advertisement
3-860-693-41(1)
Personal Audio
System
Mode d’emploi page 2
F
Bedienungsanleitung Seite 2
D
F
D
ZS-D5
1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Information
Pour les clients en Europe
Ce lecteur de disque compact fait partie des produits laser de la CLASSE 1. L’étiquette
CLASS 1 LASER PRODUCT est située sur le côté.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Remarque
Le nom de la touche de mise sous/hors tension de ce lecteur est indiquée comme suit :
“OPERATE” : pays européens
“POWER” : autres pays
2 F
Introduction
Table des matières
Opérations de base
4 Lecture d’un CD
6 Ecouter la radio
8 Lecture d’une cassette
10 Enregistrement d’une cassette
Le lecteur CD
12 Utilisation de la fenêtre d’affichage
13 Localisation d’une plage spécifique
14 Lecture de plages répétée
(Lecture répétée)
15 Lecture d’une plage unique
(Lecture de plage unique)
16 Lecture de plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire)
17 Création d’un programme musical (Lecture programmée)
La radio
19 Présélection de stations de radio
20 Ecoute des stations de radio présélectionnées
Le lecteur de cassette
21 Localisation du début d’une plage
22 Enregistrement des plages d’un
CD en spécifiant la longueur de bande
Le programmateur
28 Réglage de l’horloge
29 Réveil en musique
31 S’endormir en musique
32 Enregistrement programmé d’émissions de radio
Installation
34 Sélection de la source d’alimentation
36 Raccordement d’appareils en option
39 Sélection du champ sonore
(Mode son/MEGA BASS)
Informations complémentaires
40 Précautions
42 Dépannage
45 Entretien
46 Spécifications
47 Index
F
Introduction 3 F
Opérations de base
Lecture d’un CD
3 1,2
1
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)
Appuyez sur 6 PUSH OPEN/
CLOSE et placez le CD dans le compartiment à CD.
Avec la face imprimée vers le haut
Refermez le compartiment à CD.
2
3
4 F
Opérations de base
Appuyez sur ^ .
(Sur la télécommande, appuyez sur la touche ( de la section
CD.)
Le lecteur se met sous tension
(mise sous tension instantanée) et le lecteur entame la lecture de toutes les plages une seule fois.
Fenêtre d’affichage
Numéro de plage
Temps de lecture
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
OPERATE
(ou POWER)
^ p 6 PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +, –
= , +
Conseil
La prochaine fois que vous désirez écouter un
CD, appuyez simplement sur ^ . Le lecteur se met automatiquement sous tension et entame la lecture du CD.
Pour
Régler le volume
Arrêter la lecture
Appuyez sur
VOLUME +, – p
Activer une pause de lecture
Passer à la plage suivante +
Revenir à la plage précédente =
^ (Sur la télécommande, appuyez sur P .)
Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture après une pause.
Retirer le CD
Mettre le lecteur sous/hors tension
6 PUSH OPEN/CLOSE
OPERATE
(ou POWER, voir page 2)
Opérations de base
5 F
Ecouter la radio
1 2
1
2
6 F
Opérations de base
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage (mise sous tension instantanée).
Fenêtre d’affichage
Maintenez la touche TUNE/
TIME SET + ou – enfoncée jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage.
Le lecteur explore automatiquement les fréquences radio et s’arrête dès qu’il capte clairement une station.
Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station de votre choix.
Indique une
émission FM stéréo.
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires.
OPERATE
(ou POWER)
MODE•MONO/ST ISS
VOLUME +, –
Conseils
• Si les émissions FM comportent des parasites, appuyez sur
MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “Mono” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et la réception radio passe en monaural.
• La prochaine fois que vous désirez écouter la radio, appuyez simplement sur la touche BAND. Le lecteur se met automatiquement sous tension et diffuse la station précédemment syntonisée.
Pour
Régler le volume
Appuyez sur
VOLUME +, –
Mettre la radio sous/hors tension OPERATE (ou POWER, voir page 2)
Pour améliorer la qualité de réception
Réorientez l’antenne pour les émissions FM.
Réorientez l’appareil proprement dit pour les
émissions MW/LW.
En FM En MW/LW
Opérations de base
7 F
Lecture d’une cassette
3 1,2
1
2
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)
Appuyez sur 6 PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes
TYPE I (normales), TYPE II
(position haute) et TYPE IV
(métalliques).
Avec la face à reproduire vers l‘avant
Appuyez sur 6 PUSH OPEN/
CLOSE pour refermer le compartiment.
3
8 F
Opérations de base
Appuyez sur ( .
(Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ( .)
Le lecteur se met sous tension
(mise sous tension instantanée) et la lecture démarre.
Fenêtre d’affichage
Compteur de bande
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
OPERATE
(ou POWER) p 9
VOLUME +, –
0 , )
DIR MODE
COUNTER RESET
Conseils
• Appuyez sur
COUNTER RESET pour remettre le compteur à
“000”.
• La prochaine fois que vous désirez écouter une cassette, appuyez simplement sur ( ou
9 . Le lecteur se mettra automatiquement sous tension et la lecture de la cassette débutera.
Pour
Régler le volume
Arrêter la lecture
Reproduire l’autre face
Avancer rapidement ou rembobiner la cassette
Appuyez sur
VOLUME +, – p
9
) ou 0
Ejecter la cassette 6 PUSH OPEN/CLOSE
Mettre le lecteur sous/hors tension OPERATE (ou POWER, voir page 2)
Pour sélectionner le sens de défilement de la bande
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIR MODE.
Indication affichée Pour reproduire
Une face de la cassette
Les deux faces de la cassette, de la face avant à la face arrière
Les deux faces de la cassette de manière répétée
Opérations de base
9 F
Enregistrement d’une cassette
3 1
1
2
10 F
Opérations de base
Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.)
Pour enregistrer sur une platine MiniDisc ou DAT, raccordez l’appareil (voir page 36.)
Appuyez sur 6 PUSH OPEN/
CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge.
Utilisez uniquement des cassettes
TYPE I (normales).
Appuyez à nouveau sur 6 PUSH
OPEN/CLOSE pour refermer le compartiment.
Avec la face à enregistrer vers l‘avant
Sélectionnez la source à enregistrer.
Pour enregistrer à partir du lecteur CD, introduisez un CD
(voir page 4) et appuyez sur la touche p de la section CD.
Pour enregistrer à partir de la radio, appuyez sur BAND et syntonisez la station voulue (voir page 6.)
Fenêtre d’affichage
3
Conseils
• Le réglage du volume ou du champ sonore
(voir page 39) n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
• Si l’indication ou
s’affiche, l’enregistrement est réalisé sur les deux faces de la cassette. Pour n’enregistrer que sur une seule face, appuyez sur DIR MODE de manière à afficher l’indication .
• Si la radio émet un sifflement en MW/LW après que vous avez appuyé sur r / P à l’étape 3, appuyez sur
MODE•MONO/ST ISS pour sélectionner la position qui réduit le bruit au minimum.
Démarrez l’enregistrement.
Appuyez sur r / P et ensuite sur ( .
Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur 9 . (Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ( ou 9 tout en maintenant la touche r / P enfoncée.)
Pour enregistrer à partir du lecteur
CD, appuyez sur ^ pour démarrer la lecture des plages du CD. (Sur la télécommande, appuyez sur la touche
( de la section CD.)
Remarque
Sur le lecteur, appuyez sur ( dans un délai de 4 secondes après avoir appuyé sur r / P .
Enregistrement à partir du lecteur CD
Enregistrement à partir de la radio
Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires
OPERATE
(ou POWER) r/P p
MODE•MONO/ST ISS
DIR MODE
Pour
Arrêter l’enregistrement
Activer une pause d’enregistrement
Appuyez sur p r/P
Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre l’enregistrement.
OPERATE (ou POWER, voir page 2)
Mettre le lecteur sous/ hors tension
Pour effacer l’enregistrement, procédez comme suit:
1 Introduisez dans la platine une cassette dont vous désirez effacer le contenu et appuyez sur la touche p de la section cassette.
2 Sur le lecteur : appuyez sur r / P et puis sur ( .
Sur la télécommande: Tout en maintenant la touche r / P enfoncée, appuyez sur la touche ( de la section cassette.
Opérations de base
11 F
Le lecteur CD
Utilisation de la fenêtre d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au CD.
DISPLAY ENTER MEMORY
12 F
Le lecteur CD
Vérification du nombre total de plages et du temps de lecture
Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY en mode d’arrêt.
Nombre total de plages
Durée totale de lecture
Vérification de la durée restante
Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY pendant la lecture d’un CD.
Pour afficher Appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY
Une fois Le numéro de la plage en cours et la durée restante de la plage en cours*
Durée restante du CD et nombre de plages restantes
Le numéro de la plage en cours et le temps de lecture
Deux fois
Trois fois
* Pour les plages portant un numéro supérieur à 20 la durée restante s’affiche comme suit “– –:– –”.
Localisation d’une plage spécifique
Vous pouvez rapidement localiser une plage à l’aide des touches numériques.
Vous pouvez également retrouver un passage donné sur une plage pendant la lecture d’un CD.
Touches numériques
= , +
Remarque
Vous ne pouvez pas localiser une plage spécifique si l’indication “SHUF” ou
“PGM” est allumée dans la fenêtre d’affichage. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche p de la section CD.
Conseil
Pour localiser une plage portant un numéro supérieur à 10, appuyez d’abord sur
>10 et puis sur les touches numériques correspondantes.
Exemple :
Pour reproduire une plage portant un numéro supérieur à 23, appuyez d’abord sur
>10 et puis sur 2 et 3.
Pour localiser directement une plage déterminée un passage pendant l’écoute
un passage tout en contrôlant la fenêtre d’affichage
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la plage.
= ou + pendant la lecture et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage.
= ou + en mode de pause et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage.
Le lecteur CD
13 F
Lecture de plages répétée
(Lecture répétée)
Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans les modes de lecture normale, aléatoire ou programmée (voir pages 16 à 18).
( p
Touches numériques
MODE
Remarque
Lorsque vous répétez la lecture d’une seule plage ou de toutes les plages, assurez-vous que ni “SHUF” ni
“PGM” n’est allumé dans la fenêtre d’affichage. Si l’une de ces deux indications est allumée, désactivez-la en appuyant sur la touche p de la section
CD.
Sur le lecteur
• Utilisez MODE•
MONO/ST ISS pour sélectionner “REP 1”,
“REP ALL”, “REP”
“SHUF” ou “REP”
“PGM”.
• Utilisez les touches
= ou + pour sélectionner la plage de votre choix et appuyez ensuite sur ^ .
1
Press p on the CD section.
“Cd” appears in the display.
2
Procédez comme suit.
Pour répéter une seule plage toutes les plages les plages dans un ordre aléatoire
Procédez comme suit
1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP 1” apparaisse.
2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à répéter.
1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP ALL” apparaisse.
2 Appuyez sur ( dans la section
CD.
1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” “SHUF” apparaisse.
2 Appuyez sur ( dans la section
CD.
des plages programmées 1 Démarrez la lecture programmée.
(Voir pages 17 et 18.)
2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” “PGM” apparaisse.
3 Appuyez sur ( dans la section
CD.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “REP” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
14 F
Le lecteur CD
Lecture d’une plage unique
(Lecture de plage unique)
Vous pouvez reproduire une plage donnée une seule fois et arrêter le lecteur automatiquement.
( p
Touches numériques
MODE
Sur le lecteur
• Utilisez MODE•
MONO/ST ISS pour sélectionner
“1TRACK”.
• Utilisez les touches
= ou + pour sélectionner la plage voulue et appuyez ensuite sur ^ .
1
Appuyez sur la touche p de la section CD.
L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“1TRACK” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à reproduire.
Pour annuler la lecture de plage unique
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“1TRACK” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Le lecteur CD
15 F
Lecture de plages dans un ordre aléatoire
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire.
MODE
( p
Sur le lecteur
Utilisez MODE•
MONO/ST ISS pour sélectionner “SHUF”.
1
Appuyez sur la touche p de la section CD.
L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“SHUF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur la touche ( de la section CD pour démarrer la lecture aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication
“SHUF” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
16 F
Le lecteur CD
Création d’un programme musical
(Lecture programmée)
Pendant que vous écoutez le CD, vous pouvez sélectionner les plages de votre choix et en agencer l’ordre de lecture à concurrence de 20 plages par CD.
^ PROGRAM•AUTO PRESET
CHECK p
DISPLAY
ENTER
MEMORY
= , +
Conseils
• Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL et réintroduisez le numéro de plage en appuyant sur = ou
+ et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER
MEMORY.
• Vous pouvez
également créer un programme en mode d’arrêt.
Remarque
Lorsque vous programmez une plage d’un CD comprenant plus de 20 plages :
Si vous programmez une plage dont le numéro est supérieur à
20, c’est l’indication “- -
:- -” qui s’affiche au lieu de la durée totale de programmation.
1
Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture.
2
Appuyez sur PROGRAM•AUTO
PRESET•CHECK jusqu’à ce que l’indication
“PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage à programmer et appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY. Répétez cette étape.
Durée totale de programmation
(s’affiche pendant environ 2 secondes)
Ordre de lecture
Numéro de plage
4
Appuyez sur la touche p de la section CD.
5
Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture programmée.
suite
Le lecteur CD
17 F
Création d’un programme musical (Lecture programmée) (suite)
Conseils
• Lorsque la lecture programmée est terminée, le programme reste en mémoire. Vous pouvez reproduire à nouveau le même programme en appuyant sur ^ .
• Le programme de lecture s’efface si vous ouvrez le compartiment à CD.
• Vous pouvez enregistrer votre programme de lecture.
1 Après avoir créé un programme de lecture, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
2 Appuyez sur r / P et puis sur ( pour démarrer la lecture.
Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture du programme musical.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture
Appuyez sur PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indication “CHECK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous appuyez sur = ou + , les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme en cours
Effectuez la modification avant de démarrer la lecture du programme.
