur un lit,
un sofa, un tapis ou une autre surface pareille qui risque de boucher les ouvertures
d'aération; ni l'installer dans une bibliothèque ou un coffret qui pourrait empêcher le
flux d'air par les ouvertures d'aération.
Chaleur - li faut situer l'appareil à l'écart des sources de chaleur telles que les
radiateurs, les bouches de chaleur, les fours ou d'autres appareils (y compris les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
10. Sources d'électricité - |! faut relier l'appareil uniquement à une source d'électricité
du type décrit dans les instructions d'opération ou indiqué à même l'appareil.
11.Mise à terre ou polarisation
Précautions à prendre de manière à ce que
la mise a terre et la polarisation de
l'appareil soient respectées.
ATTENTION: Pour prévenir les chocs
-
to
polarisée
électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans Ja borne la plus large et
insérer à fond. Ne pas utiliser cette fiche polarisée avec un prolongateur, une prise de
courant ou une autre sortie de courant, sauf si les lames peuvent être insérées à fond
sans en laisser aucune partie à découvert.
12. Protection du cordon d'alimentation - Il faut faire passer les cordons d'alimentation
de façon à éviter qu'on marche dessus ou que les objets placés sur eux ou contre eux
les coincent. Faire attention en particulier au cordons et fiches et à l'endroit où ils
sortent de l'appareil.
13. Nettoyage - I! faut nettoyer l‘appareil uniquement de la façon recommandée par le
fabricant.
14. Lignes de transmission - | faut situer une antenne extérieure à l‘écart des lignes de
transmission d'électricité.
15.Mise à terre de l'antenne extérieure - Si une antenne extérieure est reliée au
récepteur, assurez-vous que le système d'antenne est bien mis à la terre pour protéger
contre les sauts de tension et l'accumulation des charges d'électricité statique.
La section 810 du National Electric Code, ANSI/NFPA N° 70-1984 fournit des
renseignements sur la mise à terre du mât et de sa structure de soutient, dufil d'entrée
à un appareil de décharge/antenne, sur la grosseur des conducteurs de mise à terre,
sur l'emplacement d'un appareil de décharge/antenne, sur la mise à terre vers les
électrodes de terre, ainsi que sur les recommandations sur les électrodes de terre. Voir
la Figure ci-dessous.
16.Périodes d'inactivité - Débranchez l'appareil lorsqu'il ne sera pas utilisé pendant
une longue période de temps. ;
17. Entrée des objets et des liquides - Évitez de laisser tomber des objets ou des liquides
par les ouvertures de l’enclos.
18.Dommages qu'il faut faire réparer - |! faut faire réparer l'appareil par un technicien
qualifié lorsque:
A. Le cordon d'alimentation en électricité ou la fiche a été endommagé ou
B. On a laissé tomber des objets ou du liquide dans l'appareil ou
C. On a exposé l'appareil à la pluie ou
D. L'appareil ne paraît pas marcher normalement ou présente de grands changements
d'opération ou
E. On a laisseé tomber l’appareil ou endommager le coffret.
19. Service après-vente - L'utilisateur ne doit pas tenter de réparer l’appareil sauf les
réparations décrites dans les instructions d'opération. Toutes les autres réparations
doivent être effectuées par un technicien qualifié
arm rp Lt A Ad rm —== rd = оный —
CONSEILS DE SECURITE |
1
Note à l'installateur du système câble:
Ce rappel est fourni pour attirer l'attention de
et, en particulter, spécifie que la terre du câble doit être re
l'installateur du système câble à l'article 820-40 du National Electric Code qui fournit des conseils pour la bonne mise à terre
liée au système de mise à terre du bâtiment aussi près que possible de l'endroit où le câble y pénètre.
Exemple de mise à terre d'une antenne
suivant les recommandations du
National Electric Code (NEC)
rançais
F
u
Attache de terre
-f}—— Fil d'entrée de l'antenne
7N
<—— Appareil décharge/antenne
(NEC Section 810-20)
+ |
| | Conducteurs de mise à terre
CL
—
Matériel de service électrique
7 7 INECSection810-21)
Attaches de terre
a
+ << Système d'électrode de terre pour source électrique
(NEC Art. 250, Partie H)
92/11
EL 4562-1
31
GARANTIE LIMITEE
sisduey
SYSTEME SONORE
Main d’œuvre gratuite pendant un an
Pièces garanties pendant un an
ll faut porter ce produit a un centre de service
pour réparations.
QUI EST COUVERT ?
— faudra présenter une preuve d'achat pour pouvoir bénéficier
des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre
document portant la date d'achat et qui prouve que vous avez
bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat.
QU'EST-CE QUI EST COUVERT?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous
achetez le produit. Pendant un an à compter de cette date,
toute pièce sera réparée ou remplacée gratuitement et la
main d'oeuvre sera sans frais.Après cette période d'un an, les
frais de remplacement ou de réparation des pièces, ainsi que
la main d'œuvre, seront facturés au consommateur.
Toute pièce, y compris une pièce réparée ou remplacée, est
couverte seulement pendant la période de garantie d’origine.
Lorsque la garantie du produit arrive à terme fin, la garantie
de toute pièce remplacée ou réparée est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA
GARANTIE?
La garantie ne couvre pas:
* les frais de main d'œuvre pour installer ou préparer, pour
régler les commandes et pour installer ou réparer les
systèmes d'antenne à l’extérieur du produit.
la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du
mauvais emploi, d'accident, de réparations non-agréées ou
d’une autre raison qui ne peut pas être contrôlée par
Philips Consumer Electronics Company.
des problèmes de réception dûs à des conditions de signal,
au câble ou aux systèmes d'antenne à l’extérieur de l'unité.
* un produit qui nécessite des modifications ou adaptations
pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que
le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, agréé et/ou
autorisé, ou la réparation de produits endommagés par
de telles modifications.
* des dommages indirects ou conséquents qui résultent du
produit. (Certains états ou provinces ne permettent pas
l'exclusion de dommages indirects ou conséquents. Il est
donc possible que l'exclusion ci-dessus ne s'applique pas
au cas présent. Cela comprend, mais de façon non-
limitative, enregistrements, qu'ils soient protégés ou non
par les lois sur les droits d'auteur.)
* un appareil acheté, utilisé ou réparé en dehors des États-
Unis, de Porto Rico, des Îles Vierges ou du Canada ou utilisé
à des fins commerciales ou institutionnelles (y compris mais
non limités aux appareils utilisés pour la location.)
OU LE SERVICE EST-IL PROPOSE ?
Le service de garantie est disponible dans tout pays où le
produit est distribué officiellement par Philips Consumer
Electronics Company. Dans des pays où Philips Consumer
Electronics Company ne distribue pas le produit, I'organisme
local de service Philips tentera de fournir le service (mais il
pourra y avoir des retards si la bonne pièce ou les manuels
techniques ne sont pas facilement disponibles).
NE PAS OUBLIER DE GARDER...
Veuillez garder le reçu, la facture ou tout autre document
qui prouve l'achat L'attacher à ce manuel d’emploi et les
garder tous les deux à portée de main. Garder aussi le
carton et l’emballage d'origine pour le cas où il faudra
renvoyer le produit.
AVANT DE FAIRE APPEL AU
TECHNICIEN...
Veuillez consulter le manuel d'instructions avant de faire
appel à un technicien. Un petit réglage d’une des
commandes expliqué dans le manuel d'instructions pourrait
éviter de faire appel à un technicien.
POUR BENEFICIER DU SERVICE DE
GARANTIE AUX E.-U.,AU PUERTO
RICO OU DANS LES ILES VIERGES
AMERICAINES...
Porter le produit à un centre de service Philips (voir liste
ci-jointe) ou bien à un centre de service agréé pour les
réparations, Lorsque le produit aura été réparé, il faudra
aller le chercher au centre. Les centres ont le droit de
garder les pièces défectueuses.
(Aux É-U. au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie
implicite, y compris des garanties de vendabilité ct d'aptitude
à un but spécifique, est limitée à la durée de cette garantie
explicite. Mais, étant donné que certains états et provinces na
permettent pas de limité la durée d’une garantie impliate,
cette limitation pourreit ne pas s'appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER DU SERVICE DE
GARANTIE AU CANADA...
Veuillez contacter Philips à
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-363 7278 (Anglophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute
autre garantie. Aucune autre garantie, qu'elle soit explicite
ou implicite, n’est donnée, y compris la garantie implicite da
vendabilité ou d'aptitude à un but spécifique. Philips n'est en
aucun cas responsable des dommages, qu'ils soit directs ou
indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quelles que
soient leurs origines, même en présence d'une mise en
garde contre de tels dommages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de
série qui se trouvent sur le produit même. De plus, veuillez
remplir et renvoyer sans délai la carte d'enregistrement de
garantie. ll nous sera ainsi plus facile de vous contacter en
cas de besoin.
N° DE MODÈLE
N° DE SÉRIE
Cette garantie vous donne des droits légaux spéofiques et vous
pourriez avoir d'autres droits qui varient d'état en état et de
province en province,
Philips Service Company, P.O. Box 555, Jefferson
City, Tennessee 37760 E.-U,, (423) 475-8869
EL49£5EQ05 7 MAC 41104 1-97
== он = — — — mts т = A E = = =
= оке се
GENERALITES
INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE
|
TABLE DES MATIERES
Géneralités 33
Informations relatives a la sécurité............. 33-34
Opérations préalables 34-35
Commandes 36 - 38
Utilisation de I'appareil .............. psseosensensennes 38 - 40
Lecteur de disques Compacts ......e mee. enes0.. 40 - 42
Syntoniseur 43 - 44
Platine cassette 45-46
Aux 46
Horloge 46
Minuterie 47
Enregistrement 48- 43
Entretien 50
Caractéristiques 51
Remédes en cas de panne ............ I 52 - 53
e La plaquette signalétique (comportant le numéro
de série) est située à l'arrière de l'appareil.
e L'enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d'auteur ou autres droits
des tiers ne sont pas enfreints.
e Cet appareil est conforme aux règlements de la
FCC, chapitre 15, et à 21 CFR 1040.10.
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
— cet appareil ne doit provoquer d'interférence
nuisible et
— cef appareil doit accepter toute interférence
captée, y compris une interférence pouvant
engendrer un fonctionnement indésiré.
Informations relatives à
l'environnement
Tous les matériaux d'emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin que
l'emballage soit facilement séparable en trois types de
matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible
(matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de
protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être
recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme
spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur
la manière de vous débarrasser des anciens matériaux
d'emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
Accessoires (fournis)
— Télécommande
— Piles (2 x AAA) pour télécommande
— Antenne-cadre AM
— Câble d'antenne FM
— Câble secteur CA
— 1 paire de haut-parleurs Surround.
Informations relatives à la sécurité
Avant d'utiliser le système, assurez-vous que la
tension de régime indiquée sur la plaquette
signalétique (ou l'indication de tension située près du
sélecteur de tension) de de votre système correspond
à la tension secteur locale. Si cela n’est pas le cas,
consultez votre revendeur. La plaquette signalétique
se trouve à l'arrière de l'appareil.
Lorsque le système est mis sous tension, ne le
déplacez pas.
Disposez le système sur une base solide (par ex. un
meuble).
Placez le système dans un endroit suffisamment
ventilé afin d'éviter toute formation de chaleur à
l’intérieur de l'appareil.
Le système dispose d'un dispositif intégré de sécurité
pour prévenir toute surchauffe.
Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-
même l'appareil car vous risqueriez de perdre vos
droits en matière de garantie.
Si vous déplacez le système d'un environnement froid
vers un environnement chaud, ou si vous le laissez
dans une pièce très humide, de la buée peut se former
sur la lentille du lecteur de CD à l'intérieur du
système. Dans ce cas le lecteur de CD ne fonctionnera
pas normalement. Laissez-le allumé pendant environ
une heure, en veillant à retirer tout disque de
l'appareil, jusqu'à ce que la lecture normale soit à
nouveau possible.
Une décharge électrostatique peut provoquer des
symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes
disparaissent lorsque vous retirez la fiche
d'alimentation et lorsque vous la réinsérez au bout de
quelques secondes.
Pour débrancher complètement le système de
l‘alimentation secteur, retirez la fiche CA de la
prise murale.
Français |
33
OPERATIONS PREALABLES
Branchements a l'arriére
34
D) AUDIO OUT
Li
=
©
x
- Aw
.* ta
чала”
unas”
ala Lab T EEES
— ne PALA md
2 2 rm re re br Fm ES
OPÉRATIONS PRÉALABLES a
(A Branchement de l'antenne AM
Connectez l'antenne-cadre fournie à la borne AM AERIAL.
Placez l'antenne loin du système et réglez l'orientation
pour une réception optimale.
Branchement de l'antenne-câble
FM
Branchez l‘antenne-câble fournie sur la borne FM 300 ©.
Réglez l'orientation de l'antenne FM afin d'obtenir une
réception optimale.
Antenne extérieure
Pour une meilleure réception FM stéréo, connectez une
antenne FM extérieure à la borne FM AERIAL 300 © à
l'aide d’un fil dipole 300 Q.
©) Branchement des haut-parleurs
e Connectez le haut-parleur droit à la borne avant R
(droite), le fil rouge branché sur le + et le fil noir sur
le —.
e Connectez le haut-parleur gauche à la borne avant L
(gauche), le fil rouge branché sur le + et le fil noir
@ Connexion des haut-parleurs
Surround
du câble du haut-parleur
comme indiqué ci-
dessus.
surle —. |
7 J.
e Serrez la partie dénudée
d'verromler
xérou Ter
Connexion 4 voies
e Haut-parleurs avant : Branchez les fils noirs sur les
bornes noires FRONT et les fils rouges sur les bornes
rouges FRONT.
e Haut-parleurs arrière (Surround) : Branchez les fils
noirs ou non repérés sur les bornes noires REAR et les
fils blancs ou repérés sur les bornes grises REAR.
Disposition des haut-parleurs
Pour obtenir le meilleur effet sonore Surround, disposez
les haut-parleurs de la fagon suivante :
MINI CHAINE
HIFI
AVANT AVANT
GAUCHE DROIT
> TELEVISEUR €
SURROUND SURROUND
GAUCHE
0
Haut-parleurs avant gauche et droit
Pour créer des conditions d'écoute optimale, il est
conseillé de disposer les haut-parleurs gauche et droit de
façon qu'ils constituent un angle d'environ 45 degrés par
rapport à la position d'écoute. Si le champ magnétique
issu des haut-parleurs perturbe l’image de l'écran de
télévision, vous devez augmenter la distance de
séparation.
DROIT
[J
Les haut-parleurs Surround doivent être disposés à la
hauteur d'écoute normale. Ils peuvent également être
montés au mur à l’arrière de la pièce d'écoute. Il importe
surtout que vous fassiez des essais de disposition afin
d'obtenir la projection sonore idéale.
rançais
Haut-parleurs arrière (Surround)
F
(O) Branchement d'un autre appareil
sur votre système
Vous pouvez connecter les sorties audio (OUT) gauche et
droite du téléviseur, du magnétoscope, du Laser Disc ou
du lecteur DVD aux prises AUX IN situées à l'arrière du
système.
® Branchement Subwoofer Out
Vous pouvez connecter en option un subwoofer actif
(Philips FB 201 conseillé) ou un subwoofer actif sans fil
(FB 202W de Philips conseillé) à la borne SUBWOOFER
OUT. Le système sans fil a recours à un émetteur radio
fréquence. Le subwoofer reproduit uniquement l'effet des
sons graves (par ex. des explosions, le grondement des
vaisseaux spatiaux, etc.). Suivez les instructions fournies
avec l'unité subwoofer.
Remarque:
— La disponibilité d'un émetteur sans fil et de ses
périphériques est soumise à l'approbation des
autorités. Vérifiez avec les organismes de sécurité
locaux ou l'autorité dispensant l'approbation.
(© Branchement sur secteur CA
Lorsque tous les autres branchements auront été
effectués, connectez la prise secteur CA au système et
dans la prise murale.
35
COMMANDES
№ [= A TSE [©]
NT
© © x ©
02900700
0.0 010 ® \
|
Tl
МО В ВЕ № В
AN E e = Ed
i ZN
Zah
ou
IY
Bil]
PUNT HIF SYSTEM
DISTAL TONI CONTROL
eN Ye] N © K (2)
“Francais >
36
Commandes sur l'appareil et sur [a
télécommande
|1]
—
E
STANDBY-ON
pour mettre l'appareil sous tension ou le commuter
en mode de veille.
pour mémoriser automatiquement des émetteurs en
maintenant la touche enfoncée pendant 2 secondes.
SOURCE : pour sélectionner les sources suivantes .
CD / (CD 1*CD 2*CD 3)
pour sélectionner le mode CD. Lorsque le CD est en
mode arrét : pour sélectionner le logement de disque
1,203.
TUNER / (BAND)
pour sélectionner le mode radio. En mode Tuner :
pour sélectionner la gamme d'ondes FM ou AM.
TAPE / (TAPE 1eTAPE 2)
pour sélectionner le mode cassette.
AUX / (VIDEO)
pour sélectionner la source externe (par ex. son TV,
Laser Disc, DVD ou magnétoscope).
SELECTION DE MODE
SEARCH << >> (TUNING << >>)
pour CD ......... pour la recherche en sens arrière/
avant.
pour TUNER .. pour accorder sur une fréquence radio
plus basse ou plus élevée.
STOP № (CLEAR)
pour CD ......... pour arréter la lecture d'un CD ou
effacer un programme.
pour TUNER .. pour stopper la programmation.
PLAY PAUSE » 11 (SIDE A+B)
pour CD ......... pour démarrer ou interrompre la
lecture,
''80'@ 'S'9 'E
=>
N
=
12
—
4
—
En
a a A A пск - —
COMMANDES
PREV |< / NEXT DI (PRESET 4 Y)
pour CD ......... pour sauter au début de la plage en
cours ou de la plage précédente/
suivante.
pour TUNER .. pour sélectionner une présélection en
mémoire.
DUBBING
pour copier une cassette à vitesse normale ou
élevée.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
pour sélectionner les ambiances sonores désirées:
OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
AFFICHEUR DIGITAL SOUND CONTROL
pour visualiser le réglage DSC sélectionné.
DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
pour activer la suramplification afin d'améliorer la
réponse des graves ou pour la neutraliser.
AFFICHEUR
pour visualiser le réglage actuel du système.
PLATEAU DU CARROUSEL À CD
3 CD DIRECT PLAY
pour sélectionner la lecture d'un CD du carrousel.
OPEN-CLOSE
pour ouvrir et fermer le plateau du carrousel à CD.
CHANGEMENT DE DISQUE
pour changer le(s) CD.
CLOCKeTIMER
pour visualiser l'horloge, le réglage horloge ou la
minuterie
PROGRAM
pour programmer une plage de CD en mode CD ou
des présélections en mode syntoniseur (tuner).
VOLUME
pour ajuster le niveau de volume.
— A A A AE EE TT = — ——
RIE ' 6
'R RIE)
ВЫ
CASQUE 1)
pour brancher une prise de casque
PLATINE CASSETTE 2
FONCTIONNEMENT PLATINE CASSETTE 2
PLAY » pour démarrer la lecture.
««............... pour rebobiner la cassette. ES
1.2
| S
_
=
»>................ pour bobiner la cassette.
STOPeOPEN pour arrêter la lecture ou pour ouvrir
la porte du compartiment à cassette.
PAUSE ........ pour interrompre la lecture.
FONCTIONNEMENT PLATINE CASSETTE 1
RECORD ....... pour faire démarrer I'enregistrement,
PLAY > ...... pour démarrer la lecture.
<q... pour rebobiner la cassette.
»»................. pour bobiner la cassette.
STOPeOPEN pour arrêter la lecture/
l'enregistrement ou pour ouvrir la
porte du compartiment à cassette.
PAUSE ......... pour interrompre la lecture ou
l'enregistrement.
PLATINE CASSETTE 1
REPEAT
pour répéter la lecture d'une plage d’un CD.
SHUFFLE
pour lire tous les disques disponibles et leurs plages
dans un ordre aléatoire.
MUTE (uniquement sur Ia télécommande)
pour mettre le son momentanément en sourdine.
©
pour commuter l’appareil en mode de veille.
37
COMMANDES
Remarques concernant la télécommande :
— Sélectionnez la source que vous désirez commander
en appuyant sur l'une des touches de sélection de
в source sur la télécommande (par ex. CD, TUNER,
| 3. TAPE1/2 AUX}
| #, — Sélectionnez ensuite la fonction désirée (PLAY, NEXT,
etc.).
Mise en place des piles dans la
télécommande
e Insérez les piles (Type RO3 ou AAA) dans la
télécommande de la façon indiquée dans le logement
de la télécommande.
e Pour éviter tout dommage provenant d'une éventuelle
fuite des piles, il est recommandé de les retirer de la
télécommande lorsqu'elles sont arrivées à épuisement
ou si elles ne doivent pas être utilisées pendant
longtemps. Lorsque vous les remplacez, utilisez
uniquement des piles de type R03 ou AAA.
38
UTILISATION DE LAPPAREIL
РЕВ
a — — — = ee + => Py
LA A Ht co
J Ll - Li NEL CONTE A
MINI HIFI SYSTEM ‚ Ny
7 -
=) =
A TAPE 4 TAPL 2 Veil /)
r A
Important:
Avant d'utiliser le système pour la première fois,
effectuez d'abord complètement les opérations
préliminaires.
Mode de démonstration
L'appareil dispose d’un mode de démonstration
présentant les différentes fonctions offertes. Chaque
fois que l'appareil est mis sous tension à partir de
la prise murale, le mode de démonstration
commencera automatiquement
Remarques :
— Pendant le mode de démonstration, si vous appuyez
sur n'importe quelle touche de source (ou la touche de
veille)le système commutera sur le mode sélectionné
(ou en veille).
— Lorsque le système est commuté sur le mode de veille,
le mode de démonstration recommencera 5 secondes
plus tard.
Annulation du mode démonstration
e Maintenez enfoncée la touche STOP M (uniquement
sur le système) pendant 3 secondes pour arréter la
démonstration.
— Le mode démonstration sera mis hors tension de
façon définitive.
— Le système commutera sur le mode de veille
(standby).
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en
mémoire tous les émetteurs radio disponibles dans une
bande de fréquence particulière (FM ou AM).
e Maintenez enfoncée la touche STANDBY-ON (sur
l'appareil uniquement) pendant 2 secondes lorsque le
système se trouve en mode de veille ou de
démonstration.
— "ERSY SET” s'affiche suivi de “TUNER”.
— La fonction “Easy set” commencera par la dernière
bande de fréquence active.
— Tous les émetteurs radio disponibles et de
puissance de signal suffisante seront mémorisés ou
bien jusqu'à 40 adresses de présélection seront
remplies.
Remarques !
~ Lorsque la fonction EASY SET est utilisée, tous les
émetteurs précédemment mémorisés seront effacés.
= Le dernier émetteur présélectionné apparaîtra sur
I'afficheur lorsque la fonction Easy Set sera achevée.
Mise sous tension du système
e Appuyez sur la touche STANDBY-ON (sur le système
uniquement), CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Vous pouvez également mettre le système sous tension
en appuyant sur l’une des touches 3 CD DIRECT PLAY,
Commutation du système en mode de
veille
* Réappuyez sur STANDBYeON.
— Le système commutera sur le mode de veille
UTILISATION DE L'APPAREIL |
Sélection de la source
e Appuyez sur la touche de sélection de source
souhaitée : CD, TUNER, TAPE ou AUX.
— l‘afficheur indique la source sonore sélectionnée.
Remarque :
— Pour une source externe, assurez-vous que Vous avez
connecté les sorties OUT audio gauche et droite de
l'équipement externe (TV. magnétoscope, Laser Disc
ou lecteur DVD) aux bornes d'entrée AUX IN.
Contrôle du son
Réglage du volume
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau
sonore.
Écoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise f à en façade de
l'appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine.
Contrôle numérique du son (DSC)
La fonction DSC vous permet de bénéficier d'effets
sonores spéciaux préréglés par égaliseur pour vous
fournir la meilleure reproduction musicale qui soit.
e Appuyez sur DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) pour
sélectionner OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
— Vafficheur Digital Sound Control s'allumera en
fonction de votre sélection. Au réglage Optimal,
l’afficheur ne s'allume pas.
— Les messages “OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou
TECHNO” s'afficheront.
Sélection automatique DSC-DBB
Le meilleur réglage de suramplification des graves est
automatiquement produit pour la sélection DSC
appropriée. Vous pouvez également sélectionner
manuellement le réglage DBB convenant le mieux à votre |
environnement d'écoute.
DSC Selection DBB On/Off
Optimal —— On
Techno — On
Rock —— Off
Jazz -— p— Off
Dynamic Bass Boost (DBB)
Le mode DBB accentue la réponse des graves.
e Appuyez sur DBB pour activer la fonction
d'amélioration des fréquences basses.
— La touche DBB s'allume.
— Les messages "BBE ON" s'affichent.
DEB DEB
* На *
- -
« TE +
DBB DBB
OFF ON
Neutralisation de DBB
e Réappuyez sur DBB.
— La lumiére de la touche DBB s'éteint.
— “IBB OFF” apparaît sur I'afficheur.
Remarque :
— Certains CD ou certaines cassettes peuvent étre
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut entrainer
une distorsion à un volume élevé. Si c'était le cas,
neutralisez l'effet DBB ou diminuez le volume.
39
UTILISATION DE L'APPAREIL LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
Г = - Ta
: stodues
Mute (sourdine) (uniquement sur le télécommande)
Cette fonction vous permet de mettre le son [=]
-__ Momentanément hors tension sans pour autant éteindre |
= l'appareil lorsque vous désirez un moment de silence. |
") « Appuyez sur MUTE sur la | = =3cD | |
télécommande pour mettre le son
hors tension.
— “MUTE” apparait sur
l’afficheur. | =>” .
* Réappuyez sur Ja touche MUTE f il (7 = a. ШИ
de la télécommande ou ¡Ex) fe) ES rom mea
. a 1] = Ш НО SHURE [ if Ls |
augmentez le niveau de VOLUME pour réactiver le 1 FES ! Рассел ТОНА LA ры
Son. { == DIFE
| D CAL SOLS CO TTOL MINI HIFI SYSTEM pr >
1 ==;
STANDS 84 £01402. C03
( > ES
| © | 0 co | Tung | 1D TEL 1 [aw
J \ . 7 -
a + a ТАл r- Le * a т 1
A
L
X
1
~~ * “e Ta. De cran * ~ "A ` > —
Ln. Хо a. -
! x = =
‘+ Ts Tel — и
Ll cz a (1) aus has — “U "
— EA | | | т pT
a SEARCH so F3 Ya PRY EXT i
—— — — } ‚
и 1
SH —
-м
Mise en garde !
1) Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N'utilisez pas d'accessoires comme les anneaux
stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d'endommager
le mécanisme du lecteur,
2) Nintroduisez pas plus d'un disque dans chaque logement.
3) Lorsqu'un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s) dans le changeur, ne retournez pas l'appareil et ne le
remuez pas car vous risqueriez d'endommager le mécanisme du changeur.
Vous pouvez mettre en place jusqu'à trois disques dans le changeur de CD pour une lecture continue.
40
Insertion de disques dans le changeur
1 Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD.
2 Appuyez sur OPEN-CLOSE.
— Le compartiment à CD s'ouvre.
3 Insérez un CD face imprimée sur le dessus dans le
logement de droite,
e Vous pouvez mettre en place un autre disque dans le
logement de gauche.
Pour mettre en place le troisième disque, appuyez sur
la touche DISC CHANGE.
— Le carrousel à CD tournera jusqu'à ce que le plateau
vide se trouve sur la droite prêt à être chargé.
— La lecture commencera toujours par le disque situé
à droite.
4 Appuyez sur OPEN-CLOSE pour fermer le
compartiment à CD,
— Le nombre total de plages ainsi que la durée de
lecture du dernier disque sélectionné apparaîtront
sur l'afficheur.
Touche 3 CD Direct Play
Vous pouvez lire un CD en appuyant directement sur les
touches 3 CD DIRECT PLAY (1 - 3). Le lecteur de CD
s'arrêtera à la fin de la lecture du disque sélectionné.
= Lorsque la touche est allumée, cela signifie qu'un
disque est en place dans le plateau du changeur.
Lecture d'un CD
1 Appuyez sur PLAY »> pour faire démarrer la lecture.
— Le numéro de logement du disque, le numéro de
plage et la durée de lecture écoulée de la plage en
cours apparaissent sur l'afficheur.
rm rem м det me wr = wth —
— ————————_————_—— api mars
e Pour interrompre la lecture appuyez sur PAUSE II.
— La durée de lecture clignote.
e Pour reprendre la lecture, réappuyez sur PLAY ».
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP M.
Remarque :
— Tous les disques disponibles seront lus une fois puis la
lecture s'arrêtera. Lorsque le lecteur a terminé la
lecture, l'appareil commute automatiquement en mode
de veille au bout de 15 minutes si aucune touche n'a
été enfoncée.
Changement de disque
Vous pouvez changer les 2 disques extérieurs alors que le
troisième disque intérieur est en mode d'arrêt ou de
lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
— Le compartiment à CD glisse vers l'extérieur.
2 Replacez les disques dans les logements gauche et
droit.
Si vous réappuyez sur DISC CHANGE pendant la
lecture, le CD s'arrêtera.
— Le carrousel à CD tournera jusqu'à ce que logement
interne se trouve à main droite et prêt à être
changé.
3 Appuyez sur OPEN-CLOSE pour fermer le
compartiment à CD.
Sélection d'une plage spécifique
Sélection d’une plage spécifique en mode arrêt
1 Appuyez sur PREV |4 ou NEXT PI jusqu'à ce que la
plage désirée apparaisse sur l’afficheur.
2 Appuyez sur PLAY » pour faire démarrer la lecture.
— —— —————]————
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
— Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée
de lecture écoulée apparaissent sur l‘afficheur.
Sélection d'une plage spécifique en mode lecture a.
1 Appuyez sur PREV I ou NEXT PI jusqu'à ce que la
plage désirée apparaisse sur l'afficheur.
