advertisement

KIT KING CON K2 | Manualzz

KKIITT KKIINNGG

Operatore

Operateur

Operator

Torantrieb

Operador

KIT KING

KIT KING

KIT KING

Alimentazione

Alimentation

Power Supply

Stromspannung

Alimentacion

230V 50Hz

220V 60Hz

120V 60Hz

Peso max cancello

Poids maxi portail

Max gate weight

Max Torgewicht

Peso máx verja

400Kg / 880lbs

400Kg / 880lbs

400Kg / 880lbs

Forza max di spinta

Force maxi de poussée

Thrust force

Max. Schubkraft

Fuerza max de empuje

N 1800

N 1800

N 1800 codice code code code codigo

AD00690

AD00692

AD00691

ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37

II

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

PER L’INSTALLAZIONE

- ATTENZIONE -

PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE

CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI

SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE

1° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del

personale specializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi alle norme e alle leggi vigenti).

2° - L’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla EN 12635.

3° - L’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi identificati (seguendo le norme EN 12453/EN 12445).

4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule, lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.

5° - L’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di azionamento accidentale dei pulsanti.

6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.

7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico collegato a monte dello stesso.

LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e delle leggi attualmente in vigore.

CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI

1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima un'interruttore di tipo magnetotermico

(onnipolare con apertura minima dei contatti pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale

(ad esempio installandolo dentro quadro chiuso a chiave).

2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm 2 e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle norme di installazione vigenti nel proprio Paese.

3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN

12445.

4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - Le fotocellule in questo caso sono da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un massimo di 2,5m (EN 12445 punto

7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2mt => 6 coppie di fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT

SYNCRO con 2 TX SYNCRO).

N.B.:É obbligatoria la messa a terra dell'impianto

I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.

La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.

Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.

FF

INSTRUCTIONS DE SECURITE

IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION

- ATTENTION -

POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT

QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES

SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

1° - Ce livret d’instructions est adressé exclusivement à un

personnel spécialisé qui connaît les critères de construction et les dispositifs de protection contre les accidents concernant les portails, les portes et les grandes portes motorisés (s’en tenir aux normes et aux lois en vigueur).

2° - L’installateur devra délivrer à l’utilisateur final un livret d’instruction en accord à la EN 12635.

3° - L’installateur avant de procéder à l’installation, doit prévoir l’analyse des risques de la fermeture automatisée finale et la mise en sécurité des points identifiés dangereux (en suivant les normes EN 12453/EN 12445).

4° - Le câblage des divers composants électriques externes à l’opérateur (par exemple photocellules, clignotants, etc) doit être effectué selon la EN 60204-1 et les modifications apportées à celle-ci dans le point 5.2.2 de la EN 12453.

5° - Le montage éventuel d’un tableau pour la commande manuelle du mouvement doit être fait en positionnant le tableau de façon à ce que la personne qui l’actionne ne se trouve pas en position de danger ; de plus, il faudra faire en sorte que le risque d’actionnement accidentel des boutons soit réduit.

6° - Tenir les commandes de l’automatisme (tableau, télécommande, etc) hors de portée des enfants. Les commandes doivent être placées à une hauteur minimum de 1,5 m du sol et hors du rayon d’action des parties mobiles.

7° - Avant l’exécution de toute opération d’installation, de réglage, d’entretien de l’installation, couper le courant en agissant sur l’interrupteur magnétothermique à cet effet, branché en amont de l’installation.

LA SOCIETE RIB N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE pour d’éventuels dommages provoqués par la non-observation dans l’installation, des normes de sécurité et des lois actuellement en vigueur.

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS

1° - Si la centrale électrique ne dispose d'aucun interrupteur, il faut en installer un de type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture minimale des contacts correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit

être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre fermant à clé).

2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui d'utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm 2 et, quoi qu'il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu'aux normes d'installation en vigueur dans le pays de destination.

3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail. Leur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon le point de la 7.2.1 de la EN 12445.

4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la hauteur totale du portail (jusqu'à un maximum de 2,5m) - Les cellules photo-électriques dans ce casci doivent être s'appliquent extérieurement entre les colums et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque

60÷70cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1) - exemple: taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photo-électriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism - FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).

N.B.:La mise à terre de l'installation est obligatoire.

Les données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif. La RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis. Effectuer l'installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE

INSTALLATION

WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR DIE

INSTALLATIONEN

- ATTENTION –

FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT

TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.

FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS

1° - This handbook is exclusively addressed to the specialized

personnel who knows the constructive criteria and the protection devices against the accidents for motorized gates, doors and main doors (follow the standards and the laws in force).

2° - The installer will have to issue to the final user a handbook in accordance with the EN 12635.

3° - Before proceeding with the installation, the installer must forecast the risks analysis of the final automatized closing and the safety of the identified dangerous points (following the standards EN

12453/EN 12445).

4° - The wiring harness of the different electric components external to the operator (for example photoelectric cells, flashlights etc.) must be carried out according to the EN 60204-1 and the modifications to it done in the point 5.2.2 of the EN 12453.

5° - The possible assembly of a keyboard for the manual control of the movement must be done by positioning the keyboard so that the person operating it does not find himself in a dangerous position; moreover, the risk of accidental activation of the buttons must be reduced.

6° - Keep the automatism controls (push-button panel, remote control etc.) out of the children way. The controls must be placed at a minimum height of 1,5mt from the ground and outside the range of the mobile parts.

7° - Before carrying out any installation, regulation or maintenance operation of the system, take off the voltage by operating on the special magnetothermic switch connected upstream it.

THE RIB COMPANY DOES NOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY for possible damages caused by the non observance during the installation of the safety standards and of the laws in force at present.

KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH CARE

1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3 mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel key locked container).

2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use an H05RN-F cable, with a minimum section of

1,5mm 2 , and to follow, In any case, the IEC 364 standard and

Installation regulations In force In your Country.

3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1

of EN 12445 their correct functioning must be checked once the whole installation has been completed.

4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of 2,5m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and internally for all the race of the mobil part every

60÷70cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1). example: column height 2,2m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external

(better if complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX

SYNCRO).

N.B.: The system must be grounded

Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at any time. Install the system complying with current standards and regulations.

3 3

- ACHTUNG –

FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG,

DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN

ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN

-

Fachpersonal, welche die Konstruktionskriterien und die

Sicherheits-Vorschriften gegen Unfälle für Tore, Türen und automatische Tore kennt (geltende Normen und Gesetze beachten und befolgen).

2° - Der Monteur muss dem Endkunde eine Betriebsanleitung in

Übereinkunft der EN12635 überreichen.

3° - Vor der Installierung muss für die automatische Schließung und zur Sicherheitsgewährung der identifizierten kritischen Punkte, eine Risiko Analyse vorgenommen werden mit der entsprechenden Behebung der identifizierten, gefährlichen

Punkte. (die Normen EN 12453/EN 12445 befolgend).

4° - Die Verkabelung der verschiedenen externen elektrischen

Komponenten zum Operator (z.B. Fotozellen, Blinker etc.) muss nach EN 60204-1 ausgeführt werden, Änderungen davon nach

Punkt 5.2.2 der EN 12453.

5° - Die eventuelle Montage einer Schalttafel für den manuellen

Bewegungsbefehl muss so angebracht werden, dass der

Benutzer sich nicht in einer Gefahrenzone befindet, und dass, das Risiko einer zufälligen nicht gewollten Aktivierung von

Schaltern gering ist.

6° - Alle Steuerungselemente (Schalttafel, Fernbedienung etc.) gehören nicht in Reichweite von Kindern. Die Kommandos müssen min. 1,5 m ab Boden und außerhalb des

Aktionsbereiches der mobilen Teile angebracht werden.

7° - Vor jeglichem Eingriff, sei es Installation, Regulation oder

Wartung der Anlage, muss vorher die Stromzufuhr unterbrochen werden, den dafür bestimmten Magnetthermo-Schalter drücken, der am Eingang der Anlage installiert ist.

DIE FIRMA RIB ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG für eventuelle

Schäden, die entstehen können, wenn die Installierungsvorschriften die den gültigen Sicherheitsnormen entsprechen, nicht eingehalten werden.

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN

1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen anerkanntes Konformitätszeichen besitzt.

Solch ein Geraet muss vor Vandalismus geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem

Panzergehaeuse)

2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen

Querschnitt von 1,5mm 2 generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen des

Bestimmungslandes eingehalten werden.

3°- Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als

70cm vom Boden sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das gilt fuer Schiebe und

Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN 12445

Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.

4°- In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400N Kraft aufgewand werden muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5m anwenden) - Die

Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen den colums und innerlich das ganzes Rennen des mobil

Teils jede 60÷70cm für die ganze Höhe der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1). Beispiel:

Spalte Höhe 2,2m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3 extern (besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft -

FIT SYNCRO mit TX SYNCRO).

ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage ist obligatorisch

Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene

Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert werden.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

PARA LA INSTALACIÓN

- CUIDADO -

UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR

GRAVES DAÑOS

SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a

personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados

(atenerse a las normas y a las leyes vigentes).

2° - El instalador tendrá que dar al utilizador final un manual de instrucciones de acuerdo con la EN 12635.

3° - El instalador antes de proceder con la instalación tiene que hacer una analisis de los riesgos del cierre automatizado final y la puesta en seguridad de los puntos identificados como peligrosos

(siguiendo las normas EN 12453 / EN 12445).

4° - El cablaje de los varios componentes eléctricos externos al operador (por ejemplo fotocélulas, los intermitentes, etc) tiene que ser efectuado según la EN 60204-1 y a las modificas sucesivas aportadas por el punto 5.2.2 della EN 12453.

5° - El eventual montaje de un panel de mandos para la gestión del movimiento manual tiene que ser efectuado posicionando el panel en modo que quién lo accione no se encuentre en una posición peligrosa; además se tiene que hacer en modo que el riesgo de accionamiento accidental de los pulsadores sea mínimo.

6° -Tener los mandos del automatismo (panel de mandos, mando a distancia, etc.) lejos del alcance de los niños. Los mandos tienen que ser puestoa una altura mínima de 1,5mt del suelo y fuera del radio de acción de las partes móviles.

7° - Antes de ejecutar cualquier operación de instalación, ajuste o mantenimiento del sistema, quitar la corriente accionando el respectivo interruptor magnetotérmico conectado antes del mismo.

LA EMPRESA RIB NO ES RESPONSABLE por eventuales daños provocados por la falta de respeto de las normas de seguridad, durante la instalación y de las leyes actualmente vigentes.

CONSERVAR CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

1° - En el caso de que no sea previsto en la central eléctrica, instalar antes de la misma, un interruptor de tipo magnetotérmico

(omnipolar con una abertura mínima de los contactos de 3mm) que dé un sello de conformidad con las normas internacionales.

Este dispositivo tiene que estar protegido contra cierres accidentales (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave).

2° - Para la sección y el tipo de los cables, la RIB aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio País.

3° - Posicionamiento eventual de un par de fotocélulas. El rayo de las fotocélulas no debe estar a más de 70 cm de altura desde el suelo y a una distancia de la superficie de movimiento de la puerta, no superior a 20 cm. El correcto funcionamiento tiene que ser controlado al final de la instalación de acuerdo con el punto

7.2.1 de la EN 12445.

4° - Para satisfascer los límites impuestos por la EN 12453, si la fuerza de punta supera el límite normativo de 400 N, es necesario recurrir al control de presencia activa en toda la altura de la puerta (hasta a 2,5m max). Las fotocélulas en este caso se tienen que colocar en el exterior entre las columnas y en el interior por todo el recorrido de la parte móvil cada 60÷70cm en toda la altura de las columnas de la cancela hasta un máximo de 2,5m (EN

12445 punto 7.3.2.1) - es. columnas altas de 2,2mt => 6 par de fotocélulas - 3 internas y 3 externas (mejor si están provistas de sincronismo - 6 FIT SYNCRO con 2 TX SYNCRO).

PS.:Es obligatorio la puesta a tierra del sistema.

Los datos descritos en el presente manual son sólamente indicativos.

La RIB se reserva de modificarlos en cualquier momento.

Realizar el sistema respetando las normas y las leyes vigentes.

LAYOUT IMPIANTO

❺ ❶

1 - Operatore KING

2 - Antenna radio

3 - Lampeggiatore

4 - Selettore a chiave

5 - Fotocellule esterne

❶ ❺ ❹

1

C

ARATTERISTICHE TECNICHE

KING è una serie di operatori irreversibili, utilizzati per movimentare cancelli a battente con ante lunghe fino a 4,5 m

(Fig. 1).

La serie KING è stata concepita per funzionare senza finecorsa elettrici, ma solo meccanici.

Quando è arrivato in battuta il motore funziona ancora per qualche secondo, fino a quando non interviene il timer di funzionamento della centralina di comando.

CARATTERISTICHE

TECNICHE

Lunghezza max. anta

Peso max cancello

Corsa max di traino

Tempo medio di apertura

Velocità di traino

Forza max di spinta

Alimentazione e frequenza CEE

Potenza motore

Assorbimento

Condensatore

Cicli normativi

Cicli consigliati al giorno

Servizio

Cicli consecutivi garantiti

Lubrificazione a grasso m.

kg mm s.

m/s.

N

KING

3,5*

400

345**

14÷27

0,0125

1800

230V~ 50Hz

290

1,2

10

W

A

µ F n° n° n°

17 - 14s/2s

150

60%

20/14s

Bechem - RHUS 550

Peso motore

Rumorosità

Volume

Temperatura di lavoro kg db m

°C

3

10

<70

0,0184

-10 ÷ +55°C

Grado di protezione IP 447

** Con fermo meccanico incorporato che interviene durante l'apertura.

Se si utilizza anche il fermo meccanico che interviene durante la chiusura, opzionale, la corsa massima di traino si riduce di 50 mm.

II

2

3

1

1 V

2 W

3 U

Misure in mm 2

II

INSTALLAZIONE KING

C

ONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE

Le ante devono essere solidamente fissate ai cardini delle colonne, non devono flettere durante il movimento e devono muoversi senza attriti.

Prima d'installare KING è meglio verificare tutti gli ingombri necessari per poterlo installare.

Se il cancello si presenta come da Fig. 1 non occorrono modifiche.

È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme

e leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e se rispondente alla norma EN 12604.

- L’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1

della EN12453 (ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato in centralina).

- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta aperta del cancello e cancellata).

- Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello perché non sono sufficientemente sicuri.

Componenti da installare secondo la norma EN12453

TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA

Persone esperte Persone esperte Uso illimitato

(fuori da area pubblica*) (area pubblica)

A B non possibile a uomo presente a impulsi in vista

(es. sensore) a impulsi non in vista

(es. telecomando) automatico

C o E

C o E

C e D, o E

C o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via

A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod.

ACG2013

B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010

C: Regolazione della forza del motore

D: Dispositivo encoder (PLUS) oppure costole come cod. ACG3010 e/o altri dispositivi di limitazione delle forze entro i limiti della norma EN12453 -

Appendice A.

E: Fotocellule, es. cod.ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70cm per tutta l’altezza della colonna del cancello fino ad un massimo di 2,5m - EN 12445 punto 7.3.2.1)

SBLOCCO DI EMERGENZA

In caso di mancanza di corrente, per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 3).

Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre verificare che:

- sull’anta siano presenti maniglie idonee;

- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro utilizzo;

- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto 5.3.5 della norma EN 12453).

3

F

ISSAGGIO ATTACCO MOTORE A COLONNA

Installando il KING è necessario rispettare alcune misure per avere un corretto movimento dell'anta.

Se la colonna è in ferro le si può avvitare direttamente l’attacco utilizzando quattro viti filettate M8.

Se la colonna è in cemento fissare l’attacco con quattro viti ad espansione di Ø 8 mm.

In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, può essere necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore.

4 5

F

ISSAGGIO ATTACCO MOTORE A CANCELLO

Saldare l’attacco a cancello alla giusta altezza (Fig. 6, 7).