Pour
Supprimer la dernière plage programmée
Modifier complètement le programme
Procédez comme suit
1 Appuyez sur CANCEL.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est supprimée.
2 Réintroduisez les numéros de plage à l’aide des touches
= ou + et DISPLAY
ENTER MEMORY.
1 Appuyez sur la touche p de la section CD pour supprimer complètement le programme.
2 Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation.
18 F
Le lecteur CD
La radio
Présélection de stations de radio
Vous pouvez mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio dans l’ordre de votre choix, 10 pour chaque bande de fréquence.
BAND PROGRAM•AUTO PRESET
CHECK
Sur le lecteur
1 Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence voulue.
2 Maintenez la touche
DISPLAY ENTER
MEMORY enfoncée pendant environ 2 secondes.
3 Appuyez sur PRESET + ou – de manière à afficher le numéro de présélection voulu.
4 Appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY.
5 Appuyez sur TUNE/
TIME SET + ou – pour syntoniser la station de votre choix.
6 Appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY.
1
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2
Maintenez la touche PROGRAM•AUTO PRESET•
CHECK enfoncée jusqu’à ce que l’indication
“AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Les stations sont mémorisées à partir des fréquences les plus basses, sauf si une station émet avec un signal faible.
Si une station ne peut être présélectionnée automatiquement
Les stations émettant avec un faible signal doivent être présélectionnés manuellement. De même, si vous désirez remplacer une station de présélection par une autre, procédez comme suit :
Sur la télécommande:
1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé une station que vous voulez présélectionner.
3 Maintenez les touches numériques enfoncées pendant environ 2 secondes pour mémoriser la nouvelle station.
La nouvelle station remplace la précédente.
La radio
19 F
Ecoute des stations de radio présélectionnées
Lorsque vous avez présélectionné les stations, utilisez les touches numériques de la télécommande ou PRESET + ou – du lecteur pour syntoniser vos stations préférées.
Touches numériques
BAND
Sur le lecteur
Utilisez PRESET + ou – pour afficher le numéro de la présélection voulue.
1
Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence de votre choix.
2
Appuyez sur les touches numériques pour afficher le numéro de présélection de la station de votre choix.
Numéro de présélection
20 F
La radio
Le lecteur de cassette
Localisation du début d’une plage
Le lecteur détecte un blanc entre les plages et localise le début de la plage suivante.
Remarques
• Si un son léger comme un pianissimo continue pendant quelques secondes dans une plage, il est possible que le lecteur le considère comme le début de la plage suivante.
• Si vous appuyez sur la touche ) ou 0 alors qu’il n’y a pas de son dans la plage, cette fonction ne fonctionnera pas correctement.
• Pour pouvoir localiser correctement le début d’une plage, un blanc d’environ 4 secondes est nécessaire.
0 , )
Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur
) ou 0 .
Face de lecture
Face avant ( ( )
Face arrière ( 9 )
Le début de Le début de la la plage suivante plage précédente
) 0
0 )
La cassette avance rapidement ou est rembobinée jusqu’au début de la plage suivante ou de la plage en cours et la lecture démarre automatiquement.
Le lecteur de cassette
21 F
Enregistrement des plages d’un
CD en spécifiant la longueur de bande
r/P p EDIT DISPLAY ENTER
MEMORY
Vous avez le choix entre trois options d’enregistrement programmé :
• Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT
ALL)
• Enregistrement de plages programmées (EDIT PGM)
• Enregistrement d’une seule plage que vous avez sélectionnée (EDIT
1TRACK)
Conseils
• Vous pouvez réaliser l’enregistrement programmé d’un CD comportant 20 plages ou moins.
• Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale.
Remarque
N’ouvrez pas le compartiment CD pendant le montage, faute de quoi les réglages d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape
1.
= , +
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT ALL)
Environ la première moitié du CD est enregistrée sur une face de la cassette et la deuxième sur l’autre face sans que le sens de défilement de la bande soit inversé au milieu d’une plage. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement.
1
Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-ALL”.
.
La longueur de bande
(unité : 2 minutes, jusqu’à 98 minutes) nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD apparaît dans la fenêtre d’affichage.
22 F
Le lecteur de cassette
Exemple : La longueur totale de bande requise pour l’enregistrement du CD entier est de “26” minutes. La durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 13 minutes.
Nº de plages :
1 2 3
Durée :
(minutes) Face A (12:20)
4 5 6
FaceB (11:00)
7
01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
3
Pour changer la durée d’enregistrement, appuyez sur = ou + . Si vous ne modifiez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 5.
Conseil
Pour contrôler la durée d’enregistrement totale sur la face avant et la face arrière :
Appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY avant de démarrer l’enregistrement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change selon la séquence suivante :
“durée totale d’enregistrement sur la face avant” n “durée totale d’enregistrement sur la face arrière” n
“nombre total de plages et durée requise pour l’enregistrement du CD complet”.
Exemple : Si vous introduisez “40” minutes comme durée d’enregistrement, la durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 20 minutes.
Nº de plages :
1 2 3 4 5 6 7
Durée : 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(minutes) Face A (17:30) Face B (5:40)
4
Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY.
5
Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
6
Appuyez sur r/P et puis sur ( .
L’enregistrement démarre automatiquement en commençant par la face avant.
Le lecteur de cassette
23 F
Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de
bande (suite)
r/P p EDIT DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
Remarque
N’ouvrez pas le compartiment à CD en cours de programmation, faute de quoi les paramètres d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape
1.
Enregistrement de plages programmées (EDIT
PGM)
La première moitié des plages programmées est enregistrée sur une face de la cassette et la seconde sur l’autre face. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement.
1
Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-PGM”.
.
24 F
Le lecteur de cassette
Remarque
Si l’indication “--” est affichée comme longueur de bande, c’est que la durée totale d’enregistrement des plages programmées dépasse
98 minutes.
Recommencez à l’étape
1.
Conseils
• Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct.
• Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture, appuyez sur
PROGRAM•AUTO
PRESET•CHECK en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indication
“CHECK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous appuyez sur = ou + , les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé.
• Pour contrôler la durée d’enregistrement totale sur la face avant et la face opposée:
Appuyez sur DISPLAY avant de commencer l’enregistrement.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: “durée d’enregistrement totale sur la face avant” n
“durée d’enregistrement totale sur la face opposée” n
“nombre total de plages et longueur de bande nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD”.
3
Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage à programmer et appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY.
Le nombre total de plages programmées et la longueur de bande minimum (unité : 2 minutes, jusqu’à 98 minutes) nécessaire pour l’enregistrement des plages programmées apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
4
Répétez l’étape 3.
5
Pour modifier la durée d’enregistrement, appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. Si vous ne changez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 7.
La longueur de bande clignote.
6
Appuyez sur = ou + pour changer la durée d’enregistrement et appuyez sur DISPLAY ENTER
MEMORY.
7
Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
8
Appuyez sur r/P et puis sur ( .
L’enregistrement commence automatiquement par la face avant. Les plages sont enregistrées dans l’ordre programmé.
Le lecteur de cassette
25 F
Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de
bande (suite)
r/P p EDIT DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
Enregistrement d’une seule plage (EDIT
1TRACK)
La fonction EDIT 1TRACK s’avère bien pratique pour enregistrer la première plage d’un CD single et enregistrer une plage de différents CD. Pour un enregistrement sur les deux faces, “ ” est automatiquement sélectionné.
1
Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette.
2
Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-1”.
.
26 F
Le lecteur de cassette
4
Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage que vous voulez programmer.
5
Appuyez sur r/P et puis sur TAPE ( pour enregistrer sur la face avant ou TAPE 9 pour enregistrer sur la face arrière.
L’enregistrement de la plage sélectionnée démarre.
Lorsque l’enregistrement de la plage est terminé, le lecteur CD et la platine à cassette s’arrêtent. Le nombre total de plages enregistrées et la durée totale d’enregistrement apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Pour enregistrer une autre plage, répétez les étapes
4 et 5 ou changez le CD source et répétez les étapes
4 et 5.
Le lecteur de cassette
27 F
Le programmateur
Réglage de l’horloge
L’indication “--:--” apparaît dans la fenêtre d’affichage jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horloge.
CLOCK DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
Conseils
• Cet appareil affiche l’heure suivant le système à 24 heures.
• Lorsque vous utilisez un cordon d’alimentation secteur, l’indication “:” clignote tant que l’horloge fonctionne.
Avant de commencer, branchez la source d’alimentation (voir pages 34 - 35).
1
Maintenez la touche CLOCK enfoncée jusqu’à ce que le chiffre des heures se mette à clignoter.
2
Réglez l’horloge.
1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et puis sur DISPLAY ENTER
MEMORY.
2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes.
.
3
Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY.
L’horloge démarre à partir de 00 seconde.
28 F
Le programmateur
Réveil en musique
TIMER STANDBY
Vous pouvez vous éveiller en musique ou avec une émission de radio à l’heure que vous programmez. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28).
DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t
(horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage.
Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY.
1
Préparez la source de musique que vous voulez entendre.
Source
Cd
RAdIO
TAPE
LINE
Procédez comme suit
Introduisez un CD.
Syntonisez une station.
Introduisez une cassette.
Mettez sous tension l’appareil raccordé à LINE.
2
Appuyez sur TIMER de manière à afficher l’indication t .
Appliquez les opérations suivantes en contrôlant la fenêtre d’affichage.
3
Appuyez sur = ou + jusqu’à ce que la source de musique voulue (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO” ou
“LINE”) apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY.
suite
Le programmateur
29 F
Réveil en musique (suite)
Conseil
Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Chaque pression sur cette touche efface le dernier paramètre.
Réintroduisez les paramètres corrects.
Conseils
• Pour quitter le mode de veille, appuyez sur
STANDBY de manière
à désactiver l’indication t .
• Les réglages prédéfinis restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
• La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur de réveil est activé.
4
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique soit diffusée.
1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et appuyez ensuite sur
DISPLAY ENTER
MEMORY.
2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER
MEMORY.
5
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique s’arrête (procédez comme à l’étape 4).
6
Appuyez sur = ou + pour régler le volume et appuyez ensuite sur
DISPLAY ENTER
MEMORY.
7
Appuyez sur STANDBY.
L’indication t s’allume, le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille.
A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et la musique est diffusée. Il se remet ensuite à nouveau hors tension à l’heure de fin programmée et repasse en mode de veille.
Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur de réveil
Appuyez sur TIMER et puis sur DISPLAY ENTER
MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY
ENTER MEMORY, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur.
Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écoute programmée
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez une station différente de celle que vous avez syntonisée à l’étape 1 de la page 29, c’est cette station que vous entendrez à l’heure programmée.)
Mettez le lecteur hors tension avant l’heure programmée.
Pour arrêter l’écoute programmée
Mettez l’appareil hors tension.
30 F
Le programmateur
S’endormir en musique
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il se mette automatiquement hors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en écoutant de la musique.
SLEEP
Conseils
• La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’extinction est activé.
• Vous pouvez combiner le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Réglez tout d’abord le programmateur de réveil (voir page 29), mettez l’appareil sous tension, puis réglez le programmateur d’extinction.
• Vous pouvez préparer une source de musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Vous ne pouvez cependant pas programmer différentes stations de radio.
• Vous pouvez régler le volume différemment pour le programmateur de réveil et d’extinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir en
écoutant la musique faiblement et vous réveiller avec une musique plus
énergique.
1
Activez la lecture de la source de musique voulue.
2
Appuyez sur SLEEP de manière à afficher l’indication “SLEEP.”
3
Appuyez sur SLEEP pour sélectionner la durée au terme de laquelle le lecteur se mettra automatiquement hors tension.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication change comme suit : “10” n
“20” n “30” n “60” n
“90” n “120” n pas d’indication.
Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez appuyé sur SLEEP, les minutes indiquées dans la fenêtre d’affichage sont enregistrées dans la mémoire.
Au terme de la durée programmée, la musique s’arrête et le lecteur se met automatiquement hors tension.
Pour annuler la fonction d’extinction automatique
Appuyez sur SLEEP de façon à désactiver l’indication
“SLEEP” dans la fenêtre d’affichage.
Pour modifier l’heure programmée
Répétez les étapes 2 et 3.
Le programmateur
31 F
Enregistrement programmé d’émissions de radio
TIMER STANDBY DISPLAY ENTER
MEMORY
Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à une heure déterminée. Vous pouvez également enregistrer le son de l’appareil raccordé
à la prise LINE IN à l’aide du programmateur. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28).
Remarque
Vous ne pouvez pas régler le programmateur d’enregistrement et le programmateur de réveil (page 29) en même temps.
Conseils
• Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale.
• Lorsque vous captez une émission en MW/
LW à l’étape 1, appuyez sur r / pour vérifier s’il n’y a pas de parasites. Si c’est le cas, appuyez sur
MODE•MONO/ST ISS pour sélectionner la position qui réduit les parasites au minimum.
2
Appuyez sur DIR
4
MODE pour sélectionner le sens d’enregistrement de la bande.
= , +
DIR MODE
Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t
(horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage.
Sinon, appuyez sur STANDBY.
1
Syntonisez la station de radio et introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette avec la face à enregistrer vers l’avant.
3
Appuyez sur TIMER de manière à afficher l’indication t .
Exécutez les opérations suivantes en contrôlant la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur = ou +
Une face
Deux faces
Affichage
de manière à afficher l’indication “RAdIO” “REC” et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY.
32 F
Le programmateur
Conseil
Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct.
Conseil
Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct.
Conseils
• Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY de manière à désactiver l’indication t .
• Les réglages programmés restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez.
• Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, l’enregistrement s’arrête lorsque les deux faces ont été enregistrées de manière
à écarter tout risque d’enregistrement accidentel.
• La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’enregistrement est activé.
5
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement démarre.
1 Appuyez sur = ou
+ pour régler l’heure et appuyez ensuite sur DISPLAY
ENTER MEMORY.
2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes et appuyez ensuite sur DISPLAY
ENTER MEMORY.
6
Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement s’arrête (procédez comme à l’étape 5).
7
Appuyez sur = ou + pour régler le volume et appuyez ensuite sur
DISPLAY ENTER
MEMORY.
8
Appuyez sur STANDBY.
Le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille. L’indication t et la face d’enregistrement de la cassette (face avant ( ou face arrière 9 ) apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour changer la face d’enregistrement, appuyez à nouveau sur STANDBY.
A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et l’enregistrement démarre. A l’heure de fin programmée, le lecteur se met hors tension et repasse en mode de veille.
Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur d’enregistrement
Appuyez sur TIMER et puis sur DISPLAY ENTER
MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur
DISPLAY ENTER MEMORY, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur.
Pour utiliser le lecteur avant le début de l’enregistrement programmé
Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure programmée, syntonisez la station que vous voulez enregistrer et mettez le lecteur hors tension.
Pour arrêter l’enregistrement programmé
Mettez l’appareil hors tension.
Le programmateur
33 F
Installation
Sélection de la source d’alimentation
AC IN
Vous pouvez faire fonctionner ce lecteur en utilisant le secteur ou des piles comme source d’alimentation.
Utilisez le secteur chaque fois que vous effectuez un enregistrement, parce que l’enregistrement consomme beaucoup d’énergie.
Remarque
Mettez le lecteur hors tension avant de brancher/débrancher le cordon d’alimentation ou d’installer/retirer les piles.
14 Compartiment à piles 2
Vers une prise murale
1
Installation des piles de sauvegarde
IIntroduisez quatre piles R6 (AA) (non fournies) dans le compartiment à piles. Ces piles sont destinées à assurer la sauvegarde des données en mémoire.
Conseil
Il se peut que la qualité sonore change suivant la polarité de la fiche.
Inversez le sens de branchement de la fiche et comparez la qualité des sons diffusés.
Introduisez quatre piles R6 (AA) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois si vous faites fonctionner le lecteur sur des piles.
Lorsque l’éclairage de la fenêtre d’affichage s’atténue ou que la fonction de programmateur est désactivée, remplacez toutes les piles. Pour sauvegarder les réglages programmés, branchez le cordon d’alimentation secteur avant de remplacer les piles.
2
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité sur une prise murale.
34 F
Installation
3
Installation des piles dans la télécommande
Remarques
• Lorsque vous introduisez ou que vous retirez les piles, débranchez les cordons et câbles de connexion de façon à éviter de les endommager.
• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, le rétroéclairage de la fenêtre d’affichage ne s’allume pas.
• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension à l’aide de la télécommande.
Introduisez deux piles R6 (AA) (non fournies)
Remplacement des piles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois.
Lorsque la télécommande cesse d’agir sur le lecteur, remplacez toutes les piles.
4
Utilisation du lecteur avec des piles
Introduisez huit piles R20 (D) (non fournies) dans le compartiment à piles.
Pour pouvoir utiliser le lecteur sur piles, débranchez le cordon d’alimentation du lecteur.
Introduisez huit piles R20 (D) (non fournies)
Remplacement des piles
Lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/BATT s’atténue ou que le lecteur cesse de fonctionner, remplacez toutes les piles.
Installation
35 F
Raccordement d’appareils en option
MD (LINE)
Vous pouvez enregistrer un CD sur un
MiniDisc ou écouter le son transmis par un magnétoscope, un téléviseur ou un lecteur/enregistreur MiniDisc via les haut-parleurs de ce lecteur.
Mettez chacun des appareils hors tension avant de procéder à quelque raccordement que ce soit.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.
Remarque
Branchez fermement les câbles afin d’éviter tout dysfonctionnement.
Enregistrement d’un CD sur une platine
MiniDisc ou DAT
Panneau frontal de ce lecteur
Enregistreur
MiniDisc, enregistreur DAT, etc.
Vers la prise d’entrée numérique
Câble de connexion* numérique POC-5AB
(non fourni)
Vers la prise
OPTICAL DIGITAL
OUT (CD)
* Sélectionnez le câble de connexion en fonction du type de la prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT
(CD) de cet appareil est de forme carrée.
Type de prise de l’appareil à raccorder
Désignation du câble de connexion
Minifiche optique
(enregistreur MiniDisc, etc.)
POC-5AB
Connecteur type L à 7 broches POC-DA12P
(enregistreur DAT, etc.)
Enregistrement optique de forme carrée (enregistreur
MiniDisc, enregistreur DAT, etc.)
POC-10A
36 F
Installation
Conseil
La fonction EDIT
1TRACK (page 26) s’avère bien pratique pour enregistrer une plage de plusieurs CD différents.
1 Etablissez les connexions.
2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.
3 Appliquez les étapes
2 à 5 de la pages 26 et
27.
4 Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement.
5 Démarrez la lecture d’un CD sur ce lecteur.
Conseil
Vous pouvez enregistrer le son de l’appareil raccordé.
Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez ensuite sur r / P et puis sur TAPE ( (page
11).
1
Raccordez la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur à la prise d’entrée numérique de l’enregistreur MiniDisc ou d’un autre appareil à l’aide du câble de connexion numérique (non fourni).
2
Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.
3
Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement.
4
Lancez la lecture d’un CD sur ce lecteur.
Ecoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et d’un lecteur/enregistreur MiniDisc
Panneau frontal de ce lecteur
Téléviseur, magnétoscope, lecteur/enregistreur
MiniDisc, etc.
Vers la prise de sortie de ligne
Câble de connexion audio
Enregistreur MiniDisk:
RK-G129HG (1,5 m)
(non fourni)
Enregistreur MiniDisk:
RK-G129HG (1,5 m)
(non fourni)
Vers la prise
LINE IN
1
Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise de sortie de ligne du lecteur MiniDisk ou de tout autre appareil à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni).
2
Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension.
3
Appuyez sur MD (LINE) et démarrez la lecture sur l’appareil raccordé.
Le son de l’appareil raccordé est diffusé par les haut-parleurs.
suite
Installation
37 F
Raccordenment d’appareils en option (suite)
Remarques
• Tant que l’indication
“Cd” reste dans la fenêtre d’affichage, la prise de sortie optique numérique est activée et la prise s’allume même si le CD est en mode d’arrêt.
• Si vous reproduisez un
CD-ROM autre que de type audio, il se peut que vous entendiez des parasites.
Diffusion du son via les haut-parleurs d’un autre appareil audio
Panneau frontal de ce lecteur
Amplificateur
Vers la prise d’entrée de ligne analogique
Câble de connexion audio RK-G129HG
(1,5 m) (non fourni)
Vers la prise
LINE OUT
1
Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la prise d’entrée de ligne analogique de l’amplificateur à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni).
2
Mettez ce lecteur et l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur ce lecteur.
38 F
Installation
Sélection du champ sonore
(Mode son/MEGA BASS)
Vous pouvez ajuster le champ sonore du son que vous écoutez.
MEGA BASS SOUND
Sélection des caractéristiques sonores
Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change.
Choisissez Pour obtenir
Musique de rock’n roll : des sons puissants, cristallins, accentuant les basses et hautes fréquences.
Musique pop : des sons légers, brillants, accentuant les aiguës et les médiums.
Jazz : des sons percutants, accentuant les graves.
Musique vocale : des sons vocaux pleinement présents, accentuant les moyennes fréquences.
Musique classique : une grande plage dynamique.
Renforcement des graves
Appuyez sur MEGA BASS.
L’indication “MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.
Installation
39 F
Informations complémentaires
Précautions
Sécurité
• Etant donné que le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié.
• Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur secteur, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. N’utilisez aucun autre type de cordon d’alimentation.
• Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même si l’appareil proprement dit est hors tension.
• Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur piles, utilisez huit piles R20
(D).
• Lorsque vous n’utilisez pas les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles.
• La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation
électrique, etc., se situe sous l’appareil.
Installation
• Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur et ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil, à un empoussiérement excessif ou à des chocs mécaniques.
• Ne placez pas le lecteur dans un endroit incliné ou instable.
• Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de l’appareil. Les orifices de ventilation doivent être dégagés en permanence pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants.
• Si le lecteur est abandonné dans une voiture parquée en plein soleil, placezle dans un endroit de la voiture où il n’est pas exposé au rayonnement direct du soleil.
• Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur afin d’éviter tout dommage causé par les aimants.
Fonctionnement
• Si le lecteur est déplacé sans transition d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez environ une heure que la condensation se soit évaporée.
• Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture pour le faire chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette.
Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony.
40 F
Informations complémentaires
Remarques sur les CD
• Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la périphérie.
Remarques sur les cassettes
• Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet brisé.
Face A
• N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques en vinyle.
• N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur tels que des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans l’habitacle.
• Evitez de collez du papier ou des autocollants sur les CD ou de griffer la surface des CD.
• Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection.
Les rayures, souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture.
Onglet pour la face B
Onglet pour la face A
• Veillez à ne pas couvrir les fentes de détection des cassettes de TYPE II
(position haute) ou TYPE IV
(métalliques). Si vous recouvrez ces fentes, le système de sélection automatique du type de bande ne fonctionnera pas correctement.
Fentes de détection du TYPE
II (position haute)
Fentes de détection du TYPE
IV (métallique)
• Nous déconseillons l’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la lecture continues de longue durée.
Informations complémentaires
41 F
Dépannage
Symptômes
Il n’y a pas de son.
Remèdes
• Appuyez sur OPERATE (ou POWER) pour mettre le lecteur sous tension.
• Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise AC IN et sur une prise murale.
• Assurez-vous que les piles sont correctement installées.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
• Réglez le volume.
• Débranchez le casque d’écoute lorsque vous
écoutez le son via les haut-parleurs.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
L’appareil s’est mis hors tension automatiquement.
Un son inhabituel est diffusé.
Le son est parasité, faible ou de mauvaise qualité.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées.
L’indication “NO DISC” s’allume dans la fenêtre d’affichage, même lorsqu’un CD est introduit.
Il y a des pertes de son.
• Assurez-vous que le compartiment à CD est refermé.
• Placez le CD avec la face imprimée vers le haut.
• Nettoyez le CD.
• Sortez le CD et laissez le compartiment de CD ouvert pendant environ une heure pour que la condensation s’évapore.
• Appuyez sur la touche p de la section CD pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “Cd”.
• Baissez le volume.
• Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort endommagé.
• Placez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations.
Lorsque vous écoutez un CD, le téléviseur ou la radio sont parasités.
Le son n’est pas en stéréo.
• Eloignez le lecteur du téléviseur ou de la radio.
• Appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “STEREO” apparaisse.
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
• Suivant les conditions de réception FM, il se peut que des parasites soient audibles.
• Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées.
• Eloignez le lecteur du téléviseur.
42 F
Informations complémentaires
Symptômes
Le son est faible ou de mauvaise qualité.
L’image de votre téléviseur est déstabilisée.
La cassette n’avance pas lorsque vous appuyez sur une touche.
La touche r / P ne fonctionne pas/
La cassette n’entame pas la lecture.
Remèdes
• Si vous utilisez la télécommande pendant l’écoute d’une émission en MW/LW, il est possible qu’il y ait des parasites. C’est inévitable.
• Si vous écoutez une émission en FM à proximité d’un téléviseur avec antenne intérieure,
éloignez le lecteur du téléviseur.
• Introduisez correctement la cassette et refermez soigneusement le compartiment à cassette.
• Remplacez toutes les piles par des neuves.
• Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact.
• Appuyez sur la touche p de la section cassette pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “TAPE”.
• Nettoyez les têtes d’effacement (voir page 45.) La cassette ne s’efface pas complètement.
La cassette n’enregistre pas.
Le son est faible/La qualité sonore est médiocre.
Impossible d’insérer une pause de lecture sur le lecteur de cassette.
Le son est distordu.
• Assurez-vous que la cassette est correctement introduite.
• Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact.
• Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans (Voir page 45).
• Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur (voir page 45).
• Le lecteur de cassette n’accepte que les pauses d’enregistrement.
• La source qui a été enregistrée sur une cassette de TYPE IV (métallique) avec cet appareil est reproduite.
n Enregistrez sur une cassette de TYPE I
(normale) ou TYPE II (position haute) et entamez la lecture.
suite
Informations complémentaires
43 F
Dépannage (suite)
Le programmateur ne fonctionne pas.
Symptômes
La télécommande ne fonctionne pas.
Remèdes
• Assurez-vous que l’heure indiquée à l’horloge est correcte.
• Remplacez toutes les piles du lecteur par des neuves si elles sont épuisées.
• Vérifiez si l’alimentation n’a pas été coupée.
• Assurez-vous que la cassette n’est pas arrivée en fin de bande.
• Assurez-vous que l’indication t (horloge) est affichée.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves si elles sont épuisées.
• Veillez à orienter la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur.
• Ecartez tous les obstacles qui se trouvent entre la télécommande et le lecteur.
• Assurez-vous que le capteur de télécommande n’est pas exposé à une forte luminosité telle que la lumière directe du soleil ou d’une lampe fluorescente.
• Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande.
Le lecteur intègre un micro-ordinateur pour ses différentes opérations. A la suite de modifications des conditions d’alimentation, etc., le fonctionnement du lecteur peut se révéler instable. Si, après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez toutes les piles. Lorsque toutes les indications ont disparu de la fenêtre d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation et réinstallez les piles. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony.
44 F
Informations complémentaires
Entretien
Nettoyage des têtes de lecture et du chemin de la bande magnétique
Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans à l’aide d’un coton-tige légèrement imbibé d’un liquide de nettoyage ou d’alcool toutes les 10 heures d’utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d’enregistrement optimale. Pour réaliser des enregistrements de qualité, nous vous conseillons de nettoyer toutes les surfaces de passage de la bande magnétique avant d’enregistrer.
Cabestan
Tête d’enregistrement/ lecture
Démagnétisation des têtes
Après 20 à 30 heures d’utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer
à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. A ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le chemin de la bande magnétique à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce.
Nettoyage de la lentille
Si la lentille est souillée, cela peut provoquer des pertes de son pendant la lecture d’un CD. Dans ce cas, nettoyez-la
à l’aide d’une soufflette disponible dans le commerce.
Tête d’effacement
Galet presseur
Lentille
Nettoyage du châssis
Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que l’alcool ou de la benzine.
N’introduisez une cassette qu’après séchage complet des parties nettoyées.
Informations complémentaires
45 F
Spécifications
Lecteur CD
Système
Système audionumérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Matériau: GaAlAs
Longueur d’onde: 780 nm
Durée d’émission: continue
Sortie laser: inférieure à 44,6 µ W (Cette sortie est mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.)
Vitesse de rotation
200 tr/min à 500 tr/min (CLV)
Nombre de canaux
2
Réponse en fréquence
20 - 20.000 Hz +0/-1 dB
Pleurage et scintillement
Sous la limite mesurable
Radio section
Plage de fréquence
FM Italie
Autres pays
87,5 - 108 MHz
87,6 - 107 MHz
MW 531 - 1.602 kHz
LW 153 - 279 kHz
IF
FM: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antennes
FM: Antenne télescopique
MW/LW: Antenne tige ferrite intégrée
Platine à cassette
Système d’enregistrement
Stéréo à 4 pistes et 2 canaux
Temps de bobinage rapide
Approx. 120 s avec une cassette Sony C-60
Réponse en fréquence
TYPE I (normale): 50 - 15.000 Hz
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Largeur de spectre: 8 cm (3 1 ⁄
4
pouces) de diam.,
3 ohms, type conique x 2
Entrée
Prise LINE IN (miniprise stéréo)
Niveau d’entrée minimum 250 mV
Sorties
Prise écouteurs (miniprise stéréo)
Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance
Prise LINE OUT (miniprise stéréo)
Niveau de sortie nominale 250 mV à une impédance de charge de 47 kohms
OPTICAL DIGITAL OUTPUT (CD) (connecteur de sortie optique)
Longueur d’onde: 630 - 690 nm
Puissance de sortie maximum
4,5 W + 4,5 W
Puissance de raccordement
Pour le lecteur:
230 V CA, 50 Hz
12 V CC, 8 piles R20 (D)
Mémoire de sauvegarde:
6 V C, 4 piles R6 (AA)
Pour la télécommande:
3 V CC, 2 piles R6 (AA)
Consommation électrique
27 W CA
Autonomie des piles
Pour le combiné radiocassette lecteur de CD
Enregistrement FM
Sony R20P: approx. 6 h
Pile alcaline Sony LR20: approx. 12 h
Lecture d’une cassette
Sony R20P: approx. 3 h
Pile alcaline Sony LR20: approx. 6 h
Lecture CD
Sony R20P: approx. 1.5 h
Pile alcaline Sony LR20: approx. 3 h
Dimensions (parties saillantes comprises)
Approx. 416 x 198,5 x 246 mm (l/h/p)
(16 1 ⁄
2
×
7 7 ⁄
8
×
9 3 ⁄
Masse (piles comprises)
4 pouces)
Approx. 5,2 kg (11 livers 5 onces)
Accessoires fournis
Cordon d’alimentation (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Accessoires en option
Casque d’écoute Sony MDR
46 F
Informations complémentaires
Index
A, B
Amélioration de la réception radio 7
C
Champ sonore 39
Création d’un programme musical 17
D
Démagnétisation des têtes 45
Dépannage 42
E
Ecouter radio 6 stations de radio présélectionnées 20 téléviseur, magnétoscope et lecteur MD 37 via haut-parleurs d’un autre appareil 38
EDIT 1TRACK 26
EDIT ALL 22
EDIT PGM 24
Enregistrement de plages programmées 24 programmé d’émissions de radio 32 sur un MD ou une
DAT 36 sur une cassette 10 toutes les plages d’un
CD 22 une seule plage 26
F, G, H
Fenêtre d’affichage 12
I, J, K
Installation 34
L
Lecture aléatoire de plages 16 d’un CD 4 d’une cassette 8 d’une plage unique 15 de plages répétée 14
Lecture aléatoire 16
Lecteur CD 12
Lecteur de cassette 21
Lecture programmée 17
Lecture répétée 14
Localisation début d’une plage 21 plage spécifique 13
M
MEGA BASS 39
Mode son 39
N, O
Nettoyage
CD 41 châssis 45 lentilles 45 têtes et chemin bande
45
P, Q
Piles pour la mémoire 34 pour la télécommande
35 pour le lecteur 35
Présélection de stations de radio 19
Programmateur enregistrement d’émissions de radio 32 réveil en musique 29 s’endormir en musique
31
R
Raccordement appareils en option 36 cordon d’alimentation
34
Réglage de l’horloge 28
S, T
Sélection champ sonore 39 plages 5, 13 sources d’alimentation
34
SOUND 39
Stations de radio
écouter 20 présélectionner 19
U, V, W, X, Y, Z
Utilisation de la fenêtre d’affichage 12
Informations complémentaires
47 F
VORSICHT
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem
Fachmann.
Informationen
Für Kunden in Europa
Bei diesem CD-Player handelt es sich um ein
Laser-Produkt der Klasse 1.
Ein Aufkleber mit der Aufschrift CLASS 1
LASER PRODUCT befindet sich an der Seite des Geräts.
VORSICHT
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einum engen
Regalfach oder in einem Einbauschrank.
Hinweis
Der Name des Schalters zum Ein-/
Ausschalten dieses Players lautet folgendermaßen:
“OPERATE”: Europäische Länder
“POWER”: Andere Länder
2 D
Einführung
Inhalt
Grundfunktionen
4 Wiedergeben einer CD
6 Radioempfang
8 Wiedergeben einer Kassette
10 Aufnehmen auf eine Kassette
CD-Player
12 Das Display
13 Ansteuern eines bestimmten
Titels
14 Wiederholte Wiedergabe von
Titeln (Repeat Play)
15 Wiedergeben eines einzelnen
Titels (Single Track Play)
16 Wiedergeben von Titeln in willkürlicher Reihenfolge
(Shuffle Play)
17 Zusammenstellen eines eigenen
Programms (Program Play)
Das Radio
19 Speichern von Radiosendern
20 Wiedergeben gespeicherter
Radiosender
Der Kassettenrecorder
21 Ansteuern des Anfangs eines
Titels
22 Aufnehmen der Titel auf einer
CD mit Angabe der Bandlänge
Der Timer
28 Einstellen der Uhr
29 Aufwachen mit Musik
31 Einschlafen mit Musik
32 Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem Timer
Vorbereitungen
34 Anschließen der Stromquellen
36 Anschließen zusätzlicher
Komponenten
39 Auswählen der Klangbetonung
(Sound Mode/MEGA BASS)
Weitere Informationen
40 Sicherheitsmaßnahmen
42 Störungsbehebung
45 Wartung
46 Technische Daten
47 Index
D
Einführung 3 D
Grundfunktionen
Wiedergeben einer CD
3 1,2
1
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).
Drücken Sie 6 PUSH OPEN/
CLOSE, und legen Sie eine CD in das CD-Fach ein.
Schließen Sie das CD-Fach.
Mit der Beschriftung nach oben
2
3
4 D
Grundfunktionen
Drücken Sie ^ .
(Auf der Fernbedienung drücken
Sie dazu ( im CD-Feld.)
Der Player schaltet sich ein
(Direkteinschaltfunktion) und gibt alle Titel einmal wieder.
Display
Titelnummer Spieldauer
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
OPERATE
(bzw. POWER)
^ p 6 PUSH OPEN/CLOSE
VOLUME +, –
= , +
Tip
Wenn Sie das nächste
Mal eine CD wiedergeben wollen, drücken Sie einfach ^ .
Der Player schaltet sich automatisch ein, und die
Wiedergabe der CD beginnt.
Zum
Ein-/Ausschalten des Players
Drücken Sie
Einstellen der Lautstärke
Stoppen der Wiedergabe
Unterbrechen der Wiedergabe
VOLUME +, – p
Weiterschalten zum nächsten Titel +
Zurückschalten zum vorhergehenden Titel
=
^ (Auf der
Fernbedienung drücken Sie dazu P . )
Drücken Sie diese
Taste nochmals, um die Wiedergabe nach einer Pause fortzusetzen.
Herausnehmen der CD 6 PUSH
OPEN/CLOSE
OPERATE
(bzw. POWER; siehe
Seite 2)
Grundfunktionen 5 D
Radioempfang
1 2
1
2
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).
Display Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte Frequenzbereich im
Display erscheint
(Direkteinschaltfunktion).
Halten Sie TUNE/TIME SET + oder - gedrückt, bis sich die
Frequenzziffern im Display
ändern.
Das Gerät durchsucht automatisch die Radiofrequenzen und stoppt, wenn ein Sender klar empfangen wird.
Wenn sich ein Sender nicht einstellen läßt, drücken Sie
TUNE/TIME SET + oder - so oft, bis der gewünschte Sender eingestellt ist.
Zeigt einen UKW-
Stereo-Sender an.
6 D
Grundfunktionen
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
OPERATE
(bzw. POWER)
MODE•MONO/ST ISS
VOLUME +, –
Tips
• Wenn beim UKW-
Empfang Störgeräusche auftreten, drücken Sie
MODE•MONO/ST ISS, bis “Mono” im Display erscheint. Der
Radioempfang ist in diesem Fall monaural.
• Wenn Sie das nächste
Mal Radio hören wollen, drücken Sie einfach die Taste BAND.
Der Player schaltet sich automatisch ein, und Sie hören den zuletzt eingestellten Sender.
Zum
Einstellen der Lautstärke
Ein-/Ausschalten des Radios
Drücken Sie
VOLUME +, –
OPERATE
(bzw. POWER; siehe
Seite 2)
So verbessern Sie den Empfang
Richten Sie die Antenne für den UKW-Empfang aus.
Um den MW/LW-Empfang zu verbessern, drehen
Sie das Gerät selbst.
Bei UKW-Empfang Bei MW/LW-Empfang
Grundfunktionen 7 D
Wiedergeben einer Kassette
3 1,2
1
2
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).
Öffnen Sie mit 6 PUSH OPEN/
CLOSE das Kassettenfach, und legen Sie eine bespielte Kassette ein. Verwenden Sie Kassetten des
Typs TYPE I (normal), TYPE II
(High Position) und TYPE IV
(Metall).
Mit der wiederzugebenden Seite nach vorne
Schließen Sie mit 6 PUSH
OPEN/CLOSE das Fach.
3
8 D
Grundfunktionen
Drücken Sie ( .
(Auf der Fernbedienung drücken
Sie dazu TAPE ( .)
Der Player schaltet sich ein
(Direkteinschaltfunktion), und die
Wiedergabe beginnt.
Display
Bandzähler
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
OPERATE
(bzw. POWER) p 9
Tips
• Setzen Sie den Zähler mit COUNTER RESET auf “000” zurück.
• Wenn Sie das nächste
Mal eine Kassette wiedergeben wollen, drücken Sie einfach ( oder 9 . Der Player schaltet sich automatisch ein, und die
Wiedergabe der
Kassette beginnt.
VOLUME +, –
0 , )
DIR MODE
COUNTER
RESET
Zum
Einstellen der Lautstärke
Stoppen der Wiedergabe
Wiedergeben der Rückseite
Vor- oder Zurückspulen der
Kassette
Auswerfen der Kassette
Ein-/Ausschalten des Players
Drücken Sie
VOLUME +, – p
9
) oder 0
6 PUSH OPEN/
CLOSE
OPERATE
(bzw. POWER; siehe
Seite 2)
So wählen Sie die Bandrichtung aus
Drücken Sie mehrmals DIR MODE.
Erscheint im Display Bei Wiedergabe
Einer Kassettenseite
Beider Seiten der Kassette
(erst Vorder-, dann Rückseite)
je einmal
Beider Seiten der Kassette mehrmals
Grundfunktionen 9 D
Aufnehmen auf eine Kassette
3 1
1
2
10 D
Grundfunktionen
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an (siehe Seite 34).
Zum Aufnehmen auf einem MD- oder DAT-Recorder schließen Sie die entsprechende Komponente an (siehe Seite
36).
Öffnen Sie mit 6 PUSH OPEN/
CLOSE das Kassettenfach, und legen Sie eine leere Kassette ein.
Verwenden Sie nur Kassetten des
Typs TYPE I (normal). Schließen
Sie mit 6 PUSH OPEN/CLOSE das Fach wieder.
Mit der zu bespielenden
Seite nach vorne
Wählen Sie die Tonquelle aus, von der Sie aufnehmen wollen.
Wenn Sie vom CD-Player aufnehmen wollen, legen Sie eine
CD ein (siehe Seite 4) und drücken p im CD-Feld.
Wenn Sie eine Radiosendung aufnehmen wollen, drücken Sie
BAND und stellen den gewünschten Sender ein (siehe
Seite 6).
Display
3
Tips
• Wenn Sie die Lautstärke oder die Klangbetonung einstellen (siehe Seite
39), hat dies keine
Wirkung auf den
Aufnahmepegel.
• Wenn oder angezeigt wird, werden beide Seiten der
Kassette bespielt. Wenn
Sie nur auf eine Seite aufnehmen wollen, drücken Sie DIR MODE, so daß erscheint.
• Wenn beim Empfang eines MW/LW-Senders
Pfeifgeräusche zu hören sind, nachdem Sie in
Schritt 3 r / P gedrückt haben, wählen Sie mit
MODE•MONO/ST ISS die Position, bei der das
Störgeräusch am geringsten ist.
Starten Sie die Aufnahme.
Drücken Sie r / P und dann ( .
Wenn Sie auf der Rückseite aufnehmen wollen, drücken Sie
9 . Auf der Fernbedienung halten Sie dazu r / P gedrückt und drücken TAPE ( bzw.
9 .
Zum Aufnehmen vom CD-Player starten Sie mit ^ die
Wiedergabe der CD-Titel. Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu ( im CD-Feld.
Hinweis
Drücken Sie am Player nach dem
Drücken von r / P innerhalb von 4
Sekunden ( .
Aufnehmen vom CD-
Player
Aufnehmen vom Radio
Weitere Funktionen stehen Ihnen mit folgenden
Tasten zur Verfügung:
OPERATE
(bzw. POWER) r/P p MODE•MONO/ST ISS
DIR MODE
Zum
Stoppen der Aufnahme
Drücken Sie p
Unterbrechen der Aufnahme r/P
Zum Fortsetzen der
Aufnahme drücken Sie diese Taste erneut.
Ein-/Ausschalten des Players OPERATE (bzw. POWER; siehe Seite 2)
Gehen Sie zum Löschen einer Aufnahme folgendermaßen vor:
1 Legen Sie die Kassette mit der zu löschenden Aufnahme in das
Kassettenfach ein, und drücken Sie p im Bedienfeld für den
Kassettenrecorder.
2 Am Gerät: Drücken Sie r / P und dann ( .
Auf der Fernbedienung: Halten Sie r / P gedrückt, und drücken
Sie dann ( im Bedienfeld für den Kassettenrecorder.
Grundfunktionen 11 D
Der CD-Player
Das Display
Über das Display können Sie
Informationen über die CD abrufen.
DISPLAY ENTER MEMORY
12 D
Der CD-Player
Anzeigen der Gesamtzahl der Titel und der
Gesamtspieldauer
Drücken Sie im Stopmodus DISPLAY ENTER
MEMORY.
Gesamtzahl der Titel
Gesamtspieldauer
Anzeigen der Restspieldauer
Drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY während der Wiedergabe einer CD.
Zum Anzeigen Drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY einmal Der aktuellen Titelnummer und der Restspieldauer des aktuellen Titels*
Der Restspieldauer der CD und der Anzahl der restlichen
Titel
Der aktuellen Titelnummer und der Spieldauer zweimal dreimal
* Bei Titeln mit einer Nummer über 20 wird die
Restspieldauer als "--:--" angezeigt.
Ansteuern eines bestimmten Titels
Mit den Zahlentasten können Sie schnell einen bestimmten Titel ansteuern.
Außerdem können Sie während der
Wiedergabe einer CD eine bestimmte
Stelle in einem Titel ansteuern.
Zahlentasten
= , +
Hinweis
Sie können keinen bestimmten Titel ansteuern, wenn
“SHUF” oder “PGM” im Display leuchtet.
Schalten Sie die
Anzeige mit p im CD-
Feld aus.
Tip
Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über
10 ansteuern wollen, drücken Sie zuerst die
Taste >10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten.
Beispiel:
Zum Wiedergeben von
Titelnummer 23 drücken Sie zunächst
>10, dann 2 und 3.
Zum Ansteuern Drücken Sie eines bestimmten Titels direkt die entsprechende
Zahlentaste für die
Titelnummer.
einer bestimmten Passage während der während der Tonwiedergabe Wiedergabe = bzw + , und halten Sie die Taste gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden haben.
einer bestimmten Passage mit Hilfe des Display im Pausemodus
+
= oder
,und halten Sie die
Taste gedrückt, bis Sie die
Stelle gefunden haben.
Der CD-Player
13 D
Wiederholte
Wiedergabe von
Titeln
(Repeat Play)
Sie können Titel bei der normalen
Wiedergabe oder in den Modi Shuffle oder Program Play wiederholt wiedergeben lassen (siehe Seite 16 - 18).
( p
Zahlentasten
MODE
Hinweis
Wenn Sie einen einzelnen oder alle Titel wiederholen wollen, darf weder “SHUF” noch “PGM” im
Display leuchten.
Wenn eine der
Anzeigen erscheint, schalten Sie sie mit p im CD-Feld aus.
Am Gerät
• Wählen Sie mit
MODE•MONO/ST ISS die Einstellung "REP 1",
"REP ALL", "REP"
"SHUF" oder "REP"
"PGM" aus.
• Wählen Sie mit = oder + den gewünschten Titel aus, und drücken Sie dann
^ .
1
Drücken Sie p im CD-Feld.
“Cd” erscheint im Display.
2
Sie haben folgende Möglichkeiten.
Zur wiederholten
Wiedergabe eines einzelnen Titels aller Titel der Titel in willkürlicher
Reihenfolge programmierter Titel
Gehen Sie folgendermaßen vor
1 Drücken Sie MODE, bis “REP
1” erscheint.
2 Wählen Sie mit den
Zahlentasten den zu wiederholenden Titel aus.
1 Drücken Sie MODE, bis “REP
ALL” erscheint.
2 Drücken Sie ( im CD-Feld.
1 Drücken Sie MODE, bis
“REP” “SHUF” erscheint.
2 Drücken Sie ( im CD-Feld.
1 Starten Sie die Wiedergabe des Programms (siehe Seite 17 und 18).
2 Drücken Sie MODE, bis
“REP” “PGM” erscheint.
3 Drücken Sie ( im CD-Feld.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie MODE so oft, bis “REP” im Display ausgeblendet wird.
14 D
Der CD-Player
Wiedergeben eines einzelnen
Titels
(Single Track Play)
Sie können einen einzelnen Titel wiedergeben und dann den Player automatisch stoppen lassen.
( p
Zahlentasten
MODE
Am Gerät
• Wählen Sie mit
MODE•MONO/ST ISS die Option "1TRACK" aus.
• Wählen Sie mit = oder + den gewünschten Titel aus, und drücken Sie dann
^ .
1
Drücken Sie p im CD-Feld.
“Cd” erscheint im Display.
2
Drücken Sie MODE so oft, bis “1TRACK” im
Display erscheint.
3
Wählen Sie mit den Zahlentasten den wiederzugebenden Titel aus.
So beenden Sie Single Track Play
Drücken Sie MODE so oft, bis “1TRACK” im Display ausgeblendet wird.
Der CD-Player
15 D
Wiedergeben von
Titeln in willkürlicher
Reihenfolge
(Shuffle Play)
Sie können Titel in willkürlicher
Reihenfolge wiedergeben lassen.
MODE
( p
Am Gerät
Wählen Sie mit
MODE•MONO/ST ISS die Option "SHUF" aus.
1
Drücken Sie p im CD-Feld.
"Cd" erscheint im Display.
2
Drücken Sie MODE so oft, bis "SHUF" im Display erscheint.
3
Starten Sie mit ( im CD-Feld die Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge.
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie MODE so oft, bis "SHUF" im Display ausgeblendet wird.
16 D
Der CD-Player
Zusammenstellen eines eigenen
Programms
(Program Play)
Während der Wiedergabe einer CD können Sie den gewünschten Titel auswählen und die
Wiedergabereihenfolge von bis zu 20
Titeln einer CD festlegen.
^ PROGRAM•AUTO PRESET
CHECK p
DISPLAY
ENTER
MEMORY
= , +
Tips
• Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.
Geben Sie die
Titelnummer mit = oder + erneut ein, und drücken Sie
DISPLAY ENTER
MEMORY.
• Sie können auch im
Stopmodus ein
Programm zusammenstellen.
Hinweis
Wenn Sie einen Titel von einer CD mit mehr als 20 Titeln programmieren:
Wenn Sie einen Titel mit einer Nummer über
20 programmieren, erscheint "- -:- -" statt der Gesamtspieldauer des Programms im
Display.
1
Starten Sie mit ^ die Wiedergabe.
2
Drücken Sie PROGRAM•AUTO PRESET•
CHECK, bis "PGM" im Display erscheint.
3
Wählen Sie mit = oder + den zu programmierenden Titel aus, und drücken Sie
DISPLAY ENTER MEMORY. Programmieren Sie auf diese Weise weitere Titel.
Gesamtspieldauer des
Programms (wird etwa 2
Sekunden lang angezeigt)
Wiedergabereihenfolge
Titelnummer
4
Drücken Sie p im CD-Feld.
5
Starten Sie mit ^ den Modus Program Play.
Fortsetzung
Der CD-Player
17 D
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Program Play)
(Fortsetzung)
Tips
• Wenn Program Play beendet ist, bleibt das
Programm gespeichert.
Sie können dasselbe
Programm mit der
Taste ^ nochmals wiedergeben.
• Wenn Sie das CD-Fach
öffnen, wird das
Programm gelöscht.
• Sie können Ihr eigenes
Programm auch aufnehmen.
1 Legen Sie nach dem
Zusammenstellen des
Programms eine leere
Kassette in das
Kassettenfach ein.
2 Drücken Sie r / P und dann ( , um die
Aufnahme zu starten.
Starten Sie die
Programmwiedergabe mit ^ .
So beenden Sie Program Play
Drücken Sie MODE•MONO/ST ISS so oft, bis "PGM" im Display ausgeblendet wird.
So überprüfen Sie vor der Wiedergabe die
Titelreihenfolge
Drücken Sie PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK im
Stopmodus so oft, bis "CHECK" im Display erscheint.
Wenn Sie = oder + drücken, erscheinen die
Titelnummern in der programmierten Reihenfolge.
So ändern Sie das aktuelle Programm
Ändern Sie das Programm, bevor Sie die
Programmwiedergabe starten.
Zum Gehen Sie folgendermaßen vor
Löschen des letzten 1 Drücken Sie CANCEL. Mit
Titels im Programm jedem Tastendruck auf
CANCEL wird der jeweils letzte Titel des Programms gelöscht.
2 Geben Sie mit = oder + und DISPLAY ENTER
MEMORY die Titelnummern erneut ein.
Ändern des gesamten
Programms
1 Drücken Sie p im CD-Feld, und das gesamte Programm wird gelöscht.
2 Stellen Sie nun wie weiter oben beschrieben ein neues
Programm zusammen.
18 D
Der CD-Player
Das Radio
Speichern von
Radiosendern
Sie können Radiosender im Gerät speichern. Es können bis zu 30
Radiosender, jeweils 10 für jeden
Frequenzbereich, in beliebiger
Reihenfolge gespeichert werden.
BAND PROGRAM•AUTO PRESET
CHECK
Am Gerät
1 Stellen Sie mit BAND den gewünschten
Frequenzbereich ein.
2 Halten Sie DISPLAY
ENTER MEMORY etwa
2 Sekunden lang gedrückt.
3 Zeigen Sie mit PRESET
+ oder – die gewünschte
Speichernummer an.
4 Drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
5 Drücken Sie TUNE/
TIME SET + oder –, um den gewünschten
Sender einzustellen.
6 Drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
1
Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte
Frequenzbereich im Display erscheint.
2
Halten Sie PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK gedrückt, bis "AUTO" im Display erscheint.
Die Sender werden, beginnend mit den niedrigsten
Frequenzen, im Gerät gespeichert. Sender mit einem sehr schwachen Signal werden dabei
übergangen.
Wenn ein Sender nicht automatisch gespeichert werden kann
Wenn das Sendesignal schwach ist, müssen Sie den
Sender von Hand einstellen und speichern. Auch wenn Sie einen gespeicherten Sender durch einen anderen ersetzen wollen, müssen Sie ihn manuell speichern. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
Auf der Fernbedienung:
1 Drücken Sie BAND so oft, bis der gewünschte
Frequenzbereich im Display erscheint.
2 Drücken Sie TUNE/TIME SET + oder –, bis Sie den gewünschten Sender empfangen.
3 Halten Sie die Zahlentaste, unter der Sie den neuen
Sender speichern möchten, ca. 2 Sekunden lang gedrückt.
Ein zuvor unter dieser Taste gespeicherter Sender wird durch den neuen Sender ersetzt.
Das Radio
19 D
Wiedergeben gespeicherter
Radiosender
Wenn Sie die Sender gespeichert haben, können Sie sie mit den Zahlentasten auf der Fernbedienung oder mit PRESET
+, – am Player einstellen.
Zahlentasten
BAND
Am Gerät
Zeigen Sie mit PRESET
+ oder – die gewünschte
Speichernummer an.
1
Stellen Sie mit BAND den gewünschten
Frequenzbereich ein.
2
Lassen Sie mit den Zahlentasten die
Speichernummer des gewünschten Senders anzeigen.
Speichernummer
20 D
Das Radio
Der Kassettenrecorder
Ansteuern des
Anfangs eines
Titels
Der Player erkennt eine leere Passage zwischen den Titeln und sucht den
Anfang des nächsten/folgenden Titels.
Hinweise
• Eine sehr leise Passage in einem Titel
(pianissimo), die einige
Sekunden lang dauert, interpretiert das Gerät möglicherweise als
Pause zwischen zwei
Titeln und gibt daher die Fortsetzung des
Titels als Anfang des nächsten Titels wieder.
• Wenn Sie während eines unbespielten
Bandteils ) oder 0 drücken, funktioniert diese Funktion nicht korrekt.
• Damit das Gerät den
Anfang eines Titels korrekt erkennt, ist eine leere Passage von etwa
4 Sekunden erforderlich.
0 , )
Drücken Sie während der Wiedergabe einer Kassette
) oder 0 .
Wiedergabeseite
Vorderseite ( ( )
Rückseite ( 9 )
Ansteuern des
Anfangs des nächsten Titels
)
0
Ansteuern des
Anfangs des aktuellen Titels
0
)
Das Band wird an den Anfang des nächsten bzw.
aktuellen Titels vorwärts- oder zurückgespult, und die
Wiedergabe beginnt automatisch.
Der Kassettenrecorder
21 D
Aufnehmen der
Titel auf einer CD mit Angabe der
Bandlänge
r/P p EDIT DISPLAY ENTER
MEMORY
Dazu haben Sie drei Möglichkeiten:
• Aufnehmen aller Titel in der ursprünglichen Reihenfolge auf der
CD (EDIT ALL)
• Aufnehmen programmierter Titel
(EDIT PGM)
• Aufnehmen eines einzelnen ausgewählten Titels (EDIT 1TRACK)
Tips
• Sie können auf diese
Weise eine CD mit maximal 20 Titeln aufnehmen.
• Es empfiehlt sich, beim
Aufnehmen das Gerät an den Netzstrom anzuschließen. Damit erzielen Sie die besten
Ergebnisse.
Hinweis
Öffnen Sie während der Aufnahme nicht das CD-Fach.
Andernfalls werden die Einstellungen für die Aufnahme gelöscht. Beginnen Sie in diesem Fall nochmals bei Schritt 1.
1
2
Drücken Sie erscheint.
p im CD-Feld, bis "Cd" im Display
Drücken Sie EDIT, so daß "E-ALL" erscheint.
.
= , +
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
Aufnehmen aller Titel der CD (EDIT ALL)
Etwa die erste Hälfte der CD wird auf eine Seite der
Kassette aufgenommen, die zweite Hälfte auf die andere Seite. Die Kassette wird dabei nicht mitten in einem Titel umgedreht. Stellen Sie die
Gesamtaufnahmedauer je nach verwendeter Kassette ein.
Die Bandlänge (Einheit: 2
Minuten (gerade Zahl), bis zu 98 Minuten), die zum
Aufnehmen der ganzen
CD erforderlich ist, erscheint im Display.
22 D
Der Kassettenrecorder
Tip
So zeigen Sie die
Gesamtaufnahmedauer auf der Vorder- und der Rückeite an:
Drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY, bevor Sie die
Aufnahme starten. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Gesamtaufnahmedauer auf der Vorderseite n
Gesamtaufnahmedauer auf der Rückseite n
Gesamtzahl der Titel und zum Aufnehmen der ganzen CD erforderliche
Bandlänge.
Beispiel: Die Gesamtbandlänge, die zum
Aufnehmen der ganzen CD erforderlich ist, beträgt
"26" Minuten. Die maximale Aufnahmedauer für jede Seite beträgt 13 Minuten.
Titel Nr.: 1 2 3 4 5 6 7
Länge: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(Minuten) Seite A (12:20) Seite B (11:00)
3
Zum Ändern der Aufnahmedauer drücken Sie
= oder + . Wenn Sie die Aufnahmedauer nicht ändern wollen, fahren Sie mit Schritt 5 fort.
Beispiel: Wenn Sie "40" Minuten als
Aufnahmedauer angeben, beträgt die maximale
Aufnahmedauer für jede Seite 20 Minuten.
Titel Nr.: 1 2 3 4 5 6 7
Länge: 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30
(Minuten) Seite A (17:30) SeiteB(5:40)
4
Drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.
5
Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein.
6
Drücken Sie r/P und dann ( .
Die Aufnahme startet automatisch auf der
Vorderseite der Kassette.
Der Kassettenrecorder
23 D
Aufnehmen der Titel auf einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Fortsetzung) r/P p EDIT DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
Hinweis
Öffnen Sie während der
Aufnahme nicht das
CD-Fach. Andernfalls werden die
Einstellungen für die
Aufnahme gelöscht.
Beginnen Sie in diesem
Fall nochmals bei
Schritt 1.
Aufnehmen programmierter Titel (EDIT PGM)
Die erste Hälfte der programmierten Titel wird auf der einen, die zweite Hälfte auf der anderen
Kassettenseite aufgenommen. Stellen Sie die
Gesamtaufnahmedauer je nach verwendeter Kassette ein.
1
Drücken Sie p im CD-Feld, bis "Cd" im Display erscheint.
2
Drücken Sie EDIT, so daß "E-PGM" erscheint.
.
24 D
Der Kassettenrecorder
Hinweis
Wenn "--" als
Bandlänge angezeigt wird, ist die
Gesamtaufnahmedauer der programmierten
Titel länger als 98
Minuten. Beginnen Sie nochmals bei Schritt 1.
Tips
• Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.
Der zuletzt programmierte Titel wird gelöscht.
Programmieren Sie erneut einen Titel.
• Wenn Sie die
Reihenfolge der Titel
überprüfen wollen, drücken Sie im
Stopmodus
PROGRAM•AUTO
PRESET•CHECK, bis
"CHECK" im Display erscheint. Wenn Sie
= oder + drücken, erscheinen die Titelnummern in der programmierten
Reihenfolge.
• So zeigen Sie die
Gesamtaufnahmedauer auf der Vorder- und der Rückeite an:
Drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY, bevor Sie die
Aufnahme starten. Mit jedem Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen:
Gesamtaufnahmedauer auf der Vorderseite n
Gesamtaufnahmedauer auf der Rückseite n
Gesamtzahl der Titel und zum Aufnehmen der ganzen CD erforderliche
Bandlänge.
3
Wählen Sie mit = oder + den zu programmierenden Titel aus, und drücken Sie
DISPLAY ENTER MEMORY.
Die Gesamtzahl der programmierten Titel und die
Bandlänge (Einheit: 2 Minuten (gerade Zahl), bis zu 98 Minuten), die zum Aufnehmen der programmierten Titel mindestens erforderlich ist, erscheinen im Display.
4
Programmieren Sie wie in Schritt 3 erläutert weitere Titel.
5
Zum Ändern der Aufnahmedauer drücken Sie
DISPLAY ENTER MEMORY. Wenn Sie die
Aufnahmedauer nicht ändern wollen, fahren Sie mit Schritt 7 fort.
Die Bandlänge blinkt.
6
Ändern Sie mit = oder + die
Aufnahmedauer, und drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
7
Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein.
8
Drücken Sie r/P und dann ( .
Die Aufnahme startet automatisch auf der
Vorderseite der Kassette. Die Titel werden in der programmierten Reihenfolge aufgenommen.
Der Kassettenrecorder
25 D
Aufnehmen der Titel auf einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Fortsetzung) r/P p EDIT DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
6 PUSH
OPEN/CLOSE
(
Aufnehmen eines einzelnen Titels (EDIT
1TRACK)
Mit EDIT 1 TRACK können Sie den ersten Titel von
Single-CDs sowie einen Titel von einer Reihe verschiedener CDs aufnehmen. Der Modus zum
Aufnehmen auf beiden Seiten “ ” ist automatisch ausgewählt.
1
Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein.
2
Drücken Sie p im CD-Feld, bis "Cd" im Display erscheint.
3
Drücken Sie EDIT, so daß "E-1" erscheint.
.
26 D
Der Kassettenrecorder
4
Wählen Sie mit = oder + den zu programmierenden Titel aus.
5
Drücken Sie r/P und dann TAPE ( , um auf die
Vorderseite, bzw. TAPE 9 , um auf die Rückseite aufzunehmen.
Die Aufnahme des ausgewählten Titels beginnt.
Nach der Aufnahme des Titels stoppen der CD-
Player und der Kassettenrecorder. Die Gesamtzahl der aufgenommenen Titel und die
Gesamtaufnahmedauer werden im Display angezeigt.
Wenn Sie einen weiteren Titel aufnehmen wollen, gehen Sie wie in Schritt 4 und 5 erläutert vor. Sie können zuvor auch die Ausgangs-CD wechseln.
Der Kassettenrecorder
27 D
Der Timer
Einstellen der Uhr
Die Anzeige “--:--” erscheint im Display, bis Sie die Uhr einstellen.
CLOCK DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
Tips
• Das Gerät zeigt die
Uhrzeit im 24-Stunden-
Format an.
• Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz angeschlossen haben, blinkt ":", solange die
Uhr läuft.
Schließen Sie zunächst die Stromquelle an (siehe Seite
34 - 35).
1
Halten Sie CLOCK gedrückt, bis die
Stundenangabe blinkt.
2
Stellen Sie die Uhr ein.
1 Stellen Sie mit = oder
+ die Stunden ein, und drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
2 Stellen Sie mit = oder
+ die Minuten ein.
.
3
Drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.
Die Zeitzählung beginnt bei 00 Sekunden.
28 D
Der Timer
Aufwachen mit
Musik
Sie können sich mit Musik von der
Anlage oder mit einem Radioprogramm zur voreingestellten Zeit wecken lassen.
Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein
(siehe "Einstellen der Uhr" auf Seite 28).
TIMER STANDBY DISPLAY ENTER
MEMORY
= , +
Achten Sie zunächst darauf, daß die Uhrzeitanzeige t im Display nicht leuchtet. Drücken Sie andernfalls
STANDBY.
1
Bereiten Sie die wiederzugebende Tonquelle vor.
Zur Wiedergabe Gehen Sie folgendermaßen vor: von
Cd
RAdIO
Legen Sie eine CD ein.
Stellen Sie einen Sender ein.
einer Kassette
(TAPE)
LINE
Legen Sie eine Kassette ein.
Schalten Sie das an LINE angeschlossene Gerät ein.
2
Drücken Sie TIMER, so daß die Anzeige t erscheint.
Achten Sie während der folgenden Operationen auf die Anzeige im Display.
3
Drücken Sie = oder + , bis die gewünschte
Tonquelle ("Cd", "TAPE", "RAdIO" oder "LINE") im
Display erscheint, und drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
Fortsetzung
Der Timer
29 D
Aufwachen mit Musik (Fortsetzung)
Tip
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.
Die zuletzt eingegebene
Einstellung wird gelöscht. Geben Sie die richtige Einstellung ein.
Tips
• Wenn Sie den
Bereitschaftsmodus beenden wollen, drücken Sie
STANDBY, so daß die
Anzeige t ausgeblendet wird.
• Die Einstellungen bleiben im Gerät gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Das Display bleibt ausgeschaltet, solange der Weck-Timer aktiviert ist.
4
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe starten soll.
1 Stellen Sie mit = oder + die Stunden ein, und drücken Sie
DISPLAY ENTER
MEMORY.
2 Stellen Sie mit = oder + die Minuten ein, und drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.
5
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Musikwiedergabe enden soll
(siehe Schritt 4).
6
Stellen Sie mit = oder
+ die gewünschte
Lautstärke ein, und drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
7
Drücken Sie STANDBY.
Die Anzeige t leuchtet auf, und das Gerät schaltet sich aus, d. h. der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus.
Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät ein, und
Sie können Musik hören. Zur voreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerät aus und wechselt wieder in den
Bereitschaftsmodus.
So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für den
Weck-Timer
Drücken Sie TIMER und dann DISPLAY ENTER MEMORY.
Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY ENTER MEMORY werden die gespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt. Zum Ändern einer bestimmten Einstellung lassen
Sie sie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.
So können Sie das Gerät vor der mit dem Timer programmierten Zeit benutzen
Sie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten und können es wie üblich benutzen. Wenn Sie dabei einen anderen
Radiosender einstellen als den, den Sie in Schritt 1 auf Seite
29 gewählt haben, schaltet das Gerät zur voreingestellten
Zeit diesen Sender ein. Achten Sie darauf, das Gerät vor der voreingestellten Zeit wieder auszuschalten.
So stoppen Sie die Wiedergabe
Schalten Sie das Gerät aus.
30 D
Der Timer
Einschlafen mit
Musik
Sie können das Gerät so einstellen, daß es sich automatisch nach 10, 20, 30, 60, 90 oder 120 Minuten ausschaltet. Auf diese
Weise können Sie beim Einschlafen
Musik hören.
SLEEP
Tips
• Das Display bleibt ausgeschaltet, solange der Sleep-Timer aktiviert ist.
• Sie können Weck-Timer und Sleep-Timer kombinieren. Stellen
Sie zuerst den Weck-
Timer ein (siehe Seite
29), schalten Sie dann das Gerät ein, und stellen Sie den Sleep-
Timer ein.
• Sie können für Weck-
Timer und Sleep-Timer unterschiedliche
Tonquellen vorbereiten.
Verschiedene
Radiosender können
Sie jedoch nicht speichern.
• Sie können für Weck-
Timer und Sleep-Timer unterschiedliche
Lautstärken einstellen.
So können Sie dann beispielsweise mit leiser Musik einschlafen und mit lauterer Musik geweckt werden.
1
Starten Sie die Wiedergabe der gewünschten
Tonquelle.
2
Drücken Sie SLEEP. Im Display erscheint "SLEEP".
3
Stellen Sie mit SLEEP ein, nach wieviel Minuten das Gerät die Wiedergabe automatisch stoppen soll.
Mit jedem
Tastendruck wechselt die Anzeige folgendermaßen: "10" n "20" n "30" n "60" n "90" n "120" n keine Anzeige.
Vier Sekunden, nachdem Sie SLEEP gedrückt haben, wird die Minutenzahl im Gerät gespeichert.
Nach dieser voreingestellten Zeit stoppt die
Musik, und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
So deaktivieren Sie den Sleep-Timer
Drücken Sie SLEEP, so daß "SLEEP" nicht mehr im
Display angezeigt wird.
So ändern Sie die eingestellte Zeit
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert vor.
Der Timer
31 D
Aufnehmen von
Radiosendungen mit dem Timer
TIMER STANDBY DISPLAY ENTER
MEMORY
Sie können mit dem Timer die
Aufnahme einer Radiosendung für eine bestimmte Zeit vorprogrammieren. Mit dem Timer können Sie auch den Ton von der an die Buchse LINE IN angeschlossenen Komponente aufnehmen. Dazu muß die Uhrzeit eingestellt sein (siehe “Einstellen der
Uhr” auf Seite 28).
Hinweis
Sie können nicht gleichzeitig die
Programmierung einer
Timer-Aufnahme voreinstellen und den
Weck-Timer (Seite 29) aktivieren.
Tips
• Es empfiehlt sich, beim
Aufnehmen das Gerät an den Netzstrom anzuschließen. Damit erzielen Sie die besten
Ergebnisse.
• Wenn Sie in Schritt 1 einen MW/LW-Sender einstellen, drücken Sie r / P , um zu testen, ob ein Störgeräusch zu hören ist. Wenn ja, drücken Sie MODE•
MONO/ST ISS, bis Sie die Einstellung gefunden haben, in der das Störgeräusch am leisesten ist.
Achten Sie zunächst darauf, daß die Uhrzeitanzeige t im Display nicht leuchtet. Drücken Sie andernfalls
STANDBY.
1
Stellen Sie den Radiosender ein, und legen Sie eine leere Kassette so in das Kassettenfach ein, daß die zu bespielende Seite nach vorne weist.
2
Wählen Sie mit DIR
MODE die
Bandrichtung für die
Aufnahme aus.
3
Drücken Sie TIMER, so daß die Anzeige t
4 erscheint.
= , +
DIR MODE
Achten Sie während der folgenden Operationen auf die Anzeige im Display.
Lassen Sie mit =
Eine Seite
Beide Seiten
oder + display
"RAdIO" "REC" anzeigen, und drücken Sie DISPLAY ENTER
MEMORY.
32 D
Der Timer
Tip
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben, drücken Sie CANCEL.
Die zuletzt eingegebene
Einstellung wird gelöscht. Geben Sie die richtige Einstellung ein.
Tips
• Wenn Sie den
Bereitschaftsmodus beenden wollen, drücken Sie zweimal
STANDBY, so daß die
Anzeige t ausgeblendet wird.
• Die Einstellungen bleiben im Gerät gespeichert, bis Sie sie
ändern.
• Wenn Sie das Gerät so eingestellt haben, daß bei der Aufnahme beide Bandseiten bespielt werden, stoppt die Aufnahme am Ende der zweiten Seite, so daß es nicht zu einem unbeabsichtigten
Überspielen kommt.
• Das Display bleibt ausgeschaltet, solange die Timer-Aufnahme aktiviert ist.
5
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Aufnahme beginnen soll.
1 Stellen Sie mit = oder + die Stunden ein, und drücken Sie
DISPLAY ENTER
MEMORY.
2 Stellen Sie mit = oder + die Minuten ein, und drücken Sie DISPLAY ENTER MEMORY.
6
Stellen Sie den Timer auf die Uhrzeit (Stunden und
Minuten) ein, zu der die Aufnahme enden soll.
Gehen Sie dabei wie in Schritt 5 erläutert vor.
7
Stellen Sie mit = oder
+ die gewünschte
Lautstärke ein, und drücken Sie DISPLAY
ENTER MEMORY.
8
Drücken Sie STANDBY.
Das Gerät schaltet sich aus, d. h. der Player wechselt in den Bereitschaftsmodus. Die Anzeige t und die Anzeige für die Bandseite, auf die aufgenommen wird ( ( für Vorderseite, 9 für
Rückseite), erscheinen im Display. Wenn Sie die
Aufnahmeseite wechseln wollen, drücken Sie erneut STANDBY.
Zur voreingestellten Zeit schaltet sich das Gerät wieder ein, und die Aufnahme beginnt. Zur voreingestellten Endezeit schaltet sich das Gerät aus und wechselt wieder in den Bereitschaftsmodus.
So überprüfen/ändern Sie die Einstellungen für die
Timer-Aufnahme
Drücken Sie TIMER und dann DISPLAY ENTER
MEMORY. Mit jedem Tastendruck auf DISPLAY ENTER
MEMORY werden die gespeicherten Einstellungen nacheinander angezeigt. Zum Ändern einer bestimmten
Einstellung lassen Sie sie anzeigen, und geben Sie sie dann erneut ein.
So können Sie das Gerät vor der mit dem Timer programmierten Zeit benutzen
Sie brauchen das Gerät lediglich einzuschalten und können es wie üblich benutzen. Stellen Sie dann vor der voreingestellten Zeit den Sender ein, den Sie aufnehmen möchten, und schalten Sie das Gerät wieder aus.
So beenden Sie die Timer-Aufnahme
Schalten Sie das Gerät aus.
Der Timer
33 D
Vorbereitungen
Anschließen der
Stromquellen
Sie können das Gerät mit
Netzstrom oder mit Batterien betreiben.
Schließen Sie das Gerät zum
Aufnehmen immer an den
Netzstrom an, da dabei viel Strom verbraucht wird.
Hinweis
Schalten Sie unbedingt den Player aus, bevor
Sie das Netzkabel anschließen oder lösen bzw. die Batterien einlegen oder herausnehmen.
AC IN
14 Batteriefach 2 an eine
Netzsteckdose
1
Einlegen von Speicherbatterien
Legen Sie vier R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein. Mit diesen
Batterien bleiben die Speicherdaten erhalten.
34 D
Tip
Die Tonqualität kann je nach der Polarität des
Steckers schwanken.
Stecken Sie den Stecker anders herum in die
Buchse, und testen Sie, ob sich die Tonqualität dadurch verbessert.
Vorbereitungen
Legen Sie vier R6-Batterien der Größe AA (nicht mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Unter normalen Bedingungen halten die
Speicherbatterien etwa sechs Monate, wenn Sie den
Player über Batterien mit Strom versorgen. Wenn die
Uhrzeitanzeige schwächer wird oder die Timer-
Funktion deaktiviert wird, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus. Damit die gespeicherten
Einstellungen erhalten bleiben, müssen Sie die
Batterien bei angeschlossenem Netzkabel austauschen.
2
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an die
Netzeingangsbuchse AC IN an der Rückseite des
Geräts und an eine Netzsteckdose an.
3
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Hinweise
• Wenn Sie Batterien einlegen oder herausnehmen wollen, lösen Sie alle
Verbindungs- und sonstigen Kabel, damit sie nicht beschädigt werden.
• Wenn Sie das Gerät mit
Batterien betreiben, leuchtet die
Hintergrundbeleuchtung im Display nicht.
• Wenn Sie das Gerät mit
Batterien betreiben, können Sie es nicht mit der Fernbedienung einschalten.
Legen Sie zwei R6-Batterien der Größe AA
(nicht mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Unter normalen Bedingungen halten die Batterien etwa sechs Monate. Wenn sich das Gerät nicht mehr mit der Fernbedienung steuern läßt, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
4
Betreiben des Geräts mit Batterien
Legen Sie acht R20-Batterien der Größe D (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach ein.
Wenn Sie das Gerät mit Batterien betreiben wollen, lösen Sie das Netzkabel vom Gerät.
Legen Sie acht R20-Batterien der Größe D (nicht mitgeliefert) ein.
Austauschen der Batterien
Wenn die Anzeige OPR/BATT schwächer wird oder der Player nicht mehr läuft, tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
Vorbereitungen
35 D
Anschließen zusätzlicher
Komponenten
MD (LINE)
Sie können eine CD auf MD aufnehmen oder den Ton von einem Videorecorder,
Fernsehgerät oder MD-Player/-Recorder
über die Lautsprecher dieses Players wiedergeben lassen.
Achten Sie darauf, alle Komponenten vor dem Anschließen auszuschalten.
Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu den anzuschließenden Geräten.
Hinweis
Schließen Sie die Kabel fest an. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen kommen.
Aufnehmen einer CD auf einem MD- oder
DAT-Recorder
Vorderseite dieses Players
MD-Recorder,
DAT-Recorder usw.
an digitalen
Eingang
Digitales
Verbindungskabel*
POC-5AB
(nicht mitgeliefert) an Buchse
OPTICAL DIGITAL
OUT (CD)
* Wählen Sie das Verbindungskabel je nach Typ der digitalen Eingangsbuchse des anzuschließenden Recorders aus. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Bedienungsanleitung zu den anzuschließenden Geräten.
Die Buchse OPTICAL DIGITAL OUT (CD) an diesem
Gerät ist eine quadratische Buchse.
Typ der Buchse an der anzuschließenden
Komponente
Optischer Ministecker
(MD-Recorder usw.)
L-förmiger, 7poliger Anschluß
(DAT-Recorder usw.)
Quadratischer optischer
Anschluß (MD-Recorder,
DAT-Recorder usw.)
Modellnummer des
Verbindungskabels
POC-5AB
POC-DA12P
POC-10A
36 D
Vorbereitungen
Tip
Wenn Sie einen Titel von verschiedenen CDs aufnehmen wollen, ist die Funktion EDIT
1TRACK nützlich (Seite
26).
1 Nehmen Sie die
Anschlüsse vor.
2 Schalten Sie diesen
Player und die angeschlossene
Komponente ein.
3 Gehen Sie wie in
Schritt 2 bis 5 auf
Seite 26 - 27 erläutert vor.
4 Bereiten Sie die angeschlossene
Komponente für die
Aufnahme vor.
5 Starten Sie die
Wiedergabe einer CD an diesem Player.
Tip
Sie können den Ton des angeschlossenen Geräts mit diesem Gerät aufnehmen. Legen Sie eine leere Kassette in das Kassettenfach ein, und drücken Sie r / P und dann TAPE (
(Seite 11).
1
Verbinden Sie die Ausgangsbuchse OPTICAL
DIGITAL OUT (CD) an diesem Player über das digitale Verbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit dem digitalen Eingang am MD-Recorder oder einer anderen Komponente.
2
Schalten Sie diesen Player und die angeschlossene
Komponente ein.
3
Bereiten Sie die angeschlossene Komponente für die Aufnahme vor.
4
Starten Sie die Wiedergabe einer CD an diesem
Player.
Anschließen von Fernsehgerät, Videorecorder und MD-Player/-Recorder zur Tonwiedergabe
Vorderseite dieses
Players
Fernsehgerät,
Videorecorder,
MD-Player/
–Recorder usw.
an
Ausgangsbuchse
Audioverbindungskabel
Für MD-Recorder:
RK-G136HG (1,5 m)
(nicht mitgeliefert) an Buchse LINE
IN
Für MD-Recorder:
RK-G129HG (1,5 m)
(nicht mitgeliefert)
1
Verbinden Sie die Buchse LINE IN an diesem
Player über das Audioverbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit der Ausgangsbuchse am MD-
Player oder einer anderen Komponente.
2
Schalten Sie diesen Player und die angeschlossene
Komponente ein.
3
Drücken Sie MD (LINE), und starten Sie die
Tonwiedergabe an der angeschlossenen
Komponente.
Der Ton von der angeschlossenen Komponente wird über die Lautsprecher wiedergegeben.
Fortsetzung
Vorbereitungen
37 D
Anschließen zusätzlicher Komponenten (Fortsetzung)
Hinweise
• Solange "Cd" im
Display erscheint, wird die optische digitale
Ausgangsbuchse benutzt, und die
Anzeige der Buchse leuchtet, auch wenn sich der CD-Player im
Stopmodus befindet.
• Wenn Sie eine andere als eine Audio-CD-
ROM wiedergeben, sind möglicherweise
Störgeräusche zu hören.
Tonwiedergabe über die Lautsprecher eines anderen Audiogeräts
Vorderseite dieses
Players
Verstärker an analoge
Eingangsbuchse
Audioverbindungskabel
RK-G129HG (1,5 m)
(nicht mitgeliefert) an Buchse
LINE OUT
1
Verbinden Sie die Buchse LINE OUT an diesem
Player über das Audioverbindungskabel (nicht mitgeliefert) mit der analogen Eingangsbuchse am
Verstärker.
2
Schalten Sie diesen Player und den Verstärker ein, und starten Sie die Tonwiedergabe an diesem
Player.
38 D
Vorbereitungen
Auswählen der
Klangbetonung
(Sound Mode/MEGA BASS)
Sie können für die Tonwidergabe die
Klangbetonung einstellen.
MEGA BASS SOUND
Auswählen der Klangeigenschaften
Wählen Sie mit SOUND die gewünschte
Klangbetonung. Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige im Display.
Option Funktion
Bei Rock-Musik:
Kräftige, klare Klänge mit Betonung des unteren und oberen
Klangspektrums
Bei Pop-Musik:
Helle, klare Töne mit Betonung des hohen und mittleren
Klangspektrums
Bei Jazz:
Perkussive Klänge mit Betonung der
Bässe
Bei Gesang:
Hervorhebung der Gesangsstimmen mit Betonung des mittleren
Klangspektrums
Bei klassischer Musik:
Wiedergabe des gesamten
Dynamikbereichs für Musik
Verstärken der Bässe
Drücken Sie MEGA BASS.
"MEGA BASS" erscheint im Display. Wenn Sie die
Funktion wieder ausschalten möchten, drücken Sie die
Taste nochmals.
Vorbereitungen
39 D
Weitere Informationen
Sicherheitsmaßnahmen
40 D
Sicherheit
• Der Laser-Strahl, den dieser CD-
Player generiert, kann die Augen schädigen. Versuchen Sie daher nicht, das Gerät zu zerlegen. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur qualifiziertem Fachpersonal.
• Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.
Stromversorgung
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel, wenn Sie das
Gerät am Netzstrom betreiben möchten.
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
• Wenn Sie das Gerät über Batterien betreiben möchten, verwenden Sie acht R20-Batterien der Größe D.
• Wenn die Batterien nicht benutzt werden sollen, nehmen Sie sie heraus, um Schäden durch auslaufende oder korrodierende Batterien zu vermeiden.
• Das Typenschild mit
Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich an der Geräteunterseite.
Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an Orten auf, an denen es direktem Sonnenlicht, außergewöhnlich viel Staub oder mechanischen Erschütterungen ausgesetzt ist.
Weitere Informationen
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine geneigte oder instabile Oberfläche.
• Lassen Sie an den Seiten des Gehäuses jeweils 10 mm frei. Die
Lüftungsöffnungen dürfen nicht blockiert werden, damit das Gerät ordnungsgemäß arbeitet und die
Lebensdauer der Komponenten nicht verkürzt wird.
• Wenn Sie das Gerät in einem in der
Sonne geparkten Auto lassen, wählen
Sie unbedingt eine Stelle im Auto, an der das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist.
• Da für die Lautsprecher ein starker
Magnet verwendet wird, halten Sie
Kreditkarten mit Magnetcodierung oder Zugfederuhren (mechanische
Uhren) vom Gerät fern, um mögliche
Schäden durch den Magneten zu vermeiden.
Betrieb
• Wird das Gerät direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht oder wird es in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den Linsen im CD-
Player Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall funktioniert das Gerät nicht korrekt. Nehmen Sie die CD heraus, und warten Sie ca. eine
Stunde, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in den
Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es sich erwärmt hat, bevor Sie eine Kassette einlegen.
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-
Händler.
Hinweise zu CDs
•Reinigen Sie die CD vor dem
Abspielen mit einem Reinigungstuch.
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.
Hinweise zu Kassetten
• Brechen Sie die Überspielschutzlasche von Seite A oder B heraus, um ein versehentliches Überspielen zu verhindern. Wenn Sie die Kassette später wieder überspielen wollen,
überkleben Sie die Aussparung mit
Klebeband.
Seite A
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für
Schallplatten.
• Setzen Sie die CD weder direktem
Sonnenlicht noch Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der
Sonne geparkten Auto liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können sehr stark ansteigen.
• Kleben Sie kein Papier und keine
Aukleber auf die CD, und zerkratzen
Sie nicht die Oberfläche der CD.
• Bewahren Sie eine CD nach der
Wiedergabe immer in ihrer Hülle auf.
Bei Kratzern, Verschmutzungen oder
Fingerabdrücken auf der CD kann es zu
Spurführungsfehlern kommen.
Überspielschutzlasche für Seite B
Überspielschutzlasche für
Seite A
• Wenn Sie eine Kassette des Typs TYPE
II (High Position) oder TYPE IV
(Metall) verwenden, achten Sie darauf, die Aussparungen nicht zu
überkleben, anhand derer das
Kassettendeck automatisch den
Kassettentyp feststellen kann.
Andernfalls funktioniert die automatische Banderkennung nicht korrekt.
Aussparungen für
TYPE II (High
Position)
Aussparungen für
TYPE IV (Metall)
• Es empfiehlt sich, eine Kassette mit einer Spieldauer von über 90 Minuten
- wenn überhaupt - nur für langes, ununterbrochenes Aufnehmen oder
Wiedergeben zu verwenden.
Weitere Informationen
41 D
Störungsbehebung
Symptom
Es ist kein Ton zu hören.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Ungewöhnliche Geräusche sind zu hören. Der Ton ist verrauscht, zu leise oder von schlechter Qualität.
Abhilfemaßnahme
• Schalten Sie den Player mit der Taste OPERATE
(bzw. POWER) ein.
• Schließen Sie das Netzkabel fest an die
Netzeingangsbuchse AC IN und an eine
Netzsteckdose an.
• Sehen Sie nach, ob die Batterien korrekt eingelegt sind.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Stellen Sie die Lautstärke ein.
• Trennen Sie die Kopfhörer vom Gerät, wenn die
Wiedergabe über Lautsprecher erfolgen soll.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
"NO DISC" leuchtet im Display, obwohl eine CD eingelegt ist.
Der Ton setzt aus.
Während der CD-Wiedergabe treten am Fernsehgerät oder Radio
Störungen auf.
• Sehen Sie nach, ob das CD-Fach geschlossen ist.
• Legen Sie die CD mit der Beschriftung nach oben ein.
• Reinigen Sie die CD.
• Nehmen Sie die CD heraus, und lassen Sie das
CD-Fach etwa eine Stunde geöffnet, damit
Feuchtigkeit verdunsten kann.
• Drücken Sie p im CD-Feld, um am Gerät die
Funktion "Cd" einzustellen.
• Verringern Sie die Lautstärke.
• Reinigen Sie die CD, oder tauschen Sie sie aus, wenn sie stark beschädigt ist.
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem es keinen Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät oder Radio auf.
42 D
Weitere Informationen
Symptom
Der Ton wird nicht stereo wiedergegeben.
Der Ton ist sehr leise oder von geringer Qualität.
Das Bild auf Ihrem Fernsehschirm wird instabil.
Das Band wird nicht transportiert, wenn Sie eine Bandfunktionstaste drücken.
Die Taste r / P funktioniert nicht./
Die Kassette wird nicht wiedergegeben.
Die Kassette läßt sich nicht vollständig löschen.
Die Kassette läßt sich nicht bespielen.
Der Ton ist sehr leise./Die
Tonqualität ist schlecht.
Abhilfemaßnahme
• Drücken Sie MODE•MONO/ST ISS, bis
"STEREO" erscheint.
• Je nach den UKW-Empfangsbedingungen können Störgeräusche zu hören sein.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
• Wenn Sie während des Empfangs eines MW/
LW-Senders die Fernbedienung benutzen, sind möglicherweise Störgeräusche zu hören. Dies läßt sich nicht vermeiden.
• Wenn Sie einen UKW-Sender in der Nähe eines
Fernsehgeräts mit Zimmerantenne empfangen, stellen Sie das Gerät weiter entfernt vom
Fernsehgerät auf.
• Legen Sie die Kassette richtig ein, und schließen
Sie das Kassettenfach korrekt.
• Tauschen Sie alle Batterien gegen neue aus.
• Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlasche der Kassette im Kassettenfach intakt ist.
• Drücken Sie p im Bedienfeld für den
Kassettenrecorder, um am Gerät die Funktion
“TAPE” einzustellen.
• Reinigen Sie die Löschköpfe (siehe Seite 45).
• Sehen Sie nach, ob die Kassette korrekt eingelegt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Überspielschutzlasche der Kassette im Kassettenfach intakt ist.
• Reinigen Sie Tonköpfe, Andruckwalzen und
Kapstan (siehe Seite 45).
• Entmagnetisieren Sie die Tonköpfe mit einer
Entmagnetisierungskassette (siehe Seite 45).
Fortsetzung
Weitere Informationen
43 D
Störungsbehebung (Fortsetzung)
Symptom
Der Kassettenrecorder läßt sich während der Wiedergabe nicht in den Pausemodus schalten.
Der Ton ist verzerrt.
Abhilfemaßnahme
• Der Kassettenrecorder läßt sich nur während der Aufnahme in den Pausemodus schalten.
Der Timer funktioniert nicht.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Eine Kassette des Typs TYPE IV (Metall), die mit diesem Gerät bespielt wurde, wird abgespielt.
n Nehmen Sie auf einer Kassette des Typs
TYPE I (normal) oder TYPE II (High Position) auf, und geben Sie diese wieder.
• Sehen Sie nach, ob die Uhrzeit richtig eingestellt ist.
• Tauschen Sie alle Batterien im Player einschließlich der Speicherbatterien gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung unterbrochen war.
• Sehen Sie nach, ob das Band bis ans Ende gespult wurde.
• Achten Sie darauf, daß die Uhrzeitanzeige t leuchtet.
• Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung gegen neue aus, wenn sie zu schwach sind.
• Achten Sie darauf, die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Gerät zu richten.
• Entfernen Sie Hindernisse zwischen der
Fernbedienung und dem Gerät.
• Der Fernbedienungssensor darf keiner starken
Lichtquelle wie z. B. direktem Sonnenlicht oder
Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt sein.
• Gehen Sie näher an das Gerät heran, wenn Sie die Fernbedienung benutzen.
Die verschiedenen Funktionen des Geräts werden über einen eingebauten Mikrocomputer gesteuert. Aufgrund von Schwankungen bei der Betriebsspannung etc. können Fehlfunktionen auftreten. Wenn sich die Fehlfunktionen mit den oben genannten Maßnahmen nicht beheben lassen, lösen Sie das Netzkabel, und nehmen Sie alle Batterien heraus. Wenn alle Anzeigen im
Display erloschen sind, stecken Sie das Netzkabel wieder ein, und legen Sie die Batterien wieder ein. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler.
44 D
Weitere Informationen
Wartung
Reinigen der Tonköpfe und des
Bandtransportwegs
Reinigen Sie nach jeweils 10
Betriebsstunden Tonköpfe,
Andruckwalzen und Kapstan mit einem
Wattestäbchen, das Sie leicht mit einem
Reinigungsmittel oder mit Alkohol angefeuchtet haben, um eine gute
Wiedergabe- und Aufnahmequalität zu erzielen. Für optimale
Aufnahmequalität empfiehlt es sich jedoch, vor jeder Aufnahme alle
Oberflächen des Bandtransportwegs zu reinigen.
Entmagnetisieren der Tonköpfe
Nach 20 bis 30 Betriebsstunden hat sich in der Regel soviel Abrieb des
Magnetbands auf den Tonköpfen abgelagert, daß hohe Töne nicht mehr sauber wiedergegeben und leichtes
Rauschen zu hören ist. In diesem Fall sollten Sie die Tonköpfe und alle
Metallteile des Bandtransportwegs mit einer handelsüblichen
Entmagnetisierungskassette entmagnetisieren.
Kapstan
Aufnahme-/
Wiedergabekopf
Reinigen der Linse
Wenn die Linse verschmutzt ist, kann es während der Wiedergabe einer CD zu
Tonaussetzern kommen. Reinigen Sie die Linse mit einem handelsüblichen
Staubbläser.
Löschkopf
Andruckwalze
Linse
Reinigen des Gehäuses
Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin.
Legen Sie nach dem Reinigen erst eine
Kassette ein, wenn die gereinigten
Flächen vollständig trocken sind.
Weitere Informationen
45 D
Technische Daten
CD-Player
System
Digitales CD-Audiosystem
Eigenschaften der Laserdiode
Material: GaAlAs
Wellenlänge: 780 nm
Emissionsdauer: Kontinuierlich
Laseremission: Weniger als 44,6 µ W (gemessen im
Abstand von etwa 200 mm von der
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock mit einer Apertur von 7 mm).
Rotationsgeschwindigkeit
200 U/min bis 500 U/min (CLV)
Anzahl der Kanäle
2
Frequenzgang
20 bis 20.000 Hz +0/–1 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Radio
Frequenzbereich
UKW Italien
Andere Länder
MW
LW
87,5 - 108 MHz
87,6 - 107 MHz
531 - 1.602 kHz
153 - 279 kHz
IF
UKW: 10,7 MHz
MW/LW: 450 kHz
Antennen
UKW: Teleskopantenne
MW/LW: Eingebaute Ferritstabantenne
Kassettenrecorder
Aufnahmesystem
4 Spuren, 2 Kanäle, stereo
Spuldauer ca. 120 Sek. mit C-60-Kassette von Sony
Frequenzgang
TYPE I (normal): 50 - 15.000 Hz
Allgemeines
Lautsprecher
Vollständiger Bereich: 8 cm Durchmesser, 3 Ohm,
Konus x 2
Eingang
Buchse LINE IN (Stereominibuchse)
Mindesteingangsleistung 250 mV
Ausgänge
Kopfhörerbuchse (Stereominibuchse)
Für Kopfhörer mit einer Impedanz von 16 - 68
Ohm
Buchse LINE OUT (Stereominibuchse)
Nennleistung 250 mV bei Lastimpedanz von
47 kOhm
OPTICAL DIGITAL OUT (CD) (optischer
Ausgang)
Wellenlänge: 630 - 690 nm
Maximale Leistungsabgabe
4,5 W + 4,5 W
Betriebsspannung
CD-Radio-Kassettenrecorder:
230 V Wechselstrom, 50 Hz
12 V Gleichstrom, 8 R20-Batterien der Größe D
Zur Sicherung der Speicherdaten:
6 V Gleichstrom, 4 R6-Batterien (Größe AA)
Fernbedienung:
3 V Gleichstrom, 2 R6-Batterien (Größe AA)
Leistungsaufnahme
27 W Wechselstrom
Lebensdauer der Batterien
CD-Radio-Kassettenrecorder
UKW-Aufnahme
R20P von Sony: ca. 6 Std.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 12 Std.
Kassettenwiedergabe
R20P von Sony: ca. 3 Std.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 6 Std.
CD-Wiedergabe
R20P von Sony: ca. 1,5 Std.
LR20-Alkalibatterien von Sony: ca. 3 Std.
Abmessungen (einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente) ca. 416 x 198,5 x 246 mm (B/H/T)
Gewicht (einschließlich Batterien) ca. 5,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Netzkabel (1)
Fernbedienung (1)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sonderzubehör
MDR-Kopfhörerserie von Sony
46 D
Weitere Informationen
Index
A
Anschließen
Netzkabel 34 zusätzliche
Komponenten 36
Ansteuern des Anfangs eines
Titels 21 eines bestimmten Titels
13
Aufnahme aller Titel einer CD 22 auf Kassette 10 auf MD oder DAT 36 einzelner Titel 26 programmierter Titel
24 von Radiosendern, timer-programmiert 32
Auswählen
Klangbetonung 39
Stromquellen 34
Titel 5, 13
B
Batterien für Fernbedienung 35 für Player 35 für Speicher 34
C
CD-Player 12
D
Display 12
E, F, G, H, I, J
EDIT 1TRACK 26
EDIT ALL 22
EDIT PGM 24
Einstellen der Uhr 28
Entmagnetisieren der
Tonköpfe 45
K, L
Kassettenrecorder 21
Klangbetonung 39
Klangmodus 39
M, N, O
MEGA BASS 39
P, Q
Program Play 17
R
Radiosender einstellen 20 speichern 19
Reinigen
CD 41
Gehäuse 45
Linse 45
Tonköpfe und
Bandtransportweg 45
Repeat Play 14
S
Shuffle Play 16
SOUND 39
Speichern von
Radiosendern 19
Störungsbehebung 42
T, U
Timer
Aufnehmen von
Radiosendern 32
Aufwachen mit Musik
29
Einschlafen mit Musik
31
Tonwiedergabe
Radio 6
über die Lautsprecher anderer Audiogeräte
38 vom Fernsehgerät,
Videorecorder oder
MD-Player 37
V
Verbessern des
Radioempfangs 7
Vorbereitungen 34
W, X, Y
Wiedergabe
CD 4 einzelner Titel 15 gespeicherter
Radiosender 20
Kassette 8
Titel in willkürlicher
Reihenfolge 16
Titel wiederholen 14
Z
Zusammenstellen eines eigenen Programms 17
Weitere Informationen
47 D
Sony Corporation
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project