advertisement
▼
Scroll to page 2
of 16
370000-19 LT www.blackanddecker.eu LZR6 Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 7 2 3 LIETUVIŲ Naudojimo paskirtis Šis „Black & Decker“ įrankis skirtas projektuoti lazerio linijas, kad būtų lengviau atlikti namų ūkio darbus. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje. Saugos informacija ♦ Įspėjimas! Naudodami akumuliatorinius įrankius, laikykitės būtinų saugos priemonių, įskaitant toliau nurodytas, kad sumažintumėte gaisro, elektros smūgio, akumuliatorių ištekėjimo, susižeidimo ir turtinės žalos pavojų. Prieš pradėdami dirbti su šiuo įrankiu, atidžiai perskaitykite šią instrukciją. Išsaugokite šią instrukciją ateičiai. ♦ ♦ Užtikrinkite darbo vietos švarą. Užgriozdintos vietos ir darbastaliai dažnai tampa nelaimingų atsitikimų priežastimi. Atsižvelkite į darbo vietos sąlygas. Saugokite šį įrankį nuo lietaus. Nedirbkite su šiuo įrankiu drėgnose vietose arba esant drėgnoms oro sąlygoms. Pasirūpinkite, kad darbo vieta būtų tinkamai apšviesta. Nenaudokite šio įrankio ten, kur kyla pavojus sukelti gaisrą arba sprogimą, pav., esant degių skysčių arba dujų. Neleiskite vaikams artintis prie jo Neleiskite į darbo vietą vaikų, lankytojų arba gyvūnų; neleiskite jiems liesti įrankio. Nepersitempkite Visuomet tvirtai stovėkite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą. Būkite budrūs Žiūrėkite, ką darote. Vadovaukitės sveika nuovoka. Nenaudokite įrankio, kai esate pavargę. Naudokite tinkamą įrankį Numatytoji paskirtis aprašyta šiame vartotojo vadove. Įspėjimas! Naudojant šiame vadove nerekomenduojamus papildomus įtaisus arba priedus, arba naudojant įrankį ne pagal numatytąją paskirtį, gali kilti asmeninio susižeidimo pavojus. Tikrinkite, ar nėra sugadintų dalių Prieš naudojimą rūpestingai patikrinkite, ar įrankis nėra sugedęs. Įsitikinkite, ar įrankis veikia tinkamai ir dirba pagal paskirtį. Nenaudokite įrankio, jeigu kuri nors jo dalis yra pažeista arba sugedusi. Prieš padėdami įrankius į vietą, išjunkite juos Nenaudojamus įrankius ir akumuliatorius reikia laikyti sausoje, rakinamoje arba aukštoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Remonto darbai Šis įrankis atitinka atitinkamus saugos reikalavimus. Taisyti turėtų tik kvalifikuoti asmenys, naudodami originalias atsargines dalis, priešingu atveju, tai gali kelti didelį pavojų vartotojui. 4 Papildomos vienkartinių baterijų naudojimo saugos taisyklės ♦ Niekada jokiais būdais nebaldykite jų atidaryti. ♦ Nelaikykite tose vietose, kur temperatūra galėtų viršyti 40 °C. ♦ Išmesdami baterijas, vadovaukitės nurodymais, pateiktais skyriuje „Aplinkosauga“. Nedeginkite baterijų. ♦ Esant ekstremalioms sąlygoms, gali ištekėti baterijose esantis skystis. Jeigu ant baterijų pastebėtumėte skysčio, atlikite šiuos veiksmus: - Kruopščiai nuvalykite ištekėjusį skystį skudurėliu. Venkite kontakto su oda. Papildoma lazerių saugos instrukcija Įspėjimas! Lazerio spinduliavimas. Nežiūrėkite įdėmiai į lazerio spindulį. Nežiūrėkite tiesiai į lazerio spindulį pro optinius prietaisus. Žr. lazerinio gaminio savybes. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Šis lazeris priskiriamas 2 klasės prietaisams pagal EN 60825-1:1994+A1+A2. Nekeiskite lazerio diodo kito tipo diodu. Jei lazeris sugestų, jį turi taisyti tik įgaliotas remonto skyriaus darbuotojas. Nenaudokite lazerio jokiems kitiems tikslams, išskyrus lazerio spinduliui projektuoti. Manoma, kad žiūrėti į 2 saugos klasės lazerio spindulį saugu tik 0,25 dalies sekundės. Akių vokų refleksai paprastai užtikrina tinkamą apsaugą. Esant didesniems nei 1 m atstumams, šis lazeris atitinka 1 klasės prietaisų savybes ir todėl laikomas visiškai saugiu. Niekada nežiūrėkite tiesiai ir įdėmiai į lazerio spindulį. Nežiūrėkite į lazerio spindulį pro optinius prietaisus. Nustatykite įrankį tokioje padėtyje, kad lazerio spindulys negalėtų būti nukreiptas į jokį žmogų jo galvos lygyje. Neleiskite vaikų artyn prie lazerio. Funkcijos 1. 2. 3. 4. Įjungimo/išjungimo jungiklis Lazerio diafragma Montavimo kronšteinas Akumuliatoriaus dangtelis LIETUVIŲ Surinkimas Įspėjimas! Įrankis būtinai privalo būti išjungtas. Fiksavimo rakto išėmimas (A ir B pav.) Fiksavimo raktas (5) apsaugo lazerio galvutę nuo sugadinimo transportuojant. ♦ Nuimkite nuo įrankio maitinimo elemento skyriaus dangtelį (4). ♦ Pasukite fiksavimo raktą (5) 1/4 pasukimo ir ištraukite jį. ♦ Norėdami vėl įkišti fiksavimo raktą, įkiškite raktą į skylę (6) kaip parodyta ir pasukite jį 1/4 pasukimo. ♦ Uždenkite maitinimo elemento skyriaus dangtelį ir tvirtai jį užspauskite. Maitinimo elemento įdėjimas (B pav.) ♦ Nuimkite nuo įrankio maitinimo elemento skyriaus dangtelį (4). ♦ Prijunkite maitinimo elementą prie jungties. Didesnis maitinimo elemento gnybtas jungiamas prie mažesnio jungties gnybto. ♦ Uždenkite dangtelį ir tvirtai jį užspauskite. Įrankio įrengimas (C ir D pav.) Įrankį galima statyti ant horizontalaus paviršiaus, pavyzdžiui, grindų arba stalo. Lazerio galvutę taip pat galima montuoti ant sienos, naudojant kronšteiną (3). Be to, lazerio galvutę galima pakabinti ant sijos arba kitos saugios konstrukcijos, naudojant pakabinimo juostą. Pastaba: lazerio linija bus tiesi tik tada, jei įrankis bus nukrypęs nuo vertikalės ne daugiau nei 5° kampu. Jeigu įrankis bus nukrypęs daugiau, projektuojamos lazerio linijos bus brūkšninės, o ne ištisinės. ♦ Pareguliuokite įrankio padėtį, jeigu kuri nors arba abi linijos yra brūkšninės. Įrankio tvirtinimas ant montavimo kronšteino (C pav.) ♦ Pritvirtinkite kronšteiną (3) prie sienos, atlikdami vieną iš toliau aprašytų procedūrų. ♦ Pritvirtinkite įtaisą, prispausdami magnetą (7) prie plieninės rankenėlės (8). ♦ Norėdami nuimti įtaisą nuo kronšteino, nutraukite įtaisą nuo plieninės rankenėlės. Lazerio galvutės pakabinimas (D pav.) ♦ Prakiškite pakabinimo juostą pro įrankio viršuje esančią skylę ir užveržkite kilpą kaip parodyta. ♦ Pareguliuokite įrankį taip, kad jis kabotų santykinai lygiai. Tvirtinimas prie sienos (E pav.) Šį įtaisą galima tvirtinti prie sienų, naudojant vieną iš kronšteino (3) montavimo priemonių. Tvirtinimas prie sienos naudojant skylutę Skylutė (9) naudojama tvirtinimui prie daugelio sienų konstrukcijų. ♦ Įsukite į sieną varžtą arba įkalkite vinį. ♦ Pakabinkite kronšteiną ant tvirtinimo dalies, naudodami skylutę (9). ♦ Uždėkite įrankį ant kronšteino. Sieniniai smaigai Jeigu įtaisas montuojamas ant sienos plokštės arba kitos minkštos medžiagos, privaloma naudoti sieninius smaigus (10): ♦ Laikykite kronšteiną priešais tinkamą vietą. ♦ Sukite rankenėles (11), kad smaigai(10) būtų įspausti tiesiai į sieną. ♦ Uždėkite įrankį ant kronšteino. Naudojimas ♦ ♦ ♦ ♦ Tinkamai sumontuokite įrankį. Jeigu reikia, dėkite įtaisą ant montavimo konšteino, kad būtų nustatyta lazerio linija. Dėl ekstremalių temperatūros pokyčių statybinės konstrukcijos, trikojai, įrenginiai ir kt. daiktai gali pajudėti arba pasislinkti, o tai gali paveikti tikslumą. Prieš naudodami įrankį, patikrinkite jo nustatymą, nes lazeris gali būti pasislinkęs. Ekstremalūs temperatūros pokyčiai gali turėti įtakos įtaiso nustatymui. Lazerio linijų reguliavimas (C pav.) Ant montavimo kronšteino esančios reguliavimo rankenėlės padeda nustatyti lazerio linijas. ♦ Norėdami patraukti liniją vertikaliai, sukite vieną iš rankenėlių (12) iš abiejų kronšteino pusių. ♦ Norėdami patraukti liniją horizontaliai, sukite vieną iš rankenėlių (13) iš abiejų kronšteino pusių. Įjungimas ir išjungimas ♦ Norėdami įrankį įjungti, stumkite įjungimo/išjungimo jungiklį (1) dešinėn, nustatydami norimą darbo režimą. ♦ Jeigu įrankį norite išjungti, patraukite įjungimo/ išjungimo jungiklį iki galo į kairę. Darbo režimo pasirinkimas (F pav.) ♦ Norėdami projektuoti horizontalią liniją, slinkite jungiklį (1) į padėtį „A“. ♦ Norėdami projektuoti vertikalią liniją, slinkite jungiklį (1) į padėtį „B“. ♦ Norėdami projektuoti kryžiuką, slinkite jungiklį (1) į padėtį „C“. Valymas ir priežiūra Šis elektrinis įrankis skirtas ilgalaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis 5 LIETUVIŲ tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite. ♦ Šį įrankį valykite tik švelnia valymo priemone šiek tiek sudrėkintu skudurėliu. Visuomet saugokite įrankį nuo bet kokių skysčių; niekada nenardinkite jokios šio įrankio dalies į skystį. Aplinkosauga Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis. Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „Black & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą. Rūšiuojant panaudotus produktus ir pakuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį. Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surinkimas iš namų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai. „ Black & Decker “ surenka senus naudotus „Black & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekologišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliotajam remonto atstovui, kuris paims įrankį mūsų vardu. Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Black & Decker“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Black & Decker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų produktų techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com. Akumuliatorius Fiziškai nusidėvėjusius maitinimo elementus privaloma išmesti taip, kad nebūtų daroma žala gamtai. ♦ Išmeskite maitinimo elementą kaip aprašyta pirmiau. Įdėkite maitinimo elementą į tinkamą pakuotę, kad gnybtai nebūtų sujungti trumpuoju jungimu. Nuneškite maitinimo elementą į vietos surinkimo punktą. ♦ ♦ 6 Techniniai duomenys LZR6 Įtampa V 9 Maitinimo elemento tipas 6LR61 Darbo temperatūra °C 0–40 Bangų ilgis nm 630–675 Lazerio klasė 2 Lazerio galia mW < 2,2 Svoris kg 0,45 EB atitikties deklaracija MAŠINŲ DIREKTYVA LZR6 „Black & Decker“ atsakingai pareiškia, kad šie gaminiai atitinka: 89/336/EEB, EN 61010, EN 60825. Kevin Hewitt Vartojimo gaminių technikos direktorius Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom (Jungtinė Karalystė) 01-12-2004 РУССКИЙ ЯЗЫК Использование по назначению Ваш инструмент Вlack & Decker предназначен для проецирования лазерных линий, чтобы помочь Вам в выполнении работ «своими руками». Этот инструмент предназначен только для бытового использования. Инструкции по безопасности ♦ ♦ ♦ Внимание! Чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травмы, при работе с электрическими инструментами, всегда следуйте инструкциям по технике безопасности. Прежде чем приступить к работе инструментом, прочтите внимательно данное руководство по эксплуатации. Храните данное руководство в надежном месте для дальнейшего использования. Поддерживайте порядок на рабочем месте Беспорядок на рабочем месте может привести к несчастному случаю. Обращайте внимание на условия работы Не подвергайте инструмент воздействию влаги. Рабочее место должно быть хорошо освещено (250-300 люкс). Не используйте инструмент вблизи легко воспламеняющихся жидкостей и газов. Не подпускайте близко детей Не позволяйте детям трогать инструмент или удлинительный кабель. Посторонние, а также животные не должны находиться рядом с рабочим местом. Работайте в устойчивой позе Следите за положением ног и вертикальным положением тела. Будьте внимательны Следите за тем, что Вы делаете. Устали – не работайте. Используйте соответствующий инструмент Далее в руководстве приводятся виды работ, для которых предназначен данный инструмент. Маломощный инструмент или приспособление нельзя использовать для тяжёлых работ. Инструмент будет работать лучше и безопаснее при нагрузке, на которую он рассчитан. Внимание! Применение любых принадлежностей и приспособлений, а также выполнение любых операций помимо тех, которые рекомендованы данным руководством, может привести к несчастному случаю. Проверяйте исправность деталей инструмента Перед работой внимательно осматривайте инструмент, чтобы убедиться в его работоспо- собности. Проверяйте взаимное положение и зацепление подвижных деталей, отсутствие сломанных деталей, правильность сборки всех узлов. Осуществляйте ремонт или замену поврежденных деталей и приспособлений в соответствии с инструкциями. Не используйте инструментом при неисправном выключателе. Замену выключателя должен осуществлять только уполномоченный специалист. Не производите ремонт самостоятельно. Хранение инструментов Когда инструмент не используются, он должен храниться под замком в сухом недоступном для детей месте. Ремонт Данный электрический инструмент изготовлен в полном соответствии с правилами техники безопасности. Для исключения риска поражения электрическим током, ремонт электрических инструментов должен проводить только квалифицированный специалист с использованием оригинальных запчастей. Дополнительные правила безопасности для не-аккумуляторных батарей ♦ Никогда не делайте попыток вскрыть батарею. ♦ Не храните батарею в местах, где температура может превышать 40 °С. ♦ Не сжигайте батарею. ♦ При экстремальных нагрузках может возникнуть течь батареи. Если Вы заметили жидкость на батареи: - Аккуратно сотрите жидкость тканью. Избегайте контакта с кожей. Дополнительные правила безопасности для лазеров Внимание! Лазерное излучение. Избегайте прямого контакта лазерного луча с глазами. Не пользуйтесь оптическими принадлежностями для осмотра лазерного луча Оз накомьте с ь с харак тер и с тик ами лазера. ♦ Этот лазер соответствует 2 классу за стандартом EN 60825-1:1994+А1+А2. Не заменяйте лазерный диод диодом другого типа. В случае повреждения, ремонтируйте лазер в авторизованном сервисном центре. 7 РУССКИЙ ЯЗЫК ♦ Используйте лазер исключительно для проектирования лазерных линий. Воздействие луча лазера 2 класса на глаза считается безопасным максимум на 0,25 секунды. Моргание век обеспечит адекватную защиту глаз. На дистанции более 1 м лазер приравнивается к 1 к лассу и считается полностью безопасным. Никогда преднамеренно не направляйте лазерный луч на глаза. Не пользуйтесь оптическими принадлежностями для осмотра лазерного луча. Не устанавливайте инструмент на позиции, где лазерный луч может пересечь человека на уровне головы. Не подпускайте близко детей. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Описание 1. 2. 3. 4. Выключатель Лазерные отверстия Кронштейн Крышка батарейного отсека Сборка Внимание! Убедитесь, что инструмент выключен. Снятие зажима (рис. А и В) Зажим (5) предотвращает повреждение головки лазера во время транспортировки. ♦ Снимите крышку батарейного отсека (4) с инструмента. ♦ Поверните зажим (5) на 1/4 поворота и снимите его. ♦ Чтобы установить зажим, поместите его в отверстие (6) как показано на рисунке и поверните на ¼ поворота. ♦ Закройте крышку батарейного отсека. Установка батареи (рис. А и В) ♦ Снимите крышку батарейного отсека (4) с инструмента. ♦ Соедините батарею с контактами. Большой контакт батареи соединяется с меньшим контактом. ♦ Вставьте батарею в инструмент как показано на рисунке. ♦ Закройте крышку батарейного отсека. Установка инструмента Инструмент может устанавливаться на таких горизонтальных поверхностях как пол или стол. Альтернативно лазер можно установить на стену с помощью кронштейна (3). Лазер также можно подвесить на перекладине или другой 8 надежной структуре с помощью подвесного ремешка. Примечание: лазерные линии выравниваются только если инструмент установлен в пределах 5° по вертикали. Если есть отклонения, лазерные линии становятся прерывистыми. ♦ Поменяйте расположение инструмента, если линия или обе линии прерывисты. Установка лазера на кронштейне (рис. С) ♦ Установите кронштейн (3) на стену. ♦ Установите лазер путем соединения магнита (7) и металлического держателя (8). ♦ Чтобы снять лазер с кронштейна, вытяните его из металлического держателя. Подвешивание лазера (рис. D) ♦ Проденьте подвесной ремешок через отверстие сверху инструмента и закрепите крючок как показано на рисунке. ♦ Настройте положение инструмента так, чтобы он висел ровно. Крепление к стене (рис. Е) Инструмент может монтироваться на стену с помощью кронштейна (3). Посадочное отверстие кронштейна Посадочное отверстие (9) используется в большинстве случаев настенного монтажа. ♦ Вкрутите шуруп или гвоздь в стену. ♦ Повесьте кронштейн через посадочное отверстие (9). ♦ Установите инструмент на кронштейн. Игольчатые штифты Если инструмент требуется установить на гипсокартон или другие мягкие материалы, следует использовать игольчатые штифты (10). ♦ Приложите кронштейн к поверхности стены. ♦ Поверните зажимы штифтов (11) по часовой стрелке, чтобы закрепить штифты (10) непосредственно в стену. ♦ Установите инструмент на кронштейн. Использование ♦ ♦ ♦ ♦ Установите инструмент. При необходимости установите инструмент на кронштейн. Обратите внимание, что высокие перепады температуры могут повлечь смещение строительных конструкций, треноги, снаряжения и т.д. Это может повлиять на точность. Проверяйте настройки перед каждым использованием лазера. Высокие перепады температуры могут повлиять на настройки инструмента. РУССКИЙ ЯЗЫК Настройка лазерных линий (рис. С) Лазерные линии настраиваются с помощью регулировочных ручек на кронштейне. ♦ Чтобы переместить линии в вертикальном направлении, поверните одну из ручек (12) с любой стороны кронштейна. ♦ Чтобы переместить линии в горизонтальном направлении, поверните одну из ручек (13) с любой стороны кронштейна. Включение и выключение ♦ Чтобы включить инструмент, переместите включатель (1) вправо на необходимую позицию. ♦ Чтобы выключить инструмент, переместите включатель в крайнее левое положение. Выбор режима (рис. F) ♦ Чтобы спроектировать горизонтальную линию, переместите включатель (1) на позицию А. ♦ Чтобы спроектировать вертикальную линию, переместите включатель (1) на позицию В. ♦ Чтобы спроектировать перекрестье, переместите включатель (1) на позицию С. Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия. Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по а дресу: www.2helpU.com. Аккумулятор В конце срока службы аккумулятора, избавьтесь от него безопасным для окружающей среды образом: Уход за инструментом Ваш инструмент Вlack & Decker разработан для использования в течении долгого времени при минимально необходимом уходе за ним. Тем не менее, срок службы инструмента зависит от правильного обращения с ним. ♦ Для чистки инструмента используйте только мыльный раствор и влажную ткань. Оберегайте инструмент от попадания какой-либо жидкости внутрь и не погружайте инструмент или его часть в жидкость. Защита окружающей среды Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами. Если однаж ды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт. ♦ ♦ Отсоедините аккумулятор от инструмента. Отнесите аккумулятор в наш сервисный центр или региональный перерабатывающий центр. Принятые у Вас аккумуляторы будут переработаны или уничтожены надлежащим способом. Технические характеристики LZR6 Напряжение В 9 Батарея 6LR61 Класс лазера 2 Рабочая температура °С 0-40 Длина волны нм 630-675 Мощность лазера mW <2,2 Вес кг 0,45 Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов. 9 РУССКИЙ ЯЗЫК ЕС декларация о соответствии ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ LZR6 Вlack & Decker заявляет о том, что этот инструмент разработан в полном соответствии со стандартами: 89/336/ЕЕС, EN 61010, EN 60825. Кевин Хьюитт Управляющий Spennymoor, Country Durham DL16 6JG, United Kingdom 01-12-2004 zst00198236 - 06-03-2013 10 LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021 12 Tel.: Fax: +371 67556949 +371 67555140 13 14 www.blackanddecker.eu
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project