Durante l’installazione aprire e chiudere più volte il cancello controllando che i semigusci non sfreghino contro l’anta in movimento.

6

COL

Attacco colonna

S1

Z

Y

X

S2

Z

Y

X ANT

Attacco anta

A

B

Z

Y

X

S3 7

MISURE DA RISPETTARE PER UNA CORRETTA INSTALLAZIONE

L

Min.÷Max

α

A max

B C D E

T sec

KING

KING

KING

KING

KING

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

3,01*÷3,50*

90°

45

45

70

100

110

140

90 170

115 200

100

110

110

140

140

815

815

815

90

90

90

815 115

815 115

14

18

20

25

27

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

110°

A max

20

B

90

100

110

C

140

130

140

* Oltre i 2,5 metri di lunghezza d’anta deve essere applicata una elettroserratura per assicurare un’efficace chiusura.

Qualora il pilastro fosse molto largo e non fosse possibile installare l'operatore rispettando la misura (B), è indispensabile creare una nicchia nel pilastro o spostare il cancello sullo spigolo.

D

815

815

815

E

KING

KING

KING

KING

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

A

A

A

B

B

S3-Y

S3-X

S1-Z

S2-Y

S2-Y

ANT

Attacco anta

A

B

COL

Attacco colonna

S1

Z

Y

X

α

90°

MISURE DA RISPETTARE CON 2 FERMI MECCANICI

A max

B C D E

T sec

ANT COL

45

45

100

110

100

110

775

775

90

90

14

18

A

A

S3-Y

S3-X

70

70

140

160

110

140

775 115

775 115

20

25

B

B

S1-Z

S1-Y

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

A max

110° 20

B C D E

90 140 775

100 130 775

110 140 775

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

II

II

F

ERMO MECCANICO - OPTIONAL

Cod. ACG8089

Fermo meccanico, optional, per fermare la chiusura in caso il cancello sia privo di un fermo a terra (Fig. 8).

R

EGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI

Per posizionare i fermi agire come da schema (Fig. 9).

Per ottenere l'apertura desiderata è sufficiente spostare il fermo (A) e bloccarlo serrando la vite da 8mA con una chiave fissa n° 13.

Per ottenere la chiusura desiderata si dovrà spostare il fermo (B)

(OPZIONALE) bloccandolo come descritto per il fermo (A).

M

ANUTENZIONE

Da effettuare solamente da parte di personale specializzato dopo aver tolto l'alimentazione elettrica.

Ogni anno ingrassare i cardini e controllare la forza di spinta esercitata dall’operatore sull'anta.

Ogni due anni è consigliabile lubrificare la madrevite con del grasso siliconico.

8

10

9

COLLEGAMENTI ELETTRICI

- A -

CONNESSIONI

quadro elettronico K2-CRX

II

J1

J2

J3

J5

J8*

L1-N

MOTOR

AERIAL

D+D-

PHOT. NC

EDGE

K BUTT.

COM.

RADIO

LSC

LSO

LSC

LSO

COM.

Alimentazione 230Vac 50/60Hz (120V/60Hz a richiesta)

Morsettiera per collegamento Motori 1 e 2,

U1/U2=filo BLU (comune)

Lampeggiatore (max 40W)

Antenna radio. Morsetti di collegamento del cavo coassiale d'antenna (tipo RG58-52).

N.B.: Fate attenzione che la massa non tocchi il filo centrale del cavo perché questo può limitare la portata dei telecomandi.

Alimentazione accessori a 12Vdc

Contatto fotocellule (NC)

Contatto coste che devono intervenire in apertura e in chiusura (n.c.).

Contatto impulso singolo (NA)

Comune dei contatti

Modulo di radiofrequenza 433.92 MHz (modelli

K2 CRX), o connettore per l'alloggiamento di radio ricevitori RlB alimentati a 12Vdc (modelli

K2 non CRX).

Serratura elettrica 12Vac (max 15W)

Contatto finecorsa che ferma la chiusura M2

Contatto finecorsa che ferma l’apertura M2

Contatto finecorsa che ferma la chiusura M1

Contatto finecorsa che ferma l’apertura M1

Comune dei contatti

* N.B.: Il quadro elettronico viene fornito senza i morsetti asteriscati. A richiesta essi possono essere montati e in questo caso, se non usati, devono essere ponticellati al comune.

POWER

RX1-TX1 = FOTOCELLULE ESTERNE

RX2-TX2 = FOTOCELLULE INTERNE

II

SEGNALAZIONI LED

DL1 - (Giallo) - Segnala la presenza della tensione secondaria

(12Vdc)

DL2 - - telecomandi.

DL3 - (Rosso)

DL4 - (Verde)

DL5 - (Rosso)

DL6 - (Verde)

- Cancello in chiusura CLOSE M1

- Cancello in apertura OPEN M1

- Cancello in chiusura CLOSE M2

- Cancello in apertura OPEN M2

- D -

PROGRAMMAZIONE TEMPI

La programmazione si deve eseguire con il cancello chiuso.

1 - Mettete il Dip 2 in posizione ON => Il led DL2 emetterà dei lampeggi brevi.

2 - Premete il pulsante PROG. => l’anta M1 si aprirà.

3 - A fine apertura attendete 2 secondi e poi premete il pulsante PROG.

per aprire l’anta M2.

4 - A fine apertura attendete 2 secondi e poi premete il pulsante PROG.

per iniziare il conteggio del tempo di pausa prima della chiusura automatica (settabile a piacere, max 5 minuti - escludibile con DIP 5

OFF).

5 - Premete il pulsante PROG. per comandare la chiusura dell’anta M2.

6 - Ripremete il pulsante PROG. per comandare la chiusura dell’anta M1 e quindi determinare lo sfasamento tra le ante (il led DL2 si spegne).

A cancello chiuso la procedura è conclusa.

7 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF.

- B -

SETTAGGI

DIP 1CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (punto C)

DIP 2PROGRAMMAZIONE TEMPI (punto D)

MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE

DIP 3

DIP 4

DIP 5

DIP 6

S2

Fotocellule sempre attive (OFF) - Fotocellule attive solo in chiusura (ON)

Prelampeggio (ON)

Tempo di attesa prima della chiusura automatica (ON)

Facilitazione sgancio elettroserratura (ON)

Selezione di funzionamento per 1 o 2 motori, se si desidera il funzionamento per un solo motore, tagliare la traccia.

RESET

Ogni volta che viene eseguito un cambiamento alla posizione dei Dip

(tranne per i DIP 1 e 2) ponticellate il jumper di RESET almeno per 1 secondo (operazione eseguibile anche con un cacciavite).

L’avvenuto RESET viene visualizzato dalla contemporanea attivazione del lampeggiatore.

- C -

CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE

Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera dell’impianto, o per eventuali controlli successivi.

1 - Posizionare il cancello a metà corsa tramite lo sblocco manuale;

2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => il led DL2 inizia a lampeggiare;

3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG (il movimento é eseguito ad uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-etc...) => i

LED ROSSI DL3 e DL5 “CLOSE” si accenderanno e il cancello si dovrà chiudere con sfasamento fisso delle ante di due secondi. Se questo non avviene rilasciare il pulsante ed invertire i due invertitori

(V1/2 e W1/2) del o dei motori interessati;

4 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG => i LED VERDI

DL4 e DL6 “OPEN” si accenderanno e il cancello dovrà aprire con sfasamento fisso delle ante di due secondi;

5 - Eseguire la taratura dei fermi meccanici di apertura;

6 - Premere il pulsante PROG e portare le due ante in totale chiusura predisponendosi alla Programmazione Tempi;

7 - Se previsti, eseguire anche la taratura dei finecorsa elettrici;

8 - Al termine del controllo rimettete il DIP 1 in posizione OFF => Il led DL2 si spegnerà segnalando l’uscita dal controllo.

N.B.: Durante questo controllo le coste e le fotocellule non sono attive.

TORQUE-REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA

La regolazione della forza viene fatta ruotando il trimmer TORQUE.

Ruotandolo in senso orario si da più forza al motore.

Per dare il massimo di spunto al motore all’avvio la forza settata con il trimmer viene applicata automaticamente solo 3 secondi dopo l’inizio di ogni manovra.

F

UNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO

PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO

(COM - K BUTTON - con funzione orologio)

Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.

FUNZIONE OROLOGIO

Questa funzione è utile nelle ore di punta quando il traffico veicolare risulta rallentato (es. entrata / uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente, per traslochi).

MODALITÁ DI APPLICAZIONE

Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale

(al posto o in parallelo al pulsante di apertura n.a. COM-K, è possibile aprire e mantenere aperta l’automazione finchè l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.

Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.

Se la chiusura automatica è attiva,rilasciando l’interruttore,o allo scadere dell’ora impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione, altrimenti sarà necessario dare un comando.

TELECOMANDO

Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.

CHIUSURA AUTOMATICA

I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica del cancello vengono registrati durante la programmazione dei tempi.

Il tempo di pausa massimo è di 5 minuti.

Il tempo di pausa è attivabile o disattivabile tramite DIP5 (ON attivo).

FACILITAZIONE SGANCIO ELETTROSERRATURA

DIP 6 ON => Abilitato (non eseguito in caso di impianto con finecorsa elettrici)

All’impulso d’apertura la serratura si attiva ed il/i motori chiudono per 1 secondo, quindi si fermano per mezzo secondo e ripartono in apertura.

FUNZIONAMENTO DOPO BLACK-OUT

Al ritorno della tensione di rete premete il pulsante di apertura (K, apre, radio). Il cancello si aprirà. Lasciate che il cancello si chiuda da solo con la chiusura automatica o attendete che il lampeggiatore finisca di lampeggiare prima di comandare la chiusura. Questa operazione consentirà al cancello di riallinearsi.

Durante questa fase le sicurezze sono attive.

F

UNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA

FOTOCELLULE (COM-PHOT)

Se DIP 3 OFF => A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle fotocellule, il cancello non apre. Durante il funzionamento le fotocellule intervengono sia in apertura (con ripristino del moto in apertura dopo un tempo di mezzo secondo), che in chiusura (con ripristino del moto inverso dopo un secondo).

Se DIP 3 ON => A cancello chiuso se un'ostacolo è interposto al raggio delle fotocellule e viene comandata l’apertura, il cancello apre (durante l'apertura le fotocellule non interverranno). Le fotocellule interverranno solo in fase di chiusura (con ripristino del moto inverso dopo un secondo anche se le stesse restano impegnate).

N.B.: In caso di collegamento di due o più coppie di fotocellule collegate a tutti i trasmettitori e ricevitori l'alimentazione D+/D- ed in serie fra loro i morsetti COM-PHOT (8-10).

COSTE PNEUMATICHE - MECCANICHE O FOTOCOSTA (COM-

EDGE)

Il collegamento delle sicurezze dipende dalla collocazione delle medesime sull'impianto stesso.

Nel caso si voglia proteggere il raggio d'azione del cancello durante l'apertura e la chiusura collegare le coste ai morsetti COM-EDGE.

Se la costa viene azionata, l'automazione avrà un'inversione di marcia.

LAMPEGGIATORE

N.B.:

LAMPEGGIATORI CON CIRCUITO LAMPEGGIANTE

(ACG7010) con lampade da 40W massimo.

Durante il movimento, se intervengono le sicurezze, il lampeggiatore continua a funzionare.

FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO:

Se DIP4 OFF => il motore e il lampeggiatore partono contemporaneamente.

Se DIP4 ON => il lampeggiatore parte 3 secondi prima del motore.

- E -

APPRENDIMENTO CODICI

DA EFFETTUARE A CANCELLO CHIUSO !

N.B.: Se si commette un errore nell'uso del pulsante, fare ponte con

RESET e dopo ripetere l'operazione.

Led acceso Led spento

10s tempo utile per trasmettere il codice da memorizzare col telecomando

0,5s 0,5s

Questi 4 lampeggi indicano il termine del tempo concesso alla memorizzazione dei codici.

Apprendimento codice non eseguito.

Massimo 59 codici TX433

Apprendimento codice eseguito.

Un successivo inpulso del telecomando azionerà l’apertura.

Premete il pulsante S1 e rilasciatelo immediatamente trasmissione codice

250ms codice appreso

4 secondi di tempo a disposizione per trasmettere la conferma del codice radio

250ms conferma codice

C

ANCELLAZIONE SINGOLO CODICE RADIO

Led acceso Led spento

2s 10s tempo utile per trasmettere il codice da cancellare col telecomando

Questi 4 lampeggi indicano il termine del tempo concesso alla cancellazione del singolo codice.

Codice non cancellato

2s

Rilasciare pulsante premere pulsante S1 e mantenere premuto

Il codice cancellato sarà segnalato da un lampeggio, se trasmesso.

Conferma codice cancellato

Trasmesso codice da cancellare

V

ERIFICA NUMERO DI CODICI INSERITI

Led acceso

1° 2° 3°

Led spento

2s ecc.

Altri codici inseriti

1° 2° 3°

2s premere pulsante S1 e mantenere premuto

3 lampi = Nessun codice inserito o Memoria vuota

Rilasciare pulsante S1 dopo 3° lampeggio

II

II

C

ANCELLAZIONE TOTALE DEI CODICI RADIO INSERITI

Led acceso Led spento

2s 1° 2°

3° 2s

Mancata conferma cancellazione

1° 2° 3°

2s 1° 2° 3°

Pulsante S1 premuto per un’istante

3 lampi = Conferma memoria vuota

SEGNALAZIONI LED L1 (Rosso)

1 Lampeggio* = Segnale non valido

1 Lampo** = Codice memorizzato o cancellato secondo la procedura scelta.

2 Lampeggi = Codice già presente

2 Lampi = Segnali radio sovrapposti durante la registrazione

3 Lampeggi = Memoria satura (max 59 codici)

3 Lampi = Memoria vuota, nessun codice inserito.

4 Lampeggi = Termine tempo utile per memorizzare o cancellare un

4 Lampi singolo codice.

= Si vuole cancellare un codice non presente in memoria

* Lampeggio: accensione led per 0,50 secondi

**Lampo: accensione led per 0,25 secondi

ATTENZIONE: il ricevitore, oltre al codice, apprende anche il canale che si vuole utilizzare. Quindi, prestate attenzione al pulsante del telecomando che premete durante l’apprendimento dei codici, perchè sarà quello che in seguito attiverà il sistema

C

ARATTERISTICHE TECNICHE

Umidità

Tensione di alimentazione

Frequenza

Microinterruzioni di rete

<95% senza condensazione

230V±10% (120V±10% a richiesta)

50/60Hz

20mS

Potenza massima gestibile all'uscita del motore 1CV

Carico massimo all'uscita del lampeggiatore 40W con carico resistivo

Assorbimento massimo scheda (esclusi accessori) 50mA

Corrente disponibile per le fotocellule

Grado di protezione

Peso apparecchiatura

Ingombro

0,4A±15% 12Vdc

IP54

1Kg

14,7 x 6 x 18cm

C

ARATTERISTICHE TECNICHE RADIO

Frequenza Ricezione

Impedenza

Sensibilità

Tempo eccitazione

433,92MHz

52Ω

>2,24µV

300ms

Tempo diseccitazione 300ms

Corrente disponibile su connettore radio 200mA 12Vdc

- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perché l’alimentazione è generata internamente alla scheda ed è disposta in modo da garantire il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti in tensione.

- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un autocontrollo ad ogni avvio di marcia.

RELÉ

K1 - Relè di potenza che abilita il lampeggiatore

K2 - Relè di potenza che abilita l'apertura M1

K3 - Relè di potenza che abilita la chiusura M1

K4 - Relè di potenza che abilita la frizione M1

K5 - Relè di potenza che abilita l'apertura M2

K6 - Relè di potenza che abilita la chiusura M2

K7 - Relè di potenza che abilita la frizione M2

K8 - Relè di potenza che abilita l’elettroserratura

SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L’INSTALLATION

❺ ❶

1 - Operateur KING

2 - Antenne radio

3 - Signal electrique

4 - Selecteur

5 - Photocellules p/protection externe

❶ ❺ ❹

1

C

ARACTERISTIQUES TECHNIQUES

KING est une série de operateur irréversibles, utilisé pour movimenter des portails à battans jusqu'à 4,5 m de longeur

(Fig. 1).

Lorsqu'il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques secondes, tant que n'intervient pas le temporisateur de fonctionnement de l'unité de commande.

CARATTERISTICHE

TECNICHE

Longueur maxi du battant

Poids maxi du portail

Course maxi d'entrainement

Temps moyen d'ouverture

Vitesse de traction

Force maxi de poussée

Alimentation et frequence CEE

Puissance moteur

Absorption

Condensateur

Cycles normatifs

Cycles conseillés par jour

Service

Cycles consécutifs garantis

Graisse

Poids du moteur

Bruit

Volume

Temperature de travail

Indìce de protection

KING n° n°

W

A

µ F kg db m 3

°C

IP m.

kg mm s.

m/s.

N n°

3,5*

400

345**

14÷27

0,0125

1800

230V~ 50Hz

290

1,2

10

17 - 14s/2s

150

60%

20/14s

Bechem - RHUS 550

10

<70

0,0184

-10 ÷ +55°C

447

** Avec une butée mécanique incorporée qui intervient pendant l’ouverture. Si l’on utilise aussi la butée mécanique qui intervient pendant la fermeture, en option, la course maximale d’entraînement s’écourte de 50 mm.

FF

2

3

1

1 V

2 W

3 U

Mesures en mm 2

FF

INSTALLATION KING

C

ONTROLE PRE-INSTALLATION

Le portail à battant doit être solidement fixé aux cardans des colonnes, ne doit pas flechir pendant le mouvement et doit pouvoir manoeuvrer sans effort.

Avant d'installer KING, il convient de verifier tous les encombrements necessaires pour proceder à l'installation.

Si le portail se presente comme indiqué Fig. 2, aucune modification n'est necessaire.

Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec

les normes et les lois en vigueur. Le portail peut être automatisé seulement si il est en bon état et qu’il est conforme à la norme EN

12604.

- Le vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas contraire, il sera opportun de prendre les précautions décrites au point

5.4.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de l’automatisme si le portillon est ouvert).

- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail ouvert et la cloture).

- Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.

M

ANOEUVRE DE SECOURS

Pour actionner le portail manuellement il est necessaire introduire la clé appropriée dans la serrure et la tourner 3 fois dans le sense anti-horarie

(Fig. 3).

Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que:

- Il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail

- Ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur utilisation.

- L’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453)

F

IXATION DE L'ATTACHE DU MOTEUR A LA COLONNE

Lors de l'installation du KING, il est necessaire de respecter certaines mesures afin d'obtenir un mouvement correct du vantail.

Si le poteau est en fer, il est possible de visser directement l'attache au moyen de vis filetée M8.

si le poteau est en ciment fixer l'attache au moyen de 4 chevilles de Ø

8 mm.

En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer une niche pour loger le motoreducteur.

F

IXATION DE L'ATTACHEMENT DU MOTEUR AUX

PORTAILS

Souder le socle à la juste hauteur (Fig. 6, 7).

Installer le KING en essayant plusieurs fois d'ouvrir et de fermer en controlant que le profile cache-vis ne frotte pas lorsque le portail est en mouvement.

Parties à installer conformément à la norme EN12453

TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE

Personne expertes Personne expertes Usage illimité

(au dehors d’une zone publique*) (zone publique)

A B non possible homme presente impulsion en vue

(es. capteur) impulsion hors de vue

(es. boîtier de commande) automatique

C ou E

C ou E

C et D, ou E

C ou E

C et D, ou E

C et D, ou E

C et D, ou E

C et D, ou E

C et D, ou E

* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public

A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013.

B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010.

C: Réglage de la puissance du moteur.

D: Disposif encodeur (PLUS) ou cordon de securité, cod. ACG3010 et/ou autres dispositifs de limitation des forces dans les limites de la norme EN12453appendice A.

E: Cellules photo-électriques, code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70cm pour toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m - EN 12445 point

7.3.2.1).

4 5

3

6

COL

Attacco colonna

S1

Z

Y

X

S2

Z

Y

X ANT

Attache vantail

A

B

Z

Y

X

S3 7

MESURES A RESPECTER POUR UNE CORRECTE INSTALLATION

L

Min.÷Max

α

A max

B C D E

T sec

KING

KING

KING

KING

KING

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

3,01*÷3,50*

90°

45

45

70

100

110

140

90 170

115 200

100

110

110

140

140

815

815

815

90

90

90

815 115

815 115

14

18

20

25

27

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

110°

A max

20

B

90

100

110

C

140

130

140

* Les vantaux de plus de 2,50 mètres de langeur nécessitent l’installation d’une

élettroserrure pou garantir une fermeture efficace

Si le pilier est très large et n'est pas possible d'installer le motoreducteur en respectant la mesure (B), il faut realiser une niche dans le pilier ou deplacer le portail sur l'arete.

D

815

815

815

E

KING

KING

KING

KING

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

A

B

B

S3-Y

S3-X

S1-Z

S2-Y

S2-Y

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

ANT

Attache vantail

A

B

COL

Attache poteau

S1

Z

Y

X

L

Min.÷Max

MESURES DE RESPECTER AVEC DEUX ARRET MECANIQUES

α

A max

B C D E

T sec

ANT COL

1÷1,80

1,81÷2,20

45

45

100

110

100

110

775

775

90

90

14

18

A

A

S3-Y

S3-X

90°

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

70

70

140

160

110

140

775 115

775 115

20

25

B

B

S1-Z

S1-Y

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

A max

110° 20

B C D E

90 140 775

100 130 775

110 140 775

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

FF

FF

F

ARRÊT MÉCANIQUE - OPTION

Code ACG8089

Arrêt mécanique en option pour arrêter la fermeture si le portail n'est pas pourvu de dispositif d'arrêt au sol (Fig. 8).

R

EGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES

Pour positionner les colliers, il est necessaire agir selon les indications du schema (Fig. 9). Pour obtenir l'ouverture desirée, il suffit de déplacer le collier (A) et de le bloquer en vissant la vis M8 avec une clé n° 13.

Pour obtenir la fermeture desirée, il est necessarie de deplacer le collier

(B) (OPTIONAL) et de le bloquer comme indiqué ci-dessus.

E

NTRETIEN

Effectuer seulement par personnel specialisé après avoir coupé l'alimentation.

Tous les ans, graisser les gonds et contrôler la force de poussée exercée par le motoréducteur sur le portail.

Tous les deux ans, il est conseillé de lubrifier la vis-mère avec une graisse à base de silicone.

8

10

9

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES

- A -

BRANCHEMENTS

coffret electronique K2-CRX

J1

J2

J3

J5

J8*

L1-N

MOTOR

AERIAL

D+D-

PHOT. NC

EDGE

K BUTT.

COM.

RADIO

LSC

LSO

LSC

LSO

COM.

Alimentation 230Vac 50/60Hz (sur demande

120V/60Hz)

Bornier pour connexion Moteur 1 et 2, U1/U2=fil

BLEU (commune)

Feu clignotant (max. 40W)

Antenne accordée. Bornes de connexion du câbles coaxial d’antenne (type RG58-52).

N.B.: Veiller à ce que la masse n’entre pas en contact avec le fil central du câble, car cela pourrait limiter la portée des radio-émetteurs.

Alimentation accessoires à 12 Vdc

Contact photocellules (NF - Normalement Fermé)

Contact des cordons devant intervenir en phase d’ouverture et de fermeture (n.f.).

Contact impulsion simple (NO - Normalement ouvert)

Unité commune de mise à terre des contacts

Module de radiofréquence 433.92MHz (avec K2

CRX) ou connecteur pour le logement de radiorécepteurs RlB alimentés à 12Vdc (avec K2,

CRX exclu)

Serrure électrique 12Vac (max. 15W)

Contact fin de course stoppant la fermeture M2

Contact fin de course stoppant l’ouverture M2

Contact fin de course stoppant la fermeture M1

Contact fin de course stoppant l’ouverture M1

Commune des contacts

*NB: la platine est livrée sans les borniers de raccordements repérés avec l'astérisque. Ils peuvent être montés sur demande, et dans ce cas, il sera donc nécessaire de les ponter avec la borne com.

POWER

FF

RX1-TX1 = CELLULES POUR L’EXTERIEUR

RX2-TX2 = CELLULES POUR L’INTERIEUR

FF

SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX

DL1 - (Jaune) - Signale la présence de la tension secondaire

(12Vdc)

DL2 - (Rouge)

DL3 - (Rouge)

DL4 - (Vert)

DL5 - (Rouge)

DL6 - (Vert)

- Indicateur de mémorisation des temps et des codes des radio-émetteurs

- Portail en phase de fermeture CLOSE M1

- Portail en phase d’ouverture OPEN M1

- Portail en phase de fermeture CLOSE M2

- Portail en phase d’ouverture OPEN M2

- B -

AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE

DIP 1

DIP 2 PROGRAMMATION DES TEMPS (point D)

MICROINTERRUPTEURS DE CONTRÔLE

DIP 3

CONTRÔLE SENS DE ROTATION DU MOTEUR

(point C)

DIP 4

DIP 5

Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement en phase de fermeture (ON)

Pré-clignotement (ON)

Temps d’attente avant la fermeture automatique (ON)

DIP 6 Facilité de déclenchement de la serrure électrique (ON)

S2 Sélection de fonctionnement pour 1 ou 2 moteurs, si l’on souhaite que le fonctionnement soit effectué par un seul moteur, couper la trace.

RESET (RESTAURATION)

Chaque fois que l’on varie la position des dip (sauf pour les DIP 1 et 2), il est indispensable de ponter pendant au moins une seconde le jumper de RESET.

(opération pouvant même être effectuée à l’aide d’un simple tournevis).

L’exécution du RESET entraîne l’activation immédiate du feu clignotant.

- C -

CONTRÔLER LE SENS DE ROTATION DU MOTEUR

Ce contrôle sert à faciliter la tâche de l’installateur lors de la mise en

œuvre de l’installation ou pour tout autre éventuel contrôle successif.

1 - En utilisant la manoeuvre manuelle, mettre les vantaux en position intermédiaire;

2 - Positionner le DIP1 sur ON => le voyant lumineux DL2 commence à clignoter;

3 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG (dès à présent, le mouvement est effectué en mode “homme mort”, ferme-stop-ouvrestop-ferme-etc...) => les LED ROUGES DL3 et DL5 “CLOSE” s’allument et le portail doit fermer, après un déphasage fixe de 2 sec.

Dans le cas contraire, relâcher le bouton et inverser les fils V1/2 et

W1/2 du (des) moteur(s) interessés.

4 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG => les LED VERTS DL4 et DL6 “OPEN” s’allument et le portail doit ouvrir, après un déphasage fixe de 2 sec.;

5 - Effectuer le reglage des fins de course mécaniques en ouverture;

6 - Appuyer sur la touche PROG et fermer complétement les vantaux en vue de la programmation des temps de travail;

7 - Procéder également au réglage des fins de course électriques (si ces derniers existent).

8 - Après avoir effectué le contrôle, positionner à nouveau le DIP 1

sur OFF => Le voyant lumineux DL2 s’éteindra, signalant ainsi la fin du contrôle.

N.B.: Lors de ce contrôle, les cordons et les photocellules ne sont pas actifs.

TORQUE-RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE LA FORCE

Pour la régulation de la force, il suffit de tourner le trimmer TORQUE.

Si on le tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on augmente la force du moteur.

Afin de pousser au maximum le moteur lors du démarrage, la force programmée à travers le trimmer n’est appliquée automatiquement que

3 secondes après le début de chaque manœuvre.

- D -

PROGRAMMATION DES TEMPS

Pour effectuer la programmation, il est indispensable que le portail soit fermé.

1 - Positionner le DIP 2 sur ON => Le voyant lumineux DL2 se mettra à clignoter très rapidement.

2 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG. => le vantail M1 s’ouvrira.

3 - Lorsque l’ouverture est complète, attendre 2 secondes avant d’appuyer sur le bouton-poussoir PROG. pour ouvrir le vantail M2.

4 - Lorsque l’ouverture est complète, attendre 2 secondes avant d’appuyer sur le bouton-poussoir PROG. pour commencer le comptage du temps de pause précédant la fermeture automatique.

(programmable à volonté, max. 5 minutes - pouvant être exclu en positionnant le DIP 5 sur OFF).

5 - Appuyer sur le bouton-poussoir PROG. pour commander la fermeture du vantail M2.

6 - Appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir PROG. pour commander la fermeture du vantail M1 et définir ainsi le déphasage entre les vantaux (le voyant lumineux DL2 s’éteint).

Lorsque le portail est fermé, la procédure est accomplie.

7 - APRÈS AVOIR EFFECTUÉ LA PROGRAMMATION, POSITIONNER

À NOUVEAU LE DIP 2 SUR OFF.

F

ONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE

BOUTON-POUSSOIR DE COMMANDE PAS À PAS

(COM - K BUTTON - avec fonction temporisateur)

Il effectue une commande cyclique des commandes ouvre - stop - ferme

- stop - ouvre - etc.

FONCTION MINUTERIE-TEMPORISATEUR

Cette fonction est très utile pendant les heures de pointe, lorsque la circulation des véhicules est ralentie (ex. entrée / sortie des ouvriers, situations d’urgence dans les zones.

résidentielles ou dans les parkings, situations temporaires dues à tout

éventuel déménagement).

MODALITÉS D’APPLICATION

En connectant un interrupteur et/ou une minuterie-temporisateur de type journalier/hebdomadaire (à la place du bouton-poussoir d’ouverture n.o.

COM-K ou en parallèle), il est possible d’ouvrir et de maintenir l’automation ouverte tant que l’interrupteur n’est pas enfoncé ou tant que le temporisateur est actif.

Tant que l’automation est ouverte, toutes les fonctions de commande sont inactives.

Si la fermeture automatique est actionnée, il suffira de relâcher l’interrupteur ou d’attendre l’heure programmée pour obtenir la fermeture immédiate de l’automation; dans le cas contraire, une commande sera indispensable.

RADIO-ÉMETTEUR

Il effectue une commande cyclique des commandes ouvre - stop - ferme

- stop - ouvre - etc.

FERMETURE AUTOMATIQUE

Les temps de pause avant la fermeture automatique du portail sont enregistrés lors de la programmation des temps.

Le temps de pause maximal est de 5 minutes.

Le temps de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP5 (ON activé).

FACILITÉ DE DÉCLENCHEMENT DE LA SERRURE ÉLECTRIQUE

DIP 6 sur ON => Habilité (non effectué en cas d’installation avec fins de course électriques).

À l’impulsion d’ouverture, la serrure s’active et le/les moteur(s) ferment pendant une seconde, ils s’arrêtent donc pendant 0,5 seconde pour redémarrer en ouverture.

FONCTIONNEMENT APRES COUPURE DE COURANT

Au retour de la tension de ligne appuyez le bouton d'ouverture (K, ouvre, radio). Le portail s'ouvrira. Laissez que la porte se ferme avec la fermeture automatique ou attendez que le clignoteur s’arrêts d’abord de

commander le mouvement de fermeture. Cette opération est valide pour obtenir le rajustement de position de le lisse. Pendant cette phase les sécurités sont actives.

F

ONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ

PHOTOCELLULES (COM-PHOT)

Si le DIP 3 est sur OFF => S’il existe un obstacle dans le rayon des photocellules lorsque le portail est fermé, celui-ci ne s’ouvre pas. Pendant le fonctionnement, les photocellules interviennent aussi bien en phase d’ouverture (avec rétablissement du mouvement en phase d’ouverture après 0,5 seconde) qu’en phase de fermeture (avec rétablissement du mouvement inverse après une seconde).

Si le DIP 3 est sur ON => S’il existe un obstacle dans le rayon des photocellules lorsque le portail est fermé et que l’on actionne la commande d’ouverture, le portail s’ouvre (pendant l’ouverture, les photocellules n’interviendront pas). Le photocellules n’interviendront qu’en phase de fermeture (avec rétablissement du mouvement inverse après une seconde, même si ces dernières continuent à être obscurcies).

N.B.: En cas de connexion de deux ou plusieurs couples de photocellules, relier l’alimentation D+/D- à tous les transmetteurs et récepteurs, sans oublier de connecter en série les bornes COM-PHOT (8-10).

CORDONS PNEUMATIQUES - MÉCANIQUES OU FOTOCOSTA

(COM-EDGE)

La connexion des dispositifs de sécurité dépend de leur emplacement sur l’installation.

Si l’on souhaite protéger le rayon d’action du portail lors de l’ouverture et de la fermeture, connecter les cordons aux bornes COM-EDGE.

Si le cordon est actionné, l’automation invertira la marche.

FEU CLIGNOTANT

N.B.: Ce tableau électronique NE PEUT ALIMENTER QUE DES FEUX

CLIGNOTANTS AVEC CIRCUIT CLIGNOTANT (ACG7010) avec lampes de 40W maximum.

Si les dispositifs de sécurité interviennent en cours de mouvement, le feu clignotant continue à fonctionner.

FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT:

Si le DIP4 est sur OFF - le moteur et le feu clignotant démarrent en même temps.

Si le DIP4 est sur ON - le feu clignotant démarre trois secondes avant le moteur.

- E -

APPRENTISSAGE DU CODE

À EFFECTUER AVEC LE PORTAIL FERMÉ !

N.B.: En cas d'erreur dans la procédure d'utilisation du poussoir, faire un contact sur RESET avant de renouveler l'opération.

Led allumée Led éteinte

10s de temps utile pour transmettre le code à mémoriser avec la télécommande

0,5s 0,5s

Apprentissage du code non effectué.

Ces 4 clignotements indiquent que le temps admis pour la mémorisation des codes est écoulé.

Apprentissage du code effectué.

Une impulsion successive de la télécommande commandera l’ouverture.

250 ms confirmation du code

4 s à disposition pour transmettre la confirmation du code radio.

250 ms code appris transmission du code

Appuyer sur le poussoir S1 et le relâcher aussitôt 59 codes TX433 maximum

E

FFACEMENT D’UN CODE RADIO

Led allumée

2s

Led éteinte

10 s de temps utile pour transmettre le code à effacer avec la télécommande

Ces 4 clignotements indiquent que le temps admis pour l’effacement d’un code est écoulé.

Code non effacé

2s

Le code effacé sera signalé par un clignotement, si transmis.

Relâcher le poussoir appuyer sur le poussoir

S1 et le maintenir enfoncé

Confirmation code effacé

Code à effacer transmis

V

ÉRIFICATION DU NOMBRE DE CODES SAISIS

Led allumée s 1°

2s

Led éteinte etc.

Autres codes entrés

1° 2° 3°

2s appuyer sur le poussoir S1 et le maintenir enfoncé

3 clignotements = Aucun code saisi ou Mémoire vide

Relâcher le poussoir S1 après le 3ème clignotement

FF

FF

E

FFACEMENT TOTAL DES CODES RADIO SAISIS

2s

Led allumée

1° 2°

Led éteinte

3° 2s

Confirmation d’effacement non réussie

1° 2° 3°

2s 1° 2° 3°

Poussoir S1 enfoncé un instant

3 éclairs = Confirmation mémoire vide

SIGNALISATIONS VOYANT LUMINEUX L1 (Rouge)

1 Clignotement*

1 Clignotement flash**

2 Clignotements

2 Clignotements flash

= Signal non valable

= Code mémorisé ou supprimé suivant la procédure choisie.

= Code déjà présent

3 Clignotements

3 Clignotements flash

4 Clignotements

4 Clignotements flash

= Signaux radio superposés lors de l’enregistrement

= Mémoire pleine (59 codes max.)

= Mémoire vide, aucun code n’a été introduit.

= Fin du temps disponible pour mémoriser ou supprimer un code.

= Le code que l’on veut supprimer n’est pas mémorisé.

* Clignotement: le voyant lumineux s’allume pendant 0,50 seconde

** Clignotement flash: le voyant lumineux s’allume pendant 0,25 seconde

ATTENTION: Le récepteur apprend aussi bien le code que le canal que l’on souhaite utiliser. Il faut donc faire très attention au poussoir du radio-émetteur sur lequel on appuie lors de l’apprentissage des codes, car cette opération servira ensuite à activer le système.

C

ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES GÉNÉRALES

Humidité <95% sans condensation

230V±10% (sur demande 120V±10%)

Fréquence 50/60Hz

Micro-interrupteurs de réseau

Charge maximale à la sortie du feu clignotant

20mS

Puissance maximale pouvant être contrôlée à la sortie du moteur 1CV

Absorption maximale carte (accessoires exclus) 50mA

Courant disponible pour les photocellules

Indice de protection

Poids de l’appareillage

Encombrement

40W avec charge résistive

0,4A±15% 12Vdc

IP54

0,80Kg

14,7 x 6 x 18cm

C

ARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES RADIO

Fréquence Réception

Impédance

Sensibilité >2,24µV

Temps d’excitation

Temps de désexcitation

Courant disponible sur le connecteur radio

433,92MHz

52Ω

300ms

300ms

200mA 12Vdc

- Toutes les entrées doivent être utilisées comme des contacts propres, car l’alimentation est engendrée à l’intérieur de la carte et disposée de façon à garantir le respect d’une double isolation ou d’une isolation renforcée par rapport aux parties sous tension.

- Toutes les entrées sont contrôlées par un circuit intégré programmé, qui effectue un auto-contrôle lors de chaque mise en route.

RELAIS

K1 - Relais de puissance qui habilite le feu clignotant

K2 - Relais de puissance qui habilite l’ouverture M1

K3 - Relais de puissance qui habilite la fermeture M1

K4 - Relais de puissance qui habilite la friction M1

K5 - Relais de puissance qui habilite l’ouverture M2

K6 - Relais de puissance qui habilite la fermeture M2

K7 - Relais de puissance qui habilite la friction M2

K8 - Relais de puissance qui habilite la serrure électrique.

SYSTEM LAY-OUT

❺ ❶

1 - KING operator

2 - Tuned aerial

3 - Flashing lamp

4 - Key selector

5 - Photoelectric cells (external)

❶ ❺ ❹

1

T

ECHNICAL FEATURES

KING is a series of linear irreversible operators, suitable for opening gates with a leaf length of up to 4,5 metres (Fig. 1).

The KING operators use mechanical stoppers, thus avoiding the need for electrical limit switches.

On reaching the travel limit, the motor continues to operate for a few seconds, until the timer of the control unit cuts in.

TECHNICAL DATA

Max. leaf length

Max. leaf weight

Max. travel

Average opening time

Operating speed

Thrust force

EEC Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

Power supply

Motor capacity

Power absorbed

Capacitor

Normative cycles 230V

Normative cycles 220V

Normative cycles 120V

Daily operations suggested

Service

Guaranteed consecutive cycles

Grease

Weight of electroreducer

Noise

Volume

Operating Temperature

Protection

W

A

µ F

N° m.

kg mm s.

m/s.

N

W

A

µ F

W

A

µ F

N° kg db m 3

°C

IP

** With incorporated mechanical stop that cuts in during opening. - If the mechanical stop is used during closing (optional), the maximum travel is reduced by 50 mm.

KING

3,5*

400

345**

14÷27

0,0125

1800

230V~ 50Hz

290

1,2

10

220V~ 60Hz

225

1,04

8

120V~ 60Hz

255

2,3

35

17 - 14s/2s

31 - 14s/2s

29 - 14s/2s

150

60%

20/14s

Bechem - RHUS 550

10

<70

0,0184

-10 ÷ +55°C

447

2

3

1

1 V

2 W

3 U

Measurements in mm 2

GG

INSTALLATION KING

P

RE-INSTALLATION CHECKS

The leaf must be fixed firmily on the hinges to the pillars, must not be flexible during the movement and must move without frictions.

Before the installation of KING, verify all dimensions etc.

There's no need for any modification, if the gate is like that shown in

Fig. 1.

Gate features must be uniformed with the standards and laws in

force. The gate can be automated only if it is in a good condition and its conditions comply with the EN 12604 norm.

- The gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by installing a safety microswitch connected with the control panel).

- No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops are not safe enough.

COMMAND TYPE

Parts to install meeting the EN 12453 standard

USE OF THE SHUTTER

Skilled persons

(out of public area*)

A

Skilled persons

(public area)

B

Unrestricted use non possibile with manned operation with visible impulses

(e.g. sensor) with not visible impulses

(e.g. remote controldevice) automatic

C or E

C or E

C and D, or E

C or E

C and D, or E

C and D, or E

C and D, or E

C and D, or E

C and D, or E

* a typical example are those shutters which do not have access to any public way

A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013

B: Key selector with manned operation, like code ACG1010

C: Adjustable power of the motor

D: Safety edges, like code ACG3010 and/or other safety devices to keep thrust force within the limits of EN12453 regulation - Appendix A.

E: Photocells, like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1)

E

MERGENCY RELEASE

To move the gate manually it is necessary to release the operator inserting the special key and turning it 3 times in the anti-clockwise sense (Fig. 3).

In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be checked:

- That the gate is endowed with appropriate handles;

- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;

- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225 N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and industrial sites ( values indicated in

5.3.5 of the EN 12453 norm).

3

F

IXING THE ACTUATOR ATTACHMENT TO THE COLUMN

To obtain a correct movement of the leaf gate it is necessary to respect the measures.

In case an iron pillar is available, weld the bracket straight to it.

In case you need to fix the bracket onto a concrete pillar, use the fixing plate as shown in picture 4, to be fastened with 4 Fischer screws of Ø

8 mm.

In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in which to place the operator.

4 5

F

IXING THE ACTUATOR ATTACHMENT TO THE GATE

Weld the base at the right height (Fig. 6, 7).

Fix the KING and try several times to open and to close the gate, controlling that the screwcover does not touch the moving gate.

6

COL

Column attachment

S1

Z

Y

X

S2

Z

Y

X ANT

Leaf attachment

A

B

Z

Y

X

S3 7

RESPECT THE MEASURES FOR A CORRECT INSTALLATION

L

Min.÷Max

α

A max

B C D E

KING

KING

KING

KING

KING

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

3,01*÷3,50*

90°

45

45

70

100

110

140

90 170

115 200

100

110

110

140

140

815

815

815

90

90

90

815 115

815 115

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

110°

A max

20

B

90

100

110

C

140

130

140

* In the case of leaf longer than 2,5 metres, an electric lock must be fitted to ensure efficient closing.

If the pillar is too large, and it is not possible to adjust the actuator respecting the measure (B), you must make a niche in the pillar or you have to move the gate to the edge of the pillar.

D

815

815

815

E

KING

KING

KING

KING

90

90

115

KING

KING

KING

T sec

14

18

20

25

27

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

A

B

B

S3-Y

S3-X

S1-Z

S2-Y

S2-Y

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

ANT

Leaf attachment

A

B

COL

Column attachment

S1

Z

Y

X

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

RESPECT THE MEASURES WITH 2 MECHANICAL STOPPERS

α

A max

B C D E

T sec

ANT COL

45

45

100

110

100

110

775

775

90

90

14

18

A

A

S3-Y

S3-X

90°

70

70

140

160

110

140

775 115

775 115

20

25

B

B

S1-Z

S1-Y

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

A max

110° 20

B C D E

90 140 775

100 130 775

110 140 775

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

M

ECHANICAL STOP - OPTIONAL

Code ACG8089

Optional mechanical stop to stop closing, if the gate is not fitted with a floor stop (Fig. 8).

M

ECHANICAL STOPPER ADJUSTMENT

To adjust the stoppers you have to follow the scheme (Fig. 9).

To set the opening limit it’s enough to fix the stopper (A) in the needed position by tightening the 8mA screw with a n. 13 key.

To obtain the desired closing limit you must adjust the stopper (B)

(OPTIONAL) ) in the needed position and tighten it as for stopper (A).

M

AINTENANCE

To be undertaken only by specialized staff after disconnecting power supply.

Lubricate the hinges and check the oil level and thrust force generated by the operator on the gate once a year.

Lubricate the nut screw with silicon grease every two years.

8

10

9

ELECTRIC CONNECTIONS

- A -

CONNEXIONS

electric board K2-CRX

J1

J2

J3

J5

J8*

L1-N

MOTOR

AERIAL

D+D-

PHOT. NC

EDGE

K BUTT.

COM.

RADIO

LSC

LSO

LSC

LSO

COM.

230Vac 50/60Hz - power supply (on request

120V/60Hz)

Terminal board for the connection to the motors 1 and 2, U1/U2 = BLUE wire (common)

Blinker (max. 40W)

Radio aerial. Connection terminals of the antenna coaxial wire (type RG5852). NB: See the shield does not come into contact with the central wire of the cable, since a contact can reduce the action range of the radio transmitters.

Power supply for accessories - 12Vdc

Photocells contact (NC - normally closed)

Contact for the safety strips that are active both during opening and both during closing (n.c.).

Contact for the single impulse (NO - normally open)

Common earthing unit for contacts

Radio-frequency module 433.92 MHz (Type K2

CRX), or connector for housing the radio receivers RlB supplied with 12Vdc current

(Type K2, excepting CRX).

Electric lock 12Vac (max. 15W)

Limit switch contact stopping the closing cycle M2

Limit switch contact stopping the opening cycle M2

Limit switch contact stopping the closing cycle M1

Limit switch contact stopping the opening cycle M1

Common of the contacts

* N.B. The control panel is supplied without the above starred limit switches contacts. However, these contacts can be supplied on request, but, if they are not used they must be bridged.

POWER

RX1-TX1 = EXTERNAL PHOTOELECTRIC CELLS

RX2-TX2 = INTERNAL PHOTOELECTRIC CELLS

LED SIGNALS

DL1 - (Yellow) - Signals the presence of secondary voltage (12VDC)

DL2 - (Red) - Indicator for the storage of times and Codes of the radio-transmitter.

DL3 - (Red) - Gate closing CLOSE M1

DL4 - (Green) - Gate opening OPEN M1

DL5 - (Red) - Gate closing CLOSE M2

DL6 - (Green) - Gate opening OPEN M2

- B -

ADJUSTING THE MICROSWITCHES

DIP 1 CHECK THE ROTATION DIRECTION OF THE

MOTOR (POINT C)

DIP 2 PROGRAMMING TIMES (POINT D)

OPERATING MICRO-SWITCHES

DIP 3

DIP 4

DIP 5

DIP 6

S2

Photocells always active (OFF) - Photocells active only when closing (ON)

Pre-blinking (ON)

Pause time before the automatic closing (ON)

Facilitation for the electric lock release system (ON)

Functioning selection for 1 or 2 motors. If you want the functioning just for one motor, cut the trace.

RESET

Every time you change the position of the dips (excepting DIP 1 and 2), connect the RESET jumper for at least 1 second (this procedure can also be carried out using a screw driver).

The RESET you carried out is shown by the simultaneous activation of the blinker.

- C -

CHECKING THE ROTATION DIRECTION OF THE

This check is intended to facilitate the installer when fitting the system or at any possible future control.

1 - Release the motor and move the gate to half open position;

2 - Put Dip 1 in the On mode => the LED DL2 starts blinking;

3 - Press the PROG button and hold it (the gate now is controlled in a dead man mode: open, stop, close, stop, open) => THE RED LED

DL3 and the DL5 "CLOSE" come on and the gate starts closing. The second leave closes two seconds after the first one. If this does not happen, invert the wires of the motors V1,W1 and V2, W2);

4 - Press the PROG button and hold it => THE GREEN LED DL4 and the DL6 "OPEN" come on and the gate starts opening. The two gate leaves will open with a two second difference;

5 - Adjust the mechanical stoppers in opening;

6 - Press the hold the PROG button until both gate leaves reach the completely close position and are now ready for the “Timing programming”;

7 - Set the electrical limit switches if provided;

8 - When the check is finished, position DIP 1 back on mode OFF =>

The LED DL2 turns off, signalling the exit from the checking mode.

NB: During this checking procedure, safety strips and ´fotocosta´ units are not activated.

ELECTRIC TORQUE-ADJUSTER

The torque is adjusted by rotating the TORQUE trimmer.

If you rotate it clockwise, more torque is applied to the motor.

So to give the max. pickup to the motor when it starts, torque adjusted with the trimmer is automatically applied just 3 seconds after the beginning of every operating cycle.

- D -

PROGRAMMING TIMES

The programming must be carried out when the gate is closed.

1 - Position the DIP 2 on mode ON => The LED DL2 emits some short blinkings

2 - Press button PROG. => The leaf M1 opens.

3 - At the end of the opening cycle, wait 2 seconds and then press button

PROG. to open the leaf M2.

4 - At the end of the opening cycle, wait 2 seconds and then press button

PROG. to start the count of pause times before the automatic closing.

(you can set it as you want, with max. 5 minutes - excluded by DIP 5 on mode OFF)

5 - Press button PROG. to command the closing of the leaf M2.

6 - Press button PROG. again to command the closing of the leaf M1 and then determine the phase difference of the leaves (the LED DL2 turns off). When the gate is closed, the procedure is terminated.

7 - AT THE END OF THE PROGRAMMING, POSITION THE DIP 2 ON

MODE OFF AGAIN.

F

UNCTIONING OF OPERATING ACCESSORIES

JOGGING OPERATION BUTTON (COM - K BUTTON - with timer function)

It cyclically gives the commands open-stop-close-stop-open-etc.

TIMER FUNCTION

This function can be useful in rush hours, when vehicle traffic is slow (e.g.

entry/exit of workers, emergencies in residential or parking areas, and, temporary, for removals).

APPLICATION MODES

If you connect a switch and/or a daily/weekly timer (at place or in parallel to the opening button N.O. “COM-K”), you can open the automation and keep it open as long as the switch is operated or the clock is activated.

When the automation is open, all operating functions are inhibited.

If the automatic closing is selected, the automation immediately closes when the switch is released or at the time previously set; If not, you need to use a command.

RADIO TRANSMITTER

It cyclically gives the commands open-stop-close-stop-open-etc.

AUTOMATIC CLOSING

Pause times before the gate automatically closes are stored during the programming procedure for the times.

The maximum pause time is 5 minutes.

The minimum pause time can be enabled or disabled using DIP5 (ON enables).

FACILITATION FOR THE ELECTRIC LOCK RELEASE SYSTEM

DIP 6 ON => Enabled (not carried out in systems with electric limit switches)

When the opening impulse is given, the lock is activated and the motor/s first close/s for 1 second, then stop/s for half a second and eventually start/s again in the opening mode.

OPERATION AFTER BLACK-OUT

When mains electrical power is restored press the opening button (K,

OPEN, radio).

The gate will open. Let the gate close itself with automatic closure or wait that the flasher stops blink first to command the closing movement. This operation is valid to obtain the leaves position readjustment. During this phase all safety devices are active.

follows from page 31

S

AFETY DEVICES FUNCTIONING

PHOTOCELLS (COM-PHOT)

If DIP 3 is on mode OFF => If an object is within the range of photocells when the gate is closed, the gate does not open. When the automation is active, photocells work both during opening

(resetting the motion into the opening mode after half a second time), both during closing

(resetting the reverse motion after one second).

If DIP 3 is on mode ON => If an object is within the range of photocells when the gate is closed and you command its opening, the gate opens (the photocells do not operate during this opening cycle).

Photocells operate only during closing

(resetting the reverse motion after one second, even if they are still engaged).

NB: If two couples of photocells or more are connected together, connect all transmitters and receivers to the power supply

D+/D- and connect the terminals COM-PHOT (8-10) in series.

PNEUMATIC MECHANICAL OR ´FOTOCOSTA´ SAFETY STRIPS

(COM-EDGE)

The connection of safety devices depends on their very location in the system.

If you want to protect the action range of your gate during its opening and closing cycles, connect the safety strips to the terminals COM-

EDGE.

When the safety strip is activated, the automation reverses its movement direction.

BLINKER

NB: This electric control board can feed ONLY BLINKERS WITH

BLINKING CIRCUIT (ACG7010) provided with max. 40W lamps.

If the safety devices operate during the movement, the blinker continues to function.

PRE-BLINKING FUNCTION:

If DIP4 is on mode OFF => the motor and the blinker start simultaneously.

If DIP4 is on mode ON => the blinker starts 3 seconds before the motor.

- E -

CODE ACQUISITION

CARRY OUT WITH GATE CLOSED !

N.B.: Should you make any mistake when using the button, repeat the operation but only after having bridge the RESET spikes.

LED on

10 second interval to transmit code settings by means of remote control.

LED off

0,5s 0,5s

Four flashes indicate the end of the time available to set codes.

Code not acquired maximum 59 codes (TX433)

2s

1° 2° 3°

Code acquisition complete the next pulse from the remote control activates opening

Press S1 and release immediately code transmission

250 ms code acquired

4 second time interval available to transmit confirmation of radio code

250 ms code confirmed

S

INGLE RADIO CODE CONFIRMATION

LED on LED off

2s 10 second time interval to transmit code to be cancelled by means of remote control

Four flashes indicate end of time allowed for cancellation of single code code not cancelled

2s release pushbutton keep S1 pressed the cancelled code will by indicated by one flash when transmitted code cancellation confirmation code to cancel transmitted

C

HECK OF CODES ENTERED

LED on s 1°

2s

LED off etc.

Other codes entered keep S1 pressed release S1 after the third flash

3 flashes = no code entered or memory empty

C

ANCELLATION OF ALL RADIO CODES ENTERED

LED on LED off

2s 1° 2°

3° 2s

No cancel confirmation

1° 2° 3°

2s 1° 2° 3°

Press S1 briefly 3 flashes = memory empty confirmation

LED L1 (Red) SIGNALS

1 Blinking*

1 Flash**

= Signal not valid

= Stored code or gate according to the procedure you chose.

= Code already present 2 Blinkings

2 Flashes

3 Blinkings

3 Flashes

4 Blinkings

4 Flashes

= Overlaid radio signals during the storage

= Saturated memory (max. 59 codes)

= Empty memory, no codes memorized.

= End of available time for the storage or the cancellation of a single code.

= You want to cancel a code that was not stored in the memory

* Blinking: the LED is turned of for 0.50 seconds

**Flash: the LED is turned on for 0.25 seconds

ATTENTION! The receiver learns, along with the code, also the channel you want to use. Therefore remember the button of the radio transmitter you press during the code learning procedure, because that very button will activate the system.

T

ECHNICAL FEATURES

Humidity

Power supply voltage

Frequency

Transient main power drops

Max. power managed at the motor output

Max. load at the blinker output

<95% without condensation

230V±10% (on request

120V/60Hz)

Max. card power absorption (excluding the accessories)

Current available for the photocells

50mA

0.4A±15% 12Vdc

Protection degree

Weight of the equipment

Dimensions

50/60Hz

20ms

1CV

40W with resistive load

IP54

0.80kg

14.7 x 6 x 18cm

T

ECHNICAL FEATURES OF THE RADIO

Frequency for the reception

Impedance

Sensitivity

Energizing time

De-energizing time

Current available on the radio connector

433.92MHz

52Ω

>2,24µV

300ms

300ms

200mA 12Vdc

- All inputs shall be used as clean contacts without earthing, because the power supply is generated in the card and is structured in such a way to guarantee the respect of double and reinforced insulation to the elements under voltage

- All inputs are managed by a programmed circuit that carries out a self-control every time the gate is operated.

RELAY

K1 - Power relay enabling the blinker

K2 - Power relay enabling the opening M1

K3 - Power relay enabling the closing M1

K4 - Power relay enabling the clutch M1

K5 - Power relay enabling the opening M2

K6 - Power relay enabling the closing M2

K7 - Power relay enabling the clutch M2

K8 - Power relay to enable the electric lock

ANLAGEN LAY-OUT

❺ ❶

2 - Antenne

3 - Blinkleuchte

4 -Schlusselschalter

5 - Photozelle Toraussenseitig

❶ ❺ ❹

1

T

ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

KING ist eine Serie von selbsthemmenden Antrieben mit elektrischer Rutschkupplung die für Drehtore mit den Torflügen bis zu 4,5 mt verwendbar sind (Fig. 1).

Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige

Sekunden lang bis zum Ausschalten durch die Zeitschaltuhr der

Steuerzentrale in Betrieb.

TECHNISCHE

EIGENSCHAFTEN

Max. Torflügelweite

Max. Torgewicht

Max. Hub

Öffnungszeit ca.

Laufgeschwindigkeit

Max. Schubkraft

Stromspannung und Frequenz CEE

Motorleistung

Stromaufnahme

Kondensator

Normative Zyklen

Max. tägliche Zyklen

Service

Garantierte kontinuierliche Zyklen

Schmiere

Motorgewicht

Geräusch

Volumen

Betriebstemperatur

Schutzartklasse m.

kg mm s.

m/s.

N

W

A

µ F n° n° n° kg db m

3

°C

IP

KING

3,5*

400

345**

14÷27

0,0125

1800

230V~ 50Hz

290

1,2

10

17 - 14s/2s

150

60%

20/14s

Bechem - RHUS 550

10

<70

0,0184

-10 ÷ +55°C

447

** Mit eingebautem mechanischen Anschlag, der während der Öffnung anspricht.

Wird auch der optionale mechanische Anschlag benutzt, der während des

Schließens anspricht, so reduziert sich der maximale Zughub um 50 mm.

2

3

1

1 V

2 W

3 U

Abmessungen in mm 2

INSTALLATION KING

P

RÜFUNG VON DER MONTAGE

Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich während der Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen.

Bevor KING montiert wird ist es besser alle Hindernisse, die bei der

Montage auftreten können festzustellen.

Bei einem Tor wie in Abbildung 1 müssen keine Veränderungen vorgenommen werden.

Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden

Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch

Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.

- Das Tor welches keine Gehfluegelfunktion hat,in diesem Fall ist es erforderlich das Tor mit der norm EN12453 in Einklang zu bringen(z.B.

das in Bewegung setzen des Motors per Handsender, wenn der

Gehfluegel geoeffnet ist. Das zu vehindern koennen sie einen

Endschalter anschliessen der beim oeffnen des Gehfluegel andere automatischen funktionen ausser Kraft setzt).

- Es dürfen keine mechanischen Anschläge über dem Tor vorhanden sein, da diese nicht ausreichend sicher sind.

N

OTENTRIEGELUNG

Um das Tor des Modells KING manuell zu bedienen, müßen Sie den dafür vorgesehenen Schlußel in das Schloß stecken und ihn dreimal entgegen dem Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3).

Um das Tor manuell richtig zu pruefen muessen folgende Punkte beachtet werden:

- Das Tor muss einen geeigneten Griff haben.

- Dieser Griff muss so angebracht sein das er kein Risiko ist beim Test.

- Daß die physische notwendige Kraft um das Tor-Blatt zu bewegen nicht höher als 225N ist, für Tore bei privaten Wohnungen, und 390N für Tore für kommerzielle und industrielle Situationen (Werte nach

5.3.5 vom EN 12453 Norm).

Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253

STEUERUNGSSYSTEM ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG

Fachpersonen Fachpersonen

(außer einem öffentlichen Platz*)

A

Grenzlose

(öffentlicher Platz) Anwendung

B nicht möglich mit Totmannschaltung mit sichtbaren

(z.B. Sensor) mit nicht sichtbaren

Impulsen (Fernsender) automatisch

C o E

C o E

C o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

* ein Musterbeispiel dafür sind jene Türe, die keine Zufahrt zu einem öffentlichen Weg haben

A: Betriebstaste mit Totmannschaltung (das heißt, aktivieren sie eine Funktion, solange man sie gedrückt hält), wie Code ACG2013

B: Schlüsselselektor mit Totmannschaltung, wie Code ACG1010

C: Justierbare Kraft des Motors

D: Kontaktleiste, wie Code ACG3010 und /oder andere Sicherheitseinrichtungen muessen mit den Norm EN12453 uebereinstimmen (Anhang A).

E: Photozelle, wie Code ACG8026 (Jede 60÷70cm für die ganze Höhe der Spalte des

Gatters bis zu einem Maximum von 2,5m anwenden - EN 12445 Punkt 7.3.2.1)

3

B

EFESTIGUNG DES ANTRIEBES AUF DIE SÄULE

Um KING zu montieren, müssen einige Maße beachtet werden, damit eine richtige Bewegung des Torflügels gegeben ist.

Falls der Torträger aus Eisen ist, kann man die Verankerung direkt anschweißen.

Bei einem Torträger aus Zement bedient man sich einer Platte wie in

Abb. 4, die man mit 4 Fischer-Dübel Ø 8 mm anschraubt.

Nacher wird auf den Torflügel der Anschluß für die Förderschnecke geschweißt.

Die vorgesehenen Maße sind naturlich zu beachten.

Im Falle, es existiert eine Maurer, die parallel zum Tor im offenen

Zustand läuft, ist es notwendig eine Wandvertiefung zu schaffen, um

Platz für den Motorantrieb zu haben.

4 5

B

EFESTIGUNG DES ANTRIEBES AUF DAS TORFÜGEL

Schweißen Sie den Sockel in der richtigen Höhe (Abb. 6-7) an.

Befestigen Sie KING und versuchen Sie mehrere Male zu öffnen und zu schließen, Kontrollieren Sie dabei, daß das Profil der

Schraubenabdeckung das Tor in Bewegung nicht berührt.

6

folgt von der Seite 39

COL

Halterung Pfeiler

S1

Z

Y

X

S2

Z

Y

X ANT

Halterung Torfluegel

A

B

Z

Y

X

S3 7

DIE KORREKTEN ABMESSUNGEN UND INSTALLATION MIT EINEM STOPPER IM ANTRIEB

L

Min.÷Max

α

A max

B C D E

T sec

ANT COL

KING

KING

KING

KING

KING

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

3,01*÷3,50*

90°

45

45

70

90

100

110

140

170

115 200

100

110

110

140

140

815

815

90

90

815 90

815 115

815 115

14

18

20

25

27

A

B

A

A

B

S3-Y

S3-X

S1-Z

S2-Y

S2-Y

ANT

Halterung Torfluegel

A

B

COL

Halterung Pfeiler

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

110°

A max

20

B

90

C

140

* Ab Flügelmaß von 2,5 Metern muß ein elektrisches Schloß zur Gewährleistung einer wirkungsvollen Schließung angebracht werden.

Falls der Torantrieb nicht mit dem richtigen Maß

(B) montiert werden kann, da der Torträger zu breit ist, muß man in der Säule eine Wandvertiefung schaffen oder das Tor an den Rand versetzen.

D

815

100 130 815

110 140 815

E

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

S1

Z

Y

X

KING

KING

KING

FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION MIT ZWEI MECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG

L

Min.÷Max

α

A max

B C D E

T sec

ANT COL

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

90°

45

45

70

100

110

140

100

110

110

775

775

90

90

775 115

14

18

20

A

A

B

S3-Y

S3-X

S1-Z

KING 2,51*÷3,00* 70 160 140 775 115 25 B S1-Y

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

A max

110° 20

B C D E

90 140 775

100 130 775

110 140 775

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

M

ECHANISCHE SPERRVORRICHTUNG - OPTIONEN

Code ACG8089

Als Zubehör eine mechanische Sperrvorrichtung, die das Gittertor beim

Schließen anhält, falls keine Feststellvorrichtung auf dem Boden vorhanden ist (Abb. 8).

E

INSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDSCHALTERS

Um die Endschalter einzustellen, müssen Sie wie in der Abbildung handeln (Abb. 9).

Um die erwünschte Offnungsweite einzustellen, genüngt es, die

Endschalter (A) zu verstellen und sie mit Hilfe eines Imbusschlüßels an der Mutterschraube festzuziehen. Um die erwünschte Schliessweite einzustellen, müssen Sie die Endschalter (B) verstellen.

W

ARTUNG

Die Wartungsarbeit nur durch spezialiesierten Fachleuten nach der

Ausschliessung der Spannung auszuführen.

Einmal jährlich sind die Angelzapfen zu schmieren und die vom

Getriebemotor ausgeübte Antriebskraft.

Es wird empfohlen, alle zwei Jahre die Schnecke mit Silikonfett zu schmieren.

10

8

9

- A -

VERBINDUNGEN

elektronische steuerung K2-CRX

J1

J2

J3

J5

J8*

L1-N

MOTOR

AERIAL

D+D-

PHOT. NC

EDGE

K BUTT.

COM.

RADIO

LSC

LSO

LSC

LSO

COM.

Stromversorgung 230VWS 50/60Hz (auf Antrag

120V/60Hz)

Klemmleiste zum Anschluß der Motoren 1 und 2, U1/U2

= BLAZER DRAHT (Gemeisame)

Blinker (max. 40W)

Funkenantenne. Verbindungsklemmen des koaxialen

Antennenkabels (Typ RG58-52). NB: Achten Sie darauf, dass die Erde nicht in Kontakt mit dem zentralen

Draht des Kabels kommt, da die Reichweite der

Fernbetätigungsgeräte damit reduziert werden kann.

Stromversorgung des Zubehörs zu 12 VGS

Photozellenkontakt (NG - normalerweise geschlossen)

Kontakt der Kontaktleisten, die bei der Öffnung und der

Schließung einschalten (n.g.).

Kontakt des einzelnen Impulses (NO - normalerweise offen)

Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte

Modul der Funkfrequenz 433.92 MHz (Typ K2 CRX), oder

Verbinder für die Aufnahme des durch 12VGS versorgten

RIB Funkempfängers (Typ K, nicht CRX).

Elektrisches Schloss 12VWS (max. 15W)

Kontakt des Endschalters, der die Schließung stoppt M2

Kontakt des Endschalters, der die Öffnung stoppt M2

Kontakt des Endschalters, der die Schließung stoppt M1

Kontakt des Endschalters, der die Öffnung stoppt M1

Gemeinsame der Kontakte

* N.B. The control panel is supplied without the above starred limit switches contacts. However, these contacts can be supplied on request, but, if they are not used they must be bridged.

POWER

RX2-TX2 = PHOTOZELLE-INNENSEITIG

LED SIGNALE

DL1 - (Gelb)

DL2 - (Rot)

DL3 - (Rot)

DL4 - (Grün)

DL5 - (Rot)

DL6 - (Grün)

- Meldet die Präsenz von sekundärer Spannung

(12VGS)

- Anzeiger für die Speicherung der Zeiten und der

Codes des Fernbetätigungsgeräts.

- Tor während der Schließung CLOSE M1

- Tor während der Öffnung OPEN M1

- Tor während der Schließung CLOSE M2

- Tor während der Öffnung OPEN M2

- C -

DIE DREHRICHTUNG DES MOTORS

KONTROLLIEREN

Diese Kontrolle dient dazu, dem Installateur bei der Inbetriebnahme der

Anlage oder bei jeglichen weiteren Prüfungen zu helfen.

1 - Das Tor auf die Hälfte seines Laufes positionieren, dies durch die manuelle Entblockung;

2 - DIP1 auf ON stellen => LED DL2 beginnt zu blinken;

3 - Die Taste PROG kontinuierlich drücken (die Bewegung erfolgt in

Personen Prtäsenz, öffnen-Stop-schließen-Stop-öffnen-etc…) => Die

LED ROT DL3 und DL5 erleuchten und das Tor muss sich nun schließen, dabei haben die Torflügel eine fixe zeitlich auf 2 Sekunden begrenzte Phasenverschiebung. Sollte dies nicht geschehen, muss die Taste losgelassen werden und beide Inverter (V1/2 e W1/2) des oder der zuständigen Motoren müssen invertiert werden.

4 - Die Taste PROG kontinuierlich drücken => Die LED VERT DL4 und

DL6 das Tor muss sich nun öffnen, dabei haben die Torflügel eine fixe zeitlich auf 2 Sekunden begrenzte Phasenverschiebung.

5 - Die Tarierung der mechanischen Öffnungsvorrichtung vornehmen.

6 - Die Taste PROG drücken und beide Torflügel in komplette

Schließstellung bringen, dabei die Zeitprogrammierung beachten.

7 - Wenn vorgesehen, auch die Tarierung der elektrischen Endläufe vornehmen.

8 - Am Ende der Kontrolle, positionieren Sie den DIP 1 auf OFF =>

Das LED DL2 schaltet sich aus und meldet damit den Absprung von der Kontrolle.

NB: Während dieser Kontrolle sind die Kontaktleisten und die

Fotokontaktleisten nicht aktiv.

ELEKTRONISCHE DREHMOMENTREGLER

Das Drehmoment wird eingestellt, indem man den Trimmer TORQUE dreht.

Wenn man ihn im Uhrzeigersinn dreht, übersetzt man mehr Kraft an den

Motor.

Um bei dem Start die höchste Anlaufkraft an den Motor zu gewähren, wird das durch den Trimmer eingestellte Drehmoment automatisch nur 3

Sekunden nach Beginn jedes Zyklus angebracht.

- B -

DIE MIKROBEDIENUNGSSCHALTER EINSTELLEN

DIP 1 DREHRICHTUNG DES MOTORS KONTROLLIEREN

(Punkt C)

DIP 2 PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN (Punkt D)

MIKROSCHALTER BETRIEB

DIP 3

DIP 4

DIP 5

DIP 6

Fotozellen ständig betätigt (OFF) - Fotozellen nur bei der

Schließung betätigt (ON)

Vorblinken (ON)

Wartezeit vor der automatischer Schließung (ON)

S2

Erleichterung für die Freigabe des elektrischen Schlosses

(ON)

Auswahl des Betriebes von 1 oder 2 Motoren, Wünschen Sie den Betrieb nur von einem Motor, so schneiden Sie die Spur

RESET

Wenn der Dip verlegt wird (außer bei der DIP 1 und 2), überbrücken Sie den Jumper für RESET mindestens 1 Sekunde lang. (diese Prozedur kann auch mit einem Schraubenzieher ausgeführt werden).

Das ausgeführte RESET wird von der gleichzeitigen Betätigung des

Blinkers gemeldet.

- D -

PROGRAMMIERUNG DER ZEITEN

Die Programmierung muss bei geschlossenen Tor durchgeführt werden.

1 - DIP 2 auf ON positionieren => Das LED DL2 blinkt in kurzen

Abständen

2 - Die Taste PROG. drücken => Der Flügel M1 öffnet sich.

3 - Am Ende der Öffnung warten Sie 2 Sekunden ab und drücken dann die Taste PROG., um den Flügel M2 zu öffnen.

4 - Am Ende der Öffnung warten Sie 2 Sekunden ab und drücken dann die Taste PROG., um die Zählung der Pausezeiten vor der automatischen Schließung zu beginnen. (einstellbar, je nach Wunsch: max. 5 Minuten - durch DIP 5 auf OFF ausschaltbar)

5 - Die Taste PROG. drücken, um die Schließung des Flügels M2 zu befehlen.

6 - Die Taste PROG. nochmals drücken, um die Schließung des Flügels

M1 zu befehlen, und die Phasenverschiebung der Flügel zu bestimmen (LED DL2 schaltet sich aus).

Bei geschlossenem Tor ist die Prozedur beendet.

7 - AM ENDE DER PROGRAMMIERUNG; STELLEN SIE DIP 2

WIEDER AUF OFF.

F

UNKTIONSWEISE DES BEDIENUNGSZUBEHÖRS

BEDIENUNGSTASTE SCHRITT FÜR SCHRITT

(COM - K BUTTON - mit Taktgeberfunktion)

Sie gibt Befehle öffnen-stop-schließen-stop-öffnen-usw. zyklisch nacheinander.

TAKTGEBERFUNKTION

Diese Funktion ist in den Spitzenzeiten nützlich, wenn der

Fahrzeugverkehr sich verlangsamt (z. B. Schichtwechsel, Notfall im

Wohn- oder Parkplatzbereich und, temporär, bei Umzügen).

ANBRINGUNGSWEISEN

Durch die Verbindung an einen Schalter und/oder eine Uhr des Typs

Tag/Woche (anstelle oder parallel zum Öffnungsschalter “COM-K”), ist es möglich, die Automation zu öffnen und solange offen zu halten, bis der

Schalter gedrückt wird oder die Uhr aktiv ist.

Bei offener Automation sind alle Steuerfunktionen untersagt.

Wenn die automatische Schließung aktiv ist, erfolgt bei Freigabe des

Schalters oder bei Erreichen der eingestellten Uhrzeit die sofortige

Schließung der Automation; andernfalls ist es notwendig, einen diesbezüglichen Befehl zu erteilen.

FERNBETÄTIGUNGSGERÄT

Es erteilt die Befehle öffnen-stop-schließen-stop-öffnen-usw. zyklisch nacheinander.

AUTOMATISCHE SCHLIESSUNG

Die Pausezeiten vor der automatischen Schließung des Tors werden während der Zeitenprogrammierung gespeichert.

Die max. Pausezeit beträgt 5 Minuten.

Die Pausezeit kann durch den DIP5 (ON betätigt) betätigt und deaktiviert werden.

ERLEICHTERUNG FÜR DIE FREIGABE DES ELEKTRISCHEN

SCHLOSSES

DIP 6 auf ON => Aktiviert (nicht ausgeführt im Falle einer Anlage mit elektrischen Endschaltern)

Bei dem Öffnungsimpuls aktiviert sich das Schloss und der/die Motor/e schließen für 1 Sekunde, halten für eine halbe Sekunde an und starten wieder in die Öffnung.

Nach Rückkehr der Netzspannung die Öffnungstaste drücken (K, öffnen,

Funk). Das Tor öffnet sich. Lassen Sie das Gatterende selbst mit automatischem Schliessen oder warten Sie, daß die Blinker zuerst blinken, um die schließende Bewegung zu beenden.

Dieser Betrieb ist gültig, zu erreichen läßt Position Nachjustierung.

Während dieser Phase sind die Sicherheitsvorrichtungen aktiviert.

B

EDIENUNG DES SICHERHEITSZUBEHÖRS

DER FOTOZELLEN (COM-PHOT)

Mit DIP 3 auf OFF => Ist das Tor geschlossen, öffnet es sich nicht, wenn ein Gegenstand in die Reichweite der Fotozellen gelangt. Ist es in Betrieb, schalten die Fotozellen sowohl bei der Öffnung (mit der Wiederherstellung der Öffnungsbewegung nach einer halben

Sekunde Zeit), als auch bei der Schließung (mit der Wiederherstellung der entgegengesetzten

Bewegung nach einer Sekunde).

Mit DIP 3 auf ON => Wird die Öffnung bei geschlossenem Tor befohlen, wenn ein Gegenstand in die Reichweite der

Fotozellen gelangt, öffnet sich das Tor (die

Fotozellen schalten während der Öffnung nicht ein). Die Fotozellen schalten nur bei der

Schließung ein (und erstellen die umgekehrte

Bewegung nach einer Sekunde, auch wenn sie in

Funktion bleiben).

NB: Sollen zwei oder mehr Fotozellen-Paare verbunden werden, muß die Stromversorgung D+/D- an alle Sender und Empfänger angeschlossen und die Klemmen COM-PHOT (8-10) serienweise untereinander verbunden werden.

PNEUMATICHE - MECHANISCHE - UND FOTOKONTAKTLEISTEN

(COM-EDGE)

Die Verbindung der Sicherungen hängt von ihrer Anordnung in der

Anlage ab.

Wollen Sie die Aktionsweite des Tors während der Öffnung und der

Schließung schützen, so verbinden Sie die Kontaktleisten an die

Klemmen COM-EDGE.

Wenn die Kontaktleiste betätigt wird, kehrt die Automation ihre

Bewegungsrichtung um.

BLINKER

NB: Diese elektronische Schalttafel kann AUSSCHLIESSLICH BLINKER

MIT BLINKSCHALTKREIS (ACG7010) mit Lampen zu max. 40W mit

Strom versorgen.

Wenn die Sicherungen während der Bewegung einschalten, funktioniert das Blinken weiter.

VORBLINKEN FUNKTION:

Mit DIP4 auf OFF => der Motor und der Blinker starten gleichzeitig.

Mit DIP4 auf ON => der Blinker startet 3 Sekunden vor dem Motor.

- E -

ERLERNEN DER CODES

BEI GESCHLOSSENEM TOR AUSZUFÜHREN !

HINWEIS: Fehler bei der Programmierung, koennen Sie mit dem

Bruecken des kontaktes RESET beseitigen.

Led eingeschaltet

10 s nutzbare Zeit für die

Übertragung des mit der

Fernbedienung zu speichernden Codes.

Led ausgeschaltet

0,5s 0,5s

Diese 4 Aufblinkvorgänge signalisieren das Ende der für die

Speicherung der Codes zugelassenen Zeit.

Lernen des Codes nicht ausgeführt.

Maximal 59 Codes TX433.

Lernen des Codes ausgeführt.

Durch einen anschließenden Impuls der Fernbedienung wird die Öffnung geschaltet.

Taste S1 drücken und unverzüglich loslassen

Übertragung des Codes

250 ms für Lernen des Codes

4 Sekunden verfügbare Zeit zur Übertragung der Bestätigung des Funk-Codes

250 ms für Bestätigung des Codes

L

ÖSCHEN EINES EINZELNEN FUNKCODES

Led eingeschaltet Led ausgeschaltet

2s

Übertragung des mit der

Codes

2s

Taste loslassen

Taste S1 drücken und gedrückt halten

Übertragung des zu löschenden Codes ausgeführt.

Ü

BERPRÜFUNG DER NUMMER DER EINGEGEBENEN CODES

Led eingeschaltet s 1°

2s

Led ausgeschaltet etc.

Andere eingegebe ne Codes

1° 2° 3°

2s

Taste S1 drücken und gedrückt halten eingegeben oder Speicher leer

Taste S1 nach dem 3.

Aufblinken loslassen

V

OLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DER EINGEGEBENEN

FUNKCODES

2s

Led eingeschaltet Led ausgeschaltet

3° 2s

1° 2°

Fehlende Bestätigung für

Löschvorgang

1° 2° 3°

2s 1° 2° 3°

Taste S1 für einen

Augenblick betätigt.

3 x blinken =

Bestätigung für leeren Speicher

LED L1 SIGNALE (Rot)

1 Blinken*

1 Lichtblitz**

2 Blinken

2 Lichtblitze

Funksignale

3 Blinken

3 Lichtblitze

4 Blinken

4 Lichtblitze

= Signal nicht gültig

= Gespeicherter oder gelöschter Code je nach der gewählten Prozedur.

= Code schon vorhanden

= Während der Speicherung überlagerte

= Gesättigter Speicher (max. 59 Codes)

= Leerer Speicher, keiner eingegebener Code.

= Ende der Zeit für die Speicherung bzw. für die

Löschung eines einzelnen Codes.

= ein in dem Speicher nicht vorhandener Code soll gelöscht werden

* Blinken: Leuchten des LEDs für 0,50 Sekunde

**Lichtblitz: Leuchten des LEDs für 0,25 Sekunde

ACHTUNG! Der Empfänger lernt außer dem Code auch den Kanal, den man anwenden will. Achten Sie deshalb auf jene

Fernbetätigungsgerättaste, die Sie während des

Lernens der Codes drücken, da sie später das System betätigen wird.

T

ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Feuchtigkeit

Versorgungsspannung

<95% ohne

Kondensierung

230V±10% (auf Antrag

120V/60Hz)

Frequenz

Netzmikroschalter

50/60Hz

20ms

Max. am Ausgang des Motors verwaltbare Leistungskraft 1CV

Max. Belastbarkeit am Ausgang des Blinkers 40W mit

Widerstandsbelastung

Max. Stromaufnahme der Karte (ausschließlich des Zubehörs) 50mA

Verfügbarer Strom für die Fotozellen

Schutzgrad

Gewicht der Geräte

Raumbedarf

0,4A±15% 12VGS

IP54

0,80kg

14,7 x 6 x 18cm

T

ECHNISCHE DATEN DES RADIOGERÄTS

Empfangsfrequenz

Impedenz

Empfindlichkeit

Erregungszeit

433,92MHz

52Ω

>2,24µV

300ms

Aberregungszeit

Strom verfügbar auf dem Funkenverbinder

300ms

200mA 12VGS

- Alle Eingänge müssen als Kontakte ohne Erdung angewandt werden, da die Stromversorgung intern von der Karte erzeugt wird und ist so angeordnet, dass die doppelte und verstärkte Isolierung der unter

Spannung stehenden Teile gesichert wird.

- Alle Eingänge werden durch einen programmierten, integrierten

Schaltkreis kontrolliert, der eine Selbstkontrolle bei jeder

Inbetriebnahme durchführt.

RELAIS

K1 - Leistungsrelais zur Aktivierung des Blinkers

K2 - Leistungsrelais zur Aktivierung der Öffnung M1

K3 - Leistungsrelais zur Aktivierung der Schließung M1

K4 - Leistungsrelais zur Aktivierung der Kupplung M1

K2 - Leistungsrelais zur Aktivierung der Öffnung M2

K3 - Leistungsrelais zur Aktivierung der Schließung M2

K4 - Leistungsrelais zur Aktivierung der Kupplung M2

K8 – Leistungsrelais zur Aktivierung des elektrischen Schlosses

DISPOSICIÒN DE LA INSTALACIÒN

❺ ❶

1 - Operador KING

2 - Antena de radio

3 - Intermitente

4 - Interruptor de llave

5 - Fotocélulas esternas

❶ ❺ ❹

1

C

ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

KING es un tipo de operador irreversible, con una fricción eléctrica, utilizados para desplazar cancelas con batientes de hojas con una longitud de hasta 4,5 m (Fig. 1).

La serie KING ha sido concebida para funcionar sin finales de carrera eléctricos sino sólo mecánicos.

Al llegar al tope, el motor funciona todavía por algunos segundos, hasta que interviene el timer de funcionamiento de la central de mandos.

CARACTERÍSTICAS

TÉCNICAS

Longitud máxima de la anta

Peso máx cancela

Corrido max de arrastre

Tiempo de abertura

Velocidad de arrastre

Fuerza max de empuje

Alimentación e frequenza CEE

Potencia motor

Absorcion

Condensatore

Ciclos normativos

Ciclos diarios sugeridos

Servicio

Ciclos garantizados

Engrase m.

kg mm s.

m/s.

N

KING

3,5*

400

345**

14÷27

0,0125

1800

230V~ 50Hz

290

1,2

10

W

A

µ F n° n° n°

17 - 14s/2s

150

60%

20/14s

Bechem - RHUS 550

Peso motor

Nivel de ruido

Volume

Temperatura de trabajo kg db m

°C

3

10

<70

0,0184

-10 ÷ +55°C

Nivel de protección IP 447

** Con el seguro mecánico incorporado que interviene durante la abertura.

Si se utiliza también el seguro mecánico que interviene durante el cierre, opcional, la carrera máxima de remolque se reduce de 50 mm.

2

3

1

1 V

2 W

3 U

Mesures en mm 2

EE

INSTALACIÓN KING

C

ONTROLES DE LA PRE-INSTALACIÓN

La puerta de batiente debe fijarse sólidamente a las bisagras de las columnas y no debe balancearse durante el movimiento.

Antes de proceder a la instalación de KING, es prudente verificar todos los espacios necesarios para emplazarlo. Si la cancela se presenta como en la Fig. 1, no hace falta efectuar ninguna modificación.

N.B. Es obligatorio adecuar las características de la cancela a las normas y leyes vigentes.

La puerta puede ser automatizada sólo si se encuentra en buen estado y responde a la norma EN 12604.

- La puerta no tiene que tener puertas peatonales. De lo contrario se tendrán que tomar las oportunas precauciones de acuerdo con el punto 5.4.1 de la EN12453 (por ejemplo impedir el movimiento del motor cuando la puertecilla está abierta, gracias a un microinterruptor debidamente conectado a la central).

- No hay que generar puntos donde se pueda quedar atrapado (por ejemplo entre la puerta de la cancela y la verja).

Las columnas de la verja tienen que llevar en su parte superior unas guías anti-descarrilamiento para evitar desenganches involuntarios.

- No tiene que haber topes mecánicos por encima de la verja porque no son suficientemente seguros.

D

ESBLOQUEO DE URGENCIA

En el caso de falta de corriente, para poder operar la cancela manualmente es suficiente introducir la respectiva llave y girarla 3 veces en sentido antihorario (Fig. 3).

Para poder realizar en modo seguro el desplazamiento manual de la puerta hay que controlar que:

- Las manillas de la puerta que se han proporcionado sean idóneas;

- Estas manillas no estén posicionadas en modo de crear puntos de peligro durante su utilizo;

- El esfuerzo manual para mover la puerta no debe superar los 225N para las cancelas colocadas en lugares privados y los 390N para las cancelas colocadas en sitios comerciales e industriales (valores indiacados en el punto 5.3.5 de la norma EN 12453).

F

IJACIÓN DEL ENGANCHE DEL MOTOR A LA COLUMNA

Instalando el KING es necesario respetar algunas medidas par obtener un correcto desplazamiento de la puerta.

Si la columna es de hierro se le puede soldar directamente el enganche.

Si la columna es de cemento se utiliza una plancha y se la fija con cuatro tornillos de expansión de Ø 8 mm.

En el caso de que la pared se encuentre paralela a la cancela cuando

ésta se encuentra abierta, puede que sea necesario crear una encajadura para el operador.

F

IJACIÓN DEL ENGANCHE DEL MOTOR A LA CANCELA

Soldar el enganche a la altura justa (Fig. 6, 7).

Instalar el KING probando a cerrar y abrir controlando que el perfil cubretornillos no roce la cancela en movimiento.

Componentes a instalar según la norma EN12453

TYPO DE MANDO USO DEL CIERRE en presencia de alguien con impulsos a la vista

(ej. sensor) con impulso no a la vista

(ej. telemando) automatico

Personas expertas Personas expertas Uso ilimitado

(fuera de un área pública*) (área pública)

A B non posivel

C o E

C o E

C e D, o E

C o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

C e D, o E

*un ejemplo típico son los cierres que no dan a la calle.

A: Pulsador de mando en presencia de alguien, (es decir con acción mantenida), como cód. ACG2013.

B: Interruptor de llave en presencia de alguien, como cód. ACG1010.

C: Regulacion de la fuerza del motor.

D: Nervaduras como cód. ACG3010 y / o otros dispositivos que limitan las fuerzas entre limites de las normas EN 12453 - Appendix A.

E: Fotocélulas, como cód. ACG8026 (Da applicare cada 60÷70cm por toda la altura de la puerta hasta un máximo de 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1).

4 5

3

6

COL

Enganche columna

S1

Z

Y

X

S2

Z

Y

X ANT

Enganche cancela

A

B

Z

Y

X

S3 7

MEDIDAS A RESPETAR PARA UNA INSTALACIÓN CORRECTA

L

Min.÷Max

α

A max

B C D E

KING

KING

KING

KING

KING

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

3,01*÷3,50*

90°

45

45

70

100

110

140

90 170

115 200

100

110

110

140

140

815

815

815

90

90

90

815 115

815 115

T sec

14

18

20

25

27

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

110°

A max

20

B

90

100

110

C

140

130

140

* Además, a los 2,5 metros de longitud de la puerta tiene que colocarse una electrocerradura para asegurarse un eficaz cierre.

En el caso de que el pilar fuera demasiado ancho y no fuese posible instalar el electroreductor respetando la medida (B), es indispensable crear una encajadura en el pilar o desplazar la cancela hacia la esquina.

D

815

815

815

E

KING

KING

KING

KING

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

A

B

B

S3-Y

S3-X

S1-Z

S2-Y

S2-Y

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

ANT

Enganche cancela

A

B COL

Enganche columna

S1

Z

Y

X

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50

2,51*÷3,00*

α

MEDIDAS A RESPETAR CON DOS SEGURO MECÁNICO

A max

B C D E

T sec

ANT COL

45

45

100

110

100

110

775

775

90

90

14

18

A

A

S3-Y

S3-X

90°

70

70

140

160

110

140

775 115

775 115

20

25

B

B

S1-Z

S1-Y

KING

KING

KING

L

Min.÷Max

1÷1,80

1,81÷2,20

2,21÷2,50*

α

A max

110° 20

B C D E

90 140 775

100 130 775

110 140 775

90

90

115

T sec

20

21

24

ANT COL

A

A

B

S1-Z

S2-Y

S1-Y

S

EGURO MECÁNICO

Cód. ACG8089

El seguro mecánico opcional para detener el cierre en caso de que la cancela no tenga un seguro de tierra (Fig. 8).

A

JUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA MECÁNICOS

Para posicionar los seguros se tiene que operar como en el esquema

(Fig. 9).

Para poder obtener la abertura deseada es suficiente mover el seguro

(A) y bloquearlo con una llave fija n° 13.

Para poder obtener el cierre deseado se tendrá que mover el seguro

(B) (OPCIONAL) y bloquearlo con una llave fija n° 13.

M

ANTENIMIENTO

Estas operaciones deben ser efectuadas exclusivamente por personal especializado y con el motor desconectado de la alimentación eléctrica.

Todos los años, engrasar las bisagras y controlar la fuerza de empuje ejercida por el motorreductor sobre la puerta.

Cada dos años, se aconseja sustituir el aceite y lubricar la tuerca de husillo con grasa de silicona.

10

8

9

- A -

CONEXIÓN

panel electronico K2-CRX

J1

J2

J3

J5

J8*

L1-N

MOTOR

AERIAL

D+D-

PHOT. NC

EDGE

K BUTT.

COM.

RADIO

LSC

LSO

LSC

LSO

COM.

Alimentación 230Vac 50/60Hz (120V bajo requesta)

Conector para conexión Motor 1 y 2, U1/U2=hilo Azul

(Común)

Intermitente (máx. 40W)

Bornes de conexión del cable coaxial de antena (tipo

RG58-52). N.B. Observar atentamente que la masa no toque el hilo central del cable, porque ello podría limitar el alcance de la antena.

Alimentación accesorios de 12 Vdc

Contacto fotocélulas (NC)

Contacto bandas que deben actuar en abertura y cierre (N.C.)

Contacto impulso único (NA)

Común de los contactos

Modulo de radiofrequencia (433.92 MHz), o Conector para radiorreceptores R.I.B. alimentados con 12=Vcc

(sólo en modelos distintos de CRX).

Serratura elettrica 12vac (max 15W)

Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor

M2

Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor M2

Contacto tope de recorrido que para el cierre del motor

M1

Contacto tope de recorrido que para la abertura del motor M1

Común de los contactos

* N.B.: el cuadro electrónico se provee sin las grapas con asterisco.

Bajo demanda, se puede fornecerlas montadas. En este caso, si no se utilizan, se debe hacer “puente” en el común.

POWER

RX1-TX1 = FOTOCÉLULAS ESTERNAS

SEÑALES LED

DL1 - (Amarillo) - Señala la presencia de la tension secundaria (12

DL2 - (Rojo)

Vcc)

- Indica memorización de tiempos y códigos de

DL3 - (Rojo)

DL4 - (Verde)

DL5 - (Rojo)

DL6 - (Verde) telemandos.

- verja en cierre “CLOSE” M1

- verja en abertura “OPEN” M1

- verja en cierre “CLOSE” M2

- verja en abertura “OPEN” M2

- B -

ADAPTACIÓN

DIP 1 TOCAR SOLAMENTE PARA CONTROLAR EL

SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR (PUNTO C)

DIP 2 TOCAR SOLAMENTE PARA PROGRAMAR LOS

TIEMPOS (PUNTO D)

MICROINTERRUPTORES PARA PROGRAMAR LA CENTRAL

DIP 3 Fotocélulas Interrumpen la abertura y el cierre (OFF) -

Fotocélulas Interrumpen sólo el cierre (ON)

DIP 4 Predestello (ON)

DIP 5 Tiempo de espera antes del cierre automático (ON)

DIP 6 Facilitazione sgancio elettroserratura (ON)

S2 Selezione di funzionamento per 1 o 2 motori, se si desidera il funzionamento per un solo motore, tagliare la traccia.

PUESTA A CERO

Después de cada cambio de posición de un conmutador DIP, puentear

JUMPER durante al menos un segundo (se puede hacer con un destornillador).

La puesta en cero se señala por la activación del destellador.

comienzo de cada maniobra.

- D -

PROGRAMACIÓN DE LOS TIEMPOS

La programación se debe ejecutar con la cancela cerrada.

1 - Poner el DIP 2 en posición ON => El led DL2 emitirá unos breves destellos.

2 - Apretar el pulsador PROG. => la verja M1 se abrirá.

3 - Esperar 2 segundos y luego apretar el pulsador PROG. para abrir la verja M2.

4 - Esperar 2 segundos y luego apretar el pulsador PROG para memorizar el tiempo de abertura. A partir de ese momento empieza la cuenta del tiempo de pausa antes del cierre automático (excluible con DIP 5 OFF).

5 - Apretar el pulsador PROG. para cerrar la verja M2.

6 - Reapretar el pulsador PROG. para cerrar la verja M1 y entonces determine la diferencia de fase de las hojas (el led DL2 se apaga).

A la cancela cerrada se concluye el procedimiento.

7 - UNA VEZ ACABADA LA PROGRAMACIÓN, VOLVER A PONER EL

DIP 2 EN OFF.

- C -

REVISIÓN SENTIDO DEL MOTOR

Este control es para agilizar el montaje durante la instalación o para eventuales controles sucesivos.

1 - Posicionar la cancela a mitad del recorrido con el desbloqueo manual regularizar los topes de recorrido eléctricos;

2 - Poner el DIP 1 en posición ON => El led DL2 empieza a parpadear;

3 - Pulsar manteniendo apretado el pulsador PROG. ( el movimiento será en presencia de operador), abre-stop-cierra-stop-abre-etc…) =>

LOS LED ROJOS DL3 y DL5 “CLOSE” se encenderá y la cancela deberá cerrarse, con una pequeña diferencia de dos segundos entre las dos hojas. Si esto no ocurre, soltar el pulsador e invertir los dos inversores del motor (V1/2 y W1/2) o motores interesado/s;

4 - Apretar, manteniéndolo apretado, el pulsador PROG. => El LED

VERDE DL4 y DL6 “OPEN” se encenderá y la cancela deberá abrirse, con una pequeña diferencia de dos segundos entre las dos hojas;

5 - Controlar los fermos mecánicos de abertura;

6 - Pulsar el pulsador PROG. y poner las dos hojas en cierre total, PRE

- posicionarse a la Programación de los Tiempos;

7 - Si incluidos, controlar también los fin de carrera eléctricos;

8 - Una vez terminado el control, volver a poner el DIP 1 en posición OFF

=> El led DL2 se apagará indicando la salida del control.

