advertisement
CONSERVE
Engineered to use 30% less water without compromising the water experience
42 Series
Serie 42
Série 42
Single Control Lavatory Faucet
Grifo Monomando para el Baño
Mitigeur de robinet pour Lavabo
Price Pfister
Lifetime Limited Mechanical & Pfinish Warranty
Covers Pfinish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pfister
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración de las Garantías)
Price Pfister
Une garantie limitée à vie pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la finition, tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Price Pfister provides the following Warranties for its products. Proof of Purchase may be required in order to obtain any of the benefits set forth below.
Limited Warranties: Price Pfister warrants that for as long as the original purchaser owns the home in which the Price Pfister product (the “Product”) is originally installed, the Product will be free of all defects in material and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of purchase of the Product.
Price Pfister warrants against deterioration of the Product’s finish for as long as the original purchaser owns the home in which the Product is originally installed. If the Product is installed in a commercial application, the above finish warranty for Products that do not contain the Pforever finish shall be limited to a period of five (5) years from the date of purchase.
Price Pfister suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener cualquiera de los beneficios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pfister garantiza que por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado inicialmente el producto Price Pfister (el “Producto”), este Producto estará libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pfister garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole las garantías que preceden, Price Pfister, a su opción, reparará o reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto es el recurso exclusivo.
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire du domicile dans lequel le produit Price Pfister a été installé, nous lui garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
COPY
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches the foregoing warranties, Price Pfister, at its option, will repair or replace the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pfister is to be notified describing the problem. In order to notify Price Pfister and receive assistance or service under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or (2) write consumer service department c/o Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model number, your name, address, phone number and approximate date of purchase, or (3) email Price Pfister’s customer service department by going to www.PricePfister.com, or (4) notify the location or distributor from which the Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product to Price Pfister for inspection and proof of purchase may be required.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pfister deberá ser notificado, con una descripción del problema. Para notificar a Price Pfister y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1) llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de servicio al consumidor, c/o Price Pfister Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister entrando en la página web www.PricePfister.com, o (4) avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pfister para su inspección y es posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence and strict liability).
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister has the right to discontinue or modify any product at any
The above warranties do not cover damage resulting from improper maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations, accidents or acts of God.
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que difieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pfister Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3) communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en utilisant le site www.PricePfister.com, ou (4) aviser le détaillant qui a vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant, et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pfister se réserve le droit de discontinuer ou de modifier un produit en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages fautifs, d'abus, de modifications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
30954-0200
COMPANY
04-06-09 EO7399B
Copyright ©
2009, Price Pfister, Inc.
A
ENGLISH
Thank you for purchasing this Price Pfister product. All Price Pfister products are carefully engineered, and factory tested to provide long trouble-free use under normal conditions. This product is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated instructions. If you have any questions regarding this product, call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding. Price Pfister recommends calling a professional if you are uncertain about installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing and building codes.
2
5
FAUCET INSTALLATION
5C
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet, remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
3
5D
5A
5B
3 TOOLS RECOMMENDED
• Plumber's putty
• Adjustable wrench
• PTFE Plumber's Tape
• Pliers
• Slotted screwdriver
• Flashlight
• Cloth
Your installation may require new supply lines and / or shut-off valves or other additional tools.
4
B
A C
D
5 INSTALLING FAUCET WITH SINGLE HOLE MOUNTING
Place a bead of plumber’s putty in the groove along the bottom outer edge of Base Plate
(5A). Place Base Plate onto top of Hole (5B) of sink. From above sink, insert Threaded
Shank (5C) and Supply Tubes (5D) through hole (5B) on sink.
6
6C
6B
E
6D
6A
F
G
H
4 CHECKING THE CONTENTS OF THE BOX
Upon opening the box, check to ensure that all of the following items are included.
A Faucet
B Lift Rod
D Deckplate
E Putty Plate
C Base Plate F Metal Washer
G Long Nut
H Pop-up Assembly
If any of these items are missing, please contact Price Pfister Consumer Service at 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6E
2
6 INSTALLING FAUCET WITH DECKPLATE
Ensure that the Plastic Putty Plate (6A) is pressed on the Deckplate (6B). Place a bead of plumber’s putty in the groove along the outer edge of the Putty Plate (6A).
Assemble Deckplate (6B) and Putty Plate (6A) to Faucet Body (6C). With the handle and spout facing forward, carefully install the Faucet Supply Tubes (6D) through the center hole of sink (6E).
7
7A
ENGLISH
10
7D
7B
7C
7 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure Faucet Body (7A) by placing Metal Washer (7B) and threading Long Nut ( 7 /
16
Hex.) (7C) onto Mounting Post (7D). Make sure that the bumps on Metal Washer (7B) are facing up. Firmly hand tighten Long Nut (7C). Secure Long
Nut (7C) not to exceed a 1/4 turn.
Caution: Do not over tighten!
8
10A
10 POP-UP INSTALLATION
Install and adjust Pop-Up (10A) using separate instructions supplied with the Pop-Up assembly.
11
8D
8A
8B
8A
8B
8C
8C
COLD
HOT
8 WATER SUPPLY LINES
Gently separate hot and cold supply tubes (8A), approximately three inches apart.
Connect water Supply Lines (8C) to Faucet Inlets (8B). Hot water supply line goes to hot inlet fitting indicated by red tag (8D). (Supply lines not included). Follow manufacturer’s instructions when installing supply lines. Do not twist Inlets (8A)!
DRAIN BODY INSTALLATION
9
9A
11 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below the sink.
FAUCET FUNCTION
12
HOT
12A
COLD
OPEN
12A
9B
9 POP-UP ROD CONNECTION
Insert Lift Rod (9A) into hole at the back of Faucet Body (9B).
3
12 VALVE FUNCTION
By lifting the Lever Handle (12A) up, the valve will be activated allowing water to flow.
The water flow will increase by continuing to lift up the Lever Handle (12A). By rotating the Lever Handle counter-clockwise, the water temperature will decrease to cold flow only. By rotating the Lever Handle clockwise, the water temperature will increased to hot flow only.
Note: Flush faucet before turning on valve (see step 13).
13
MAINTENANCE & CARE
13B
13E
13D
13C 13A
ENGLISH
15
15B
15A
15C
13 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (13A). Lift Handle (13B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each. While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator Housing (13A) by separating the Aerator Shell (13C), Basket (13D), and Washer (13E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
14
14B
14A
15 CARTRIDGE REPLACEMENT
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet. Remove handle (see figure 14). Remove the Dome Cap (15A) by unscrewing counterclockwise.
Using pliers, unscrew the retainer ring (15B). Carefully remove the Cartridge (15C) by pulling it straight up and out. Reassemble valve by reversing steps.
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price
Pfister Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
Cleaning Instructions:
For all Handles and decorative finishes, use only a soft damp cloth to clean and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents or acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify our warranty!
Special Trim:
Trim products which contain Porcelain or other similar substance are not acceptable for public areas or Commercial use. Installation of Said Trim is at Users Risk!
14 HANDLE REMOVAL
Turn off water before proceeding. Using a 3 /
32
” Hex. wrench, loosen Set Screw (14A) and remove Handle (14B).
4
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238) or visit www.pricepfister.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
ESPAÑOL
Gracias por haber comprado este producto Price Pfister. Todos los productos Price Pfister están diseñados cuidadosamente y son sometidos a pruebas en la fábrica para ser utilizados sin problemas bajo condiciones normales. Este producto es fácil de instalar con herramientas básicas y nuestras instrucciones ilustradas fáciles de seguir. Si tiene alguna pregunta sobre este producto, llame al 1-800 Pfaucet (1-800-732-8238).
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las instrucciones.
Price Pfister recomienda llamar a un profesional si no se está seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción locales y estatales.
5
INSTALACIÓN DEL GRIFO
5B
2
5C
5A
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la superficie del fregadero.
3
5D
5B
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Masilla para plomería • Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano válvulas de cierre o herramientas adicionales.
• Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de suministro,
4
A
C
B
D
5 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON MONTAJE DE ORIFICO
SENCILLO
Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la base (5A). Coloque la base (5A) sobre el agujero (5B) del fregadero. Sobre del fregadero, introduzca la espiga roscada (5C) y los tubos de suministro (5D) en el agujero (5B) del fregadero.
6
6C
6B
E
6D
6A
F
G
H
4 REVISIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
Luego de abrir la caja, verifique que todos los artículos siguientes se encuentran presentes.
A Grifo D Placa de cubierta G Tuerca larga
B Varilla para elevación E Placa para masilla H Conjunto de salto
C Base F Arandela de metal
Si falta alguno de estos elementos, sírvase ponerse en contacto con el departamento de servicio al cliente de Price Pfister al 1-800-Pfaucet(1-800-732-8238).
5
6E
6 INSTALACIÓN DEL GRIFO CON LA PLACA DE CUBIERTA
Verifique que la placa de plástico para la masilla (6A) esté oprimida sobre la placa de cubierta (6B). Aplique un cordón de masilla de plomería en la ranura a lo largo del borde exterior de la placa para masilla (6A). Instale la placa de cubierta (6B) y la placa para masilla (6A) en el cuerpo de la llave (6C). Con la manija y el surtidor apuntando hacia delante, instale cuidadosamente los tubos de suministro del grifo (6D) a través del agujero central del fregadero (6E).
7
7A
ESPAÑOL
10
7D
7B
7C
7 CÓMO ASEGURAR EL GRIFO
Desde abajo del fregadero, sujete el cuerpo de control (7A) colocando la arandela de metal (7B) y enroscando la tuerca larga (7/16 Hex.) (7C) sobre el poste de montaje (7D).
Asegúrese de que las protuberancias en la arandela de metal (7B) queden apuntando hacia arriba. Con la mano apriete la tuerca larga (7C). Asegure la tuerca larga (7C) pero no exceda un cuarto de vuelta.
Precaución: ¡No apriete demasiado!
8
10A
10 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO
Instale y ajuste el cuerpo de drenaje (10A) con las instrucciones que son incluidas en el conjunto del cuerpo de drenaje.
11
8D
8B
8A
8A
8B
8C
CALIENTE
FRÍA
8C
8 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Separe suavemente los tubos de suministro de agua caliente y fría (8A) aproximadamente tres pulgadas. Conecte las tuberías de suministro de agua (8C) a las entradas del grifo
(8B). Conecte la línea de suministro de agua caliente al conector de entrada de agua caliente (8D) indicado con la etiqueta roja. (Las tuberías de suministro no está incluidos).
Siga las instrucciones del fabricante al instalar las líneas de fuente. ¡No tuerza los tubos de suministro (8A)!
INSTALACIÓN DEL CUERPO DE DRENAJE DE SALTO
9
9A
11 CÓMO ACTIVAR LA UNIDAD
Abra el suministro de agua fría y caliente, luego verifique que no hay fugas por abajo y arriba del fregadero.
FUNCIONES DEL GRIFO
12
CALIENTE
12A
FRÍA
12A
ABIETRA
9B
9 CÓMO CONECTAR LA VARILLA PARA ELEVACIÓN
Introduzca la varilla para elevación (9A) en el agujero detrás del conducto (9B).
6
12 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Al levantar la manija de palanca (12A), la válvula se activará y permitirá el flujo de agua.
El flujo de agua aumentará al continuar levantando la manija de palanca (12A). Al girar la manija de palanca (12A) en sentido contrahorario, la temperatura del agua disminuirá hasta flujo frío únicamente. Al girar la manija de palanca (12A) en sentido horario, la temperatura del agua aumentará hasta flujo caliente únicamente.
Note: Debe purgar el grifo antes abrir las vá lvulas (cousulte al paso 13)
13
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
13B
13E
13D
13C 13A
ESPAÑOL
15
16B
16A
16C
13 CÓMO ENJUAGAR Y LIMPIAR EL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del aereador (13A). Abra la manija (13B) y deje correr el agua fría y caliente por lo menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique que no existan fugas. Para limpiar el aereador, desarme la caja del aereador (13A) separando el casco (13C), cesta (13D) y arandela (13E) del aereador.
Una vez que haya limpiado las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
14
14B
14A
15 REEMPLAZO DEL CARTUCHO
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo. Retire la manija (consulte la Figura 14). Quite la tapa en forma de cúpula (15A) destornillándola en sentido contrahorario. Destornille el anillo de retención (15B) con alicates. Quite el cartucho
(15C) con cuidado halándolo en forma recta hacia arriba y hacia afuera. Reensamble la válvula siguiendo los pasos en orden inverso.
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar al departamento de servicio al consumidor de Price Pfister.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores, detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias es bajo el riesgo del usuario!
14 RETIRO DE LA MANIJA
¡Cierre el suministro de agua antes de continuar! Con una llave hEX. de 3/32 pulg., quite el tornillo de fijación (14A) y retire la manija (14B).
7
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Para obtener información mediante llamadas gratis, llame al
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238) o visite www.pricepfister.com
• Apoyo a instaladores
• Información sobre cuidado y garantías
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pfister. Tous les produits Price Pfister sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de procéder à la pose. Price Pfister recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
5
INSTALLATION DE ROBINET
5B
2
5C
5A
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3
5D
5B
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier • Tournevis plat
• Clé à molette outils.
• Lampe de poche
• Tournevis cruciforme • Pince
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
4
A C
B
D
5 INSTALLATION DU CORPS DE LA COMMANDE
Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de le bague (5A). Place bague (5A) sur le trou (5B) de l’évier. De l’évier ci-dessus, mettre le tige filetée de montage (5C) les tubes d’arrivée (5D) du mitigeur en place avec précaution dans le trou (5B) central de l’évier.
6
6C
E
6D
6B
6A
F
G
H
6E
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérifier qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A Robinet
B Tige de levage
C Bague
D Appuyee sur l’applique
E Plaque de masticage
F Rondelle métallique
G Long e’crou
H Corps de bonde
Si l’une quelconque de ces pièces manque, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pfister au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
8
6 POSE DU ROBINET AVEC DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (6A) est appuyée sur l’applique
(6B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de la plaque de masticage (6A). Installez la plaque de surface (6B) et la plaque à mastic (6A) sur le corps du robinet (6C). La manette et le bec étant tournés vers l’avant, mettre les tubes d’arrivée (6D) du mitigeur en place avec précaution dans le trou central de l’évier (6E).
7
7A
FRANÇAIS
10
7D
7B
7C
7 FIXATION DU ROBINET
Depuis le dessous de l’évier, fixer la commande (7A) en plaçant la rondelle métallique
(7B) et en vissant l’écrou long (hex. 7/16 po) (7C) sur la tige filetée de montage (7D).
S’assurer que les bosses de la rondelle métallique (7B) sont sur le dessus.. Avec la main serrez la l’écrou long (7C). Assurez que la l’écrou long (7C) mais ne dépasse pas une quart retour.
Attention : ne pas trop serrer !
8
10A
10 INSTALLATION DE LA BONDE
Installez et adapte le corps de bonde (10A) avec les instructions qui sont inclus dans l’ensemble du corps de bonde.
11
8D
8A
8A
8B
8B
8C
8C
FROID
CHAUD
8 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
Écarter avec précaution les tubes d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide (8A) d’environ
7,6 cm (3 po). Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau (8C) aux entrées du robinets (8B).
Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau chaude au raccord correspondant (8D) indiqué par le étiquette rouge. (Les tuyaux d’arrivée d’eau et les raccords ne sont pas fournis).
Suivez les instructions du fabricant en installant des canalisations d’alimentation. Ne tordez pas es tubes d’arrivée (8A) !
INSTALLATION DU CORPS DE BONDE
9
9A
11 MISE EN SERVICE DU ROBINET
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérifier le dessus et le dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
12
CHAUD
12A
FROID
OUVERTURE
12A
9B
9 RACCORDEMENT DE LA TIGE DE BONDE
Introduire la tige de levage (9A) dans le trou du moyeu de bec (9B).
9
12 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
Le relevage de la manette (12A) active le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure que l’on relève la manette (12A). Lorsqu’on tourne la manette
(12A) dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse jusqu’à ce que celle-ci soit tout
à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (12A) dans le sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note: II doit purger le robinet avant d’ocvrir les vales (consultaz au pas 13).
13
ENTRETIEN ET SOINS
13B
13E
13D
13C 13A
FRANÇAIS
15
15B
15A
15C
13 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois l’installation terminée, retirer le boîtier d’aérateur (13A). Ouvrir les robinets
(13B) laisser couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute pour chaque robinet. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule. Pour nettoyer l’aérateur, démonter son boîtier (13A) en séparant le corps de l’aérateur (13C), la crépine (13D) et la rondelle (13E). Une fois que les pièces sont nettoyées, procéder au remontage dans l’ordre inverse du démontage.
14
14B
14A
15 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Déposer la manette (voir la Figure 14). Retirer le capuchon bombé (15A) en le dévissant dans le sens antihoraire. Dévisser l’anneau de retenue (15B) à l’aide d’une pince. Enlever la cartouche (15C) avec précaution en la tirant droit vers le haut. Remonter le mitigeur en inversant l’ordre de ces opérations.
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir contacter le département du service après-vente de Price Pfister par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques de l’utilisateur.
14 DÉPOSE DE LA MANETTE
Couper l’eau avant de commencer ! Desserrer la vis de pression (14A) à l’aide d’une clé Allen de 3 /
32
po et déposer la manette (14B).
10
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite www.pricepfister.com
• Aide pour le montage
• Rensignements sur l’entretien et la garantie
FRANÇAIS
11
940-138*
42-ST
941-246*
962-075
961-075*
971-130 971-050
974-074
941-380*
960-075C
Gray
Gris
Gris
960-075B
Black
Negra
Noire
941-606*
941-786
962-001
*
A
J
Y
English Español Français
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe La Fini
Polished Chrome
PVD Brushed Nickel
Tuscan Bronze
Cromo Pulido
PVD Niquel Cepillado
Bronce Toscano
Chrome Poli
PVD Nickel Brosse
Bronze Le Toscan
A COMPANY
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project