— Le numéro de la plage sélectionnée ainsi que la
durée de lecture écoulée apparaitront sur
l'afficheur.
e Si vous appuyez sur PREV I< une fois vous
reviendrez au début de la plage en cours et la lecture
de cette plage reprendra.
Recherche d'un passage spécifique
pendant la lecture
e Maintenez enfoncée la touche << ou PP jusqu'à
repérer le passage désiré.
— Le volume du son est réduit.
e La lecture s‘effectue à nouveau normalement dès que
vous relâchez la touche << ou»,
Programmation de plages
Programmer des plages du CD inséré dans l'appareil est
possible en mode arrêt. L'afficheur indique le nombre
total de plages mémorisées dans le programme. Vous
pouvez introduire dans la mémoire jusqu'à 40 plages
dans un ordre quelconque. Au-delà de cette limite,
l’afficheur indique “PROGRAM FULL” (Programme
saturé) si vous tentez de mémoriser une autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les logements du
carrousel.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire démarrer la
programmation.
— Lindication PROGRAM clignote sur lafficheur.
a
A
чем
42
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
3 Appuyez sur la touche CD 1eCD 2CD 3 pour
sélectionner le disque.
4 Appuyez sur PREV l< ou NEXT PH pour sélectionner
la plage désirée.
5 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la plage.
e Répétez les opérations 3à 5pour mémoriser d'autres
disques et plages.
6 Appuyez sur STOP № une fois pour mettre fin au
mode de programmation.
— Le nombre total de plages programmées ainsi que
la durée totale de lecture apparaîtront sur
l’afficheur.
Remarques :
— Sila durée totale de lecture dépasse “33:53” ou si
le numéro de l'une des plages programmées est
supérieur à 40, le message “--:-- ” apparaîtra sur
l'afficheur à la place de la durée de lecture totale.
— Pendant la programmation, si aucune touche n'est
enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera
automatiquement le mode de programmation.
Lecture du programme
1 Appuyez sur PLAY »> pour faire démarrer la lecture
du programme.
— Le message "PLAY PROGRAM" apparaít sur
l'afficheur.
— Le numéro de la plage ainsi que la durée de lecture
écoulée de la plage en cours apparaîtront sur
l’afficheur.
* Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du
programme, la plage en cours sera sans cesse lue.
— Les indications REPEAT et PROGRAM apparaissent
sur Fafficheur,
2 Appuyez sur STOP IM pour arréter la lecture du
programme,
“Remarque :
— Si vous appuyez sur l’une des touches 3 CD DIRECT
PLAY, l'appareil procédera à la lecture du disque ou de
la plage sélectionnée et le programme mémorisé sera
provisoirement ignoré. L'indication PROGRAM
disparaîtra également provisoirement de l'afficheur et
ne réapparaîtra qu'à la fin de la lecture du disque
sélectionné.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement possible en
mode arrêt.
e Appuyez sur PREV |<4 ou NEXT PH plusieurs fois afin
de passer en revue les plages programmées.
* Appuyez sur STOP MH pour quitter le mode de survol
du programme.
Effacement du programme (en mode arrêt)
e Appuyez sur CLEAR sur l'appareil.
— Le message “PROGRAM CLEARED” apparaitra
sur Fafficheur.
Remarque :
— Le programme est également effacé lorsque l'appareil
est débranché du secteur. Si le carrousel à CD est
ouvert, les plages faisant partie des deux logements
avant seront effacées et l'indication CLERRE 9"
apparaîtra sur l'afficheur.
Lecture dans un ordre aléatoire
{uniquement sur la télécommande)
Shuffle permet la lecture de tous les disques disponibles
et de leurs plages dans un ordre aléatoire. Cette fonction
peut également être utilisée lors de la programmation
des plages.
Pour lire dans un ordre aléatoire tous les disques
et toutes les plages
1 Appuyez sur SHUFFLE.
— Le message "SHUFFLE” estaffiché.
— Lindication SHUFFLE, ainsi que le disque et la plage
sélectionnés au hasard apparaissent sur l'afficheur
e Les disques et les plages seront à présent lus dans
un ordre aléatoire jusqu'à ce que vous appuyez sur
STOP Ш.
e Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture
aléatoire, la plage en cours sera sans cesse lue
— Les indications REPEAT et SHUFFLE apparaissent
sur l'afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour reprendre la
lecture normale.
— l'indication SHUFFLE disparaît de l'afficheur.
Repeat (répétition) (uniquement sur /3
télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois la plage en
cours.
1 Appuyez sur REPEAT pendant la lecture
— Le message “REPEAT ТАВЕК" аррагай sur
I"afficheur.
— L'indication REPEAT ainsi que la plage sélectionnée
apparaissent sur l’afficheur.
e La plage sera lue plusieurs fois jusqu'à ce que vous
appuyez sur STOP ME.
2 Appuyez à nouveau sur REPEAT pour reprendre la
lecture normale
— Lindication REPEAT disparaît de l'afficheur.
ee Fe a
SYNTONISEUR |
око» COR CAND
Fee E.
ТИМ ЕЦ — С
TE Ll NN L I УСЫ СМР
„ПО
MINI HIFI SYSTEM 7 X x
= \\
Easy Set
EASY SET vous permet de mettre automatiquement en
mémoire tous les émetteurs radio disponibles dans une
bande de fréquence particulière (FM ou AM).
e Maintenez enfoncée la touche STANDBY-ON (sur
l'appareil uniquement) pendant 2 secondes lorsque le
système se trouve en mode de veille ou de
démonstration.
— "EASY SET" s'affiche suivi de TUNER”.
— La fonction “Easy set” commencera par la dernière
bande de fréquence active.
— Tous les émetteurs radio disponibles et de
puissance de signal suffisante seront mémorisés ou
bien jusqu'à 40 adresses de présélection seront
remplies.
a —— = = a
I e x „тире
o CAC CI |= LS
e Tee EA ME = ЗЫ и
— — ((O))
DO îf
NÉ
Remarques :
— Lorsque la fonction EASY SET est utilisée, tous les
émetteurs précédemment mémorisés seront effacés.
— Le dernier émetteur présélectionné apparaîtra sur
l'afficheur lorsque la fonction Easy Set sera achevée.
Accord sur les émetteurs
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le mode
SYNTONISEUR
— “TUNER” apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard la fréquence en cours
ou le nom de l’émetteur s'affichera.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND) pour
sélectionner la gamme d'ondes désirée FM ou AM.
3 Appuyez sur TUNING << ou P» pendant plus d'une
seconde puis relâchez la touche.
— l'afficheur indique “SEARCH” jusqu'à ce qu’un
émetteur de puissance suffisante soit trouvé.
Répétez cette procédure jusqu'à atteindre l'émetteur
désiré.
e Afin de procéder à l'accord sur un émetteur faible,
appuyez brièvement sur TUNING << ou »» jusqu'à
ce que l'afficheur indique la fréquence voulue et/ou
jusqu'à ce qu’une réception optimale soit obtenue.
Français
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu'à 40 émetteurs. Lorsqu'une
présélection est choisie, son numéro apparaît sur
l'afficheur ainsi que la fréquence.
Programmation automatique
1 Appuyez sur TUNER.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND) afin de
sélectionner la gamme d'ondes désirée : FM ou
AM.
Appuyez sur PROGRAM pendant plus d'une seconde.
— l'indication PROGRAM commence à clignoter et
"AUTO" apparaît sur l’afficheur.
— Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi
que le numéro de présélection seront brièvement
affichés.
— l'appareil cesse la recherche dès qu'il a mémorisé
tous les émetteurs ou si la mémoire des 40
présélections est saturée.
— l'appareil reste accordé sur le dernier numéro de
présélection mémorisé.
145)
43
sieduesy
Ne
44
SYNTUNISEUR
* Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser
d'autres présélections pour une autre gamme d'ondes.
Avant de le faire, souvenez-vous du numéro de
présélection suivant disponible. Sinon, certains
émetteurs présélectionnés pourraient être effacés.
Remarques :
— Vous pouvez arrêter la programmation automatique en
appuyant sur PROGRAM ou STOP B (uniquement sur
le système].
~ di vous désirez garder une partie des anciennes
présélections, par exemple les présélections 1 à 9
sélectionnez la présélection 10 avant de débuter la
programmation automatique : à présent seuls les
numéros compris entre 10 et 40 seront programmés.
Programmation manuelle
1 Appuyez sur TUNER.
2 Appuyez sur TUNER (BAND) pour sélectionner la
gamme d'ondes désirée : FM ou AM.
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins d'une
seconde.
— L'indication PROGRAM, la fréquence et le numéro
de présélection commencent à clignoter.
= Le numéro de présélection suivant disponible
s'affichera pour Ia sélection.
4 Appuyez sur TUNING << ou» pour procéder à
l'accord sur la fréquence désirée.
e Si vous désirez mémoriser l'émetteur sous un autre
numéro de présélection, appuyez sur PRESET V ou À
pour sélectionner le numéro de présélection désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
— l'indication PROGRAM cesse de clignoter et
l'émetteur est mémorisé.
* Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser
d'autres émetteurs.
Remarques :
Lorsque les 40 présélections ont été mémorisées et
que vous essayez de mettre en mémoire un autre
émetteur, l'afficheur indiquera FROGRAH FULL “(=
Programme saturé), Si vous désirez modifier un
numéro de présélection existant, répétez les points 4
et 5 de la procédure.
— Vous pouvez arrêter la programmation manuelle en
appuyant sur PROGRAM ou STOP Mi {uniquement sur
le système).
— Pendant la programmation, si aucune touche n'est
enfoncée dans les 20 secondes, l'appareil sortira
automatiquement du mode de programmation.
Accord sur les émetteurs
_présélectionnés
© Appuyez sur PRESET № оу А pour sélectionner le
numéro de présélection désiré.
— Le numéro de présélection, la fréquence et la
gamme d'ondes apparaissent sur l'afficheur.
a A A a A GR =
ее еее еее ее сея
PLATINE CASSETTE |
Introduction d'une cassette
UU
ro
— == zzz
N
И
— — 7
E E.» a
+
X
О pra ES ~
Dro]
\ > / ;
T = = a — ; `
no] LZ / \\ чт DEP a
rma ’ | (=) — S - YE PAC
my 1) | <= TOC De
|| PARC
| / FT И LOL. CONTE
== Lis) ' TIN
„= STD
ро! a o _ DANI HIFI SYSTEM A Ne
“ou — — = - 7/5 Y
7 ¿ / N NN
a Las \ rm VL { i \ Y
[of] Be E] EE CJ |
5 a ol CFA END TAPE 1: TAPE2 YO N / of
TE ET AY 7 7
NN / A
a + : „> Y Put à N и
"o.
ER
TAPE 4 TAPE 2
— —
|= PLAY > «< »» STOPOPEN PAUSE PLAY > 44 >> STOPOPEN PAUSE |
|
ЕТ |
=
e Appuyez sur STOPeOPEN,
e Le volet de la platine cassette
s'ouvre.
e Insérez une cassette, côté
ouvert vers le bas et bobine
pleine vers la gauche.
e Refermez le volet de la platine
cassette.
‘ Français |
Lecture de cassette
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode
CASSETTE.
— “TRPE” s'affichera.
2 Mettez une cassette en place dans la platine cassette
sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAY » pour faire démarrer la lecture.
e Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE.
e Pour reprendre la lecture, réappuyez sur PAUSE.
4 Appuyez sur STOPeOPEN pour arrêter la lecture,
Rebobinage/Bobinage
En mode stop
1 Vous pouvez rebobiner ou bobiner une cassette en
appuyant respectivement sur << ou >>,
— La cassette s'arrétera automatiquement 3 la fin du
rebobinage ou du bobinage.
2 Appuyez sur STOPeOPEN pour arréter le rebobinage
ou bobinage.
45
L
1
№ ее ее с еле
|
|
2)
i
A
46
PLATINE CASSETTE
AUX
Lecture continue de la platine 2 vers la
platine cassette 1
1 Appuyez sur TAPE pour sélectionner le mode TAPE
(CASSETTE).
2 Charger les cassettes dans les platine cassette 1 et
2.
3 Appuyez sur PLAY > surlaplatine cassette 2.
4 Appuyez sur PAUSE sur la platine cassette 1.
5 Appuyez sur PLAY № sur la platine cassette 1.
— La lecture commencera par la cassette de la platine
cassette 2 et poursuivra avec la platine cassette 1
lorsque la lecture de la cassette de la platine
cassette 2 sera terminée.
6 Appuyez sur STOPeOPEN si vous désirez arrêter la
lecture avant l’arrivée en fin de cassette dans la
platine cassette 1 ou platine cassette 2.
Remarques :
— Pendant le rebobinage ou le bobinage d'une cassette,
il est possible de sélectionner une autre source (par
ex, CD, TUNER ou AUX].
— Avant utilisation, vérifiez que la bande n’est pas lâche
à l'aide d'un crayon. Une bande lâche pourrait se
coincer ou se casser dans le mécanisme.
— Les cassettes de type C-120 sont extrêmement fines et
peuvent facilement se déformer ou être
endommagées. Elles ne sont pas recommandées pour
cet appareil.
— Rangez les cassettes à température ambiante en
veillant à les éloigner des champs magnétiques (par
ex. les transformateurs, les téléviseurs ou les
enceintes de haut-parleur).
HORLOGE
+)
6
—" en
->
oo
[ng
mo
MINI HIF! SYSTEM
| TAXI
fl AUX
To
J ==) C=J
cis ЗАЛ
. “ar т fre
Во = + MILT OA
— mama, — N ; -
1
— "A у Wr A т
TE N и ———
am" E Fu a Ls *, 067
ТАРР Л. TAPIA
Selection d'un équipement externe
Si vous avez branché les sorties audio de l'appareil
externe (téléviseur, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur
DVD) sur les prises AUX IN, vous percevrez une
amélioration de la sonorité depuis le système.
e Appuyez sur AUX pour sélectionner le mode externe.
— “EUX” apparaît sur l'afficheur
Remarque :
— Toutes les fonctions de contrôle du son (par ex. DSC,
DBB, etc.) peuvent être sélectionnées.
Affichage de l'heure
Vous pouvez voir l'heure (si elle est réglée) en veille dans
n'importe quelle source sonore. Elle s‘affichera pendant
sept secondes.
e Appuyez brièvement sur GLOCKeTIMER.
— “10:25 PM” (heure actuelle) s’affichera.
m“
— "===" s'affichera si l'horloge n’a pas été réglée
Réglage de l'horloge
L'appareil est doté d'une horloge 12 heures, par ex.
2:05 AV ou” 12-00 PM”. Avant de procéder au
réglage de l'horloge, vous devez être en mode affichage
de l'heure.
1 Appuyez sur GLOCKeTIMER pour sélectionner le
mode d'horloge.
— “12:00 PM” ou l'heure actuelle commence à
clignoter.
— “4< >>, |<, >, M" s'allument.
2 Réglez l'heure avec les touches << 0u >».
3 Réglez les minutes à l’aide de I< ou Pi.
4& Appuyez à nouveau sur CLOCKeTIMER pour
mémoriser le réglage.
— l'horloge se met en marche.
e Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur
STOP M.
Remarques :
— Pendant le réglage de l'horloge, le système sortira
automatiquement du mode réglage d'horloge si
aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
— En cas d'interruption d'alimentation, le réglage de
l'horloge est effacé.
MINUTERIE
>
No EE a
ki hi ace
Ve fre = PM == ео
(rer) we) === INE ESO
— (LEE U
‘ИЕ EN
A
COLA ANNIE MINI HIFI SYSTEM
E) E) 1) ©
“т SE
SJ E) E] TC) ©
ее) та ATLETA PAD TEST YA TAPLZ ITO
Réglage de la minuterie
e L'appareil peut être mis automatiquement sous tension
en mode CD ou TUNER à une heure déterminée. Il peut
également servir à vous réveiller. Le système
commutera en mode de veille après une demi-heure si
aucune touche n’est enfoncée.
e Avant de régler la minuterie, assurez-vous que
l'horloge est réglée correctement.
e La minuterie doit être remise à zéro ou remise en
marche pour chaque heure prédéterminée.
e Le volume de la minuterie est celui du dernier
réglage avant que l'appareil ne commute en
mode de veille.
2
3
4
Maintenez enfoncé CLOCK*TIMER pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode timer.
— "ON 12:00 AM” oule demier réglage de
minuterie commence à clignoter. indication TIMER
apparaît sur l'afficheur.
— La dernière source sélectionnée est allumée tandis
que les autres sources disponibles clignotent.
— "44 >>, |<, pi, M” s'allument.
Appuyez sur CD ou TUNER pour sélectionner la
source désirée.
Appuyez sur << ou »» pour régler l'heure de départ
de la minuterie.
Appuyez sur 1 ou »I pour régler les minutes pour le
début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCKeTIMER pour mémoriser l'heure
du début.
— La minuterie est à présent activée.
— l'indication TIMER reste affichée.
e Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur
STOP Il.
e À l'heure présélectionnée, la minuterie sera activée.
— La source sélectionnée sera lue.
— l'indication TIMER disparaît de l'afficheur.
Remarques :
— Pendant le réglage de la minuterie, le système sortira
automatiquement du mode de réglage de minuterie si
aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
— Sila source sélectionnée est TUNER, la dernière
fréquence accordée sera activée.
— Si la source sélectionnée est CD, la première plage du
dernier disque sélectionné sera lue. Si les logements à
CD sont vides, la source TUNER sera sélectionnée.
Pour neutraliser [a minuterie
1 Appuyez sur CLOCKeTIMER pendant plus de 2
secondes.
2 Appuyez sur PAUSE EN pour neutraliser la minuterie.
— “CANCEL ” apparaît sur l’afficheur.
— l'indication TIMER disparaît de l'afficheur.
Pour réactiver la minuterie (pour la même heure)
1 Appuyez sur CLOCKeTIMER pendant plus de 2
secondes.
2 Réappuyez sur CLOCKeTIMER pour mémoriser
l'heure de début et la source sélectionnée.
Français
47
SIEHE
a
48
ENREGISTREMENT
Remarques :
8
ud
` a
| (1
|
>
|
X
и
—
Зе
1)
—
——
id
>
Ol
T
!
PUNT HIFI SYSTEM
Su
— Pour l'enregistrement, utilisez uniquement des
cassettes IEC de type I {cassette normale)
— La bande est fixée en ses deux extrémités par une
bande amorce. Au début et à la fin de la cassette,
aucun enregistrement ne sera possible pendant six à
sept secondes.
— Le niveau d'enregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la position de
VOLUME ou DEB.
— Afin d'éviter tout enregistrement accidentel cassez
l'ergot situé sur le côté gauche de la cassette que
vous souhaitez protéger.
| Enregistrement a une touche
* Pour l'enregistrement & une touche, dès que vous
appuyez sur RECORD, la source en cours sera
TAPE 1
N
enregistrée sur la platine cassette 1.
1 Mettez en place une cassette vierge dans la platıne
cassette 1.
2 Appuyez sur RECORD de la platine cassette 1 pour
faire démarrer I'enregistrement.
— Lindication REC commence a clignoter
3 Appuyez sur PAUSE pour interrompre
l'enregistrement.
4 Appuyez sur STOPeOPEN sur la platine cassette 1
Meee ee
PLAY »
pour arrêter l'enregistrement.
| EzconD PLAY » +4 > STOP-OPEN PAUSE
A щие
ТТТ
PL ee
Copie de cassettes
(de la platine cassette 2 vers la platine cassette 1)
—— A
ENREGISTREMENT ||
1 Introduisez la cassette préenregistrée dans la platine
cassette 2 et une cassette vierge dans la platine
cassette 1.
— Assurez-vous que les deux cassettes sont placées
de façon que la bobine pleine se trouve sur la
gauche.
2 Appuyez sur DUBBING pour commuter entre la copie
à vitesse normale et copie à vitesse élevée.
> "NORMAL ” (vitesse normale) ou "FAST "(vitesse
élevée) s'affiche.
— l'indication HSD apparaît sur l’afficheur pour la
copie à vitesse élevée.
Appuyez sur PAUSE sur la platine cassette 1.
Appuyez sur RECORD sur la platine cassette 1.
Appuyez sur PLAY sur la platine cassette 2.
Appuyez sur STOPeOPEN sur la platine 1 et la platine
cassette 2 pour arrêter la copie.
Gb
Remarques :
- À la fin de face À, passez à la face B et répétez la
procédure.
— La copie de cassettes n'est possible que de la platine
cassette 2 vers la platine cassette 1.
— Pour une bonne copie, employez des cassettes de
même longueur.
— Pendant la copie à vitesse élevée en mode Cassette,
le son est réduit au minimum.
== —— —
Synchronisation du début de
l'enregistrement du CD
Enregistrement à partir d'autres sources
{uniquement sur la platine cassette 1)
Pendant cette opération,
|! n'est pas conseillé de bobiner/rebobiner votre
cassette dans la platine cassette 2.
® [| n'est pas possible d'écouter une autre source
sonore.
1 Insérez une cassette vierge dans la platine cassette 1
et un disque dans le logement.
2 Appuyez sur CD.
Vous pouvez programmer les plages dans l'ordre
d'enregistrement souhaité (reportez-vous au
paragraphe "Programmation de plages”). Si vous ne
désirez pas de programmation, les plages seront
enregistrées selon le disque sélectionné.
3 Appuyez sur RECORD de la platine 1 pour faire
démarrer l'enregistrement.
4 Appuyez sur STOPeOPEN sur la platine cassette 1
pour arrêter l'enregistrement et sur STOP M pour
arrêter la lecture du CD.
1 Insérez une cassette vierge dans la platine cassette 1
côté ouvert vers le bas.
2 Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX. = |
® Faites démarrer la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur RECORD pour faire démarrer
l'enregistrement.
— L'indication REC commence a clignoter.
4 Appuyez sur PAUSE pour interrompre
l'enregistrement.
5 Appuyez sur STOPeOPEN sur la platine cassette 1
pour arrêter l‘enregistrement.
Français
Remarques :
— Pendant l'enregistrement il n'est pas possible
d'écouter une autre source sonore.
49
“ —— — - rs — — —— ——— ee —— ————
1
50
ENTRETIEN
Entretien Démagnétisation des tétes
e Utilisez une cassette de démagnétisation disponible
Nettoyage du boitier chez votre revendeur.
e Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du
détergent doux. N'utilisez pas de solution contenant
de l'alcool, de l'ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
+ Lorsqu'un disque devient sale, nettoyez-le à l'aide d'un
chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
e N'utilisez pas de produits dissolvants comme
l'essence, les diluants, les produits de nettoyage
disponibles dans le commerce ou une bombe
antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage de la lentille
Après une utilisation prolongée, il se peut que de la
poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille
du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de
reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le
produit de Philips-Magnavox spécial pour le nettoyage de
lentille de lecteur, ou bien avec un produit disponible
dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec
le produit.
Nettoyage des têtes et des points de passage de la
bande
e Afin d'assurer une bonne qualité d'enregistrement et
de lecture, nettoyez les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s)
galet(s)-presseur(s) après 50 heures d'utilisation
environ.
e Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de
nettoyage ou d'alcool.
e Vous pouvez également nettoyer les têtes à l'aide
d'une cassette de nettoyage que vous lirez une fois
comme une cassette normale.
— A te еж AA A LA la oa] AA PE A к
CARACTERISTIQUES
Caractéristiques
AMPLIFICATEUR
Rapport signal-bruit .................. > 75 dBA (IEC)
Réponse en fréquence ................ 60 — 16000 Hz
Sensibilité d'entrée
Entrée AUX .........ereoorvconavereoone. 500 mV
sortie
Haut-parleurs (gauche/droit}. ............... >6Q
Haut-parleurs Surround. ............—.-e—... 260
Casque,..........r.eeevevererneo 32 Q- 1000 Q
Subwoofer
Au volume maximum... 1,5 Vrms
Impédance ............eerrrececooreoren <2kQ
Impédance decharge .................... > 22kQ
Réponse en fréquence (+3 dB) ........ 60 — 16000 Hz
LECTEUR DE CD
Nombre de plages programmables ............... 40
Gamme de fréquence ............e_.e. 20 — 20000 Hz
Rapport signal/bruit 22222020 > 80 dB
Séparation des Voies ................ > 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale............... <0,003%
SYNTONISEUR
Gamme d'ondesFM ................ 87,5 — 108 MHz
Gamme d'ondes AM................. 530 — 1700 kHz
Nombre de présélections ..............e.eoe.... 40
Antenne
Ms 300 fi! dipolaire
AM. ea Antenne-cadre
PLATINE CASSETTE
Réponse en fréquence
Cassette normale (type |) ....... 80 — 12500Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type) ................ 2 48 dBA
Pleurage et scintillement ................ <0,4% JIS
HAUT-PARLEUAS (Avant gauche/droit)
Systéme ............. 2 voies; double port bass reflex
Impédance ...........r—rreeonevrosveraconaca 6 Q
Haut-parleur des graves ............ee.em.e.. 1x55"
Haut-parleur des aigués.................... 1x25"
Dimensions (IXhxp)............ 210 x 310 x 230 mm
POÍds ............eenrcerorrereree. 3.25 kg chaque
HAUT-PARLEURS (Surround)
SyStéme ..........eenecconeranocao closed sattelite
Impédance .......e......eerooroocaceocerace. 60
Haut-perleur 222020000000 large bande 1 x 3”
Dimensions (IXhxp)............. 225 x 98 x 225 mm
| кянаюнканоквюноноо8. 0.76 kg chaque
GÉNÉRALITÉS
Matériau/finition ...................... Polystyrene
Puissance CA .........eeeenmnooreocn—- 120V / 60 Hz
Consommation ;
ÁCtive.........renccecorecarecar tor ence2. 44 W
Enveille 122212200000 sa ane nan 00e <14W
Dimensions (Ixhxp)............ 265 x 310 x 330 mm
Poids {sans haut-parleurs) ................... 5.2 kg
Données sujettes a modification
51
#
_Sieduey
52
REMEDES EN CAS DE PANNE
Mise en garde ! ! En aucun cas vous ne devez
essayer de réparer vous-même l'appareil car vous
perdriez vos droits en matière de garantie.
* Si une panne se produit, vérifiez d'abord les points
énumérés ci-dessous avant de faire appel à un
réparateur.
e Si les problèmes persistent après avoir effectué les
vérifications suivantes, prenez contact avec votre
revendeur ou avec le service d'entretien.
Fonctionnement du lecteur de CD
“NO HISC” est affiché.
e Le disque n'est pas inséré du bon côté.
— Insérez le CD face imprimée orientée vers le haut.
* De la buée s'est formée sur la lentille.
— Attendez que la lentille se soit acclimatée.
e || n’y a pas de disque dans le compartiment du lecteur.
— Insérez un CD
e Le disque est sale, fortement rayé ou gondolé.
— Nettoyez le CD ou remplacez-le.
e La ientille du lecteur de CD est sale.
— Reportez-vous au chapitre Entretien.
Réception radio
Réception radio de mauvaise qualité
e Le signal est trop faible.
— Orientez l'antenne.
e Letéléviseur ou le magnétoscope sont trop proches
du système stéréo.
— Éloignez le système stéréo du téléviseur ou du
magnétoscope.
— Branchez l'antenne extérieure pour une meilleure
réception.
‘Fonctionnement de la platine cassette
“RÉECURDING ACTIVE” estaffiché.
e Un enregistrement est en cours.
— (nterrompez l'enregistrement ou attendez qu'il soit
terminé.
“TREC DUBBING ONLY" estaffiché.
e La copie de cassette est uniquement possible en
mode Tape (cassette).
— Commutez la source sur le mode cassette.
L'enregistrement ou la lecture ne peuvent avoir lieu
ou il y a diminution du niveau audio.
e les têtes, les cabestans ou les galets-presseurs sont
sales.
— Reportez-vous au chapitre sur l'entretien de la platine
cassette.
e Accumulation magnétique dans la tête de lecture/
enregistrement.
— Utilisez une cassette de démagnétisation.
Généralités
Le système ne réagit pas à la pression sur une
touche
e Décharge électrostatique.
— Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre l'appareil hors
tension ; retirez la fiche CA de la prise murale puis
reconnectez l'appareil et mettez-le à nouveau sous
tension.
Absence de son ou son de mauvaise qualité
* Le volume est au niveau minimum.
— Réglez VOLUME.
e |erasque est branché.
— Débranchez le casque.
* Les haut-parleurs ne sont pas bien connectés ou ne
sont pas connectés du tout.
— Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés
correctement.
— Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est serre
Son inversé entre les haut-parleurs gauche et droit
e Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement
— Vérifiez le branchement des haut-parleurs ainsi que
leur disposition.
Absence de son grave ou emplacement physique
apparemment imprécis des instruments de musique
e Les haut-parleurs ne sont pas branchés correctement.
— Vérifiez le branchement des haut-parleurs en vous
assurant que la mise en phase est correcte et que les
fils rouges/noirs sont insérés dans les bornes rouges/
noires.
La télécommande n'a aucune influence sur
l'appareil
e La distance entre la télécommande et l'appareil est
trop grande,
— Réduisez la distance.
e Les piles ne sont pas insérées correctement.
— Introduisez les piles correctement avec les polantes
comme indiqué (signes +—)
e Les piles sont arrivées à épuisement.
— Remplacez les piles.
e Une source sonore erronée a été sélectionnée.
— Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant
d'appuyer sur la touche de fonction, PLAY PREV/NEXT
etc.)
REMEDES EN CAS DE PANNE
— _ |
La minuterie ne fonctionne pas
® La minuterie n'est pas activée,
— Appuyez sur CLOCK e TIMER pour mettre la minuterie
sous tension.
ted i Le |
e [acopte/l enregistrement est en cours. 2 |
— Interrompez la copie/l'enregistrement. E
Le systéme affiche automatiquement des fonctions
et les touches clignotent continuellement
e Le mode démo est activé.
— Maintenez enfoncée la touche STOP I pendant 3
secondes pour mettre le mode démo hors tension.
=
rr ый о —
e Al AA da A = Are ет A
FW 338C
FW 62C
3139 116 17592
IB8002T001 TL-9803/37-3
жене кое = O DAA еее LU A rp At ADA =. теней с жене мент A rm rt gm соке уве —
меннее = === —= === === == = = ож о = =

advertisement

Related manuals

advertisement