N.B.: Durante este control los bordes y las fotocélulas no están activadas.

TORQUE-REGULADOR ELECTRÓNICO DE LA FUERZA

La regulación de la fuerza se efectúa girando el trimmer TORQUE.

Girándolo en sentido horario se da más fuerza al motor. Para dar la máxima aceleración de salida al motor la fuerza programada con el trimmer se aplica automáticamente sólo 3 segundos después del

F

UNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE MANDO

PULSADOR DE MANDO PASO-A-PASO

(COM - K BUTTON - con función de reloj)

Ejecuta un control cíclico de los mandos abre-stop-cierra-stop-abre-etc.

FUNCIÓN DE RELOJ

Esta función es útil en las horas punta cuando el tráfico de vehículos es lento (Ej. Entrada/salida, emergencias en zonas residenciales o aparcamientos y, momentáneamente, para mudanzas).

MODALIDAD DE APLICACIÓN

Conectando un interruptor y/o un reloj de tipo díario/semanal (en lugar o en paralelo con el pulsador de abertura n.a. COM-K) es posible abrir y mantener abierta la verja hasta que se apriete el interruptor o mientras el reloj permanezca activado.

Una vez que la verja esté abierta, se inhiben todas las funciones de mando.

Si está activado el cierre automático, soltando el interruptor, o al terminarse el tempo programado, le verja se cerrará enseguida, de otra manera es necesario actuar con el mando.

MANDO DE DISTANCIA

Efectúa un control cíclico de los mandos abrir-stop-cerrar-stop-abrir-etc.

CIERRE AUTOMÁTICO

Los tiempos de pausa antes del cierre automático de la verja se registran durante la programación de los tiempos. El tiempo de pausa máximo es de 5 min.

El tiempo de pausa se puede activar o desactivar por medio de DIP5 (ON activado).

GOLPE DE DESENGANCHE CERRADURA ELÉCTRICA EN

ABERTURA

DIP 6 ON => habilitado (no habilitado en sistemas con los finales de carrera eléctricos).

Si se aprieta un comando de abertura, la verja realiza la maniobra de cierre durante 1 segundos y simultáneamente se activa la cerradura eléctrica (seguida por 0,5s de pausa y después de la abertura de la verja).

FUNCIONAMIENTO DESPUÉS DE BLACK-OUT

Cuando vuelve la corriente apretar el pulsador de apertura (K, abre, radio) la verja se abrirá. Dejar que la verja se cierre por si solo con el

cierre automático o esperar que el intermitente deje de parpadear antes de ordenar el cierre. Esta operación permitirá a la verja realinearse.

Durante esta fase los sistemas de seguridad están activos.

F

UNCIONAMIENTO DE LOS ACCESORIOS DE SEGURIDAD

FOTOCÉLULAS (COM-PHOT)

Si DIP 3 OFF => Con la verja cerrada, si un obstáculo se interpone en el rayo de las fotocélulas, la verja no se abre. Durante el funcionamiento, las fotocélulas intervienen tanto en la abertura (restableciéndose el movimiento de abertura después de medio segundo) como en el cierre

(restableciéndose el movimiento contrario después de un segundo).

Si DIP 3 ON => Con la verja cerrada, si un obstáculo se interpone en el rayo de acción de las fotocélulas y se pone en función la abertura, la verja se abre (durante la abertura las fotocélulas no intervienen). Las fotocélulas intervienen sólo en la fase de cierre (restableciéndose el movimiento opuesto después de un segundo aunque las fotocélulas permanezcan ocupadas).

N.B.: En el caso de conexión de dos o más parejas de fotocélulas, conecte a todos los transmisores y receptores la alimentación

D+/D- y en serie entre ellas los bornes COM-PHOT (8-10).

BORDES NEUMÁTICOS - MECANICOS O FOTOBORDES (COM -

EDGE)

La conexión de los sistemas de seguridad depende de la colocación de los mismos en la instalación.

Si se quiere proteger el radio de acción de la verja durante la abertura y el cierre, conectar los bordes a los bornes COM-EDGE. Si se acciona el borde, la verja invertirá su sentido.

DESTELLADOR DE 230V 40W

N.B.: Este cuadro electrónico SÓLO puede alimentar INTERMITENTES

CON CIRCUITO PARPADEANTE (Cód. ACG7059) con bombillas de máx. 40W.

Si los sistemas de seguridad intervienen durante el movimiento, el intermitente sigue funcionando.

FUNCIÓN DE PRE-DESTELLO

Si DIP4 OFF => el motor y el intermitente entran en función simultáneamente.

Si DIP4 ON => el intermitente entra en función 3 segundos antes que el motor

- E -

MEMORIZACIÓN DE LOS CÓDIGOS

EFECTUAR ESTA OPERACIÓN CON LA CANCELA CERRADA!

N.B. Si se comete algún error en el uso del botón, hacer puente con el RESET, y luego repetir la operación.

Piloto encendido

Hay 10 s de tiempo útil para transmitir con el telemando el código que se desea memorizar

Piloto apagado

0,5s 0,5s

Estos cuatro destellos indican el término del tiempo disponible para memorizar los códigos

Maximo 59 codigos TX433

B

ORRADO DE UN SOLO CÓDIGO DE RADIO

Piloto encendido Piloto apagado

2s Hay 10 s de tiempo útil para transmitir con el telemando el código que se desea memorizar

Estos cuatro destellos indican el término del tiempo disponible para memorizar los códigos

2s

Soltar el botón S1

Pulsar el botón S1 y mantenerlo presionado

Borrado del código efectuada.

El impulso siguiente del telemando accionará la abertura confirmación del código borrado

Transmisión del código de borrado

C

ONTROL DEL NÚMERO DE CÓDIGOS DE RADIO INTRODUCIDOS

Piloto encendido

1° 2° 3°

Piloto apagado

2s ecc.

Otros códigos introducidos

2s

Pulsar el botón S1 y mantenerlo presionado

2° 3°

Memorización del código efectuada.

El impulso siguiente del telemando accionará la abertura

Pulsar el botón S1 y soltarlo de inmediato

Transmisión del código

250 ms código memorizado

Hay 4 s de tiempo para transmitir la confirmación del código de radio

250 ms confirmación código

3 destellos cortos = ningún código introducido o memoria vacía

Soltar el botón S1 después del 3º destello

B

ORRADO DE TODOS LOS CÓDIGOS DE RADIO INTRODUCIDOS

Piloto encendido Piloto apagado

3° 2s

2s 1° 2°

Falta confirmación del borrado

1° 2° 3°

2s 1° 2° 3°

Botón S1 presionado por un instante

3 destellos cortos = confirmación memoria vacía

INDICACIONES DEL PILOTO L1 (Rojo)

1 Destello largo* = Señal no válida.

1 Destello corto** = Código memorizado o borrado según la operación elegida.

2 Destellos largos = Código ya presente.

2 Destellos cortos = Señales de radio superpuestas durante el guardado.

3 Destellos largos = Memoria agotada (máx. 59 códigos)

3 Destellos cortos = Memoria vacía, ningún código introducido.

4 Destellos largos = Término del tiempo útil para guardar o borrar un solo código.

4 Destellos cortos = Se ha intentado borrar un código que no está presente en memoria.

* Destello largo: encendido del piloto por 0,50 segundos.

**Destello corto: encendido del piloto por 0,25 segundos.

Nota: el receptor, además del código, memoriza también el canal que se desea utilizar. Por ello, se debe observar bien qué botón del telemando se pulsa durante la memorización de los códigos porque con el mismo se activará luego el sistema.

C

ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GENERALES

Humedad

Tensión de alimentación

Frecuencia

Microinterrupciones de red

<95% sin condensación

230V±10%(120V±10% bajo requesta)

50/60Hz

20mS

Potencia máxima disponible a la salida del motor 1CV

Carga máxima a la salida del destellador 40W con carico resistivo

Absorción máxima tarjeta (sin accesorios) 50mA

Corriente disponible para las fotocélulas

Grado de protección

Peso del equipo

Medidas

0,4A±15% 12Vdc

IP54

1 Kg

14,7 x 6 x 18cm

C

ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL RADIORRECEPTOR

Frecuencia de recepción

Resistencia

Sensibilidad

Tiempo de excitación

433,92MHz

52Ω

>2,24µV

300ms

Tiempo de desexcitación 300ms

Corriente disponible sobre el connector radio 200mA 12Vdc

- Todos los ingresos se tienen que usar como contactos limpios porque la alimentación se produce dentro de la tarjeta y está predispuesta de manera que se garantize el respeto de aislamiento doble o reforzado respecto a las partes en tensión.

- Todos los ingresos son controlados por un circuito integrado programado que efectúa un autocontrol en cada puesta en marcha.

RELÉS

K1 - Relé de potencia que habilita el intermitente

K2 - Relé de potencia que habilita la abertura M1

K3 - Relé de potencia que habilita el cierre M1

K4 - Relé de potencia que habilita el embrague M1

K5 - Relé de potencia que habilita la abertura M2

K6 - Relé de potencia que habilita el cierre M2

K7 - Relé de potencia que habilita el embrague M2

K8 - Relè di potenza che abilita l’elettroserratura

NOTES

NOTES

sigue de pàgina 58

R.I.B. S.r.l.

25014 Castenedolo - Brescia - Italy

Via Matteotti, 162

Telefono ++39.030.2135811

Fax ++39.030.21358279 - 21358278 http://www.ribind.it - email: [email protected]

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - ÜBEREINSTIMMNUGSERKLÄRUNG

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’operatore KING è conforme alle seguenti norme e Direttive:

L’opérateur KING se conforme aux normes suivantes:

We declare under our responsibility that KING operator is conform to the following standards:

Wir erklaeren das der KING den folgenden EN-Normen entspricht:

Declaramos, bajo nuestra responsabilidad que el operador KING es conforme a la siguientes normas y disposiciones:

EN 61000-6-4 2001 EN 55014-1

EN 55014-2

EN 60335-1

EN 61000-3-2

2000

1997

2002

2000

EN 61000-3-3

EN 61000-6-1

EN 61000-6-2

EN 61000-6-3

1995

2001

1999

2001

Inoltre permette un’installazione a Norme - Permit, en plus, une installation selon les normes suivants

You can also install according to the following rules - Desweiteren genehmigt es eine Installation der folgenden Normen

Además permite una instalación según las Normas:

EN12453 2000 EN 12445 2002 EN 13241-1 2003

93/68/EEC

73/23/EEC

Come richiesto dalle seguenti Direttive: - Comme demandé par les suivantes Directives:

As requested by the following Directives: - Gemaß den folgenden Richtlinien:

Tal y como requerido por las siguientes Disposiciones:

89/336/EEC

92/31/EC

Il presente prodotto non può funzionare in modo indipendente ed è destinato ad essere incorporato in un impianto costituito da ulteriori elementi. Rientra perciò nell’Art.

6 paragrafo 2 della Direttiva 2006/42/CE (Macchine) e successive modifiche, per cui segnaliamo il divieto di messa in servizio prima che l’impianto sia stato dichiarato conforme alle disposizioni della Direttiva.

Le présent dispositif ne peut fonctionner de manière indépendante, étant prévu pour être intégré à une installation constituée d'autres éléments. Aussi rentre-t-il dans le champ d'application de l'art. 6, paragraphe 2 de la Directive machines 2006/42/CEE et de ses modifications successives. Sa mise en service est interdite avant que l'installation ait été déclarée conforme aux dispositions prévues par la Directive.

This product can not work alone and was designed to be fitted into a system made up of various other elements. Hence, it falls within Article 6, Paragraph 2 of the EC-

Directive 2006/42 (Machines) and following modifications, to which respect we point out the ban on its putting into service before being found compliant with what is provided by the Directive.

Dieses Produkt kann nicht allein funktionieren und wurde konstruiert, um in einen von anderen Bestandteilen zusammengesetzten System eingebaut zu werden. Das

Produkt fällt deswegen unter Artikel 6, Paragraph 2 der EWG-Richtlinie 2006/42 (Maschinen) und folgenden.

Este producto no puede funcionar de manera independiente y se tiene que incorporar en una instalación compuesta por otros elementos. Está incluido por lo tanto en el Art. 6 párrafo 2 de la Disposición

2006/42/CEE (Maquinaria) y sus siguientes modificaciones, por lo cual destacamos que está prohibido poner la instalación en marcha antes de que esté declarada conforme a la citada Disposició.

Legal Representative

KIT KING

Codice

ACG8089

BA01019

BA10052

CAL1099

CAL1160

CAL1161

CME6082

CCA1293

CCA1294

CCA1299

CCA1351

CCA1355

CCM6005ZZ

CCM6202ZZ

CEL1425

CEL1426

CEL1513

CEL1518

CME1299

CME2042

CME2041

Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie ·

This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt ·

Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia

Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare

Gruppo Fermo meccanico di chiusura

OPZIONALE

Serie accessori per cilindro KING

Gruppo Chiocciola serie KING

Fermo superiore serie KING

Semiguscio inferiore KING

Semiguscio superiore KING

Forcella Posteriore serie KING

ANGOLARE ATTACCO A COLONNA (2 pezzi)

PIATTO COLONNA REGOLABILE

Fermo inferiore serie KING NEW

Attacco cancello serie KING

ANGOLARE ATTACCO A COLONNA (2 pezzi) serie KING

CME9130

CME9785

CME9868

CMO1198

CMO1241

CMO1263

CMO1264

CPL1087

CPL1157

CPL1158

CPL1159

CPL1160

CPL1161

CRS62042R

Vite madre KING

Perno Sblocco serie KING

Perno di traino serie KING

Statore KING 230V/50Hz 1P H70

Rotore KING con albero

Statore KING 120V/60Hz 1P H70

Statore KING 220/60Hz

Cuscinetto 6204/2RS

DDD8MAI

DDD10MAI

DRL10X20I

DRL10X30I

DRL12X24Z

DRL8X17

DTB55X40

DTC55X50Z

DTE10X20I

DTC3X35Z

DTE8X25I

DTE8X30I

DTM10X40I

Dado Autob. 8MA Alto Inox

Dado Autob. M10 Alto Inox

Rondella Piana 10X20 Inox

Rondella Piana 10X30 Inox

Rondella Piana 12X24

Rondella Piana 8,4X17X1,6

Vite TCEI 5,5X38 Autof. Zinc.

Vite TC Croce 5,5x50

Vite TCEI 6X30 Inox UNI5931

Vite TC.CR. 3X35

Vite TE 8X25 Inox UNI5739

Vite TE 8X30 Inox UNI5739

Vite TE 10X40 Inox UNI 5737

Cuscinetto motore 6005ZZ

Cuscinetto motore 6202ZZ

Condensatore 10µF 450V x serie 230V/50

Condensatore 35µF 450V x serie 120V/60

Connettore MPM Art.18311 N21

Pressacavo antipiega BS11 PG11

CTC1004

CTC1008

CTC1119

CTC1120

CTC1123

CTC1214

CTC1258

CTC1259

CTC1307

Ingranaggio conico

Tappo per fermo meccanico serie KING

Guida porta cilindro

Coperchio per viti

Cassetto copri serratura serie KING

Ingranaggio conico serie KING

Chiavetta 6 6 12

Chiavetta 6 6 30

Seeger E17

Seeger E20

Seeger E25

Spina cilindrica 8x32

Molla per sblocco serie KING

Molla trazione coperchio serie KING

Anello di tenuta OR2037

Perno per ingranaggio serie KING

Corona elicoidale sblocco sx

Corona elicoidale dx serie KING

CVA1176

CVA1325

Boccola 12x16x12 Bronzo F7/R7

Cilindretto per serratura serie KING

®

25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY

Via Matteotti, 162

Telefono +39.030.2135811

automatismi per cancelli automatic entry systems

Telefax +39.030.21358279-21358278 http://www.ribind.it - email: [email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement