Samsung | RS61782GDSL | Manuel de l'utilisateur | Samsung RS61782GDSL Manuel de l'utilisateur

Réfrigérateur
Mode d’emploi
Ce manuel est en papier recyclé à 100 %.
Imaginez les possibilités
Merci d’avoir acheté un produit Samsung.
Appareil en pose libre
Français
Consignes de sécurité
instructions nécessaires
concernant l’utilisation de
• Avant de mettre l’appareil en
cet appareil de la part d’une
service, lisez attentivement ce
personne responsable, et ce,
mode d’emploi et conservezpour leur propre sécurité.
le pour vous y référer
Les enfants ne doivent pas
ultérieurement.
jouer avec l’appareil. Le
• Utilisez cet appareil uniquement
nettoyage et la maintenance de
dans le but pour lequel il a
l’appareil ne doivent pas être
été conçu, conformément
effectués par des enfants sans
aux instructions de ce mode
surveillance.
d’emploi. Cet appareil ne
• Ce manuel étant commun
doit pas être utilisé par des
à plusieurs modèles, les
personnes (y compris des
caractéristiques de votre
enfants) dont les capacités
réfrigérateur peuvent
physiques, sensorielles ou
légèrement différer de celles
mentales sont diminuées ou
décrites dans le présent mode
qui n’ont pas l’expérience ou
d’emploi.
les connaissances nécessaires,
sauf si elles sont placées sous PICTOGRAMMES DE DANGER
la surveillande d’une personne ET D’ALERTE
responsable de leur sécurité
Le non-respect de cette
ou si cette personne leur a
consigne peut provoquer une
communiqué les instructions
blessure grave ou mortelle.
nécessaires pour utiliser le
Le non-respect de cette
congélateur.
consigne peut provoquer une
• Cet appareil n’est pas destiné
blessure corporelle ou un
à être utilisé par des enfants
dommage matériel.
de moins de 8 ans ou des
personnes ayant des capacités
AUTRES PICTOGRAMMES
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou un
Indique quelque chose à NE
manque d’expérience et
PAS faire.
de connaissances, à moins
Indique un élément à NE PAS
qu’elles ne soient surveillées
démonter.
ou qu’elles aient reçu les
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
DANGER
ATTENTION
02_ consignes de sécurité
• Avant toute utilisation, veillez à installer
et positionner correctement l’appareil,
conformément aux instructions.
• Utilisez cet appareil uniquement dans
le but pour lequel il a été conçu,
conformément aux instructions de ce
mode d’emploi.
• Toute réparation doit être effectuée
par un professionnel qualifié.
• Selon le modèle, cet appareil
peut utiliser du fluide frigorigène
de type R-600a ou R-134a. Pour
connaître le type de fluide utilisé,
consultez l’étiquette apposée sur le
compresseur, à l’arrière de l’appareil,
Ces pictogrammes visent à préserver les
ou la plaque signalétique située à
utilisateurs de l’appareil de tout risque
l’intérieur du réfrigérateur.
de blessure.
Nous vous prions de respecter ces
• Si le fluide frigorigène est de
instructions.
type R-600a, sachez qu’il s’agit
Après les avoir lues attentivement,
d’un gaz naturel écologique,
conservez-les pour pouvoir les consulter
mais également inflammable.
ultérieurement.
Lors du transport et de
l’installation de l’appareil, veillez
Avis CE
à n’endommager aucune pièce
Ce produit est conforme aux directives
du circuit de réfrigération.
relatives à la basse tension (2006/95/
•
Toute
fuite
pourrait entraîner
CE), à la compatibilité électromagnétique
l’inflammation
du fluide frigorigène
(2004/108/CE), à la limitation de
ou provoquer des lésions oculaires.
l’utilisation de certaines substances
Si vous détectez une fuite, n’utilisez
dangereuses dans les équipements
aucun objet susceptible de produire
électriques et électroniques (RoHS)
une flamme ou une étincelle. Aérez la
(2011/65/EU), au Règlement délégué
pièce pendant plusieurs minutes.
de la Commission (UE) N° 1060/2010
et à l’éco-conception (2009/125/
• Pour éviter la formation d’un
CE) mises en place par le règlement
mélange gaz-air inflammable
(CE) N° 643/2009 de l’Union
en cas de fuite du circuit de
européenne. (Uniquement pour les
réfrigération, installez l’appareil
produits commercialisés dans les pays
dans une pièce dont le volume
européens)
Indique un élément à NE PAS
toucher.
Indique une consigne à
respecter.
Indique que vous devez
débrancher la fiche
d’alimentation de la prise.
Indique qu’une mise à la terre
est nécessaire pour éviter tout
risque d’électrocution.
Indique qu’il est préférable de
laisser un professionnel qualifié
effectuer cette opération.
DANGER
consignes de sécurité _03
est adapté à la quantité de
fluide frigorigène utilisée.
Ne mettez jamais en service un
appareil endommagé. En cas de
doute, contactez votre revendeur.
Prévoyez 1 m³ pour 8 g de fluide
R-600a.
Cette information est indiquée sur la
plaque signalétique située à l’intérieur
de l’appareil.
Jetez l’emballage du produit en
respectant les normes écologiques en
vigueur.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui n’ont pas
l’expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf si elles sont placées
sous la surveillande d’une personne
responsable de leur sécurité ou si
cette personne leur a communiqué les
instructions nécessaires pour utiliser
le congélateur.
Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil dans un
endroit exposé au rayonnement direct
•
du soleil ou à proximité d’une source
de chaleur (cuisinière, radiateur, etc.).
• Ne branchez pas plusieurs appareils
•
sur la même prise. Le réfrigérateur
doit toujours être branché sur une
prise électrique individuelle délivrant
•
une tension conforme à la valeur
indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil.
•
- Ainsi, votre appareil fonctionnera dans
des conditions optimales et vous
éviterez tout risque de surcharge des
•
circuits électriques, de surchauffe des
fils et donc, tout risque d’incendie.
• Assurez-vous que la fiche n’est pas
écrasée ou n’a pas été endommagée
en plaçant l’arrière de l’appareil trop
près du mur.
• Évitez de plier le cordon d’alimentation
de manière excessive ou de le coincer
sous un meuble lourd.
- Vous pourriez provoquer un incendie.
• Si le cordon est endommagé ou
•
dénudé, il doit être immédiatement
remplacé ou réparé par le fabricant ou
un technicien qualifié.
• N’utilisez jamais un cordon présentant
des craquelures ou des signes
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
d’usure.
IMPORTANTES
• S’il est endommagé, faites-le
• N’installez pas le réfrigérateur
immédiatement remplacer par le
dans une pièce humide ou un
fabricant ou un technicien qualifié.
endroit où il est susceptible
• Lorsque vous déplacez l’appareil,
d’entrer en contact avec l’eau.
veillez à ne pas écraser ou
- Un défaut d’isolation des composants
endommager le cordon
électriques peut entraîner une
d’alimentation.
électrocution ou un incendie.
DANGER
04_ consignes de sécurité
• Si vos mains sont mouillées, essuyezles avant de raccorder l’appareil au
secteur.
• Débranchez l’appareil avant toute
opération de nettoyage ou de
réparation.
• Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la
fiche d’alimentation.
• Retirez la poussière et les corps
étrangers des broches.
- Une fiche mal entretenue peut
provoquer un incendie.
• Si l’appareil est débranché, attendez
au minimum dix minutes avant de le
rebrancher.
• Si la prise secteur est mal fixée
au mur, ne branchez pas la fiche
d’alimentation.
- Vous risqueriez de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
• Une fois l’appareil installé, la prise
d’alimentation doit être facilement
accessible.
• Le réfrigérateur doit être mis à
la terre.
- Cette opération a pour but
d’empêcher toute dissipation de
puissance ou toute électrocution
engendrée par une fuite de courant.
• Ne reliez jamais la borne
de terre de l’appareil à une
conduite de gaz, une ligne
téléphonique ou une tige de
paratonnerre.
- Une mise à la terre incorrecte peut
provoquer une électrocution.
• Ne tentez pas de démonter ou de
réparer le réfrigérateur.
- Vous pourriez déclencher un incendie,
provoquer un dysfonctionnement et/
ou vous blesser.
• Si vous détectez une odeur anormale
ou de la fumée, débranchez
immédiatement la prise d’alimentation
et contactez le centre technique
Samsung Electronics le plus proche.
• Veillez à ne pas obstruer les orifices
de ventilation internes et externes.
• N’accélérez pas le processus de
dégivrage à l’aide d’appareils ou
de méthodes autres que ceux
recommandés par le fabricant.
• N’endommagez pas le circuit de
réfrigération.
• Ne placez pas et n’utilisez pas
d’appareils électriques à l’intérieur du
réfrigérateur/congélateur, sauf si ces
derniers sont recommandés par le
fabricant.
• Débranchez le réfrigérateur avant de
remplacer l’ampoule.
• Si vous rencontrez des difficultés pour
remplacer l’ampoule, contactez le
centre technique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé
par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées ou qui n’ont pas
l’expérience ou les connaissances
nécessaires, sauf si elles sont placées
sous la surveillande d’une personne
responsable de leur sécurité ou si
cette personne leur a communiqué les
instructions nécessaires pour utiliser
le réfrigérateur.
consignes de sécurité _05
• Les enfants doivent être surveillés afin
de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
la porte. Ils risqueraient de se blesser.
• Si vos mains sont mouillées, essuyezles avant de toucher les parois
internes du congélateur ou les
produits qui y sont entreposés.
- Des gelures pourraient se former.
• En cas d’inutilisation prolongée,
débranchez la prise d’alimentation.
- Un problème d’isolation du cordon
d’alimentation pourrait provoquer un
incendie.
• Évitez de poser des objets sur le
réfrigérateur.
- L’ouverture ou la fermeture de la
porte pourrait provoquer la chute
de ces objets, vous blesser et/ou
endommager l’appareil.
-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
•
-
•
•
•
• Cet appareil a été conçu dans
l’unique but de conserver
des aliments dans un
environnement domestique.
• Nous vous conseillons de respecter
les durées de stockage et les dates
de péremption des produits congelés. •
Reportez-vous aux instructions
correspondantes.Refer to relevant
•
instructions
• Afin d’éviter que les bouteilles ne
tombent, il est conseillé de les
regrouper.
• Ne placez pas de boissons gazeuses
ATTENTION
06_ consignes de sécurité
ou pétillantes dans le congélateur.
Évitez d’entreposer une quantité
trop importante d’aliments dans le
réfrigérateur.
L’ouverture de la porte pourrait
provoquer une chute de denrées ou
de plats susceptibles de vous blesser
ou d’endommager l’appareil.
Ne placez pas de bouteilles ou
de récipients en verre dans le
congélateur.
Lorsque le contenu gèle, le verre peut
se casser et provoquer des blessures.
Ne vaporisez pas de gaz inflammable
à proximité du réfrigérateur.
Vous pourriez provoquer une
explosion ou un incendie.
Évitez d’asperger directement de
l’eau à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil.
Vous risqueriez de vous électrocuter
ou de provoquer un incendie.
N’entreposez pas de substances
volatiles ou inflammables dans le
réfrigérateur.
Le stockage de benzène, de solvant,
d’alcool, d’éther, de GPL ou d’un
autre produit similaire peut provoquer
une explosion.
En cas d’inutilisation prolongée, il est
recommandé de vider l’appareil ou
d’utiliser la fonction “Vacation”.
N’entreposez pas de substances
pharmaceutiques, d’équipements
scientifiques ou de produits sensibles
aux variations de température dans le
réfrigérateur.
- Les produits nécessitant un contrôle
strict de la température ne doivent
pas être stockés dans cet appareil.
• Évitez de poser un récipient rempli
d’eau sur le réfrigérateur.
- En cas d’éclaboussures, vous
pourriez vous électrocuter ou
provoquer un incendie.
• N’appliquez pas de choc violent ou
de force excessive sur la surface du
verre.
- Risque de dommages corporels ou
matériels.
• Soyez vigilant lors de l’ouverture du
bar et évitez la présence des enfants
autour de la porte.
- Les enfants risquent de se pincer ou
de se cogner contre la porte.
- Une ouverture inattendue du bar peut
entraîner des blessures corporelles.
CONSIGNES DE
NETTOYAGE
• N’introduisez jamais vos doigts
ni aucun objet dans l’orifice du
distributeur d’eau ou la conduite
d’éjection de la glace.
- Vous pourriez vous blesser ou
endommager le système de
distribution.
• Pour nettoyer la fiche d’alimentation,
utilisez un chiffon sec et retirez la
poussière et les corps étrangers
présents dans les broches.
- Une fiche mal entretenue peut
provoquer un incendie.
CONSIGNES DE MISE AU
REBUT
• Avant de vous débarrasser de cet
appareil ou d’autres réfrigérateurs,
retirez les portes, les joints de portes
et les mécanismes de fermeture afin
d’éviter qu’un enfant ou un animal ne
s’y retrouve enfermé.
• Laissez les clayettes en place pour
empêcher les enfants de rentrer dans
l’appareil.
• Selon le modèle, cet appareil
peut utiliser du fluide frigorigène
de type R-600a ou R-134a. Pour
connaître le type de fluide utilisé,
consultez l’étiquette apposée sur le
compresseur, à l’arrière de l’appareil,
ou la plaque signalétique située à
l’intérieur du réfrigérateur. Si l’appareil
contient un gaz inflammable (fluide
frigorigène R-600a), contactez les
autorités locales pour connaître la
procédure de mise au rebut adaptée.
• Cet appareil contient également une
mousse isolante en cyclopentane.
Les gaz contenus dans le matériau
isolant doivent être éliminés selon
une procédure spécifique. Contactez
les autorités locales pour connaître la
procédure de mise au rebut adaptée
à ce type de produit. Avant la mise au
rebut, vérifiez que les tuyaux situés à
l’arrière de l’appareil sont en bon état.
L’ouverture des tuyaux doit s’effectuer
dans un lieu aéré.
ATTENTION
• En cas de coupure de courant,
contactez le service clientèle de
consignes de sécurité _07
votre fournisseur d’électricité
afin de connaître la durée du
problème.
- La plupart des coupures de courant
corrigées dans l’heure ou dans les
deux heures qui suivent n’affectent
pas les températures du réfrigérateur.
Cependant, il est recommandé de
limiter le nombre d’ouvertures de la
porte pendant l’absence de courant.
- S’il est prévu que la coupure de
courant dure plus de 2 heures, retirez
toute la glace présente dans le bac à
glace.
- S’il est prévu que la coupure de
courant dure plus de 24 heures,
retirez tous les aliments surgelés.
Si les portes sont équipées de verrous
ou de serrures, conservez les clés
hors de portée des enfants et ne les
rangez pas à proximité du réfrigérateur
afin qu’ils ne puissent pas s’y trouver
enfermés.
CONSEILS
SUPPLÉMENTAIRES
• Laissez l'appareil reposer
pendant 2 heures avant de
charger les aliments à l'intérieur
après son installation et sa mise
sous tension.
• Afin de garantir des performances
optimales :
- Ne plaquez pas les aliments contre
les orifices situés au fond de l’appareil.
Vous risqueriez d’empêcher la
circulation de l’air dans le congélateur.
08_ consignes de sécurité
- Emballez les aliments correctement
ou placez-les dans des récipients
hermétiques avant de les mettre au
réfrigérateur ou au congélateur.
- Ne placez pas les aliments à congeler
à côté d’aliments déjà congelés.
• Si vous vous absentez pendant
moins de trois semaines, il n’est pas
nécessaire de débrancher l’appareil.
Si vous vous absentez plus de trois
semaines, videz le réfrigérateur.
Débranchez-le, nettoyez-le et
essuyez-le.
• Il se peut que l’appareil fonctionne
de manière anormale (décongélation
éventuelle de son contenu ou
température devenue trop élevée
dans le congélateur) s’il est resté
pendant une période prolongée audessous de la limite inférieure de la
plage de températures pour laquelle il
a été conçu.
• Évitez de stocker des denrées
facilement périssables à basse
température (les bananes ou les
melons, par exemple).
• Veillez à replacer le bac à glaçons dans
sa position d’origine afin d’obtenir des
performances optimales.
• Votre appareil est équipé d’un
système de dégivrage automatique,
ce qui vous évite d’effectuer un
dégivrage manuel.
• La hausse de température constatée
durant le dégivrage est conforme aux
normes ISO en vigueur. Pour éviter la
décongélation des aliments pendant
le dégivrage, emballez-les dans
plusieurs couches de papier-journal.
• Toute hausse de température durant
le dégivrage peut réduire la durée de
conservation des aliments.
• Contient des gaz à effet de serre
fluorés inclus dans le protocole de
Kyoto.
• Mousse soufflée avec des gaz à effet
de serre fluorés.
Additif à la mousse soufflée :
Perfluorohexane
•
•
Potentiel de réchauffement de la
planète (GWP) = 9000
• La température du/des parties deux
étoiles ou du/des compartiments qui
possèdent le symbole deux étoiles
( ) est légèrement plus froide que
celle régnant dans l’autre/les autres
•
compartiments du congélateur.
L’emplacement de la/des parties ou
du/des compartiments deux étoiles
peut varier en fonction des produits.
•
Par conséquent, référez-vous aux
instructions et/ou à l’état lors de la
livraison.
HYGIÈNE DES ALIMENTS
• Nettoyez régulièrement l’intérieur
du réfrigérateur à l’aide d’un
détergent doux n’oxydant pas les
parties métalliques (ex. : eau tiède
additionnée de liquide pour vaisselle).
• Puis désinfectez les surfaces
nettoyées à l’aide d’une solution
aqueuse à base d’acide acétique ou
d’acide citrique ou d’un désinfectant
disponible dans le commerce
•
et adapté aux dispositifs de
refroidissement (avant de l’appliquer
sur les parties métalliques, effectuez
un test sur une partie non visible).
Retirez les emballages (ex. : les
cartons contenant les pots de yaourt)
avant de ranger les aliments dans le
réfrigérateur.
Afin d’éviter que la température à
l’intérieur du réfrigérateur ne soit trop
élevée, laissez refroidir les aliments
cuisinés à l’extérieur jusqu’à ce qu’ils
soient à température ambiante.
N’ouvrez pas inutilement la porte et ne
la laissez pas ouverte plus longtemps
que nécessaire. Placez les aliments
de manière à permettre la circulation
de l’air.
Afin d’éviter la contamination des
aliments entre eux, enroulez-les dans
du film alimentaire ou stockez-les
dans des boîtes hermétiques.
Lors de la préparation de plats,
touchez-les avec les mains propres
uniquement. Avant de préparer un
autre plat, lavez-vous les mains
plusieurs fois. Lavez-vous les mains
avant de manger également.
Nettoyez vos ustensiles de cuisine
(cuillères, planches à découper,
couteaux, etc.) avant de les réutiliser.
Conseils en matière d’économie
d’énergie
- Installez l’appareil dans une pièce
sèche et fraîche, correctement
ventilée.
Vérifiez qu’il n’est pas exposé à la
consignes de sécurité _09
-
-
-
-
lumière directe du soleil et ne le placez
jamais à proximité d’une source de
chaleur (un radiateur par exemple).
Il est conseillé de ne pas bloquer les
orifices de ventilation ou les grilles de
l’appareil pour obtenir une meilleure
efficacité énergétique.
Laissez refroidir les aliments chauds
avant de les placer à l’intérieur de
l’appareil.
Placez les aliments surgelés dans le
réfrigérateur pour les décongeler.
Ainsi, vous pouvez utiliser les
basses températures des aliments
surgelés pour refroidir les aliments du
réfrigérateur.
Ne laissez pas la porte de l’appareil
ouverte longtemps lorsque vous
placez ou retirez des aliments.
Moins la porte reste ouverte, moins
il se formera de glace dans le
congélateur.
Nettoyez régulièrement l’arrière de
votre réfrigérateur. La poussière
augmente sa consommation.
Ne baissez pas inutilement la
température intérieure.
Vérifiez que le système d’évacuation
de l’air à la base et à l’arrière du
réfrigérateur n’est pas obstrué.
Ne recouvrez pas les ouvertures de
ventilation.
- Laissez un espace suffisant tout
autour de l’appareil au moment de
son installation (à droite, à gauche, à
l’arrière et au-dessus).
Ceci vous permettra de réduire sa
consommation d’énergie et ainsi vos
factures.
- Pour l’utilisation la plus optimale de
l’énergie, veuillez laisser tous les
accessoires internes tels que les
paniers, les tiroirs, les clayettes sur
leur position indiquée par le fabricant.
Cet appareil est destiné à être
utilisé dans les applications
domestiques et similaires telles
que :
- zones de cuisine du personnel dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- fermes et clients d’hôtels, motels
et autres environnements de type
résidentiels ;
- environnement de type « chambres
d’hôtes » ;
- applications de restauration et
collectives similaires.
Table des matières
INSTALLATION DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE ……………………… 11
FONCTIONNEMENT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR SIDE-BY-SIDE SAMSUNG … 18
DÉPANNAGE……………………………………………………………………………… 25
10_ consignes de sécurité
Installation de votre réfrigérateur
Side-By-Side
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un réfrigérateur
Side-By-Side de Samsung. Nous espérons que ses
fonctions innovantes répondront à toutes vos attentes.
Choix du lieu d’installation
• La pièce doit disposer d’une arrivée d’eau.
• La pièce ne doit pas être exposée à la lumière
directe du soleil.
• Le sol de la pièce doit être parfaitement horizontal.
• La pièce doit offrir un espace suffisant pour
permettre une ouverture facile des portes du
réfrigérateur.
• Prévoyez un espace suffisant à droite, à gauche,
à l’arrière et en haut de l’appareil pour permettre à
l’air de circuler.
- Si le réfrigérateur n'est pas de niveau, l'efficacité
et la durabilité du refroidissement peuvent en être
affectées.
- Un espace minimum est requis. Voir les
illustrations ci-dessous.
• Assurez-vous de pouvoir déplacer l’appareil librement
pour des besoins de maintenance et d’entretien.
Pied
Tournevis
ATTENTION
Pendant l’installation, à l’occasion d’une
réparation ou en cas de nettoyage de l’arrière
du réfrigérateur, tirez et replacez l’appareil en
le déplaçant sur une ligne droite.
Avant toute chose, mesurez les dimensions des
portes (largeur et hauteur), des seuils, des plafonds
ou des escaliers permettant d’accéder à la pièce où
vous souhaitez installer le réfrigérateur, afin de vous
assurer que vous pourrez le déplacer sans difficulté.
Les dimensions exactes du réfrigérateur sont
indiquées dans le tableau ci-dessous.
MODÈLE
Largeur
6 mm au
minimum
6 mm au
minimum
Dimensions
(mm)
Profondeur
Hauteur
Déplacement de votre réfrigérateur
Afin de ne pas endommager le sol, assurez-vous
que les pieds avant de mise à niveau sont relevés
(au-dessus du sol). Reportez-vous à la section “Mise
Sans la porte
RS61*
908
Avec la porte
912
Réfrigérateur
uniquement
600
Sans poignée
718
Sans porte
1745
Avec porte
1780
• Prévoyez un espace suffisant tout autour
de l’appareil lors de son installation. Vous
réduirez ainsi sa consommation électrique.
• N’installez pas l’appareil dans une pièce où la
température est inférieure à 10°C.
• Débranchez la conduite d’arrivée d’eau AVANT de
démonter la porte du congélateur. Voir la section
“Débranchement de la ligne d’arrivée d’eau” pour
éviter tout dommage.
installation _11
01 INSTALLATION
à niveau du réfrigérateur” (page 15).
Afin de protéger l’état de surface du sol, placez une
feuille de protection sous le réfrigérateur, comme le
carton d’emballage par exemple.
PRÉPARATION DE
L’INSTALLATION
UTILISATION DE LA MACHINE À
GLAÇONS
MISE EN PLACE DES PORTES
DU RÉFRIGÉRATEUR
Pour retirer le bac à glaçons
Si nécessaire, vous pouvez démonter les portes du
réfrigérateur pour faciliter son transport dans la pièce.
- Tenez la poignée comme
indiqué par la figure 1.
- Tirez tout doucement la partie
inférieure.
- Retirez lentement le bac à glace.
Démontage de la plinthe avant
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur,
puis dévissez la plinthe (retirez les vis en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre)
Pour remettre le bac à
glaçons en place
- Remontez-le dans le sens
inverse du démontage.
- Poussez fermement le bac
jusqu’au son « Clic ».
- Si le bac en glace ne se
met pas correctement en
place, tournez de 90 degrés
la poignée d’entrainement
située à l’arrière et remontez-le
comme indiqué par la figure 2.
Fonctionnement normal
Figure 1
Figure 2
- Tous les sons que vous
entendez lorsque la machine
à glace fait tomber de la glace
dans le bac font partie du
fonctionnement normal.
- Ne pas distribuer de glace
pendant une longue période peut
provoquer des bouchons de
glace dans le bac à glace. Retirez
Chute de glace
la glace résiduelle et videz le bac.
- Lors de la descente des
glaçons, vérifiez si des glaçons ne sont pas
coincés dans le goulet et retirez-les si nécessaire.
- Le premier lot de glaçons risque d’être petit en
raison de l’air présent dans le tuyau après le
raccordement, l’air encore présent sera finalement
purgé durant l’utilisation normale.
- Si ICE OFF clignote sur le panneau
d’affichage, réinsérez le bac et/ou assurezvous qu’il est installé correctement.
Quand la porte est ouverte, le distributeur de
glace et d’eau ne fonctionne pas.
Si vous fermez fortement la porte, vous pourriez
renverser de l’eau de la machine à glace.
Pour éviter de faire tomber le bac à glace, utilisez
vos deux mains pour le démonter.
Pour éviter de vous blesser, assurez-vous de
nettoyer la glace ou les traces d’eau qui auraient
pu tomber sur le sol.
Ne laissez pas les enfants se pendre à distributeur
de glace ou au bac. Ils pourraient se blesser.
Assurez-vous de ne pas placer vos mains ni
aucun objet dans la chute de glace. Ceci pourrait
provoquer des blessures ou endommager des
pièces mécaniques.
ATTENTION
-
12_ installation
Débranchement de la conduite
d’arrivée d’eau
1. Appuyez sur le raccord 1 et tirez la conduite
d’arrivée d’eau 2 dans le sens opposé.
1
2
Veillez à ce que l’arrivée d’eau soit de la
même couleur.
Montage de la conduite d’arrivée
d’eau
1. Le tuyau d’eau doit être inséré jusqu’au centre du
coupleur transparent afin d’éviter toute fuite d’eau
au niveau du distributeur.
Centre du coupleur transparent
2. Insérez les deux brides dans l’emplacement prévu
à cet effet et vérifiez que chaque bride maintient
fermement le tuyau.
Bride A (1/4”)
(6,35 mm)
4
3
Démontage de la porte du
congélateur
Veuillez vérifier les points ci-dessous.
• Soulevez la porte à la verticale afin de ne pas
endommager les charnières.
• Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le
faisceau de câbles de la porte.
• Posez les portes sur une surface protégée afin de
ne pas les rayer ou les endommager.
1. Fermez la porte du congélateur, retirez le capot de
la charnière supérieure 1 à l’aide d’un tournevis,
puis débranchez délicatement les câbles 2 .
1
01 INSTALLATION
Ne coupez pas la conduite d’eau. Retirez-la
délicatement du raccord.
5
Prenez garde à bien remonter les pièces du
réfrigérateur.
Lors du démontage de la charnière, assurezvous que le câble de mise à la terre n’est pas
fissuré ou déconnecté.
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure 6 en
la soulevant doucement à la verticale 7 .
2
7
- sur certains modèles
6
Veillez à ne pas pincer la conduite d’eau et le
faisceau de câbles de la porte.
4. Retirez délicatement la charnière inférieure 8 de
son support 9 .
2. Retirez les vis 3 de la charnière et la vis de terre
4 , puis démontez la charnière supérieure 5 .
Veillez à maintenir fermement la porte lorsque
vous la démontez.
8
9
installation _13
Montage des portes du congélateur
Pour remonter les portes du congélateur,
répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
4. Retirez délicatement la
charnière inférieure 7 de son
support 8 .
Démontage de la porte du
réfrigérateur
1. Fermez la porte et retirez le capot de la charnière
supérieure 1 à l’aide d’un tournevis.
7
8
Montage des portes du réfrigérateur
Pour remonter les portes du réfrigérateur,
répétez ces opérations dans l’ordre inverse.
1
MISE À NIVEAU DU
RÉFRIGÉRATEUR
2. Retirez les vis 2 de la charnière et la vis de terre
3 , puis démontez la charnière
supérieure 4 . Veillez à maintenir fermement la
porte lorsque vous la démontez.
Une fois les portes installées, vous devez vous
assurer que le réfrigérateur est parfaitement de
niveau avant de procéder aux derniers réglages. Si
le réfrigérateur n’est pas de niveau, les portes ne
pourront pas être correctement ajustées.
La façade du réfrigérateur peut également
être ajustée.
Avant de mettre le réfrigérateur à
niveau, retirez la plinthe avant.
Ouvrez les portes du congélateur et du réfrigérateur,
puis retirez la plinthe avant(dévissez dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre).
2
3
4
Prenez garde à bien remonter les pièces du
réfrigérateur.
3. Dégagez la porte de la charnière inférieure 5 en
la soulevant doucement à la
verticale 6 .
6
5
14_ installation
La porte du congélateur est plus
basse que celle du réfrigérateur
La porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur
À l’aide d’un tournevis plat, faites pivoter la molette
de réglage vers la gauche ou vers la droite pour
mettre le congélateur à niveau.
La porte du congélateur est plus
haute que celle du réfrigérateur
Système de
réglage
La procédure de réglage est valable dans les deux
cas. Ouvrez les portes et réglez-les l’une après
l’autre, comme indiqué ci-dessous :
Pied
Tournevis
1. Dévissez l’écrou 1 de la charnière inférieure
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité du
boulon 2 .
3 Clé
2 Boulon
1 Écrou
Pied
Tournevis
Si vous devez effectuer des réglages précis,
reportez-vous à la section suivante.
RÉGLAGE PRÉCIS DE
L’ALIGNEMENT DES PORTES
Avant toute chose, vérifiez que le réfrigérateur est
de niveau. Si nécessaire, reportez-vous à la section
précédente.
Pour dévisser l’écrou 1 , utilisez la clé Allen
fournie 3 afin de débloquer le boulon 2
(sens inverse des aiguilles d’une montre).
Vous pouvez ensuite dévisser l’écrou 1 à la
main.
2. Réglez la hauteur des portes en tournant le boulon
2 vers la gauche
ou la droite
.
Si vous tournez le boulon dans le sens des
, la porte monte.
aiguilles d’une montre
3. Une fois les réglages effectués, tournez l’écrou 1
vers la gauche 3 jusqu’à ce qu’il arrive en butée
sur le boulon. Serrez le boulon à l’aide de la clé
1 pour bloquer l’écrou
.
Si l’écrou n’est pas correctement bloqué, le
boulon risque de se desserrer.
installation _15
01 INSTALLATION
À l’aide d’un tournevis plat, faites pivoter la molette
de réglage vers la gauche ou vers la droite pour
mettre le réfrigérateur à niveau.
CONTRÔLE DE L’ARRIVÉE
D’EAU DU DISTRIBUTEUR
Votre nouveau réfrigérateur Samsung est, entre
autres, équipé d’un distributeur d’eau. Par mesure
d’hygiène, les particules indésirables sont retenues
par un filtre à eau. Cependant, ce filtre ne stérilise
pas l’eau et ne détruit pas les micro-organismes.
Vous devez pour cela vous procurer un système de
purification d’eau.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil
à glaçons, une pression d’eau de 138 à 862 kPa
est nécessaire. Dans des conditions d’utilisation
normale, cette pression permet de remplir un
gobelet de 17 cl en 10 secondes.
Si la pression d’eau est insuffisante (inférieure
à 138 kPa), vous devez installer une pompe de
surpression.
Assurez-vous que le réservoir d’eau se remplit
correctement. Pour ce faire, actionnez le levier du
distributeur jusqu’à ce que l’eau s’écoule.
L’appareil est livré avec le kit d’installation de
l’arrivée d’eau. Il se trouve dans le tiroir du
congélateur ou du réfrigérateur.
Vous devez utiliser les nouveaux tuyaux
fournis avec l’appareil et ne pas réutiliser les
anciens.
Éléments du kit d’installation de
l’arrivée d’eau
1 Kit de fixation
de l’arrivée
d’eau
2 Raccords
3 Arrivée d’eau
ATTENTION
Le tuyau doit être raccordéà l’arrivée d’eau
froide. S’il est raccordé à une arrivée d’eau
chaude, le système de purification peut
rencontrer des problèmes de fonctionnement.
Fermez
l’arrivéed’eau
principale
Fermez
l’arrivée d’eau
principale
4. Raccordez la conduite d’eau au filtre, ouvrez
l’arrivée d’eau et faites couler environ 3 l d’eau
pour nettoyer et amorcer le filtre.
INSTALLATION DE
L’ALIMENTATION EN EAU
Raccordement du tuyau d’arrivée
d’eau au réfrigérateur
1. Démontez le tuyau d’arrivée d’eau, retirez le
bouchon et mettez l’écrou de serrage en place.
2. Raccordez le tuyau du réfrigérateur au kit
d’installation de l’arrivée d’eau fourni.
3. Vissez l’écrou sur le raccord. Les deux éléments
doivent être correctement serrés.
4. Ouvrez l’arrivée d’eau et vérifiez la présence de
fuites.
Dévissez a
4 Etrier
Pas
d’espace
Retirez le
bouchon
5 Filtre à eau
Arrivée d’eau (à
partir de l’appareil)
Branchement de l’arrivée d’eau
1. Fermez l’arrivée d’eau principale.
2. Repérez la conduite d’eau potable froide
la plus proche.
3. Suivez les instructions d’installation de l’arrivée
d’eau fournies avec le kit.
16_ installation
Arrivée d’eau (à
partir du kit)
Pas
d’espace
Raccordez le réfrigérateur à une arrivée d’eau
potable uniquement.
Pour réparer ou démonter l’arrivée d’eau, découpez
le tube en plastique sur 65 mm afin que celui-ci
s’ajuste parfaitement et ne présente aucune fuite.
ATTENTION
Avant toute utilisation, vous devez contrôler
la présence de fuites au niveau de ces
emplacements.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER
DE L’ÉNERGIE
- Installez l’appareil dans un endroit sec et bien
aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas exposé au
rayonnement direct du soleil ou installé à proximité
d’une source de chaleur (par exemple un radiateur).
- N’obstruez jamais les fentes ou les grilles de
ventilation de l’appareil.
- Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
mettre dans le réfrigérateur.
- Placez les aliments congelés dans le réfrigérateur
afin de les décongeler. Vous pourrez ainsi utiliser
leur basse température pour refroidir des aliments
présents dans le réfrigérateur.
- Lorsque vous manipulez des aliments dans le
réfrigérateur, ne laissez pas la porte ouverte
trop longtemps. Plus la durée d’ouverture est
courte, moins la quantité de glace formée dans le
congélateur est importante.
- Nettoyez régulièrement l’arrière de votre réfrigérateur.
La poussière augmente sa consommation.
- Ne baissez pas inutilement la température intérieure.
- Vérifiez que le système d’évacuation de l’air à la
base et à l’arrière du réfrigérateur n’est pas obstrué.
- Laissez un espace suffisant tout autour de
l’appareil au moment de l’installation. Ceci vous
permettra de réduire sa consommation d’énergie.
Purge d u système d’alimentation en
eau après installation du filtre
1. Ouvrez l’alimentation en eau principale et fermez
le robinet d’arrivée d’eau.
2. Appuyez sur la touche
Eau
“Water”, puis sur la manette du
Glace
distributeur.
3. Laissez couler l’eau du
distributeur jusqu’à ce que
celle-ci devienne parfaitement
claire (environ trois litres). Cette
opération permet de nettoyer
le circuit d’alimentation en eau
et d’en évacuer l’air.
4. Répétez cette opération autant
de fois que nécessaire.
5. Ouvrez la porte du réfrigérateur et assurez-vous
que le filtre ne présente aucune fuite.
Une fois le filtre remplacé, il est possible
que l’eau sorte brièvement par à-coups
du distributeur. Ce phénomène est dû à
installation _17
01 INSTALLATION
• La garantie Samsung ne couvre pas
l’INSTALLATION DE L’ARRIVÉE D’EAU.
• Cette opération est à la charge du client, sauf si le
prix de vente comprend les frais d’installation.
• Si nécessaire, contactez un plombier ou un
installateur agréé.
• En cas de fuite provoquée par un problème
d’installation, contactez un installateur.
la présence de bulles d’air dans le circuit.
En principe, cela ne doit pas perturber le
fonctionnement du distributeur.
Fonctionnement de votre réfrigérateur
Side-By-Side SAMSUNG
FONCTIONNEMENT DU
RÉFRIGÉRATEUR
AFFICHEUR NUMÉRIQUE
Utilisation du panneau de commande/
de l’afficheur numérique
“Fridge Temp.” indique la température du
réfrigérateur.
“Freezer Temp.” indique la température du
congélateur.
En cas de non-utilisation, il est normal que l’écran
s’éteigne.
1
4
2
5
3
6
7
1 Touche
Power
Freeze
2 Touche
Freezer
3 Touche
Ice Off
4 Touche
Lighting
5 Touche
Fridge
6 Touche
Child Lock
8
Permet de congeler rapidement les aliments placés
dans le congélateur. Cette fonction est utile pour
congeler rapidement des denrées périssables ou
abaisser la température du congélateur si celleci est trop élevée (si vous avez laissé la porte
ouverte, par exemple). Vous devez activer cette
fonction au minimum 20 heures avant de placer
une grande quantité de denrées alimentaires dans
le congélateur.
Appuyez sur la touche Freezer pour régler la
température du congélateur. Celle-ci peut être
comprise entre -15°C et -23ºC.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la machine à
glaçons.
Lorsque vous remplacez le filtre, maintenez cette
touche enfoncée pendant 3 secondes pour
remettre le système à zéro. Si ICE OFF clignote sur
le panneau d’affichage, réinstallez le réservoir et/ou
vérifiez qu’il est installé correctement.
Appuyez sur la touche Lighting (éclairage) pour
que la lampe led du distributeur reste allumée.
Appuyez sur la touche Fridge (réfrigérateur) pour
régler votre réfrigérateur à la température souhaitée.
Vous pouvez régler la température entre 1 et 7°C
ou sur Power cool.
Power cool s’affiche à l’écran en dessous de 1°C.
Appuyez sur cette touche pour verrouiller tous les
boutons. La touche Ice et la manette du distributeur
sont également verrouillées.
Pour désactiver cette fonction, appuyez de nouveau
sur cette touche.
Maintenez cette touche enfoncée pendant trois
secondes lorsque vous devez vous absenter
ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le
réfrigérateur. Sa température s’élèvera environ à
15° C. Le congélateur fonctionnera normalement.
7 Touche
Ice
Cette touche vous permet de choisir le de glace :
glaçons ou glace pilée.
8 Touche
Water
Appuyez sur cette touche pour avoir de l’eau.
18_ fonctionnement
POWER FREEZE
Cette icône apparaît lorsque vous activez la
fonction “Power Freeze”. Elle permet d’accélérer la
production de glace. Pour désactiver cette fonction,
appuyez une nouvelle fois sur la touche.
Cette fonction entraîne une surconsommation
électrique de l’appareil. Désactivez-la lorsque
vous n’en avez plus besoin. Le congélateur
retrouve alors sa température d’origine.
VACATION
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Vacation”.
Maintenez la touche Child Lock enfoncée pendant
trois secondes lorsque vous devez vous absenter
ou lorsque vous n’avez pas besoin d’utiliser le
réfrigérateur. Sa température s’élèvera environ à
15° C. Le congélateur fonctionnera normalement.
Vous devez vider le compartiment réfrigérateur. La
section du réfrigérateur doit être vidée.
ALARM
Cet icône s’allume en permanence. L’alarme de
la porte se déclenche si une porte est ouverte
pendant plus de deux minutes. (En outre, l’icône
de l’alarme clignote) Tout s’arrête dès que la porte
est refermée. Si vous devez désactiver la fonction
d’alarme, appuyez simultanément sur les boutons
Lighting (Éclairage) et Fridge (Réfrigérateur) pendant
3 secondes.
LIGHTING
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Lighting”. Le distributeur (sous l’afficheur) est alors
éclairé en permanence. Si vous souhaitez que le
distributeur soit uniquement éclairé lorsque vous
l’utilisez, désactivez la fonction “Lighting”.
POWER COOL
Utilisez cette fonction pour refroidir rapidement le
réfrigérateur.
Elle vous permet d’abaisser sa température pendant
deux heures et demi environ.
VOYANT DU FILTRE
Lorsque le voyant du filtre devient rouge, vous devez
remplacer le filtre. Il doit être remplacé tous les 6
mois environ.
Lorsque vous placez le filtre à eau pour la première
fois, le voyant est bleu.
Le voyant est violet lorsque vous avez utilisé le filtre
pendant 5 mois.
Le voyant est rouge lorsque vous avez utilisé le filtre
pendant 6 mois.
Après avoir remplacé le filtre (voir page 23 pour les
instructions), maintenez la touche Ice off enfoncée
pendant 3 secondes environ pour que le voyant
s’éteigne.
GLAÇONS
, GLACE PILÉE
Utilisez le panneau de commande pour lancer la
production de glaçons ou de glace pilée. Le voyant
Ice type indique le type de glace sélectionnée.
WATER
Cette icône s’allume lorsque vous activez la fonction
de verrouillage parental, en appuyant sur le bouton
Child Lock. Appuyez à nouveau sur ce bouton
pour réactiver la fonction. Utilisez cette fonction
pour empêcher les enfants d’intervenir sur les
températures et les réglages du filtre.
RÉGLAGE DE LA
TEMPÉRATURE
Température de base du congélateur
et du réfrigérateur
Les températures de base recommandées des
compartiments congélateur et réfrigérateur s’élèvent
respectivement à -19º C/3º C.
Si la température des compartiments est trop élevée
ou trop basse, réglez-la manuellement.
Réglage de la température du
congélateur
Vous pouvez sélectionner une température comprise
entre -15° C et -23º C, en fonction de vos besoins.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Freezer jusqu’à
ce que la température désirée s’affiche. Notez
que certains aliments, tels que les glaces, peuvent
commencer à fondre à partir de -16º C.
Chaque pression sur la touche permet d’abaisser
la température par palier entre -15° C et -23º C.
Lorsque la température de -15º C est sélectionnée,
une nouvelle pression sur la touche permet de
repasser à la température de -23º C.
Une fois le réglage effectué, la température du
congélateur s’affiche au bout de cinq secondes.
Cette valeur changera progressivement jusqu’à ce
que la température sélectionnée soit atteinte.
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Water”.
ICE OFF (PAS DE GLACE)
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“ICE OFF”. L’appareil ne produit pas de glace.
Si ICE OFF clignote sur le panneau d’affichage,
réinstallez le réservoir et/ou vérifiez qu’il est installé
correctement.
fonctionnement _19
02 FONCTIONNEMENT
Cette icône apparaît lorsque vous activez la fonction
“Power Cool”.
CHILD LOCK (VERROUILLAGE
ENFANT)
Réglage de la température du
réfrigérateur
Utilisation du distributeur d’eau
Vous pouvez sélectionner une température comprise
entre 7° C et 1º C, en fonction de vos besoins.
Appuyez plusieurs fois sur la touche Fridge jusqu’à
ce que la température désirée s’affiche.
Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette. Placez correctement le verre
sous le distributeur pour éviter toute projection d’eau.
La température se règle de la même façon que pour
le congélateur.
Appuyez sur la touche Fridge pour régler la
température du réfrigérateur. Une fois le réglage
effectué, la température du réfrigérateur changera
progressivement jusqu’à ce que la valeur
sélectionnée soit atteinte. La température est
indiquée sur l’afficheur numérique.
L’ouverture fréquente des portes ou la présence
d’aliments tièdes ou chauds dans l’appareil peut
entraîner une hausse de la température à l’intérieur
du congélateur ou du réfrigérateur.
Dans ce cas, l’afficheur numérique clignote.
L’afficheur cesse de clignoter dès que le congélateur
et le réfrigérateur retrouvent leur température initiale.
Si ce n’est pas le cas, vous devrez réinitialiser le
réfrigérateur. Débranchez l’appareil, puis rebranchezle au bout de 10 minutes.
UTILISATION DU
DISTRIBUTEUR D’EAU FROIDE
ET DE GLACE
Appuyez sur la touche “Water” (eau).
Pour obtenir de l’eau plus froide
- L’eau distribuée est froide, et non
glacée.
- Si vous voulez de l’au plus froide
avec de la glace, versez de la
glace dans votre verre avant de
le compléter avec de l’eau, pour
éviter les éclaboussures.
Utilisation du distributeur de glace
Appuyez sur la touche Ice pour sélectionner le type
de glace désiré.
Placez un verre sous le distributeur et appuyez
délicatement sur la manette.
Placez correctement le verre sous le distributeur
pour éviter toute projection de glace.
Lorsqu’il est rempli d’eau ou de glaçons, ne
maintenez pas la touche de test enfoncée (voir
illustration). L’eau peut déborder ou des morceaux
de glace peuvent se coincer.
-
•
•
Permet d’arrêter la
fabrication de glace.
Si ICE OFF clignote sur le panneau
d’affichage, réinstallez le réservoir et/ou vérifiez qu’il
est installé correctement.
20_ fonctionnement
• N’introduisez jamais vos doigts, vos
mains ou un autre objet dans la conduite
d’éjection ou le bac à glace.
Vous pourriez vous blesser ou endommager le
système de distribution.
Couvercle de
Utilisez uniquement
l’appareil à glaçons
l’appareil à glaçons fourni
avec le réfrigérateur.
Le raccordement à une
arrivée d’eau doit être
effectué par un technicien
qualifié. Utilisez uniquement
une arrivée d’eau potable.
Pour garantir le bon
Conduite d’éjection Bac à glace
fonctionnement de
de glace
l’appareil à glaçons, une
pression d’eau de 138 à 862 kPa est nécessaire.
DANGER
•
No Ice
Appuyez
• Si vous n’utilisez pas le distributeur
d’eau ou de glace pendant une période
prolongée, fermez le robinet d’arrivée d’eau.
- Vous éviterez ainsi tout risque de fuite.
• Lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil à
glaçons pendant un certain temps ou si vous
ouvrez souvent la porte du congélateur, les
morceaux de glace peuvent rester collés. Dans
ce cas, videz le bac à glaçons ou cassez la
glace avec un instrument en bois. N’utilisez pas
d’instrument tranchant (couteau ou fourchette).
• Lorsque le réservoir est retiré, la machine à glace
peut toujours produire un peu de glace résiduelle.
ATTENTION
Cache de la lampe
Filtre à eau
( 5 )
( 1 )
( 6 )
( 7 )
( 8 )
( 14 )
( 9 )
( 2 )
Pour dégager de
l’espace, vous pouvez
ranger des aliments avec
le Guard FRE-UPP au
lieu du bac à glace ( 1 ).
Si vous déposez le bac à
glace, “ICE OFF” se met
à clignoter sur le panneau
d’affichage.
GUARD FRE-UPP
(en option, seulement
sur certains modèles)
( 10 )
( 12 )
( 4 )
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
( 10 )
( 11 )
( 12 )
( 13 )
( 14 )
( 13 )
Bac de la machine à glaçons
(Selon modèle)
Clayettes
Bacs de la porte
Tiroirs
Compartiment à produits laitiers
Support de canettes inclinable
(Selon modèle)
Casier à bouteilles de vin
(Selon modèle)
Clayettes
Compartiment à boissons
(Selon modèle)
Bac à œufs
Zone Coolselect™ (Selon modèle)
Bacs de la porte
Bac à fruits et légumes
Étagère pliante
Pour récupérer plus
d’espace, vous
pouvez retirer les tiroirs
supérieurs et inférieurs
SHELF FRE-BOTTOM
(en option, seulement
du congélateur puisque
sur
certains modèles)
cela n’affecte pas
les caractéristiques
thermiques et mécaniques. Toutefois, placez
la plaque “Shelf Fre Bottom” au bas du
compartiment congélateur.
Un volume de stockage déclaré du
compartiment de stockage d’aliments
congelés est calculé avec le ou les tiroirs
retirés.
Sur ce modèle, les compartiments
du congélateur correspondent aux
compartiments deux étoiles, à l’exception
du compartiment du haut ; la température
des compartiments deux étoiles est donc
légèrement plus froide que celle régnant dans
l’autre compartiment du congélateur.
Pour les modèles RS6178U*, une DEL rouge
a été installée à l’arrière du bac à légumes
pour préserver la fraicheur des légumes
fonctionnement _21
02 FONCTIONNEMENT
( 11 )
( 3 )
TIROIR COOL SELECT ZONE™
(EN OPTION, SEULEMENT SUR
CERTAINS MODÈLES)
Le tiroir Cool Select Zone™ est conçu pour vous
simplifier la vie.
Soft Freeze (congélation douce)
En mode “Soft Freeze”, la température du tiroir
Cool Select Zone™ passe à -5° C, quel que soit
le réglage de la température du réfrigérateur. Cette
fonction permet de conserver plus longtemps la
viande et le poisson.
Chill
Si “Chill” (réfrigérer) est sélectionné, la
température du tiroir CoolSelect Zone™
est maintenue à -1°C, quels que soit le
réglage de la température générale du
réfrigérateur. Cette fonction vous aide
notamment à conserver plus longtemps la
fraicheur des viandes et des poissons.
La fonction “Quick Cool” permet de refroidir de 1
à 3 canettes de boisson placées dans le tiroir Cool
Select Zone™ en une heure environ. Lorsque le
refroidissement rapide est terminé, le tiroir Cool
Select Zone™ reprend son fonctionnement normal.
Pour interrompre cette fonction, appuyez une
seconde fois sur la touche “Quick Cool”. Le tiroir
Cool Select Zone™ retrouve alors sa température
initiale.
Cool (fraîcheur)
E mode “Cool”, la température du tiroir Cool
En
S
Select Zone™ est identique à celle du réfrigérateur.
L
La température indiquée sur l’afficheur du tiroir
d
doit être identique à celle indiquée sur l’afficheur
p
principal. Le mode “Cool” reproduit la température
d
du réfrigérateur et vous permet de disposer d’un
e
espace de rangement supplémentaire.
La durée de décongélation peut varier en
fonction de la taille et de l’épaisseur du
morceau de viande ou de poisson.
Avant d’utiliser la fonction décongélation,
retirez du tiroir tous les aliments que vous ne
souhaitez pas décongeler.
Thaw (décongélation)
En mode décongélation, de l’air
successivement chaud puis froid est
injecté dans le tiroir Cool Select Zone™. En fonction
de la quantité d’aliments à décongeler, vous pouvez
sélectionner une durée de 4, 6, 10 ou 12 heures.
En fin de décongélation, les aliments sont encore
un peu fermes. Vous pouvez ainsi facilement les
découper. Lorsque le cycle de décongélation est
terminé, le tiroir Cool Select Zone™ retrouve son
mode initial “Chill”. Pour interrompre le cycle de
décongélation, appuyez sur n’importe quelle touche,
à l’exception de la touche Thaw.
Le tableau ci-dessous indique les durées de
décongélation de la viande et du poisson en fonction
du poids (pour une épaisseur de 25,4 mm). Le poids
total des aliments placés dans le tiroir Cool Select
Zone™ est également indiqué dans le tableau.
Durée de
décongélation
Poids
4 heures
363 g
6 heures
590 g
10 heures
771 g
12 heures
1000 g
22_ fonctionnement
Quick Cool (refroidissement rapide)
Ne retirez pas le couvercle en forçant.
Vous risqueriez de l’endommager et de vous
blesser.
DÉMONTAGE DES ACCESSOIRES
DU CONGÉLATEUR/
RÉFRIGÉRATEUR
Avant de démonter les accessoires, déplacez
les aliments qui risqueraient de vous gêner.
Si possible, retirez tous les aliments afin de
réduire le risque d’accident.
Les accessoires du congélateur sont faciles à
démonter et à nettoyer.
Déboîtez la clayette en vous
aidant du schéma ci-contre.
Ensuite, tournez-la et soulevezla pour la retirer.
2. BALCONNET
Saisissez le balconnet à
deux mains, puis soulevez-le
délicatement.
NETTOYAGE DU RÉFRIGÉRATEUR
DANGER
ATTENTION
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’eau
de Javel ou de chlorure pour le nettoyage.
Ces produits risquent d’endommager la
surface de l’appareil et de provoquer un
incendie.
Ne projetez pas d’eau sur le réfrigérateur
lorsque celui-ci est raccordé au secteur. Vous
risqueriez de vous électrocuter. N’utilisez
jamais de benzène, de solvant ou de
détergent pour voiture afin d’éviter tout risque
d’incendie.
3. TIROIR
Ouvrez le tiroir et soulevez-le
légèrement.
4. Bac à glace (congélateur)
Soulevez le bac à glace et tirezle doucement vers vous.
• Attrapez la poignée tel
qu’indiqué ci-contre.
• Soulevez légèrement la partie
inférieure.
• Retirez doucement le bac à
glace.
5. Minibar (réfrigérateur, en option,
seulement sur certains modèles)
• Soulevez le balconnet
supérieur en haut du
réfrigérateur, puis retirez-le.
• Placez vos mains sur le
couvercle, poussez le minibar
vers le haut et retirez-le.
fonctionnement _23
02 FONCTIONNEMENT
1. Clayettes (congélateur/
réfrigérateur)
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
Remplacement de l’éclairage DEL
Ne démontez pas et ne remplacez pas
ATTENTION l’éclairage DEL.
Logement du
filtre
1
2
3
Si vous avez besoin de le remplacer, contactez le
centre technique Samsung ou votre revendeur.
REMPLACEMENT DU FILTRE À
EAU
DANGER
Pour éviter tout risque de dégâts des eaux pour
vos biens, N’UTILISEZ PAS de filtres à eau
de marque générique dans votre réfrigérateur
SAMSUNG. UTILISEZ DES FILTRES DE LA
MARQUE SAMSUNG UNIQUEMENT.
Autocollant
(avec
indication
du mois)
Tournez le filtre
jusqu’à ce que
les repères soient
bien alignés.
4. Lorsque le filtre est en place, maintenez la touche
Ice Off enfoncée pendant 3 secondes pour
remettre le système à zéro.
SAMSUNG ne pourra pas être tenu pour légalement
responsable de dommages quels qu’ils soient, y
compris, mais sans y être limité, les dommages
causés à des biens en raison d’une fuite d’eau
provenant de l’usage de filtre à eau de marque
générique.
Les réfrigérateurs Samsung ont été conçus pour
fonctionner UNIQUEMENT AVEC DES FILTRES À
EAU SAMSUNG.
Le voyant du filtre à eau s’allume lorsque la
cartouche du filtre doit être remplacée. Néanmoins,
vous disposez d’un certain temps avant que le
filtre ne soit complètement hors d’usage, ce qui
vous permet de le remplacer. Pour profiter en
permanence d’une eau parfaitement pure, nous
vous conseillons de remplacer le filtre dès que cela
s’avère nécessaire.
1. Retirez le filtre à eau de son compartiment et
collez l’étiquette de remplacement sur le filtre,
comme indiqué dans l’illustration. Comptez
six mois à partir de la date actuelle et collez
l’étiquette correspondante sur le filtre. Par
exemple, si vous installez le filtre en mars,
placez l’étiquette “SEP” pour vous rappeler
de le changer en septembre. En principe, la
durée de vie d’un filtre est de 6 mois.
2. Retirez le bouchon du nouveau filtre puis retirez
l’ancien filtre.
3. Mettez le nouveau filtre en place dans son
logement. Faites doucement pivoter le filtre dans
le sens des aiguilles d’une montre, de manière à
l’aligner avec la marque du capuchon et à bloquer
le filtre. Vérifiez que le repère de l’étiquette du filtre
à eau est bien aligné avec la marque du logement
du filtre (voir illustration). Ne serrez pas trop le
filtre.
24_ fonctionnement
5. Enfin, laissez couler l’équivalent de trois litres
d’eau. Attendez que l’eau soit parfaitement claire
avant de la boire.
6. Voir la section relative à l’installation du filtre à eau
(page 16)
Une fois le filtre remplacé, il est possible que l’eau
sorte brièvement par à-coups du distributeur.
Ce phénomène est dû à la présence de bulles
d’air dans le circuit. En principe, cela ne doit pas
perturber le fonctionnement du distributeur.
Commande de cartouches de
rechange
Contactez votre revendeur Samsung pour
commander les cartouches du filtre.
OUVERTURE ET FERMETURE
DES PORTES
Les portes du réfrigérateur sont équipées d’un
système d’ouverture et de fermeture destiné à
garantir l’étanchéité de l’appareil.
Lorsque vous ouvrez la porte, celle-ci se bloque à un
certain moment. Elle restera ouverte même si vous
la relâchez. Si la porte est entrouverte, celle-ci se
fermera automatiquement.
Dépannage
SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas
du tout ou la
température est
trop élevée.
• Assurez-vous que la fiche d’alimentation est correctement branchée.
• La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement réglée ? Abaissez la
température.
• Le réfrigérateur est-il exposé à la lumière directe du soleil ou situé à proximité d'une source de chaleur ?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Installez-le dans un emplacement
non exposé à la lumière directe du soleil ni situé à proximité d'une source de chaleur.
• L'arrière du réfrigérateur est-il trop près du mur, empêchant une ventilation adéquate de l'air ?
Dans ce cas, il peut ne pas être en mesure de refroidir suffisamment. Maintenez-le à une distance
appropriée du mur.
• La quantité d'aliments à l'intérieur est-elle trop importante et obstrue ainsi l'orifice d'aération ? Pour
maintenir le réfrigérateur à une température adaptée, ne le remplissez pas avec trop d'aliments.
Les aliments placés • La température indiquée sur le panneau de commande est-elle correctement réglée ? Augmentez la
à l’intérieur du
température.
réfrigérateur sont
• La température de la pièce est-elle très basse ?
congelés.
• Avez-vous placé des produits à forte teneur en eau dans les parties les plus froides du réfrigérateur ?
Rangez ces produits dans le réfrigérateur au lieu de les conserver dans le tiroir Cool Select Zone™.
L’appareil émet des • Assurez-vous que l’appareil est de niveau et stable.
bruits inhabituels.
• L’arrière de l’appareil est-il placé trop près du mur ? Est-il correctement ventilé ?
• Des objets sont-ils tombés derrière ou sous l’appareil ?
• L’appareil peut émettre des craquements. Ce bruit est normal. Il résulte de la dilatation ou de la
contraction des différents accessoires à l’intérieur du réfrigérateur.
Les angles avant
de l’appareil sont
chauds. Des
gouttelettes de
condensation se
forment.
• Ce phénomène s’explique par la présence de systèmes anti-condensation installés dans les angles avant
de l’appareil.
• La porte du réfrigérateur est-elle entrouverte ? De la condensation peut se former lorsque la porte reste
ouverte pendant une durée prolongée.
• Une condensation d’eau dans le tiroir peut se produire lorsque vous stockez des légumes, elle s’éliminera
naturellement avec le temps.
Le distributeur de
• Avez-vous attendu 12 heures après l'installation du tuyau d'adduction en eau avant de fabriquer de la
glace ne fonctionne
glace ?
pas.
Le temps de fabrication de la glace peut être allongé si l'intérieur n'est pas suffisamment refroidi, lors de la
première installation par exemple.
• L’alimentation en eau est-elle branchée ? Le robinet est-il ouvert ?
• Avez-vous arrêté manuellement l’appareil à glaçons ? Assurez-vous que l’appareil à glaçons est réglé sur
Cubed (glaçons) ou Crushed (glace pilée).
• De la glace est-elle bloquée dans le bac de l’appareil à glaçons ?
• La température du congélateur est-elle trop élevée ? Abaissez la température.
Un bruit
d’écoulement d’eau • Cela est normal. Le bruit est dû à la circulation du liquide frigorigène dans le réfrigérateur.
est perceptible.
L’intérieur de
l’appareil dégage
des odeurs.
• Des aliments sont-ils avariés ?
• Placez les aliments qui dégagent une forte odeur, tels que le poisson, dans des emballages hermétiques.
• Nettoyez régulièrement votre réfrigérateur et jetez tout aliment périmé.
Lorsque vous nettoyez l'intérieur du réfrigérateur, entreposez la nourriture ailleurs et débranchez l'appareil.
Essuyez avec un torchon sec après 2 à 3 heures puis laisser circuler l'air à l'intérieur du réfrigérateur.
Les parois du
congélateur sont
couvertes de givre.
• L’orifice de ventilation est-il obstrué ? Veillez à ce que l’air circule librement.
• Laissez suffisamment d’espace entre les aliments pour permettre à l’air de circuler.
• Le tiroir du congélateur est-il fermé correctement ?
Si le tiroir du congélateur n'est pas complètement fermé ou est bloqué, l'humidité provenant de l'extérieur
peut pénétrer et peut entraîner une formation de givre.
Le distributeur
• L’alimentation en eau est-elle branchée ? Le robinet est-il ouvert ?
d’eau ne fonctionne • Le tuyau d’arrivée d’eau est-il écrasé ou emmêlé ?
pas.
Assurez-vous que tuyau n’est pas obstrué.
• L’eau du réservoir est-elle gelée en raison d’une température trop basse dans le réfrigérateur ?
Augmentez la température.
• Vérifiez si le filtre est correctement installé. Si ce n'est pas le cas, le distributeur d'eau peut ne pas
fonctionner.
dépannage _25
03 DÉPANNAGE
PROBLÈME
Limites de température ambiante
Ce réfrigérateur/congélateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes correspondant
à la classe de température indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
Classe
Symbole
Climat tempéré étendu
Plage de température ambiante (°C)
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
SN
+10 à +32
+10 à +32
Climat tempéré
N
+16 à +32
+16 à +32
Climat subtropical
ST
+16 à +38
+18 à +38
Climat tropical
T
+16 à +43
+18 à +43
Les températures intérieures peuvent varier sous l'effet de facteurs tel que la pièce où se trouve le
réfrigérateur/congélateur, la température ambiante et la fréquence d'ouverture de la porte.
Ces facteurs peuvent être compensés en réglant une température appropriée.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
Français
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni
ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent
être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets
présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits
et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière
qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se
renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de
collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec
les autres déchets.
Comment contacter Samsung dans le monde
Si vous avez des suggestions ou des questions concernant les produits Samsung,
veuillez contacter le Service Consommateurs Samsung.
Samsung Service Consommateur BP 200 93404 Saint Ouen Cedex
01 48 63 00 00
www.samsung.com/fr/support
Kühl-Gefrier-Kombination
Bedienungsanleitung
Dieses Handbuch ist zu 100 % auf Recyclingpapier gedruckt.
Deutsch
imagine the possibilities
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Samsung-Produkt entschieden haben.
Freistehendes Gerät
Sicherheitsinformation
sicheren Umgang mit dem
Gerät erhalten haben und die
• Lesen Sie diese
damit verbundenen Gefahren
Bedienungsanleitung vor
verstehen.
der Inbetriebnahme des
Kinder dürfen nicht mit dem
Geräts sorgfältig durch und
Gerät spielen. Kinder dürfen
bewahren Sie sie für zukünftige
das Gerät nur unter Aufsicht
Verwendung auf.
reinigen oder warten.
• Verwenden Sie dieses
• Weil die folgende
Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung für
Bedienungsanleitung
verschiedene Modelle gilt,
beschriebenen Zweck.
können die Merkmale Ihres
Dieses Gerät ist nicht geeignet
Geräts leicht von den in dieser
für den Gebrauch von Personen
Anleitung beschriebenen
(einschließlich Kindern),
Merkmalen abweichen.
die körperlich, geistig oder
VERWENDETE WARN- UND
psychisch benachteiligt sind
oder über mangelnde Erfahrung HINWEISZEICHEN
und Kenntnisse verfügen, es
Dieses Zeichen weist auf
sei denn, sie wurden unter
Lebensgefahr oder die Gefahr
anfänglicher Beobachtung zu
schwerwiegender Verletzungen
ihrer Sicherheit bezüglich der
hin.
Benutzung des Gerätes von
Zeigt an, dass die Gefahr
einer verantwortlichen Person
einer Verletzung oder eines
entsprechend unterwiesen.
Sachschadens besteht.
• Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit
ANDERE VERWENDETE
verminderten körperlichen,
SYMBOLE
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel
Weist auf etwas hin, das Sie
an Erfahrung und Wissen
NICHT tun dürfen.
nur bedient werden, wenn
Weist darauf hin, dass Sie etwas
sie unter Aufsicht stehen
NICHT demontieren dürfen.
oder eine Unterweisung zum
SICHERHEITSINFORMATION
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
WARNUNG
02_ Sicherheitsinformation
• Dieses Gerät muss vor der
Inbetriebnahme ordnungsgemäß
aufgestellt und gemäß dem Handbuch
installiert werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur für
den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
• Wir empfehlen Ihnen dringend, alle
Wartungs- und Reparaturarbeiten
nur von qualifizierten
Kundendienstmitarbeitern
durchführen zu lassen.
• Als Kühlmittel wird R-600a oder
R-134a verwendet. Sie können
dem Kompressoraufkleber auf der
Diese Warnzeichen und Symbole
Rückseite Ihres Kühlgeräts und dem
sollen Sie und andere vor Verletzungen
Typenschild im Innern des Geräts
schützen.
entnehmen, welches Kühlmittel für Ihr
Bitte befolgen Sie sie strikt.
Kühlgerät verwendet wurde.
Nachdem Sie diesen Abschnitt gelesen
• Beim Kühlmittel R-600a handelt
haben, bewahren Sie ihn an einem
es sich um ein natürliches Gas
sicheren Ort auf, um ihn später zur
mit hoher Umweltverträglichkeit,
Hand zu haben.
das allerdings auch brennbar
ist. Beim Transport und bei der
CE-Kennzeichnung
Aufstellung des Geräts muss
Dieses Gerät erfüllt die in der
darauf geachtet werden, dass
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG),
keine Teile des Kühlkreislaufs
der EMV-Richtlinie (Elektromagnetische
beschädigt werden.
Verträglichkeit) (2004/108/EG), der
• Austretendes Kühlmittel könnte sich
RoHS-Richtlinie (2011/65/EG), der
entzünden oder zu Augenverletzungen
delegierten Verordnung (EU) Nr.
führen. Wenn Sie ein Leck entdecken,
1060/2010 und die in der durch die EUvermeiden Sie offene Flammen oder
Verordnung Nr. 643/2009 erlassenen
potenzielle Zündquellen, und lüften
Öko-Design-Richtlinie (2009/125/EG)
Sie den Raum, in dem sich das Gerät
formulierten Anforderungen. (Nur für den
befindet, mehrere Minuten lang.
Verkauf in Europa)
Weist darauf hin, dass Sie etwas
NICHT berühren dürfen.
Weist darauf hin, dass Sie etwas
beachten müssen.
Gibt an, dass Sie den Stecker
aus der Steckdose ziehen
müssen.
Weist auf ein Teil hin, das zur
Vermeidung von elektrischen
Schlägen geerdet werden muss.
Bei diesem Symbol wird
empfohlen, sich an den
Kundendienst zu wenden.
Sicherheitsinformation _03
• Damit im Fall eines Lecks
des Kühlkreislaufs kein
entzündliches Gas-LuftGemisch entstehen kann,
ist die Größe des Raumes,
in dem das Gerät aufgestellt
werden darf, von der Menge
des verwendeten Kühlmittels
abhängig.
Nehmen Sie niemals ein Gerät in
Betrieb, das irgendwelche Anzeichen
von Beschädigungen aufweist. Wenn
Sie Zweifel haben, nehmen Sie
Kontakt zu Ihrem Händler auf.
Der Raum muss für je 8 g des
Kühlmittels R-600a im Gerät ein
Raumvolumen von 1 m³ haben.
Die Menge des Kühlmittels in Ihrem
Kühlgerät ist auf dem Typenschild im
Gerät angegeben.
Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial dieses Geräts
auf eine umweltfreundliche Art und
Weise.
Dieses Gerät sollte nicht von Personen
(auch Kindern) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen
bedient werden. Von dieser Regel
darf nur abgewichen werden, wenn
diese Personen unter Aufsicht
stehen oder durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
eine Unterweisung zur Bedienung des
Geräts erhalten haben.
WARNUNG
•
•
•
•
•
04_ Sicherheitsinformation
• Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen
können.
BESONDERS WICHTIG!
• Stellen Sie das Gerät nicht
an einem feuchten Ort oder
dort auf, wo es in Kontakt mit
Wasser kommt.
Eine fehlerhafte Isolierung der
elektrischen Teile kann einen
elektrischen Schlag oder einen Brand
zur Folge haben.
Stellen Sie das Kühlgerät
nicht dort auf, wo es direkter
Sonneneinstrahlung, der Hitze von
Öfen, Heizkörpern oder anderen
Wärmequellen ausgesetzt ist.Do
not plug several appliances into the
same power socket. The refrigerator
should always be plugged into its
own individual electrical which has a
voltage rating that matched the rating
plate.
Verbinden Sie nicht mehrere Geräte
mit derselben Steckdose. Die KühlGefrier-Kombination sollte immer
an eine eigene separate Steckdose
angeschlossen werden, die den
Spannungsangaben auf dem
Typenschild entspricht.
Dadurch ist eine optimale Leistung
gewährleistet und eine Überlastung
der Stromkreise im Haushalt wird
vermieden, was zu einem Brand
WARNUNG
-
•
•
-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
durch überhitzte Leitungen führen
könnte.
Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nicht gequetscht oder
beschädigt wird, wenn z. B. die
Rückseite des Kühlgeräts zu nahe an
die Steckdose gestellt wird.
Knicken Sie das Netzkabel nicht
und stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf das Kabel.
Dadurch entsteht Brandgefahr.
Lassen Sie durchgescheuerte oder
anderweitig beschädigte Netzkabel
sofort vom Hersteller oder vom
Kundendienst reparieren oder
ersetzen.
Verwenden Sie kein Netzkabel,
das irgendwelche Risse oder
Abschürfungen aufweist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es sofort vom Hersteller oder
dem Kundendienst ausgetauscht
werden.
Achten Sie beim Versetzen des Geräts
darauf, dass Sie nicht über das
Netzkabel rollen oder es beschädigen.
Stecken Sie den Netzstecker nicht mit
feuchten Händen in die Steckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen bzw. bevor Reparaturen
durchgeführt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des
Steckers kein nasses oder feuchtes
Tuch.
• Entfernen Sie alle Fremdkörper oder
Staub von den Metallstiften des
Steckers.
- Anderenfalls besteht Brandgefahr.
• Wenn Sie den Netzstecker des
Geräts gezogen haben, sollten Sie
mindestens zehn Minuten warten,
bevor Sie ihn wieder in die Steckdose
stecken.
• Stecken Sie den Stecker nicht ein,
wenn die Steckdose lose ist.
- Dies kann einen Brand oder einen
elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass der Netzstecker nach
der Aufstellung leicht zugänglich ist.
-
-
•
•
• Schließen Sie die Kühl-GefrierKombination nur an geerdete
Standard-Steckdosen an.
Die Kühl-Gefrier-Kombination muss
geerdet werden, um Fehlströme oder
einen durch Fehlströme ausgelösten
elektrischen Schlag zu verhindern.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät
selbst auseinander zu nehmen
oder zu reparieren.
Dies könnte zu einem Brand, zu
Fehlfunktionen und/oder Verletzungen
führen.
Wenn Sie anormale Gerüche oder
Rauch bemerken, ziehen Sie sofort
den Netzstecker und wenden Sie sich
an den Samsung-Kundendienst.
Achten Sie darauf, dass
Belüftungsöffnungen im Rahmen und
Sicherheitsinformation _05
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gehäuse des Geräts nicht abgedeckt
werden.
Verwenden Sie für die Beschleunigung
des Abtauprozesses nur die vom
Hersteller empfohlenen Hilfsmittel.
Beschädigen Sie nicht den
Kühlmittelkreislauf.
Stellen Sie keine elektrischen Geräte
in die Kühl-Gefrier-Kombination
oder benutzen Sie diese nicht,
wenn sie nicht dem vom Hersteller
empfohlenen Typ entsprechen.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
die Lampen der Innenbeleuchtung
auswechseln.
Falls Sie beim Auswechseln
der Lampe Schwierigkeiten
haben, wenden Sie sich an Ihren
Kundendienst.
Kleine Kinder oder gebrechliche
Personen dürfen das Gerät nicht
unbeaufsichtigt benutzen.
Kleine Kinder müssen beaufsichtigt
werden, um sicher zu stellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Achten Sie darauf, dass Kinder sich
nicht an die Tür hängen. Anderenfalls
kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
Berühren Sie die Innenseiten des
Gefrierabteils oder die im Gefrierabteil
gelagerten Produkte nicht mit
feuchten Händen.
Dies könnte zu Erfrierungen führen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
06_ Sicherheitsinformation
Steckdose, wenn das Gerät längere
Zeit nicht benutzt wird.
- Eine beschädigte Isolierung des
Stromkabels kann zu einem Brand
führen.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf
das Gerät.
- Diese könnten beim Öffnen oder
Schließen der Türen herunterfallen
und zu Verletzungen und/oder
Sachschäden führen.
HINWEISE ZUR VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist nur für die
Lagerung von Lebensmitteln im
Haushalt bestimmt.
Beachten Sie die maximalen
Lagerzeiten und die Verfallsdaten für
tiefgefrorene Lebensmittel.
Flaschen sollten dicht beieinander
eingelagert werden, so dass sie nicht
herausfallen.
Stellen Sie keine kohlensäurehaltigen
Getränke in das Gefrierabteil.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel
in der Kühl-Gefrier-Kombination.
Wenn beim Öffnen der Tür
Lebensmittel herausfallen, kann dies
zu Verletzungen oder Sachschäden
führen.
Stellen Sie keine Flaschen oder andere
Glasbehälter in das Gefrierabteil.
Wenn deren Inhalt gefriert, kann das
Glas brechen und zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG
•
•
•
•
-
•
-
• Verwenden Sie in der Nähe des
Kühlgeräts keine Spraydosen.
- Es besteht Explosions- oder
Brandgefahr.
• Spritzen Sie kein Wasser auf die
Innen- oder Außenseiten des
Kühlgeräts.
- Dies kann einen Brand oder einen
elektrischen Schlag zur Folge haben.
• Lagern Sie keine flüchtigen oder
brennbaren Stoffe in der Kühl-GefrierKombination.
- Die Lagerung von Benzol,
Lösungsmitteln, Alkohol, Äther,
Flüssiggas usw. kann zu Explosionen
führen.
• Wenn Sie einen längeren Urlaub
geplant haben, empfiehlt es sich,
das Kühlgerät zu leeren oder die
Urlaubsfunktion einzuschalten.
• Lagern Sie keine
pharmazeutischen Produkte,
wissenschaftlichen Materialien oder
temperaturempfindlichen Produkte im
Kühlgerät.
- Produkte, bei denen eine bestimmte
Temperatur genau eingehalten werden
muss, dürfen nicht im Kühlgerät
gelagert werden.
• Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten
Behälter auf das Gerät.
- Wenn es verschüttet wird, kann dies
einen Brand oder einen elektrischen
Schlag zur Folge haben.
• Vermeiden Sie heftige
-
•
-
Erschütterungen oder übermäßige
Krafteinwirkung auf die Oberfläche
des Glases.
Das Glas könnte brechen und zu
Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das
Barfach öffnen, und achten Sie
darauf, dass sich keine Kinder in der
Nähe der Gerätetür aufhalten.
Kinder könnten dagegen stoßen oder
sich die Finger einklemmen.
Das unerwartete Öffnen des Barfachs
kann zu Verletzungen führen.
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Stecken Sie niemals einen Finger
oder Gegenstände in die Öffnung
des Wasserspenders oder der
Eisausgabe.
- Dies kann Verletzungen oder
Sachschäden zur Folge haben.
• Verwenden Sie kein nasses oder
feuchtes Tuch für die Reinigung des
Steckers, entfernen Sie Fremdkörper
und Staub von den Metallstiften des
Netzsteckers.
- Anderenfalls besteht Brandgefahr.
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
• Wenn Sie dieses oder andere
Kühlgeräte entsorgen, entfernen
Sie bitte vorher die Gerätetür,
Türdichtungen und Türriegel, so dass
Sicherheitsinformation _07
kleine Kinder oder Tiere niemals im
Gerät eingeschlossen werden können.
• Lassen Sie die Ablagen, Fachböden
usw. im Gerät, damit Kinder nicht so
einfach in das Gerät klettern können.
• Als Kühlmittel wird R-600a oder
R-134a verwendet. Sie können
dem Kompressoraufkleber auf der
Rückseite Ihres Kühlgeräts und dem
Typenschild im Innern des Geräts
entnehmen, welches Kühlmittel für Ihr
Kühlgerät verwendet wurde. Wenn
dieses Produkt entzündliches Gas
enthält (Kühlmittel R-600a), nehmen
Sie bitte Kontakt zu den örtlichen
Behörden auf, um Informationen
über die Entsorgung des Geräts zu
erhalten.
• Als Isoliergas wird Cyclopentan
verwendet. Die Gase im Isoliermaterial
erfordern ein besonderes
Entsorgungsverfahren. Wenden
Sie sich zur umweltfreundlichen
Entsorgung des Geräts an die
örtlichen Behörden. Stellen Sie vor
der Entsorgung sicher, dass die
Rohre auf der Geräterückseite nicht
beschädigt sind. Die Rohre sollen im
Freien geöffnet werden.
ACHTUNG
- Die meisten Stromausfälle können
innerhalb von ein bis zwei Stunden
behoben werden und haben keine
negativen Auswirkungen auf die im
Kühlschrank herrschende Temperatur.
Während eines Stromausfalls sollten
Sie jedoch die Gerätetür so selten wie
möglich öffnen.
- Sollte der Stromausfall länger als
2 Stunden andauern, leeren Sie
vollständig den Eiskübel.
- Sollte der Stromausfall länger als 24
Stunden andauern, entnehmen Sie
alle gefrorenen Lebensmittel.
Bei Türen oder Abdeckungen, die mit
Schlössern und Schlüsseln gesichert
sind, achten Sie darauf, dass die
Schlüssel außerhalb der Reichweite von
Kindern sind und bewahren Sie sie weit
genug entfernt vom Gerät auf, um zu
verhindern, dass sich die Kinder selbst
dort einsperren.
WEITERE TIPPS FÜR DIE
RICHTIGE VERWENDUNG
• Lassen Sie das Gerät nach
dem Aufstellen und Einschalten
2 Stunden lang ruhen, ehe Sie
es mit Lebensmitteln befüllen.
•
Beachten
Sie folgende Hinweise, um
• Wenden Sie sich im Falle
optimale Geräteleistungen zu erzielen:
eines Stromausfalls an
- Legen Sie Lebensmittel nicht zu
das örtliche Büro Ihres
dicht vor die Lüftungsöffnungen
Stromversorgungsunternehmens,
an der Geräterückseite, damit die
und fragen Sie, wie lange der
Luftzirkulation im Gefrierabteil nicht
Ausfall voraussichtlich dauern wird.
blockiert wird.
08_ Sicherheitsinformation
- Verpacken Sie die Lebensmittel
gut oder legen Sie sie in luftdichte
Behälter, bevor Sie sie in der KühlGefrier-Kombination einlagern.
- Legen Sie Lebensmittel, die Sie
einfrieren möchten, nicht neben
bereits tiefgefrorene Lebensmittel.
• Wenn Sie weniger als drei Wochen
abwesend sind, müssen Sie das
Gerät nicht von der Stromversorgung
trennen. Wenn Sie drei Wochen
oder länger abwesend sind, nehmen
Sie alle Lebensmittel aus der KühlGefrier-Kombination. Ziehen Sie
den Netzstecker und reinigen und
trocknen Sie das Gerät.
• Wenn das Gerät längere Zeit in einer
Umgebung betrieben wird, die kälter
ist als der untere Grenzwert des
Temperaturbereichs, für den das Gerät
vorgesehen ist, kann der Betrieb
beeinträchtigt werden (mögliches
Auftauen, zu hohe Temperaturen im
Gefrierabteil).
• Lagern Sie keine Lebensmittel ein, die
niedrige Temperaturen nicht vertragen,
wie z. B. Bananen oder Melonen.
• Platzieren Sie den Eiswürfelbehälter
an der vom Hersteller vorgesehenen
Stelle, um eine optimale
Eiswürfelproduktion zu erhalten.
• Das Gefrierabteil ist ein No-FrostAbteil, d. h. dass Sie das Gerät nicht
manuell abtauen müssen, sondern
das Abtauen automatisch erfolgt.
• Ein Temperaturanstieg während des
Abtauens bleibt im Rahmen der ISOAnforderungen. Wenn Sie einen
unangemessenen Temperaturanstieg
der tiefgefrorenen Lebensmittel
während der Abtauphase verhindern
möchten, wickeln Sie die tiefgekühlten
Lebensmittel in mehrere Lagen
Zeitungspapier.
• Eine Temperaturerhöhung
tiefgekühlter Lebensmittel während
der Abtauphase kann deren maximale
Lagerzeiten herabsetzen.
• Das Gerät enthält vom Kyoto-Protokoll
erfasste fluorierte Treibhausgase.
• Das Gerät enthält mittels fluorierter
Treibhausgase ausgetriebenen
Schaum.
Schaumstoffzusatz:
Perfluorohexan
Treibhauspotenzial (THP) =
9000
• Die Temperatur in mit zwei Sternen
( ) gekennzeichneten Fächern ist
geringfügig höher als die im restlichen
Gefrierabteil.
Die Position der Zwei-Sterne-Fächer
variiert je nach Modell. Schlagen
Sie im Zweifelsfall im mitgelieferten
Benutzerhandbuch nach.
TIPPS ZUM ENERGIESPAREN
- Stellen Sie das Gerät in einem kühlen,
trockenen und ausreichend belüfteten
Raum auf.Vermeiden Sie direkte
Sicherheitsinformation _09
-
-
-
-
-
-
Sonneneinstrahlung und stellen
Sie das Gerät nie in der Nähe einer
Wärmequelle (Heizkörper usw.) auf.
Für eine gute Energieeffizienz wird
empfohlen, die Lüfter und Gitter nicht
zu blockieren.
Lassen Sie warme Lebensmittel
abkühlen, bevor Sie sie im Gerät
einlagern.
Legen Sie gefrorene Lebensmittel
zum Auftauen in das Kühlabteil.
Sie können so die niedrige Temperatur
der gefrorenen Lebensmittel zum
Kühlen der übrigen Lebensmittel
einsetzen.
Lassen Sie die Tür des Gefrierabteils
nicht zu lange offen, wenn Sie
Lebensmittel herausnehmen oder
hineinlegen. Je weniger die Tür
geöffnet wird, umso weniger Eis bildet
sich im Innern.
Reinigen Sie die Rückseite des
Kühlschranks regelmäßig. Staub
steigert den Energieverbrauch.
Stellen Sie die Temperatur nicht
niedriger als notwendig ein.
Sorgen Sie an der Unterseite und
Rückseite des Kühlschranks für
ausreichende Luftzirkulation.
Verdecken Sie die Luftöffnungen
nicht.
- Lassen Sie beim Einbau des Geräts
nach rechts, links sowie hinten und
oben ausreichend Freiraum. Dies
hilft, den Stromverbrauch zu senken,
und trägt dazu bei, dass Sie Ihre
Stromrechnung im Griff behalten.
- Um eine bestmögliche Energienutzung
zu gewährleisten, lassen Sie bitte alle
inneren Befestigungen wie Körbe,
Schubladen und Fächer an den vom
Hersteller angegebenen Positionen.
Dieses Gerät ist zur
Verwendung im Haushalt
und ähnlichen Umgebungen
bestimmt, wie z. B.:
- in Küchen oder Kantinen in
Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
- durch die Gäste in Gasthäusern,
Hotels, Motels und anderen
Wohnumgebungen;
- in Frühstückspensionen und ähnlichen
Umgebungen;
- in Gastronomiebetrieben und
ähnlichen Bereichen außerhalb des
Einzelhandels.
Inhalt
AUFSTELLEN IHRER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION …………………………… 11
BETRIEB DER KÜHL-GEFRIER-KOMBINATION VON SAMSUNG ………………… 18
FEHLERSUCHE ………………………………………………………………………… 25
10_ Sicherheitsinformation
Aufstellen Ihrer Kühl-GefrierKombination
Siehe Abschnitt “Ausrichten des Kühlgeräts” der
Bedienungsanleitung (Seite 15).
Legen Sie zum Schutz des Bodenbelags eine Unterlage
(z. B. den Verpackungskarton) unter das Kühlgerät.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Samsung
Kühl-Gefrier-Kombination! Wir hoffen, dass Sie viel
Freude an den hochmodernen Funktionen und
Leistungen dieses neuen Geräts haben werden.
Auswahl des Aufstellorts für das
Kühlgerät
• Wählen Sie einen Standort aus, von dem aus Sie leichten
Zugang zur Wasserversorgung haben.
• Wählen Sie einen Standort aus, an dem das Kühlgerät
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt wird.
• Wählen Sie einen ebenen (oder zumindest fast ebenen)
Standort aus.
• Wählen Sie einen Standort aus, an dem die Türen des
Kühlgeräts ausreichend weit geöffnet werden können.
• Auf der rechten und linken Seite sowie auf der Rück- und
Oberseite des Gerätes sollte ausreichend Platz für die
Luftzirkulation vorhanden sein.
- Wenn das Gerät nicht auf einer ebenen Fläche aufgestellt
wird, können Kühlleistung und Zuverlässigkeit zurückgehen.
- Bitte beachten Sie den Platzbedarf bei Betrieb. Siehe
Zeichnung und Abmessungen unten.
• Bitte achten Sie darauf, dass das Gerät zur Reparatur oder
Reinigung leicht umgesetzt werden kann.
Fuß
Schraubendreher
ACHTUNG
Ziehen oder schieben Sie das Gerät zum
Aufstellen, Warten, Reparieren oder Reinigen
immer nur in gerader Linie - siehe Abbildung.
Bevor Sie den Aufstellort festlegen: Achten Sie
darauf, dass Sie Ihr Kühlgerät leicht an den
vorbestimmten Platz bringen können, indem Sie die
Türen (Breite und Höhe), Türschwellen, Deckenhöhe,
Treppen(-häuser) usw. messen.
In der folgenden Liste finden Sie die genaue Höhe
und Tiefe der Samsung Kühl-Gefrier-Kombination:
MODELL
Breite
Abmessungen
(mm)
Tiefe
Höhe
mindestens
6 mm
mindestens
6 mm
Versetzen des Geräts
Stellen Sie sicher, dass die beiden vorderen Füße zum
Ausrichten des Geräts vollständig eingedreht sind
(siehe Abbildung), um Beschädigungen zu vermeiden.
Ohne Türfassung
RS61*
908
Mit Türfassung
912
Nur Gehäuse
600
Ohne Griff
718
Ohne Tür
1745
Mit Tür
1780
• Lassen Sie beim Aufstellen genügend Platz
nach rechts, nach links, nach hinten und
oben. Das verringert den Energieverbrauch
und hält Ihre Stromrechnungen niedrig.
• Stellen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination nicht an
Orten auf, an denen die Temperatur unter von
10 °C sinken kann.
• Stellen Sie sicher, dass Sie die Wasserzufuhr
unterbrochen haben, BEVOR Sie die Tür des
Kühlabteils abnehmen. Siehe nachfolgenden
Abschnitt “Unterbrechen der Wasserzufuhr zum
Kühlgerät”, um Schäden zu vermeiden.
Aufstellen _11
01 AUFSTELLEN
VOR DEM AUFSTELLEN DES
KÜHLGERÄTS
BEDIENUNG DES EISBEREITERS DEMONTAGE UND MONTAGE
DER TÜREN DES KÜHLGERÄTS
Herausnehmen des Eisbehälters
- Halten Sie den Behälter am Griff,
wie in Abbildung 1 gezeigt.
- Heben Sie den unteren Teil
etwas an.
- Nehmen Sie den Eisbehälter
langsam heraus.
Wenn Ihr Kühlgerät nicht problemlos durch Ihren
Eingang passt, können Sie die Türen demontieren.
Entfernen der Sockelblende
Öffnen Sie zuerst die Türen von Gefrier- und
Kühlabteil und nehmen Sie dann die Sockelblende
ab, indem Sie die drei Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Einsetzen des Eisbehälters
- Setzen Sie den Behälter in
umgekehrter Reihenfolge
zusammen.
- Drücken Sie den Behälter zum
Einsetzen wieder fest hinein, so
dass ein Klicken zu hören ist.
- Sollte der Behälter nicht
eingesetzt werden können,
drehen Sie den Griff auf der
Rückseite des Behälters um 90
Grad und setzen Sie ihn dann
ein, wie in Abbildung 2 gezeigt.
Abbildung 1
Abbildung 2
Normalbetrieb
- Geräusche, die beim Auswerfen
von Eis des Eisbereiters in den
Behälter entstehen, sind normal.
- Sollte über einen längeren
Zeitraum kein Eis entnommen
werden, können sich Eisklumpen
im Eisbehälter bilden. Entleeren
Eisschurre
Sie den Behälter vollständig.
- Sollte kein Eis ausgeworfen
werden, überprüfen Sie, ob sich Eis im Rohr
verklemmt hat und entfernen Sie es.
- Die ersten hergestellten Eiswürfel besitzen
möglicherweise einen unangenehmen Geruch,
da beim Rohranschluss Luft in der Leitung
eingeschlossen wurde. Diese Lufteinschlüsse
entweichen während des Normalbetriebs.
- Wenn die Anzeige ICE OFF im Anzeigefenster
blinkt, setzen Sie den Behälter ein und/oder
stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
- Bei geöffneter Tür arbeiten der Eis- und
Wasserspender nicht.
- Bei starkem Zuschlagen der Tür könnte Wasser
über den Eisbereiter laufen.
- Halten Sie den Eisbehälter beim Herausnehmen mit
beiden Händen, um ein Herunterfallen zu vermeiden.
- Zur Vermeidung von Verletzungsgefahren sollte
verschüttetes Eis oder Wasser auf dem Boden
beseitigt werden.
- Achten Sie darauf, dass sich Kinder nicht an den
Eiswürfelspender oder den Behälter hängen. Es
besteht Verletzungsgefahr.
- Niemals die Hände in die Eisschurre einführen.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder
Schäden an mechanischen Bauteilen.
12_ Aufstellen
Unterbrechen der Wasserzufuhr zum
Kühlgerät
1. Lösen Sie die Wasserleitung, indem Sie auf den
Kupplungsring 1 drücken, und ziehen Sie die
Wasserzufuhr 2 ab.
1
2
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass Sie Wasserleitungen
gleicher Farbe anschließen.
Wiederanschließen der Wasserzufuhr
1. Die Wasserleitung muss bis zur Mitte der
transparenten Kupplung vollständig eingeschoben
werden, damit keine Flüssigkeit aus dem
Wasserspender austritt.
Mitte der transparenten Kupplung
2. Bringen Sie die 2 Clips aus dem Installationspaket
an und vergewissern Sie sich, dass sie die Leitung
sicher fixieren.
Clip A (1/4”)
(6,35mm)
4
3
Abnehmen der Tür des Gefrierabteils
Bitte lesen Sie zuvor folgende Hinweise.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Tür gerade nach
oben anheben, sodass die Scharniere nicht
verbogen oder zerbrochen werden.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Wasserleitungen
und die Kabel nicht in der Tür einklemmen.
• Legen Sie die Türen auf einer geeigneten
Oberfläche ab, um Kratzer und Beschädigungen
zu vermeiden.
1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür des
Gefrierabteils die Abdeckung des oberen
Scharniers 1 mit einem Schraubendreher.
Lösen Sie die Kabelverbindungen, indem Sie sie
vorsichtig abziehen 2 .
1
01 AUFSTELLEN
Schneiden Sie nicht in die Wasserleitung.
Trennen Sie sie vorsichtig von der Kupplung.
5
Verlegen Sie keine Teile der Kühl-GefrierKombination.
Achten Sie beim Entfernen des Scharniers
darauf, dass der Erdungsdraht weder
beschädigt noch durchtrennt wird.
3. Lösen Sie als nächstes die Tür aus dem unteren
Scharnier 6 , indem Sie sie vorsichtig gerade
nach oben anheben 7 .
2
7
- bei bestimmten Modellen
6
Achten Sie darauf, dass Sie die Wasserleitungen
und die Kabel nicht in der Tür einklemmen.
4. Lösen Sie das untere Scharnier 8 aus der
Halterung 9 , indem Sie es vorsichtig nach oben
anheben.
8
2. Entfernen Sie die Schrauben des Scharniers
3 und die Erdungsschraube 4 , indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie
das obere Scharnier 5 ab. Passen Sie auf, dass
die Tür nicht auf Sie fällt, wenn Sie es abnehmen.
9
Aufstellen _13
Wiederanbauen der Tür des
Gefrierabteils
Zum Wiederanbauen der Tür des
Gefrierabteils montieren Sie die Teile in
umgekehrter Reihenfolge.
4. Lösen Sie das untere Scharnier
7 aus der Halterung 8 ,
indem Sie es vorsichtig nach
oben anheben.
7
8
Abnehmen der Tür des Kühlabteils
1. Entfernen Sie bei geschlossener Tür die
Abdeckung des oberen Scharniers 1 mit einem
Schraubendreher.
1
Anbauen der Tür des Kühlabteils
Zum Wiederanbauen der Tür des Kühlabteils
montieren Sie die Teile in umgekehrter
Reihenfolge.
AUSRICHTEN DES
KÜHLGERÄTS
2. Entfernen Sie die Schrauben des Scharniers
2 und die Erdungsschraube 3 , indem Sie sie
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie
das obere Scharnier 4 ab. Passen Sie auf, dass
die Tür nicht auf Sie fällt, wenn Sie es abnehmen.
Wenn die Türen wieder am Kühlgerät montiert
sind, muss das Kühlgerät ausgerichtet werden.
Anschließend können Sie die Feineinstellung der
Türen vornehmen. Wenn das Kühlgerät nicht
ausgerichtet ist, können die Türen nicht auf gleicher
Höhe sein.
Auch die Frontseite des Kühlgeräts ist
einstellbar.
Entfernen Sie vor dem Ausrichten des
Kühlgeräts die Sockelblende.
Öffnen Sie zuerst die Türen von Gefrier- und
Kühlabteil und nehmen Sie dann die Sockelblende
ab, indem Sie die drei Schrauben gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
2
3
4
Verlegen Sie keine Teile der Kühl-GefrierKombination.
3. Lösen Sie die Tür aus dem
unteren Scharnier 5 , indem
Sie sie vorsichtig gerade nach
oben anheben 6 .
6
5
14_ Aufstellen
Wenn die Tür des Gefrierabteils
niedriger als die des Kühlabteils ist
Wenn die Tür des Gefrierabteils
höher als die des Kühlabteils ist
Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher wie
abgebildet in eine Kerbe des Einstellfußes ein
und drehen Sie den Fuß im Uhrzeigersinn bzw.
gegen den Uhrzeigersinn, um das Gefrierabteil
auszurichten.
Setzen Sie einen Schlitzschraubendreher wie
abgebildet in eine Kerbe des Einstellfußes ein und
drehen Sie den Fuß im Uhrzeigersinn bzw. gegen
den Uhrzeigersinn, um das Kühlabteil auszurichten.
Einstellfuß
Das Verfahren für die Feineinstellung ist stets gleich.
Öffnen Sie eine Tür und justieren Sie sie wie folgt:
1. Lösen Sie die Mutter 1 von dem unteren
Scharnier soweit, bis sie das obere Ende des
Bolzens 2 erreicht.
Schraubendreher
3 Sechskantschlüssel
Fuß
2 Bolzen
1 Mutter
Zum Lösen der Mutter 1 verwenden Sie
bitte den mitgelieferten
Sechskantschlüssel 3 . Lösen Sie den
Bolzen 2 gegen den Uhrzeigersinn.
Die Mutter 1 sollte dann mit den Fingern
lösbar sein.
Fuß
Schraubendreher
Lesen Sie dazu den nächsten Abschnitt, in
dem die Feineinstellung der Türen erläutert
wird.
FEINEINSTELLUNG DER TÜREN
Bevor Sie die Feineinstellung der Türen durchführen,
muss das Kühlgerät ausgerichtet werden. Das
Verfahren zur Ausrichtung des Kühlgeräts wird im
vorhergehenden Abschnitt erläutert.
2. Gleichen Sie den Höhenunterschied zwischen
den Türen aus, indem Sie den Bolzen 2
oder gegen den
im Uhrzeigersinn
drehen.
Uhrzeigersinn
Wenn Sie im Uhrzeigersinn
bewegt sich die Tür nach oben.
drehen,
3. Nach dem Justieren der Türen drehen Sie die
, bis sie am
Mutter 1 im Uhrzeigersinn
unteren Ende des Bolzens sitzt. Dann ziehen Sie
die Mutter wieder mit dem Sechskantschlüssel 3
fest, um die Mutter 1 an ihrem Platz zu fixieren.
Wenn Sie die Mutter nicht sichern, kann sich
der Bolzen lösen.
Aufstellen _15
01 AUFSTELLEN
Wenn die Tür des Gefrierabteils höher
als die des Kühlabteils ist
PRÜFEN DER LEITUNG DES
WASSERSPENDERS
Der Wasserspender ist eine der vielen praktischen
Funktionen Ihres neuen Samsung-Kühlgeräts. Zur
Förderung der Gesundheit entfernt der SamsungWasserfilter unerwünschte Partikel aus dem Wasser.
Er sterilisiert jedoch nicht und zerstört auch keine
Mikroorganismen. Zur Sterilisation des Wassers und
zur Zerstörung von Mikroorganismen ist zusätzlich
ein Wasserreinigungssystem notwendig.
Damit der Eisbereiter richtig funktioniert, ist ein
Wasserdruck von 138 ~ 862 kPa (1,38 ~ 8,62 bar)
erforderlich. Bei einem solchen Druck kann ein 0,17
l-Pappbecher in 10 Sekunden gefüllt werden.
Wenn das Gerät in einem Bereich mit niedrigem
Wasserdruck installiert ist (unter 1,38 bar), können
Sie eine Hilfspumpe installieren, um den niedrigen
Druck zu kompensieren.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank in der KühlGefrier-Kombination richtig gefüllt ist. Drücken Sie
dazu den Hebel des Wasserspenders solange, bis
Wasser aus der Austrittsöffnung kommt.
