advertisement
▼
Scroll to page 2
of 48
3-860-693-21(1) Radiocassette lecteur CD Mode d’emploi ZS-D5 1998 by Sony Corporation AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer le lecteur à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. ATTENTION L’emploi d’instruments optiques avec ce lecteur augmente les dangers pour la vue. Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond. AVERTISSEMENT N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. 2 Introduction Table des matières 4 Lecture d’un CD 6 Ecouter la radio 8 Lecture d’une cassette Opérations de base Opérations de base 10 Enregistrement d’une cassette Le lecteur CD 12 Utilisation de la fenêtre d’affichage 13 Localisation d’une plage spécifique 14 Lecture de plages répétée (Lecture répétée) 15 Lecture d’une plage unique (Lecture de plage unique) 16 Lecture de plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) 17 Création d’un programme musical (Lecture programmée) La radio 19 Présélection de stations de radio 20 Ecoute des stations de radio présélectionnées Le lecteur de cassette 21 Localisation du début d’une plage 22 Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande Le programmateur 28 29 31 32 Réglage de l’horloge Réveil en musique S’endormir en musique Enregistrement programmé d’émissions de radio Installation 34 Sélection de la source d’alimentation 36 Raccordement d’appareils en option 39 Sélection du champ sonore (Mode son/MEGA BASS) Informations complémentaires 40 42 45 46 47 Précautions Dépannage Entretien Spécifications Index Introduction 3 Opérations de base Lecture d’un CD 3 1,2 Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.) 1 Appuyez sur 6 PUSH OPEN/ CLOSE et placez le CD dans le compartiment à CD. Avec la face imprimée vers le haut 2 3 Refermez le compartiment à CD. Appuyez sur ^ . (Sur la télécommande, appuyez sur la touche ( de la section CD.) Le lecteur se met sous tension (mise sous tension instantanée) et le lecteur entame la lecture de toutes les plages une seule fois. 4 Opérations de base Fenêtre d’affichage Numéro de plage Temps de lecture Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires POWER ^ p 6 PUSH OPEN/CLOSE = Conseil La prochaine fois que vous désirez écouter un CD, appuyez simplement sur ^ . Le lecteur se met automatiquement sous tension et entame la lecture du CD. ,+ Pour Appuyez sur Régler le volume VOLUME +, – Arrêter la lecture p Activer une pause de lecture ^ (Sur la télécommande, appuyez sur P .) Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture après une pause. Passer à la plage suivante + Revenir à la plage précédente = Retirer le CD 6 PUSH OPEN/CLOSE Mettre le lecteur sous/hors tension POWER Opérations de base Opérations de base VOLUME +, – 5 Ecouter la radio 1 2 Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.) 1 2 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage (mise sous tension instantanée). Maintenez la touche TUNE/ TIME SET + ou – enfoncée jusqu’à ce que les chiffres de la fréquence commencent à changer dans la fenêtre d’affichage. Le lecteur explore automatiquement les fréquences radio et s’arrête dès qu’il capte clairement une station. Si vous ne parvenez pas à syntoniser une station, appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé la station de votre choix. 6 Opérations de base Fenêtre d’affichage Indique une émission FM stéréo. Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires. POWER MODE•MONO/ST ISS Conseils • Si les émissions FM comportent des parasites, appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “Mono” apparaisse dans la fenêtre d’affichage et la réception radio passe en monaural. • La prochaine fois que vous désirez écouter la radio, appuyez simplement sur la touche BAND. Le lecteur se met automatiquement sous tension et diffuse la station précédemment syntonisée. Pour Appuyez sur Régler le volume VOLUME +, – Mettre la radio sous/hors tension POWER Opérations de base VOLUME +, – Pour améliorer la qualité de réception Réorientez l’antenne pour les émissions FM. Réorientez l’appareil proprement dit pour les émissions AM. En FM En AM Opérations de base 7 Lecture d’une cassette 3 1,2 Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.) 1 Appuyez sur 6 PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette enregistrée. Utilisez des cassettes TYPE I (normales), TYPE II (position haute) et TYPE IV (métalliques). Avec la face à reproduire vers l‘avant 2 3 Appuyez sur 6 PUSH OPEN/ CLOSE pour refermer le compartiment. Appuyez sur ( . (Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ( .) Fenêtre d’affichage Le lecteur se met sous tension (mise sous tension instantanée) et la lecture démarre. Compteur de bande 8 Opérations de base Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires POWER p 9 0 ,) Opérations de base VOLUME +, – DIR MODE COUNTER RESET Conseils • Appuyez sur COUNTER RESET pour remettre le compteur à “000”. • La prochaine fois que vous désirez écouter une cassette, appuyez simplement sur ( ou 9 . Le lecteur se mettra automatiquement sous tension et la lecture de la cassette débutera. Pour Appuyez sur Régler le volume VOLUME +, – Arrêter la lecture p Reproduire l’autre face 9 Avancer rapidement ou rembobiner la cassette ) Ejecter la cassette 6 PUSH OPEN/CLOSE ou 0 Mettre le lecteur sous/hors tension POWER Pour sélectionner le sens de défilement de la bande Appuyez plusieurs fois de suite sur DIR MODE. Pour reproduire Indication affichée Une face de la cassette Les deux faces de la cassette, de la face avant à la face arrière Les deux faces de la cassette de manière répétée Opérations de base 9 Enregistrement d’une cassette 3 1 Branchez le cordon d’alimentation fourni (voir page 34.) Pour enregistrer sur une platine MiniDisc ou DAT, raccordez l’appareil (voir page 36.) 1 2 Appuyez sur 6 PUSH OPEN/ CLOSE pour ouvrir le compartiment à cassette et introduisez une cassette vierge. Utilisez uniquement des cassettes TYPE I (normales). Appuyez à nouveau sur 6 PUSH OPEN/CLOSE pour refermer le Avec la face à enregistrer compartiment. vers l‘avant Sélectionnez la source à enregistrer. Pour enregistrer à partir du lecteur CD, introduisez un CD (voir page 4) et appuyez sur la touche p de la section CD. Pour enregistrer à partir de la radio, appuyez sur BAND et syntonisez la station voulue (voir page 6.) 10 Opérations de base Fenêtre d’affichage 3 Démarrez l’enregistrement. Appuyez sur r /P et ensuite sur ( . Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez sur 9 . (Sur la télécommande, appuyez sur TAPE ( ou 9 tout en maintenant la touche r /P enfoncée.) Pour enregistrer à partir du lecteur CD, appuyez sur ^ pour démarrer la lecture des plages du CD. (Sur la télécommande, appuyez sur la touche ( de la section CD.) Enregistrement à partir du lecteur CD Remarque Sur le lecteur, appuyez sur ( dans un délai de 4 secondes après avoir appuyé sur r /P . Conseils • Le réglage du volume ou du champ sonore (voir page 39) n’affecte pas le niveau d’enregistrement. • Si l’indication ou s’affiche, l’enregistrement est réalisé sur les deux faces de la cassette. Pour n’enregistrer que sur une seule face, appuyez sur DIR MODE de manière à afficher l’indication . • Si la radio émet un sifflement en AM après que vous avez appuyé sur r /P à l’étape 3, appuyez sur MODE•MONO/ST ISS pour sélectionner la position qui réduit le bruit au minimum. Opérations de base Enregistrement à partir de la radio Utilisez ces touches pour des opérations complémentaires POWER r/P p MODE•MONO/ST ISS DIR MODE Pour Appuyez sur Arrêter l’enregistrement p Activer une pause d’enregistrement r/P Appuyez à nouveau sur la touche pour reprendre l’enregistrement. Mettre le lecteur sous/ hors tension POWER Pour effacer l’enregistrement, procédez comme suit: 1 Introduisez dans la platine une cassette dont vous désirez effacer le contenu et appuyez sur la touche p de la section cassette. 2 Sur le lecteur : appuyez sur r /P et puis sur ( . Sur la télécommande: Tout en maintenant la touche r /P enfoncée, appuyez sur la touche ( de la section cassette. Opérations de base 11 Le lecteur CD Utilisation de la fenêtre d’affichage DISPLAY ENTER MEMORY La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les informations relatives au CD. Vérification du nombre total de plages et du temps de lecture Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY en mode d’arrêt. Nombre total de plages Durée totale de lecture Vérification de la durée restante Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY pendant la lecture d’un CD. Pour afficher Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY Le numéro de la plage en cours et la durée restante de la plage en cours* Une fois Durée restante du CD et nombre de plages restantes Deux fois Le numéro de la plage en cours et le temps de lecture Trois fois * Pour les plages portant un numéro supérieur à 20 la durée restante s’affiche comme suit “– –:– –”. 12 Le lecteur CD Localisation d’une plage spécifique Touches numériques = Remarque Vous ne pouvez pas localiser une plage spécifique si l’indication “SHUF” ou “PGM” est allumée dans la fenêtre d’affichage. Désactivez l’indication en appuyant sur la touche p de la section CD. Conseil Pour localiser une plage portant un numéro supérieur à 10, appuyez d’abord sur >10 et puis sur les touches numériques correspondantes. Exemple : Pour reproduire une plage portant un numéro supérieur à 23, appuyez d’abord sur >10 et puis sur 2 et 3. Le lecteur CD Vous pouvez rapidement localiser une plage à l’aide des touches numériques. Vous pouvez également retrouver un passage donné sur une plage pendant la lecture d’un CD. ,+ Pour localiser Appuyez sur directement une plage déterminée la touche numérique correspondant à la plage. un passage pendant l’écoute = ou + pendant la lecture et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage. un passage tout en contrôlant la fenêtre d’affichage = ou + en mode de pause et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que vous ayez localisé le passage. Le lecteur CD 13 Lecture de plages répétée (Lecture répétée) Touches numériques Vous pouvez activer la lecture répétée de plages dans les modes de lecture normale, aléatoire ou programmée (voir pages 16 à 18). MODE ( p Remarque Lorsque vous répétez la lecture d’une seule plage ou de toutes les plages, assurez-vous que ni “SHUF” ni “PGM” n’est allumé dans la fenêtre d’affichage. Si l’une de ces deux indications est allumée, désactivez-la en appuyant sur la touche p de la section CD. Sur le lecteur • Utilisez MODE• MONO/ST ISS pour sélectionner “REP 1”, “REP ALL”, “REP” “SHUF” ou “REP” “PGM”. • Utilisez les touches = ou + pour sélectionner la plage de votre choix et appuyez ensuite sur ^ . 1 2 Press p on the CD section. “Cd” appears in the display. Procédez comme suit. Pour répéter Procédez comme suit une seule plage 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP 1” apparaisse. 2 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à répéter. toutes les plages 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP ALL” apparaisse. 2 Appuyez sur ( dans la section CD. les plages dans un ordre aléatoire 1 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” “SHUF” apparaisse. 2 Appuyez sur ( dans la section CD. des plages programmées 1 Démarrez la lecture programmée. (Voir pages 17 et 18.) 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que “REP” “PGM” apparaisse. 3 Appuyez sur ( dans la section CD. Pour annuler la lecture répétée Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “REP” disparaisse de la fenêtre d’affichage. 14 Le lecteur CD Lecture d’une plage unique (Lecture de plage unique) Touches numériques MODE Le lecteur CD Vous pouvez reproduire une plage donnée une seule fois et arrêter le lecteur automatiquement. ( p 1 Appuyez sur la touche p de la section CD. L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Sur le lecteur • Utilisez MODE• MONO/ST ISS pour sélectionner “1TRACK”. • Utilisez les touches = ou + pour sélectionner la plage voulue et appuyez ensuite sur ^ . 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “1TRACK” apparaît dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner la plage à reproduire. Pour annuler la lecture de plage unique Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “1TRACK” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Le lecteur CD 15 Lecture de plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire) Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. MODE ( p 1 Appuyez sur la touche p de la section CD. L’indication “Cd” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Sur le lecteur Utilisez MODE• MONO/ST ISS pour sélectionner “SHUF”. 2 Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur la touche ( de la section CD pour démarrer la lecture aléatoire. Pour annuler la lecture aléatoire Appuyez sur MODE jusqu’à ce que l’indication “SHUF” disparaisse de la fenêtre d’affichage. 16 Le lecteur CD Création d’un programme musical ^ PROGRAM•AUTO PRESET CHECK (Lecture programmée) DISPLAY ENTER MEMORY Pendant que vous écoutez le CD, vous pouvez sélectionner les plages de votre choix et en agencer l’ordre de lecture à concurrence de 20 plages par CD. = ,+ 1 2 Appuyez sur ^ Conseils • Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL et réintroduisez le numéro de plage en appuyant sur = ou + et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. • Vous pouvez également créer un programme en mode d’arrêt. 3 Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage à programmer et appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. Répétez cette étape. Remarque Lorsque vous programmez une plage d’un CD comprenant plus de 20 plages : Si vous programmez une plage dont le numéro est supérieur à 20, c’est l’indication “- :- -” qui s’affiche au lieu de la durée totale de programmation. 4 5 Le lecteur CD p pour démarrer la lecture. Appuyez sur PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK jusqu’à ce que l’indication “PGM” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Durée totale de programmation (s’affiche pendant environ 2 secondes) Ordre de lecture Numéro de plage Appuyez sur la touche p de la section CD. Appuyez sur ^ programmée. pour démarrer la lecture suite Le lecteur CD 17 Création d’un programme musical (Lecture programmée) (suite) Conseils • Lorsque la lecture programmée est terminée, le programme reste en mémoire. Vous pouvez reproduire à nouveau le même programme en appuyant sur ^ . • Le programme de lecture s’efface si vous ouvrez le compartiment à CD. • Vous pouvez enregistrer votre programme de lecture. 1 Après avoir créé un programme de lecture, introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. 2 Appuyez sur r /P et puis sur ( pour démarrer la lecture. Appuyez sur ^ pour démarrer la lecture du programme musical. 18 Le lecteur CD Pour annuler la lecture programmée Appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “PGM” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture Appuyez sur PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indication “CHECK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous appuyez sur = ou + , les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé. Pour modifier le programme en cours Effectuez la modification avant de démarrer la lecture du programme. Pour Procédez comme suit Supprimer la dernière plage programmée 1 Appuyez sur CANCEL. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la dernière plage programmée est supprimée. 2 Réintroduisez les numéros de plage à l’aide des touches = ou + et DISPLAY ENTER MEMORY. Modifier complètement le programme 1 Appuyez sur la touche p de la section CD pour supprimer complètement le programme. 2 Créez un nouveau programme en appliquant la procédure de programmation. La radio Présélection de stations de radio BAND PROGRAM•AUTO PRESET CHECK La radio Vous pouvez mémoriser des stations de radio dans la mémoire du lecteur. Vous pouvez présélectionner jusqu’à 20 stations de radio, 10 pour FM ou AM dans l’ordre de votre choix. 1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Maintenez la touche PROGRAM•AUTO PRESET• CHECK enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AUTO” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Les stations sont mémorisées à partir des fréquences les plus basses, sauf si une station émet avec un signal faible. Sur le lecteur 1 Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence voulue. 2 Maintenez la touche DISPLAY ENTER MEMORY enfoncée pendant environ 2 secondes. 3 Appuyez sur PRESET + ou – de manière à afficher le numéro de présélection voulu. 4 Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. 5 Appuyez sur TUNE/ TIME SET + ou – pour syntoniser la station de votre choix. 6 Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. Si une station ne peut être présélectionnée automatiquement Les stations émettant avec un faible signal doivent être présélectionnés manuellement. De même, si vous désirez remplacer une station de présélection par une autre, procédez comme suit : Sur la télécommande: 1 Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la bande de fréquence voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur TUNE/TIME SET + ou – jusqu’à ce que vous ayez syntonisé une station que vous voulez présélectionner. 3 Maintenez les touches numériques enfoncées pendant environ 2 secondes pour mémoriser la nouvelle station. La nouvelle station remplace la précédente. La radio 19 Ecoute des stations de radio présélectionnées Lorsque vous avez présélectionné les stations, utilisez les touches numériques de la télécommande ou PRESET + ou – du lecteur pour syntoniser vos stations préférées. Touches numériques BAND Sur le lecteur Utilisez PRESET + ou – pour afficher le numéro de la présélection voulue. 1 Appuyez sur BAND pour syntoniser la bande de fréquence de votre choix. 2 Appuyez sur les touches numériques pour afficher le numéro de présélection de la station de votre choix. Numéro de présélection 20 La radio Le lecteur de cassette Localisation du début d’une plage Le lecteur détecte un blanc entre les plages et localise le début de la plage suivante. Remarques • Si un son léger comme un pianissimo continue pendant quelques secondes dans une plage, il est possible que le lecteur le considère comme le début de la plage suivante. • Si vous appuyez sur la touche ) ou0 alors qu’il n’y a pas de son dans la plage, cette fonction ne fonctionnera pas correctement. • Pour pouvoir localiser correctement le début d’une plage, un blanc d’environ 4 secondes est nécessaire. Le lecteur de cassette ,) 0 Pendant la lecture d’une cassette, appuyez sur ) ou 0 . Face de lecture Le début de la plage suivante Le début de la plage précédente Face avant (( ) ) 0 Face arrière (9 ) 0 ) La cassette avance rapidement ou est rembobinée jusqu’au début de la plage suivante ou de la plage en cours et la lecture démarre automatiquement. Le lecteur de cassette 21 Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande r/P p EDIT DISPLAY ENTER MEMORY Vous avez le choix entre trois options d’enregistrement programmé : = ,+ 6 PUSH OPEN/CLOSE ( • Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT ALL) • Enregistrement de plages programmées (EDIT PGM) • Enregistrement d’une seule plage que vous avez sélectionnée (EDIT 1TRACK) Conseils • Vous pouvez réaliser l’enregistrement programmé d’un CD comportant 20 plages ou moins. • Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale. Remarque N’ouvrez pas le compartiment CD pendant le montage, faute de quoi les réglages d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape 1. 22 Le lecteur de cassette Enregistrement de toutes les plages dans l’ordre original du CD (EDIT ALL) Environ la première moitié du CD est enregistrée sur une face de la cassette et la deuxième sur l’autre face sans que le sens de défilement de la bande soit inversé au milieu d’une plage. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement. 1 Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-ALL”. . La longueur de bande (unité : 2 minutes, jusqu’à 98 minutes) nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD apparaît dans la fenêtre d’affichage. Exemple : La longueur totale de bande requise pour l’enregistrement du CD entier est de “26” minutes. La durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 13 minutes. Nº de plages : 1 2 3 4 5 6 7 Durée : 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutes) Face A (12:20) FaceB (11:00) 3 Pour changer la durée d’enregistrement, appuyez sur = ou + . Si vous ne modifiez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 5. Exemple : Si vous introduisez “40” minutes comme durée d’enregistrement, la durée d’enregistrement maximum pour chaque face est de 20 minutes. Le lecteur de cassette Conseil Pour contrôler la durée d’enregistrement totale sur la face avant et la face arrière : Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY avant de démarrer l’enregistrement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change selon la séquence suivante : “durée totale d’enregistrement sur la face avant” n “durée totale d’enregistrement sur la face arrière” n “nombre total de plages et durée requise pour l’enregistrement du CD complet”. Nº de plages : 1 2 3 4 5 6 7 Durée : 01:20 02:30 03:40 04:50 05:10 04:20 01:30 (minutes) Face A (17:30) Face B (5:40) 4 5 Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. 6 Appuyez sur r/P et puis sur ( . Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. L’enregistrement démarre automatiquement en commençant par la face avant. Le lecteur de cassette 23 Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande (suite) r/P p EDIT DISPLAY ENTER MEMORY = ,+ 6 PUSH OPEN/CLOSE ( Remarque N’ouvrez pas le compartiment à CD en cours de programmation, faute de quoi les paramètres d’enregistrement seront effacés. Dans ce cas, recommencez à l’étape 1. Enregistrement de plages programmées (EDIT PGM) La première moitié des plages programmées est enregistrée sur une face de la cassette et la seconde sur l’autre face. Suivant la cassette que vous utilisez, vous pouvez régler la durée totale d’enregistrement. 1 Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 2 Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-PGM”. . 24 Le lecteur de cassette Conseils • Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct. • Pour vérifier l’ordre des plages avant la lecture, appuyez sur PROGRAM•AUTO PRESET•CHECK en mode d’arrêt jusqu’à ce que l’indication “CHECK” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Lorsque vous appuyez sur = ou + , les numéros de plage apparaissent dans l’ordre programmé. • Pour contrôler la durée d’enregistrement totale sur la face avant et la face opposée: Appuyez sur DISPLAY avant de commencer l’enregistrement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit: “durée d’enregistrement totale sur la face avant” n “durée d’enregistrement totale sur la face opposée” n “nombre total de plages et longueur de bande nécessaire pour enregistrer l’intégralité du CD”. 3 Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage à programmer et appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. Le nombre total de plages programmées et la longueur de bande minimum (unité : 2 minutes, jusqu’à 98 minutes) nécessaire pour l’enregistrement des plages programmées apparaissent dans la fenêtre d’affichage. 4 5 Répétez l’étape 3. Pour modifier la durée d’enregistrement, appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. Si vous ne changez pas la durée d’enregistrement, passez à l’étape 7. Le lecteur de cassette Remarque Si l’indication “--” est affichée comme longueur de bande, c’est que la durée totale d’enregistrement des plages programmées dépasse 98 minutes. Recommencez à l’étape 1. La longueur de bande clignote. 6 Appuyez sur = ou + pour changer la durée d’enregistrement et appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. 7 Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. 8 Appuyez sur r/P et puis sur ( . L’enregistrement commence automatiquement par la face avant. Les plages sont enregistrées dans l’ordre programmé. Le lecteur de cassette 25 Enregistrement des plages d’un CD en spécifiant la longueur de bande (suite) r/P p EDIT DISPLAY ENTER MEMORY = ,+ 6 PUSH OPEN/CLOSE ( Enregistrement d’une seule plage (EDIT 1TRACK) La fonction EDIT 1TRACK s’avère bien pratique pour enregistrer la première plage d’un CD single et enregistrer une plage de différents CD. Pour un enregistrement sur les deux faces, “ ” est automatiquement sélectionné. 1 Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette. 2 Appuyez sur la touche p de la section CD jusqu’à ce que l’indication “Cd” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur EDIT de manière à afficher l’indication “E-1”. . 26 Le lecteur de cassette 4 Appuyez sur = ou + pour sélectionner la plage que vous voulez programmer. 5 Appuyez sur r/P et puis sur TAPE ( pour enregistrer sur la face avant ou TAPE 9 pour enregistrer sur la face arrière. L’enregistrement de la plage sélectionnée démarre. Pour enregistrer une autre plage, répétez les étapes 4 et 5 ou changez le CD source et répétez les étapes 4 et 5. Le lecteur de cassette Le lecteur de cassette Lorsque l’enregistrement de la plage est terminé, le lecteur CD et la platine à cassette s’arrêtent. Le nombre total de plages enregistrées et la durée totale d’enregistrement apparaissent dans la fenêtre d’affichage. 27 Le programmateur Réglage de l’horloge CLOCK DISPLAY ENTER MEMORY L’indication “--:--” apparaît dans la fenêtre d’affichage jusqu’à ce que vous ayez réglé l’horloge. = Conseils • Cet appareil affiche l’heure suivant le système à 12 heures. • Lorsque vous utilisez un cordon d’alimentation secteur, l’indication “:” clignote tant que l’horloge fonctionne. Avant de commencer, branchez la source d’alimentation (voir pages 34 - 35). 1 Maintenez la touche CLOCK enfoncée jusqu’à ce que le chiffre des heures se mette à clignoter. 2 Réglez l’horloge. 1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et puis sur DISPLAY ENTER MEMORY. . 2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes. 3 Appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY. L’horloge démarre à partir de 00 seconde. 28 Le programmateur ,+ Réveil en musique TIMER STANDBY DISPLAY ENTER MEMORY Vous pouvez vous éveiller en musique ou avec une émission de radio à l’heure que vous programmez. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28). = ,+ 1 Préparez la source de musique que vous voulez entendre. Source 2 Le programmateur Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t (horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage. Si elle est allumée, appuyez sur STANDBY. Procédez comme suit Cd Introduisez un CD. RAdIO Syntonisez une station. TAPE Introduisez une cassette. LINE Mettez sous tension l’appareil raccordé à LINE. Appuyez sur TIMER de manière à afficher l’indication t . Appliquez les opérations suivantes en contrôlant la fenêtre d’affichage. 3 Appuyez sur = ou + jusqu’à ce que la source de musique voulue (“Cd”, “TAPE”, “RAdIO” ou “LINE”) apparaisse dans la fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. suite Le programmateur 29 Réveil en musique (suite) Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Chaque pression sur cette touche efface le dernier paramètre. Réintroduisez les paramètres corrects. 4 5 6 Conseils • Pour quitter le mode de veille, appuyez sur STANDBY de manière à désactiver l’indication t. • Les réglages prédéfinis restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez. • La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur de réveil est activé. 7 Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique soit diffusée. 1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. 2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que la musique s’arrête (procédez comme à l’étape 4). Appuyez sur = ou + pour régler le volume et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. Appuyez sur STANDBY. L’indication t s’allume, le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille. A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et la musique est diffusée. Il se remet ensuite à nouveau hors tension à l’heure de fin programmée et repasse en mode de veille. Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur de réveil Appuyez sur TIMER et puis sur DISPLAY ENTER MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur. Pour utiliser le lecteur avant le début de l’écoute programmée Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude (dans le cas de la radio, si vous écoutez une station différente de celle que vous avez syntonisée à l’étape 1 de la page 29, c’est cette station que vous entendrez à l’heure programmée.) Mettez le lecteur hors tension avant l’heure programmée. Pour arrêter l’écoute programmée Mettez l’appareil hors tension. 30 Le programmateur S’endormir en musique SLEEP Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il se mette automatiquement hors tension au bout de 10, 20, 30, 60, 90 ou 120 minutes, ce qui vous permet de vous endormir en écoutant de la musique. 1 2 Activez la lecture de la source de musique voulue. 3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner la durée au terme de laquelle le lecteur se mettra automatiquement hors tension. Appuyez sur SLEEP de manière à afficher l’indication “SLEEP.” Le programmateur Conseils • La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’extinction est activé. • Vous pouvez combiner le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Réglez tout d’abord le programmateur de réveil (voir page 29), mettez l’appareil sous tension, puis réglez le programmateur d’extinction. • Vous pouvez préparer une source de musique différente pour le programmateur de réveil et le programmateur d’extinction. Vous ne pouvez cependant pas programmer différentes stations de radio. • Vous pouvez régler le volume différemment pour le programmateur de réveil et d’extinction. Par exemple, vous pouvez vous endormir en écoutant la musique faiblement et vous réveiller avec une musique plus énergique. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’indication change comme suit : “10” n “20” n “30” n “60” n “90” n “120” n pas d’indication. Si 4 secondes se sont écoulées après que vous avez appuyé sur SLEEP, les minutes indiquées dans la fenêtre d’affichage sont enregistrées dans la mémoire. Au terme de la durée programmée, la musique s’arrête et le lecteur se met automatiquement hors tension. Pour annuler la fonction d’extinction automatique Appuyez sur SLEEP de façon à désactiver l’indication “SLEEP” dans la fenêtre d’affichage. Pour modifier l’heure programmée Répétez les étapes 2 et 3. Le programmateur 31 Enregistrement programmé d’émissions de radio TIMER STANDBY Vous pouvez régler le programmateur pour enregistrer la radio à une heure déterminée. Vous pouvez également enregistrer le son de l’appareil raccordé à la prise LINE IN à l’aide du programmateur. Vérifiez si vous avez bien réglé l’horloge (voir “Réglage de l’horloge” à la page 28). Remarque Vous ne pouvez pas régler le programmateur d’enregistrement et le programmateur de réveil (page 29) en même temps. Conseils • Nous vous recommandons d’utiliser le cordon d’alimentation secteur comme source d’alimentation pour une qualité d’enregistrement optimale. • Lorsque vous captez une émission en AM à l’étape 1, appuyez sur r / pour vérifier s’il n’y a pas de parasites. Si c’est le cas, appuyez sur MODE•MONO/ST ISS pour sélectionner la position qui réduit les parasites au minimum. 32 Le programmateur DISPLAY ENTER MEMORY = ,+ DIR MODE Avant de commencer, assurez-vous que l’indication t (horloge) n’est pas allumée dans la fenêtre d’affichage. Sinon, appuyez sur STANDBY. 1 Syntonisez la station de radio et introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette avec la face à enregistrer vers l’avant. 2 Appuyez sur DIR MODE pour Une face sélectionner le sens d’enregistrement de la Deux faces bande. 3 Appuyez sur TIMER de manière à afficher l’indication t . Affichage Exécutez les opérations suivantes en contrôlant la fenêtre d’affichage. 4 Appuyez sur = ou + de manière à afficher l’indication “RAdIO” “REC” et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct. 5 Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement démarre. 1 Appuyez sur = ou + pour régler l’heure et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. 2 Appuyez sur = ou + pour régler les minutes et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. Conseils • Pour quitter le mode de veille, appuyez deux fois sur STANDBY de manière à désactiver l’indication t . • Les réglages programmés restent en mémoire jusqu’à ce que vous les réinitialisiez. • Si vous sélectionnez l’enregistrement sur les deux faces, l’enregistrement s’arrête lorsque les deux faces ont été enregistrées de manière à écarter tout risque d’enregistrement accidentel. • La fenêtre d’affichage ne s’allume pas pendant que le programmateur d’enregistrement est activé. Réglez le programmateur sur l’heure et les minutes où vous voulez que l’enregistrement s’arrête (procédez comme à l’étape 5). 7 Appuyez sur= ou + pour régler le volume et appuyez ensuite sur DISPLAY ENTER MEMORY. 8 Appuyez sur STANDBY. Le programmateur Conseil Si vous avez commis une erreur, appuyez sur CANCEL. Le dernier paramètre est effacé. Réintroduisez le paramètre correct. 6 Le lecteur se met hors tension et passe en mode de veille. L’indication t et la face d’enregistrement de la cassette (face avant ( ou face arrière 9 ) apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Pour changer la face d’enregistrement, appuyez à nouveau sur STANDBY. A l’heure programmée, le lecteur se met sous tension et l’enregistrement démarre. A l’heure de fin programmée, le lecteur se met hors tension et repasse en mode de veille. Pour vérifier/modifier les réglages du programmateur d’enregistrement Appuyez sur TIMER et puis sur DISPLAY ENTER MEMORY. Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY ENTER MEMORY, un réglage programmé s’affiche dans l’ordre défini. Pour modifier un réglage, affichez le réglage en question et réintroduisez une nouvelle valeur. Pour utiliser le lecteur avant le début de l’enregistrement programmé Si vous mettez le lecteur sous tension, vous pouvez l’utiliser comme d’habitude. Avant l’heure programmée, syntonisez la station que vous voulez enregistrer et mettez le lecteur hors tension. Pour arrêter l’enregistrement programmé Mettez l’appareil hors tension. Le programmateur 33 Installation Sélection de la source d’alimentation AC IN Vous pouvez faire fonctionner ce lecteur en utilisant le secteur ou des piles comme source d’alimentation. Utilisez le secteur chaque fois que vous effectuez un enregistrement, parce que l’enregistrement consomme beaucoup d’énergie. 14 Remarque Mettez le lecteur hors tension avant de brancher/débrancher le cordon d’alimentation ou d’installer/retirer les piles. Compartiment à piles 2 Vers une prise murale 1 Installation des piles de sauvegarde IIntroduisez quatre piles AA (R6) (non fournies) dans le compartiment à piles. Ces piles sont destinées à assurer la sauvegarde des données en mémoire. Introduisez quatre piles AA (R6) (non fournies) Remplacement des piles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois si vous faites fonctionner le lecteur sur des piles. Lorsque l’éclairage de la fenêtre d’affichage s’atténue ou que la fonction de programmateur est désactivée, remplacez toutes les piles. Pour sauvegarder les réglages programmés, branchez le cordon d’alimentation secteur avant de remplacer les piles. Conseil Il se peut que la qualité sonore change suivant la polarité de la fiche. Inversez le sens de branchement de la fiche et comparez la qualité des sons diffusés. 34 Installation 2 Branchement du cordon d’alimentation Branchez une extrémité du cordon d’alimentation fourni sur la prise AC IN située à l’arrière du lecteur et l’autre extrémité sur une prise murale. 3 Installation des piles dans la télécommande Introduisez deux piles AA (R6) (non fournies) Remarques • Lorsque vous introduisez ou que vous retirez les piles, débranchez les cordons et câbles de connexion de façon à éviter de les endommager. • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, le rétroéclairage de la fenêtre d’affichage ne s’allume pas. • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur des piles, vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension à l’aide de la télécommande. 4 Utilisation du lecteur avec des piles Installation Remplacement des piles Dans des conditions normales d’utilisation, les piles de sauvegarde offrent une autonomie d’environ six mois. Lorsque la télécommande cesse d’agir sur le lecteur, remplacez toutes les piles. Introduisez huit piles D (R20) (non fournies) dans le compartiment à piles. Pour pouvoir utiliser le lecteur sur piles, débranchez le cordon d’alimentation du lecteur. Introduisez huit piles D (R20) (non fournies) Remplacement des piles Lorsque la luminosité de l’indicateur OPR/BATT s’atténue ou que le lecteur cesse de fonctionner, remplacez toutes les piles. Installation 35 Raccordement d’appareils en option MD (LINE) Vous pouvez enregistrer un CD sur un MiniDisc ou écouter le son transmis par un magnétoscope, un téléviseur ou un lecteur/enregistreur MiniDisc via les haut-parleurs de ce lecteur. Mettez chacun des appareils hors tension avant de procéder à quelque raccordement que ce soit. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. Remarque Branchez fermement les câbles afin d’éviter tout dysfonctionnement. Enregistrement d’un CD sur une platine MiniDisc ou DAT Panneau frontal de ce lecteur Enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc. Vers la prise d’entrée numérique Câble de connexion* numérique POC-5AB (non fourni) Vers la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) * Sélectionnez le câble de connexion en fonction du type de la prise d’entrée numérique de l’enregistreur à raccorder. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil à raccorder. La prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de cet appareil est de forme carrée. Type de prise de l’appareil à raccorder Désignation du câble de connexion Minifiche optique (enregistreur MiniDisc, etc.) POC-5AB Connecteur type L à 7 broches (enregistreur DAT, etc.) POC-DA12P Enregistrement optique de POC-10A forme carrée (enregistreur MiniDisc, enregistreur DAT, etc.) 36 Installation 1 Raccordez la prise OPTICAL DIGITAL OUT (CD) de ce lecteur à la prise d’entrée numérique de l’enregistreur MiniDisc ou d’un autre appareil à l’aide du câble de connexion numérique (non fourni). 2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension. 3 Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement. 4 Lancez la lecture d’un CD sur ce lecteur. Ecoute d’un téléviseur, d’un magnétoscope et d’un lecteur/enregistreur MiniDisc Panneau frontal de ce lecteur Téléviseur, magnétoscope, lecteur/enregistreur MiniDisc, etc. Vers la prise de Câble de connexion sortie de ligne audio Enregistreur MiniDisk: RK-G129HG (1,5 m) (non fourni) Enregistreur MiniDisk: RK-G129HG (1,5 m) (non fourni) Conseil Vous pouvez enregistrer le son de l’appareil raccordé. Introduisez une cassette vierge dans le compartiment à cassette et appuyez ensuite sur r /P et puis sur TAPE( (page 11). Installation Conseil La fonction EDIT 1TRACK (page 26) s’avère bien pratique pour enregistrer une plage de plusieurs CD différents. 1 Etablissez les connexions. 2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension. 3 Appliquez les étapes 2 à 5 de la pages 26 et 27. 4 Préparez l’appareil raccordé en vue de l’enregistrement. 5 Démarrez la lecture d’un CD sur ce lecteur. Vers la prise LINE IN 1 Raccordez la prise LINE IN de ce lecteur à la prise de sortie de ligne du lecteur MiniDisk ou de tout autre appareil à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni). 2 Mettez ce lecteur et l’appareil raccordé sous tension. 3 Appuyez sur MD (LINE) et démarrez la lecture sur l’appareil raccordé. Le son de l’appareil raccordé est diffusé par les haut-parleurs. suite Installation 37 Raccordenment d’appareils en option (suite) Remarques • Tant que l’indication “Cd” reste dans la fenêtre d’affichage, la prise de sortie optique numérique est activée et la prise s’allume même si le CD est en mode d’arrêt. • Si vous reproduisez un CD-ROM autre que de type audio, il se peut que vous entendiez des parasites. 38 Installation Diffusion du son via les haut-parleurs d’un autre appareil audio Panneau frontal de ce lecteur Amplificateur Vers la prise d’entrée de ligne analogique Câble de connexion audio RK-G129HG (1,5 m) (non fourni) Vers la prise LINE OUT 1 Raccordez la prise LINE OUT de ce lecteur à la prise d’entrée de ligne analogique de l’amplificateur à l’aide d’un câble de connexion audio (non fourni). 2 Mettez ce lecteur et l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur ce lecteur. Sélection du champ sonore MEGA BASS SOUND (Mode son/MEGA BASS) Vous pouvez ajuster le champ sonore du son que vous écoutez. Appuyez sur SOUND pour sélectionner le champ sonore de votre choix. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change. Choisissez Installation Sélection des caractéristiques sonores Pour obtenir Musique de rock’n roll : des sons puissants, cristallins, accentuant les basses et hautes fréquences. Musique pop : des sons légers, brillants, accentuant les aiguës et les médiums. Jazz : des sons percutants, accentuant les graves. Musique vocale : des sons vocaux pleinement présents, accentuant les moyennes fréquences. Musique classique : une grande plage dynamique. Renforcement des graves Appuyez sur MEGA BASS. L’indication “MEGA BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche. Installation 39 Informations complémentaires Précautions Sécurité • Etant donné que le faisceau laser utilisé dans le lecteur CD est nuisible pour les yeux, ne tentez pas de démonter le boîtier. Confiez l’entretien exclusivement au personnel qualifié. • Si des objets solides ou liquides venaient à pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et faites-le vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. Sources d’alimentation • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur secteur, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni. N’utilisez aucun autre type de cordon d’alimentation. • Le lecteur n’est pas déconnecté de la source d’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même si l’appareil proprement dit est hors tension. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale. • Lorsque vous faites fonctionner le lecteur sur piles, utilisez huit piles D (R20). • Lorsque vous n’utilisez pas les piles, retirez-les du lecteur de façon à éviter tout dommage causé par une fuite ou une corrosion des piles. • La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique, etc., se situe sous l’appareil. Installation • Ne laissez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur et ne l’exposez pas au rayonnement direct du soleil, à un empoussiérement excessif ou à des chocs mécaniques. 40 Informations complémentaires • Ne placez pas le lecteur dans un endroit incliné ou instable. • Ne placez aucun objet à moins de 10 mm des côtés de l’appareil. Les orifices de ventilation doivent être dégagés en permanence pour que le lecteur puisse fonctionner correctement et prolonger la durée de vie de ses composants. • Si le lecteur est abandonné dans une voiture parquée en plein soleil, placezle dans un endroit de la voiture où il n’est pas exposé au rayonnement direct du soleil. • Etant donné que les haut-parleurs utilisent un aimant puissant, conservez les cartes de crédit à code magnétique et les montres à remontoir mécanique à l’écart du lecteur afin d’éviter tout dommage causé par les aimants. Fonctionnement • Si le lecteur est déplacé sans transition d’un endroit froid vers un endroit chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, de la condensation peut se former sur les lentilles à l’intérieur de la section CD. Dans ce cas, le lecteur CD ne fonctionnera pas correctement. Retirez le CD et attendez environ une heure que la condensation se soit évaporée. • Si le lecteur n’a pas été utilisé pendant une période prolongée, réglez-le en mode de lecture pour le faire chauffer quelques minutes avant d’introduire une cassette. Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de ce lecteur, consultez votre revendeur Sony. Remarques sur les CD • Avant d’écouter un CD, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon de nettoyage en frottant du centre vers la périphérie. Remarques sur les cassettes • Brisez l’onglet de la face A ou B de la cassette pour éviter tout enregistrement accidentel. Si vous souhaitez réutiliser la cassette en vue d’un enregistrement, recouvrez de bande adhésive l’orifice de l’onglet brisé. Face A • N’utilisez pas de solvants tels que du benzène, des diluants, des détergents disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques pour disques en vinyle. • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur tels que des conduits d’air chaud et ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil étant donné que la température peut augmenter considérablement dans l’habitacle. Onglet pour la face B Onglet pour la face A • Veillez à ne pas couvrir les fentes de détection des cassettes de TYPE II (position haute) ou TYPE IV (métalliques). Si vous recouvrez ces fentes, le système de sélection automatique du type de bande ne fonctionnera pas correctement. • Evitez de collez du papier ou des autocollants sur les CD ou de griffer la surface des CD. • Après avoir écouté un CD, rangez-le dans son boîtier de protection. Les rayures, souillures et les traces de doigts sur les CD peuvent provoquer des erreurs de lecture. Fentes de détection du TYPE II (position haute) Fentes de détection du TYPE IV (métallique) • Nous déconseillons l’utilisation de cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes, sauf pour l’enregistrement et la lecture continues de longue durée. Informations complémentaires 41 Dépannage Remèdes Il n’y a pas de son. • Appuyez sur POWER (ou POWER) pour mettre le lecteur sous tension. • Branchez correctement le cordon d’alimentation sur la prise AC IN et sur une prise murale. • Assurez-vous que les piles sont correctement installées. • Remplacez toutes les piles par des neuves. • Réglez le volume. • Débranchez le casque d’écoute lorsque vous écoutez le son via les haut-parleurs. L’appareil s’est mis hors tension automatiquement. • Remplacez toutes les piles par des neuves. Un son inhabituel est diffusé. Le son est parasité, faible ou de mauvaise qualité. • Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées. Le lecteur CD ne fonctionne pas. • Assurez-vous que le compartiment à CD est refermé. L’indication “NO DISC” s’allume dans la fenêtre d’affichage, même lorsqu’un CD est introduit. • Placez le CD avec la face imprimée vers le haut. • Nettoyez le CD. • Sortez le CD et laissez le compartiment de CD ouvert pendant environ une heure pour que la condensation s’évapore. • Appuyez sur la touche p de la section CD pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “Cd”. Il y a des pertes de son. • Baissez le volume. • Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est fort endommagé. • Placez le lecteur dans un endroit exempt de vibrations. Lecteur CD Généralités Symptômes Radio • Eloignez le lecteur du téléviseur ou de la radio. Lorsque vous écoutez un CD, le téléviseur ou la radio sont parasités. 42 Le son n’est pas en stéréo. • Appuyez sur MODE•MONO/ST ISS jusqu’à ce que l’indication “STEREO” apparaisse. Le son est faible ou de mauvaise qualité. • Suivant les conditions de réception FM, il se peut que des parasites soient audibles. • Remplacez toutes les piles par des neuves si elles sont épuisées. • Eloignez le lecteur du téléviseur. Informations complémentaires Radio Symptômes Remèdes Le son est faible ou de mauvaise qualité. • Si vous utilisez la télécommande pendant l’écoute d’une émission en AM, il est possible qu’il y ait des parasites. C’est inévitable. L’image de votre téléviseur est déstabilisée. • Si vous écoutez une émission en FM à proximité d’un téléviseur avec antenne intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur. La cassette n’avance pas lorsque vous appuyez sur une touche. • Introduisez correctement la cassette et refermez soigneusement le compartiment à cassette. • Remplacez toutes les piles par des neuves. Lecteur de cassette La touche r /P ne fonctionne pas/ • Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact. La cassette n’entame pas la lecture. • Appuyez sur la touche p de la section cassette pour commuter le mode de fonctionnement du lecteur sur “TAPE”. La cassette ne s’efface pas complètement. • Nettoyez les têtes d’effacement (voir page 45.) La cassette n’enregistre pas. • Assurez-vous que la cassette est correctement introduite. • Assurez-vous que l’onglet de protection de la cassette de la platine est intact. Le son est faible/La qualité sonore est médiocre. • Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans (Voir page 45). • Démagnétisez les têtes à l’aide d’un démagnétiseur (voir page 45). Impossible d’insérer une pause de lecture sur le lecteur de cassette. • Le lecteur de cassette n’accepte que les pauses d’enregistrement. Le son est distordu. • La source qui a été enregistrée sur une cassette de TYPE IV (métallique) avec cet appareil est reproduite. n Enregistrez sur une cassette de TYPE I (normale) ou TYPE II (position haute) et entamez la lecture. suite Informations complémentaires 43 Dépannage (suite) Remèdes Le programmateur ne fonctionne pas. • Assurez-vous que l’heure indiquée à l’horloge est correcte. • Remplacez toutes les piles du lecteur par des neuves si elles sont épuisées. • Vérifiez si l’alimentation n’a pas été coupée. • Assurez-vous que la cassette n’est pas arrivée en fin de bande. • Assurez-vous que l’indication t (horloge) est affichée. La télécommande ne fonctionne pas. • Remplacez toutes les piles de la télécommande par des piles neuves si elles sont épuisées. • Veillez à orienter la télécommande vers le capteur de télécommande du lecteur. • Ecartez tous les obstacles qui se trouvent entre la télécommande et le lecteur. • Assurez-vous que le capteur de télécommande n’est pas exposé à une forte luminosité telle que la lumière directe du soleil ou d’une lampe fluorescente. • Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous utilisez la télécommande. Télécommande Programmateur Symptômes Le lecteur intègre un micro-ordinateur pour ses différentes opérations. A la suite de modifications des conditions d’alimentation, etc., le fonctionnement du lecteur peut se révéler instable. Si, après avoir appliqué les remèdes ci-dessus, le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement, débranchez le cordon d’alimentation secteur et retirez toutes les piles. Lorsque toutes les indications ont disparu de la fenêtre d’affichage, rebranchez le cordon d’alimentation et réinstallez les piles. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. 44 Informations complémentaires Entretien Nettoyage des têtes de lecture et du chemin de la bande magnétique Nettoyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans à l’aide d’un coton-tige légèrement imbibé d’un liquide de nettoyage ou d’alcool toutes les 10 heures d’utilisation de manière à garantir une qualité de lecture et d’enregistrement optimale. Pour réaliser des enregistrements de qualité, nous vous conseillons de nettoyer toutes les surfaces de passage de la bande magnétique avant d’enregistrer. Cabestan Tête d’enregistrement/ lecture Tête d’effacement Galet presseur Lentille Démagnétisation des têtes Après 20 à 30 heures d’utilisation, le magnétisme résiduel accumulé sur les têtes peut être suffisant pour commencer à entraîner une perte de hautes fréquences et un sifflement. A ce moment, démagnétisez les têtes et toutes les parties métalliques situées sur le chemin de la bande magnétique à l’aide d’un démagnétiseur disponible dans le commerce. Nettoyage de la lentille Si la lentille est souillée, cela peut provoquer des pertes de son pendant la lecture d’un CD. Dans ce cas, nettoyez-la à l’aide d’une soufflette disponible dans le commerce. Nettoyage du châssis Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes à l’aide d’un chiffon doux légèrement humidifié avec une solution détergente. N’utilisez pas de tampons abrasifs, de poudre à récurer ou de solvants tels que l’alcool ou de la benzine. N’introduisez une cassette qu’après séchage complet des parties nettoyées. Informations complémentaires 45 Spécifications Lecteur CD Caractéristiques générales Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau: GaAlAs Longueur d’onde: 780 nm Durée d’émission: continue Sortie laser: inférieure à 44,6 µW (Cette sortie est mesurée à une distance d’environ 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif sur le bloc du capteur optique avec 7 mm d’ouverture.) Vitesse de rotation 200 tr/min à 500 tr/min (CLV) Nombre de canaux 2 Réponse en fréquence 20 - 20.000 Hz +0/-1 dB Pleurage et scintillement Sous la limite mesurable Haut-parleur Largeur de spectre: 8 cm (3 1⁄4 pouces) de diam., 3 ohms, type conique x 2 Entrée Prise LINE IN (miniprise stéréo) Niveau d’entrée minimum 250 mV Sorties Prise écouteurs (miniprise stéréo) Pour écouteurs de 16 - 68 ohms d’impédance Prise LINE OUT (miniprise stéréo) Niveau de sortie nominale 250 mV à une impédance de charge de 47 kohms OPTICAL DIGITAL OUTPUT (CD) (connecteur de sortie optique) Longueur d’onde: 630 - 690 nm Puissance de sortie 4,5 W + 4,5 W (à 3 ohms, 10 % distorsion harmonique en fonctionnement CC) Puissance de raccordement Pour le lecteur: 120 V CA, 60 Hz 12 V CC, 8 piles D (R20) Radio section Plage de fréquence FM: 87,6 - 108 MHz AM: 530 - 1.710 kHz Antennes FM: Antenne télescopique AM: Antenne tige ferrite intégrée Platine à cassette Système d’enregistrement Stéréo à 4 pistes et 2 canaux Temps de bobinage rapide Approx. 120 s avec une cassette Sony C-60 Réponse en fréquence TYPE I (normale): 50 - 15.000 Hz Mémoire de sauvegarde: 6 V C, 4 piles AA (R6) Pour la télécommande: 3 V CC, 2 piles AA (R6) Consommation électrique 25 W CA Autonomie des piles Pour le combiné radiocassette lecteur de CD Enregistrement FM Sony R20P: approx. 6 h Pile alcaline Sony LR20: approx. 12 h Lecture d’une cassette Sony R20P: approx. 3 h Pile alcaline Sony LR20: approx. 6 h Lecture CD Sony R20P: approx. 1.5 h Pile alcaline Sony LR20: approx. 3 h Dimensions (parties saillantes comprises) Approx. 416 x 198,5 x 246 mm (l/h/p) (16 1⁄2 × 7 7⁄8 × 9 3⁄4 pouces) Masse (piles comprises) Approx. 5,2 kg (11 livers 5 onces) Accessoires fournis Cordon d’alimentation (1) Télécommande (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Accessoires en option 46 Informations complémentaires Casque d’écoute Sony MDR Index A, B F, G, H P, Q Amélioration de la réception radio 7 Fenêtre d’affichage 12 Piles pour la mémoire 34 pour la télécommande 35 pour le lecteur 35 Présélection de stations de radio 19 Programmateur enregistrement d’émissions de radio 32 réveil en musique 29 s’endormir en musique 31 I, J, K C Installation 34 Champ sonore 39 Création d’un programme musical 17 L D Démagnétisation des têtes 45 Dépannage 42 E Ecouter radio 6 stations de radio présélectionnées 20 téléviseur, magnétoscope et lecteur MD 37 via haut-parleurs d’un autre appareil 38 EDIT 1TRACK 26 EDIT ALL 22 EDIT PGM 24 Enregistrement de plages programmées 24 programmé d’émissions de radio 32 sur un MD ou une DAT 36 sur une cassette 10 toutes les plages d’un CD 22 une seule plage 26 Lecture aléatoire de plages 16 d’un CD 4 d’une cassette 8 d’une plage unique 15 de plages répétée 14 Lecture aléatoire 16 Lecteur CD 12 Lecteur de cassette 21 Lecture programmée 17 Lecture répétée 14 Localisation début d’une plage 21 plage spécifique 13 M MEGA BASS 39 Mode son 39 N, O Nettoyage CD 41 châssis 45 lentilles 45 têtes et chemin bande 45 R Raccordement appareils en option 36 cordon d’alimentation 34 Réglage de l’horloge 28 S, T Sélection champ sonore 39 plages 5, 13 sources d’alimentation 34 SOUND 39 Stations de radio écouter 20 présélectionner 19 U, V, W, X, Y, Z Utilisation de la fenêtre d’affichage 12 Informations complémentaires 47 Sony Corporation Printed in Indonesia
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement