Sony DCR-PC1000E Οδηγίες χρήσης

Add to My manuals
255 Pages

advertisement

Sony DCR-PC1000E  Οδηγίες χρήσης | Manualzz
2-591-679-41 (1)
Digital Video Camera Recorder
Manuale delle istruzioni
IT
Οδηγός Χρήσης
GR
DCR-PC1000E
http://www.sony.net/
Stampato su carta 100% riciclata con inchiostro
a base di olio vegetale senza COV (composto
organico volatile).
Εκτυπωµένο σε 100% ανακυκλωµένο χαρτί µε
χρήση µελανιού βασισµένου σε φυτικά έλαια, που
δεν εµπεριέχει ΠΟΕ (Πτητικές Οργανικές Ενώσεις).
Printed in Japan
© 2005 Sony Corporation
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
• “Memory Stick Duo” contrassegnate
dalla dicitura
,
108).
Note sull’uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici alle frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze magnetiche
causano l’interruzione del trasferimento dei
dati, che pertanto non avviene, è necessario
riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo USB.
Note sull’uso
La presente videocamera è dotata di
due tipi di manuale delle istruzioni.
– “Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale)
– “Guida introduttiva” (First Step Guide)
per il collegamento della videocamera
a un computer e l’uso del software in
dotazione (contenuto nel CD-ROM in
dotazione)
Note sui tipi di supporto di registrazione
utilizzabili con la videocamera
• Cassette DV mini contrassegnate dal
logo
(le cassette DV mini dotate di
Cassette Memory non sono compatibili)
107).
2 IT
Pannello LCD
• La videocamera non è resistente alla
polvere, agli urti o all’acqua.
Vedere “Manutenzione e precauzioni”
112).
• Prima di collegare la videocamera ad un
altro dispositivo tramite un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire la spina
del connettore nella direzione corretta.
Se la spina del connettore viene inserita
forzatamente nella direzione errata, il
connettore potrebbe venire danneggiato
o potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
• Scollegare l’alimentatore CA
dall’Handycam Station afferrando la
videocamera e la spina CC.
• Assicurarsi di impostare l’interruttore
POWER su OFF (CHG) quando si
inserisce o si rimuove la videocamera
dall’Handycam Station.
Note relative a voci di menu, pannello
LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono
il prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla
luce solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Note sulla registrazione
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso
in cui non sia possibile effettuare la
registrazione o la riproduzione a causa di
problemi della videocamera, dei supporti
di memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano
a seconda dei paesi/delle regioni. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione
non autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 14).
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation,
in grado di produrre immagini di qualità
superiore. L’obiettivo adotta il sistema
di misurazione MTF per videocamere e
offre la qualità tipica degli obiettivi Carl
Zeiss. L’obiettivo della videocamera
è stato inoltre sottoposto a trattamento
T*, che consente di eliminare eventuali
riflessi indesiderati, nonché riprodurre
fedelmente i colori. MTF è l’acronimo di
Modulation Transfer Function (funzione
di trasferimento della modulazione). Il
valore numerico indica la quantità di
luce proveniente dal soggetto ripreso
dall’obiettivo.
IT
Note sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale
sono state acquisite mediante una
fotocamera digitale e potrebbero pertanto
apparire diverse da quelle effettive.
• Per illustrare le procedure, vengono
3 IT
Sommario
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ...........................................7
Punto 2: Carica del blocco batteria ...........................................................8
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare
correttamente la videocamera ......................................................12
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino ..............................13
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento ................................................14
Modifica dell’impostazione della lingua .........................................................14
Significato degli indicatori visualizzati (guida schermate).............................14
Punto 6: Impostazione della data e dell’ora ............................................15
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una “Memory Stick Duo” .......16
Punto 8: Selezione del rapporto di formato (16:9 o 4:3)
dell’immagine di registrazione .......................................................18
Registrazione/Riproduzione
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam)...................20
Registrazione ..........................................................................................22
Riproduzione ...........................................................................................23
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via ...............24
Registrazione
Per utilizzare lo zoom
Controllo delle impostazioni tramite la manopola CAM CTRL/
Tasto MANUAL (manopola di assegnazione)
Per effettuare la registrazione dell’audio in modo più nitido
(registrazione 4CH MIC REC)
Per utilizzare il flash
Per regolare l’esposizione di soggetti in controluce
Per registrare nel modo a specchio
Per utilizzare un treppiede
Riproduzione
Per utilizzare lo zoom di riproduzione
Registrazione/Riproduzione
Per controllare la capacità residua della batteria
(informazioni sulla batteria)
Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni
(SEGN. ACUST.)
Per ripristinare le impostazioni (RESET)
Altri nomi di parti e funzioni
4 IT
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ....................28
Ricerca del punto di inizio .......................................................................31
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH) .... 31
Ricerca manuale (EDIT SEARCH) .................................................................31
Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione)...........31
Telecomando...........................................................................................32
Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) ..............32
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione
(ricerca della data).........................................................................................33
Riproduzione delle immagini su un televisore .........................................34
Uso dei menu
Uso delle voci di menu ...........................................................36
Voci di menu............................................................................................38
Menu IMPOST.GEN. ..........................................................................40
In questo menu sono contenute le impostazioni che consentono di regolare
la videocamera in base alle condizioni di registrazione (ESPOSIZIONE/
BILAN.BIANCO./STEADYSHOT, ecc.)
Menu IMPOST. MEM. .......................................................................45
In questo menu sono contenute le impostazioni relative all’uso di “Memory
Stick Duo”(REG.CONT./QUAL. IMM./DIM. IMMAG./ELIM.TUTTO/NUOVA
CART., ecc.)
Menu APPLIC.IMM. ..........................................................................48
In questo menu sono contenute le impostazioni relative agli effetti speciali o
funzioni aggiuntive relative a registrazione/riproduzione (VISUAL.SERIE/
EFFETTO IMM./REG.FOTOGR., ecc.)
Menu MODIF&RIPROD ...................................................................53
In questo menu sono contenute le impostazioni relative alle modifiche o alla
riproduzione in vari modi (VELOC.RIP./RICERCA FINE, ecc.)
Menu IMPOST. STD .........................................................................54
In questo menu sono contenute le impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL, ecc.)
Menu ORA/LANGUAGE ..................................................................58
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
Personalizzazione del menu personale...................................................59
Uso della manopola CAM CTRL .............................................................61
Duplicazione/Montaggio
Collegamento a un videoregistratore o a un televisore ...........................63
Duplicazione su un altro dispositivo, ad esempio un videoregistratore,
registratore di DVD, ecc.................................................................64
Continua 
5 IT
Registrazione di immagini da un videoregistratore o da un televisore ....65
Duplicazione delle immagini da un nastro a una “Memory Stick Duo” ....66
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato .......................................67
Eliminazione delle immagini registrate dalla “Memory Stick Duo”...........69
Come contrassegnare le immagini sulla “Memory Stick Duo” con
informazioni specifiche (protezione delle immagini/simbolo di
stampa) ..........................................................................................69
Stampa delle immagini registrate
(stampante compatibile con PictBridge) ........................................70
Prese per il collegamento di dispositivi esterni........................................72
Uso di un computer
Prima di consultare la “Guida introduttiva” (First Step Guide) sul
computer ........................................................................................73
Installazione del software e della “Guida introduttiva”
(First Step Guide) sul computer .....................................................75
Visualizzazione della “Guida introduttiva” (First Step Guide) ..................80
Creazione di un DVD (Direct Access to “Click to DVD”) .........................81
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer mediante
la videocamera (funzione di conversione del segnale) ..................84
Guida alla risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi ........................................................................86
Indicatori e messaggi di avviso .............................................................101
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero ..........................................................106
Videocassette utilizzabili .......................................................................107
Informazioni sulla “Memory Stick” .........................................................108
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” ....................................110
Informazioni su i.LINK ...........................................................................111
Manutenzione e precauzioni .................................................................112
Caratteristiche tecniche .........................................................................116
Indice analitico.......................................................................................118
6 IT
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità fornita dell’accessorio.
“Memory Stick Duo” 16MB (1) (p. 17, 108)
Cavo USB (1) (p. 73, 84)
Tracolla (1)
Blocco batteria ricaricabile NP-FA50 (1)
(p. 8, 110)
Alimentatore CA (1) (p. 8)
Operazioni preliminari
Adattatore per Memory Stick Duo (1)
(p. 109)
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 34, 63)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.7” (1)
(p. 73)
Adattatore a 21 pin (1) (p. 35)
Solo per i modelli con il simbolo
nella parte inferiore.
Cavo di alimentazione (1) (p. 8)
stampato
Manuale delle istruzioni (il presente
manuale) (1)
Handycam Station (1) (p. 9)
Telecomando senza fili (1) (p. 32)
Nel telecomando, è già presente una batteria
piatta al litio.
7 IT
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie A) 110) dopo
averlo applicato alla videocamera.
2 Inserire il blocco batteria
dall’estremità con il simbolo 
rivolto verso l’esterno.
Interruttore
POWER
(alimentazione)
Presa DC IN
Spina CC
3 Chiudere il coperchio della
Alla presa di rete
Cavo di
alimentazione
Alimentatore
CA
batteria.
1 Far scorrere il coperchio della
batteria in direzione della freccia.
Accertarsi di chiudere completamente
il coperchio.
8 IT
4 Far scorrere l’interruttore POWER
verso l’alto impostandolo su OFF
(CHG) (impostazione predefinita).
7 Inserire saldamente la
videocamera nella Handycam
Station.
Assicurarsi di inserire correttamente la
videocamera all’estremità.
Operazioni preliminari
5 Collegare l’alimentatore CA
alla presa DC IN sull’Handycam
Station. Verificare che il
simbolo  sulla spina CC sia
rivolto verso l’alto.
Spia /CHG
(carica)
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio. Quando la batteria è
completamente carica, la spia CHG
(carica) si spegne.
• Quando si inserisce la videocamera
nell’Handycam Station, chiudere il coperchio
della presa DC IN della videocamera.
Con il simbolo  rivolto verso l’alto.
6 Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa di
rete.
Continua 
9 IT
Punto 2: Carica del blocco batteria (continua)
Per caricare il blocco batteria
utilizzando l’alimentatore CA
Far scorrere l’interruttore POWER verso
l’alto impostandolo su OFF (CHG), quindi
collegare l’alimentatore CA direttamente
alla presa DC IN della videocamera.
Per rimuovere il blocco batteria
Far scorrere l’interruttore POWER verso
l’alto impostandolo su OFF (CHG),
quindi aprire il coperchio della batteria per
rimuovere il blocco batteria.
Interruttore
POWER
(alimentazione)
Presa
DC IN
Conservazione del blocco batteria
Spina CC
Rivolta verso il simbolo
 sullo schermo LCD.
Alla presa
di rete
Alimentatore
CA
Cavo di
alimentazione
Per rimuovere la videocamera
dall’Handycam Station
Spegnere la videocamera, quindi
rimuoverla dall’Handycam Station tenendo
entrambi i dispositivi.
10 IT
Prima di riporre la batteria per un periodo
prolungato, scaricarla completamente
(p. 111).
Per utilizzare una fonte di
alimentazione esterna
È possibile utilizzare la videocamera
alimentandola da una presa di rete
effettuando un collegamento analogo a
quello del blocco batteria. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un
blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria
Tempo di carica
NP-FA50
(in dotazione)
125
NP-FA70
155
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
NP-FA50 (in
dotazione)
NP-FA70
Tempo di
registrazione
in modo
continuo*
Tempo di
registrazione
normale*
85
90
95
45
50
50
160
170
175
90
95
100
* Primo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD attivata.
Secondo valore: con la retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata.
Valore più basso: tempo di registrazione se è in
uso il mirino e il pannello LCD è chiuso.
• Il tempo di registrazione normale indica il
tempo per operazioni ripetute di avvio/arresto
della registrazione, zoom e
attivazione/disattivazione dell’alimentazione.
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
Pannello
LCD
aperto*
Pannello
LCD
chiuso
NP-FA50
(in dotazione)
120
150
NP-FA70
225
275
* Con la retroilluminazione dello schermo LCD
attivata.
Operazioni preliminari
Tempo di registrazione
Note sul blocco batteria
• Prima di sostituire il blocco batteria, fare
scorrere verso l’alto l’interruttore POWER,
impostandolo su OFF (CHG).
• La spia CHG (carica) lampeggia durante la
carica. Le informazioni relative alla batteria
(p. 26) non vengono visualizzate correttamente
nei seguenti casi.
– Il blocco batteria non è collegato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è completamente scarico
(solo per le informazioni relative alla
batteria).
• Il blocco batteria non fornisce alimentazione
quando l’alimentatore CA è collegato alla presa
DC IN della videocamera o dell’Handycam
Station, anche se il cavo di alimentazione è
scollegato dalla presa di rete.
Note sul tempo di
carica/registrazione/riproduzione
• Tempo misurato con la videocamera
utilizzata ad una temperatura ambiente pari a
25 °C (temperatura consigliata compresa tra
10 e 30 °C).
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA ad una presa
di rete accessibile. In caso di problemi di
funzionamento, scollegare immediatamente
l’alimentatore CA dalla presa di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Evitare il contatto della spina CC
dell’alimentatore CA o dei terminali della
batteria con oggetti metallici per prevenire
cortocircuiti. Ciò potrebbe causare problemi di
funzionamento.
PRECAUZIONE
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
11 IT
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come
impugnare correttamente la videocamera
Per le operazioni di registrazione o
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore POWER al fine di attivare la
rispettiva spia.
Quando si utilizza la videocamera per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
[IMP.OROLOGIO] (p. 15).
2 Impugnare la videocamera
correttamente.
Interruttore
POWER
(alimentazione)
1 Far scorrere più volte
3 Afferrare saldamente la
videocamera, quindi stringere la
cinghia.
l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la
relativa spia.
Se l’interruttore POWER viene
impostato su CAMERA-TAPE o su
CAMERA-MEMORY, il copriobiettivo
si apre automaticamente.
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF (CHG), farlo
scorrere verso il basso
e contemporaneamente
premere il tasto verde.
Spie che si illuminano
CAMERA-TAPE: per la registrazione
su nastro.
CAMERA-MEMORY: per la
registrazione su una “Memory Stick
Duo”.
PLAY/EDIT: per riprodurre o
modificare le immagini.
12 IT
• Se si sposta l’interruttore POWER da OFF
(CHG) a CAMERA-TAPE o CAMERAMEMORY, la data e l’ora correnti vengono
visualizzate sullo schermo LCD per circa
5 secondi.
Per disattivare l’alimentazione
Far scorrere l’interruttore POWER verso
l’alto impostandolo su OFF (CHG).
• Al momento dell’acquisto, la videocamera
è impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGNIM.AUTO], p. 58).
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del
mirino
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (), quindi ruotarlo
posizionandolo sull’angolatura migliore per
la registrazione o la riproduzione ().
Tenere premuto DISPLAY BATT INFO
per alcuni secondi finché non viene
visualizzata l’indicazione
.
Questa impostazione risulta utile se
la videocamera viene utilizzata in
condizioni di elevata luminosità o se
si desidera risparmiare l’energia della
batteria. L’immagine registrata non viene
influenzata dall’impostazione. Per attivare
la retroilluminazione dello schermo LCD,
tenere premuto DISPLAY BATT INFO per
alcuni secondi finché l’indicazione
non scompare dal display.
• Vedere [LUMIN.LCD] (p. 55) per la
regolazione della luminosità dello schermo
LCD.
 180 gradi
(massimo)
Operazioni preliminari
 90 gradi
rispetto alla
videocamera
Per disattivare la retroilluminazione
dello schermo LCD in modo da
prolungare la durata della batteria
Mirino
Quando il pannello LCD è chiuso,
è possibile visualizzare le immagini
utilizzando il mirino, consentendo una
maggiore durata della batteria.
 90 gradi
(massimo)
DISPLAY BATT INFO
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sotto la
cornice del pannello.
• Se si ruota il pannello LCD di 180 gradi verso
l’obiettivo dallo stato , è possibile chiuderlo
mantenendo lo schermo LCD rivolto verso
l’esterno. Questa posizione è particolarmente
utile durante le operazioni di riproduzione.
• Per chiudere il pannello LCD, ruotarlo in
posizione orizzontale come illustrato nella
figura , quindi chiuderlo mantenendo lo
schermo LCD rivolto verso l’interno.
Leva di regolazione
della lente del mirino
Spostarla finché
l’immagine non risulta
nitida.
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
[IMP.LCD/MIR] - [RETROIL.MIR.] (p. 55).
• Utilizzare la manopola CAM CTRL per
regolare manualmente l’impostazione
[ESPOSIZIONE] tramite il mirino (p. 40).
13 IT
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini
registrate (p. 23) o modificare le
impostazioni (p. 36) utilizzando il pannello
a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte
posteriore del pannello LCD per
sorreggerlo. Quindi, premere i tasti
visualizzati sullo schermo.
Premere il tasto visualizzato sullo
schermo LCD.
Significato degli indicatori
visualizzati (guida schermate)
È possibile verificare in modo semplice il
significato degli indicatori visualizzati sullo
schermo LCD.
1 Premere
.
Durante l’uso della funzione Easy
Handycam, premere [MENU] (p. 20).
60min
0:00:00
MENU
1/3
IMP.
MANOP.
GUIDA
SCHRM.
RIPR.
RAVV.
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
2 Premere [GUIDA SCHRM.].
Selez.area per la guida.
DISPLAY BATT INFO
• Per la pressione dei tasti visualizzati sul
pannello LCD, eseguire le stesse operazioni
illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento,
prestare attenzione a non premere
accidentalmente i tasti sotto la cornice del
pannello LCD.
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISPLAY BATT INFO per
attivare o disattivare gli indicatori (ad es., il
codice temporale e così via).
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Selezionare la lingua
da utilizzare per le indicazioni a schermo in
[LANGUAGE] nel menu
(ORA/
LANGUAGE) (p. 36, 58).
14 IT
STP
GD.SCHRM.
Gli indicatori variano in base alle
impostazioni utilizzate.
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova l’indicatore
che si desidera verificare.
Sullo schermo viene visualizzato il
significato degli indicatori nell’area. Se
non è possibile trovare l’indicatore che si
/ .
desidera controllare, premere
Premendo
, viene visualizzata di
nuovo la schermata di selezione dell’area.
GUIDA SCHRM.
STP
1/2
FOCUS:
MANUALE
PROGRAMMA AE:
PALCOSCENICO
STEADYSHOT:
DISATTIV.
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
Punto 6: Impostazione di data e ora
Se la videocamera viene utilizzata per
la prima volta, è necessario impostare
la data e l’ora. Se la data e l’ora non
vengono impostate, ad ogni accensione
della videocamera o spostamento
dell’interruttore POWER verrà visualizzata
la schermata [IMP.OROLOGIO].
2 Selezionare il menu
(ORA/
/
,
LANGUAGE) mediante
quindi premere
.
–:––:––
60min
USC.VISUAL.
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
• Se la videocamera non viene utilizzata
per circa 3 mesi, la batteria ricaricabile
incorporata si scarica e le impostazioni relative
alla data e all’ora vengono cancellate dalla
memoria. In tal caso, caricare la batteria, quindi
impostare nuovamente la data e l’ora (p. 115).
IMP.OROLOGIO
LANGUAGE
OK
PROGRAMMA AE
3 Selezionare [IMP.OROLOGIO]
mediante
.
/
, quindi premere
–:––:––
IMP.OROLOGIO
DATA
2005 A
Operazioni preliminari
––:––:––
FUSO OR.LOC.
1M
1G
0: 00
OK
Interruttore POWER
(alimentazione)
Se si imposta l’orologio per la prima volta,
passare al punto 4.
1 Premere
4 Impostare [A] (anno) tramite
/
, quindi premere
.
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
–:––:––
IMP.OROLOGIO
[MENU].
–:––:––
60min
DATA
2005 A
1
M
1G
0: 00
OK
IMPOST.GEN.
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
OK
5 Impostare [M] (mese), [G]
(giorno), l’ora e i minuti, quindi
premere
.
L’orologio inizia a funzionare.
15 IT
Punto 7: Inserimento di una cassetta o di una
“Memory Stick Duo”
Videocassetta
È possibile utilizzare solo cassette DV mini
(p. 107).
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [
MODO REG.] (p. 54).
1 Per aprire il coperchio, fare
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’esterno,
quindi premere
.
Premere leggermente
il centro del dorso
della cassetta
Finestrella
scorrere in direzione della freccia
e mantenere in posizione la leva
OPEN/EJECT.
Leva OPEN/EJECT
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente. Non forzare la
cassetta nello scomparto. Ciò potrebbe
causare problemi di funzionamento.
Coperchio
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
3 Chiudere il coperchio.
Per estrarre la cassetta
Aprire il coperchio attenendosi alla stessa
procedura descritta al Punto 1, quindi
estrarre la cassetta.
16 IT
“Memory Stick Duo”
È possibile utilizzare solo “Memory
Stick Duo” contrassegnate dalla dicitura
o
(p. 108).
Inserire la “Memory Stick Duo”
nell’apposito alloggiamento
procedendo nella direzione
corretta finché non scatta in
posizione.
Operazioni preliminari
• Il tempo e il numero di immagini che è
possibile registrare varia in base alla qualità e
alle dimensioni delle immagini. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 46.
Spia di accesso
• Se la “Memory Stick Duo” viene inserita
forzatamente nella direzione errata, è
possibile che la “Memory Stick Duo”, il
relativo alloggiamento o i dati di immagine
subiscano danni.
Per estrarre la “Memory Stick Duo”
Premere leggermente una volta verso
l’interno la “Memory Stick Duo”.
• Se la spia di accesso è illuminata o lampeggia,
significa che la videocamera sta effettuando
la lettura/scrittura di dati. In tal caso, non
scuotere né urtare la videocamera, disattivare
l’alimentazione, estrarre la “Memory
Stick Duo” o rimuovere il blocco batteria.
Diversamente, è possibile che i dati di
immagine vengano danneggiati.
• È possibile che la “Memory Stick Duo”
fuoriesca e cada.
17 IT
Punto 8: Selezione del rapporto di formato
(16:9 o 4:3) dell’immagine di registrazione
Effettuando la registrazione in modo 16:9
(ampio), è possibile realizzare riprese
grandangolari di alta qualità.
• Si consiglia di impostare il modo 16:9 (ampio),
se si desidera visualizzare le immagini su un
televisore a schermo ampio.
Registrazione di immagini in
movimento o di fermi immagine sulla
“Memory Stick Duo”
 Impostare l’interruttore POWER su
CAMERA-MEMORY.
Il rapporto di formato dell’immagine
viene impostato su 4:3.
 Premere WIDE SELECT per
selezionare il rapporto di formato
schermo desiderato.
Tasto
WIDE SELECT
Interruttore POWER
(alimentazione)
Selezione del rapporto di
formato per la registrazione di
filmati su nastro
Accertarsi di impostare l’interruttore
POWER su CAMERA-TAPE.
Premere più volte WIDE SELECT per
selezionare il rapporto di formato
desiderato per lo schermo.
16:9*
4:3*
* La visualizzazione sullo schermo LCD e
quella nel mirino potrebbero essere diverse.
• Per riprodurre un’immagine sul televisore,
impostare l’opzione [IMMAGINE TV] per
eseguire la riproduzione con il rapporto di formato
dello schermo del televisore utilizzato (p. 34).
• Quando si visualizzano immagini registrate nel
rapporto di formato 16:9 con [IMMAGINE TV]
impostato su [4:3], a seconda del soggetto le
immagini potrebbero risultare disturbate (p. 34).
18 IT
• Nel modo 16:9 (ampio), le dimensioni delle
immagini vengono impostate su 1920 × 1080
(
) oppure su 1920 × 1440 (
) se viene
impostato il modo 4:3.
• Se si utilizza il modo 16:9 per la registrazione
dei filmati (MPEG MOVIE EX), durante la
riproduzione verranno visualizzate delle bande
nere nelle parti superiori e inferiori delle
immagini.
• Per informazioni sul numero di immagini
registrabili, vedere pagina 46.
Operazioni preliminari
19 IT
Registrazione/Riproduzione semplificata
(Easy Handycam)
Attivando la funzione Easy Handycam, la maggior
parte delle impostazioni della videocamera vengono
regolate automaticamente in modo ottimale, in modo che
l’utente non debba effettuare regolazioni estremamente
dettagliate.
Poiché solo le funzioni di base diventano disponibili e le
dimensioni dei caratteri a schermo vengono aumentate
per semplificarne la visualizzazione, questa funzione è
particolarmente indicata per gli utenti più inesperti.
Prima di utilizzare la videocamera, seguire le procedure
descritte ai punti da 1 a 8 (da p. 7 a 18).
E
D
A
C
B
Registrazione semplificata
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER  in direzione della freccia per
attivare la relativa spia per selezionare un supporto di registrazione.
Registrazione di filmati
:
È necessario che si illumini la spia
CAMERA-TAPE.
Registrazione di fermi immagine
È necessario che si illumini la spia
CAMERA-MEMORY.
:
Se l’interruttore
POWER  è
impostato su OFF
(CHG), farlo scorrere
verso il basso e
contemporaneamente
premere il tasto
verde.
2 Premere EASY .
Modo Easy
Handycam
attivato.
L’indicatore EASY si illumina in blu.
3Avviare la registrazione.
Filmati
Fermi immagine (4:3)
Premere REC START/STOP 
o .
60min
REG.
A
MENU
L’indicatore () cambia da
[ATTESA] a [REG.].
Per interrompere la registrazione,
premere nuovamente  (o ).
20 IT
Premere PHOTO .
Segnale
acustico
60min
30
Scatto
dell’otturatore
MENU
LampeggianteSi illumina
Tenere premuto
Premere a fondo per
leggermente per regolare registrare.
la messa a fuoco.
Quando l’indicatore
scompare, significa che
l’immagine è stata registrata.
Riproduzione semplificata
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER  nella direzione della freccia
per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Premere EASY .
Modo Easy
Handycam
attivato.
L’indicatore EASY si illumina in blu.
Filmati
Fermi immagine
Premere
, quindi
per
avviare la riproduzione.
È possibile selezionare la riproduzione
al rallentatore
dal telecomando.
A
Premere

/
per
selezionare un’immagine.
A
B
C
B
 Per arrestare
 Per passare dalla riproduzione alla
C
Registrazione/Riproduzione
3 Avviare la riproduzione.
MENU
 Riproduzione nastro
 Precedente/successivo
 Eliminazione (p. 69)
pausa e viceversa
 Per la ricerca indietro/in avanti
Per annullare la funzione Easy
Handycam
Premere di nuovo EASY .
La spia EASY si spegne e tutte le
impostazioni tornano ai valori precedenti
l’attivazione della funzione.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam,
le voci vengono impostate automaticamente;
pertanto, i seguenti tasti non sono disponibili.
– Manopola CAM CTRL
– Tasto MANUAL
– Tasto (flash)
– Tasto BACK LIGHT
- Tasto DISPLAY BATT INFO (se mantenuto
premuto)
- Tasto WIDE SELECT (nel modo CAMERAMEMORY)
- Tasto PHOTO (nel modo CAMERA-TAPE)
• Vengono ripristinate le impostazioni predefinite
relative al modo di registrazione per i nastri
nonché alle dimensioni e alla qualità delle
immagini per “Memory Stick Duo”.
• Premere [MENU] per visualizzare le voci
regolabili. Per le voci non visualizzate, invece,
vengono ripristinate le impostazioni predefinite
(p. 38).
• Se si tenta di eseguire operazioni non
disponibili durante l’uso della funzione Easy
Handycam, viene visualizzato [Operazione
errata durante l’uso di Easy Handycam].
21 IT
Registrazione
Manopola CAM CTRL
Copriobiettivo
Si apre in base all’impostazione
dell’interruttore POWER.
PHOTO
REC START/STOP 
Interruttore POWER (alimentazione)
REC START/
STOP 
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER in direzione della freccia per
attivare la relativa spia per selezionare un supporto di registrazione.
Per la registrazione su nastro, è
necessario che si illumini la spia
CAMERA-TAPE.
Per la registrazione su una
“Memory Stick Duo”, è necessario
che si illumini la spia CAMERAMEMORY.
Se l’interruttore
POWER è impostato
su OFF (CHG),
farlo scorrere
verso il basso e
contemporaneamente
premere il tasto verde.
2 Avviare la registrazione.
Filmati
Fermi immagine
Premere REC START/STOP 
(o ).
60min
REG.
60min
Tenere premuto leggermente PHOTO
per regolare la messa a fuoco (),
quindi premerlo a fondo ().
A
Segnale
acustico
A
L’indicatore () passa da [ATTESA]
(solo nastro) a [REG.].
• L’audio di un filmato (MPEG MOVIE EX)
registrato su una “Memory Stick Duo” è
monofonico.
Per arrestare la registrazione di filmati
Premere di nuovo REC START/STOP.
22 IT
• Durante la registrazione di filmati su nastro o in
modo di attesa, è possibile registrare un fermo
immagine su una “Memory Stick Duo”.
Per il rapporto di formato 16:9, le dimensioni dei
fermi immagine vengono impostate su [640 × 360],
per il rapporto di formato 4:3 su [640 × 480].
60min
11
Scatto
dell’otturatore
B
Lampeggiante Si illumina
È possibile udire lo scatto
dell’otturatore. Quando l’indicatore
scompare, significa che l’immagine è
stata registrata.
Per controllare l’ultima registrazione
effettuata su una “Memory Stick Duo”
Premere
. Per eliminare l’immagine,
premere
 [SÌ]. Per tornare al modo
di attesa, premere
.
Riproduzione
1 Far scorrere più volte l’interruttore POWER nella direzione della freccia
per attivare la spia PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Filmati
Fermi immagine
A
Premere
.
Viene visualizzata l’ultima immagine
registrata.
A
C
B
C
P-MENU
B
 Per arrestare
 Per passare dalla riproduzione alla
pausa e viceversa
 Per la ricerca indietro/in avanti
• Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti,
la riproduzione si arresta automaticamente.
Se è in uso una “Memory Stick Duo”:
Premere

/
per
selezionare un’immagine mediante ,
quindi premere
.
Per regolare il volume
Ruotare la manopola CAM CTRL per
regolare il volume. È anche possibile
regolare il volume dal menu (p. 54).
Per individuare una scena durante la
riproduzione
Tenere premuto
/
durante la
riproduzione (ricerca di immagini) o
/
durante la ricerca in avanti o
indietro (scorrimento a salto).
• È possibile effettuare la riproduzione in vari
modi ([
VELOC. RIP.], p. 53).
Per visualizzare nella schermata di
indice le immagini contenute in una
“Memory Stick Duo”
 Riproduzione nastro
 Precedente/successivo
 Schermata di indice
• È possibile eliminare tutte le immagini non
necessarie da una “Memory Stick Duo” (p. 69).
• Se non è inserita una “Memory Stick Duo”
o non sono presenti file di immagini al
suo interno, il simbolo
non verrà
visualizzato.
Registrazione/Riproduzione
Su un nastro:
Premere
, quindi
per
avviare la riproduzione.
Premere
. Premere l’immagine
che si desidera visualizzare in modo di
visualizzazione singola.
Per visualizzare le immagini in altre
cartelle, premere

[CART.
RIP.], selezionare una cartella mediante
/
, quindi premere
(p. 48).
STP
B
A
C
101–0002
2 / 10
101
SET
 6 immagini precedenti/successive
 L’immagine visualizzata prima di passare
alla schermata di indice
 Icona di filmato
23 IT
Funzioni utilizzate per la registrazione,
riproduzione, ecc.
Registrazione di
viste più ampie:
(grandangoloei)
Registrazione di
viste più ristrette:
(Telephoto)
3
• Non è possibile utilizzare i tasti  sul pannello
LCD per modificare la velocità dello zoom.
• La distanza minima necessaria tra la videocamera
e il soggetto per ottenere una messa a fuoco nitida
è di circa 1 cm per le riprese grandangolari e di
circa 80 cm per le riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom con un livello
superiore a 10 ×, è possibile impostare la voce
[ZOOM DIGIT.].
• Assicurarsi di mantenere premuta la leva dello
zoom elettrico.Rilasciando la leva dello zoom
elettrico, è anche possibile che venga registrato
il relativo suono di funzionamento.
4
5
6
Controllo delle impostazioni mediante
la manopola CAM CTRL o il tasto
MANUAL (Nome Manopola) ..... 
7
8
9
0
Registrazione
Per utilizzare lo zoom ...........  
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva  dello zoom
elettrico. Spostarla ulteriormente per
zoomate più rapide.
24 IT
Manopola
CAM CTRL
Tasto
MANUAL
È possibile assegnare alcune impostazioni
della videocamera alla manopola CAM
CTRL, ad esempio la regolazione della
messa a fuoco (impostazione predefinita).
Per ulteriori informazioni, vedere pagina 61.
Utilizzare la manopola CAM CTRL per
regolare il volume durante la riproduzione
(p. 23).
• Al momento dell’acquisto, l’impostazione
[FOCUS] (p. 42) è assegnata alla manopola
CAM CTRL. Premendo il tasto MANUAL, è
possibile passare dall’impostazione automatica
a quella manuale e regolare la messa a fuoco
manualmente.
Per effettuare la registrazione
dell’audio in modo più nitido
(registrazione MICR.4CH) ...........
Per regolare l’esposizione dei
soggetti in controluce ................ 
Collegare il microfono opzionale (ECMHQP1) all’Active Interface Shoe  (p. 72).
Per ulteriori informazioni, vedere [MIC.
EST.SUR.] a pagina 55.
Per regolare l’esposizione dei soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT  in
modo da visualizzare . Per disattivare
la funzione di controluce, premere
nuovamente BACK LIGHT.
Per utilizzare il flash .................
Per registrare nel modo a specchio.. 
Premere più volte (flash) per selezionare
• Quando si utilizza il flash incorporato, si
consiglia di mantenere una distanza dal
soggetto compresa tra 0,3 e 2,5 m.
• Prima di utilizzare la lampada del flash,
rimuovere eventuali tracce di polvere dalla
relativa superficie. Se il calore ha causato lo
scolorimento della lampada o questa è ricoperta
di polvere, l’effetto del flash potrebbe non
essere soddisfacente.
• L’indicatore di carica del flash lampeggia
durante la carica e rimane illuminato non
appena la batteria è completamente carica.
• È possibile utilizzare il flash solo nel modo
CAMERA-MEMORY.
• Se utilizzato in luoghi luminosi, ad esempio,
durante la ripresa di soggetti in controluce,
è possibile che il flash non funzioni
correttamente.
• Quando si applica un obiettivo di conversione
(opzionale) o un filtro (opzionale) alla
videocamera, la luce del flash non funziona.
• È possibile modificare la luminosità del flash
impostando [LIV.FLASH] o prevenire l’effetto
occhi rossi impostando [RID.OC.ROSSI], in
[IMP.FLASH] (p. 43).
Aprire il pannello LCD  di 90 gradi
rispetto alla videocamera (), quindi
ruotarlo di 270 gradi verso l’obiettivo ().
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Registrazione/Riproduzione
un’impostazione.
Nessun indicatore: il flash viene attivato
automaticamente in ambienti scarsamente
illuminati.

(flash forzato): il flash viene sempre
utilizzato indipendentemente dalle
condizioni di illuminazione circostanti.

(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
Per utilizzare un treppiede .......... 
Inserire il treppiede (opzionale: la lunghezza
della vite deve essere inferiore a 5,5 mm) nel
relativo punto di inserimento  utilizzando
una vite apposita.
Continua 
25 IT
Funzioni utilizzate per la registrazione, riproduzione, ecc. (continua)

Regolare l’ingrandimento con W
(grandangolo)/T (teleobiettivo).
Per annullare l’operazione, premere [STP].
• Non è possibile utilizzare i tasti  sul pannello
LCD per modificare la velocità dello zoom.
Registrazione/Riproduzione
6
7
qs
qa
qd
qf
2
qg
Per controllare la capacità residua
della batteria (informazioni sulla
batteria) ................................ 
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISPLAY BATT
INFO . Le informazioni relative alla
batteria vengono visualizzate per circa
7 secondi. Premendo il tasto DISPLAY
BATT INFO, è possibile visualizzare le
informazioni sulla batteria per un massimo
di 20 secondi.
Capacità residua della batteria (approssimativa)
qh
BATTERY INFO
LIV. CARICA BATTERIA
0%
50%
100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD: 77 min
MIRINO
: 86 min
Riproduzione
Per utilizzare lo zoom
di riproduzione ...................  
È possibile ingrandire le immagini da circa
1,1 a 5 volte le dimensioni originali.
Per ottenere immagini ingrandite è
possibile utilizzare la leva dello zoom
elettrico  o i tasti dello zoom  sul
pannello LCD.
26 IT

Riprodurre l’immagine che si desidera
ingrandire.

Utilizzare T (teleobiettivo) per
ingrandire l’immagine.

Premere lo schermo in corrispondenza
del punto che si desidera visualizzare al
centro del fotogramma visualizzato.
Capacità di registrazione (approssimativa)
Per disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni .......... 
Vedere [SEGN. ACUST.] (p. 57) per
impostare il segnale acustico di conferma
delle operazioni.
Per ripristinare le impostazioni .... 
Per ripristinare tutte le impostazioni incluse
quelle di data e ora, premere RESET .
(Le voci del menu di personalizzazione non
vengono ripristinate.)
Altri nomi di parti e funzioni

Microfono stereo interno.
Se viene collegato un microfono
esterno, il relativo ingresso audio ha
precedenza sugli altri.

Diffusore
Tramite il diffusore viene emesso
l’audio.
• Per la regolazione del volume, vedere
pagina 23.
Spia REC
La spia REC si accende durante la
registrazione (p. 57).

Sensore dei comandi a distanza
Per utilizzare il telecomando della
videocamera (p. 32) rivolgerlo in
direzione del sensore dei comandi a
distanza.
Registrazione/Riproduzione

27 IT
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Registrazione di filmati
Registrazione di fermi immagine
Nel modo CAMERA-TAPE
1
2
60min
3
4
REG.
0:00:00
60 min
5
8
1
60min
90
1920 FINE
101
P-MENU
6

P-MENU
7
qs 7
Capacità residua della batteria
(approssimativa)

Modo di registrazione ( o ) (54)

Stato della registrazione, [ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione)

Codice temporale (ore: minuti: secondi:
fotogramma) /Contatore del nastro
(ore: minuti: secondi)

Capacità di registrazione del nastro
(approssimativo) (57)

Tasto END SEARCH/EDIT SEARCH/
controllo della registrazione (31)

Tasto del menu di personalizzazione (36)
Nel modo CAMERA-MEMORY
A
60min
101
REG.
0:00:00
320 2min
B
C
D
E
P-MENU




Cartella di registrazione (48)
Capacità di registrazione (approssimativa)
Dimensioni del filmato (47)
Indicatore di avvio della registrazione
(visualizzato per circa 5 secondi)
 Tasto di controllo (22)
28 IT
qa
11

Cartella di registrazione (48)

Dimensioni dell’immagine (18, 46)

Qualità ([FINE] o [STD]) (46)

Indicatore “Memory Stick Duo” e
numero di immagini che è possibile
registrare (approssimativo)

Tasto di controllo (22)
Codice dati durante la
riproduzione
I dati relativi a data/ora e alle impostazioni
della videocamera vengono registrati
automaticamente. Sebbene non vengano
visualizzati durante la registrazione, è
possibile controllare questi dati in [CODICE
DATI] durante la riproduzione (p. 57).
( ) indica le pagine di riferimento.
Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Visualizzazione di filmati
Visualizzazione di fermi immagine
Se è in uso un nastro
1
2
qd
60min
4
5
1
qg 9
qh qj
10 / 10
60min
101–0010
0:00:00:15
60min
101
RIPR.MEM.
wd wf
qk
ql
P-MENU
P-MENU
qf

w;
7
wa
ws
7
Indicatore di trasporto del nastro

Nome del file di dati
Tasti di funzionamento video (23)

Numero dell’immagine/Numero totale
di immagini registrate nella cartella di
riproduzione corrente

Cartella di riproduzione (48)

Icona relativa alla cartella
precedente/successiva
Se nella videocamera è inserita una “Memory
Stick Duo” e per la riproduzione non viene
utilizzato un nastro, l’indicazione
(STOP) cambia in
(riproduzione
“Memory Stick Duo”).
Se è in uso una “Memory Stick Duo”
I seguenti indicatori appaiono se vengono
visualizzate la prima o l’ultima immagine
della cartella corrente e se nella stessa
“Memory Stick Duo” esistono più cartelle.
: Premere
per accedere alla cartella
precedente.
: Premere
per accedere alla cartella
successiva.
: Premere
/
per accedere alla
cartella precedente o successiva.
D
A
60min
MOV00002
320
2 / 10
101
0:00:00
MPEG
E
B
F
P-MENU
C
 Nome del file di dati
 Tasto di riproduzione/pausa (23)
 Tasto relativo all’immagine
precedente/successiva (23)
 Dimensioni dell’immagine (47)
 Tempo di riproduzione
 Tasto relativo alla scena
precedente/successiva
I filmati vengono suddivisi in un massimo
di 60 scene, a seconda della lunghezza del
filmato. Dopo avere selezionato la scena
da cui si desidera avviare la riproduzione,
premere
per avviare la riproduzione.

Tasto di eliminazione delle immagini
(69)

Tasto di selezione della riproduzione su
nastro (23)

Tasto relativo all’immagine
precedente/successiva (23)

Tasto della schermata di indice (23)

Simbolo di protezione delle immagini
(69)

Simbolo di stampa (70)
Continua 
Registrazione/Riproduzione

29 IT
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione (continua)
Indicatori delle modifiche
effettuate
Collegamento i.LINK (85)
Memoria del punto zero (32)
Visualizzazione in serie (49)
Per conoscere la funzione di ogni
indicatore visualizzato sullo schermo LCD,
è possibile consultare [GUIDA SCHRM.]
(p. 14).
Parte superiore sinistra Parte superiore destra
ATTESA
0:00:00
60min
Retroilluminazione dello
schermo LCD disattivata
(13)
Parte centrale
Indicatore
Significato
Otturatore a colori lento
(43)
Collegamento PictBridge
(70)
P-MENU
Parte inferiore
Parte centrale
Parte superiore sinistra
Indicatore
Significato
MIC.EST.SUR. (55)

Parte inferiore
Indicatore
BIL.BIA. (42)
Effetto immagine (50)
MODO AUDIO (54)
 
Significato
AUTOESPOSIZ. (42)
Registrazione MICR.
4CH (55)
Registrazione di foto in
modo continuo (45)
Indicatori di avviso (101)
Effetto digitale (49)

Messa a fuoco manuale
(42)
Modo di registrazione (54)
FUOCO ESP. (43)
Registrazione con timer
automatico (44)
PROGRAMMA AE (40)
WIDE SELECT (18)
Registrazione di foto a
intervalli (52)
Luce del flash (43)
Registrazione di
fotogrammi (51)
Parte superiore destra
Indicatore
Significato
USC.A/VDV (56)
Ingresso DV(64)
30 IT
Nitidezza (41)

Retroilluminazione (25)

Bilanciamento del bianco
(41)
Funzione SteadyShot
disattivata (44)
Registrazione progressiva
(45)
Motivo zebrato (44)
Uscita DV (64)
Riproduzione ravvicinata
(43)
Collegamento USB (85)
COLORE VCAM. (42)
Ricerca del punto di inizio
Accertarsi che la spia CAMERA-TAPE sia
accesa.
1 Toccare
Ricerca dell’ultima scena
della registrazione più recente
(END SEARCH)
.
60min
ATTESA
Dopo avere estratto la cassetta in seguito
alla registrazione, la funzione END
SEARCH non funziona.
Premere
1
0:00:00
IN ESECUZ.
ANNUL.
Toccare per
annullare
l’operazione.
L’ultima scena della registrazione
più recente viene riprodotta per circa
5 secondi, quindi la videocamera entra
nel modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
• Se tra le sezioni registrate di un nastro
sono presenti spazi vuoti, la funzione
END SEARCH non può essere utilizzata
correttamente.
• È possibile selezionare [RICERCA FINE]
dal menu. Quando la spia PLAY/EDIT
si accende, selezionare il menu di scelta
rapida [RICER.FINE] nel menu di
personalizzazione (p. 36).
(per
ricercare indietro)/
(per
ricercare in avanti), quindi
rilasciarlo in corrispondenza del
punto in cui si desidera avviare la
registrazione.
Controllo delle ultime scene
registrate (Controllo della
registrazione)
Registrazione/Riproduzione
60min
RICERCA FINE
MODIF
2 Tenere premuto
.

0:00:00
È possibile visualizzare circa 2 secondi
della scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
Premere
.

60min
ATTESA
0:00:00
MODIF
Ricerca manuale (EDIT SEARCH)
È possibile ricercare il punto di inizio da
cui avviare la registrazione successiva
visualizzando le immagini sullo schermo.
Durante la ricerca, l’audio non viene
riprodotto.
Vengono riprodotti gli ultimi due secondi
(approssimativi) dell’ultima scena
registrata. Quindi, la videocamera viene
impostata sul modo di attesa.
31 IT
Telecomando
Prima di utilizzare il telecomando,
rimuovere la protezione.
Protezione
• Per utilizzare la videocamera con il
telecomando, rivolgerlo in direzione del sensore
dei comandi a distanza (p. 27).
• Per sostituire la batteria, vedere pagina 115.
Ricerca rapida di una scena
desiderata (Memoria del punto zero)
6
7
1
q;
8
2
3
1 Durante la riproduzione, premere
ZERO SET MEMORY  in
corrispondenza del punto che
si desidera individuare in un
secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato
sul valore “00:00:00” e
viene
visualizzato sullo schermo.
4
60min
0:00:00
9
5
P-MENU
 PHOTO (p. 22)
L’immagine visualizzata al momento della
pressione di questo tasto viene registrata
come fermo immagine.
 SEARCH M. (p. 33)


 Tasti di controllo video
(riavvolgimento, riproduzione,
avanzamento rapido, pausa, arresto,
riproduzione al rallentatore) (p. 23)
 ZERO SET MEMORY
 Trasmettitore
 REC START/STOP (p. 22)
 Zoom elettrico (p. 24)
 DISPLAY (p. 14)
32 IT
 Tasti di controllo della memoria
(Indice, –/+, Riproduzione di memoria)
(p. 23)
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY .
2 Premere STOP  quando
si desidera arrestare la
riproduzione.
3 Premere REW .
Il nastro si arresta automaticamente
quando il relativo contatore raggiunge il
valore “00:00:00”.
4 Premere PLAY .
La riproduzione viene avviata dal punto
in corrispondenza del quale il valore del
contatore è pari a “00:00:00”.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati
secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente
uno spazio vuoto, la memoria del punto zero
non funziona correttamente.
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY
.
È possibile individuare il punto in
corrispondenza del quale la data di
registrazione cambia.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere SEARCH M. .
3 Premere (precedente)/
(successiva)  per
selezionare una data di
registrazione.
60 min
0:00:00:00
30 min
Registrazione/Riproduzione
Per annullare l’operazione
Ricerca di una scena in base
alla data di registrazione
(ricerca della data)
DATA -01
CERCA
P.MENU
Per annullare l’operazione
Premere STOP .
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della
data non può essere utilizzata correttamente.
33 IT
Riproduzione delle immagini su un televisore
Per eseguire questa operazione, collegare la videocamera alla presa di rete mediante
l’alimentatore CA in dotazione (p. 10). Consultare inoltre il manuale delle istruzioni in
dotazione con i dispositivi da collegare.
Presa A/V*
1
A/V
(gialla) (bianca) (rossa)
Videoregistratori o
televisori
2
: Flusso del segnale

Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
Collegare il cavo alla presa di ingresso
dell’altro dispositivo.

Cavo di collegamento A/V con
S VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un
altro dispositivo tramite la presa S VIDEO,
utilizzando un cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile
riprodurre più fedelmente le immagini rispetto
al cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (canale audio
sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale
S VIDEO) di un cavo A/V (opzionale). In
tal caso, non è necessario collegare il cavo
giallo (video standard). Con il collegamento S
VIDEO non viene riprodotto audio.
Se il televisore è collegato ad un
videoregistratore
34 IT
Collegare la videocamera all’ingresso
LINE IN del videoregistratore. Impostare
il selettore di ingresso del videoregistratore
su LINE.
*La Handycam Station e la videocamera
sono dotate rispettivamente di prese A/V.
Collegare il cavo di collegamento A/V alla
videocamera o alla Handycam Station.
Per impostare il rapporto di formato in
base al televisore collegato (16:9/4:3)
Modificare le impostazioni secondo le
dimensioni dello schermo del televisore su
cui verranno riprodotte le immagini.
 Far scorrere l’interruttore POWER verso il
basso in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
 Premere
 [MENU] 
(IMPOST. STD)  [IMMAGINE
TV]  [16:9] o [4:3] 
.
• Se si imposta [IMMAGINE TV] su [4:3] o il
rapporto di formato dell’immagine cambia da
16:9 a 4:3, l’immagine potrebbe tremare.
• È possibile che su alcuni televisori con schermo
4:3, i fermi immagine registrati con il rapporto
di formato 4:3 non vengano visualizzati a
schermo intero. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
• Quando si riproduce un’immagine registrata
con rapporto di formato 16:9 su televisori
4:3 non compatibili con il segnale da 16:9,
impostare l’opzione [IMMAGINE TV] su [4:3].
Se il televisore è di tipo monofonico
(ossia, se dispone di una sola presa
di ingresso audio)
• Non collegare i cavi di collegamento A/V
alla videocamera e all’Handycam Station
contemporaneamente. In questo caso,
l’immagine potrebbe apparire disturbata.
• È possibile visualizzare il codice temporale
sullo schermo televisivo impostando [USC.
VISUAL.] su [USC.V./LCD] (p. 58).
Registrazione/Riproduzione
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso
video e la spina bianca (canale sinistro) o
rossa (canale destro) alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
Per televisori o videoregistratori
dotati di adattatore a 21 pin
(EUROCONNECTOR)
Utilizzare l’adattatore a 21 pin fornito
con la videocamera (solo per i modelli
contrassegnati dal simbolo
nella parte
inferiore). Questo adattatore è stato ideato
esclusivamente per l’uscita dei segnali.
TV/VCR
35 IT
Uso delle voci di menu
Per utilizzare le voci di menu elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
1 Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso per accendere la spia del
modo desiderato.
Spia [CAMERA-TAPE]:
impostazioni relative ai nastri
Spia [CAMERA-MEMORY]:
impostazioni relative alle
“Memory Stick Duo”
Spia [PLAY/EDIT]: impostazioni relative a visualizzazione/modifica
2 Premere sullo schermo LCD per selezionare una voce di menu.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
 Per utilizzare i menu di scelta rapida del menu di personalizzazione
Nel menu di personalizzazione sono presenti menu di scelta rapida che consentono di
selezionare le voci di menu utilizzate più di frequente.
• È possibile personalizzare questo menu come desiderato (p. 59).
 Premere
.
60min
1/3
0:00:00
MENU
GUIDA
SCHRM.
RICER.
FINE
VOLUME
SELEZ.
USB
VEL.
RIPROD
 Premere in corrispondenza della voce desiderata.
/
Se la voce di menu desiderata non è visualizzata sullo schermo, premere
viene visualizzata.
 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere
.
finché non
 Per utilizzare le voci di menu
È possibile personalizzare le voci di menu che non sono presenti nel menu di personalizzazione.


0:00:00:00
60min

0:00:00:00
60min
IMPOST.MEM.
IMP.FERMOIM.
IMP.IMM.MOV.
ELIM.TUTTO
OK
VOLUME
MULTI-AUDIO
0:00:00:00
SP
ATTIVATO
60min
0:00:00:00
CONTR.REMOTO: DISATTIV.
CONTR.REMOTO: ATTIVATO
REGISTRA DVD
REGISTRA VCD
RICERCA FINE
MODO REG.
MODO AUDIO

60min
ATTIVATO
DISATTIV.
DISATTIV.
OK
OK
 Premere
[MENU].
Viene visualizzata la schermata di indice.
 Selezionare il menu desiderato.
/
per selezionare la voce, quindi premere
Premere
punto  è identica a quella del punto ).
 Selezionare la voce desiderata.
36 IT
(la procedura descritta al
• Per effettuare la selezione, è inoltre possibile premere direttamente la voce.
 Personalizzare la voce.

Una volta configurate le impostazioni, premere
schermata dei menu.
Se non si desidera modificare l’impostazione, premere
precedente.
(chiusura) per chiudere la
per tornare alla schermata
• È inoltre possibile modificare le impostazioni su [FOCUS], [ESPOSIZIONE],
[AUTOESPOSIZ.] o [BIL.BIA] utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 61).
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, premere [MENU] sullo schermo per
visualizzare i tasti relativi alla voci di menu disponibili per l’operazione.
Uso dei menu
37 IT
Voci di menu
• ELe voci di menu disponibili per l’operazione () variano a seconda del punto in cui è posizionata la
spia luminosa dell’interruttore POWER.
Posizione dell’interruttore:
TAPE
MEMORY
PLAY/EDIT










Easy Handycam
Menu IMPOST.GEN. (p. 40)
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
BILAN.BIANCO
NITIDEZZA
OTTUR.AUTO
AUTOESPOSIZ.
COLORE VCAM.
BIL.BIA
FUOCO SPOT
FOCUS
FUOCO ESP.
RIPR.RAVV.
IMP.FLASH
COLOR SLOW S
MOT.ZEBRATO
ISTOGRAMMA
TIMER AUTO
ZOOM DIGIT.
STEADYSHOT
REG. PROGR.
IMP.MANOPOLA

–
–
–


–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–





–
–
–
–
–
–

–










–

–




–








AUTOMATICO
–
AUTOMATICO
AUTOMATICO
–
ATTIVATO
DISATTIV.
–
DISATTIV.
–
AUTOMATICO
DISATTIV.
DISATTIV.
*2/DISATTIV.
DISATTIV.
DISATTIV.
DISATTIV.
*1
DISATTIV.
ATTIVATO
DISATTIV.
–
Menu IMPOST.MEM. (p. 45)
IMP.FERMOIM.
IMP.IMM.MOV.
ELIM.TUTTO
FORMATO
N.FILE
NUOVA CART.
CART.REG.
CART.RIP.
–

DISATTIV./FINE/



–


SERIE




–

–
–*2
–*2
–
DISATTIV.
Menu APPLIC.IMM. (p. 48)
38 IT
DISSOLVENZA
VISUAL.SERIE
EFFETTO DIG.
EFFETTO IMM.
REG.FOTOGR.
REG.INT.UNIF
–





–

DISATTIV.

DISATTIV.
–
–
DISATTIV.
–
Posizione dell’interruttore:
TAPE
REG.FOT.INT.
MODO DEMO
PictBridge STAMPA
SELEZ.USB
Menu MODIF&RIPROD (p. 53)
VELOC. RIP.
CONTR.REG.
CTRL.DUP.AUD
REG.IM.MV.
REGISTRA DVD
RICERCA FINE
–

–
–
–
–
–
–
–

Menu IMPOST. STD (p. 54)
MEMORY

–
–
–
PLAY/EDIT
Easy Handycam
–
–
ATTIVATO
–
–
–
–
–
–
–
–
–






–
–
–
–
–
–





12BIT

STEREO
MODO REG.
MODO AUDIO
VOLUME
MULTI-AUDIO
MIX AUDIO
MIC.EST.SUR.



–
–
–
–
–
–
IMP.LCD/MIR



USC.A/VDV
INGR.VIDEO
IMMAGINE TV
VCAM.USB
GUIDA SCHRM.
CORN.GUIDA
CODICE DATI
REMAIN
CONTR.REMOTO
SPIA REG.
SEGN. ACUST.
USC.VISUAL.
DIREZ.MENU
SPEGNIM.AUTO
CAL.PAN.TAT.
–
–
–
–
- /NORMALE/
- /NORMALE/
-*2








DISATTIV.
–*2
–*2
–
–
–
–







–
–


–
–






–
–

–



–
–












–
Uso dei menu


–
–
DISATTIV.

AUTOMATICO
ATTIVATO
ATTIVATO

LCD
–
5min
–
Menu ORA/LANGUAGE (p. 58)
IMP.OROLOGIO
FUSO OR.LOC.
LANGUAGE




–*2
–*2
*1 Non può essere utilizzato nel modo CAMERA-TAPE.
*2 Viene conservato il valore dell’impostazione utilizzato prima di selezionare la funzione Easy Handycam.
39 IT
Menu IMPOST.GEN.
In questo menu sono contenute le
impostazioni che consentono di regolare
la videocamera in base alle condizioni
di registrazione (ESPOSIZIONE/BILAN.
BIANCO/STEADYSHOT, ecc.)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 36.
PROGRAMMA AE
Tramite la funzione PROGRAMMA AE,
è possibile registrare le immagini in modo
ottimale in varie situazioni.
 AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le immagini
in modo ottimale senza utilizzare la
funzione [PROGRAMMA AE].
PALCOSCEN.*( )
Per evitare che i volti dei soggetti risultino
eccessivamente chiari in condizioni di
forte illuminazione.
RITRATTO (ritratto sfumato) (
)
Per riprendere il soggetto, ad esempio
persone o fiori, creando uno sfondo sfumato.
MARE&MONT.*( )
Selezionare questa voce per evitare che
i volti dei soggetti appaiano scuri in
condizioni di luce forte o luce riflessa, ad
esempio sulla spiaggia in estate o sulle
piste da sci.
TRAM./LUNA**(
)
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera di situazioni quali tramonti,
viste notturne o fuochi d’artificio.
PAESAGGIO**(
)
Per riprendere in modo nitido soggetti
distanti. Questa impostazione consente
di impedire che la videocamera metta a
fuoco il vetro o le finiture metalliche di
finestre frapposte tra la videocamera e il
soggetto ripreso.
• È possibile regolare le voci con un asterisco
(*) per la messa a fuoco di soggetti a breve
distanza. È possibile regolare le voci con
due asterischi (**) per la messa a fuoco di
soggetti distanti.
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot)
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche nel caso di un forte contrasto tra il
soggetto e lo sfondo (ad esempio, in caso di
soggetti sotto i riflettori di un palcoscenico).
ESPOS.SPOT
ATTESA
0:00:00
1
AUTO
STP
2
 Premere in corrispondenza del punto che
si desidera impostare, quindi regolare
l’esposizione sullo schermo.
.
Viene visualizzato
 Premere [STP].
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTO][STP].
• Impostando [ESPOS.SPOT], la voce
[ESPOSIZIONE] viene impostata
automaticamente su [MANUALE].
ESPOSIZIONE
40 IT
È possibile impostare la luminosità delle
immagini manualmente. Se, ad esempio,
si effettuano registrazioni in interni in un
giorno di sole, è possibile evitare che i
soggetti ripresi in controluce appaiano in
ombra impostando l’esposizione in base a
quella della parete della stanza.
60min
2
ATTESA
0:00:00
ESPOSIZIONE:
MANUALE
AUTOMATICO
MANUALE
OK
1
3
 Premere [MANUALE].
 Regolare l’esposizione premendo
/
.
 Premere
.
Viene visualizzato
.
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica, premere
[AUTOMATICO]
.
BILAN.BIANCO (bilanciamento
del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
colore in base alla luminosità dell’ambiente
di registrazione.
 AUTOMATICO
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
ESTERNI (
)
Il bilanciamento del bianco viene regolato in
modo da soddisfare le seguenti condizioni di
registrazione:
- Esterni
- Viste notturne, insegne al neon e fuochi di
artificio
- Albe o tramonti
- In presenza di lampade a fluorescenza
diurne
INTERNI ()
Il bilanciamento del bianco viene regolato in
modo da soddisfare le seguenti condizioni di
registrazione:
- Interni
- In luoghi in cui le condizioni di
illuminazione cambiano rapidamente, ad
esempio durante una festa o all’interno di
teatri di posa.
- In presenza di lampade video, simili
a quelle utilizzate nei teatri di posa, di
lampade al sodio o di lampade colorate di
tipo incandescente
)
Il bilanciamento del bianco viene regolato
in base alla luce dell’ambiente circostante.
 Selezionare [UNA PRESS].
 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese,
riprendere un oggetto bianco, quale un
foglio di carta, che riempia lo schermo.
 Premere [
].
lampeggia rapidamente. Una volta
che il bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato, l’indicatore
smette di lampeggiare.
• Riprendere un soggetto bianco mentre
lampeggia rapidamente.
•
lampeggia lentamente se non è
possibile impostare il bilanciamento del
bianco.
• Se
continua a lampeggiare anche
dopo aver premuto
, impostare
[BILAN.BIANCO] su [AUTOMATICO].
• Se il blocco batteria è stato sostituito con la
voce [AUTOMATICO] selezionata o se la
videocamera viene trasportata da un interno ad un
esterno durante l’uso dell’esposizione impostata,
selezionare [AUTOMATICO] e riprendere per
circa 10 secondi un oggetto bianco; in tal modo
sarà possibile ottenere una migliore regolazione
del bilanciamento del colore.
• Se le impostazioni della voce [PROGRAMMA
AE] vengono modificate, eseguire di nuovo
la procedura relativa a [UNA PRESS] oppure
trasportare la videocamera da un ambiente
esterno ad uno interno o viceversa.
• Per regolare il bilanciamento del bianco in
presenza di lampade a fluorescenza bianche
o bianche a luce fredda, impostare [BILAN.
BIANCO] su [AUTOMATICO] o attenersi alla
procedura utilizzata con l’opzione [UNA PRESS.].
• Se la fonte di alimentazione rimane
scollegata dalla videocamera per oltre
5 minuti, l’impostazione viene ripristinata su
[AUTOMATICO].
Uso dei menu
• È anche possibile regolare l’impostazione
utilizzando la manopola CAM CTRL (p. 61).
UNA PRESS (
NITIDEZZA
È possibile regolare la nitidezza del
contorno dell’immagine mediante
/
.
viene visualizzato se la
nitidezza viene impostata su un valore
diverso dall’impostazione predefinita.
Per diminuire
la nitidezza
Per aumentare
la nitidezza
Continua 
41 IT
Menu IMPOST. GEN. (continua)
OTTUR.AUTO
Per attivare automaticamente l’otturatore
elettronico al fine di regolare la velocità
dell’otturatore durante le registrazioni
in condizioni luminose se la voce è stata
impostata su [ATTIVATO] (impostazione
predefinita).
AUTOESPOSIZ.
Se [AUTOESPOSIZ.] viene impostato
su [ATTIVATO], è possibile regolare
l’esposizione mediante
(scuro)/
(chiaro).
e il valore
dell’impostazione vengono visualizzati
quando [AUTOESPOSIZ.] è impostato su
[ATTIVATO].
• Se [ESPOSIZIONE] viene impostato su
[MANUALE] non è possibile utilizzare
l’impostazione [AUTOESPOSIZ.].
• È anche possibile regolare l’impostazione
manualmente utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 61).
FUOCO SPOT ATTESA
0:00:00
1
AUTO
STP
2
 Premere in corrispondenza del soggetto
visualizzato.
Viene visualizzato l’indicatore .
 Premere [STP].
Per regolare automaticamente la messa a
fuoco, premere [AUTO][STP].
• Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene
impostato automaticamente su [MANUALE].
FOCUS
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente. Selezionare questa voce se
si desidera riprendere appositamente un
determinato soggetto.
COLORE VCAM.
È possibile regolare l’intensità del colore
mediante
/
.
Riduce l’intensità
del colore
Aumenta l’intensità
del colore
BIL.BIA. (bilanciamento del bianco)
Se [BIL.BIA] viene impostato su
[ATTIVATO], è possibile regolare il
bilanciamento del bianco sull’impostazione
desiderata utilizzando
/
.
e il valore dell’impostazione vengono
visualizzati quando [BIL.BIA] è impostato
su [ATTIVATO].
• Impostando il bilanciamento del bianco su
un valore inferiore, le immagini vengono
visualizzate in blu e in rosso se l’opzione viene
impostata su un valore superiore.
• È anche possibile regolare l’impostazione
manualmente utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 61).
FUOCO SPOT
42 IT
È possibile selezionare e regolare il punto
di messa a fuoco per un soggetto decentrato
rispetto allo schermo.
 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore .
(messa a fuoco di soggetti
vicini)/
(messa a fuoco di soggetti
distanti) per mettere a fuoco. viene
visualizzato se non è possibile mettere
ulteriormente a fuoco un soggetto vicino;
se non è possibile mettere a fuoco
ulteriormente un soggetto distante, viene
visualizzato l’indicatore .
 Premere
.
 Premere
Per regolare automaticamente la messa a
fuoco, premere [AUTOMATICO]
al
punto .
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta più
semplice spostare la leva dello zoom elettrico
verso T (teleobiettivo), quindi verso W
(grandangolo) per regolare lo zoom per la
registrazione. Se si desidera registrare un
soggetto a una distanza ravvicinata, spostare la
leva dello zoom elettrico su W (grandangolo),
quindi regolare la messa a fuoco.
• La distanza minima necessaria tra la
videocamera e il soggetto per ottenere una
messa a fuoco nitida è di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
• È anche possibile regolare la messa a fuoco
manualmente utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 61).
 LIV.FLASH
ALTO (
)
Per aumentare il livello del flash.
FUOCO ESP.
(Messa a fuoco estesa)
Se l’interruttore POWER viene impostato
su CAMERA-MEMORY e [FUOCO ESP.],
selezionando [ATTIVATO] è possibile
ingrandire l’immagine visualizzata fino
a 2,0 volte. Questa funzione consente di
regolare più facilmente la messa a fuoco.
Durante la visualizzazione dell’immagine
ingrandita, al posto dell’indicatore 
normalmente impostato su [FOCUS], viene
visualizzato l’indicatore
.
RIPR.RAVV.
Questa funzione risulta utile per le riprese
di soggetti di dimensioni ridotte, quali fiori
o insetti. Aumentando la sfocatura degli
sfondi, il soggetto risulterà più nitido.
Se [RIPR.RAVV.] viene impostato su
[ATTIVATO] ( ), lo zoom (p. 24)
si sposta automaticamente sulla parte
superiore del lato T (teleobiettivo) e
consente di registrare i soggetti a una
distanza ravvicinata, fino a circa 50 cm.
Per diminuire il livello del flash.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata
dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [NORMALE].
 RID.OC.ROSSI
È possibile evitare il fenomeno degli occhi
rossi attivando il flash prima di procedere
alla registrazione.
Impostare [RID.OC.ROSSI] su [ATTIVATO],
quindi premere più volte (flash) (p. 25) per
selezionare un’impostazione.
(riduzione automatica del fenomeno
degli occhi rossi): consente di attivare
brevemente il flash preliminare per ridurre
il fenomeno degli occhi rossi prima che il
flash venga attivato automaticamente in
condizioni di scarsa illuminazione.

(riduzione forzata del fenomeno degli
occhi rossi): consente di utilizzare sempre il
flash e il flash preliminare di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi.

(assenza di flash): le registrazioni
vengono effettuate senza flash.
Uso dei menu
• Dopo aver eseguito la messa a fuoco, sullo
schermo viene automaticamente visualizzata
l’immagine normale.
 NORMALE( )
BASSO ( )
• È possibile che la funzione di riduzione del
fenomeno degli occhi rossi non produca
l’effetto desiderato in base a circostanze
specifiche e ad altre condizioni.
Per annullare l’impostazione, premere
[DISATTIV.] o spostare lo zoom sul
grandangolo (lato W).
• Se si registra un soggetto lontano, l’operazione di
messa a fuoco potrebbe risultare difficile e lunga.
• In tal caso, procedere alla regolazione manuale
([FOCUS], p. 42).
IMP.FLASH
Si noti che queste impostazioni non sono
disponibili nel caso in cui venga utilizzato
un flash esterno (opzionale) che non
supporti tali impostazioni.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Se la voce [COLOR SLOW S] viene
impostata su [ATTIVATO], è possibile
registrare immagini chiare e a colori anche
in luoghi bui.
Sullo schermo vengono visualizzati
e
[COLOR SLOW SHUTTER].
Per annullare la funzione [COLOR
SLOW S], premere [DISATTIV.].
• In tal caso, procedere alla regolazione manuale
([FOCUS], p. 42).
Continua 
43 IT
Menu IMPOST. GEN. (continua)
• La velocità dell’otturatore della videocamera
varia in base al livello di luminosità. Il
movimento dell’immagine potrebbe rallentare.
MOT.ZEBRATO
Questa voce risulta utile come riferimento
durante la regolazione della luminosità.
Se l’impostazione predefinita viene
modificata, viene visualizzato . Il motivo
zebrato non viene registrato.
 DISATTIV.
Il motivo zebrato non viene visualizzato.
70
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un
livello di luminosità dello schermo di circa
70 IRE.
100
Il motivo zebrato viene visualizzato ad un
livello di luminosità dello schermo di circa
100 IRE o superiore.
• Le parti dello schermo in cui la luminosità è di
circa 100 IRE o superiore potrebbero risultare
sovraesposte.
• Il motivo zebrato è un motivo composto da
strisce diagonali che vengono visualizzate nelle
parti dello schermo in cui la luminosità si trova
ad un livello preimpostato.
TIMER AUTO
Il timer automatico consente di avviare la
registrazione dopo circa 10 secondi.
 Premere
[TIMER AUTO]
[ATTIVATO]
.
Viene visualizzato .
 Premere REC START/STOP per registrare
i filmati oppure PHOTO per registrare
fermi immagine.
Per annullare il conto alla rovescia,
premere [RIPRIS].
Per annullare il timer automatico,
selezionare [DISATTIV.] al punto .
• È inoltre possibile utilizzare il timer automatico
tramite il telecomando (p. 32).
ZOOM DIGIT.
Durante la registrazione su nastro, è
possibile selezionare il livello di zoom
massimo nel caso in cui si desideri
ottenere immagini ingrandite di oltre 10 ×
(impostazione predefinita). L’uso dello
zoom digitale implica una riduzione della
qualità dell’immagine.
ISTOGRAMMA
Pixel
Quando si imposta [ISTOGRAMMA]
su [ATTIVATO], sullo schermo viene
visualizzata la finestra [ISTOGRAMMA]
(un grafico contenente la distribuzione dei
toni dell’immagine).
Questa voce è utile per regolare
l’esposizione. È possibile regolare
l’impostazione [ESPOSIZIONE] o
[AUTOESPOSIZ.] selezionando la finestra
[ISTOGRAMMA]. L’impostazione
[ISTOGRAMMA] non viene registrata su
un nastro o sulla “Memory Stick Duo”.
Più scuro
Più chiaro
luminosità
44 IT
• A sinistra del grafico vengono visualizzate le
aree più scure dell’immagine e a destra quelle
più chiare.
La parte destra della barra indica la zona di
zoom digitale. La zona di zoom digitale viene
visualizzata quando si seleziona il livello di
zoom.
 DISATTIV.
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico.
20 ×
Lo zoom pari a un massimo di 10 × viene
eseguito in modo ottico, dopodiché, fino a
20 × viene eseguito in modo digitale.
120 ×
Lo zoom fino a 10 × viene eseguito in
modo ottico; fino a 120 × viene eseguito in
modo digitale.
STEADYSHOT
Consente di compensare le vibrazioni
della videocamera (l’impostazione
Menu IMPOST.MEM.
predefinita [ATTIVATO]). Se vengono
utilizzati un treppiede (opzionale) o un
obiettivo di conversione (opzionale),
impostare[STEADYSHOT] su
[DISATTIV.] ( ).
REG. PROGR.
IMP.MANOPOLA
È possibile assegnare la voce
dell’impostazione alla manopola CAM
CTRL e regolare la voce assegnata
manualmente utilizzando suddetta manopola.
 [FOCUS]
Assegna l’impostazione [FOCUS] (p. 42)
alla manopola CAM CTRL.
[ESPOSIZIONE]
Assegna l’impostazione [ESPOSIZIONE]
(p. 40) alla manopola CAM CTRL.
[AUTOESPOSIZ.]
Assegna l’impostazione [AUTOESPOSIZ.]
(p. 42) alla manopola CAM CTRL.
[BIL.BIA.]
IMP.FERMOIM.

REG.CONT.
Premendo PHOTO, è possibile registrare
più fermi immagine in sequenza.
 DISATTIV.
Selezionare questa voce quando non si
effettua la registrazione in modo continuo.
NORMALE (
)
Per registrare da 3 (dimensioni immagine
1 920 × 1 440), 5 (dimensioni immagine
1 600 × 1 200) a 25 (dimensioni immagine
640 × 480) immagini in modo continuo ad
intervalli di circa 0,5 secondi.
Il numero massimo di immagini viene
registrato tenendo premuto completamente
PHOTO.
ESPOSIZ. (
Uso dei menu
Durante la registrazione di immagini
in movimento su nastri allo scopo di
importarle su un computer come fermi
immagine, è possibile ridurre eventuali
sfocature impostando [REG. PROGR.] su
).
[ATTIVATO] (
Questa funzione risulta particolarmente
utile per l’analisi di azioni estremamente
rapide, quali scene sportive. Per disattivare
la funzione, premere [DISATTIV.].
Nota sul modo di registrazione progressivo
In una normale trasmissione televisiva, lo
schermo viene suddiviso in 2 campi regolati
finemente che vengono visualizzati in
sequenza ogni 1/50 di secondo. In tal modo,
l’immagine effettiva visualizzata in un istante
copre solo metà dell’area dell’immagine
visibile. Nel modo di registrazione
progressivo, l’immagine viene visualizzata
per intero utilizzando tutti i pixel disponibili.
Sebbene le immagini registrate utilizzando
questo modo risultino più nitide, è possibile
che i soggetti in movimento appaiano goffi.
In questo menu sono contenute le
impostazioni relative all’uso di “Memory
Stick Duo” (REG.CONT./QUAL.IMM./DIM.
IMMAG./ELIM. TUTTO/NUOVA CART., ecc.)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 36.
)
Per registrare 3 immagini in sequenza con
esposizioni diverse ad intervalli di circa
0,5 secondi. È possibile confrontare le
3 immagini e selezionare quella registrata
utilizzando l’esposizione ottimale.
• Con la funzione [REG.CONT.], il flash non è
disponibile.
• Durante l’uso del timer automatico o del
telecomando, viene registrato il numero
massimo di immagini disponibile.
• La voce di menu [ESPOSIZ.] non è disponibile
se lo spazio presente sulla “Memory Stick Duo”
non è sufficiente a contenere 3 immagini.
• Se viene impostato il rapporto di formato dello
schermo WIDE (16:9), è possibile registrare
3 immagini in modo continuo (dimensioni
immagine 1.920 × 1.080).
Assegna l’impostazione [BIL.BIA.]
(p. 42) alla manopola CAM CTRL.
• Per ulteriori informazioni sulla manopola CAM
CTRL,vedere pagina 61.
Continua 
45 IT
Menu IMPOST. MEM. (continua)

Nel rapporto di formato 16:9
QUAL.IMM.
 FINE (
)
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità elevato.
STANDARD (
)
Per registrare i fermi immagine con un
livello di qualità standard.

DIM.IMMAG.
 1.920 × 1.440 (
16 MB
(in dotazione)
32 MB
64 MB
)
Per registrare i fermi immagine in modo
nitido.
128 MB
1.600 × 1.200 (
256 MB
)
Per registrare più fermi immagine in modo
relativamente nitido.
640 × 480 (
)
Per registrare il numero massimo di
immagini.
Capacità della “Memory Stick Duo”
(MB) e numero di immagini registrabili
Nel rapporto di formato 4:3
1.920 ×
1.440 *
1.600 ×
1.200 *
16 MB (in
dotazione)
11
26
16
37
96
240
32 MB
22
54
32
75
190
485
64 MB
45
105
65
150
390
980
128 MB
91
215
130
300
780
1.970
256 MB
165
395
235
540
1.400
3.550
512 MB
335
800
480
1.100
2.850
7.200
680
1.600
980
2.250
5.900
14.500
1 GB
512 MB
1 GB
• Se viene impostato il rapporto di formato dello
schermo 16:9 (ampio), [DIM.IMMAG.] viene
impostato automaticamente su [1.920 × 1.080]
(p. 18).
46 IT
1.920 ×
1.080*
640 ×
480*
* Primo valore: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore più basso: per la qualità delle immagini
è stato selezionato [STANDARD].
14
34
29
69
59
135
115
280
215
500
435
1.000
890
2.100
640 x
360*
115
240
240
485
490
980
980
1.970
1.750
3.550
3.600
7.200
7.300
14.500
* Primo valore: per la qualità delle immagini è
stato selezionato [FINE].
Valore più basso: per la qualità delle immagini
è stato selezionato [STANDARD].
• Se è in uso una “Memory Stick Duo” prodotta
da Sony Corporation, il numero di immagini
registrabili varia in base all’ambiente di
registrazione.
• Le dimensioni delle immagini in formato 4:3
sono le seguenti.
– [FINE] viene selezionato per le dimensioni
pari a [1.920 × 1.440]; circa 1.380 KB.
– [FINE] viene selezionato per le dimensioni
pari a [1.600 × 1.200]; circa 960 KB.
– [FINE] viene selezionato per le dimensioni
pari a [640 × 480]; circa 150 KB.
– [STANDARD] viene selezionato per le
dimensioni pari a [1.920 × 1.440]; circa 580 KB.
– [STANDARD] viene selezionato per le
dimensioni pari a [1.600 × 1.200]; circa 420 KB.
– [STANDARD] viene selezionato per le
dimensioni pari a [640 × 480]; circa 60 KB.
• Le dimensioni delle immagini in formato 16:9
sono le seguenti.
– [FINE] viene selezionato per le dimensioni
pari a [1.920 × 1.080]; circa 1.060 KB.
– [FINE] viene selezionato per le dimensioni di
un’immagine pari a [640 × 360] (circa 130 KB).
– [STANDARD] viene selezionato per le
dimensioni pari a [1.920 × 1.080]; circa 450 KB.
– [STANDARD] viene selezionato per le
dimensioni di un’immagine pari a [640 × 360]
(circa 60 KB).
IMP.IMM.MOV.

DIM.IMMAG.
 320 × 240 (
)
Per registrare filmati con risoluzione
elevata.
160 × 112 (
)
Per disporre di maggiore tempo per la
registrazione di filmati.
Capacità della “Memory Stick Duo”
(MB) e tempo di registrazione (ore:
minuti: secondi)
320 × 240
00:02:40
00:10:40
00:05:20
00:21:20
64 MB
00:10:40
00:42:40
128 MB
00:21:20
01:25:20
256 MB
00:42:40
02:50:40
512 MB
01:25:20
05:41:20
1 GB
02:50:40
11:22:40
• Se è in uso una “Memory Stick Duo” prodotta
da Sony Corporation, il tempo di registrazione
varia in base alle condizioni di registrazione.
ELIM.TUTTO
Per eliminare tutte le immagini contenute
in una “Memory Stick Duo” priva di
protezione oppure nella cartella selezionata.
 Selezionare [TUTTI I FILE] o [CART.
CORR.].
[TUTTI I FILE]: per eliminare tutte le
immagini contenute nella “Memory Stick”.
[CART.CORR.]: per eliminare tutte
le immagini contenute nella cartella
selezionata.
 Premere due volte [SÌ] 
.
• Se si utilizza una “Memory Stick Duo” dotata
di linguetta di protezione dalla scrittura,
annullare prima la protezione delle immagini
sulla “Memory Stick Duo” (p. 108).
FORMATO
Poiché la “Memory Stick Duo” in
dotazione o quella acquistata sono state
formattate in fabbrica, non è necessario
formattarle.
Per eseguire la formattazione, premere due
volte [SÌ] 
.
La formattazione è completata e tutte le
immagini sono state eliminate.
• Durante la visualizzazione del messaggio [
Formattazione Memory Stick in corso...], non
eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Uso dell’interruttore POWER e dei tasti di
funzionamento.
– Estrazione della “Memory Stick Duo”.
• La formattazione implica la cancellazione di
tutti i dati contenuti nella “Memory Stick Duo”,
inclusi i dati di immagine protetti e le ultime
cartelle create.
Uso dei menu
16 MB
(in dotazione)
32 MB
160 × 112
• La cartella non viene eliminata anche se
vengono cancellate tutte le immagini in essa
contenute.
• Durante la visualizzazione del messaggio
[ Cancellazione di tutti i dati in corso...], non
eseguire le operazioni riportate di seguito:
– Uso dell’interruttore POWER e dei tasti di
funzionamento.
– Estrazione della “Memory Stick Duo”.
N.FILE
 SERIE
Per numerare i file in sequenza anche nel
caso in cui la “Memory Stick Duo” viene
sostituita. Il numero di file viene azzerato
non appena viene creata una nuova
cartella o la cartella di registrazione viene
sostituita con un’altra.
AZZERA
Per azzerare il numero di file
impostandolo su 0001 ad ogni sostituzione
della “Memory Stick Duo”.
Continua 
47 IT
Menu IMPOST. MEM. (continua)
NUOVA CART.
In una “Memory Stick Duo”, è possibile
creare una nuova cartella (da 102MSDCF
a 999MSDCF). Se in una cartella non vi
è più spazio disponibile (un massimo di
9999 immagini memorizzate), viene creata
automaticamente una nuova cartella.
Premere [SÌ] 
.
• Mediante la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create. Sarà necessario
formattare la “Memory Stick Duo” (p. 47) o
eliminare le cartelle utilizzando il computer.
• Il numero di immagini che è possibile registrare
su una “Memory Stick Duo” potrebbe diminuire
se il numero di cartelle aumenta.
CART.REG. (cartella di
registrazione)
Selezionare la cartella da utilizzare per la
registrazione mediante
/
, quindi
premere
.
• Per impostazione predefinita, le immagini
vengono salvate nella cartella 101MSDCF.
• Una volta registrata un’immagine in una
cartella, quest’ultima verrà impostata come
cartella predefinita per la riproduzione.
CART.RIP. (cartella di
riproduzione)
Selezionare la cartella di riproduzione
mediante
/
, quindi premere
.
Menu APPLIC.IMM.
In questo menu sono contenute le
impostazioni relative agli effetti speciali o
funzioni aggiuntive relative a registrazione/
riproduzione (VISUAL.SERIE/EFFETTO
IMM./REG.FOTOGR., ecc.)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 36.
DISSOLVENZA
Alle immagini in fase di registrazione è
possibile aggiungere gli effetti riportati di
seguito.
 Selezionare l’effetto desiderato, quindi
premere
.
Selezionando [SOVRAP], [TENDINA]
o [DISS.PUNTI], le immagini sul nastro
vengono memorizzate come fermi
immagine. Durante la memorizzazione
delle immagini, lo schermo diventa blu.
 Premere REC START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione, premere
[DISATTIV.] al punto .
ATTESA
Dissolvenza in
chiusura
DISS. BIANCO
REG.
Dissolvenza in
apertura
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
48 IT
GRAD. BN/COL
Quando si esegue la dissolvenza in
apertura, l’immagine passa gradualmente
dal bianco e nero al colore. Quando
si esegue la dissolvenza in chiusura,
l’immagine passa gradualmente dal colore
al bianco e nero.
SOVRAP (solo dissolvenza in apertura)
TENDINA (solo dissolvenza in apertura)
DISS. PUNTI (solo dissolvenza in apertura)
VISUAL.SERIE
Per riprodurre in sequenza (visualizzazione
in serie) le immagini memorizzate in una
“Memory Stick Duo” o in una cartella.
)] o
.
[CART.CORR. ( )], quindi premere
Se viene selezionato [CART.CORR.
( )], tutte le immagini nella cartella di
riproduzione attualmente selezionata in
[CART.RIP.] (p. 48) vengono riprodotte in
sequenza.
 Premere [RIPET.SERIE].
 Selezionare [ATTIVATO] o [DISATTIV.],
quindi
.
Per ripetere la visualizzazione in serie,
selezionare [ATTIVATO] ( ).
Per eseguire una sola volta la
visualizzazione in serie, selezionare
[DISATTIV.].
 Premere [STP][AVVIO].
Per annullare la funzione [VISUAL.
SERIE], premere [STP]. Per effettuare una
pausa, premere [PAUSA].
• È possibile selezionare la prima immagine della
visualizzazione in serie tramite
/
prima di premere [AVVIO].
• Se i filmati vengono riprodotti nel modo di
visualizzazione in serie, è possibile regolare il
volume tramite
/
.
EFFETTO DIG. (effetto digitale)
È possibile aggiungere effetti digitali alle
registrazioni.
/
,
quindi premere
.
Se viene selezionato [FERMOIMM.]
o [CH. LUMIN.], al momento della
pressione di
l’immagine viene salvata
come fermo immagine.
Effetto
Voci da regolare
EFF.
CINEMA*
Nessuna regolazione
necessaria.
MOVIM.
RITARD
Velocità di ripetizioni.
FERMOIMM. Grado di trasparenza del
fermo immagine che si
desidera sovrapporre ad
un filmato.
MOV. FLASH Intervallo della
riproduzione
fotogramma per
fotogramma.
CH. LUMIN.
Schema di colore
dell’area del fermo
immagine da scambiare
con un filmato.
Uso dei menu
 Premere
[CART.RIP.].
 Selezionare [TUTTI I FILE (
 Regolare l’effetto mediante
IMM. INCID. Tempo di dissolvenza
dell’immagine
incidentale.
OTTR.
LENTO*
Velocità
dell’otturatore
(1 corrisponde a 1/25,
2 corrisponde a 1/12,
3 corrisponde a 1/6,
4 corrisponde a 1/3).
FILM
EPOCA*
Nessuna regolazione
necessaria.
* Disponibile solo durante la registrazione.
 Premere
.
Viene visualizzato
.
Per annullare [EFFETTO DIG.], premere
[DISATTIV.] al punto .
EFF. CINEMA (effetto cinematico)
Alle immagini è possibile aggiungere
un’atmosfera simile a quella dei film
impostando il formato 16:9.
 Selezionare l’effetto desiderato.
Continua 
49 IT
Menu APPLIC.IMM (continua)
MOVIM. RITARD (movimento ritardato)
È possibile registrare un filmato con un
effetto ritardato.
FERMOIMM.
È possibile registrare un filmato
sovrapponendolo ad un fermo immagine
precedentemente registrato.
MOV. FLASH (movimento flash)
È possibile registrare un filmato con
l’effetto di fermi immagine visualizzati in
serie (effetto strobo).
CH. LUMIN. (chiave di luminanza)
Consente di sostituire un’area luminosa
di un fermo immagine precedentemente
registrato (ad esempio, lo sfondo di una
persona) con un filmato.
• Non è possibile registrare le immagini
modificate utilizzando gli effetti speciali sul
nastro nella videocamera.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente. Le immagini di
riproduzione modificate mediante effetti digitali
vengono trasmesse tramite l’interfaccia DV
(i.LINK) o la presa (USB) senza il controllo
degli effetti.
• È possibile salvare immagini modificate tramite
effetti speciali su una “Memory Stick Duo”
(p. 66) o registrarle su un altro nastro (p. 64).
EFFETTO IMM. (effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini durante la registrazione o la
riproduzione.Viene visualizzato
.
 DISATTIV.
Per non utilizzare l’impostazione
[EFFETTO IMM.].
TON.PELLE
IMM. INCID.
È possibile registrare un’immagine in
modo che lasci a sua volta un’immagine
incidentale, come una traccia.
OTTR. LENTO (otturatore lento)
La velocità dell’otturatore viene ridotta.
Questa impostazione risulta utile per
ottenere riprese più nitide di soggetti in
luoghi bui.
• Regolare la messa a fuoco manualmente,
utilizzando un treppiede, in quanto la
regolazione automatica risulta difficile quando è
selezionato [OTTR. LENTO] ([FOCUS], p. 42).
FILM EPOCA
Consente di aggiungere un effetto simile ai
film d’epoca, applicando il color seppia alle
immagini.
Rende le tonalità della pelle più uniformi
e realistiche.
NEGATIVO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
SEPPIA
Le immagini vengono visualizzate in color
seppia.
BIANCO&NERO
Le immagini vengono visualizzate in
bianco e nero.
INTENS ILL.
• Durante la registrazione di immagini su nastro
50 IT
con l’impostazione [EFF. CINEMA] selezionata,
non è possibile attivare un altro effetto digitale.
• Durante le zoomate, se è selezionata
l’impostazione [MOVIM. RITARD], la funzione
di effetto digitale non è disponibile.
• Se è stato selezionato [MOVIM. RITARD],
si consiglia di montare la videocamera su un
treppiede.
• Per l’impostazione [FILM EPOCA] non è
possibile selezionare i rapporti di formato
16:9/4:3.
Le immagini vengono visualizzate come
illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO
Le immagini vengono visualizzate come
disegni dai colori pastello.*
MOSAICO
Le immagini vengono visualizzate come
un motivo a mosaico.*
REG.FOTOGR. (registrazione di
fotogrammi)
È possibile registrare le immagini
aggiungendo un effetto animato con arresto
del movimento, effettuando la registrazione
per fotogrammi, quindi spostando
leggermente il soggetto. Utilizzare la
videocamera mediante il telecomando onde
evitare eventuali vibrazioni.
 Premere [ATTIVATO] (
)

.
 Premere REC START/STOP.
Viene registrata un’immagine (circa
6 fotogrammi), quindi la videocamera
entra nel modo di attesa.
 Spostare il soggetto e ripetere il punto .
• Il tempo residuo del nastro non viene indicato
correttamente.
• L’ultima scena risulta più lunga delle altre.
REG.INT.UNIF (Registrazione su
nastro a intervalli regolari)
La videocamera riprende 1 fotogramma
dell’immagine ad un intervallo selezionato
e lo mantiene in memoria fino a quando
non vengono memorizzati più fotogrammi.
[a]: registrazione
[b]: intervallo
 Premere

/
per selezionare
la durata dell’intervallo desiderata (da 1 a
120 secondi)
.
 Premere [AVVIO REG.].
La registrazione viene avviata e  diventa
rosso.
Per interrompere, premere [STOP REG.] al
punto .
Per ripristinare la registrazione, premere
[AVVIO REG.].
Per disattivare, premere [STOP REG.],
quindi [STP].
Uso dei menu
* Disponibile solo durante la registrazione.
• Durante l’uso della funzione di
retroilluminazione, non è possibile selezionare
l’impostazione [TON.PELLE]. Se invece si
utilizza la funzione di retroilluminazione con
[EFFETTO IMM.] impostato su [TON.PELLE],
l’impostazione [TON.PELLE] verrà annullata.
• Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente. Le immagini di
riproduzione modificate mediante effetti digitali
vengono trasmesse tramite l’interfaccia DV
(i.LINK) o la presa (USB) senza il controllo
degli effetti.
• È possibile salvare immagini modificate tramite
effetti speciali su una “Memory Stick Duo”
(p. 66) o registrarle su un altro nastro (p. 64).
Questa funzione risulta utile nel caso in cui
si desideri osservare il movimento delle
nuvole o le variazioni della luce del giorno.
In questo modo, durante la riproduzione
le immagini appaiono omogenee. Per
effettuare questa operazione, collegare la
videocamera alla presa di rete mediante
l’alimentatore CA in dotazione.
• Una volta ripresi più fotogrammi, la
•
•
•
•
•
•
•
videocamera li registra sul nastro dopo
l’esecuzione della funzione END SEARCH in
base alla lunghezza dell’intervallo.
Durante la visualizzazione di un messaggio
sullo schermo, non disattivare l’alimentazione
né scollegare la fonte di alimentazione.
La videocamera riprende più fotogrammi per la
prima e l’ultima ripresa della registrazione ad
intervalli regolari.
La registrazione a intervalli regolari viene
disattivata dopo circa 12 ore dall’avvio della
ripresa.
L’audio non viene registrato.
Se il nastro è giunto alla fine o la batteria è
scarica, è possibile che gli ultimi fotogrammi
non vengano registrati.
È possibile che si verifichino discordanze
nell’intervallo.
Se la messa a fuoco viene regolata
manualmente, è possibile registrare immagini
nitide anche se le condizioni di luce cambiano
([FOCUS], p. 42).
Continua 
51 IT
Menu APPLIC.IMM (continua)
• È possibile disattivare il segnale acustico di
registrazione mediante la funzione [SEGN.
ACUST.] (p. 57).
REG.FOT.INT.
(registrazione di foto a intervalli)
È possibile registrare fermi immagine sulla
“Memory Stick Duo” ad un intervallo
selezionato. Questa funzione risulta utile
nel caso in cui si desideri osservare il
movimento delle nuvole o le variazioni
della luce del giorno e così via.
[a]: registrazione
[b]: intervallo
 Premere
la durata dell’intervallo
desiderato (1, 5 o 10 minuti) 


.
[ATTIVATO] 
 Premere PHOTO a fondo.
smette di lampeggiare e la
registrazione di fermi immagine a intervalli
viene avviata.

Per annullare la funzione [REG.FOT.INT.],
selezionare [DISATTIV.] al punto .
MODO DEMO
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO],
che consente di visualizzare la
dimostrazione dopo circa 10 minuti
dal momento della rimozione della
cassetta o della “Memory Stick Duo”
dalla videocamera e dall’impostazione
dell’interruttore POWER per attivare la
spia CAMERA-TAPE.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni
simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione. La dimostrazione viene
riavviata entro circa 10 minuti.
– Se viene inserita una cassetta o una “Memory
Stick Duo”.
– Se l’interruttore POWER non è impostato su
CAMERA-TAPE.
52 IT
PictBridge STAMPA
Vedere pagina 70.
SELEZ.USB
È possibile collegare la videocamera a un
PC tramite un cavo USB (in dotazione)
e visualizzare le immagini sul computer.
Utilizzando questa funzione, è anche
possibile collegare la videocamera a una
stampante compatibile con PictBridge
(p. 70). Per ulteriori informazioni,
consultare la “Guida introduttiva”(First
Step Guide) contenuta nel CD-ROM in
dotazione.
[MEMORY STICK]
Selezionare questa impostazione per
visualizzare le immagini registrate in
una “Memory Stick Duo” sul computer o
importarle nel computer.
[PictBridge STAMPA]
Selezionare questa impostazione quando
si collega la videocamera a una stampante
compatibile con PictBridge per stampare
le immagini direttamente (p. 70).
[STREAM.DV]
Selezionare questa impostazione per
visualizzare i filmati contenuti in un
nastro sul computer o per importarle nel
computer.
[CONN.MULT.]
Selezionare questa impostazione per
visualizzare le immagini su una “Memory
Stick Duo” o su un nastro nel computer,
nonché importale nel computer. In tal
modo, non è necessario modificare la
modalità per ciascun supporto.
• La funzione [CONN.MULT.] o [STREAM.
DV] è disponibile solo per i computer su cui è
installato Windows XP Service Pack1 (SP1) o
Service Pack2 (SP2) compatibili con dispositivi
High-Speed USB (USB 2.0).
Menu MODIF&RIPROD
In questo menu sono contenute le
impostazioni relative alle modifiche o alla
riproduzione in vari modi (VELOC.RIP./
RICERCA FINE, ecc.)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 36.
VELOC.RIP.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è
possibile effettuare la riproduzione in vari
modi.
 Durante la riproduzione, premere i tasti
Per
modificare la
direzione di
riproduzione*
riprodurre al
rallentatore**
Premere
(fotogramma)
Per invertire la
direzione:
(fotogramma) 
riprodurre 2 volte
(velocità doppia)
più velocemente Per invertire la
(velocità doppia) direzione:
(fotogramma) 
(velocità doppia)
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
(fotogramma)
durante il modo
di pausa della
riproduzione.
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
durante la
riproduzione.
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano
delle linee orizzontali. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse tramite l’interfaccia
DV (i.LINK) non possono essere
riprodotte in modo omogeneo durante il
modo a rallentatore.

.
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta durante la
riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È possibile
che vengano visualizzate immagini a mosaico
delle immagini riprodotte precedentemente.
CONTR.REG. (controllo della
registrazione di filmati)
Vedere pagina 65.
CTRL.DUP.AUD (duplicazione
audio)
Vedere pagina 68.
REG.IM.MV. (controllo della
registrazione)
Vedere pagina 66.
Uso dei menu
riportati di seguito.
 Premere
REGISTRA DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC
Sony serie VAIO, mediante tale comando
è possibile copiare in modo semplice su un
DVD (Direct Access to “Click to DVD”) le
immagini registrate sul nastro. Per ulteriori
informazioni, vedere “Creazione di un
DVD (Direct Access to “Click to DVD”)”
(p. 81).
RICERCA FINE
ESEGUI
Viene riprodotta per circa 5 secondi
l’ultima immagine registrata, quindi la
riproduzione si arresta automaticamente.
ANNUL.
Consente di arrestare la funzione
[RICERCA FINE].
53 IT
Menu IMPOST. STD
In questo menu sono contenute le
impostazioni regolabili durante le
registrazioni su un nastro e altre
impostazioni di base (MODO REG./MULTIAUDIO/IMP.LCD/MIR/USC.VISUAL., ecc.)
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 36.
MODO REG. (modo di
registrazione)
 SP ()
Per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (Standard Play, riproduzione
standard).
LP ()
Per ottenere un tempo di registrazione di
1,5 volte superiore a quello del modo SP
(LP, Long Play, riproduzione prolungata).
• Se le registrazioni vengono effettuate
nel modo LP, è possibile che durante la
riproduzione mediante altre videocamere o altri
videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o
che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate sia
registrazioni nel modo SP che nel modo LP,
è possibile che le immagini di riproduzione
appaiano distorte o che il codice temporale non
venga visualizzato correttamente tra le scene.
MULTI-AUDIO
Per selezionare la riproduzione dell’audio
registrato tramite altri dispositivi con
doppia pista sonora o con audio stereo.
 STEREO
Per riprodurre con audio principale e
secondario (o audio stereo).
1
L’audio principale è costituito dall’audio
del canale sinistro.
2
L’audio secondario è costituito dall’audio
del canale destro.
• Con la presente videocamera è possibile
riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma
non registrarle.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata
dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [STEREO].
MIX AUDIO
Durante la riproduzione, è possibile
controllare l’audio registrato su un nastro
tramite duplicazione o registrazione
4CH MIC.
Per la riproduzione di audio duplicato
Vedere pagina 68.
Per la riproduzione di registrazioni
MICR.4CH
60min
0:00:00:00
MIX AUDIO
MODO AUDIO
 12 BIT
ST1/
FRONT
ST2/
REAR
Per effettuare registrazioni nel modo a
12 bit (2 audio stereo).
16 BIT (
)
Per effettuare registrazioni nel modo a
16 bit (1 audio stereo di alta qualità).
VOLUME
Premere
/
per regolare il volume.
• È anche possibile regolare l’impostazione
manualmente utilizzando la manopola CAM
CTRL (p. 23).
54 IT
Premere
/ per regolare il
bilanciamento dell’audio anteriore e
posteriore. Quindi, premere
.
È possibile controllare l’audio anteriore
in corrispondenza del lato
e l’audio
posteriore in corrispondenza del lato
.
Con la presente videocamera non è
possibile trasmettere contemporaneamente
l’audio a 4 canali, in quanto supporta solo
l’audio a 2 canali. Impostando la barra del
bilanciamento dell’audio nella posizione
centrale, l’audio anteriore e posteriore
vengono trasmessi ad un livello uguale. La
regolazione effettuata per il bilanciamento
audio torna all’impostazione predefinita
entro circa 5 minuti dalla rimozione
del blocco batteria o di altre fonti di
alimentazione.
MIC.EST.SUR. (Microfono
surround esterno)
 Collegare il microfono ECM-HQP1
(opzionale) all’attacco dell’interfaccia
attiva. Per ulteriori informazioni,
consultare il manuale del microfono.
 Selezionare l’impostazione dell’audio.
 MICR. 4CH (
)
Per registrare l’audio a 4 canali, anteriore
destro/sinistro e posteriore destro/sinistro,
contemporaneamente collegando un
microfono (opzionale).
STEREO AMPIO (
)
Per registrare l’audio a 2 canali in modo
più nitido collegando un microfono
(opzionale).
STEREO
Per registrare l’audio stereo normalmente.
Uso dei menu
Utilizzando un microfono opzionale e un
computer Sony serie VAIO, è possibile
ascoltare audio surround a 5.1 canali.
Attenersi alla seguente procedura.
Registrazione
Collegare il microfono ECM-HQP1
(opzionale) alla videocamera ed effettuare
una registrazione.
Registrare quattro canali audio (anterioresinistro, anteriore-destro, posteriore-sinistro
e posteriore-destro) contemporaneamente.

Creazione di DVD
Su un computer Sony serie VAIO dotato
di “Click to DVD” (Ver.2.0 o versione
successiva), creare un DVD conforme alla
riproduzione di audio surround a 5.1 canali.

Riproduzione
Riprodurre il DVD creato utilizzando un
sistema home theater a 5.1 canali.
• Nel presente manuale sono descritte le modalità
di registrazione. Per ulteriori informazioni
sulla creazione di un DVD (funzione “Click
to DVD”), vedere pagina 81 o consultare
la “Guida introduttiva” (First Step Guide)
contenuta nel CD-ROM in dotazione (p. 80).
• Per registrare con l’impostazione [MICR. 4CH]
o [STEREO AMPIO] è necessario utilizzare
un accessorio compatibile, ad esempio il
microfono ECM-HQP1 (opzionale).
• Se il microfono non viene collegato, l’audio
viene registrato utilizzando [STEREO] anche se
è stata selezionata un’altra impostazione.
• Con l’impostazione [MICR. 4CH], l’audio viene
registrato nel modo a 12 bit. Se la voce [MODO
AUDIO] è stata impostata su [16BIT(
)],
viene impostato automaticamente l modo a
12 bit. Se si modifica l’impostazione [MICR.
4CH] a [STEREO AMPIO] o [STEREO],
l’impostazione del modo audio torna al valore
predefinito.
• Dopo avere effettuato la registrazione, è
possibile controllare l’audio anteriore e
posteriore registrato ([MIX AUDIO], p. 54).
• Con la presente videocamera, non è possibile
trasmettere l’audio surround a 5.1 canali.
• Per la creazione di un DVD conforme con
l’audio surround a 5.1 canali, occorre disporre
dell’apposito software e di un dispositivo che
supporti questa funzione. Nel caso di prodotti
Sony, i computer serie VAIO su cui è installato
“Click to DVD” (Ver.2.0 o versione successiva)
supportano questa funzione.
• Alcuni software applicativi presenti nella serie
VAIO non supportano il segnale di registrazione
dei MICR.4CH.
IMP.LCD/MIR
Le immagini registrate non vengono
influenzate dall’impostazione di questa voce.
 LUMIN.LCD
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD.
 Regolare la luminosità tramite
 Premere
.
/
.
 LV.RTRIL.LCD
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione dello schermo LCD.
Continua 
55 IT
Menu IMPOST. STD (continua)
 NORMALE
USC.A/VDV
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene leggermente ridotta durante la
registrazione.
 COLORE LCD
È possibile regolare il colore dello schermo
LCD tramite
/
.
Se la voce [USC.A/VDV] (
) viene
impostata su [ATTIVATO], è possibile
eseguire la conversione nel segnale
appropriato collegando un dispositivo
digitale e uno analogico alla videocamera.
Vedere pagina 84 per ulteriori informazioni.
INGR.VIDEO
Per selezionare la spina video da collegare
nel caso le immagini vengano trasmesse
dall’altro dispositivo tramite il cavo di
collegamento A/V.
 VIDEO
Per il collegamento tramite spina video del
cavo di collegamento A/V (in dotazione).
Intensità bassa
Intensità elevata
 RETROIL.MIR.
È possibile regolare la luminosità del
mirino.
 NORMALE
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
del mirino.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene leggermente ridotta durante la
registrazione.
 VIS.MIR.AMP.
È possibile selezionare il modo in cui si
desidera che le immagini con rapporto
di formato 16:9 vengano visualizzate nel
mirino.
 LETTERBOX
Impostazione normale (tipo standard di
visualizzazione)
COMPRESSA (compressa)
Per espandere verticalmente le immagini
quando nel rapporto di formato 16:9
appaiono delle bande nere nelle parti
superiore e inferiore.
56 IT
S VIDEO
Per il collegamento tramite la spina S
VIDEO del cavo di collegamento A/V con
cavo S VIDEO (opzionale).
IMMAGINE TV
Vedere pagina 34.
VCAM.USB
Se l’impostazione [VCAM.USB] viene
impostata su [STREAM.DV] e si collega
la videocamera tramite il cavo USB
in dotazione, è possibile visualizzare
l’immagine prodotta dalla videocamera sul
computer analogamente a una videocamera
dal vivo.
Inoltre, è possibile importare l’immagine
nel computer.
Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida introduttiva”(First Step Guide)
contenuta nel CD-ROM in dotazione.
• La funzione [VCAM.USB] è disponibile solo
per i computer su cui è installato Windows XP
Service Pack1 (SP1) o Service Pack2 (SP2)
compatibili con dispositivi High-Speed USB
(USB 2.0).
GUIDA SCHRM.
Vedere pagina 14.
•
CORN.GUIDA
È possibile visualizzare la guida e
controllare che i soggetti appaiano
orizzontalmente o verticalmente
impostando la voce [CORN.GUIDA]
su [ATTIVATO]. La cornice non viene
registrata. Premere DISPLAY BATT INFO
per non visualizzare la cornice.
• Orientando il soggetto al centro della cornice
guida, si ottiene una composizione bilanciata.
CODICE DATI
Per visualizzare le informazioni registrate
automaticamente (codice dati) durante la
registrazione.
 DISATTIV.
Per visualizzare la data e l’ora.
DATI VCAM. (illustrazione seguente)
Per visualizzare i dati di impostazione
della videocamera.
Questa impostazione non può essere
selezionata durante l’operazione Easy
Handycam.
60min
0:00:00:00
6
5
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
1
2
3
4
 Funzione SteadyShot disattivata*
 Esposizione*
 Bilanciamento del bianco*
 Guadagno*
 Velocità dell’otturatore
 Valore di apertura
* Viene visualizzato solo durante la
riproduzione su nastro.
• I dati di impostazione della videocamera non
vengono visualizzati durante la riproduzione di
filmati contenuti in una “Memory Stick Duo”.
• Il valore di regolazione dell’esposizione (0EV),
la velocità dell’otturatore e il valore di apertura
vengono visualizzati durante la riproduzione
di fermi immagine contenuti in una “Memory
Stick Duo”.
REMAIN
 AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi in situazioni
quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato
su PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con una
cassetta inserita.
• Quando si preme
(riproduzione/pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
CONTR.REMOTO (telecomando)
Uso dei menu
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
viene visualizzato solo per le immagini
registrate utilizzando il flash.
• Nella visualizzazione dei dati relativi a data/ora,
queste ultime vengono visualizzate nella
stessa area. Se si registrano le immagini senza
impostare l’orologio, vengono visualizzati
[-- -- ----] e [--:--:--].
L’impostazione predefinita è [ATTIVATO],
che consente di utilizzare il telecomando
(p. 32).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la
videocamera risponda ad un comando inviato
dal telecomando di un altro videoregistratore.
• Se la fonte di alimentazione rimane
scollegata dalla videocamera per oltre 5
minuti, l’impostazione viene ripristinata su
[ATTIVATO].
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.],
durante la registrazione la spia di
registrazione della videocamera non si
accende. L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO].
SEGN. ACUST.
 ATTIVATO
All’avvio/arresto della registrazione o
durante l’uso del pannello a sfioramento
viene emesso un segnale acustico.
DISATTIV.
Per disattivare la melodia.
Continua 
57 IT
Menu IMPOST. STD (continua)
Menu ORA/LANGUAGE
(IMP.OROLOGIO/FUSO OR.LOC./LANGUAGE)
USC.VISUAL.
 LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo LCD e sul mirino.
USC.V./LCD
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo del televisore, sullo
schermo LCD e sul mirino.
DIREZ.MENU
 NORMALE
Per scorrere le voci di menu verso il basso
premendo
.
OPPOSTA
Per scorrere le voci di menu verso l’alto
premendo
.
SPEGNIM.AUTO (spegnimento
automatico)
 5 min
La videocamera viene disattivata
automaticamente se rimane inutilizzata per
circa 5 minuti.
DISATTIVATO
La videocamera non viene disattivata
automaticamente.
• Quando la videocamera viene collegata
alla presa di rete, [SPEGNIM.AUTO]
viene impostato automaticamente su
[DISATTIVATO].
CAL.PAN.TAT.
Vedere pagina 114.
58 IT
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 36.
IMP.OROLOGIO
Vedere pagina 15.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è possibile impostare la
differenza di fuso orario premendo
/
. L’orologio viene regolato in
base alla differenza di fuso orario.
Se la differenza di fuso orario viene
impostata su 0, l’orologio viene ripristinato
sull’orario impostato inizialmente.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da
utilizzare per le indicazioni visualizzate
sullo schermo LCD.
È possibile selezionare le seguenti lingue:
inglese, inglese semplificato, cinese
tradizionale, cinese semplificato, francese,
spagnolo, portoghese, tedesco, olandese,
italiano, greco, russo, arabo, persiano o
tailandese.
• Nel caso in cui la propria lingua non sia
presente tra le opzioni disponibili, la presente
videocamera dispone della lingua [ENG
[SIMP]] (inglese semplificato).
Personalizzazione del
menu personale
È possibile aggiungere le voci di menu
desiderate al menu personale, nonché
personalizzare le impostazioni di tale
menu per ogni posizione dell’interruttore
POWER. Ciò risulta utile se a questo menu
vengono aggiunte le voci di menu utilizzate
più di frequente.
Aggiunta di una voce di menu
È possibile aggiungere un massimo
di 28 voci di menu per ogni posizione
dell’interruttore POWER. Per aggiungere
ulteriori voci di menu, eliminare quelle
meno importanti.
[IMPOST
P-MENU][AGGIUNGI].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
60min
ATTESA 0:00:00
Selezionare la categoria
STP
IMPOST.GEN.
APPLIC.IMM.
MODIF&RIPROD
IMPOST. STD
ORA/LANGUAGE
1 Premere
[IMPOST
P-MENU] [CANCELLA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
60min
ATTESA
Selez. voce da cancel.
MENU
1/3
0:00:00
STP
IMP.
MANOP.
GUIDA
SCHRM.
RIPR.
RAVV.
ESPOSI
ZIONE
DISSOL
VENZA
2 Premere in corrispondenza della
voce di menu che si desidera
eliminare.
60min
CANCELLA
ATTESA
0:00:00
Uso dei menu
1 Premere
Eliminazione di una voce di menu
Cancellare voce
dal P-MENU del
modo CAMERA-TAPE ?
SÌ
NO
OK
2 Premere
/
per selezionare
una categoria di menu, quindi
premere
.
60min
ATTESA
Selezionare la voce
3 Premere [SÌ]
.
• Non è possibile eliminare [MENU] e
[IMPOST P-MENU].
0:00:00
STP
PROGRAMMA AE
ESPOS.SPOT
ESPOSIZIONE
BILAN.BIANCO
NITIDEZZA
OK
3 Premere
/
per selezionare
una voce di menu, quindi premere
[SÌ]
.
La voce di menu viene aggiunta al
termine dell’elenco.
Continua 
59 IT
Personalizzazione del menu personale (continua)
Organizzazione dell’ordine delle
voci di menu visualizzate nel menu
personale
1 Premere
[IMPOST
P-MENU][ORDINA].
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
2 Premere in corrispondenza della
voce che si desidera spostare.
3 Premere
/
per spostare la
voce di menu in corrispondenza
del punto desiderato.
4 Premere
.
Per ordinare altre voci, ripetere i punti
da 2 a 4.
5 Premere [STP]
.
• Non è possibile spostare [IMPOST
P-MENU].
Inizializzazione delle
impostazioni del menu
personale (ripristino)
Premere
[IMPOST
P-MENU][RIPRISTINA][SÌ]
[SÌ]
.
Se la voce di menu desiderata non viene
visualizzata, premere
/ .
60 IT
Uso della manopola
CAM CTRL
NOME MANOPOLA
Manopola CAM
CTRL*1
1 Impostare l’interruttore POWER
su CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEMORY.
Tasto MANUAL*2
2 Premere il tasto MANUAL.
Sullo schermo viene visualizzato
l’indicatore relativo alla voce
dell’impostazione.
È possibile assegnare le voci delle
impostazioni alla manopola CAM CTRL
e regolare le seguenti impostazioni
utilizzando la manopola. Le impostazioni
che è possibile regolare manualmente sono
uguali a quelle del menu.
La voce [FOCUS] viene assegnata alla
manopola CAM CTRL al momento
dell’acquisto.
È possibile impostare le seguenti voci:
–
–
–
–
[FOCUS] (p. 42)
[ESPOSIZIONE] (p. 40)
[AUTOESPOSIZ.] (p. 42)
[BIL.BIA.] (p. 42)
• Durante la registrazione, è possibile modificare
le impostazioni solo utilizzando la manopola
CAM CTRL e il tasto MANUAL.
• Durante la riproduzione (quando l’interruttore
POWER è impostato su PLAY/EDIT),
utilizzare la manopola CAM CTRL per regolare
il volume (p. 23).
Impostazione mediante la
manopola CAM CTRL
9 1. 2 m
P-MENU
• Per informazioni sui nomi e la posizione degli
indicatori visualizzati, vedere pagina 30.
3 Ruotare la manopola CAM CTRL
e regolare l’impostazione.
Nel caso dell’impostazione [FOCUS],
regolare la messa a fuoco manualmente.
Uso dei menu
*1 È possibile regolare la voce assegnata
manualmente.
*2 Premere questo tasto per impostare la voce
assegnata sull’impostazione manuale o
automatica.
Premere nuovamente il tasto MANUAL
se si desidera ripristinare l’impostazione
automatica.
Modifica della voce assegnata
alla manopola CAM CTRL
Selezionare la voce dell’impostazione dal
menu [IMP.MANOPOLA] per modificare
la voce assegnata alla manopola CAM
CTRL (p. 45). È anche possibile assegnare
la voce desiderata attenendosi alla seguente
procedura.
1 Impostare l’interruttore
POWER su CAMERA-TAPE o
CAMERA-MEMORY.
Di seguito viene riportato un esempio di
regolazione manuale dell’impostazione
[FOCUS]. La stessa procedura viene
utilizzata anche per le altre voci delle
impostazioni.
Continua 
61 IT
Uso della manopola CAM CTRL (continua)
2 Tenere premuto il tasto MANUAL
per alcuni secondi.
Viene visualizzata l’impostazione
[IMP.MANOPOLA].
60 min
STBY
0:00:00
IMP.MANOPOLA
FOCUS
ESPOSIZIONE
AUTOESPOSIZ.
BIL.BIA.
RIPRISTINA
[MANUAL]:ESEC.
3 Ruotare la manopola CAM CTRL
e selezionare la voce che si
desidera assegnare.
4 Premere il tasto MANUAL.
Viene visualizzato un messaggio,
quindi è possibile impostare la voce
selezionata manualmente utilizzando la
manopola.
9
ESPOSIZIONE impostato
• Le impostazioni manuali vengono conservate
anche se la voce assegnata viene modificata.
Se si impostano contemporaneamente
[AUTOESPOSIZ.] e [ESPOSIZIONE],
l’impostazione [ESPOSIZIONE] sovrascriverà
[AUTOESPOSIZ.].
• Se si seleziona [RIPRISTINA] al punto 3,
vengono ripristinati i valori predefiniti di tutte le
impostazioni configurate manualmente. La voce
assegnata alla manopola CAM CTRL torna al
valore [FOCUS].
62 IT
Collegamento a un videoregistratore o a un
televisore
Collegare la videocamera a un videoregistratore o a un televisore tramite uno dei seguenti
collegamenti.
Collegare la videocamera alla presa di rete mediante l’alimentatore CA in dotazione per
questa operazione (p. 10). Consultare inoltre il manuale delle istruzioni in dotazione con i
dispositivi da collegare.
Presa A/V*
1
A/V
Prese AUDIO/
VIDEO
(gialla)
(bianca)
(rossa)
Videoregistratori
o televisori
2
DV
All’interfaccia DV
: Flusso del segnale

3
(i.LINK)
Dispositivo i.LINK
compatibile
*La Handycam Station e la videocamera sono dotate
rispettivamente di prese A/V. Collegare il cavo di
collegamento A/V alla videocamera o alla Handycam Station.
collegare il cavo giallo (video standard).
Con il collegamento S VIDEO non viene
riprodotto audio.
Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
Collegare il cavo di collegamento A/V alla
videocamera o alla Handycam Station. La
presa A/V funziona da ingresso e da uscita,
selezionati automaticamente in base allo
stato di funzionamento.

Al dispositivo
i.LINK
(IEEE1394)
Cavo di collegamento A/V con
S VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un
altro dispositivo tramite la presa S VIDEO,
utilizzando un cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile
riprodurre più fedelmente le immagini
rispetto al cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (canale
audio sinistro/destro) e la spina S VIDEO
(canale S VIDEO) di un cavo A/V
(opzionale). In tal caso, non è necessario
Duplicazione/Montaggio
Alla presa S VIDEO

Cavo i.LINK (opzionale)
Per il collegamento della videocamera ad un
altro dispositivo, utilizzare un cavo i.LINK
(opzionale). Mediante tale collegamento, i
segnali audio e video vengono trasmessi in
modo digitale, consentendo così di ottenere
immagini di qualità elevata. Si noti che
le immagini e l’audio non possono essere
trasmessi separatamente.
• Collegare il cavo di collegamento A/V alla
presa di uscita del dispositivo da cui si
sta duplicando un’immagine o alla presa
di ingresso del dispositivo esterno per la
duplicazione di un’immagine proveniente dalla
videocamera.
Continua 
63 IT
Collegamento ad un
videoregistratore o a un
televisore (continua)
• Per il collegamento della videocamera ad un
dispositivo monofonico, collegare la spina gialla
del cavo di collegamento A/V alla presa video
e la spina rossa (canale destro) o bianca (canale
sinistro) alla presa audio del videoregistratore o
del televisore.
• Se si collega un dispositivo mediante un cavo
di collegamento A/V (in dotazione), impostare
[USC.VISUAL.] su [LCD] (impostazione
predefinita) (p. 58) per evitare di duplicare
anche le icone che appaiono sul display.
• Non è possibile utilizzare [STREAM.DV]
tramite l’interfaccia DV (i.LINK) e la presa
(USB) contemporaneamente. Se si utilizza
l’interfaccia DV (i.LINK), scollegare il cavo
USB (in dotazione) dalla presa (USB).
• Se la videocamera riceve dei segnali da un altro
dispositivo tramite un cavo i.LINK (opzionale),
sullo schermo LCD della videocamera viene
visualizzato l’indicatore
mentre
durante l’invio dei segnali a un altro dispositivo
tramite un cavo i.LINK (opzionale) verrà
visualizzato l’indicatore
.
Duplicazione su un altro
dispositivo, ad esempio
un videoregistratore, un
registratore DVD, ecc.
È possibile copiare le immagini riprodotte
mediante la videocamera su altri dispositivi
di registrazione (ad es., videoregistratori).
1 Collegare il videoregistratore alla
videocamera come dispositivo di
registrazione.
Per informazioni sui collegamenti,
vedere pagina 63.
2 Preparare il videoregistratore per
la registrazione.
Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una cassetta
per la registrazione.
Per la duplicazione sul registratore
di DVD, inserirvi un DVD per la
registrazione.
Se il dispositivo di registrazione
dispone di un selettore di ingresso,
impostarlo sul modo di ingresso
corretto (ad esempio ingresso video1,
ingresso video2, ecc.).
3 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
Impostare la funzione [IMMAGINE
TV] in base al dispositivo di
riproduzione utilizzato (TV, ecc.)
(p. 34).
64 IT
4 Avviare la riproduzione
sulla videocamera, quindi
la registrazione sul
videoregistratore.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo di registrazione.
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare
la videocamera e il
videoregistratore.
È possibile registrare le immagini o i
programmi televisivi da un videoregistratore
o un televisore su un nastro o una “Memory
Stick Duo”. È inoltre possibile registrare su
una “Memory Stick Duo” una scena come
fermo immagine.
Prima di procedere, accertarsi di inserire
nella videocamera una cassetta o una
“Memory Stick Duo” per la registrazione.
• Se il televisore non è dotato di prese di uscita,
non è possibile registrare le immagini.
• La videocamera è in grado di effettuare
registrazioni solo a partire da sorgenti PAL. Ad
esempio, non è possibile registrare correttamente
porzioni video o programmi televisivi francesi
(SECAM). Per ulteriori informazioni sui sistemi
di colore TV, vedere pagina 106.
• Se per trasmettere una sorgente PAL viene
utilizzato un adattatore a 21 pin, impiegarne uno
bidirezionale (opzionale).
Registrazione di filmati
1 Collegare il televisore o il
.
videoregistratore alla videocamera
Per ulteriori informazioni sul
collegamento, vedere pagina 63.
• L’indicatore
viene visualizzato quando
si collega la videocamera e altri dispositivi
tramite un cavo i.LINK. Tale indicatore
potrebbe inoltre apparire sul televisore.
• Quando si utilizza un cavo di collegamento
A/V, collegare la videocamera alle prese di
uscita del televisore o del videoregistratore.
Duplicazione/Montaggio
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
DV (i.LINK) quanto riportato di seguito:
– Indicatori
– [EFFETTO IMM.] (p. 50), [EFFETTO DIG.]
(p. 49) o lo zoom di riproduzione (p. 26).
– Titoli registrati sulla videocamera.
• Per registrare la data/l’ora e i dati delle
impostazioni della videocamera utilizzando
il cavo di collegamento A/V, è necessario
visualizzarli sullo schermo (p. 57).
• Se viene effettuato il collegamento mediante
il cavo i.LINK (opzionale), le immagini
registrate risultano disturbate se per esse viene
impostata la pausa sulla videocamera durante la
registrazione su un videoregistratore.
• Se viene effettuato il collegamento mediante
il cavo i.LINK (opzionale), è possibile che,
in base al tipo di applicazione o di dispositivo
utilizzati, il codice dati (data/ora/impostazioni
della videocamera) non venga visualizzato.
Registrazione di immagini
da un videoregistratore o da
un televisore
2 Se la registrazione viene
effettuata da un videoregistratore,
inserire una cassetta.
3 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Utilizzare la videocamera per la
registrazione di filmati.
Per la registrazione su nastro, premere
[
CONT REG.][PAUSA
REG.].
Continua 
65 IT
Registrazione di immagini da
un videoregistratore o da un
televisore (continua)
Durante la registrazione su una “Memory Stick
Duo”, premere
[MENU]
(MODIF&RIPROD)[ REG.IM.MV.].
5 Avviare la riproduzione della
cassetta sul videoregistratore
oppure selezionare un
programma televisivo.
Le immagini riprodotte mediante il
dispositivo collegato vengono visualizzate
sullo schermo LCD della videocamera.
6 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto da cui si
desidera avviare la registrazione.
7 Interrompere la registrazione.
Per la registrazione su un nastro, premere
(arresto) o [PAUSA REG.].
Per la registrazione su una “Memory
Stick Duo”, premere [STOP REG.].
8 Premere

.
Registrazione di fermi immagine
1 Eseguire la procedura riportata
ai punti da 1 a 3 “Registrazione di
filmati”.
2 Riprodurre le immagini oppure
trasmettere il programma
televisivo da registrare.
Sullo schermo della videocamera
vengono visualizzate le immagini
provenienti dal televisore o dal
videoregistratore.
3 Premere leggermente PHOTO, in
66 IT
corrispondenza della scena che
si desidera registrare. Controllare
l’immagine, quindi premere a fondo.
Duplicazione delle
immagini da un nastro a
una “Memory Stick Duo”
È possibile registrare filmati o fermi immagine
su una “Memory Stick Duo”. Accertarsi che
nella videocamera siano inseriti un nastro
registrato e una “Memory Stick Duo”.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Ricercare e registrare la scena
desiderata.
Per la duplicazione di immagini come
fermi immagine
Premere
(PLAY) per riprodurre
il nastro, quindi premere leggermente
PHOTO in corrispondenza della scena
che si desidera registrare. Controllare
l’immagine, quindi premere a fondo.
Per la duplicazione di immagini come
filmati
Premere
[MENU]
(MODIF&RIPROD)[ REG.
IM.MV.]
(PLAY) per riprodurre
il nastro, quindi premere [AVVIO
REG.] in corrispondenza del punto da
cui si desidera avviare la registrazione.
Premere [STOP REG.]
(STOP)

in corrispondenza del punto
da cui si desidera interrompere la
registrazione.
• Durante la riproduzione, se in [EFFETTO
DIG.] è stata selezionata la voce [MOVIM.
RITARD], non è possibile duplicare le
immagini su una “Memory Stick Duo”.
• Il codice dati registrato sul nastro non può
essere registrato sulla “Memory Stick Duo”.
La data e l’ora di registrazione delle immagini
viene registrato sulla “Memory Stick Duo”.
• L’audio viene registrato in modo monofonico,
32 kHz.
• Per il tempo di registrazione dei filmati, vedere
pagina 47.
• Le dimensioni dei fermi immagine vengono
impostate su [640 × 360] se vengono
riprodotte immagini in formato 16:9 oppure su
[640 × 480] se vengono riprodotte immagini in
formato 4:3.
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato
È possibile aggiungere l’audio a un nastro già registrato nel modo a 12 bit (p. 54) senza
eliminare l’audio originale.
Collegamento
 Active
Interface Shoe
*La Handycam Station e la videocamera sono dotate
rispettivamente di prese A/V.
Collegare il cavo di collegamento A/V alla
videocamera o alla Handycam Station.
 Microfono
interno
Non collegare
la spina video
 Presa A/V* (gialla).
A/V
(bianca)
(rossa)
AUDIO OUT
Duplicazione/Montaggio
Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
: Flusso del segnale
Dispositivo audio
(ad es., lettori CD/MD)
È possibile registrare l’audio effettuando il
collegamento in uno dei seguenti modi.
 Un microfono esterno (opzionale)
all’Active Interface Shoe.
 B Un dispositivo audio all’Handycam
Station o alla videocamera utilizzando il
cavo di collegamento A/V.
 Utilizzando il microfono interno (nessun
collegamento necessario).
L’ingresso audio da registrare ha la
precedenza rispetto agli altri in questo
ordine .
Non è possibile registrare audio aggiuntivo:
– Se il nastro viene registrato nel modo a 16 bit
(p. 54).
– Se il nastro è stato registrato nel modo LP.
– Se la videocamera viene collegata mediante il
cavo i.LINK (opzionale).
– Se il nastro viene registrato nel modo
MICR.4CH.
– Su parti vuote del nastro.
– Se il nastro è stato registrato in un sistema di
colore TV diverso da quello della videocamera.
– Se la linguetta di protezione dalla scrittura della
cassetta è impostata su SAVE.
• Se sono in uso la presa A/V o il microfono
interno, le immagini non verranno trasmesse
mediante la presa A/V. Controllare le immagini
sullo schermo LCD o nel mirino.
• Se all’Active Interface Shoe viene collegato
un microfono esterno (opzionale), è possibile
Continua 
67 IT
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato (continua)
controllare le immagini e l’audio collegando
la videocamera ad un televisore o a un altro
dispositivo mediante il cavo di collegamento
A/V. Tuttavia, l’audio in fase di registrazione
non viene trasmesso dalla videocamera.
Controllare l’audio mediante un televisore o un
altro dispositivo.
Registrazione dell’audio
Innanzitutto, inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
(riproduzione/pausa) per
riprodurre il nastro, quindi
premerlo di nuovo in
corrispondenza del punto
da cui si desidera avviare la
registrazione dell’audio.
3 Premere
(arresto) quando
si desidera arrestare la
registrazione.
Per duplicare altre scene, ripetere le
istruzioni del punto 2 per la selezione
di altre scene, quindi premere [DUPL.
AUDIO].
6 Premere
.
• Per impostare precedentemente il punto finale
della duplicazione audio, durante la riproduzione
premere ZERO SET MEMORY sul telecomando
alla scena in corrispondenza della quale si
desidera arrestare la duplicazione audio. Una
volta eseguite le procedure dei punti da 2 a 4,
la registrazione si arresta automaticamente in
corrispondenza della scena selezionata.
• È possibile registrare audio aggiuntivo solo su
un nastro registrato mediante la videocamera.
Se la duplicazione audio viene effettuata su un
nastro registrato mediante altre videocamere
(incluse altre videocamere DCR-PC1000E), la
qualità dell’audio potrebbe risultare inferiore.
 Riprodurre il nastro su cui è stato registrato
l’audio (p. 23).
 [MENU] 
(IMPOST. STD) 
 [MIX
AUDIO] 
.
 Premere

60min
60min
CTRL.DUP.AUD

Per controllare l’audio registrato
 [MENU] 
(MODIF&RIPROD) 
[CTRL.DUP.AUD] 

[DUPL. AUDIO].
Viene visualizzato
5 Premere
0:00:00:00
0:00:00:00
MIX AUDIO
ST1/
FRONT
ST2/
REAR
DUPL.
AUDIO
/ per regolare il
bilanciamento tra l’audio originale (ST1) e
l’audio registrato successivamente (ST2),
quindi premere
.
 Premere
4 Premere
(riproduzione) e
contemporaneamente avviare
la riproduzione dell’audio che si
desidera registrare.
68 IT
Durante la registrazione del nuovo
audio nel modo stereo 2 (ST 2) viene
visualizzato .
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
• La regolazione effettuata per il bilanciamento
audio torna all’impostazione predefinita entro
circa 5 minuti dalla rimozione del blocco
batteria o di altre fonti di alimentazione.
Eliminazione delle
immagini registrate dalla
“Memory Stick Duo”
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
60min
101–0001
.
1920
3 Selezionare l’immagine che si
• Per eliminare tutte le immagini
contemporaneamente, selezionare
[
ELIM.TUTTO] (p. 47).
[SÌ].
• Una volta eliminate, le immagini non
possono essere recuperate.
• È possibile eliminare le immagini della
schermata di indice (p. 23). È possibile
ricercare in modo semplice l’immagine che si
desidera eliminare visualizzando 6 immagini
contemporaneamente.
 [ CANCELLA] 
Premere
l’immagine che si desidera eliminare 
 [SÌ].
• Non è possibile eliminare le immagini se la
linguetta di protezione dalla scrittura della
“Memory Stick Duo” è impostata sulla
protezione (p. 108) o se l’immagine selezionata
è protetta (p. 69).
Come evitare cancellazioni
accidentali (protezione delle
immagini)
È possibile selezionare e contrassegnare
le immagini per evitare cancellazioni
accidentali.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere



[PROTEZIONE].
Duplicazione/Montaggio
desidera eliminare tramite
/
.

Se viene utilizzata una “Memory Stick
Duo” dotata della linguetta di protezione
dalla scrittura, assicurarsi che la linguetta
non sia impostata sulla posizione di
protezione dalla scrittura (p. 108).
2 / 10 101
RIPR.MEM.
P-MENU
4 Premere
Come contrassegnare
le immagini sulla
“Memory Stick Duo” con
informazioni specifiche
(protezione delle immagini/simbolo
di stampa)
3 Premere in corrispondenza
dell’immagine per cui si desidera
impostare la protezione.
PROTEZIONE
101–0002
2/ 10
4 Premere
101

viene
visualizzato
OK
[STP].
• Per annullare la protezione delle immagini,
premere di nuovo l’immagine al punto 3.
Continua 
69 IT
Come contrassegnare le immagini
sulla “Memory Stick Duo” con
informazioni specifiche (protezione
delle immagini/simbolo di stampa)
(continua)
Selezione dei fermi immagine
per la stampa (simbolo di
stampa)
Per la selezione delle immagini sulla
videocamera da stampare, viene utilizzato lo
standard DPOF (Digital Print Order Format).
Contrassegnando le immagini che si desidera
stampare, non è necessario selezionarle
di nuovo al momento della stampa. Non è
possibile specificare il numero di stampe.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere



3 Premere in corrispondenza
dell’immagine che si desidera
stampare in un secondo
momento.
101–0002
2/ 10
4 Premere
70 IT
101
compatibile con PictBridge)
Utilizzando una stampante conforme
con PictBridge, è possibile stampare le
immagini senza collegare la videocamera
al computer.
Collegare l’alimentatore CA alla
Handycam Station per fornire
l’alimentazione dalla presa di rete.
Inserire la “Memory Stick Duo” contenente
i fermi immagine nella videocamera, quindi
collegare la videocamera alla Handycam
Station e accendere la stampante.
Collegamento della
videocamera alla stampante
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
[CONTR.STAMPA].
CONTR.STAMPA
Stampa delle immagini
registrate (stampante
viene
visualizzato
OK
[STP].
• Per disattivare il simbolo di stampa, premere di
nuovo l’immagine al punto 3.
• Non contrassegnare le immagini della
videocamera se nella “Memory Stick” sono
già contenute alcune immagini a cui è stato
assegnato il simbolo di stampa mediante altri
dispositivi. Diversamente, le informazioni sulle
immagini dotate del simbolo di stampa inserito
con altri dispositivi potrebbero subire delle
modifiche.
2 Premere
[MENU]
(APPLIC.IMM.)[SELEZ.
USB][PictBridge STAMPA]

.
• In alternativa, è possibile premere
[MENU]
[APPLIC.IMM.]
[PictBridge STAMPA].
3 Collegare la presa
(USB) della
Handycam Station alla stampante
utilizzando il cavo USB in
dotazione.
4 Impostare l’interruttore USB
ON/OFF della Handycam Station
su [ON].
Quando viene visualizzato il messaggio
[Collegamento “PictBridge STAMPA”],
premere
.
Una volta completato il collegamento,
viene visualizzato l’indicatore
(collegamento PictBridge).
STAMPA
101-0001
-
1 / 10
1920
Una volta terminata la stampa, il
messaggio [Stampa...] scompare e viene
visualizzata di nuovo la schermata di
selezione delle immagini.
101
STP
+
IMPOSTA
Una volta terminata la stampa, premere
[STP].
ESEC.
Viene visualizzata una delle immagini
memorizzate nella “Memory Stick
Duo”.
• Non è possibile garantire il funzionamento dei
modelli non compatibili con PictBridge.
1 Selezionare l’immagine da
2 Premere
[NUM.
/
.
COPIE].
3 Selezionare il numero di copie da
stampare mediante
/
.
È possibile impostare un massimo di 20
copie per la stampa di un’immagine.
4 Premere
[STP].
Per stampare la data sull’immagine,
premere
[DATA/ORA][DATA]
o [GIORNO & ORA]
.
• Consultare inoltre le istruzioni per l’uso della
stampante da utilizzare.
• Non tentare di eseguire le operazioni riportate
di seguito se sullo schermo è visualizzato
l’indicatore . Diversamente, è possibile che le
operazioni non vengano eseguite correttamente.
– Uso dell’interruttore POWER.
– Rimuovere la videocamera dalla Handycam
Station.
– Impostare l’interruttore USB ON/OFF su
[OFF].
– Scollegare il cavo USB in dotazione dalla
Handycam Station o dalla stampante.
– Rimozione della “Memory Stick Duo” dalla
videocamera.
• Se la stampante non funziona, scollegare il cavo
USB (in dotazione), spegnere e accendere la
stampante e ripetere l’operazione dall’inizio.
• Se si stampa un fermo immagine registrato
con rapporto di formato 16:9, è possibile che
le estremità destra e sinistra dell’immagine
vengano troncate.
• È possibile che alcuni modelli di stampante non
supportino la funzione di stampa della data.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso della stampante.
• Non è possibile garantire la stampa delle
immagini registrate con un dispositivo diverso
dalla videocamera.
• PictBridge è uno standard industriale stabilito
da CIPA (Camera & Imaging Products
Association). È possibile procedere alla
stampa dei fermi immagine senza utilizzare
un computer collegando una stampante
direttamente ad una videocamera o ad una
fotocamera digitali, indipendentemente dal
produttore.
Duplicazione/Montaggio
Stampa
stampare mediante
5 Premere [ESEC.][SÌ].
71 IT
Prese per il collegamento di dispositivi esterni
Videocamera
1
2
3
Handycam Station
8
• L’Active Interface Shoe è dotato di un
dispositivo di sicurezza per fissare in
modo sicuro l’accessorio installato. Per
collegare un accessorio, premere e portare
in posizione l’accessorio stesso, quindi
serrare la vite. Per rimuovere un accessorio,
allentare la vite, quindi premere ed estrarre
l’accessorio stesso.
• Se si effettuano registrazioni su una
“Memory Stick Duo” utilizzando un flash
esterno (opzionale) collegato all’attacco
dell’interfaccia attiva, disattivare
l’alimentazione del flash esterno, onde
evitare di registrare il rumore prodotto
durante il caricamento.
• Non è possibile utilizzare
contemporaneamente un flash esterno
(opzionale) e il flash incorporato.
• Se viene collegato un microfono esterno
(opzionale), questo ha precedenza rispetto
al microfono interno (p. 27).
 Presa LANC
(blu)
• La presa di controllo LANC viene utilizzata
7
DC IN
4
A/V
3
per controllare il trasporto del nastro
dei dispositivi video e degli apparecchi
collegati.
 Presa A/V (audio/video) (p. 34, 63, 84)
DV
5
6
 Active Interface Shoe
(p. 67)
L’attacco dell’interfaccia attiva
fornisce alimentazione ad accessori
opzionali quali luci video, flash o
microfoni. È possibile attivare o
disattivare l’accessorio installato
utilizzando l’interruttore POWER sulla
videocamera. Per ulteriori informazioni,
consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con l’accessorio.
• Per il collegamento di un accessorio,
aprire il coperchio dell’attacco. Sollevare
il coperchio dell’attacco, quindi ruotarlo in
direzione della freccia per aprirlo.
 Presa DC IN (p. 8)
 Presa dell’interfaccia DV (i.LINK)
(p. 63, 81)
 Presa (USB)
• Quando si imposta l’interruttore POWER
su PLAY/EDIT e si collega il cavo USB
(in dotazione), viene visualizzata la
finestra di controllo delle impostazioni
di collegamento precedenti. Se si utilizza
l’impostazione di collegamento visualizzata
sullo schermo, premere [OK]. Premendo
[IMPOSTAZ.], è possibile modificare
l’impostazione di collegamento nella
schermata [SELEZ.USB] (p. 52).
• Se si modifica l’impostazione di
collegamento nella schermata [SELEZ.
USB], la finestra per il controllo delle
impostazioni di collegamento non verrà
visualizzata.
 Interruttore USB ON/OFF
Impostare l’interruttore USB ON/OFF su
[ON] durante l’uso del collegamento USB.
72 IT
 Connettore dell’interfaccia
Prima di consultare la “Guida introduttiva”
(First Step Guide) sul computer
Installando su un computer Windows il
software Picture Package Ver.1.7 contenuto
nel CD-ROM in dotazione, è possibile
effettuare le operazioni illustrate di seguito
collegando la videocamera al computer.
Creazione automatica di video musicali
• Il software e le funzioni disponibili per i
Copia di un nastro su un CD video
computer Macintosh sono diversi da quelli
disponibili per i computer Windows. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al
capitolo 6 della “Guida introduttiva” (First Step
Guide) contenuta nel CD-ROM. Per la “Guida
introduttiva” (First Step Guide), vedere la
sezione successiva.
• Per il collegamento della videocamera al
computer, sono possibili 2 metodi.
– Cavo USB (in dotazione)
– Cavo i.LINK (opzionale)
Per ulteriori informazioni sul collegamento,
vedere la “Guida introduttiva” (First Step
Guide).
Consente di creare facilmente brevi video
originali aggiungendo un sottofondo
musicale e uno stile di visualizzazione
utilizzando video registrati su un nastro.
Consente di importare l’intero contenuto di
un nastro per creare un CD video.
Salvataggio di immagini su CD-R
Consente di salvare su un CD-R i video e le
immagini fisse copiati su un computer.
Creazione di CD video
Orientando il soggetto al centro della
cornice guida, si ottiene una composizione
bilanciata.
Informazioni sulla “Guida
introduttiva” (First Step Guide)
Visualizzazione di immagini e video
su un computer
Consente di visualizzare i video e le
immagini fisse copiati dalla videocamera
selezionandole da miniature. I video e le
immagini fisse vengono salvati in cartelle
organizzate per data.
Video musicali e visualizzazione in serie
Consente di selezionare i video e le
immagini fisse preferiti tra quelli salvati sul
computer e di creare facilmente brevi video
o presentazioni originali aggiungendo
un sottofondo musicale e uno stile di
visualizzazione.
Uso di un computer
• Il CD-ROM (in dotazione) contiene il seguente
software.
– Driver USB
– Picture Package Ver.1.7
– ImageMixer VCD2
– “Guida introduttiva” (First Step Guide)
La “Guida introduttiva” (First Step Guide)
è un manuale di istruzioni consultabile sul
computer.
Nella “Guida introduttiva” (First Step
Guide) vengono descritte le operazioni
di base, dai collegamenti iniziali della
videocamera e al computer e l’esecuzione
delle impostazioni, alle operazioni generali
relative al primo uso del software e della
guida stessa contenuti nel CD-ROM (in
dotazione). Dopo aver installato il CD-ROM
e letto Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (First Step Guide) (p. 80),
avviare la “Guida introduttiva” (First Step
Guide), quindi seguire le istruzioni.
Continua 
73 IT
Prima di consultare la “Guida introduttiva” (First Step Guide) sul
computer (continua)
Informazioni sulla funzione di
guida del software
La guida fornisce una spiegazione di tutte le
funzioni di tutte le applicazioni software. Per
le operazioni dettagliate, consultare la guida
dopo avere letto l’intera “Guida introduttiva”
(First Step Guide). Per visualizzare la guida,
fare clic su [?] sullo schermo.
Requisiti di sistema
 Per gli utenti di Windows
Se è in uso Picture Package
Sistema operativo: è necessario
procedere all’installazione standard dei
sistemi operativi Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional.
Il funzionamento non è garantito se
è stato eseguito l’aggiornamento dei
suddetti sistemi operativi.
La funzione di STREAM.DV dei
filmati è supportata solo da computer
su cui è installato Windows XP Service
Pack1 (SP1) e Service Pack2 (SP2).
La cattura di video tramite l’interfaccia
i.LINK non è supportata in
Windows 98 e Windows 98 SE.
CPU: Intel Pentium III da 500 MHz
o superiore (800 MHz o superiore
consigliati) (per l’uso di ImageMixer
VCD2, si consiglia Intel Pentium 4 da
1,3 MHz o superiore).
Applicazione: DirectX 9.0c o successivo.
Poiché questo prodotto è basato sulla
tecnologia DirectX, è necessario che
DirectX sia installato.
Windows Media Player 7.0 o successivo
Macromedia Flash Player 6.0 o successivo.
Sistema audio: scheda audio stereo da
16 bit e diffusori stereo.
74 IT
Memoria: 128 MB o superiore.
Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 500 MB o superiore
Spazio disponibile su disco fisso
consigliato: 6 GB o superiore (in base
alla dimensione dei file di immagini
modificati).
Display: scheda video VRAM da 4 MB,
minimo 800 × 600 punti, High color
(16 bit, 65.000 colori), capacità driver
display DirectDraw (il funzionamento
del prodotto non è corretto con
risoluzioni inferiori a 800 × 600 punti o
meno di 256 colori).
Altro: porta (USB) (fornita come
standard. Hi-Speed USB (USB 2.0)
necessario per la funzione di STREAM.
DV), un’interfaccia i.LINK (IEEE1394,
i.LINK) (per il collegamento tramite
cavo i.LINK), unità disco (è necessaria
un’unità CD-R per creare un video CD).
Per informazioni sulle unità
compatibili, visitare il sito Web
all’indirizzo http://www.ppackage.com/
Se sul computer vengono riprodotte
immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
Sistema operativo: è necessario
procedere all’installazione standard dei
sistemi operativi Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional.
Il funzionamento non è garantito se
è stato eseguito l’aggiornamento dei
suddetti sistemi operativi.
CPU: MMX Pentium da 200 MHz o
superiore.
Applicazione: Windows Media Player (è
necessario installare questo prodotto per
riprodurre i filmati).
Altro: porta (USB) (fornita come
standard), unità disco.
 Per gli utenti di Macintosh
Se viene utilizzato ImageMixer VCD2
Sistema operativo: Mac OS X (v10.1.5
o versione successiva).
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
serie PowerMac G3/G4/G5.
Memoria: 128 MB o superiore.
Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 250 MB o superiore.
Spazio libero su disco consigliato: 4 GB
o superiore (in base alla dimensione dei
file di immagini modificati).
Display: minimo 1.024 × 768 punti,
32.000 colori (questo prodotto non
funzionerà correttamente a meno di
1.024 × 768 punti o 256 colori).
Applicazione: QuickTime 4 o successivo
(QuickTime 5 consigliato).
Altro: unità disco.
Sistema operativo: Mac OS 9.1/9.2 o
Mac OS X (v 10.0/v 10.1/v 10.2/v 10.3).
Applicazione: QuickTime 3.0 o
successivo (è necessario installare
questo prodotto per riprodurre i filmati).
Altro: porta (USB) (fornita come
standard).
• Se la videocamera viene collegata ad un
computer Macintosh utilizzando un cavo USB
(in dotazione), non è possibile copiare sul
computer le immagini registrate su un nastro.
A tale scopo, collegare la videocamera al
computer mediante un cavo i.LINK (opzionale),
quindi utilizzare il software standard del
sistema operativo.
L’installazione del software e simili tramite
il CD-ROM in dotazione sul computer
deve essere effettuata prima di collegare
la videocamera e il computer. Una volta
effettuata l’installazione, non occorre
ripeterla in futuro.
Il software da utilizzare varia in base al
sistema operativo in uso.
Computer Windows: Picture Package
(incluso ImageMixer VCD2).
Computer Macintosh: ImageMixer VCD2
Per ulteriori informazioni sul software,
consultare la “Guida introduttiva” (First
Step Guide).
Installazione su un computer
Windows
Per l’installazione con i sistemi operativi
Windows 2000 e Windows XP, è
necessario accedere con diritti di
amministratore.
1 Accertarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
Uso di un computer
Se sul computer vengono solo copiate le
immagini registrate su una “Memory Stick
Duo”
Installazione del software e
della “Guida introduttiva”
(First Step Guide) sul computer
Prima di installare il software, chiudere
tutte le applicazioni in esecuzione sul
computer.
3 Inserire il CD-ROM nell’apposita
unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di
installazione.
Continua 
75 IT
Installazione del software e della “Guida introduttiva” (First Step Guide)
sul computer (continua)
Se la schermata non viene visualizzata
 Fare doppio clic su [My Computer].
 Fare doppio clic su
[PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:))
potrebbero variare in base al computer.
7 Leggere la sezione [License
Agreement], selezionare
[I accept the terms of the license
agreement] per accettare, quindi
fare clic su [Next].
4 Fare clic su [Install].
8 Selezionare la posizione in cui
In base al sistema operativo del
computer in uso, è possibile che venga
visualizzato un messaggio ad indicare
che la “Guida introduttiva” (First
Step Guide) non può essere installata
automaticamente tramite InstallShield
Wizard. In tal caso, copiarla
manualmente sul computer in base alle
istruzioni contenute nel messaggio.
5 Selezionare la lingua
dell’applicazione da installare,
quindi fare clic su [Next].
6 Fare clic su [Next].
76 IT
salvare il software, quindi fare
clic su [Next].
9 Nella schermata [Ready to Install
the Program], fare clic su [Install].
L’installazione di Picture Package ha
inizio.
10 Fare clic su [Next] per installare
 Fare clic su [Next].
la “Guida introduttiva” (First Step
Guide).
A seconda del computer, è possibile che
questa schermata non venga visualizzata.
In tal caso, passare al punto 11.
Seguire le istruzioni a schermo fino al
completamento dell’installazione della
“Guida introduttiva” (First Step Guide).
11 Fare clic su [Next], quindi seguire
13 Seguire la procedura riportata
di seguito per installare il driver
USB per l’uso della funzione
DV STREAM.
Tale procedura viene visualizzata solo
con Windows XP Service Pack1 (SP1).
In alternativa, passare al punto 14.
 Fare clic su [Next].
Uso di un computer
le istruzioni a schermo fino al
completamento dell’installazione
di ImageMixer VCD2.
 Fare clic su [Finish].
12 Se viene visualizzata la
schermata [Installing Microsoft
(R) DirectX(R)], attenersi alla
procedura riportata di seguito per
installare DirectX 9.0c. In caso
contrario, passare al punto 13.
 Leggere la sezione [License
Agreement], selezionare [I Agree] per
accettare, quindi fare clic su [Next].
 Leggere la sezione [License
Agreement], quindi fare clic su [Next].
Continua 
77 IT
Installazione del software e della “Guida introduttiva” (First Step Guide)
sul computer (continua)
 Fare clic su [Finish].
15 Attenersi alla procedura
riportata di seguito per
aggiornare DirectX 9.0.
Visualizzata solo con Windows XP
Service Pack1 (SP1).
 Fare clic su [Next].
14 Assicurarsi che [Yes, I want to
restart my computer now.] sia
selezionato, quindi fare clic su
[Finish].
 Leggere la sezione [License
Agreement], selezionare [I Agree] per
accettare, quindi fare clic su [Next].
Il computer si spegne, quindi si
riaccende automaticamente (riavvio).
Sul desktop vengono visualizzate
le icone dei collegamenti a [Picture
Package Menu] e [Picture Package
destination Folder] (e alla “Guida
introduttiva” (First Step Guide), se
installata partendo dal punto 10).
 Fare clic su [Finish].
16 Rimuovere il CD-ROM dall’unità
disco del computer.
• In caso di domande relative a Picture Package,
consultare le informazioni sui contatti a
pagina 80.
78 IT
Installazione su un computer
Macintosh
1 Accertarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
Prima di installare il software, chiudere
tutte le applicazioni in esecuzione sul
computer.
9 Quando viene visualizzata la
schermata di accesso dell’utente,
immettere il nome e la password.
Viene avviata l’installazione di
ImageMixer VCD2.
• Per ulteriori informazioni su ImageMixer
VCD2, fare riferimento alla Guida in linea del
software.
3 Inserire il CD-ROM nell’apposita
unità del computer.
4 Fare doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
“FirstStepGuide.pdf”,
memorizzato nella lingua
desiderata all’interno della
cartella [FirstStepGuide].
6 Copiare [IMXINST.SIT] contenuto
Uso di un computer
5 Copiare sul computer
nella cartella [MAC] del CD-ROM
in una cartella diversa.
7 Fare doppio clic su [IMXINST.SIT]
all’interno della cartella in cui è
stato copiato.
8 Fare doppio clic su
[ImageMixerVCD2_Install] dopo
averlo decompresso.
79 IT
Visualizzazione della
“Guida introduttiva” (First
Step Guide)
Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (First Step Guide)
Apertura su un computer Windows
Si consiglia la visualizzazione con
Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o
successiva.
Fare doppio clic sull’icona
sul desktop.
È inoltre possibile aprire la guida
selezionando [Start], [Programs] ([All
Programs] per Windows XP), [Picture
Package], [First Step Guide], quindi
aprendo [First Step Guide].
• Per visualizzare la “Guidaintroduttiva”
(First Step Guide) in formato HTML senza
utilizzare l’installazione automatica, copiare
sul computer la cartella della lingua desiderata
contenuta nella cartella [FirstStepGuide] sul
CD-ROM e fare doppio clic su “index.html”.
• Consultare il file “FirstStepGuide.pdf” nella
lingua desiderata nei seguenti casi:
– Per stampare la “Guida introduttiva” (First
Step Guide).
– Quando la “Guida introduttiva” (First
Step Guide) non viene visualizzata
correttamente a causa dell’impostazione
del browser anche se è in uso l’ambiente
consigliato.
– Quando la versione in formato HTML
della “Guida introduttiva” (First
Step Guide) non viene installata
automaticamente.
Apertura su un computer Macintosh
Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”.
80 IT
Per visualizzare il file in formato PDF,
occorre disporre di Adobe Reader.
Se non è installato sul computer, è
possibile scaricarlo presso il sito Web
di Adobe Systems all’indirizzo
http://www.adobe.com/
Per domande relative al software
Supporto tecnico Pixela
Pagina principale di Pixela
Windows: http://www.ppackage.com/
Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
– America Settentrionale (Los Angeles)
Telefono:
+1-213-341-0163
– Europa (Regno Unito)
Telefono:
+44-1489-564-764
– Asia (Filippine)
Telefono:
+63-2-438-0090
Informazioni sul copyright
Il materiale musicale, le registrazioni
audio e altro contenuto musicale di terzi
acquisibile mediante CD, Internet o altre
fonti (detto “Contenuto musicale”) è
protetto dai diritti d’autore dei rispettivi
proprietari, nonché dalle leggi sul copyright
e dalle altre leggi locali pertinenti. Ad
eccezione di quanto consentito dalle leggi
applicabili, l’uso
(inclusi, tra gli altri, la copia, la modifica,
la riproduzione, il caricamento, la
trasmissione o la collocazione in una
rete esterna accessibile al pubblico, il
trasferimento, la distribuzione, il prestito,
la cessione in licenza, la vendita e la
pubblicazione) di Contenuto musicale è
vietato senza la previa autorizzazione o
approvazione dei rispettivi proprietari. La
concessione in licenza di Picture Package
da parte di Sony Corporation non implica
né conferisce alcuna licenza o diritto d’uso
del Contenuto Musicale.
Creazione di un DVD (Direct
Access to “Click to DVD”)
È possibile creare DVD collegando la
videocamera a un computer Sony serie
VAIO* che supporta “Click to DVD”
tramite un cavo i.LINK (opzionale).
L’immagine verrà copiata automaticamente,
quindi scritta su un DVD.
Nelle procedure che seguono vengono
descritte le modalità di creazione di un
DVD a partire da un’immagine registrata
su un nastro. Per i requisiti operativi e di
sistema, visitare i seguenti siti Web:
Al connettore
i.LINK
(IEEE1394)
Cavo i.LINK
(opzionale)
All’interfaccia
DV (i.LINK)
DV
• Per questa operazione, è possibile
utilizzare unicamente un cavo i.LINK
(opzionale). Non è possibile utilizzare un
cavo USB (in dotazione).
Sony VAIO dotato di unità DVD in
grado di eseguire operazioni di scrittura
su DVD. È inoltre necessario disporre di
un computer su cui è installato “Click to
DVD Ver.1.2” (software originale Sony)
o versione successiva.
Primo utilizzo della funzione Direct
Access to “Click to DVD”
La funzione Direct Access to “Click
to DVD” consente di copiare in modo
semplice su un DVD le immagini registrate
su nastro utilizzando un collegamento
tra la videocamera e il computer. Prima
di utilizzare la funzione Direct Access
to “Click to DVD”, seguire la procedura
descritta di seguito per avviare “Click to
DVD Automatic Mode Launcher”.
 Accendere il computer.
 Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
 Selezionare [Click to DVD] nell’elenco
dei programmi visualizzati, quindi fare
clic su [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher] viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente
la prima volta, [Click to DVD
Automatic Mode Launcher] si attiva
automaticamente ad ogni accensione del
computer.
• [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] viene impostato per ciascun
utente di Windows XP.
Uso di un computer
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– USA
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/select-pn.pl
– Regione Asia-Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
– Corea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America Latina
http://vaio-online.sony.com/
* È necessario disporre di un computer
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione che utilizzano un cavo
i.LINK.
2 Preparare la fonte di
alimentazione per la videocamera.
Come fonte di alimentazione, utilizzare
l’alimentatore CA in dotazione, poiché
la creazione di un DVD richiede alcune
ore.
Continua 
81 IT
Creazione di un DVD (Direct Access to “Click to DVD”) (continua)
3 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
5 Collegare la Handycam Station
al computer utilizzando un cavo
i.LINK (opzionale) (p. 81).
• Se la videocamera viene collegata ad
un computer, assicurarsi di inserire il
connettore nella direzione corretta. Se viene
inserito forzatamente, il connettore potrebbe
venire danneggiato e causare problemi di
funzionamento della videocamera.
• Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida introduttiva” (First Step Guide).
6 Premere
 [MENU] 
(MODIF&RIPROD) 
[REGISTRA DVD] 
.
“Click to DVD” viene avviato e
vengono visualizzate le istruzioni sul
computer.
7 Inserire un DVD scrivibile
nell’unità disco del computer.
8 Premere [ESEGUI] sullo schermo
della videocamera.
0:00:00:00
60min
REGISTRA DVD
AVVIO MAST
CREARE DVD?
ESEGUI
82 IT
ANNUL.
Lo stato delle operazioni in corso sul
computer viene visualizzato sullo
schermo LCD della videocamera.
CATT.IMM.: l’immagine registrata sul
nastro viene copiata sul computer.
CONVER.IMM: l’immagine viene
convertita nel formato MPEG2.
MASTERIZ.: l’immagine viene scritta
sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW in cui
sono memorizzati altri dati, sullo schermo
LCD della videocamera viene visualizzato
il messaggio [Il disco contiene dati. Canc. e
sovrascrivere?]. Premendo [ESEGUI] i dati
esistenti vengono cancellati e sovrascritti da
quelli nuovi.
9 Premere [NO] per completare la
creazione del DVD.
60min
0:00:00:00
REGISTRA DVD
MAST.COMPL
Creare un'altra
c o p i a d e l DV D ?
Va s s . d i s c o
si apre.
SÌ
NO
Il vassoio del disco fuoriesce
automaticamente. Per creare un altro
DVD con lo stesso contenuto, premere
[SÌ].
Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire
un nuovo DVD scrivibile nell’unità
disco, quindi ripetere i punti 8 e 9.
Per annullare l’operazione
Premere [ANNUL.] sullo schermo LCD
della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una
volta che [Finalizzazione DVD in corso] è
stato visualizzato sullo schermo LCD della
videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK (opzionale)
né impostare l’interruttore POWER della
videocamera su un altro modo finché
l’immagine non è stata copiata completamente
sul computer.
Uso di un computer
• Se sullo schermo vengono visualizzati
[CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura
delle immagini è terminata. Anche se in questa
fase il cavo i.LINK viene scollegato o la
videocamera disattivata, la creazione del DVD
continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di
seguito, la copia dell’immagine viene annullata.
Il DVD creato conterrà i dati copiati fino al
punto in cui l’operazione è stata interrotta. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento ai file
della guida di “Click to DVD Automatic Mode
Launcher”.
– Se è presente una porzione vuota di 10
secondi o superiore sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime
immagini.
– Se sullo stesso nastro sono registrate
immagini con rapporto di formato normale e
ampio.
• Non è possibile utilizzare la videocamera nelle
seguenti situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro.
– Durante la registrazione di immagini su una
“Memory Stick Duo”.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
– Se [USC.A/VDV] nelle impostazioni
di menu della videocamera è impostato su
[ATTIVATO].
83 IT
Collegamento di un videoregistratore analogico al computer
mediante la videocamera (funzione di conversione del segnale)
Utilizzando il cavo di collegamento A/V e un cavo i.LINK (opzionale) o un cavo USB (in
dotazione) è possibile convertire un segnale analogico trasmesso da un dispositivo analogico,
quale un videoregistratore, in un segnale digitale, quindi trasferirlo ad un dispositivo digitale,
ad esempio un computer, tramite la videocamera.
È necessario che precedentemente venga installato sul computer un software in grado di
registrare il segnale video.
Presa A/V *
*La Handycam Station e la videocamera
sono dotate rispettivamente di prese A/V.
Collegare il cavo di collegamento A/V alla
videocamera o alla Handycam Station.
1
A/V
(gialla) (bianca) (rossa)
Videoregistratori
Computer
Alla presa S VIDEO
Alla presa i.LINK
Interfaccia DV (i.LINK) 2 (IEEE 1394)
DV
Presa i.LINK
(IEEE 1394)
3
Presa
(USB)
Presa
(USB)
4

Cavo di collegamento A/V (in
dotazione)

Per il collegamento della videocamera ad un
altro dispositivo, utilizzare un cavo i.LINK
(opzionale). Mediante tale collegamento, i
segnali audio e video vengono trasmessi in
modo digitale, consentendo così di ottenere
immagini di qualità elevata. Si noti che
le immagini e l’audio non possono essere
trasmessi separatamente.
Collegare il cavo di collegamento A/V alla
videocamera o alla Handycam Station. La
presa A/V accetta i segnali analogici.

84 IT
Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un
altro dispositivo tramite la presa S VIDEO,
utilizzando un cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile
riprodurre più fedelmente le immagini
rispetto al cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (canale audio
sinistro/destro) e la spina S VIDEO (canale
S VIDEO) di un cavo A/V (opzionale). In
tal caso, non è necessario collegare il cavo
giallo (video standard). Con il collegamento S
VIDEO non viene riprodotto audio.
Cavo i.LINK (opzionale)

Cavo USB (in dotazione)
È possibile collegare la videocamera e il
computer tramite un cavo USB (in dotazione).
• È possibile utilizzare un cavo USB (in
dotazione) solo per computer su cui è
installato Windows XP Service Pack1 (SP1)
o Service Pack2 (SP2) compatibili con
dispositivi High-Speed USB (USB 2.0).
• Non è possibile convertire i segnali
analogici in segnali digitali utilizzando
contemporaneamente l’interfaccia DV
(i.LINK) e la presa (USB). Assicurarsi di non
collegare contemporaneamente un cavo i.LINK
(opzionale) e un cavo USB (in dotazione).
• Durante l’invio dei segnali a un altro dispositivo
tramite un cavo i.LINK (opzionale), sullo schermo
LCD viene visualizzata l’indicazione
. Inviando tali segnali mediante
un cavo USB (in dotazione), viene visualizzata
anche l’indicazione
.
4 Avviare la riproduzione dall’unità
video analogica.
5 Avviare le procedure di cattura
dal computer.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
software o la Guida in linea.
Una volta catturati immagini e audio,
interrompere le procedure di cattura
sul computer, quindi arrestare la
riproduzione sull’apparecchio video
analogico.
- Quando si collega la videocamera al computer
tramite un cavo USB (in dotazione)
Assicurarsi di collegare il cavo USB (in
dotazione) in un secondo momento.
- Quando si collega la videocamera al computer
tramite un cavo i.LINK (opzionale)
• Lo strumento di cattura video nel pacchetto
software Picture Package supporta la funzione
di conversione del segnale. Quando si utilizza
questa funzione, è necessario rimuovere la
videocassetta dalla videocamera.
• Il pacchetto software ImageMixer VCD2 non
supporta la funzione di conversione del segnale.
• Potrebbe non essere possibile trasmettere
le immagini in maniera corretta in base
alle condizioni del segnale video analogico
immesso nella videocamera.
• Non è possibile trasferire al computer immagini
contenenti segnali di protezione del copyright.
• Se per il collegamento della videocamera al
computer vengono utilizzati un cavo USB (in
dotazione) o i.LINK (opzionale), assicurarsi di
inserire i connettori nella direzione corretta. Se
inseriti forzatamente, i connettori potrebbero
subire dei danni e causare problemi di
funzionamento della videocamera.
Collegare il cavo i.LINK in precedenza.
1 Accendere l’apparecchio video
analogico.
2 Far scorrere l’interruttore POWER
della videocamera verso il basso
in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
Utilizzare l’alimentatore CA in
dotazione come fonte di alimentazione.
Uso di un computer
Impostare innanzitutto [USC.VISUAL.] su
[LCD] nel menu (p. 58). L’impostazione
predefinita è [LCD]. Collegare la
videocamera e la periferica video mediante
il cavo di collegamento A/V o utilizzando
quest’ultimo con un cavo S VIDEO
precedentemente collegato.
3 Sullo schermo LCD, premere
 [MENU] 
(IMPOST.
STD)  [USC.A/VDV] 
[ATTIVATO] 
.
Premere
[MENU]
(APPLIC.IMM.)[SELEZ.
USB][STREAM.DV], quindi
collegare la videocamera al computer
utilizzando un cavo USB (in dotazione).
85 IT
Guida alla risoluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella
per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e
contattare un rivenditore Sony.
Operazioni generali/Easy Handycam
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Il blocco batteria è scarico, si sta scaricando oppure non è collegato alla videocamera.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 8).
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 8).
• Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 9).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se il funzionamento della videocamera non viene
ripristinato, premere il tasto RESET (p. 26) utilizzando un oggetto appuntito. Premendo il
tasto RESET, tutte le impostazioni, inclusa la regolazione dell’orologio ed escluse le voci
del menu di personalizzazione, vengono riportate ai valori predefiniti.
I tasti non funzionano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non tutti i tasti sono disponibili (p. 21).
Non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
• Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB
(in dotazione), non è possibile attivare o disattivare la funzione Easy Handycam.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non
visualizzate sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti. Le impostazioni effettuate
precedentemente vengono ripristinate quando la funzione Easy Handycam viene disattivata.
Il [MODO DEMO] non viene avviato.
• Estrarre la cassetta e la “Memory Stick Duo” dalla videocamera (p. 16, 17).
La temperatura della videocamera aumenta.
• Durante il normale utilizzo, la videocamera potrebbe surriscaldarsi. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti, la videocamera viene disattivata automaticamente
(SPEGNIM.AUTO). Modificare l’impostazione di [SPEGNIM.AUTO] (p. 58) o attivare
nuovamente l’alimentazione (p. 12). In alternativa, utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 8).
86 IT
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto, impostandolo su OFF (CHG) (p. 9).
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 8).
• Non viene fornita l’alimentazione dalla presa di rete. (p. 8).
• Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 9).
• La carica della batteria è completata (p. 9).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera. Se il problema persiste,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare un rivenditore Sony. Il blocco
batteria potrebbe essere danneggiato.
L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo
residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il
blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 8).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente il
tempo.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il
blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 8, 110).
Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA.
• Disattivare l’alimentazione e scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi
collegarlo di nuovo.
Guida alla risoluzione dei problemi
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il
blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 8, 110).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto, a seconda dell’ambiente di utilizzo. Dopo
l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare
il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Schermo LCD/Mirino
Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata su [MODO DEMO] (p. 52). Premere lo schermo LCD oppure
inserire una cassetta o una “Memory Stick Duo” in modo da annullare il [MODO DEMO].
Continua 
87 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Consultare l’elenco degli indicatori (p. 101).
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Ciò si verifica quando l’alimentatore CA viene scollegato dalla presa di rete o il blocco
batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
Non è possibile disattivare la retroilluminazione dello schermo LCD.
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam (p. 20), non è possibile disattivare o attivare la
retroilluminazione dello schermo LCD utilizzando il tasto DISPLAY BATT INFO.
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISPLAY BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando)
(p. 14).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CALIBRAZ.PANN.TATTILE]) (p. 114).
• Modificando il rapporto di formato delle immagini, viene modificato anche il rapporto di
formato dei tasti del pannello a sfioramento e degli indicatori (p. 18).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Per regolare la lente del mirino, utilizzare la relativa leva di regolazione (p. 13).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD, in quanto se questo è aperto l’immagine non viene visualizzata
nel mirino (p. 13).
Videocassette
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata
correttamente (p. 8).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 10).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 8).
Non è possibile estrarre la cassetta sebbene il relativo scomparto sia aperto.
• Nella videocamera sta cominciando a formarsi della condensa (p. 113).
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette
Memory o il titolo non vengono visualizzati.
88 IT
• La presente videocamera non supporta la Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore
non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
• Impostare [
REMAIN] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro
residuo (p. 57).
Il riavvolgimento o l’avanzamento rapido della cassetta è più rumoroso.
• Durante l’uso dell’alimentatore CA, la velocità del riavvolgimento/dell’avanzamento rapido
aumenta rispetto alla velocità con il blocco batteria e pertanto aumenta anche il rumore
dell’operazione.
“Memory Stick Duo”
Non è possibile utilizzare le funzioni durante l’uso della “Memory Stick Duo”.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che si accendano le spie CAMERA-MEMORY o
PLAY/EDIT (p. 12).
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera (p. 17).
• Se viene utilizzata una “Memory Stick Duo” formattata su un computer, formattarla
mediante la videocamera (p. 108).
Le immagini vengono riprodotte nel modo grandangolo.
• L’angolo di registrazione con l’interruttore di alimentazione impostato su
CAMERA-MEMORY è più ampio rispetto a quando l’interruttore è impostato su
CAMERA-TAPE.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 108).
• Annullare la protezione impostata per l’immagine (p. 69).
• È possibile eliminare contemporaneamente un massimo di 100 immagini.
Non è possibile eliminare contemporaneamente tutte le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 108).
• Annullare la protezione impostata per le immagini (p. 69).
Non è possibile formattare la “Memory Stick Duo”.
Guida alla risoluzione dei problemi
Non è possibile eliminare le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 108).
Non è possibile impostare la protezione per le immagini.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 108).
• Eseguire nuovamente l’operazione nella schermata di indice (p. 69).
Continua 
89 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
Non è possibile contrassegnare le immagini per la stampa.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 108).
• Eseguire nuovamente l’operazione nella schermata di indice (p. 70).
• Per la stampa, è possibile contrassegnare un massimo di 999 immagini.
• Per la stampa, non è possibile contrassegnare i filmati.
Il nome del file di dati non viene indicato correttamente.
• Se la struttura della directory non è conforme allo standard universale, viene visualizzato
solo il nome del file.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 108).
Il nome del file di dati lampeggia.
• Il file è danneggiato.
• Il formato di file non è supportato dalla videocamera (p. 108).
Registrazione
Consultare inoltre le sezioni “Regolazione delle immagini durante la registrazione” (p. 92) e
“Memory Stick Duo”(p. 89).
Alla pressione di REC START/STOP, il nastro non viene avviato.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA-TAPE si illumini (p. 22).
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure inserire una nuova
cassetta (p. 107).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta
e lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta
(p. 113).
Non è possibile registrare sulla “Memory Stick Duo”.
• Rilasciare il blocco della linguetta di protezione dalla scrittura della “Memory Stick Duo”
(p. 108).
• Non vi è più spazio sufficiente. Eliminare le immagini registrate non desiderate dalla
“Memory Stick Duo” (p. 69).
• Formattare la “Memory Stick Duo” tramite la videocamera oppure inserire un’altra
“Memory Stick Duo” (p. 47).
• Se sono attivate le impostazioni riportate di seguito, durante la registrazione su nastro i fermi
immagine non possono essere registrati su una “Memory Stick Duo”.
– [REG. PROGR.]
– [REG.INT.UNIF]
90 IT
Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima
scena registrata e quella successiva.
• Si noti quanto riportato di seguito.
– Eseguire END SEARCH (p. 31).
– Non estrarre la cassetta. L’immagine viene registrata in modo continuo senza alcuna
interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione.
– Non registrare le immagini nei modi SP e LP su una stessa cassetta.
– Evitare di arrestare, quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP.
Non è possibile udire il suono dell’otturatore durante la registrazione di un
fermo immagine.
• Impostare [SEGN.ACUST] su [ATTIVATO] (p. 57).
Il flash interno non funziona.
Il flash esterno (opzionale) non funziona.
• L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato correttamente.
• Il flash esterno (opzionale) non funziona se l’interruttore POWER è impostato su
CAMERA-TAPE.
La funzione [RICERCA FINE] non è disponibile.
• Dopo la registrazione la cassetta è stata espulsa (p. 31).
• La cassetta è nuova e pertanto non contiene registrazioni.
Guida alla risoluzione dei problemi
• Non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni:
– [COLOR SLOW S]
– [EFFETTO DIG.]
– [REG. PROGR.]
– [REG.CONT.]
– Se l’interruttore POWER è impostato su CAMERA-TAPE
(riduzione automatica del fenomeno
• Anche se vengono selezionati il flash automatico o
degli occhi rossi), non è possibile utilizzare il flash interno con le seguenti funzioni:
– [PALCOSCEN.], [TRAM./LUNA] e [PAESAGGIO] di [PROGRAMMA AE]
– [ESPOSIZIONE]
– [ESPOS.SPOT]
• Se alla videocamera viene applicato un obiettivo di conversione (opzionale) o un filtro
(opzionale), la luce del flash non funziona poiché è stata bloccata.
La funzione [RICERCA FINE] non può essere utilizzata correttamente.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
La registrazione a intervalli regolari si arresta/Viene visualizzato il messaggio
[Reg.interv.unif. interrotta a causa di un errore.] e la registrazione si arresta.
• È possibile che la testina video sia sporca. Utilizzare una cassetta di pulizia (opzionale).
• Tentare di nuovo dall’inizio.
• Utilizzare una cassetta DV mini Sony.
Continua 
91 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
Regolazione delle immagini durante la registrazione
Consultare inoltre la sezione “Menu” (p. 94).
La messa a fuoco automatica non funziona.
• Impostare [FOCUS] su [AUTOMATICO] (p. 42).
• Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la
messa a fuoco manualmente (p. 42).
La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 44).
La funzione BACK LIGHT non è disponibile.
• La funzione di retroilluminazione viene disattivata se la voce [ESPOSIZIONE] viene
impostata su [MANUALE] (p. 40) o se viene selezionato [ESPOS.SPOT] (p. 40).
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la funzione BACK LIGHT non è disponibile.
Non è possibile modificare l’impostazione di [LIV.FLASH].
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, non è possibile modificare l’impostazione di
[LIV.FLASH] (p. 43).
La funzione [ZOOM DIGIT.] non è disponibile.
• Se [RIPR.RAVV.] è impostato su [ATTIVATO], la funzione [ZOOM DIGIT.] non è
disponibile.
Sullo schermo sono visibili piccoli punti bianchi, rossi, blu o verdi.
• Questi piccoli punti sono visibili durante la registrazione nei modi [OTTR. LENTO] o
[COLOR SLOW S]. Non si tratta di un problema di funzionamento.
I soggetti in movimento davanti alla cornice potrebbero apparire distorti.
• Si tratta di un fenomeno denominato piano focale e non di un problema di funzionamento. A
causa della modalità di lettura dei segnali di immagine da parte del dispositivo di immagine
(sensore CMOS), i soggetti che passano rapidamente davanti la cornice potrebbero apparire
distorti in base alle condizioni di registrazione.
Le immagini risultano eccessivamente scure sullo schermo e il soggetto non
viene visualizzato.
• La retroilluminazione dello schermo LCD è disattivata. Tenere premuto DISPLAY BATT
INFO per alcuni secondi per attivare la retroilluminazione (p. 13).
L’immagine risulta chiara e vengono riscontrate delle bande nere orizzontali o
dei cambiamenti cromatici.
• Non si tratta di un problema di funzionamento. Per attenuare il problema, disattivare la
funzione [PROGRAMMA AE] (p. 40) o [REG. PROGR.] (p. 45).
92 IT
Se viene effettuata la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer
vengono visualizzate delle bande nere.
• Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] (p. 44).
Riproduzione
Se si stanno riproducendo immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo”, consultare
inoltre la sezione“Memory Stick Duo” (p. 89).
Non è possibile riprodurre il nastro.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 23).
Le immagini memorizzate in una “Memory Stick Duo” non vengono riprodotte
nelle dimensioni o nel rapporto di formato reali.
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano visualizzate
nelle dimensioni reali. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Se viene riprodotto un filmato registrato sulla “Memory Stick Duo” con rapporto di formato
16:9, nelle parti superiore e inferiore dello schermo vengono visualizzate delle bande nere.
Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Se i file o le cartelle vengono modificati o se i dati vengono modificati mediante un
computer, non è possibile riprodurre i dati di immagine (in tal caso, il nome del file
lampeggia). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 109).
• È possibile che le immagini registrate mediante altri dispositivi non vengano riprodotte. Non
si tratta di un problema di funzionamento (p. 109).
Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non
risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 113).
Non è possibile udire l’audio registrato utilizzando la funzione 4CH MIC REC.
• Regolare [MIX AUDIO] (p. 54).
Guida alla risoluzione dei problemi
Non è possibile riprodurre i dati di immagine memorizzati in una “Memory
Stick Duo”.
I modelli dettagliati sfarfallano, le linee diagonali ondeggiano.
• Regolare la voce [NITIDEZZA] sul lato
(nitidezza ridotta) (p. 41).
L’audio non viene emesso oppure il relativo livello è estremamente basso.
• Impostare [MULTI-AUDIO] su [STEREO] (p. 54).
• Alzare il volume (p. 23).
• Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST2/REAR] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 68).
Continua 
93 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
• Se è in uso una spina S VIDEO, assicurarsi inoltre che siano collegate le spine rossa e bianca
del cavo di collegamento A/V (p. 34).
L’audio viene interrotto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 113).
“---” viene visualizzato sullo schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e
l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato
.
• Il nastro è stato registrato in un sistema di colore TV diverso da quello della videocamera
(PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 106).
La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
• Se per un dato giorno la durata della registrazione è inferiore a 2 minuti, è possibile che la
videocamera non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Telecomando
Il telecomando in dotazione non funziona.
• Impostare [CONTR.REMOTO] su [ATTIVATO] (p. 57).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare
diretta o illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente, il telecomando potrebbe non
funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila. Inserire una pila nell’apposito scomparto rispettando le polarità
+ e – (p. 115).
• Rimuovere l’obiettivo di conversione (opzionale) in quanto questo potrebbe ostacolare il
sensore dei comandi a distanza.
Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso
del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2 oppure coprire il
sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura.
Menu
Le voci di menu non sono disponibili.
94 IT
• Nelle condizioni di registrazione/riproduzione correnti non è possibile selezionare le voci
che non risultano disponibili.
Non è possibile utilizzare la funzione [PROGRAMMA AE].
• Non è possibile utilizzare [PROGRAMMA AE] insieme alle seguenti funzioni:
– [COLOR SLOW S]
– [RIPR.RAVV.]
Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOS.SPOT].
• Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOS.SPOT] contemporaneamente alle seguenti
funzioni.
– [COLOR SLOW S]
• Impostando [PROGRAMMA AE], [ESPOS.SPOT] viene impostato automaticamente su
[AUTO].
Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOSIZIONE].
• Non è possibile utilizzare [ESPOSIZIONE] insieme alle seguenti funzioni:
– [COLOR SLOW S]
– [EFF. CINEMA] in [EFFETTO DIG.]
• Impostando [PROGRAMMA AE], la voce [ESPOSIZIONE] viene impostata
automaticamente su [AUTO].
Non è possibile regolare la [NITIDEZZA].
• Non è possibile regolare l’impostazione [NITIDEZZA] se è attivato [EFF. CINEMA] di
[EFFETTO DIG.].
• Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT] contemporaneamente alla funzione [PROGRAMMA AE].
Non è possibile utilizzare la funzione [RIPR.RAVV.].
• Non è possibile utilizzare [RIPR.RAVV.] insieme alle seguenti funzioni:
– [PROGRAMMA AE]
– Registrazione di un filmato su un nastro o su una “Memory Stick Duo”.
Non è possibile utilizzare correttamente la funzione [COLOR SLOW S].
• Non è possibile utilizzare [COLOR SLOW S] insieme alle seguenti funzioni:
– [DISSOLVENZA]
– [EFFETTO DIG.]
– [PROGRAMMA AE]
– [ESPOSIZIONE]
– [ESPOS.SPOT]
Guida alla risoluzione dei problemi
Non è possibile utilizzare la funzione [FUOCO SPOT].
Non è possibile utilizzare la funzione [REG. PROGR.].
• Non è possibile utilizzare la funzione [REG. PROGR.] insieme alla funzione [EFF.
CINEMA] di [EFFETTO DIG.].
Non è possibile utilizzare la funzione [DISSOLVENZA].
• Non è possibile utilizzare [DISSOLVENZA] insieme alle seguenti funzioni:
Continua 
95 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
– [TIMER AUTO]
– [COLOR SLOW S]
– [EFFETTO DIG.]
– [REG.FOTOGR.]
– [REG.INT.UNIF]
Non è possibile utilizzare la funzione [EFFETTO DIG.].
• Non è possibile utilizzare la funzione [EFFETTO DIG.] insieme alle seguenti funzioni:
– [COLOR SLOW S]
– [DISSOLVENZA]
• Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA], [OTTR. LENTO] e [FILM EPOCA] insieme a
[PROGRAMMA AE] (ad eccezione di [AUTO]).
• Non è possibile utilizzare [FILM EPOCA] insieme a:
– [EFFETTO IMM.]
• Non è possibile utilizzare [EFF. CINEMA] insieme alle seguenti funzioni:
– [ESPOSIZIONE] impostata su [MANUALE]
– Impostazione diversa da 0 in [AUTOESPOSIZ.]
– [REG. PROGR.]
– [EFFETTO IMM.]
Non è possibile utilizzare la funzione [REG.INT.UNIF].
• Non è possibile utilizzare [REG.INT.UNIF] contemporaneamente a [EFF. CINEMA] o
[MOVIM. RITARD] da [EFFETTO DIG.].
Non è possibile utilizzare la funzione [TON.PELLE] nel menu [EFFETTO IMM.].
• [EFFETTO IMM.] non può essere impostato su [TON.PELLE] contemporaneamente alla
funzione di retroilluminazione.
L’impostazione [ISTOGRAMMA] non viene visualizzata.
• L’impostazione [ISTOGRAMMA] non viene visualizzata nei seguenti casi.
– Durante l’uso di [FUOCO ESP.]
– Durante la visualizzazione della data e dell’ora
– Quando si utilizza la videocamera con la funzione Easy Handycam
•
l’indicatore viene visualizzato e l’impostazione [ISTOGRAMMA] non viene
visualizzata nei seguenti casi.
– Durante l’uso di [ZOOM DIGIT.]
– Durante l’uso di [EFFETTO DIG.]
[AUTOESPOSIZ.] non può essere utilizzato.
• Non è possibile selezionare la funzione [AUTOESPOSIZ.] quando la voce
[ESPOSIZIONE] è impostata su [MANUALE].
Duplicazione/Montaggio/Collegamento ad altri dispositivi
Le immagini trasmesse dalla videocamera non vengono visualizzate sullo
schermo del dispositivo collegato.
96 IT
• Per collegare la videocamera all’Handycam Station, chiudere il coperchio della presa DC IN
della videocamera, quindi inserire saldamente la videocamera nell’Handycam Station nella
direzione corretta (p. 9).
Le immagini provenienti da dispositivi collegati non vengono visualizzati sullo
schermo LCD o nel mirino.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 58).
• Non è possibile trasmettere un segnale alla videocamera premendo DISPLAY BATT INFO
mentre [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD] (p. 58).
Non è possibile utilizzare lo zoom per le immagini provenienti da dispositivi
collegati.
• Con la presente videocamera, non è possibile zoomare le immagini provenienti da dispositivi
collegati (p. 26).
Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del
dispositivo collegato.
• Con il collegamento tramite il cavo A/V, impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 58).
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di
collegamento A/V.
• Impostare [USC.VISUAL.] su [LCD] (p. 58).
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente. Assicurarsi che il cavo di
collegamento A/V sia collegato alla presa corretta, ossia alla presa di uscita del dispositivo
da cui si sta duplicando un’immagine o alla presa di ingresso di un altro dispositivo per la
duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera.
• Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST1/FRONT] (audio originale) finché l’audio non viene
emesso correttamente (p. 68).
Non è possibile duplicare i fermi immagine da un nastro ad una “Memory Stick
Duo”.
• Se il nastro è stato utilizzato più volte per la registrazione, quest’ultima non risulta possibile
oppure vengono registrate immagini distorte.
Non è possibile duplicare i filmati da un nastro ad una “Memory Stick Duo”.
• La registrazione non è possibile oppure vengono registrate immagini distorte nei seguenti casi:
– Sul nastro è presente una sezione vuota.
– Il nastro è stato utilizzato ripetutamente per la registrazione.
– Il segnale di ingresso è stato interrotto.
Guida alla risoluzione dei problemi
Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto ad un nastro registrato.
Non è possibile trasmettere le immagini.
• Non è possibile trasmettere le immagini se [USC.VISUAL.] è impostato su [USC.V./LCD]
(p. 58).
• Se viene premuto il tasto DISPLAY BATT INFO, non è possibile trasmettere le immagini.
Le immagini appaiono deformate o scure oppure i suoni risultano distorti.
• I cavi di collegamento A/V sono collegati alla videocamera e all’Handycam Station.
Scollegare uno dei cavi di collegamento A/V.
Continua 
97 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
• Impostare l’interruttore USB ON/OFF della Handycam station su [ON] (solo quando il
collegamento è stato effettuato tramite il cavo USB in dotazione).
• Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 9).
• Scollegare dalla presa (USB) del computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera,
mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi effettuare
di nuovo il collegamento correttamente.
Se si inserisce il CD-ROM in dotazione nel computer, viene visualizzato un
messaggio di errore.
• Impostare il display del computer come segue:
– Windows: 800 × 600 punti o superiore, High Color (16 bit, 65.000 colori o superiore)
– Macintosh: 1.024 ×768 punti o superiore, 32.000 colori o superiore
Non è possibile controllare un video durante l’operazione di cattura.
• Scollegare il cavo dal computer, accendere la videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare la spia CAMERA-TAPE
della videocamera, quindi selezionare [STREAM.DV] nel menu [VCAM.USB] (solo per il
collegamento a computer Windows tramite un cavo USB in dotazione).
• Il collegamento USB è disponibile solo per i computer su cui è installato Windows XP
Service Pack1 (SP1) o Service Pack2 (SP2) compatibili con dispositivi High-Speed USB
(USB 2.0).
• Non è possibile utilizzare la funzione STREAM.DV mediante il collegamento USB e il
collegamento i.LINK contemporaneamente.
Non è possibile visualizzare sul computer il video registrato su un nastro.
• Scollegare il cavo dal computer, quindi collegarlo di nuovo.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare la spia PLAY/EDIT della
videocamera, quindi selezionare [STREAM.DV] o [CONN.MULT.] nel menu [SELEZ.
USB] (solo per il collegamento a computer Windows tramite un cavo USB in dotazione).
• Il collegamento USB è disponibile solo per i computer su cui è installato Windows XP
Service Pack1 (SP1) o Service Pack2 (SP2) compatibili con dispositivi High-Speed USB
(USB 2.0).
• Non è possibile utilizzare la funzione STREAM.DV mediante il collegamento USB e il
collegamento i.LINK contemporaneamente.
Non è possibile visualizzare su un computer Macintosh i video registrati su un
nastro.
98 IT
• Se la videocamera viene collegata ad un computer Macintosh utilizzando un cavo USB (in
dotazione), non è possibile copiare sul computer le immagini registrate su un nastro. A tale
scopo, collegare la videocamera al computer mediante un cavo i.LINK (opzionale), quindi
utilizzare il software standard del sistema operativo.
Non è possibile visualizzare sul computer il video e i fermi immagine registrati
su una “Memory Stick Duo”.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella direzione corretta, quindi inserirla a fondo.
• Non è possibile utilizzare un cavo i.LINK (opzionale). Collegare la videocamera e il
computer utilizzando il cavo USB (in dotazione).
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare la spia PLAY/EDIT della
videocamera, quindi impostare [SELEZ.USB] su [MEMORY STICK] nel menu (p. 52).
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera
quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera
prima di collegare la videocamera al computer.
L’icona “Memory Stick” ([Removable Disk] o [Sony MemoryStick]) non viene
visualizzata sullo schermo del computer.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare la spia PLAY/EDIT della videocamera.
• Inserire una “Memory Stick Duo” nella videocamera.
• Scollegare dalla presa (USB) del computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera,
mouse e videocamera.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso il basso per attivare la spia PLAY/EDIT della
videocamera, quindi impostare [SELEZ.USB] su [MEMORY STICK] nel menu.
• Il computer non riconosce la “Memory Stick Duo” durante operazioni della videocamera
quali riproduzione su nastro o modifica. Terminare le operazioni in corso sulla videocamera
prima di collegare la videocamera al computer.
• Visualizzare le immagini registrate su una “Memory Stick Duo” seguendo le procedure
descritte di seguito.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare doppio clic sull’icona della nuova unità rilevata [Removable Disk (F:)] ([Sony
MemoryStick]). Il rilevamento dell’unità potrebbe richiedere alcuni istanti. Se il computer
non rileva l’unità, è possibile che il driver USB sia stato installato in modo errato.
3 Fare doppio clic sul file di immagine desiderato.
[Imposs. passare a Easy Handycam se è in uso USB.] o [Imposs.disattivare
Easy Handycam con USB collegato.] vengono visualizzati sullo schermo della
videocamera.
• Non è possibile attivare o annullare le impostazioni Easy Handycam quando è collegato il cavo
USB in dotazione. Scollegare innanzitutto il cavo USB (in dotazione) dalla videocamera.
Guida alla risoluzione dei problemi
Non è possibile effettuare la copia di video e fermi immagine su un computer
Windows.
Picture Package non funziona correttamente.
• Chiudere Picture Package, quindi riavviare il computer.
Durante l’uso di Picture Package viene visualizzato un messaggio di errore.
• Innanzitutto, chiudere Picture Package, quindi impostare su un modo diverso l’interruttore
POWER della videocamera.
Continua 
99 IT
Risoluzione dei problemi (continua)
L’unità CD-R non viene riconosciuta oppure i dati non possono essere scritti
sul CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker.
• Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo:
http://www.ppackage.com/
La “Guida introduttiva” (First Step Guide) non viene visualizzata
correttamente.
• Seguire la procedura descritta di seguito per consultare la “Guida introduttiva” (First Step
Guide) (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
2 Fare doppio clic su [My Computer].
3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Explorer].
5 Fare doppio clic su [FirstStepGuide].
6 Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata.
7 Fare doppio clic su “First Step Guide.pdf”.
100 IT
Indicatori e messaggi di avviso
Indicazioni di autodiagnostica/
indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino
vengono visualizzati degli indicatori,
controllare quanto riportato di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante l’utente abbia eseguito un paio
di tentativi, contattare un rivenditore Sony
o un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C:(o E:) : (indicazione di
autodiagnostica)
C:04:
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM”. Utilizzare il blocco
batteria “InfoLITHIUM” (p. 110).
C:21:
C:22:
• Pulire le testine utilizzando la cassetta
di pulizia (opzionale) (p. 113).
C:31: / C:32:
• Si è verificato un problema diverso
dai suddetti. Rimuovere la cassetta,
reinserirla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera. Non eseguire tale
procedura se è in atto la formazione di
condensa (p. 113).
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere il tasto
RESET (p. 26), quindi utilizzare
nuovamente la videocamera.
E:61: / E:62: / E:91:
• Contattare un rivenditore Sony o
un centro assistenza tecnica Sony
autorizzato. Riferire il codice a 5
caratteri che inizia con la lettera “E”.
• Il file è danneggiato.
• Il file è illeggibile (p. 108).
 (indicatore di avviso relativo al
livello della batteria)
• Il blocco batteria è quasi scarico.
• A seconda delle condizioni d’uso,
ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore  lampeggi
anche nel caso siano disponibili ancora
5-10 minuti di carica.
 (indicatore di avviso relativo alla
formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo
scomparto cassetta aperto per circa
1 ora (p. 113).
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)
• La “Memory Stick Duo” non è inserita
(p. 17).
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo”)*
• La “Memory Stick Duo” è danneggiata.
• La “Memory Stick Duo” non è stata
formattata correttamente (p. 47).
(indicatore di avviso relativo alla
“Memory Stick Duo” non compatibile)*
• La “Memory Stick Duo” inserita non è
compatibile (p. 108).
Guida alla risoluzione dei problemi
• Si è formata della condensa.
Rimuovere la cassetta e lasciare
attivata la videocamera per almeno
1 ora, quindi inserire di nuovo la
cassetta (p. 113).
101-0001 (indicatore di avviso
relativo ai file)
 (indicatori di avviso relativi ai nastri)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore
a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 107).*
Continua 
101 IT
Indicatori e messaggi di avviso
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine.*
 (indicatore di avviso relativo
all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 107).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 113).
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 101).
 (indicatore di avviso relativo
all’eliminazione delle immagini)*
• L’immagine è protetta (p. 69).
 (indicatore di avviso relativo
alla linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo”)*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick” è
impostata sulla posizione di blocco
(p. 108).
(indicatore di avviso relativo al
flash)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 101).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
(indicatore di avviso relativo a
vibrazioni della videocamera)
102 IT
• La quantità di luce non è sufficiente
e la videocamera è sottoposta a
vibrazioni. Pertanto, utilizzare il flash.
• La videocamera non è stabile ed
è pertanto sottoposta a vibrazioni.
Tenere saldamente la videocamera
con entrambe le mani ed effettuare
le riprese. Tuttavia, l’indicatore di
avviso relativo alle vibrazioni rimane
visualizzato.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 57).
Descrizione dei messaggi di
avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi, controllare quanto riportato di
seguito.
 Batteria
Utilizzare il blocco batteria “
InfoLITHIUM” (p. 110).
La batteria è scarica/quasi scarica.
• Sostituire la batteria (p. 8, 110)
Batteria esaurita. Utilizzarne una
nuova (p. 110).
Ricollegare la fonte di
alimentazione (p. 8).
Formazione di condensa
Formazione di condensa.
Estrarre la cassetta (p. 113).
Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora (p. 113).
Cassetta/Nastro
Inserire una cassetta (p. 16).
 Reinserire la cassetta.
• Verificare che la cassetta non sia
danneggiata.
Nastro protetto. Verificare
posizione linguetta (p. 107).
Il nastro ha raggiunto la fine.
• Riavvolgere o sostituire la cassetta.
 “Memory Stick Duo”
Inserire una Memory Stick (p. 17).
Reinserire la Memory Stick.
• Reinserire la “Memory Stick Duo”
alcune volte. Se lampeggia anche
l’indicatore, è possibile che la
“Memory Stick Duo” sia danneggiata.
Provare ad utilizzare un’altra “Memory
Stick Duo”.
Memory Stick di sola lettura.
• Inserire una “Memory Stick Duo”
scrivibile.
Memory Stick non compatibile.
• È stata inserita una “Memory
Stick Duo” non compatibile con la
videocamera (p. 108).
• Verificare il formato, quindi formattare
la “Memory Stick Duo” se necessario
(p. 47, 108).
Capacità Memory Stick esaurita.
Impos.registrare.
• Eliminare le immagini non desiderate
(p. 69).
Memory Stick protetta.
Verificare posiz.linguetta (p. 108).
Impos.riprodurre. Reinserire la
“Memory Stick” (p. 17).
Impos.registrare. Reinserire la
“Memory Stick” (p. 17).
• Sulla “Memory Stick Duo” non vi sono
file registrati o leggibili.
Imposs.creare altre cartelle su
Memory Stick.
• Non è possibile creare altre cartelle
oltre la cartella 999MSDCF. Mediante
la videocamera, non è possibile
eliminare le cartelle create.
• Sarà necessario formattare la “Memory
Stick Duo” (p. 47) o eliminare le
cartelle utilizzando il computer.
Imposs.registrare fermi immagine su
Memory Stick (p. 108).
Imposs.registrare immag.in movim.
su Memory Stick (p. 108).
 Stampante compatibile con
PictBridge
Controllare il dispositivo che è stato
collegato.
• Spegnere e riaccendere la stampante,
quindi scollegare e ricollegare il cavo
USB in dotazione.
Collegare la videocamera a
una stampante compatibile con
PictBridge.
• Spegnere e riaccendere la stampante,
quindi scollegare e ricollegare il cavo
USB in dotazione.
Guida alla risoluzione dei problemi
Memory Stick formattata in modo
errato.
Nessun file presente.
Errore-Annul.stampa.
• Controllare la stampante.
Imposs. stampare. Controllare la
stampante.
• Spegnere e riaccendere la stampante,
quindi scollegare e ricollegare il cavo
USB in dotazione.
Continua 
103 IT
Indicatori e messaggi di avviso
 Flash
Carica in corso... Impos. registrare
fermi immagine.
• Si sta tentando di registrare un fermo
immagine durante il caricamento del
flash (opzionale).
Obiettivoacc.coll.Imp.util.flash.
• Se alla videocamera viene applicato un
obiettivo di conversione (opzionale) o
un filtro (opzionale), la luce del flash
non funziona (p. 91).
 Copriobiettivo
Il copriobiett.non si apre. Spegnere
e riaccendere (p22).
Copriobiettivo aperto. Spegnere la
videocamera (p. 12).
 Altro
Imposs.util.REG.MICR.4CH (p. 55).
• Scollegare una volta il microfono 4CH
(opzionale), quindi ricollegarlo.
 Testina video sporca. Utilizzare
nastro di pulizia (p. 113).
 Test.video sporca. Usare
cassetta di pulizia (p. 113).
Imposs. avviare il modo Easy
Handycam.
Imposs. annullare il modo Easy
Handycam (p. 20).
Coll.USB non valido in questo modo
con Easy Handycam.
• Non è possibile utilizzare il
collegamento USB se l’interruttore
POWER è impostato su
CAMERA-TAPE.
Nastro reg.in HDV.Impos. riprodurre.
•
Impos. registrare protezione
copyright attiva (p. 107).
Impos. aggiungere audio. Scollegare
cavo i.LINK (p. 67).
Non registrato nel modo SP. Impos.
aggiungere audio (p. 67).
Non registrato nel formato 12 bit.
Imp.aggiung.audio. (p. 67).
Impos. aggiungere audio su una
parte vuota del nastro (p. 67).
Impos. aggiungere audio (p. 68).
• Non è possibile aggiungere l’audio
ai nastri registrati nel modo REG.
MICR.4CH.
104 IT
La presente videocamera non è in
grado di riprodurre questo formato.
Riprodurre il nastro sull’apparecchio
mediante cui è stata effettuata la
registrazione.
Nastro registrato in HDV. Imposs.
agg.audio.
• Con la presente videocamera non è
possibile aggiungere una parte di audio
in una sezione di nastro registrata in
formato HDV.
Scollegare un cavo AV.
•
I cavi di collegamento A/V sono
collegati alla videocamera e
all’Handycam Station. Scollegare una
delle due periferiche.
i.LINK collegato. Nessuno streaming
DV mediante USB.
•
Nessuno streaming DV mediante USB.
ESe si utilizza il cavo di collegamento
i.LINK, non è possibile eseguire lo
streaming DV tramite collegamento
USB. Terminare lo streaming DV,
scollegare il cavo i.LINK (opzionale),
quindi collegare il cavo USB (in
dotazione) (p. 44).
Stream.DV mediante USB.
Impossibile utilizzare i.LINK.
•
Non è possibile utilizzare il cavo di
collegamento i.LINK se si effettua lo
streaming DV mediante la funzione
USB. Terminare lo streaming DV,
scollegare il cavo USB (in dotazione),
quindi collegare il cavo i.LINK
(opzionale) (p. 52).
Hi-Speed USB non supportato. Esec.
stream.DV imposs.
•
Guida alla risoluzione dei problemi
La funzione di streaming DV dei
filmati è supportata solo da computer
su cui è installato Windows XP Service
Pack1 (SP1) o Service Pack2 (SP2)
compatibili con dispositivi High-Speed
USB (USB 2.0) (p. 52).
105 IT
Uso della videocamera
all’estero
Alimentazione
È possibile utilizzare la videocamera
in qualsiasi paese/regione mediante
l’alimentatore CA in dotazione con
tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul
sistema di colore PAL. Se si desidera
visualizzare l’immagine riprodotta su un
televisore, è necessario che questo sia basato
sul sistema PAL (vedere l’elenco di seguito)
e dotato della presa di ingresso
AUDIO/VIDEO.
106 IT
Sistema
Utilizzato in
PAL
Australia, Austria, Belgio,
Cina, Danimarca, Finlandia,
Germania, Hong Kong, Italia,
Kuwait, Malesia, Norvegia,
Nuova Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito,
Repubblica Ceca, Repubblica
Slovacca, Singapore, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia,
Ungheria e così via.
PAL - M
Brasile
PAL - N
Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM
Bulgaria, Francia, Guyana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina
e così via.
NTSC
America Centrale, Bolivia,
Canada, Cile, Colombia,
Corea, Ecuador, Filippine,
Giamaica, Giappone, Guyana,
Isole Bahama, Messico, Perù,
Stati Uniti, Suriname, Taiwan,
Venezuela e così via.
Impostazione semplice dell’orologio
in base alla differenza di fuso orario
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è facilmente possibile impostare
l’orologio sull’ora locale impostando
una differenza di orario. Selezionare
[FUSO OR.LOC.] nel menu
(ORA/LANGUAGE), quindi impostare la
differenza di orario (p. 58).
Videocassette utilizzabili
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini.
Utilizzare cassette dotate del simbolo
.
è un marchio di fabbrica.
La presente videocamera non è compatibile
con cassette dotate di Cassette Memory.
Per evitare di creare sezioni vuote sul
nastro
Prima di avviare la registrazione
successiva, utilizzare END SEARCH
(p. 31) per passare alla fine della sezione
registrata nei seguenti casi:
• Il nastro è stato riprodotto.
• È stato utilizzato EDIT SEARCH.
Segnale di protezione del copyright
 Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente
videocamera contiene segnali di protezione
del copyright, non è possibile copiarne il
contenuto su un nastro in una videocamera
esterna collegata.
 Durante la registrazione
Note sull’uso
REC
SAVE
 Applicazione di etichette sulle cassette
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo
nei punti indicati nell’illustrazione riportata
di seguito, onde evitare di causare problemi
di funzionamento della videocamera.
Non applicare
l’etichetta lungo
questo bordo.
Punto di
applicazione
dell’etichetta
 Dopo aver utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde
evitare eventuali distorsioni delle immagini
o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta
nell’apposita custodia e riporla in posizione
verticale.
 Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro delle
cassette utilizzando un bastoncino di
cotone dopo ogni 10 estrazioni delle
cassette stesse.
Se il connettore placcato in oro delle
cassette è sporco o impolverato, è possibile
che l’indicatore del nastro residuo non
funzioni correttamente.
Informazioni aggiuntive
Mediante la presente videocamera, non è
possibile registrare materiale contenente
segnali di controllo del copyright per la
protezione dei diritti di autore del materiale
stesso. Se si tenta di registrare tale tipo di
materiale, sullo schermo LCD o nel mirino,
viene visualizzato il messaggio [Impos.
registrare. Protezione copyright attiva.].
Durante la registrazione, la videocamera
non registra i segnali di controllo del
copyright sul nastro.
REC: è possibile registrare
sulla cassetta.
SAVE: non è possibile
registrare sulla cassetta
(protezione dalla scrittura).
 Se la videocamera non viene utilizzata
per un periodo di tempo prolungato
Estrarre la cassetta e riporla.
 Per evitare cancellazioni accidentali
Connettore placcato in oro
Fare scorrere la linguetta di protezione
dalla scrittura della cassetta per impostarla
su SAVE.
107 IT
Informazioni sulla “Memory Stick”
Una “Memory Stick” è un supporto di
registrazione IC portatile e compatto in
grado di contenere una quantità di dati
superiore a quella contenuta in un dischetto
floppy.
Con la presente videocamera, è possibile
utilizzare solo “Memory Stick Duo”, di
dimensioni pari a circa la metà rispetto alle
“Memory Stick” standard. Tuttavia, con
questa videocamera non viene garantito il
funzionamento di tutti i tipi di “Memory
Stick Duo” inclusi nell’elenco.
Tipi di “Memory Stick”
Registrazione/
Riproduzione
“Memory Stick”
–
“Memory Stick Duo”*1

“MagicGate Memory Stick”
–
“Memory Stick Duo”
*2*3
(MagicGate/Parallel Transfer)*1
“MagicGate Memory
Stick Duo” *1
*3
“Memory Stick PRO”
–
“Memory Stick PRO Duo” *1
*2*3
*1
Le dimensioni di una “Memory Stick Duo”
sono pari a circa la metà rispetto a quelle di una
“Memory Stick” standard.
*2
Tipi di “Memory Stick” che supportano il
trasferimento di dati ad alta velocità. La
velocità del trasferimento di dati varia in base al
dispositivo da utilizzare.
*3
“MagicGate” è una tecnologia per la protezione
del copyright che consente di effettuare la
registrazione e il trasferimento del contenuto
in un formato codificato. Si noti che i dati
che utilizzano la tecnologia “MagicGate” non
possono essere registrati né riprodotti mediante
la videocamera.
• Formato dei fermi immagine: la videocamera
comprime e registra i dati di immagine nel
formato JPEG (Joint Photographic Experts
Group). L’estensione di file è “.JPG”.
• Formato dei filmati: la videocamera comprime
e registra i dati di immagine nel formato MPEG
(Moving Picture Experts Group). L’estensione
di file è “.MPG”.
108 IT
• Nomi di file dei fermi immagine:
– 101 - 0001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– DSC00001.JPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Nomi di file dei filmati:
– MOV00001: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo della videocamera.
– MOV00001.MPG: questo nome di file viene
visualizzato sullo schermo di un computer.
• Non è possibile garantire la compatibilità con
la videocamera delle “Memory Stick Duo”
formattate tramite un computer
(SO Windows/SO Mac).
• La velocità di lettura/scrittura dei dati può
variare a seconda della combinazione della
“Memory Stick” e del prodotto in uso
compatibile con “Memory Stick”.
Informazioni sulle “Memory Stick
Duo” dotate di linguetta di protezione
dalla scrittura
È possibile evitare la cancellazione
accidentale delle immagini facendo
scorrere la linguetta di protezione dalla
scrittura della “Memory Stick Duo” sulla
posizione di protezione utilizzando un
oggetto appuntito.
La “Memory Stick Duo” in dotazione
con la videocamera è priva di linguetta di
protezione dalla scrittura.
Note sull’uso
I dati di immagine possono venire
danneggiati nei casi riportati di seguito.
Non è possibile risarcire eventuali danni ai
dati di immagine.
• Se si estrae la “Memory Stick Duo”, si spegne
la videocamera o si rimuove il blocco batteria
per la sostituzione durante la lettura o la
scrittura di file di immagini sulla “Memory
Stick Duo” (mentre la spia di accesso è
illuminata o lampeggia).
• Se la “Memory Stick Duo” viene utilizzata in
prossimità di magneti o di campi magnetici.
Si consiglia di effettuare copie di riserva
dei dati importanti sul disco fisso di un
computer.
 Note sulla manutenzione di una
“Memory Stick”
Per la manutenzione delle “Memory Stick
Duo”, tenere presente quanto riportato di
seguito.
• Durante la scrittura sull’area di memorizzazione
di una “Memory Stick Duo”, assicurarsi di non
esercitare eccessiva pressione.
• Non applicare etichette o simili sulla “Memory
Stick Duo” o sull’adattatore per Memory Stick
Duo.
• Per trasportare o conservare una “Memory Stick
Duo”, riporla nell’apposita custodia.
• Non toccare i terminali ed evitare che oggetti
metallici entrino in contatto con essi.
• Non piegare, lasciare cadere o applicare forza
eccessiva alla “Memory Stick Duo”.
• Non smontare né modificare la “Memory Stick
Duo”.
• Non bagnare la “Memory Stick Duo”.
• Assicurarsi di tenere il supporto “Memory Stick
Duo” fuori dalla portata dei bambini, onde
evitare il rischio che lo ingeriscano.
 Note sui luoghi d’uso
Non utilizzare o conservare la “Memory
Stick Duo” nei seguenti luoghi.
 Note sull’adattatore per Memory Stick
Duo (in dotazione)
Inserendo una “Memory Stick Duo”
nell’apposito adattatore, è possibile
utilizzarla con un dispositivo compatibile
con “Memory Stick” standard.
• Per utilizzare una “Memory Stick Duo” con un
dispositivo compatibile con “Memory Stick”,
accertarsi di inserire la “Memory Stick Duo”
nell’apposito adattatore.
• Durante l’inserimento di una “Memory Stick
Duo” nell’apposito adattatore, assicurarsi di
inserire la “Memory Stick Duo” nella direzione
corretta, quindi inserirla a fondo. Si noti che un
uso errato potrebbe causare danni al dispositivo.
 Note su “Memory Stick PRO Duo”
• La capacità di memoria massima di una
“Memory Stick PRO Duo” che è possibile
utilizzare con la videocamera è pari a 1 GB.
Note sulla compatibilità dei dati di
immagine
• I file di dati di immagine registrati sulla
“Memory Stick Duo” mediante la videocamera
sono conformi allo standard universale Design
Rule for Camera File System stabilito da JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
• Con la videocamera, non è possibile riprodurre
fermi immagine registrati mediante altri
apparecchi (DCR-TRV900E o DSC-D700/
D770) non conformi allo standard universale.
I suddetti modelli non sono in vendita in alcune
regioni.
• Se non è possibile utilizzare una “Memory
Stick Duo” già impiegata su un altro
dispositivo, formattarla tramite la videocamera
(p. 47). Si noti che la formattazione implica la
cancellazione di tutte le informazioni contenute
nella “Memory Stick Duo”.
• Potrebbe non essere possibile riprodurre le
immagini utilizzando la videocamera nei
seguenti casi:
– Durante la riproduzione di dati di immagine
modificati sul computer.
– Durante la riproduzione di dati di immagine
registrati mediante altri apparecchi.
Informazioni aggiuntive
• Luoghi soggetti a temperature estremamente
elevate, ad esempio all’interno di un’auto
parcheggiata al sole d’estate.
• Luoghi esposti a luce solare diretta.
• Luoghi soggetti a umidità estremamente elevata
o a gas corrosivi.
Inoltre, se la “Memory Stick Duo” viene
inserita forzatamente nella direzione errata
nell’apposito alloggiamento, è possibile che
l’alloggiamento venga danneggiato.
• Non inserire altri oggetti ad eccezione
della “Memory Stick Duo” nel relativo
alloggiamento. Diversamente, si potrebbero
causare problemi di funzionamento.
• Non inserire un adattatore per Memory Stick
Duo senza “Memory Stick Duo” applicata, onde
evitare di causare problemi di funzionamento
dell’apparecchio.
109 IT
Informazioni sul
blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il presente apparecchio è compatibile con i
blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie A).
La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”.
I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie A
sono contrassegnati dal simbolo
.
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un
blocco batteria agli ioni di litio dotato di
funzioni che consentono la comunicazione
di informazioni correlate alle condizioni
di funzionamento tra la videocamera e un
alimentatore CA/caricabatterie opzionale.
Il blocco batteria “InfoLITHIUM”
calcola il consumo energetico in base
alle condizioni d’uso della videocamera
e visualizza il tempo di funzionamento
residuo della batteria in minuti.
Per caricare il blocco batteria
• Prima di utilizzare la videocamera, assicurarsi
di caricare il blocco batteria.
• Si consiglia di caricare il blocco batteria ad una
temperatura ambiente compresa tra 10 e 30°C
finché la spia CHG (carica) non si spegne. Se il
blocco batteria non viene caricato entro questa
gamma di temperature, è possibile che la carica
non venga effettuata in modo corretto.
Per utilizzare il blocco batteria in
modo efficiente
• In presenza di temperature pari a 10°C o
inferiori, le prestazioni del blocco batteria
diminuiscono e il tempo di funzionamento
del blocco batteria risulta ridotto. In questo
caso, adottare le misure descritte di seguito per
aumentare la durata del blocco batteria.
– Inserire il blocco batteria in una tasca per
scaldarlo, quindi applicarlo alla videocamera
immediatamente prima dell’avvio delle
riprese.
– Utilizzare un blocco batteria ad elevata
capacità: NP-FA70 (opzionale).
110 IT
• L’uso frequente dello schermo LCD o dei
modi di riproduzione e di avanzamento o
riavvolgimento rapidi riduce più velocemente la
carica del blocco batteria.
Si consiglia di utilizzare un blocco batteria ad
elevata capacità: NP-FA70 (opzionale).
• Se la videocamera non viene utilizzata per la
registrazione o la riproduzione, assicurarsi di
impostare l’interruttore POWER su (CHG)
OFF. La carica del blocco batteria diminuisce
anche nel caso in cui la videocamera si trovi nel
modo di attesa della registrazione o di pausa
della riproduzione.
• Si consiglia di premunirsi di blocchi batteria
di riserva della durata pari a due o tre volte il
tempo di registrazione previsto e di effettuare
registrazioni di prova prima di procedere alla
registrazione vera e propria.
• Non bagnare il blocco batteria, poiché non è
impermeabile.
Note sull’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria
• Se l’alimentazione viene disattivata anche
se l’indicatore del tempo di funzionamento
residuo della batteria indica che il blocco
batteria dispone di carica sufficiente, caricare
di nuovo completamente il blocco batteria. In
questo modo, l’indicazione relativa al tempo
di funzionamento residuo della batteria viene
visualizzata correttamente. Si noti tuttavia che
l’indicazione relativa alla carica della batteria
non viene ripristinata se il blocco batteria viene
utilizzato a temperature elevate per periodi di
tempo prolungati, viene lasciato completamente
carico o viene utilizzato di frequente. Utilizzare
l’indicatore del tempo di funzionamento residuo
della batteria come riferimento per il tempo di
ripresa approssimativo disponibile.
• L’indicatore , che segnala l’esaurimento
della batteria, lampeggia anche se rimangono
da 5 a 10 minuti di carica disponibile, a seconda
delle condizioni d’uso o della temperatura e
dell’ambiente.
Informazioni su i.LINK
Note sulla conservazione del blocco
batteria
• Se si prevede di non utilizzare il blocco
batteria per un periodo di tempo prolungato,
caricarlo completamente e utilizzarlo sulla
videocamera una volta all’anno per garantirne
il funzionamento corretto. Per conservare il
blocco batteria, rimuoverlo dalla videocamera,
quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
• Per fare scaricare completamente il blocco
batteria della videocamera, impostare
[SPEGNIM.AUTO] su [DISATTIVATO]
nel menu
(IMPOST. STD) e lasciare
la videocamera nel modo di attesa della
registrazione su nastro fino a quando non si
spegne (p. 58).
Note sulla durata della batteria
Informazioni su i.LINK
i.LINK è un’interfaccia seriale digitale
per la trasmissione di video digitali, audio
digitale e altri dati ad altri apparecchi
compatibili con i.LINK. Mediante la
funzione i.LINK, è inoltre possibile
controllare gli altri apparecchi.
Gli apparecchi compatibili con i.LINK
possono essere collegati utilizzando un
cavo i.LINK (opzionale). È possibile
eseguire operazioni e transazioni di dati
con vari apparecchi AV digitali.
Se al presente apparecchio sono collegati
in una catena a margherita due o più
apparecchi compatibili con i.LINK, è
possibile eseguire operazioni e transazioni
di dati non solo con l’apparecchio
collegato, ma anche con altri apparecchi
tramite quello direttamente collegato.
Si noti tuttavia che il metodo di
funzionamento varia in base alle
caratteristiche e alle specifiche tecniche
dell’apparecchio da collegare. Inoltre,
potrebbe non essere possibile eseguire le
operazioni e le transazioni di dati su alcuni
apparecchi collegati.
• Generalmente, mediante il cavo i.LINK
(opzionale) è possibile collegare un solo
apparecchio alla presente videocamera. Per
collegare la videocamera ad un apparecchio
compatibile con i.LINK dotato di due o più
interfacce DV, fare riferimento alle istruzioni
per l’uso dell’apparecchio da collegare.
• i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto
dati IEEE 1394 proposto da Sony ed è un
marchio di fabbrica approvato da numerose
aziende.
• IEEE 1394 è uno standard internazionale
definito dall’Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Informazioni aggiuntive
• La durata della batteria è limitata. Con il
passare del tempo, la capacità della batteria
diminuisce gradualmente. Se il tempo di
funzionamento disponibile della batteria risulta
notevolmente ridotto, è possibile che il blocco
batteria sia giunto al termine della propria
durata utile. In tal caso, occorre acquistare un
blocco batteria nuovo.
• La durata della batteria dipende dalle modalità
di conservazione, nonché dalle condizioni e
dall’ambiente in cui viene utilizzato il blocco
batteria.
L’interfaccia DV del presente apparecchio
è un’interfaccia DV compatibile con
i.LINK. Nella presente sezione, è contenuta
la descrizione dello standard i.LINK e delle
relative funzioni.
Note sulla velocità di trasmissione di
i.LINK
La velocità massima di trasmissione di
i.LINK varia in base agli apparecchi.
Esistono tre tipi di velocità.
Continua 
111 IT
Informazioni su i.LINK
Manutenzione e
precauzioni
S100 (circa 100Mbps*)
S200 (circa 200Mbps)
S400 (circa 400Mbps)
La velocità di trasmissione è indicata nella
sezione “Caratteristiche tecniche” delle
istruzioni per l’uso degli apparecchi. In
alcuni apparecchi, è inoltre indicata vicino
all’interfaccia i.LINK.
Se vengono collegati apparecchi dotati di
velocità massime di trasmissione diverse,
è possibile che la velocità di trasmissione
non corrisponda a quella indicata.
Uso e manutenzione
* Mbps
Mbps è l’abbreviazione di “megabit al
secondo”, ovvero la quantità di dati che è
possibile inviare o ricevere in un secondo.
Ad esempio, la velocità di trasmissione pari
a 100 Mbps indica che è possibile inviare
100 megabit di dati in un secondo.
Per utilizzare le funzioni i.LINK sul
presente apparecchio
Per ulteriori informazioni sulle modalità
di duplicazione quando l’unità è collegata
ad un altro apparecchio video dotato di
interfaccia DV, vedere pagina 63.
La presente videocamera può inoltre essere
collegata ad un apparecchio compatibile
con i.LINK (interfaccia DV) di marca Sony
(ad esempio, PC della serie VAIO) nonché
ad apparecchi video.
Prima di effettuare il collegamento ad
un computer, assicurarsi che il software
applicativo supportato dal presente
apparecchio sia già installato sul computer.
Alcuni dispositivi video compatibili
con i.LINK, quali televisori digitali,
registratori/lettori DVD, MICROMV o
HDV non sono compatibili con i dispositivi
DV. Prima di effettuare il collegamento di
altri dispositivi, verificare la compatibilità
con DV. Per ulteriori informazioni sulle
precauzioni e sul software applicativo
compatibile, fare inoltre riferimento alle
istruzioni per l’uso dell’apparecchio da
collegare.
Informazioni sul cavo i.LINK necessario
Utilizzare il cavo da 4 pin a 4 pin i.LINK di
Sony (durante la duplicazione DV).
112 IT
• Non utilizzare o conservare la videocamera e
gli accessori nei seguenti luoghi.
– In luoghi eccessivamente caldi o freddi. Non
esporre in alcun caso la videocamera e gli
accessori a temperature superiori a 60°C, ad
esempio alla luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o all’interno di un’automobile
parcheggiata al sole. Diversamente, la
videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o
di vibrazioni meccaniche. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi.
Se la sabbia o la polvere penetrano nella
videocamera potrebbero causare problemi di
funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo possono
essere esposti alla luce diretta del sole. Ciò
potrebbe danneggiare le parti interne del
mirino o dello schermo LCD.
– In luoghi eccessivamente umidi.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione
da 7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC
o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare la videocamera con cura evitando
di disassemblarla o modificarla e non
sottoporla a urti o forti impatti, quali cadute o
calpestamenti accidentali. Prestare particolare
attenzione all’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera,
impostare l’interruttore POWER su (CHG)
OFF.
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera,
ad esempio, in un asciugamano. Diversamente,
è possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione,
rimuoverlo afferrando la spina e non il cavo
stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando e la pila piatta fuori dalla
portata dei bambini. Se la pila viene ingerita
accidentalmente, consultare immediatamente un
medico.
• In caso di perdite di elettrolita della pila:
– Consultare un centro assistenza Sony
autorizzato
– Lavare la parte entrata in contatto con il
liquido
– Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico
 Se la videocamera non viene utilizzata
per un periodo di tempo prolungato
Formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa al suo interno, sulla superficie del
nastro o sull’obiettivo. In questo caso, è
possibile che il nastro aderisca al tamburo
della testina e rimanga danneggiato o la
videocamera non funzioni correttamente.
Se all’interno della videocamera si forma
della condensa, vengono visualizzati i
messaggi [ Formazione di condensa.
Estrarre la cassetta.] o [ Formazione di
condensa. Spegnere per 1 ora]. I messaggi
non appaiono nel caso in cui si formi della
condensa sull’obiettivo.
 Se si è formata della condensa
Non è disponibile alcuna funzione,
ad eccezione dell’espulsione della
 Nota sulla formazione di condensa
È possibile che si formi della condensa
se la videocamera viene trasportata da un
luogo freddo ad uno caldo (o viceversa) o
se viene utilizzata in un luogo umido, come
illustrato di seguito.
• Se la videocamera viene trasportata da una pista
da sci in un luogo riscaldato.
• Se la videocamera viene trasportata da un’auto
o una stanza con aria condizionata a un luogo
caldo all’esterno.
• Se la videocamera viene utilizzata dopo un
temporale.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
caldo e umido.
 Come evitare la formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata da un
luogo freddo ad uno caldo, riporla in una
busta di plastica e sigillarla ermeticamente.
Estrarla non appena la temperatura
all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura circostante (dopo circa un’ora).
Informazioni aggiuntive
• Accenderla di tanto in tanto e utilizzarla,
ad esempio, per riprodurre nastri per circa
3 minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria
prima di riporlo.
cassetta. Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo scomparto
cassetta aperto per circa un’ora. Se  o 
non appaiono quando l’alimentazione viene
riattivata, è possibile utilizzare di nuovo la
videocamera.
Se si sta formando della condensa, la
videocamera potrebbe non essere in grado
di rilevarla. In questo caso, è possibile
che la cassetta non venga espulsa per
10 secondi dall’apertura del relativo
scomparto. Non si tratta di un problema di
funzionamento. Non chiudere lo scomparto
fino a quando la cassetta non viene espulsa.
Testina video
• Se la testina video è sporca, non è possibile
registrare le immagini normalmente oppure
è possibile che l’audio o le immagini di
riproduzione risultino disturbati.
• Se si verificano i problemi riportati di
seguito, pulire le testine video per 10 secondi
utilizzando la cassetta di pulizia Sony DVM12CLD (opzionale).
– Sull’immagine riprodotta viene visualizzato
un disturbo a mosaico oppure lo schermo
diventa blu.
Continua 
113 IT
Manutenzione e precauzioni (continua)
consiglia di collegare la videocamera o
l’Handycam Station a una presa di rete
utilizzando l’alimentatore CA in dotazione.
– Le immagini riprodotte non si muovono.
– Le immagini riprodotte non vengono
visualizzate o l’audio si interrompe.
– Il messaggio [ Testina video sporca.
Utilizzare nastro di pulizia.] viene
visualizzato sullo schermo durante la
registrazione.
– Il messaggio [ Test.video sporca. Usare
cassetta di pulizia.] viene visualizzato sullo
schermo durante la riproduzione.
• La testina video si usura dopo un uso
prolungato. Se non è possibile ottenere
un’immagine più nitida anche dopo avere
utilizzato la cassetta di pulizia, è possibile
che la testina video sia consumata. In tal caso,
rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad un centro
assistenza Sony autorizzato per la sostituzione
della testina video.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo
schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD
venga visualizzata un’immagine residua. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile
che la parte posteriore dello schermo LCD
si surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
 Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti
impronte o polvere, si consiglia di
utilizzare un panno morbido per pulirlo. Se
viene utilizzato il kit di pulizia per schermo
LCD (opzionale), non applicare il liquido
di pulizia direttamente sullo schermo LCD.
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con
il liquido.
 Note sulla regolazione dello schermo
114 IT
LCD (calibrazione)
È possibile che i tasti sul pannello a
sfioramento non funzionino correttamente.
In tal caso, seguire la procedura descritta
di seguito. Durante il funzionamento, si
 Fare scorrere l’interruttore POWER verso
il basso in modo che la spia PLAY/EDIT si
accenda.
 Scollegare i cavi dalla videocamera o
dall’Handycam Station, ad eccezione
di quello dell’alimentatore CA, quindi
estrarre la cassetta e la “Memory Stick
Duo”.
 Premere
 [MENU] 
(IMPOST. STD)  [CAL.PAN.TAT.] 
.
• Se è in uso il rapporto di formato 4:3, lo
schermo passa al rapporto di formato 16:9.
CALIBRAZ.PANN.TATTILE
1/3
Toccare il simbolo "x".
ANNUL.
 Con l’angolo della “Memory Stick Duo” in
dotazione, premere in corrispondenza del
segno “×” visualizzato sullo schermo.
Premere [ANNUL.] per annullare
l’operazione.
La posizione di “×” cambia. Se non è stato
premuto il punto corretto, iniziare di nuovo
a partire dal punto .
• Non è possibile eseguire la calibrazione dello
schermo LCD se questo è ruotato.
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco,
procedere alla pulizia utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare con un panno morbido
asciutto.
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento,
non effettuare quanto riportato di seguito.
– Utilizzare solventi chimici quali trielina,
benzene, alcol, panni trattati chimicamente,
repellenti e insetticidi.
– Utilizzare la videocamera con le mani
sporche di tali sostanze.
– Lasciare il rivestimento a contatto con oggetti
di gomma o in vinile per un periodo di tempo
prolungato.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono
presenti impronte.
– In luoghi caldi o umidi.
– Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto
in precedenza. Si consiglia di utilizzare la
videocamera circa una volta al mese per
conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Per caricare la batteria ricaricabile
preinstallata
Collegare la videocamera o l’Handycam
Station a una presa di rete utilizzando
l’alimentatore CA in dotazione, quindi
mantenere l’interruttore POWER impostato
su OFF (CHG) per oltre 24 ore.
Per sostituire la pila del telecomando
 Premendo la linguetta, inserire un’unghia
nella scanalatura ed estrarre lo scomparto
pila.
 Inserire una pila nuova con il lato + rivolto
verso l’alto.
 Inserire di nuovo lo scomparto pila
nel telecomando finché non scatta in
posizione.
Linguetta
AVVISO
Se non viene utilizzata correttamente, la
batteria potrebbe esplodere. Non ricaricare,
aprire o gettare nel fuoco.
Avvertenza
Se la pila viene sostituita in modo errato,
si potrebbero verificare esplosioni.
Sostituirla esclusivamente con una
dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato dal produttore.
Smaltire le batterie usate conformemente
alle istruzioni del produttore.
Informazioni aggiuntive
La videocamera dispone di una batteria
ricaricabile preinstallata che consente
di mantenere la data, l’ora e altre
impostazioni anche quando l’interruttore
POWER è impostato su OFF (CHG).
La batteria ricaricabile preinstallata è
sempre carica quando la videocamera
è collegata alla presa di rete tramite
l’alimentatore CA o quando è inserito il
blocco batteria. La batteria ricaricabile si
scarica completamente dopo circa 3 mesi
di inattività della videocamera, senza
l’alimentatore CA collegato o il blocco
batteria inserito. Tuttavia, anche se la
batteria ricaricabile preinstallata non
viene caricata, il funzionamento della
videocamera non subisce variazioni
fintanto che non si registra la data.
 Procedure
• Quando la pila al litio si scarica, la distanza
di funzionamento del telecomando si
riduce oppure il telecomando non funziona
correttamente. In tal caso, sostituire la pila con
un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un
altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio
di incendi o esplosioni.
115 IT
Caratteristiche
tecniche
Sistema
Sistema di
registrazione
video
Sistema di
registrazione di
fermi immagine
Sistema di
registrazione
audio
2 testine rotanti, sistema a
scansione elicoidale
Exif Ver. 2.2*1
Segnale video
Testine rotanti, sistema PCM
Quantizzazione: 12 bit (Fs 32
kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bit
(Fs 48 kHz, stereo)
PAL a colori, standard CCIR
Cassette
utilizzabili
Cassetta DV mini
contrassegnata dal simbolo
Velocità del
nastro
Tempo di
registrazione/
riproduzione
SP: circa 18,81 mm/sLP:
circa 12,56 mm/s
SP: 60 min
(con una cassetta DVM60)
LP: 90 min
(con una cassetta DVM60)
Circa 2 min e 40 sec
(con una cassetta DVM60 e un
blocco batteria ricaricabile)
circa 1 min e 45 sec (con
una cassetta DVM60 e
alimentatore CA)
Mirino elettrico (a colori)
Tempo di
avanzamento/
riavvolgimento
Mirino
3 Sensore CMOS 3,0 mm
(tipo 1/6)
Numero di pixel
approssimativo: circa
790 000 pixel
Numero di pixel effettivo
(fermi immagine): circa
690 000 pixel
Numero di pixel effettivo
(filmati): circa
670 000 pixel
Obiettivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
10 × (ottico), 120 × (digitale)
Lunghezza focale f=2,77 - 27,7 mm
Se convertita in macchina
fotografica da 35 mm
Nel modo CAMERA-TAPE:*2
44 ~ 520 mm (16:9),
41 ~ 480 mm (4:3)
Nel modo CAMERAMEMORY:
40 ~ 400 mm (4:3),
43,5 ~ 435 mm (16:9)
F1,8 ~ 2,4
Diametro del filtro: 30 mm
Temperatura di
colore
Illuminazione
minima
*1 Il formato di file “Exif” viene utilizzato per i
fermi immagine in base allo standard stabilito
da JEITA (Japan Electronics and Information
Technology Industries Association). In questo
formato, i file possono disporre di informazioni
aggiuntive, ad esempio i dati relativi alle
impostazioni della videocamera durante la
registrazione.
2
* I valori della lunghezza focale vengono ricavati
dalla lettura dei pixel del grandangolo.
Connettori di ingresso/uscita
Ingresso/uscita
Audio/Video
Dispositivo
d’immagine
116 IT
[AUTOMATICO], [UNA
PRESS], [INTERNI] (3.200
K), [ESTERNI] (5.800 K)
7 1x (lux) (F 1,8)
Presa LANC
Connettore a 10 pin
Commutazione automatica
ingresso/uscita
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p,
75 Ω (ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza:
0.3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con
impedenza di carico pari a
47 kΩ), impedenza di ingresso
superiore a 47 kΩ (kilohm),
impedenza di uscita inferiore a
2,2 kΩ (kilohm)
Micropresa stereo (Ø 2,5 mm)
Schermo LCD
Immagine
Numero totale di
punti
6,9 cm (tipo da 2,7, rapporto di
formato 16:9)
123 200 (560 ×220)
Generali
Requisiti di
alimentazione
Consumo
energetico medio
Temperatura di
utilizzo
Temperatura di
deposito
Dimensioni
(approssimative)
Peso
(approssimativo)
Accessori in
dotazione
Alimentatore CA AC-L200
7,2 V CC(blocco batteria)
8,4 V CC (alimentatore CA)
2,9 W durante la registrazione
tramite il mirino
(con il blocco batteria)
3,2 W durante la registrazione
tramite lo schermo LCD
(con il blocco batteria)
Da 0° a 40 °C
Da -20° a +60 °C
54 × 117 × 102 mm (l/a/p)
400 g solo unità principale
470 g incluso il blocco batteria
ricaricabile NP-FA50, una
cassetta DVM60.
Vedere pagina 7.
Connettori di ingresso/uscita della
Handycam Station DCRA-C140
Ingresso/uscita
Audio/Video
Presa DV
Connettore a 4 pin, S100
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
0,35 - 0,18 A
18 W
8,4 V CC*
Da 0° a 40 °C
Da -20° a +60 °C
48 × 29 × 81 mm
(l/a/p) escluse le parti
sporgenti
Peso
170 g escluso il cavo di
(approssimativo) alimentazione
* Per le altre specifiche, vedere l’etichetta
sull’alimentatore CA.
Blocco batteria ricaricabile (NP-FA50)
Tensione di
uscita massima
Tensione in
uscita
Capacità
8,4 V CC
Dimensioni
(approssimative)
Peso
(approssimativo)
Temperatura di
utilizzo
Tipo
47,2 × 6,8 × 75,5 mm (l/a/p)
7,2 V CC
4,9 Wh (680 mAh)
50 g
Da 0° a 40 °C
Agli ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni aggiuntive
Presa USB
Connettore a 10 pin
Commutazione automatica
ingresso/uscita
Segnale video: 1 Vp-p,
75 Ω (ohm), non bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p,
75 Ω (ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza:
0.3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con
impedenza di carico pari a
47 kΩ), impedenza di ingresso
superiore a 47 kΩ (kilohm),
impedenza di uscita inferiore a
2,2 kΩ (kilohm)
Mini B
Requisiti di
alimentazione
Consumo di
corrente
Consumo
energetico
Tensione in
uscita
Temperatura di
utilizzo
Temperatura di
deposito
Dimensioni
(approssimative)
117 IT
Indice
analitico
Carica della batteria ............... 8
Contatore del nastro ............. 28
Batteria ricaricabile
preinstallata ................. 115
CONTR.REMOTO
(telecomando) ...................... 57
12 BIT .................................. 54
Blocco batteria ................ 8
16 BIT .................................. 54
CART. REG. (cartella di
registrazione)........................ 48
Controllo della
registrazione ......................... 31
A
CART.RIP. (cartella di
riproduzione) ........................ 48
Active Interface Shoe ..... 67, 72
Cartella
Numeri
adattatore a 21 pin ................ 35
Coperchio ............................. 16
Copriobiettivo ...................... 22
CART.REG. (cartella di
registrazione) ................ 48
CORN.GUIDA ..................... 57
Alimentatore CA .................... 8
CART.RIP. (cartella di
riproduzione) ................ 48
Cavo S VIDEO ..................... 34
Alloggiamento della
“Memory Stick Duo” ........... 17
NUOVA CART ............. 48
Cassetta ........................ 16, 107
D
Adattatore per Memory
Stick Duo ....................... 7, 109
Audio principale................... 54
Audio secondario ................. 54
Inserimento/
espulsione ..................... 16
AUTOESPOSIZ. ............ 42, 96
Cavo di alimentazione ............ 8
Cavo di collegamento
A/V..................... 34, 63, 67, 84
B
B&N/EFFETTI .................... 48
BACK LIGHT ...................... 92
CTRL.DUP.AUD ................. 68
DATA/ORA .......................... 57
DATI VCAM. ....................... 57
Dimensioni dell’immagine
(DIM.IMMAG.) ................... 46
Fermi immagine ............ 46
Cavo i.LINK............. 63, 81, 84
Filmati ........................... 47
Cavo S VIDEO ..................... 63
DIREZ.MENU ..................... 58
CD-ROM .............................. 73
DISS.PUNTI ........................ 49
Blocco batteria ................ 8
CH. LUMIN. (chiave di
luminanza)............................ 50
DISSOLV........................ 48, 95
BIL.BIA ............................... 42
Cinghia dell’impugnatura .... 12
BILAN.BIANCO
(bilanciamento del bianco)... 41
DISSOLV.NERO .................. 48
Click to DVD ................. 80, 81
DISSOLV. BIANCO ............ 48
COD.DATI ........................... 57
Duplicazione ........................ 64
Batteria
bilanciamento del bianco ..... 42
Blocco batteria
“InfoLITHIUM” ................ 110
Blocco batteria ricaricabile ......
Vedere Batteria
B&N ..................................... 50
C
Calibrazione ....................... 114
Capacità residua della
batteria.................................. 28
Caratteristiche tecniche ...... 116
Carica completa ..................... 9
DISSOLV.MOSAICO .......... 48
Codice temporale ................. 28
Collegamento
Computer ...................... 73
TV ........................... 34, 63
COLORE LCD..................... 56
COLORE VCAM. ................ 42
COLOR SLOW S (otturatore
a colori lento) ................. 43, 95
Come afferrare la
videocamera ......................... 12
COMPRESSA ...................... 56
E
Easy Handycam ................... 20
EFF. CINEMA (effetto
cinematico)........................... 49
EFFETTO DIG. (effetto
digitale) .......................... 49, 96
EFFETTO IMM. (Effetto
immagine) ............................ 50
ELIM.TUTTO ...................... 47
ELIMINA
Computer.............................. 75
ELIM.TUTTO .............. 47
CONN.MULT....................... 52
Eliminazione di immagini .... 69
Connettore dell’interfaccia... 72
118 IT
CONT REG (controllo
della registrazione) ............... 65
Immagini ....................... 69
Guida introduttiva (First Step
Guide) ............................ 73, 80
ESPOS.SPOT (esposimetro
flessibile spot) ................ 40, 95
GUIDA SCHRM. (Guida
shermate) .............................. 14
ESPOSIZ. (esposizione
variabile) .............................. 45
H
ESPOSIZIONE .............. 40, 95
Handycam Station ...... 9, 67, 72
ELIMINA
L
LANGUAGE........................ 58
LCD...................................... 58
LETTERBOX ...................... 56
ESTERNI ............................. 41
Leva di regolazione della
lente del mirino .................... 13
Leva OPEN/EJECT.............. 16
Etichetta ............................. 107
I
Linguetta di protezione dalla
scrittura ...................... 107, 108
F
Icona. Vedere Indicatori display
LIV.FLASH .................... 43, 92
ImageMixer VCD2............... 73
Fermi immagine
IMM.INCID. ........................ 50
LP (riproduzione
prolungata) ........................... 54
Dimensioni delle
immagini
(dim.immag.) ................ 46
IMMAGINE TV................... 34
Formato dei fermi
immagine .................... 108
IMP.FLASH ......................... 43
Qualità .......................... 46
IMP.LCD/MIR ..................... 55
FERMOIMM. ...................... 50
IMP.MANOPOLA ............... 45
Filmati
IMP. OROL. ......................... 15
IMP.FERMOIM. .................. 45
IMP.IMM.MOV. ................... 47
Impostazione di data e ora ... 15
MODO REG. (modo di
registrazione) ................ 54
Indicatori .............................. 30
FILM EPOCA ...................... 50
Indicatori di avviso ............ 101
FINE..................................... 46
FUOCO .......................... 42, 92
Indicazione di
autodiagnostica .................. 101
FORMATO .................. 47, 108
INGR.VIDEO ...................... 56
Formato di compressione ... 108
Installazione ......................... 75
Formazione di condensa .... 113
INTENS.ILL ........................ 50
Funzione di conversione
del segnale ............................ 84
Interfaccia DV ...................... 63
FUOCO ESP. (Messa a fuoco
estesa)................................... 43
Interruttore POWER ............ 12
FUS.OR.LOC....................... 58
FLASH (movimento flash) .. 50
G
grandangoloei....................... 24
Guida .................................... 74
Indicatori display ................. 28
INTERNI.............................. 41
Interruttore USB ON/OFF ... 72
M
Macintosh....................... 75, 79
Manopola CAM CTRL ........ 61
Manopola di assegnazione ... 61
Manutenzione..................... 112
Marchi di fabbrica .............. 123
MARE&MONT ................... 40
Memoria del punto zero ....... 32
MEMORY STICK ....... 52, 108
“Memory Stick Duo” ........... 16
FORMATO ................... 47
Inserimento/espulsione . 17
Linguetta di protezione
dalla scrittura .............. 108
Numero di immagini
registrabili ..................... 46
ISTOGRAMMA ............ 44, 96
Tempo di registrazione . 47
i.LINK ........................ 111, 112
Menu .................................... 36
J
JPEG .................................. 108
Informazioni aggiuntive
Formato dei filmati ..... 108
FUOCO SPOT ............... 42, 95
LUMIN.LCD ....................... 55
LV.RTRIL.LCD
(retroilluminazione dello
schermo LCD)...................... 55
Menu APPLIC.IMM. .... 48
Menu
MODIF&RIPROD ........ 53
Menu IMPOST.GEN .... 40
Menu IMPOST.MEM. .. 45
Menu IMPOST. STD .... 54
Continua 
119 IT
Indice analitico (continua)
Menu ORA/
LANGUAGE ................ 58
NITIDEZZA .................. 41, 95
Menu personale....... 36, 59
NTSC ................................. 106
Uso dei menu ................ 36
Numero di immagini
registrabili ............................ 46
Voci di menu ................. 38
Menu APPLIC.IMM.
(applicazione immagini) ...... 48
Menu IMPOST.GEN............ 40
Menu IMPOST.MEM. ......... 45
NORMALE .......................... 45
NUOVA CART. .................... 48
O
OTTR.LENTO (otturatore
lento) .................................... 50
Menu MODIF&RIPROD ..... 53
OTTUR.AUTO..................... 42
Menu ORA/LANGUAGE .... 58
Aggiunta ....................... 59
Eliminazione ................. 59
Organizzazione
dell’ordine ..................... 60
P
R
Rapporto di formato ............. 18
REG.CONT. ......................... 45
REG.FOT.INT. (registrazione
di foto a intervalli) ............... 52
REG.FOTOGR. (registrazione
di fotogrammi) ..................... 51
REG.IM.MV. ........................ 66
PAESAGGIO ....................... 40
PAL .............................. 94, 106
PALCOSCEN....................... 40
Personalizzazione ......... 59
Pannello a sfioramento ......... 14
Ripristino ...................... 60
Pannello LCD....................... 13
REG.INT.UNIF (registrazione
a intervalli regolari) ........ 51, 96
REG. PROGR. ............... 45, 95
Registrazione........................ 22
Registrazione 4CH MIC
REC ...................................... 55
Uso ................................ 36
COLORE LCD ............. 56
Messaggi di avviso ............. 101
LUMIN.LCD ................ 55
MIC.EST.SUR. (Microfono
surround esterno ) ................ 55
LV.RTRIL.LCD ............ 55
Regolazione dell’esposizione
per la retroilluminazione ...... 92
PASTELLO .......................... 50
REMAIN .............................. 57
MICR. 4CH .......................... 55
Mirino .................................. 13
Per regolare l’esposizione dei
soggetti in controluce ........... 25
REGISTRA DVD ................ 53
Requisiti di sistema .............. 74
RETROIL.MIR.(luminosità
del mirino)............................ 56
Luminosità .................... 56
PictBridge ............................ 70
MIX AUDIO .................. 54, 68
PictBridge STAMPA ............ 70
MODO AUDIO .................... 54
Picture Package .................... 75
MODO DEMO............... 52, 86
RIC.MODIF. ........................ 31
MODO REG. (modo di
registrazione)........................ 54
Picture Package
Ver.1.7 ........................... 73
Presa ..................................... 72
Ricerca del punto di inizio ... 31
MOSAICO ........................... 51
Presa A/V ........... 34, 63, 67, 84
Ricerca di immagini ............. 23
MOT.ZEBRATO .................. 44
Presa DC IN ........................... 8
RICERCA FINE ............ 31, 53
MOVIM. RITARD ............... 50
Presa LANC ......................... 72
RID.OC.ROSSI .................... 43
Retroilluminazione
LCD................................ 13, 88
Ricerca della data ................. 33
MPEG ................................ 108
Presa S VIDEO .............. 34, 63
RIPR.RAVV. .................. 43, 95
MPEG MOVIE EX .............. 22
Presa USB ............................ 72
Riproduzione ........................ 23
MULTI-AUDIO ................... 54
PROGRAMMA AE ....... 40, 95
Direzione opposta ......... 53
Protezione ............................ 32
Fotogramma .................. 53
N
N.FILE (numero di file) ....... 47
Nastro ..............Vedere Cassetta
120 IT
Qualità delle immagini
(QUAL. IMM.) .................... 46
REC START/STOP ........ 20, 22
Menu IMPOST. STD ........... 54
Menu personale .............. 36, 59
Q
NEGATIVO ......................... 50
Protezione delle immagini ... 69
Lento ............................. 53
P.MENU ..............Vedere Menu
personale
Velocità doppia ............. 53
Riproduzione al
rallentatore ........................... 53
Riproduzione a velocità
doppia................................... 53
Riproduzione fotogramma
per fotogramma .................... 53
Riproduzione in direzione
opposta ................................. 53
RITRATTO (ritratto
sfumato) ............................... 40
T
U
Tasto END SEARCH/EDIT
SEARCH/visualizzazione
del controllo della
registrazione ......................... 28
USC.A/V DV ....................... 56
Tasti di funzionamento
video..................................... 29
Tasto DISPLAY BATT
INFO .................................... 13
Schermata di indice .............. 23
Tasto di controllo ................. 28
Schermo LCD ...................... 13
Tasto di eliminazione delle
immagini .............................. 29
SEGN.ACUST ..................... 57
Segnale acustico di conferma
delle operazioni .Vedere SEGN.
ACUST
SELEZ.USB ......................... 52
SEPPIA ................................ 50
Simbolo di stampa ............... 70
USC.V./LCD ........................ 58
USC.VISUAL. ..................... 58
Uso all’estero ..................... 106
Tasto del menu personale ..... 28
S
Scorrimento a salto .............. 23
UNA PRESS ........................ 41
Tasto di selezione della
riproduzione su nastro .......... 29
Tasto di visualizzazione
della schermata di indice ...... 29
Tasto EASY ......................... 20
Tasto Flash ........................... 91
Tasto MANUAL................... 61
V
VCAM.USB ......................... 56
VELOC.RIP. (riproduzione
a varie velocità) .................... 53
VIS.MIR.AMP. (mirino
ampio) .................................. 56
VISUAL.SERIE ................... 49
VOLUME............................. 54
Volume ................................. 23
W
WIDE SELECT ................... 18
Tasto relativo all’immagine
precedente/successiva .......... 29
Windows ........................ 74, 75
SP (riproduzione standard) .. 54
Tasto ZERO SET
MEMORY ............................ 32
Z
SPEGNIM.AUTO
(spegnimento automatico) .... 58
Telecomando ........................ 32
ZOOM DIGIT. ............... 44, 92
Sistemi di colore TV .......... 106
Software ............................... 75
SOVRAPPOS....................... 49
Spia CHG (carica) .................. 9
Spia di accesso ..................... 17
SPIA REG. ........................... 57
Spina CC ................................ 8
Stampa.................................. 70
STANDARD ........................ 46
STEADYSHOT .............. 44, 92
STEREO .............................. 55
STEREO AMPIO ................. 55
STREAM.DV ................. 52, 56
Supporto tecnico Pixela ....... 80
Telephoto.............................. 24
Tempo di carica .................... 11
Tempo di registrazione ... 11, 47
Tempo di riproduzione ......... 11
TENDINA ............................ 49
Testina video ...................... 113
TIMER AUTO ..................... 44
Informazioni aggiuntive
Tasto PHOTO ........... 20, 22, 32
TON.PELLE ........................ 96
TON.PELLE ........................ 50
Tracolla .................................. 7
TRAM./LUNA ..................... 40
Trasmettitore ........................ 32
TV ........................................ 34
121 IT
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “Memory Stick,” “
,” “Memory Stick
Duo,” “
,” “Memory Stick
PRO Duo,” “
,”
“MagicGate,” “
,”
“MagicGate Memory Stick” e “MagicGate
Memory Stick Duo” sono marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati di Sony
Corporation.
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
• i.LINK e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
• Picture Package è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
•
è un marchio di fabbrica.
• Microsoft, Windows e Windows Media
sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e in altri paesi.
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook
e PowerMac sono marchi di fabbrica di Apple
Computer, Inc negli Stati Uniti e in altri paesi.
• eMac è un marchio di fabbrica di Apple
Computer, Inc.
• QuickTime e il logo QuickTime sono marchi di
fabbrica di Apple Computer, Inc.
• Roxio è un marchio di fabbrica registrato di
Roxio, Inc.
• Toast è un marchio di fabbrica di Roxio, Inc.
• Windows Media Player è un marchio di
fabbrica di Microsoft Corporation.
• Macromedia e Macromedia Flash Player
sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e
in altri paesi.
• Pentium è un marchio di fabbrica o un marchio
di fabbrica registrato di Intel Corporation.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre, i simboli TM e “®” non sono
riportati in ogni occorrenza nel presente manuale.
Διαβάστε αυτό πρώτα
Πριν από τη λειτουργία της μονάδας,
μελετήστε αυτό το εγχειρίδιο και φυλάξτε
το για μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς
ή ηλεκτροπληξίας, μην εκθέτετε τη
μονάδα στη βροχή ή σε υγρασία.
• "Memory Stick Duo" με την ένδειξη
,
(σελ. 113).
Πληροφορίες για τη χρήση της
βιντεοκάμερας
• Μην κρατάτε τη βιντεοκάμερα από τα
παρακάτω τμήματα.
ΓΙΑ ΠΕΛΑΤΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία στις συγκεκριμένες
συχνότητες ενδέχεται να επηρεάσουν την εικόνα
και τον ήχο της κάμερας.
Το προϊόν αυτό έχει υποστεί δοκιμές που
έδειξαν ότι συμμορφώνεται με τα όρια που
καθορίζονται από την οδηγία σχετικά με την
ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα για τη χρήση
καλωδίων μήκους μικρότερου από 3 μέτρα.
Σημείωση
Εάν ο στατικός ηλεκτρισμός ή οι
ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές προκαλέσουν
τη διακοπή της μετάδοσης δεδομένων στο μέσο
(αποτυχία), επανεκκινήστε την εφαρμογή ή
αποσυνδέστε και ξανασυνδέστε το καλώδιο USB.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Η βιντεοκάμερα παρέχεται με δύο εγχειρίδια:
– Τον "Οδηγό Χρήσης" (δηλ. το παρόν
εγχειρίδιο)
– Το "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) για τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας με υπολογιστή και τη
χρήση του παρεχόμενου λογισμικού (που
περιλαμβάνεται στο παρεχόμενο CDROM)
Πληροφορίες για τους τύπους μέσων
εγγραφής που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
στη βιντεοκάμερα
2 GR
• Κασέτα mini DV με την ένδειξη
(οι
κασέτες mini DV με Cassette Memory δεν
είναι συμβατές) (σελ. 112).
Οθόνη υγρών κρυστάλλων
• Η βιντεοκάμερα δε διαθέτει προστασία
από τη σκόνη ή τις σταγόνες υγρών και
δεν είναι αδιάβροχη.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Συντήρηση και
προφυλάξεις" (σελ. 117).
• Πριν συνδέσετε τη βιντεοκάμερα
με άλλη συσκευή μέσω καλωδίου
USB ή i.LINK, βεβαιωθείτε ότι έχετε
τοποθετήσει το βύσμα σύνδεσης με το
σωστό προσανατολισμό. Εάν εισαγάγετε
το βύσμα σύνδεσης με δύναμη με
λάθος προσανατολισμό, οι ακροδέκτες
ενδέχεται να υποστούν βλάβη ή ενδέχεται
να προκληθεί δυσλειτουργία στη
βιντεοκάμερα.
• Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από το
Handycam Station, κρατώντας τόσο τη
βιντεοκάμερα όσο και το βύσμα DC.
• Προτού προσαρτήσετε/ αποσυνδέσετε
τη βιντεοκάμερα στο/από το Handycam
Station, σύρετε το διακόπτη POWER
προς τα επάνω στη θέση OFF (CHG).
Πληροφορίες για τα στοιχεία μενού,
την οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD), το
εικονοσκόπιο και το φακό
• Τα σκιασμένα στοιχεία μενού δεν είναι
διαθέσιμα στις τρέχουσες συνθήκες
εγγραφής ή αναπαραγωγής.
• Η οθόνη υγρών κρυστάλλων και το
εικονοσκόπιο είναι κατασκευασμένα με
τεχνολογία υψηλής ακριβείας έτσι ώστε
να λειτουργούν πάνω από το 99,99%
των εικονοστοιχείων (pixel) τους,
για αποτελεσματική χρήση. Ωστόσο,
ενδέχεται να εμφανιστούν μικροσκοπικές
μαύρες ή/και φωτεινές κουκκίδες (λευκού,
κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος)
κατά τρόπο συνεχή στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων και στο εικονοσκόπιο. Οι
κουκκίδες αυτές είναι φυσιολογικές,
οφείλονται στη διαδικασία κατασκευής
και δεν επηρεάζουν καθ’ οιοδήποτε τρόπο
την εγγραφή.
• Η απ’ ευθείας έκθεση της οθόνης υγρών
κρυστάλλων, του εικονοσκοπίου ή του
φακού στο φως του ηλίου για μεγάλα
χρονικά διαστήματα ενδέχεται να
προκαλέσει δυσλειτουργίες.
• Μην στρέφετε το φακό κατ’ ευθείαν προς
τον ήλιο. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
Πραγματοποιήστε λήψεις του ήλιου μόνο
σε συνθήκες χαμηλού φωτισμού, όπως το
σούρουπο.
Πληροφορίες για την εγγραφή
• Πριν ξεκινήσετε την εγγραφή, ελέγξτε τη
λειτουργία εγγραφής για να βεβαιωθείτε
ότι η εικόνα και ο ήχος εγγράφονται
χωρίς προβλήματα.
• Δεν παρέχεται αποζημίωση για το
περιεχόμενο εγγραφών, ακόμη και
εάν η εγγραφή ή η αναπαραγωγή δεν
είναι δυνατή λόγω δυσλειτουργίας της
βιντεοκάμερας, του μέσου αποθήκευσης
κ.λπ.
• Τα συστήματα έγχρωμης τηλεόρασης
διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα/περιοχή.
Για να αναπαράγετε τις εγγραφές σας σε
τηλεόραση, η τηλεόραση θα πρέπει να
διαθέτει σύστημα PAL.
• Τα πνευματικά δικαιώματα τηλεοπτικών
προγραμμάτων, ταινιών, βιντεοκασετών
και άλλου υλικού ενδέχεται να
είναι νομικά κατοχυρωμένα. Η μη
εξουσιοδοτημένη εγγραφή τέτοιου υλικού
ενδέχεται να είναι αντίθετη με τους
νόμους περί πνευματικών δικαιωμάτων.
Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο
• Οι εικόνες της οθόνης υγρών
κρυστάλλων και του εικονοσκοπίου
που εμφανίζονται στο παρόν εγχειρίδιο
για λόγους επεξήγησης λαμβάνονται με
χρήση ψηφιακής φωτογραφικής μηχανής
και, επομένως, ενδέχεται να διαφέρουν
από την πραγματικότητα.
• Οι ενδείξεις οθόνης που εμφανίζονται σε
κάθε τοπική γλώσσα χρησιμοποιούνται
για την επεξήγηση των διαδικασιών
λειτουργίας. Εάν χρειαστεί, αλλάξτε τη
γλώσσα των ενδείξεων της οθόνης πριν
χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα (σελ. 14).
Πληροφορίες για το φακό Carl Zeiss
Η βιντεοκάμερα διαθέτει φακό Carl Zeiss,
που αναπτύχθηκε με συνεργασία της
Γερμανικής εταιρείας Carl Zeiss και της
Sony Corporation και παράγει εικόνες
υψηλής ποιότητας. Υιοθετεί το σύστημα
μέτρησης MTF για βιντεοκάμερες και
προσφέρει υψηλή ποιότητα αντίστοιχη
με αυτή των φακών Carl Zeiss. Επίσης,
ο φακός της βιντεοκάμερας έχει
επίστρωση T* για την παρεμπόδιση τυχόν
ανεπιθύμητης αντανάκλασης και για την
πιστή αναπαραγωγή των χρωμάτων.
MTF= Modulation Transfer Function
(Συνάρτηση μεταφοράς διαμόρφωσης). Η
αριθμητική τιμή υποδεικνύει την ποσότητα
φωτός που δέχεται ο φακός από το θέμα.
GR
3 GR
Πίνακας περιεχομένων
Ξεκινώντας
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχόμενων ειδών ................................................................................7
Βήμα 2: Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας .................................................8
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και σταθερό κράτημα της βιντεοκάμερας ...................... 12
Βήμα 4: Ρύθμιση της οθόνης υγρών κρυστάλλων και του εικονοσκοπίου........ 13
Βήμα 5: Χρήση της οθόνης αφής ...................................................................................... 14
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας .................................................................................................. 14
Έλεγχος των ενδείξεων οθόνης (Οδηγός εμφάνισης)......................................................... 14
Βήμα 6: Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας........................................................................ 15
Βήμα 7: Εισαγωγή κασέτας ή "Memory Stick Duo" ..................................................... 16
Βήμα 8: Επιλογή του λόγου πλευρών (16:9 ή 4:3) της εικόνας εγγραφής .......... 18
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή (Easy Handycam) ................................................... 20
Εγγραφή ..................................................................................................................................... 22
Αναπαραγωγή .......................................................................................................................... 23
Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή κ.λπ. ............................................................ 24
Εγγραφή
Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ
Έλεγχος των ρυθμίσεων με το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL/
κουμπί MANUAL (Εκχωρούμενο περιστροφικό ρυθμιστικό)
Για εγγραφή ήχου με μεγαλύτερη ευκρίνεια (εγγραφή 4CH MIC REC)
Για να χρησιμοποιήσετε το φλας
Για να ρυθμίσετε την έκθεση για θέματα που φωτίζονται από πίσω
Για να πραγματοποιήσετε εγγραφή σε τρόπο λειτουργίας ειδώλου
Για χρήση τριπόδου
Αναπαραγωγή
Για να χρησιμοποιήσετε ζουμ κατά την αναπαραγωγή
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
Για να ελέγξετε τον υπολειπόμενο χρόνο μπαταρίας
(Πληροφορίες μπαταρίας)
Για να απενεργοποιήσετε το βόμβο επιβεβαίωσης λειτουργίας
(ΕΝΔΕΙΚ.ΗΧΟΣ)
Για να εκτελέσετε αρχικοποίηση των ρυθμίσεων (ΕΠΑΝΑΦ)
Ονόματα και λειτουργίες άλλων μερών της κάμερας
4 GR
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής 28
Αναζήτηση του σημείου εκκίνησης ................................................................................. 31
Αναζήτηση για την τελευταία σκηνή της πιο πρόσφατης εγγραφής (ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ) ........................ 31
Μη αυτόματη αναζήτηση (ΑΝΑΖ.ΕΓΓΡ.)................................................................................... 31
Ανασκόπηση των πιο πρόσφατα καταγεγραμμένων σκηνών (Ανασκόπηση εγγραφής) ... 31
Τηλεχειριστήριο ...................................................................................................................... 32
Ταχεία αναζήτηση επιθυμητής σκηνής (Μηδενισμός μνήμης) ....................................... 32
Αναζήτηση σκηνής ανά ημερομηνία εγγραφής (Αναζήτηση ημερομηνίας) ............. 33
Αναπαραγωγή της εικόνας σε τηλεόραση .................................................................... 34
Χρήση του μενού
Χρήση των στοιχείων μενού ......................................................................... 36
Στοιχεία μενού ......................................................................................................................... 38
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ ................................................................................................... 40
Ρυθμίσεις που προσαρμόζουν τη βιντεοκάμερα στις συνθήκες εγγραφής (ΕΚΘΕΣΗ/
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ./ STEADYSHOT κ.λπ.)
Μενού ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ .................................................................................................. 46
Ρυθμίσεις για το "Memory Stick Duo" (ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ/
ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/ ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ κ.λπ.)
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. ................................................................................................. 49
Ειδικά εφέ σε εικόνες ή πρόσθετες λειτουργίες κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή
(ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ/ ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ κ.λπ.)
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. ............................................................................................ 55
Ρυθμίσεις για την επεξεργασία ή την αναπαραγωγή σε διάφορους τρόπους
λειτουργίας (Π.ΤΑΧ.ΑΝ./ ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ κ.λπ.)
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. .................................................................................................. 56
Ρυθμίσεις για την εγγραφή σε βιντεοκασέτα ή άλλες βασικές ρυθμίσεις
(ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/ ΡΥΘΜ. LCD/VF/ ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ κ.λπ.)
Μενού ΩΡΑ/LANGU. ..................................................................................................... 61
(ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ/ LANGUAGE)
Προσαρμογή του Προσωπικού μενού ............................................................................ 61
Χρήση του περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL .................................................. 63
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Σύνδεση με βίντεο ή τηλεόραση ...................................................................................... 65
Μετεγγραφή σε άλλη συσκευή όπως π.χ. βίντεο, συσκευή εγγραφής DVD κ.λπ.
.......................................................................................................................................... 66
Εγγραφή εικόνων από βίντεο ή τηλεόραση ................................................................. 67
Μετεγγραφή εικόνων από βιντεοκασέτα σε "Memory Stick Duo" ....................... 68
Συνέχεια 
5 GR
Μετεγγραφή ήχου σε γραμμένη κασέτα........................................................................ 69
Διαγραφή εγγεγραμμένων εικόνων από το "Memory Stick Duo" ......................... 71
Μαρκάρισμα εικόνων στο "Memory Stick Duo" με συγκεκριμένες πληροφορίες
(Προστασία εικόνας/ Μαρκάρισμα εκτύπωσης) ............................................ 71
Εκτύπωση εγγεγραμμένων εικόνων (εκτυπωτής συμβατός με PictBridge) ...... 72
Υποδοχές σύνδεσης εξωτερικών συσκευών ................................................................ 74
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Προτού ανατρέξετε στο "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) στον
υπολογιστή .................................................................................................................. 75
Εγκατάσταση του λογισμικού και του "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων) σε υπολογιστή ........................................................................................ 78
Προβολή του "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) ................................ 83
Δημιουργία DVD (Άμεση πρόσβαση στο "Click to DVD") ........................................ 84
Σύνδεση ενός αναλογικού βίντεο με τον υπολογιστή μέσω της βιντεοκάμερας
(Λειτουργία μετατροπής σήματος) ..................................................................... 87
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................................. 89
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης ....................................................................106
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Χρήση της βιντεοκάμερας στο εξωτερικό ..................................................................111
Κασέτες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν..............................................................112
Πληροφορίες για το "Memory Stick" .............................................................................113
Πληροφορίες για την επαναφορτιζόμενη μπαταρία τύπου "InfoLITHIUM" ....115
Πληροφορίες για το i.LINK.................................................................................................116
Συντήρηση και προφυλάξεις ............................................................................................117
Προδιαγραφές .......................................................................................................................122
Ευρετήριο ................................................................................................................................124
6 GR
Βήμα 1: Έλεγχος παρεχόμενων ειδών
Βεβαιωθείτε ότι μαζί με την κάμερα
παρέχονται και τα ακόλουθα είδη.
Ο αριθμός στις παρενθέσεις υποδεικνύει
τον αριθμό του παρεχόμενου είδους.
"Memory Stick Duo" 16 MB (1) (σελ. 17, 113)
Καλώδιο USB (1) (σελ. 75, 88)
Ξεκινώντας
Προσαρμογέας Memory Stick Duo (1) (σελ. 114)
Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας (A/V) (1)
(σελ. 34, 65)
Ιμάντας ώμου (1)
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία NP-FA50 (1)
(σελ. 8, 115)
Τροφοδοτικό (1) (σελ. 8)
CD-ROM "Picture Package Ver.1.7" (1)
(σελ. 75)
Προσαρμογέας 21 ακίδων (1) (σελ. 35)
Μόνο για τα μοντέλα με το σήμα
στις κάτω επιφάνειές τους.
Καλώδιο ρεύματος (1) (σελ. 8)
εκτυπωμένο
Οδηγός Χρήσης (το παρόν εγχειρίδιο) (1)
Handycam Station (1) (σελ. 9)
Ασύρματο τηλεχειριστήριο (1) (σελ. 32)
Έχει ήδη τοποθετηθεί μια μπαταρία λιθίου τύπου
κουμπιού.
7 GR
Βήμα 2: Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Μπορείτε να φορτίσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σειρά Α) (σελ. 115), αφού
προηγουμένως την προσαρτήσετε στη
βιντεοκάμερα.
2 Εισαγάγετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία μέχρι τέρμα, με την
πλευρά που φέρει το σήμα  να
είναι στραμμένο προς τα επάνω.
Διακόπτης
POWER
Υποδοχή DC IN
Βύσμα DC
3 Κλείστε το κάλυμμα μπαταρίας.
Προς την πρίζα τοίχου
Καλώδιο ρεύματος
Τροφοδοτικό
1 Σύρετε το κάλυμμα μπαταρίας προς
την κατεύθυνση του βέλους.
Βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα έχει κλείσει
καλά.
8 GR
4 Σύρετε το διακόπτη POWER προς
τα επάνω στη θέση (CHG) OFF.
(Προεπιλεγμένη ρύθμιση.)
7 Προσαρτήστε γερά τη βιντεοκάμερα
στο Handycam Station.
Βεβαιωθείτε ότι θα εισαγάγετε τη
βιντεοκάμερα μέχρι τέρμα.
Ξεκινώντας
5 Συνδέστε το βύσμα του
τροφοδοτικού στην υποδοχή DC IN
του Handycam Station. Βεβαιωθείτε
ότι το σήμα  που βρίσκεται πάνω
στο βύσμα συνεχούς ρεύματος είναι
στραμμένο προς τα επάνω.
/Λυχνία
CHG
(φόρτισης)
Η λυχνία CHG (φόρτισης) ανάβει
και ξεκινάει η φόρτιση. Η λυχνία
CHG (φόρτισης) σβήνει, όταν η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτιστεί
πλήρως.
• Προτού προσαρτήσετε τη βιντεοκάμερα
στο Handycam Station, κλείστε το
κάλυμμα της υποδοχής DC IN που
υπάρχει στη βιντεοκάμερα.
Το σήμα  είναι στραμμένο προς τα
επάνω.
6 Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στο
τροφοδοτικό και στην πρίζα του
τοίχου.
Συνέχεια 
9 GR
Βήμα 2: Φόρτιση της μπαταρίας (συνέχεια)
Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
με το τροφοδοτικό
Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας
Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα πάνω
στη θέση (CHG) OFF. Κατόπιν συνδέστε
το τροφοδοτικό απ’ ευθείας στην υποδοχή
DC IN της βιντεοκάμερας.
Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα πάνω
στη θέση (CHG) OFF. Κατόπιν, ανοίξτε το
κάλυμμα μπαταρίας για να αφαιρέσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Διακόπτης
POWER
Υποδοχή
DC IN
Βύσμα DC
Με την ένδειξη 
στραμμένη προς την οθόνη
υγρών κρυστάλλων.
Κατά την αποθήκευση της
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Προς την πρίζα τοίχου
Τροφοδοτικό
Καλώδιο ρεύματος
Αποσύνδεση της βιντεοκάμερας από το
Handycam Station.
Θέστε το σύστημα εκτός λειτουργίας και
κατόπιν αποσυνδέστε τη βιντεοκάμερα
από Handycam Station κρατώντας τόσο
τη βιντεοκάμερα όσο και το Handycam
Station.
Αποφορτίζετε πλήρως την μπαταρία,
προτού την αποθηκεύσετε για μεγάλο
χρονικό διάστημα (σελ. 116).
Χρήση εξωτερικής πηγής ρεύματος
Μπορείτε να χειριστείτε τη βιντεοκάμερα
χρησιμοποιώντας ρεύμα από την πρίζα
τοίχου, πραγματοποιώντας τις ίδιες
συνδέσεις που απαιτούνται για τη φόρτιση
της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία δε χάνει το
φορτίο της σε αυτή την περίπτωση.
Χρόνος φόρτισης
Χρόνος κατά προσέγγιση (λεπτά) που
απαιτείται, όταν φορτίζετε μια μπαταρία
που έχει αποφορτιστεί πλήρως.
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
NP-FA50
(παρέχεται)
NP-FA70
10 GR
Χρόνος φόρτισης
125
155
Χρόνος εγγραφής
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση
(λεπτά), όταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως
φορτισμένη μπαταρία.
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
Χρόνος
τυπικής
εγγραφής*
85
90
95
45
50
50
160
170
175
90
95
100
NP-FA50
(παρέχεται)
NP-FA70
* Επάνω: Όταν ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης
υγρών κρυστάλλων είναι αναμμένος.
Μέσον: Όταν ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης
υγρών κρυστάλλων είναι σβηστός.
Κάτω: Χρόνος εγγραφής με το εικονοσκόπιο,
ενώ η οθόνη υγρών κρυστάλλων είναι κλειστή.
• Ο τυπικός χρόνος εγγραφής δείχνει το χρόνο,
όταν εκτελείτε επανειλημμένες εκκινήσεις/
διακοπές της εγγραφής, όταν θέτετε τη
συσκευή εναλλάξ εντός/εκτός λειτουργίας και
χρησιμοποιείτε το ζουμ.
Χρόνος αναπαραγωγής
Διαθέσιμος χρόνος κατά προσέγγιση
(λεπτά), όταν χρησιμοποιείτε μια πλήρως
φορτισμένη μπαταρία.
Ανοικτή*
οθόνη
υγρών
κρυστάλλων
Κλειστή
οθόνη υγρών
κρυστάλλων
NP-FA50
(παρέχεται)
120
150
NP-FA70
225
275
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
* Όταν ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης υγρών
κρυστάλλων είναι αναμμένος.
Πληροφορίες για την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
• Πριν αλλάξετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία, σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
πάνω στη θέση (CHG) OFF.
Ξεκινώντας
Χρόνος
συνεχούς
γγραφής*
• Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά
τη φόρτιση, διαφορετικά οι πληροφορίες της
μπαταρίας (σελ. 26) δεν εμφανίζονται σωστά
στις παρακάτω συνθήκες.
– Όταν η μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
– Όταν η μπαταρία έχει καταστραφεί.
– Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως.
(Μόνο για τις πληροφορίες μπαταρίας.)
• Η βιντεοκάμερα δεν τροφοδοτείται από
την μπαταρία, όσο το τροφοδοτικό είναι
συνδεδεμένο στην υποδοχή DC IN της
βιντεοκάμερας ή του Handycam Station, ακόμα
κι αν το καλώδιο ρεύματος έχει αποσυνδεθεί
από την πρίζα του τοίχου.
Πληροφορίες σχετικά με το χρόνο φόρτισης/
εγγραφής/ αναπαραγωγής
• Οι χρόνοι της βιντεοκάμερας υπολογίζονται σε
θερμοκρασία 25 °C. (Συνιστάται θερμοκρασία
10 έως 30 °C.)
• Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα
είναι μικρότερος όταν χρησιμοποιείτε τη
βιντεοκάμερα σε χαμηλή θερμοκρασία.
• Ο χρόνος εγγραφής και αναπαραγωγής θα
είναι μικρότερος ανάλογα με τις συνθήκες στις
οποίες χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα.
Πληροφορίες για το τροφοδοτικό
• Χρησιμοποιήστε μια κοντινή πρίζα τοίχου όταν
χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό. Σε περίπτωση
δυσλειτουργίας αποσυνδέστε αμέσως το
τροφοδοτικό από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, ενώ είναι
τοποθετημένο σε στενό χώρο, όπως ανάμεσα σε
ένα τοίχο και έπιπλο.
• Μη βραχυκυκλώνετε το βύσμα συνεχούς
ρεύματος του τροφοδοτικού ή τους πόλους
της μπαταρίας με οποιοδήποτε μεταλλικό
αντικείμενο. Ενδέχεται να προκαλέσετε
δυσλειτουργία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
• Ακόμη και αν η κάμερά σας είναι
απενεργοποιημένη, συνεχίζει να τροφοδοτείται
με ρεύμα (δικτύου) όσο είναι συνδεδεμένη στην
πρίζα μέσω του τροφοδοτικού.
11 GR
Βήμα 3: Ενεργοποίηση και σταθερό κράτημα της
βιντεοκάμερας
Για εγγραφή ή αναπαραγωγή, σύρετε το
διακόπτη POWER στην κατάλληλη θέση
για να ανάψετε την αντίστοιχη λυχνία.
Όταν χρησιμοποιείτε την κάμερα για
πρώτη φορά, εμφανίζεται η οθόνη [ΡΥΘ
ΡΟΛΟΓΙΟΥ] (σελ. 15).
TAPE ή CAMERA-MEMORY, η τρέχουσα
ημερομηνία και ώρα θα εμφανιστούν
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων για 5
δευτερόλεπτα περίπου.
2 Κρατήστε τη βιντεοκάμερα σωστά.
Διακόπτης
POWER
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τη
φορά του βέλους στην κατάλληλη
θέση για να ανάψετε την αντίστοιχη
λυχνία.
3 Σφίξτε καλά και κατόπιν δέστε τον
ιμάντα παλάμης.
Το κάλυμμα του φακού ανοίγει
αυτόματα όταν ο διακόπτης POWER
έχει ρυθμιστεί στη λειτουργία
CAMERA-TAPE ή CAMERAMEMORY.
Εάν ο διακόπτης
POWER έχει
ρυθμιστεί στη θέση
(CHG) OFF, σύρετε
τον προς τα κάτω
ενώ ταυτόχρονα
πατάτε το πράσινο
κουμπί.
Λυχνίες που ανάβουν
Λειτουργία CAMERA-TAPE: Για
εγγραφή σε κασέτα.
Λειτουργία CAMERA-MEMORY: Για
εγγραφή σε "Memory Stick Duo".
Λειτουργία PLAY/EDIT: Για
αναπαραγωγή ή επεξεργασία εικόνων.
12 GR
• Όταν σύρετε το διακόπτη POWER από
τη θέση (CHG) OFF στη θέση CAMERA-
Διακοπή της τροφοδοσίας ρεύματος
Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα πάνω
στη θέση (CHG) OFF.
• Κατά την αγορά της βιντεοκάμερας, η
τροφοδοσία έχει ρυθμιστεί έτσι ώστε η
βιντεοκάμερα να απενεργοποιείται αυτόματα
εάν δεν την χρησιμοποιήσετε για 5 λεπτά
περίπου, για εξοικονόμηση ενέργειας
([ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ], σελ. 60).
Βήμα 4: Ρύθμιση της οθόνης υγρών κρυστάλλων και
του εικονοσκοπίου
Η οθόνη υγρών κρυστάλλων
Ανοίξτε την οθόνη υγρών κρυστάλλων σε
γωνία 90 μοιρών προς τη βιντεοκάμερα
(), κατόπιν περιστρέψτε την έως τη
γωνία στην οποία μπορείτε να πετύχετε την
καλύτερη δυνατή εγγραφή ή αναπαραγωγή
().
Απενεργοποίηση του οπίσθιου φωτισμού
της οθόνης υγρών κρυστάλλων για
εξοικονόμηση ρεύματος από την μπαταρία
Ξεκινώντας
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο DISPLAY BATT INFO για μερικά
δευτερόλεπτα μέχρις ότου εμφανιστεί η
ένδειξη
.
Αυτή η ρύθμιση είναι πρακτική όταν
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερά σας
σε πολύ φωτεινό χώρο ή όταν θέλετε
να εξοικονομήσετε την ενέργεια της
μπαταρίας. Η εικόνα που εγγράφεται δεν
επηρεάζεται από αυτή τη ρύθμιση. Για να
ενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισμό της
οθόνης υγρών κρυστάλλων, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το DISPLAY BATT
INFO για μερικά δευτερόλεπτα μέχρις ότου
η ένδειξη
σβήσει από την οθόνη.
• Ανατρέξτε στην ενότητα [ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD]
(σελ. 58) για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της
οθόνης υγρών κρυστάλλων.
90 μοίρες
ως προς τη
βιντεοκάμερα
Το εικονοσκόπιο
180 μοίρες
(το πολύ)
Με το εικονοσκόπιο, μπορείτε να βλέπετε
το θέμα σας έχοντας την οθόνη υγρών
κρυστάλλων κλειστή. Στην περίπτωση αυτή,
η μπαταρία θα διαρκεί περισσότερο απ’ ό,τι
με την οθόνη υγρών κρυστάλλων ανοικτή.
90 μοίρες
(το πολύ)
DISPLAY BATT INFO
• Μην πατάτε κατά λάθος τα κουμπιά που
βρίσκονται στο πλαίσιο της οθόνης υγρών
κρυστάλλων, όταν ανοίγετε ή ρυθμίζετε την
οθόνη υγρών κρυστάλλων.
• Αν περιστρέψετε την οθόνη υγρών κρυστάλλων
180 μοίρες προς την πλευρά των φακών από
κατάσταση , μπορείτε να κλείσετε την οθόνη
υγρών κρυστάλλων με την όψη της προς τα
έξω. Αυτό είναι βολικό κατά τις λειτουργίες
αναπαραγωγής.
• Για να κλείσετε την οθόνη υγρών κρυστάλλων,
στρέψτε την στην οριζόντια θέση όπως φαίνεται
στη λεπτομέρεια  του σχήματος ανωτέρω και
κατόπιν κλείστε την με την οθόνη στραμμένη
προς τα μέσα.
Μοχλός ρύθμισης του
φακού του εικονοσκοπίου
Μετακινήστε τον έως ότου
καθαρίσει η εικόνα.
• Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα
του οπίσθιου φωτισμού του εικονοσκοπίου
επιλέγοντας [ΡΥΘM.LCD/VF] - [ΠΙΣΩ ΦΩΣ
ΕΙΚ] (σελ. 58).
• Μπορείτε να ρυθμίσετε με μη αυτόματο
τρόπο, με το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM
CTRL, την παράμετρο [ΕΚΘΕΣΗ] μέσω του
εικονοσκοπίου (σελ. 41).
13 GR
Βήμα 5: Χρήση της οθόνης αφής
Μπορείτε να αναπαραγάγετε τις εικόνες
που έχουν εγγραφεί (σελ. 23) ή να αλλάξετε
τις ρυθμίσεις (σελ. 36) χρησιμοποιώντας
την οθόνη αφής.
Στηρίξτε την οθόνη υγρών κρυστάλλων
κρατώντας με το χέρι σας το πίσω
μέρος της. Έπειτα, αγγίξτε τα κουμπιά
που εμφανίζονται στην οθόνη.
Αγγίξτε το κουμπί που βρίσκεται πάνω
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων.
Έλεγχος των ενδείξεων οθόνης
(Οδηγός εμφάνισης)
Μπορείτε να ελέγξετε εύκολα τη σημασία
κάθε ένδειξης που εμφανίζεται στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων.
1 Αγγίξτε το
.
Αγγίξτε το [MENU] κατά τη
λειτουργία Easy Handycam (σελ. 20).
60λεπ
1/3
0:00:00
MENU
OPIΣM.
ΠAHKT.
∆ΗΓ.
ΘΝ.
TELE
MACRO
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
2 Αγγίξτε το [ΟΔΗΓ.ΟΘΟΝ.].
DISPLAY BATT INFO
• Επαναλάβετε τις ενέργειες που περιγράφονται
παραπάνω, όταν πιέζετε τα κουμπιά που
υπάρχουν κάτω από το πλαίσιο της οθόνης
υγρών κρυστάλλων.
• Προσέξτε να μην πατήσετε κατά λάθος κουμπιά
κάτω από το πλαίσιο υγρών κρυστάλλων, ενώ
χρησιμοποιείτε την οθόνη αφής.
Επιλέτε περιή δηγύ.
ΤΕΛ
∆ΗΓ.ΘΝ.
Οι ενδείξεις ποικίλλουν ανάλογα με τις
ρυθμίσεις.
3 Αγγίξτε την περιοχή που περιλαμβάνει
την ένδειξη που θέλετε να ελέγξετε.
Για να κρύψετε τις ενδείξεις οθόνης
Πιέστε το DISPLAY BATT INFO για να
ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε τις
ενδείξεις οθόνης (όπως κωδικός χρόνου κ.λπ.).
Αλλαγή της ρύθμισης γλώσσας
Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις της
οθόνης, ώστε να εμφανίζουν μηνύματα
σε μια συγκεκριμένη γλώσσα. Επιλέξτε
τη γλώσσα οθόνης στην παράμετρο
[LANGUAGE] του μενού
(ΩΡΑ/
LANGU.) (σελ. 36, 61).
14 GR
Οι σημασίες των ενδείξεων εντός της
περιοχής παρατίθενται στην οθόνη. Εάν δεν
μπορείτε να βρείτε την ένδειξη που θέλετε
να ελέγξετε, αγγίξτε
/
για εναλλαγή.
Όταν αγγίζετε το
, η οθόνη επανέρχεται
στην περιοχή επιλογής εμφάνισης.
∆ΗΓ.ΘΝ.
ΤΕΛ
1/2
ΕΣΤΙΑΣΗ:
ΕΙΡΚΙΝΗΤ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ:
ΦΩΤΙΣΜ. ΣΠΤ
STEADYSHOT:
AΠENEPΓOΠ
Για να ολοκληρώσετε το χειρισμό
Aγγίξτε το [ΤΕΛ].
Βήμα 6: Ρύθμιση ημερομηνίας και ώρας
Ρυθμίστε την ημερομηνία και την ώρα όταν
χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα για πρώτη
φορά. Εάν δεν ρυθμίσετε την ημερομηνία
και την ώρα, η οθόνη [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ]
εμφανίζεται κάθε φορά που ανοίγετε τη
βιντεοκάμερα ή αλλάζετε τη θέση του
διακόπτη POWER.
• Εάν δεν χρησιμοποιήσετε την κάμερα
/
(ΩΡΑ/LANGU.) με τα
και κατόπιν αγγίξτε το
.
–:––:––
60λεπ
Ε∆.ΕΙΚΝΑΣ
ΚΥΛΙΣΗ MENU
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜ
ΡΥΘ ΡΛΓΙΥ
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ––:––:––
ΒΑΣ
LANGUAGE
OK
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
3 Επιλέξτε [ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ] με τα
/
και κατόπιν αγγίξτε το
.
–:––:––
ΡΥΘ ΡΛΓΙΥ
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
2005 Ε
1M
Ξεκινώντας
για 3 μήνες περίπου, η ενσωματωμένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία αποφορτίζεται
και οι ρυθμίσεις της ημερομηνίας και της
ώρας μπορεί να διαγραφούν από τη μνήμη.
Σε αυτή την περίπτωση, φορτίστε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία και κατόπιν
ρυθμίστε ξανά την ημερομηνία και την ώρα
(σελ. 120).
2 Επιλέξτε
1Η
0: 00
OK
4 Ρυθμίστε το [E] (έτος) με τα
και κατόπιν αγγίξτε το
Διακόπτης POWER
Προχωρήστε κατ’ ευθείαν στο βήμα 4 όταν
ρυθμίζετε την ώρα για πρώτη φορά.
1 Αγγίξτε το
/
.
Μπορείτε να ορίσετε οποιοδήποτε έτος
μέχρι το έτος 2079.
–:––:––
ΡΥΘ ΡΛΓΙΥ
ΗΜΕΡΜΗΝΙΑ
2005 Ε
1 M
1Η
0: 00
OK
[MENU].
–:––:––
60λεπ
5 Ρυθμίστε το [M] (μήνας), το [Η]
(ημέρα), την ώρα και τα λεπτά και
κατόπιν αγγίξτε το
.
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΜΕΤ ΣΠΤ
ΕΚΘΕΣΗ
OK
Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί.
15 GR
Βήμα 7: Εισαγωγή κασέτας ή "Memory Stick Duo"
Βιντεοκασέτα
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο
κασέτες με φορμά mini DV
(σελ. 112).
• Ο χρόνος εγγραφής ποικίλλει ανάλογα με τη
ρύθμιση της παραμέτρου [
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ]
(σελ. 56).
2 Εισαγάγετε μια κασέτα με το
διαφανές άνοιγμα από πάνω και
έπειτα πιέστε το
.
Πιέστε ελαφρά στο κέντρο
του πίσω μέρους της
βιντεοκασέτας
Παράθυρο
1 Σύρετε και κρατήστε στη θέση αυτή
το μοχλό OPEN/EJECT προς την
κατεύθυνση του βέλους και κατόπιν
ανοίξτε το κάλυμμα.
Μοχλός OPEN/EJECT
Το διαμέρισμα κασέτας σύρεται
αυτόματα προς τα μέσα. Μην
πιέζετε την κασέτα στο εσωτερικό
του διαμερίσματος. Ενδέχεται να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
3 Κλείστε το κάλυμμα.
Κάλυμμα
Το διαμέρισμα της κασέτας βγαίνει
προς τα έξω και ανοίγει αυτόματα.
16 GR
Για να εξαγάγετε τη βιντεοκασέτα
Ανοίξτε το κάλυμμα ακολουθώντας την
ίδια διαδικασία η οποία περιγράφεται
στο Βήμα 1 και κατόπιν αφαιρέστε τη
βιντεοκασέτα.
"Memory Stick Duo"
• Προσέξτε μην τυχόν το “Memory Stick Duo”
πεταχτεί ολόκληρο έξω και σας πέσει.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο
"Memory Stick Duo" με την ένδειξη
ή
(σελ. 113).
Τοποθετήστε το "Memory Stick
Duo" στην υποδοχή "Memory Stick
Duo" προς τη σωστή κατεύθυνση
έως ότου ασφαλίσει στη θέση του
με ένα κλικ.
Ξεκινώντας
• Το πλήθος και ο χρόνος των εγγράψιμων
εικόνων ποικίλλει ανάλογα με την ποιότητα
ή το μέγεθος της εικόνας. Για λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στη σελίδα 47.
Λυχνία πρόσβασης
• Εάν πιέσετε το "Memory Stick Duo"
τοποθετώντας το στην υποδοχή προς τη
λάθος κατεύθυνση, το "Memory Stick Duo",
η υποδοχή του "Memory Stick Duo" ή τα
δεδομένα εικόνας ενδέχεται να υποστούν
βλάβη.
Εξαγωγή του "Memory Stick Duo"
Πιέστε ελαφρά το "Memory Stick Duo" μία
φορά.
• Όταν η λυχνία πρόσβασης είναι αναμμένη
ή αναβοσβήνει, η βιντεοκάμερα διαβάζει/
εγγράφει δεδομένα. Μην ανακινήσετε και μη
χτυπήσετε τη βιντεοκάμερα, μη διακόψετε
την τροφοδοσία ρεύματος, μην εξαγάγετε το
"Memory Stick Duo" και μη αφαιρέσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Διαφορετικά,
μπορεί να αλλοιωθούν τα δεδομένα εικόνας.
17 GR
Βήμα 8: Επιλογή του λόγου πλευρών (16:9 ή 4:3) της
εικόνας εγγραφής
Με την εκτέλεση εγγραφής σε τρόπο
λειτουργίας 16:9 (Wide), μπορείτε να
απολαμβάνετε ευρείες εικόνες υψηλής
ποιότητας.
• Εάν σκοπεύετε να προβάλετε εικόνες σε
τηλεόραση ευρείας οθόνης, συνιστάται
εκτέλεση εγγραφής σε τρόπο λειτουργίας 16:9
(Wide).
• Προτού αναπαραγάγετε μια εικόνα στην
τηλεόραση, ρυθμίστε την παράμετρο [ΤΥΠΟΣ
TV] για την αναπαραγωγή σύμφωνα με το λόγο
πλευρών της οθόνης της τηλεόρασης (σελ. 34).
• Όταν προβάλετε εικόνες που έχουν εγγραφεί
με λόγο πλευρών εικόνας 16:9, με την
παράμετρο [ΤΥΠΟΣ TV] ρυθμισμένη στη θέση
[4:3], οι εικόνες ενδέχεται να προβάλλονται
παραμορφωμένες ανάλογα με το θέμα (σελ. 34).
Εγγραφή ταινίας ή φωτογραφίας σε
"Memory Stick Duo"
 Σύρετε το διακόπτη POWER στη θέση
CAMERA-MEMORY.
Ο λόγος πλευρών εικόνας ρυθμίζεται
αυτόματα στην τιμή 4:3.
Κουμπί WIDE SELECT
Διακόπτης POWER
Επιλογή του λόγου πλευρών
εικόνας για την εγγραφή ταινιών σε
βιντεοκασέτα
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη
POWER στη θέση CAMERA-TAPE.
Πατήστε το WIDE SELECT όσες φορές
χρειάζεται για να επιλέξετε τον
επιθυμητό λόγο πλευρών εικόνας.
16:9*
4:3*
* Κατά τη χρήση της οθόνης υγρών
κρυστάλλων. Η εικόνα μπορεί να δείχνει
διαφορετική στο εικονοσκόπιο.
18 GR
 Πατήστε το WIDE SELECT για να
επιλέξετε τον επιθυμητό λόγο πλευρών
εικόνας.
• Στον τρόπο λειτουργίας 16:9 (Wide), η ανάλυση
των εικόνων παραμένει "κλειδωμένη" στα
1920 × 1080 (
). Στον τρόπο λειτουργίας 4:3,
μπορείτε να επιλέξετε την ανάλυση που θέλετε
μέχρι τα 1920 × 1440 (
).
• Εάν εγγράψετε ταινίες (MPEG MOVIE EX) σε
τρόπο λειτουργίας 16:9 (Wide), εμφανίζονται
μαύρες ζώνες στο επάνω και το κάτω μέρος της
εικόνας κατά την αναπαραγωγή.
• Για το πλήθος των εγγράψιμων εικόνων,
ανατρέξτε στη σελίδα 47.
Ξεκινώντας
19 GR
Εύκολη εγγραφή/αναπαραγωγή
(Easy Handycam)
Με τη λειτουργία Easy Handycam, οι περισσότερες από
τις ρυθμίσεις της κάμερας ρυθμίζονται αυτόματα στη
βέλτιστη επιλογή, γεγονός που σας απαλλάσσει από
λεπτομερείς προσαρμογές.
Καθώς είναι διαθέσιμες μόνον οι βασικές λειτουργίες και
το μέγεθος της γραμματοσειράς αυξάνεται για εύκολη
ανάγνωση στην οθόνη, ακόμη και οι αρχάριοι χρήστες
μπορούν να χρησιμοποιήσουν την κάμερα χωρίς δυσκολία.
Διαβάστε τις διαδικασίες που περιγράφονται στα
βήματα 1 έως 8 (σελ. 7 έως 18) πριν από τη λειτουργία.
E
D
A
C
B
Εύκολη εγγραφή
1 Σύρετε το διακόπτη POWER  προς τη φορά του βέλους στην κατάλληλη θέση
για να ανάψετε την αντίστοιχη λυχνία και να επιλέξετε το μέσο εγγραφής.
Εγγραφή ταινιών
CAMERA-TAPE.
: Ανάψτε τη λυχνία
: Ανάψτε τη
Εγγραφή φωτογραφιών
λυχνία CAMERA-MEMORY.
Εάν ο διακόπτης
POWER  έχει
ρυθμιστεί στη
θέση (CHG) OFF,
σύρετέ τον προς
τα κάτω ενώ
ταυτόχρονα πιέζετε
το πράσινο κουμπί.
2 Πιέστε το EASY .
Έναρη λειτυργίας
Easy Handycam.
Η λυχνία EASY ανάβει μπλε.
3Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταινίες
Φωτογραφίες (4:3)
Πιέστε το REC START/STOP  ή .
60λεπ
ΕΓΓΡΑΦ
A
Πιέστε το PHOTO .
Βόμβος
60λεπ
MENU
Η ένδειξη () αλλάζει από
[ΑΝΑΜΟΝ] σε [ΕΓΓΡΑΦ].
Για να σταματήσετε την εγγραφή,
πιέστε το  (ή το ) ξανά.
20 GR
30
Ήχος κλείστρου
MENU
Η παλλόμενη ένδειξη  ανάβει
Πατήστε και κρατήστε
ελαφρά πατημένο
για να ρυθμίσετε την
εστίαση.
Όταν το
εγγραφεί.
Πατήστε μέχρι
τέρμα για να κάνετε
εγγραφή.
εξαφανιστεί, η εικόνα θα έχει
Εύκολη αναπαραγωγή
1 Σύρετε το διακόπτη POWER  προς τη φορά του βέλους στην κατάλληλη θέση
για να ανάψετε την λυχνία PLAY/EDIT.
2 Πιέστε το EASY .
Η λυχνία EASY ανάβει μπλε.
Έναρη λειτυργίας
Easy Handycam.
Ταινίες
Φωτογραφίες
Αγγίξτε το
και κατόπιν
αγγίξτε το
για να ξεκινήσει η
αναπαραγωγή.
Η αργή αναπαραγωγή
είναι
διαθέσιμη από το τηλεχειριστήριο.
A
C
B
Αγγίξτε το

/
επιλέξετε μια φωτογραφία.
A
B
για να
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
3 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
C
MENU
 Αναπαραγωγή βιντεοκασέτας
 Προηγούμενο/Επόμενο
 Διαγραφή (σελ. 71)
 Διακοπή
 Εναλλαγή μεταξύ αναπαραγωγής/
παύσης με κάθε άγγιγμα του κουμπιού
 Γρήγορη κίνηση προς τα εμπρός/πίσω
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία Easy
Handycam
Πιέστε το EASY  ξανά.
Η λυχνία EASY σβήνει και όλες οι
ρυθμίσεις επανέρχονται στην προηγούμενη
κατάσταση.
• Στη λειτουργία Easy Handycam, τα παρακάτω
κουμπιά δεν είναι διαθέσιμα, επειδή τα
αντίστοιχα στοιχεία ρυθμίζονται αυτόματα.
– Περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL
– Κουμπί MANUAL
– Κουμπί (φλας)
– Κουμπί BACK LIGHT
- Κουμπί DISPLAY BATT INFO (όταν το
κρατάτε πατημένο)
- Κουμπί WIDE SELECT (σε τρόπο
λειτουργίας CAMERA-MEMORY)
- Κουμπί PHOTO (σε τρόπο λειτουργίας
CAMERA-TAPE)
• Ο τρόπος λειτουργίας εγγραφής για
βιντεοκασέτα, καθώς και η ποιότητα και το
μέγεθος εικόνας για το “Memory Stick Duo”,
επανέρχονται στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.
• Εάν αγγίξετε το [MENU], θα εμφανιστούν
στοιχεία που επιδέχονται ρύθμισης. Τα στοιχεία
που δεν εμφανίζονται επανέρχονται στις
προεπιλεγμένες ρυθμίσεις (σελ. 38).
• Το μήνυμα [Μη αποδεκτό κατά τη λειτουργία
Easy Handycam] εμφανίζεται στην περίπτωση
που επιχειρήσετε μη διαθέσιμους χειρισμούς σε
τρόπο λειτουργίας Easy Handycam.
21 GR
Εγγραφή
Περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL
Κάλυμμα φακού
Ανοίγει σύμφωνα με τη ρύθμιση του
διακόπτη POWER.
PHOTO
REC START/STOP 
Διακόπτης POWER
REC START/
STOP 
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τη φορά του βέλους επαναλαμβανόμενα για να
ενεργοποιήσετε την αντίστοιχη λυχνία και να επιλέξετε το μέσο εγγραφής.
Για να κάνετε εγγραφή σε κασέτα,
ανάψτε τη λυχνία CAMERA-TAPE.
Για να εγγράψετε σε "Memory Stick
Duo", ανάψτε τη λυχνία CAMERAMEMORY.
Εάν ο διακόπτης
POWER έχει
ρυθμιστεί στη
θέση (CHG) OFF,
σύρετε τον προς
τα κάτω ενώ
ταυτόχρονα πατάτε
το πράσινο κουμπί.
2 Ξεκινήστε την εγγραφή.
Ταινίες
Φωτογραφίες
Πιέστε το κουμπί REC START/STOP
 (ή ).
60λεπ
ΕΓΓΡΑΦ
60λεπ
A
Πιέστε και κρατήστε ελαφρά
πατημένο το κουμπί PHOTO για
να ρυθμίσετε την εστίαση () και
κατόπιν πιέστε το μέχρι τέρμα ().
Βόμβος
Η ένδειξη () αλλάζει από [ΑΝΑΜΟΝ]
(βιντεοκασέτα μόνο) σε [ΕΓΓΡΑΦ].
• Ο ήχος μιας ταινίας (MPEG MOVIE EX)
που έχει εγγραφεί σε "Memory Stick Duo"
θα είναι μονοφωνικός.
Διακοπή εγγραφής ταινίας
Πιέστε ξανά το κουμπί REC START/STOP.
22 GR
• You can record a still image on a "Memory Stick Duo,"
while recording movies on a tape or in standby mode.
Η ανάλυση των φωτογραφιών παραμένει
"κλειδωμένη" στα [640 × 360] σε λόγο πλευρών
εικόνας 16:9 ή στα [640 × 480] σε λόγο πλευρών
εικόνας 4:3.
A
60λεπ
11
Ήχος κλείστρου
B
Η παλλόμενη ένδειξη  ανάβει
Ακούγεται ένας ήχος κλείστρου. Όταν
το
εξαφανίζεται, η εικόνα έχει
εγγραφεί.
Για να ελέγξετε την πιο πρόσφατη εγγραφή
σε "Memory Stick Duo"
Αγγίξτε το
. Για να διαγράψετε τη
φωτογραφία, αγγίξτε το
 [ΝΑΙ].
Αγγίξτε το
για να επανέλθετε σε
κατάσταση αναμονής.
Αναπαραγωγή
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τη φορά του βέλους στην κατάλληλη θέση για
να ανάψετε τη λυχνία PLAY/EDIT.
2 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή.
Movies
Still images
A
Αγγίξτε το
.
Τότε, θα εμφανιστεί η εικόνα που
εγγράφηκε τελευταία.
A
C
B
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
Σε βιντεοκασέτα:
Αγγίξτε το
και κατόπιν αγγίξτε το
για να ξεκινήσει η αναπαραγωγή.
C
P-MENU
B
 Διακοπή
 Εναλλαγή μεταξύ αναπαραγωγής/
 Αναπαραγωγή βιντεοκασέτας
 Προηγούμενο/Επόμενο
 Γρήγορη κίνηση προς τα εμπρός/πίσω
• Μπορείτε να διαγράψετε τις εικόνες που δε
χρειάζεστε από ένα "Memory Stick Duo"
(σελ. 71).
δεν εμφανίζεται εάν δεν έχει
• Το
εισαχθεί “Memory Stick Duo” ή εάν δεν
υπάρχουν αρχεία εικόνας σε αυτό.
παύσης με κάθε άγγιγμα του κουμπιού
• Η αναπαραγωγή διακόπτεται αυτόματα, όταν
η παύση διαρκεί περισσότερο από 3 λεπτά.
Σε "Memory Stick Duo":
Αγγίξτε το

/
να επιλέξετε μια εικόνα με
κατόπιν αγγίξτε το
.
για
και
Για να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου
Στρέψτε το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM
CTRL για να προσαρμόσετε την ένταση.
Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την ένταση
μέσα από το μενού (σελ. 56).
Για να αναζητήσετε μια σκηνή κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το
/
κατά την αναπαραγωγή
(Αναζήτηση εικόνας) ή το
/
κατά
τη γρήγορη κίνηση της βιντεοκασέτας προς
τα εμπρός/πίσω (Γρήγορη σάρωση).
• Μπορείτε να εκτελέσετε αναπαραγωγή σε διάφορους
τρόπους λειτουργίας (
[Π.ΤΑΧ.ΑΝ.], σελ. 55).
Για να εμφανίσετε εικόνες σε "Memory Stick
Duo" στην οθόνη ευρετηρίου
 Εμφάνιση οθόνης ευρετηρίου
Αγγίξτε το
. Αγγίξτε την εικόνα που
θέλετε να εμφανίσετε σε τρόπο λειτουργίας
μονής εμφάνισης.
Για να προβάλετε εικόνες σε άλλους
φακέλους, αγγίξτε το

[ΦΑΚΕΛΟ ΑΝΑΠΑΡ], επιλέξτε έναν
φάκελο με τα
/
κι έπειτα αγγίξτε το
(σελ. ).
ΤΕΛ
B
A
C
101–0002
2 / 10
101
SET
 Προηγούμενες/Επόμενες 6 εικόνες
 Η εικόνα που εμφανίζεται πριν από την
μετάβαση στην οθόνη ευρετηρίου.
 Εικονίδιο ταινίας
23 GR
Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή κ.λπ.
Ευρύτερο πεδίο λήψης: (Ευρυγώνιος)
Κοντινή προβολή: (Τηλεφακός)
• Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα ζουμ
με τα κουμπιά ζουμ  που βρίσκονται κάτω
από το πλαίσιο της οθόνης υγρών κρυστάλλων.
• Η ελάχιστη απόσταση που απαιτείται ανάμεσα
στη βιντεοκάμερα και το θέμα σας για να
εστιάσετε με ακρίβεια είναι 1 cm περίπου σε
λειτουργία ευρυγώνιου και 80 cm περίπου σε
λειτουργία τηλεφακού.
• Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
[ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] αν θέλετε ζουμ
μεγαλύτερο από 10×.
• Βεβαιωθείτε ότι δε θα απομακρύνετε το
δάκτυλό σας από το μοχλό του ζουμ. Εάν
απομακρύνετε το δάκτυλό σας από το μοχλό
του ζουμ, ενδέχεται να εγγραφεί και ο ήχος
χειρισμού του μοχλού του ζουμ.
3
4
5
6
7
8
9
Έλεγχος των ρυθμίσεων με το
περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL/
κουμπί MANUAL (ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ) ..
........................................................ 
Περιστροφικό
ρυθμιστικό
CAM CTRL
0
Εγγραφή
Για να χρησιμοποιήσετε το ζουμ ........  
Για πιο αργό ζουμ, μετακινήστε το μοχλό
του ζουμ  ελαφρά. Για ταχύτερο ζουμ,
μετακινήστε το μοχλό περισσότερο.
24 GR
Κουμπί
MANUAL
Μπορείτε να αντιστοιχίσετε μερικές
από τις ρυθμίσεις της βιντεοκάμερας
στο περιστροφικό ρυθμιστικό CAM
CTRL όπως π.χ. ρύθμιση της εστίασης
(προεπιλεγμένη ρύθμιση). Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στη σελίδα 63.
Κατά την αναπαραγωγή, μπορείτε να
προσαρμόζετε την ένταση του ήχου με
το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL
(σελ. 23).
• Κατά τη στιγμή της αγοράς, η ρύθμιση
[ΕΣΤΙΑΣΗ] (σελ. 43) είναι εκχωρημένη στο
περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL. Εάν
πατήσετε το κουμπί MANUAL, μπορείτε
να περάσετε από αυτόματη σε μη αυτόματη
ρύθμιση και να προσαρμόσετε την εστίαση με
μη αυτόματο τρόπο.
Για εγγραφή ήχου με μεγαλύτερη ευκρίνεια
(εγγραφή ΜΙΚΡΟΦ 4CH).......................... 
Για να χρησιμοποιήσετε το φλας ............. 
Πιέστε το (φλας) όσες φορές χρειάζεται
για να επιλέξετε μια ρύθμιση.
Δεν εμφανίζεται καμία ένδειξη: Το φλας
ενεργοποιείται αυτόματα, όταν δεν υπάρχει
αρκετό φως στο χώρο.

(Υποχρεωτικό φλας): Το φλας
χρησιμοποιείται πάντα ανεξάρτητα από τη
φωτεινότητα του περιβάλλοντα χώρου.

(Χωρίς φλας): Εγγραφή χωρίς χρήση
φλας.
• Η συνιστώμενη απόσταση από το θέμα κατά τη
χρήση του ενσωματωμένου φλας είναι 0,3 έως
2,5 μ.
• Αφαιρέστε τυχόν σκόνη από την επιφάνεια της
λυχνίας του φλας πριν το χρησιμοποιήσετε.
Η αποτελεσματικότητα του φλας μπορεί να
επηρεαστεί εάν υπάρχει χρωματική αλλοίωση
λόγω θερμότητας ή σκόνη στη λυχνία.
• Η λυχνία φόρτισης του φλας αναβοσβήνει κατά
τη φόρτιση και παραμένει αναμμένη όταν η
φόρτιση της μπαταρίας ολοκληρωθεί.
• Η χρήση του φλας επιτρέπεται μόνο σε τρόπο
λειτουργίας CAMERA-MEMORY.
• Εάν χρησιμοποιείτε το φλας σε φωτεινά μέρη,
όπως π.χ. όταν φωτογραφίζετε ένα αντικείμενο
που φωτίζεται από πίσω, το φλας μπορεί να μην
είναι αποτελεσματικό.
Για να ρυθμίσετε την έκθεση για θέματα που
φωτίζονται από πίσω ............................. 
Για να ρυθμίσετε την έκθεση για θέματα
που φωτίζονται από πίσω, πατήστε το
κουμπί BACK LIGHT  για να εμφανιστεί
η ένδειξη . Για να ακυρώσετε τη
λειτουργία οπίσθιου φωτισμού, πατήστε
ξανά το κουμπί BACK LIGHT.
Για να πραγματοποιήσετε εγγραφή σε τρόπο
λειτουργίας ειδώλου .............................. 
Ανοίξτε την οθόνη υγρών κρυστάλλων
 σε γωνία 90 μοιρών προς την κάμερα
() και κατόπιν περιστρέψτε την κατά 270
μοίρες προς την πλευρά του φακού ().
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
Συνδέστε το προαιρετικό μικρόφωνο
(ECM-HQP1) στη βάση Active Interface
Shoe  (σελ. 74).
Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα
[EΞ.ΜΙΚΡ.SUR.] στη σελίδα 57.
• Μετά από την προσάρτηση φακού μετατροπής
(προαιρετικός) ή φίλτρου (προαιρετικό) στη
βιντεοκάμερα, το φλας δεν εκπέμπει φως.
• Μπορείτε να αλλάζετε τη φωτεινότητα του
φλας ρυθμίζοντας το [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] ή
μπορείτε να αποτρέψετε την εμφάνιση του
φαινομένου κόκκινων ματιών ρυθμίζοντας την
επιλογή [ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ] στο [ΡΥΘΜΙΣΗ
ΦΛΑΣ] (σελ. 43).
• Τότε, το είδωλο του θέματος θα εμφανιστεί
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων, αλλά η εικόνα
θα είναι φυσιολογική αφού εγγραφεί.
Για χρήση τριπόδου................................ 
Συνδέστε το τρίποδο (προαιρετικό: το
μήκος της βίδας πρέπει να είναι μικρότερο
από 5,5 mm) στην υποδοχή του τριπόδου
 με μια βίδα για τρίποδο.
Συνέχεια 
25 GR
Λειτουργίες για εγγραφή/αναπαραγωγή κ.λπ. (συνέχεια)
6
7
qs
qa
qd
qf

Αναπαραγάγετε την εικόνα που θέλετε
να μεγεθύνετε.

Μεγεθύνετε την εικόνα με το T
(τηλεφακός).

Αγγίξτε την οθόνη στο σημείο που
θέλετε να μεγεθύνετε, στο κέντρο του
εμφανιζόμενου πλαισίου.

Προσαρμόστε τη μεγέθυνση με το W
(Ευρυγώνιο)/T (Τηλεφακός).
Για ακύρωση, αγγίξτε το [ΤΕΛ].
• Δεν μπορείτε να αλλάξετε την ταχύτητα ζουμ
με τα κουμπιά ζουμ  που βρίσκονται κάτω
από το πλαίσιο της οθόνης υγρών κρυστάλλων.
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
2
Για να ελέγξετε τον υπολειπόμενο χρόνο
μπαταρίας (Πληροφορίες μπαταρίες) ...... 
qg
qh
Αναπαραγωγή
To use PB zoom ................................  
Μπορείτε να μεγεθύνετε εικόνες από
περίπου 1,1 έως 5 φορές το αρχικό τους
μέγεθος.
Η μεγέθυνση είναι δυνατό να
προσαρμοστεί με το μοχλό του ζουμ 
ή τα κουμπιά ζουμ  που βρίσκονται
κάτω από το πλαίσιο της οθόνης υγρών
κρυστάλλων.
Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
επάνω στη θέση (CHG) OFF και κατόπιν
πιέστε το DISPLAY BATT INFO . Οι
πληροφορίες μπαταρίας εμφανίζονται για
περίπου 7 δευτερόλεπτα. Με το πάτημα
του DISPLAY BATT INFO, μπορείτε να
προβάλετε τα στοιχεία μπαταρίας επί 20
δευτερόλεπτα το πολύ, όσο εμφανίζεται
αυτό.
Υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας (περίπου)
BATTERY INFO
ΣΤΑΘΜΗ ΦΡΤ ΜΠΑΤ
0%
50%
100%
∆ΙΑΘΕΣ ΡΝΣ ΕΓΓΡ
ΘΝΗ LCD� :
77 λεπ
86 λεπ
ΕΙΚΝΣΚΠ:
Χωρητικότητα εγγραφής (περίπου)
Για να απενεργοποιήσετε το βόμβο
επιβεβαίωσης λειτουργίας ..................... 
Ανατρέξτε στην ενότητα [ΕΝΔΕΙΚ. ΗΧΟΣ]
(σελ. 60) για να ρυθμίσετε το βόμβο
επιβεβαίωσης λειτουργίας.
26 GR
Για να εκτελέσετε αρχικοποίηση των
ρυθμίσεων ............................................ 
Πιέστε το κουμπί RESET  για να
εκτελέσετε αρχικοποίηση όλων των
ρυθμίσεων, συμπεριλαμβανομένης της
ρύθμισης για την ημερομηνία και ώρα.
(Τα στοιχεία μενού που έχουν
προσαρμοστεί στο Προσωπικό μενού δεν
αρχικοποιούνται.)
Ονόματα και λειτουργίες άλλων μερών της
κάμερας
Ενσωματωμένο στερεοφωνικό
μικρόφωνο
Όταν συνδέετε εξωτερικό μικρόφωνο,
η είσοδος ήχου από το εξωτερικό
μικρόφωνο προηγείται έναντι των
υπόλοιπων εισόδων ήχου.

Μεγάφωνο
Το μεγάφωνο παράγει τους ήχους.
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή

• Για τον τρόπο ρύθμισης της έντασης ήχου,
ανατρέξτε στη σελίδα 23.

Λυχνία REC
Η λυχνία REC ανάβει κόκκινη κατά τη
διάρκεια της εγγραφής (σελ. 60).

Αισθητήρας τηλεχειρισμού
Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο
(σελ. 32) προς τον αισθητήρα
τηλεχειρισμού για να χειριστείτε τη
βιντεοκάμερα.
27 GR
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
Εγγραφή φωτογραφιών
Εγγραφή ταινιών
Σε τρόπο λειτουργίας CAMERA-TAPE
1
2
60λεπ
3
4
ΕΓΓΡΑΦ
0:00:00
60 λεπ
8
5
1
60λεπ
90
101
P-MENU
6


P-MENU
7
qs 7
Υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας
(περίπου)
Τρόπος λειτουργίας εγγραφής
( ή ) (56)

Κατάσταση εγγραφής ([ΑΝΑΜΟΝ]
(αναμονή) ή [EΓΓPAΦ] (εγγραφή))

Κωδικός χρόνου (ώρα: λεπτό:
δευτερόλεπτο: καρέ)/Μετρητής
μαγνητοταινίας (ώρα: λεπτό:
δευτερόλεπτο)
Χωρητικότητα εγγραφής της
μαγνητοταινίας (περίπου) (59)

Κουμπί διακόπτη εμφάνισης
λειτουργιών END SEARCH/EDIT
SEARCH/Ανασκόπησης εγγραφής (31)

Κουμπί προσωπικού μενού (36)
Σε τρόπο λειτουργίας CAMERA-MEMORY
60λεπ
101
ΕΓΓΡΑΦ
0:00:00
2λεπ
B
C
D
E
P-MENU




Φάκελος εγγραφής (49)
Χωρητικότητα εγγραφής (περίπου)
Μέγεθος ταινίας (48)
Ένδειξη έναρξης εγγραφής
(εμφανίζεται για 5 δευτερόλεπτα περίπου)
 Κουμπί ανασκόπησης (22)
28 GR

Φάκελος εγγραφής (49)

Μέγεθος εικόνας (18, 47)

Ποιότητα ([FINE] ή [STD]) (47)

Ένδειξη "Memory Stick Duo" και ο
αριθμός των εικόνων που είναι δυνατό
να εγγραφούν (περίπου)

Κουμπί ανασκόπησης (22)
Κωδικός δεδομένων κατά την
αναπαραγωγή

A
qa
11
1920 FINE
Τα δεδομένα ημερομηνίας/ώρας και τα
δεδομένα ρυθμίσεων της βιντεοκάμερας
θα εγγραφούν αυτόματα. Δεν εμφανίζονται
στην οθόνη κατά την εγγραφή αλλά
μπορείτε να τα ελέγξετε ως [ΚΩΔ
ΔΕΔΟΜΕΝ] κατά την αναπαραγωγή
(σελ. 59).
Το ( ) είναι μια σελίδα αναφοράς.
Οι ενδείξεις που εμφανίζονται κατά την εγγραφή δε εγγράφονται.
Προβολή ταινιών
Προβολή φωτογραφιών
Σε βιντεοκασέτα
1
2
qd
60λεπ
4
5
1
qg 9
qh qj
10 / 10
60λεπ
101–0010
0:00:00:15
60λεπ
101
ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ
qk
wd wf
ql
P-MENU
P-MENU
qf
w;
7
wa
ws
7
Ένδειξη κίνησης μαγνητοταινίας

Όνομα αρχείου δεδομένων

Κουμπιά λειτουργιών βίντεο (23)

Αριθμός τρέχουσας φωτογραφίας /
Συνολικός αριθμός εγγεγραμμένων
φωτογραφιών στον τρέχοντα φάκελο
αναπαραγωγής

Φάκελος αναπαραγωγής (49)

Εικονίδιο προηγούμενου/επόμενου
φακέλου
Όταν έχει τοποθετηθεί στη βιντεοκάμερα
ένα "Memory Stick Duo", το
(STOP)
αλλάζει σε
(αναπαραγωγή "Memory
Stick Duo") εάν δε χρησιμοποιείται
βιντεοκασέτα για αναπαραγωγή.
Σε "Memory Stick Duo"
Οι ακόλουθες ενδείξεις εμφανίζονται
όταν εμφανίζεται η πρώτη ή η τελευταία
φωτογραφία του τρέχοντος φακέλου και όταν
υπάρχουν περισσότεροι από ένας φάκελοι
στο ίδιο "Memory Stick Duo".
: Αγγίξτε το
για να μετακινηθείτε
στον προηγούμενο φάκελο.
: Αγγίξτε το
για να μετακινηθείτε
στον επόμενο φάκελο.
: Αγγίξτε το
/
για να
μετακινηθείτε είτε στον προηγούμενο
είτε στον επόμενο φάκελο.
D
A
60λεπ
MOV00002
2 / 10
101
0:00:00
MPEG
E
B
F
P-MENU
C
 Όνομα αρχείου δεδομένων
 Κουμπί αναπαραγωγής/παύσης (23)
 Κουμπί προηγούμενης/ επόμενης
εικόνας (23)
 Μέγεθος εικόνας (48)
 Χρόνος αναπαραγωγής
 Κουμπί προηγούμενης/ επόμενης σκηνής
Ένα αρχείο ταινίας διαιρείται σε 60 σκηνές
το πολύ. Ο αριθμός διαιρούμενων σκηνών
εξαρτάται από το μήκος της ταινίας. Αφού
επιλέξετε μια σκηνή από την οποία θα
ξεκινήσει η αναπαραγωγή, αγγίξτε το
για αναπαραγωγή.
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή


Κουμπί διαγραφής εικόνας (71)

Κουμπί επιλογής αναπαραγωγής
βιντεοκασέτας (23)

Κουμπί προηγούμενης/ επόμενης
εικόνας (23)

Κουμπί εμφάνισης οθόνης
ευρετηρίου (23)

Μαρκάρισμα προστασίας εικόνας (71)

Μαρκάρισμα εκτύπωσης (72)
Συνέχεια 
29 GR
Ενδείξεις που εμφανίζονται κατά τη διάρκεια της εγγραφής/αναπαραγωγής
(συνέχεια)
Ενδείξεις όταν πραγματοποιείτε
αλλαγές
Μηδενισμός μνήμης (32)
Παρουσίαση
διαφανειών (50)
Απενεργοποίηση οπίσθιου
φωτισμού οθόνης υγρών
κρυστάλλων (13)
Μπορείτε να ελέγξετε το [ΟΔΗΓ.ΟΘΟΝ.]
(σελ. 14) για να ελέγξετε τη λειτουργία
κάθε ένδειξης που εμφανίζεται στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων.
Επάνω αριστερά
60λεπ
Επάνω δεξιά
ΑΝΑΜΝ
0:00:00
60λεπ
Κέντρο
Ένδειξη
Σημασία
Αργό κλείστρο (44)
Σύνδεση PictBridge (72)
P-MENU
Κάτω
Κέντρο
ΜΕΤ ΙΣ ΛΕΥΚ. (42)
ΕΞ.ΜΙΚΡ.SUR. (57)
Εφέ φωτογραφιών (51)
Ψηφιακό εφέ (50)

Μη αυτόματη
εστίαση (43)
Συνεχής εγγραφή
φωτογραφιών (46)
 
Τρόπος λειτουργίας
εγγραφής (56)
Εγγραφή με
χρονοδιακόπτη (45)
WIDE SELECT (18)
Εγγραφή φωτογραφιών
ανά διαστήματα (53)
Φωτισμός με το φλας (43)
Εγγραφή καρέ (52)
Επάνω δεξιά
Ένδειξη
Σημασία
ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ (43)
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ (40)
Ευκρίνεια (42)
Οπίσθιος φωτισμός
οθόνης (25)


Ισορροπία λευκού (41)
Απενεργοποίηση
SteadyShot (45)
Προοδευτική εγγραφή
(45)
Μοτίβο ζέβρας(44)
A/VΕΞΟΔ.DV (58)
Λειτουργία Tele
Macro (43)
Είσοδος DV (66)
ΧΡΩΜ. ΚΑΜΕΡ. (42)
Έξοδος DV (66)
Σύνδεση μέσω USB (88)
30 GR
Σημασία
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ (42)
Σημασία
Εγγραφή ΜΙΚΡΟΦ
4CH (57)
ΛΕΙΤ. ΗΧΟΥ (56)
Προειδοποίηση (106)
Κάτω
Ένδειξη
Επάνω αριστερά
Ένδειξη

Σύνδεση μέσω i.LINK (88)
Αναζήτηση του σημείου εκκίνησης
Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία CAMERA-TAPE
είναι αναμμένη.
Αναζήτηση για την τελευταία σκηνή της πιο
πρόσφατης εγγραφής (END SEARCH)
1 Αγγίξτε το
.
60λεπ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
Η λειτουργία END SEARCH δε θα
εκτελείται από τη στιγμή που θα
αφαιρέσετε τη βιντεοκασέτα μετά την
εγγραφή στην μαγνητοταινία.

60λεπ
ΑΝΑ ΤΕΛΥΣ
1
2 Αγγίξτε παρατεταμένα το
(για
να μετακινηθείτε προς τα πίσω)/
(για να μετακινηθείτε προς τα
εμπρός) και αφήστε το στο σημείο
που θέλετε να ξεκινήσει η εγγραφή.
.
0:00:00
ΕΚΤΕΛΕΣΗ
ΑΚΥΡ
Αγγίξτε
εδώ για να
ακυρώσετε τη
λειτουργία.
Η τελευταία σκηνή της πιο πρόσφατης
εγγραφής αναπαράγεται για περίπου
5 δευτερόλεπτα και κατόπιν η
βιντεοκάμερα μεταβαίνει σε κατάσταση
αναμονής, στο σημείο που είχε
τελειώσει η τελευταία εγγραφή.
• Η λειτουργία END SEARCH δεν
εκτελείται σωστά όταν υπάρχει κενό τμήμα
ανάμεσα στα εγγεγραμμένα τμήματα της
βιντεοκασέτας.
• Μπορείτε επίσης να επιλέξετε [ΑΝΑΖ
ΤΕΛΟΥΣ] από το μενού. Όταν ανάψει
η λυχνία PLAY/EDIT, επιλέξτε τη
συντόμευση [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] στο
Προσωπικό μενού (σελ. 36).
Ανασκόπηση των πιο πρόσφατα
καταγεγραμμένων σκηνών
(Ανασκόπηση εγγραφής)
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
Αγγίξτε το
ΕΠΕ.
Μπορείτε να προβάλετε τα τελευταία 2
δευτερόλεπτα περίπου της πιο πρόσφατης
σκηνής που εγγράφηκε πριν σταματήσετε
τη βιντεοκασέτα.
Αγγίξτε το
60λεπ

.
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
ΕΠΕ.
Μη αυτόματη αναζήτηση (EDIT
SEARCH)
Τότε, θα αναπαραχθούν τα 2 τελευταία
δευτερόλεπτα (περίπου) της πιο πρόσφατα
εγγεγραμμένης σκηνής. Κατόπιν, η βιντεοκάμερα
μεταβαίνει σε κατάσταση αναμονής.
Μπορείτε να αναζητήσετε το σημείο
έναρξης της επόμενης εγγραφής ενώ
προβάλετε τις εικόνες στην οθόνη. Ο ήχος
δεν αναπαράγεται κατά την αναζήτηση.
31 GR
Τηλεχειριστήριο
Αφαιρέστε το μονωτικό φύλλο πριν από τη
χρήση του τηλεχειριστηρίου.
Μονωτικό φύλλο
• Κατευθύνετε το τηλεχειριστήριο προς τον
αισθητήρα τηλεχειρισμού για να χειριστείτε τη
βιντεοκάμερα (σελ. 27).
• Για να αλλάξετε την μπαταρία, ανατρέξτε στη
σελίδα 120.
Γρήγορη αναζήτηση της επιθυμητής
σκηνής (Μηδενισμός μνήμης)
6
7
1
q;
8
2
3
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε το
ZERO SET MEMORY  στο σημείο
που θέλετε να εντοπίσετε αργότερα.
Ο μετρητής μαγνητοταινίας μηδενίζεται
(ένδειξη "0:00:00") και το
εμφανίζεται στην οθόνη.
4
60λεπ
0:00:00
9
5
P-MENU
 PHOTO (σελ. 22)
Όταν πατήσετε αυτό το κουμπί, η εικόνα που
εμφανίζεται στην οθόνη θα καταγραφεί ως
φωτογραφία.
 SEARCH M. (σελ. 33)


 Κουμπιά ελέγχου βίντεο (Γρήγορη
κίνηση προς τα πίσω, Αναπαραγωγή,
Γρήγορη κίνηση προς τα εμπρός, Παύση,
Διακοπή, Αργή αναπαραγωγή) (σελ. 23)
 ZERO SET MEMORY
 Πομπός
 REC START/STOP (σελ. 22)
 Ζουμ (σελ. 24)
 DISPLAY (σελ. 14)
 Κουμπιά ελέγχου μνήμης (Ευρετήριο,
–/+, αναπαραγωγή μνήμης) (σελ. 23)
32 GR
Εάν ο μετρητής μαγνητοταινίας δεν
εμφανίζεται, πιέστε το DISPLAY .
2 Πιέστε το STOP , όταν θέλετε να
διακόψετε την αναπαραγωγή.
3 Πιέστε το REW .
Η ταινία σταματά αυτόματα όταν ο
μετρητής μαγνητοταινίας φτάσει στο
"0:00:00".
4 Πιέστε το PLAY .
Η αναπαραγωγή ξεκινάει από το σημείο
"0:00:00" που έχει καθοριστεί στο
μετρητή μαγνητοταινίας.
• Ενδέχεται να υπάρξει ασυμφωνία μερικών
δευτερολέπτων μεταξύ του κωδικού ώρας και
του μετρητή μαγνητοταινίας.
• Η λειτουργία μηδενισμού μνήμης δεν εκτελείται
σωστά εάν υπάρχει κενό τμήμα ανάμεσα στα
εγγεγραμμένα τμήματα της μαγνητοταινίας.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το κουμπί ZERO SET MEMORY
 ξανά.
Αναζήτηση σκηνής ανά ημερομηνία
εγγραφής (Αναζήτηση ημερομηνίας)
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/
EDIT.
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
Μπορείτε να εντοπίσετε το σημείο στο
οποίο αλλάζει η ημερομηνία εγγραφής.
2 Press SEARCH M. .
3 Πιέστε το (προηγούμενο)/
(επόμενο)  για να επιλέξετε
μια ημερομηνία εγγραφής.
60 λεπ
0:00:00:00
30 λεπ
ΗΜΕΡΜ -01
ΑΝΑΗΤΗΣΗ
P.MENU
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Πιέστε το STOP .
• Η λειτουργία αναζήτησης ημερομηνίας δεν
εκτελείται σωστά εάν υπάρχει κενό τμήμα
ανάμεσα στα εγγεγραμμένα τμήματα της
μαγνητοταινίας.
33 GR
Αναπαραγωγή της εικόνας σε τηλεόραση
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο
τροφοδοτικό για τη λειτουργία αυτή (σελ. 10). Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες χρήσης που
παρέχονται μαζί με τις συσκευές που πρόκειται να συνδέσετε.
Υποδοχή
A/V*
1
A/V
(Κίτρινο) (Λευκό) (Κόκκινο)
Βίντεο ή τηλεοράσεις
2 *Οι υποδοχές A/V υπάρχουν τόσο στο
: Ροή σήματος

Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) (παρέχεται)
Συνδέστε το στην υποδοχή εισόδου της
άλλης συσκευής.

Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) με S VIDEO (προαιρετικό)
Όταν συνδέεστε με άλλη συσκευή μέσω
της υποδοχής S VIDEO χρησιμοποιώντας
το καλώδιο σύνδεσης A/V με καλώδιο
S VIDEO (προαιρετικό), είναι δυνατό
να αναπαραχθούν εικόνες υψηλότερης
πιστότητας απ’ ό,τι με τη σύνδεση με το
παρεχόμενο καλώδιο ήχου/εικόνας (A/V).
Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο βύσμα
(αριστερό/δεξιό κανάλι ήχου) και το
βύσμα S VIDEO (κανάλι βίντεο) ενός
καλωδίου σύνδεσης A/V (προαιρετικό).
Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση του
κίτρινου βύσματος (τυπικό βίντεο) δεν είναι
απαραίτητη. Εάν κάνετε μόνο τη σύνδεση
S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος.
34 GR
Handycam Station όσο και στην ίδια τη
βιντεοκάμερα, αντίστοιχα. Συνδέστε το
καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας (A/V) είτε
στη βιντεοκάμερα είτε στο Handycam Station.
Εάν η τηλεόρασή σας είναι συνδεδεμένη σε
συσκευή βίντεο
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην είσοδο
LINE IN του βίντεο. Ρυθμίστε τον επιλογέα
εισόδου του βίντεο στη θέση LINE.
Για να ορίσετε το λόγο πλευρών εικόνας
σύμφωνα με τη συνδεδεμένη τηλεόραση
(16:9/4:3)
Αλλάξτε τη ρύθμιση σύμφωνα με τις
διαστάσεις της οθόνης της τηλεόρασης
στην οποία θα προβάλετε τις εικόνες σας.
 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω
για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
 [MENU] 
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.)  [ΤΥΠΟΣ TV] 
[16:9] ή [4:3] 
.
 Αγγίξτε το
• Όταν ρυθμίζετε την παράμετρο [ΤΥΠΟΣ TV]
στη θέση [4:3] ή όταν ο λόγος πλευρών της
εικόνας εναλλάσσεται μεταξύ 16:9 και 4:3, η
εικόνα ενδέχεται να τρεμοπαίζει.
• Σε μερικές τηλεοράσεις με οθόνη 4:3, οι
φωτογραφίες που έχουν εγγραφεί με αναλογία
πλευρών εικόνας 4:3 ενδέχεται να μην
καλύπτουν ολόκληρη την οθόνη. Δεν πρόκειται
για δυσλειτουργία.
Εάν η τηλεόραση ή το βίντεό σας διαθέτει
υποδοχή 21 ακίδων (EUROCONNECTOR)
Χρησιμοποιήστε τον προσαρμογέα 21
ακίδων που συνοδεύει τη βιντεοκάμερα
(μόνο για μοντέλα με τη σήμανση
στο
κάτω μέρος τους). Ο προσαρμογέας αυτός
είναι σχεδιασμένος αποκλειστικά για χρήση
εξόδου.
TV/VCR
Εγγραφή/ Αναπαραγωγή
• Όταν αναπαράγετε μια εικόνα που έχει
εγγραφεί σε λόγο πλευρών 16:9 σε τηλεόραση
με λόγο πλευρών οθόνης 4:3 η οποία δεν
είναι συμβατή με σήματα 16:9, ρυθμίστε την
παράμετρο [ΤΥΠΟΣ TV] στη θέση [4:3].
Όταν η τηλεόρασή σας είναι μονοφωνική
(δηλ. έχει μόνο μία υποδοχή εισόδου ήχου)
Συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου
σύνδεσης A/V στην υποδοχή εισόδου
εικόνας και το άσπρο (αριστερό κανάλι)
ή το κόκκινο (δεξιό κανάλι) βύσμα στην
υποδοχή εισόδου ήχου της τηλεόρασης ή
της συσκευής βίντεο.
• Μη συνδέετε τα καλώδια σύνδεσης A/V
στη βιντεοκάμερα και στο Handycam
Station ταυτόχρονα. Η εικόνα ενδέχεται να
παραμορφωθεί.
• Μπορείτε να εμφανίσετε τον κωδικό χρόνου
στην οθόνη της τηλεόρασης ρυθμίζοντας την
παράμετρο [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] στο [V-OUT/
LCD] (σελ. 60).
35 GR
Χρήση των στοιχείων μενού
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να χρησιμοποιήσετε τα στοιχεία μενού που
παρατίθενται παρακάτω.
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω στην κατάλληλη θέση ώστε να ανάψει η
αντίστοιχη λυχνία.
Λυχνία [CAMERA-TAPE]:
ρυθμίσεις σε βιντεοκασέτα
Λυχνία [CAMERA-MEMORY]:
ρυθμίσεις σε "Memory Stick
Duo"
Λυχνία [PLAY/EDIT]: ρυθμίσεις για προβολή/επεξεργασία
2 Αγγίξτε την οθόνη υγρών κρυστάλλων για να επιλέξετε το επιθυμητό στοιχείο
μενού.
Τα μη διαθέσιμα στοιχεία είναι σκιασμένα.
 Για να χρησιμοποιήσετε τις συντομεύσεις του προσωπικού μενού
Στο Προσωπικό μενού, προστίθενται συντομεύσεις για στοιχεία του μενού που χρησιμοποιείτε
συχνότερα.
• Μπορείτε να προσαρμόσετε το Προσωπικό μενού όπως επιθυμείτε (σελ. 61).
 Αγγίξτε το
.
60λεπ
1/3
0:00:00
MENU
∆ΗΓ.
ΘΝ.
ANAZ
TEΛΥΣ
ENTAΣH
HXOΥ
EΠΙΛΓ
USB
Π.TX
ANAΠ.
 Αγγίξτε το επιθυμητό στοιχείο.
Εάν το στοιχείο που θέλετε δεν εμφανίζεται στην οθόνη, αγγίξτε τα
εμφανιστεί το στοιχείο αυτό.
 Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση κι έπειτα αγγίξτε το
.
/
έως ότου
 Για να χρησιμοποιήσετε στοιχεία μενού
Μπορείτε να προσαρμόσετε στοιχεία μενού που δεν έχουν προστεθεί στο Προσωπικό μενού.

60λεπ

0:00:00:00
60λεπ

0:00:00:00
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΕΓΓΡΑΦΗ VCD
ΑΝΑ ΤΕΛΥΣ
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ
ΛΕΙΤ. ΗΥ
ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΝΑ
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΝ.
∆ΙΑΓΡ ΛΩΝ
36 GR
OK
ΕΝΤΑΣΗ ΗΥ
ΠΛΥΦΩΝΙΚΗ
SP
OK

60λεπ
0:00:00:00
ΑΠΜ.ΕΛΕΓΣ: ΕΝΕΡΓΠΙΜ
ΕΝΕΡΓΠΙΜ
ΑΠΕΝΕΡΓΠ
60λεπ
0:00:00:00
ΑΠΜ.ΕΛΕΓΣ: ΑΠΕΝΕΡΓΠ
ΕΝΕΡΓΠΙΜ
ΑΠΕΝΕΡΓΠ
OK
 Αγγίξτε το
[MENU].
Τότε θα εμφανιστεί η οθόνη ευρετηρίου των μενού.
 Επιλέξτε το επιθυμητό μενού.
Αγγίξτε τα
/
για να επιλέξετε το στοιχείο και κατόπιν αγγίξτε το
του βήματος  είναι ίδια με εκείνη του βήματος .)
 Επιλέξτε το επιθυμητό στοιχείο.
. (Η διαδικασία
• Μπορείτε επίσης να αγγίξετε κατευθείαν το στοιχείο για να το επιλέξετε.
 Ρυθμίστε το στοιχείο σύμφωνα με τις απαιτήσεις σας.
Μετά την οριστικοποίηση των ρυθμίσεων, αγγίξτε το

την οθόνη μενού.
Εάν αποφασίσετε να μην αλλάξετε τη ρύθμιση, αγγίξτε το
προηγούμενη οθόνη.
(Κλείσιμο) για να κλείσετε
για να επιστρέψετε στην
• Μπορείτε επίσης να τροποποιήσετε τις ρυθμίσεις σε [ΕΣΤΙΑΣΗ], [ΕΚΘΕΣΗ], [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]
ή [ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ.] με τη βοήθεια του περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL (σελ. 63).
εμφανιστούν τα διαθέσιμα για χειρισμό κουμπιά για τα στοιχεία μενού.
Χρήση του μενού
• Σε τρόπο λειτουργίας Easy Handycam, εάν πατήσετε το [MENU] στην οθόνη, θα
37 GR
Στοιχεία μενού
• Τα διαθέσιμα προς χειρισμό στοιχεία μενού () διαφέρουν ανάλογα με την αναμμένη λυχνία του
διακόπτη POWER.
Θέση λυχνίας:
TAPE
MEMORY PLAY/EDIT
Easy Handycam
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ (σελ. 40)











–










–



–


–








–
–
–


–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ
–


ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ.
ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ
ΦΟΡΜΑ
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
–
–
–
–
–
–
–


–



–


ΣΕΙΡΑ




–

–
–*2
–*2

–
–
–
–
–
–
–
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ
ΕΚΘΕΣΗ
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
ΟΞΥΤΗΤΑ
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ
ΧΡΩΜ. ΚΑΜΕΡ.
ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ
ΕΣΤΙΑΣΗ
ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ
TELE MACRO
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ
COLOR SLOW S
ΖΕΒΡΑ
ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
STEADYSHOT
ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.
ΟΡΙΣΜ.ΠΛΗΚΤ.

ΑΥΤΟΜΑΤΗ
–
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
–
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
–
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
–
ΑΥΤΟΜΑΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
*2/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
*1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
–
Μενού ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ (σελ. 46)
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ/ ΥΨ. ΠΟΙΟΤ./

Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (σελ. 49)
38 GR
FADER
ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ
ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ
–





–

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
–
–
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
–
Θέση λυχνίας:
TAPE
ΔΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ
PictBridge ΕΚΤΥΠ
ΕΠΙΛΟΓΗ USB
MEMORY PLAY/EDIT
–


–
–
–
–
–
–
–


Easy Handycam
–
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
–
–
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. (σελ. 55)
Π. ΤΑΧ.ΑΝ.
ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
–
–
–
–
–

–
–
–
–
–
–






–
–
–
–
–
–
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (σελ. 56)

–



–

12BIT
–
–
–



ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ

–

–
–
–
–
ΡΥΘΜ. LCD/VF



- /ΚΑΝΟΝ/ - /
ΚΑΝΟΝ/ -*2
A/V  ΕΞΟΔ.DV
ΕΙΣΑΓ. ΕΙΚΟΝΑ
ΤΥΠΟΣ TV
USB ΚΑΜΕΡΑΣ
ΟΔΗΓ.ΟΘΟΝ.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ
ΠΑΡΑΜΟΝΗ
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ
ΕΝΔΕΙΚ. ΗΧΟΣ
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ
ΚΥΛΙΣΗ MENU
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ
–
–
–
–

ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ





–
–
–*2
–*2
–





–
–
–
–




ΑΥΤΌ-ΜΑΤΗ



ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ


–
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ







ΠΡΟΒΟΛ LCD



–



5λεπ
–
–

–










–*2
–*2
–
Χρήση του μενού
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ
ΛΕΙΤ. ΗΧΟΥ
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ
ΕΞ.ΜΙΚΡ.SUR.
–
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Μενού ΩΡΑ/LANGU. (σελ. 61)
ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
LANGUAGE
*1 Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός αυτός σε τρόπο λειτουργία CAMERA-TAPE.
*2 Η τιμή ρύθμισης πριν από την είσοδο σε λειτουργία Easy Handycam διατηρείται.
39 GR
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
Ρυθμίσεις που προσαρμόζουν τη βιντεοκάμερα
στις συνθήκες εγγραφής (ΕΚΘΕΣΗ/ ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ/
STEADYSHOT κ.λπ.)
Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
επισημαίνονται με ένα .
Οι ενδείξεις εντός παρενθέσεων εμφανίζονται
όταν τα στοιχεία είναι επιλεγμένα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την
επιλογή στοιχείων μενού, ανατρέξτε
στη σελίδα 36.
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
Μπορείτε να εγγράψετε εικόνες
αποτελεσματικά σε διάφορες συνθήκες με
τη λειτουργία ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ.
 ΑΥΤΟΜΑΤΗ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση για να
εγγράψετε αποτελεσματικά τις εικόνες
χωρίς τη λειτουργία [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ].
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση για να
αποτυπώσετε την ατμόσφαιρα
καταστάσεων, όπως π.χ. ηλιοβασίλεμα,
γενική νυχτερινή άποψη ή πυροτεχνήματα.
ΤΟΠΙΟ**(
)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση για να
βιντεοσκοπείτε με ευκρίνεια θέματα από
μεγάλη απόσταση. Με αυτή τη ρύθμιση,
η κάμερα δεν εστιάζει στο κρύσταλλο ή
το μεταλλικό πλέγμα παραθύρων που
βρίσκονται ανάμεσα στην κάμερα και το θέμα.
• Τα στοιχεία με αστερίσκο (*) μπορούν να
ρυθμιστούν μόνο για εστίαση σε θέματα
από κοντινή απόσταση. Τα στοιχεία με δύο
αστερίσκους (**) μπορούν να ρυθμιστούν
για εστίαση σε θέματα από μακρινή
απόσταση.
ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ*( )
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ (Ευέλικτο φωτόμετρο σημείου)
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση ώστε τα πρόσωπα
να μη φαίνονται υπερβολικά λευκά όταν τα
θέματα φωτίζονται από δυνατό φως.
ΠΟΡΤΡΕΤΟ (Απαλό πορτραίτο) (
)
Μπορείτε να ρυθμίσετε και να
σταθεροποιήσετε την έκθεση στο θέμα έτσι,
ώστε να εγγράφετε το θέμα σε κατάλληλη
φωτεινότητα, ακόμα και όταν υπάρχει
έντονη αντίθεση ανάμεσα στο θέμα και
το φόντο, όπως π.χ. θέματα υπό το φως
προβολέων σε σκηνή.
ΦΩΤΜΕΤ ΣΠΤ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
1
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση για να τονίσετε
θέματα όπως π.χ. πρόσωπα ή λουλούδια,
δημιουργώντας ένα απαλό φόντο.
ΠΛΑΖ&ΣΚΙ*( )
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση για να μη
φαίνονται τα πρόσωπα πολύ σκοτεινά σε
έντονο ή ανακλώμενο φως, όπως π.χ. σε
παραλία το καλοκαίρι ή σε πίστα σκι.
ΔΥΣ & ΦΕΓΓ**(
40 GR
ΑΥΤ.
ΤΕΛ
2
 Αγγίξτε το σημείο στο οποίο θέλετε να
)
ρυθμίσετε και να σταθεροποιήσετε την
έκθεση στην οθόνη.
.
Τότε, θα εμφανιστεί το
 Αγγίξτε το [ΤΕΛ].
Για να επαναφέρετε τη ρύθμιση σε
αυτόματη έκθεση, αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΑΥΤ.][ΤΕΛ].
• Εάν ρυθμίσετε το [ΦΩTOΜΕΤ ΣΠΟT],
το [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθμίζεται αυτόματα στο
[XEIPOKINHT].
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ()
ΕΚΘΕΣΗ
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα
μιας εικόνας με μη αυτόματο τρόπο. Όταν,
για παράδειγμα, εγγράφετε σε εσωτερικούς
χώρους μια ηλιόλουστη μέρα, μπορείτε
να αποφύγετε τις σκιές του οπίσθιου
φωτισμού σε ανθρώπους που βρίσκονται
δίπλα σε παράθυρο, ρυθμίζοντας με μη
αυτόματο τρόπο την έκθεση σύμφωνα με
την πλευρά του τοίχου του δωματίου.
0:00:00
ΕΙΡΚΙΝΗΤ
ΑΥΤΜΑΤΗ
ΕΙΡ
ΚΙΝΗΤ
OK
1
3
/
.
.
.Τότε, θα εμφανιστεί το
Για να επαναφέρετε τη ρύθμιση σε
αυτόματη έκθεση, αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΑΥΤ.]
.
• Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε τη ρύθμιση με
το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL (σελ. 63).
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ (Ισορροπία του λευκού)
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ισορροπία των
χρωμάτων ως προς τη φωτεινότητα του
περιβάλλοντος εγγραφής.
 ΑΥΤΟΜΑΤΗ
Η ισορροπία λευκού ρυθμίζεται αυτόματα.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ (
)
Η ισορροπία λευκού ρυθμίζεται στο
κατάλληλο επίπεδο για τις ακόλουθες
συνθήκες εγγραφής:
– Εξωτερικοί χώροι
– Νυκτερινές λήψεις, φωτεινές επιγραφές
Νέον και πυροτεχνήματα
– Ανατολή ή δύση ηλίου
– Φωτισμός από λάμπες φθορισμού λευκού
φωτός ημέρας
στούντιο ή λάμπες νατρίου ή χρωματιστές
λάμπες που μοιάζουν με λάμπες
πυρακτώσεως
)
Η ισορροπία λευκού ρυθμίζεται σύμφωνα
με το φως του περιβάλλοντος.
 Αγγίξτε το [1 ΠΑΤΗΜΑ].
 Καδράρετε στην οθόνη ένα λευκό
αντικείμενο, όπως π.χ. ένα κομμάτι
χαρτί, για να γεμίσετε την οθόνη με τις
ίδιες συνθήκες φωτισμού στις οποίες
θα τραβήξετε το θέμα σας.
 Αγγίξτε το [
].
Η ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα.
Όταν η ισορροπία του λευκού
ρυθμιστεί και αποθηκευτεί στη μνήμη,
η ένδειξη σταματά να αναβοσβήνει.
Χρήση του μενού
 Αγγίξτε το [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
 Ρυθμίσετε την έκθεση, αγγίζοντας τα
 Αγγίξτε το
φωτισμού αλλάζουν γρήγορα
– Φωτισμός από προβολείς βίντεο σε
1 ΠΑΤΗΜΑ (
ΑΝΑΜΝ
60λεπ
ΕΚΘΕΣΗ:
2
Η ισορροπία λευκού ρυθμίζεται στο
κατάλληλο επίπεδο για τις ακόλουθες
συνθήκες εγγραφής:
– Εσωτερικοί χώροι
– Χώροι πάρτυ ή στούντιο, όπου οι συνθήκες
• Διατηρήστε καδραρισμένο ένα
λευκό αντικείμενο όσο η ένδειξη
αναβοσβήνει γρήγορα.
• Η ένδειξη
αναβοσβήνει αργά εάν η
ισορροπία λευκού δεν κατέστη δυνατό
να ρυθμιστεί.
συνεχίζει να
• Εάν η ένδειξη
αναβοσβήνει ακόμη και αφού αγγίξετε το
, ρυθμίστε την παράμετρο [ΙΣΟΡΡ
ΛΕΥΚΟΥ] στη θέση [ΑΥΤΟΜΑΤΗ].
• Εάν αλλάξετε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ενώ έχετε επιλέξει [ΑΥΤΟΜΑΤΗ]
ή μετακινήσετε τη βιντεοκάμερα από τον
εσωτερικό χώρο του σπιτιού σε εξωτερικό
περιβάλλον ενώ χρησιμοποιείτε σταθερή
έκθεση, επιλέξτε [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] και σκοπεύστε
με τη βιντεοκάμερα προς το πλησιέστερο λευκό
αντικείμενο για 10 δευτερόλεπτα περίπου για
να πετύχετε την καλύτερη δυνατή ρύθμιση της
ισορροπίας λευκού.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία [1 ΠΑΤΗΜΑ] εάν
έχετε αλλάξει τις ρυθμίσεις της παραμέτρου
[ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] ή εάν μετακινήσετε τη
βιντεοκάμερα από εξωτερικό σε εσωτερικό
χώρο σπιτιού και αντίστροφα.
Συνέχεια 
41 GR
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ (συνέχεια)
• Για να προσαρμόσετε την ισορροπία λευκού σε
συνθήκες φωτισμού από λαμπτήρες φθορισμού
ψυχρού λευκού φωτός ή λευκού φωτός ημέρας,
ρυθμίστε την παράμετρο [ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ]
στη θέση [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] ή ακολουθήστε τη
διαδικασία κατά τη χρήση του [1 ΠΑΤΗΜΑ].
• Η ρύθμιση γίνεται ξανά [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] αν
έχετε αποσυνδέσει την παροχή ρεύματος από
την κάμερα για περισσότερο από 5 λεπτά.
ΟΞΥΤΗΤΑ
Μπορείτε να ρυθμίσετε την ευκρίνεια του
περιγράμματος του θέματος με τα
/
.
Το
εμφανίζεται όταν η παράμετρος αυτή
έχει ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε άλλη θέση
εκτός της προεπιλεγμένης.
Πιο απαλό
Πιο οξύ
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ
Ενεργοποιεί αυτόματα το ηλεκτρονικό
κλείστρο ώστε να ρυθμίζεται η ταχύτητα
του κλείστρου όταν εγγράφετε σε
πολύ φωτεινές συνθήκες εφόσον έχετε
ρυθμίσει την παράμετρο αυτή στη θέση
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] (προεπιλεγμένη
ρύθμιση).
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ
Εάν ρυθμίσετε την παράμετρο [ΜΕΤ
ΑΥΤ ΕΚΘ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ],
μπορείτε να προσαρμόσετε την έκθεση
με τα
(σκοτεινό)/
(φωτεινό).
Όταν η παράμετρος [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] είναι
ρυθμισμένη στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ],
στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
και η
τιμή ρύθμισης.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [ΜΕΤ
ΑΥΤ ΕΚΘ] όταν η παράμετρος [ΕΚΘΕΣΗ] είναι
ρυθμισμένη στη θέση [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
• Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε τη ρύθμιση
με μη αυτόματο τρόπο με τη βοήθεια του
περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL (σελ. 63).
42 GR
ΧΡΩΜ. ΚΑΜΕΡ.
Μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση
των χρωμάτων με τα
/
.
Μειώνει την
ένταση των
χρωμάτων
Αυξάνει την
ένταση των
χρωμάτων
ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ. (Μετατόπιση ισορροπίας
λευκού)
Όταν ρυθμίζετε την παράμετρο [ΜΕΤ ΙΣ
ΛΕΥΚ.] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ],
μπορείτε να προσαρμόσετε την ισορροπία
λευκού στην επιθυμητή ρύθμιση με τα
/
.
Όταν η παράμετρος [ΜΕΤ ΙΣ ΛΕΥΚ.] είναι
ρυθμισμένη στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ],
στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
και η
τιμή ρύθμισης.
• Εάν η ισορροπία λευκού ρυθμιστεί σε
χαμηλότερη τιμή, οι εικόνες εμφανίζονται
με μπλε απόχρωση, ενώ εάν ρυθμιστεί σε
υψηλότερη τιμή οι εικόνες εμφανίζονται με
κόκκινη απόχρωση.
• Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε τη ρύθμιση
με μη αυτόματο τρόπο με τη βοήθεια του
περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL (σελ. 63).
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ
Μπορείτε να επιλέξετε και να
προσαρμόσετε το σημείο εστίασης με
στόχο ένα θέμα που δε βρίσκεται στο
κέντρο της οθόνης.
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΤ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
1
ΑΥΤ.
ΤΕΛ
2
 Αγγίξτε το θέμα στην οθόνη.
Τότε, θα εμφανιστεί η ένδειξη .
 Αγγίξτε το [ΤΕΛ].
Για να ρυθμίσετε την εστίαση αυτόματα,
αγγίξτε διαδοχικά τα [ΑΥΤ.][ΤΕΛ].
• Εάν ρυθμίσετε την παράμετρο [ΕΣΤΙΑΣΗ
ΣΠΟΤ], η παράμετρος [ΕΣΤΙΑΣΗ] ρυθμίζεται
αυτόματα στη θέση [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
ΕΣΤΙΑΣΗ
Μπορείτε να ρυθμίσετε την εστίαση με μη
αυτόματο τρόπο. Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση
όταν θέλετε να εστιάσετε εσκεμμένα σε ένα
ορισμένο θέμα.
μεγεθυσμένη εικόνα, εμφανίζεται η ένδειξη
αντί της ένδειξης  που εμφανίζεται
στην κανονική ρύθμιση [ΕΣΤΙΑΣΗ].
• Μόλις τελειώσετε την εστίαση, η οθόνη
επανέρχεται αυτόματα στην κανονική εικόνα.
TELE MACRO
 Αγγίξτε το [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
Για να ρυθμίσετε την εστίαση αυτόματα,
αγγίξτε το [ΑΥΤΟΜΑΤΗ]
στο βήμα .
• Μπορείτε να εστιάσετε πιο εύκολα στο θέμα
μετακινώντας το μοχλό ζουμ προς το Τ
(τηλεφακός) για ρύθμιση της εστίασης και
έπειτα προς το W (ευρυγώνιο) για ρύθμιση του
ζουμ για εγγραφή. Εάν θέλετε να εγγράψετε
ένα κοντινό πλάνο ενός θέματος, μετακινήστε
το μοχλό ζουμ προς τη θέση W (ευρυγώνιο) και
κατόπιν ρυθμίστε την εστίαση.
• Η ελάχιστη απόσταση που απαιτείται ανάμεσα
στην κάμερα και το θέμα για να εστιάσετε με
ακρίβεια είναι περίπου 1 cm σε λειτουργία
ευρυγώνιου και περίπου 80 cm σε λειτουργία
τηλεφακού.
• Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε την εστίαση
με μη αυτόματο τρόπο με τη βοήθεια του
περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL (σελ. 63).
ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ (Επεκτεταμένη εστίαση)
Εάν σύρετε το διακόπτη POWER στη
θέση CAMERA-MEMORY και ρυθμίσετε
την παράμετρο [ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ] στη
θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ], μπορείτε να
μεγεθύνετε την εικόνα που εμφανίζεται
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων κατά
2,0 φορά. Με τη λειτουργία αυτή,
διευκολύνεστε στην προσαρμογή της
εστίασης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η
Χρήση του μενού
Τότε, θα εμφανιστεί η ένδειξη .
(εστίαση σε κοντινά
θέματα)/
(εστίαση σε μακρινά θέματα)
για μεγαλύτερη ευκρίνεια της εστίασης. Η
ένδειξη εμφανίζεται όταν η εστίαση δεν
είναι δυνατό να ρυθμιστεί πιο κοντά, ενώ η
ένδειξη εμφανίζεται όταν η εστίαση δεν
είναι δυνατό να ρυθμιστεί πιο μακριά.
 Αγγίξτε το
.
 Αγγίξτε το
Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη εάν θέλετε
να εγγράψετε μικρά θέματα, όπως
π.χ. λουλούδια ή έντομα. Μπορείτε να
"θολώσετε" το φόντο, ενώ το θέμα να
διακρίνεται πιο καθαρά.
Εάν ρυθμίσετε την παράμετρο [TELE
MACRO] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ]
( ), το ζουμ (σελ. 24) μετακινείται
αυτόματα στο επάνω μέρος της πλευράς
T (τηλεφακός) και επιτρέπει την εγγραφή
κοντινών θεμάτων μέχρι και σε απόσταση
50 cm περίπου.
Για ακύρωση, αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
ή κάντε ζουμ μέχρι τη θέση ευρυγώνιου
(πλευρά W).
• Όταν εγγράφετε ένα μακρινό θέμα, η εστίαση
ενδέχεται να είναι δύσκολη και να παίρνει πολύ
χρόνο.
• Ρυθμίστε την εστίαση με μη αυτόματο τρόπο
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 43), όταν δυσκολεύεστε να
εστιάσετε αυτόματα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ
Σημειώστε ότι αυτές οι ρυθμίσεις δε
λειτουργούν με εξωτερικά φλας (προαιρετικά)
που δεν υποστηρίζουν τις παρακάτω ρυθμίσεις.
 ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ
ΥΨΗΛ ΦΩΤΕΙΝ (
)
Αυξάνει τη φωτεινότητα του φλας.
 ΚΑΝΟΝ( )
ΧΑΜΗΛ ΦΩΤΕΙΝ (
)
Μειώνει τη φωτεινότητα του φλας.
Συνέχεια 
43 GR
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ (συνέχεια)
• Η ρύθμιση επανέρχεται στη θέση [ΚΑΝΟΝ]
αν αποσυνδέσετε την παροχή ρεύματος από τη
βιντεοκάμερα για περισσότερο από 5 λεπτά.
 ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ
Μπορείτε να περιορίσετε το φαινόμενο των
κόκκινων ματιών ενεργοποιώντας το φλας
πριν από την εγγραφή.
Ρυθμίστε την παράμετρο [ΠΕΡΙΟΡ Κ.
ΜΑΤ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και
κατόπιν πατήστε το (φλας) (σελ. 25)
όσες φορές χρειάζεται για να επιλέξετε μια
ρύθμιση.
(Αυτόματος περιορισμός φαινομένου
κόκκινων ματιών): Ενεργοποιεί
προκαταρκτικά το φλας για τον περιορισμό
του φαινομένου των κόκκινων ματιών πριν
ανάψει αυτόματα το φλας όταν δεν υπάρχει
αρκετός φωτισμός στο χώρο.

(Υποχρεωτικός περιορισμός
φαινομένου κόκκινων ματιών):
Χρησιμοποιεί πάντα το φλας καθώς και το
προκαταρκτικό φλας για τον περιορισμό
του φαινομένου κόκκινων ματιών.

(Χωρίς φλας): Για εγγραφή χωρίς χρήση
του φλας.
• Ο περιορισμός του φαινομένου κόκκινων
ματιών μπορεί να μην παράγει το επιθυμητό
αποτέλεσμα λόγω ιδιαίτερων διαφορών και
άλλων συνθηκών.
COLOR SLOW S
(Color Slow Shutter)
Όταν ρυθμίζετε την παράμετρο [COLOR
SLOW S] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ],
μπορείτε να καταγράψετε μια εικόνα
με φωτεινότερα χρώματα, ακόμη και σε
σκοτεινούς χώρους.
Οι ενδείξεις
και [COLOR SLOW
SHUTTER] εμφανίζονται στην οθόνη.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία [COLOR
SLOW S], αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
44 GR
• Ρυθμίστε την εστίαση με μη αυτόματο τρόπο
([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 43), όταν δυσκολεύεστε να
εστιάσετε αυτόματα.
• Η ταχύτητα κλείστρου της βιντεοκάμερας
αλλάζει ανάλογα με τη φωτεινότητα. Η κίνηση
της εικόνας μπορεί να επιβραδυνθεί σε αυτό το
σημείο.
ΖΕΒΡΑ
Αυτή η ρύθμιση είναι χρήσιμη όταν
ρυθμίζετε τη φωτεινότητα. Όταν αλλάζετε
την προεπιλεγμένη ρύθμιση, εμφανίζεται
η ένδειξη . Το μοτίβο ζέβρας δεν
εγγράφεται.
 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Το μοτίβο ζέβρας δεν εμφανίζεται.
70
Το μοτίβο ζέβρας εμφανίζεται στην οθόνη
με επίπεδο φωτεινότητας στα 70 IRE
περίπου.
100
Το μοτίβο ζέβρας εμφανίζεται στην οθόνη
με επίπεδο φωτεινότητας στα 100 IRE
περίπου ή παραπάνω.
• Τα τμήματα της οθόνης όπου η φωτεινότητα
είναι περίπου στα 100 IRE ή και περισσότερο
ενδέχεται να φαίνονται εντονότερα.
• Το μοτίβο ζέβρας είναι διαγώνιες λωρίδες που
εμφανίζονται σε τμήματα της οθόνης όπου η
φωτεινότητα έχει οριστεί σε προκαθορισμένο
επίπεδο.
ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ
Όταν ρυθμίζετε την παράμετρο
[ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ] στη θέση
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΜ], στην οθόνη εμφανίζεται
ένα παράθυρο [ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ] (γράφημα
που δείχνει την κατανομή τόνων στη
συγκεκριμένη φωτογραφία).
Το στοιχείο αυτό είναι χρήσιμο στη
ρύθμιση της έκθεσης. Μπορείτε να
ρυθμίσετε τις παραμέτρους [ΕΚΘΕΣΗ] ή
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] ελέγχοντας το παράθυρο
[ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ]. Το [ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ] δεν
εγγράφεται σε βιντεοκασέτα ή “Memory
Stick Duo”.
Pixel
Σκουρότερο Φωτεινότερο
Φωτεινότητα
• Η αριστερή περιοχή του γραφήματος δείχνει τις
πιο σκοτεινές περιοχές της εικόνας, ενώ η δεξιά
περιοχή δείχνει τις πιο φωτεινές περιοχές.
 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Το ζουμ μέχρι και στο 10× εκτελείται μέσω
του φακού.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ
Ο χρονοδιακόπτης ξεκινά την εγγραφή
ύστερα από 10 δευτερόλεπτα περίπου.

[ΧΡΟΝΟΔ][ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ]
.
Τότε, θα εμφανιστεί το .
 Πιέστε το REC START/STOP για την
εγγραφή ταινιών ή το PHOTO για την
εγγραφή φωτογραφιών.
Για να ακυρώσετε την αντίστροφη
μέτρηση, αγγίξτε το [ΕΠΑΝΑΦ].
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία του
χρονοδιακόπτη, επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
στο βήμα .
• Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το
χρονοδιακόπτη με το τηλεχειριστήριο (σελ. 32).
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ
Μπορείτε να επιλέξετε το μέγιστο επίπεδο
ζουμ σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε
ζουμ σε επίπεδο μεγαλύτερο από 10×
(προεπιλεγμένη ρύθμιση) κατά την
εγγραφή σε βιντεοκασέτα. Σημειώνεται
ότι η ποιότητα της εικόνας μειώνεται όταν
χρησιμοποιείτε το ψηφιακό ζουμ.
20×
Το ζουμ μέχρι και στο 10× εκτελείται μέσω
του φακού, ενώ για εντονότερο ζουμ έως
και στο 20×, το ζουμ εκτελείται ψηφιακά.
120×
Το ζουμ μέχρι και στο 10× εκτελείται μέσω
του φακού, ενώ για εντονότερο ζουμ έως
και στο 120×, το ζουμ εκτελείται ψηφιακά.
Χρήση του μενού
 Αγγίξτε διαδοχικά τα
Η δεξιά πλευρά της γραμμής δείχνει
το συντελεστή ψηφιακού ζουμ. Η ζώνη
του ζουμ εμφανίζεται όταν επιλέγετε το
επίπεδο ζουμ.
STEADYSHOT
Με τη λειτουργία αυτή, μπορείτε να
αντισταθμίσετε το "κούνημα" της
κάμερας (η προεπιλεγμένη ρύθμιση
είναι [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ]). Ρυθμίστε την
παράμετρο [STEADYSHOT] στη θέση
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] ( ) όταν χρησιμοποιείτε
τρίποδο (προαιρετικό) ή το φακό
μετατροπής (προαιρετικό).
ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.
Μπορείτε να περιορίσετε τη θολότητα της
εικόνας όταν βιντεοσκοπείτε κινούμενα
θέματα σε βιντεοκασέτα με σκοπό να
τα εισαγάγετε στον υπολογιστή σας ως
φωτογραφίες, ρυθμίζοντας την παράμετρο
[ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟ
).
ΠΟΙΗΜ] (
Αυτή η ρύθμιση είναι ιδιαίτερα χρήσιμη
για την ανάλυση δραστηριοτήτων υψηλής
ταχύτητας, όπως π.χ. σκηνές αθλητικών
εκδηλώσεων. Αγγίξτε το [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]
για να ακυρώσετε αυτή τη λειτουργία.
Συνέχεια 
45 GR
Μενού ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ (συνέχεια)
Σημείωση σχετικά με τη λειτουργία προοδευτικής
εγγραφής
Σε μία κανονική τηλεοπτική μετάδοση,
η οθόνη χωρίζεται σε δύο πιο λεπτομερή
πεδία και αυτά εμφανίζονται εναλλάξ
ανά 1/50 του δευτερολέπτου. Γι’ αυτό
το λόγο, η πραγματική εικόνα που
εμφανίζεται σε μία στιγμή καλύπτει
μόνο το μισό της φαινομενικής περιοχής
εικόνας. Στην προοδευτική εγγραφή, η
εικόνα εμφανίζεται πλήρως με όλα τα
εικονοστοιχεία (pixel). Μια εικόνα που
εγγράφεται σε αυτή τη λειτουργία φαίνεται
καθαρότερα, αλλά ένα κινούμενο θέμα
μπορεί να φαίνεται αλλόκοτα.
ΟΡΙΣΜ.ΠΛΗΚΤ.
Μπορείτε να αντιστοιχίσετε το στοιχείο
ρύθμισης στο περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL και να ρυθμίζετε το
αντιστοιχισμένο στοιχείο με μη αυτόματο
τρόπο μέσω του περιστροφικού
ρυθμιστικού CAM CTRL.
Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις επισημαίνονται
με ένα .
Οι ενδείξεις εντός παρενθέσεων εμφανίζονται
όταν τα στοιχεία είναι επιλεγμένα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την
επιλογή στοιχείων μενού, ανατρέξτε
στη σελίδα 36.
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ

ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ
Μπορείτε να εγγράψετε διαδοχικά πολλές
φωτογραφίες πατώντας το PHOTO.
 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Επιλέξτε αυτή τη ρύθμιση όταν δεν κάνετε
συνεχόμενη εγγραφή.
ΚΑΝΟΝΙΚΗ (
)
Αντιστοιχίζει τη ρύθμιση [ΕΣΤΙΑΣΗ]
(σελ. 43) στο περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL.
Εκτελεί εγγραφή από 3 (μέγεθος εικόνων
1920 × 1440), 5 (μέγεθος εικόνων 1600 ×
1200) έως 25 (μέγεθος εικόνων 640 × 480)
εικόνες συνεχόμενα, με ρυθμό μία εικόνα
ανά 0,5 δευτερόλεπτα περίπου.
Ο μέγιστος αριθμός εικόνων εγγράφεται
όταν πατήσετε και κρατήσετε πατημένο
το PHOTO.
[ΕΚΘΕΣΗ]
ΜΠΡΑΚΕΤΙΝΚ (
 [ΕΣΤΙΑΣΗ]
Αντιστοιχίζει τη ρύθμιση [ΕΚΘΕΣΗ]
(σελ. 41) στο περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL.
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]
Αντιστοιχίζει τη ρύθμιση [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]
(σελ. 42) στο περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL.
[ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ.]
Αντιστοιχίζει τη ρύθμιση [ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ.]
(σελ. 42) στο περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL.
• Για λεπτομέρειες σχετικά με το περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL, ανατρέξτε στη
σελίδα 63.
46 GR
Ρυθμίσεις για το "Memory Stick Duo" (ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ/
ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ/ ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ/ ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ/ ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
κ.λπ)
)
Εκτελεί εγγραφή 3 εικόνων διαδοχικά
με διαφορετική έκθεση την καθεμία,
με συχνότητα μία εικόνα ανά
0,5 δευτερόλεπτα. Μπορείτε να συγκρίνετε
τις 3 εικόνες και να επιλέξετε την εικόνα
που εγγράφηκε με την καλύτερη έκθεση.
• Το φλας δε λειτουργεί κατά τη λειτουργία
[ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ].
• Ο μέγιστος αριθμός εικόνων θα εγγραφεί σε
τρόπο λειτουργίας χρονοδιακόπτη ή όταν
χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο.
• Η λειτουργία [ΜΠΡΑΚΕΤΙΝΚ] δεν εκτελείται
όταν ο χώρος που απομένει στο "Memory Stick
Duo" επαρκεί για λιγότερες από 3 εικόνες.
• Εάν επιλέξετε λόγο πλευρών εικόνας WIDE
(16:9), μπορείτε να εγγράψετε 3 εικόνες
(μέγεθος εικόνας 1920 × 1080) συνεχόμενα.

ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ
 ΥΨ. ΠΟΙΟΤ. (
)
Εγγραφή φωτογραφιών σε υψηλό επίπεδο
ποιότητας.
ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ (
* Επάνω: Ως ποιότητα εικόνας έχει επιλεγεί το
[ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.].
Κάτω: Ως ποιότητα εικόνας έχει επιλεγεί το
[ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ].
Σε λόγο πλευρών 16:9
)
1920 × 640 × 360 *
1080 *
Εγγραφή φωτογραφιών σε κανονικό
επίπεδο ποιότητας.
14
34
115
240
32 MB
29
69
240
485
64 MB
59
135
490
980
Σας επιτρέπει να εγγράφετε περισσότερες
σχετικά καθαρές φωτογραφίες.
128 MB
115
280
980
1970
640 × 480 (
256 MB
215
500
1750
3550
512 MB
435
1000
3600
7200
1 GB
890
2100
7300
14500

ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ
 1920 × 1440 (
)
Καθαρή εγγραφή φωτογραφιών.
1600 × 1200 (
)
)
Επιτρέπει την εγγραφή του μέγιστου
δυνατού αριθμού εικόνων.
• Εάν επιλέξετε λόγο πλευρών εικόνας 16:9
(Wide), η παράμετρος [ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ]
ρυθμίζεται αυτόματα στη θέση [1920 × 1080]
(σελ. 18).
Χωρητικότητα του "Memory Stick Duo"
(σε MB) και αριθμός εγγράψιμων εικόνων
Σε λόγο πλευρών 4:3
1920 ×
1440 *
1600 ×
1200 *
16 MB
(παρέχεται)
11
26
16
37
96
240
32 MB
22
54
32
75
190
485
64 MB
45
105
65
150
390
980
128 MB
91
215
130
300
780
1970
256 MB
165
395
235
540
1400
3550
512 MB
335
800
480
1100
2850
7200
680
1600
980
2250
5900
14500
1 GB
640 ×
480
*
Χρήση του μενού
16 MB (παρέχεται)
* Επάνω: Ως ποιότητα εικόνας έχει επιλεγεί το
[ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.].
Κάτω: Ως ποιότητα εικόνας έχει επιλεγεί το
[ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ].
• Όταν χρησιμοποιείτε το "Memory Stick Duo"
της Sony Corporation. Ο αριθμός εγγράψιμων
εικόνων ποικίλλει ανάλογα με το περιβάλλον
της εγγραφής.
• Το μέγεθος μιας εικόνας με αναλογία πλευρών
4:3 είναι ως εξής:
– Εάν έχει επιλεγεί [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.] για εικόνα
ανάλυσης [1920 × 1440] - 1380 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.] για εικόνα
ανάλυσης [1600 × 1200] - 960 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.] για εικόνα
ανάλυσης [640 × 480] - 150 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ] για εικόνα
ανάλυσης [1920 × 1440] - 580 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ] για εικόνα
ανάλυσης [1600 × 1200] - 420 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ] για εικόνα
ανάλυσης [640 × 480] - 60 kB περίπου.
• Το μέγεθος μιας εικόνας με αναλογία πλευρών
16:9 είναι ως εξής:
– Εάν έχει επιλεγεί [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.] για εικόνα
ανάλυσης [1920 × 1080] - 1060 kB περίπου.
Συνέχεια 
47 GR
Μενού ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ (συνέχεια)
– Εάν έχει επιλεγεί [ΥΨ.ΠΟΙΟΤ.] για εικόνα
ανάλυσης [640 × 360] - 130 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ] για εικόνα
ανάλυσης [1920 × 1080] - 450 kB περίπου.
– Εάν έχει επιλεγεί [ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ] για εικόνα
ανάλυσης [640 × 360] - 60 kB περίπου.
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ.

ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ.
 320 × 240 (
)
Εγγραφή ταινιών σε υψηλή ανάλυση.
160 × 112 (
)
Επιτρέπει περισσότερο χρόνο εγγραφής
ταινιών.
Χωρητικότητα του "Memory Stick Duo" (σε
MB) και διαθέσιμος χρόνος εγγραφής (ώρες:
λεπτά: δευτερόλεπτα)
320 × 240
160 × 112
16 MB (παρέχεται)
00:02:40
00:10:40
32 MB
00:05:20
00:21:20
64 MB
00:10:40
00:42:40
128 MB
00:21:20
01:25:20
256 MB
00:42:40
02:50:40
512 MB
01:25:20
05:41:20
1 GB
02:50:40
11:22:40
• Όταν χρησιμοποιείτε το "Memory Stick Duo" της
Sony Corporation. Ο διαθέσιμος χρόνος εγγραφής
ποικίλλει ανάλογα με το περιβάλλον εγγραφής.
ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ
Διαγράφει όλες τις εικόνες ενός "Memory
Stick Duo" χωρίς προστασία εικόνας ή τις
εικόνες ενός επιλεγμένου φακέλου.
 Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ] ή [ΤΡΕΧΩΝ
48 GR
ΦΑΚΕΛ.].
[ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ]: Διαγράφει όλες τις εικόνες
ενός "Memory Stick Duo".
[ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ.]: Διαγράφει όλες τις
εικόνες του επιλεγμένου φακέλου.
 Αγγίξτε το [ΝΑΙ] δύο φορές 
.
• Ακυρώστε πρώτα την προστασία εικόνων
από εγγραφή στο "Memory Stick Duo" όταν
χρησιμοποιείτε "Memory Stick Duo" με
γλωττίδα προστασίας από εγγραφή (σελ. 113).
• Ο φάκελος δε διαγράφεται ακόμη κι αν
διαγράψετε όλες τις εικόνες που περιέχει.
• Μην προβείτε σε καμία από τις παρακάτω
ενέργειες όσο εμφανίζεται η ένδειξη [
Διαγραφή όλων των δεδομένων...]:
– Χρήση του διακόπτη POWER ή κουμπιών
χειρισμού.
– Αφαίρεση του "Memory Stick Duo".
ΦΟΡΜΑ
Το "Memory Stick Duo" που παρέχεται
με την κάμερα ή που μόλις αγοράσατε
έχει διαμορφωθεί από τον κατασκευαστή,
επομένως δεν απαιτείται διαμόρφωση.
Για να εκτελέσετε διαμόρφωση, αγγίξτε το
[ΝΑΙ] δύο φορές 
.
Η διαμόρφωση ολοκληρώνεται και όλες οι
εικόνες θα διαγραφούν.
• Μην προβείτε σε καμία από τις παρακάτω
ενέργειες όσο εμφανίζεται η ένδειξη [
Μορφοποίηση…]:
– Χρήση του διακόπτη POWER ή κουμπιών
χειρισμού.
– Αφαίρεση του "Memory Stick Duo".
• Η διαμόρφωση διαγράφει τα πάντα
στο "Memory Stick Duo", ακόμη και τα
προστατευμένα δεδομένα εικόνας και τους
νέους φακέλους.
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ
 ΣΕΙΡΑ
Αντιστοιχίζει αριθμούς αρχείων σε
ακολουθία ακόμη κι αν το "Memory
Stick Duo" αντικατασταθεί από άλλο.
Ο αριθμός αρχείου μηδενίζεται όταν
δημιουργηθεί νέος φάκελος ή ο φάκελος
εγγραφής αντικατασταθεί από άλλον.
ΜΗΔΕΝΙΣΜΟΣ
Επαναφέρει τον αριθμό αρχείου στο 0001
κάθε φορά που το "Memory Stick Duo"
αλλάζει.
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.
Ειδικά εφέ σε εικόνες ή πρόσθετες λειτουργίες
κατά την εγγραφή/αναπαραγωγή (ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ/
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ/ ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ κ.λπ.)
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ
Μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο
φάκελο (102MSDCF ως 999MSDCF) σε ένα
"Memory Stick Duo". Όταν ο φάκελος είναι
πλήρης (δηλ. όταν περιέχει 9999 εικόνες),
δημιουργείται αυτόματα ένας νέος φάκελος.
Αγγίξτε το [ΝΑΙ] 
.
• Δεν μπορείτε να διαγράψετε φακέλους που
δημιουργήσατε με την κάμερα αυτή. Θα πρέπει να
διαμορφώσετε το "Memory Stick Duo" (σελ. 48) ή
να τους διαγράψετε με τη βοήθεια του υπολογιστή.
• Ο αριθμός εγγράψιμων εικόνων σε ένα
"Memory Stick Duo" μπορεί να μειωθεί καθώς
αυξάνεται ο αριθμός των φακέλων.
Επιλέξτε το φάκελο που θα χρησιμοποιηθεί
για την εγγραφή με τα
/
και
κατόπιν αγγίξτε το
.
• Σύμφωνα με την προεπιλεγμένη ρύθμιση, οι
εικόνες αποθηκεύονται στο φάκελο 101MSDCF.
• Από τη στιγμή που θα εγγράψετε μια εικόνα σε
ένα φάκελο, ο ίδιος φάκελος θα οριστεί ως ο
προεπιλεγμένος φάκελος για αναπαραγωγή.
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ (Φάκελος αναπαραγωγής)
Επιλέξτε το φάκελο αναπαραγωγής με τα
/
και κατόπιν αγγίξτε το
.
FADER
Μπορείτε να προσθέσετε τα ακόλουθα εφέ
στις εικόνες που εγγράφετε.
 Επιλέξτε το επιθυμητό εφέ και κατόπιν
αγγίξτε το
.
Εάν επιλέξετε [ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ],
[ΣΚΟΥΠΑ] ή [FADER ΚΟΥΚΙΔ], η
εικόνα στη βιντεοκασέτα αποθηκεύεται ως
φωτογραφία. (Κατά την αποθήκευση της
εικόνας, η οθόνη γίνεται μπλε.)
 Πατήστε το κουμπί REC START/STOP.
Η ένδειξη fader σταματά να αναβοσβήνει
και εξαφανίζεται όταν έχει ολοκληρωθεί η
εξασθένηση.
Χρήση του μενού
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ (Φάκελος εγγραφής)
Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις
επισημαίνονται με ένα .
Οι ενδείξεις εντός παρενθέσεων
εμφανίζονται όταν τα στοιχεία είναι
επιλεγμένα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την
επιλογή στοιχείων μενού, ανατρέξτε
στη σελίδα 36.
Για να ακυρώσετε το χειρισμό, αγγίξτε το
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήμα .
ΑΝΑΜΝ
Βαθμιαία απόκρυψη
ΕΓΓΡΑΦ
Βαθμιαία εμφάνιση
ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ
ΕΞΑΣΘ ΜΑΥΡΟΥ
FADE MΩΣΑΪK
Συνέχεια 
49 GR
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (συνέχεια)
ΕΝOΣ ΤΟΝΟΥ
Με τη βαθμιαία εμφάνιση, η εικόνα αλλάζει
σταδιακά από ασπρόμαυρη σε έγχρωμη. Με
τη βαθμιαία απόκρυψη, η εικόνα αλλάζει
σταδιακά από έγχρωμη σε ασπρόμαυρη.
ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ (μόνο βαθμιαία εμφάνιση)
• Μπορείτε να επιλέξετε την πρώτη εικόνα
για την προβολή διαφανειών με τα
/
πριν αγγίξετε το [ΕΝΑΡΞ].
• Εάν στην προβολή διαφανειών εμφανίζονται
ταινίες, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του
ήχου με τα
/
.
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ
ΣΚΟΥΠΑ (μόνο βαθμιαία εμφάνιση)
Μπορείτε να προσθέσετε ψηφιακά εφέ στις
εγγραφές σας.
 Αγγίξτε το επιθυμητό εφέ.
 Προσαρμόστε το εφέ με τα
FADER ΚΟΥΚΙΔ (μόνο βαθμιαία εμφάνιση)
ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ
Εκτελεί αναπαραγωγή των εικόνων που
έχουν αποθηκευτεί σε ένα "Memory
Stick Duo" ή σε ένα φάκελο, με τη σειρά
(προβολή διαφανειών).
 Αγγίξτε διαδοχικά τα




[ΦΑΚΕΛΟ
ΑΝΑΠΑΡ].
Επιλέξτε [ΑΡΧΕΙΑ ΟΛΑ ( )] ή
[ΤΡΕΧΩΝ ΦΑΚΕΛ. ( )] και κατόπιν
αγγίξτε το
.
Εάν επιλέξετε [ΤΡΕΧΩΝ
ΦΑΚΕΛΟΣ ( )], όλες οι εικόνες στον
τρέχοντα φάκελο αναπαραγωγής που
έχουν επιλεγεί στο [ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ]
(σελ. 49) αναπαράγονται με τη σειρά.
Αγγίξτε το [ΕΠΑΝΑΛΗΨΗ].
Επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] ή
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] και κατόπιν
.
Για να επαναλάβετε την προβολή διαφανειών,
επιλέξτε [ΕΝΕΡΓΟ ΠΟΙΗΜ] ( ).
Για να εκτελέσετε την προβολή διαφανειών
μόνο μία φορά, επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ].
Αγγίξτε διαδοχικά τα [ΤΕΛ][ΕΝΑΡΞ].
Για να ακυρώσετε το [ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ],
αγγίξτε το [ΤΕΛ]. Για να διακόψετε
προσωρινά, αγγίξτε το [ΠΑΥΣΗ].
50 GR
/
και
κατόπιν αγγίξτε το
.
Εάν έχετε επιλέξει [ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ] ή
[ΑΝΤΙΚ ΦΩΤ], μόλις αγγίξετε το
η
εικόνα θα αποθηκευθεί ως φωτογραφία.
Εφέ
Στοιχεία για ρύθμιση
ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.*
Δεν απαιτείται
ρύθμιση.
Η ταχύτητα των
επαναλήψεων
ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ
Ο βαθμός διαφάνειας
της φωτογραφίας
που θέλετε να
υπερκαλύψει μια
ταινία.
ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ Το μεσοδιάστημα της
αναπαραγωγής καρέκαρέ.
Το χρωματικό σχήμα
ΑΝΤΙΚ. ΦΩΤ
της περιοχής στη
φωτογραφία, η οποία
θα αντικατασταθεί
από την ταινία.
ΟΥΡΑ
Ο χρόνος εξασθένησης
της τυχαίας εικόνας.
ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ*
Ταχύτητα κλείστρου (1
είναι 1/25, 2 είναι 1/12,
3 είναι 1/6, 4 είναι 1/3).
ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ*
Δεν απαιτείται
ρύθμιση.
* Διαθέσιμο κατά τη διάρκεια της εγγραφής
μόνον.
 Αγγίξτε το
.
Τότε, θα εμφανιστεί το
.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
[ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ], αγγίξτε το
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο βήμα .
ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ. (Κινηματογραφικά εφέ)
Μπορείτε να προσθέσετε ατμόσφαιρα
κινηματογράφου σε εικόνες, ρυθμίζοντας
το λόγο πλευρών εικόνας σε 16:9 και
εφαρμόζοντας προοδευτική εικόνα.
ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ
Μπορείτε να εγγράψετε μια ταινία με ένα
εφέ επανάληψης.
• Δεν μπορείτε να επιλέξετε άλλο ψηφιακό εφέ
•
•
•
•
•
•
ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ
Εγγραφή ταινίας με χρήση του
εφέ σειριακών φωτογραφιών (εφέ
στροβοσκοπικού φωτός).
ΑΝΤΙΚ. ΦΩΤ (τόνος φωτεινότητας)
Αντικατάσταση μιας φωτεινότερης
περιοχής σε μια ήδη εγγεγραμμένη
φωτογραφία (π.χ. φόντο ενός ανθρώπου)
με ταινία.
όσο εγγράφετε εικόνες σε βιντεοκασέτα με το
[ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ] επιλεγμένο.
Η λειτουργία ψηφιακών εφέ αναστέλλεται όταν
χρησιμοποιείτε το ζουμ με το [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ]
επιλεγμένο.
Συνιστάται η στερέωση της βιντεοκάμερας σε
τρίποδο όταν επιλέγετε το [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ].
Δεν μπορείτε να επιλέξετε λόγο πλευρών
16:9/4:3 με τη ρύθμιση [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ].
Δεν μπορείτε να εγγράψετε εικόνες που έχουν
τροποποιηθεί με ειδικά εφέ και περιέχονται στη
βιντεοκασέτα της βιντεοκάμερας.
Δεν μπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικόνες
που έχουν εισαχθεί από εξωτερική πηγή.
Οι αναπαραγόμενες εικόνες που έχουν
τροποποιηθεί με ψηφιακά εφέ εξέρχονται από
την υποδοχή διασύνδεσης DV (i.LINK) ή την
υποδοχή (USB) χωρίς έλεγχο των εφέ.
Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικόνες που έχουν
τροποποιηθεί με ειδικά εφέ, σε "Memory Stick
Duo" (σελ. 68) ή να τις εγγράψετε σε άλλη
βιντεοκασέτα (σελ. 66).
Χρήση του μενού
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ
Μπορείτε να εγγράψετε μια ταινία σε
επικάλυψη με μια ήδη εγγεγραμμένη
φωτογραφία.
ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ
Προσθήκη εφέ παλιάς ταινίας σε μορφή
σέπια.
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ
Μπορείτε να προσθέσετε ειδικά εφέ σε μια
εικόνα κατά την εγγραφή ή αναπαραγωγή.
Τότε, θα εμφανιστεί το
.
 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Η ρύθμιση [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] δε
χρησιμοποιείται.
ΟΥΡΑ
Εγγραφή εικόνας με τρόπο ώστε να
παραμένει στην οθόνη μια τυχαία εικόνα
σαν ουρά.
ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ (αργό κλείστρο)
Η ταχύτητα του κλείστρου μειώνεται.
Η λειτουργία αυτή είναι κατάλληλη
για καθαρότερη λήψη ενός θέματος σε
σκοτεινό μέρος.
• Ρυθμίστε την εστίαση με μη αυτόματο τρόπο
χρησιμοποιώντας ένα τρίποδο, καθώς η
αυτόματη εστίαση γίνεται δύσκολα όταν έχετε
επιλέξει [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ]. ([ΕΣΤΙΑΣΗ], σελ. 43)
ΤΟΝΟΣ ΕΜΦΑΝ.
Καθιστά την υφή του δέρματος πιο λεία
και ελκυστική.
ΑΡΝΗΤΙΚΟ
Το χρώμα και η φωτεινότητα εμφανίζονται
ανεστραμμένα.
ΣΕΠΙΑ
Οι εικόνες εμφανίζονται σε μορφή σέπια.
Συνέχεια 
51 GR
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (συνέχεια)
A/M (Ασπρόμαυρο)
Οι εικόνες εμφανίζονται ασπρόμαυρες.
ΣΟΛΑΡΑΪΖ
Οι εικόνες εμφανίζονται με έντονη
αντίθεση.
ΠΑΣΤΕΛ
Οι εικόνες εμφανίζονται ως σχέδιο με
ανοιχτά χρώματα παστέλ.*
ΜΩΣΑΪΚΟ
Οι εικόνες εμφανίζονται με μοτίβο
μωσαϊκού.*
* Διαθέσιμο κατά τη διάρκεια της εγγραφής
μόνον.
• Κατά τη χρήση της λειτουργίας οπίσθιου
φωτισμού, δεν μπορείτε να επιλέξετε
το [ΤΟΝΟΣ ΕΜΦΑΝ.]. Επίσης, όταν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία οπίσθιου
φωτισμού με την παράμετρο [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ]
ρυθμισμένη στη θέση [ΤΟΝΟΣ ΕΜΦΑΝ.], η
ρύθμιση [ΤΟΝΟΣ ΕΜΦΑΝ.] θα ακυρωθεί.
• Δεν μπορείτε να προσθέσετε εφέ σε εικόνες
που έχουν εισαχθεί από εξωτερική πηγή.
Οι αναπαραγόμενες εικόνες που έχουν
τροποποιηθεί με εφέ εικόνας εξέρχονται από
την υποδοχή διασύνδεσης DV (i.LINK) ή την
υποδοχή (USB) χωρίς έλεγχο των εφέ.
• Μπορείτε να αποθηκεύσετε εικόνες που έχουν
τροποποιηθεί με ειδικά εφέ, σε "Memory Stick
Duo" (σελ. 68) ή να τις εγγράψετε σε άλλη
βιντεοκασέτα (σελ. 66).
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ (Εγγραφή καρέ-καρέ)
52 GR
Μπορείτε να εγγράψετε εικόνες με εφέ
κινούμενης εικόνας διακεκομμένης κίνησης,
εγγράφοντας εναλλάξ μερικά καρέ και έπειτα
μετακινώντας λίγο το θέμα. Χειριστείτε
την κάμερα από το τηλεχειριστήριο για να
αποφύγετε το κούνημα.
 Αγγίξτε διαδοχικά τα [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] (
)
.
 Πατήστε το κουμπί REC START/STOP.
Εγγράφεται μια εικόνα (περίπου 6 καρέ)
και κατόπιν η κάμερα τίθεται σε κατάσταση
αναμονής.
 Μετακινήστε λίγο το θέμα και
επαναλάβετε το βήμα .


• Ο χρόνος υπολειπόμενης μαγνητοταινίας δε θα
υποδεικνύεται σωστά.
• Η τελευταία σκηνή θα είναι μεγαλύτερη από τις
άλλες.
ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ (Ομαλή εγγραφή ανά
μεσοδιαστήματα σε βιντεοκασέτα)
Η κάμερα θα βιντεοσκοπεί 1 καρέ της
εικόνας ανά επιλεγμένο μεσοδιάστημα
και θα το διατηρεί στη μνήμη μέχρι
να αποθηκεύσει αρκετά καρέ. Αυτή
η λειτουργία είναι χρήσιμη για την
παρατήρηση της κίνησης των συννέφων ή
των αλλαγών στο φως της ημέρας. Αυτές
οι εικόνες προβάλλονται ομαλά κατά
την αναπαραγωγή. Συνδέστε την κάμερα
στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας
το παρεχόμενο τροφοδοτικό, για τη
λειτουργία αυτή.
[a]: Εγγραφή
[b]: Μεσοδιάστημα
 Αγγίξτε διαδοχικά τα

/
για να επιλέξετε το επιθυμητό
μεσοδιάστημα (από 1 έως
.
120 δευτερόλεπτα)
 Αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ].
Η εγγραφή αρχίζει και το  γίνεται
κόκκινο.
Για να διακόψετε τη λειτουργία, αγγίξτε το
[ΔΙΑΚ. ΕΓΓ.] στο βήμα .
Για να συνεχίσετε από εκεί που είχατε
σταματήσει, αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ].
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία, αγγίξτε το
[ΔΙΑΚ. ΕΓΓ] και κατόπιν το [ΤΕΛ].
• Όταν η βιντεοκάμερα έχει βιντεοσκοπήσει
•
•
•
•
•
•
•
•
ΔΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ
(Εγγραφή φωτογραφιών με
μεσοδιαστήματα)
Μπορείτε να εγγράψετε φωτογραφίες στο
"Memory Stick Duo" ανά ένα επιλεγμένο
μεσοδιάστημα. Αυτή η λειτουργία είναι
χρήσιμη για να παρατηρήσετε την κίνηση
των συννέφων ή τις αλλαγές στο φως της
ημέρας κ.λπ.
[a]: Εγγραφή
[b]: Μεσοδιάστημα
 Αγγίξτε διαδοχικά τα
 επιθυμητό

μεσοδιάστημα (1, 5 ή 10 λεπτά) 

.
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] 
 Πιέστε το PHOTO μέχρι τέρμα.
σταματά να αναβοσβήνει και
Το
αρχίζει η εγγραφή φωτογραφιών με
μεσοδιαστήματα.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία [ΔΙΑΚ
ΕΓΓ ΑΚ], επιλέξτε [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] στο
βήμα .
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ
Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ], η οποία σας επιτρέπει
να δείτε την επίδειξη εικόνων σε 10
λεπτά περίπου, αφού αφαιρέσετε την
κασέτα και το "Memory Stick Duo" από
τη βιντεοκάμερα και σύρετε το διακόπτη
POWER προς τα κάτω στην κατάλληλη
θέση για να ενεργοποιήσετε τη λυχνία
CAMERA-TAPE.
• Η επίδειξη αναστέλλεται σε περιπτώσεις σαν κι
αυτές που περιγράφονται κατωτέρω:.
– Όταν αγγίζετε την οθόνη κατά την επίδειξη.
(Η επίδειξη ξεκινάει ξανά ύστερα από 10
λεπτά περίπου.)
– Όταν εισαγάγετε βιντεοκασέτα ή "Memory
Stick Duo" στη βιντεοκάμερα.
– Όταν θέσετε το διακόπτη POWER σε άλλη
θέση εκτός της θέσης CAMERA-TAPE.
Χρήση του μενού
•
αρκετά καρέ, τα εγγράφει στη βιντεοκασέτα
αφού εκτελεστεί η λειτουργία END SEARCH
ανάλογα με τη διάρκεια του μεσοδιαστήματος.
Μην την κάμερα εκτός λειτουργίας και
μην αποσυνδέεται την πηγή ρεύματος, όσο
εμφανίζεται κάποιο μήνυμα στην οθόνη.
Η κάμερα μπορεί να κάνει λήψη αρκετών καρέ
για την πρώτη και την τελευταία λήψεις της
ομαλής εγγραφής με μεσοδιαστήματα.
Η ομαλή εγγραφή με μεσοδιαστήματα
διακόπτεται με την πάροδο 12 ωρών περίπου
από την έναρξη της λήψης.
Οι ήχοι δεν εγγράφονται.
Τα τελευταία λίγα καρέ ενδέχεται να μην
εγγραφούν, εάν έχει εξαντληθεί η μπαταρία ή
έχει τελειώσει η μαγνητοταινία.
Ενδέχεται να υπάρχουν ασυμφωνίες στο
μεσοδιάστημα.
Εάν ρυθμίσετε την εστίαση με μη αυτόματο
τρόπο, μπορείτε να εγγράψετε καθαρές εικόνες
ακόμη κι αν ο φωτισμός αλλάξει ([ΕΣΤΙΑΣΗ],
σελ. 43).
Μπορείτε να διακόψετε τους ενδεικτικούς
ήχους (μπιπ) κατά την εγγραφή.
Για να απενεργοποιήσετε το βόμβο εγγραφής,
ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΝΔΕΙΚ. ΗΧΟΣ]
κατάλληλα (σελ. 60)
PictBridge ΕΚΤΥΠ
Ανατρέξτε στη σελίδα 72.
ΕΠΙΛΟΓΗ USB
Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάμερα
με έναν υπολογιστή μέσω του καλωδίου
USB (παρέχεται) και να προβάλετε εικόνες
στον υπολογιστή. Μπορείτε επίσης να
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με εκτυπωτή
συμβατό με PictBridge (σελ. 72) με τη
βοήθεια της λειτουργίας αυτής. Για
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο "First Step
Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) που
υπάρχει στο παρεχόμενο CD-ROM.
[MEMORY STICK]
Επιλέξτε το για να προβάλετε εικόνες που
υπάρχουν αποθηκευμένες σε ένα "Memory
Stick Duo", στον υπολογιστή ή για να τις
εισαγάγετε στον υπολογιστή.
Συνέχεια 
53 GR
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. (συνέχεια)
[PictBridge ΕΚΤΥΠ]
Επιλέξτε το για να συνδέσετε τη
βιντεοκάμερα με εκτυπωτή συμβατό με
PictBridge για απ’ ευθείας εκτυπώσεις
(σελ. 72).
[DV STREAM]
Επιλέξτε το για να προβάλετε ταινίες
που υπάρχουν αποθηκευμένες σε
βιντεοκασέτα, στον υπολογιστή ή για να
τις εισαγάγετε στον υπολογιστή.
[ΠΟΛ/ΛΗ ΣΥΝΔ.]
Επιλέξτε το για να προβάλετε εικόνες που
υπάρχουν αποθηκευμένες σε ένα "Memory
Stick Duo" ή σε μια βιντεοκασέτα, στον
υπολογιστή. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε
αυτόν τον τρόπο λειτουργίας για να
εισαγάγετε εικόνες στον υπολογιστή.
Αυτός ο τρόπος λειτουργίας είναι βολικός,
αφού δε χρειάζεται να αλλάξετε τρόπο
λειτουργίας για κανένα από τα δύο μέσα
αποθήκευσης.
• Το [ΠΟΛ/ΛΗ ΣΥΝΔ.] ή το [DV STREAM]
είναι διαθέσιμα μόνο σε υπολογιστές με
λειτουργικό σύστημα XP Service Pack1 (SP1)
ή Windows XP Service Pack2 (SP2) που
υποστηρίζουν συσκευές USB υψηλής ταχύτητας
(USB 2.0).
54 GR
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.
Ρυθμίσεις για την επεξεργασία ή την αναπαραγωγή
σε διάφορους τρόπους λειτουργίας (Π.ΤΑΧ.ΑΝ./
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ κ.λπ.)
Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις επισημαίνονται
με ένα .
Οι ενδείξεις εντός παρενθέσεων εμφανίζονται
όταν τα στοιχεία είναι επιλεγμένα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την
επιλογή στοιχείων μενού, ανατρέξτε
στη σελίδα 36.
Π.ΤΑΧ.ΑΝ.
(Αναπαραγωγή σε διάφορες ταχύτητες)
 Αγγίξτε το

.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγής, αγγίξτε το
(Αναπαραγωγή/Παύση) δύο φορές (ή μία,
όταν κάνετε αναπαραγωγή καρέ-καρέ).
• Ο εγγεγραμμένος ήχος δεν ακούγεται.
Ενδέχεται να δείτε να εμφανίζονται στην οθόνη
στοιχεία της προηγούμενης εικόνας σε μορφή
μωσαϊκού.
ΕΛΕΓΧ ΕΓΓΡ (Έλεγχος εγγραφής
ταινιών)
Κατά την προβολή ταινιών, μπορείτε να
εκτελείτε αναπαραγωγή σε διάφορους
τρόπους λειτουργίας.
Ανατρέξτε στη σελίδα 67.
 Αγγίξτε τα παρακάτω κουμπιά κατά τη
Ανατρέξτε στη σελίδα 70.
Για να
αλλάξετε την
κατεύθυνση
αναπαραγωγής*
πραγματοποιήσετε
αργή αναπαραγωγή**
Αγγίξτε
(καρέ)
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ. (Έλεγχος εγγραφής)
Ανατρέξτε στη σελίδα 68.
Χρήση του μενού
διάρκεια της αναπαραγωγής.
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ (Μετεγγραφή ήχου)
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση:
(καρέ) 
πραγματοποιήσετε
αναπαραγωγή με
διπλή ταχύτητα
(διπλή ταχύτητα)
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση:
(καρέ) 
(διπλή ταχύτητα)
πραγματοποιήσετε
αναπαραγωγή καρέκαρέ
(καρέ) κατά
την παύση της
αναπαραγωγής.
Για να αντιστρέψετε
την κατεύθυνση:
(καρέ) κατά την
αναπαραγωγή καρέκαρέ.
* Ενδέχεται να εμφανιστούν οριζόντιες
γραμμές στο πάνω μέρος, στο κάτω μέρος ή
στο κέντρο της οθόνης. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
**Δεν είναι δυνατή η ομαλή αναπαραγωγή σε
αργή κίνηση εικόνων που εξέρχονται από τη
διασύνδεση DV (i.LINK).
Όταν η κάμερα είναι συνδεδεμένη με
υπολογιστή της σειράς Sony VAIO,
μπορείτε εύκολα να εγγράψετε τις
βιντεοσκοπήσεις της κασέτας σε ένα δίσκο
DVD (Direct Access to "Click to DVD")
χρησιμοποιώντας τη συγκεκριμένη εντολή.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Δημιουργία DVD
(Άμεση πρόσβαση στο "Click to DVD")"
(σελ. 84) για λεπτομέρειες.
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
ΕΚΤΕΛ
Η εικόνα που εγγράφηκε τελευταία
αναπαράγεται για περίπου 5 δευτερόλεπτα και
έπειτα η αναπαραγωγή διακόπτεται αυτόματα.
ΑΚΥΡΟ
Διακόπτει τη λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ].
55 GR
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.
Ρυθμίσεις για την εγγραφή σε βιντεοκασέτα ή άλλες
βασικές ρυθμίσεις (ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ/ ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ/
ΡΥΘΜ. LCD/VF/ ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ κ.λπ.).
Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις επισημαίνονται
με ένα .
Οι ενδείξεις εντός παρενθέσεων εμφανίζονται
όταν τα στοιχεία είναι επιλεγμένα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με την
επιλογή στοιχείων μενού, ανατρέξτε
στη σελίδα 36.
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Τρόπος λειτουργίας
εγγραφής)
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ
Αγγίξτε τα
/
για να ρυθμίσετε
την ένταση του ήχου.
• Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε τη ρύθμιση
με μη αυτόματο τρόπο με τη βοήθεια του
περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL (σελ. 23).
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ
Μπορείτε να επιλέξετε κατά πόσον η
αναπαραγωγή ήχου που έχει εγγραφεί
με άλλες συσκευές θα γίνεται με διπλό ή
στερεοφωνικό ήχο.
 ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ
 SP ()
Εγγραφή σε τρόπο λειτουργίας SP
(Κανονική εγγραφή) σε κασέτα.
Αναπαραγωγή με κύριο και δευτερεύοντα
ήχο (ή στερεοφωνικό ήχο).
LP ()
1
Εγγραφή σε τρόπο λειτουργίας LP (Εγγραφή
μακράς διαρκείας), όπου επιτυγχάνεται
αύξηση του χρόνου εγγραφής κατά 1,5 φορά
σε σχέση με τη λειτουργία SP.
Αναπαραγωγή με κύριο ήχο ή με το
αριστερό κανάλι ήχου.
• Σε περίπτωση που πραγματοποιείτε εγγραφή
σε τρόπο λειτουργίας LP, ενδέχεται να
παρουσιαστεί θόρυβος μοτίβου μωσαϊκού ή
να διακόπτεται ο ήχος όταν αναπαράγετε την
κασέτα σε άλλες κάμερες ή βίντεο.
• Κατά τη μίξη εγγραφών με τρόπο λειτουργίας
SP και τρόπο λειτουργίας LP στην ίδια κασέτα,
η εικόνα αναπαραγωγής ενδέχεται να είναι
αλλοιωμένη ή ο κωδικός ώρας μπορεί να μην
εγγραφεί σωστά μεταξύ των σκηνών.
ΛΕΙΤ. ΗΧΟΥ
 12BIT
Εγγραφή σε τρόπο λειτουργίας 12 bit
(2 στερεοφωνικοί ήχοι).
16BIT (
)
Εγγραφή σε τρόπο λειτουργίας 16 bit
(1 στερεοφωνικός ήχος υψηλής
ποιότητας).
2
Αναπαραγωγή με δευτερεύοντα ήχο ή με
το δεξί κανάλι ήχου.
• Μπορείτε να αναπαράγετε, αλλά δεν μπορείτε
να εγγράψετε κασέτα με κανάλι διπλού ήχου
στη βιντεοκάμερα αυτή.
• Η ρύθμιση επανέρχεται σε [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] όταν
η πηγή ρεύματος έχει αποσυνδεθεί από τη
βιντεοκάμερα για περισσότερο από 5 λεπτά.
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ
Μπορείτε να παρακολουθήσετε τον
ήχο που έχει εγγραφεί στην κασέτα
με τη λειτουργία μετεγγραφής ήχου ή
εγγραφής 4CH MIC κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής.
Αναπαραγωγή εγγραφής με μετεγγραφή ήχου
Ανατρέξτε στη σελίδα 70.
Αναπαραγωγή εγγραφής ΜΙΚΡΟΦ 4CH
60λεπ
0:00:00:00
ΜΙΗ ΗΥ
ST1/
FRONT
56 GR
ST2/
REAR
Αγγίξτε τα
/ για να ρυθμίσετε την
ισορροπία μεταξύ του εμπρός και του πίσω
ήχου. Κατόπιν, αγγίξτε το
.
Μπορείτε να παρακολουθήσετε τον
εμπρός ήχο στην πλευρά
και τον πίσω
ήχο στην πλευρά
. Δεν είναι δυνατή
η εξαγωγή 4καναλικού ήχου ταυτόχρονα
από τη βιντεοκάμερα, καθώς η συσκευή
υποστηρίζει μόνο εξαγωγή 2καναλικού
ήχου. Όταν ρυθμίζετε τη γραμμή
ισορροπίας ήχου στο κέντρο, ο εμπρός και
ο πίσω ήχος εξάγονται στην ίδια στάθμη.
Η ρυθμισμένη ισορροπία ήχου επανέρχεται
στην προεπιλεγμένη ρύθμιση σε 5 περίπου
λεπτά μετά την αποσύνδεση της μπαταρίας
ή άλλης πηγής ρεύματος.
Μπορείτε να απολαύσετε ήχο 5.1 καναλιών
ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία
και χρησιμοποιώντας ένα προαιρετικό
μικρόφωνο και έναν υπολογιστή της σειράς
Sony VAIO.
Εγγραφή
Συνδέστε το μικρόφωνο ECM-HQP1
(προαιρετικό) στη βιντεοκάμερα και κάντε
μια εγγραφή.
Εγγράψτε ήχο τεσσάρων ηχητικών
καναλιών (εμπρός-αριστερά, εμπρόςδεξιά, πίσω-αριστερά και πίσω-δεξιά)
ταυτόχρονα.

Δημιουργία DVD
Μπορείτε να δημιουργήστε ένα DVD
συμβατό με αναπαραγωγή ήχου 5.1
καναλιών σε υπολογιστή της σειράς Sony
VAIO, χρησιμοποιώντας τη λειτουργία
"Click to DVD" (έκδοση 2.0 ή νεότερη).

Αναπαραγωγή
Μπορείτε να αναπαραγάγετε το DVD
που δημιουργήσατε σε σύστημα οικιακού
κινηματογράφου 5.1 καναλιών.
 Συνδέστε το μικρόφωνο ECM-HQP1
(προαιρετικό) στη βάση Active Interface
Shoe. Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του
μικροφώνου, για λεπτομέρειες.
 ΜΙΚΡΟΦ 4CH (
)
Εγγραφή ήχου 4 καναλιών, εμπρός
αριστερά/δεξιά και πίσω αριστερά/δεξιά
ταυτόχρονα, με σύνδεση μικροφώνου
(προαιρετικό).
ΣΤΕΡ: ΕΥΡΕΙΑ (
)
Εγγραφή ήχου 2 καναλιών με περισσότερη
ευκρίνεια, με σύνδεση μικροφώνου
(προαιρετικό).
ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ
Κανονική εγγραφή στερεοφωνικού ήχου.
• Σε αυτό το εγχειρίδιο περιγράφεται ο τρόπος
εγγραφής. Για λεπτομέρειες σχετικά με
τη δημιουργία DVD (λειτουργία "Click to
DVD"), ανατρέξτε στη σελίδα 84 ή στο "First
Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) στο
παρεχόμενο CD-ROM (σελ. 83).
• Χρειάζεστε ένα συμβατό πρόσθετο εξάρτημα,
όπως π.χ. το μικρόφωνο ECM-HQP1
(προαιρετικό), για να εγγράψετε τον ήχο στη
ρύθμιση [ΜΙΚΡΟΦ 4CH] ή [ΣΤΕΡ: ΕΥΡΕΙΑ].
• Ο ήχος εγγράφεται στη ρύθμιση [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ]
εάν το μικρόφωνο δεν είναι συνδεδεμένο,
ακόμη κι αν έχει επιλεγεί άλλη ρύθμιση.
• Ο ήχος εγγράφεται σε τρόπο λειτουργίας
12 bit στη ρύθμιση [ΜΙΚΡΟΦ 4CH]. Εάν έχετε
ρυθμίσει την παράμετρο [ΛΕΙΤ.ΗΧΟΥ] στη
θέση [16BIT(
)], η συσκευή μεταβαίνει
αυτόματα σε τρόπο λειτουργίας 12 bit. Η
ρύθμιση τρόπου λειτουργίας ήχου επιστρέφει
στις προηγούμενες ρυθμίσεις, εάν αλλάξετε
τη ρύθμιση από [ΜΙΚΡΟΦ 4CH] σε [ΣΤΕΡ:
ΕΥΡΕΙΑ] ή [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ].
• Μπορείτε να ελέγξετε τον εγγεγραμμένο
εμπρός και πίσω ήχο μετά την εγγραφή ([ΜΙΞΗ
ΗΧΟΥ], σελ. 56).
• Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή περιβάλλοντος
ήχου 5.1 καναλιών από τη βιντεοκάμερα.
• Για τη δημιουργία ενός DVD συμβατού με
περιβάλλοντα ήχο 5.1 καναλιών, απαιτείται
λογισμικό και συσκευή που να υποστηρίζει
τη συγκεκριμένη λειτουργία. Στην περίπτωση
των προϊόντων της Sony, η εν λόγω λειτουργία
υποστηρίζεται από τους υπολογιστές της σειράς
VAIO με προεγκατεστημένο το "Click to DVD"
(έκδοση 2.0 ή νεότερο).
• Σε κάποια πακέτα λογισμικού εφαρμογών
που συνοδεύουν τη σειρά VAIO, δεν υπάρχει
πρόβλεψη για το σήμα εγγραφής ΜΙΚΡΟΦ 4CH.
Συνέχεια 
Χρήση του μενού
ΕΞ.ΜΙΚΡ.SUR. (Εξωτερικό μικρόφωνο
περιβάλλοντος ήχου)
 Επιλέξτε τη ρύθμιση ήχου.
57 GR
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (συνέχεια)
• Όταν συνδέετε την κάμερα σε εξωτερικές
πηγές ρεύματος, η τιμή [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ]
επιλέγεται αυτόματα για τη ρύθμιση αυτή.
• Εάν επιλέξετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ], η διάρκεια
ζωής της μπαταρίας μειώνεται λίγο κατά την
εγγραφή.
ΡΥΘΜ. LCD/VF
Η εικόνα που εγγράφεται δεν επηρεάζεται
από αυτή τη λειτουργία.
 ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της
οθόνης υγρών κρυστάλλων.
 Ρυθμίστε τη φωτεινότητα με τα
 Αγγίξτε το
.
/
.
Κανονική ρύθμιση (τυπικός τύπος
εμφάνισης)
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα
του οπίσθιου φωτισμού της οθόνης υγρών
κρυστάλλων.
ΣΥΜΠΙΕΣΗ
Επέκταση της οθόνης κατακόρυφα, όταν
εμφανίζονται μαύρες γραμμές στο επάνω
και το κάτω μέρος της οθόνης σε λόγο
πλευρών εικόνας 16:9.
 ΚΑΝΟΝ
Κανονική φωτεινότητα.
ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ
Αυξημένη φωτεινότητα της οθόνης υγρών
κρυστάλλων.
 ΧΡΩΜΑ LCD
Μπορείτε να ρυθμίσετε το χρώμα στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων με τα
/
Υψηλή ένταση
 ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ
Μπορείτε να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα
του εικονοσκοπίου.
 ΚΑΝΟΝ
A/VΕΞΟΔ.DV
When you set [A/V→ΕΞΟΔ.DV] (
)
to [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ], you can convert
the signal to the appropriate one by
connecting a digital device and an analog
device to your camcorder. Για λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στη σελίδα 87.
• Όταν συνδέετε την κάμερα σε εξωτερικές
πηγές ρεύματος, η τιμή [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ]
επιλέγεται αυτόματα για τη ρύθμιση αυτή.
• Εάν επιλέξετε [ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ], η διάρκεια
ζωής της μπαταρίας μειώνεται λίγο κατά την
εγγραφή.
.
ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ
Επιλέγει το βύσμα βίντεο για σύνδεση,
όταν εισάγετε την εικόνα από την άλλη
συσκευή μέσω καλωδίου σύνδεσης ήχου/
εικόνας (A/V).
 ΕΙΚΟΝΑ
Πραγματοποιεί τη σύνδεση μέσω του
βύσματος σήματος εικόνας του καλωδίου
σύνδεσης ήχου/εικόνας (A/V) (παρέχεται).
Κανονική φωτεινότητα.
ΥΠΟΔ S VID
ΑΥΞΗΜ ΦΩΤΕΙΝ
Πραγματοποιεί τη σύνδεση μέσω του
βύσματος S VIDEO του καλωδίου
σύνδεσης ήχου/εικόνας με καλώδιο
S VIDEO (προαιρετικό).
Αυξημένη φωτεινότητα της οθόνης του
εικονοσκοπίου.
58 GR
Μπορείτε να επιλέξετε τον τρόπο
εμφάνισης στο εικονοσκόπιο μιας εικόνας
με λόγο πλευρών 16:9.
 LETER BOX
 ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
Χαμηλή ένταση
 ΕΙΚ.:ΕΥΡΕΙΑ
ΤΥΠΟΣ TV
Ανατρέξτε στη σελίδα 34.
USB ΚΑΜΕΡΑΣ
• Το [USB ΚΑΜΕΡΑΣ] είναι διαθέσιμο μόνο
σε υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα XP
Service Pack1 (SP1) ή Windows XP Service
Pack2 (SP2) που υποστηρίζουν συσκευές USB
υψηλής ταχύτητας (USB 2.0).
ΟΔΗΓ.ΟΘΟΝ.
Ανατρέξτε στη σελίδα 14.
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ
Για να εμφανίσετε το πλαίσιο του
καρέ και να ελέγξετε εάν το θέμα είναι
οριζόντιο ή κατακόρυφο, ρυθμίστε την
παράμετρο [ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ] στη θέση
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ]. Το πλαίσιο δεν
εγγράφεται. Πιέστε το DISPLAY BATT
INFO για να εξαφανιστεί το πλαίσιο.
• Για να εξασφαλίσετε μια ισορροπημένη
σύνθεση, τοποθετήστε το θέμα σας στο σταυρό
του πλαισίου-οδηγού.
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ
Εμφανίζει πληροφορίες που έχουν
εγγραφεί αυτόματα (κωδικός δεδομένων)
κατά την εγγραφή.
 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ
Ο κωδικός δεδομένων δεν εμφανίζεται.
Εμφανίζει την ημερομηνία και την ώρα.
ΔΕΔΟΜ. ΚΑΜΕΡ. (παρακάτω)
Εμφανίζει τα δεδομένα ρύθμισης της
βιντεοκάμερας.
Αυτό δεν είναι δυνατό να επιλεγεί σε
τρόπο λειτουργίας Easy Handycam.
60λεπ
0:00:00:00
6
5
AUTO
100 AWB
F1. 8
9dB
1
2
3
4
 Λειτουργία SteadyShot
απενεργοποιημένη*
 Έκθεση*
 Ισορροπία λευκού*
 Κέρδος (απολαβή)*
 Ταχύτητα κλείστρου
 Τιμή διαφράγματος
* Εμφανίζεται μόνο κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής βιντεοκασέτας
Χρήση του μενού
Εάν ρυθμίσετε την παράμετρο [USB
ΚΑΜΕΡΑΣ] στη θέση [DV STREAM]
και συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με τον
υπολογιστή μέσω του καλωδίου USB
(παρέχεται), μπορείτε να προβάλετε την
εικόνα, που βλέπετε εκείνη τη στιγμή στη
βιντεοκάμερα, στον υπολογιστή (όπως
γίνεται με τις "ζωντανές" βιντεοκάμερες).
Μπορείτε επίσης να εισαγάγετε την
εικόνα στον υπολογιστή. Για λεπτομέρειες,
ανατρέξτε στο “First Step Guide” (Οδηγός
πρώτων βημάτων) που υπάρχει στο
παρεχόμενο CD-ROM.
ΗΜΕΡ./ΩΡΑ
• Τα δεδομένα ρύθμισης της κάμερας δεν
εμφανίζονται κατά την αναπαραγωγή ταινιών οι
οποίες είναι αποθηκευμένες σε "Memory Stick
Duo".
• Η τιμή ρύθμισης της έκθεσης (0EV), η
τιμή κλείστρου και η τιμή διαφράγματος
εμφανίζονται κατά την αναπαραγωγή
φωτογραφιών οι οποίες είναι αποθηκευμένες σε
"Memory Stick Duo".
• Η ένδειξη εμφανίζεται για εικόνες που έχουν
εγγραφεί με χρήση του φλας.
• Στην εμφάνιση δεδομένων ΗΜΕΡ./ΩΡΑ, η
ημερομηνία και η ώρα εμφανίζονται στην ίδια
περιοχή. Εάν εγγράψετε μια εικόνα χωρίς να
ρυθμίσετε το ρολόι, θα εμφανιστεί η ένδειξη
[-- -- ----] και [--:--:--].
ΠΑΡΑΜΟΝΗ
 ΑΥΤΟΜΑΤΗ
Εμφανίζει την ένδειξη του υπολειπόμενου
χρόνου μαγνητοταινίας της βιντεοκασέτας
για 8 δευτερόλεπτα περίπου, σε
περιπτώσεις όπως αυτές που αναφέρονται
παρακάτω.
Συνέχεια 
59 GR
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. (συνέχεια)
• Όταν έχετε ρυθμίσει το διακόπτη POWER
στη θέση PLAY/EDIT ή CAMERA-TAPE,
ενώ υπάρχει βιντεοκασέτα στη βιντεοκάμερα.
• Όταν αγγίζετε το
(Αναπαραγωγή/
Παύση).
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
Η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου
μαγνητοταινίας της βιντεοκασέτας
εμφανίζεται πάντα.
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ (Τηλεχειρισμός)
Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι
[ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] και σας επιτρέπει να
χρησιμοποιείτε το τηλεχειριστήριο (σελ. 32).
• Ρυθμίστε στη θέση [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] για
να αποτρέψετε την ανταπόκριση της
βιντεοκάμερας σε σήμα που προέρχεται από το
τηλεχειριστήριο άλλης συσκευής βίντεο.
• Η ρύθμιση επαναφέρεται στο
[ENEPΓOΠOIHM] αν έχετε αποσυνδέσει
την παροχή ρεύματος από την κάμερα για
περισσότερο από 5 λεπτά.
ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ (Λυχνία εγγραφής)
Η λυχνία εγγραφής της βιντεοκάμερας
δεν ανάβει κατά την εγγραφή, εάν έχετε
ρυθμίσει την παράμετρο αυτή στη θέση
[ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ]. (Η προεπιλεγμένη
ρύθμιση είναι [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ].)
ΕΝΔΕΙΚ. ΗΧΟΣ
 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ
Παράγεται μια μελωδία κατά την έναρξη/
λήξη της εγγραφής ή κατά το χειρισμό της
οθόνης αφής.
AΠENEPΓOΠ
Η παραγωγή μελωδίας ακυρώνεται.
60 GR
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ
 ΠΡΟΒΟΛ LCD
Με την επιλογή αυτή, εμφανίζονται
ενδείξεις όπως ο κωδικός χρόνου στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων και στο
εικονοσκόπιο.
V-OUT/LCD
Με την επιλογή αυτή, εμφανίζονται
ενδείξεις όπως ο κωδικός χρόνου στην
οθόνη της τηλεόρασης, στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων και στο εικονοσκόπιο.
KYΛIΣH MENU
 ΔΕΞΙΑ
Κύλιση των στοιχείων μενού προς τα κάτω
με το άγγιγμα του
.
ΑΝΤΙΘΕΤΑ
Κύλιση των στοιχείων μενού προς τα
επάνω με το άγγιγμα του
.
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ
 5λεπ
Η βιντεοκάμερα απενεργοποιείται
αυτόματα εάν παραμείνει σε αχρησία για
περισσότερο από 5 λεπτά περίπου.
ΠΟΤΕ
Η βιντεοκάμερα δεν απενεργοποιείται
αυτόματα.
• Όταν συνδέετε την κάμερα σε πρίζα τοίχου,
η παράμετρος [AYT.KΛEIΣΙΜΟ] ρυθμίζεται
αυτόματα στη θέση [ΠΟTE].
ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ
Ανατρέξτε στη σελίδα 119.
Μενού ΩΡΑ/LANGU.
(ΡΥΘ ΡΟΛΟΓΙΟΥ/ ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ/ LANGUAGE)
Για λεπτομέρειες σχετικά με την
επιλογή στοιχείων μενού, ανατρέξτε
στη σελίδα 36.
PYΘ POΛOΓIOY
Ανατρέξτε στη σελίδα 15.
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
LANGUAGE (Γλώσσα)
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα στην
οποία θα εμφανίζονται οι ενδείξεις στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων.
Μπορείτε να επιλέξετε τη γλώσσα στην
οποία θα εμφανίζονται οι ενδείξεις στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων.
Έχετε τις εξής επιλογές: αγγλικά,
απλοποιημένα αγγλικά, παραδοσιακά
κινεζικά, απλοποιημένα κινεζικά, γαλλικά,
ισπανικά, πορτογαλικά, γερμανικά,
ολλανδικά, ιταλικά, ελληνικά, ρωσικά,
αραβικά, περσικά ή ταϊλανδέζικα.
• Η κάμερα διαθέτει την επιλογή [ENG[SIMP]]
(απλουστευμένα Αγγλικά), σε περίπτωση που
δεν μπορείτε να βρείτε τη μητρική σας γλώσσα
ανάμεσα στις δυνατές επιλογές.
Μπορείτε να προσθέσετε τα στοιχεία του
μενού που θέλετε στο Προσωπικό μενού
και να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του
Προσωπικού μενού για κάθε θέση του
διακόπτη POWER. Αυτό σας βολεύει,
καθώς μπορείτε να προσθέσετε στοιχεία
μενού που χρησιμοποιείτε συχνά.
Προσθήκη στοιχείου μενού
Μπορείτε να προσθέσετε έως και 28
στοιχεία μενού για κάθε θέση του διακόπτη
POWER. Εάν θέλετε να προσθέσετε
περισσότερα στοιχεία, διαγράψτε από το
μενού κάποιο στοιχείο που δεν είναι εξίσου
σημαντικό με τα άλλα.
1 Αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΡΥΘΜ
P-MENU] [ΝΕΟ].
Εάν το επιθυμητό στοιχείο μενού δεν
εμφανίζεται, αγγίξτε τα
/ .
60λεπ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
Επιλέτε την κατηγρία.
Χρήση του μενού
Όταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα
στο εξωτερικό, μπορείτε να ρυθμίσετε τη
διαφορά ώρας αγγίζοντας τα
/
.
Το ρολόι θα ρυθμιστεί σύμφωνα με τη
διαφορά ώρας.
Εάν ορίσετε ως διαφορά ώρας το 0, το
ρολόι επανέρχεται στην αρχική ρύθμιση
ώρας.
Προσαρμογή του
Προσωπικού μενού
ΤΕΛ
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΝ.
ΜΝΤΑ&ΑΝΑΠ.
ΚΑΝΝ.ΡΥΘΜ.
ΩΡΑ/LANGU.
OK
2 Αγγίξτε τα
/
για να επιλέξετε
μια κατηγορία μενού κι έπειτα
αγγίξτε το
.
60λεπ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
Επιλέτε τ στιεί.
ΤΕΛ
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ
ΦΩΤΜΕΤ ΣΠΤ
ΕΚΘΕΣΗ
ΙΣΡΡ ΛΕΥΚΥ
ΥΤΗΤΑ
OK
3 Αγγίξτε τα
/
για να επιλέξετε
ένα στοιχείο μενού και κατόπιν αγγίξτε
[ΝΑΙ]
διαδοχικά τα
.
Το στοιχείο μενού θα προστεθεί στο
τέλος της λίστας.
Συνέχεια 
61 GR
Προσαρμογή του Προσωπικού μενού (συνέχεια)
Τακτοποίηση της σειράς εμφάνισης των
στοιχείων μενού στο Προσωπικό μενού
Διαγραφή στοιχείου μενού
1 Αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΡΥΘΜ
P-MENU] [ΔΙΑΓΡΑΦΗ].
Εάν το επιθυμητό στοιχείο μενού δεν
/ .
εμφανίζεται, αγγίξτε τα
60λεπ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
Επιλ.κυπί για διαγραφή
1/3
MENU
OPIΣM.
ΠAHKT.
∆ΗΓ.
ΘΝ.
TELE
MACRO
ΕΚΘΕΣΗ
FADER
ΤΕΛ
2 Αγγίξτε το στοιχείο μενού που
θέλετε να διαγράψετε.
60λεπ
1 Αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΡΥΘΜ
P-MENU] [ΣΥΝΤΟΜ].
Εάν το επιθυμητό στοιχείο μενού δεν
/ .
εμφανίζεται, αγγίξτε τα
2 Αγγίξτε το στοιχείο μενού που
θέλετε να μετακινήσετε.
3 Αγγίξτε τα
/
για να
μετακινήσετε ένα στοιχείο μενού
στην επιθυμητή θέση.
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
∆ΙΑ ΓΡΑΦΗ
Να διαγραφεί απσ τ
P-MENU τηςλειτ/ργίας
CAMERA-TAPE;
ΝΑΙ
3 Αγγίξτε το [ΝΑΙ]
Ι
.
• Δεν μπορείτε να διαγράψετε το [ΜΕΝU]
και το [ΡΥΘΜ P-MENU].
4 Αγγίξτε το
.
Για να ταξινομήσετε περισσότερα
στοιχεία, επαναλάβετε τα βήματα 2
έως 4.
5 Αγγίξτε το [ΤΕΛ]
.
• Δεν μπορείτε να μετακινήσετε το [PYΘM
P-MENU].
Αρχικοποίηση ρυθμίσεων του
Προσωπικού μενού (Επαναφορά)
Αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΡΥΘΜ P-MENU] 
[ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ][ΝΑΙ][ΝΑΙ]
Εάν το επιθυμητό στοιχείο μενού δεν
εμφανίζεται, αγγίξτε τα
/ .
62 GR
.
Χρήση του περιστροφικού
ρυθμιστικού CAM CTRL
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ
Περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL *1
Κουμπί MANUAL *2
Ρύθμιση με το περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL
Ακολουθεί ένα παράδειγμα της διαδικασίας
μη αυτόματης ρύθμισης της παραμέτρου
[ΕΣΤΙΑΣΗ]. Η διαδικασία είναι ίδια για
άλλα στοιχεία ρύθμισης.
1 Σύρετε το διακόπτη POWER στη
θέση CAMERA-TAPE ή CAMERAMEMORY.
Μπορείτε να αντιστοιχίσετε μερικά από
τα στοιχεία ρυθμίσεων στο περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL και να
προσαρμόζετε τις παρακάτω ρυθμίσεις
με το χειρισμό του περιστροφικού
ρυθμιστικού. Οι ρυθμίσεις που είναι δυνατό
να προσαρμόζονται με το περιστροφικό
ρυθμιστικό είναι ίδιες με εκείνες στο μενού.
Κατά τη στιγμή της αγοράς, η ρύθμιση
[ΕΣΤΙΑΣΗ] είναι αντιστοιχισμένη στο
περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL.
Στοιχεία που είναι δυνατό να ρυθμιστούν
–
–
–
–
[ΕΣΤΙΑΣΗ] (σελ. 43)
[ΕΚΘΕΣΗ] (σελ. 41)
[ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] (σελ. 42)
[ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ.] (σελ. 42)
• Μπορείτε εύκολα να αλλάξετε ρυθμίσεις μόνο
με το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM CTRL
και το κουμπί MANUAL κατά τη διάρκεια της
εγγραφής.
• Κατά την αναπαραγωγή (όταν ο διακόπτης
POWER βρίσκεται στη θέση PLAY/EDIT),
μπορείτε να προσαρμόσετε την ένταση του
ήχου με το περιστροφικό ρυθμιστικό CAM
CTRL (σελ. 23).
2 Πατήστε το κουμπί MANUAL.
Η ένδειξη του στοιχείου ρύθμισης θα
εμφανιστεί στην οθόνη.
9 1. 2 m
P-MENU
• Για το όνομα και τη θέση εμφάνισης των
ενδείξεων στην οθόνη, ανατρέξτε στη σελίδα 30.
Χρήση του μενού
*1 Μπορείτε να προσαρμόσετε το
αντιστοιχισμένο στοιχείο με μη αυτόματο
τρόπο.
*2 Πατήστε το κουμπί αυτό για εναλλαγή
μεταξύ αυτόματης και μη αυτόματης
ρύθμισης του αντιστοιχισμένου στοιχείου.
3 Στρέψτε το περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL και
προσαρμόστε τη ρύθμιση.
Στην περίπτωση της παραμέτρου
[ΕΣΤΙΑΣΗ], ρυθμίστε την εστίαση με
μη αυτόματο τρόπο.
Εάν θέλετε να επιστρέψετε σε αυτόματη
ρύθμιση, πατήστε ξανά το κουμπί
MANUAL.
Αλλαγή του στοιχείου που έχει
αντιστοιχιστεί στο περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL
Για να αλλάξετε το στοιχείο ρύθμισης
που έχει αντιστοιχιστεί στο περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL, επιλέξτε το νέο
στοιχείο μέσα από το μενού [ΟΡΙΣΜ.
ΠΛΗΚΤ.] (σελ. ). Μπορείτε επίσης να
αντιστοιχίσετε το στοιχείο και με την
παρακάτω διαδικασία:
Συνέχεια 
63 GR
Χρήση του περιστροφικού ρυθμιστικού CAM CTRL (συνέχεια)
1 Σύρετε το διακόπτη POWER στη
θέση CAMERA-TAPE ή CAMERAMEMORY.
2 Πατήστε και κρατήστε πατημένο
το κουμπί MANUAL για αρκετά
δευτερόλεπτα.
Τότε, θα εμφανιστεί η οθόνη [ΟΡΙΣΜ.
ΠΛΗΚΤ.].
60 λεπ
ΑΝΑΜΝ 0:00:00
ΡΙΣΜ.ΠΑΗΚΤ
ΕΣΤΙΑΣΗ
ΕΚΘΕΣΗ
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ
ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ.
ΕΠΑΝΑΦΡΑ
[MANUAL]:EKTE∆
3 Στρέψτε το περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL και
επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
αντιστοιχίσετε.
4 Πατήστε το κουμπί MANUAL.
Τότε, θα εμφανιστεί ένα μήνυμα και
από εκείνη τη στιγμή θα μπορείτε να
ρυθμίζετε το επιλεγμένο στοιχείο με το
περιστροφικό ρυθμιστικό.
9
ρίστηκε η ΕΚΘΕΣΗ
• Οι μη αυτόματες ρυθμίσεις διατηρούνται ακόμη
κι αν αλλάξετε το αντιστοιχισμένο στοιχείο.
Εάν οι παράμετροι [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] και
[ΕΚΘΕΣΗ] ρυθμιστούν ταυτόχρονα, η ρύθμιση
[ΕΚΘΕΣΗ] υπερισχύει της [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ].
• Εάν επιλέξετε το [ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ] στο Βήμα 3,
όλες οι ρυθμίσεις που έχουν προσαρμοστεί
με μη αυτόματο τρόπο επανέρχονται στις
προεπιλεγμένες τιμές τους. Στο περιστροφικό
ρυθμιστικό CAM CTRL επαναντιστοιχίζεται το
στοιχείο ρύθμισης [ΕΣΤΙΑΣΗ].
64 GR
Σύνδεση με βίντεο ή τηλεόραση
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα με συσκευή βίντεο ή τηλεόραση σύμφωνα με μία από τις
παρακάτω συνδέσεις.
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στην πρίζα του τοίχου χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο
τροφοδοτικό για τη λειτουργία αυτή (σελ. 10). Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες χρήσης που
παρέχονται μαζί με τις συσκευές που πρόκειται να συνδέσετε.
1
Υποδοχή
A/V*
A/V
Υποδοχές
AUDIO/VIDEO
(ήχος/εικόνα)
(Κίτρινο)
(Λευκό)
(Κόκκινο)
Βίντεο ή
τηλεόραση
Προς υποδοχή S VIDEO
DV

Συσκευή συμβατή
με i.LINK
Προς διασύνδεση DV (i.LINK)
*Οι υποδοχές A/V υπάρχουν τόσο στο Handycam Station
όσο και στην ίδια τη βιντεοκάμερα, αντίστοιχα. Συνδέστε το
: Ροή σήματος
καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας (A/V) είτε στη βιντεοκάμερα
είτε στο Handycam Station.
Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) (παρέχεται)
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ήχου/
εικόνας (A/V) στη βιντεοκάμερα ή στο
Handycam Station. Το βύσμα A/V λειτουργεί
τόσο ως είσοδος όσο και ως έξοδος, που
εναλλάσσεται αυτόματα ανάλογα με την
κατάσταση λειτουργίας.

3
Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) με S VIDEO (προαιρετικό)
Όταν συνδέεστε με άλλη συσκευή μέσω
της υποδοχής S VIDEO χρησιμοποιώντας
το καλώδιο σύνδεσης A/V με καλώδιο
S VIDEO (προαιρετικό), είναι δυνατό
να αναπαραχθούν εικόνες υψηλότερης
πιστότητας απ’ ό,τι με τη σύνδεση με το
παρεχόμενο καλώδιο ήχου/εικόνας (A/V).
Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο βύσμα
(αριστερό/δεξιό κανάλι ήχου) και το
βύσμα S VIDEO (κανάλι βίντεο) ενός
καλωδίου σύνδεσης A/V (προαιρετικό).
Μετεγγραφή/Μοντάζ
2
Προς
συσκευή
i.LINK
(IEEE1394)
Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση του
κίτρινου βύσματος (τυπικό βίντεο) δεν είναι
απαραίτητη. Εάν κάνετε μόνο τη σύνδεση
S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος.

Καλώδιο i.LINK (προαιρετικό)
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK
(προαιρετικό) για να συνδέσετε τη βιντεοκάμερα
με άλλη συσκευή. Τα σήματα εικόνας και ήχου
μεταδίδονται ψηφιακά, παράγοντας εικόνες
υψηλής ποιότητας. Λάβετε υπόψη σας ότι
δεν μπορείτε να κάνετε ξεχωριστή εξαγωγή
δεδομένων εικόνας και ήχου.
• Συνδέστε το καλώδιο A/V στην υποδοχή
εξόδου μιας συσκευής από την οποία κάνετε
μετεγγραφή ή στην υποδοχή εισόδου μιας
άλλης συσκευής στην οποία θέλετε να
εγγράψετε τις εικόνες από τη βιντεοκάμερα.
Συνέχεια 
65 GR
Σύνδεση με βίντεο ή τηλεόραση
(συνέχεια)
• Όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα με μονοφωνική
συσκευή, συνδέστε το κίτρινο βύσμα του καλωδίου
σύνδεσης A/V στην υποδοχή εικόνας και το
κόκκινο (δεξιό κανάλι) ή το λευκό βύσμα (αριστερό
κανάλι) στην υποδοχή ήχου της συσκευής βίντεο ή
της τηλεόρασης.
• Εάν συνδέετε μια συσκευή μέσω καλωδίου
σύνδεσης A/V (παρέχεται), ρυθμίστε την
παράμετρο [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση
[ΠΡΟΒΟΛ LCD] (δηλ. την προεπιλεγμένη
ρύθμιση) (σελ. ) για να αποτρέψετε τη μετεγγραφή
των ενδείξεων στην οθόνη μαζί με τις εικόνες.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [DV
STREAM] μέσω της διασύνδεσης DV
(i.LINK) και μέσω της υποδοχής (USB)
ταυτόχρονα. Όταν χρησιμοποιείτε τη
διασύνδεση DV (i.LINK), αποσυνδέετε το
καλώδιο USB (παρέχεται) από την υποδοχή
(USB).
• Όσο η βιντεοκάμερα δέχεται σήματα από άλλη
συσκευή μέσω καλωδίου i.LINK (προαιρετικό),
η ένδειξη
εμφανίζεται στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων, ενώ όσο η βιντεοκάμερα
αποστέλλει σήματα σε άλλη συσκευή μέσω
καλωδίου i.LINK (προαιρετικό), η ένδειξη
εμφανίζεται στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων της βιντεοκάμερας.
Μετεγγραφή σε άλλη συσκευή
όπως π.χ. βίντεο, συσκευή
εγγραφής DVD κ.λπ.
Μπορείτε να αντιγράψετε την εικόνα, η
οποία αναπαράγεται στη βιντεοκάμερα, σε
άλλες συσκευές εγγραφής (όπως π.χ. βίντεο).
1 Συνδέστε το βίντεο με τη
βιντεοκάμερα ως συσκευή εγγραφής.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη
σύνδεση, ανατρέξτε στη σελίδα 65.
2 Ετοιμάστε το βίντεο για εγγραφή.
Για να γίνει μετεγγραφή στο βίντεο,
τοποθετήστε μια βιντεοκασέτα για εγγραφή.
Για να γίνει μετεγγραφή στη συσκευή
εγγραφής DVD, τοποθετήστε ένα δίσκο
DVD για εγγραφή.
Εάν η συσκευή εγγραφής διαθέτει
επιλογέα εισόδου, ρυθμίστε τον στην
κατάλληλη είσοδο (π.χ είσοδος βίντεο
1, είσοδος βίντεο 2 κ.λπ.).
3 Ετοιμάστε τη βιντεοκάμερα για
αναπαραγωγή.
Εισαγάγετε τη βιντεοκασέτα που έχετε
εγγράψει.
Ρυθμίστε την παράμετρο [ΤΥΠΟΣ TV]
σύμφωνα με τη συσκευή αναπαραγωγής
(τηλεόραση κ.λπ.) (σελ. 34).
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή στη
βιντεοκάμερα και εγγράψτε την στο
βίντεο.
Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας που
συνοδεύουν τη συσκευή εγγραφής.
5 Όταν η μετεγγραφή ολοκληρωθεί,
σταματήστε τη βιντεοκάμερα και το
βίντεο.
66 GR
Εγγραφή εικόνων από βίντεο ή
τηλεόραση
Μπορείτε να εγγράψετε εικόνες ή
τηλεοπτικά προγράμματα από ένα
βίντεο ή την τηλεόραση σε κασέτα ή σε
"Memory Stick Duo". Μπορείτε, επίσης, να
εγγράψετε μια σκηνή ως φωτογραφία σε
"Memory Stick Duo".
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ήδη τοποθετήσει μια
βιντεοκασέτα ή ένα "Memory Stick Duo"
για εγγραφή στη βιντεοκάμερα.
• Δεν μπορείτε να εγγράψετε εικόνες όταν η
τηλεόραση δε διαθέτει υποδοχές εξόδου.
• Η εγγραφή με τη βιντεοκάμερα είναι δυνατή
μόνο από πηγή PAL. Για παράδειγμα, τα γαλλικά
βίντεο ή τηλεοπτικά προγράμματα (SECAM) δεν
εγγράφονται σωστά. Για λεπτομέρειες σχετικά με
τα έγχρωμα τηλεοπτικά συστήματα, ανατρέξτε
στη σελίδα 111.
• Εάν χρησιμοποιείτε υποδοχή 21 ακίδων για την
είσοδο σήματος PAL, χρειάζεστε αμφίδρομο
προσαρμογέα 21 ακίδων (προαιρετικό).
Εγγραφή ταινιών
1 Συνδέστε την τηλεόραση ή το
βίντεο με τη βιντεοκάμερα.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη
σύνδεση, ανατρέξτε στη σελίδα 65.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
• Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή των παρακάτω
στοιχείων μέσω της διασύνδεσης DV
(i.LINK):
– Ενδείξεις
– [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] (σελ. 51), [ΨΗΦΙΑΚΑ
ΕΦΕ] (σελ. 50) ή ζουμ κατά την
αναπαραγωγή (σελ. 26).
– Τίτλοι που έχουν εγγραφεί σε άλλη
βιντεοκάμερα.
• Για να εγγράψετε την ημερομηνία/ώρα και τα
δεδομένα ρυθμίσεων της βιντεοκάμερας μέσω του
καλωδίου σύνδεσης A/V (παρέχεται), εμφανίστε
τις ενδείξεις αυτές στην οθόνη (σελ. 59).
• Όταν είστε συνδεδεμένοι μέσω καλωδίου
i.LINK (προαιρετικό), η εγγεγραμμένη εικόνα
εμφανίζεται παραμορφωμένη όταν γίνει παύση
μιας εικόνας στη βιντεοκάμερα κατά την
εγγραφή σε βίντεο.
• Σε περίπτωση σύνδεσης μέσω καλωδίου
i.LINK (προαιρετικό), ο κωδικός δεδομένων
(ημερομηνία/ ώρα/ ρυθμίσεις βιντεοκάμερας)
ενδέχεται να μην εμφανίζονται στην οθόνη ή να
μην εγγράφονται, ανάλογα με τη συσκευή ή την
εφαρμογή.
• Η ένδειξη
εμφανίζεται όταν συνδέετε
τη βιντεοκάμερα με άλλες συσκευές μέσω
καλωδίου i.LINK. (Αυτή η ένδειξη ενδέχεται
να εμφανίζεται επίσης και στην τηλεόραση.)
• Εάν χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης
A/V, συνδέστε τη βιντεοκάμερα στις
υποδοχές εξόδου της τηλεόρασης ή της
συσκευής βίντεο.
2 Εάν κάνετε εγγραφή από βίντεο,
εισαγάγετε μια βιντεοκασέτα.
3 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
4 Χειριστείτε τη βιντεοκάμερα για
εγγραφή ταινιών.
Εάν κάνετε εγγραφή σε βιντεοκασέτα,
αγγίξτε διαδοχικά
[
ΕΛΕΓ
ΕΓΓΡΑΦ][ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ].
Συνέχεια 
67 GR
Εγγραφή εικόνων από βίντεο ή
τηλεόραση (συνέχεια)
Εάν κάνετε εγγραφή σε
"Memory Stick Duo", αγγίξτε
διαδοχικά
[MENU]
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.)[ ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ.].
5 Αρχίστε να αναπαράγετε τη
βιντεοκασέτα στο βίντεο ή επιλέξτε
ένα πρόγραμμα στην τηλεόραση.
Η εικόνα που αναπαράγεται στη
συνδεδεμένη συσκευή εμφανίζεται
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων της
βιντεοκάμερας.
6 Αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο σημείο
που θέλετε να ξεκινήσετε την εγγραφή.
7 Διακόψτε την εγγραφή.
Εάν η εγγραφή γίνεται σε
βιντεοκασέτα, αγγίξτε το
το [ΠΑΥΣΗ ΕΓΓΡ].
(STOP) ή
Εάν η εγγραφή γίνεται σε "Memory
Stick Duo", αγγίξτε το [ΔΙΑΚ.ΕΓΓ.].
8 Αγγίξτε το

.
Εγγραφή φωτογραφιών
1 Εκτελέστε τα βήματα 1 έως 3 της
ενότητας "Εγγραφή ταινιών".
2 Αναπαραγάγετε το βίντεο ή κάντε
λήψη του τηλεοπτικού προγράμματος
που θέλετε να εγγράψετε.
Οι εικόνες της τηλεόρασης ή του
βίντεο εμφανίζονται στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
3 Πατήστε το PHOTO ελαφρά στη
68 GR
σκηνή που θέλετε να εγγράψετε.
Ελέγξτε την εικόνα και κατόπιν
πατήστε το μέχρι τέρμα.
Μετεγγραφή εικόνων από
βιντεοκασέτα σε "Memory Stick
Duo"
Μπορείτε να εγγράψετε ταινίες ή
φωτογραφίες σε ένα "Memory Stick Duo".
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει στη
βιντεοκάμερα μια γραμμένη κασέτα και ένα
"Memory Stick Duo".
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
2 Αναζητήστε και εγγράψτε τη σκηνή
που θέλετε.
Μετεγγραφή εικόνων σε μορφή φωτογραφίας
Αγγίξτε το
(PLAY) για να
αναπαραγάγετε τη βιντεοκασέτα και
κατόπιν πιέστε το κουμπί PHOTO
ελαφρά μόλις φτάσετε στη σκηνή που
θέλετε να εγγράψετε. Ελέγξτε την εικόνα
και κατόπιν πατήστε το μέχρι τέρμα.
Μετεγγραφή εικόνων σε μορφή ταινίας
Αγγίξτε διαδοχικά τα
[MENU]
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.)[ ΕΓΓΡ.
ΤΑΙΝ.]
(PLAY) για να αρχίσετε
την αναπαραγωγή της βιντεοκασέτας και
κατόπιν αγγίξτε το [ΕΝΑΡΞ ΕΓΓΡ] στο
σημείο που θέλετε να αρχίσει η εγγραφή.
Στο σημείο που θέλετε να διακόψετε την
εγγραφή, αγγίξτε διαδοχικά τα [ΔΙΑΚ.
ΕΓΓ.]
(STOP)

.
• Δεν μπορείτε να μετεγγράψετε εικόνες σε ένα
"Memory Stick Duo" ενώ γίνεται αναπαραγωγή
με [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ] που έχει επιλεγεί στο
[ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
• Ο κωδικός δεδομένων που έχει εγγραφεί στη
βιντεοκασέτα δεν είναι δυνατό να εγγραφεί στο
"Memory Stick Duo". Η ώρα και η ημερομηνία
εγγραφής της εικόνας στο "Memory Stick Duo"
θα εγγραφούν.
• Ο ήχος εγγράφεται στα 32 kHz μονοφωνικά.
• Για το χρόνο εγγραφής ταινιών, ανατρέξτε στη
σελίδα 48.
• Η ανάλυση των εικόνων θα είναι "κλειδωμένη"
στα [640 × 360] κατά την αναπαραγωγή
ταινιών με λόγο πλευρών εικόνας 16:9 ή στα
[640 × 480] κατά την αναπαραγωγή ταινιών με
λόγο πλευρών 4:3.
Μετεγγραφή ήχου σε γραμμένη κασέτα
Μπορείτε να προσθέσετε ήχο σε μια κασέτα που έχει ήδη εγγραφεί σε τρόπο λειτουργίας
12 bit (σελ. 56) χωρίς να σβηστεί ο αρχικός ήχος.
Σύνδεση
 Active
Interface Shoe
*Οι υποδοχές A/V υπάρχουν τόσο στο Handycam
Station όσο και στην ίδια τη βιντεοκάμερα, αντίστοιχα.
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας (A/V)
είτε στη βιντεοκάμερα είτε στο Handycam Station.
 Ενσωματωμένο
μικρόφωνο
Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας (A/V) (παρέχεται)
 Υποδοχή
A/V*
Μη συνδέετε το
βύσμα εικόνας
(κίτρινο).
(λευκό)
(κόκκινο)
ΈΞΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
Μετεγγραφή/Μοντάζ
A/V
: Ροή σήματος
Συσκευή ήχου (π.χ. συσκευές
αναπαραγωγής CD/MD)
Μπορείτε να εγγράψετε ήχο με έναν από
τους παρακάτω τρόπους.
 Σύνδεση εξωτερικού μικροφώνου
(προαιρετικό) στη βάση Active Interface
Shoe.
 Σύνδεση συσκευής ήχου με το Handycam
Station ή τη βιντεοκάμερα μέσω του
καλωδίου σύνδεσης A/V.
 Χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο
μικρόφωνο (δεν απαιτείται σύνδεση).
Τα δεδομένα εισόδου ήχου που πρόκειται
να εγγραφούν προηγούνται όλων των
άλλων σύμφωνα με την εξής σειρά:
.
Δεν μπορείτε να εγγράψετε επιπλέον ήχο:
– Όταν η βιντεοκασέτα εγγράφεται σε τρόπο
λειτουργίας 16 bit (σελ. 56).
– Όταν η βιντεοκασέτα έχει εγγραφεί σε τρόπο
λειτουργίας LP.
– Όταν η βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη μέσω
καλωδίου i.LINK (προαιρετικό).
– Όταν η βιντεοκασέτα έχει εγγραφεί σε τρόπο
λειτουργίας ΜΙΚΡΟΦ 4CH.
– Σε κενά τμήματα της μαγνητοταινίας.
– Όταν η βιντεοκασέτα έχει εγγραφεί σε σύστημα
έγχρωμης τηλεόρασης διαφορετικό από αυτό
της βιντεοκάμερας.
– Όταν η γλωττίδα προστασίας της
βιντεοκασέτας από εγγραφή έχει ρυθμιστεί στη
θέση SAVE.
• Όταν χρησιμοποιείτε την υποδοχή A/V ή το
ενσωματωμένο μικρόφωνο, η εικόνα δεν εξέρχεται
από την υποδοχή A/V. Ελέγξτε την εικόνα στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων ή στο εικονοσκόπιο.
Συνέχεια 
69 GR
Μετεγγραφή ήχου σε γραμμένη κασέτα (συνέχεια)
• Όταν συνδέετε εξωτερικό μικρόφωνο
(προαιρετικό) στη βάση Active Interface Shoe,
μπορείτε να ελέγξετε την εικόνα και τον ήχο
συνδέοντας τη βιντεοκάμερα σε τηλεόραση ή
άλλη συσκευή με ένα καλώδιο σύνδεσης Α/V.
Ωστόσο, ο ήχος που εγγράφετε δεν εξάγεται
από τη βιντεοκάμερα. Ελέγξτε τον ήχο με μια
τηλεόραση ή άλλη συσκευή.
Εγγραφή ήχου
Τοποθετήστε πρώτα μια γραμμένη κασέτα
στη βιντεοκάμερα.
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
2 Αγγίξτε το
(Αναπαραγωγή/
Παύση) για να ξεκινήσετε την
αναπαραγωγή της κασέτας, κατόπιν
αγγίξτε το ξανά όταν φθάσετε στο
σημείο που θέλετε να ξεκινήσετε
την εγγραφή του ήχου.
3 Αγγίξτε διαδοχικά τα
 [MENU]

(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.)  [ΠΡΟΣΘ.
ΗΧΟΥ] 
 [ΔΙΠΛΟ ΕΓΓΡ].
 Εμφανίζεται η ένδειξη
60λεπ
ΠΡΣΘ.ΗΥ
0:00:00:00
5 Αγγίξτε το
(Διακοπή) όταν
θέλετε να σταματήσετε την εγγραφή.
Για να μετεγγράψετε άλλες σκηνές,
επαναλάβετε το βήμα 2 για να επιλέξετε
τις σκηνές και στη συνέχεια αγγίξτε το
[ΔΙΠΛΟ ΕΓΓΡ].
6 Αγγίξτε το

.
• Για να ορίσετε το σημείο τέλους για τη
μετεγγραφή ήχου, πιέστε καταρχήν το κουμπί
ZERO SET MEMORY στο τηλεχειριστήριο
όταν φθάσετε στη σκηνή στην οποία θέλετε
να διακόψετε τη μετεγγραφή ήχου κατά τη
διάρκεια της αναπαραγωγής. Μετά τα βήματα
2 έως 4, η εγγραφή διακόπτεται αυτόματα στην
επιλεγμένη σκηνή.
• Μπορείτε να προβείτε σε εγγραφή πρόσθετου
ήχου μόνο σε μια κασέτα που έχει εγγραφεί
στην κάμερα αυτή. Ο ήχος ενδέχεται να
εμφανίζει αλλοίωση όταν εκτελείτε μετεγγραφή
ήχου σε κασέτα που έχει εγγραφεί σε άλλες
βιντεοκάμερες (όπως μεταξύ άλλων άλλες
βιντεοκάμερες DCR-PC1000E).
Για να ελέγξετε τον εγγεγραμμένο ήχο
 Αναπαραγάγετε την κασέτα στην οποία
έχετε καταγράψει τον ήχο (σελ. 23).
 [MENU]

(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) 

[ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] 
.
 Αγγίξτε διαδοχικά
60λεπ
0:00:00:00
ΜΙΗ ΗΥ
∆ΙΠΛ
ΕΓΓΡ
4 Αγγίξτε το
(Αναπαραγωγή)
και ταυτόχρονα ξεκινήστε την
αναπαραγωγή του ήχου που θέλετε
να εγγραφεί.
70 GR
Το εμφανίζεται ενώ εγγράφεται ο
νέος ήχος σε στερεοφωνικό ήχο 2 (ST2)
κατά την αναπαραγωγή της κασέτας.
ST1/
FRONT
ST2/
REAR
/ για να ρυθμίσετε την
ισορροπία μεταξύ του αρχικού ήχου (ST1)
και του ήχου που εγγράφηκε στη συνέχεια
(ST2). Στη συνέχεια, αγγίξτε το
.
 Αγγίξτε τα
• Ο αρχικός ήχος (ST1) αναπαράγεται στην
προεπιλεγμένη ρύθμιση.
• Η ρυθμισμένη ισορροπία ήχου επανέρχεται
στην προεπιλεγμένη ρύθμιση 5 λεπτά περίπου
αφότου αποσυνδεθεί η επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ή οι άλλες πηγές ρεύματος.
Διαγραφή εγγεγραμμένων
εικόνων από το "Memory Stick
Duo"
Μαρκάρισμα εικόνων στο "Memory
Stick Duo" με συγκεκριμένες
πληροφορίες (Προστασία εικόνας/
Μαρκάρισμα εκτύπωσης)
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε το
60λεπ
101–0001
.
Αποτροπή ακούσιας διαγραφής
(Προστασία εικόνας)
2 / 10 101
ΑΝΑΠ ΜΝΗΜ
1920
Μπορείτε να επιλέξετε εικόνες και να τις
επισημάνετε για να μην τις διαγράψετε
κατά λάθος.
P-MENU
3 Επιλέξτε μια εικόνα που θέλετε να
/
.
• Για να διαγράψετε όλες τις εικόνες
ταυτόχρονα, επιλέξτε [
ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ]
(σελ. 48).
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε διαδοχικά τα


[ΠΡΟΣΤ].
[ΝΑΙ].
• Μόλις γίνει η διαγραφή, οι εικόνες δεν είναι
πλέον δυνατό να ανακτηθούν.
3 Αγγίξτε την εικόνα που θέλετε να
προστατέψετε.
ΠΡΣΤΑΣΙΑ
• Μπορείτε να διαγράψετε εικόνες από την
οθόνη ευρετηρίου (σελ. 23). Προβάλλοντας
ταυτόχρονα 6 εικόνες, μπορείτε να αναζητήσετε
με ευκολία αυτήν που πρόκειται να διαγράψετε.
 [ ΔΙΑΓΡ] 
Αγγίξτε διαδοχικά τα
εικόνα που θέλετε να διαγράψετε 

[ΝΑΙ].
• Η διαγραφή εικόνων είναι αδύνατη όταν αυτές
βρίσκονται σε "Memory Stick Duo" του οποίου
η γλωττίδα προστασίας από εγγραφή είναι
στη θέση κλειδώματος (σελ. 113) ή όταν η
επιλεγμένη εικόνα προστατεύεται (σελ. 71).
Μετεγγραφή/Μοντάζ
διαγράψετε, με το
4 Αγγίξτε το
Όταν χρησιμοποιείτε "Memory Stick Duo"
με γλωττίδα προστασίας από εγγραφή,
βεβαιωθείτε η γλωττίδα του "Memory Stick
Duo" δε βρίσκεται τοποθετηθεί στη θέση
κλειδώματος (σελ. 113).
101–0002
2/ 10
4 Αγγίξτε το
Εμφανίζεται
το 
101
OK
[ΤΕΛ].
• Για να ακυρώσετε τη λειτουργία προστασίας
εικόνας, αγγίξτε την εικόνα ξανά για να
ακυρώσετε την προστασία εικόνας στο βήμα 3.
Συνέχεια 
71 GR
Μαρκάρισμα εικόνων στο "Memory Stick Duo"
με συγκεκριμένες πληροφορίες (Προστασία
εικόνας/Μαρκάρισμα εκτύπωσης) (συνέχεια)
Επιλογή φωτογραφιών για εκτύπωση
(Μαρκάρισμα εκτύπωσης)
Το πρότυπο DPOF (Digital Print Order
Format, Μορφή εντολής ψηφιακής
εκτύπωσης) χρησιμοποιείται για να
επιλέξετε εικόνες στη βιντεοκάμερα προς
εκτύπωση.
Όταν μαρκάρετε εικόνες που θέλετε να
εκτυπώσετε, δεν χρειάζεται να τις επιλέξετε
ξανά όταν τις εκτυπώνετε. (Δεν μπορείτε
να καθορίσετε τον αριθμό εκτυπώσεων.)
1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/
EDIT.
2 Αγγίξτε διαδοχικά

Εκτύπωση εγγεγραμμένων εικόνων
(εκτυπωτής συμβατός με PictBridge)
Μπορείτε να εκτυπώσετε εικόνες
χρησιμοποιώντας έναν εκτυπωτή συμβατό
με PictBridge χωρίς να συνδέσετε τη
βιντεοκάμερα με υπολογιστή.
Συνδέστε το τροφοδοτικό στο Handycam
Station για να το τροφοδοτείτε με ρεύμα
από το δίκτυο.
Εισαγάγετε το "Memory Stick Duo",
στο οποίο υπάρχουν αποθηκευμένες
φωτογραφίες, στη βιντεοκάμερα και
κατόπιν προσαρτήστε τη βιντεοκάμερα
στο Handycam Station. Κατόπιν, θέστε τον
εκτυπωτή σε λειτουργία.
Σύνδεση της βιντεοκάμερας με τον
εκτυπωτή

1 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
[ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ].
3 Αγγίξτε την εικόνα που θέλετε να
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/
EDIT.
εκτυπώσετε αργότερα.
Εμφανίζεται
το
ΜΑΡΚΑΡ ΕΚΤΥΠ
101–0002
2/ 10
4 Αγγίξτε το
101
OK
[ΤΕΛ].
• Για να ακυρώσετε το μαρκάρισμα εκτύπωσης,
αγγίξτε ξανά την εικόνα στο βήμα 3.
• Μη μαρκάρετε εικόνες στη βιντεοκάμερα
εάν το "Memory Stick Duo" έχει ήδη κάποιες
εικόνες στις οποίες το μαρκάρισμα εκτύπωσης
έχει γίνει με χρήση άλλων συσκευών. Σε
αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να αλλάξουν
οι πληροφορίες των εικόνων που έχουν
μαρκάρισμα εκτύπωσης με χρήση άλλων
συσκευών.
2 Αγγίξτε διαδοχικά
[MENU]
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.)
[ΕΠΙΛΟΓΗ USB][PictBridge ΕΚΤΥΠ]


.
• Μπορείτε επίσης να αγγίξετε διαδοχικά
[MENU]
[ΕΦΑΡΜ.
ΕΙΚΟΝ.][PictBridge ΕΚΤΥΠ] αντί για τα
παραπάνω.
3 Συνδέστε την υποδοχή
(USB) του
Handycam Station με τον εκτυπωτή
μέσω καλωδίου USB (παρέχεται).
4 Ρυθμίστε το διακόπτη USB ON/OFF
του Handycam Station στη θέση [ON].
Μόλις εμφανιστεί η ένδειξη [Σύνδεση με
"PictBridge ΕΚΤΥΠ"] στην οθόνη, αγγίξτε το
72 GR
.
Όταν η σύνδεση ολοκληρωθεί, η
ένδειξη (σύνδεση PictBridge)
εμφανίζεται στην οθόνη.
1 / 10
1920
ΕΚΤΥΠ.ΦΩΤ.
101-0001
-
5 Αγγίξτε διαδοχικά τα
[ΕΚΤΕΛ][ΝΑΙ].
Όταν ολοκληρωθεί η εκτύπωση, η
ένδειξη [Εκτύπωση...] εξαφανίζεται και
εμφανίζεται ξανά η οθόνη επιλογής
εικόνας.
101
ΤΕΛ
+
ΡΥΘΜΙΣΗ
ΕΚΤΕΛ
Θα εμφανιστεί μία από τις εικόνες που
είναι αποθηκευμένες στο "Memory
Stick Duo".
• Δεν παρέχεται εγγύηση για τη λειτουργία
μοντέλων που δεν είναι συμβατά με το
PictBridge.
1 Επιλέξτε την εικόνα που θέλετε να
εκτυπώσετε, με τα
2 Αγγίξτε το
/
.
[ΑΝΤΙΓΡΑΦΑ].
3 Επιλέξτε τον αριθμό αντιτύπων
προς εκτύπωση, με τα
/
.
Μπορείτε να εκτυπώσετε έως και 20
αντίτυπα μιας εικόνας.
4 Αγγίξτε το
[ΤΕΛ].
Για να εκτυπωθεί η ημερομηνία
στην εικόνα, αγγίξτε διαδοχικά
[ΗΜΕΡ./ΩΡΑ][ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ]
ή [ΗΜΕΡ./ΩΡΑ]
.
• Ανατρέξτε επίσης στις οδηγίες χρήσης για
πληροφορίες σχετικά με τον εκτυπωτή που θα
χρησιμοποιήσετε.
• Μην επιχειρήσετε να εκτελέσετε τους
παρακάτω χειρισμούς όταν η ένδειξη
εμφανίζεται στην οθόνη. Οι χειρισμοί αυτοί
ενδέχεται να μην εκτελεστούν σωστά.
– Χειρισμός του διακόπτη POWER.
– Αποσύνδεση της βιντεοκάμερας από το
Handycam Station.
– Ρύθμιση του διακόπτη USB ON/OFF στη
θέση [OFF].
– Αποσύνδεση του καλωδίου USB (παρέχεται)
από το Handycam Station ή τον εκτυπωτή.
– Αφαίρεση του "Memory Stick Duo" από τη
βιντεοκάμερα.
• Εάν ο εκτυπωτής σταματήσει να λειτουργεί,
αποσυνδέστε το καλώδιο USB (παρέχεται),
θέστε τον εκτυπωτή εκτός λειτουργίας και
κατόπιν ξανά σε λειτουργία και επαναλάβετε
την ίδια διαδικασία από την αρχή.
• Εάν εκτυπώσετε μια φωτογραφία η οποία έχει
εγγραφεί με λόγο πλευρών 16:9, η αριστερή
και η δεξιά πλευρά της εικόνας ενδέχεται να
αποκοπούν.
• Ορισμένα μοντέλα εκτυπωτή ενδέχεται να
μην υποστηρίζουν τη λειτουργία εκτύπωσης
ημερομηνίας. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στις
οδηγίες χρήσης του εκτυπωτή.
• Δεν παρέχεται εγγύηση για την εκτύπωση
εικόνων που έχουν εγγραφεί σε άλλη συσκευή
εκτός από αυτήν τη βιντεοκάμερα.
• Το PictBridge είναι ένα βιομηχανικό πρότυπο
της Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Για να εκτυπώσετε φωτογραφίες χωρίς
να χρησιμοποιήσετε υπολογιστή, συνδέστε έναν
εκτυπωτή απευθείας με μια ψηφιακή βιντεοκάμερα
ή μια ψηφιακή φωτογραφική μηχανή, ανεξάρτητα
από το μοντέλο ή τον κατασκευαστή.
Μετεγγραφή/Μοντάζ
Εκτύπωση
Αγγίξτε το [ΤΕΛ] όταν ολοκληρωθεί η
εκτύπωση.
73 GR
Υποδοχές σύνδεσης εξωτερικών συσκευών
Βιντεοκάμερα
1
2
3
Handycam Station
8
συνέχεια, σφίξτε τη βίδα. Για την αφαίρεση
ενός εξαρτήματος, ξεσφίξτε τη βίδα και
έπειτα πιέστε προς τα κάτω και τραβήξτε
έξω το αξεσουάρ.
• Όταν κάνετε εγγραφή σε "Memory Stick
Duo" χρησιμοποιώντας εξωτερικό φλας
(προαιρετικό), συνδεδεμένο στη βάση
σύνδεσης εξαρτημάτων, θέστε εκτός
λειτουργίας το εξωτερικό φλας για να
αποτρέψετε την εγγραφή του θορύβου
φόρτισης.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
εξωτερικό φλας (προαιρετικό) και το
ενσωματωμένο φλας ταυτόχρονα.
• Όταν είναι συνδεδεμένο ένα εξωτερικό
μικρόφωνο (προαιρετικό), αυτό προηγείται
έναντι του ενσωματωμένου μικροφώνου
(σελ. 27).
 Υποδοχή
LANC (μπλε)
• Η υποδοχή ελέγχου LANC χρησιμοποιείται
για τον έλεγχο της κίνησης της
μαγνητοταινίας στις συσκευές βίντεο
και τις περιφερειακές συσκευές που είναι
συνδεδεμένες στην υποδοχή αυτή.
7
DC IN
4
A/V
3
 Υποδοχή DC IN (σελ. 8)
DV
5
6
 Active Interface Shoe
(σελ. 69)
Η βάση Active Interface Shoe
τροφοδοτεί με ρεύμα προαιρετικά
εξαρτήματα, όπως π.χ. προβολέας
βίντεο, φλας ή μικρόφωνο. Μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το εξάρτημα μέσω του διακόπτη
POWER της βιντεοκάμερας. Για
περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το
εξάρτημα.
74 GR
 Υποδοχή ήχου/εικόνας (A/V) (σελ. 34,
65, 87)
• Για να συνδέσετε ένα εξάρτημα, ανοίξτε
το κάλυμμα της βάσης. Τραβήξτε προς τα
επάνω το κάλυμμα της βάσης και κατόπιν
στρέψτε το προς την κατεύθυνση του
βέλους για να ανοίξει.
• Η βάση Active Interface Shoe περιέχει μια
διάταξη ασφάλειας για τη σταθεροποίηση
του εγκατεστημένου εξαρτήματος. Για τη
σύνδεση ενός εξαρτήματος, πιέστε προς τα
κάτω και κατόπιν σπρώξτε μέχρι τέρμα. Στη
 Υποδοχή διασύνδεσης DV (i.LINK)
(σελ. 65, 84)
 Υποδοχή (USB)
• Μόλις θέσετε το διακόπτη POWER
στη θέση PLAY/EDIT και συνδέσετε το
καλώδιο USB (παρέχεται), εμφανίζεται
το παράθυρο ελέγχου της προηγούμενης
ρύθμισης σύνδεσης. Εάν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε τη ρύθμιση σύνδεσης που
εμφανίζεται στην οθόνη, αγγίξτε το [OK].
Εάν αγγίξετε το [ΡΥΘΜΙΣΗ], μπορείτε να
αλλάξετε τη ρύθμιση σύνδεσης στην οθόνη
[ΕΠΙΛΟΓΗ USB] (σελ. 53).
• Εάν αλλάξετε τη ρύθμιση σύνδεσης στην
οθόνη [ΕΠΙΛΟΓΗ USB], το παράθυρο
ελέγχου της ρύθμισης σύνδεσης δε θα
εμφανιστεί.
 Διακόπτης USB ON/OFF
Ρυθμίστε το διακόπτη USB ON/OFF στη θέση
[ON] όταν χρησιμοποιείτε τη σύνδεση USB.
 Υποδοχή διασύνδεσης
Προτού ανατρέξετε στο "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) στον υπολογιστή
Εγκαθιστώντας το λογισμικό Picture
Package, έκδοση 1.7, σε υπολογιστή με
Windows από το παρεχόμενο CD-ROM,
μπορείτε να απολαύσετε τις παρακάτω
λειτουργίες συνδέοντας τη βιντεοκάμερα
με τον υπολογιστή σας.
• Το λογισμικό και οι δυνατότητες που
διατίθενται για τους υπολογιστές Macintosh
διαφέρουν από το λογισμικό και τις
δυνατότητες που διατίθενται για τους
υπολογιστές με Windows. Για περισσότερες
λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο κεφάλαιο 6 του
"First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων)
που περιλαμβάνεται στο CD-ROM. Για το
"First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων),
ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα.
• Υπάρχουν 2 τρόποι για να συνδέσετε τη
βιντεοκάμερα με υπολογιστή
– μέσω του καλωδίου USB (παρέχεται)
– μέσω του καλωδίου i.LINK (προαιρετικό)
Μπορείτε να επιλέξετε τα αγαπημένα σας
βίντεο και τις στατικές εικόνες από τα
βίντεο και τις στατικές εικόνες που έχουν
αποθηκευθεί στον υπολογιστή σας και να
δημιουργήσετε εύκολα ένα πρωτότυπο
βίντεο μικρού μήκους ή μια πρωτότυπη
παρουσίαση διαφανειών, με την προσθήκη
μουσικής και οπτικών εφέ.
Automatic Music Video Producer
Μπορείτε εύκολα να δημιουργήσετε
ένα πρωτότυπο βίντεο μικρού μήκους
με προσθήκη μουσικής και οπτικών
εφέ, χρησιμοποιώντας βίντεο που είναι
εγγεγραμμένο σε κασέτα.
Αντιγραφή κασέτας σε CD βίντεο
Μπορείτε να εισαγάγετε ολόκληρο
το περιεχόμενο μιας κασέτας, για να
δημιουργήσετε ένα CD βίντεο.
Αποθήκευση των εικόνων σε CD-R
Μπορείτε να αποθηκεύσετε σε έναν δίσκο
CD-R βίντεο και στατικές εικόνες που
έχουν αντιγραφεί στον υπολογιστή.
Εγγραφή CD βίντεο
Μπορείτε να συνθέσετε ένα CD βίντεο
με μενού από βίντεο και προβολές
διαφανειών. Το ImageMixer VCD2
είναι συμβατό με φωτογραφίες υψηλής
ανάλυσης.
Προβολή βίντεο και εικόνων σε υπολογιστή
Μπορείτε να προβάλλετε τα βίντεο και τις
στατικές εικόνες που αντιγράψατε από τη
βιντεοκάμερά σας, επιλέγοντας από τις
μικρογραφίες. Τα βίντεο και οι στατικές
εικόνες αποθηκεύονται σε φακέλους κατά
ημερομηνία.
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά
με τη σύνδεση, ανατρέξτε στο "First Step
Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων).
Music Video/Slideshow Producer
• Το παρεχόμενο CD-ROM περιλαμβάνει το
ακόλουθο λογισμικό:
– Πρόγραμμα οδήγησης USB
– Picture Package, έκδοση.1.7
– ImageMixer VCD2
– "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων)
Συνέχεια 
75 GR
Προτού ανατρέξετε στο "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) στον
υπολογιστή (συνέχεια)
Πληροφορίες για το "First Step Guide"
(Οδηγός πρώτων βημάτων)
Το “First Step Guide” (Οδηγός πρώτων
βημάτων) είναι ένα ηλεκτρονικό εγχειρίδιο
οδηγιών στον υπολογιστή σας, στο οποίο
μπορείτε να ανατρέχετε όποτε χρειάζεται.
Το "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων) περιγράφει βασικούς χειρισμούς,
από την αρχική σύνδεση της βιντεοκάμερας
με τον υπολογιστή και την εκτέλεση
ρυθμίσεων έως γενικούς χειρισμούς την
πρώτη φορά που θα χρησιμοποιήσετε
το λογισμικό και το "First Step Guide"
που περιλαμβάνονται στο παρεχόμενο
CD-ROM. Μετά την εγκατάσταση του
CD-ROM και την ανάγνωση της ενότητας
"Προβολή του "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων)" (σελ. 83), εκκινήστε
το "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων) και κατόπιν ακολουθήστε τις
οδηγίες.
Πληροφορίες για τη λειτουργία
βοήθειας του λογισμικού
Στον οδηγό Βοήθειας επεξηγούνται όλες
οι λειτουργίες όλων των εφαρμογών
του λογισμικού. Ανατρέξτε στον οδηγό
Βοήθειας για περαιτέρω αναλυτικές
οδηγίες σχετικά με ους χειρισμούς, αφού
διαβάσετε το "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) προσεκτικά. Για να
εμφανίσετε τον οδηγό Βοήθειας, κάντε
κλικ στην ένδειξη [?] της οθόνης.
Απαιτήσεις συστήματος
 Για χρήστες των Windows
Κατά τη χρήση του Picture Package
Λειτουργικό σύστημα: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows
XP Home Edition ή Windows XP
Professional
76 GR
Απαιτείται βασική εγκατάσταση.
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν το
παραπάνω λειτουργικό σύστημα έχει
αναβαθμιστεί.
Η συνεχής ροή ταινιών DV STREAM
μόνο με το λειτουργικό σύστημα
Windows XP Service Pack1 (SP1) και
Service Pack2 (SP2).
Η λήψη DV μέσω της διασύνδεσης
i.LINK δεν είναι συμβατή με τα
λειτουργικά συστήματα Windows 98
και Windows 98 SE.
Επεξεργαστής: Intel Pentium III
500 MHz ή ταχύτερος (συνιστάται
στα 800 MHz ή ταχύτερος) (Για τη
χρήση της εφαρμογής ImageMixer
VCD2, συνιστάται επεξεργαστής Intel
Pentium 4 1,3 GHz ή ταχύτερος)
Εφαρμογή: DirectX 9.0c ή νεότερη
έκδοση (Αυτό το προϊόν βασίζεται στην
τεχνολογία DirectX. Πρέπει να έχει
εγκατασταθεί το DirectX.)
Windows Media Player 7.0 ή νεότερη
έκδοση
Macromedia Flash Player 6.0 ή νεότερη
έκδοση
Σύστημα ήχου: Στερεοφωνική κάρτα
ήχου 16 bit και στερεοφωνικά ηχεία
Μνήμη: 128 MB ή μεγαλύτερη
Σκληρός δίσκος: Διαθέσιμος χώρος
για την εγκατάσταση: 500 MB ή
περισσότερο
Συνιστώμενος διαθέσιμος ελεύθερος
χώρος στο σκληρό δίσκο: 6 GB ή
περισσότερο (ανάλογα με το μέγεθος
των αρχείων εικόνας που υποβάλλονται
σε επεξεργασία)
Οθόνη: Κάρτα οθόνης με 4 MB μνήμη
VRAM, ελάχιστη ανάλυση 800 ×
600, Πολλά χρώματα (χρώμα 16 bit,
65.000 χρώματα), δυνατότητα
προγράμματος οδήγησης DirectDraw.
(Το προϊόν αυτό δε θα λειτουργήσει
σωστά σε ανάλυση μικρότερη από
800 × 600 ή σε λιγότερα από
256 χρώματα.)
Λοιπά: Θύρα (USB) (Πρέπει να
περιλαμβάνεται στο βασικό εξοπλισμό.
Η θύρα USB υψηλής ταχύτητας
(USB 2.0) είναι αναγκαία για συνεχή
ροή DV STREAM.), υποδοχή
διασύνδεσης i.LINK (IEEE1394,
i.LINK) (για σύνδεση μέσω καλωδίου
i.LINK), μονάδα δίσκου (θα χρειαστείτε
μια μονάδα CD-R για να δημιουργήσετε
CD βίντεο).
Για τις συμβατές μονάδες δίσκου,
ανατρέξτε στην παρακάτω διεύθυνση
URL: http://www.ppackage.com/)
Κατά την αναπαραγωγή εικόνων από "Memory
Stick Duo" σε υπολογιστή
Επεξεργαστής: MMX Pentium 200 MHz
ή ταχύτερος
Εφαρμογή: Windows Media Player
(Πρέπει να είναι εγκατεστημένο για την
αναπαραγωγή ταινιών.)
Λοιπά: Θύρα (USB) (Πρέπει να
περιλαμβάνεται στο βασικό εξοπλισμό),
μονάδα δίσκου
 Για χρήστες υπολογιστών Macintosh
Όταν χρησιμοποιείτε το ImageMixer VCD2
Μνήμη: 128 MB ή μεγαλύτερη
Σκληρός δίσκος: Διαθέσιμος χώρος
για την εγκατάσταση: 250 MB ή
περισσότερο
Συνιστώμενος διαθέσιμος ελεύθερος
χώρος στο σκληρό δίσκο: 4 GB ή
περισσότερο (ανάλογα με το μέγεθος
των αρχείων εικόνας που υποβάλλονται
σε επεξεργασία)
Οθόνη: Ανάλυση 1.024 × 768 τουλάχιστον,
32.000 χρώματα. (Το προϊόν αυτό δε
θα λειτουργήσει σωστά σε ανάλυση
μικρότερη από 1.024 × 768 ή σε
256 χρώματα.)
Εφαρμογή: QuickTime 4 ή νεότερη
έκδοση (Συνιστάται το QuickTime 5)
Λοιπά: Μονάδα δίσκου
Όταν αντιγράφετε μόνο εικόνες από "Memory
Stick Duo" σε υπολογιστή
Λειτουργικό σύστημα: Mac OS 9.1/9.2
ή Mac OS X (έκδοση 10.0/ 10.1/ 10.2/
10.3)
Εφαρμογή: QuickTime 3.0 ή νεότερη
έκδοση (πρέπει να είναι εγκατεστημένο
για την αναπαραγωγή ταινιών).
Λοιπά: Θύρα (USB) (Πρέπει να
περιλαμβάνεται στο βασικό εξοπλισμό.)
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Λειτουργικό σύστημα: Microsoft
Windows 98, Windows 98SE,
Windows 2000 Professional, Windows
Millennium Edition, Windows
XP Home Edition ή Windows XP
Professional
Απαιτείται βασική εγκατάσταση.
Η λειτουργία δεν διασφαλίζεται, εάν το
παραπάνω λειτουργικό σύστημα έχει
αναβαθμιστεί.
Επεξεργαστής: iMac, eMac, iBook,
PowerBook, PowerMac σειράς G3/G4/G5
• Όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή
Macintosh μέσω καλωδίου USB (παρέχεται),
δεν μπορείτε να αντιγράψετε εικόνες από
βιντεοκασέτα στον υπολογιστή. Για να
αντιγράψετε το περιεχόμενο εγγραφής από
βιντεοκασέτα, συνδέστε τη βιντεοκάμερα
με τον υπολογιστή μέσω καλωδίου i.LINK
(προαιρετικό) και χρησιμοποιήστε το βασικό
λογισμικό του λειτουργικού συστήματος.
Λειτουργικό σύστημα: Mac OS X
(έκδοση 10.1.5 ή νεότερη)
77 GR
Εγκατάσταση του λογισμικού και
του "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) σε υπολογιστή
Πρέπει να εγκαταστήσετε στον
υπολογιστή σας το λογισμικό κ.λπ. με το
παρεχόμενο CD-ROM πριν συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή.
Μόλις εγκαταστήσετε το λογισμικό, δεν
απαιτείται περαιτέρω εγκατάσταση.
Το λογισμικό που πρέπει να
χρησιμοποιήσετε εξαρτάται από το
λειτουργικό σύστημα που διαθέτετε.
Υπολογιστής Windows: Picture Package
(συμπεριλαμβανομένου του ImageMixer
VCD2)
Υπολογιστής Macintosh: ImageMixer
VCD2
Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με
το λογισμικό, ανατρέξτε στο "First Step
Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων).
Αν δεν εμφανιστεί η οθόνη
 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο [My
Computer] (Ο Υπολογιστής μου).
 Κάντε διπλό κλικ στο
[PICTUREPACKAGE] (Μονάδα
δίσκου)*.
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (π.χ. (E:))
μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τον
υπολογιστή.
4 Κάντε κλικ στο κουμπί [Install]
(Εγκατάσταση).
Εγκατάσταση σε υπολογιστή Windows
Για εγκατάσταση σε Windows 2000/XP,
θα πρέπει να κάνετε έναρξη σύνδεσης ως
Διαχειριστές.
1 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη με τον
υπολογιστή.
2 Θέστε σε λειτουργία τον
υπολογιστή.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
3 Τοποθετήστε το παρεχόμενο
CD-ROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή σας.
Εμφανίζεται η οθόνη εγκατάστασης.
78 GR
Ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα
του υπολογιστή, εμφανίζεται ένα
μήνυμα που σας ειδοποιεί ότι το "First
Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων)
δεν μπορεί να εγκατασταθεί αυτόματα
με τον Οδηγό InstallShield. Σε αυτή την
περίπτωση, αντιγράψτε μη αυτόματα
το "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) στον υπολογιστή
σας ακολουθώντας τις οδηγίες του
μηνύματος.
5 Επιλέξτε τη γλώσσα της εφαρμογής
προς εγκατάσταση και κατόπιν
κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο).
9 Κάντε κλικ στο κουμπί [Install]
(Εγκατάσταση) στην οθόνη
[Ready to Install the Program]
(Έτοιμο για την εγκατάσταση του
προγράμματος).
6 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο).
[License Agreement], επιλέξτε [I
accept the terms of the license
agreement] (Αποδέχομαι τους
όρους της Άδειας Χρήσης) εφόσον
συμφωνείτε και στη συνέχεια κάντε
κλικ στο κουμπί [Next] (Επόμενο).
10 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο) για να εγκαταστήσετε το
"First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων).
Ανάλογα με τον υπολογιστή, η
συγκεκριμένη οθόνη μπορεί να μην
εμφανιστεί. Σε αυτή την περίπτωση,
μεταβείτε στο βήμα 11.
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
7 Διαβάστε την Άδεια Χρήσης
Η εγκατάσταση της εφαρμογής Picture
Package εκκινείται.
8 Επιλέξτε τη θέση αποθήκευσης του
λογισμικού και στη συνέχεια κάντε
κλικ στο κουμπί [Next] (Επόμενο).
Συνέχεια 
79 GR
Εγκατάσταση του λογισμικού και του "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων)
σε υπολογιστή (συνέχεια)
Ακολουθήστε τις οδηγίες που
εμφανίζονται στην οθόνη μέχρις ότου
ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του
"First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων).
11 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο) και κατόπιν ακολουθήστε
τις οδηγίες στην οθόνη μέχρις ότου
ολοκληρωθεί η εγκατάσταση του
ImageMixer VCD2.
 Κάντε κλικ στο κουμπί [Finish]
(Τέλος).
13 Ακολουθήστε τα παρακάτω
12 Εάν εμφανιστεί η οθόνη
[Installing Microsoft (R) DirectX(R)]
(Εγκατάσταση του Microsoft
(R) DirectX(R)), ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα για να
εγκαταστήσετε το DirectX 9.0c. Σε
αντίθετη περίπτωση, μεταβείτε κατ’
ευθείαν στο βήμα 13.
βήματα για να εγκαταστήσετε το
πρόγραμμα οδήγησης USB για
χρήση του DV STREAM.
Εμφανίζεται μόνο στο λειτουργικό
σύστημα Windows XP Service Pack1
(SP1). Διαφορετικά, μεταβείτε κατ’
ευθείαν στο βήμα 14.
 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο).
 Διαβάστε την Άδεια Χρήσης [License
Agreement] και στη συνέχεια κάντε
κλικ στο κουμπί [Next] (Επόμενο).
 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο).
80 GR
 Διαβάστε την [License Agreement]
(Άδεια χρήσης), επιλέξτε το πλαίσιο
ελέγχου [I Agree] (Συμφωνώ) εφ’ όσον
συμφωνείτε και κατόπιν κάντε κλικ στο
κουμπί [Next] (Επόμενο).
 Κάντε κλικ στο κουμπί [Finish]
(Τέλος).
15 Ακολουθήστε τα παρακάτω
βήματα για να ενημερώσετε το
DirectX 9.
Εμφανίζεται μόνο στο λειτουργικό
σύστημα Windows XP Service Pack1
(SP1).
 Κάντε κλικ στο κουμπί [Next]
(Επόμενο).
14 Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί
Ο υπολογιστής απενεργοποιείται και
στη συνέχεια ενεργοποιείται ξανά
αυτόματα (Επανεκκίνηση). Στην
επιφάνεια εργασίας εμφανίζονται
τα εικονίδια συντόμευσης για τα
[Picture Package Menu] και [Picture
Package Menu destination Folder]
(καθώς και για το "First Step Guide"
(Οδηγός πρώτων βημάτων) εφ’ όσον το
εγκαταστήσατε με τα βήματα 10).
 Διαβάστε την [License Agreement]
(Άδεια χρήσης), επιλέξτε το πλαίσιο
ελέγχου [I Agree] (Συμφωνώ) εφ’ όσον
συμφωνείτε και κατόπιν κάντε κλικ στο
κουμπί [Next] (Επόμενο).
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
επιλογής [Yes, I want to restart
my computer now.] (Ναι, θέλω να
επανεκκινήσω τον υπολογιστή μου
τώρα) είναι επιλεγμένο και στη
συνέχεια κάντε κλικ στο κουμπί
[Finish] (Τέλος).
 Κάντε κλικ στο κουμπί [Finish]
(Τέλος).
Συνέχεια 
81 GR
Εγκατάσταση του λογισμικού και του "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων)
σε υπολογιστή (συνέχεια)
16 Αφαιρέστε το CD-ROM από τη
μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
• Για οποιεσδήποτε απορίες σχετικά με την
εφαρμογή Picture Package, ανατρέξτε στις
πληροφορίες επικοινωνίας που παρατίθενται
στη σελίδα 83.
Εγκατάσταση σε υπολογιστή
Macintosh
1 Βεβαιωθείτε ότι η βιντεοκάμερα
δεν είναι συνδεδεμένη με τον
υπολογιστή.
2 Θέστε σε λειτουργία τον
υπολογιστή.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται στον υπολογιστή πριν
εγκαταστήσετε το λογισμικό.
3 Τοποθετήστε το παρεχόμενο
CD-ROM στη μονάδα δίσκου του
υπολογιστή σας.
4 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο CDROΜ.
5 Αντιγράψτε στον υπολογιστή σας
το αρχείο "FirstStepGuide.pdf", που
είναι αποθηκευμένο στο φάκελο
[FirstStepGuide] στη γλώσσα που
θέλετε.
82 GR
6 Αντιγράψτε το αρχείο [IMXINST.SIT]
που βρίσκεται στο φάκελο [MAC]
του CD-ROM, σε ένα φάκελο της
επιλογής σας.
7 Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
[IMXINST.SIT] στο φάκελο στον
οποίο το αντιγράψατε.
8 Κάντε διπλό κλικ στο
αποσυμπιεσμένο αρχείο
[ImageMixerVCD2_Install].
9 Μόλις εμφανιστεί η οθόνη
αποδοχής από το χρήστη,
πληκτρολογήστε το προσωπικό σας
όνομα και κωδικό πρόσβασης.
Η εγκατάσταση του ImageMixer VCD2
εκτελείται.
• Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση της
εφαρμογής ImageMixer VCD2, ανατρέξτε στην
ηλεκτρονική βοήθεια του λογισμικού.
Προβολή του "First Step Guide"
(Οδηγός πρώτων βημάτων)
Εμφάνιση του "First Step Guide"
Εκκίνηση σε υπολογιστή Macintosh
(Οδηγός πρώτων βημάτων)
Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο
"FirstStepGuide.pdf".
Εκκίνηση σε υπολογιστή Windows
Συνιστάται η προβολή με το Microsoft
Internet Explorer έκδοση 6.0 ή
μεταγενέστερη.
Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο
στην
επιφάνεια εργασίας.
Για να προβάλετε το "First Step Guide"
(Οδηγός πρώτων βημάτων) σε μορφή
HTML στον υπολογιστή σας, χωρίς να
χρησιμοποιήσετε αυτόματη εγκατάσταση,
αντιγράψτε στον υπολογιστή το φάκελο
της επιθυμητής γλώσσας από το φάκελο
[FirstStepGuide] του CD-ROM και κατόπιν
κάντε διπλό κλικ στο αρχείο "index.html".
• Μπορείτε να ανατρέξετε στο αρχείο
"FirstStepGuide.pdf" που βρίσκεται στο
φάκελο της γλώσσας που θέλετε, στις
ακόλουθες περιπτώσεις:
– Για να εκτυπώσετε το "First Step Guide"
(Οδηγός πρώτων βημάτων)
– Όταν το "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) δεν εμφανίζεται
σωστά λόγω κάποιας ρύθμισης του
προγράμματος ανάγνωσης ιστοσελίδων,
ακόμη και στο συνιστώμενο περιβάλλον.
– Όταν η έκδοση HTML του "First Step
Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) δεν
έχει εγκατασταθεί αυτόματα.
Για απορίες σχετικά με αυτό το
λογισμικό
Κέντρο υποστήριξης χρηστών Pixela
Αρχική σελίδα Pixela
Windows: http://www.ppackage.com/
Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
– Βόρεια Αμερική (Λος Άντζελες, Η.Π.Α.)
- Τηλέφωνο:
+1-213-341-0163
– Ευρώπη (Η.Β.) - Τηλέφωνο:
+44-1489-564-764
– Ασία (Φιλιππίνες) - Τηλέφωνο:
+63-2-438-0090
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Μπορείτε επίσης να εκκινήσετε τον
οδηγό επιλέγοντας διαδοχικά [Start]
(Έναρξη) > [Programs] (Προγράμματα)
(ή [All Programs] (Όλα τα
προγράμματα) στα Windows XP) >
[Picture Package] > [First Step Guide]
(Οδηγός πρώτων βημάτων) και κατόπιν
εκκινώντας το [First Step Guide]
(Οδηγός πρώτων βημάτων).
Για να δείτε το PDF, χρειάζεστε Adobe
Reader. Εάν δεν έχετε εγκατεστημένη
την εφαρμογή αυτή στον υπολογιστή
σας, μπορείτε να κάνετε λήψη της
εφαρμογής από την ιστοσελίδα της
Adobe Systems:
http://www.adobe.com/
Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα
Τα μουσικά έργα, οι εγγραφές ήχου
ή άλλο μουσικό περιεχόμενο τρίτων
κατασκευαστών που ενδεχομένως
αποκτάτε από CD, το Διαδίκτυο ή άλλες
πηγές (εφ’ εξής "Μουσικό Περιεχόμενο")
αποτελούν πνευματική εργασία των
αντίστοιχων κατόχων τους και επομένως
προστατεύονται από τη νομοθεσία περί
πνευματικών δικαιωμάτων και από τη λοιπή
ισχύουσα νομοθεσία κάθε χώρας/περιοχής.
Με εξαίρεση στο βαθμό που επιτρέπεται
ρητώς από τους ισχύοντες νόμους,
Συνέχεια 
83 GR
Προβολή του "First Step Guide"
(Οδηγός πρώτων βημάτων) (συνέχεια)
Δημιουργία DVD (Άμεση
πρόσβαση στο "Click to DVD")
απαγορεύεται η χρήση (όπως μεταξύ
άλλων η αντιγραφή, η τροποποίηση,
η αναπαραγωγή, η μετάδοση ή η
αναπαραγωγή σε εξωτερικό δίκτυο
με δημόσια πρόσβαση, η μεταβίβαση,
η διανομή, ο δανεισμός, η χορήγηση
άδειας χρήσης, η πώληση και η έκδοση)
οποιουδήποτε μέρους του Μουσικού
Περιεχομένου, χωρίς εξουσιοδότηση ή
έγκριση των αντίστοιχων κατόχων. Η
παραχώρηση άδειας χρήσης του Picture
Package από την Sony Corporation δεν
μπορεί να ερμηνευθεί ως μεταβίβαση
εμμέσως, δια δεδικασμένου ή άλλως πως,
οποιασδήποτε άδειας ή δικαιώματος
χρήσης του Μουσικού Περιεχομένου.
Μπορείτε να δημιουργήσετε DVD εάν
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα σε υπολογιστή
της σειράς Sony VAIO* που υποστηρίζει
τη λειτουργία "Click to DVD" μέσω
καλωδίου i.LINK (προαιρετικό). Η εικόνα
αντιγράφεται αυτόματα και εγγράφεται σε
ένα DVD.
Οι ακόλουθες διαδικασίες περιγράφουν
τον τρόπο δημιουργίας ενός DVD από μια
εικόνα που έχει εγγραφεί σε κασέτα. Για τις
απαιτήσεις συστήματος και λειτουργίας,
επισκεφθείτε την ακόλουθη διεύθυνση URL
στο Διαδίκτυο:
– Ευρώπη
http://www.vaio-link.com/
– Η.Π.Α.
http://ciscdb.sel.sony.com/perl/selectp-n.pl
– Ασιατικές Χώρες Ειρηνικού
http://www.css.ap.sony.com/
– Κορέα
http://scs.sony.co.kr/
– Ταϊβάν
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Κίνα
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Ταϊλάνδη
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– Λατινική Αμερική
http://vaio-online.sony.com/
προς υποδοχή
i.LINK (IEEE1394)
Καλώδιο i.LINK
(προαιρετικό)
προς
διασύνδεση
DV (i.LINK)
DV
84 GR
• Γι’ αυτή τη λειτουργία, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε μόνο καλώδιο
i.LINK (προαιρετικό). Δεν μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε καλώδιο USB
(παρέχεται).
* Σημειώνεται ότι θα χρειαστείτε έναν
υπολογιστή Sony VAIO εξοπλισμένο με
μονάδα δίσκου DVD, για την εγγραφή
δίσκων DVD. Επίσης, απαιτείται
υπολογιστής με εγκατεστημένη τη
λειτουργία "Click to DVD" έκδοση 1.2
(γνήσιο λογισμικό Sony) ή νεότερη.
Πρώτη ενεργοποίηση της λειτουργίας Direct
Access to "Click to DVD"
 Θέστε σε λειτουργία τον υπολογιστή.
 Κάντε κλικ στο μενού Start (Έναρξη) και
κατόπιν επιλέξτε [All Programs] (Όλα τα
προγράμματα).
 Επιλέξτε [Click to DVD] από τα
προγράμματα που εμφανίζονται και
κατόπιν κάντε κλικ στην επιλογή [Click to
DVD Automatic Mode Launcher].
Το [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] εκκινείται.
• Εάν έχετε εκκινήσει μία φορά το [Click
to DVD Automatic Mode Launcher], στο
εξής η λειτουργία θα ξεκινά αυτόματα με
την ενεργοποίηση του υπολογιστή.
• Το [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] έχει ρυθμιστεί για τους
χρήστες των Windows XP.
υπολογιστή.
Κλείστε όλες τις εφαρμογές που
εκτελούνται με i.LINK.
2 Προετοιμάστε την πηγή ρεύματος
της βιντεοκάμερας.
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο
τροφοδοτικό ως πηγή ρεύματος, διότι η
δημιουργία DVD διαρκεί μερικές ώρες.
3 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα
κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
4 Εισαγάγετε μια εγγεγραμμένη
κασέτα στη βιντεοκάμερα.
5 Συνδέστε το Handycam Station µε
υπολογιστή µέσω ενός καλωδίου
i.LINK (προαιρετικό) (σελ. 84).
• Όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα με
υπολογιστή, βεβαιωθείτε ότι τοποθετείτε
το βύσμα με το σωστό προσανατολισμό. Αν
εισαγάγετε το βύσμα με δύναμη, μπορεί να
του προκαλέσετε ζημιά και να προκαλέσετε
δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
• Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε
στο "First Step Guide" (Οδηγός πρώτων
βημάτων).
Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Η λειτουργία Direct Access to "Click
to DVD" σας δίνει τη δυνατότητα
να αντιγράψετε εύκολα εικόνες από
κασέτα σε DVD εάν η βιντεοκάμερα
είναι συνδεδεμένη σε υπολογιστή. Πριν
εκτελέσετε τη λειτουργία Direct Access
to "Click to DVD", ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα για να εκκινήσετε το
"Click to DVD Automatic Mode Launcher".
1 Θέστε σε λειτουργία τον
6 Αγγίξτε διαδοχικά τα

[MENU] 
(ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.)
 [ΕΓΓΡΑΦΗ DVD] 
.
Η λειτουργία "Click to DVD" ξεκινά και
εμφανίζονται οδηγίες στην οθόνη του
υπολογιστή.
Συνέχεια 
85 GR
Δημιουργία DVD (Direct Access to "Click
to DVD") (συνέχεια)
7 Τοποθετήστε ένα εγγράψιμο DVD
στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή.
8 Αγγίξτε το [ΕΚΤΕΛ] στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
0:00:00:00
60λεπ
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΕΝΑΡΗ
∆ΗΜ/ΓΙΑ DVD;
ΕΚΤΕΛ
ΑΚΥΡ
Η κατάσταση της λειτουργίας του
υπολογιστή σας εμφανίζεται στην
οθόνη υγρών κρυστάλλων της
βιντεοκάμερας.
ΠΡΟΒΟΛΗ: Η εικόνα που έχει
εγγραφεί στη βιντεοκασέτα
αντιγράφεται στον υπολογιστή.
ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ: Η εικόνα μετατρέπεται
στη μορφή MPEG2.
ΕΓΓΡΑΦΗ: Η εικόνα εγγράφεται στο
DVD.
• Εάν χρησιμοποιείτε δίσκο DVD-RW/+RW
που περιέχει άλλα δεδομένα αποθηκευμένα
σε αυτόν, θα εμφανιστεί το μήνυμα [Διαγρ.
και αντικατάσταση των δεδομένων δίσκου;]
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων της
βιντεοκάμερας. Όταν πατήσετε [ΕΚΤΕΛ],
τα υπάρχοντα δεδομένα διαγράφονται και
εγγράφονται τα νέα.
9 Αγγίξτε το [ΟΧΙ] για να ολοκληρωθεί
η δημιουργία του DVD.
60λεπ
0:00:00:00
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD
ΛΚΛΗΡ/ΚΕ
∆ηιυργία άλλυ
αντιγράφυ;
Άνιγα
θήκ. δίσκυ.
ΝΑΙ
86 GR
Ι
Η υποδοχή της μονάδας δίσκου ανοίγει
αυτόματα. Για να δημιουργήσετε ένα
άλλο DVD με το ίδιο περιεχόμενο,
αγγίξτε το [ΝΑΙ].
Η υποδοχή της μονάδας δίσκου ανοίγει.
Τοποθετήστε ένα νέο εγγράψιμο DVD
στη μονάδα δίσκου. Στη συνέχεια,
επαναλάβετε τα βήματα 8 και 9.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία
Αγγίξτε το [ΑΚΥΡΟ] στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων της βιντεοκάμερας.
• Δεν μπορείτε να ακυρώσετε τη λειτουργία,
αφού εμφανιστεί το μήνυμα [Ολοκλήρωση
δημιουργίας DVD.] στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων της βιντεοκάμερας.
• Μην αποσυνδέσετε το καλώδιο i.LINK
(προαιρετικό) ή μη ρυθμίσετε το διακόπτη
POWER της βιντεοκάμερας σε άλλον τρόπο
λειτουργίας έως ότου η εικόνα αντιγραφεί
πλήρως στον υπολογιστή.
• Όταν εμφανιστεί το μήνυμα [ΜΕΤΑΤΡΟΠΗ] ή
[ΕΓΓΡΑΦΗ] στην οθόνη, η λήψη των εικόνων
έχει ολοκληρωθεί. Ακόμη κι αν αποσυνδέσετε
το καλώδιο i.LINK ή απενεργοποιήσετε τη
βιντεοκάμερα σε αυτό το στάδιο, η δημιουργία
DVD θα συνεχιστεί στον υπολογιστή.
• Όταν ισχύει ένα από τα ακόλουθα, ακυρώνεται
η αντιγραφή της εικόνας. Δημιουργείται ένα
DVD που περιέχει τα δεδομένα μέχρι το σημείο
που ακυρώθηκε η λειτουργία. Για λεπτομέρειες
ανατρέξτε στα αρχεία βοήθειας της εφαρμογής
"Click to DVD Automatic Mode Launcher".
– Όταν υπάρχει στη μαγνητοταινία κενό τμήμα
διάρκειας 10 δευτερολέπτων ή μεγαλύτερης.
– Όταν τα δεδομένα της μαγνητοταινίας
περιλαμβάνουν μια ημερομηνία πριν από την
ημερομηνία εγγραφής των μεταγενέστερων
εικόνων.
– Όταν έχουν εγγραφεί εικόνες μεγέθους
κανονικής και ευρείας οθόνης στην ίδια
κασέτα.
• Δεν μπορείτε να χειριστείτε τη βιντεοκάμερα
στις ακόλουθες περιπτώσεις:
– Κατά την αναπαραγωγή κασέτας
– Κατά την εγγραφή εικόνων σε "Memory Stick
Duo"
– Μετά την έναρξη της λειτουργίας "Click to
DVD" από τον υπολογιστή
– Όταν η παράμετρος [A/VΕΞΟΔ. DV] στο
μενού ρυθμίσεων της βιντεοκάμερας είναι
ρυθμισμένη στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ].
Σύνδεση ενός αναλογικού βίντεο με τον υπολογιστή μέσω της
βιντεοκάμερας (Λειτουργία μετατροπής σήματος)
Χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο σύνδεσης A/V και ένα καλώδιο i.LINK (πρόσθετο) ή ένα
καλώδιο USB (παρέχεται), μπορείτε να μετατρέψετε μια έξοδο αναλογικού σήματος από μια
αναλογική συσκευή, όπως μια συσκευή βίντεο, σε ψηφιακό σήμα και να το μεταφέρετε σε μια
ψηφιακή συσκευή, όπως ένας υπολογιστής, μέσω της βιντεοκάμερας.
Το λογισμικό για την καταγραφή του σήματος εικόνας πρέπει να είναι εγκατεστημένο εκ των
προτέρων στον υπολογιστή σας.
*Οι υποδοχές A/V υπάρχουν τόσο στο
Handycam Station όσο και στην ίδια τη
βιντεοκάμερα, αντίστοιχα. Συνδέστε
το καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) είτε στη βιντεοκάμερα είτε στο
Handycam Station.
1
Υποδοχή
A/V*
A/V
(Κίτρινο) (Λευκό) (Κόκκινο)
Βίντεο
Υπολογιστής
Προς υποδοχή S VIDEO
DV
Προς υποδοχή
i.LINK (IEEE1394)
Υποδοχή i.LINK
(IEEE1394)
3
Υποδοχή USB
Υποδοχή USB
4

Συνδέστε το λευκό και το κόκκινο βύσμα
(αριστερό/δεξιό κανάλι ήχου) και το
βύσμα S VIDEO (κανάλι βίντεο) ενός
καλωδίου σύνδεσης A/V (προαιρετικό).
Στην περίπτωση αυτή, η σύνδεση του
κίτρινου βύσματος (τυπικό βίντεο) δεν είναι
απαραίτητη. Εάν κάνετε μόνο τη σύνδεση
S VIDEO, δε θα αναπαράγεται ήχος.
Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) (παρέχεται)
Συνδέστε το καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) στη βιντεοκάμερα ή στο Handycam
Station. Η υποδοχή A/V δέχεται αναλογικά
σήματα.

Καλώδιο σύνδεσης ήχου/εικόνας
(A/V) με S VIDEO (προαιρετικό)
Όταν συνδέεστε με άλλη συσκευή μέσω
της υποδοχής S VIDEO χρησιμοποιώντας
το καλώδιο σύνδεσης A/V με καλώδιο
S VIDEO (προαιρετικό), είναι δυνατό
να αναπαραχθούν εικόνες υψηλότερης
πιστότητας απ’ ό,τι με τη σύνδεση με το
παρεχόμενο καλώδιο ήχου/εικόνας (A/V).

Χρήση ηλεκτρονικού υπολογιστή
Διασύνδεση DV (i.LINK) 2
Καλώδιο i.LINK (προαιρετικό)
Χρησιμοποιήστε ένα καλώδιο i.LINK
(προαιρετικό) για να συνδέσετε τη
βιντεοκάμερα με άλλη συσκευή. Τα σήματα
εικόνας και ήχου μεταδίδονται ψηφιακά,
παράγοντας εικόνες υψηλής ποιότητας.
Λάβετε υπόψη σας ότι δεν μπορείτε να
κάνετε ξεχωριστή εξαγωγή δεδομένων
εικόνας και ήχου.
Συνέχεια 
87 GR
Σύνδεση ενός αναλογικού βίντεο με τον υπολογιστή μέσω της βιντεοκάμερας
(Λειτουργία μετατροπής σήματος)

Καλώδιο USB (παρέχεται)
Μπορείτε να συνδέσετε τη βιντεοκάμερα
με τον υπολογιστή μέσω καλωδίου USB
(παρέχεται).
• Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα καλώδιο
USB (παρέχεται) μόνο σε υπολογιστές με
λειτουργικό σύστημα XP Service Pack1
(SP1) ή Windows XP Service Pack2 (SP2)
που υποστηρίζουν συσκευές USB υψηλής
ταχύτητας (USB 2.0).
• Δεν μπορείτε να μετατρέψετε ένα αναλογικό
σήμα σε ψηφιακό μέσω της διασύνδεσης
DV (i.LINK) και μέσω της υποδοχής (USB)
ταυτόχρονα. Βεβαιωθείτε ότι δε θα συνδέσετε
ένα καλώδιο i.LINK (προαιρετικό) και ένα
καλώδιο USB (παρέχεται) ταυτόχρονα.
• While your camcorder is sending signals to
other device,
appears on the
LCD screen when using the i.LINK cable
(optional). While sending such signals when
using the USB cable (supplied),
also appears.
Ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΞΟΔ.
ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD]
στο μενού (σελ. ) εκ των προτέρων. (Η
προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι [ΠΡΟΒΟΛ
LCD].) Συνδέστε τη βιντεοκάμερα με
τη συσκευή βίντεο μέσω του καλωδίου
σύνδεσης A/V ή του καλωδίου σύνδεσης
A/V με συνδεδεμένο το καλώδιο S VIDEO
από πριν.
- Όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή
μέσω καλωδίου USB (παρέχεται)
Βεβαιωθείτε ότι δε θα χρησιμοποιήσετε καλώδιο USB
(παρέχεται) αυτήν τη φορά.
- Όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή
μέσω καλωδίου i.LINK (προαιρετικό)
Συνδέστε ένα καλώδιο i.LINK εκ των προτέρων.
1 Ενεργοποιήστε την αναλογική
μονάδα βίντεο.
2 Σύρετε το διακόπτη POWER της
βιντεοκάμερας προς τα κάτω για να
ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
88 GR
Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο
τροφοδοτικό ως πηγή ρεύματος.
3 Στην οθόνη υγρών κρυστάλλων,

αγγίξτε διαδοχικά τα
[MENU] 
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) 
[A/VΕΞΟΔ.DV]  [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ]

.
Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο USB (παρέχεται)
Αγγίξτε διαδοχικά
 [MENU] 
(ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.)  [ΕΠΙΛΟΓΗ USB]
 [DV STREAM] και κατόπιν συνδέστε
τη βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή μέσω
καλωδίου USB (παρέχεται).
4 Αρχίστε την αναπαραγωγή στην
αναλογική μονάδα βίντεο.
5 Αρχίστε τις διαδικασίες λήψης στον
υπολογιστή σας.
Για πληροφορίες σχετικά με τη
λειτουργία, ανατρέξτε στις οδηγίες που
παρέχονται με το λογισμικό ή στην
ηλεκτρονική βοήθεια.
Μετά τη λήψη εικόνων και ήχου,
διακόψτε τις διαδικασίες λήψης στον
υπολογιστή και κατόπιν διακόψτε την
αναπαραγωγή στην αναλογική μονάδα
βίντεο.
• Το Video Capturing Tool στο συνοδευτικό
λογισμικό Picture Package υποστηρίζει
τη λειτουργία μετατροπής σήματος. Όταν
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία αυτή, αφαιρείτε
τη βιντεοκασέτα από τη βιντεοκάμερα.
• Το συνοδευτικό λογισμικό ImageMixer VCD2
δεν υποστηρίζει τη λειτουργία μετατροπής
σήματος.
• Η εξαγωγή των εικόνων ενδέχεται να μη γίνει
σωστά, ανάλογα με την κατάσταση της εισόδου
αναλογικού σήματος βίντεο στη βιντεοκάμερα.
• Δεν μπορείτε να μεταφέρετε σε υπολογιστή
εικόνες με σήματα προστασίας πνευματικών
δικαιωμάτων.
• Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο USB (παρέχεται)
ή καλώδιο i.LINK (προαιρετικό) για να
συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή,
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν αντιμετωπίσετε οποιοδήποτε πρόβλημα χρησιμοποιώντας την κάμερα, ανατρέξτε
στον παρακάτω πίνακα για να το επιλύσετε. Εάν το πρόβλημα εξακολουθεί να εμφανίζεται,
αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος και επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Sony.
Συνολικοί χειρισμοί/Easy Handycam
Η κάμερα δεν τίθεται σε λειτουργία.
• Η μπαταρία είναι αποφορτισμένη, εξασθενημένη ή δεν έχει προσαρτηθεί στην κάμερα.
• Προσαρτήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 8).
• Χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό, αφού το συνδέσετε σε πρίζα τοίχου (σελ. 8).
• Προσαρτήστε σωστά τη βιντεοκάμερα στο Handycam Station (σελ. 9).
Η βιντεοκάμερα δε λειτουργεί παρ’ όλο που τροφοδοτείται με ρεύμα.
• Αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα τοίχου ή αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία. Στη συνέχεια, ξανασυνδέστε την πηγή ρεύματος μετά από περίπου 1 λεπτό.
Εάν οι λειτουργίες συνεχίζουν να μην εκτελούνται, πατήστε το κουμπί RESET (σελ. 26)
χρησιμοποιώντας ένα μυτερό αντικείμενο. (Εάν πατήσετε το κουμπί RESET, όλες οι
ρυθμίσεις συμπεριλαμβανομένης της ρύθμισης του ρολογιού επανέρχονται στην αρχική τους
κατάσταση, εκτός από τα στοιχεία του Προσωπικού Μενού).
Κάποια κουμπιά δεν λειτουργούν.
• Σε τρόπο λειτουργίας Easy Handycam, τα διαθέσιμα κουμπιά είναι περιορισμένα (σελ. 21).
• Κατά την εγγραφή ή την επικοινωνία με άλλη συσκευή μέσω καλωδίου USB, δεν μπορείτε να
ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Easy Handycam.
Κάποιες ρυθμίσεις αλλάζουν κατά τη λειτουργία Easy Handycam.
• Κατά τη λειτουργία Easy Handycam, οι ρυθμίσεις των λειτουργιών που δεν εμφανίζονται
στην οθόνη επανέρχονται στις προεπιλεγμένες τιμές τους. Μόλις ακυρώσετε τη λειτουργία
Easy Handycam, οι παράμετροι που είχατε ρυθμίσει στο παρελθόν επανέρχονται στις τιμές
που είχατε ορίσει.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Easy
Handycam.
Η λειτουργία [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ] δεν ενεργοποιείται.
• Αφαιρέστε τη βιντεοκασέτα και το "Memory Stick Duo" από τη βιντεοκάμερα (σελ. 16, 17).
Η βιντεοκάμερα θερμαίνεται.
• Η βιντεοκάμερα ενδέχεται να ζεσταθεί κατά τη χρήση. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Συνέχεια 
89 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
Μπαταρίες/Πηγές ρεύματος
Η βιντεοκάμερα σβήνει απότομα.
• Εάν περάσει 5 λεπτά περίπου χωρίς να χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα, αυτή τίθεται
αυτόματα εκτός λειτουργίας (ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ). Αλλάξτε τη ρύθμιση της παραμέτρου
[ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ] (σελ. ) ή θέστε ξανά τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία (σελ. 12) ή
χρησιμοποιήστε το τροφοδοτικό.
• Φορτίστε την μπαταρία (σελ. 8).
Η λυχνία CHG (φόρτισης) δεν ανάβει παρ’ όλο που η μπαταρία φορτίζεται.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα επάνω στη θέση (CHG) OFF (σελ. 9).
• Προσαρτήστε σωστά την μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 8).
• Δε λαμβάνει χώρα παροχή ρεύματος από την πρίζα τοίχου (σελ. 8).
• Προσαρτήστε σωστά τη βιντεοκάμερα στο Handycam Station (σελ. 9).
• Η φόρτιση της μπαταρίας έχει ολοκληρωθεί (σελ. 9).
Η λυχνία CHG (φόρτισης) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια της φόρτισης της
μπαταρίας.
• Προσαρτήστε σωστά την μπαταρία στη βιντεοκάμερα. Εάν το πρόβλημα παραμένει,
αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα τοίχου και επικοινωνήστε με τον τοπικό
αντιπρόσωπο της Sony. Η μπαταρία ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά.
Η κάμερα σβήνει συχνά, μολονότι η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου μπαταρίας
υποδεικνύει ότι η μπαταρία έχει αρκετή ενέργεια για τη λειτουργία της κάμερας.
• Προέκυψε πρόβλημα στην ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου μπαταρίας ή η μπαταρία δεν
έχει φορτιστεί επαρκώς. Επαναφορτίστε πλήρως την μπαταρία για να διορθωθεί η ένδειξη
(σελ. 8).
Η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου μπαταρίας δεν υποδεικνύει το σωστό χρόνο.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή ή η μπαταρία δεν έχει
φορτιστεί επαρκώς. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
• Φορτίστε ξανά πλήρως την μπαταρία. Εάν το πρόβλημα παραμένει, αντικαταστήστε την
μπαταρία με καινούρια. Η παλιά μπαταρία ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά (σελ. 8, 115).
• Ο χρόνος που εμφανίζεται μπορεί να μην είναι σωστός, ανάλογα με το περιβάλλον χρήσης.
Όταν ανοίγετε ή κλείνετε την οθόνη υγρών κρυστάλλων, χρειάζεται περίπου ένα λεπτό για
να εμφανιστεί ο σωστός υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας.
Η μπαταρία αποφορτίζεται σε σύντομο χρονικό διάστημα.
• Η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υπερβολικά υψηλή ή χαμηλή ή η μπαταρία δεν έχει
φορτιστεί επαρκώς. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
• Φορτίστε ξανά πλήρως τη μπαταρία. Εάν το πρόβλημα παραμένει, αντικαταστήστε την
μπαταρία με καινούρια. Η παλιά μπαταρία ενδέχεται να έχει υποστεί ζημιά (σελ. 8, 115).
90 GR
Παρουσιάζεται πρόβλημα όταν συνδέετε το τροφοδοτικό στην κάμερα.
• Θέστε την κάμερα εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το τροφοδοτικό από την πρίζα
τοίχου. Στη συνέχεια, συνδέστε τα ξανά.
Οθόνη υγρών κρυστάλλων/εικονοσκόπιο
Μια άγνωστη εικόνα εμφανίζεται στην οθόνη υγρών κρυστάλλων ή το εικονοσκόπιο.
• Η βιντεοκάμερα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας επίδειξης ([ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ], σελ. 53). Για
να ακυρώσετε τη [ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ], αγγίξτε στην οθόνη υγρών κρυστάλλων ή τοποθετήστε
μια βιντεοκασέτα ή ένα "Memory Stick Duo".
Μια άγνωστη ένδειξη εμφανίζεται στην οθόνη.
• Ανατρέξτε στη λίστα ενδείξεων (σελ. 106).
Η εικόνα παραμένει στην οθόνη υγρών κρυστάλλων.
• Αυτό συμβαίνει εάν αποσυνδέσετε το τροφοδοτικό από την πρίζα ή αφαιρέσετε την
μπαταρία χωρίς να θέσετε πρώτα την κάμερα εκτός λειτουργίας. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Δεν μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισμό της οθόνης υγρών
κρυστάλλων.
Τα κουμπιά δεν εμφανίζονται στην οθόνη αφής.
• Αγγίξτε ελαφρά την οθόνη υγρών κρυστάλλων.
• Πατήστε το DISPLAY BATT INFO στη βιντεοκάμερα (ή το DISPLAY στο τηλεχειριστήριο)
(σελ. 14).
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Σε τρόπο λειτουργίας Easy Handycam (σελ. 20), δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε τον οπίσθιο φωτισμό της οθόνης υγρών κρυστάλλων με το DISPLAY
BATT INFO.
Τα κουμπιά στην οθόνη αφής δε λειτουργούν σωστά ή δε λειτουργούν καθόλου.
• Ρυθμίστε την οθόνη ([ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ]) (σελ. 119).
• Εάν αλλάξετε το λόγο πλευρών εικόνας, ο λόγος πλευρών των κουμπιών της οθόνης αφής
και των ενδείξεων θα αλλάξει σύμφωνα με τη νέα επιλογή (σελ. 18).
Η εικόνα στο εικονοσκόπιο δεν είναι καθαρή.
• Χρησιμοποιήστε το μοχλό ρύθμισης του φακού του εικονοσκοπίου για να ρυθμίσετε το φακό
(σελ. 13).
Συνέχεια 
91 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
Η εικόνα στο εικονοσκόπιο έχει εξαφανιστεί.
• Κλείστε την οθόνη υγρών κρυστάλλων. Η εικόνα δεν εμφανίζεται στο εικονοσκόπιο, όταν η
οθόνη υγρών κρυστάλλων είναι ανοιχτή (σελ. 13).
Βιντεοκασέτες
Η βιντεοκασέτα δεν μπορεί να εξαχθεί από το διαμέρισμά της στην κάμερα.
• Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ρεύματος (μπαταρία ή τροφοδοτικό) είναι σωστά συνδεδεμένη (σελ. 8).
• Αφαιρέστε την μπαταρία από τη βιντεοκάμερα και κατόπιν επανατοποθετήστε την (σελ. 10).
• Προσαρτήστε μια φορτισμένη μπαταρία στη βιντεοκάμερα (σελ. 8).
Η κασέτα δεν εξέρχεται ακόμα και όταν το κάλυμμα είναι ανοιχτό.
• Αρχίζει να παρουσιάζεται συμπύκνωση υγρασίας στο εσωτερικό της βιντεοκάμερας
(σελ. 118).
Η ένδειξη Cassette Memory ή η ένδειξη τίτλου δεν εμφανίζεται κατά τη χρήση
βιντεοκασέτας με Cassette Memory.
• Αυτή η βιντεοκάμερα δεν υποστηρίζει τη δυνατότητα Cassette Memory, επομένως η σχετική
ένδειξη δεν εμφανίζεται.
Η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου μαγνητοταινίας της βιντεοκασέτας δεν
εμφανίζεται.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [
ΠΑΡΑΜΟΝΗ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] για να
εμφανίζεται πάντα η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου (σελ. 59).
Η κασέτα κάνει θόρυβο κατά το γρήγορο τύλιγμα προς την αρχή ή το τέλος.
• Όταν χρησιμοποιείτε το τροφοδοτικό, αυξάνεται η ταχύτητα γρήγορου τυλίγματος προς την
αρχή ή το τέλος(σε σύγκριση με τη λειτουργία της κάμερας με την μπαταρία) και επομένως
αυξάνεται ο παραγόμενος θόρυβος.
"Memory Stick Duo"
Δεν μπορείτε να εκτελέσετε κάποιες λειτουργίες με το "Memory Stick Duo".
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία CAMERA-MEMORY ή
PLAY/EDIT (σελ. 12).
• Τοποθετήστε ένα "Memory Stick Duo" στη βιντεοκάμερα (σελ. 17).
• Εάν χρησιμοποιήσετε ένα "Memory Stick Duo" που έχει διαμορφωθεί σε υπολογιστή,
διαμορφώστε το στη βιντεοκάμερα (σελ. 113).
92 GR
Η εικόνα αναπαράγεται σε τρόπο λειτουργίας ευρυγώνιου.
• Όταν ο διακόπτης POWER έχει ρυθμιστεί στη θέση CAMERA-MEMORY, η γωνία
εγγραφής είναι ευρύτερη από ό,τι όταν είναι ρυθμισμένος στη θέση CAMERA-TAPE.
Δεν είναι δυνατή η διαγραφή εικόνων.
• Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή του "Memory Stick Duo" στη θέση
απασφάλισης (σελ. 113)
• Ακυρώστε την προστασία της εικόνας από εγγραφή (σελ. 71).
• Ο μέγιστος αριθμός εικόνων που μπορείτε να διαγράψετε ταυτόχρονα είναι 100.
Δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη διαγραφή όλων των εικόνων.
• Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή του "Memory Stick Duo" στη θέση
απασφάλισης (σελ. 113)
• Ακυρώστε την προστασία των εικόνων από εγγραφή (σελ. 71).
Δεν μπορείτε να διαμορφώσετε το "Memory Stick Duo".
• Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή του "Memory Stick Duo" στη θέση
απασφάλισης (σελ. 113)
Η προστασία εικόνας δεν εφαρμόζεται.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή του "Memory Stick Duo" στη θέση
απασφάλισης (σελ. 113)
• Εκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθόνη ευρετηρίου (σελ. 71).
Δεν είναι δυνατό το μαρκάρισμα εικόνων προς εκτύπωση.
• Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή του "Memory Stick Duo" στη θέση
απασφάλισης (σελ. 113)
• Εκτελέστε ξανά τη λειτουργία στην οθόνη ευρετηρίου (σελ. 72).
• Ο μέγιστος αριθμός εικόνων που μπορείτε να μαρκάρετε για εκτύπωση είναι 999.
• Το μαρκάρισμα ταινιών προς εκτύπωση δεν είναι εφικτό.
Το όνομα του αρχείου δεδομένων δεν υποδεικνύεται σωστά.
• Εάν η δομή καταλόγου δεν συμμορφώνεται με το καθολικό πρότυπο, προβάλλεται μόνο το
όνομα του αρχείου.
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Η συγκεκριμένη μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται από τη βιντεοκάμερα (σελ. 113).
Το όνομα του αρχείου δεδομένων αναβοσβήνει.
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Η συγκεκριμένη μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται από τη βιντεοκάμερα (σελ. 113).
Συνέχεια 
93 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
Εγγραφή
Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα "Ρύθμιση της εικόνας κατά την εγγραφή" (σελ.95) και στην
ενότητα ""Memory Stick Duo"" (σελ. 92).
Η κασέτα δεν ξεκινά όταν πατάτε το REC START/STOP.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω ώστε να ανάψει η λυχνία CAMERA-TAPE
(σελ. 22).
• Η μαγνητοταινία έχει φτάσει στο τέλος της. Τυλίξτε την προς την αρχή ή τοποθετήστε μια
καινούρια βιντεοκασέτα.
• Θέστε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή στη θέση REC ή εισαγάγετε μια νέα
βιντεοκασέτα (σελ. 112).
• Η μαγνητοταινία έχει κολλήσει πάνω στο τύμπανο λόγω συμπύκνωσης υγρασίας. Αφαιρέστε
τη βιντεοκασέτα και μη χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα για τουλάχιστον 1 ώρα. Κατόπιν,
εισαγάγετε ξανά την κασέτα (σελ. 118).
Δεν μπορείτε να κάνετε εγγραφή στο "Memory Stick Duo".
• Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας από εγγραφή του "Memory Stick Duo" στη θέση
απασφάλισης (σελ. 113)
• Το "Memory Stick Duo" είναι πλήρες. Διαγράψτε από το "Memory Stick Duo"
εγγεγραμμένες εικόνες που δε χρειάζεστε (σελ. 71)
• Διαμορφώστε το "Memory Stick Duo" στη βιντεοκάμερα ή τοποθετήστε άλλο "Memory
Stick Duo" (σελ. 48)
• Όταν ισχύουν οι ακόλουθες ρυθμίσεις, δεν είναι δυνατή η εγγραφή φωτογραφιών σε
"Memory Stick Duo" κατά την εγγραφή σε βιντεοκασέτα.
– [ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.]
– [ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ]
Δεν είναι δυνατή η ομαλή μετάβαση σε βιντεοκασέτα, από την τελευταία
εγγεγραμμένη σκηνή στην επόμενη.
• Λάβετε υπ’ όψιν τα εξής:
– Εκτελέστε τη λειτουργία αναζήτησης τέλους END SEARCH (σελ. 31)
– Μην αφαιρέσετε την κασέτα. (Η εικόνα θα συνεχίσει να εγγράφεται χωρίς διακοπή ακόμα
και όταν θέσετε την κάμερα εκτός λειτουργίας.)
– Μην εγγράφετε στην ίδια κασέτα εικόνες σε τρόπο λειτουργίας SP και LP μαζί.
– Αποφύγετε τη διακοπή και, κατόπιν, την εγγραφή μιας ταινίας σε τρόπο λειτουργίας LP.
Ο ήχος κλείστρου δεν ακούγεται κατά την εγγραφή μιας φωτογραφίας.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΝΔΕΙΚ. ΗΧΟΣ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] (σελ. 60).
94 GR
Το ενσωματωμένο φλας δεν λειτουργεί.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο φλας μαζί με τα παρακάτω:
– [COLOR SLOW S] (Αργό κλείστρο)
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.]
– [ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ]
– Όταν ο διακόπτης POWER βρίσκεται στη θέση CAMERA-TAPE.
• Ακόμη κι αν έχει επιλεγεί η αυτόματη χρήση φλας ή το (Αυτόματος περιορισμός
φαινομένου κόκκινων ματιών), δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ενσωματωμένο φλας
μαζί με τις παρακάτω λειτουργίες:
– [ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ], [ΔΥΣ & ΦΕΓΓ] και [ΤΟΠΙΟ] του [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
• Μετά από την προσάρτηση φακού μετατροπής (προαιρετικός) ή φίλτρου (προαιρετικό) στη
βιντεοκάμερα, το φλας δεν εκπέμπει φως διότι το φλας παρεμποδίζεται.
Το εξωτερικό φλας (προαιρετικό) δεν λειτουργεί.
• Το φλας δεν είναι σε λειτουργία ή δεν έχει προσαρτηθεί σωστά.
• Το εξωτερικό φλας (προαιρετικό) δε λειτουργεί όταν ο διακόπτης POWER βρίσκεται στη
θέση CAMERA-TAPE.
Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δεν εκτελείται.
Η λειτουργία [ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ] δεν εκτελείται σωστά.
• Υπάρχει κενό τμήμα στην αρχή ή τη μέση της μαγνητοταινίας. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Η λειτουργία ομαλής αναπαραγωγής ανά μεσοδιαστήματα διακόπτεται/Εμφανίζεται
το μήνυμα [Διακοπή εγγραφής κανον.διαστημάτων λόγω σφάλματος] και η εγγραφή
διακόπτεται.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Η κασέτα έχει αφαιρεθεί μετά την εγγραφή (σελ. 31).
• Η κασέτα είναι καινούρια και δεν έχει τίποτα εγγεγραμμένο.
• Η κεφαλή βίντεο ίσως δεν είναι καθαρή. Χρησιμοποιήστε κασέτα καθαρισμού (προαιρετική).
• Δοκιμάστε ξανά από την αρχή.
• Χρησιμοποιήστε μια κασέτα Sony τύπου mini DV.
Ρύθμιση της εικόνας κατά την εγγραφή
Ανατρέξτε επίσης στην ενότητα "Μενού" (σελ. 99).
Συνέχεια 
95 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΣΤΙΑΣΗ] στη θέση [ΑΥΤΟΜΑΤΗ] (σελ. 43).
• Οι συνθήκες εγγραφής δεν ενδείκνυνται για αυτόματη εστίαση. Ρυθμίστε την εστίαση με μη
αυτόματο τρόπο (σελ. 43).
Η λειτουργία [STEADYSHOT] δεν εκτελείται.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [STEADYSHOT] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] (σελ. 45).
Η λειτουργία BACK LIGHT δεν εκτελείται.
• Η λειτουργία BACK LIGHT ακυρώνεται μόλις ρυθμίσετε την παράμετρο [ΕΚΘΕΣΗ] στη
θέση [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ] (σελ. 41) ή επιλέξετε [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] (σελ. 40).
• Η λειτουργία BACK LIGHT δεν εκτελείται σε τρόπο λειτουργίας Easy Handycam.
Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ].
• Δεν είναι δυνατή η αλλαγή του [ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ] σε τρόπο λειτουργίας Easy Handycam
(σελ. 43).
Η λειτουργία [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] δεν εκτελείται.
• Η λειτουργία [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ] δεν εκτελείται εάν έχετε ρυθμίσει την παράμετρο [TELE
MACRO] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ].
Εμφανίζονται μικροσκοπικά στίγματα λευκού, κόκκινου, μπλε ή πράσινου χρώματος
στην οθόνη.
• Τα στίγματα εμφανίζονται όταν η εγγραφή γίνεται σε [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ] ή [COLOR SLOW S].
Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Τα αντικείμενα που περνούν μπροστά από το πλαίσιο ενδέχεται να εμφανίζονται
παραμορφωμένα.
• Αυτό ονομάζεται “φαινόμενο εστιακού επιπέδου”. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
Εξαιτίας του τρόπου με τον οποίο η συσκευή απεικόνισης (αισθητήρας CMOS) ερμηνεύει
τα σήματα εικόνας, τα θέματα που περνούν γρήγορα μπροστά από το πλαίσιο ενδέχεται να
εμφανίζονται παραμορφωμένα, ανάλογα με τις συνθήκες εγγραφής.
Η εικόνα εμφανίζεται υπερβολικά σκοτεινή στην οθόνη, ενώ το θέμα δεν
εμφανίζεται στην οθόνη.
• Ο οπίσθιος φωτισμός της οθόνης υγρών κρυστάλλων είναι απενεργοποιημένος. Πατήστε
και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο DISPLAY BATT INFO για μερικά δευτερόλεπτα μέχρις
ότου ενεργοποιηθεί ο οπίσθιος φωτισμός (σελ. 13).
96 GR
Η εικόνα εμφανίζεται φωτεινή, εμφανίζονται οριζόντιες μαύρες λωρίδες ή
λαμβάνουν χώρα χρωματικές αλλαγές.
• Αυτό συμβαίνει όταν γίνεται εγγραφή εικόνων κάτω από λαμπτήρα φθορισμού ή λαμπτήρα
ατμών νατρίου ή λαμπτήρα υδραργύρου. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία. Ακυρώστε τη
λειτουργία [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ] (σελ. 40) ή [ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.] (σελ. 45) για να μετριάσετε το
σύμπτωμα.
Εμφανίζονται μαύρες λωρίδες όταν εγγράφετε μια οθόνη τηλεόρασης ή μια οθόνη
υπολογιστή.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [STEADYSHOT] στη θέση [ΑΠΕΝΕΡΓΟΠ] (σελ. 45).
Αναπαραγωγή
Εάν αναπαράγετε εικόνες που είναι αποθηκευμένες σε "Memory Stick Duo", ανατρέξτε
επίσης στην ενότητα ""Memory Stick Duo"" (σελ. 92).
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή της βιντεοκασέτας.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω ώστε να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
• Τυλίξτε την μαγνητοταινία προς την αρχή (σελ. 23).
• Οι εικόνες που έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές ενδέχεται να μην εμφανίζονται στο
πραγματικό τους μέγεθος. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
• Εάν αναπαράγετε μια ταινία που έχει εγγραφεί σε "Memory Stick Duo" με λόγο πλευρών
εικόνας 16:9, εμφανίζονται μαύρες λωρίδες στο επάνω και κάτω μέρος της οθόνης. Δεν
πρόκειται για δυσλειτουργία.
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή δεδομένων εικόνας που είναι αποθηκευμένα σε
"Memory Stick Duo".
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Οι εικόνες που είναι αποθηκευμένες σε "Memory Stick Duo" δεν αναπαράγονται στο
πραγματικό μέγεθος ή λόγο πλευρών εικόνας.
• Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή των δεδομένων εικόνας εάν έχετε τροποποιήσει αρχεία
ή φακέλους ή έχετε επεξεργαστεί τα δεδομένα σε υπολογιστή. (Σε αυτήν την περίπτωση το
όνομα του αρχείου αναβοσβήνει.) Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία (σελ. 114).
• Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή εικόνων που έχουν εγγραφεί σε άλλες
συσκευές. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία (σελ. 114).
Στην εικόνα εμφανίζονται οριζόντιες γραμμές. Οι εικόνες που προβάλλονται δεν
είναι καθαρές ή δεν εμφανίζονται.
• Καθαρίστε την κεφαλή με μια κασέτα καθαρισμού (προαιρετική) (σελ. 119).
Δεν μπορείτε να ακούσετε τον ήχο που έχει εγγραφεί με 4CH MIC REC.
• Προσαρμόστε την παράμετρο [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] (σελ. 56).
Συνέχεια 
97 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
Τα λεπτά μοτίβα τρεμοπαίζουν, οι διαγώνιες γραμμές εμφανίζονται "οδοντωτές".
• Προσαρμόστε την παράμετρο [ΟΞΥΤΗΤΑ] προς την πλευρά
(απαλό) (σελ. 42).
Ο ήχος έχει μειωμένη ένταση ή δεν ακούγεται καθόλου.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ] στη θέση [ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ] (σελ. 56).
• Αυξήστε την ένταση (σελ. 23).
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] από την πλευρά [ST2/REAR] (πρόσθετος ήχος)
έως ότου ο ήχος ακουστεί κανονικά (σελ. 70).
• Όταν χρησιμοποιείτε βύσμα S VIDEO, βεβαιωθείτε ότι τα κόκκινου και λευκού χρώματος
βύσματα του καλωδίου σύνδεσης A/V είναι επίσης συνδεδεμένα (σελ. 34).
Ο ήχος κόβεται.
• Καθαρίστε την κεφαλή με μια κασέτα καθαρισμού (προαιρετική) (σελ. 119).
Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη "---".
• Η κασέτα που παίζετε εγγράφηκε χωρίς να έχει οριστεί η ημερομηνία και η ώρα.
• Γίνεται αναπαραγωγή κενού τμήματος της μαγνητοταινίας.
• Ο κωδικός δεδομένων σε κασέτα με αμυχές ή θόρυβο δεν μπορεί να αναγνωστεί.
Ακούγονται θόρυβοι και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη
.
• Η κασέτα εγγράφηκε σε σύστημα έγχρωμης τηλεόρασης διαφορετικό από αυτό της
βιντεοκάμερας (PAL). Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία (σελ. 111).
Η αναζήτηση ημερομηνίας δεν εκτελείται σωστά.
• Εάν η εγγραφή μιας ημέρας έχει διάρκεια μικρότερη από δύο λεπτά, η κάμερα μπορεί να μην
εντοπίσει με ακρίβεια το σημείο στο οποίο αλλάζει η ημερομηνία εγγραφής.
• Υπάρχει κενό τμήμα στην αρχή ή τη μέση της μαγνητοταινίας. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία.
Τηλεχειριστήριο
Το παρεχόμενο τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί.
98 GR
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ] στη θέση [ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ] (σελ. 60).
• Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και του αισθητήρα
τηλεχειρισμού.
• Στρέψτε τον αισθητήρα τηλεχειρισμού μακριά από πηγές έντονου φωτός, όπως μέρη που
τα χτυπάει ο ήλιος ή φως από πάνω. Διαφορετικά, το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να μη
λειτουργεί σωστά.
• Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία. Τοποθετήστε την μπαταρία έτσι ώστε οι πόλοι +/– της
μπαταρίας να συμφωνούν με τις ενδείξεις +/– στη θήκη (σελ. 120).
• Αφαιρέστε το φακό μετατροπής (προαιρετικός), καθώς μπορεί να παρεμποδίζει τη
λειτουργία του αισθητήρα τηλεχειρισμού.
Άλλες δυσλειτουργίες του βίντεο όταν χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο
τηλεχειριστήριο.
• Επιλέξτε άλλον τρόπο λειτουργίας τηλεχειριστηρίου εκτός από VTR 2 για το βίντεο ή
καλύψτε τον αισθητήρα του βίντεο με μαύρο χαρτί.
Menu (Μενού)
Τα στοιχεία μενού είναι σκιασμένα.
• Δεν μπορείτε να επιλέξετε σκιασμένα στοιχεία στην τρέχουσα κατάσταση εγγραφής/
αναπαραγωγής.
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] ταυτόχρονα με τα εξής:
– [COLOR SLOW S] (Αργό κλείστρο)
– [TELE MACRO]
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ].
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΚΘΕΣΗ].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΚΘΕΣΗ] ταυτόχρονα με τα εξής:
– [COLOR SLOW S] (Αργό κλείστρο)
– [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.] στο [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
• Εάν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία [AΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ], η παράμετρος [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθμίζεται
αυτόματα στο [AYT.].
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ] ταυτόχρονα με τα
εξής:
– [COLOR SLOW S] (Αργό κλείστρο)
• Εάν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία [AΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ], η παράμετρος [ΦΩTOΜΕΤ ΣΠΟT]
ρυθμίζεται αυτόματα στο [AYT.].
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΟΞΥΤΗΤΑ].
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την [ΟΞΥΤΗΤΑ] σε συνδυασμό με τη λειτουργία [ΕΦΕ
ΚΙΝΗΜ.] στο [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ] σε συνδυασμό με το
[ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ].
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [TELE MACRO].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [TELE MACRO] σε συνδυασμό με τα εξής:
– [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ]
– Κατά την εγγραφή ταινίας σε βιντεοκασέτα ή "Memory Stick Duo".
Συνέχεια 
99 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
Το [COLOR SLOW S] δεν λειτουργεί σωστά.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [COLOR SLOW S] σε συνδυασμό με τα
εξής:
– [FADER]
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΕΚΘΕΣΗ]
– [ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ]
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.] σε συνδυασμό με το [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.]
στο [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [FADER].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [FADER] σε συνδυασμό με τα εξής:
– [ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ]
– [COLOR SLOW S] (Αργό κλείστρο)
– [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
– [ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ]
– [ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ]
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ] σε συνδυασμό με τα
εξής:
– [COLOR SLOW S] (Αργό κλείστρο)
– [FADER]
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.], [ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ] και [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ]
σε συνδυασμό με το [ΑΥΤ.ΕΚΘΕΣΗ] (εκτός από το [ΑΥΤΟΜΑΤΗ]).
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ] σε συνδυασμό με τα εξής:
– [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ.]
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ] σε συνδυασμό με τα εξής:
– παράμετρο [ΕΚΘΕΣΗ] ρυθμισμένη στη θέση [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ]
– Άλλη ρύθμιση εκτός του 0 στη παράμετρο [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ]
– [ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ.]
– [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ]
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία [ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ].
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ] όταν χρησιμοποιείτε το [ΕΦΕ
ΚΙΝΗΜ.] ή το [ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ] από το [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ].
Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το [ΤΟΝΟΣ ΕΜΦΑΝ.] στο μενού [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ].
• Η παράμετρος [ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ] δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί στη θέση [ΤΟΝΟΣ
ΕΜΦΑΝ.] όσο χρησιμοποιείτε τη λειτουργία BACK LIGHT.
100 GR
Το [ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ] δεν εμφανίζεται.
• Το [ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ] δεν εμφανίζεται στις παρακάτω περιπτώσεις:
– Όσο χρησιμοποιείτε το [ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ]
– Όσο εμφανίζεται η ημερομηνία και η ώρα
– Όσο χειρίζεστε τη βιντεοκάμερα σε τρόπο λειτουργίας Easy Handycam
• Η ένδειξη εμφανίζεται, ενώ το [ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ] δεν εμφανίζεται στις ακόλουθες
περιπτώσεις:
– Όσο χρησιμοποιείτε το [ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ]
– Όσο χρησιμοποιείτε το [ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ]
Η λειτουργία [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν εκτελείται.
• Το [ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ] δεν είναι δυνατό να επιλεγεί όταν η παράμετρος [ΕΚΘΕΣΗ] είναι
ρυθμισμένη στη θέση [ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤ].
Μετεγγραφή/ Επεξεργασία/ Σύνδεση με άλλες συσκευές
Οι εικόνες που αποστέλλονται από τη βιντεοκάμερα δεν εμφανίζονται στην οθόνη
της συνδεδεμένης συσκευής.
• Προτού συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με το Handycam Station, κλείστε το κάλυμμα της
υποδοχής DC IN που υπάρχει στη βιντεοκάμερα και κατόπιν προσαρτήστε πλήρως τη
βιντεοκάμερα στο Handycam Station προς τη σωστή κατεύθυνση (σελ. 9).
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (σελ. 60).
• Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή σήματος στη βιντεοκάμερα εάν πατήσετε το DISPLAY BATT
INFO όταν η παράμετρος [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] έχει ρυθμιστεί στη θέση [V-OUT/LCD]
(σελ. 60).
Δεν γίνεται ζουμ σε εικόνες που προέρχονται από συνδεδεμένες συσκευές.
• Δεν μπορείτε να κάνετε ζουμ στη βιντεοκάμερα σε εικόνες που προέρχονται από
συνδεδεμένες συσκευές (σελ. 26).
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Οι εικόνες από συνδεδεμένες συσκευές δεν εμφανίζονται στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων ή στο εικονοσκόπιο.
Ο κωδικός χρόνου και άλλες πληροφορίες εμφανίζονται στην οθόνη της
συνδεδεμένης συσκευής.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] όσο η
βιντεοκάμερα είναι συνδεδεμένη με καλώδιο σύνδεσης A/V (σελ. 60).
Η μετεγγραφή δεν γίνεται σωστά όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σύνδεσης A/V.
• Ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] στη θέση [ΠΡΟΒΟΛ LCD] (σελ. 60).
• Το καλώδιο σύνδεσης A/V δεν είναι συνδεδεμένο σωστά. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο
σύνδεσης A/V είναι συνδεδεμένο στη σωστή υποδοχή, δηλ. στην υποδοχή εξόδου μιας
Συνέχεια 
101 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
συσκευής από την οποία κάνετε μετεγγραφή ή στην υποδοχή εισόδου μιας άλλης συσκευής
στην οποία θέλετε να μετεγγράψετε τις εικόνες από τη βιντεοκάμερα.
Ο νέος ήχος που έχει προστεθεί σε μια εγγεγραμμένη βιντεοκασέτα δεν ακούγεται.
• Ρυθμίστε τη λειτουργία [ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ] από την πλευρά [ST1/FRONT] (αρχικός ήχος) έως
ότου ο ήχος ακουστεί σωστά (σελ. 70).
Δεν είναι δυνατή η μετεγγραφή φωτογραφιών από βιντεοκασέτα σε "Memory Stick
Duo".
• Δεν μπορεί να γίνει εγγραφή, διαφορετικά η εικόνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι
παραμορφωμένη, αν η κασέτα έχει χρησιμοποιηθεί επανειλημμένα για εγγραφή.
Δεν είναι δυνατή η μετεγγραφή ταινιών από βιντεοκασέτα σε "Memory Stick Duo".
• Δεν μπορεί να γίνει εγγραφή, διαφορετικά η εικόνα που θα εγγραφεί ενδέχεται να είναι
παραμορφωμένη, στις παρακάτω περιπτώσεις:
– Υπάρχει κενό τμήμα στη μαγνητοταινία.
– Η κασέτα έχει χρησιμοποιηθεί επανειλημμένα για εγγραφή.
– Το σήμα εισόδου διακόπηκε ή κόπηκε.
Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή εικόνων.
• Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή εικόνων όταν η παράμετρος [ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ] έχει ρυθμιστεί
στη θέση [V-OUT/LCD] (σελ. 60).
• Δεν είναι δυνατή η εισαγωγή εικόνων εάν πατήσετε το κουμπί DISPLAY BATT INFO.
Η εικόνα εμφανίζεται παραμορφωμένη ή σκούρα ή οι ήχοι παράγονται
παραμορφωμένοι.
• Καλώδια σύνδεσης A/V είναι συνδεδεμένα τόσο στη βιντεοκάμερα όσο και στο Handycam
Station. Αποσυνδέστε ένα από τα καλώδια σύνδεσης A/V.
Σύνδεση με υπολογιστή
Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει τη βιντεοκάμερα.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα και στη συνέχεια
συνδέστε το ξανά σφικτά.
• Θέστε το διακόπτη USB ON/OFF του Handycam Station στη θέση [ON] (μόνον όταν η
σύνδεση γίνεται μέσω καλωδίου USB (παρέχεται)).
• Εισαγάγετε σωστά τη βιντεοκάμερα στο Handycam Station (σελ. 9).
• Αποσυνδέστε από την υποδοχή (USB) του υπολογιστή όλες τις άλλες συσκευές USB,
εκτός από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον υπολογιστή και τη βιντεοκάμερα, επανεκκινήστε τον
υπολογιστή και κατόπιν επανασυνδέστε τα μεταξύ τους σωστά.
102 GR
Εμφανίζεται ένα μήνυμα σφάλματος όταν τοποθετήσετε το παρεχόμενο CD-ROM
στον υπολογιστή σας.
• Ρυθμίστε την οθόνη του υπολογιστή ως εξής:
– Windows: ανάλυση 800 × 600 κουκκίδες ή υψηλότερη, Πολλά χρώματα (16 bit,
65.000 χρώματα) ή περισσότερα
– Macintosh: 1024 × 768 κουκκίδες ή υψηλότερη, 32.000 χρώματα ή περισσότερα
Δεν μπορείτε να παρακολουθήσετε το βίντεο που εγγράφεται στη βιντεοκάμερα.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον υπολογιστή, θέστε τη βιντεοκάμερα σε λειτουργία και στη
συνέχεια συνδέστε τη ξανά.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία CAMERA-TAPE στη
βιντεοκάμερα και επιλέξτε [DV STREAM] στο μενού [USB ΚΑΜΕΡΑΣ]. (Μόνο για τη
σύνδεση με υπολογιστή Windows μέσω καλωδίου USB (παρέχεται))
• Η σύνδεση USB είναι διαθέσιμη μόνο σε υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα XP Service
Pack1 (SP1) ή Windows XP Service Pack2 (SP2) που υποστηρίζουν συσκευές USB υψηλής
ταχύτητας (USB 2.0).
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε το DV STREAM μέσω της σύνδεσης USB και της σύνδεσης
i.LINK ταυτόχρονα.
Δεν μπορείτε να προβάλετε βίντεο, το οποίο έχει εγγραφεί σε βιντεοκασέτα, στον
υπολογιστή.
Δεν μπορείτε να προβάλετε βίντεο που έχουν καταγραφεί σε βιντεοκασέτα σε
υπολογιστή Macintosh.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Αποσυνδέστε το καλώδιο από τον υπολογιστή και στη συνέχεια συνδέστε το ξανά.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT στη
βιντεοκάμερα και κατόπιν επιλέξτε [DV STREAM] ή [ΠΟΛ/ΛΗ ΣΥΝΔ.] στο μενού
[ΕΠΙΛΟΓΗ USB]. (Μόνο για τη σύνδεση με υπολογιστή Windows μέσω καλωδίου USB
(παρέχεται))
• Η σύνδεση USB είναι διαθέσιμη μόνο σε υπολογιστές με λειτουργικό σύστημα XP Service
Pack1 (SP1) ή Windows XP Service Pack2 (SP2) που υποστηρίζουν συσκευές USB υψηλής
ταχύτητας (USB 2.0).
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιείτε το DV STREAM μέσω της σύνδεσης USB και της σύνδεσης
i.LINK ταυτόχρονα.
• Όταν συνδέετε τη βιντεοκάμερα με υπολογιστή Macintosh μέσω καλωδίου USB (παρέχεται),
δεν μπορείτε να αντιγράψετε εικόνες από βιντεοκασέτα στον υπολογιστή. Για να
αντιγράψετε το περιεχόμενο εγγραφής από βιντεοκασέτα, συνδέστε τη βιντεοκάμερα με τον
υπολογιστή μέσω καλωδίου i.LINK (προαιρετικό) και χρησιμοποιήστε το βασικό λογισμικό
του λειτουργικού συστήματος.
Δεν μπορείτε να προβάλετε βίντεο και φωτογραφίες, τα οποία έχουν εγγραφεί σε ένα
“Memory Stick Duo”, στον υπολογιστή.
• Εισαγάγετε ένα "Memory Stick Duo" με το σωστό προσανατολισμό και κατόπιν σπρώξτε
προς τα μέσα μέχρι τέρμα.
Συνέχεια 
103 GR
Αντιμετώπιση προβλημάτων (συνέχεια)
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε καλώδιο i.LINK (προαιρετικό). Συνδέστε τη βιντεοκάμερα
και τον υπολογιστή με ένα καλώδιο USB (παρέχεται).
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT στη
βιντεοκάμερα και κατόπιν ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στη θέση [MEMORY
STICK] στο μενού (σελ. 53).
• Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το "Memory Stick Duo" κατά το χειρισμό της
βιντεοκάμερας, όπως π.χ. η αναπαραγωγή ή η επεξεργασία βιντεοκασέτας. Ολοκληρώστε
τυχόν χειρισμούς της βιντεοκάμερας προτού συνδέσετε τη βιντεοκάμερα με τον υπολογιστή.
Το εικονίδιο "Memory Stick" ([Removable Disk] ή [Sony Memory Stick]) δεν
εμφανίζεται στην οθόνη του υπολογιστή.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT στη
βιντεοκάμερα.
• Τοποθετήστε στην κάμερα ένα "Memory Stick Duo".
• Αποσυνδέστε από την υποδοχή (USB) του υπολογιστή όλες τις άλλες συσκευές USB,
εκτός από το πληκτρολόγιο, το ποντίκι και τη βιντεοκάμερα.
• Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT και κατόπιν
ρυθμίστε την παράμετρο [ΕΠΙΛΟΓΗ USB] στη θέση [MEMORY STICK] στο μενού.
• Ο υπολογιστής δεν αναγνωρίζει το "Memory Stick Duo" κατά το χειρισμό της
βιντεοκάμερας, όπως π.χ. η αναπαραγωγή ή η επεξεργασία βιντεοκασέτας. Ολοκληρώστε τη
λειτουργία της βιντεοκάμερας προτού συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή.
Δεν μπορείτε να αντιγράψετε βίντεο και φωτογραφίες σε υπολογιστή με λειτουργικό
σύστημα Windows.
• Εμφανίστε εικόνες που έχουν εγγραφεί σε "Memory Stick Duo" με τις ακόλουθες
διαδικασίες:
1 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο [My Computer] (Ο Υπολογιστής μου).
2 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο για τη μονάδα δίσκου που εντοπίστηκε πρόσφατα
[Removable disk (F:)] ([Sony MemoryStick]). Για την αναγνώριση της μονάδας δίσκου,
ενδέχεται να περάσει κάποιος χρόνος. Εάν ο υπολογιστής δεν την αναγνωρίζει, το
πρόγραμμα οδήγησης USB ενδέχεται να μην έχει εγκατασταθεί σωστά.
3 Κάντε διπλό κλικ στο αρχείο εικόνας που θέλετε.
Εμφανίζεται το μήνυμα [Αδύνατη είσοδος σε Easy Handycam με χρήση USB]
ή [Αδύνατη ακύρωση Easy Handycam με σύνδεση USB] στην οθόνη της
βιντεοκάμερας.
• Δεν μπορείτε να ξεκινήσετε ή να ακυρώσετε τις ρυθμίσεις της λειτουργίας Easy Handycam
όσο είναι συνδεδεμένο το καλώδιο USB (παρέχεται). Αποσυνδέστε πρώτα το καλώδιο USB
(παρέχεται) από τη βιντεοκάμερα.
Η εφαρμογή Picture Package δεν λειτουργεί σωστά.
• Κλείστε την εφαρμογή Picture Package και κατόπιν επανεκκινήστε τον υπολογιστή.
104 GR
Εμφανίζεται μήνυμα σφάλματος κατά τη λειτουργία του Picture Package.
• Αρχικά κλείστε την εφαρμογή Picture Package, κατόπιν σύρετε το διακόπτη POWER της
βιντεοκάμερας στην κατάλληλη θέση για να ανάψει άλλη λυχνία.
Η μονάδα CD-R δεν αναγνωρίζεται ή δεν είναι δυνατή η εγγραφή των δεδομένων στο
CD-R με το Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup ή VCD Maker.
• Για να δείτε τις συμβατές μονάδες, επισκεφθείτε την ακόλουθη διεύθυνση URL:
http://www.ppackage.com/
"First Step Guide" (Οδηγός πρώτων βημάτων) δεν εμφανίζεται σωστά.
• Ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία και ανατρέξτε στο "First Step Guide" (Οδηγός
πρώτων βημάτων) (αρχείο FirstStepGuide.pdf).
1 Τοποθετήστε το παρεχόμενο CD-ROM στη μονάδα δίσκου του υπολογιστή σας.
2 Κάντε διπλό κλικ στο εικονίδιο [My Computer] (Ο Υπολογιστής μου).
3 Κάντε δεξί κλικ στην επιλογή [PICTUREPACKAGE] (Μονάδα δίσκου)*.
* Τα ονόματα μονάδων δίσκου (π.χ. (E:)) μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τον
υπολογιστή.
4 Κάντε κλικ στο [Explorer] (Εξερεύνηση).
5 Κάντε διπλό κλικ στο [FirstStepGuide].
6 Κάντε διπλό κλικ στο επιθυμητό φάκελο γλώσσας.
7 Κάντε διπλό κλικ στο "First Step Guide.pdf".
Αντιμετώπιση προβλημάτων
105 GR
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης
Ενδείξεις αυτοδιαγνωστικού ελέγχου/
Προειδοποιητικές ενδείξεις
Εάν εμφανίζονται ενδείξεις στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων ή το εικονοσκόπιο,
ελέγξτε τα ακόλουθα.
Μπορείτε να διορθώσετε μόνοι σας
κάποια συμπτώματα. Εάν το πρόβλημα
εξακολουθεί να εμφανίζεται ακόμη κι αν
δοκιμάσετε αρκετές φορές, επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο της Sony ή με την
τοπική εγκεκριμένη υπηρεσία επισκευής
της Sony.
C:(ή E:) : (Εμφάνιση
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου)
C:04:
• Η μπαταρία δεν είναι μπαταρία τύπου
"InfoLITHIUM". Χρησιμοποιήστε
μπαταρία InfoLITHIUM (σελ. 115).
C:21:
• Παρουσιάστηκε συμπύκνωση
υγρασίας. Αφαιρέστε την κασέτα και
μη χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα
για τουλάχιστον 1 ώρα. Κατόπιν,
εισαγάγετε ξανά την κασέτα (σελ. 118).
C:22:
• Καθαρίστε την κεφαλή με μια κασέτα
καθαρισμού (προαιρετική) (σελ. 119).
C:31: / C:32:
• Παρουσιάστηκαν συμπτώματα
που δεν περιγράφονται παραπάνω.
Αφαιρέστε και μετά τοποθετήστε ξανά
την κασέτα. Στη συνέχεια, χειριστείτε
ξανά την κάμερα. Μην εκτελέσετε τη
διαδικασία αυτή εάν έχει αρχίσει να
εμφανίζεται συμπύκνωση υγρασίας
(σελ. 118).
• Αποσυνδέστε την πηγή ρεύματος.
Επανασυνδέστε την και χειριστείτε
ξανά την κάμερα.
• Αλλάξτε την κασέτα. Πατήστε το
RESET (σελ. 26) και χειριστείτε ξανά
τη βιντεοκάμερα.
106 GR
E:61: / E:62: / E:91:
• Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο
της Sony ή με την τοπική εγκεκριμένη
υπηρεσία επισκευής της Sony.
Ενημερώστε τους για τον 5ψήφιο
κωδικό που ξεκινά από "Ε".
101-1001(Προειδοποιητική ένδειξη
που αναφέρεται σε αρχεία)
• Το αρχείο έχει καταστραφεί.
• Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του
αρχείου (σελ. 113).
 (Προειδοποίηση στάθμης
μπαταρίας)
• Η μπαταρία έχει σχεδόν εξαντληθεί.
• Ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας
και περιβάλλοντος ή την κατάσταση
της μπαταρίας, η ένδειξη  ενδέχεται
να αναβοσβήνει ακόμη κι αν
απομένουν περίπου 5 έως 10 λεπτά.
 (Προειδοποίηση συμπύκνωσης
υγρασίας)*
• Αφαιρέστε την κασέτα, αποσυνδέστε
την πηγή ρεύματος και κατόπιν αφήστε
τη βιντεοκάμερα για 1 ώρα περίπου
με το καπάκι της κασέτας ανοιχτό
(σελ. 118).
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται στο "Memory Stick Duo")
• Δεν έχει τοποθετηθεί "Memory Stick
Duo" (σελ. 17).
(Προειδοποιητικές ενδείξεις που
αναφέρονται στο "Memory Stick
Duo")*
• Το "Memory Stick Duo" έχει
καταστραφεί.
• Δεν έχει γίνει σωστή διαμόρφωση του
"Memory Stick Duo" (σελ. 48).
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται σε μη συμβατό "Memory
Stick Duo")*
• Έχει τοποθετηθεί μη συμβατό "Memory
Stick Duo" (σελ. 113).
(Προειδοποιητικές ενδείξεις που
αφορούν την βιντεοκασέτα)
Αργό αναβόσβησμα:
• Δεν απομένουν πάνω από 5 λεπτά
εγγραφής στην κασέτα.
• Δεν έχει τοποθετηθεί καμία κασέτα.*
• Η γλωττίδα προστασίας της κασέτας
από εγγραφή έχει τοποθετηθεί στη
θέση κλειδώματος (σελ. 112).*
Γρήγορο αναβόσβησμα:
• Η κασέτα έχει φτάσει στο τέλος.*
 (Προειδοποίηση εξαγωγής κασέτας)*
Αργό αναβόσβησμα:
Γρήγορο αναβόσβησμα:
• Παρουσιάστηκε συμπύκνωση υγρασίας
(σελ. 118).
• Εμφανίζεται ο κωδικός εμφάνισης
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου (σελ. 106).
 (Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται στη διαγραφή εικόνας)*
• Η εικόνα προστατεύεται (σελ. 71).
 (Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται στην προστασία του
"Memory Stick Duo" από εγγραφή)*
• Η γλωττίδα προστασίας του "Memory
Stick Duo" από εγγραφή έχει
τοποθετηθεί στη θέση κλειδώματος
(σελ. 113).
Αργό αναβόσβησμα:
• Η φόρτιση είναι σε εξέλιξη
Γρήγορο αναβόσβησμα:
• Εμφανίζεται ο κωδικός εμφάνισης
αυτοδιαγνωστικού ελέγχου (σελ. 106).*
• Υπάρχει πρόβλημα με το φλας.
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται σε πρόβλημα από κούνημα
της κάμερας)
• Ανεπαρκής φωτισμός, γι’ αυτό
υπάρχει κίνδυνος κουνήματος της
κάμερας. Χρησιμοποιήστε το φλας.
• Η βιντεοκάμερα δεν στηρίζεται
σταθερά, γι’ αυτό υπάρχει κίνδυνος
κουνήματος της κάμερας. Κάνετε
λήψεις κρατώντας σταθερά τη
βιντεοκάμερα και με τα δύο χέρια.
Ωστόσο, η προειδοποιητική ένδειξη
για το κούνημα της βιντεοκάμερας
δεν εξαφανίζεται.
* Όταν εμφανίζονται στην οθόνη οι
προειδοποιητικές ενδείξεις, ακούγεται μια
μελωδία (σελ. 60).
Περιγραφή προειδοποιητικών
μηνυμάτων
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Η γλωττίδα προστασίας της κασέτας
από εγγραφή έχει τοποθετηθεί στη
θέση κλειδώματος (σελ. 112).
(Προειδοποιητική ένδειξη που
αναφέρεται στο φλας)
Εάν εμφανίζονται μηνύματα στην οθόνη,
ακολουθήστε τις οδηγίες.
 Μπαταρία
Χρησιμοποιήστε μπαταρία
"InfoLITHIUM" (σελ. 115).
Χαμηλή στάθμη μπαταρίας.
• Αντικαταστήστε την μπαταρία
(σελ. 8, 115)
Συνέχεια 
107 GR
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης (συνέχεια)
Παλιά μπαταρία. Χρησιμοποιήστε μια
καινούρια (σελ. 115).
Επανασυνδέστε την πηγή
τροφοδοσίας (σελ. 8).
 Συμπύκνωση υγρασίας
Συμπύκνωση υγρασίας. Αφαιρέστε
την κασέτα (σελ. 118)
Συμπύκνωση υγρασίας.
Απενεργοποιήστε για μια ώρα
(σελ. 118).
 Κασέτα/Μαγνητοταινία
Τοποθετήστε μια κασέτα (σελ. 16).
Τοποθετήστε ξανά την κασέτα.
• Ελέγξτε εάν η κασέτα είναι
κατεστραμμένη.
Προστασία ταινίας - ελέγξετε
προστασία εγγραφ. ταινίας (σελ. 112).
Η ταινία έχει φτάσει στο τέλος της.
• Γυρίστε την κασέτα προς την αρχή ή
αλλάξτε την κασέτα.
 "Memory Stick Duo"
Τοποθετήστε ένα Memory Stick
(σελ. 17).
108 GR
Τοποθετήστε ξανά το Memory Stick.
• Επαναλάβετε την εισαγωγή του
"Memory Stick Duo" μερικές φορές. Αν
συνεχίζει να αναβοσβήνει η ένδειξη,
το "Memory Stick Duo" ενδέχεται να
έχει υποστεί βλάβη. Δοκιμάστε με άλλο
"Memory Stick Duo".
Αυτό το Memory Stick είναι μόνο για
ανάγνωση.
• Τοποθετήστε ένα εγγράψιμο "Memory
Stick Duo".
Μη συμβατός τύπος Memory Stick.
• Έχει τοποθετηθεί "Memory Stick
Duo" μη συμβατό με τη βιντεοκάμερα
(σελ. 113).
Το Memory Stick δεν είναι σωστά
φορμαρισμένο.
• Ελέγξτε τη διαμόρφωση και κατόπιν
διαμορφώστε το "Memory Stick Duo"
όπως απαιτείται (σελ. 48, 113).
Αδύνατη η εγγραφή. Το Memory Stick
έχει γεμίσει.
• Διαγράψτε τις εικόνες που δε
χρειάζεστε (σελ. 71).
Προστ Memory Stick - ελέγξτε
πτερύγιο προστασίας εγγραφ.
(σελ. 113).
Αδύνατη η αναπαραγωγή.
Τοποθετήστε Memory Stick ξανά.
(σελ. 17).
Αδύνατη η εγγραφή. Τοποθετήστε
ξανά το Memory Stick. (σελ. 17).
Κανένα αρχείο.
• Δεν έχει εγγραφεί κανένα αρχείο ή
δεν υπάρχει αναγνώσιμο αρχείο στο
"Memory Stick Duo".
Οι φάκελοι του Memory Stick είναι
πλήρεις.
• Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε
φακέλους που υπερβαίνουν το
999MSDCF. Δεν μπορείτε να
διαγράψετε φακέλους που έχετε
δημιουργήσει, με τη βιντεοκάμερα.
• Θα πρέπει να διαμορφώσετε το
"Memory Stick Duo" (σελ. 48) ή να
τους διαγράψετε με τον υπολογιστή.
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή
φωτογραφ. στο Memory Stick
(σελ. 113).
Δεν είναι δυνατή η εγγραφή ταινιών
στο Memory Stick (σελ. 113).
Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση. Ελέγξτε
τον εκτυπωτή.
• Θέστε τον εκτυπωτή εκτός λειτουργίας
και κατόπιν ξανά σε λειτουργία.
Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το
καλώδιο USB (παρέχεται) και μετά
επανασυνδέστε το.
 Φλας
Φόρτιση… Δεν είναι εφικτή η
καταγραφή ακίνητων εικόνων.
• Επιχειρείτε να εγγράψετε μια
φωτογραφία όσο φορτίζεται το φλας
(προαιρετικό).
Το εξάρτημα φακού είναι συνδεδεμένο.
Αδύν. η χρήση φλας
 Εκτυπωτής συμβατός με PictBridge
 Κάλυμμα φακού
Ελέγξτε τη συνδεδεμένη συσκευή.
Το κάλυμμα φακού δεν άνοιξε. Ανοίξτε
ξανά την κάμερα (σελ. 22).
• Θέστε τον εκτυπωτή εκτός λειτουργίας
και κατόπιν ξανά σε λειτουργία.
Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το
καλώδιο USB (παρέχεται) και μετά
επανασυνδέστε το.
Συνδέστε την κάμερα σε εκτυπωτή
συμβατό με PictBridge.
• Θέστε τον εκτυπωτή εκτός λειτουργίας
και κατόπιν ξανά σε λειτουργία.
Στη συνέχεια, αποσυνδέστε το
καλώδιο USB (παρέχεται) και μετά
επανασυνδέστε το.
Σφάλμα-Ακύρ. εργασίας.
Το κάλυμ.φακού δεν έκλεισε. Ανοίξτε
την κάμερα ξανά (σελ. 12).
Αντιμετώπιση προβλημάτων
• Στη βιντεοκάμερα έχει προσαρτηθεί
φακός μετατροπής (προαιρετικός) ή
φίλτρο (προαιρετικό). Το φλας δεν
εκπέμπει φως (σελ. 95).
 Άλλα
Εγγραφή αδύνατη λόγω προστασίας
πνευμ. δικαιωμάτων (σελ. 112).
Αδύνατη η προσθήκη ήχου.
Αποσυνδέστε το καλώδιο i.LINK
(σελ. 69).
• Ελέγξτε τον εκτυπωτή.
Συνέχεια 
109 GR
Ενδείξεις και μηνύματα προειδοποίησης (συνέχεια)
Δεν έχει εγγραφεί σε SP. Αδύνατη η
προσθήκη ήχου. (σελ. 69).
Αδύν. εγγραφή με ήχο 12-bit. Αδύν. η
προσθήκη ήχου. (σελ. 69).
Αδύνατη η προσθήκη ήχου στο κενό
τμήμα της κασέτας (σελ. 69).
Η προσθήκη ήχου δεν είναι δυνατή
(σελ. 70).
• Δεν μπορείτε να προσθέσετε ήχο
στην κασέτα που έχει εγγραφεί με
ΜΙΚΡΟΦΩΝ.4CH.
Αδύν. χρήση ΕΓΓΡ.ΜΙΚ. 4CH (σελ. 57).
• Αποσυνδέστε μία φορά το εξωτερικό
μικρόφωνο 4CH (προαιρετικό) και
κατόπιν επανασυνδέστε το.
 Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Τοποθετήστε κστ καθαρισμού
(σελ. 119).
 Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Τοποθετήστε κστ καθαρισμού
(σελ. 119).
Αδυναμία χρήσης Easy Handycam.
Αδυναμία ακύρωσης Easy Handycam.
(σελ. 20).
USB μη έγκυρο για τη λειτ. αυτή με Easy
Handycam.
• Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
USB όταν ο διακόπτης POWER έχει
ρυθμιστεί στη θέση CAMERA-TAPE.
Κασέτα HDV. Αδύνατη αναπαραγωγή.
•
110 GR
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
αυτής της μορφής από την κάμερα.
Η αναπαραγωγή της κασέτας είναι
δυνατή μόνο από τη συσκευή με την
οποία εγγράφηκε.
Κασέτα σε φορμάHDV. Προσθήκη ήχου
αδύνατη.
• Η βιντεοκάμερα δεν σας επιτρέπει
να προσθέσετε ήχο σε τμήμα της
μαγνητοταινίας που έχει εγγραφεί σε
μορφή HDV.
Αποσύνδ. ενός καλωδ. AV.
• Καλώδια σύνδεσης A/V είναι
συνδεδεμένα τόσο στη βιντεοκάμερα
όσο και στο Handycam Station.
Αποσυνδέστε ένα από αυτά.
Συνδεδ/νο i.LINK. Αδύνατη η ροή DV
μέσω USB.
• Δεν μπορείτε να εκτελέσετε ροή
DV μέσω σύνδεσης USB, ενόσω
χρησιμοποιείτε τη σύνδεση
i.LINK. Ολοκληρώστε τη ροή DV,
αποσυνδέστε το καλώδιο i.LINK
(προαιρετικό) και κατόπιν συνδέστε το
καλώδιο USB (παρέχεται) (σελ. 53).
Ροή DV μέσω USB... Αδύνατη η χρήση
i.LINK.
• Η σύνδεση i.LINK δεν είναι
δυνατό να χρησιμοποιηθεί ενόσω
εκτελείται ροή DV μέσω σύνδεσης
USB. Ολοκληρώστε τη ροή DV,
αποσυνδέστε το καλώδιο USB
(παρέχεται) και κατόπιν συνδέστε το
καλώδιο i.LINK (προαιρετικό)
(σελ. 53).
Hi-Speed USB-δεν υποστηρίζεται.
Αδύνατη η ροή DV.
• Η ροή ταινιών DV είναι συμβατή
μόνον με υπολογιστές με λειτουργικό
σύστημα XP Service Pack1 (SP1) ή
Windows XP Service Pack2 (SP2) που
υποστηρίζουν συσκευές USB υψηλής
ταχύτητας (USB 2.0) (σελ. 53).
Χρήση της βιντεοκάμερας
στο εξωτερικό
Παροχή ρεύματος
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
βιντεοκάμερα σε οποιαδήποτε χώρα/
περιοχή χρησιμοποιώντας το τροφοδοτικό
(100 V έως 240 V, 50/60 Hz) που παρέχεται
μαζί με τη βιντεοκάμερα.
Πληροφορίες για τα έγχρωμα τηλεοπτικά
συστήματα
Απλή ρύθμιση του ρολογιού με διαφορά
ώρας
Όταν χρησιμοποιείτε τη βιντεοκάμερα στο
εξωτερικό, μπορείτε να ρυθμίσετε εύκολα
το ρολόι στην τοπική ώρα ορίζοντας μια
διαφορά ώρας. Επιλέξτε [ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ]
στο μενού
(ΩΡΑ/LANGU.) και μετά
ορίστε τη διαφορά ώρας (σελ.61).
Η βιντεοκάμερα αυτή βασίζεται στο
σύστημα PAL. Εάν θέλετε να προβάλετε
την αναπαραγόμενη εικόνα σε τηλεόραση,
θα πρέπει και αυτή να βασίζεται στο
σύστημα PAL (βλ. παρακάτω κατάλογο)
και να διαθέτει υποδοχή εισόδου ήχου/
εικόνας.
Χρησιμοποιείται σε:
PAL
Αυστραλία, Αυστρία, Βέλγιο,
Κίνα, Δημοκρατία της
Τσεχίας, Δανία, Φιλανδία,
Γερμανία, Ολλανδία, Χονγκ
Κονγκ, Ουγγαρία, Ιταλία,
Κουβέιτ, Μαλαισία, Νέα
Ζηλανδία, Νορβηγία, Πολωνία,
Πορτογαλία, Σιγκαπούρη,
Δημοκρατία της Σλοβακίας,
Ισπανία, Σουηδία, Ελβετία,
Ταϊλάνδη, Ηνωμένο Βασίλειο
κ.λπ.
PAL - M
Βραζιλία
PAL - N
Αργεντινή, Παραγουάη,
Ουρουγουάη.
SECAM
Βουλγαρία, Γαλλία, Γουιάνα,
Ιράν, Ιράκ, Μονακό, Ρωσία,
Ουκρανία κ.λπ.
NTSC
Μπαχάμες, Βολιβία, Καναδάς,
Κεντρική Αμερική, Χιλή,
Κολομβία, Εκουαδόρ, Γουιάνα,
Τζαμάικα, Ιαπωνία, Κορέα,
Μεξικό, Περού, Σουρινάμ,
Ταϊβάν, Φιλιππίνες, Ηνωμένες
Πολιτείες Αμερικής, Βενεζουέλα
κ.λπ.
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Σύστημα
111 GR
Κασέτες που μπορούν να χρησιμοποιηθούν
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο
κασέτες mini DV
Χρησιμοποιήστε μια κασέτα με την ένδειξη
.
 Για την αποφυγή ακούσιας διαγραφής
Σύρετε τη γλωττίδα προστασίας της
κασέτας από εγγραφή στη θέση SAVE.
Το
είναι εμπορικό σήμα.
Η βιντεοκάμερα αυτή δεν είναι συμβατή με
κασέτες που διαθέτουν Cassette Memory.
Αποφυγή δημιουργίας κενού τμήματος στην
κασέτα
Μεταβείτε στο τέλος του γραμμένου
τμήματος με τη λειτουργία END SEARCH
(σελ. 31) πριν ξεκινήσετε την επόμενη
εγγραφή στις ακόλουθες περιπτώσεις:
• Έχετε ήδη αναπαραγάγει την κασέτα.
• Έχετε χρησιμοποιήσει τη λειτουργία
EDIT SEARCH.
Σήμα πνευματικών δικαιωμάτων
 Κατά την αναπαραγωγή
Εάν η κασέτα που αναπαράγετε στην
κάμερα περιέχει σήματα πνευματικών
δικαιωμάτων, δεν μπορείτε να
την αντιγράψετε σε κασέτα άλλης
βιντεοκάμερας που είναι συνδεδεμένη με
την κάμερα αυτή.
 Κατά την εγγραφή
Δεν μπορείτε να εγγράψετε λογισμικό στη
βιντεοκάμερα, το οποίο περιέχει σήματα
ελέγχου πνευματικών δικαιωμάτων για
προστασία πνευματικών δικαιωμάτων
του λογισμικού. Σε περίπτωση που
προσπαθήσετε να εγγράψετε τέτοιου
είδους λογισμικό, εμφανίζεται στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων ή στο εικονοσκόπιο
η ένδειξη [Εγγραφή αδύνατη λόγω
προστασίας πνευμ. δικαιωμάτων]. Η
κάμερα δεν εγγράφει σήματα ελέγχου
πνευματικών δικαιωμάτων στην κασέτα
όταν γίνεται εγγραφή.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
REC: Η εγγραφή στην
κασέτα είναι δυνατή.
SAVE: Η εγγραφή στην
κασέτα δεν είναι δυνατή
(προστασία από εγγραφή)
REC
SAVE
 Κατά την τοποθέτηση ετικέτας στην κασέτα
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει
την ετικέτα μόνο στα σημεία που
υποδεικνύονται στο παρακάτω σχήμα έτσι,
ώστε να μην προκληθεί δυσλειτουργία
στην κάμερα.
Μην κολλήσετε
ετικέτα κατά μήκος
αυτής της πλευράς.
Θέση ετικέτας
 Μετά τη χρήση της κασέτας
Τυλίξτε την μαγνητοταινία της κασέτας
έως την αρχή της για να αποφύγετε τυχόν
παραμόρφωση εικόνας ή αλλοίωση του
ήχου. Στη συνέχεια, η κασέτα πρέπει
να τοποθετηθεί στη θήκη της και να
αποθηκευτεί σε όρθια θέση.
 Κατά τον καθαρισμό των επίχρυσων επαφών
Γενικά, καθαρίζετε τις επίχρυσες επαφές
μιας κασέτας όταν την έχετε αφαιρέσει 10
φορές από την κάμερα. Χρησιμοποιήστε
μια μπατονέτα με βαμβάκι.
Εάν οι επίχρυσες επαφές της κασέτας είναι
βρόμικες ή σκονισμένες, ο υπολειπόμενος
διαθέσιμος χώρος της κασέτας μπορεί να
μην υποδεικνύεται σωστά.
 Όταν η βιντεοκάμερα δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
Βγάλτε την κασέτα και αποθηκεύστε την.
112 GR
Επίχρυσες επαφές
Πληροφορίες για το "Memory Stick"
Το "Memory Stick" είναι ένα μικρό, φορητό
μέσο εγγραφής IC με χωρητικότητα
δεδομένων μεγαλύτερη από αυτήν μιας
δισκέτας.
Μπορείτε να χρησιμοποιείτε στη
βιντεοκάμερα μόνο το "Memory Stick Duo"
το οποίο έχει το μισό μέγεθος ενός απλού
"Memory Stick". Αν και στην παρακάτω
λίστα εμφανίζονται όλοι οι τύποι "Memory
Stick Duo", δεν είναι σίγουρο ότι θα
λειτουργούν όλοι στη βιντεοκάμερα αυτή.
Τύποι "Memory Stick"
Εγγραφή/
"Memory Stick"
–
"Memory Stick Duo"*1
"MagicGate Memory Stick"

–
"Memory Stick Duo"
*2*3
"MagicGate Memory Stick
Duo" *1
*3
"Memory Stick PRO"
–
"Memory Stick PRO Duo" *1
*2*3
(MagicGate/Parallel Transfer)*1
• Μορφή φωτογραφιών: Η βιντεοκάμερα
συμπιέζει και εγγράφει δεδομένα εικόνων
σε μορφή JPEG (Joint Photographic Experts
Group). Η επέκταση ονόματος αρχείου είναι
".JPG".
• Μορφή ταινιών: Η βιντεοκάμερα συμπιέζει και
εγγράφει δεδομένα ταινιών σε μορφή MPEG
(Moving Picture Experts Group). Η επέκταση
ονόματος αρχείου είναι ".MPG".
Πληροφορίες για τα "Memory Stick Duo" με
γλωττίδα προστασίας από εγγραφή
Για να αποφύγετε τυχόν ακούσια διαγραφή
εικόνων, μετακινήστε τη γλωττίδα
προστασίας από εγγραφή που υπάρχει στο
"Memory Stick Duo", με ένα μικρό αιχμηρό
αντικείμενο, στη θέση κλειδώματος.
Το "Memory Stick Duo" που παρέχεται με
τη βιντεοκάμερα αυτή δε διαθέτει γλωττίδα
προστασίας από εγγραφή.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Τα δεδομένα εικόνας ενδέχεται να
αλλοιωθούν στις ακόλουθες περιπτώσεις.
Δεν καταβάλλεται αποζημίωση για
αλλοιωμένα δεδομένα εικόνων.
• Εάν αφαιρέσετε το "Memory Stick Duo",
απενεργοποιήσετε τη βιντεοκάμερα ή
αφαιρέσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
προς αντικατάσταση ενώ η κάμερα διαβάζει ή
εγγράφει αρχεία εικόνας στο "Memory Stick
Duo" (όσο η λυχνία πρόσβασης είναι αναμμένη
ή αναβοσβήνει).
• Εάν χρησιμοποιήσετε το "Memory Stick Duo"
κοντά σε μαγνήτες ή μαγνητικά πεδία.
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Το "Memory Stick Duo" έχει περίπου το μισό
μέγεθος ενός απλού "Memory Stick".
*2
Οι τύποι "Memory Stick" που υποστηρίζουν
υψηλή ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων. Η
ταχύτητα μεταφοράς δεδομένων ποικίλλει
ανάλογα με τη συσκευή που χρησιμοποιείται.
*3
Το "MagicGate" είναι μια τεχνολογία
προστασίας πνευματικών δικαιωμάτων που
εγγράφει και μεταφέρει το περιεχόμενο
σε κρυπτογραφημένη μορφή. Λάβετε υπ’
όψιν ότι δεν είναι δυνατό να εγγράψετε ή
να αναπαραγάγετε στη βιντεοκάμερα αυτή
δεδομένα που χρησιμοποιούν τεχνολογία
"MagicGate".
*1
• Ονόματα αρχείου φωτογραφιών:
– 101- 0001: Αυτό το όνομα αρχείου
εμφανίζεται στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
– DSC00001.JPG: Αυτό το όνομα αρχείου
εμφανίζεται στην οθόνη ενός υπολογιστή.
• Ονόματα αρχείου ταινιών:
– MOV00001: Αυτό το όνομα αρχείου
εμφανίζεται στην οθόνη της βιντεοκάμερας.
– MOV00001.MPG: Αυτό το όνομα αρχείου
εμφανίζεται στην οθόνη ενός υπολογιστή.
• Ένα "Memory Stick Duo" διαμορφωμένο από
υπολογιστή (με λειτουργικό σύστημα Windows /
Mac OS) δεν είναι οπωσδήποτε συμβατό με τη
βιντεοκάμερα αυτή.
• Η ταχύτητα ανάγνωσης/εγγραφής
δεδομένων ενδέχεται να ποικίλλει ανάλογα
με το συνδυασμό του "Memory Stick" και του
συμβατού με το "Memory Stick" προϊόντος που
χρησιμοποιείτε.
Συνιστάται να κρατάτε αντίγραφα
ασφαλείας των σημαντικών δεδομένων σας
στο σκληρό δίσκο του υπολογιστή σας.
Συνέχεια 
113 GR
Πληροφορίες για το "Memory Stick" (συνέχεια)
 Πληροφορίες για το χειρισμό των "Memory Stick"
Έχετε υπ’ όψιν τα παρακάτω όταν
χειρίζεστε τα "Memory Stick Duo".
• Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη όταν γράφετε
στο χώρο σημειώσεων πάνω στο "Memory Stick
Duo".
• Μην κολλάτε ετικέτες ή οτιδήποτε παρόμοιο
πάνω στο "Memory Stick Duo" ή στον
προσαρμογέα Memory Stick Duo.
• Όταν μεταφέρετε ή αποθηκεύετε ένα "Memory
Stick Duo", τοποθετήστε το στη θήκη του.
• Μην αγγίζετε και μην επιτρέπετε να έρθουν σε
επαφή μεταλλικά αντικείμενα με τις επαφές του.
• Μη λυγίζετε, μην αφήνετε να πέσει και μην
εφαρμόζετε υπερβολική πίεση στο "Memory
Stick Duo".
• Μην αποσυναρμολογείτε και μην τροποποιείτε
το "Memory Stick Duo".
• Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στο "Memory
Stick Duo".
• Φυλάσσετε το "Memory Stick Duo" μακριά
από μικρά παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος να το
καταπιούν.
 Πληροφορίες για τους χώρους χρήσης
Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε
το "Memory Stick Duo" στους παρακάτω
χώρους.
• Μέρη με υπερβολικά υψηλή θερμοκρασία,
όπως ένα παρκαρισμένο σε εξωτερικό χώρο
αυτοκίνητο κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού.
• Μέρη που τα χτυπάει ο ήλιος.
• Μέρη με υπερβολική υγρασία ή στα οποία
ενδέχεται να εισχωρήσουν διαβρωτικά αέρια.
 Πληροφορίες για τον προσαρμογέα Memory
Stick Duo (παρέχεται)
Μετά την εισαγωγή ενός "Memory Stick
Duo" στον προσαρμογέα Memory Stick
Duo, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε σε
συσκευές που είναι συμβατές με το απλό
"Memory Stick".
114 GR
• Όταν χρησιμοποιείτε το "Memory Stick Duo" σε
συσκευή συμβατή με "Memory Stick", βεβαιωθείτε
ότι έχετε τοποθετήσει το "Memory Stick Duo" σε
έναν προσαρμογέα Memory Stick Duo.
• Όταν τοποθετείτε ένα "Memory Stick Duo"
στον προσαρμογέα, βεβαιωθείτε ότι αυτό
έχει τοποθετηθεί προς τη σωστή κατεύθυνση
και μετά πιέστε το προς τα μέσα μέχρι τέρμα.
Εάν η συσκευή δε χρησιμοποιηθεί σωστά,
μπορεί να καταστραφεί. Επίσης, εάν πιέσετε
με δύναμη το "Memory Stick Duo" στην
υποδοχή του "Memory Stick Duo" προς τη
λάθος κατεύθυνση, ενδέχεται να καταστραφεί η
υποδοχή του "Memory Stick Duo".
• Μην τοποθετείτε κανένα άλλο αντικείμενο
στην υποδοχή εκτός από το "Memory Stick
Duo". Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να
προκαλέσετε δυσλειτουργία.
• Μην εισαγάγετε τον προσαρμογέα Memory
Stick Duo στη συσκευή χωρίς να έχετε
προηγουμένως τοποθετήσει "Memory Stick
Duo" σε αυτόν. Διαφορετικά, ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της συσκευής.
 Πληροφορίες για το "Memory Stick PRO Duo"
• Η μέγιστη χωρητικότητα μνήμης ενός "Memory
Stick PRO Duo", που μπορεί να χρησιμοποιηθεί
στη βιντεοκάμερα αυτή, είναι 1 GB.
Πληροφορίες για τη συμβατότητα
δεδομένων εικόνας
• Τα αρχεία δεδομένων εικόνας, που έχουν
εγγραφεί σε "Memory Stick Duo" από την
κάμερα αυτή, συμμορφώνονται με το καθολικό
πρότυπο Design Rule for Camera File Systems
(Κανόνας Σχεδίασης για Συστήματα Αρχείων
Κάμερας) που καθιερώθηκε από τη JEITA
(Japan Electronics and Information Technology
Industries Association, Ιαπωνική Ένωση
Βιομηχανιών Ηλεκτρονικών και Τεχνολογίας
Πληροφοριών).
• Σε αυτήν τη βιντεοκάμερα, δεν είναι
δυνατή η αναπαραγωγή φωτογραφιών που
έχουν εγγραφεί σε άλλες συσκευές (DCRTRV900E ή DSC-D700/D770) οι οποίες
δεν συμμορφώνονται με αυτό το καθολικό
πρότυπο. (Αυτά τα μοντέλα δεν πωλούνται σε
ορισμένες περιοχές.)
• Εάν δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο
"Memory Stick Duo" που έχει χρησιμοποιηθεί
με άλλη συσκευή, διαμορφώστε το με τη
βιντεοκάμερα αυτή (σελ. 48). Σημειώνεται
ότι με τη διαμόρφωση διαγράφονται όλες οι
πληροφορίες που υπάρχουν αποθηκευμένες στο
"Memory Stick Duo".
• Ενδέχεται να μην είναι δυνατή η αναπαραγωγή
εικόνων με τη βιντεοκάμερα:
– Κατά την αναπαραγωγή δεδομένων εικόνας
που έχουν τροποποιηθεί στον υπολογιστή
σας.
– Κατά την αναπαραγωγή δεδομένων εικόνας
που έχουν εγγραφεί με άλλες συσκευές.
Πληροφορίες για την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία
τύπου "InfoLITHIUM"
Η βιντεοκάμερα αυτή είναι συμβατή με τις
μπαταρίες τύπου "InfoLITHIUM" (σειρά Α).
Η βιντεοκάμερα αυτή λειτουργεί
μόνο με επαναφορτιζόμενη μπαταρία
"InfoLITHIUM".
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
"InfoLITHIUM" σειρά A φέρουν τη
σήμανση
.
•
•
Τι είναι η μπαταρία "InfoLITHIUM";
Η μπαταρία "InfoLITHIUM" είναι μια
μπαταρία ιόντων λιθίου που διαθέτει
λειτουργίες για τη μεταφορά πληροφοριών
σχετικά με τις συνθήκες λειτουργίας
μεταξύ της κάμερας και ενός προαιρετικού
τροφοδοτικού/ φορτιστή.
Η μπαταρία "infoLITHIUM" υπολογίζει
την κατανάλωση ρεύματος ανάλογα με τις
συνθήκες λειτουργίας της βιντεοκάμερας
και εμφανίζει τον υπολειπόμενο χρόνο
μπαταρίας σε λεπτά.
Φόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Για την αποτελεσματική χρήση της
μπαταρίας
• Η απόδοση της μπαταρίας μειώνεται όταν
η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 10 °C ή
χαμηλότερη και το χρονικό διάστημα κατά
το οποίο μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την
μπαταρία γίνεται μικρότερο. Σε αυτήν την
περίπτωση, εκτελέστε ένα από τα ακόλουθα
προκειμένου να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία
για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
– Βάλτε την μπαταρία σε μια τσέπη σας για
να θερμανθεί και τοποθετήστε την στη
βιντεοκάμερα λίγο πριν ξεκινήσετε τη λήψη.
•
Πληροφορίες για την ένδειξη υπολειπόμενου
χρόνου μπαταρίας
• Εάν η βιντεοκάμερα σβήσει λόγω πλήρους
αποφόρτισης της μπαταρίας, ακόμη κι
αν η ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου
υποδεικνύει ότι η μπαταρία έχει αρκετή
ενέργεια για τη λειτουργία της συσκευής,
επαναφορτίστε πλήρως την μπαταρία. Η
ένδειξη υπολειπόμενου χρόνου μπαταρίας
θα υποδεικνύεται σωστά. Λάβετε, ωστόσο,
υπόψη σας ότι η ένδειξη της μπαταρίας δε
θα αποκατασταθεί αν αυτή χρησιμοποιείται
για μεγάλο χρονικό διάστημα υπό υψηλές
θερμοκρασίες ή εγκαταλείπεται σε κατάσταση
πλήρους φόρτισης ή όταν χρησιμοποιείται
συχνά. Χρησιμοποιήστε την ένδειξη
υπολειπόμενου χρόνου μπαταρίας ως οδηγό για
τον κατά προσέγγιση χρόνο λήψης.
• Η ένδειξη  που υποδεικνύει χαμηλή
υπολειπόμενη μπαταρία αναβοσβήνει έστω
κι αν απομένουν ακόμη 5 έως 10 λεπτά
χρόνου μπαταρίας, ανάλογα με τις συνθήκες
λειτουργίας ή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος
και το χώρο.
Συνέχεια 
Επιπρόσθετες πληροφορίες
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε φορτίσει την μπαταρία
προτού ξεκινήσετε να χρησιμοποιείτε την
κάμερα.
• Συνιστάται φόρτιση της μπαταρίας σε
περιβάλλον με θερμοκρασία μεταξύ 10 °C έως
30 °C έως ότου η λυχνία CHG (φόρτισης)
σβήσει. Εάν φορτίσετε την μπαταρία σε
θερμοκρασίες εκτός του προαναφερόμενου
εύρους, η φόρτιση ενδέχεται να μην είναι
αποτελεσματική.
•
– Χρησιμοποιήστε μια μπαταρία μεγάλης
χωρητικότητας: NP-FA70 (προαιρετική).
Η συχνή χρήση της οθόνης υγρών κρυστάλλων,
η συχνή αναπαραγωγή ή η γρήγορη κίνηση
προς τα εμπρός/ πίσω εξαντλούν ταχύτερα την
μπαταρία.
Συνιστάται η χρήση μπαταρίας με μεγάλη
χωρητικότητα: NP-FA70 (προαιρετική).
Βεβαιωθείτε ότι ρυθμίζετε το διακόπτη POWER
στη θέση (CHG) OFF όταν δεν εκτελείται
εγγραφή ή αναπαραγωγή στην κάμερα. Η
μπαταρία εξαντλείται επίσης όταν η κάμερα
είναι σε κατάσταση αναμονής για εγγραφή ή σε
κατάσταση παύσης αναπαραγωγής.
Να έχετε στη διάθεσή σας εφεδρικές μπαταρίες
έτοιμες για το διπλό ή τον τριπλό αναμενόμενο
χρόνο εγγραφής και προβείτε σε δοκιμαστικές
εγγραφές προτού εκτελέσετε την τελική
εγγραφή.
Η μπαταρία δεν πρέπει να εκτίθεται στο νερό.
Η μπαταρία δεν είναι αδιάβροχη.
115 GR
Πληροφορίες για την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία τύπου
"InfoLITHIUM" (συνέχεια)
Πληροφορίες για το
i.LINK
Πληροφορίες για την αποθήκευση της
μπαταρίας
Η διασύνδεση DV της παρούσας μονάδας
είναι συμβατή με το πρότυπο i.LINK. Στην
ενότητα αυτή περιγράφεται το πρότυπο
i.LINK και οι δυνατότητές του.
• Εάν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται για μεγάλο
χρονικό διάστημα, φορτίζετέ την πλήρως και
χρησιμοποιείτε την στη βιντεοκάμερα έως
ότου αποφορτιστεί πλήρως μία φορά το χρόνο,
προκειμένου να διατηρηθεί σε καλή κατάσταση
λειτουργίας. Για να αποθηκεύσετε την
μπαταρία, αφαιρέστε την από τη βιντεοκάμερα
και τοποθετήστε την σε ένα στεγνό, δροσερό
μέρος.
• Για να αποφορτίσετε πλήρως την μπαταρία
της βιντεοκάμερας, ρυθμίστε την παράμετρο
[ΑΥΤ. ΚΛΕΙΣΙΜΟ] στο μενού
(ΚΑΝΟΝ.
ΡΥΘΜ.) στη θέση [ΠΟΤΕ] και αφήστε την
κάμερα σε κατάσταση αναμονής για εγγραφή
μέχρι να σβήσει (σελ. ).
Πληροφορίες για το χρόνο ζωής της
μπαταρίας
• Ο χρόνος ζωής της μπαταρίας είναι
περιορισμένος. Η χωρητικότητα της μπαταρίας
μειώνεται αργά με τη χρήση και το χρόνο. Όταν
ο υπολειπόμενος χρόνος μπαταρίας μειωθεί
σημαντικά, πιθανώς η μπαταρία έχει φτάσει
στο τέλος του χρόνου ζωής της. Αγοράστε μια
καινούρια μπαταρία.
• Ο χρόνος ζωής κάθε μπαταρίας διαφέρει
ανάλογα με τις συνθήκες αποθήκευσής της, τις
συνθήκες λειτουργίας και το περιβάλλον.
Τι είναι το i.LINK;
Το i.LINK είναι μια ψηφιακή σειριακή
διασύνδεση για τη μεταφορά ψηφιακής
εικόνας, ψηφιακού ήχου και άλλων
δεδομένων σε άλλες συσκευές συμβατές με το
i.LINK. Μπορείτε επίσης να ελέγξετε άλλες
συσκευές χρησιμοποιώντας το i.LINK.
Οι συμβατές με το i.LINK συσκευές μπορούν
να συνδεθούν μεταξύ τους με καλώδιο
i.LINK (προαιρετικό). Οι πιθανές εφαρμογές
είναι χειρισμοί και ανταλλαγές δεδομένων με
διάφορες ψηφιακές συσκευές ΑV.
Όταν δύο ή περισσότερες συσκευές συμβατές
με το i.LINK είναι συνδεδεμένες με την
παρούσα μονάδα σε αλυσιδωτή διασύνδεση,
οι χειρισμοί και η ανταλλαγή δεδομένων είναι
εφικτά όχι μόνο με τη συσκευή με την οποία
είναι συνδεδεμένη η παρούσα μονάδα αλλά,
μέσω της απευθείας συνδεδεμένης συσκευής,
και με τις υπόλοιπες συσκευές.
Ωστόσο, λάβετε υπόψη σας ότι η μέθοδος
χειρισμού ενδέχεται να διαφέρει κάποιες
φορές ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τις
προδιαγραφές της συσκευής που πρόκειται να
συνδεθεί. Επίσης, οι χειρισμοί και οι συναλλαγές
δεδομένων ενδέχεται να μην είναι εφικτά σε
κάποια από τις συνδεδεμένες συσκευές.
• Συνήθως, μόνο μία συσκευή μπορεί να συνδεθεί
με αυτήν τη βιντεοκάμερα μέσω του καλωδίου
i.LINK (προαιρετικό). Για τη σύνδεση της
βιντεοκάμερας αυτής με συσκευή συμβατή με
i.LINK, η οποία διαθέτει δύο ή περισσότερες
υποδοχές διασύνδεσης DV, ανατρέξτε στις οδηγίες
χρήσης της συσκευής που πρόκειται να συνδεθεί.
• Το i.LINK είναι ένας πιο γνωστός όρος αντί
του διαύλου μεταφοράς δεδομένων ΙΕΕΕ 1394,
που προτάθηκε από τη Sony, και αποτελεί
εγκεκριμένο εμπορικό σήμα από πολλές εταιρίες.
• Το IEEE 1394 είναι ένα διεθνές πρότυπο που έχει
τυποποιηθεί από το Ινστιτούτο Ηλεκτρολόγων
και Ηλεκτρονικών Μηχανικών (IEEE).
Πληροφορίες για το ρυθμό Baud του i.LINK
116 GR
Ο μέγιστος ρυθμός baud του i.LINK
διαφέρει ανάλογα με τη συσκευή.
Υπάρχουν τρεις τύποι.
S100 (περίπου 100 Mbps*)
S200 (περίπου 200 Mbps)
S400 (περίπου 400 Mbps)
Συντήρηση και
προφυλάξεις
Ο ρυθμός baud παρατίθεται στην ενότητα
"Προδιαγραφές" στις οδηγίες χρήσης κάθε
συσκευής. Είναι επίσης σημειωμένος κοντά
στη διασύνδεση i.LINK σε κάποιες συσκευές.
Ο ρυθμός baud ενδέχεται να διαφέρει
από την ενδεικνυόμενη τιμή όταν η
μονάδα είναι συνδεδεμένη με συσκευή με
διαφορετικό μέγιστο ρυθμό baud.
* Τι σημαίνει Mbps;
Το Mbps είναι ακρωνύμιο του "Megabits
per second" (megabit ανά δευτερόλεπτο)
και αντιστοιχεί στον όγκο δεδομένων
που μπορεί να αποσταλεί ή να ληφθεί
σε ένα δευτερόλεπτο. Για παράδειγμα,
ο ρυθμός baud των 100 Mbps σημαίνει
ότι 100 megabit δεδομένων μπορούν να
αποσταλούν σε ένα δευτερόλεπτο.
Χρήση λειτουργιών i.LINK σε αυτήν τη μονάδα
Πληροφορίες για το απαιτούμενο καλώδιο i.LINK
Χρησιμοποιήστε καλώδιο Sony i.LINK 4
ακίδων σε 4 ακίδες (κατά τη μετεγγραφή DV).
• Μην χρησιμοποιείτε και μη φυλάσσετε
την κάμερα και τα εξαρτήματά της στους
ακόλουθους χώρους:
– Σε οποιοδήποτε χώρο με εξαιρετικά υψηλή ή
χαμηλή θερμοκρασία. Ποτέ μην τα αφήνετε
εκτεθειμένα σε θερμοκρασίες άνω των 60 °C,
όπως σε σημεία που χτυπά ο ήλιος, κοντά σε
εστίες θέρμανσης ή μέσα σε αυτοκίνητο που
είναι παρκαρισμένο στον ήλιο. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία ή παραμόρφωση.
– Κοντά σε ισχυρά μαγνητικά πεδία ή σημεία
με ισχυρή μηχανική δόνηση. Ενδέχεται να
προκληθεί δυσλειτουργία της βιντεοκάμερας.
– Κοντά σε ισχυρά ραδιοκύματα ή ακτινοβολία.
Η εγγραφή ενδέχεται να μην είναι σωστή.
– Κοντά σε δέκτες ΑΜ και εξοπλισμό βίντεο.
Ενδέχεται να προκληθεί θόρυβος.
– Στην αμμουδιά ή οπουδήποτε υπάρχει
σκόνη. Εάν εισέλθει άμμος ή σκόνη στη
βιντεοκάμερα, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία. Μερικές φορές η
συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να
αποκατασταθεί.
– Κοντά σε παράθυρα ή εξωτερικούς χώρους,
όπου η οθόνη υγρών κρυστάλλων, το
εικονοσκόπιο ή ο φακός ενδέχεται να
εκτεθούν στο άμεσο φως του ηλίου. Με
αυτόν τον τρόπο, προκαλούνται φθορές στο
εσωτερικό του εικονοσκοπίου ή στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων.
– Σε οποιοδήποτε χώρο με υψηλή υγρασία.
• Τροφοδοτείτε τη βιντεοκάμερα με συνεχές
ρεύμα τάσης 7,2 V (μπαταρία) ή 8,4 V
(τροφοδοτικό).
• Για λειτουργία με συνεχές ή εναλλασσόμενο
ρεύμα, χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα που
υποδεικνύονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
• Μην αφήνετε να εισέλθει υγρασία στην κάμερα,
η οποία οφείλεται, για παράδειγμα, είτε σε
βροχή είτε σε θαλασσινό νερό. Εάν εισέλθει
υγρασία, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία
στη βιντεοκάμερα. Μερικές φορές η
συγκεκριμένη δυσλειτουργία δεν μπορεί να
αποκατασταθεί.
• Αν κάποιο στερεό αντικείμενο ή υγρό εισέλθει
στο εσωτερικό του περιβλήματος, αποσυνδέστε
τη βιντεοκάμερα και δώστε την για έλεγχο σε
κάποιον αντιπρόσωπο της Sony προτού την
χρησιμοποιήσετε ξανά.
Συνέχεια 
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Για λεπτομέρειες σχετικά με τον τρόπο
μετεγγραφής, όταν η μονάδα αυτή είναι
συνδεδεμένη με άλλη συσκευή βίντεο που
διαθέτει διασύνδεση DV, ανατρέξτε στη
σελίδα 65.
Αυτή η μονάδα μπορεί επίσης να συνδεθεί
με άλλη συσκευή συμβατή με i.LINK
(διασύνδεση DV) που έχει κατασκευαστεί
από τη Sony (π.χ.με έναν υπολογιστή της
σειράς VAIO), καθώς και με συσκευές βίντεο.
Πριν συνδέσετε αυτή τη μονάδα με τον
υπολογιστή σας, βεβαιωθείτε ότι το
λογισμικό εφαρμογών που υποστηρίζεται
από τη βιντεοκάμερα είναι ήδη
εγκατεστημένο στον υπολογιστή.
Μερικές συσκευές βίντεο συμβατές με
i.LINK, όπως π.χ. ψηφιακές τηλεοράσεις,
συσκευές εγγραφής/ αναπαραγωγής DVD,
MICROMV ή HDV, δεν είναι συμβατές
με συσκευές DV. Προτού συνδέσετε
τη βιντεοκάμερα με άλλες συσκευές,
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συμβατή με
συσκευή DV. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τις προφυλάξεις και το συμβατό
λογισμικό εφαρμογών, ανατρέξτε επίσης στις
οδηγίες χρήσης της συσκευής που πρόκειται
να συνδεθεί.
Πληροφορίες για τη χρήση και τη φροντίδα
117 GR
Συντήρηση και προφυλάξεις (συνέχεια)
• Αποφύγετε τους απότομους και σκληρούς
χειρισμούς, την αποσυναρμολόγηση, την
τροποποίηση, την έκθεση σε τραντάγματα
ή χτυπήματα όπως π.χ. πλήγματα με σφυρί,
πτώση από κάποιο ύψος ή πάτημα. Να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί µε το φακό.
• Διατηρείτε το διακόπτη POWER στη θέση
(CHG) OFF όταν δε χρησιμοποιείτε την
κάμερα.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, μην
καλύπτετε την κάμερα με κάποιο αντικείμενο,
για παράδειγμα, με πετσέτα. Με αυτόν τον
τρόπο, ενδέχεται να προκληθεί σταδιακή
αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό της.
• Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο ρεύματος,
τραβήξτε το από το βύσμα και όχι από το ίδιο
το καλώδιο.
• Μην καταστρέφετε το καλώδιο ρεύματος,
τοποθετώντας, για παράδειγμα, κάτι βαρύ
επάνω του.
• Διατηρείτε καθαρές τις μεταλλικές επαφές.
• Φυλάσσετε το τηλεχειριστήριο και την
μπαταρία τύπου κουμπιού μακριά από παιδιά.
Αν καταπιείτε κατά λάθος την μπαταρία,
ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
• Εάν διαρρεύσει το ηλεκτρολυτικό υγρό της
μπαταρίας,
– συμβουλευτείτε το τοπικό εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Sony.
– ξεπλύνετε το υγρό που έχει έρθει σε επαφή με
το δέρμα σας
– εάν έχει έρθει υγρό σε επαφή με τα μάτια
σας, ξεπλύνετε με άφθονο νερό και ζητήστε
αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
 Όταν η βιντεοκάμερα δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα
• Θέτετε περιστασιακά τη βιντεοκάμερα σε
λειτουργία και αφήνετέ την να λειτουργεί π.χ.
να αναπαράγει βιντεοκασέτες για περίπου
3 λεπτά.
• Χρησιμοποιήστε την μπαταρία έως ότου
εξαντληθεί τελείως, πριν την αποθηκεύσετε.
Συμπύκνωση υγρασίας
Εάν η βιντεοκάμερα μετακινηθεί απευθείας
από ψυχρό σε θερμό μέρος, ενδέχεται να
προκληθεί συμπύκνωση της υγρασίας στο
εσωτερικό της, στην επιφάνεια της κασέτας
ή στο φακό. Υπό αυτές τις συνθήκες, η
μαγνητοταινία της κασέτας ενδέχεται
118 GR
να κολλήσει στο τύμπανο κεφαλής και
να καταστραφεί ή να μη λειτουργήσει
σωστά η κάμερα. Εάν υπάρχει υγρασία στο
εσωτερικό της βιντεοκάμερας, εμφανίζεται
το μήνυμα [ Συμπύκνωση υγρασίας.
Αφαιρέστε την κασέτα.] ή [ Συμπύκνωση
υγρασίας. Απενεργοποιήστε για μια ώρα.].
Η ένδειξη δεν εμφανίζεται όταν συμβεί
συμπύκνωση υγρασίας στο φακό.
 Εάν έχει συμβεί συμπύκνωση υγρασίας
Δεν εκτελείται καμία λειτουργία εκτός
από την εξαγωγή της κασέτας. Αφαιρέστε
την κασέτα, θέστε εκτός λειτουργίας
την κάμερα και αφήστε την για μία ώρα
περίπου με το κάλυμμα της κασέτας
ανοιχτό. Η βιντεοκάμερα είναι δυνατό
να επαναχρησιμοποιηθεί εάν, κατά την
επανενεργοποίησή της, δεν εμφανιστεί η
ένδειξη  ή .
Εάν η υγρασία αρχίσει να συμπυκνώνεται,
η κάμερα μερικές φορές δεν μπορεί να
ανιχνεύσει τη συμπύκνωση. Εάν συμβεί
αυτό, μερικές φορές η κασέτα δεν εξέρχεται
για 10 δευτερόλεπτα αφού έχει ανοιχτεί το
κάλυμμα της κασέτας. Δεν πρόκειται για
δυσλειτουργία. Μην κλείσετε το κάλυμμα
της κασέτας έως ότου εξέλθει η κασέτα.
 Σημείωση σχετικά με τη συμπύκνωση υγρασίας
Ενδέχεται να υπάρξει συμπύκνωση της
υγρασίας όταν γίνεται απευθείας μεταφορά
της κάμερας από ψυχρό σε θερμό μέρος
(ή αντίστροφα) ή όταν χρησιμοποιείτε
την κάμερα σε μέρος με υγρασία, όπως
υποδεικνύεται παρακάτω.
• Όταν μεταφέρετε την κάμερα από κάποια
πλαγιά σκι σε χώρο στον οποίο υπάρχει
συσκευή θέρμανσης.
• Όταν μεταφέρετε τη βιντεοκάμερα από
κάποιο κλιματιζόμενο αυτοκίνητο ή δωμάτιο
σε εξωτερικό χώρο με υπερβολικά υψηλή
θερμοκρασία.
• Όταν χρησιμοποιείτε την κάμερα μετά από
καταιγίδα ή μπόρα.
• Όταν χρησιμοποιείτε την κάμερα σε ένα θερμό
και υγρό μέρος.
 Πώς να αποφύγετε τη συμπύκνωση υγρασίας
Όταν μεταφέρετε τη βιντεοκάμερα από
ψυχρό σε θερμό μέρος, βάλτε την σε μια
πλαστική σακούλα και δέστε τη σακούλα
σφιχτά. Αφαιρέστε τη σακούλα όταν η
θερμοκρασία αέρος στο εσωτερικό της έχει
ανέλθει στα επίπεδα της θερμοκρασίας του
χώρου (περίπου μετά από μία ώρα).
Κεφαλή βίντεο
• Όταν η κεφαλή βίντεο είναι βρώμικη, η
εγγραφή των εικόνων παρουσιάζει προβλήματα
ή ο ήχος και η εικόνα αλλοιώνονται κατά την
αναπαραγωγή.
• Εάν προκύψει το παρακάτω πρόβλημα,
καθαρίστε τις κεφαλές βίντεο για 10
δευτερόλεπτα με την κασέτα καθαρισμού Sony
DVM-12CLD (προαιρετική).
– Στην αναπαραγόμενη εικόνα εμφανίζεται
θόρυβος σε μοτίβο μωσαϊκού ή η οθόνη
εμφανίζεται σε μπλε χρώμα.
Οθόνη υγρών κρυστάλλων
• Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οθόνη
υγρών κρυστάλλων, διότι ενδέχεται να
προκληθεί ζημιά.
• Αν η κάμερα χρησιμοποιείται σε ψυχρό μέρος,
 Καθαρισμός της οθόνης υγρών κρυστάλλων
Αν στην οθόνη υγρών κρυστάλλων
υπάρχουν ακαθαρσίες από δακτυλικά
αποτυπώματα ή σκόνη, συνιστάται ο
καθαρισμός της με χρήση μαλακού πανιού.
Όταν χρησιμοποιείτε το σετ καθαρισμού
οθόνης υγρών κρυστάλλων (προαιρετικό),
μην εφαρμόζετε απευθείας το υγρό
καθαρισμού στην οθόνη. Χρησιμοποιήστε
χαρτί καθαρισμού το οποίο έχετε
μουσκέψει με το υγρό.
 Πληροφορίες για τη ρύθμιση της οθόνης υγρών
κρυστάλλων (MIKPOPYθMIΣH)
Τα κουμπιά στην οθόνη αφής ενδέχεται
να μη λειτουργούν σωστά. Εάν συμβαίνει
κάτι τέτοιο, ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία. Συνιστάται να διατηρείτε τη
βιντεοκάμερα ή το Handycam Station
συνδεδεμένη(ο) με το παρεχόμενο
τροφοδοτικό, κατά τη λειτουργία.
 Σύρετε το διακόπτη POWER προς τα κάτω
για να ανάψει η λυχνία PLAY/EDIT.
 Αποσυνδέστε όλα τα καλώδια εκτός από
αυτό που συνδέει τη βιντεοκάμερα με
το τροφοδοτικό ή το Handycam Station
και κατόπιν αφαιρέστε την κασέτα και το
“Memory Stick Duo” από τη βιντεοκάμερα.
 Αγγίξτε διαδοχικά τα

[MENU] 
(ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ.) 
[ΜΙΚΡΟΡΥΘΜΙΣΗ] 
.
Επιπρόσθετες πληροφορίες
– Οι αναπαραγόμενες εικόνες δεν κινούνται.
– Οι αναπαραγόμενες εικόνες δεν εμφανίζονται
ή ο ήχος διακόπτεται.
– Η ένδειξη [ Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Τοποθετήστε κστ καθαρισμού] εμφανίζεται
στην οθόνη κατά την εγγραφή.
– Η ένδειξη [ Ακάθαρτη κεφαλή βίντεο.
Τοποθετήστε κστ καθαρισμού] εμφανίζεται
στην οθόνη κατά την αναπαραγωγή.
• Η κεφαλή του βίντεο φθείρεται ύστερα από
μακροχρόνια χρήση. Εάν δεν μπορείτε να
λάβετε μια καθαρή εικόνα, ακόμα και αν έχετε
χρησιμοποιήσει κασέτα καθαρισμού, ενδέχεται
να έχει φθαρεί η κεφαλή βίντεο. Επικοινωνήστε
με τον αντιπρόσωπο της Sony ή με την τοπική
εγκεκριμένη υπηρεσία επισκευής της Sony για
αντικατάσταση της κεφαλής βίντεο.
ενδέχεται να εμφανίζεται στην οθόνη υγρών
κρυστάλλων κάποιο κατάλοιπο εικόνας. Δεν
πρόκειται για δυσλειτουργία.
• Κατά τη χρήση της κάμερας, το πίσω μέρος
της οθόνης υγρών κρυστάλλων ενδέχεται να
θερμανθεί. Δεν πρόκειται για δυσλειτουργία.
• Η οθόνη αλλάζει σε λόγο πλευρών εικόνας
16:9 όταν χρησιμοποιείτε λόγο πλευρών
εικόνας 4:3.
ΜΙΚΡΡΥΘΜΙΣΗ
1/3
Πιέστε τ "x"
ΑΚΥΡ
Συνέχεια 
119 GR
Συντήρηση και προφυλάξεις (συνέχεια)
 Αγγίξτε το "×" που εμφανίζεται στην οθόνη
με τη γωνία του παρεχόμενου "Memory
Stick Duo".
Για να ακυρώσετε, αγγίξτε το [ΑΚΥΡΟ].
Η θέση του "×" αλλάζει. Εάν δεν πατήσατε
το σωστό σημείο, ξεκινήστε από το βήμα
 ξανά.
• Δεν μπορείτε να εκτελέσετε μικρορύθμιση
στην οθόνη υγρών κρυστάλλων εάν την έχετε
περιστρέψει.
Πληροφορίες σχετικά με το χειρισμό του
περιβλήματος
• Εάν το περίβλημα είναι βρώμικο, καθαρίστε
το σώμα της κάμερας με ένα μαλακό πανί που
έχετε υγράνει ελαφρά με νερό και κατόπιν
σκουπίστε το περίβλημα με ένα στεγνό μαλακό
πανί.
• Αποφύγετε τις παρακάτω ενέργειες ώστε να
μην προκληθεί ζημιά στη φινιρισμένη επιφάνεια.
– Χρήση χημικών προϊόντων όπως π.χ.
διαλυτικό, βενζίνη, οινόπνευμα, πανιά
εμβαπτισμένα σε χημικές ουσίες,
εντομοαπωθητικά και εντομοκτόνα.
– Χειρισμός των ουσιών που προαναφέρθηκαν
με γυμνά χέρια.
– Επαφή του περιβλήματος με αντικείμενα
από ελαστικό ή βινίλιο για μεγάλο χρονικό
διάστημα.
Πληροφορίες για τη φροντίδα και τη φύλαξη
του φακού
• Καθαρίστε την επιφάνεια του φακού με ένα
μαλακό πανί στις παρακάτω περιπτώσεις:
– Όταν υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα
στην επιφάνεια του φακού.
– Σε θερμούς ή υγρούς χώρους.
– Όταν ο φακός εκτίθεται στον αέρα της
θάλασσας, όπως συμβαίνει στην παραλία.
• Φυλάξτε τον σε ένα καλά αεριζόμενο χώρο,
όπου δεν μπορεί να εισέλθει σκόνη ή βρωμιά.
• Για να αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας,
καθαρίζετε τακτικά το φακό όπως περιγράφεται
παραπάνω. Συνιστάται η λειτουργία της
κάμερας μία φορά το μήνα έτσι, ώστε να
διατηρείται σε άριστη κατάσταση για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
120 GR
Φόρτιση της προεγκατεστημένης
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας
Η βιντεοκάμερα διαθέτει μια
προεγκατεστημένη, επαναφορτιζόμενη
μπαταρία για να διατηρεί την ημερομηνία,
την ώρα και άλλες ρυθμίσεις, ακόμη
κι όταν ο διακόπτης POWER είναι
ρυθμισμένος στη θέση (CHG) OFF. Η
προεγκατεστημένη επαναφορτιζόμενη
μπαταρία φορτίζεται συνέχεια, όταν η
βιντεοκάμερα τροφοδοτείται με ρεύμα από
το τροφοδοτικό ή από την κύρια μπαταρία.
Η μπαταρία αυτή θα εκφορτιστεί πλήρως
σε διάστημα 3 μηνών περίπου, εάν δε
χρησιμοποιήσετε τη βιντεοκάμερα καθόλου
στο διάστημα αυτό ή εάν η βιντεοκάμερα
δεν τροφοδοτείται με ρεύμα από το
τροφοδοτικό ούτε από την κύρια μπαταρία.
Ωστόσο, ακόμα κι αν η προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη, η λειτουργία της κάμερας
δεν επηρεάζεται αν δεν εγγράφετε την
ημερομηνία.
 Διαδικασίες
Συνδέστε τη βιντεοκάμερα στο
τροφοδοτικό ή προσαρτήστε την στο
Handycam Station και αφήστε την με το
διακόπτη POWER ρυθμισμένο στη θέση
(CHG) OFF για πάνω από 24 ώρες.
Αλλαγή της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου
 Κρατώντας πατημένη τη γλωττίδα,
βάλτε το νύχι σας μέσα στη σχισμή για
να τραβήξετε προς τα έξω τη θήκη της
μπαταρίας.
 Τοποθετήστε τη νέα μπαταρία με το θετικό
πόλο (+) στραμμένο προς τα επάνω.
 Εισαγάγετε τη θήκη της μπαταρίας ξανά
στο τηλεχειριστήριο μέχρι να "κουμπώσει"
με ένα κλικ.
Γλωττίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος να εκραγεί η μπαταρία
εάν δεν την χειρίζεστε σωστά. Μην
επαναφορτίζετε την μπαταρία, μην την
αποσυναρμολογείτε και μην την πετάτε
στη φωτιά.
Προσοχή
Κίνδυνος έκρηξης αν η μπαταρία δεν
αντικατασταθεί σωστά. Αντικαταστήστε
μόνο με τον ίδιο ή αντίστοιχο τύπο που
συνιστάται από τον κατασκευαστή.
Η απόρριψη των χρησιμοποιημένων
μπαταριών πρέπει να γίνεται σύμφωνα με
τις οδηγίες του κατασκευαστή.
• Όταν η μπαταρία λιθίου εξαντληθεί, η
εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου μπορεί να
μειωθεί ή το τηλεχειριστήριο ενδέχεται να μη
λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση,
αντικαταστήστε τη μπαταρία με μια μπαταρία
λιθίου Sony CR2025. Εάν χρησιμοποιήσετε
άλλον τύπο μπαταρίας, υπάρχει κίνδυνος
πυρκαγιάς ή έκρηξης.
Επιπρόσθετες πληροφορίες
121 GR
Προδιαγραφές
Σύστημα
Σύστημα
εγγραφής βίντεο
Σύστημα
εγγραφής
φωτογραφιών
Σύστημα
εγγραφής ήχου
Σήμα εικόνας
Τύπος κασέτας
που μπορεί να
χρησιμοποιηθεί
Ταχύτητα
μαγνητοταινίας
Χρόνος
εγγραφής/
αναπαραγωγής
2 περιστροφικές κεφαλές,
σύστημα ελικοειδούς σάρωσης
Exif Ver. 2.2*1
Περιστροφικές κεφαλές,
σύστημα PCM (παλμοκωδικής
διαμόρφωσης)
Κβαντοποίηση: 12 bit (Fs
32 kHz, στερεοφωνικός ήχος
1, στερεοφωνικός ήχος 2),
16 bit (Fs 48 kHz,
στερεοφωνικός ήχος)
Χρώμα PAL, πρότυπα CCIR
Κασέτα τύπου mini DV με
τυπωμένη ένδειξη
SP: Περίπου 18,81 mm/s
LP: Περίπου 12,56 mm/s
SP: 60 λεπτά (με κασέτα
DVM60)
LP: 90 λεπτά (με κασέτα
DVM60)
Χρόνος
Περίπου 2 λεπτά
γρήγορου
40 δευτερόλεπτα
τυλίγματος στο (με την κασέτα DVM60
τέλος/στην αρχή και την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία)
Περίπου 1 λεπτό
45 δευτερόλεπτα (με κασέτα
DVM60 και το τροφοδοτικό)
Εικονοσκόπιο
Ηλεκτρονικό εικονοσκόπιο
(έγχρωμο)
3 Αισθητήρας CMOS των
Αισθητήρας
εικόνας
3,0 mm (τύπος 1/6)
Μικτή ανάλυση: Περίπου
790 000 pixel
Πραγματική (φωτογραφίες):
Περίπου
690 000 pixel
Πραγματική (ταινίες): Περίπου
670 000 pixel
Φακός
Carl Zeiss Vario-Sonnar T*
10× (οπτικό), 120× (ψηφιακό)
Εστιακή
απόσταση
Χρωματική
θερμοκρασία
Ελάχιστος
φωτισμός
*1 Το "Exif" είναι μορφή αρχείων φωτογραφιών
το οποίο καθιερώθηκε από την JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). Τα αρχεία αυτής
της μορφής μπορούν να έχουν επιπρόσθετες
πληροφορίες, όπως π.χ. τις πληροφορίες
ρύθμισης της κάμερας κατά την ώρα της
εγγραφής.
2
* Οι τιμές εστιακής απόστασης είναι πραγματικές
τιμές που προκύπτουν από την ανάγνωση των
εικονοστοιχείων ευρυγώνιου.
Σύνδεσμοι εισόδου/ εξόδου
Ήχος/Βίντεο
Είσοδος/Έξοδος
Υποδοχή LANC
122 GR
f=2,77 - 27,7 mm
Κατά τη μετατροπή σε
φωτογραφική μηχανή των
35 mm
Σε λειτουργία CAMERATAPE *2:
44 ~ 520 mm (16:9),
41 ~ 480 mm (4:3)
Σε λειτουργία CAMERAMEMORY:
40 ~ 400 mm (4:3),
43,5 ~ 435 mm (16:9)
F1,8 ~ 2,4
Διάμετρος φίλτρου: 30 mm
[ΑΥΤΜΑΤΗ], [1 ΠΑΤΗΜΑ],
[ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ] (3 200 K),
[ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ] (5 800 K)
7 lux (F 1,8)
Σύνδεσμος 10 ακίδων
Αυτόματος διακόπτης
εισόδου/εξόδου
Σήμα βίντεο: 1 Vp-p, 75 Ω,
χωρίς εξισορρόπηση
Σήμα φωτεινότητας: 1 Vp-p,
75 Ω, χωρίς εξισορρόπηση
Σήμα χρωμικότητας: 0,3 Vp-p,
75 Ω, χωρίς εξισορρόπηση
Σήμα ήχου: 327 mV
(με σύνθετη αντίσταση
φορτίου 47 kΩ), Σύνθετη
αντίσταση εισόδου πάνω από
47 kΩ, Σύνθετη αντίσταση
εξόδου κάτω από 2,2 kΩ
Στερεοφωνική, τύπου μίνι-μίνι
καρφί (Ø 2,5 mm)
Οθόνη υγρών κρυστάλλων
Τροφοδοτικό AC-L200
Εικόνα
Απαιτήσεις
ρεύματος
Κατανάλωση
ρεύματος
Κατανάλωση
ισχύος
Τάση εξόδου
Θερμοκρασία
λειτουργίας
Θερμοκρασία
φύλαξης
Διαστάσεις (κατά
προσέγγιση)
6,9 cm (τύπος 2,7, λόγος
πλευρών 16:9)
Συνολικός αριθμός 123 200 (560 × 220)
κουκκίδων
Γενικά
Απαιτήσεις
ρεύματος
Μέση
κατανάλωση
ισχύος
Θερμοκρασία
λειτουργίας
Θερμοκρασία
φύλαξης
Διαστάσεις (κατά
προσέγγιση)
Μάζα (κατά
προσέγγιση)
Υποδοχή USB
Υποδοχή DV
18 W
DC 8,4 V*
0 °C έως 40 °C
DC 7,2 V (μπαταρία)
DC 8,4 V (Τροφοδοτικό)
Κατά τη διάρκεια εγγραφής με
το εικονοσκόπιο 2,9 W
(με την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία)
Κατά τη διάρκεια εγγραφής με
την οθόνη υγρών κρυστάλλων
3,2 W
(με την επαναφορτιζόμενη
μπαταρία)
0 °C έως 40 °C
* Για τις λοιπές προδιαγραφές, ανατρέξτε στην
ετικέτα του τροφοδοτικού
-20 °C έως +60 °C
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (NP-FA50)
54 × 117 × 102 mm
(πλάτος/ ύψος/ βάθος)
400 g μόνο η κύρια μονάδα
470 g μαζί με την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία
NP-FA50, και την κασέτα
DVM60.
Ανατρέξτε στη σελίδα 7.
Σύνδεσμοι εισόδου/εξόδου του Handycam
Station DCRA-C140
Ήχος/Βίντεο
Είσοδος/Έξοδος
0,35 - 0,18 A
Σύνδεσμος 10 ακίδων
Αυτόματος διακόπτης
εισόδου/εξόδου
Σήμα βίντεο: 1 Vp-p, 75 Ω,
χωρίς εξισορρόπηση
Σήμα φωτεινότητας: 1 Vp-p,
75 Ω, χωρίς εξισορρόπηση
Σήμα χρωμικότητας: 0,3 Vp-p,
75 Ω, χωρίς εξισορρόπηση
Σήμα ήχου: 327 mV
(με σύνθετη αντίσταση
φορτίου 47 kΩ), Σύνθετη
αντίσταση εισόδου πάνω από
47 kΩ, Σύνθετη αντίσταση
εξόδου κάτω από 2,2 kΩ
mini-B
Υποδοχή σύνδεσης 4 ακίδων,
S100
Μάζα (κατά
προσέγγιση)
Μέγιστη τάση
εξόδου
Τάση εξόδου
Χωρητικότητα
Διαστάσεις (κατά
προσέγγιση)
Μάζα (κατά
προσέγγιση)
Θερμοκρασία
λειτουργίας
Τύπος
-20 °C έως +60 °C
48 × 29 × 81 mm
(πλάτος/ ύψος/ βάθος) χωρίς
τα προεξέχοντα τμήματα
170 g χωρίς το καλώδιο
ρεύματος
DC 8,4 V
DC 7,2 V
4,9 wh (680 mAh)
47,2 × 6.8 × 75,5 mm
(πλάτος/ ύψος/ βάθος)
50 g
0 °C έως 40 °C
Ιόντων λιθίου
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε
τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Παρεχόμενα
εξαρτήματα
AC 100 - 240 V, 50/60 Hz
123 GR
Ευρετήριο
Αριθμητικά
L
U
1 ΠΑΤΗΜΑ.............................41
LANGUAGE (Γλώσσα) .........61
LETTER BOX .........................58
USB ΚΑΜΕΡΑΣ
(Κάμερα USB) .........................59
LP (Μεγάλη διάρκεια
αναπαραγωγής) ......................56
V
12 BIT.......................................56
16 BIT.......................................56
A
V-OUT/LCD ...........................60
Active Interface Shoe .......69, 74
M
Α/Μ (Ασπρόμαυρο) ...............52
Macintosh ..........................77, 82
A/V ΕΞΟΔ DV .......................58
"Memory Stick" ...............53, 113
B
"Memory Stick Duo" ..............16
Αριθμός εγγράψιμων
εικόνων ............................47
BACKLIGHT ....................25, 96
Γλωττίδα προστασίας
από εγγραφή .................113
C
Εγγράψιμος χρόνος........48
CD-ROM .................................75
Εισαγωγή/Εξαγωγή ........17
Click to DVD ..........................83
COLOR SLOW S
(Colour Slow Shutter) ....44, 100
D
DISPLAY BATT INFO
Κουμπί ......................................13
DV STREAM ....................54, 59
ΦΟΡΜΑ
(Διαμόρφωση) ................48
NTSC......................................111
Αναζήτηση εικόνας .................23
Αναζήτηση ημερομηνίας ........33
P
PictBridge ΕΚΤΥΠ .................72
F
Picture Package .................75, 78
FADER (Εξασθένιση).....49, 100
P.MENU ......See Personal Menu
124 GR
R
REC START/STOP ...........20, 22
S
I
SP (Κανονική
αναπαραγωγή) ........................56
i.LINK ....................................116
STEADYSHOT .................45, 96
JPEG .......................................113
Αναζήτηση σημείου
εκκίνησης .................................31
Αναπαραγωγή .........................23
Αντίστροφη .....................55
Αργή .................................55
Διπλή ταχύτητα ..............55
Πλαίσιο καρέ ...................55
Αναπαραγωγή καρέ-καρέ ......55
Αναπαραγωγή σε διπλή
ταχύτητα ..................................55
Ανασκόπηση εγγραφής..........31
Handycam Station ..............9, 74
J
ΑΚΙΝ. ΕΙΚΟΝΑ
(Ρύθμιση φωτογραφιών) .......46
ΑΝΑΖ ΤΕΛΟΥΣ
(Αναζήτηση τέλους) .........31, 55
PHOTO kουμπί ......................20
ImageMixer VCD2 .................75
Αισθητήρας τηλεχειρισμού ...27
ΑΚΙΝ ΕΙΚΟΝ
(Φωτογραφία) .........................51
N
Easy Handycam ......................20
H
Α
ΑΝΑΖ.ΕΓΓΡ.
(Αναζήτηση εγγραφής) ..........31
PAL ...................................98, 111
FADE MΩΣΑΪK .....................49
WIDE SELECT .......................18
Windows ............................76, 78
MPEG.....................................113
E
FADER ΚΟΥΚΙΔ ....................50
W
T
TELE MACRO ..................43, 99
ΑΝΤΙΚ. ΦΩΤ (Τόνος
φωτεινότητας).........................51
Αντίστροφη αναπαραγωγή ...55
Απαίτηση συστήματος ...........76
ΑΠΟΜ.ΕΛΕΓΧΟΣ
(Τηλεχειρισμός) ......................60
Αργή αναπαραγωγή ...............55
ΑΡΓΟ ΚΛΕΙΣ
(αργό κλείστρο) ......................51
ΑΡΙΘ ΑΡΧΕΙΟΥ
(Αριθμός αρχείου) ..................48
Αριθμός εγγράψιμων
εικόνων ....................................47
ΑΡΝΗΤΙΚΟ ............................51
Αρχικοποίηση
(Επαναφορά) ...........................27
ΑΥΤ. ΕΚΘΕΣΗ ..................40, 99
ΑΥΤ.ΚΛΕΙΣΙΜΟ ....................60
ΑΥΤ ΚΛΕΙΣΤΡΟ ....................42
Β
Βιντεοκασέτα ..................16, 112
Εισαγωγή/Εξαγωγή ........16
Βοήθεια ....................................76
Βόμβος επιβεβαίωσης
λειτουργίας ................. Βλ. BEEP
Ε
ΕΓΓ ΟΜ.ΔΙΑΣΤ
(Ομαλή αναπαραγωγή ανά
μεσοδιαστήματα) ............52, 100
ΕΓΓΡ ΠΛΑΙΣΙΟ
(Εγγραφή καρέ-καρέ) ............52
Ετικέτα ...................................112
ΕΓΓΡΑΦΗ DVD......................55
ΕΦΕ ΕΙΚΟΝΑΣ ......................51
Εγγραφή
ΜΙΚΡΟΦΩΝ.4CH ...........25, 57
ΕΦΕ ΚΙΝΗΜ.
(Κινηματογραφικά εφέ) .........51
Εγκατάσταση ..........................78
ΕΙΚ.:ΕΥΡΕΙΑ (Ευρεία
εικόνα στο εικονοσκόπιο) .....58
Εικονίδιο ......................................
................Βλ. Display indicators
Εικονοσκόπιο ..........................13
Φωτεινότητα ...................58
ΕΙΣΑΓ.ΕΙΚΟΝΑ .....................58
ΕΚΘΕΣΗ............................41, 99
Εκτύπωση ................................72
ΔΕΔΟΜ. ΚΑΜΕΡ. ..................59
Δευτερεύων ήχος ....................56
ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ .........................48
Διαγραφή εικόνων ..................71
ΔΙΑΚ ΕΓΓ ΑΚ
(Εγγραφή φωτογραφιών ανά
μεσοδιαστήματα) ....................53
Διακόπτης USB ON/OFF ......74
Διακόπτης POWER................12
Διασύνδεση DV ......................65
ΔΥΣ & ΦΕΓΓ
(Δύση και φεγγάρι) ................40
ΕΛΕΓ ΕΓΓΡΑΦ (Έλεγχος
εγγραφής) ................................67
Εμπορικό σήμα .....................130
Εμφάνιση αυτοδιαγνωστικού
ελέγχου ..................................106
ΕΝΔΕΙΚ. ΗΧΟΣ .....................60
ΕΝΤΑΣΗ ΗΧΟΥ ....................56
Ενδείξεις οθόνης .....................28
Ενδείξεις προειδοποίησης ...106
Ευρυγώνιος ................................... 24
ΕΝOΣ ΤΟΝΟΥ.......................50
Ενσωματωμένο μικρόφωνο ...27
Ένταση .....................................23
ΕΞ.ΜΙΚΡ.SUR. ........................57
Ζ
ΖΕΒΡΑ ......................................44
Ζουμ .........................................24
Ζουμ κατά την αναπαραγωγή
...................................................26
Η
ΗΜΕΡ./ΩΡΑ (Ημερομηνία
ώρα)..........................................59
Ι
Ιμάντας παλάμης ............12, 121
Ιμάντας ώμου ............................ 7
ΙΣΟΡΡ ΛΕΥΚΟΥ
(Ισορροπία λευκού)................41
ΙΣΤΟΓΡΑΜΜΑ ..............44, 101
K
Καλώδιο i.LINK......... 65, 85, 87
Καλώδιο S VIDEO ...........34, 65
Καλώδιο ρεύματος ................... 8
Καλώδιο σύνδεσης A/V34, 65,
69, 87
ΚΑΝΟΝ ΕΙΚ ...........................47
ΕΞΑΣΘ ΛΕΥΚΟΥ (Εξασθένιση
λευκού) ....................................49
ΚΑΝΟΝΙΚΗ ...........................46
ΕΞΑΣΘΕΝ ΜΑΥΡΟΥ
(Εξασθένιση μαύρου) .............49
Κάλυμμα φακού ......................22
ΕΞΟΔ.ΕΙΚΟΝΑΣ ...................60
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ (Εξωτερικοί
χώροι).......................................41
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Δ
ΕΣΤΙΑΣΗ ΣΠΟΤ .............42, 99
Εγγραφή...................................22
Γ
Για να ρυθμίσετε την έκθεση
για θέματα που φωτίζονται από
πίσω ..........................................25
ΕΣΤΙΑΣΗ ..........................42, 96
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ
(Εσωτερικοί χώροι) ................41
ΕΚΤΕΤΑΜ ΕΣΤ
(Επεκτεταμένη εστίαση)........43
Γρήγορη σάρωση.....................23
ΕΠΙΛΟΓΗ USB .......................53
ΕΓΓΡ.ΤΑΙΝ....................................68
Βύσμα DC .................................. 8
Γλωττίδα προστασίας από
εγγραφή ........................ 112, 113
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία ...
...................................Βλ. Battery
Κάλυμμα ..................................16
Κεφαλή βίντεο ......................119
Κέντρο υποστήριξης χρηστών
Pixela ........................................83
Συνέχεια 
125 GR
Ευρετήριο (συνέχεια)
ΚΙΝΗΣΗ ΦΛΑΣ .....................51
Κουμπιά χειρισμού βίντεο .....29
Κουμπί EASY ..........................20
Κουμπί PHOTO ......... 22, 27, 32
Κουμπί MANUAL ..................63
Ταινία ...............................48
Λυχνία CHG (φόρτισης) ......... 9
Μηδενισμός μνήμης ...............32
Μ
Μηνύματα
προειδοποίησης ....................106
Φωτογραφία ....................47
Μαγνητοταινία
....................... Βλ. Βιντεοκασέτα
Μικρορύθμιση .......................119
Κουμπί ZERO SET
MEMORY ................................32
Μαξιλάρι παλάμης ...............122
Μονωτικό φύλλο ....................32
Κουμπί ανασκόπησης ............28
Μαρκάρισμα εκτύπωσης .......72
Μορφή συμπίεσης ................113
Κουμπί διαγραφής εικόνας ....29
Μεγάφωνο...............................27
Μοχλός OPEN/EJECT ..........16
Κουμπί διακόπτη εμφάνισης
λειτουργιών END SEARCH/
EDIT SEARCH/Ανασκόπησης
εγγραφής .................................28
Μενού ......................................36
Μοχλός ζουμ ...........................24
Μενού
ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ. ............49
Μοχλός ρύθμισης φακού
εικονοσκοπίου ........................13
Μενού
ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ..............56
Μπαταρία
Κουμπί DISP/BATT INFO ....26
Κουμπί εμφάνισης οθόνης
ευρετηρίου ...............................29
Κουμπί επιλογής
αναπαραγωγής
βιντεοκασέτας .........................29
Κουμπί προηγούμενης/
επόμενης εικόνας ....................29
Κουμπί προσωπικού μενού ...28
Κουμπί φλας ......................25, 95
Κράτημα της
βιντεοκάμερας ........................12
KYΛIΣH MENU ....................60
Κύριος ήχος .............................56
ΚΩΔ ΔΕΔΟΜΕΝ
(Κωδικός δεδομένων) ............59
Κωδικός χρόνου .....................28
Λ
ΛΕΙΤ. ΗΧΟΥ
(Λειτουργία ήχου) ..................56
ΠΛΗΡΟΦ ΜΠΑΤΑΡ
(Πληροφορίες
μπαταρίας) .......................26
Μενού
ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ ............46
Υπολειπόμενος χρόνος
μπαταρίας ........................26
Μενού ΩΡΑ/LANGU.
(Ώρα/Γλώσσα) ................61
Προσωπικό μενού.....36, 61
Στοιχεία μενού ................38
Χρήση του μενού ............36
Μενού ΕΦΑΡΜ.ΕΙΚΟΝ.
(Μενού εφαρμογών
εικόνας) ....................................49
Μενού ΚΑΝΟΝ.ΡΥΘΜ. .......56
Μενού ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ. ...55
Μενού ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ
(Ρυθμίσεις κάμερας) ...............40
Μενού ΡΥΘ. ΜΝΗΜΗΣ .......46
ΛΕΙΤΟΥΡ ΕΠΙΔ
(Επίδειξη)...........................53, 89
ΜΕΤ.ΙΣ ΛΕΥΚ. (Μετατόπιση
ισορροπίας λευκού .................42
Λειτουργία μετατροπής
σήματος....................................87
ΜΕΤ ΑΥΤ ΕΚΘ...............42, 101
Λογισμικό ................................78
Μετρητής μαγνητοταινίας ....28
ΛΥΧΝ ΕΓΓΡΑΦ
(Λυχνία εγγραφής) .................60
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ........................7, 8
Μενού
ΡΥΘ. ΚΑΜΕΡΑΣ ............40
Μενού ΩΡΑ/LANGU.
(Ώρα/Γλώσσα) ........................61
Λόγος πλευρών εικόνας ........18
ΜΙΞΗ ΗΧΟΥ ....................56, 70
Μενού
ΜΟΝΤΑΖ&ΑΝΑΠ.........55
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Τρόπος
λειτουργίας εγγραφής) ..........56
Λυχνία πρόσβασης .................17
126 GR
Λυχνία REC
(Λυχνία εγγραφής) .................27
Μετεγγραφή............................66
Μέγεθος εικόνας
(ΜΕΓΘ ΕΙΚΟΝ.) ....................47
Μπαταρία "InfoLITHIUM" ...115
Μπαταρία λιθίου τύπου
κουμπιού ................................120
ΜΠΡΑ ΚΕΤΙΝΓΚ
(Μπράκετινγκ έκθεσης) ........46
ΜΠΡΟΣ-ΠΙΣΩ .......................51
ΜΙΚΡΟΦ 4CH........................57
ΜΩΣΑΪΚΟ ..............................52
Ν
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ ..................49
Ο
ΟΔΗΓΟΣ ΚΑΡΕ .....................59
ΟΔΗΓ.ΟΘΟΝ.........................14
Οδηγός οθονών ......................14
Οδηγός πρώτων βημάτων
(First Step Guide) .............75, 83
Οθόνη αφής.............................14
Οθόνη ευρετηρίου ..................23
Οθόνη υγρών κρυστάλλων .......
.............................................13, 14
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD (ένταση
φωτεινότητας οθόνης
υγρών κρυστάλλων) ......58
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ (ένταση
οπίσθιου φωτισμού οθόνης
υγρών κρυστάλλων) ......58
ΧΡΩΜΑ LCD .................58
ΟΞΥΤΗΤΑ (Ευκρίνεια) ...41, 99
Οπίσθιος φωτισμός οθόνης
υγρών κρυστάλλων ..........13, 91
ΠΡΟΟΔ.ΕΓΓΡ. (Προοδευτική
εγγραφή)..........................45, 100
ΣΤΕΡ: ΕΥΡΕΙΑ........................57
Προσαρμογέας Memory Stick
Duo .....................................7, 114
ΣΥΜΠΙΕΣΗ ............................58
ΠΡΟΣΘ.ΗΧΟΥ
(Μετεγγραφή ήχου) ...............70
Τ
Προστασία εικόνων................71
Ταινία
Προσαρμογέας 21 ακίδων .....35
Διαγραφή .........................62
Επαναφορά ......................62
Νέο (Προσθήκη) .............61
ΟΥΡΑ .......................................51
Προσαρμογή ...................61
Τακτοποίηση της σειράς 62
Π
ΠΑΛΙΑ ΤΑΙΝ ..........................51
ΠΑΡΑΜΟΝΗ (Υπολειπόμενος
χρόνος μαγνητοταινίας) ........59
ΠΑΣΤΕΛ .................................52
ΠΕΡΙΟΡ Κ. ΜΑΤ (Περιορισμός
φαινομένου κόκκινων ματιών .... 43
ΠΙΣΩ ΦΩΣ ΕΙΚ (Ένταση
οπίσθιου φωτισμού
εικονοσκοπίου) .......................58
ΠΛΑΖ&ΣΚΙ.............................40
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗΣ
.............................................24, 63
Πλήρης φόρτιση ....................... 9
Ποιότητα εικόνας
(ΠΟΙΟΤ ΕΙΚ) ..........................47
ΠΟΛ/ΛΗ ΣΥΝΔ. ....................54
Χρήση ...............................36
Ρ
ΡΥΘ Κ.ΕΙΚΟΝ. .......................48
ΡΥΘΜ. LCD/VF .....................58
PYΘ POΛOΓΙΟΥ ...................15
Ρύθμιση έκθεσης για οπίσθιο
φωτισμό ...................................96
Ρύθμιση ημερομηνίας και
ώρας .........................................15
ΡΥΘΜΙΣΗ ΦΛΑΣ ..................43
Σ
ΣΒΗΣΙΜ (Σβήσιμο)
ΔΙΑΓΡ ΟΛΩΝ .................48
Φωτογραφίες ..................71
ΣΕΠΙΑ ......................................51
ΣΚΟΥΠΑ .................................50
ΣΟΛΑΡΑΪΖ..............................52
Συμπύκνωση υγρασίας ........118
ΣΥΝΕΧ.ΕΓΓ ............................46
ΠΟΡΤΡΑΙΤΟ
(Απαλό πορτραίτο) ................40
Συντήρηση .............................117
ΠΡΟΒΟΛ LCD .......................60
Τηλεφακός ...............................24
Τηλεχειριστήριο ......................32
ΤΟΠΙΟ .....................................40
ΤΟΝΟΣ ΕΜΦΑΝ.
(Απόχρωση δέρματος) ...51, 100
Τρίποδο ....................................25
Τροφοδοτικό ............................. 8
Τρόπος λειτουργίας ειδώλου ...25
ΤΥΠΟΣ TV .............................34
Υ
ΥΠΕΡΚΑΛΥΨΗ ......................50
Υποδοχή ...................................74
Υποδοχή LANC ......................74
ΠΟΛΥΦΩΝΙΚΗ .....................56
ΠΡΟΒΟΛΗ ΔΙΑΦ
(Προβολή διαφανειών) ..........50
Τηλεόραση...............................34
Υποδοχή A/V ... 34, 65, 69, 74, 87
Πομπός.....................................32
Πρίζα τοίχου .............................. 8
Μορφή ταινίας ..............113
ΤΑΙΝΙΑ MPEG EX .................22
Συστήματα έγχρωμης
τηλεόρασης ...........................111
Σύνδεση
Τηλεόραση.......................34
Υπολογιστής ....................75
Υποδοχή DC IN ........................ 8
Υποδοχή S VIDEO ...........34, 65
Υποδοχή
"Memory Stick Duo" ..............17
Υποδοχή διασύνδεσης ...........74
Επιπρόσθετες πληροφορίες
Περιστροφικό ρυθμιστικό
CAM CTRL .............................63
ΛΕΙΤ ΕΓΓΡΑ (Τρόπος
λειτουργίας εγγραφής) ... 56
Προσωπικό μενού.............36, 61
ΟΡΙΣΜ.ΠΛΗΚΤ. (Αντιστοίχιση
ρύθμισης στο περιστροφικό
ρυθμιστικό) .............................46
Π.ΤΑΧ.ΑΝ. (Αναπαραγωγή σε
διάφορες ταχύτητες) ..............55
ΣΤΕΡ ΗΧΟΣ ...........................57
Υπολειπόμενος χρόνος
μπαταρίας ................................28
Υπολογιστής ............................78
ΥΨ. ΠΟΙΟΤ.
(Υψηλή ποιότητα) ...................47
Φ
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
(Φάκελος εγγραφής)..............49
Προδιαγραφές .......................123
Συνέχεια 
127 GR
Ευρετήριο (συνέχεια)
Φάκελος
ΝΕΟΣ ΦΑΚΕΛΟΣ ..........49
ΦΑΚΕΛ ΕΓΓΡΑΦ
(Φάκελος εγγραφής)......49
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
(Φάκελος
αναπαραγωγής) ..............49
ΦΑΚΕΛΟΣ ΑΝΑΠ
(Φάκελος αναπαραγωγής) ....49
ΦΟΡΜΑ (Διαμόρφωση) .......48
ΦΟΡΜΑΡΙΣΜΑ
(Διαμόρφωση) ......................113
Φόρτιση της μπαταρίας ........... 8
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ............................ 8
Προεγκατεστημένη
επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ........................120
ΦΩΤΕΙΝ. ΦΛΑΣ ..............43, 96
ΦΩΤΕΙΝΟΤ LCD (ένταση
φωτεινότητας οθόνης υγρών
κρυστάλλων) ...........................58
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ (ένταση
οπίσθιου φωτισμού οθόνης
υγρών κρυστάλλων) ..............58
ΦΩΤΙΣΜ ΣΠΟΤ ....................40
Φωτογραφία
Μέγεθος εικόνας ............47
Μορφή φωτογραφίας...113
Ποιότητα..........................47
ΦΩΤΟΜΕΤ ΣΠΟΤ (Ευέλικτο
φωτόμετρο σημείου) ........40, 99
Χ
Χρήση στο εξωτερικό ...........111
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤ ................45
Χρόνος αναπαραγωγής .........11
Χρόνος εγγραφής .............10, 48
Χρόνος φόρτισης ....................10
ΧΡΩΜ. ΚΑΜΕΡ. .....................42
ΧΡΩΜΑ LCD .........................58
Χωρητικότητα εγγραφής .......28
Memory Stick ..................28
128 GR
Βιντεοκασέτα ..................28
Ψ
ΨΗΦΙΑΚΑ ΕΦΕ .............50, 100
ΨΗΦΙΑΚΟ ΖΟΥΜ ...........45, 96
Ω
ΩΡΑ ΠΑΓΚ ΒΑΣ
(Διεθνής ώρα) .........................61
Ευρωπαϊκή Εγγύηση Sony
Αγαπητέ πελάτη,
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν
της Sony. Ελπίζουμε να μείνετε ικανοποιημένοι
από τη χρήση του. Στην απίθανη περίπτωση
που το προϊόν σας χρειαστεί σέρβις (επισκευή)
κατά τη διάρκεια της εγγύησης, παρακαλείστε
να επικοινωνήσετε με το κατάστημα αγοράς ή μ’
ένα μέλος του δικτύου εξουσιοδοτημένων σέρβις
(ASN) της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Ζώνης
(ΕΟΖ) ή και άλλων χωρών που αναφέρονται σ’
αυτή την εγγύηση ή στα συνοδευτικά φυλλάδια
(Περιοχή Κάλυψης της Εγγύησης). Μπορείτε
να βρείτε λεπτομέρειες για τα μέλη του δικτύου
ASN, για παράδειγμα σε τηλεφωνικούς
καταλόγους, στους καταλόγους προϊόντων
μας και στις ιστοσελίδες μας. Για να αποφύγετε
κάθε περιττή ταλαιπωρία σας, συνιστούμε να
διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης
προτού ψάξετε για επισκευή κατά τη διάρκεια της
εγγύησης.
Η Εγγύησή Σας
Η παρούσα εγγύηση ισχύει για το προϊόν της
Sony που αγοράσατε, εφ’ όσον κάτι τέτοιο
αναφέρεται στα φυλλάδια που συνόδευαν το
προϊόν σας, υπό την προϋπόθεση ότι αγοράστηκε
εντός της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης.
Με την παρούσα, η Sony εγγυάται ότι το
προϊόν είναι απαλλαγμένο από κάθε ελάττωμα
σχετιζόμενο με τα υλικά ή την κατασκευή, για
μια περίοδο ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ από την ημερομηνία
της αρχικής αγοράς. Η αρμόδια για να προσφέρει
και εκπληρώσει την παρούσα εγγύηση εταιρεία
Sony, είναι αυτή που αναφέρεται σ’ αυτήν την
Εγγύηση ή στο συνοδευτικό φυλλάδιο στη χώρα
όπου επιδιώκεται η επισκευή κατά τη διάρκεια
της εγγύησης.
Εάν, εντός της περιόδου εγγύησης, αποδειχθεί
ελαττωματικό το προϊόν (κατά την ημερομηνία
της αρχικής αγοράς) λόγω ακατάλληλων υλικών
ή κατασκευής, η Sony ή ένα μέλος του δικτύου
ASN της Περιοχής Κάλυψης της Εγγύησης θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει (κατ’ επιλογή
της Sony) χωρίς επιβάρυνση για εργατικά ή
ανταλλακτικά, το προϊόν ή τα ελαττωματικά
εξαρτήματά του, εντός εύλογου χρόνου, βάσει
των όρων και συνθηκών που παρατίθενται
παρακάτω. Η Sony και τα μέλη του δικτύου ASN
μπορούν να αντικαταστήσουν ελαττωματικά
προϊόντα ή εξαρτήματα με νέα ή ανακυκλωμένα
προϊόντα ή εξαρτήματα. Όλα τα προϊόντα και
εξαρτήματα που έχουν αντικατασταθεί γίνονται
ιδιοκτησία της Sony.
Όροι
1.Επισκευές δυνάμει της παρούσας εγγύησης
θα γίνονται μόνο εάν προσκομισθεί το
πρωτότυπο τιμολόγιο ή η απόδειξη πώλησης
(με την ένδειξη της ημερομηνίας αγοράς, του
μοντέλου του προϊόντος και του ονόματος του
εμπόρου) μαζί με το ελαττωματικό προϊόν εντός
της περιόδου εγγύησης. Η Sony και τα μέλη
του δικτύου ASN μπορούν να αρνηθούν τη
δωρεάν επισκευή κατά την περίοδο εγγυήσεως
εάν δεν προσκομισθούν τα προαναφερόμενα
έγγραφα ή εάν δεν προκύπτουν από αυτά η
ημερομηνία αγοράς, το προϊόν ή το μοντέλο
του προϊόντος ή το όνομα του εμπόρου. Η
παρούσα εγγύηση δεν ισχύει εάν ο τύπος του
μοντέλου ή ο σειριακός αριθμός του προϊόντος
έχει αλλοιωθεί, διαγραφεί, αφαιρεθεί ή καταστεί
δυσανάγνωστος.
2.Για να αποφευχθεί βλάβη ή απώλεια/ διαγραφή
σε αφαιρούμενα ή αποσπώμενα μέσα ή
συσκευές αποθήκευσης δεδομένων, οφείλετε να
τα αφαιρέσετε πριν παραδώσετε το προϊόν σας
για επισκευή κατά την περίοδο εγγύησης.
3.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα και
τους κινδύνους μεταφοράς που συνδέονται με
τη μεταφορά του προϊόντος σας προς και από
τη Sony ή μέλος του δικτύου ASN.
4.Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει τα εξής:
• Περιοδική συντήρηση και επισκευή
ή αντικατάσταση εξαρτημάτων ως
αποτέλεσμα φυσιολογικής φθοράς.
• Αναλώσιμα (συστατικά μέρη για τα οποία
προβλέπεται περιοδική αντικατάσταση
κατά τη διάρκεια ζωής ενός προϊόντος όπως
μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, φυσίγγια
εκτύπωσης, γραφίδες, λάμπες, κλπ.).
• Ζημιά ή ελαττώματα που προκλήθηκαν
λόγω μη τήρησης των οδηγιών χρήσης,
λειτουργίας ή χειρισμού.
• Ζημιές ή αλλαγές στο προϊόν που
προκλήθηκαν από
☐ Κακή χρήση, που περιλαμβάνει
* χειρισμό που επιφέρει φυσική,
αισθητική ή επιφανειακή ζημιά ή
αλλαγές στο προϊόν ή βλάβη σε οθόνες
υγρών κρυστάλλων
* μη κανονική ή μη σύμφωνη με τις
οδηγίες της Sony εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος
* μη συντήρηση του προϊόντος σύμφωνα
με τις οδηγίες σωστής συντήρησης της
Sony
* εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος
με τρόπο μη σύμφωνο με τις τεχνικές
προδιαγραφές και τα πρότυπα
ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου
έχει εγκατασταθεί και χρησιμοποιείται
το προϊόν.
☐ Μολύνσεις από ιούς ή χρήση του
προϊόντος με λογισμικό που δεν
παρέχεται με το προϊόν ή λανθασμένη
εγκατάσταση του λογισμικού.
☐ Την κατάσταση ή τα ελαττώματα των
συστημάτων με τα οποία χρησιμοποιείται
ή στα οποία ενσωματώνεται το προϊόν
εκτός από άλλα προϊόντα της Sony ειδικά
σχεδιασμένα για να χρησιμοποιούνται με
το εν λόγω προϊόν.
☐ Χρήση του προϊόντος με εξαρτήματα,
περιφερειακό εξοπλισμό και άλλα
προϊόντα των οποίων ο τύπος, η
κατάσταση και το πρότυπο δεν
συνιστώνται από τη Sony.
☐ Επισκευή ή επιχειρηθείσα επισκευή από
άτομα που δεν είναι μέλη της Sony ή του
δικτύου ASN.
☐ Ρυθμίσεις ή προσαρμογές χωρίς την
προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της
Sony, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται:
* η αναβάθμιση του προϊόντος πέρα από
τις προδιαγραφές ή τα χαρακτηριστικά
που περιγράφονται στο εγχειρίδιο
χρήσης ή
* οι τροποποιήσεις του προϊόντος με
σκοπό να συμμορφωθεί προς εθνικές
ή τοπικές τεχνικές προδιαγραφές και
πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν σε
χώρες για τις οποίες το προϊόν δεν είχε
σχεδιαστεί και κατασκευαστεί ειδικά.
☐ Αμέλεια.
☐ Ατυχήματα, πυρκαγιά, υγρά, χημικές
και άλλες ουσίες, πλημμύρα, δονήσεις,
υπερβολική θερμότητα, ακατάλληλο
εξαερισμό, υπέρταση, υπερβολική ή
εσφαλμένη τροφοδοσία ή τάση εισόδου,
ακτινοβολία, ηλεκτροστατικές εκκενώσεις
συμπεριλαμβανομένου του κεραυνού,
άλλες εξωτερικές δυνάμεις και επιδράσεις.
5.Η παρούσα εγγύηση καλύπτει μόνο τα υλικά
μέρη του προϊόντος. Δεν καλύπτει το λογισμικό
(είτε της Sony, είτε τρίτων κατασκευαστών)
για το οποίο παρέχεται ή πρόκειται να ισχύσει
μια άδεια χρήσης τελικού χρήστη ή χωριστές
δηλώσεις εγγύησης ή εξαιρέσεις από την
εγγύηση.
Εξαιρέσεις και περιορισμοί
Με εξαίρεση των όσων αναφέρονται ανωτέρω, η
Sony δεν παρέχει καμία εγγύηση (ρητή, σιωπηρή,
εκ του νόμου ή άλλη) όσον αφορά την ποιότητα,
την απόδοση, την ακρίβεια, την αξιοπιστία, την
καταλληλότητα του προϊόντος ή του λογισμικού
που παρέχεται ή συνοδεύει το προϊόν, για
συγκεκριμένο σκοπό. Εάν η ισχύουσα νομοθεσία
απαγορεύει πλήρως ή μερικώς την παρούσα
εξαίρεση, η Sony εξαιρεί ή περιορίζει την εγγύησή
της μόνο στη μέγιστη έκταση που επιτρέπει η
ισχύουσα νομοθεσία. Οποιαδήποτε εγγύηση η
οποία δεν εξαιρείται πλήρως (στο μέτρο που το
επιτρέπει η ισχύουσα νομοθεσία) θα περιορίζεται
στη διάρκεια ισχύος της παρούσας εγγύησης.
Η μοναδική υποχρέωση της Sony σύμφωνα
με την παρούσα εγγύηση είναι η επισκευή ή
η αντικατάσταση προϊόντων που υπόκεινται
στους όρους και συνθήκες της εγγύησης. Η
Sony δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε απώλεια ή
ζημιά που σχετίζεται με τα προϊόντα, το σέρβις,
την παρούσα εγγύηση, συμπεριλαμβανομένων
– των οικονομικών και άυλων απωλειών – του
τιμήματος που καταβλήθηκε για την αγορά του
προϊόντος – της απώλειας κερδών, εισοδήματος,
δεδομένων, επικαρπίας ή χρήσης του προϊόντος
ή οποιωνδήποτε συνδεδεμένων προϊόντων – της
άμεσης, παρεπόμενης ή επακόλουθης απώλειας
ή ζημίας, ακόμη και αν αυτή η απώλεια ή ζημία
αφορά σε:
☐ Μειωμένη λειτουργία ή μη λειτουργία του
προϊόντος ή συνδεδεμένων προϊόντων
λόγω ελαττωμάτων ή μη διαθεσιμότητας
κατά την περίοδο που αυτό βρίσκεται
στη Sony ή σε μέλος του δικτύου
ASN, η οποία προκάλεσε διακοπή
διαθεσιμότητας του προϊόντος, απώλεια
χρόνου χρήστη ή διακοπή της εργασίας.
☐ Παροχή ανακριβών πληροφοριών από το
προϊόν ή από συνδεδεμένα προϊόντα.
☐ Ζημιά ή απώλεια προγραμμάτων
λογισμικού ή αφαιρούμενων μέσων
αποθήκευσης δεδομένων ή
☐ Μολύνσεις από ιούς ή άλλες αιτίες.
Τα ανωτέρω ισχύουν για απώλειες και ζημιές,
που υπόκεινται σε οιεσδήποτε γενικές αρχές
δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της αμέλειας ή
άλλων αδικοπραξιών, αθέτησης σύμβασης, ρητής
ή σιωπηρής εγγύησης, και απόλυτης ευθύνης
(ακόμα και για θέματα για τα οποία η Sony ή
μέλος του δικτύου ASN έχει ειδοποιηθεί για τη
δυνατότητα πρόκλησης τέτοιων ζημιών).
Στο μέτρο που η ισχύουσα νομοθεσία απαγορεύει
ή περιορίζει αυτές τις εξαιρέσεις ευθύνης, η Sony
εξαιρεί ή περιορίζει την ευθύνη της μόνο στη
μέγιστη έκταση που της επιτρέπει η ισχύουσα
νομοθεσία. Για παράδειγμα, μερικά κράτη
απαγορεύουν την εξαίρεση ή τον περιορισμό
ζημιών που οφείλονται σε αμέλεια, σε βαριά
αμέλεια, σε εκ προθέσεως παράπτωμα, σε δόλο
και παρόμοιες πράξεις. Σε καμία περίπτωση, η
ευθύνη της Sony κατά την παρούσα εγγύηση,
δεν υπερβαίνει την τιμή που καταβλήθηκε για
την αγορά του προϊόντος, ωστόσο αν η ισχύουσα
νομοθεσία επιτρέπει μόνο περιορισμούς ευθυνών
υψηλότερου βαθμού, θα ισχύουν οι τελευταίοι.
Τα επιφυλασσόμενα νόμιμα δικαιώματά σας
Ο καταναλωτής έχει έναντι της Sony τα
δικαιώματα που απορρέουν από την παρούσα
εγγύηση, σύμφωνα με τους όρους που
περιέχονται σε αυτήν, χωρίς να παραβλάπτονται
τα δικαιώματά του που πηγάζουν από την
ισχύουσα εθνική νομοθεσία σχετικά με την
πώληση καταναλωτικών προϊόντων. Η παρούσα
εγγύηση δεν θίγει τα νόμιμα δικαιώματα που
ενδεχομένως να έχετε, ούτε εκείνα που δεν
μπορούν να εξαιρεθούν ή να περιοριστούν, ούτε
δικαιώματά σας εναντίον των προσώπων από
τα οποία αγοράσατε το προϊόν. Η διεκδίκηση
οποιωνδήποτε δικαιωμάτων σας εναπόκειται
αποκλειστικά σε εσάς.
Sony Hellas A.E.E.
Ρ. Φεραίου 44-46 & Λ. Μεσογείων 253-255154
51 Ν. Ψυχικό
Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών Sony
Τηλ. 801 11 92000
e-mail : [email protected]
Version 1.0 - 01.2004
Πληροφορίες για τα εμπορικά σήματα
• Τα "Memory Stick," "
," "Memory
Stick Duo," "
," "Memory
Stick PRO Duo," "
,"
"MagicGate," "
," "MagicGate
Memory Stick" και "MagicGate Memory
Stick Duo" είναι εμπορικά σήματα ή σήματα
κατατεθέντα της Sony Corporation.
• Το "InfoLITHIUM" είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
• Τα i.LINK και είναι εμπορικά σήματα της
Sony Corporation.
• Το Picture Package είναι εμπορικό σήμα της
Sony Corporation.
είναι εμπορικό σήμα.
• Το
• Τα Microsoft, Windows και Windows Media
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της U.S. Microsoft Corporation στις Η.Π.Α. και
σε άλλες χώρες.
• Τα iMac, iBook, Macintosh, Mac OS,
PowerBook και PowerMac είναι εμπορικά
σήματα της Apple Computer, Inc στις Η.Π.Α.
και σε άλλες χώρες.
• Το eMac είναι εμπορικό σήμα της Apple
Computer, Inc.
• Το QuickTime και το λογότυπο QuickTime
είναι εμπορικά σήματα της Apple Computer,
Inc.
• Το Roxio είναι σήμα κατατεθέν της Roxio, Inc.
• Το Toast είναι εμπορικό σήμα της Roxio, Inc.
• Το Windows Media Player είναι εμπορικό σήμα
της Microsoft Corporation.
• Τα Macromedia και Macromedia Flash Player
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
της Macromedia, Inc. στις Η.Π.Α. και σε άλλες
χώρες.
• Το Pentium είναι εμπορικό σήμα ή σήμα
κατατεθέν της Intel Corporation.
Όλα τα υπόλοιπα ονόματα προϊόντων που
αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο ενδέχεται να
είναι εμπορικά σήματα ή σήματα κατατεθέντα
των αντίστοιχων εταιρειών τους. Επιπλέον, τα
σύμβολα TM και "®" δεν αναγράφονται σε κάθε
περίπτωση, στο παρόν εγχειρίδιο.

advertisement

Key Features

  • 2.8 MP CMOS 25.4 / 6 mm (1 / 6")
  • Optical zoom: 10x Digital zoom: 120x
  • LCD 6.86 cm (2.7")
  • Built-in microphone
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

advertisement