Sony DCR-HC19E Istruzioni per l'uso


Add to my manuals
92 Pages

advertisement

Sony DCR-HC19E Istruzioni per l'uso | Manualzz
2-586-501-53 (1)
Videocamera Digitale
Manuale delle istruzioni
DCR-HC17E/HC19E/
HC21E/HC22E
© 2005 Sony Corporation
Operazioni preliminari
8
Registrazione/ 18
Riproduzione
Uso dei menu
32
Duplicazione/Montaggio
47
Uso di un computer
53
Guida alla risoluzione dei problemi
63
Informazioni aggiuntive
77
Da leggere subito
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
AVVISO
Per evitare il rischio di incendi
o scosse elettriche, non esporre
l’apparecchio a pioggia o umidità.
PER I CLIENTI IN EUROPA
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici a frequenze specifiche
possono influenzare le immagini e l’audio della
presente videocamera.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato
conforme ai limiti stabiliti dalla Direttiva EMC
relativa all’uso dei cavi di collegamento di
lunghezza inferiore a 3 metri.
Nota
Se l’elettricità statica o interferenze magnetiche
causano l’interruzione del trasferimento dei
dati, che pertanto non avviene, è necessario
riavviare l’applicazione oppure scollegare, quindi
ricollegare il cavo.
Trattamento del
dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita
(Applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e
in quelli con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici
ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, voi contribuirete
a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni
più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ufficio comunale,
il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il
negozio dove l’avete acquistato.
Accessori compatibili: Telecomando
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Note sull’uso
La presente videocamera è dotata di
due tipi di manuale delle istruzioni.
– “Manuale delle istruzioni” (il presente
manuale)
– “Guida introduttiva” per l’uso del
software in dotazione (contenuto nel
CD-ROM in dotazione)
Note sui tipi di supporto di
registrazione utilizzabili con la
videocamera
Cassette DV mini contrassegnate dal
logo
(le cassette DV mini dotate di
Cassette Memory non sono compatibili)
(p. 77).
2
Note sull’uso della videocamera
• Non tenere la videocamera afferrandola
dalle parti riportate di seguito.
• L’esposizione prolungata dello schermo
LCD, del mirino o dell’obiettivo alla
luce solare diretta potrebbe comportare
problemi di funzionamento.
• Non riprendere direttamente il sole.
Diversamente, la videocamera potrebbe
presentare problemi di funzionamento.
Effettuare le riprese del sole in condizioni
di luce scarsa, ad esempio al crepuscolo.
Note sulla registrazione
Mirino
Pannello LCD
Blocco batteria
• Prima di collegare la videocamera ad un
altro dispositivo tramite un cavo USB o
i.LINK, assicurarsi di inserire la spina
del connettore nella direzione corretta.
Se la spina del connettore viene inserita
forzatamente nella direzione errata, il
connettore potrebbe venire danneggiato
o potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
Note relative a voci di menu,
pannello LCD, mirino e obiettivo
• Le voci di menu che non risultano
disponibili non possono essere utilizzate
nelle condizioni di registrazione o
riproduzione correnti.
• Lo schermo LCD e il mirino sono stati
prodotti utilizzando una tecnologia ad
altissima precisione che consente ad oltre
il 99,99% dei pixel di essere operativo.
Tuttavia, è possibile che sullo schermo
LCD e sul mirino appaiano costantemente
piccoli punti neri e/o luminosi (bianchi,
rossi, blu o verdi). Tali punti sono
il prodotto del normale processo di
fabbricazione e non influenzano in alcun
modo le registrazioni.
• Prima di procedere alla registrazione vera
e propria, effettuare una registrazione di
prova per verificare che le immagini e
l’audio vengano registrati correttamente.
• Non è possibile risarcire il contenuto
delle registrazioni, anche nel caso
in cui non sia possibile effettuare la
registrazione o la riproduzione a causa di
problemi della videocamera, dei supporti
di memorizzazione e così via.
• I sistemi di colore dei televisori variano
a seconda dei paesi/delle regioni. Per
vedere le registrazioni su un televisore, è
necessario disporre di un televisore basato
sul sistema di colore PAL.
• È possibile che programmi televisivi,
film, videocassette e altro materiale siano
protetti da copyright. La registrazione
non autorizzata di tale materiale potrebbe
contravvenire alle leggi sul copyright.
Note sul presente manuale
• Le immagini dello schermo LCD e del
mirino utilizzate nel presente manuale
sono state acquisite mediante una
fotocamera digitale e potrebbero pertanto
apparire diverse da quelle effettive.
• Per illustrare le procedure, vengono
utilizzate le istruzioni a schermo in ogni
lingua. Se necessario, prima di utilizzare
la videocamera modificare la lingua delle
istruzioni a schermo (p. 45).
• Le illustrazioni contenute nel presente
manuale si basano sul modello
DCR-HC22E.
3
Informazioni sull’obiettivo Carl Zeiss
La presente videocamera è dotata di un
obiettivo Carl Zeiss, sviluppato da Carl
Zeiss (Germania) e Sony Corporation,
in grado di produrre immagini di qualità
superiore. Per esso, viene adottato il
sistema di misurazione MTF* per le
videocamere, offrendo la qualità elevata
tipica degli obiettivi Carl Zeiss.
* MTF è l’acronimo di Modulation Transfer
Function (funzione di trasferimento della
modulazione). Il valore numerico indica la
quantità di luce proveniente dal soggetto
ripreso dall’obiettivo.
4
Sommario
Operazioni preliminari
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione ...........................................8
Punto 2: Carica del blocco batteria ...........................................................9
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/Come impugnare correttamente
la videocamera .......................................................................................13
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e del mirino ..............................14
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento ................................................15
Modifica dell’impostazione della lingua .........................................................15
Significato degli indicatori visualizzati (guida schermate) ............................15
Punto 6: Impostazione di data e ora........................................................16
Punto 7: Inserimento di una cassetta .....................................................17
Registrazione/Riproduzione
Registrazione/Riproduzione semplificate (Easy Handycam)...................18
Registrazione ..........................................................................................20
Riproduzione ...........................................................................................21
Funzioni utilizzate per la registrazione/riproduzione e così via ...............22
Registrazione
Per usare lo zoom
Per effettuare registrazioni notturne (NightShot plus)
Per regolare l’esposizione di soggetti in controluce
Per regolare la messa di un soggetto decentrato (SPOT FOCUS)
Per impostare l’esposizione del soggeto selezionato
(esposimetro flessibile spot)
Per registrare nel modo a specchio
Per usare il treppiede
Riproduzione
Per riprodurre immagini con effetti speciali
Registrazione/Riproduzione
Per controllare la capacità residua della batteria
(informazioni sulla batteria)
Per disattivare il segnale acustico di conferma delle operazioni
Per ripristinare le impostazioni
Altri nomi di parti e funzioni
Indicatori visualizzati durante la registrazione/riproduzione ....................24
Ricerca del punto di inizio .......................................................................26
Continua 
5
Ricerca dell’ultima scena della registrazione più recente (END SEARCH) ...26
Ricerca manuale (EDIT SEARCH) .................................................................26
Controllo delle ultime scene registrate (controllo della registrazione)...........26
Telecomando (DCR-HC19E/HC21E/HC22E) ..........................................28
Ricerca rapida di una scena desiderata (memoria del punto zero) ..............28
Ricerca di una scena in base alla data di registrazione
(ricerca della data).........................................................................................29
Ricerca di un fermo immagine (ricerca di foto) .............................................29
Riproduzione di fermi immagine in sequenza (scorrimento di foto) ..............29
Riproduzione delle immagini su un televisore .........................................30
Uso dei menu
Uso delle voci di menu ...........................................................32
Tasti di funzionamento ............................................................................33
Voci di menu............................................................................................38
Menu IMP. MAN. .............................................................................40
– PROGRAM.AE/EFFET.IMM., ecc.
Menu IMPOST. GEN. ......................................................................42
– ZOOM DIGIT/S.RP.FORM./STEADYSHOT, ecc.
IMP.LETT./
IMP. VREG. ...........................................................43
– AUDIO HiFi/MIX AUDIO
Menu IMPLCD/MIR..........................................................................44
– RTRIL. LCD/COLORE LCD/RTRIL. MIR, ecc.
Menu IMP.NASTRO ........................................................................45
– MOD.REG/MODO AUDIO/RESIDUO
Menu MENU IMP. ............................................................................45
– IMP. OROL./STREAM.USB/LANGUAGE, ecc.
Menu Altro .......................................................................................46
– FUS.OR.LOC/SEGN.ACUST, ecc.
