Sony ZS-D5 Bedienungsanleitung


Add to my manuals
94 Pages

advertisement

Sony ZS-D5 Bedienungsanleitung | Manualzz

3-860-693-41(1)

Personal Audio

System

Mode d’emploi page 2

F

Bedienungsanleitung Seite 2

D

F

D

ZS-D5

1998 by Sony Corporation

AVERTISSEMENT

Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.

Information

Pour les clients en Europe

Ce lecteur de disque compact fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette

CLASS 1 LASER PRODUCT est située sur le côté.

AVERTISSEMENT

N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.

Remarque

Le nom de la touche de mise sous/hors tension de ce lecteur est indiquée comme suit :

“OPERATE” : pays européens

“POWER” : autres pays

2 F

Introduction

Table des matières

Opérations de base

4 Lecture d’un CD

6 Ecouter la radio

8 Lecture d’une cassette

10 Enregistrement d’une cassette

Le lecteur CD

12 Utilisation de la fenêtre d’affichage

13 Localisation d’une plage spécifique

14 Lecture de plages répétée

(Lecture répétée)

15 Lecture d’une plage unique

(Lecture de plage unique)

16 Lecture de plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)

17 Création d’un programme musical (Lecture programmée)

La radio

19 Présélection de stations de radio

20 Ecoute des stations de radio présélectionnées

Le lecteur de cassette

21 Localisation du début d’une plage

22 Enregistrement des plages d’un

CD en spécifiant la longueur de bande

Le programmateur

28 Réglage de l’horloge

29 Réveil en musique

31 S’endormir en musique

32 Enregistrement programmé d’émissions de radio

Installation

34 Sélection de la source d’alimentation

36 Raccordement d’appareils en option

39 Sélection du champ sonore

(Mode son/MEGA BASS)

Informations complémentaires

40 Précautions

42 Dépannage

45 Entretien

46 Spécifications

47 Index

F

Introduction 3 F

Opérations de base

Lecture d’un CD

3 1,2

1

Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)

Appuyez sur 6 PUSH OPEN/

CLOSE et placez le CD dans le compartiment à CD.

Avec la face imprimée vers le haut

Refermez le compartiment à CD.

2

3

4 F

Opérations de base

Appuyez sur ^ .

(Sur la télécommande, appuyez sur la touche ( de la section

CD.)

Le lecteur se met sous tension

(mise sous tension instantanée) et le lecteur entame la lecture de toutes les plages une seule fois.

Fenêtre d’affichage

Numéro de plage

Temps de lecture

Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires

OPERATE

(ou POWER)

^ p 6 PUSH OPEN/CLOSE

VOLUME +, –

= , +

Conseil

La prochaine fois que vous désirez écouter un

CD, appuyez simplement sur ^ . Le lecteur se met automatiquement sous tension et entame la lecture du CD.

Pour

Régler le volume

Arrêter la lecture

Appuyez sur

VOLUME +, – p

Activer une pause de lecture

Passer à la plage suivante +

Revenir à la plage précédente =

^ (Sur la télécommande, appuyez sur P .)

Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture après une pause.

Retirer le CD

Mettre le lecteur sous/hors tension

6 PUSH OPEN/CLOSE

OPERATE

(ou POWER, voir page 2)

Opérations de base

5 F

Ecouter la radio

1 2

1

2

6 F

Opérations de base

Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)

Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage (mise sous tension instantanée).

Fenêtre d’affichage

Maintenez la touche TUNE/

TIME SET + ou – enfoncée jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage.

Le lecteur explore automatiquement les fréquences radio et s’arrête dès qu’il capte clairement une station.

Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station de votre choix.

Indique une

émission FM stéréo.

Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires.

OPERATE

(ou POWER)

MODE•MONO/ST ISS

VOLUME +, –

Conseils

• Si les émissions FM comportent des parasites, appuyez sur

MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “Mono” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et la réception radio passe en monaural.

• La prochaine fois que vous désirez écouter la radio, appuyez simplement sur la touche BAND. Le lecteur se met automatiquement sous tension et diffuse la station précédemment syntonisée.

Pour

Régler le volume

Appuyez sur

VOLUME +, –

Mettre la radio sous/hors tension OPERATE (ou POWER, voir page 2)

Pour améliorer la qualité de réception

Réorientez l’antenne pour les émissions FM.

Réorientez l’appareil proprement dit pour les

émissions MW/LW.

En FM En MW/LW

Opérations de base

7 F

Lecture d’une cassette

3 1,2

1

2

Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)

Appuyez sur 6 PUSH OPEN/

CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes

TYPE I (normales), TYPE II

(position haute) et TYPE IV

(métalliques).

Avec la face à reproduire vers l‘avant

Appuyez sur 6 PUSH OPEN/

CLOSE pour refermer le compartiment.

3

8 F

Opérations de base

Appuyez sur ( .

(Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ( .)

Le lecteur se met sous tension

(mise sous tension instantanée) et la lecture démarre.

Fenêtre d’affichage

Compteur de bande

Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires

OPERATE

(ou POWER) p 9

VOLUME +, –

0 , )

DIR MODE

COUNTER RESET

Conseils

• Appuyez sur

COUNTER RESET pour remettre le compteur à

“000”.

• La prochaine fois que vous désirez écouter une cassette, appuyez simplement sur ( ou

9 . Le lecteur se mettra automatiquement sous tension et la lecture de la cassette débutera.

Pour

Régler le volume

Arrêter la lecture

Reproduire l’autre face

Avancer rapidement ou rembobiner la cassette

Appuyez sur

VOLUME +, – p

9

) ou 0

Ejecter la cassette 6 PUSH OPEN/CLOSE

Mettre le lecteur sous/hors tension OPERATE (ou POWER, voir page 2)

Pour sélectionner le sens de défilement de la bande

Appuyez plusieurs fois de suite sur DIR MODE.

Indication affichée Pour reproduire

Une face de la cassette

Les deux faces de la cassette, de la face avant à la face arrière

Les deux faces de la cassette de manière répétée

Opérations de base

9 F

Enregistrement d’une cassette

3 1

1

2

10 F

Opérations de base

Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)

Pour enregistrer sur une platine MiniDisc ou DAT, raccordez l’appareil (voir page 36.)

Appuyez sur 6 PUSH OPEN/

CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge.

Utilisez uniquement des cassettes

TYPE I (normales).

Appuyez à nouveau sur 6 PUSH

OPEN/CLOSE pour refermer le compartiment.

Avec la face à enregistrer vers l‘avant

Sélectionnez la source à enregistrer.

Pour enregistrer à partir du lecteur CD, introduisez un CD

(voir page 4) et appuyez sur la touche p de la section CD.

Pour enregistrer à partir de la radio, appuyez sur BAND et syntonisez la station voulue (voir page 6.)

Fenêtre d’affichage

3

Conseils

• Le réglage du volume ou du champ sonore

(voir page 39) n’affecte pas le niveau d’enregistrement.

• Si l’indication ou

s’affiche, l’enregistrement est réalisé sur les deux faces de la cassette. Pour n’enregistrer que sur une seule face, appuyez sur DIR MODE de manière à afficher l’indication .

• Si la radio émet un sifflement en MW/LW après que vous avez appuyé sur r / P à l’étape 3, appuyez sur

MODE•MONO/ST ISS pour sélectionner la position qui réduit le bruit au minimum.

Démarrez l’enregistrement.

Appuyez sur r / P et ensuite sur ( .

Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur 9 . (Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ( ou 9 tout en maintenant la touche r / P enfoncée.)

Pour enregistrer à partir du lecteur

CD, appuyez sur ^ pour démarrer la lecture des plages du CD. (Sur la télécommande, appuyez sur la touche

( de la section CD.)

Remarque

Sur le lecteur, appuyez sur ( dans un délai de 4 secondes après avoir appuyé sur r / P .

Enregistrement à partir du lecteur CD

Enregistrement à partir de la radio

Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires

OPERATE

(ou POWER) r/P p

MODE•MONO/ST ISS

DIR MODE

Pour

Arrêter l’enregistrement

Activer une pause d’enregistrement

Appuyez sur p r/P

Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre l’enregistrement.

OPERATE (ou POWER, voir page 2)

Mettre le lecteur sous/ hors tension

Pour effacer l’enregistrement, procédez comme suit:

1 Introduisez dans la platine une cassette dont vous désirez effacer le contenu et appuyez sur la touche p de la section cassette.

2 Sur le lecteur : appuyez sur r / P et puis sur ( .

Sur la télécommande: Tout en maintenant la touche r / P enfoncée, appuyez sur la touche ( de la section cassette.

Opérations de base

11 F

Le lecteur CD

Utilisation de la fenêtre d’affichage

La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au CD.

DISPLAY ENTER MEMORY

12 F

Le lecteur CD

Vérification du nombre total de plages et du temps de lecture

Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY en mode d’arrêt.

Nombre total de plages

Durée totale de lecture

Vérification de la durée restante

Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY pendant la lecture d’un CD.

Pour afficher Appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY

Une fois Le numéro de la plage en cours et la durée restante de la plage en cours*

Durée restante du CD et nombre de plages restantes

Le numéro de la plage en cours et le temps de lecture

Deux fois

Trois fois

* Pour les plages portant un numéro supérieur à 20 la durée restante s’affiche comme suit “– –:– –”.

Localisation d’une plage spécifique

Vous pouvez rapidement localiser une plage à l’aide des touches numériques.

Vous pouvez également retrouver un passage donné sur une plage pendant la lecture d’un CD.

Touches numériques

= , +

Remarque

Vous ne pouvez pas localiser une plage spécifique si l’indication “SHUF” ou

“PGM” est allumée dans la fenêtre d’affichage. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche p de la section CD.

Conseil

Pour localiser une plage portant un numéro supérieur à 10, appuyez d’abord sur

>10 et puis sur les touches numériques correspondantes.

Exemple :

Pour reproduire une plage portant un numéro supérieur à 23, appuyez d’abord sur

>10 et puis sur 2 et 3.

Pour localiser directement une plage déterminée un passage pendant l’écoute

un passage tout en contrôlant la fenêtre d’affichage

Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage.

= ou + pendant la lecture et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage.

= ou + en mode de pause et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage.

Le lecteur CD

13 F

Lecture de plages répétée

(Lecture répétée)

Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans les modes de lecture normale, aléatoire ou programmée (voir pages 16 à 18).

( p

Touches numériques

MODE

Remarque

Lorsque vous répétez la lecture d’une seule plage ou de toutes les plages, assurez-vous que ni “SHUF” ni

“PGM” n’est allumé dans la fenêtre d’affichage. Si l’une de ces deux indications est allumée, désactivez-la en appuyant sur la touche p de la section

CD.

Sur le lecteur

• Utilisez MODE•

MONO/ST ISS pour sélectionner “REP 1”,

“REP ALL”, “REP”

“SHUF” ou “REP”

“PGM”.

• Utilisez les touches

= ou + pour sélectionner la plage de votre choix et appuyez ensuite sur ^ .

1

Press p on the CD section.

“Cd” appears in the display.

2

Procédez comme suit.

Pour répéter une seule plage toutes les plages les plages dans un ordre aléatoire

Procédez comme suit

1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP 1” apparaisse.

2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à répéter.

1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP ALL” apparaisse.

2 Appuyez sur ( dans la section

CD.

1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” “SHUF” apparaisse.

2 Appuyez sur ( dans la section

CD.

des plages programmées 1 Démarrez la lecture programmée.

(Voir pages 17 et 18.)

2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” “PGM” apparaisse.

3 Appuyez sur ( dans la section

CD.

Pour annuler la lecture répétée

Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “REP” disparaisse de la fenêtre d’affichage.

14 F

Le lecteur CD

Lecture d’une plage unique

(Lecture de plage unique)

Vous pouvez reproduire une plage donnée une seule fois et arrêter le lecteur automatiquement.

( p

Touches numériques

MODE

Sur le lecteur

• Utilisez MODE•

MONO/ST ISS pour sélectionner

“1TRACK”.

• Utilisez les touches

= ou + pour sélectionner la plage voulue et appuyez ensuite sur ^ .

1

Appuyez sur la touche p de la section CD.

L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.

2

Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication

“1TRACK” apparaît dans la fenêtre d’affichage.

3

Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à reproduire.

Pour annuler la lecture de plage unique

Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication

“1TRACK” disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Le lecteur CD

15 F

Lecture de plages dans un ordre aléatoire

(Lecture aléatoire)

Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.

MODE

( p

Sur le lecteur

Utilisez MODE•

MONO/ST ISS pour sélectionner “SHUF”.

1

Appuyez sur la touche p de la section CD.

L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.

2

Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication

“SHUF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

3

Appuyez sur la touche ( de la section CD pour démarrer la lecture aléatoire.

Pour annuler la lecture aléatoire

Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication

“SHUF” disparaisse de la fenêtre d’affichage.

16 F

Le lecteur CD

Création d’un programme musical

(Lecture programmée)

Pendant que vous écoutez le CD, vous pouvez sélectionner les plages de votre choix et en agencer l’ordre de lecture à concurrence de 20 plages par CD.

^ PROGRAM•AUTO PRESET

CHECK p

DISPLAY

ENTER

MEMORY

= , +

Conseils

• Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL et réintroduisez le numéro de plage en appuyant sur = ou

+ et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER

MEMORY.

• Vous pouvez

également créer un programme en mode d’arrêt.

Remarque

Lorsque vous programmez une plage d’un CD comprenant plus de 20 plages :

Si vous programmez une plage dont le numéro est supérieur à

20, c’est l’indication “- -

:- -” qui s’affiche au lieu de la durée totale de programmation.

1

Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture.

2

Appuyez sur PROGRAM•AUTO

PRESET•CHECK jusqu’à ce que l’indication

“PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

3

Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage à programmer et appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY. Répétez cette étape.

