advertisement
▼
Scroll to page 2
of
12
Owner’s Guide Bedienungsanleitung Mode d'emploi Guía del propietario Congratulations! Thank you for choosing a Yamaha PortaTone PSR-3, Your PSR-3 is a high- performance electronic keyboard that fea- tures the most advanced Yamaha technology. В for superior sound and features. To ensure; ‘that you fully understand the many fine ie features provided, we urge you to follow: the steps outlined in this manual while actually trying out the instrument's features. Herzlichen Glückwunsch Herzlichen Dank für den Kauf des Yamaha PortaTone PSR-3, Ihr PortaTone ist ein leistungsstarkes elektronisches Kéyboard, das dank modernster Yamaha Musikiechnologie . überlegenen Klang und vielseitige Binsatz-" möglichkeiten bietet. Um dag grofiartige. Poten- tial des PortaTone voll ausschöpfen‘ Zu Könhen und sich gut mit seinen Funktionen vertraut zu machen, sollten Sie sich beim anfänglichen Spielen auf dem Instrument nach den Bedienschritten in dieser Anleitung richten, ue . . Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le PortaTone Yamaha PSR-3. Le PSR-3 est un clavier électronique, produit de la technologie Yamaha la plus perfectionnée, vous offrant des fonctions et une qualité sonore remarquables. Afin de parfaitement comprendre toutes Jes fonctions de cet instru- ment, nous vous conserllons de lire très attentivement ce mode d’emploi tout en essayant les fonctions qui y sont décrites. ¡Enhorabuena! Muchas gracias por comprar el Porta Tone PSR-3 de Yamaha. Su PSR-3 es un teclado electrónico de gran rendimiento que caracteriza la tecnología más avanzada de Yamaha para un sonido y características superiores. Para asegurarse de que entiende totalmente las muchas características con las que se proporciona, le sugerimos que siga los pasos descritos en este manual mientras prueba las características de los instrumentos, CONTENTS Taking Care of Your PortaTone ........ 1 Automatic Playback of the Demo Tune .3 Anbringen und Abnehmen dès -Notefstánders..:. энер: 5 e, N Verwendung vor Kopthórer oder externem Verstárkersystem-....;......7 Sonderzubehór ................................. 7 Bezeichnung der Teile ...................... 8 Bedienteld .................. ene 8 Anschlüsse auf der Rückseite rear er REEL 9 Spielen aut dem PSR-3 ................ 9 Entretien du PortaTone................. 13 Alimentation électrique... 13 Fonctionnement sur piles .................. 13 Utilisation d’un adaptateur secteur en OPtion ................immieien nina nene nr ana nana 13 Montage et retrait du pupitre. 13 Power Supply ........................—............. 1 Playing in the Harmony Mode .............. 3 Using Batteries 1 Selecting Voices …………….…..….….………uees À + Using. An Optional Power Adaptor.......1 Playino iho Volume... rs 4 N Setting Up: a Remaving the Music - ~~ Adjusting the Tempo (speed) of the > Stand o A Rhythm Pattern .................—.........—.—... 4 e “Using Headphones or. anExtemal : Automatic Accompaniment............... 5 “Sound SYStem::........ 1) SINGLE FINGER Mode ...................... 5 Optional Accessories.......................... 1 FINGERED Mode .. rere eran D Nomenclature ..................—.........—..... 2 Automatic Ad-Lib Phases ............. > ~ Top Panel Controls 2 Song Accompaniment........:..............6 - Rear Panel Connectors ms rn О, Troubleshooting a ET ee 6 Playing the PSRES ранен reee. Specifications … ara 8 Behandlung Ihres PortaTone ..........7 Automatische Wiedergabe des Stromversorgung .............................. 7 Demostickes ....................... rt 9 Stromversorgung {iber Batterien ......... 7 Spielen in der HARMONY-Betriebsart 9 Stromversorgung ber Netzadapter....7 Lautciamerogol reeset М >2 Да UN -...eeeeeearcenaeo. Spielen-mit Schlagzeugbegleitung. Yo Einstellung des Rhythmustempos ..... 10 Automatische Begleitung ee 11 SINGLE:FINGER-Betriebsart ............ 11 FINGERED-Betriebsart ................—... 11 Phrasenautomatik ..............—....._..e... 11 Songbegleitung........................——.—... 12 Fehlersuche eee 12 Technische Daten ............................ 12 Reproduction de la mélodie de démonstration eee. 15 Jouez en mode harmonie.................. 15 Selection des МОХ .................e.e.....e. 16 Réglage du volume 16 Reproduction d’un pattern rythmique 16 Réglage du tempo (vitesse) des pat Utilisation d’un casque d’écoute ou terns rythmiques ............... „16 d'un systeme de sonorisation Accompagnement automatique, 17 externe............. a, 13 Mode SINGLE FINGER ... 1 7 Accessoires en option .................. 13 Mode FINGERED ...........ee 17 Nomenelature 14 Phrases Ad-Lib automatiques ...........17 Commandes du panneau supérieur .. 14 Accompagnement de morceaux ..18 Connecteurs du panneau arriére ...... 15 Dépistage des pannes .................. 18 р Jouez du PSR-3 ee 15 Spécifications 18 Cuidados de su PortaTone ........... 19 canción de demostración Se 21 ; ; ocando con el modo de armonía ....21 Alimenta Con Нео: Le Selección de voces ….….….….…..…..…..….….…… 22 Uso del adaptador de alimentación Ajuste del volumen pecaconnennancacanenina nenes 22 opcional ....................eeeericananacanannnonanes 19 Tocando un patrón rítmico Ue 22 . Ajuste del tempo (velocidad) del Colocación y extracción del atril . 19 patrón rítmico .......................eeeens 22 Uso de auriculares o un sistema de — Acompañamiento automático ......23 sonido exterior ..............—.e e. em... 19 Modo SINGLE FINGER 93 Accesorios opcionales ................. 19 Modo FINGERED... ... … 23 Nomenciatura 20 Frases de i improvisaciôn automáticas 23 Controles del panel superior ............. 20 Acompañamiento de cancion ......24 Conectores del panel posterior ......... 21 Localización y reparación de TocandoconelPSR-3 .................. 21 TI 24 Reproducción automática de la Especificaciones ....................... 24 Cuidados de su Portalone Su PortaTone le dard muchos afios de placer tocando música si sigue las reglas sencillas que aquí se dan: 1. Evite colocar el PortaTone en áreas sujetas a la excesiva humedad o calor, No deje el instrumento cerca de cale- factores ni en un automóvil expuesto a la luz directa del sol. 2. Evite los lugares en los que el instrumento quede expuesto a excesivo polvo o humedad. 3. Las conexiones entre el Porta Tone y cualquier otro aparato deben realizarse con ambas piezas del equipo en OFF, 4. No exponga el instrumento a golpes fuertes ni coloque objetos pesados encima. 5. Utilice un paño suave, seco o ligeramente húmedo, para la limpieza. Nunca utilice productos químicos tales como —. bencina o disolvente. — Puesto que el PortaTone posee circuitos digitales, puede causar interferencias si se coloca cerca de aparatos recep- tores de televisión o radio. Si esto ocurre, aleje el instru- mento del equipo afectado. Alimentación Su PSR-3 funciona con baterías opcionales o un adaptador de alimentación opcional. Siga las instrucciones que se dan a continuación de acuerdo a la fuente de alimentación que quiere utilizar. Uso de pllas | Seis pilas alcalinas del tamaño D de 1,5 Y (SUM-1 o R-20) o equivalentes (vendidas por separado), deben instalarse primero en el compartimiento de las pilas. 1. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas ubicado en 7 el panel de la parte inferior del instrumento. ¿. Inserte las seis pilas teniendo cuidado de seguir las marcas de polaridad de la caja. 3. Coloque la cubierta del compartimiento, asegurándose de que se bloquea firmemente. OCI ICICI IC Jo Precaución: 1. Cuando se gasten las pilas, reemplácelas con un juego completo de seis pilas nuevas. NUNCA mezcle pilas nuevas y viejas. 2. Para evitar daños posibles debidos a fugas de las pilas, extráigalas del instrumento si no se va a utilizar durante largo tiempo. Uso del adaptador de alimentación opcional Enchufe el cable de salida de CC del adaptador de alimen- tación opcional PA-1, PA-1B o PA-3 en la toma DC(9-12 V)IN del panel trasero, luego enchufe el adaptador en el tomacorriente de CA. DC IN 8.127 + © Utilice SOLO un adaptador de alimentación PA-1, PA-1B, o PA- 3 Yamaha para alimentar su instrumento desde la salida de CA principal. El intentar utilizar otros adaptadores de CA puede resultar en graves daños en su PSR-3. Colocación y extracción del atril El PSR-3 se suministra con un atril que puede colocarse en el instrumento insertando las dos patas que salen de su borde inferior en los orificios correspondientes del panel posterior del instramento. Para extraer el atril, saque las patas de los orificios mientras inclina el atril hacia el teclado. Uso de auriculares o un sistema. de sonido exterior Toma HEADPHONES/AUX.OUT del panel trasero Se pueden enchufar un par de auriculares estéreo para la práctica en privado o para tocar por la noche. El sistema del altavoz interno se desconecta antomáticamente cuando se enchufan los auriculares en la toma HEADPHONES/ AUX.OUT. La toma HEADPHONES/AUX.OUT se puede también usar para llevar la salida del PSR-3 a un amplificador de teclado, sistema de sonido estéreo, mezclador o grabadora de cintas, Utilice el cable de conexión Yamaha opcional para conectar la toma HEADPHONES/AUX.OUT en su sistema de sonido. HEADPHONES! AUX QUT © Accesorios opcionales E Adaptador de alimentación de CA (PA-1/PA-1B/PA-3) M Auriculares (HPE-3/HPE-5) E Soporte (L-2/L-4) E Banqueta (BC-6) *: Algunos accesorios opcionales no están disponibles en todos los países. 19 Nomenclatura WEL FASS M7 PURA HAY MOT CAN Nit NTLS AND PLAY MI COMENTA Г [ TC TINGCAED F VOLUME à ¥ TEMPO A HINGE FINGERED Fans ATA a DEMO 1 7 q 4 5 SÓN ACCP лата RAP: USDA ОН СОР Г PEL et 1 Mir cone on "er: A B с D SINGLE FINE SECTION YAMAHA Controles dei panel superior @- Interruptor de alimentación/modo [POWER/ MODE] ......... AN päginas 21 y 23 @) Botones de volumen [VOLUME] ……… página 22 (9 Botones del tempo [TEMPO]..................... página 22 (4) Botón de selección de ritmo/canción [RHYTHM/SONG SELECT]............. páginas 22 y 24 5) Botón de parada [STOP] ............. páginas 21, 22 y 24 E) Botón de improvisación [AD-LIB] .......... página 23 (7) Botón de armonía [HARMONY] ............... página 21 20 Botón de demostración [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/OFF)] ........páginas 21 y 24 (9 Lista del banco de voces [VOICE BANK] pecnononononoamnonas concnorereace. PÁBINA 22 ® E Botones de selecciôn de voces [VOICE SE- 110 y ванн página 22 (D Botón de entrada [ENTER] ......................... página 22 (9 Sección de un solo dedo [SINGLE FINGER] penoso pevoneenoronenenoenenve enema. página 23 (3 Sección de todos los dedos PSIFINGERED] vases sneunes ennennenennDenenenanon nano RT ..pagina 23 00 OA O BL { VOICÉ DUAL VOICE >. so AMAS: NA EPLIT VOICE nen ны re Ma rE | — | My ПЦ rm Conectores panel posterior 0% Toma de auriculares/salida auxiliar [HEAD- PHONES/AUX.OUT] ..... page 19 (5) Toma de entrada de alimentación [DC(9- 12VIN].... … page 19 Tocando con el PSR-3 Reproducciôn automâtica de la cancion de demostracion Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición NORMAL, y presione el botón [DEMO]. CJ) POWER OFF À | | L— FINGERED DEMO NORMAL SINGLE FINGER SONG ACC G СМР. MELODY CM OFF me La canción de demostración continuará reproduciéndose hasta que presione el botón [STOP] o [DEMO]. CC STOP DEMO SONG ACCOMP. MELODY ON ХОРЕ © El tempo y el volumen pueden variar mientras la canción de demostración se está reproduciando. Tocando con el modo de armonia Cuando se coloca en ON el PSR-3, el número de voz 00 (TRUMPET) se selecciona automáticamente y el modo HAR- MONY se desactiva. El modo HARMONY se puede colocar en ON o en OFF presionando el botón [HARMONY |. AC-LIB ARMUN Y COMPUTER Ai En el modo HARMONY, el tocar notas sencillas en el teclado produce una armonía de dos o cuatro partes dependiendo de la voz seleccionada. El modo HARMONY es más útil con el acompañamiento automático SINGLE FIN- GER o FINGERED explicados más tarde. Cuando HARMONY se coloca en OFF, puede tocar notas sencillas así como sus propios acordes o armonías en el - teclado. 8 Si se selecciona una voz SPLIT, la armonía no se aplicará a la voz inferior aunque el modo HARMONY esté en ON. 86 Sólo se pueden tocar notas sencilias cuando el modo HARMONY está en ON -con la excepción de la voz inferior cuando se selecciona una voz SPLIT. 21 Tocando con el PSR-3 Selección de voces El PSR-3 tiene 100 voces diferentes (00 a 99 listadas en VOICE BANK impreso en el panel de la parte superior) que puede seleccionarse mediante el uso de los botones numéricos y [ENTER]. Para seleccionar cualquier voz, presione dos botones de números y luego el botón [ENTER]. Para selec- cionar la voz número 04 (SOPRANO SAX) por ejemplo, presione [0], [4], y luego [ENTER]. La voz de platillos cerrados sonará para confirmar que los botones de encima se han presionado correctamente. - 0000000000 ENTER Las voces del PSR-3 se dividen en cuatro categorías: SINGLE (voces 00—39): Voces sencillas. ENSEMBLE (40—49): Yoces con un sonido de conjunto. DUAL (50—79): Combinaciones de dos voces. SPLIT (80—99): Voces divididas con una voz de la sección del lado izquierdo del teclado (hacia la izquierda de la tecla F*2), y otra de la sección del lado derecho. TEO ААА | Ÿ PUNTO DE DIVISION Mitad inferior Mitad superior O Las voces SPLIT se pueden usar sólo en el modo NORMAL. Cuando se selecciona el modo SINGLE FINGER o FINGERED sólo se pueden usar las voces superiores. Ajuste del volumen El volumen del PSR-3 se puede ajustar en 11 pasos. El volumen se ajusta automáticamente a “normal” cuando el interruptor POWER se coloca en ON. Presione el botón [VOLUME AJ] para aumentar el volumen o el botón [VOLUME Y] para disminuir el volumen. El volumen aumenta o disminuye ligeramente cada vez que se presiona el botón correspondiente, Presione los botones [VOL- UME] juntos para reponer el ajuste del volumen normal. ЧТ VOLUME db e Después de conectar la alimentación, podrá reducirse el volumen hasta 9 pasos y aumentarse en 1 paso. 22 Tocando un patrón rítmico El PSR-3 tiene 22 patrones rítmicos diferentes que se pueden seleccionar y reproducir presionando la tecla blanca apropiada del teclado, mientras se mantiene presionado el botón [RHYTHM/SONG SELECT]. RHYL NG LECT Para reproducir el ritmo SWING, por ejemplo, mantenga presionado el botón [RHY THM/SONG SELECT] y presione—. la tecla blanca del teclado etiquetada con “SWING”, El ritm SWING empezará a reproducirse inmediatamente. El patrón rítmico se puede parar en cualquier momento presionando el botón [STOP], e Se puede seleccionar un patrón rítmico diferente de la misma forma mientras se reproduce un patrón rítmico. En este caso, el patrón rítmico nuevo se reproducirá desde el principio del siguiente compás. Ajuste del tempo (velocidad) del patrón rítmico El tempo del patrón rítmico seleccionado se puede ajustar en 16 pasos. 40, 50, 60, 73, 80, 92, 100, 112, 120, 132, 146, 159, 184, 200, 225, 240 (tiempos por minuto) Un tempo de 120 tiempos por minuto se selecciona auto- -— máticamente cuando se coloca en ON inicialmente el inter- ruptor [POWER/MODE]. Presione el botén [TEMPO À] para aumentar el tempo o el botón [TEMPO Y] para disminuir el tempo. El tempo aumenta o disminuye un paso cada vez que el botón corres- pondiente se presiona, Presione ambos botones [TEMPO] juntos para reponer el ajuste del tempo normal de “120”. Y TEMPO A Acompañamiento automático NT] Ú _.Ú]Ú]]—]]—]———];—];———;]];——k .——T—];—o];;———]————í———;—;——;—;—]]]]—]——————— LL Modo SINGLE FINGER El acompañamiento automático SINGLE FINGER hace simple el producir acompañamientos orquestados muy bonitos, usando acordes mayores, de séptima, menores y de séptima menores presionando un número mínimo de teclas en SINGLE FINGER SECTION del teclado (hacia la izquierda del marcador SINGLE FINGER SECTION). El acompaña- miento de bajo y acordes producido se corresponde perfecta- mente con el patrón rítmico seleccionado. 1. Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición SIN- GLE FINGER. FUER DEF A LL. FINGERED NORMAL {| L SINGLE FINGER 4. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal. La voz de platillos cerrados sonará para confirmar que la tecla de selección de ritmo se ha presionado correctamente. Además, también puede seleccionar la voz de melodía (teclado superior) que intente usar de la forma normal, el PSR-3 determinará automáticamente las voces a usar para el bajo y acordes del acompañamiento, 3. Presione una tecla de SINGLE FINGER SECTION del teclado para iniciar el acompañamiento. Si presiona una tecla “C”, por ejemplo, se reproducirá un acompañamiento en C mayor. Presione otra tecla de SINGLE FINGER SEC- “TION para seleccionar un acorde nuevo. La tecla que presione determinará siempre la “raiz” del acorde repro- ducido (por ej., “C” para acorde en C). с G F Tocando acordes menores, de séptima, y de séptima menores. E Para acordes menores, presione la tecla de raiz y una tecla negra hacia su izquierda. E Para acordes en séptima, presione la tecla de raiz y una tecla blanca hacia su izquierda. E Para acordes en séptima menor, presione la tecla de raiz y una tecla blanca y negra hacia su izquierda. € El acompañamiento automático continuará reproducióndose aunque saque sus dedos de las teclas de acompañamiento automático de bajo y acordes. Sólo necesita presionar las teclas de acompaña- miento automático de bajo y acordes cuando cambie los acordes. 4. Presione el botón [STOP] para detener el acompañamiento. Modo FINGERED El modo FINGERED es ideal si ya sabe cómo tocar acordes en el teclado, ya que le permitirá dar sus propios acordes a la característica de acompañamiento automático de bajo y acordes. 1. Deslice el interruptor [POWER/MODE] en la posición FIN- GERED. POWER OFF | | L— FINGERED NORMAL SINGLE FINGER on) 2. Seleccione el ritmo deseado de la forma normal. 3. Tan pronto toque un acorde en la FINGERED SECTION del teclado (hacta la izquierda del marcador de FINGERED SECTION), el PSR-3 empezará a reproducir automática- mente el acorde junto con el ritmo seleccionado y la línea de bajo apropiada. El acompañamiento continuará aunque libere las teclas de acompañamiento automático de bajo y acordes. Cuando cambie acordes, asegúrese de liberar todas las teclas antes de tocar un acorde nuevo. 4. Presione el botón [STOP] para detener el acompañamiento. El PSR-3 aceptará los siguientes tipos de acordes: E Mayor E Séptima E Menor E Disminuido M Mayor de séptima HM Aumentado E Menor de séptima e Todas las demás operaciones FINGERED son iguales que en el modo SINGLE FINGER. Frases de improvisación automáticas Presione brevemente el botón [AD-LIB] mientras el acompañamiento automático está reproduciéndose para producir una frase de “improvisación” corta que pueda usarse como “relleno” para su interpretación. El botón [AD-LIB] puede mantenerse presionado para producir líneas de improvisación más largas. O Si se presiona el botón [(AD-LIB] en el modo NORMAL, se repro- ducirá una frase de improvisación en € mayor. | 23 Acompañamiento de canción El PSR-3 puede reproducir el acompañamiento para 15 canciones diferentes que puede tocar junto con la canción, listados encima del teclado. Para seleccionar e iniciar la reproducción de un acompaña- miento de canción, mantenga presionado el botón [RHY THM/ SONG SELECT] y presione la tecla negra del teclado corres- pondiente para la canción deseada. La canción seleccionada empezará con una introducción de dos compases. NG ECT Cuando se inicie primero el acompañamiento de una canción, la melodía de la canción también se reproducirá. S1 quiere silenciar la melodía y dejar sólo el acompañamiento, presione el botón [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/ OFF)). El botón [DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/ OFF)] activa/desactiva alternativamente la melodía. Cuando la melodía se desactiva, es posible seleccionar una voz diferente usando el procedimiento de selección de voz estándar. DEMO SONG ACCOMP, MELODY ON OFF El acompañamiento de la canción se puede detener en cual- quier momento presionando el botón [STOP]. 8 Consulte el manual de instrucciones. * Publicado por Hal Leonard Publishing Corporation para Yamaha Corporation. € Las "canciones de demostración" de este teclado son sólo para propósitos de "demostración". No pueden reproducirse las "canciones de demostración” al 100%. Localización y reparación de averías Síntomas Soluciones Volumen reducido, distorsión Reemplace las pitas. No se escuchan todas las notas cuando toca un número de notas simultáneamente. El PSR-3 puede producir un máximo de 8 notas al mismo tiempo (sin incluir los sonidos rítmicos). La reproducción de demostración, el acompañamiento automático y el acompañamiento de la canción utilizan parte de este número de notas. 24 Especificaciones Teclado: 49 teclas (C1-C5) Voces: 100voices SINGLE VOICE: TRUMPET, HORN, TROMBONE, TUBA, SOPRANO SAX, TENOR SAX, CLARINET, BASS CLARINET, OBOE, PICCOLO, FLUTE, PANFLUTE, RECORDER, OCARINA, PIANO, ELECTRIC PIANO, TOY PIANO, REED ORGAN, PIPE ORGAN, JAZZ ORGAN, HARPSI- CHORD, FUNKY CLAVI, ACCORDION, ACOUSTIC GUITAR, HAWAIIAN GUITAR, JAZZ GUITAR, ROCK GUITAR, ACOUSTIC BASS, ELECTRIC BASS, CELLO, BANJO, MANDOLIN, HARP, VIOLIN, CARILLON, TIM- PANI, STEEL DRUM, GLOCKENSPIEL, MARIMBA, VIBRAPHONE ENSEMBLE VOICE: BRASS 1, BRASS 2, CHIME, HONKY-TONK PIANO, WOODWIND 1, WOODWIND 2, 12STRING GUITAR, MARIMBA, STRINGS 1, STRINGS 2 DUAL VOICE: BRASS DUO, SAX & TOY PIANO, DROP, HARP & PANFLUTE, SAX DUO, STRING DUO, VIOLIN & CELLO, GLOCKEN & PIANO, SAX & CLARINET, TROMBONE & HORN, BANJO & FLUTE, GUITAR & TRUMPET, ORGAN & PICCOLO, JAZZ GUITAR & ORGAN —. FUNKY SYNTH, CRYSTAL, RECORDER & BASS, CARILLON & OCARINA, ROCK GUITAR & BASS, STEEL DRUM & ORGAN, HARP & ACCORDION, BANJO & HORN, MANDOLIN & OBOE, SLAP BASS, PIANO & PANFLUTE, CARILLON & BANJO, STEEL DRUM & HARP, MARIMBA & RECORDER, SAX & BASS, BANJO & GUITAR SPLIT VOICE: BASS/SAX, BASS/PIANO, GUITAR/E.PIANO, PIANO/ TRUMPET, HARPSICHORD/FLUTE, GLOCKEN/MARIMBA, BASS/CLARI- NET, BASS/ROCK GUITAR, ACCORDION/PANFLUTE, E.PIANO/SAX, PIANO/VIOLIN, TOY PIANO/OCARINA, BASS/BANJO, GUITAR/SAX, BASS/CLAYI, ACCORDION/PICCOLO, PIANO/HARP, ORGAN/JAZZ GUITAR, CELLO/FLUTE, BASS/PIANO/PERCUSSION Estilos ritmicos: POP ROCK, BOOGIE WOOGIE, RHUMBA, BBEAT, 16BEAT, ROCK'N'ROLL, HARD ROCK, ROCK-A-BALLAD, DISCO, BOSSA NOVA, SWING, FUNK, TECHNO ROCK, SHUFFLE, SAMBA, JAZZ WALTZ, REGGAE, COUNTRY, TANGO, WALTZ, MARCH 1, MARCH 2 Acompañamiento de canciones: JOY TO THE WORLD, BROTHER JOHN, THE OLD FOLKS AT HOME, HOUSE OF RISING SUN, A LITTLE BROWN JUG, SILENT NIGHT, JIN- GLE BELLS, AVE MARIA, DIE LORELEI, CAMPTOWN RACES, WHEN THE SAINTS GO MARCHING IN, BRAHMS’ LULLABY, YESTERDAY, HEY JUDE, VENUS Otos controles: VOLUME, TEMPO, RHYTHM/SONG SELECT, STOP, AD-LIB, HAR- MONY, DEMO (SONG ACCOMP. MELODY ON/OFF), VOICE SELECT 1- 0, ENTER, POWER/MODE (OFF, NORMAL, SINGLE FINGER, FIN- GERED) Tomas auxiliares: HEADPHONES/AUX. OUT, DC 9-12V IN Ampliticadores principales: 3W Altavoces: 10cm Tensión nominal: 9V CC (seis pilas tamaño “D”, SUM-1, R-20 o equivalentes), adaptador de alimentación de CA (PA-1, PA-1B o PA-3) Dimensiones (An x Prf x Al): 844mm x 252.9mm x 105.3mm Peso: 2,8kg excluyendo las pilas Accesorio suministrado: Atril * Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso. FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC require- ments. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec- tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other elec- tronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not eccur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corpo- ration of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. WARNING: CHEMICAL CONTENT NOTICE! The solder used in the manufacture of this product contains LEAD. In addition, the electrical/electronic and/or plastic (where applicable) components may also contain traces of chemicals found by the California Health and Welfare Agency (and possi- bly other entities) to cause cancer and/or birth defects or other reproductive harm. DO NOT REMOVE ANY ENCLOSURE COMPONENTS! There are no user serviceable parts inside. All service should be performed by a service representative authorized by Yamaha to perform such service. IMPORTANT MESSAGE: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally “friendly”. We sincerely believe that our products meet these goals. However, in keeping with both the spirit and the letter of various statutes we have included the messages shown above and others in various locations in this manual. » This applies only to products distributed by Yamaha Corporation of America, « Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Corporation of America vetriebenen Produkte. + Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Corporation of America. * Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Corporation of America. Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik Deutschland, Bescheinigung des Importeurs Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das Musikinstrument Typ: PSR-3 CANADA (Gerät, Typ, Bezeichnung) | . e , . THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen der “CLASS B” LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM VERFUGUNG 1046/84 DIGITAL APPARATUS SET OUT IN THE RADIO INTER- (Amtsblattverfügung) FERENCE REGULATION OF THE CANADIAN DEPART- MENT OF COMMUNICATIONS. funk-entstôrt ist. LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N'EMET PAS DE BRUITS RADIOELECTRIQUES DÉPASSANT LES LIMITES Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA dieses Gerátes angezeigt und die Berechtigung zur “CLASSE B” PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE Überprüfung der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen BROUILLAGE RADIOELECTRIQUE EDICTE PAR LE eingeräumt. MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA. Yamaha Europa GmbH Name des Importeurs * This applies only to products distributed by Yamaha Europa GmbH. * This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. « Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen Produkte. — « Dies bezieht sich nur auf die von der Yamaha Canada Music Ltd, vertriebenen * Ceci ne s'applique qu'aux produits distribués par Yamaha Europa GmbH. Produkte. «+ Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Europa GmbH. * Ceci ne s'applique au'aux produits distribués par Yamaha Canada Music Lid. * Esto se aplica solamente a productos distribuidos por Yamaha Canada Music Lid. Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrarende radiostej. Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive communautaire 87/308/CEE. Diese Gerâte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder 87/308/EWG. This product complies with the radio frequency interference requirements of the Council Directive B2/499/EEC and/or 87/308/EEC, Questo apparecchio à conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi. Este producto esta de acuerdo con los requisitos sobre interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo 87/308/CEE. YAMAHA CORPORATION For details of products, please contact our nearest subsidiary/ or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser au concessionnaire/distributeur pris dans la liste suivante le plus proche de chez vous. Die Einzelheiten zu Produkten sind bei unseren unten aufge- führten Niederlassungen und Vertragshándlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. continuacion. Para detalles sobre los productos, póngase en contacto con nuestra subsidiaria o distribuidor autorizado enumerados a | NORTH AMERICA | CANADA Yamaha Canada Music Ltd, 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, MIS 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 | MIDDLE & SOUTH AMERICA | MEXICO Yamaha De Mexico S.A. De C.Y., Departamento de ventas Javier Rojo Gomez No.1149, Col, Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F, Tel: 686-00-33 BRASIL Yamaha Musical Do Brasil LTDA. Ave. Reboucas 2636, Sáo Paulo, Brasil . Tel: 55-11 853-1377 PANAMA Yamaha De Panama S.A. Edificio Interseco, Calle Elvira Mendez no.10, Piso 3, Oficina % 105, Ciudad de Panama, Panama Tel: 507-69-5311 OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES AND CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America Corp. 6101 Blue Lagoon Drive, Miami, Florida 33126, U.S.A, Tel: 305-261-4111 o EUROPE | THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha-Kemble Music(U.K,) Ltd. Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 BBL England Tel: 0908-366700 GERMANY/SWITZERLAND Yamaha Europa GmbH. SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030 AUSTRIA/HUNGARY Yamaha Music Austria GmbH. Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 0222-60203900 THE NETHERLAND Yamaha Music Benelux B.V., Verkoop Administratie Postbus 1441, 3500 BK, Utrecht, The Netherland Tel: 030-308711 BELGIUM/LUX EMBOURG Yamaha Music Benelux B.V., Administration des Yentes Rue de Bosnie 22, 1060 Brusseles, Belgium Tel: 02-5374480 FRANCE Yamaha Musique France, Division Claviers BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Musica Italia S.P.A., Home Keyboard Division Viale Italia 88, 20020 Lainate(Milano), Italy Tel: 02-937-4081 SPAIN Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A. Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-77-7270 PORTUGAL Valentim de Carvalho CI SA Estrada de Porto Salvo, Paço de Arcos 2780 Oeiras, Portugal Tel: 01-443-3398/4030/1823 GREECE Philippe Nakas S.A. Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111 SWEDEN Yamaha Scandinavia AB J. A. Wettergrens gata 1, Box 30053, 400 43 Góteborg, Sweden Tel: 031-496090 - DENMARK Yamaha Scandinavia Filial Danmark Finsensvej 86, DK-2000 Frederiksberg, Denmark Tel: 31-87 30 88 FINLAND Fazer Music Inc. Lánsituulentie 1A, SF-02100 Espoo, Finland Tel: 90-435 011 NORWAY Narud Yamaha AS Osterndalen 29, 1345 Osterás Tel: 02-24 47 90 ICELAND Páll H, Pálsson P.O: Box 85, Reykjavik, Iceland Tel: 01-19440 EAST EUROPEAN COUNTRIES (Except HUNGARY) Yamaha Europa GmbH. SiemensstraBe 22-34, D-2084 Rellingen, F.R. of Germany Tel; 04101-3030 UNION OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-53-460-2311 | AFRICA MOROCCO Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A, Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270 OTHER COUNTRIES Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 MIDDLE EAST ASIA ISRAEL R.B.X. International Co., Ltd. P.O. Box 11136, Tel-Aviv 61111, Israel Tel; 3-298-25] | OTHER COUNTRIES Yamaha Musique France, Division Export BP 70-77312 Marne-la-Valée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000 | HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 15/F., World Shipping Centre, Harbour City, 7 Canton Road, Kowloon, Hong Kong Tel: 3-722-1098 INDONESIA PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577 KOREA Inkel Corporation Ltd. 41-4 2-Ka Myungryoon-dong, Chongro-ku, Seoul, Korea Tel: 2-762-5446 — 7 MALAYSIA Yamaha Music Malaysia Sdn., Bhd. 16-28, Jalan SS 2/72, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-717-8977 PHILIPPINES | Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, Makati, Metro Manila 1200, Philippines Tel: 2-85-7070 SINGAPORE Yamaha Music Asia Pte., Ltd. 80 Tannery Lane, Singapore 1334, Singapore Tel: 747-4374 TAIWAN Kung Hsue She Trading Co., Ltd. KHS Fu Hsing Building, 322, Section 1, Fu-Hsing 5. Road, Taipei 10640, Taiwan. R.O.C. Tel; 2-709-1266 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 933/1-7 Rama I Road, Patumwan, Bangkok, Thailand Tel: 2-215-0030 THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 8l(Country Code)-53-460-2311 | OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty, Ltd. 17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388 NEW ZEALAND Music Houses of N.Z. Ltd. 146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland New Zealand Tel: 9-640-099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia Oceania Group Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Couniry Code)-53-460-2311 ASIA HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430 Tel: 81(Country Code)-53-460-3273 YAMAHA The serial number of this product May be found on the bottom of the unit. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Model No. PSR-3 Serial No. Concerning Warranty This product was made for international distribution, and since the warranty for this type of product varies from marketing area to marketing area, please contact the selling agency for information concerning the applicable warranty and/or service policies. ~~ Die Serienummer befindet sich an der Unterseite des instrumentes. Wir empfehlen, diese Nummer sicherheitshalber an der unten vorgesehenen Stelle einzutragen, um sie auch im Falle eines Diebstahls jederzeit zur Hand zu haben. Modell-Nr. PSR-3 Serien-Nr. Hinweis zur Garantie Dieses Produkt wird international vertrieben, und die Garantiebedingungen sind von Vertriebsland zu Vertriebsland verschieden. Ihr Handler gibt Ihnen gerne genauere Informationen zu den in Ihrem Land gültigen Garantie- und/ oder Serveicebedingungen. Le numéro de série de ce produit figure sur le socle. ll conviendra de noter ce numéro de série dans l'espace réservé ci-dessous et de conserver ce manuel: celui-ci constitue le docuent perrnanent de votre achat et permet l'identification en cas de vol. Modèle No. PSR-3 No. de série Remarque relative à la garantie Ce modèle est destiné à être distribué à l'échelle internationale. Etant donné que les conditions de garantie pour ce type de produit varient en fonction des Zones de commercialisation, prière de prendre contact avec l'agence chargée des ventes pour fous renseignements relatifs aux conditions de garantie et de service après-vente. El nümero de serie de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad. Sirvase anotar este número de serie en el espacio proporcionado abajo y guarde este manual como comprobante de compra para ayudar a la identificación en caso de robo. N° de modelo PSR-3 N° de serie Concerniente a la garantia Este producto ha sido fabricado para ser distribuido internacionalmente y, como la garantía para este tipo de producto varía en relación a su área de comercialización, sirvase consultar con el agente de ventas sobre la información en tomo a la garantía aplicable y/o políticas de servicio. @ @ x= 104 VL 1180 Printed in Japan
advertisement
Related manuals
advertisement