Zur Installation der Wasserleitung ist ein Bausatz
im Lieferumfang enthalten. Diesen finden Sie im
Schubfach in Gefrier- oder Kühlabteil.
Es sind die neuen mit dem Gerät gelieferten
Schlauchsets zu verwenden und die alten
dürfen nicht wiederverwendet werden.
Komponenten zur Installation der Wasserleitung
1 Befestigung
und
Schrauben für
Wasserleitung
2 Anschlussstück
für
Wasserleitung
4 Halteklammer
3 Wasserleitung
ACHTUNG
Der Wasserschlauch muss an eine
Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Wird
er an eine Heißwasserleitung angeschlossen,
kann dies zu Fehlfunktionen des Filters führen.
Schließen Sie die
Hauptwasserleitung
Schließen Sie die
Hauptwasserleitung
Kein
Zwischenraum
4. Schließen Sie die Wasserzuleitung an den
Wasserfilter an, drehen Sie danach die
Hauptwasserleitung wieder auf und lassen Sie zur
Reinigung ca. 3 l Wasser durch den Wasserfilter
laufen.
INSTALLIEREN DER LEITUNG
DES WASSERSPENDERS
Anschließen der Wasserleitung an die
Kühl-Gefrier-Kombination
1. Nehmen Sie die Kappe von der Wasserleitung des
Geräts ab. Lösen Sie die Überwurfmutter (a) von
der Wasserleitung des Anschluss-Sets und setzen
Sie sie auf die Wasserleitung des Geräts auf.
2. Schließen Sie die Wasserleitung des Geräts an die
Wasserleitung des Anschluss-Sets an.
3. Ziehen Sie die Überwurfmutter auf der
Verschraubung fest. Achten Sie darauf, dass
zwischen den Teilen kein Spalt ist.
4. Drehen Sie das Wasser auf und prüfen Sie die
Leitung auf undichte Stellen.
5 Wasserfilter
“a” lösen
Kappe
abnehmen
Anschluss an die Wasserversorgung
1. Drehen Sie zunächst die Hauptwasserleitung ab.
2. Lokalisieren Sie die am nächsten gelegene
Kaltwasserleitung für Trinkwasser.
3. Folgen Sie den Anweisungen zum Anschließen
der Wasserleitung in dem Handbuch, das dem
Bausatz beiliegt.
16_ Aufstellen
Wasserleitung
des Geräts
Kein Spalt
Wasserleitung
des Anschluss-Sets
Schließen Sie die Wasserleitung nur an eine
Trinkwasserquelle an.
Wenn Sie die Wasserleitung reparieren oder
demontieren müssen, schneiden Sie etwa 6,5 mm
der Kunststoffleitung ab, um sicher zu gehen,
dass Sie wieder eine passende dichte Verbindung
erhalten.
ACHTUNG
Vor dem Betrieb muss der Anschlussbereich
auf Lecks überprüft werden
4. In manchen Haushalten ist möglicherweise ein
zusätzliches Spülen erforderlich.
5. Öffnen Sie die Tür des Kühlabteils und prüfen Sie,
ob Wasser aus dem Wasserfilter austritt.
• Samsung-Garantieleistungen gelten nicht für die
INSTALLATION DER WASSERLEITUNG.
• Die Kosten für die Installation müssen vom
Kunden getragen werden, sofern sie nicht im
Einzelhandelspreis enthalten sind.
• Bitte wenden Sie sich wegen der Installation
gegebenenfalls an einen Klempner oder einen
autorisierten Installateur.
• Erweist sich die Wasserleitung aufgrund einer
unsachgemäßen Installation als undicht, wenden
Sie sich bitte an den Installateur.installation, Please
contact installer.
Entfernen aller Rückstände in der
Wasserzuleitung nach Installation des
Filters
1. Drehen Sie die
Hauptwasserleitung auf.
2. Drücken Sie zunächst
auf die Taste “Water” und
dann gegen den Hebel des
Wasserspenders.
3. Lassen Sie Wasser durch
den Spender laufen, bis
das Wasser klar wird (ca.
3 l). Dadurch wird der
Wasserzufluss gereinigt und
die Luft aus der Leitung
abgelassen.
Wasser
Eis
Aufstellen _17
01 AUFSTELLEN
Eine neu installierte Wasserfilterpatrone
kann bewirken, dass das Wasser kurzzeitig
aus dem Wasserspender herausspritzt.
Das kommt von der Luft, die in der
Leitung ist. Daraus ergeben sich keine
Funktionsprobleme.
Betrieb der Kühl-GefrierKombination von Samsung
BETRIEB DES KÜHLGERÄTS
Verwenden des Bedienfelds und des
digitalen
Displays
g
p y
1
4
2
5
3
6
VERWENDEN DES DIGITALEN
DISPLAYS
Die Anzeige im Bereich “Freezer” gibt die aktuelle
Temperatur im Gefrierabteil an.
Die Anzeige im Bereich “Fridge” gibt die aktuelle
Temperatur im Kühlabteil an.
Bei Nichtgebrauch des Gerätes erlischt die Anzeige.
Dies ist normal.
POWER FREEZE
7
8
Mit der Funktion “Power Freeze” können Sie die
Zeit für das Einfrieren von Produkten im Gefrierabteil
verkürzen. Dies ist praktisch zum schnellen Einfrieren
leicht verderblicher Produkte oder wenn die
1
Temperatur im Gefrierabteil sich sehr erhöht hat (z. B.
Taste
wenn die Tür offen gelassen wurde). Diese Funktion
“Power Freeze” muss mindestens 20 Stunden vor dem Einfrieren
großer Mengen von Lebensmitteln im Gefrierabteil
aktiviert werden. Zum Ein- bzw. Ausschalten der
Funktion drücken Sie die Taste “Power Freeze”.
Drücken Sie die Taste “Freezer”, um das
2
Gefrierabteil auf die gewünschte Temperatur
Taste
einzustellen. Sie können eine Temperatur zwischen
“Freezer”
-15°C und -23°C einstellen.
Drücken Sie die Taste “Ice Off”, um die
Eisbereiterfunktion auszuschalten.
3
Drücken Sie diese Taste nach einem Filterwechsel 3
Sekunden lang, um die Filteranzeige zurückzusetzen.
Taste
Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt,
“Ice Off”
setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie
sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
4
Taste
“Lighting“
5
Taste
“Fridge”
6
Taste
“Child Lock”
7
Taste
“Ice”
8
Taste
“Water”
18_ Betrieb
Drücken Sie die Taste “Lighting”, um die
LEDLampe des Spenders dauerhaft einzuschalten.
Drücken Sie die Taste Fridge, um die gewünschte
Temperatur für den Kühlschrank einzustellen. Die
Temperatur kann zwischen 1°C und 7°C sowie auf
Power Cool eingestellt werden. Die Anzeige Power Cool
leuchtet bei einer eingestellten Temperatur von unter 1°C.
Durch das Drücken dieser Taste werden alle Tasten
gesperrt (Kindersicherung). Die Taste “Ice” und
der Hebel des Wasserspenders funktionieren
dann ebenfalls nicht. Zum Ausschalten der
Kindersicherungsfunktion drücken Sie die Taste erneut.
Wenn Sie längere Zeit abwesend sind oder das
Kühlabteil längere Zeit nicht benötigen, drücken Sie
diese Taste für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus
zu aktivieren. Die Temperatur im Kühlabteil liegt dann
um 15 °C, das Gefrierabteil funktioniert normal.
Drücken Sie die Taste “Ice”, um für die Eisausgabe
die Einstellung “Cubed” (Eiswürfel) oder “Crushed”
(zerstoßenes Eis) zu wählen.
Drücken Sie die Taste “Water”, um Wasser
auszugeben.
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
“Power Freeze” aktivieren. Mit “Power Freeze”
können Sie eine größere Menge Eis herstellen. Wenn
genügend Eis hergestellt wurde, drücken Sie erneut
die Taste “Power Freeze”, um die Funktion zu
deaktivieren.
Wenn Sie diese Funktion benutzen, erhöht
sich der Energieverbrauch des Kühlgeräts.
Denken Sie daran, die Funktion wieder
auszuschalten, wenn sie nicht mehr
benötigt wird, und das Gefrierabteil mit den
ursprünglichen Temperatureinstellungen zu
benutzen.
URLAUB
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie den
Urlaubsmodus “Vacation” aktivieren.
Wenn Sie längere Zeit abwesend sind oder das
Kühlabteil längere Zeit nicht benötigen, drücken Sie
diese Taste für 3 Sekunden, um den Urlaubsmodus
zu aktivieren. Die Temperatur im Kühlabteil liegt dann
um 15 °C, das Gefrierabteil funktioniert normal.
Das Kühlabteil sollte zuvor geleert werden. Der
Kühlschrankteil sollte geleert werden.
ALARM
Dieses Symbol leuchtet ununterbrochen. Sobald
eine der Türen am Gerät länger als 2 Minuten
offensteht, ertönt der Türalarm. (Zudem blinkt das
Alarmsymbol) Der Signalton endet und das Symbol
verschwindet, sobald die Tür wieder geschlossen
wird. Wenn Sie die Alarmfunktion deaktivieren
möchten, drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig
die Tasten für den Kühlschrank und die Beleuchtung.
LIGHTING
CHILD LOCK
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die
Beleuchtungsfunktion “Lighting” aktivieren. Die
Beleuchtung des Spenders (unter dem Display) ist
dann ständig an. Deaktivieren Sie diese Funktion,
wenn die Beleuchtung des Spenders nur bei dessen
Benutzung angehen soll.
Dieses Symbol wird bei aktivierter Kindersicherung
angezeigt. Drücken Sie dazu die KindersicherungsTaste. Drücken Sie diese Taste zum Aufheben der
Kindersicherung nochmals.
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
“Power Cool” aktivieren.
Nutzen Sie die Funktion “Power Cool”, um die
Temperatur im Kühlabteil schnell zu senken.
Wenn Sie die Funktion “Power Cool” aktivieren,
wird die Temperatur im Kühlabteil für etwa
zweieinhalb Stunden gesenkt.
FILTER
Wenn die Filteranzeige rot leuchtet, ist es Zeit, den
Filter zu wechseln. Gewöhnlich geschieht dies alle 6
Monate.
Die Filteranzeige ist zunächst blau, wenn Sie einen
Wasserfilter einsetzen.
Nach einer fünfmonatigen Nutzung des Wasserfilters
wird sie violett,
um bis zum Erreichen des sechsten Monats rot zu
werden.
Setzen Sie die Anzeige nach dem Entfernen des
alten Wasserfilters und Installieren des neuen Filters
(siehe Abschnitt “Auswechseln des Wasserfilters” auf
Seite 23) zurück, indem Sie die Taste “Ice Off” etwa
3 Sekunden lang drücken.
CUBED
, CRUSHED
Sie können für die Eisausgabe zwischen den
Optionen “Cubed” (Eiswürfel) und “Crushed”
(zerstoßenes Eis) wählen. Die Anzeige für den Eistyp
zeigt an, welche Option gewählt ist.
WATER
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Taste
“Water” drücken, um Wasser zu zapfen.
ICE OFF
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
“Ice Off” (kein Eis) aktivieren. In dem Fall wird
kein Eis produziert. Wenn die Anzeige Ice Off im
Anzeigefenster blinkt, setzen Sie den Behälter ein
und/oder stellen Sie sicher, dass er richtig eingesetzt
ist.
EINSTELLEN DER
TEMPERATUR
Grundtemperatur von Gefrier- und
Kühlabteil
Die empfohlenen Grundtemperaturen für das Gefrierbzw. Kühlabteil liegen bei -19 ºC bzw. 3 ºC.
Liegt die Temperatur im Gefrier- oder Kühlabteil über
oder unter diesen Werten, stellen Sie sie manuell auf
den richtigen Wert ein.
Einstellen der Temperatur des
Gefrierabteils
Die Temperatur des Gefrierabteils kann auf einen
Wert zwischen -15 ºC und -23 ºC eingestellt werden.
Drücken Sie so oft die Taste “Freezer”, bis die
gewünschte Temperatur in der Temperaturanzeige
erscheint. Bitte beachten Sie, dass Lebensmittel
wie z. B. Eiscreme ab einer Temperatur von -16 ºC
schmelzen können.
Bei jedem Tastendruck wird der jeweils nächste
Temperaturwert im Bereich zwischen -15 °C und
-23 °C angezeigt. Wenn die Anzeige -15 ºC erreicht,
springt sie beim nächsten Tastendruck wieder auf
-23 ºC um.
Fünf Sekunden nach dem Einstellen einer neuen
Temperatur zeigt das Display wieder die aktuelle
Temperatur des Gefrierabteils an. Die angezeigte
Temperatur ändert sich entsprechend der im
Gefrierabteil erreichten Temperatur.
Einstellen der Temperatur des
Kühlabteils
Die Temperatur des Kühlabteils kann auf einen Wert
zwischen 7 ºC und 1 ºC eingestellt werden. Drücken
Sie so oft die Taste “Fridge”, bis die gewünschte
Temperatur angezeigt wird.
Die Temperatursteuerung des Kühlabteils funktioniert
genauso, wie die des Gefrierabteils.
Drücken Sie die Taste “Fridge”, um die gewünschte
Temperatur einzustellen. Nach ein paar Sekunden
beginnt die Einstellung des Kühlabteils auf die neue
Temperatur. Die jeweils aktuelle Temperatur wird im
digitalen Display angezeigt.
Betrieb _19
02 BETRIEB
POWER COOL
Die Temperatur des Gefrierabteils oder des
Kühlabteils kann durch zu häufiges Öffnen der Türen
ansteigen oder dann, wenn eine größere Menge
warmer oder heißer Speisen in eins der beiden
Abteile gestellt wird.
In solchen Fällen blinkt eventuell die Digitalanzeige.
Wenn das Gefrierabteil oder das Kühlabteil wieder
die normale eingestellte Temperatur erreicht hat, hört
das Blinken auf.
Hält das Blinken an, müssen Sie das Kühlgerät
“zurücksetzen”. Ziehen Sie dazu den Stecker des
Kühlgeräts aus der Steckdose, warten 10 Minuten
und stecken den Stecker dann wieder in die
Steckdose.
BENUTZEN DES EIS- UND
KALTWASSERSPENDERS
Nachdem zerstoßenes Eis entnommen wurde
kann eine kleine Restmenge zerstoßenes Eis beim
Spenden von Eiswürfeln ausgeworfen werden.
Benutzen des Eisspenders
Drücken Sie ein- oder mehrmals die Taste “Ice”, um
Eis in Würfeln oder zerstoßen auszugeben bzw. um
die Eisherstellung auszuschalten.
Stellen Sie Ihren Becher unter die Eisausgabe und
drücken Sie vorsichtig mit dem Glas gegen den
Hebel des Eisspenders. Achten Sie darauf, dass das
Glas richtig unter dem Spender ist, damit das Eis
nicht herunterfällt.
Wenn erst die Einstellung “Crushed”, anschließend
“Cubed” gewählt wird, kann es sein, dass zunächst
noch ein kleiner Rest zerstoßenen Eises ausgegeben
wird.
Abdeckung des
• Stecken Sie nicht
Eisbereiters
Ihre Finger, Hände
oder andere
Gegenstände in die
Ausgabeöffnung
oder den Behälter
des Eisbereiters.
Dies kann Verletzungen
oder Sachschäden zur
Eisausgabe Eisbehälter
Folge haben.
Verwenden Sie nur den Eisbereiter, der mit der
Kühl-Gefrier-Kombination geliefert wurde.
Die Wasserleitung zu diesem Kühlgerät darf nur
von dafür qualifizierten Fachkräften installiert und
angeschlossen werden; als Quelle darf nur eine
Trinkwasserleitung angeschlossen werden.
Um den Eisbereiter richtig zu betreiben, ist ein
Wasserdruck von 138 ~ 862 kPa (1,38 ~ 8,62 bar)
erforderlich.
WARNUNG
-
•
Kein Eis
Damit schalten Sie den
Eisbereiter aus.
Wenn die Anzeige Ice Off im Anzeigefenster blinkt,
setzen Sie den Behälter ein und/oder stellen Sie
sicher, dass er richtig eingesetzt ist.
Benutzen des Wasserspenders
Drücken Sie auf die Taste “Water”. Stellen Sie Ihren
Becher unter die Wasserausgabe
und drücken Sie vorsichtig mit
dem Glas gegen den Hebel des
Drücken
Wasserspenders. Achten Sie
darauf, dass das Glas richtig
unter dem Spender ist, damit das
Wasser nicht daneben spritzt.
So erhalten Sie kaltes Wasser
Das Wasser aus dem Spender ist nicht eiskalt,
sondern nur normal kalt
Um ein Glas kaltes Wasser mit Eis zu erhalten,
geben Sie zuerst das Eis in das Glas und füllen Sie
es dann mit Wasser auf, um Spritzer zu vermeiden.
20_ Betrieb
•
•
• Wenn Sie für längere Zeit im Urlaub oder
anderweitig abwesend sind und den
Eis- und Wasserspender nicht benutzen,
schließen Sie das Zulaufventil.
- Sonst könnte Wasser austreten.
• Falls der Eisbereiter längere Zeit nicht genutzt oder
die Gefrierfachtür häufig geöffnet wurde, könnten
die Eiswürfel zusammenhaften. In diesem Fall
muss der Eisbehälter entleert oder die Eisklumpen
mit einem Holzlöffel auseinandergeschlagen
werden. Verwenden Sie keine scharfen
Werkzeuge, wie Messer oder Gabeln.
• Nach dem Herausnehmen des Behälters wird eine
Restmenge Eis im Eisbereiter hergestellt.
ACHTUNG
Lampenabdeckung
Wasserfilter
( 5 )
( 1 )
( 6 )
( 7 )
( 8 )
( 14 )
( 9 )
( 2 )
( 10 )
( 3 )
( 12 )
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
( 10 )
( 11 )
( 12 )
( 13 )
( 14 )
( 13 )
Eiswürfelbehälter (Je nach Modell)
Fachböden
Türfächer
Schubfächer
Fach für Milchprodukte
Dosenhalter (Je nach Modell)
Weinregal (Je nach Modell)
Fachböden
Getränkefach (Je nach Modell)
Eiereinsatz
Coolselct Zone™-Abteil (Je nach Modell)
Türfächer
Obst- und Gemüsefach
Variabler Fachboden
Um einen größeren
Stauraum zu
erhalten, können die
obere und untere
Gefrierfach-Schublade
SHELF FRE-BOTTOM
herausgenommen
(Optional)
werden, ohne die
Temperaturregelung und
Funktionen des Gerätes zu beeinträchtigen.
Setzen Sie den Regaleinsatz “Shelf FreBottom” jedoch im unteren Bereich des
Gefrierfachs ein.
Das angegebene Fassungsvermögen des
Tiefkühlfachs bezieht sich auf das Fach ohne
eingesetzte Schublade(n).
Bei diesem Modell dienen alle bis auf das
oberste Türfach des Gefrierabteils als
Zweisternefach, d. h. in diesen Fächern ist die
Temperatur etwas höher als in den restlichen
Gefrierfächern.
Bei Modellen der Serie RS6178U* befindet
sich an der Rückseite des Gemüsefachs eine
rote LED, welche das Sonnenlicht imitiert
zur besseren Lagerung und Erhaltung von
Vitaminen und Nährstoffen.
Betrieb _21
02 BETRIEB
( 11 )
( 4 )
Um weiteren Stauraum
für Ihre Lebensmittel zu
erhalten, tauschen Sie
den Eisbehälter ( 1 )
gegen das Türfach Guard
GUARD FRE-UPP
FRE-UPP aus. Ohne
(optional)
eingesetzten Eisbehälter
blinkt die Meldung ICE OFF im Anzeigefenster.
BENUTZEN DES COOLSELECT
ZONE™-SCHUBFACHS (OPTIONAL)
Für das CoolSelect Zone™-Schubfach stehen
verschiedene Einstellungen zur Verfügung, so dass
es vielseitig nutzbar ist.
AUFTAUZEIT
GEWICHT
4 Stunden
363 g
6 Stunden
590 g
10 Stunden
771 g
12 Stunden
1000 g
Soft Freeze
Wenn Sie die Einstellung “Soft Freeze” für das
CoolSelect Zone™-Schubfach gewählt haben,
zeigt das Display unabhängig von der Einstellung
der Temperatur des gesamten Kühlabteils eine
Temperatur von -5 °C für das Schubfach
an. Diese Funktion hält Fleisch und Fisch
länger frisch.
Chill
Bei Auswahl der Funktion “Chill”
wird die Temperatur in der CoolSelect
Zone™- Schublade unabhängig von der
Temperatureinstellung des Kühlschranks
bei -1°C gehalten. Mit Hilfe dieser
Funktion halten sich Fleisch und Fisch
länger frisch.
Thaw
Wenn Sie die Einstellung “Thaw” gewählt haben
haben,
wird abwechselnd warme und kalte Luft in das
CoolSelect Zone™-Schubfach geblasen. Je nach
Gewicht der eingefrorenen Lebensmittel können Sie
4, 6, 10 oder 12 Stunden als Auftauzeit einstellen.
Wenn das Auftauen abgeschlossen ist, befinden
sich die Lebensmittel im halbgefrorenen Zustand,
in dem sie leicht zur weiteren Verarbeitung
geschnitten werden können. Außerdem kehrt das
CoolSelect Zone™-Schubfach nach Abschluss des
Auftauvorganges wieder zu seiner ursprünglichen
“Chill”-Funktion zurück. Um diese Funktion vor
Ablauf der eingestellten Auftauzeit abzubrechen,
drücken Sie einfach eine andere Taste als die Taste
“Thaw”.
Hier sind die ungefähren Auftauzeiten für Fleisch
und Fisch nach Gewicht (bei einer ungefähren
Dicke von 2,5 cm). Die Werte beziehen sich auf das
Gesamtgewicht der Lebensmittel im CoolSelect
Zone™-Schubfach.
22_ Betrieb
Quick Cool
Mit der “Quick Cool”–Funktion des CoolSelect
Zone™-Schubfachs können Sie in etwa einer
Stunde 1-3 Getränkedosen kühlen. Drücken Sie die
Taste “Quick Cool”, um die Funktion zu aktivieren.
Wenn der “Quick Cool”-Prozess beendet ist, kehrt
das CoolSelect Zone™-Schubfach automatisch zu
der voreingestellten Temperatur zurück.
Um die “Quick Cool”-Funktion vor Ablauf zu
beenden, drücken Sie nochmals die Taste “Quick
Cool”. Das CoolSelect Zone™-Schubfach kehrt
dann zu der voreingestellten Temperatur zurück.
Cool
Wenn Sie die Einstellung “Cool” gewählt haben,
entspricht die Temperatur im CoolSelect Zone™Schubfach der Temperatur des gesamten
Kühlabteils. Das Display des Schubfachs zeigt
die gleiche Temperatur an wie die Anzeige des
Kühlabteils.
Die Auftauzeiten können je nach Größe
und Dicke des Fleisches oder des Fisches
variieren.
Wenn Sie die Funktion “Thaw” nutzen, sollten
Sie alle Artikel, die nicht aufgetaut werden
sollen, aus dem Schubfach entfernen.
Achten Sie beim Herausnehmen von Zubehör
darauf, dass keine Lebensmittel im Weg sind.
Wenn möglich, nehmen Sie zuvor alle
Lebensmittel heraus, um das Unfallrisiko zu
verringern.
HERAUSNEHMEN DES
ZUBEHÖRS AUS GEFRIERUND KÜHLABTEIL
Der Innenraum des Gefrierabteils ist schnell gereinigt
und wieder eingeräumt.
1. Fachböden (Gefrier-/Kühlabteil)
2. Türfach
REINIGEN DES KÜHLGERÄTS
WARNUNG
ACHTUNG
Reinigen Sie das Gerät niemals mit
Waschbenzin, Verdünner, Bleichmittel oder
Chlor. Andernfalls können Schäden an der
Oberfläche des Geräts oder ein Brand die
Folge sein.
Besprühen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
nicht mit Wasser, solange sie ans
Netz angeschlossen ist, da dies einen
elektrischen Schlag verursachen kann.
Reinigen Sie die Kühl-Gefrier-Kombination
nicht mit Benzol, Lösungsmittel oder KfzReinigungsmittel. Es besteht Brandgefahr.
Sie nehmen ein Türfach heraus,
indem Sie es mit beiden
Händen anfassen und dann
vorsichtig anheben.
3. Schubfach
Sie nehmen ein Schubfach
heraus, indem Sie es
herausziehen und leicht
anheben.
4. Eisbehälter (Gefrierabteil)
Sie nehmen den Behälter des
Eisbereiters heraus, indem
Sie ihn anheben und langsam
herausziehen.
• Greifen Sie in die Vertiefungen
wie in der Abbildung
dargestellt.
• Heben Sie das untere Teil
leicht an.
• Nehmen Sie den Eisbehälter langsam heraus.
5. Barfach (Kühlabteil) (optional)
• Heben Sie das obere Türfach
im Kühlabteil an und ziehen
Sie es heraus.
• Drücken Sie mit
beiden Händen auf die
Barfachabdeckung und
nehmen Sie sie heraus, indem
Sie sie nach oben ziehen.
Betrieb _23
02 BETRIEB
Sie nehmen einen Fachboden
heraus, indem Sie ihn zunächst
wie in der Abbildung rechts
gezeigt bis zur Aussparung
herausziehen. Durch
anschließendes Anheben und
seitliches Neigen können Sie ihn
dann herausnehmen.
AUSWECHSELN DER LAMPEN
DER INNENBELEUCHTUNG
Auswechseln der LED-Beleuchtung
Filtergehäuse
ACHTUNG
Demontieren oder ersetzen Sie die LEDBeleuchtung nicht selbst.
Wenden Sie sich an den Kundendienst von
Samsung oder Ihren Samsung-Händler, wenn die
LED-Beleuchtung ausgewechselt werden muss.
AUSWECHSELN DES
WASSERFILTERS
Zur Vermeidung der Gefahr von
Wasserschäden im Haushalt sollten
AUSSCHLIESSLICH Wasserfilter der Marke
SAMSUNG für den Kühlschrank verwendet
werden. NUR WASSERFILTER DER MARKE
SAMSUNG EINSETZEN.
SAMSUNG übernimmt keine Haftung für Schäden,
insbesondere Sachschäden durch Wasserlecks, die
durch den Einsatz von Wasserfiltern einer anderen
Marke verursacht werden.
SAMSUNG-Kühlschränke arbeiten
AUSSCHLIESSLICH MIT SAMSUNG Wasserfiltern.
Die Filteranzeige zeigt Ihnen an, wann Sie die
Wasserfilterpatrone auswechseln müssen. Die
Filteranzeige leuchtet rot auf, kurz bevor die Zeit
für den Filter abgelaufen ist. Durch rechtzeitiges
Auswechseln des Filters stellen Sie sicher, dass der
Wasserspender des Kühlgeräts stets frisches und
sauberes Wasser ausgibt.
WARNUNG
1. Nehmen Sie den neuen Wasserfilter aus der
Verpackung und bringen Sie wie abgebildet
einen neuen Monatsaufkleber auf dem Filter an.
Der Aufkleber gibt an, wann der Filter das nächste
Mal ausgewechselt werden muss, und soll deshalb
den in sechs Monaten aktuellen Monat angeben.
Beispiel: Wenn Sie den Wasserfilter im März
installieren, bringen Sie den Aufkleber “SEP” auf dem
Filter an, um Sie daran zu erinnern, dass Sie den
Filter im September ersetzen müssen. So wissen Sie,
wann der Filter ersetzt werden muss. Die normale
Lebensdauer des Filters beträgt etwa 6 Monate.
2. Remove the new filter’s protective cap and remove
the old filter.
3. Position and insert the new filter into the filter
housing. Slowly turn the water filter clockwise to
align with the printing mark on the cover, locking the
filter in position. Make sure to align the water filter
label mark with the center of cover filter printing as
illustrated. Remember, do not over-tighten.
24_ Betrieb
1
Aufkleber
(Monatsanzeige)
2
3
Die Markierung
an der
Verschlussposition
ausrichten
4. Nach Austausch des Filters wie in den
vorhergehenden Schritten beschrieben müssen
Sie die Taste “Ice Off” 3 Sekunden lang gedrückt
halten, um die Filteranzeige zurückzusetzen.
5. Lassen Sie zum Schluss etwa 3 Liter Wasser
durch den Wasserspender laufen und schütten
Sie es weg. Achten Sie darauf, dass das Wasser
wieder klar fließt, bevor Sie es trinken.
6. Siehe Hinweise zum “Installieren des Wasserfilters”
auf Seite 16.
Eine neu installierte Wasserfilterpatrone kann
bewirken, dass das Wasser kurzzeitig aus dem
Wasserspender herausspritzt. Das kommt von der
Luft, die in der Leitung ist. Daraus ergeben sich
keine Funktionsprobleme.
Bestellen von Ersatzfiltern
Wenn Sie weitere Wasserfilterpatronen bestellen
möchten, nehmen Sie bitte Kontakt zu Ihrem
Samsung-Händler auf.
BENUTZEN DER TÜREN
Die Türen der Kühl- und Gefrier-Kombination
sind mit einem besonderen Öffnungs- und
Schließmechanismus versehen, um sicherzustellen,
dass die Türen immer vollkommen und sicher
schließen.
Wenn sie über einen bestimmten Punkt hinaus
geöffnet werden, rasten sie ein und bleiben offen.
Wird eine Tür nur halb geöffnet, schließt sie sich
automatisch wieder.
Fehlersuche
PROBLEM
LÖSUNG
Lebensmittel
gefrieren im
Kühlabteil
• Ist der Temperaturregler auf dem Display auf die richtige Temperatur eingestellt? Versuchen Sie es mit der
Einstellung einer wärmeren Temperatur.
• Ist die Umgebungstemperatur sehr niedrig?
• Haben Sie Lebensmittel mit einem hohen Wassergehalt in den kältesten Bereich des Kühlabteils gelegt?
Versuchen Sie, diese Artikel in den normalen Kühlraum des Kühlabteils zu legen, anstatt sie in dem CoolSelect
Zone™-Schubfach aufzubewahren.
Ungewöhnliche
• Prüfen Sie, ob die Kühl-Gefrier-Kombination eben und stabil steht.
Geräusche oder Töne • Steht das Gerät mit der Rückseite zu dicht an der Wand, so dass die Luft nicht richtig zirkulieren kann?
• Ist etwas hinter oder unter die Kühl-Gefrier-Kombination gefallen?
sind zu hören.
• Ein “tickendes” Geräusch kann von innen aus dem Kühlgerät zu hören sein. Dies ist normal und tritt auf,
weil verschiedene Zubehörteile sich in Abhängigkeit von der Temperatur im Kühlgerät ausdehnen oder
zusammenziehen.
Die vorderen Ecken
des Geräts sind heiß
und Schwitzwasser
tritt auf.
• Etwas Wärme ist normal, da sich in den vorderen Ecken der Kühl-Gefrier-Kombination kleine Heizelemente
befinden, um Kondensation zu verhindern.
• Ist die Tür des Kühlabteils halb offen? Schwitzwasser kann auftreten, wenn Sie die Tür zu lange auflassen.
• Es kann in der Schublade zu Wasserkondensation kommen, wenn Sie darin Gemüse aufbewahren. Diese
Feuchtigkeit verschwindet im Laufe der Zeit auf natürlichem Weg.
Es wird kein Eis
ausgegeben
• Haben Sie nach der Installation des Geräts mindestens 12 Stunden gewartet, bevor Sie Eis entnehmen wollten?
Eis herzustellen kann länger dauern, wenn das Gerät nicht ausreichend kalt ist (z. B. nach der Erstinstallation).
• Ist die Wasserleitung angeschlossen und das Einlassventil offen?
• Haben Sie die Eisbereiterfunktion deaktiviert? Prüfen Sie, ob der Eistyp auf “Cubed” oder “Crushed” eingestellt
ist.
• Steckt Eis im Eisbereiter fest?
• Ist die Temperatur im Gefrierabteil zu hoch? Versuchen Sie es mit der Einstellung einer niedrigeren Temperatur.
Sie hören Wasser im
Kühlgerät gurgeln.
• Dies ist normal. Das Gurgeln wird vom Kühlmittel hervorgerufen, das im Kühlgerät zirkuliert.
Starke
Geruchsentwicklung
im Gerät.
• Sind Lebensmittel verdorben?
• Achten Sie darauf, dass Sie Lebensmittel mit starker Geruchsentwicklung (z. B. Fisch) luftdicht verpacken.
• Reinigen Sie das Gefrierabteil regelmäßig, und entsorgen Sie verdorbene oder abgelaufene Lebensmittel.
Bewahren Sie alle Lebensmittel an anderer Stelle auf und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Sie das
Kühlabteil von innen reinigen. Wischen Sie das Gerät nach 2 bis 3 Stunden mit einem trockenen Geschirrtuch
ab, und lassen Sie dann im Innern des Geräts die Luft zirkulieren.
Reifbildung an
den Wänden des
Gefrierabteils.
• Sind die Luftein- und -auslassöffnungen verstopft? Entfernen Sie alle Behinderungen, so dass die Luft frei
zirkulieren kann.
• Lassen Sie genügend Raum zwischen den eingelagerten Lebensmitteln für die Luftzirkulation.
• Ist das Schubfach im Gefrierabteil richtig geschlossen?
Wenn das Schubfach im Gefrierabteil nicht vollständig geschlossen oder blockiert ist, kann Feuchtigkeit von
außen eindringen und zu starker Eisbildung führen.
• Ist die Wasserleitung angeschlossen und das Einlassventil offen?
• Ist die Wasserzuleitung gequetscht oder geknickt?
Achten Sie darauf, dass die Leitungen frei liegen und nicht verstopft sind.
• Ist der Wassertank gefroren, weil die Temperatur des Geräts zu niedrig eingestellt ist? Stellen Sie die Temperatur
am Display höher ein.
• Prüfen Sie, ob der Filter richtig eingesetzt ist. Wenn er nicht richtig eingesetzt ist, funktioniert der Wasserspender
möglicherweise nicht.
Wasserspender
funktioniert nicht
Fehlersuche _25
03 FEHLERSUCHE
Die Kühl-Gefrier• Prüfen Sie, ob der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
• Ist der Temperaturregler auf dem Display auf die richtige Temperatur eingestellt? Versuchen Sie es mit der
Kombination
Einstellung einer niedrigeren Temperatur.
funktioniert überhaupt
nicht oder kühlt nicht • Ist das Gerät direktem Sonnenlicht ausgesetzt oder zu nah neben einer Wärmequelle aufgestellt?
Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Stellen Sie es an einer
ausreichend.
Stelle ohne direkte Sonneneinstrahlung und nicht in der Nähe einer Wärmequelle auf.
• Steht die Rückseite des Geräts zu dicht an der Wand, sodass eine ausreichende Belüftung verhindert wird?
Wenn dem so ist, besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht ausreichend kühlen kann. Halten Sie einen
ausreichenden Abstand von der Wand ein.
• Befinden sich zu viele Lebensmittel im Gerät, so dass die Luftauslässe blockiert werden? Um das Gerät auf
einer angemessenen Temperatur zu halten, dürfen Sie es nicht zu stark befüllen.
Raumtemperaturbereich
Das Kühl/Gefriergerät ist für einen Betrieb bei Raumtemperaturen entsprechend der auf dem Typenschild
angegebenen Klimaklasse ausgelegt.
Raumtemperaturbereich (°C)
Klimaklasse
Symbol
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
Kalt gemäßigt (subnormal)
SN
+10 bis +32
+10 bis +32
Warm gemäßigt (normal)
N
+16 bis +32
+16 bis +32
Subtropisch
ST
+16 bis +38
+18 bis +38
Tropisch
T
+16 bis +43
+18 bis +43
Die Temperaturen im Geräteinnern werden von verschiedenen Faktoren beeinflusst, wie z.B. dem
Aufstellort, der Raumtemperatur und wie häufig die Gerätetür geöffnet wird.
Stellen Sie die Temperatur wie angegeben ein, um so diesen Faktoren Rechnung zu tragen
Korrekte Entsorgung von Altgeräten
(Elektroschrott)
Deutsch
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USBKabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt
werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und Zubehörteile bitte getrennt von anderen
Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu
entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät
bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des
Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen
mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, freuen wir uns über Ihre
Kontaktaufnahme mit der Samsung-Kundenbetreuung
Samsung Electronics GmbH, Am Kronberger Hang 6, 65824 Schwalbach/Taunus
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
Koelkast
gebruiksaanwijzing
Deze handleiding is gemaakt van 100 % gerecycled papier.
Simagine… ongekende mogelijkheden
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Samsung-product
Vrijstaand Toestel
Nederlands
Veiligheidsinformatie
en moeten deze personen
begrijpen welke gevaren het
• Lees voordat u het apparaat
gebruik met zich meebrengt.
in gebruik neemt deze
Kinderen mogen niet met het
gebruiksaanwijzing zorgvuldig
apparaat spelen. Reiniging en
door en bewaar hem voor
gebruikersonderhoud mogen
toekomstig gebruik.
niet zonder toezicht door
• Gebruik dit apparaat
kinderen worden uitgevoerd.
uitsluitend voor het doel
• Omdat onderstaande
waarvoor het bestemd is,
instructies over verschillende
zoals beschreven in deze
modellen gaat, kunnen
handleiding.
de kenmerken van uw
Dit apparaat is niet bedoeld
koelkast iets verschillen van
voor personen (waaronder
de koelkasten die in deze
kinderen) met een
gebruiksaanwijzing zijn
verminderd fysiek, zintuiglijk
beschreven.
of mentaal vermogen, of
GEBRUIKTE
met onvoldoende ervaring
SYMBOLEN VOOR LET
en kennis, tenzij ze onder
OPSMAATREGELEN/
toezicht staan of instructies
hebben gekregen met
WAARSCHUWINGEN
betrekking tot het gebruik van
Geeft aan dat er
het apparaat van iemand die
levensgevaar of gevaar voor
verantwoordelijk is voor hun
ernstig lichamelijk letsel
veiligheid.
• Dit apparaat kan door
bestaat.
kinderen vanaf 8 jaar en door
Geeft aan dat er een gevaar
personen met een verminderd
voor lichamelijk letsel of
fysiek, zintuiglijk of mentaal
materiële schade bestaat.
vermogen of gebrek aan
ervaring en kennis worden
gebruikt. In dat geval dient er ANDERE GEBRUIKTE
toezicht te zijn of dienen aan SYMBOLEN
deze personen instructies te
Geeft iets aan dat u NIET
zijn gegeven omtrent veilig
moet doen.
gebruik van het apparaat
VEILIGHEIDSINFORMATIE
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
VOORZORG
02_ veiligheidsinformatie
Geeft iets aan dat u iets
NIET uit elkaar moet halen.
Geeft iets aan dat u iets
NIET moet aanraken.
Geeft aan dat u iets moet
doen.
Geeft aan dat u de stekker
uit het stopcontact moet
trekken.
Geeft aan dat aarding
nodig is ter voorkoming van
elektrische schokken.
Het wordt aanbevolen
dit door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel te
laten uitvoeren.
de Ecodesign-richtlijn (2009/125/
EG) die zijn geïmplementeerd door
richtlijn (EG) 643/2009 van de
Europese Unie. (Geldt alleen voor
producten die worden verkocht in
Europese landen.)
• Deze koelkast dient vóór het
gebruik, op de juiste wijze
volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing, te worden
aangesloten en geplaatst.
• Gebruik deze koelkast uitsluitend
voor de doeleinden waarvoor hij
ontworpen is, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
• Wij raden nadrukkelijk aan om
onderhoud uit te laten voeren door
een gekwalificeerde vakman.
Deze waarschuwingssymbolen
worden gebruikt ter voorkoming van • R-600a of R-134a wordt gebruikt
lichamelijk letsel bij u en anderen.
als koelmiddel. Raadpleeg het
Volg deze zorgvuldig op.
etiket van de compressor op de
Nadat u de gebruiksaanwijzing
achterzijde en het typeplaatje in de
heeft gelezen, bewaart u deze op
koelkast om te zien welk koelmiddel
een veilige plaats voor toekomstig
voor uw koelkast gebruikt wordt.
gebruik.
• Uw koelkast gebruikt R-600a
als koelmiddel. Dit is een
CE vermelding
natuurlijk gas met een hoge
Er is bepaald dat dit
milieuverenigbaarheid, dat
apparaat voldoet aan de
echter ook ontbrandbaar is.
laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG),
Tijdens het vervoer van de
de richtlijn over elektromagnetische
koelkast dient u erop te letten
compatibiliteit (2004/108/EG), de
dat geen onderdelen van het
richtlijn over beperking van het
koelcircuit beschadigd raken.
gebruik van gevaarlijke stoffen
• Koelmiddel dat uit de buizen loopt
(2011/65/EU), gedelegeerde
is ontbrandbaar en kan oogletsel
verordening (EU) nr. 1060/2010 en
veroorzaken. Vermijd in geval van
veiligheidsinformatie _03
lekkage open vuur of mogelijke
ontstekingsbronnen en ventileer
de ruimte waarin de koelkast is
geplaatst enkele minuten.
• Ter voorkoming van de
vorming van een ontvlambaar
luchtgasmengsel bij een
lek in het koelcircuit, dient
de afmeting van de ruimte
waarin de koelkast geplaatst
wordt, afgestemd te zijn op
de gebruikte hoeveelheid
koelmiddel.
Zet een koelkast die tekenen van
beschadiging vertoont nooit aan.
Raadpleeg bij twijfel uw leverancier.
De ruimte dient 1m3 groot te zijn
voor iedere 8g R-600a koelmiddel
in het apparaat.
De hoeveelheid koelmiddel in uw
koelkast wordt aangegeven op het
typeplaatje aan de binnenkant.
Gelieve de verpakkingsmaterialen
van dit product op een
milieuvriendelijke wijze af te voeren.
Het is niet de bedoeling dat het
apparaat wordt gebruikt door
mensen (incl. kinderen) met
een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke handicap, of met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij het
apparaat gebruiken onder leiding
of volgens de aanwijzingen van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
U moet erop toezien dat kinderen
WAARSCHUWING
•
•
•
•
•
•
04_ veiligheidsinformatie
het apparaat niet als speelgoed
gebruiken.
BELANGRIJKE
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
• Plaats de koelkast niet in
een vochtige ruimte of op
een plaats waar hij nat zou
kunnen worden.
Beschadiging van de isolatie
van elektrische onderdelen kan
een elektrische schok of brand
veroorzaken.
Plaats deze koelkast niet in direct
zonlicht en stel hem niet bloot
aan warmtebronnen, radiatoren of
andere hittebronnen.
Sluit niet meerdere apparaten
op hetzelfde stopcontact aan.
De koelkast moet altijd worden
aangesloten op een eigen
stopcontact waarvan het voltage
overeenkomt met dat van het
typeplaatje.
Hierdoor is een goede werking
verzekerd en wordt overbelasting
van de elektriciteitskabels in huis,
die bij oververhitting brand kunnen
veroorzaken, voorkomen.
Let erop dat de netstekker niet
wordt platgedrukt of beschadigd
door de achterkant van de koelkast.
Zorg dat de netkabel niet sterk
wordt gebogen en plaats er geen
zware producten op.
WAARSCHUWING
-
•
•
-
•
•
- Dit veroorzaakt brandgevaar.
• Zorg ervoor dat het netsnoer
onmiddellijk door de fabrikant of
het servicecenter gerepareerd
of vervangen wordt wanneer het
gerafeld of beschadigd is.
• Gebruik geen snoer met scheuren
of schuurschade over de lengte of
aan één van de uiteinden.
• Als het netsnoer beschadigd is,
dient dit onmiddellijk door de
fabrikant of het servicecenter
vervangen te worden.
• Let erop dat u tijdens het
verplaatsen de koelkast niet over
het snoer schuift of het snoer op
andere wijze beschadigt.
• Steek de stekker niet met natte
handen in het stopcontact.
• Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de koelkast reinigt of
reparaties uitvoert.
• Gebruik nooit een natte of vochtige
doek voor het schoonmaken van
de stekker.
• Verwijder vuil of stof tussen de
pennen van de stekker.
- Hiermee voorkomt u brand.
• Nadat u de stekker van de koelkast
uit het stopcontact hebt gehaald,
moet u minstens vijf minuten
wachten voordat u de stekker weer
in het stopcontact steekt.
• Steek geen stekker in een
loszittende wandcontactdoos.
- Dit kan brand of elektrische
schokken veroorzaken.
• Plaats het apparaat zo, dat de
stekker bereikbaar blijft.
•
•
•
•
• De koelkast moet worden
geaard.
- De koelkast moet worden
geaard ter voorkoming van
lekspanning of elektrische
schokken als gevolg van
lekstromen van de koelkast.
• Gebruik nooit gasleidingen,
telefoondraden of andere
potentiële bliksemafleiders
voor aarding.
Onjuist gebruik van de aardstekker
kan leiden tot elektrische schokken.
Demonteer of repareer de koelkast
niet zelf.
Dit kan leiden tot brand, storingen
en/of persoonlijk letsel.
Als u een chemische geur of rook
ruikt, trekt u de stekker uit het
stopcontact en neemt u contact
op met het Samsung Electronics
servicecenter.
Zorg dat de ventilatieopening in de
behuizing of de inbouwstructuur
van het apparaat vrij van obstakels
blijft.
Gebruik geen mechanische
apparatuur of andere
gereedschappen die niet door de
fabrikant worden aanbevolen om
het ontdooiproces te bespoedigen.
veiligheidsinformatie _05
• Beschadig het koelcircuit niet.
• Plaats of gebruik geen elektrische
apparatuur in de koelkast/vriezer,
tenzij deze aanbevolen worden
door de fabrikant.
• Voordat u de lamp vervangt, trekt u
de stekker uit het stopcontact.
• Wanneer u problemen hebt met het
vervangen van de lamp, neemt u
contact op met uw servicecenter.
• Het is niet de bedoeling dat de
koelkast wordt gebruikt door
mensen (incl. kinderen) met
een lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke handicap, of met gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij de
koelkast gebruiken onder leiding
of volgens de aanwijzingen van
iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
• U moet erop toezien dat kinderen
de koelkast niet als speelgoed
gebruiken.
• Let erop dat kinderen niet aan de
deur gaan hangen. Dit kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
• Raak de wanden van de vriezer of
de daarin opgeslagen producten
niet met natte handen aan.
- Dit kan tot bevriezing van de
handen leiden.
• Als de koelkast voor langere tijd niet
wordt gebruikt, trekt u de stekker
uit het stopcontact.
- Beschadiging van de netkabel
06_ veiligheidsinformatie
isolatie kan brand veroorzaken.
• Bewaar geen artikelen boven op de
koelkast.
- Wanneer u de deur opent, kunnen
deze voorwerpen van de koelkast
vallen en persoonlijk letsel en/of
materiële schade veroorzaken.
VOORZORGSYMBOLEN
• Dit product is uitsluitend
bestemd voor het bewaren
van voedingswaren in een
huishoudelijke omgeving.
U dient zich te houden aan de
door de fabrikant aanbevolen
houdbaarheidsduur en uiterste
data van bevroren levensmiddelen.
Raadpleeg relevante aanwijzingen.
Flessen moeten dicht naast elkaar
worden geplaatst, zodat zij er niet
uit kunnen vallen.
Plaats geen koolzuurhoudende
dranken in de vriezer.
Laad de koelkast niet te vol met
voedingswaren.
Bij het openen van de deur kunnen
er levensmiddelen uitvallen wat
persoonlijk letsel of materiële
schade kan veroorzaken.
Doe geen flessen of glazen potten
in de vriezer.
Als gevolg van het bevriezen van
de inhoud kan het glas breken en
persoonlijk letsel veroorzaken.
Gebruik geen licht ontvlambare
gassen in de buurt van de koelkast.
VOORZORG
•
•
•
•
-
•
-
•
- Dit kan explosie of brand
veroorzaken.
• Spuit niet meteen water tegen
de binnen- of buitenkant van de
koelkast.
- Dit kan brand of elektrische
schokken veroorzaken.
• Plaats geen vluchtige of licht
ontvlambare substanties in de
koelkast.
- Het in de koelkast bewaren van
stoffen als benzeen, verdunners,
zuivere alcohol, ether, LPG
en dergelijke producten geeft
explosiegevaar.
• Als u een lange vakantie hebt
gepland, is het raadzaam de
koelkast leeg te maken en de
vakantiefunctie te gebruiken.
• Bewaar geen medicijnen,
chemisch materiaal of andere
temperatuurgevoelige producten in
de koelkast.
- Producten die een strikte
temperatuurbeheersing vereisen,
mogen niet in de koelkast bewaard
worden.
• Plaats geen bak water bovenop de
koelkast.
- Als er water over de koelkast
loopt, kan dit leiden tot brand of
elektrische schokken.
• Laat niets vallen op het
glasoppervlak en pas geen
overmatige druk toe.
- Gebroken glas kan leiden
tot persoonlijk letsel en/of
eigendomsschade.
• Wees voorzichtig wanneer u de
huisbar opent en laat kinderen niet
in de buurt van de deur spelen.
- Kinderen kunnen achter de deur
blijven haken of tegen de deur
opbotsen.
- Als de huisbar onverwacht wordt
geopend, kan dit lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
VOORZORGSYMBOLEN VOOR
REINIGING
• Steek nooit uw vingers of een
voorwerp in de opening van de
waterdispenser.
- Dit kan persoonlijk letsel of
materiële schade veroorzaken.
• Gebruik nooit een natte of vochtige
doek voor het schoonmaken van de
stekker, verwijder vreemd materiaal
of stof van de contactpennen.
- Hiermee voorkomt u brand.
WAARSCHUWINGSSYMBOLEN
VOOR VERWIJDERING
• Wanneer u deze of andere
koelkasten wilt afvoeren, dienen
deuren, deurstrips en veersloten te
worden verwijderd, zodat kinderen
of dieren er niet in opgesloten
kunnen raken.
veiligheidsinformatie _07
• Laat de legplateaus op hun plaats
zodat kinderen er niet gemakkelijk
in kunnen klimmen.
• R-600a of R-134a wordt gebruikt
als koelmiddel. Raadpleeg het
compressoretiket op de achterzijde
en het typeplaatje in de koelkast om
te controleren welk koelmiddel voor
uw koelkast moet worden gebruikt.
Wanneer dit product ontvlambaar
gas bevat (koelmiddel R-600a)
dient u contact op te nemen met
de plaatselijke instanties voor een
veilige afvalverwerking.
• Cyclopentaan wordt gebruikt
als geblazen gas voor
isolatiedoeleinden. Voor gassen
in isolatiemateriaal is een speciale
afvalverwerking vereist. Neem
contact op met de plaatselijke
instanties voor de afvalverwerking
van dit product. Controleer voordat
u de koelkast/vriezer weggooit of er
geen leidingen aan de achterzijde
van het apparaat beschadigd zijn.
De buizen moeten in de open
ruimte worden gesloopt.
• Bel in het geval van een
stroomstoring met de
lokale vestiging van uw
elektriciteitsbedrijf en vraag
hoe lang de storing gaat
duren.
- De meeste stroomstoringen
die binnen een uur of twee zijn
VOORZORG
08_ veiligheidsinformatie
verholpen, hebben geen gevolgen
voor de temperaturen in uw
koelkast. Probeer de deuren echter
zo weinig mogelijk open te maken
tijdens een stroomstoring.
- Als de stroomstoring langer dan 2
uur duurt, verwijdert u alle ijs uit de
ijsemmer.
- Als de stroomstoring langer dan 24
uur duurt, verwijdert u alle bevroren
voedsel.
Bij deuren en deksels die voorzien
zijn van sloten, moeten de sleutels
buiten het bereik van kinderen
en niet in de omgeving van de
koelkast worden gehouden om te
voorkomen dat de kinderen zich in
het apparaat opsluiten.
AANVULLENDE TIPS VOOR
CORRECT GEBRUIK
• Laat het apparaat na
installatie 2 uur staan voordat
u het vult met etenswaar en
het aanzet.
• Voor een optimaal gebruik van uw
koelkast.
- Plaats voedingswaren niet te dicht
bij de ventilatieopeningen aan de
achterkant van de koelkast, omdat
dit de vrije luchtcirculatie in de
vriezer kan belemmeren.
- Verpak de voedingswaren goed of
plaats ze in vacuüm dozen voordat
u ze in de koelkast of de vriezer
legt.
- Plaats nieuw in te vriezen
voedingswaren niet naast reeds
ingevroren voeding.
• U hoeft de stekker van de koelkast
niet uit het stopcontact te halen
wanneer u korter dan drie weken
weggaat. Gaat u langer dan 3
weken weg, verwijder dan alle
voedingswaren uit de koelkast en
haal de stekker uit het stopcontact.
Maak de koelkast schoon en droog
hem af.
• De koelkast functioneert mogelijk
slecht (ontdooien van de inhoud
of een te hoge temperatuur in de
vriezer) wanneer deze gedurende
langere tijd op een plaats staat met
een omgevingstemperatuur die
lager is dan gewenst.
• Niet geschikt voor
voedingsmiddelen die op lage
temperatuur snel aan bederf
onderhevig zijn, zoals bananen en
meloenen.
• Plaats de ijsbak op de door de
fabrikant aangegeven stand voor
optimale ijsproductie.
• Uw koelkast kan niet aanvriezen.
U hoeft hem niet te ontdooien, dat
gebeurt automatisch.
• Temperatuurstijging tijdens het
ontdooien is conform de ISOnormen. Wanneer u tijdens het
ontdooien van de koelkast wilt
voorkomen dat de temperatuur te
sterk stijgt, kunt u de ingevroren
voedingswaren in diverse lagen
krantenpapier wikkelen.
• Een temperatuurstijging van
ingevroren voedingswaren tijdens
het ontdooien kan de bewaartijd
verkorten.
• Bevat gefluoreerde
koolwaterstoffen, broeikasgassen
die onder het verdrag van Kyoto
vallen.
• Met gefluoreerde koolwaterstoffen
geblazen schuim.
Toevoeging aan geblazen
schuim: Perfluorohexaan
Aardopwarmingspotentieel
(GWP) = 9000
• De temperatuur in de vakken met
twee sterren of compartimenten
met een symbool met twee sterren
( ) is iets hoger dan in andere
vriescompartimenten.
De vriesvakken of compartimenten
met twee sterren zijn gebaseerd
op de instructie en/of toestand bij
aflevering.
TIPS VOOR
ELEKTRICITEITSBESPARING
- Plaats de koelkast in een koele,
droge ruimte met voldoende
ventilatie.
Zorg ervoor dat de koelkast niet in
de de volle zon staat en plaats hem
nooit te dicht naast een warmtebron
(zoals een radiator bijvoorbeeld).
veiligheidsinformatie _09
- Ventilatieopeningen en roosters
niet blokkeren vanwege energieefficiëntie.
- Laat warme voedingswaren
afkoelen, alvorens deze in de
koelkast te leggen.
- Plaats ingevroren voedingswaren
in de koelkast om te ontdooien. U
kunt de lage temperatuur van de
ingevroren producten gebruiken
om de andere voedingswaren in de
koelkast af te koelen.
- Laat de koelkastdeur niet te lang
open wanneer u voedsel uit de
koelkast haalt of erin legt.
Hoe korter u de deur openlaat, des
te minder ijs zich in de vriezer zal
vormen.
- Reinig de achterzijde van de
koelkast regelmatig. Stof doet het
energieverbruik toenemen.
- Stel geen koudere temperatuur in
dan nodig is.
- Zorg voor voldoende luchtafvoer
aan de onderzijde en de
achterwand van de koelkast.
Sluit geen luchtopeningen af.
- Plaats de koelkast zo dat er vrije
ruimte is aan de rechter-, linker-,
achter- en bovenzijde.
Het stroomverbruik neemt hierdoor
af, wat kosten bespaart.
- Voor een zo laag mogelijk
energieverbruik adviseren wij u om
de oorspronkelijke positie van losse
onderdelen als manden, laden en
platen niet te wijzigen.
Dit apparaat is bedoeld
om te worden gebruikt in
huishoudens en soortgelijke
toepassingen zoals
- kantines in winkels, kantoren en
andere bedrijfsomgevingen;
- pensions, en door klanten
van hotels, motels en andere
accommodaties;
- bed & breakfasts;
- catering en soortgelijke
kleinhandeltoepassingen.
Inhoud
UW SIDE-BY-SIDE KOELKAST INRICHTEN ………………………………………… 11
BEDIENING VAN DE SAMSUNG SIDE-BY-SIDE KOELKAST ……………………… 18
PROBLEMEN OPLOSSEN ……………………………………………………………… 25
10_ veiligheidsinformatie
Uw side-by-side koelkast
inrichten
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Samsung
side-by-side koelkast. Wij hopen dat u zult genieten
van de vele innovatieve eigenschappen en functies
die deze nieuwe koelkast te bieden heeft.
Raadpleeg “De koelkast waterpas zetten” in de
gebruiksaanwijzing (op pagina 15).
Ter bescherming van de vloerafwerking plaatst u een
beschermingslaag, zoals verpakkingskarton, onder
de koelkast.
De beste plaats kiezen voor de koelkast
• Kies een plaats die gemakkelijk bereikbaar is voor
de waterleiding.
• Kies een plaats waar uw koelkast niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht.
• Kies een plaats met een vloer die waterpas (of
bijna waterpas) is.
• Kies een plaats met voldoende ruimte voor het
openen van de koelkastdeuren.
• Laat rechts, links, achter en boven de levensmiddelen
voldoende ruimte voor luchtcirculatie.
- Als de koelkast niet waterpas staat, kunnen de
koelingsefficiëntie en duurzaamheid afnemen.
- Een koelkast in gebruik moet vrij staan. Raadpleeg
de tekening en afmetingen hieronder.
• Zorg ervoor dat het apparaat bij onderhoud of
service vrij beweegbaar is.
Poot
Schroevendraaier
Bij het aansluiten, onderhouden of reinigen
VOORZORG achter de koelkast, moet u de kast recht naar
voren trekken en weer recht naar achteren
zettenals u klaar bent.
Bij het begin beginnen! Let erop dat u uw koelkast
gemakkelijk kunt vervoeren naar zijn uiteindelijke
plaats door de doorgangen te meten (breedte en
hoogte), drempels, plafonds, trappen enz.
De volgende tabel geeft de exacte hoogte en diepte
van elke Samsung side-by-side koelkast.
MODEL
Breedte
tenminste 6mm
tenminste 6mm
Afmeting
(mm)
Diepte
Hoogte
Het verplaatsen van uw koelkast
Om beschadigingen van de vloer te voorkomen
moet u erop letten dat de stelvoeten
omhooggedraaid zijn (boven de vloer).
RS61*
Zonder deur
908
Met Deur
912
Alleen kast
600
Zonder handgreep
718
Zonder deur
1745
Met deur
1780
• Zorg dat er links, rechts, achter en boven de
koelkast voldoende ruimte is. Dit helpt het
energieverbruik en uw energierekening laag
te houden.
• Plaats de koelkast niet op een plaats waar het
kouder wordt dan 10°C.
• Ontkoppel altijd de waterleiding VOORDAT u de
vriezer verwijdert. Zie de volgende paragraaf over
“De waterleiding ontkoppelen” om schade te
voorkomen.
installatie _11
01 INSTALLATIE
VOORBEREIDINGEN VOOR DE
INSTALLATIE VAN DE KOELKAST
DE IJSMACHINE GEBRUIKEN
Het verwijderen van de ijsbak
- Houd de handgreep vast zoals
aangegeven in afbeelding 1.
- Trek het onderste gedeelte iets
omhoog.
- Til de ijsemmer voorzichtig uit
de houder.
Als uw ingang niet groot genoeg is om de koelkast
door te vervoeren, kunt u de deuren verwijderen.
De voorplint verwijderen
Open eerst deuren van vriezer en koelkast en
verwijder daarna de voorplint door de drie schroeven
naar links te draaien.
Het terugplaatsen van
de ijsbak
- Plaats alles in omgekeerde
volgorde terug.
- Druk de ijsemmer stevig aan
tot u een klikgeluid hoort.
- Wanneer u de ijsemmer niet
gemakkelijk terug kunt plaatsen,
draait u de hendel aan de
achterkant een halve slag (90°)
en plaatst u de emmer terug
zoals aangegeven in afbeelding 2.
DE KOELKASTDEUREN
INRICHTEN
Afbeelding 1
Afbeelding 2
Normaal Gebruik
- Alle geluiden die u hoort
wanneer de ijsmaker ijs in de
emmer deponeert, behoren tot
de normale werking.
- Wanneer u een paar dagen
lang geen ijs uit de ijsautomaat
gebruikt, kunnen in de
ijsemmer ijsklompen ontstaan.
IJs goot
Verwijder het resterende ijs en
maak de emmer leeg.
- Als er geen ijs uit de machine komt moet u controleren
of er ijs vastzit in de leiding en dit verwijderen.
- De eerste ijsklontjes kunnen klein zijn doordat er na
aansluiting nog lucht in de leidingen zit, die bij normaal
gebruik na enige tijd vanzelf wordt verdrongen.
- Als u op het displayvenster de tekst ICE
OFF (IJsmaker uitgeschakeld) ziet, plaats
VOORZORG
de ijsemmer dan opnieuw in de houder
en/of controleer of de emmer op de juiste
wijze is bevestigd.
- Wanneer de deur open is, werkt de ijs- en
waterautomaat niet.
- Als u de deur hard dichtslaat, kan er water over
de ijsmaker worden geknoeid.
- Houd de ijsemmer bij het uitnemen altijd met
beide handen vast om te voorkomen dat hij valt.
- Om uitglijden te voorkomen moet u ervoor zorgen
dat ijs en water dat op de grond is gevallen altijd
wordt verwijderd.
- Voorkom dat kinderen aan de ijsautomaat of
de ijsemmer gaan hangen. Hierdoor kunnen ze
gewond raken.
- Kom nooit met uw handen of een voorwerp in de
ijsgoot. Hierdoor kunt u gewond raken of kunnen
mechanische onderdelen beschadigd worden.
12_ installatie
De waterleiding ontkoppelen van de
koelkast
1. Verwijder de waterleiding door op de aansluiting
1 te drukken en de waterleiding 2 weg te
trekken.
1
2
Let erop dat de waterleiding op dezelfde kleur
wordt aangesloten.
De waterleiding opnieuw bevestigen
1. De waterleiding moet volledig in het midden van
de transparante koppeling worden geplaatst om
te voorkomen dat er water lekt.
Het midden van de transparante koppeling
2. Plaats de 2 klemmen (in het installatiepakket) en
controleer of elke klem de leiding stevig omklemt.
klem A (1/4 inch)
(6,35 mm)
4
3
De vriezerdeur verwijderen
Belangrijke opmerkingen vooraf.
• Let erop dat u de deur rechtstandig optilt, zodat
de scharnieren niet verbuigen of breken.
• Let op dat u waterleidingen en draadbuizen van
de deur niet afklemt.
• Plaats de deuren op een beschermd oppervlak
om krassen of schade te voorkomen.
1. Als de vriezerdeur is gesloten, verwijdert u de
bovenscharnierkap 1 met een schroevendraaier
en ontkoppelt daarna de draden door deze
voorzichtig los te trekken 2 .
1
01 INSTALLATIE
Zaag de waterleiding niet af. Scheidt deze
voorzichtig van de aansluiting.
5
Let erop dat u de onderdelen van de koelkast
niet verkeerd monteert.
Zorg er bij het losmaken van het scharnier
voor dat de aarddraad niet breekt of wordt
losgekoppeld.
3. Haal daarna de deur van de onderscharnier 6
door de deur voorzichtig recht op te tillen 7 .
2
7
- bij sommige modellen
6
Let op dat u waterleidingen en draadbuizen
van de deur niet afklemt.
4. Verwijder de onderscharnier 8 uit de beugel 9
door de onderscharnier voorzichtig op te tillen.
2. Verwijder de scharnierschroeven 3 en de
basisschroef 4 door deze linksom te draaien, en
verwijder daarna de bovenscharnier 5 . Let erop
dat de deur niet op u valt, als u deze weghaalt.
8
9
installatie _13
De vriezerdeuren opnieuw bevestigen
Om de vriezerdeuren weer te bevestigen,
moet u de onderdelen in de omgekeerde
volgorde in elkaar zetten.
4. Verwijder de onderscharnier
7 uit de beugel 8 door de
onderscharnier voorzichtig op
te tillen.
7
8
De vriezerdeur verwijderen
1. Met gesloten deur verwijdert u de
bovenscharnierkap 1 met een schroevendraaier.
De koelkastdeur opnieuw bevestigen
Om de koelkastdeuren weer te bevestigen,
moet u de onderdelen in de omgekeerde
volgorde in elkaar zetten.
1
DE KOELKAST WATERPAS
ZETTEN
2. Verwijder de scharnierschroeven 2 en de
basisschroef 3 door deze linksom te draaien, en
verwijder daarna de bovenscharnier 4 . Let erop
dat de deur niet op u valt, als u deze weghaalt.
Nu de deuren weer aan de koelkast vastzitten, moet
u erop letten dat de kast waterpas staat zodat u de
laatste aanpassingen kunt maken. Als de koelkast
niet waterpas staat, zullen de deuren nooit helemaal
gelijk vallen.
De voorkant van de koelkast kan ook worden
aangepast.
Voordat u de koelkast waterpas zet,
moet u de voorplint verwijderen
Open zowel de vriezer- als de koelkastdeur en
verwijder de voorplint door de drie schroeven naar
links te draaien.
2
3
4
Let erop dat u de onderdelen van de koelkast
niet vergeet te monteren.
3. Haal de deur van de onderscharnier 5 door de
deur recht op te tillen 6 .
6
5
14_ installatie
De vriezerdeur is lager dan de
koelkastdeur
De deur van de vriezer is hoger dan
de koelkast
Steek een platte schroevendraaier door een opening
op de poot, draai links- of rechtsom om de vriezer
waterpas te zetten.
De vriezerdeur is hoger dan de
koelkastdeur
Aanpassingsdeel
In dit geval gaat u op dezelfde wijze te werk om het
evenwicht te herstellen. Open de deuren en pas ze
als volgt, één voor één, aan:
1. Schroef de moer 1 los van de onderscharnier tot
aan de bovenkant van de bout 2 .
Schroevendraaier
Poot
3 Inbus
2 Bout
1 Moer
Poot
Schroevendraaier
Zie de volgende paragraaf voor de beste
manier om kleine aanpassingen aan de
deuren aan te brengen.
KLEINE AANPASSINGEN AAN
DE DEUREN AANBRENGEN
Vergeet niet dat de koelkast waterpas moet staan
om de deuren precies gelijk te laten vallen. Als u
hierbij hulp nodig hebt, lees dan de vorige paragraaf
over het waterpas zetten van de koelkast.
Als u de moer 1 losdraait, gebruik dan de
meegeleverde inbussleutel 3 om de bout 2
naar links los te draaien. Daarna moet u de
moer 1 met uw vingers kunnen losdraaien.
2. Pas het hoogteverschil tussen de deuren aan
of naar links
door de bout 2 naar rechts
te draaien.
Als u naar rechts
naar boven.
draait komt de deur
3. Na het bijstellen van de deuren, draait u de moer
1 naar rechts
tot aan het onderstuk van
de bout, daarna draait u de bout weer aan met de
inbussleutel 3 zodat de moer op zijn plaats komt
1 .
Als u de moer niet goed vastdraait, kan de
bout losraken.
installatie _15
01 INSTALLATIE
Steek een platte schroevendraaier door een opening
op de poot, draai links- of rechtsom om de koelkast
waterpas te zetten.
DE WATERDISPENSERLEIDING
CONTROLEREN
De waterdispenser is slechts een van de handige
functies van uw nieuwe Samsung koelkast. Het
Samsung waterfilter verwijdert ongewenste deeltjes
uit het water wat uw gezondheid ten goede komt.
Het filter steriliseert echter niet en vernietigt ook
geen micro-organismen. Als u dit wilt, moet u een
waterzuiveringssysteem aanschaffen.
VOORZORG
De waterleiding moet worden aangesloten op
de koudwaterbuis. Als hij wordt aangesloten
op de warmwaterbuis, kan dit betekenen dat
het zuiveringssysteem slecht werkt.
Hoofdleiding
afsluiten Waterbuis
Voor een goede werking van de ijsmaker is een
waterdruk van 138 ~ 862 kPa vereist. Onder
normale omstandigheden kan een papieren beker
van 170 cc in 10 seconden worden gevuld.
Als de koelkast is geplaatst in een zone met een
lage waterdruk (onder 138 kPa), kunt u een extra
pomp installeren ter compensatie van de lage druk.
Let erop dat het waterreservoir in de koelkast goed
gevuld is. Hiertoe moet u de waterdispenserhendel
indrukken totdat het water uit de opening loopt.
De koelkast bevat installatiekits voor de
waterleiding. Deze treft u aan in de - (of
koelkast) lade van de vriezer (of koelkast).
De nieuwe slangensets die bij het apparaat
worden geleverd, moeten worden gebruikt.
Oude slangensets dienen niet te worden
hergebruikt.
Onderdelen voor waterleidinginstallatie
1 Waterleidingbevestiger 2 Buisaansluiting
en schroeven
4 Clip
3 Waterleiding
5 Waterfilter
Hoofdleiding
afsluiten
Waterbuis
Geen
opening
4. Na aansluiting van de watertoevoer op het
waterfilter, draait u de hoofdkraan weer open en
laat ca. 3 liter water in een emmer lopen voor het
reinigen en inwerken van het waterfilter.
DE WATERDISPENSERLEIDING
AANLEGGEN
De waterleiding op de koelkast
aansluiten
1. Verwijder de kap van de watertoevoer en draai
de drukbout op de waterleiding van de koelkast,
nadat u deze hebt losgemaakt van de bestaande
waterleiding.
2. Verbind zowel de waterleiding van de koelkast als
de watertoevoer van de meegeleverde kit.
3. Draai de drukbout vast op de drukfitting. Let erop
dat er geen opening tussen beide onderdelen is.
4. Zet het water aan en controleer op lekkages.
Maak los
Verwijderen
van kap
Waterleiding van
de koelkast
De watertoevoer aansluiten
1. Sluit eerst de hoofdwaterleiding af.
2. Bepaal de positie van de dichtst bijzijnde
drinkwaterleiding.
3. Volg de instructies van de waterleidinginstallatie
in de installatiekit.
16_ installatie
Waterleiding van
de kit
Geen
opening
De waterleiding alleen op een drinkwaternet
aansluiten.
Als u de waterleiding moet repareren of demonteren,
zaagt u 6,5 mm van de plastic buis om een vlakke,
lekvrije aansluiting te verkrijgen.
VOORZORG
Voordat u de leiding gebruikt, moet deze op
lekkage worden gecontroleerd
01 INSTALLATIE
• Samsung garantie dekt niet de
WATERLEIDINGINSTALLATIE.
• Dit moet op kosten van de klant worden
uitgevoerd, tenzij de installatiekosten zijn
inbegrepen in de detailprijs.
• Neem voor de installatie zonodig contact op met
een loodgieter of een erkende installateur.
• Als er een lekkage optreedt door verkeerde
installatie, neemt u contact op met de installateur.
Achtergebleven deeltjes in de
waterleiding verwijderen nadat u het
filter hebt aangebracht.
1. Zet de hoofdwatertoevoer
AAN.
Water
2. Druk op de waterknop en
IJs
duw op het dispenserpad.
3. Laat water door de dispenser
lopen tot het water helder
is (ca. 3 liter). Zo wordt
het watertoevoersysteem
gereinigd en de lucht uit de
leidingen verwijderd.
4. Extra doorspoelen kan
in sommige situaties
noodzakelijk zijn.
5. Open de koelkastdeur en let erop dat er geen
water uit het waterfilter lekt.
Bij een pas geïnstalleerde filterpatroon kan er
korte tijd water uit de waterdispenser spuiten.
Dit komt door lucht in de leiding. Het mag
geen probleem voor de werking opleveren.
installatie _17
Bediening van de SAMSUNG
side-by-side koelkast
DE KOELKAST BEDIENEN
HET DIGITALE DISPLAY
GEBRUIKEN
Het bedieningspaneel gebruiken/
Digitaal display
“ Freezer Temp.” geeft de huidige
vriezertemperatuur aan.
1
4
2
5
3
6
“ Fridge Temp.” geeft de huidige
koelkasttemperatuur aan.
Het is normaal dat het scherm uitgaat indien het niet
gebruikt wordt.
POWER FREEZE
7
8
1
Power
Freeze
knop
Vriest producten versneld in. Dit is handig als u
snel producten die sterk aan bederf onderhevig zijn
moet invriezen of als de temperatuur in de vriezer
dramatisch gestegen is (bijvoorbeeld als de deur
open is blijven staan). Deze functie moet minstens
20 uur van tevoren worden geactiveerd voordat
u grote hoeveelheden in het vriezercompartiment
doet.
2
Freezer
Button
Druk op de Freeze knop om de vriezer op de
gewenste temperatuur in te stellen. U kunt de
temperatuur instellen tussen -15°C en -23ºC.
3
Ice Off knop
4
Lichtknop
Druk op de Ice Off knop om de ijsmaakfunctie uit
te schakelen.
Als u het filter vervangt, houdt u deze knop 3
seconden ingedrukt om het filterschema opnieuw
in te stellen. Indien IJS UIT knippert op het
schermpaneel, plaatst u de emmer weer en/of zorgt
u dat deze goed geplaatst is.
Druk op de Verlichtingsknop zodat de LED lamp
van de verdeler aanblijft.
Druk op de koelknop om de koelkast in testellen op
de gewenste temperatuur. U kunt de temperatuur
instellen tussen 1°C ~ 7°C en Snel Koelen. Snel
Koelen wordt na 1°C op het scherm getoond.
Als u op deze knop drukt worden alle knoppen
geblokkeerd. De Ice knop en de dispenserpad
werkt ook niet meer.
Druk opnieuw op deze knop om deze functie uit te
6
schakelen.
Kinderslotknop Wanneer u op vakantie of zakenreis gaat, of
wanneer u de koelkast niet gebruikt, houdt u deze
knop 3 seconden ingedrukt. De temperatuur in de
koelkast is ca. 15°C en de vriezer werkt normaal.
5
Fridge knop
7
Ice knop
8
Waterknop
Druk op de Ice knop om ijsblokjes of schaafijs te
selecteren.
Druk op de Waterknop voor water.
18_ bediening
Dit symbool gaat branden als u de functie “Power
Freeze” activeert. “Power Freeze” is een uitkomst
als u veel ijs nodig hebt. Als u genoeg ijs hebt, drukt
u gewoon opnieuw op deze knop om de “Power
Freeze” stand te annuleren.
Als u deze functie gebruikt, neemt het
energieverbruik van de koelkast toe. Vergeet
niet deze knop weer uit te zetten als u deze
functie niet gebruikt.
VACATION
Dit symbool gaat branden als u de functie “Vacation”
activeert.
Wanneer u op vakantie of zakenreis gaat, of wanneer
u de koelkast niet gebruikt, houdt u het kinderslot 3
seconden ingedrukt. De temperatuur in de koelkast
is ca. 15°C en de vriezer werkt normaal. Het
koelkastcompartiment moet worden geleegd. Het
koelkastgedeelte dient geleegd te worden.
ALARM
Dit pictogram is voortdurend verlicht. Het deuralarm
wordt geactiveerd als een deur langer dan twee
minuten open is. (Het alarmpictogram knippert ook)
Het piepen en knipperen stopt wanneer u de deur
sluit. Als u de alarmfunctie wilt uitschakelen, houdt
u de verlichtings- en koelkastknop tegelijkertijd drie
seconden ingedrukt.
LIGHTING
CHILD LOCK
Dit symbool gaat branden als u de functie
“Lighting” activeert. In dit geval brandt het
dispenserlampje (onder het display) permanent. Als
u wilt dat het dispenserlampje gaat branden als u de
dispenser gebruikt, schakelt u de “Lighting” functie
uit.
Dit pictogram zal branden indien u de functie
Kinderslot activeert door te drukken op de knop
Kinderslot. Druk opnieuw op deze knop om opnieuw
te activeren. Gebruik deze functie om
te voorkomen dat kinderen spleen met de
temperatuur- en filterinstellingen.
Dit symbool gaat branden als u de functie “Power
Cool” activeert.
DE TEMPERATUUR REGELEN
Voor een snelle afkoeling van de koelkast gebruikt u
“Power Cool”.
Basistemperatuur van vriezer en
koelkast
Als u “Power Cool” selecteert, neemt de
binnentemperatuur van de koelkast gedurende twee
en een half uur af.
De aanbevolen basistemperaturen van vriezer- en
koelkastcompartiment zijn -19ºC/3ºC.
FILTER INDICATOR
Als het lampje van de filterindicator rood wordt,
is het tijd om het filter te vervangen. Dit gebeurt
normaal gesproken elke 6 maanden.
De filterindicator is blauw als u het waterfilter erin
doet.
De filterindicator wordt paars als u het waterfilter 5
maanden heeft gebruikt.
De filterindicator wordt rood als u het waterfilter 6
maanden hebt gebruikt.
Nadat u het oude waterfilter hebt verwijderd en
een nieuwe heeft geïnstalleerd (zie pagina 23
voor instructies hoe u dit moet doen), zet u het
statuslampje terug door ca. 3 seconden de Ice Off
knop ingedrukt te houden.
CUBED ICE
, CRUSHED ICE
U krijgt ijsblokjes of schaafijs door uw voorkeur te
selecteren op het digitale bedieningspaneel. Het ‘Ice
type’ lampje geeft aan welke ijssoort op dit moment
is geselecteerd.
WATER
Dit symbool gaat branden als u de functie “Water”
activeert.
ICE OFF
Dit symbool gaat branden als u de functie “Ice Off”
activeert. In dit geval wordt er geen ijs gemaakt.
Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst
u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed
geplaatst is.
Als de temperaturen van vriezer- en
koelkastcompartiment te hoog of te laag zijn, moet u
de temperatuur handmatig bijstellen.
De vriezertemperatuur instellen
De vriezertemperatuur kan worden ingesteld tussen
-15°C en -23ºC afhankelijk van uw persoonlijke
voorkeur. Druk meermalen op de Freezer knop tot
de gewenste temperatuur in het display verschijnt.
Denk eraan dat voedingsmiddelen zoals ijs bij -16ºC
smelten.
Het temperatuurdisplay kan een temperatuur
weergeven tussen -15°C en -23ºC. Als het display
-15ºC bereikt, begint hij weer bij -23ºC.
Vijf seconden nadat de nieuwe temperatuur is
ingesteld verschijnt de huidige vriezertemperatuur
weer in het display. Het getal verandert echter als de
vriezer zich aan de nieuwe temperatuur aanpast.
De temperatuur instellen.
De koelkasttemperatuur kan worden ingesteld
tussen 7°C en 1ºC afhankelijk van uw persoonlijke
voorkeur. Druk meermalen op de Fridge knop tot de
gewenste temperatuur in het display verschijnt.
Het instellen van de koelkasttemperatuur werkt net
zo als bij de vriezer.
Druk op de Fridge knop om de koelkast op de
gewenste temperatuur in te stellen. Na enkele
seconden stijgt of daalt de temperatuur van de
koelkast naar de zojuist ingestelde temperatuur. Dit
wordt weergegeven in het digitale display.
De temperatuur van vriezer of koelkast kan stijgen
als de deuren te vaak worden geopend, of als een
grote hoeveelheid lauw of warm eten in de koelkast/
vriezer wordt geplaatst.
bediening _19
02 BEDIENING
POWER COOL
Hierdoor kan het digitale display gaan knipperen.
Zodra de vriezer en koelkast weer hun normaal
ingestelde temperatuur hebben bereikt, stopt het
knipperen.
Als het display blijft knipperen, moet u waarschijnlijk
de koelkast “resetten”. Haal de stekker uit het
stopcontact, wacht ca. 10 minuten en steek de
stekker er weer in.
DE IJS- EN KOUDWATERDISPENSER
GEBRUIKEN
De ijsdispenser gebruiken
Plaats uw kopje onder de ijsuitvoer en druk
voorzichtig tegen het dispenserpad. Let erop dat
het glas zich onder de dispenser bevindt om te
voorkomen dat het ijs eruit schiet.
Als Cubed Ice wordt geselecteerd na gebruik van de
functie Crushed Ice, kan er een kleine hoeveelheid
resterend schaafijs worden geproduceerd.
-
•
•
•
Geen ijs
Selecteer dit als u de
ijsmaker wilt uitschakelen.
• Steek geen
IJsmakerdeksel
vingers, handen
of voorwerpen
in de opening of
ijsmakeremmer.
Dit kan persoonlijk letsel
of materiële schade
veroorzaken.
Gebruik alleen de ijsmaker
IJsopening
IJsemmer
die bij de koelkast is
meegeleverd.
De watertoevoer naar de koelkast dient alleen
door een erkende vakman te worden geïnstalleerd/
aangesloten en altijd te worden aangesloten op
een drinkwatertoevoer.
Voor een goede werking van de ijsmaker is een
waterdruk van 1,38-8,62 Bar vereist.
WAARSCHUWING
• Als u lang op vakantie of zakenreis gaat
en de water- of ijsdispensers niet gebruikt,
sluit dan de waterkraan.
- Er kan lekkage optreden.
• Als u de ijsmaker een tijdje niet heeft gebruikt
of de deur van de vriezer vaak hebt geopend,
kunnen de ijsblokjes aan elkaar vast gaan kleven.
Als dit is gebeurd, moet u de ijsbak legen of het
ijs met een houten gereedschap breken. Gebruik
geen scherpe voorwerpen, zoals messen of
vorken.
• Indien de emmer verwijderd is, kunnen er nog
steeds wat ijsresten in de ijsmaker achterblijven.
VOORZORG
Indien IJS UIT knippert op het schermpaneel, plaatst
u de emmer weer en/of zorgt u dat deze goed
geplaatst is.
De waterdispenser gebruiken
Druk op de water knop.
Plaats uw kopje onder de
wateruitvoer en druk voorzichtig
tegen de dispenserpad. Let
erop dat het glas zich onder
de dispenser bevindt om te
voorkomen dat het water eruit
spat.
Duwen
Voor koeler water
Het verdeelde water is koel, niet ijskoud.
Indien u kouder water met ijs wenst, doet u het ijs
eerst in uw glas voordat u het vultmet water, zodat
het water er niet uit spat.
Indien Blok IJs geselecteerd is na het gebruik van de
functie IJsschilfers, kunnen er eerst nog wat schilfers
geproduceerd worden.
20_ bediening
Kapje van lamp
Waterfilter
( 5 )
( 1 )
( 6 )
( 7 )
( 8 )
( 14 )
( 9 )
( 2 )
Om ruimte te winnen
kunt u, in plaats
van de ijsemmer
( 1 ) te gebruiken,
levensmiddelen in
GUARD FRE-UPP
de Guard FRE-UPP
(optioneel)
bewaren. Wanneer u
de ijsemmer verwijdert,
knippert de tekst ICE OFF op het display.
( 10 )
( 12 )
( 4 )
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
( 10 )
( 11 )
( 12 )
( 13 )
( 14 )
( 13 )
IJsemmer (Afhankelijk van het model)
Leggers
Deurbakken
Laden
Zuivelbak
Blikjeslegger (Afhankelijk van het model)
Wijnrek (Afhankelijk van het model)
Leggers
Drankjesstation
(Afhankelijk van het model)
Eiercompartiment
Coolselect Zone™
(Afhankelijk van het model)
Deurbakken
Groente- en fruitlade
Opvouwbare legger
Om meer ruimte te
krijgen, kunt u de
bovenste en onderste
laden verwijderen,
aangezien het
SHELF FRE-BOTTOM
geen invloed heeft
(Optional)
op de thermische
en mechanische
kenmerken. Maar, doe de “Shelf Fre Bottom”
(“Vriesvakonderkant”) onder in het vriesvak.
Een aangegeven volume voor het bewaren
van bevroren etenswaren wordt berekend met
de lade(n) verwijderd.
De deurvakken in dit model zijn twee sterren,
behalve het bovenste. De temperatuur in
vakken met twee sterren is iets hoger dan in
de overige vriesvakken.
Bij de RS6178U* modellen is achter in het
groentevak een rode LED-lampje geïnstalleerd
om ervoor te zorgen dat de groenten vers
blijven.
bediening _21
02 BEDIENING
( 11 )
( 3 )
DE COOLSELECT ZONE™ LADE Quick Cool
U kunt “Quick Cool” gebruiken met de CoolSelect
GEBRUIKEN (OPTIONEEL)
Zone™ lade om snel 1 tot 3 dranken in blik in ca 1
De CoolSelect Zone™ lade is speciaal ontwikkeld
om uw drukke leven iets gemakkelijker te maken.
uur te koelen. Als de “Quick Cool” is voltooid, keert
de CoolSelect Zone™ lade automatisch terug naar
de vooraf ingestelde temperatuur.
Soft Freeze
Als u deze functie wilt annuleren, drukt u opnieuw op
de Quick Cool knop en de CoolSelect Zone™ lade
keert terug naar de vooraf ingestelde temperatuur.
Als u “Soft Freeze” selecteert op de CoolSelect
Zone™ lade, geeft de temperatuur op het digitale
paneel van de lade -5°C aan, ongeacht de algemene
temperatuurinstelling van de koelkast.
Deze functie zorgt ervoor dat vlees en vis
langer vers blijven.
Chill
Indien “Chill” geselecteerd is, wordt de
temperatuur van de CoolSelect Zone™
Lade op -1°C gehouden, ongeacht de
algehele temperatuurinstelling van de
koelkast. Met deze functie kunt u vlees of
vis langer vers houden.
Thaw
Als “Thaw” is geselecteerd, wordt
afwisselend warme en koude lucht in de CoolSelect
Zone™ lade geblazen. Afhankelijk van het gewicht
van de bevroren voedingswaren, kunt u 4 uur, 6 uur,
10 uur en 12 uur selecteren.
Als “Thaw” is voltooid, zijn de voedingswaren in
een halfbevroren staat, zodat zij gemakkelijk kunnen
worden gekookt. Daarnaast keert de CoolSelect
Zone™ lade terug naar de originele “Chill”
stand, als “Thaw” is voltooid. Als u deze functie
halverwege wilt afbreken, drukt u op een willekeurige
knop, behalve op Thaw.
Dit zijn de gemiddelde ontdooitijden van vlees en vis
per gewicht (en gebaseerd op een dikte van 25,4
mm). Deze tabel gaat uit van het volledige gewicht
van de voedingswaren in de CoolSelect Zone™
lade.
Ontdooiingstijd
Gewicht
4 uur
363 g (0,8 lb)
6 uur
590 g (1,3 lb)
10 uur
771 g (1,7 lb)
12 uur
1000 g (2,2 lb)
22_ bediening
Cool
Als u “Cool” selecteert, blijft de temperatuur in de
CoolSelect Zone™ lade dezelfde als de algemeen
ingestelde temperatuur van de koelkast. Het digitale
paneel van de lade geeft dezelfde temperatuur
aan als het display van de koelkast. Omdat de
temperatuur van de “Cool” functie gelijk is aan de
koelkasttemperatuur, geeft het u een extra algemene
opslagruimte.
Afhankelijk van de grootte en dikte van het
stuk vlees of vis kunnen de ontdooitijden
variëren.
Als “Thaw” in werking is, moeten alle
producten die u NIET wilt ontdooien uit de
lade worden verwijderd.
Zet geen kracht als u het deksel verwijdert.
Anders kan het deksel breken wat lichamelijk
letsel kan veroorzaken.
VRIEZER-/
KOELKASTACCESSOIRES
VERWIJDEREN
Voordat u accessoires verwijdert, dient u erop
te letten dat er geen voedingswaren in de
weg staan.
Zo mogelijk verwijdert u de voedingswaren
allemaal om risico op ongevallen te voorkomen.
De binnenkant van de vriezer reinigen en anders
indelen is snel gebeurd.
1. Legplateaus (vriezer/koelkast)
DE KOELKAST REINIGEN
WAARSCHUWING
2. DEURVAK
Verwijder het deurvak door
het met beide handen vast
te houden en het daarna
voorzichtig op te tillen.
VOORZORG
Gebruik geen wasbenzine, verdunner of
chloorhoudende producten om het apparaat
te reinigen. Deze kunnen het oppervlak
van het apparaat beschadigen en brand
veroorzaken.
Spuit geen water tegen de koelkast als de
stekker in het stopcontact zit, omdat dit
elektrische schokken kan veroorzaken. Reinig
de koelkast niet met benzeen, verdunner of
autoreinigingsmiddel vanwege brandgevaar.
3. LADE
Verwijder de lade door deze uit
te trekken en iets op te tillen.
4. IJsemmer (vriezer)
Verwijder de ijsmakeremmer
door deze op te tillen en eruit te
trekken.
• Pak de hendel zoals
aangegeven in de figuur
• Licht het lage gedeelte iets
op
• Haal de ijsemmer er
langzaam uit
5. Drankstation (koelkast) (optioneel)
• Licht het bovenvak bovenin
de koelkast op en trek het
eruit.
• Nadat u het deksel dat u met
beide handen omklemt, hebt
ingedrukt, verwijdert u het
van het drankstation door
het naar u toe omhoog te
trekken.
bediening _23
02 BEDIENING
Verwijder het legplateau
door het uit te trekken tot de
opening, zoals weergegeven in
de figuur links. En verwijder het
daarna door het te draaien en
op te tillen.
DE BINNENVERLICHTING
VERVANGEN
De LED-verlichting vervangen
VOORZORG
De LED-verlichting niet zelf demonteren of
vervangen.
Om de LED-verlichting te vervangen neemt u
contact op met Samsung servicecenter of uw
erkende Samsung dealer.
Dekselfilter
1
2
Sticker
(maandindicator)
3
Draai totdat het
label in lijn is.
HET WATERFILTER VERVANGEN
WAARSCHUWING
Gebruik in uw SAMSUNG koel/
vriescombinatie NOOIT merkloze waterfilters
om het risico van waterschade aan uw
bezittingen te voorkomen. GEBRUIK
ALLEEN WATERFILTERS VAN HET MERK
SAMSUNG.
4. Zodra u hiermee klaar bent, houdt u de Ice Off
knop 3 seconden ingedrukt om het filterschema
opnieuw in te stellen.
SAMSUNG is niet wettelijk aansprakelijk voor
schade, waaronder tevens begrepen materiële
schade, door wateroverlast als gevolg van het
gebruik van een merkloos waterfilter.
SAMSUNG koel/vriescombinaties zijn UITSLUITEND
GESCHIKT voor SAMSUNG waterfilters.
Aan het “Filter Indicator”-lampje kunt u zien wanneer
het tijd is om uw waterfilterpatroon te vervangen. Het
rode lampje gaat branden vlak voordat het huidige
filter moet worden vervangen, zodat u de tijd hebt
om een nieuwe filter aan te schaffen. Door het filter
op tijd te vervangen bent u verzekerd van vers en
schoon water.
1. Haal het waterfilter uit het vak en plaats
een maandcontrolesticker op het filter,
zoals aangegeven. Plaats een sticker op
het filter met een datum die zes maanden
in de toekomst ligt. Als u het waterfilter
bijvoorbeeld in maart hebt vervangen, plakt
u de “SEP” (september)-sticker op het filter
om u eraan te herinneren deze in september
te vervangen. De normale levensduur van
het filter is ca. 6 maanden.
2. Haal de bescherming van het nieuwe filter en
verwijder het oude filter.
3. Plaats het nieuwe filter in de filterbehuizing.Draai
het waterfilter daarna voorzichtig naar rechts tot
het in lijn is met het teken op de klep. Nu is het
filter vergrendeld. Zorg ervoor dat de markering
van het waterfilterlabel op het midden van het
teken van het dekselfilter valt. Niet te vast draaien.
24_ bediening
5. Laat tenslotte ca. 3 liter water uit de
waterdispenser lopen en gooi dit water weg.
Let erop dat het water helder moet zijn, voordat u
het drinkt.
6. Zie de instructies Waterfilter installeren op pagina
16.
Bij een pas geïnstalleerde filterpatroon kan er korte
tijd water uit de waterdispenser spuiten. Dit komt
door lucht in de leiding. Het mag geen probleem
voor de werking opleveren.
Bestellen van vervangende filters
Voor extra waterfilterpatronen neemt u contact op
met een erkende Samsung-dealer.
DE DEUREN GEBRUIKEN
De deuren van de koelkast zijn voorzien van een
speciale open- en sluitfunctie om te garanderen dat
zij helemaal dicht gaan en volledig afsluiten.
Nadat de deur tot een bepaald punt is geopend,
blokkeert deze en blijft open staan. Als de deur
op een kier staat voorbij de blokkering, sluit hij
automatisch.
Problemen oplossen
PROBLEEM
OPLOSSING
De voedingswaren in de
koelkast zijn bevroren
• Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een hogere
temperatuur.
• Is de temperatuur in de kamer te laag?
• Hebt u voedingswaren met een hoog watergehalte in het koudste gedeelte
van de koelkast geplaatst? Probeer deze producten te verplaatsen naar de
hoofdruimte van de koelkast en bewaar ze niet in de CoolSelect Zone™ lade.
U hoort vreemde geluiden.
• Controleer of de vloer waterpas en stabiel is.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur en kan daarom de
lucht niet goed circuleren?
• Is er iets achter of onder de koelkast gevallen?
• U hoort een tikkend geluid van binnenuit de koelkast. Dit is normaal. Het
komt omdat verschillende onderdelen samentrekken of uitzetten door de
temperatuur in de koelkast.
De voorste hoeken van de
kast zijn warm; er treedt
condensvorming op.
• De warmte wordt gedeeltelijk veroorzaakt door anti-condensators die zijn
geïnstalleerd in de voorste hoeken van de koelkast ter voorkoming van
condensvorming.
• Staat de koelkastdeur op een kier? Er kan condensvorming optreden als de
deur langere tijd open blijft staan.
• Water kan condenseren in de lade bij het opslaan van groenten. Dit verdwijnt
na verloop van tijd op natuurlijke wijze.
Er komt geen ijs uit de
dispenser
• Hebt u na de installatie van de watertoevoerleiding 12 uur gewacht voordat u
ijs bent gaan maken?
Het kan langer duren om ijs te maken als de temperatuur niet laag genoeg is,
bijvoorbeeld vlak na installatie.
• Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
• Heeft u de ijsmaakfunctie handmatig uitgeschakeld? Let erop dat het ijstype is
ingesteld op Cubed of Crushed.
• Zit er ijs vast in de ijsmaakemmer?
• Is de temperatuur van de vriezer te hoog? Probeer de vriezertemperatuur te
verlagen.
U hoort borrelen in de
koelkast.
• Dit is normaal. Het borrelen wordt veroorzaakt door koelvloeistof die door de
koelkast circuleert.
problemen oplossen _25
03 PROBLEMEN OPLOSSEN
De koelkast werkt helemaal • Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
niet of koelt niet voldoende. • Is de temperatuur op het display correct ingesteld? Probeer een lagere
temperatuur.
• Staat de koelkast in direct zonlicht of te dicht bij een warmtebron?
Als dit het geval is, kan deze mogelijk niet voldoende koelen. Installeer de
koelkast niet in direct zonlicht en niet te dicht bij een warmtebron.
• Staat de achterkant van de koelkast te dicht bij de muur, zodat deze niet goed
kan ventileren?
Als dit het geval is, kan deze mogelijk niet voldoende koelen. Installeer de
koelkast op voldoende afstand vanaf de muur.
• Ligt er te veel voedsel in de koelkast zodat de ventilatieopening wordt
geblokkeerd? Om de koelkast op een geschikte temperatuur te houden, mag
er niet te veel voedsel in de koelkast liggen.
Er hangt een onaangename • Is er eten gemorst?
geur in de koelkast.
• Let erop dat sterk ruikende voedingswaren (bijvoorbeeld: vis) luchtdicht worden
verpakt.
• Controleer de vriezer regelmatig en gooi bedorven voedsel weg.
Bewaar het voedsel ergens anders en haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact wanneer u de binnenkant van de koelkast schoonmaakt. Veeg de
binnenkant van de koelkast na 2-3 uur schoon met een droge theedoek en
laat lucht circuleren in de koelkast.
De wanden van de vriezer
vriezen aan.
• Is de ventilator geblokkeerd? Verwijder eventuele voorwerpen die de vrije
luchtdoorstroming belemmeren.
• Zorg dat er genoeg ruimte is tussen opgeslagen voedingswaren, zodat er
voldoende ventilatie is
• Is de lade van de vriezer goed gesloten?
Als de lade van de vriezer niet volledig is gesloten of wordt geblokkeerd, kan er
vocht van buitenaf in de vriezer terechtkomen en kan zich ijs ophopen.
Waterdispenser werkt niet.
• Is de waterleiding aangesloten en staat de afsluitkraan open?
• Is de waterleiding verbogen of ingedeukt?
Zorg ervoor dat de buizen niet afgekneld worden.
• Is het waterreservoir bevroren, omdat de koeltemperatuur te laag is?
Selecteer een hogere instelling op het hoofddisplay.
• Controleer of het filter correct is geplaatst. Als dit niet correct is geplaatst,
werkt de waterdispenser mogelijk niet.
26_ problemen oplossen
memo
Limieten omgevingstemperatuur
Deze koelkast/vriezer is geschikt voor de omgevingstemperaturen die door de temperatuurklasse op het
typeplaatje aangegeven worden.
Bereik van de omgevingstemperatuur (°C)
Klasse
Symbool
IEC 62552 (ISO 15502)
ISO 8561
Hoog temperatuurbereik
SN
+10 tot +32
+10 tot +32
Gematigd
N
+16 tot +32
+16 tot +32
Subtropisch
ST
+16 tot +38
+18 tot +38
Tropisch
T
+16 tot +43
+18 tot +43
Interne temperaturen kunnen worden beïnvloed door factoren als de plaats van de koelkast/vriezer,
de omgevingstemperatuur en het aantal keren dat u de deur opent.
Pas de temperatuur naar behoefte aan om deze factoren te compenseren.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
Netherlands
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat
het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en
op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze
artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene
voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische
accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Contact Samsung wereldwijd
Wanneer u suggesties of vragen heeft met betrekking tot Samsung producten,
verzoeken wij u contact op te nemen met de consumenten service- en informatie dienst van Samsung
NETHERLANDS
TEL. 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com/nl/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Olof Palmestraat 10, Delft postbus 681, 2600 AR Delft
LUXEMBURG
TEL. 261 03 710
www.samsung.com/support
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
BELGIUM
TEL. 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French)
Samsung Electronics Benelux B.V. Airport Plaza, Geneva Building
Leonardo Da Vincilaan 19 1831 Diegem België
DA99-01745Z-10
Download PDF

advertising