Durée totale de programmation

(s’affiche pendant environ 2 secondes)

Ordre de lecture

Numéro de plage

4

Appuyez sur la touche p de la section CD.

5

Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture programmée.

suite

Le lecteur CD

17 F

Création d’un programme musical (Lecture programmée) (suite)

Conseils

• Lorsque la lecture programmée est terminée, le programme reste en mémoire. Vous pouvez reproduire à nouveau le même programme en appuyant sur ^ .

• Le programme de lecture s’efface si vous ouvrez le compartiment à CD.

• Vous pouvez enregistrer votre programme de lecture.

1 Après avoir créé un programme de lecture, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.

2 Appuyez sur r / P et puis sur ( pour démarrer la lecture.

Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture du programme musical.

Pour annuler la lecture programmée

Appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage.

Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture

Appuyez sur PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indication “CHECK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Lorsque vous appuyez sur = ou + , les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé.

Pour modifier le programme en cours

Effectuez la modification avant de démarrer la lecture du programme.

Pour

Supprimer la dernière plage programmée

Modifier complètement le programme

Procédez comme suit

1 Appuyez sur CANCEL.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est supprimée.

2 Réintroduisez les numéros de plage à l’aide des touches

= ou + et DISPLAY

ENTER MEMORY.

1 Appuyez sur la touche p de la section CD pour supprimer complètement le programme.

2 Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.

18 F

Le lecteur CD

La radio

Présélection de stations de radio

Vous pouvez mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio dans l’ordre de votre choix, 10 pour chaque bande de fréquence.

BAND PROGRAM•AUTO PRESET

CHECK

Sur le lecteur

1 Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence voulue.

2 Maintenez la touche

DISPLAY ENTER

MEMORY enfoncée pendant environ 2 secondes.

3 Appuyez sur PRESET + ou – de manière à afficher le numéro de présélection voulu.

4 Appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY.

5 Appuyez sur TUNE/

TIME SET + ou – pour syntoniser la station de votre choix.

6 Appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY.

1

Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

2

Maintenez la touche PROGRAM•AUTO PRESET•

CHECK enfoncée jusqu’à ce que l’indication

“AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

Les stations sont mémorisées à partir des fréquences les plus basses, sauf si une station émet avec un signal faible.

Si une station ne peut être présélectionnée automatiquement

Les stations émettant avec un faible signal doivent être présélectionnés manuellement. De même, si vous désirez remplacer une station de présélection par une autre, procédez comme suit :

Sur la télécommande:

1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

2 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé une station que vous voulez présélectionner.

3 Maintenez les touches numériques enfoncées pendant environ 2 secondes pour mémoriser la nouvelle station.

La nouvelle station remplace la précédente.

La radio

19 F

Ecoute des stations de radio présélectionnées

Lorsque vous avez présélectionné les stations, utilisez les touches numériques de la télécommande ou PRESET + ou – du lecteur pour syntoniser vos stations préférées.

Touches numériques

BAND

Sur le lecteur

Utilisez PRESET + ou – pour afficher le numéro de la présélection voulue.

1

Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence de votre choix.

2

Appuyez sur les touches numériques pour afficher le numéro de présélection de la station de votre choix.

Numéro de présélection

20 F

La radio

Le lecteur de cassette

Localisation du début d’une plage

Le lecteur détecte un blanc entre les plages et localise le début de la plage suivante.

Remarques

• Si un son léger comme un pianissimo continue pendant quelques secondes dans une plage, il est possible que le lecteur le considère comme le début de la plage suivante.

• Si vous appuyez sur la touche ) ou 0 alors qu’il n’y a pas de son dans la plage, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.

• Pour pouvoir localiser correctement le début d’une plage, un blanc d’environ 4 secondes est nécessaire.

0 , )

Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur

) ou 0 .

Face de lecture

Face avant ( ( )

Face arrière ( 9 )

Le début de Le début de la la plage suivante plage précédente

) 0

0 )

La cassette avance rapidement ou est rembobinée jusqu’au début de la plage suivante ou de la plage en cours et la lecture démarre automatiquement.

Le lecteur de cassette

21 F

Enregistrement des plages d’un

CD en spécifiant la longueur de bande

r/P p EDIT DISPLAY ENTER

MEMORY

Vous avez le choix entre trois options d’enregistrement programmé :

• Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT

ALL)

• Enregistrement de plages programmées (EDIT PGM)

• Enregistrement d’une seule plage que vous avez sélectionnée (EDIT

1TRACK)

Conseils

• Vous pouvez réaliser l’enregistrement programmé d’un CD comportant 20 plages ou moins.

• Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale.

Remarque

N’ouvrez pas le compartiment CD pendant le montage, faute de quoi les réglages d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape

1.

= , +

6 PUSH

OPEN/CLOSE

(

Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT ALL)

Environ la première moitié du CD est enregistrée sur une face de la cassette et la deuxième sur l’autre face sans que le sens de défilement de la bande soit inversé au milieu d’une plage. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement.

1

Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

2

Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-ALL”.

.

La longueur de bande

(unité : 2 minutes, jusqu’à 98 minutes) nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD apparaît dans la fenêtre d’affichage.

22 F

Le lecteur de cassette

Exemple : La longueur totale de bande requise pour l’enregistrement du CD entier est de “26” minutes. La durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 13 minutes.

Nº de plages :

1 2 3

Durée :

(minutes) Face A (12:20)

4 5 6

FaceB (11:00)

7

01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30

3

Pour changer la durée d’enregistrement, appuyez sur = ou + . Si vous ne modifiez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 5.

Conseil

Pour contrôler la durée d’enregistrement totale sur la face avant et la face arrière :

Appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY avant de démarrer l’enregistrement.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change selon la séquence suivante :

“durée totale d’enregistrement sur la face avant” n “durée totale d’enregistrement sur la face arrière” n

“nombre total de plages et durée requise pour l’enregistrement du CD complet”.

Exemple : Si vous introduisez “40” minutes comme durée d’enregistrement, la durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 20 minutes.

Nº de plages :

1 2 3 4 5 6 7

Durée : 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30

(minutes) Face A (17:30) Face B (5:40)

4

Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY.

5

Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.

6

Appuyez sur r/P et puis sur ( .

L’enregistrement démarre automatiquement en commençant par la face avant.

Le lecteur de cassette

23 F

Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de

bande (suite)

r/P p EDIT DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

6 PUSH

OPEN/CLOSE

(

Remarque

N’ouvrez pas le compartiment à CD en cours de programmation, faute de quoi les paramètres d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape

1.

Enregistrement de plages programmées (EDIT

PGM)

La première moitié des plages programmées est enregistrée sur une face de la cassette et la seconde sur l’autre face. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement.

1

Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

2

Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-PGM”.

.

24 F

Le lecteur de cassette

Remarque

Si l’indication “--” est affichée comme longueur de bande, c’est que la durée totale d’enregistrement des plages programmées dépasse

98 minutes.

Recommencez à l’étape

1.

Conseils

• Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct.

• Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture, appuyez sur

PROGRAM•AUTO

PRESET•CHECK en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indication

“CHECK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous appuyez sur = ou + , les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé.

• Pour contrôler la durée d’enregistrement totale sur la face avant et la face opposée:

Appuyez sur DISPLAY avant de commencer l’enregistrement.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: “durée d’enregistrement totale sur la face avant” n

“durée d’enregistrement totale sur la face opposée” n

“nombre total de plages et longueur de bande nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD”.

3

Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage à programmer et appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY.

Le nombre total de plages programmées et la longueur de bande minimum (unité : 2 minutes, jusqu’à 98 minutes) nécessaire pour l’enregistrement des plages programmées apparaissent dans la fenêtre d’affichage.

4

Répétez l’étape 3.

5

Pour modifier la durée d’enregistrement, appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. Si vous ne changez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 7.

La longueur de bande clignote.

6

Appuyez sur = ou + pour changer la durée d’enregistrement et appuyez sur DISPLAY ENTER

MEMORY.

7

Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.

8

Appuyez sur r/P et puis sur ( .

L’enregistrement commence automatiquement par la face avant. Les plages sont enregistrées dans l’ordre programmé.

Le lecteur de cassette

25 F

Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de

bande (suite)

r/P p EDIT DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

6 PUSH

OPEN/CLOSE

(

Enregistrement d’une seule plage (EDIT

1TRACK)

La fonction EDIT 1TRACK s’avère bien pratique pour enregistrer la première plage d’un CD single et enregistrer une plage de différents CD. Pour un enregistrement sur les deux faces, “ ” est automatiquement sélectionné.

1

Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.

2

Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.

3

Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-1”.

.

26 F

Le lecteur de cassette

4

Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage que vous voulez programmer.

5

Appuyez sur r/P et puis sur TAPE ( pour enregistrer sur la face avant ou TAPE 9 pour enregistrer sur la face arrière.

L’enregistrement de la plage sélectionnée démarre.

Lorsque l’enregistrement de la plage est terminé, le lecteur CD et la platine à cassette s’arrêtent. Le nombre total de plages enregistrées et la durée totale d’enregistrement apparaissent dans la fenêtre d’affichage.

Pour enregistrer une autre plage, répétez les étapes

4 et 5 ou changez le CD source et répétez les étapes

4 et 5.

Le lecteur de cassette

27 F

Le programmateur

Réglage de l’horloge

L’indication “--:--” apparaît dans la fenêtre d’affichage jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horloge.

CLOCK DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

Conseils

• Cet appareil affiche l’heure suivant le système à 24 heures.

• Lorsque vous utilisez un cordon d’alimentation secteur, l’indication “:” clignote tant que l’horloge fonctionne.

Avant de commencer, branchez la source d’alimentation (voir pages 34 - 35).

1

Maintenez la touche CLOCK enfoncée jusqu’à ce que le chiffre des heures se mette à clignoter.

2

Réglez l’horloge.

1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et puis sur DISPLAY ENTER

MEMORY.

2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes.

.

3

Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY.

L’horloge démarre à partir de 00 seconde.

28 F

Le programmateur

Réveil en musique

TIMER STANDBY

Vous pouvez vous éveiller en musique ou avec une émission de radio à l’heure que vous programmez. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28).

DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t

(horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage.

Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.

1

Préparez la source de musique que vous voulez entendre.

Source

Cd

RAdIO

TAPE

LINE

Procédez comme suit

Introduisez un CD.

Syntonisez une station.

Introduisez une cassette.

Mettez sous tension l’appareil raccordé à LINE.

2

Appuyez sur TIMER de manière à afficher l’indication t .

Appliquez les opérations suivantes en contrôlant la fenêtre d’affichage.

3

Appuyez sur = ou + jusqu’à ce que la source de musique voulue (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO” ou

“LINE”) apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY.

suite

Le programmateur

29 F

Réveil en musique (suite)

Conseil

Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Chaque pression sur cette touche efface le dernier paramètre.

Réintroduisez les paramètres corrects.

Conseils

• Pour quitter le mode de veille, appuyez sur

STANDBY de manière

à désactiver l’indication t .

• Les réglages prédéfinis restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.

• La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur de réveil est activé.

4

Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique soit diffusée.

1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et appuyez ensuite sur

DISPLAY ENTER

MEMORY.

2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER

MEMORY.

5

Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique s’arrête (procédez comme à l’étape 4).

6

Appuyez sur = ou + pour régler le volume et appuyez ensuite sur

DISPLAY ENTER

MEMORY.

7

Appuyez sur STANDBY.

L’indication t s’allume, le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille.

A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et la musique est diffusée. Il se remet ensuite à nouveau hors tension à l’heure de fin programmée et repasse en mode de veille.

Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur de réveil

Appuyez sur TIMER et puis sur DISPLAY ENTER

MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY

ENTER MEMORY, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur.

Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écoute programmée

Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez une station différente de celle que vous avez syntonisée à l’étape 1 de la page 29, c’est cette station que vous entendrez à l’heure programmée.)

Mettez le lecteur hors tension avant l’heure programmée.

Pour arrêter l’écoute programmée

Mettez l’appareil hors tension.

30 F

Le programmateur

S’endormir en musique

Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il se mette automatiquement hors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en écoutant de la musique.

SLEEP

Conseils

• La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’extinction est activé.

• Vous pouvez combiner le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Réglez tout d’abord le programmateur de réveil (voir page 29), mettez l’appareil sous tension, puis réglez le programmateur d’extinction.

• Vous pouvez préparer une source de musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Vous ne pouvez cependant pas programmer différentes stations de radio.

• Vous pouvez régler le volume différemment pour le programmateur de réveil et d’extinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir en

écoutant la musique faiblement et vous réveiller avec une musique plus

énergique.

1

Activez la lecture de la source de musique voulue.

2

Appuyez sur SLEEP de manière à afficher l’indication “SLEEP.”

3

Appuyez sur SLEEP pour sélectionner la durée au terme de laquelle le lecteur se mettra automatiquement hors tension.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication change comme suit : “10” n

“20” n “30” n “60” n

“90” n “120” n pas d’indication.

Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez appuyé sur SLEEP, les minutes indiquées dans la fenêtre d’affichage sont enregistrées dans la mémoire.

Au terme de la durée programmée, la musique s’arrête et le lecteur se met automatiquement hors tension.

Pour annuler la fonction d’extinction automatique

Appuyez sur SLEEP de façon à désactiver l’indication

“SLEEP” dans la fenêtre d’affichage.

Pour modifier l’heure programmée

Répétez les étapes 2 et 3.

Le programmateur

31 F

Enregistrement programmé d’émissions de radio

TIMER STANDBY DISPLAY ENTER

MEMORY

Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à une heure déterminée. Vous pouvez également enregistrer le son de l’appareil raccordé

à la prise LINE IN à l’aide du programmateur. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28).

Remarque

Vous ne pouvez pas régler le programmateur d’enregistrement et le programmateur de réveil (page 29) en même temps.

Conseils

• Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale.

• Lorsque vous captez une émission en MW/

LW à l’étape 1, appuyez sur r / pour vérifier s’il n’y a pas de parasites. Si c’est le cas, appuyez sur

MODE•MONO/ST ISS pour sélectionner la position qui réduit les parasites au minimum.

2

Appuyez sur DIR

4

MODE pour sélectionner le sens d’enregistrement de la bande.

= , +

DIR MODE

Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t

(horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage.

Sinon, appuyez sur STANDBY.

1

Syntonisez la station de radio et introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette avec la face à enregistrer vers l’avant.

3

Appuyez sur TIMER de manière à afficher l’indication t .

Exécutez les opérations suivantes en contrôlant la fenêtre d’affichage.

Appuyez sur = ou +

Une face

Deux faces

Affichage

de manière à afficher l’indication “RAdIO” “REC” et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY.

32 F

Le programmateur

Conseil

Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct.

Conseil

Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct.

Conseils

• Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY de manière à désactiver l’indication t .

• Les réglages programmés restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.

• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, l’enregistrement s’arrête lorsque les deux faces ont été enregistrées de manière

à écarter tout risque d’enregistrement accidentel.

• La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’enregistrement est activé.

5

Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement démarre.

1 Appuyez sur = ou

+ pour régler l’heure et appuyez ensuite sur DISPLAY

ENTER MEMORY.

2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes et appuyez ensuite sur DISPLAY

ENTER MEMORY.

6

Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement s’arrête (procédez comme à l’étape 5).

7

Appuyez sur = ou + pour régler le volume et appuyez ensuite sur

DISPLAY ENTER

MEMORY.

8

Appuyez sur STANDBY.

Le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille. L’indication t et la face d’enregistrement de la cassette (face avant ( ou face arrière 9 ) apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour changer la face d’enregistrement, appuyez à nouveau sur STANDBY.

A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et l’enregistrement démarre. A l’heure de fin programmée, le lecteur se met hors tension et repasse en mode de veille.

Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur d’enregistrement

Appuyez sur TIMER et puis sur DISPLAY ENTER

MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur

DISPLAY ENTER MEMORY, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur.

Pour utiliser le lecteur avant le début de l’enregistrement programmé

Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure programmée, syntonisez la station que vous voulez enregistrer et mettez le lecteur hors tension.

Pour arrêter l’enregistrement programmé

Mettez l’appareil hors tension.

Le programmateur

33 F

Installation

Sélection de la source d’alimentation

AC IN

Vous pouvez faire fonctionner ce lecteur en utilisant le secteur ou des piles comme source d’alimentation.

Utilisez le secteur chaque fois que vous effectuez un enregistrement, parce que l’enregistrement consomme beaucoup d’énergie.

Remarque

Mettez le lecteur hors tension avant de brancher/débrancher le cordon d’alimentation ou d’installer/retirer les piles.

14 Compartiment à piles 2

Vers une prise murale

1

Installation des piles de sauvegarde

IIntroduisez quatre piles R6 (AA) (non fournies) dans le compartiment à piles. Ces piles sont destinées à assurer la sauvegarde des données en mémoire.

Conseil

Il se peut que la qualité sonore change suivant la polarité de la fiche.

Inversez le sens de branchement de la fiche et comparez la qualité des sons diffusés.

Introduisez quatre piles R6 (AA) (non fournies)

Remplacement des piles

Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois si vous faites fonctionner le lecteur sur des piles.

Lorsque l’éclairage de la fenêtre d’affichage s’atténue ou que la fonction de programmateur est désactivée, remplacez toutes les piles. Pour sauvegarder les réglages programmés, branchez le cordon d’alimentation secteur avant de remplacer les piles.

2

Branchement du cordon d’alimentation

Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité sur une prise murale.

34 F

Installation

3

Installation des piles dans la télécommande

Remarques

• Lorsque vous introduisez ou que vous retirez les piles, débranchez les cordons et câbles de connexion de façon à éviter de les endommager.

• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, le rétroéclairage de la fenêtre d’affichage ne s’allume pas.

• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension à l’aide de la télécommande.

Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies)

Remplacement des piles

Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois.

Lorsque la télécommande cesse d’agir sur le lecteur, remplacez toutes les piles.

4

Utilisation du lecteur avec des piles

Introduisez huit piles R20 (D) (non fournies) dans le compartiment à piles.

Pour pouvoir utiliser le lecteur sur piles, débranchez le cordon d’alimentation du lecteur.

Introduisez huit piles R20 (D) (non fournies)

Remplacement des piles

Lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/BATT s’atténue ou que le lecteur cesse de fonctionner, remplacez toutes les piles.

Installation

35 F

Raccordement d’appareils en option

MD (LINE)

Vous pouvez enregistrer un CD sur un

MiniDisc ou écouter le son transmis par un magnétoscope, un téléviseur ou un lecteur/enregistreur MiniDisc via les haut-parleurs de ce lecteur.

Mettez chacun des appareils hors tension avant de procéder à quelque raccordement que ce soit.

Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.

Remarque

Branchez fermement les câbles afin d’éviter tout dysfonctionnement.

Enregistrement d’un CD sur une platine

MiniDisc ou DAT

Panneau frontal de ce lecteur

Enregistreur

MiniDisc, enregistreur DAT, etc.

Vers la prise d’entrée numérique

Câble de connexion* numérique POC-5AB

(non fourni)

Vers la prise

OPTICAL DIGITAL

OUT (CD)

* Sélectionnez le câble de connexion en fonction du type de la prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder.

Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT

(CD) de cet appareil est de forme carrée.

Type de prise de l’appareil à raccorder

Désignation du câble de connexion

Minifiche optique

(enregistreur MiniDisc, etc.)

POC-5AB

Connecteur type L à 7 broches POC-DA12P

(enregistreur DAT, etc.)

Enregistrement optique de forme carrée (enregistreur

MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)

POC-10A

36 F

Installation

Conseil

La fonction EDIT

1TRACK (page 26) s’avère bien pratique pour enregistrer une plage de plusieurs CD différents.

1 Etablissez les connexions.

2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.

3 Appliquez les étapes

2 à 5 de la pages 26 et

27.

4 Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement.

5 Démarrez la lecture d’un CD sur ce lecteur.

Conseil

Vous pouvez enregistrer le son de l’appareil raccordé.

Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez ensuite sur r / P et puis sur TAPE ( (page

11).

1

Raccordez la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur à la prise d’entrée numérique de l’enregistreur MiniDisc ou d’un autre appareil à l’aide du câble de connexion numérique (non fourni).

2

Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.

3

Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement.

4

Lancez la lecture d’un CD sur ce lecteur.

Ecoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et d’un lecteur/enregistreur MiniDisc

Panneau frontal de ce lecteur

Téléviseur, magnétoscope, lecteur/enregistreur

MiniDisc, etc.

Vers la prise de sortie de ligne

Câble de connexion audio

Enregistreur MiniDisk:

RK-G129HG (1,5 m)

(non fourni)

Enregistreur MiniDisk:

RK-G129HG (1,5 m)

(non fourni)

Vers la prise

LINE IN

1

Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise de sortie de ligne du lecteur MiniDisk ou de tout autre appareil à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni).

2

Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.

3

Appuyez sur MD (LINE) et démarrez la lecture sur l’appareil raccordé.

Le son de l’appareil raccordé est diffusé par les haut-parleurs.

suite

Installation

37 F

Raccordenment d’appareils en option (suite)

Remarques

• Tant que l’indication

“Cd” reste dans la fenêtre d’affichage, la prise de sortie optique numérique est activée et la prise s’allume même si le CD est en mode d’arrêt.

• Si vous reproduisez un

CD-ROM autre que de type audio, il se peut que vous entendiez des parasites.

Diffusion du son via les haut-parleurs d’un autre appareil audio

Panneau frontal de ce lecteur

Amplificateur

Vers la prise d’entrée de ligne analogique

Câble de connexion audio RK-G129HG

(1,5 m) (non fourni)

Vers la prise

LINE OUT

1

Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la prise d’entrée de ligne analogique de l’amplificateur à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni).

2

Mettez ce lecteur et l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur ce lecteur.

38 F

Installation

Sélection du champ sonore

(Mode son/MEGA BASS)

Vous pouvez ajuster le champ sonore du son que vous écoutez.

MEGA BASS SOUND

Sélection des caractéristiques sonores

Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change.

Choisissez Pour obtenir

Musique de rock’n roll : des sons puissants, cristallins, accentuant les basses et hautes fréquences.

Musique pop : des sons légers, brillants, accentuant les aiguës et les médiums.

Jazz : des sons percutants, accentuant les graves.

Musique vocale : des sons vocaux pleinement présents, accentuant les moyennes fréquences.

Musique classique : une grande plage dynamique.

Renforcement des graves

Appuyez sur MEGA BASS.

L’indication “MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.

Installation

39 F

Informations complémentaires

Précautions

Sécurité

• Etant donné que le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié.

• Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.

Sources d’alimentation

• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur secteur, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. N’utilisez aucun autre type de cordon d’alimentation.

• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même si l’appareil proprement dit est hors tension.

• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur piles, utilisez huit piles R20

(D).

• Lorsque vous n’utilisez pas les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles.

• La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation

électrique, etc., se situe sous l’appareil.

Installation

• Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur et ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil, à un empoussiérement excessif ou à des chocs mécaniques.

• Ne placez pas le lecteur dans un endroit incliné ou instable.

• Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de l’appareil. Les orifices de ventilation doivent être dégagés en permanence pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants.

• Si le lecteur est abandonné dans une voiture parquée en plein soleil, placezle dans un endroit de la voiture où il n’est pas exposé au rayonnement direct du soleil.

• Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur afin d’éviter tout dommage causé par les aimants.

Fonctionnement

• Si le lecteur est déplacé sans transition d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez environ une heure que la condensation se soit évaporée.

• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture pour le faire chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette.

Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony.

40 F

Informations complémentaires

Remarques sur les CD

• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la périphérie.

Remarques sur les cassettes

• Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet brisé.

Face A

• N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques en vinyle.

• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur tels que des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans l’habitacle.

• Evitez de collez du papier ou des autocollants sur les CD ou de griffer la surface des CD.

• Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection.

Les rayures, souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture.

Onglet pour la face B

Onglet pour la face A

• Veillez à ne pas couvrir les fentes de détection des cassettes de TYPE II

(position haute) ou TYPE IV

(métalliques). Si vous recouvrez ces fentes, le système de sélection automatique du type de bande ne fonctionnera pas correctement.

Fentes de détection du TYPE

II (position haute)

Fentes de détection du TYPE

IV (métallique)

• Nous déconseillons l’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la lecture continues de longue durée.

Informations complémentaires

41 F

Dépannage

Symptômes

Il n’y a pas de son.

Remèdes

• Appuyez sur OPERATE (ou POWER) pour mettre le lecteur sous tension.

• Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise AC IN et sur une prise murale.

• Assurez-vous que les piles sont correctement installées.

• Remplacez toutes les piles par des neuves.

• Réglez le volume.

• Débranchez le casque d’écoute lorsque vous

écoutez le son via les haut-parleurs.

• Remplacez toutes les piles par des neuves.

L’appareil s’est mis hors tension automatiquement.

Un son inhabituel est diffusé.

Le son est parasité, faible ou de mauvaise qualité.

Le lecteur CD ne fonctionne pas.

• Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées.

L’indication “NO DISC” s’allume dans la fenêtre d’affichage, même lorsqu’un CD est introduit.

Il y a des pertes de son.

• Assurez-vous que le compartiment à CD est refermé.

• Placez le CD avec la face imprimée vers le haut.

• Nettoyez le CD.

• Sortez le CD et laissez le compartiment de CD ouvert pendant environ une heure pour que la condensation s’évapore.

• Appuyez sur la touche p de la section CD pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “Cd”.

• Baissez le volume.

• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort endommagé.

• Placez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations.

Lorsque vous écoutez un CD, le téléviseur ou la radio sont parasités.

Le son n’est pas en stéréo.

• Eloignez le lecteur du téléviseur ou de la radio.

• Appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “STEREO” apparaisse.

Le son est faible ou de mauvaise qualité.

• Suivant les conditions de réception FM, il se peut que des parasites soient audibles.

• Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées.

• Eloignez le lecteur du téléviseur.

42 F

Informations complémentaires

Symptômes

Le son est faible ou de mauvaise qualité.

L’image de votre téléviseur est déstabilisée.

La cassette n’avance pas lorsque vous appuyez sur une touche.

La touche r / P ne fonctionne pas/

La cassette n’entame pas la lecture.

Remèdes

• Si vous utilisez la télécommande pendant l’écoute d’une émission en MW/LW, il est possible qu’il y ait des parasites. C’est inévitable.

• Si vous écoutez une émission en FM à proximité d’un téléviseur avec antenne intérieure,

éloignez le lecteur du téléviseur.

• Introduisez correctement la cassette et refermez soigneusement le compartiment à cassette.

• Remplacez toutes les piles par des neuves.

• Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact.

• Appuyez sur la touche p de la section cassette pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “TAPE”.

• Nettoyez les têtes d’effacement (voir page 45.) La cassette ne s’efface pas complètement.

La cassette n’enregistre pas.

Le son est faible/La qualité sonore est médiocre.

Impossible d’insérer une pause de lecture sur le lecteur de cassette.

Le son est distordu.

• Assurez-vous que la cassette est correctement introduite.

• Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact.

• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans (Voir page 45).

• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur (voir page 45).

• Le lecteur de cassette n’accepte que les pauses d’enregistrement.

• La source qui a été enregistrée sur une cassette de TYPE IV (métallique) avec cet appareil est reproduite.

n Enregistrez sur une cassette de TYPE I

(normale) ou TYPE II (position haute) et entamez la lecture.

suite

Informations complémentaires

43 F

Dépannage (suite)

Le programmateur ne fonctionne pas.

Symptômes

La télécommande ne fonctionne pas.

Remèdes

• Assurez-vous que l’heure indiquée à l’horloge est correcte.

• Remplacez toutes les piles du lecteur par des neuves si elles sont épuisées.

• Vérifiez si l’alimentation n’a pas été coupée.

• Assurez-vous que la cassette n’est pas arrivée en fin de bande.

• Assurez-vous que l’indication t (horloge) est affichée.

• Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves si elles sont épuisées.

• Veillez à orienter la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur.

• Ecartez tous les obstacles qui se trouvent entre la télécommande et le lecteur.

• Assurez-vous que le capteur de télécommande n’est pas exposé à une forte luminosité telle que la lumière directe du soleil ou d’une lampe fluorescente.

• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.

Le lecteur intègre un micro-ordinateur pour ses différentes opérations. A la suite de modifications des conditions d’alimentation, etc., le fonctionnement du lecteur peut se révéler instable. Si, après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez toutes les piles. Lorsque toutes les indications ont disparu de la fenêtre d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation et réinstallez les piles. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.

44 F

Informations complémentaires

Entretien

Nettoyage des têtes de lecture et du chemin de la bande magnétique

Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans à l’aide d’un coton-tige légèrement imbibé d’un liquide de nettoyage ou d’alcool toutes les 10 heures d’utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d’enregistrement optimale. Pour réaliser des enregistrements de qualité, nous vous conseillons de nettoyer toutes les surfaces de passage de la bande magnétique avant d’enregistrer.

Cabestan

Tête d’enregistrement/ lecture

Démagnétisation des têtes

Après 20 à 30 heures d’utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer

à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. A ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le chemin de la bande magnétique à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce.

Nettoyage de la lentille

Si la lentille est souillée, cela peut provoquer des pertes de son pendant la lecture d’un CD. Dans ce cas, nettoyez-la

à l’aide d’une soufflette disponible dans le commerce.

Tête d’effacement

Galet presseur

Lentille

Nettoyage du châssis

Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que l’alcool ou de la benzine.

N’introduisez une cassette qu’après séchage complet des parties nettoyées.

Informations complémentaires

45 F

Spécifications

Lecteur CD

Système

Système audionumérique à disques compacts

Propriétés de la diode laser

Matériau: GaAlAs

Longueur d’onde: 780 nm

Durée d’émission: continue

Sortie laser: inférieure à 44,6 µ W (Cette sortie est mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)

Vitesse de rotation

200 tr/min à 500 tr/min (CLV)

Nombre de canaux

2

Réponse en fréquence

20 - 20.000 Hz +0/-1 dB

Pleurage et scintillement

Sous la limite mesurable

Radio section

Plage de fréquence

FM Italie

Autres pays

87,5 - 108 MHz

87,6 - 107 MHz

MW 531 - 1.602 kHz

LW 153 - 279 kHz

IF

FM: 10,7 MHz

MW/LW: 450 kHz

Antennes

FM: Antenne télescopique

MW/LW: Antenne tige ferrite intégrée

Platine à cassette

Système d’enregistrement

Stéréo à 4 pistes et 2 canaux

Temps de bobinage rapide

Approx. 120 s avec une cassette Sony C-60

Réponse en fréquence

TYPE I (normale): 50 - 15.000 Hz

Caractéristiques générales

Haut-parleur

Largeur de spectre: 8 cm (3 1 ⁄

4

pouces) de diam.,

3 ohms, type conique x 2

Entrée

Prise LINE IN (miniprise stéréo)

Niveau d’entrée minimum 250 mV

Sorties

Prise écouteurs (miniprise stéréo)

Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance

Prise LINE OUT (miniprise stéréo)

Niveau de sortie nominale 250 mV à une impédance de charge de 47 kohms

OPTICAL DIGITAL OUTPUT (CD) (connecteur de sortie optique)

Longueur d’onde: 630 - 690 nm

Puissance de sortie maximum

4,5 W + 4,5 W

Puissance de raccordement

Pour le lecteur:

230 V CA, 50 Hz

12 V CC, 8 piles R20 (D)

Mémoire de sauvegarde:

6 V C, 4 piles R6 (AA)

Pour la télécommande:

3 V CC, 2 piles R6 (AA)

Consommation électrique

27 W CA

Autonomie des piles

Pour le combiné radiocassette lecteur de CD

Enregistrement FM

Sony R20P: approx. 6 h

Pile alcaline Sony LR20: approx. 12 h

Lecture d’une cassette

Sony R20P: approx. 3 h

Pile alcaline Sony LR20: approx. 6 h

Lecture CD

Sony R20P: approx. 1.5 h

Pile alcaline Sony LR20: approx. 3 h

Dimensions (parties saillantes comprises)

Approx. 416 x 198,5 x 246 mm (l/h/p)

(16 1 ⁄

2

×

7 7 ⁄

8

×

9 3 ⁄

Masse (piles comprises)

4 pouces)

Approx. 5,2 kg (11 livers 5 onces)

Accessoires fournis

Cordon d’alimentation (1)

Télécommande (1)

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.

Accessoires en option

Casque d’écoute Sony MDR

46 F

Informations complémentaires

Index

A, B

Amélioration de la réception radio 7

C

Champ sonore 39

Création d’un programme musical 17

D

Démagnétisation des têtes 45

Dépannage 42

E

Ecouter radio 6 stations de radio présélectionnées 20 téléviseur, magnétoscope et lecteur MD 37 via haut-parleurs d’un autre appareil 38

EDIT 1TRACK 26

EDIT ALL 22

EDIT PGM 24

Enregistrement de plages programmées 24 programmé d’émissions de radio 32 sur un MD ou une

DAT 36 sur une cassette 10 toutes les plages d’un

CD 22 une seule plage 26

F, G, H

Fenêtre d’affichage 12

I, J, K

Installation 34

L

Lecture aléatoire de plages 16 d’un CD 4 d’une cassette 8 d’une plage unique 15 de plages répétée 14

Lecture aléatoire 16

Lecteur CD 12

Lecteur de cassette 21

Lecture programmée 17

Lecture répétée 14

Localisation début d’une plage 21 plage spécifique 13

M

MEGA BASS 39

Mode son 39

N, O

Nettoyage

CD 41 châssis 45 lentilles 45 têtes et chemin bande

45

P, Q

Piles pour la mémoire 34 pour la télécommande

35 pour le lecteur 35

Présélection de stations de radio 19

Programmateur enregistrement d’émissions de radio 32 réveil en musique 29 s’endormir en musique

31

R

Raccordement appareils en option 36 cordon d’alimentation

34

Réglage de l’horloge 28

S, T

Sélection champ sonore 39 plages 5, 13 sources d’alimentation

34

SOUND 39

Stations de radio

écouter 20 présélectionner 19

U, V, W, X, Y, Z

Utilisation de la fenêtre d’affichage 12

Informations complémentaires

47 F

VORSICHT

Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch

Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie

Wartungsarbeiten stets nur einem

Fachmann.

Informationen

Für Kunden in Europa

Bei diesem CD-Player handelt es sich um ein

Laser-Produkt der Klasse 1.

Ein Aufkleber mit der Aufschrift CLASS 1

LASER PRODUCT befindet sich an der Seite des Geräts.

VORSICHT

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einum engen

Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Hinweis

Der Name des Schalters zum Ein-/

Ausschalten dieses Players lautet folgendermaßen:

“OPERATE”: Europäische Länder

“POWER”: Andere Länder

2 D

Einführung

Inhalt

Grundfunktionen

4 Wiedergeben einer CD

6 Radioempfang

8 Wiedergeben einer Kassette

10 Aufnehmen auf eine Kassette

CD-Player

12 Das Display

13 Ansteuern eines bestimmten

Titels

14 Wiederholte Wiedergabe von

Titeln (Repeat Play)

15 Wiedergeben eines einzelnen

Titels (Single Track Play)

16 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge

(Shuffle Play)

17 Zusammenstellen eines eigenen

Programms (Program Play)

Das Radio

19 Speichern von Radiosendern

20 Wiedergeben gespeicherter

Radiosender

Der Kassettenrecorder

21 Ansteuern des Anfangs eines

Titels

22 Aufnehmen der Titel auf einer

CD mit Angabe der Bandlänge

Der Timer

28 Einstellen der Uhr

29 Aufwachen mit Musik

31 Einschlafen mit Musik

32 Aufnehmen von

Radiosendungen mit dem Timer

Vorbereitungen

34 Anschließen der Stromquellen

36 Anschließen zusätzlicher

Komponenten

39 Auswählen der Klangbetonung

(Sound Mode/MEGA BASS)

Weitere Informationen

40 Sicherheitsmaßnahmen

42 Störungsbehebung

45 Wartung

46 Technische Daten

47 Index

D

Einführung 3 D

Grundfunktionen

Wiedergeben einer CD

3 1,2

1

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).

Drücken Sie 6 PUSH OPEN/

CLOSE, und legen Sie eine CD in das CD-Fach ein.

Schließen Sie das CD-Fach.

Mit der Beschriftung nach oben

2

3

4 D

Grundfunktionen

Drücken Sie ^ .

(Auf der Fernbedienung drücken

Sie dazu ( im CD-Feld.)

Der Player schaltet sich ein

(Direkteinschaltfunktion) und gibt alle Titel einmal wieder.

Display

Titelnummer Spieldauer

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden

Tasten zur Verfügung:

OPERATE

(bzw. POWER)

^ p 6 PUSH OPEN/CLOSE

VOLUME +, –

= , +

Tip

Wenn Sie das nächste

Mal eine CD wiedergeben wollen, drücken Sie einfach ^ .

Der Player schaltet sich automatisch ein, und die

Wiedergabe der CD beginnt.

Zum

Ein-/Ausschalten des Players

Drücken Sie

Einstellen der Lautstärke

Stoppen der Wiedergabe

Unterbrechen der Wiedergabe

VOLUME +, – p

Weiterschalten zum nächsten Titel +

Zurückschalten zum vorhergehenden Titel

=

^ (Auf der

Fernbedienung drücken Sie dazu P . )

Drücken Sie diese

Taste nochmals, um die Wiedergabe nach einer Pause fortzusetzen.

Herausnehmen der CD 6 PUSH

OPEN/CLOSE

OPERATE

(bzw. POWER; siehe

Seite 2)

Grundfunktionen 5 D

Radioempfang

1 2

1

2

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).

Display Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich im

Display erscheint

(Direkteinschaltfunktion).

Halten Sie TUNE/TIME SET + oder - gedrückt, bis sich die

Frequenzziffern im Display

ändern.

Das Gerät durchsucht automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, wenn ein Sender klar empfangen wird.

Wenn sich ein Sender nicht einstellen läßt, drücken Sie

TUNE/TIME SET + oder - so oft, bis der gewünschte Sender eingestellt ist.

Zeigt einen UKW-

Stereo-Sender an.

6 D

Grundfunktionen

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden

Tasten zur Verfügung:

OPERATE

(bzw. POWER)

MODE•MONO/ST ISS

VOLUME +, –

Tips

• Wenn beim UKW-

Empfang Störgeräusche auftreten, drücken Sie

MODE•MONO/ST ISS, bis “Mono” im Display erscheint. Der

Radioempfang ist in diesem Fall monaural.

• Wenn Sie das nächste

Mal Radio hören wollen, drücken Sie einfach die Taste BAND.

Der Player schaltet sich automatisch ein, und Sie hören den zuletzt eingestellten Sender.

Zum

Einstellen der Lautstärke

Ein-/Ausschalten des Radios

Drücken Sie

VOLUME +, –

OPERATE

(bzw. POWER; siehe

Seite 2)

So verbessern Sie den Empfang

Richten Sie die Antenne für den UKW-Empfang aus.

Um den MW/LW-Empfang zu verbessern, drehen

Sie das Gerät selbst.

Bei UKW-Empfang Bei MW/LW-Empfang

Grundfunktionen 7 D

Wiedergeben einer Kassette

3 1,2

1

2

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).

Öffnen Sie mit 6 PUSH OPEN/

CLOSE das Kassettenfach, und legen Sie eine bespielte Kassette ein. Verwenden Sie Kassetten des

Typs TYPE I (normal), TYPE II

(High Position) und TYPE IV

(Metall).

Mit der wiederzugebenden Seite nach vorne

Schließen Sie mit 6 PUSH

OPEN/CLOSE das Fach.

3

8 D

Grundfunktionen

Drücken Sie ( .

(Auf der Fernbedienung drücken

Sie dazu TAPE ( .)

Der Player schaltet sich ein

(Direkteinschaltfunktion), und die

Wiedergabe beginnt.

Display

Bandzähler

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden

Tasten zur Verfügung:

OPERATE

(bzw. POWER) p 9

Tips

• Setzen Sie den Zähler mit COUNTER RESET auf “000” zurück.

• Wenn Sie das nächste

Mal eine Kassette wiedergeben wollen, drücken Sie einfach ( oder 9 . Der Player schaltet sich automatisch ein, und die

Wiedergabe der

Kassette beginnt.

VOLUME +, –

0 , )

DIR MODE

COUNTER

RESET

Zum

Einstellen der Lautstärke

Stoppen der Wiedergabe

Wiedergeben der Rückseite

Vor- oder Zurückspulen der

Kassette

Auswerfen der Kassette

Ein-/Ausschalten des Players

Drücken Sie

VOLUME +, – p

9

) oder 0

6 PUSH OPEN/

CLOSE

OPERATE

(bzw. POWER; siehe

Seite 2)

So wählen Sie die Bandrichtung aus

Drücken Sie mehrmals DIR MODE.

Erscheint im Display Bei Wiedergabe

Einer Kassettenseite

Beider Seiten der Kassette

(erst Vorder-, dann Rückseite)

je einmal

Beider Seiten der Kassette mehrmals

Grundfunktionen 9 D

Aufnehmen auf eine Kassette

3 1

1

2

10 D

Grundfunktionen

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).

Zum Aufnehmen auf einem MD- oder DAT-Recorder schließen Sie die entsprechende Komponente an (siehe Seite

36).

Öffnen Sie mit 6 PUSH OPEN/

CLOSE das Kassettenfach, und legen Sie eine leere Kassette ein.

Verwenden Sie nur Kassetten des

Typs TYPE I (normal). Schließen

Sie mit 6 PUSH OPEN/CLOSE das Fach wieder.

Mit der zu bespielenden

Seite nach vorne

Wählen Sie die Tonquelle aus, von der Sie aufnehmen wollen.

Wenn Sie vom CD-Player aufnehmen wollen, legen Sie eine

CD ein (siehe Seite 4) und drücken p im CD-Feld.

Wenn Sie eine Radiosendung aufnehmen wollen, drücken Sie

BAND und stellen den gewünschten Sender ein (siehe

Seite 6).

Display

3

Tips

• Wenn Sie die Lautstärke oder die Klangbetonung einstellen (siehe Seite

39), hat dies keine

Wirkung auf den

Aufnahmepegel.

• Wenn oder angezeigt wird, werden beide Seiten der

Kassette bespielt. Wenn

Sie nur auf eine Seite aufnehmen wollen, drücken Sie DIR MODE, so daß erscheint.

• Wenn beim Empfang eines MW/LW-Senders

Pfeifgeräusche zu hören sind, nachdem Sie in

Schritt 3 r / P gedrückt haben, wählen Sie mit

MODE•MONO/ST ISS die Position, bei der das

Störgeräusch am geringsten ist.

Starten Sie die Aufnahme.

Drücken Sie r / P und dann ( .

Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen, drücken Sie

9 . Auf der Fernbedienung halten Sie dazu r / P gedrückt und drücken TAPE ( bzw.

9 .

Zum Aufnehmen vom CD-Player starten Sie mit ^ die

Wiedergabe der CD-Titel. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu ( im CD-Feld.

Hinweis

Drücken Sie am Player nach dem

Drücken von r / P innerhalb von 4

Sekunden ( .

Aufnehmen vom CD-

Player

Aufnehmen vom Radio

Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden

Tasten zur Verfügung:

OPERATE

(bzw. POWER) r/P p MODE•MONO/ST ISS

DIR MODE

Zum

Stoppen der Aufnahme

Drücken Sie p

Unterbrechen der Aufnahme r/P

Zum Fortsetzen der

Aufnahme drücken Sie diese Taste erneut.

Ein-/Ausschalten des Players OPERATE (bzw. POWER; siehe Seite 2)

Gehen Sie zum Löschen einer Aufnahme folgendermaßen vor:

1 Legen Sie die Kassette mit der zu löschenden Aufnahme in das

Kassettenfach ein, und drücken Sie p im Bedienfeld für den

Kassettenrecorder.

2 Am Gerät: Drücken Sie r / P und dann ( .

Auf der Fernbedienung: Halten Sie r / P gedrückt, und drücken

Sie dann ( im Bedienfeld für den Kassettenrecorder.

Grundfunktionen 11 D

Der CD-Player

Das Display

Über das Display können Sie

Informationen über die CD abrufen.

DISPLAY ENTER MEMORY

12 D

Der CD-Player

Anzeigen der Gesamtzahl der Titel und der

Gesamtspieldauer

Drücken Sie im Stopmodus DISPLAY ENTER

MEMORY.

Gesamtzahl der Titel

Gesamtspieldauer

Anzeigen der Restspieldauer

Drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY während der Wiedergabe einer CD.

Zum Anzeigen Drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY einmal Der aktuellen Titelnummer und der Restspieldauer des aktuellen Titels*

Der Restspieldauer der CD und der Anzahl der restlichen

Titel

Der aktuellen Titelnummer und der Spieldauer zweimal dreimal

* Bei Titeln mit einer Nummer über 20 wird die

Restspieldauer als "--:--" angezeigt.

Ansteuern eines bestimmten Titels

Mit den Zahlentasten können Sie schnell einen bestimmten Titel ansteuern.

Außerdem können Sie während der

Wiedergabe einer CD eine bestimmte

Stelle in einem Titel ansteuern.

Zahlentasten

= , +

Hinweis

Sie können keinen bestimmten Titel ansteuern, wenn

“SHUF” oder “PGM” im Display leuchtet.

Schalten Sie die

Anzeige mit p im CD-

Feld aus.

Tip

Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über

10 ansteuern wollen, drücken Sie zuerst die

Taste >10 und dann die entsprechenden

Zahlentasten.

Beispiel:

Zum Wiedergeben von

Titelnummer 23 drücken Sie zunächst

>10, dann 2 und 3.

Zum Ansteuern Drücken Sie eines bestimmten Titels direkt die entsprechende

Zahlentaste für die

Titelnummer.

einer bestimmten Passage während der während der Tonwiedergabe Wiedergabe = bzw + , und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.

einer bestimmten Passage mit Hilfe des Display im Pausemodus

+

= oder

,und halten Sie die

Taste gedrückt, bis Sie die

Stelle gefunden haben.

Der CD-Player

13 D

Wiederholte

Wiedergabe von

Titeln

(Repeat Play)

Sie können Titel bei der normalen

Wiedergabe oder in den Modi Shuffle oder Program Play wiederholt wiedergeben lassen (siehe Seite 16 - 18).

( p

Zahlentasten

MODE

Hinweis

Wenn Sie einen einzelnen oder alle Titel wiederholen wollen, darf weder “SHUF” noch “PGM” im

Display leuchten.

Wenn eine der

Anzeigen erscheint, schalten Sie sie mit p im CD-Feld aus.

Am Gerät

• Wählen Sie mit

MODE•MONO/ST ISS die Einstellung "REP 1",

"REP ALL", "REP"

"SHUF" oder "REP"

"PGM" aus.

• Wählen Sie mit = oder + den gewünschten Titel aus, und drücken Sie dann

^ .

1

Drücken Sie p im CD-Feld.

“Cd” erscheint im Display.

2

Sie haben folgende Möglichkeiten.

Zur wiederholten

Wiedergabe eines einzelnen Titels aller Titel der Titel in willkürlicher

Reihenfolge programmierter Titel

Gehen Sie folgendermaßen vor

1 Drücken Sie MODE, bis “REP

1” erscheint.

2 Wählen Sie mit den

Zahlentasten den zu wiederholenden Titel aus.

1 Drücken Sie MODE, bis “REP

ALL” erscheint.

2 Drücken Sie ( im CD-Feld.

1 Drücken Sie MODE, bis

“REP” “SHUF” erscheint.

2 Drücken Sie ( im CD-Feld.

1 Starten Sie die Wiedergabe des Programms (siehe Seite 17 und 18).

2 Drücken Sie MODE, bis

“REP” “PGM” erscheint.

3 Drücken Sie ( im CD-Feld.

So beenden Sie Repeat Play

Drücken Sie MODE so oft, bis “REP” im Display ausgeblendet wird.

14 D

Der CD-Player

Wiedergeben eines einzelnen

Titels

(Single Track Play)

Sie können einen einzelnen Titel wiedergeben und dann den Player automatisch stoppen lassen.

( p

Zahlentasten

MODE

Am Gerät

• Wählen Sie mit

MODE•MONO/ST ISS die Option "1TRACK" aus.

• Wählen Sie mit = oder + den gewünschten Titel aus, und drücken Sie dann

^ .

1

Drücken Sie p im CD-Feld.

“Cd” erscheint im Display.

2

Drücken Sie MODE so oft, bis “1TRACK” im

Display erscheint.

3

Wählen Sie mit den Zahlentasten den wiederzugebenden Titel aus.

So beenden Sie Single Track Play

Drücken Sie MODE so oft, bis “1TRACK” im Display ausgeblendet wird.

Der CD-Player

15 D

Wiedergeben von

Titeln in willkürlicher

Reihenfolge

(Shuffle Play)

Sie können Titel in willkürlicher

Reihenfolge wiedergeben lassen.

MODE

( p

Am Gerät

Wählen Sie mit

MODE•MONO/ST ISS die Option "SHUF" aus.

1

Drücken Sie p im CD-Feld.

"Cd" erscheint im Display.

2

Drücken Sie MODE so oft, bis "SHUF" im Display erscheint.

3

Starten Sie mit ( im CD-Feld die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.

So beenden Sie Shuffle Play

Drücken Sie MODE so oft, bis "SHUF" im Display ausgeblendet wird.

16 D

Der CD-Player

Zusammenstellen eines eigenen

Programms

(Program Play)

Während der Wiedergabe einer CD können Sie den gewünschten Titel auswählen und die

Wiedergabereihenfolge von bis zu 20

Titeln einer CD festlegen.

^ PROGRAM•AUTO PRESET

CHECK p

DISPLAY

ENTER

MEMORY

= , +

Tips

• Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.

Geben Sie die

Titelnummer mit = oder + erneut ein, und drücken Sie

DISPLAY ENTER

MEMORY.

• Sie können auch im

Stopmodus ein

Programm zusammenstellen.

Hinweis

Wenn Sie einen Titel von einer CD mit mehr als 20 Titeln programmieren:

Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über

20 programmieren, erscheint "- -:- -" statt der Gesamtspieldauer des Programms im

Display.

1

Starten Sie mit ^ die Wiedergabe.

2

Drücken Sie PROGRAM•AUTO PRESET•

CHECK, bis "PGM" im Display erscheint.

3

Wählen Sie mit = oder + den zu programmierenden Titel aus, und drücken Sie

DISPLAY ENTER MEMORY. Programmieren Sie auf diese Weise weitere Titel.

Gesamtspieldauer des

Programms (wird etwa 2

Sekunden lang angezeigt)

Wiedergabereihenfolge

Titelnummer

4

Drücken Sie p im CD-Feld.

5

Starten Sie mit ^ den Modus Program Play.

Fortsetzung

Der CD-Player

17 D

Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play)

(Fortsetzung)

Tips

• Wenn Program Play beendet ist, bleibt das

Programm gespeichert.

Sie können dasselbe

Programm mit der

Taste ^ nochmals wiedergeben.

• Wenn Sie das CD-Fach

öffnen, wird das

Programm gelöscht.

• Sie können Ihr eigenes

Programm auch aufnehmen.

1 Legen Sie nach dem

Zusammenstellen des

Programms eine leere

Kassette in das

Kassettenfach ein.

2 Drücken Sie r / P und dann ( , um die

Aufnahme zu starten.

Starten Sie die

Programmwiedergabe mit ^ .

So beenden Sie Program Play

Drücken Sie MODE•MONO/ST ISS so oft, bis "PGM" im Display ausgeblendet wird.

So überprüfen Sie vor der Wiedergabe die

Titelreihenfolge

Drücken Sie PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK im

Stopmodus so oft, bis "CHECK" im Display erscheint.

Wenn Sie = oder + drücken, erscheinen die

Titelnummern in der programmierten Reihenfolge.

So ändern Sie das aktuelle Programm

Ändern Sie das Programm, bevor Sie die

Programmwiedergabe starten.

Zum Gehen Sie folgendermaßen vor

Löschen des letzten 1 Drücken Sie CANCEL. Mit

Titels im Programm jedem Tastendruck auf

CANCEL wird der jeweils letzte Titel des Programms gelöscht.

2 Geben Sie mit = oder + und DISPLAY ENTER

MEMORY die Titelnummern erneut ein.

Ändern des gesamten

Programms

1 Drücken Sie p im CD-Feld, und das gesamte Programm wird gelöscht.

2 Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues

Programm zusammen.

18 D

Der CD-Player

Das Radio

Speichern von

Radiosendern

Sie können Radiosender im Gerät speichern. Es können bis zu 30

Radiosender, jeweils 10 für jeden

Frequenzbereich, in beliebiger

Reihenfolge gespeichert werden.

BAND PROGRAM•AUTO PRESET

CHECK

Am Gerät

1 Stellen Sie mit BAND den gewünschten

Frequenzbereich ein.

2 Halten Sie DISPLAY

ENTER MEMORY etwa

2 Sekunden lang gedrückt.

3 Zeigen Sie mit PRESET

+ oder – die gewünschte

Speichernummer an.

4 Drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

5 Drücken Sie TUNE/

TIME SET + oder –, um den gewünschten

Sender einzustellen.

6 Drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

1

Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte

Frequenzbereich im Display erscheint.

2

Halten Sie PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK gedrückt, bis "AUTO" im Display erscheint.

Die Sender werden, beginnend mit den niedrigsten

Frequenzen, im Gerät gespeichert. Sender mit einem sehr schwachen Signal werden dabei

übergangen.

Wenn ein Sender nicht automatisch gespeichert werden kann

Wenn das Sendesignal schwach ist, müssen Sie den

Sender von Hand einstellen und speichern. Auch wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, müssen Sie ihn manuell speichern. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:

Auf der Fernbedienung:

1 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte

Frequenzbereich im Display erscheint.

2 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.

3 Halten Sie die Zahlentaste, unter der Sie den neuen

Sender speichern möchten, ca. 2 Sekunden lang gedrückt.

Ein zuvor unter dieser Taste gespeicherter Sender wird durch den neuen Sender ersetzt.

Das Radio

19 D

Wiedergeben gespeicherter

Radiosender

Wenn Sie die Sender gespeichert haben, können Sie sie mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung oder mit PRESET

+, – am Player einstellen.

Zahlentasten

BAND

Am Gerät

Zeigen Sie mit PRESET

+ oder – die gewünschte

Speichernummer an.

1

Stellen Sie mit BAND den gewünschten

Frequenzbereich ein.

2

Lassen Sie mit den Zahlentasten die

Speichernummer des gewünschten Senders anzeigen.

Speichernummer

20 D

Das Radio

Der Kassettenrecorder

Ansteuern des

Anfangs eines

Titels

Der Player erkennt eine leere Passage zwischen den Titeln und sucht den

Anfang des nächsten/folgenden Titels.

Hinweise

• Eine sehr leise Passage in einem Titel

(pianissimo), die einige

Sekunden lang dauert, interpretiert das Gerät möglicherweise als

Pause zwischen zwei

Titeln und gibt daher die Fortsetzung des

Titels als Anfang des nächsten Titels wieder.

• Wenn Sie während eines unbespielten

Bandteils ) oder 0 drücken, funktioniert diese Funktion nicht korrekt.

• Damit das Gerät den

Anfang eines Titels korrekt erkennt, ist eine leere Passage von etwa

4 Sekunden erforderlich.

0 , )

Drücken Sie während der Wiedergabe einer Kassette

) oder 0 .

Wiedergabeseite

Vorderseite ( ( )

Rückseite ( 9 )

Ansteuern des

Anfangs des nächsten Titels

)

0

Ansteuern des

Anfangs des aktuellen Titels

0

)

Das Band wird an den Anfang des nächsten bzw.

aktuellen Titels vorwärts- oder zurückgespult, und die

Wiedergabe beginnt automatisch.

Der Kassettenrecorder

21 D

Aufnehmen der

Titel auf einer CD mit Angabe der

Bandlänge

r/P p EDIT DISPLAY ENTER

MEMORY

Dazu haben Sie drei Möglichkeiten:

• Aufnehmen aller Titel in der ursprünglichen Reihenfolge auf der

CD (EDIT ALL)

• Aufnehmen programmierter Titel

(EDIT PGM)

• Aufnehmen eines einzelnen ausgewählten Titels (EDIT 1TRACK)

Tips

• Sie können auf diese

Weise eine CD mit maximal 20 Titeln aufnehmen.

• Es empfiehlt sich, beim

Aufnehmen das Gerät an den Netzstrom anzuschließen. Damit erzielen Sie die besten

Ergebnisse.

Hinweis

Öffnen Sie während der Aufnahme nicht das CD-Fach.

Andernfalls werden die Einstellungen für die Aufnahme gelöscht. Beginnen Sie in diesem Fall nochmals bei Schritt 1.

1

2

Drücken Sie erscheint.

p im CD-Feld, bis "Cd" im Display

Drücken Sie EDIT, so daß "E-ALL" erscheint.

.

= , +

6 PUSH

OPEN/CLOSE

(

Aufnehmen aller Titel der CD (EDIT ALL)

Etwa die erste Hälfte der CD wird auf eine Seite der

Kassette aufgenommen, die zweite Hälfte auf die andere Seite. Die Kassette wird dabei nicht mitten in einem Titel umgedreht. Stellen Sie die

Gesamtaufnahmedauer je nach verwendeter Kassette ein.

Die Bandlänge (Einheit: 2

Minuten (gerade Zahl), bis zu 98 Minuten), die zum

Aufnehmen der ganzen

CD erforderlich ist, erscheint im Display.

22 D

Der Kassettenrecorder

Tip

So zeigen Sie die

Gesamtaufnahmedauer auf der Vorder- und der Rückeite an:

Drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY, bevor Sie die

Aufnahme starten. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:

Gesamtaufnahmedauer auf der Vorderseite n

Gesamtaufnahmedauer auf der Rückseite n

Gesamtzahl der Titel und zum Aufnehmen der ganzen CD erforderliche

Bandlänge.

Beispiel: Die Gesamtbandlänge, die zum

Aufnehmen der ganzen CD erforderlich ist, beträgt

"26" Minuten. Die maximale Aufnahmedauer für jede Seite beträgt 13 Minuten.

Titel Nr.: 1 2 3 4 5 6 7

Länge: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30

(Minuten) Seite A (12:20) Seite B (11:00)

3

Zum Ändern der Aufnahmedauer drücken Sie

= oder + . Wenn Sie die Aufnahmedauer nicht ändern wollen, fahren Sie mit Schritt 5 fort.

Beispiel: Wenn Sie "40" Minuten als

Aufnahmedauer angeben, beträgt die maximale

Aufnahmedauer für jede Seite 20 Minuten.

Titel Nr.: 1 2 3 4 5 6 7

Länge: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30

(Minuten) Seite A (17:30) SeiteB(5:40)

4

Drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.

5

Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein.

6

Drücken Sie r/P und dann ( .

Die Aufnahme startet automatisch auf der

Vorderseite der Kassette.

Der Kassettenrecorder

23 D

Aufnehmen der Titel auf einer CD mit Angabe der Bandlänge

(Fortsetzung) r/P p EDIT DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

6 PUSH

OPEN/CLOSE

(

Hinweis

Öffnen Sie während der

Aufnahme nicht das

CD-Fach. Andernfalls werden die

Einstellungen für die

Aufnahme gelöscht.

Beginnen Sie in diesem

Fall nochmals bei

Schritt 1.

Aufnehmen programmierter Titel (EDIT PGM)

Die erste Hälfte der programmierten Titel wird auf der einen, die zweite Hälfte auf der anderen

Kassettenseite aufgenommen. Stellen Sie die

Gesamtaufnahmedauer je nach verwendeter Kassette ein.

1

Drücken Sie p im CD-Feld, bis "Cd" im Display erscheint.

2

Drücken Sie EDIT, so daß "E-PGM" erscheint.

.

24 D

Der Kassettenrecorder

Hinweis

Wenn "--" als

Bandlänge angezeigt wird, ist die

Gesamtaufnahmedauer der programmierten

Titel länger als 98

Minuten. Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1.

Tips

• Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.

Der zuletzt programmierte Titel wird gelöscht.

Programmieren Sie erneut einen Titel.

• Wenn Sie die

Reihenfolge der Titel

überprüfen wollen, drücken Sie im

Stopmodus

PROGRAM•AUTO

PRESET•CHECK, bis

"CHECK" im Display erscheint. Wenn Sie

= oder + drücken, erscheinen die Titelnummern in der programmierten

Reihenfolge.

• So zeigen Sie die

Gesamtaufnahmedauer auf der Vorder- und der Rückeite an:

Drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY, bevor Sie die

Aufnahme starten. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:

Gesamtaufnahmedauer auf der Vorderseite n

Gesamtaufnahmedauer auf der Rückseite n

Gesamtzahl der Titel und zum Aufnehmen der ganzen CD erforderliche

Bandlänge.

3

Wählen Sie mit = oder + den zu programmierenden Titel aus, und drücken Sie

DISPLAY ENTER MEMORY.

Die Gesamtzahl der programmierten Titel und die

Bandlänge (Einheit: 2 Minuten (gerade Zahl), bis zu 98 Minuten), die zum Aufnehmen der programmierten Titel mindestens erforderlich ist, erscheinen im Display.

4

Programmieren Sie wie in Schritt 3 erläutert weitere Titel.

5

Zum Ändern der Aufnahmedauer drücken Sie

DISPLAY ENTER MEMORY. Wenn Sie die

Aufnahmedauer nicht ändern wollen, fahren Sie mit Schritt 7 fort.

Die Bandlänge blinkt.

6

Ändern Sie mit = oder + die

Aufnahmedauer, und drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

7

Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein.

8

Drücken Sie r/P und dann ( .

Die Aufnahme startet automatisch auf der

Vorderseite der Kassette. Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge aufgenommen.

Der Kassettenrecorder

25 D

Aufnehmen der Titel auf einer CD mit Angabe der Bandlänge

(Fortsetzung) r/P p EDIT DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

6 PUSH

OPEN/CLOSE

(

Aufnehmen eines einzelnen Titels (EDIT

1TRACK)

Mit EDIT 1 TRACK können Sie den ersten Titel von

Single-CDs sowie einen Titel von einer Reihe verschiedener CDs aufnehmen. Der Modus zum

Aufnehmen auf beiden Seiten “ ” ist automatisch ausgewählt.

1

Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein.

2

Drücken Sie p im CD-Feld, bis "Cd" im Display erscheint.

3

Drücken Sie EDIT, so daß "E-1" erscheint.

.

26 D

Der Kassettenrecorder

4

Wählen Sie mit = oder + den zu programmierenden Titel aus.

5

Drücken Sie r/P und dann TAPE ( , um auf die

Vorderseite, bzw. TAPE 9 , um auf die Rückseite aufzunehmen.

Die Aufnahme des ausgewählten Titels beginnt.

Nach der Aufnahme des Titels stoppen der CD-

Player und der Kassettenrecorder. Die Gesamtzahl der aufgenommenen Titel und die

Gesamtaufnahmedauer werden im Display angezeigt.

Wenn Sie einen weiteren Titel aufnehmen wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor. Sie können zuvor auch die Ausgangs-CD wechseln.

Der Kassettenrecorder

27 D

Der Timer

Einstellen der Uhr

Die Anzeige “--:--” erscheint im Display, bis Sie die Uhr einstellen.

CLOCK DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

Tips

• Das Gerät zeigt die

Uhrzeit im 24-Stunden-

Format an.

• Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, blinkt ":", solange die

Uhr läuft.

Schließen Sie zunächst die Stromquelle an (siehe Seite

34 - 35).

1

Halten Sie CLOCK gedrückt, bis die

Stundenangabe blinkt.

2

Stellen Sie die Uhr ein.

1 Stellen Sie mit = oder

+ die Stunden ein, und drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

2 Stellen Sie mit = oder

+ die Minuten ein.

.

3

Drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.

Die Zeitzählung beginnt bei 00 Sekunden.

28 D

Der Timer

Aufwachen mit

Musik

Sie können sich mit Musik von der

Anlage oder mit einem Radioprogramm zur voreingestellten Zeit wecken lassen.

Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein

(siehe "Einstellen der Uhr" auf Seite 28).

TIMER STANDBY DISPLAY ENTER

MEMORY

= , +

Achten Sie zunächst darauf, daß die Uhrzeitanzeige t im Display nicht leuchtet. Drücken Sie andernfalls

STANDBY.

1

Bereiten Sie die wiederzugebende Tonquelle vor.

Zur Wiedergabe Gehen Sie folgendermaßen vor: von

Cd

RAdIO

Legen Sie eine CD ein.

Stellen Sie einen Sender ein.

einer Kassette

(TAPE)

LINE

Legen Sie eine Kassette ein.

Schalten Sie das an LINE angeschlossene Gerät ein.

2

Drücken Sie TIMER, so daß die Anzeige t erscheint.

Achten Sie während der folgenden Operationen auf die Anzeige im Display.

3

Drücken Sie = oder + , bis die gewünschte

Tonquelle ("Cd", "TAPE", "RAdIO" oder "LINE") im

Display erscheint, und drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

Fortsetzung

Der Timer

29 D

Aufwachen mit Musik (Fortsetzung)

Tip

Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.

Die zuletzt eingegebene

Einstellung wird gelöscht. Geben Sie die richtige Einstellung ein.

Tips

• Wenn Sie den

Bereitschaftsmodus beenden wollen, drücken Sie

STANDBY, so daß die

Anzeige t ausgeblendet wird.

• Die Einstellungen bleiben im Gerät gespeichert, bis Sie sie

ändern.

• Das Display bleibt ausgeschaltet, solange der Weck-Timer aktiviert ist.

4

Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und

Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe starten soll.

1 Stellen Sie mit = oder + die Stunden ein, und drücken Sie

DISPLAY ENTER

MEMORY.

2 Stellen Sie mit = oder + die Minuten ein, und drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.

5

Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und

Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe enden soll

(siehe Schritt 4).

6

Stellen Sie mit = oder

+ die gewünschte

Lautstärke ein, und drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

7

Drücken Sie STANDBY.

Die Anzeige t leuchtet auf, und das Gerät schaltet sich aus, d. h. der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus.

Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein, und

Sie können Musik hören. Zur voreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerät aus und wechselt wieder in den

Bereitschaftsmodus.

So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für den

Weck-Timer

Drücken Sie TIMER und dann DISPLAY ENTER MEMORY.

Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY ENTER MEMORY werden die gespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt. Zum Ändern einer bestimmten Einstellung lassen

Sie sie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.

So können Sie das Gerät vor der mit dem Timer programmierten Zeit benutzen

Sie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten und können es wie üblich benutzen. Wenn Sie dabei einen anderen

Radiosender einstellen als den, den Sie in Schritt 1 auf Seite

29 gewählt haben, schaltet das Gerät zur voreingestellten

Zeit diesen Sender ein. Achten Sie darauf, das Gerät vor der voreingestellten Zeit wieder auszuschalten.

So stoppen Sie die Wiedergabe

Schalten Sie das Gerät aus.

30 D

Der Timer

Einschlafen mit

Musik

Sie können das Gerät so einstellen, daß es sich automatisch nach 10, 20, 30, 60, 90 oder 120 Minuten ausschaltet. Auf diese

Weise können Sie beim Einschlafen

Musik hören.

SLEEP

Tips

• Das Display bleibt ausgeschaltet, solange der Sleep-Timer aktiviert ist.

• Sie können Weck-Timer und Sleep-Timer kombinieren. Stellen

Sie zuerst den Weck-

Timer ein (siehe Seite

29), schalten Sie dann das Gerät ein, und stellen Sie den Sleep-

Timer ein.

• Sie können für Weck-

Timer und Sleep-Timer unterschiedliche

Tonquellen vorbereiten.

Verschiedene

Radiosender können

Sie jedoch nicht speichern.

• Sie können für Weck-

Timer und Sleep-Timer unterschiedliche

Lautstärken einstellen.

So können Sie dann beispielsweise mit leiser Musik einschlafen und mit lauterer Musik geweckt werden.

1

Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten

Tonquelle.

2

Drücken Sie SLEEP. Im Display erscheint "SLEEP".

3

Stellen Sie mit SLEEP ein, nach wieviel Minuten das Gerät die Wiedergabe automatisch stoppen soll.

Mit jedem

Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: "10" n "20" n "30" n "60" n "90" n "120" n keine Anzeige.

Vier Sekunden, nachdem Sie SLEEP gedrückt haben, wird die Minutenzahl im Gerät gespeichert.

Nach dieser voreingestellten Zeit stoppt die

Musik, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.

So deaktivieren Sie den Sleep-Timer

Drücken Sie SLEEP, so daß "SLEEP" nicht mehr im

Display angezeigt wird.

So ändern Sie die eingestellte Zeit

Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.

Der Timer

31 D

Aufnehmen von

Radiosendungen mit dem Timer

TIMER STANDBY DISPLAY ENTER

MEMORY

Sie können mit dem Timer die

Aufnahme einer Radiosendung für eine bestimmte Zeit vorprogrammieren. Mit dem Timer können Sie auch den Ton von der an die Buchse LINE IN angeschlossenen Komponente aufnehmen. Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein (siehe “Einstellen der

Uhr” auf Seite 28).

Hinweis

Sie können nicht gleichzeitig die

Programmierung einer

Timer-Aufnahme voreinstellen und den

Weck-Timer (Seite 29) aktivieren.

Tips

• Es empfiehlt sich, beim

Aufnehmen das Gerät an den Netzstrom anzuschließen. Damit erzielen Sie die besten

Ergebnisse.

• Wenn Sie in Schritt 1 einen MW/LW-Sender einstellen, drücken Sie r / P , um zu testen, ob ein Störgeräusch zu hören ist. Wenn ja, drücken Sie MODE•

MONO/ST ISS, bis Sie die Einstellung gefunden haben, in der das Störgeräusch am leisesten ist.

Achten Sie zunächst darauf, daß die Uhrzeitanzeige t im Display nicht leuchtet. Drücken Sie andernfalls

STANDBY.

1

Stellen Sie den Radiosender ein, und legen Sie eine leere Kassette so in das Kassettenfach ein, daß die zu bespielende Seite nach vorne weist.

2

Wählen Sie mit DIR

MODE die

Bandrichtung für die

Aufnahme aus.

3

Drücken Sie TIMER, so daß die Anzeige t

4 erscheint.

= , +

DIR MODE

Achten Sie während der folgenden Operationen auf die Anzeige im Display.

Lassen Sie mit =

Eine Seite

Beide Seiten

oder + display

"RAdIO" "REC" anzeigen, und drücken Sie DISPLAY ENTER

MEMORY.

32 D

Der Timer

Tip

Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.

Die zuletzt eingegebene

Einstellung wird gelöscht. Geben Sie die richtige Einstellung ein.

Tips

• Wenn Sie den

Bereitschaftsmodus beenden wollen, drücken Sie zweimal

STANDBY, so daß die

Anzeige t ausgeblendet wird.

• Die Einstellungen bleiben im Gerät gespeichert, bis Sie sie

ändern.

• Wenn Sie das Gerät so eingestellt haben, daß bei der Aufnahme beide Bandseiten bespielt werden, stoppt die Aufnahme am Ende der zweiten Seite, so daß es nicht zu einem unbeabsichtigten

Überspielen kommt.

• Das Display bleibt ausgeschaltet, solange die Timer-Aufnahme aktiviert ist.

5

Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und

Minuten) ein, zu der die Aufnahme beginnen soll.

1 Stellen Sie mit = oder + die Stunden ein, und drücken Sie

DISPLAY ENTER

MEMORY.

2 Stellen Sie mit = oder + die Minuten ein, und drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.

6

Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und

Minuten) ein, zu der die Aufnahme enden soll.

Gehen Sie dabei wie in Schritt 5 erläutert vor.

7

Stellen Sie mit = oder

+ die gewünschte

Lautstärke ein, und drücken Sie DISPLAY

ENTER MEMORY.

8

Drücken Sie STANDBY.

Das Gerät schaltet sich aus, d. h. der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus. Die Anzeige t und die Anzeige für die Bandseite, auf die aufgenommen wird ( ( für Vorderseite, 9 für

Rückseite), erscheinen im Display. Wenn Sie die

Aufnahmeseite wechseln wollen, drücken Sie erneut STANDBY.

Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät wieder ein, und die Aufnahme beginnt. Zur voreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerät aus und wechselt wieder in den Bereitschaftsmodus.

So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für die

Timer-Aufnahme

Drücken Sie TIMER und dann DISPLAY ENTER

MEMORY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY ENTER

MEMORY werden die gespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt. Zum Ändern einer bestimmten

Einstellung lassen Sie sie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.

So können Sie das Gerät vor der mit dem Timer programmierten Zeit benutzen

Sie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten und können es wie üblich benutzen. Stellen Sie dann vor der voreingestellten Zeit den Sender ein, den Sie aufnehmen möchten, und schalten Sie das Gerät wieder aus.

So beenden Sie die Timer-Aufnahme

Schalten Sie das Gerät aus.

Der Timer

33 D

Vorbereitungen

Anschließen der

Stromquellen

Sie können das Gerät mit

Netzstrom oder mit Batterien betreiben.

Schließen Sie das Gerät zum

Aufnehmen immer an den

Netzstrom an, da dabei viel Strom verbraucht wird.

Hinweis

Schalten Sie unbedingt den Player aus, bevor

Sie das Netzkabel anschließen oder lösen bzw. die Batterien einlegen oder herausnehmen.

AC IN

14 Batteriefach 2 an eine

Netzsteckdose

1

Einlegen von Speicherbatterien

Legen Sie vier R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein. Mit diesen

Batterien bleiben die Speicherdaten erhalten.

34 D

Tip

Die Tonqualität kann je nach der Polarität des

Steckers schwanken.

Stecken Sie den Stecker anders herum in die

Buchse, und testen Sie, ob sich die Tonqualität dadurch verbessert.

Vorbereitungen

Legen Sie vier R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.

Austauschen der Batterien

Unter normalen Bedingungen halten die

Speicherbatterien etwa sechs Monate, wenn Sie den

Player über Batterien mit Strom versorgen. Wenn die

Uhrzeitanzeige schwächer wird oder die Timer-

Funktion deaktiviert wird, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Damit die gespeicherten

Einstellungen erhalten bleiben, müssen Sie die

Batterien bei angeschlossenem Netzkabel austauschen.

2

Anschließen des Netzkabels

Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die

Netzeingangsbuchse AC IN an der Rückseite des

Geräts und an eine Netzsteckdose an.

3

Einlegen von Batterien in die Fernbedienung

Hinweise

• Wenn Sie Batterien einlegen oder herausnehmen wollen, lösen Sie alle

Verbindungs- und sonstigen Kabel, damit sie nicht beschädigt werden.

• Wenn Sie das Gerät mit

Batterien betreiben, leuchtet die

Hintergrundbeleuchtung im Display nicht.

• Wenn Sie das Gerät mit

Batterien betreiben, können Sie es nicht mit der Fernbedienung einschalten.

Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA

(nicht mitgeliefert) ein.

Austauschen der Batterien

Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide

Batterien durch neue.

4

Betreiben des Geräts mit Batterien

Legen Sie acht R20-Batterien der Größe D (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein.

Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Gerät.

Legen Sie acht R20-Batterien der Größe D (nicht mitgeliefert) ein.

Austauschen der Batterien

Wenn die Anzeige OPR/BATT schwächer wird oder der Player nicht mehr läuft, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

Vorbereitungen

35 D

Anschließen zusätzlicher

Komponenten

MD (LINE)

Sie können eine CD auf MD aufnehmen oder den Ton von einem Videorecorder,

Fernsehgerät oder MD-Player/-Recorder

über die Lautsprecher dieses Players wiedergeben lassen.

Achten Sie darauf, alle Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten.

Einzelheiten dazu finden Sie in der

Bedienungsanleitung zu den anzuschließenden Geräten.

Hinweis

Schließen Sie die Kabel fest an. Andernfalls kann es zu

Fehlfunktionen kommen.

Aufnehmen einer CD auf einem MD- oder

DAT-Recorder

Vorderseite dieses Players

MD-Recorder,

DAT-Recorder usw.

an digitalen

Eingang

Digitales

Verbindungskabel*

POC-5AB

(nicht mitgeliefert) an Buchse

OPTICAL DIGITAL

OUT (CD)

* Wählen Sie das Verbindungskabel je nach Typ der digitalen Eingangsbuchse des anzuschließenden Recorders aus. Einzelheiten dazu finden Sie in der

Bedienungsanleitung zu den anzuschließenden Geräten.

Die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT (CD) an diesem

Gerät ist eine quadratische Buchse.

Typ der Buchse an der anzuschließenden

Komponente

Optischer Ministecker

(MD-Recorder usw.)

L-förmiger, 7poliger Anschluß

(DAT-Recorder usw.)

Quadratischer optischer

Anschluß (MD-Recorder,

DAT-Recorder usw.)

Modellnummer des

Verbindungskabels

POC-5AB

POC-DA12P

POC-10A

36 D

Vorbereitungen

Tip

Wenn Sie einen Titel von verschiedenen CDs aufnehmen wollen, ist die Funktion EDIT

1TRACK nützlich (Seite

26).

1 Nehmen Sie die

Anschlüsse vor.

2 Schalten Sie diesen

Player und die angeschlossene

Komponente ein.

3 Gehen Sie wie in

Schritt 2 bis 5 auf

Seite 26 - 27 erläutert vor.

4 Bereiten Sie die angeschlossene

Komponente für die

Aufnahme vor.

5 Starten Sie die

Wiedergabe einer CD an diesem Player.

Tip

Sie können den Ton des angeschlossenen Geräts mit diesem Gerät aufnehmen. Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein, und drücken Sie r / P und dann TAPE (

(Seite 11).

1

Verbinden Sie die Ausgangsbuchse OPTICAL

DIGITAL OUT (CD) an diesem Player über das digitale Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit dem digitalen Eingang am MD-Recorder oder einer anderen Komponente.

2

Schalten Sie diesen Player und die angeschlossene

Komponente ein.

3

Bereiten Sie die angeschlossene Komponente für die Aufnahme vor.

4

Starten Sie die Wiedergabe einer CD an diesem

Player.

Anschließen von Fernsehgerät, Videorecorder und MD-Player/-Recorder zur Tonwiedergabe

Vorderseite dieses

Players

Fernsehgerät,

Videorecorder,

MD-Player/

–Recorder usw.

an

Ausgangsbuchse

Audioverbindungskabel

Für MD-Recorder:

RK-G136HG (1,5 m)

(nicht mitgeliefert) an Buchse LINE

IN

Für MD-Recorder:

RK-G129HG (1,5 m)

(nicht mitgeliefert)

1

Verbinden Sie die Buchse LINE IN an diesem

Player über das Audioverbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit der Ausgangsbuchse am MD-

Player oder einer anderen Komponente.

2

Schalten Sie diesen Player und die angeschlossene

Komponente ein.

3

Drücken Sie MD (LINE), und starten Sie die

Tonwiedergabe an der angeschlossenen

Komponente.

Der Ton von der angeschlossenen Komponente wird über die Lautsprecher wiedergegeben.

Fortsetzung

Vorbereitungen

37 D

Anschließen zusätzlicher Komponenten (Fortsetzung)

Hinweise

• Solange "Cd" im

Display erscheint, wird die optische digitale

Ausgangsbuchse benutzt, und die

Anzeige der Buchse leuchtet, auch wenn sich der CD-Player im

Stopmodus befindet.

• Wenn Sie eine andere als eine Audio-CD-

ROM wiedergeben, sind möglicherweise

Störgeräusche zu hören.

Tonwiedergabe über die Lautsprecher eines anderen Audiogeräts

Vorderseite dieses

Players

Verstärker an analoge

Eingangsbuchse

Audioverbindungskabel

RK-G129HG (1,5 m)

(nicht mitgeliefert) an Buchse

LINE OUT

1

Verbinden Sie die Buchse LINE OUT an diesem

Player über das Audioverbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit der analogen Eingangsbuchse am

Verstärker.

2

Schalten Sie diesen Player und den Verstärker ein, und starten Sie die Tonwiedergabe an diesem

Player.

38 D

Vorbereitungen

Auswählen der

Klangbetonung

(Sound Mode/MEGA BASS)

Sie können für die Tonwidergabe die

Klangbetonung einstellen.

MEGA BASS SOUND

Auswählen der Klangeigenschaften

Wählen Sie mit SOUND die gewünschte

Klangbetonung. Mit jedem Tastendruck wechselt die

Anzeige im Display.

Option Funktion

Bei Rock-Musik:

Kräftige, klare Klänge mit Betonung des unteren und oberen

Klangspektrums

Bei Pop-Musik:

Helle, klare Töne mit Betonung des hohen und mittleren

Klangspektrums

Bei Jazz:

Perkussive Klänge mit Betonung der

Bässe

Bei Gesang:

Hervorhebung der Gesangsstimmen mit Betonung des mittleren

Klangspektrums

Bei klassischer Musik:

Wiedergabe des gesamten

Dynamikbereichs für Musik

Verstärken der Bässe

Drücken Sie MEGA BASS.

"MEGA BASS" erscheint im Display. Wenn Sie die

Funktion wieder ausschalten möchten, drücken Sie die

Taste nochmals.

Vorbereitungen

39 D

Weitere Informationen

Sicherheitsmaßnahmen

40 D

Sicherheit

• Der Laser-Strahl, den dieser CD-

Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie

Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.

• Sollten Fremdkörper oder

Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.

Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal

überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.

Stromversorgung

• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel, wenn Sie das

Gerät am Netzstrom betreiben möchten.

• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem

Stromnetz verbunden, solange das

Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.

• Wenn Sie das Gerät über Batterien betreiben möchten, verwenden Sie acht R20-Batterien der Größe D.

• Wenn die Batterien nicht benutzt werden sollen, nehmen Sie sie heraus, um Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden.

• Das Typenschild mit

Betriebsspannung,

Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräteunterseite.

Aufstellung

• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.

Weitere Informationen

• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine geneigte oder instabile Oberfläche.

• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses jeweils 10 mm frei. Die

Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden, damit das Gerät ordnungsgemäß arbeitet und die

Lebensdauer der Komponenten nicht verkürzt wird.

• Wenn Sie das Gerät in einem in der

Sonne geparkten Auto lassen, wählen

Sie unbedingt eine Stelle im Auto, an der das Gerät nicht dem direkten

Sonnenlicht ausgesetzt ist.

• Da für die Lautsprecher ein starker

Magnet verwendet wird, halten Sie

Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische

Uhren) vom Gerät fern, um mögliche

Schäden durch den Magneten zu vermeiden.

Betrieb

• Wird das Gerät direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder wird es in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-

Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht korrekt. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie ca. eine

Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den

Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie eine Kassette einlegen.

Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-

Händler.

Hinweise zu CDs

•Reinigen Sie die CD vor dem

Abspielen mit einem Reinigungstuch.

Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.

Hinweise zu Kassetten

• Brechen Sie die Überspielschutzlasche von Seite A oder B heraus, um ein versehentliches Überspielen zu verhindern. Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen wollen,

überkleben Sie die Aussparung mit

Klebeband.

Seite A

• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für

Schallplatten.

• Setzen Sie die CD weder direktem

Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.

Lassen Sie sie nicht in einem in der

Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.

• Kleben Sie kein Papier und keine

Aukleber auf die CD, und zerkratzen

Sie nicht die Oberfläche der CD.

• Bewahren Sie eine CD nach der

Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.

Bei Kratzern, Verschmutzungen oder

Fingerabdrücken auf der CD kann es zu

Spurführungsfehlern kommen.

Überspielschutzlasche für Seite B

Überspielschutzlasche für

Seite A

• Wenn Sie eine Kassette des Typs TYPE

II (High Position) oder TYPE IV

(Metall) verwenden, achten Sie darauf, die Aussparungen nicht zu

überkleben, anhand derer das

Kassettendeck automatisch den

Kassettentyp feststellen kann.

Andernfalls funktioniert die automatische Banderkennung nicht korrekt.

Aussparungen für

TYPE II (High

Position)

Aussparungen für

TYPE IV (Metall)

• Es empfiehlt sich, eine Kassette mit einer Spieldauer von über 90 Minuten

- wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Aufnehmen oder

Wiedergeben zu verwenden.

Weitere Informationen

41 D

Störungsbehebung

Symptom

Es ist kein Ton zu hören.

Das Gerät schaltet sich automatisch aus.

Ungewöhnliche Geräusche sind zu hören. Der Ton ist verrauscht, zu leise oder von schlechter Qualität.

Abhilfemaßnahme

• Schalten Sie den Player mit der Taste OPERATE

(bzw. POWER) ein.

• Schließen Sie das Netzkabel fest an die

Netzeingangsbuchse AC IN und an eine

Netzsteckdose an.

• Sehen Sie nach, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

• Stellen Sie die Lautstärke ein.

• Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn die

Wiedergabe über Lautsprecher erfolgen soll.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

Die CD wird nicht wiedergegeben.

"NO DISC" leuchtet im Display, obwohl eine CD eingelegt ist.

Der Ton setzt aus.

Während der CD-Wiedergabe treten am Fernsehgerät oder Radio

Störungen auf.

• Sehen Sie nach, ob das CD-Fach geschlossen ist.

• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben ein.

• Reinigen Sie die CD.

• Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das

CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit

Feuchtigkeit verdunsten kann.

• Drücken Sie p im CD-Feld, um am Gerät die

Funktion "Cd" einzustellen.

• Verringern Sie die Lautstärke.

• Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus, wenn sie stark beschädigt ist.

• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.

• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom

Fernsehgerät oder Radio auf.

42 D

Weitere Informationen

Symptom

Der Ton wird nicht stereo wiedergegeben.

Der Ton ist sehr leise oder von geringer Qualität.

Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm wird instabil.

Das Band wird nicht transportiert, wenn Sie eine Bandfunktionstaste drücken.

Die Taste r / P funktioniert nicht./

Die Kassette wird nicht wiedergegeben.

Die Kassette läßt sich nicht vollständig löschen.

Die Kassette läßt sich nicht bespielen.

Der Ton ist sehr leise./Die

Tonqualität ist schlecht.

Abhilfemaßnahme

• Drücken Sie MODE•MONO/ST ISS, bis

"STEREO" erscheint.

• Je nach den UKW-Empfangsbedingungen können Störgeräusche zu hören sein.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom

Fernsehgerät auf.

• Wenn Sie während des Empfangs eines MW/

LW-Senders die Fernbedienung benutzen, sind möglicherweise Störgeräusche zu hören. Dies läßt sich nicht vermeiden.

• Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe eines

Fernsehgeräts mit Zimmerantenne empfangen, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom

Fernsehgerät auf.

• Legen Sie die Kassette richtig ein, und schließen

Sie das Kassettenfach korrekt.

• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.

• Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlasche der Kassette im Kassettenfach intakt ist.

• Drücken Sie p im Bedienfeld für den

Kassettenrecorder, um am Gerät die Funktion

“TAPE” einzustellen.

• Reinigen Sie die Löschköpfe (siehe Seite 45).

• Sehen Sie nach, ob die Kassette korrekt eingelegt ist.

• Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlasche der Kassette im Kassettenfach intakt ist.

• Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalzen und

Kapstan (siehe Seite 45).

• Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einer

Entmagnetisierungskassette (siehe Seite 45).

Fortsetzung

Weitere Informationen

43 D

Störungsbehebung (Fortsetzung)

Symptom

Der Kassettenrecorder läßt sich während der Wiedergabe nicht in den Pausemodus schalten.

Der Ton ist verzerrt.

Abhilfemaßnahme

• Der Kassettenrecorder läßt sich nur während der Aufnahme in den Pausemodus schalten.

Der Timer funktioniert nicht.

Die Fernbedienung funktioniert nicht.

• Eine Kassette des Typs TYPE IV (Metall), die mit diesem Gerät bespielt wurde, wird abgespielt.

n Nehmen Sie auf einer Kassette des Typs

TYPE I (normal) oder TYPE II (High Position) auf, und geben Sie diese wieder.

• Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.

• Tauschen Sie alle Batterien im Player einschließlich der Speicherbatterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen war.

• Sehen Sie nach, ob das Band bis ans Ende gespult wurde.

• Achten Sie darauf, daß die Uhrzeitanzeige t leuchtet.

• Tauschen Sie alle Batterien in der

Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.

• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den

Fernbedienungssensor am Gerät zu richten.

• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der

Fernbedienung und dem Gerät.

• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken

Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht oder

Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt sein.

• Gehen Sie näher an das Gerät heran, wenn Sie die Fernbedienung benutzen.

Die verschiedenen Funktionen des Geräts werden über einen eingebauten Mikrocomputer gesteuert. Aufgrund von Schwankungen bei der Betriebsspannung etc. können Fehlfunktionen auftreten. Wenn sich die Fehlfunktionen mit den oben genannten Maßnahmen nicht beheben lassen, lösen Sie das Netzkabel, und nehmen Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen im

Display erloschen sind, stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und legen Sie die Batterien wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.

44 D

Weitere Informationen

Wartung

Reinigen der Tonköpfe und des

Bandtransportwegs

Reinigen Sie nach jeweils 10

Betriebsstunden Tonköpfe,

Andruckwalzen und Kapstan mit einem

Wattestäbchen, das Sie leicht mit einem

Reinigungsmittel oder mit Alkohol angefeuchtet haben, um eine gute

Wiedergabe- und Aufnahmequalität zu erzielen. Für optimale

Aufnahmequalität empfiehlt es sich jedoch, vor jeder Aufnahme alle

Oberflächen des Bandtransportwegs zu reinigen.

Entmagnetisieren der Tonköpfe

Nach 20 bis 30 Betriebsstunden hat sich in der Regel soviel Abrieb des

Magnetbands auf den Tonköpfen abgelagert, daß hohe Töne nicht mehr sauber wiedergegeben und leichtes

Rauschen zu hören ist. In diesem Fall sollten Sie die Tonköpfe und alle

Metallteile des Bandtransportwegs mit einer handelsüblichen

Entmagnetisierungskassette entmagnetisieren.

Kapstan

Aufnahme-/

Wiedergabekopf

Reinigen der Linse

Wenn die Linse verschmutzt ist, kann es während der Wiedergabe einer CD zu

Tonaussetzern kommen. Reinigen Sie die Linse mit einem handelsüblichen

Staubbläser.

Löschkopf

Andruckwalze

Linse

Reinigen des Gehäuses

Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und

Bedienelemente mit einem weichen

Tuch, das Sie leicht mit einem milden

Reinigungsmittel angefeuchtet haben.

Verwenden Sie keine Scheuermittel,

Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.

Legen Sie nach dem Reinigen erst eine

Kassette ein, wenn die gereinigten

Flächen vollständig trocken sind.

Weitere Informationen

45 D

Technische Daten

CD-Player

System

Digitales CD-Audiosystem

Eigenschaften der Laserdiode

Material: GaAlAs

Wellenlänge: 780 nm

Emissionsdauer: Kontinuierlich

Laseremission: Weniger als 44,6 µ W (gemessen im

Abstand von etwa 200 mm von der

Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm).

Rotationsgeschwindigkeit

200 U/min bis 500 U/min (CLV)

Anzahl der Kanäle

2

Frequenzgang

20 bis 20.000 Hz +0/–1 dB

Gleichlaufschwankungen

Unterhalb der Meßgrenze

Radio

Frequenzbereich

UKW Italien

Andere Länder

MW

LW

87,5 - 108 MHz

87,6 - 107 MHz

531 - 1.602 kHz

153 - 279 kHz

IF

UKW: 10,7 MHz

MW/LW: 450 kHz

Antennen

UKW: Teleskopantenne

MW/LW: Eingebaute Ferritstabantenne

Kassettenrecorder

Aufnahmesystem

4 Spuren, 2 Kanäle, stereo

Spuldauer ca. 120 Sek. mit C-60-Kassette von Sony

Frequenzgang

TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz

Allgemeines

Lautsprecher

Vollständiger Bereich: 8 cm Durchmesser, 3 Ohm,

Konus x 2

Eingang

Buchse LINE IN (Stereominibuchse)

Mindesteingangsleistung 250 mV

Ausgänge

Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)

Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 68

Ohm

Buchse LINE OUT (Stereominibuchse)

Nennleistung 250 mV bei Lastimpedanz von

47 kOhm

OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optischer

Ausgang)

Wellenlänge: 630 - 690 nm

Maximale Leistungsabgabe

4,5 W + 4,5 W

Betriebsspannung

CD-Radio-Kassettenrecorder:

230 V Wechselstrom, 50 Hz

12 V Gleichstrom, 8 R20-Batterien der Größe D

Zur Sicherung der Speicherdaten:

6 V Gleichstrom, 4 R6-Batterien (Größe AA)

Fernbedienung:

3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA)

Leistungsaufnahme

27 W Wechselstrom

Lebensdauer der Batterien

CD-Radio-Kassettenrecorder

UKW-Aufnahme

R20P von Sony: ca. 6 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 12 Std.

Kassettenwiedergabe

R20P von Sony: ca. 3 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 6 Std.

CD-Wiedergabe

R20P von Sony: ca. 1,5 Std.

LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 3 Std.

Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und

Bedienelemente) ca. 416 x 198,5 x 246 mm (B/H/T)

Gewicht (einschließlich Batterien) ca. 5,2 kg

Mitgeliefertes Zubehör

Netzkabel (1)

Fernbedienung (1)

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Sonderzubehör

MDR-Kopfhörerserie von Sony

46 D

Weitere Informationen

Index

A

Anschließen

Netzkabel 34 zusätzliche

Komponenten 36

Ansteuern des Anfangs eines

Titels 21 eines bestimmten Titels

13

Aufnahme aller Titel einer CD 22 auf Kassette 10 auf MD oder DAT 36 einzelner Titel 26 programmierter Titel

24 von Radiosendern, timer-programmiert 32

Auswählen

Klangbetonung 39

Stromquellen 34

Titel 5, 13

B

Batterien für Fernbedienung 35 für Player 35 für Speicher 34

C

CD-Player 12

D

Display 12

E, F, G, H, I, J

EDIT 1TRACK 26

EDIT ALL 22

EDIT PGM 24

Einstellen der Uhr 28

Entmagnetisieren der

Tonköpfe 45

K, L

Kassettenrecorder 21

Klangbetonung 39

Klangmodus 39

M, N, O

MEGA BASS 39

P, Q

Program Play 17

R

Radiosender einstellen 20 speichern 19

Reinigen

CD 41

Gehäuse 45

Linse 45

Tonköpfe und

Bandtransportweg 45

Repeat Play 14

S

Shuffle Play 16

SOUND 39

Speichern von

Radiosendern 19

Störungsbehebung 42

T, U

Timer

Aufnehmen von

Radiosendern 32

Aufwachen mit Musik

29

Einschlafen mit Musik

31

Tonwiedergabe

Radio 6

über die Lautsprecher anderer Audiogeräte

38 vom Fernsehgerät,

Videorecorder oder

MD-Player 37

V

Verbessern des

Radioempfangs 7

Vorbereitungen 34

W, X, Y

Wiedergabe

CD 4 einzelner Titel 15 gespeicherter

Radiosender 20

Kassette 8

Titel in willkürlicher

Reihenfolge 16

Titel wiederholen 14

Z

Zusammenstellen eines eigenen Programms 17

Weitere Informationen

47 D

Sony Corporation

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement