Yamaha Portatone PSR-210 Owner's Manual

Add to My manuals
29 Pages

advertisement

Yamaha Portatone PSR-210 Owner's Manual | Manualzz
 Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschiand.
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Musikinstrument Typ: PSR-310/PSR-210
(Gerät. Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
(Amtsblattverfügung)
funk-entstôrt ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen dieses Gerátes
angezeigt und die Berechtigung zur Uberprifung der Serie aut
Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt,
Yamaha Europa GmbH
Name des importeurs
+
This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH,
Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte,
Entsorgung leerer Batterien {nur innerhalb Deutschlands)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, Verbrauchte Batterien oder
Akkumutatoren dürfen nicht in den Hausmüll, Sie können bei einer
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermült abgegeben werden,
Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune,
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS
SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF THE
CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREH NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS
RADICELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES AUX
APPAREILS NUMERIQUES DE LA "CLASSE 8” PRESCRITES DANS
LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE
PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
« This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
= Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Canada Music Ltd.
The serial number of this product may be found on the bottom of the unit.
You should note this serial number in the space provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identifi-
cation in the event of theft,
Model No. PSR-310/PSR-210
Serial No.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO
NOT connect this product to any power supply or adapter other than one
described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
This product shouid be used only with the components supplied or; a cart,
rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used,
piease observe all safety markings and instructions that accompany the
accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time
of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of
the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head-
phones or speaket/s, may be capable of producing sound levels that could
cause permanant hearing toss. DO NOT operate for long periods of time at a
nigh volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss of ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs,
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowiedge relating to how a func-
tion or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered
by the manufacturer's warranty, and are therefore the owners responsibility.
Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting
service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user sale and environ-
mentally friendly. We sincerely believe that our products and the production
methods used to produce them, meet these goals. in keeping with both the
letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a smail non-rechargeabie battery
which (if applicable) is soldered in place. The average lite span of this type
of battery Is approximately five years. When replacement becomes neces-
sary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may aiso use “household” type batteries. Some of these may
be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a recharge-
able type and that the charger is intended for the battery being charged,
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of
a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismaiches or
incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep
all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of house-
hold type batteries in your area for battery disposa! information,
Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or
for some reason its useful ide is considered to be at an end, please ob-
serve alt local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products thal contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate.
_ You should record the mode! number, serial number, and the date of
purchase in the spaces provided below and retain this manual as a perma-
nent record of your purchase.
7
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by
Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another
product use only high quality shieided cables, Cable/s supplied with this
product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow
instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
NOTE: This product has been tested and found to comply with the require-
ments listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digita! devices.
ance with these requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not result in harmful
interference with other electronic devices. This equipment generates/uses
radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions
found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guaran-
ompli-
tee that interference will not occur in all installations. If this product is found
to be the source of interference, which can be determined by lurning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the
following measures:
* Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference.
» Utilize power outlets that are on different branch {gircuit breaker or fuse)
circuits or install AC line filter/s.
* In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. lf the
antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable,
if these corrective measures do not produce satisfactory results, please
contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If vou
can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation
of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
* This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America.
Bienvenidos al Yamaha PortaTone
Modelos PSR-210 y PSR-310
Felicitaciones, ahora usted es un orgulloso poseedor de un poderoso nuevo instrumento musical, capaz de inspirar
y alimentar su creatividad musical. Este no es s6lo otro teclado. El teclado PortaTone es el resultado de una pasion,
visión y compromiso de las personas que desean que usted disfrute íntimamente cada vez que toque el Porta Tone.
Estamos seguros que usted estará de acuerdo con nosotros a medida que descubra las infinitas posibilidades que
le brinda este teclado.
Este Manual
Al igual como nosotros hemos tomado muchas horas en perfeccionar este teclado, deseamos pedirle que se tome
el tiempo necesario para leer completamente este manual. El manual describe las funciones y características de
su nuevo teclado, al mismo tiempo que importantes advertencias, instrucciones de instalación e información sobre
seguridad. Mantenga este manual siempre a mano para futura referencia.
Indice
El PSR-210 de un vistazo .......... ... 74 Uso del libreto de canciones ........ . 89
El PSR-310 de un vistazo ..............—.—..—...=esinextaanea 75 Reproducción de canciones de demostración
Instalación ................es4ssrsann ER ERTL A RKR RAR RER EHRT 76 desde el libreto de canciones .................—...eeeeeeveriiieeeeees 89
Recomendaciones para el cuidado del PortaTone ........ 76 Menos uno (MINUS ONE)... E LE 89
Alimentaciôn al téclado EEE 77 Grabación y reproducción de su propia
Conexión de auriculares .................e EEE LEERE 78 música ..... a... 90
Conexión de un amplificador .....................e.e2e0eeeees 78 Grabación de una secuencia ................—e—=.——.e.eseverveneoo 90
Conexión de un pedal ....................e.emeeeeeeeereeea rece 78 Reproducción de una secuencia grabada ..................... 91
Inserción de un atril musical .....................e....e.eemeeeeeies 78 Programación de una cadena (CHAIN) -...................... 91
Operación básica ..............e...e.e...m==.o. ous 79 Reproducción de una cadena programada .................... 92
Encendido y apagado del teclado .........................eee. 79 Adición de efectos de sonido
Ajuste el volumen principal ..............-.-.-.—.—- e... 79 (sólo para el PSR-310) ...............———eceenenercancencenenenna 92
Audición de una canción de demostración MIDI (sólo para el PSR-310) ...93
desde el libreto de canciones cernes 79 Modo de control remoto .........................—.—.—.. LL 93
Selección y reproducción de voces ses 80 Modo Multi eee 93
Percusiôn dei teclado ‚user re 80 Canales MIDI ……........…rerreresrersersensenmannenne serreneneene 94
Armonía automática (AUTO HARMONY) -..............———.. 81 Reposiciôn del PortaTone ..…..…..…...………ussrsasesnse 95
Sostenido (SUSTAIN) fee ana ee 00 ne cc ana a A AU EE PES EN EN SEE C A0 000 A0 U0S 81 Reposicién de la memoria de (melodia y) acordes ........ 95
Respuesta al toque (TOUCH RESPONSE) .................. 82 Reposición de la memoria de cadena ........... eevee 95
Voz dual (DUAL VOICE) «coco 82 Reposiciôn del punto de divisiÖN .....-.нннннннннннннннннннннне. 95
Modo dividido (SPLIT) oer 83
Transposición (TRANSPOSE) ........................e..eem.... 84 Polifonía не 95
Interpretación con acompañamiento .................. 85 Localización de averías .... es 96
Selección de un estilo de acompañamiento .................. 85 Especificaciones .................e.ieees reee 96
Selección de un modo de acompañamiento .................. 85 Song Book 97 ~ 107
ote to TEMPO mer gy MIDI Implementation Charts 108
Ajuste del volumen de acompanamiento ....................... 88
Adiciôn de un patrôn de relleno 88
Detención del acompañamiento creer 88
73
El PSR-210 de un vistazo
Interruptor de alimentación (POWER)
Sirve para encender y apagar el PSR-210. (NUMERIC ELECTION) numérica
Control de volumen principal VISUALIZACIÓN MÚLTIPLE — Permiten la selección de voces y estilos.
MULTI DISPLAY
(MASTER VOLUME) ‚ Sección de libreto de canciones
Ajusta el volumen general. Indica los números de voz o
(SONG BOOK)
Botón de voz/estilo estilo seleccionados y otras |
(VOICE/STYLE) selecciones. Le permite seleccionar y reprodu-
cir 15 canciones preprograma-
das. Presione el botón menos uno
(MINUS ONE) y toque la metodía
usted mismo (véase la página 89).
/
Selecciona el modo de VOICE
O STYLE permitiéndole cam-
biar la voz o estilo seleccionado
(véase la página 80 y 85).
=
ta
5 a 5 5
E ка BF BJ MO
+1 El La =
YAMAHA peo
Hh SERRE EERE EE = =
al | € in mi Al
11
|
Botón de modo (MODE) Sección de control de acompañamiento Sección de memoria de acordes
Selecciona los modos NORMAL, (ACCOMPANIMENT CONTROL) (CHORD MEMORY)
SPLIT, SINGLE FINGER o FINGERED, Controla el volumen, la introducción e ini- Esta sección permite grabar y
Esto determina la manera en que cio, la parada y final, y el relleno de un reproducir tres secuencias, y
usted toca el teclado (véase la página acompañamiento seleccionado (véase la encadenarias en una secuencia
83 y 85). pâgina 85). de ocho pasos (Véase la pagina
90).
Secciôn de control general (OVERALL CONTROL)
Botones de tempo (TEMPO)
Controlan el tempo del acompañamiento,
tbreto de canciones y memoria de acordes
(véase la página 87).
Botones de transposición (TRANSPOSE)
Transponen el tono del teclado hacia arriba o Toma de auricular/salida de auxiliares
hacia abajo a intervalos de medio tono (véase la (HEADPHONES/AUX OUT)
página 84). Conecta su tectado a dispositivos de
Botón de cambio del punto de división (SPLIT salida de sonido, tales como un par
POINT CHANGE) de auriculares o amplificador.
Cambia la posición del punto de división (véase
la pagina 83).
Seccion VOICE EFFECT (efecto de voz)
Controla los aspectos de armonia automa-
tica, sostenido, respuesta al toque y voz
dual de las voces generadas al tocar el
teclado (véase la página 81 y 82).
SUSTAIN HEADPHONES! DE 10-12Y IN
PEDAL AUX QUT + > —
Panel posterior | O O /
Toma de sostenido Toma de entrada de cor-
(SUSTAIN) riente continua
Conecta un pedal de (DC IN)
sostenido, tal como el Conecta un adaptador,
FC-4 0 FC-5 de Yamaha. tal como el PA-3, PA-4
0 PA-40 de Yamaha.
74
El PSR-310 de un vistazo
interruptor de alimentación (POWER)
Sirve para encender y apagar el PSR-310.
Control de volumen principal
(MASTER VOLUME)
—— — Ajusta el volumen general.
Botón de voz/estilo/effecto de sonido
(VOICE/STYLE/SOUND EFFECT)
Selecciona el modo de VOICE, STYLE o
voz, estilo o efecto de sonido seleccio-
ado (véase la página 80, 85 y 92). |
SOUND EFFECT permitiéndole cambiar la
Pulsadores de efecto de sonido
(SOUND EFFECT PADS)
Cuando se presionan reproducen
uno de 40 efectos de sonido pre-
grabados (véase la página 92).
VISUALIZACIÓN MÚLTIPLE | Sección de libreto de canciones
(MULTI DISPLAY) (SONG BOOK)
Indica los números de voz, Le permite seleccionar y reproducir 15
estilo o efecto de sonido canciones preprogramadas. Presione el
seleccionados y otras botón menos uno (MINUS ONE) y toque
selecciones. la melodía usted mismo (véase la página
Botones + y —, y selección
numérica (NUMERIC SELECTION)
Permiten la selección de voces,
estilos y efectos de sonido.
ay
a
ht 1
1
Ena Wl
TIC Ву
Kai
Fo dd nmr an
Wu dh
PAPA pg dada adn
WIE da
vb GO [Fri
jEWDO
yy =
rye SE +
и
ны Ta UNI dR, RACE =
KELLER Ka AA EN
89). / /
(LEE
MEN
HH
EAE
“
=
ZA CC с с
YAMAHA reso “on”
Cid Hb A BE OR Pel AN ВЫ BW NY O Ode OE O
ся ol LC Ca [1 dl E E In
Военные
FER BD ES RARO 5 0 LE ВЫ ВЫ LA =)
Fi 1 = Le СИ E км
y a uz
—
Botón de modo (ODE)
Selecciona los modos NOR-
MAL, SPLIT, SINGLE FINGER ©
FINGERED. Esto determina la
manera en que usted toca el
teclado (véase la página 83 y
85).
Sección de control general
(OVERALL CONTROL)
Botones de tempo (TEMPO)
Controlan el tempo del acompañamiento,
libreto de canciones y memoria de melo-
días y acordes (véase la página 87).
Botones de transposición (TRANSPOSE)
Transponen el tono del teclado hacia
arriba o hacia abajo a intervalos de medio
tono (véase la página 84).
Botón de cambio del punto de división
(SPLIT POINT CHANGE)
Cambia la posición del punto de división
(véase la página 83).
Panel posterior
Sección de control de acompañamiento
(ACCOMPANIMENT CONTROL)
Controla el volumen, la introducción e
inicio, la parada y final, y el relleno de
un acompañamiento seleccionado
(véase la página 85).
Sección de memoria de metodías y
acordes
(MELODY AND CHORD MEMORY)
Esta sección permite grabar y reprodu-
cir tres secuencias, y encadenarlas en
una secuencia de ocho pasos (Véase la
página 90).
Sección VOICE EFFECT (efecto de vaz)
Controla los aspectos de armonía automá-
tica, sostenido, respuesta al toque y voz
dual de {as voces generadas al tocar el
teclado (véase la página 81 y 82).
Puertas MIDI pag y 82)
MIDI IN
Recibe datos desde otro
dispositivo MIDI.
MIDI OUT
Transmite datos a otro
dispositivo MIDI.
Toma de auricular/salida de
auxiliares
(HEADPHONES/AUX OUT)
Conecta su teclado a dispositi-
vos de salida de sonido, tales
como un par de auriculares o
amplificador.
DE 10-12Y IN
AUX QU + = =
/
Toma de entrada de corri-
ente continua (DC IN)
Conecta un adaptador, tal
como el PA-3, PA-4 o PA-
40 de Yamaha.
SUSTAIN HEADFHON
PEDAL
©
OUT
Toma de sostenido
(SUSTAIN)
Conecta un pedal de sos-
tenido, tal como el FC-4 0
FC-5 de Yamaha.
75
Instalacion
Después de desempacar su PortaTone y conectarlo a un adaptador de corriente, o insertarle las pilas, ya está listo
para ser usado. En esta sección se le guiará paso a paso a través de la instalación de su Porta Tone.
Antes que comience la instalación de su PortaTone y la conexión de otros equipos a él, siempre asegúrese que
todos los equipos estén apagados.
Recomendaciones para el cuidado del Porta Tone
Usted ya está casi listo para instalar su PortaTone, pero antes de comenzar, lea estas importantes instrucciones de
seguridad. Por su seguridad y la protección de su equipo siempre siga estas precauciones.
76
- Alimentación al teclado
El PSR-210 o PSR-310 funcionará ya sea conectado a un adaptador de corriente opcional o con pilas. Siga las
instrucciones a continuación referentes a la fuente de alimentación a usar.
Conexión del adaptador de corriente
El PSR-210 o PSR-310 puede ser alimentado mediante un adaptador de corriente opcional. Para conectar el adap-
tador de comente siga los pasos siguientes.
v Conexión del adaptador de corriente:
1. Asegúrese que el interruptor POWER del teclado esté en la
posición de apagado y que el adaptador de corriente no esté
enchufado en una toma de pared o tablilla de alimentación.
2. Conecte el enchufe DC IN del adaptador de corriente en la toma
DC IN de la parte posterior del PSR-210 o PSR-310.
DC 10-12V IN
+>-
3. Conecte el adaptador de corriente a una toma de pared o tabli-
lla de alimentacion.
Insercion de las pilas
El PSR-210 0 PSR-310 también puede funcionar con seis pilas tamaño D de 1,5 Y (SUM-1 o R-20) o equivalentes.
v Para insertar las pilas:
1. Asegúrese que el interruptor POWER esté en la posición de
apagado.
2. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas ubicado en el
panel de la parte inferior del teclado.
3. Inserte seis pilas, poniendo especial atención en respetar las
marcas de polaridad indicadas en el interior.
4. Coloque la cubierta del compartimiento, asegurándose que
quede firmemente cerrada.
BATTERIES 1.5Vx6
77
Conexion de auriculares
Un par de auriculares estándar, tal como el HPE-3 de Yamaha, puede ser enchufado para practicar en privado o
tocar tarde en la noche.
h 0
HEADPHONES! DC 10-124 EN
AUX OUT + = -
v Para conectar los auriculares:
Conecte el enchufe estéreo estándar de los auriculares a la
toma HEADPHONES/AUX OUT en la parte posterior de su PSR-
210 0 PSR-310.
Conexión de un amplificador
La toma HEADPHONES/AUX OUT también puede ser usada para sacar el sonido del PSR-210 o PSR-310 a un
amplificador de teclado, un sistema de sonido estéreo, una consola de mezclado o una grabadora de cintas.
Al amplificador
1
HEADPHONES/ DC 10-12V IN
AUX our * =D —
Conexion de un pedal
v Para conectar un amplificador:
Enchufe el cable de la toma de entrada del amplificador en la — —. |
toma HEADPHONES/AUX OUT en la parte posterior del PSR-
210 o PSR-310.
Un pedal puede ser conectado para ser usado como pedal amortiguador, controlando el sostenimiento.
SUSTAIN HEADPHONES/ OC 10-12V iN
PEDAL A —-
SAY
Ca Tr
Inserción de un atril musical
78
v Para conectar un pedal:
Conecte el enchufe del pedal en la toma PEDAL SUSTAIN en la
parte posterior de su PSR-210 o PSR-310.
Una vez que el pedal se conecta usted lo puede presionar mientras pre-
siona una tecla del teclado. Con esto la nota se sostiene incluso después
de liberar la tecla.
MALE
Inserte el borde inferior del atril en la ranura localizada en la
parte superior del panel de control del PortaTone.
Operación básica
Encendido y apagado del teclado
v Para encender y apagar:
= Presione el interruptor POWER una vez para encender el
teclado.
=ON /ROFF
POWER Para apagar el teclado, presione nuevamente el interruptor POWER.
Ajuste el volumen principal
El volumen general esta controlado por el control MASTER VOLUME.
v Para ajustar el volumen principal:
1. Inicialmente gire el control MASTER VOLUME hasta el punto
medio.
2. Al reproducir el teclado, ajústelo al nivel de volumen deseado.
MIN MA
MASTER VOLUME
Audición de una canción de demostración desde el libreto de can-
ciones
Para darle una idea de las sofisticadas capacidades del PSR-210 o PSR-310, éste viene con 15 canciones de de-
mostración internas que usted puede seleccionar y reproducir.
v Para reproducir canciones de demostración:
SONG SONG BOOK DEMO 1. Presione el botón de inicio/parada de la demostracion (DEMO
a og Se START/STOP).
— +
WN [| Las canciones de demostración se comienzan a reproducir una tras otra a
partir del número de canción seleccionado. Para saltar a la próxima can-
00
ción o retornar a una canción previa, usted puede usar los botones + © —
de selección de canción (SONG SELECT).
2. Para detener la reproducción, presione nuevamente el botón
DEMO START/STOP.
79
Seleccion y reproduccion de voces
Su teclado contiene 100 vívidas y realísticas voces, instrumentos o sonidos de percusión, creados mediante la pro-
bada tecnología de generación de tonos AWM de Yamaha. Seleccione la voz que desee e intente tocarla.
y Para seleccionar y reproducir una voz:
RIO PoR-210 1. Si el indicador VOICE no está encendido, presione el botón
С oc © oc VOICE/STYLE(/SOUND EFFECT) una o dos veces para que se
с Sta | If — ome | encienda.
/ 7 / 7 El número de la voz actualmente seleccionada aparece en el MULTI
DISPLAY cuando el indicador VOICE se enciende.
. Escoja una de las 100 voces desde la lista VOICE en el panel.
Y HLUNCOCOÓD) >
ho X
tl 1
NO AN \ 3. Ingrese el nümero de voz usando los botones NUMERIC
BALLS ae VF USER L SELECTION.
0 } | = 03 Para seleccionar el número de voz 03 (HARPSICHORD) (clavicordio)
— por ejemplo, primero presione Q y luego 3. El número “03” aparecerá en
el MULTI DISPLAY. Los botones SELECTION + y — también pueden
ser usados para aumentar o disminuir el número de voz actual. Al mante-
ner presionado cualquiera de estos botones el número de voz aumenta o
A | disminuye continuamente.
\ | .
\ | 4. Toque una o mâs teclas en el teclado para escuchar la voz
| seleccionada.
Percusión del teclado
La teclas del instrumento pueden ser usadas para tocar los sonidos de un tambor u otros instrumentos de percusión.
Los números de voz 97 (TIMPANI (timbales)) y 98 (STEEL DRUM (tambor de acero) )pueden ser tocados como
voces normales. Sin embargo, el número de voz 99 (LATIN PERC (percusión latina)) divide el teclado en cinco
instrumentos diferentes, y el número de voz 00 (DRUM KIT (conjunto de tambores) provee un tambor o instru-
mento de percusión diferente para cada tecla, 61 sonidos en total.
pe с & $ Nai oF > 2 hy
o Ss 39 ve XD A À + Br > т + eS : Хо
o ` © CS A > > У a BI LLE
ES SS ZB A < < E > о SS Rosh > > RG NS > dat оо
dd Se iE RC EE
PA A PP Fo GPP OS Pes CRI ASN AFR ASKS Fee SUN PSS SO PEGO ye
aby Cie 4 ! Мы oT (= E E A A =!
Id BB EHOW AU IE IR АЗ NA ANO EA OA Le Кб БЫ GE E ВЫ ES EN ES EA EN 4 БЫ dl бт We wd ord UN A ВЫ Ko vil 6% KA E ed Re BA Ло Ka
ne = El " “al El n La = El FI = El om cl Tor FI Li ^ с! El ET al a HI =l an
7 00 DRUM KIT
E
cu DEA —
Conga With Pitch Bongo With Pitch Timbale With Pitch Agogo With Pitch Cuica With Pitch 99 LATIN PERC
80
Armonia automatica (AUTO HARMONY)
Esta sofisticada característica agrega notas de armonía apropiadas a una melodía que usted esté tocando en su te-
clado. Usted puede escoger entre 5 tipos de armonía.
VOICE EFFECT
AUTO
НАНМЮЖ У
MULTI CHSFLAY
pee REAT
HUY
Sostenido (SUSTAIN)
SUSTAIN
MULTI DISPLAY .
PT As
HU |
Para seleccionar un tipo de armonía:
1. Presione el botón + o - AUTO HARMONY.
La primera vez que se presiona el botón + o - AUTO HARMONY, la le-
tra “H” junto con el número de tipo de armonía actual aparecerá en el
MULTI DISPLAY y permanecerá por un intervalo de aproximadamente
2 segundos.
. Escoja uno de los cinco tipos de armonía de la lista a continua-
ción de los botones + o — AUTO HARMONY.
. Mientras el tipo de armonía actual aun se aprecia en el visuali-
zador, presione el botón + o - AUTO HARMONY para aumentar
o disminuir el número de tipo de armonía.
Al mantener presionado el botón por un período de tiempo mayor aumen-
ta o disminuye el número de tipo de armonía.
La función de sostenido causa que las notas tocadas en el teclado se silencien gradualmente al levantar los dedos
de las teclas.
VOICE EFFECT
AUTO
HARMONY
+ CO: OFF
91; QUET
02: TRI
03: BLOCK
Od; COUNTRY
05: COTAVE
OFF—
EUSTAIN
У
Para activar la funcion SUSTAIN:
Presione el botón SUSTAIN una vez (la luz del indicador se
enciende).
Presione el botón SUSTAIN una segunda vez (la luz del indicador se apa-
ga) para desactivar la función SUSTAIN.
Para activar la función SUSTAIN independiente:
mente de las voces al lado izquierdo y derecho en
el modo SPLIT:
. Presione una tecla a la derecha del punto de división para
seleccionar la voz de la derecha, luego active o desactive la
función SUSTAIN para esa voz.
. Presione una tecla a la izquierda del punto de división para
seleccionar la voz del lado izquierdo, luego active o desactive
la función SUSTAIN para esa voz.
81
Respuesta al toque (TOUCH RESPONSE)
Su teclado responde al toque. Esto significa que usted puede controlar la sonoridad hasta un cierto grado depen-
diendo de la fuerza con que accione las teclas.
VOICE EFFECT
AUTO SUSTAIN
HARMONY FF
+ DO: CFF
01: DUET
02; ТАК}
03: BLOCK
4: COUNTRY
05; ОСТАМЕ
OFF
Voz dual (DUAL VOICE)
v Para activar TOUCH RESPONSE:
Presione el botón de activación/desactivación de respuesta al
toque (TOUCH RESPONSE ON/OFF) una vez (el indicador se
encenderá).
Cuando está activado, las notas tocadas en el teclado corresponderán a lo
fuerte o suave que usted presione las teclas.
Desactive la función de respuesta al toque presionando nuevamente el
botón TOUCH RESPONSE ON/OFF (la luz indicadora se apaga).
La característica de voz dual del teclado hace posible seleccionar y tocar dos voces al mismo tiempo.
VOICE EFFECT
v Para activar DUAL VOICE:
Presione el botón DUAL VOICE (el indicador se enciende).
Al estar activado, la voz seleccionada antes de activar la función de voz =~
dual sonará simultáneamente con una segunda voz “dual”. Cualquier voz
puede ser seleccionada como la voz dual mientras la función DUAL VO-
ICE está activada.
La función de voz dual puede ser desactivada presionando nuevamente
el botón DUAL VOICE.
Cuando la función de voz dual se usa en el modo SPLIT (véase la página
83) se pueden asignar voces duales diferentes a las secciones izquierda y
derecha del teclado. Presione una tecla a la derecha del punto de división
para seleccionar la voz del lado derecho, luego active la DUAL VOICE
y seleccione la voz dual del lado derecho. Presione una tecla a la izquier-
da del punto de división para seleccionar la voz del lado izquierdo, luego
active la DUAL, VOICE y seleccione la voz dual izquierda.
Modo dividido (SPLIT)
El modo dividido del PSR-210 o PSR-310 le permite tocar dos voces al mismo tiempo, una con la mano izquierda
y Ja otra con la mano derecha.
ingreso al modo SPLIT
Y Para ingresar al modo SPLIT:
OVERALLCONTROL Presione el botôn MODE repetidamente hasta que se encienda
el indicador SPLIT.
T IVA VA [ Esto selecciona el modo SPLIT. La voz de la mano izquierda ahora puede
OO
C) FINGERED Reser! Lot
ser tocada a la izquierda del punto de división, y la voz de la mano dere-
cha al lado derecho del punto de división.
Cambio del punto de división
v Para cambiar el punto de division:
OVERALL CONTROL
TQ TO SP 1. Presione el botón SPLIT POINT CHANGE.
mi. El punto de divisién aparece en MULTI DISPLAY por tanto tiempo
O roto onus y como el botón SPLIT POINT CHANGE se mantiene presionado. Si el
2
punto de división por ejemplo es la tecla C3, se visualizará “C 3”, y para
F#2 se visualizará “F2”.
. Al mantener presionado el botón SPLIT POINT CHANGE, pre-
sione una tecla del teclado para seleccionar el nuevo punto de
f división.
MULTI DISPLAY MULTI DISPLAY
FI BEAT F BEAT
C 3 > Fe
83
Seleccion de voces en el modo SPLIT:
En el modo SPLIT las voces se pueden seleccionar y tocar separadamente en las secciones Izquierda y derecha
del teclado.
v Para seleccionar las voces de la mano izquierda y
la mano derecha:
1. Si el indicador VOICE no está encendido, presione el botón
VOICE/STYLE(/SOUND EFFECT) una o dos veces para que se
encienda.
2. Para cambiar la voz de la mano derecha presione cualquier
tecla del teclado al lado derecho del punto de división, luego
seleccione una voz en el modo normal.
El número de voz de la mano derecha actual aparece en el MULTI
DISPLA Y y se puede seleccionar una nueva voz de mano derecha.
división \
3. Para cambiar la voz de la mano izquierda, presione cualquier
tecla a la izquierda del punto de división, luego seleccione una
Punto de voz de la manera normal.
divisió
Ren El número de voz actual de la mano izquierda aparece en el MULTI
DISPLAY y se puede seleccionar una nueva voz para la mano izquierda. ^^
FTE
TEL
LE
Punto de
A Re ®
Transposicion (TRANSPOSE)
Los botones TRANSPOSE del PSR-210 y PSR-310 hacen posible cambiar el tono de todo el teclado hacia arriba
O hacia abajo en intervalos de un semitono hasta un máximo de 12 semitonos (una octava). La transposición del
tono del teclado PSR-210 o PSR-310 facilita la interpretación en registros de tono difíciles. Usted puede adaptar
simplemente el tono del teclado al rango del cantante u otro instrumentista.
v Para transponer el rango del teclado:
wanes ин ngs и 1. Presione el botón + o - TRANSPOSE.
0 =) - ! La primera vez que se presiona el botón + o — TRANSPOSE, el valor de
transposición actual aparecerá en el MULTI DISPLAY y permanecerá en —
A
el por aproximadamente 2 segundos.
OVERALL CONTROL " а.
veo veMPO macoss e — 2. Mientras el valor de transposición actual aun se encuentra en
E
Oro la visualización, presione el botón + o — TRANSPOSE para
Quer - == :
Ona YA (A || subir o bajar el tono.
CD FInaenen RESET. , 0 , . ,
Al mantener presionado cualquiera de estos botones, el tono sube o baja
continuamente.
84
Interpretación con acompañamiento
Tocar en el PSR-210 0 PSR-3 10 con acompañamiento puede ser una experiencia muy excitante. El PSR-210 pro-
vee 50 estilos de acompañamiento populares, mientras que el PSR-310 le brinda 100 estilos. Estos pueden ser usa-
dos para darle un acompañamiento completamente orquestado.
Selección de un estilo de acompañamiento
v Para seleccionar un estilo de acompañamiento:
PSR-210 PSR-310 1. Si el indicador STYLE no está encendido, presione el botón VOICE/
Ovoice $. STYLE(/SOUND EFFECT) una o dos veces para que se encienda.
EFFECT El nümero del estilo seleccionado aparecerä en el MULTI DISPLAY
cuando el indicador STYLE estä encendido.
Mere
) ” f
2. Escoja uno de los estilos de acompañamiento de la lista STYLE
“90105 9666), en el panel.
3. Ingrese su número usando los botones NUMERIC o + y —
/ 7 =» SELECTION.
Para seleccionar el número de estilo 05, por ejemplo, presione primero O
y luego 5. El número 05 será entonces visualizado en el MULTI DIS-
00 > E PLAY.
ML 1015 BELAY MULTI DISPLAY
Ue === === BEAT peta —— BEAT
Selección de un modo de acompañamiento
Hay dos modos de acompañamiento diferentes: de un solo dedo (Single Finger) o digitado (Fingered) (véase abajo).
ER CONTR, en we Para seleccionar un modo de acompañamiento:
o VA A — Seleccione el modo de SINGLE FINGER o modo FINGERED
AE mozo т presionando el botón MODE tantas veces como sea necesario.
El indicador del modo seleccionado se encenderá.
pa de un solo dedo (SINGLE FINGER)
Raices de acordes El modo SINGLE FINGER provee los medios más rápidos y simples
para producir un acompañamiento hermosamente orguestado, haciendo
uso de uno o a lo más dos o tres dedos para tocar los acordes.
Y Para tocar un acorde mayor: Y Para tocar un acorde menor:
Presione la tecla de raíz. и TW Presione la tecla de raiz T
О La tecia de raíz es la nota que | 4 y una tecla negra a su
A izquierda simultanea- .
corresponde al nombre del
acorde. C mente. Cm
v Para tocar un acorde de séptima: v Para tocar un acorde de menor de
Presione la tecla de raíz Ny séptima : ) THT
y una tecla blanca a su nn Presione la tecla de raiz n
izquierda simultánea- ej: y una tecla blanca y d.l.Jele
mente. с? una negras simultanea- Cm’
mente a su izquierda.
Modo digitado (FINGERED)
El modo FINGERED le permite tocar un rango más amplio de tipos de acordes que el modo SINGLE FINGER.
Toque las notas de los acordes usted mismo en la sección de la mano izquierda del teclado y el PortaTone producirá
automáticamente el acompañamiento apropiado.
Abreviación
смт сы? eme Acorde de cifrado Voz normal*
7 NT TU NN Mayor M 1-3-5
|| mw | [IH ee я E
141 56 Mayor de séptima M7 1-3-(5)-7
Manor de séptima meyor mM7 1-b3-(5)-7
og TO бы Menor de sexta m6 1-b3-5-6
Cer ee 2
АНН ded def dal OLI el: JEL RL Le LL] Menor de séptima quinta — m7-5 1-b3-b5-b7
143 (5167 1 ba ba #7 t 3 (6) b7 1 35 b7 1 45 b7 hemol
Séptima 7 1-3-(5)-b7
PAE A 689 o Séptima quinta bemol 7-5 1-3-b5-b7
МАН ААА АМИ ста ссать реа тает
НЕМА wl lel Ble LLL de bel LULL si 5150 Cuarta suspendida sus4 1-4-5
| Mayor de sexta 6 1-3-5-6
Una más dos más cinco 1+2+5 1-2-5
Aumentada aug 1-3-#5-(b7)
Disminuida dim 1-b3-b5-(6)
*Las notas entre paréntesis pueden ser omitidas.
Inicio del acompañamiento
\
+ /
| a \
/
Punto de
division
v Para comenzar el acompañamiento:
Presione una tecla, una combinación de teclas o un acorde en
la sección de la mano izquierda del teclado para comenzar un
acompañamiento completamente orquestado.
El inicio se sincroniza con la primera nota o acorde tocado en la sección
de la mano izquierda del teclado, ya que el modo de inicio sincronizado
se selecciona automáticamente al seleccionar el modo SINGLE FINGER
o FINGERED.
El modo de inicio sincronizado se indica mediante tres puntos parpadean-
do a lo largo de la parte superior del MULTI DISPLAY. Para cancelar el
modo de inicio sincronizado presione el botón de inicio/final de sincroni-
zación (SYNCHRO STAR T/ENDING).
Otras maneras de comenzar el acompanamiento
Presionando el botón de inicio/parada (START/STOP)
ACCOMPANIMENT CONTROL Un patrón rítmico puede iniciarse inmediatamente presionando el botón
CL SU START/STOP. No se produce acompañamiento de bajo o de acorde
| | | | hasta que se detecte un acorde en la sección de la mano izquierda del
teclado.
Presionando el botón de introducción/relleno (INTRO/FILL IN)
ACCOMPANIMENT CONTROL Para comenzar con una introducción, presione el botón INTRO mien-
VERE MENO SED WE tras se encuentra en el modo de inicio sincronizado. La introducción co-
À G
mienza tan pronto como se toca la nota o acorde en la sección de la
cronizado se encuentra cancelado, el acompañamiento tocará un patrón de
introducción sin bajo y un acompañamiento de acorde. Después del patrón
de introducción, un patrón rítmico normal continuará desde el próximo
compás. No se produce acompañamiento de bajo nmi de acorde hasta que us-
ted comienza a tocar la sección de la mano izquierda del teclado.
VA | | | | mano izquierda del teclado.
SI usted presiona el botón INTRO/FILL IN mientras el modo de inicio sin-
Ajuste de TEMPO
El tempo del acompañamiento puede ser ajustado desde un cuarto de nota por minuto = 40 a 240.
v Para ajustar el TEMPO:
OVERALL CONTROL. 1. Presione el botón + 0 — TEMPO.
MODE TEMPO THANSPOSE APN
CH E
Oromn a La primera vez que se presiona el botón + o — TEMPO, el tempo actual
| | e aparecerá (en valor de un cuarto de nota por minuto) en el MULTI DIS-
Oran PLAY y permanecerá por aproximadamente 2 segundos.
2. Mientras el valor de tempo actual aun aparece en la visualiza-
ción, presione el botón + o — TEMPO para aumentar o disminuir
“sea so мал Овна Lux el tempo.
108 | = 100
a Cada estilo de acompañamiento. cuenta con un tempo diferente, el que: se.
| 7 que $e selecciona un nuevo estilo. Sin .-—-
vevo estilo durante el acompañamiento, el Л
el tempo del estilo previo... - e
tilo de acompañamiento seleccionado puede |
alquier momento presionando lc los botones + ve TEMPO. ;
Visualización de tiempo
El MULTI DISPLAY proporciona una indicación visual de los tiempo como se indica abajo.
MULTIDISPLAY y compás de 4/4 compás de 3/4
Primer tiempo . . . . . .
° ° Segundo tiempo ® o o e o o
! Tercer tiempo o . o o . o
Cuarto tiempo o o .
87
Ajuste del volumen de acompañamiento
v Para ajustar el volumen de acompañamiento:
Ago mp sue" 1. Presionar el botón + 0 —- ACCOMPANIMENT VOLUME.
Fo
NDING
= À La primera vez que se presiona el botén + o — ACCOMPANIMENT
A | | | | | J VOLUME, el valor del volumen actual aparecerâ en el MULTI DIS-
PLAY y permanecera por aproximadamente 2 segundos.
2. Mientras el volumen actual aun esta visualizado, presione el
botón + o - ACCOMPANIMENT VOLUME para aumentar o dis-
HALES en PADI ae minuir el volumen.
1» 18
21
Adición de un patrón de relleno
Usted puede mejorar su interpretación agregando un relleno (variación de rítmo) en cualquier momento durante
el acompañamiento.
v Para agregar un patrón de relleno:
ACCOMPANIMENT CONTROL . „
о Nino; SYWEHRO sper Presione el boton INTRO/FILL IN.
FiLL 1 START
ON-OFF /
ENDING
— Se producirá un patrón de relleno coincidente con el estilo seleccionado.
VA OL | | | | | Entonces el acompañamiento normal continuará desde el comienzo del
\ (ESS próximo compás.
Detención del acompañamiento
Un acompañamiento en proceso puede ser detenido inmediatamente, o puede ser detenido con un patrón de fin
apropiado.
v Para detener el acompañamiento:
Presione el botón START/STOP para detener el acompaña-
ACCOMPANIMENT CONTROL
"ER NO PO UU miento.
== — El acompañamiento terminará inmediatamente.
|| || Presionando el botón SYNCHRO START/ENDING agregará, automáti-
camente, un breve patrón de fin antes de detener el acompañamiento.
Uso del libreto de canciones
El libreto de canciones cuenta con 15 excitantes canciones populares de demostración para su disfrute auditivo.
Usted también puede tocar con ellas usando la característica “menos uno”.
Reproducción de canciones de demostración desde el libreto de
canciones
v Para reproducir una canción de demostración
desde el SONG BOOK:
SONG BOOK
MULTI DISPLAY MINUS ONE
pepe SEAT Shee ECT
Refiérase a la SONG LIST en el panel y presione el botón + o —
dl | ki a = - SONG SELECT.
La primera vez que se presiona el botón + 0 — SONG SELECT, la letra
worm gm AY | “d” junto con el número de canción actual aparecerá en el MULTI DIS-
pee BEAT
d Oe PLAY y permanecerá por aproximadamente 2 segundos después.
SONG BOOK 2. Mientras el número de canción actual aun se visualiza, seleccione
ener ca se, una nueva canción presionando el botón + o — SONG SELECT.
[ 3. Presione el botón DEMO START/STOP para comenzar la repro-
= VG ducción de la canción.
/ La demostración continuará tocando todas las canciones de una en una
hasta que se presione nuevamente el botón DEMO START/STOP,
Si usted cambia el número de canción mientras esta se
sti produciendo; lac canción recién seleccionada: comen- s
Menos uno (MINUS ONE)
La característica menos uno quita la parte de la melodía de una canción de demostración, permitiendo que usted toque
esa parte por sí mismo. Por favor, refiérase de las páginas 97 a 107 para la partitura musical de estas canciones. Las
canciones son las mismas que las canciones de demostración y se seleccionan de la misma manera.
v Para reproducir una canción sin la línea de la
SONG BOOK melodia:
MULT: DISPLAY EN ST MINUS ONE
Pd DEAT
SELECT e sun
do | VA [) 1. Presione el botón + o - SONG SELECT.
2. Mientras el número de canción actual aun está en la visualiza-
\ | ción, seleccione una nueva canción presionando el botón + o —
— | SONG SELECT.
die «= me 3. Presione el botön MINUS ONE.
Mi El indicador se encenderä.
7 Alm 40 4. Presione el botön DEMO START/STOP.
\ "a | La canción comenzará a reproducirse sin la línea de la melodía.
5. Toque junto en el teclado.
Refiérase a la partitura de cada canción en la parte final de este manual.
La voz asignada al teclado es la misma que la de la melodía original. La
reproducción de la canción seleccionada continuará hasta que se presione
nuevamente el botón DEMO START/STOP.
Grabacion y reproduccion de su propia
musica
La función MEMORY CHORD del PSR-210 y la función MELODY AND CHORD MEMORY del PSR-310 le
permiten grabar y reproducir secuencias de acordes y melodías. (Las secuencias de melodías sólo pueden ser gra-
badas y reproducidas por el PSR-310.)
La función (MELODY AND) CHORD MEMORY está también equipada con tres bancos separados que pueden
ser usados para grabar secuencias diferentes. Los bancos pueden ser encadenados, es decir que se pueden tocar en
cualquier orden específico. Eso le permite grabar el verso y el coro en bancos diferentes, y luego “encadenarlos”
en el orden deseado para reproducción.
Grabación de una secuencia
v Para grabar una secuencia:
e E an rl и: 1. Seleccione el modo SINGLE FINGER o FINGERED y escoja un
S Г) < estilo de acompañamiento que sea apropiado para el tipo de
música que usted desea grabar.
2. Presione uno de los botones BANK mientras sostiene presio-
nado el botón REC.
Esto activa el modo listo para grabar (Record Ready) para el banco selec-
cionado. El indicador del banco parpadea, el metrónomo suena, y tres
puntos a lo largo de la parte superior del MULTI DISPLA Y parpadearán
en el tempo seleccionado.
Presione el botón REC nuevamente si usted desea desactivar el modo Re-
cord Ready y efectuar alguna otra función.
Antes de comenzar efectivamente la grabación, trate de ajustar el tempo
[PSH-310]
\ \ que sea fácil de grabar usando los botones + o —TEMPO.
f | 3. La grabación comenzará tan pronto como usted toque una
\ nota o acorde en la seccion del lado izquierdo del teclado (ope-
1 racion de comienzo sincronizado).
La grabación también puede comenzar presionando el botén START/STOP.
En este caso, el ritmo comenzará sin acompañamiento de bajos y acordes
hasta que se detecte un acorde en la sección de la mano izquierda del teclado.
4. Toque los acordes y melodía requeridos (la melodía sólo es
grabada por el PSR-310).
5. Presione el botón START/STOP o el botón SYNCHRO START/
ENDING * para detener la 2 grabación.
Reproduccion de una secuencia grabada
MELODY AND CHORD MEMORY
НЕС BANK SANK BANK CHAIN
O O
> БО <]
[PSR-310]
v Para reproducir una secuencia grabada:
1. Presione el botón BANK para comenzar la reproducción.
2. Usted puede tocar junto en el teclado si lo desea.
Usted también puede cambiar la voz de la melodía de la mano derecha,
agregar rellenos usando el botón INTRO/FILL IN, o cambiar el tempo
durante la reproducción.
3. Presione el botón START/STOP para detener la reproducción.
La reproducción también se detiene cuando usted presiona el botón SY N-
CHRO START/ENDING, o se detendrá automáticamente después de la
reproducción de un patrón de fin cuando se use el botón SYNCHRO
START/ENDING para detener la grabación.
Programación de una cadena (CHAIN)
MELODY AND CHORD MEMORY
REC BANK BANK BANK CHAIN
a a г
[PSR-310] —
MELODY AND CHORD MEMORY
BANK BANK BANK CHAIN
© © ©
> 7 9 ;/ ove (PsA-310]
Y Para programar una cadena:
1. Presione el botón CHAIN para activar el modo de cadena lista
(Chain Ready).
Los tres indicadores de banco de grabación y los tres puntos a lo largo de
la parte superior del MULTI DISPLAY parpadearan simultáneamente.
Usted puede desactivar el modo Chain Ready presionando el botón
CHAIN nuevamente o el botón SYNCHRO START/ENDING.
2. Presione los botones BANK 1, BANK 2 y BANK 3 en el orden
que usted desea que ellos se reproduzcan, se pueden progra-
mar hasta 8 pasos.
Una voz sintetizada anunciará el orden de los bancos programados cada
vez que se presione el botón BANK. La voz se detendrá si usted intenta
programar más de 8 pasos.
3. Presione el botón CHAIN nuevamente para salir del modo
Chain Ready.
91
Reproduccion de una cadena programada
v Para reproducir una cadena programada:
MELODY AND CHORD MEMORY . 7 . .
REC BANC maw BANK oman 1. Presione el botón CHAIN para activar el modo Chain Ready.
о © © 2. Presione el botón START/STOP para comenzar la reproducción
> L [ || <a en cadena.
[PSR-310) / CA . я
/ 3. Toque junto en el teclado si lo desea.
ACCOMPANIMENT CONTROL 4. Presione el botón START/STOP para detener la reproducción.
VO MEN UE UU La reproducción también se detendrá cuando usted presione el botón
mente cuando se encuentre un patrón de fin en el último banco de la ca-
f 7 dena.
( <7 A ( | | | SYNCHRO START/ENDING. La reproducción se detendrá automática-
Adición de efectos de sonido (sólo para el PSR-310) —
El PSR-310 le brinda una gran cantidad de efectos de sonido de todo el mundo, desde el ruido de un tren hasta un
día en la granja. Se dispone de diez efectos de sonido diferentes para cada accionador, brindándole más de 40 ex-
citantes efectos de sonidos para que usted escoja.
v Para seleccionar y reproducir un efecto de sonido:
E 1. Si el indicador SOUND EFFECT no está encendido, presione el
7 botón VOICE/STYLE/SOUND EFFECT una o dos veces para
gens pump que se encienda.
04 El número del conjunto de efecto de sonido seleccionado aparecerá en el
CUT MULTI DISPLAY cuando el indicador SOUND EFFECT se enciende.
YA 1 O ОС ñ JUDO D 2. Escoja uno de los 10 juegos de efecto de sonido de la lista
o MN SOUND EFFECT en el panel.
3. Ingrese el número de conjunto de efecto de sonido usando los
sou ever pans botones NUMERIC o + y —- SELECTION.
(> EDO a 4. Presione uno de los cuatro accionadores de efecto de sonido (SOUND ”:
\ EFFECT PADS) para reproducir uno de los efectos de sonido.
N° de nota N° de nota N* de nota N° de nota
N° Efecto de sonido 1 2
02
1
marina
ocupado
vapor Locomotora a vapor
de 70
92
MIDI (solo para el PSR-310)
MIDI, la interfaz musical de instrumentos musicales, es un estándar mun-
OUT — MIDI — IN dial de interfaz de comunicación que permite a instrumentos musicales y
equipos compatibles MIDI compartir información musical y controlarse
mutuamente. Esto hace posible la creación de “sistemas” de instrumentos
e e y equipos MIDI que ofrecen una mayor versatilidad y control que la que
se obtiene con instrumentos aislados.
Usted necesitará de un cable MIDI si desea conectar el PSR-310 a otro
dispositivo MIDI.
El PSR-310 ofrece dos modos MIDI: Control remoto y Multi.
Modo de control remoto
El modo de control remoto puede ser usado para permitir que el PSR-310
controle otros dispositivos MIDI, o también puede ser usado para permi-
MIDI MIDI tir que otros dispositivos controlen al PSR-310. Esto le permite, por
Dispositivo MIDI PSR-310 ejemplo, grabar los datos de su interpretación del PSR-310 a un secuen-
MIDI MDI ciador, o usted puede tocar el acompañamiento del PSR-310 desde un te-
our IN clado maestro. El modo de control remoto se selecciona automáticamente
cada vez que se enciende el PSR-310. Sin embargo, si se ha seleccionado
el modo Multi (véase abajo), el modo de control remoto puede ser selec-
cionado nuevamente.
MULTI COSPLAY Y Para seleccionar el modo de contro! remoto:
==. BEAT
Sostenga presionado el botón REC y presione el botón de
rc selección numérica (NUMERIC SELECTION) 0.
Cada vez que se presiona () mientras se mantiene presionado el botón
REC, el PSR-310 cambia entre el modo de control remoto “rc” y el modo
Multi “1”,
Modo Multi
El modo Multi debe ser usado cuando el PSR-310 se utiliza como gene-
MIDI MIDI
IN OUT | rador de tonos, por ejemplo, al recibir datos desde un segundo dispositivo
PSR-310 iD) MIDI, En este modo, el PSR-310 puede recibir canales MIDI múltiples,
con cada canal correspondiente a una voz diferente.
93
Y Para seleccionar el modo Multi:
MULTI DISPLAY
TI BEAT
Sostenga presionado el botón REC y presione el botón NUME-
RIC SELECTION 0.
Cada vez que se presiona () mientras se presiona el botón REC, el PSR-
310 cambia entre los modos de control remoto “rc” y Multi “1___P”.
Canales MIDI
Los canales MIDI permiten la comunicación entre los dispositivos individuales en un sistema MIDI. Antes de que
usted se pueda comunicar con un dispositivo MIDI en particular, usted debe adaptarse a su canal MIDI El dispo-
sitivo transmisor puede enviar mensajes por cualquiera de los 16 canales MIDI. Sólo los dispositivos de recepción -
MIDI que están ajustados a ese canal reciben los mensajes. Un dispositivo MIDI también puede ser ajustado para
recibir mensajes MIDI en todos los canales, esto se conoce como modo OMNI ON.
Canal de transmisión MIDI
El PSR-310 puede ser ajustado para transmitir por cualquiera de sus 16 canales MIDI.
v Para ajustar el canal de transmisión MIDI:
1. Sostenga el botón REC presionado y presione el botón NUME-
RIC SELECTION 1.
El canal MIDI actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
2. Mientras mantiene presionado el botón REC, presione una de
с. с las teclas del teclado (C1 a Eb2) para seleccionar el canal MIDI
1 3 5 68 10121315 correspondiente.
Las teclas C1 a Eb2 corresponden a los canales MIDI 1 a 16.
2 4 7 911 1416
Canales de Recepción MIDI
El PSR-310 puede ser ajustado para recibir cualquiera de los 16 canales MIDI o todos los canales MIDI (ALL
MIDI) (OMNI ON).
v Para ajustar el canal de recepcion MIDI:
1. Presione y mantenga presionado el botón REC y presione el
botón NUMERIC SELECTION 2.
2 4 79 tt 1418 El canal MIDI actual aparecerá en el MULTI DISPLAY.
2. Mientras mantiene presionado el botón REC presione una de
las teclas del teclado (C1 a E2) para seleccionar el canal MIDI
correspondiente.
Las teclas C1 a Eb2 corresponden a los canales MIDI 1 a 16, y la tecla E?
los selecciona todos (ALL) (modo OMNI ON).
C1 C2
1 3 5 6 81012 1315 ALL
94
Reposicion del PortaTone
Cada una de las siguientes funciones del PortaTone puede ser repuesta separadamente. Estas operaciones reponen
los ajustes de fábrica originales del instrumento.
Reposición de la memoria de (melodía y) acordes
/ROFF
OWER
Y Para reponer la memoria de (melodía y) acordes:
Mientras mantiene presionado el botón BANK, encienda el
PortaTone.
Sólo los datos del banco seleccionado serán borrados. Para borrar datos de
otros bancos, repita el mismo procedimiento para los demás bancos.
Reposición de la memoria de cadena
+4
Y Para reponer la memoria de cadena:
Mientras sostiene presionado el botón CHAIN, encienda el
PortaTone.
Esto borra todos los datos en cadena.
Reposición del punto de división
{ROFF
WER
“orah”
©
Polifonia
v Para reponer el punto de division:
Mientras mantiene presionado el botén SPLIT POINT CHANG
encienda el PortaTone.
E,
Todos los puntos de división para los modos SPLIT, SINGLE FINGER
y FINGERED se repondrán.
La polifonía máxima del PSR-210 y PSR-310 es de 28 notas. Esto significa que su teclado puede generar un máxi -
mo de 28 notas al mismo tiempo. Este número no sólo incluye las notas realizadas por usted en el teclado, sino
que también las notas reproducidas por el acompañamiento, la memoria de (melodía y) acordes, los efectos de
sonido y las canciones de demostración. Si se tocan más de 28 notas al mismo tiempo, algunas notas podrían no
sonar y otras podrían ser truncadas (cortadas).
A continuación se presenta la tista de los números de notas usados en cada voz.
TECLA POLIFONÍA — TECLA POLHFONIA — TECLA POUIFONIA — TECLA POLINFONÍA
01 ACOUSTIC PIANO 1 26 DISTORTION GUITAR 0 51 FLUTE 1 76 FANTASY 1 4
02 HONKY-TONK PIANO 2 27 GUITAR HARMONICS 1 52 RECORDER 1 77 FANTASY 2 3
03 HARPSICHORD 1 28 EL-ACC GUITAR 1 2 53 PAN FLUTE 1 78 SEQ PAD 4
04 CLAVI 1 29 EL-ACC GUITAR 2 2 54 OCARINA 1 79 ACOUSTIC PIANO PAD 3
05 CELESTA 1 30 BANJO 2 55 SOPRANO SAX 1 80 ELECTRIC PIANO PAD 1 3
06 CHURCH ORGAN 2 31 HARP 1 56 ALTO SAX 1 81 ELECTRIC PIANO PAD 2 3
07 REED ORGAN 1 32 PIZZICATO STRINGS 2 57 TENOR SAX 1 82 ELECTRIC PIANO PAD 3 3
08 ACCORDION 2 33 VIOLIN 2 58 BARITONE SAX 1 83 ELECTRIC PAINO PAD 4 3
09 BANDONEON 2 34 CELLO 2 59 OBOE 1 84 ACOUSTIC GUITAR PAD 3
10 ELECTRIC PIANO 1 2 35 CONTRABASS 1 60 ENGLISH HORN 1 85 BELL STRINGS 4
11 ELECTRIC PIANO 2 2 36 STRINCS 1 FAST 2 &1 BASSOON 1 86 ORCHESTRA HIT 1
12 ELECTRIC PIANO 3 3 37 STRINGS 1 SLOW 2 62 CLARINET 1 87 WOOD BASS 1
13 ELECTRIC PIANO 4 3 38 SFRINGS 2 FAST 2 63 HARMONICA 1 88 ELECTRIC BASS 1 1
14 ELECTRIC ORGAN 1 2 39 STRINGS 2 SLOW 2 64 SAX ENSEMBLE 1 2 89 ELECTRIC BASS 2 1
15 ELECTRIC ORGAN 2 .2 40 CHOIR AAHS 2 65 SAX ENSEMBLE 2 2 90 FRETLESS BASS 1
16 ELECTRIC ORGAN 3 2 41 VOICE QOHS 1 66 WOODWIND ENSEMBLE 2 91 SLAPBASS1 1
17 FOLK GUITAR 1 42 TRUMPET 1 67 VIBRAPHONE 2 92 SLAP BASS 2 1
18 12STRING GUITAR 2 43 TROMBONE 2 68 MARIMBA 1 93 sSYNTHBASS1 1
19 GUT GUITAR 2 44 TUBA 1 69 GLOCKENSPIEL 2 94 SYNTH BASS 2 1
20 JAZZ GUITAR 1 45 MUTE TRUMPET 1 70 SYNTH LEAD 2 95 SYNTH BASS 3 1
21 ELECTRIC GUITAR 2 46 FRENCH HORN 1 71 SYNTH BRASS 1 2 96 MUSIC BOX 2
22 MUTE GUITAR 1 47 BRASS ENSEMBLE 1 2 72 SYNTH BRASS 2 2 97 TIMPANI 1
23 MUTE GUITAR ECHO 2 48 BRASS ENSEMBLE 2 3 73 SYNTH STRINGS 1 2 98 STEEL DRUM 2
24 12STRING ELECTRIC GUITAR 1 2 49 BRASS ENSEMBLE 3 2 74 SYNTHSTRINGS2 2 99 LATIN PERCS W/PITCH 1
25 12STRING ELECTRIC GUITAR 2 2 50 PICCOLO 1 75 SYNTH VOICE 3 00 DRUM KIT 1
Localizacion de averias
Falla Acción
Al poner el interruptor POWER en la posición de (J Esto es normal, no es motivo de alarma.
encendido o apagado se escucha un sonido “pop”.
1 El acompañamiento no funciona. No se produce В) ¿Está suficientemente alto el volumen del acompañamiento?
ae cuando se toca en la sección de la {J El acompañamiento no funcionará si se selecciona el modo FINGERED y usted está usando
ano 1zqtherda del tectado digitación de SINGLE FINGER o acordes inadecuados,
LI El acorde de acompañamiento parece no cambiar О) Asegúrese que usted esté tocando los acordes apropiados en el modo apropiado. (Los modos
apropiadamente. SINGLE FINGER y FINGERED están diseñados para reconocer los diversos acordes o
combinaciones de teclas.)
(} Asegúrese que usted libera completamente las teclas de un acorde antes de tocar otro.
[Jd El sonido se distorsiona o es intermitente. [2 Eneste caso sus pilas estan probablemente gastadas y necesitan ser reemplazadas.
U El sostenimiento está activado después de desconectar — LI Conecte nuevamente el interruptor de pie, o encienda nuevamente la unidad después de apa-
el interruptor de pie.
garla.
Especificaciones
Teclas
Voces
Estilos
Controles generales
Controles totales
Controles de efecto de voz
Controles de acompañamiento
61 teclas de tamaño regular (C1 a C6) con respuesta al toque
100 voces AWM
Politonia maxima: 28
PSR-210: 50 estilos de acompañamiento
PSR-310: 100 estilos de acompañamiento
Interruptor POWER: ON/OFF
MASTER VOLUME: MIN-MAX
PSR-210: Botón VOICE/STYLE/SELECTION
PSR-310: Botón VOICE/STYLE/SOUND EFFECT/SELECTION
Botones NUMERIC SELECTION (0 a 9)
Botones +/— SELECTION
Botón de selección NORMAL, SPLIT, SINGLE FINGER, FINGERED
TEMPO: 40-240: Botones +/—
TRANSPOSE: -12 a +12: Botones +/—
SPLIT POINT CHANGE
AUTO HARMONY: 00 a 05: Botones +/-
SUSTAIN: ON/OFF
TOUCH RESPONSE: ON/OFF
DUAL VOICE: ON/OFF
ACCOMPANIMENT VOLUME: 0 a 24: Botones +/—
INTRO/FILL IN, SYNCHRO START ON-OFF/ENDING, START/STOP
Libreto de canciones (demostraciones 15 canciones: 01 a 15: Botones +/—
y menos una)
MINUS ONE: ON/OFF
DEMO: START/STOP
Memoria de melodía y acordes (PSR-310) Grabación MELODY 4 CHORD: Botón REC, 3 bancos, CHAIN
Memoria de acordes (PSR-210)
Efectos de sonido (PSR-310)
MIDI (PSR-310)
Puertas incorporadas
Salida máxima del amplificador
Dimensiones
Peso
Parlante
Accesorios opcionales
Accesorios suministrados
Grabación CHORD, botón REC, 3 bancos, CHAIN
4 x 10 voces
Modo de control remoto
Modo Multi
DC IN, Auriculares/salida AUX., pedal SUSTAIN, MIDI IN y MIDI QUT (PSR-310)
2 W x 2 (cuando se usa el adaptador de corriente de C.A. PA-3)
2 W x 2 (cuando se usan pilas)
HEADPHONES/AUX.QUT: impedancia de salida 50 Q
908 x 344 x 110 mm (An. x Pr. x Al.)
5,1 kg (sin pilas)
10cm x 2
Auriculares HPE-3
Soporte del teclado L-2C
Adaptador de corriente de C.A. PA-3 , PA-4 0 PA-40
Interruptor de pie FC-4, FC-5
Atril
Remote control mode
YAMAHA [PortaTone]
Model PSR-310
MIDI Implementation Chart
Date : 01/11/1993
Version : 1.0
Transmitted Recognized Remarks
Function
Basic Default 1 OMNI! ON
Channel Changed 1-16 1-16, OMNI ON
Default 3 1
Mode Messages X X
Altered dede de dde dde x
Note 36 - 96 24 - 127
Number : True voice hk KK KK kk 24 - 127
Velocity Note ON O 9nH, v=1-127 O 9nH,v=1-127
Note OFF X 9nH,v=0 X 9nH, v=0, 8nH
After Key's X X
Touch Ch's X x
Pitch Bend X X
Control 10 X © PAN
Change 64 O O — | SUSTAIN
Program D 0-99 Op 0-99
Change : True # Kokko Kk KKK 0-99
System Exclusive X X
System : Song Pos X X
; Song Sel X X
Common : Tune X X
System : Clock O ©
Real Time : Commands O O
Aux : Local ON/OFF X X
: All Notes OFF X X
Messages : Active Sense O O
: Reset X X
Notes
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO © : Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY
108
Mode 4: OMNI OFF, MONO
‚X :No
Multi mode
YAMAHA [PortaTone]
Model PSR-310
A Ш Date : 01/11/1993 о
MIDI Implementation Chart “Version: 1.0
Transmitted
Remarks
Recognized
Function
Basic Default 1-16 1-16
Channel Changed 1-16 1-16
Default 3 1°
Mode Messages X X
Altered Kk kkk kk kK Xx
Note 36 - 96 24 - 127
Number : True voice kk kk Kk k kk 24 - 127
Velocity Note ON O ЭпН, м = 1 - 127 (O) ЭпН, м = 1 - 127
Note OFF x 9nH,v=0 Xx 9nH, v=0, 8nH
After Key's X X
m Touch Ch's X X
Pitch Bend X X
Control - 10 X O | PAN ;
Change 64 O O SUSTAIN
Program © 0-99 O 0-99?
amm) Change : True # AAA 0 - 99
System Exclusive X X
System : Song Pos X x
: Song Sel X X
Common : Tune X x
System : Clock X X
Real Time : Commands X X
Aux : Local ON/OFF X X
: All Notes OFF x X
Messages : Active Sense O e
: Reset X X
Notes "1: 16 channel Multi Timbre
*2: Except channel 16
Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO O : Yes
Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 4: OMNI OFF, MONO
For details of products, please contact your nearest Yamaha
or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser
à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant
dans la liste suivante.
Die Finzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufge-
führten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändiern in
den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich,
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha mas
cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
[ NORTH AMERICA |
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M15 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel; 714-522-9011
MIDDLE & SOUTH AMERICA |
MEXICO
Yamaha De Mexico S.A. De C.Y.,
Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No, 1149, Col. Cpe Del
Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F.
Tet: 686-00-33
BRASIL
Yamaha Musical Do Brasil .TDA,
Ave. Reboucas 2636, Sao Paulo, Brasil
Tel: 55-11 853-1377
PANAMA
Yamaha De Panama S.A.
Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no. 10, Piso
3, Oficina #105, Ciudad de Panama, Panama
Tel: 507-69-5311
OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES
AND CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America Corp.
6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126,
U.S.A.
Tel: 305-261-4111
EUROPE |
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music(U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8R[. England
Tel: 0908-366700
IRELAND
Danfay Ltd,
6D, Saliynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin
Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH,
SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, Е.К. о?
Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRIA/HUNGARY/SLOVENIA/
ROMANIA/BULGARIA
Yamaha Music Austria GesmbH.
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria
Tel: 0222-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Benelux B.V.,
Verkoop Administratie
Kanaalweg 18C, 3526 KL Utrecht, The Netherlands
Tel: 030-828411
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Benelux B.V.,
Brussels-office
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium
Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France, Division
Instruments Etectroniques et de Scéne
BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia $S.P.A.,
Home Keyboard Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Italy
Tel: 02-935-771
SPAIN |
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain
Tel: 91-577-7270
PORTUGAL
Valentim de Carvalho CI SA
Estrada de Porto Salvo, Paco de Arcos 2780 Ociras,
Portugal
Tel: 01-443-3398/4030/1823
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece
Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. À. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43
Gôteborg, Sweden
Tel: 031-496090
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark
Tel: 31-87 30 88
FINLAND
Fazer Music Inc.
Aleksanterinkatu 11, SF 00100 Helsinki, Finland
Tel: 0435 011
NORWAY
Narud Yamaha AS
Osterndalen 29, 1345 Osterds
Tel: 02-24 47 90
ICELAND
Pall H. Palsson
P.O. Box 85, 121 Revkjavik, Iceland
Tel: 01-19440
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of
Germany
Tel: 04101-3030
| AFRICA
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2311
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Musique France, Division Export
BP70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2311
| ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Siivercord Tower §, 30 Canton Road,
Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong
Tel: 730-1098
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend, Gator
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Scoul
Korea
Tel; 02-466-0021 ~ 5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd.
16-28, Jalan 88 2/72, Pecualing Jaya, Selangor,
Malaysia
Tel: 3-717-8977
PHILIPPINES
Yupangeo Music Corporation
339 Gil J, Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO,
Makati, Metro Manila, Philippines
Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Lid.
Blk 17A Toa Payoh #01-190 Lorong 7
Singapore 1231
Tel: 354-0133
TAIWAN
Kung Hsue She Trading Co, Ltd.
No. 322, Section 1, Fu Hsing $. Road,
Taipei 106, Taiwan. R.O.C.
Tel: 02-709-1266
THAILAND
Siam Music Yamaha Co, Ltd.
865 Phornprapha Building, Rama 1 Road,
Patumwan, Bangkok 10330, Thailand
Tel: 2-215-3443
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA |
AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho (0-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2311
| OCEANIA |
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205,
Australia
Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa,
Auckland, New Zealand
Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation,
International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-2311
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakarawa-cho {0-1, Hamamatsu, Japan 430
Tel: 053-460-3273
[PK] 1
YAMAHA
YAMAHA CORPORATION
MDG. EMI Division 1993 Yamaha Corporation
vQ28030 JEABR3BM35.3CP Printed in Japan
/ \-
и
``
+
2

advertisement

Related manuals

advertisement