Duplicazione/Montaggio
Collegamento ad un videoregistratore o ad un televisore .......................47
Duplicazione su altri dispositivi di registrazione ......................................48
Registrazione di immagini da un videoregistratore
(DCR-HC21E/HC22E) .............................................................................49
Duplicazione dell’audio su un nastro registrato .......................................50
Prese per il collegamento di dispositivi esterni........................................52
6
Uso di un computer
Prima di consultare la “Guida introduttiva” (First Step Guide) sul
computer .................................................................................................53
Installazione del software e della “Guida introduttiva” (First Step Guide)
sul computer ............................................................................................55
Visualizzazione della “Guida introduttiva” (First Step Guide) ..................59
Creazione di un DVD (Direct Access to “Click to DVD”) .........................60
Guida alla risoluzione dei problemi
Guida alla risoluzione dei problemi .........................................................63
Indicatori e messaggi di avviso ...............................................................74
Informazioni aggiuntive
Uso della videocamera all’estero ............................................................77
Videocassetteutilizzabili ..........................................................................77
Informazioni sul blocco batteria “InfoLITHIUM” .......................................78
Informazioni su i.LINK .............................................................................80
Manutenzione e precauzioni ...................................................................81
Uso della cinghia come impugnatura da polso........................................85
Applicazione della tracolla (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)......................85
Caratteristiche tecniche ...........................................................................86
Indice .......................................................................................................88
7
Punto 1: Verifica degli accessori in dotazione
Accertarsi che con la videocamera siano
presenti i seguenti accessori.
Il numero riportato tra parentesi indica la
quantità fornita dell’accessorio.
Alimentatore CA (1) (p. 9)
Cavo USB (1) (p. 53)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
• Con il modello DCR-HC17E, non è in
dotazione un cavo USB. Se necessario,
acquistare un cavo USB 2.0 (da tipo A a tipo
B mini). Si consiglia di scegliere un prodotto
Sony.
Tracolla (1) (p. 85)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Cavo di alimentazione (1) (p. 9)
Blocco batteria ricaricabile NP-FP30 (1)
(p. 9, 78)
Handycam Station (1) (p. 9)
(DCR-HC22E)
CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1)
(p. 53)
Adattatore a 21 pin (1) (p. 30)
(DCR-HC22E)
Solo per i modelli con il simbolo
nella parte inferiore.
Coperchio dell’attacco (1)
Telecomando senza fili (1)
(p. 28)
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Nel telecomando, è già presente una batteria
piatta al litio.
Cavo di collegamento A/V (1) (p. 30, 47)
8
Applicato alla videocamera.
Manuale delle istruzioni
(il presente manuale) (1)
riportato
Punto 2: Carica del blocco batteria
È possibile caricare il blocco batteria
“InfoLITHIUM” (serie P) (p. 78) dopo
averlo applicato alla videocamera.
Per DCR-HC22E:
Spina CC
Handycam Presa DC IN
Station
Alla presa di rete
facendolo scorrere in direzione
della freccia finché non scatta in
posizione.
Operazioni preliminari
Interruttore
POWER
(alimentazione)
1 Collegare il blocco batteria
2 Far scorrere l’interruttore POWER
verso l’alto impostandolo su OFF
(CHG) (impostazione predefinita).
Alimentatore CA
Per DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Interruttore POWER (alimentazione)
3 Collegare l’alimentatore CA
alla presa DC IN sull’Handycam
Station per DCR-HC22E o sulla
videocamera per DCR-HC17E/
HC19E/HC21E.
Per DCR-HC22E:
Presa DC
IN
Con il simbolo
 rivolto verso
l’alto
Spina CC
Presa DC IN
Per DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Alla presa di rete
Alimentatore CA
Presa DC IN
Con il simbolo 
rivolto verso il basso
Continua 
9
4 Per DCR-HC22E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa
di rete. Inserire saldamente la
videocamera nell’Handycam
Station fino alla base.
Spia CHG (carica)
5 Quando la batteria è
completamente carica, la
spia CHG (carica) si spegne.
Scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN.
Per DCR-HC22E:
Per scollegare l’alimentatore CA dalla
presa DC IN, afferrare sia l’Handycam
Station che la spina CC.
Per rimuovere il blocco batteria
Disattivare l’alimentazione, quindi premere
il pulsante PUSH e rimuovere il blocco
batteria.
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
Tasto
PUSH
Interruttore POWER
(alimentazione)
• Quando si inserisce la videocamera
nell’Handycam Station, chiudere il
coperchio della presa DC IN.
Per DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Collegare il cavo di alimentazione
all’alimentatore CA e alla presa
di rete.
Spia CHG (carica)
Conservazione del blocco batteria
Prima di riporre la batteria per un periodo
prolungato, scaricarla completamente
(p. 79).
Per DCR-HC22E:
Per caricare il blocco batteria
utilizzando solo l’alimentatore CA
La spia CHG (carica) si illumina e la
carica ha inizio.
10
Disattivare l’alimentazione, quindi
collegare l’alimentatore CA alla presa
DC IN della videocamera.
• È possibile utilizzare la videocamera
collegata a una fonte di alimentazione, ad
esempio una presa di rete come illustrato.
In tal caso, il blocco batteria non si
scarica.
Tempo di carica
Tempo approssimativo (in minuti)
necessario alla carica completa di un
blocco batteria completamente scarico.
Blocco batteria
Presa DC
IN
115
125
155
220
Tempo di registrazione
Alla presa di rete
Alimentatore CA
Per DCR-HC22E:
Per rimuovere la videocamera
dall’Handycam Station
Disattivare l’alimentazione, quindi
rimuovere la videocamera afferrando sia
questa che l’Handycam Station.
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
NP-FP30
(in dotazione)
NP-FP50
NP-FP70
NP-FP90
Per DCR-HC17E/HC19E/HC21E:
Per utilizzare una fonte di
alimentazione esterna
Tempo di
registrazione
in modo
continuo
Tempo di
registrazione
normale*
80
105
115
150
240
310
435
550
40
50
55
75
120
155
215
275
Operazioni preliminari
Con il simbolo  rivolto
verso il basso
Tempo di carica
NP-FP30 (in dotazione)
NP-FP50
NP-FP70
NP-FP90
• Tutti i tempi sono misurati nelle seguenti
condizioni:
Valore più elevato: registrazione con lo
schermo LCD.
Valore più basso: registrazione con il mirino e
pannello LCD chiuso.
* Il tempo di registrazione normale
indica il tempo per operazioni ripetute di
avvio/arresto della registrazione, zoom e
attivazione/disattivazione dell’alimentazione.
È possibile utilizzare la videocamera
alimentandola da una presa di rete
effettuando un collegamento analogo a
quello del blocco batteria. In tal caso, il
blocco batteria non si scarica.
Continua 
11
Tempo di riproduzione
Tempo approssimativo (in minuti)
disponibile se viene utilizzato un blocco
batteria completamente carico.
Blocco batteria
Pannello
LCD aperto
Pannello
LCD chiuso
NP-FP30
(in dotazione)
95
120
NP-FP50
135
170
NP-FP70
280
350
NP-FP90
500
620
Note sul blocco batteria
• Prima di caricare il blocco batteria, fare scorrere
l’interruttore POWER verso OFF (CHG).
• La spia CHG (carica) lampeggia durante la
carica. Le informazioni relative alla batteria
(p. 23) non vengono visualizzate correttamente
nei seguenti casi.
– Il blocco batteria non è collegato
correttamente.
– Il blocco batteria è danneggiato.
– Il blocco batteria è completamente scarico
(solo per le informazioni relative alla
batteria).
• Il blocco batteria non fornisce alimentazione
quando l’alimentatore CA è collegato alla presa
DC IN della videocamera o dell’Handycam
Station in dotazione con DCR-HC22E, anche se
il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa
di rete.
Note sul tempo di carica/registrazione/
riproduzione
• Il tempo di registrazione e di riproduzione si
riduce nel caso la videocamera venga utilizzata
a basse temperature.
• A seconda delle condizioni d’uso della
videocamera, è possibile che il tempo di
registrazione e di riproduzione risulti inferiore.
• Tempo misurato con la videocamera utilizzata
ad una temperatura ambiente pari a 25 °C
(temperatura consigliata compresa tra 10 e
30 °C).
12
Note sull’alimentatore CA
• Collegare l’alimentatore CA alla presa
di rete più vicina. In caso di problemi di
funzionamento durante l’uso della videocamera,
scollegare immediatamente l’alimentatore CA
dalla presa di rete.
• Non posizionare l’alimentatore CA in spazi
ristretti, ad esempio tra un muro e un mobile.
• Evitare il contatto della spina CC
dell’alimentatore CA o dei terminali della
batteria con oggetti metallici per prevenire
cortocircuiti. Ciò potrebbe causare problemi di
funzionamento.
PRECAUZIONE
• Anche se disattivata, la videocamera continua a
ricevere alimentazione CA (corrente domestica)
fintanto che rimane collegata ad una presa di
rete mediante l’alimentatore CA.
Punto 3: Attivazione dell’alimentazione/
Come impugnare correttamente la videocamera
Per le operazioni di registrazione o
riproduzione, fare scorrere più volte
l’interruttore POWER al fine di attivare la
rispettiva spia.
Quando si utilizza la videocamera per la
prima volta, viene visualizzata la schermata
IMP. OROL. (p.16).
Interruttore LENS COVER
Spie che si illuminano
CAMERA: per la registrazione su nastro.
PLAY/EDIT: per riprodurre o modificare
le immagini.
• Quando si sposta l’interruttore POWER in
modo da accendere la spia CAMERA, la data
e l’ora correnti vengono visualizzati sullo
schermo per circa 5 secondi.
dell’impugnatura.
Operazioni preliminari
3 Inserire il polso nella cinghia
Interruttore POWER (alimentazione)
1 Far scorrere l’interruttore LENS
COVER su OPEN.
2 Far scorrere più volte
l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la
relativa spia.
Se l’interruttore POWER è impostato su
OFF (CHG), farlo scorrere verso il basso
e contemporaneamente premere il tasto
verde.
La lunghezza della cinghia
dell’impugnatura è regolabile.
4 Afferrare la videocamera come
illustrato di seguito.
Per disattivare l’alimentazione
 Fare scorrere l’interruttore POWER verso
l’alto, impostandolo su OFF (CHG).
 Impostare l’interruttore LENS COVER
su CLOSE.
• Al momento dell’acquisto, la videocamera
è impostata in modo che l’alimentazione si
disattivi automaticamente nel caso non vengano
eseguite operazioni per circa 5 minuti, al fine di
risparmiare energia ([SPEGN.AUTO], p. 46).
13
Punto 4: Regolazione del pannello LCD e
del mirino
Mirino
Pannello LCD
Aprire il pannello LCD di 90 gradi rispetto
alla videocamera (), quindi ruotarlo fino
a posizionarlo sull’angolatura migliore per
la registrazione o la riproduzione ().
180 gradi
(massimo)
Per evitare di scaricare la batteria, quando
il pannello LCD è chiuso è possibile
visualizzare le immagini utilizzando il
mirino.
Mirino
2
1
90 gradi (massimo)
90 gradi rispetto
alla videocamera
• All’apertura del pannello LCD o durante la
relativa regolazione, prestare attenzione a non
premere accidentalmente i tasti posti sulla
cornice del pannello.
• Se si ruota il pannello LCD di 180 gradi in
direzione dell’obiettivo, è possibile chiuderlo
mantenendo lo schermo LCD rivolto verso
l’esterno. Questa posizione è particolarmente
utile durante le operazioni di riproduzione.
Se l’interruttore POWERè impostato su
CAMERA,
viene visualizzato sullo
schermo LCD.
• Se si ruota il pannello LCD di 180 gradi in
direzione dell’obiettivo, è possibile visualizzare
l’immagine nel mirino.
• Vedere [LUM. LCD] (p. 36), per la regolazione
della luminosità dello schermo LCD.
14
Leva di regolazione della lente del mirino
Spostarla finché l’immagine non risulta nitida.
• È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione del mirino selezionando
(IMPLCD/MIR) - [RTRIL. LCD] (p. 44).
Punto 5: Uso del pannello a sfioramento
È possibile riprodurre le immagini
registrate (p. 21) o modificare le
impostazioni (p. 32) utilizzando il pannello
a sfioramento.
Posizionare la mano nella parte
posteriore del pannello LCD per
sorreggerlo. Quindi, premere i tasti
visualizzati sullo schermo.
1 Premere
.
60min
PAG.1
ATTESA
0:00:00
PAG.2
FUOCO FUOCO
SPOT
DISSOLV.
GUIDA
SCHRM
RIC.
FINE
ESPOSIZ.
2 Premere [GUIDA SCHRM].
ATTESA
Selez.area per la guida.
STP
GD.SCHRM.
Premere il tasto visualizzato sullo schermo
LCD.
• Per la pressione dei tasti visualizzati sullo
schermo LCD, eseguire le stesse operazioni
illustrate in precedenza.
• Durante l’uso del pannello a sfioramento,
prestare attenzione a non premere
accidentalmente i tasti sulla cornice del
pannello LCD.
L’indicatore varia in base alle impostazioni.
3 Premere in corrispondenza
dell’area in cui si trova
l’indicatore che si desidera
verificare.
GD.SCHRM.
Per non visualizzare gli indicatori
Premere DISP/BATT INFO per attivare o
disattivare gli indicatori (ad es., il codice
temporale e così via).
Modifica dell’impostazione
della lingua
È possibile modificare le indicazioni a
schermo affinché vengano visualizzate in
una specifica lingua. Selezionare la lingua
da utilizzare per le indicazioni a schermo
in [ LANGUAGE] su
(MENU IMP.)
(p. 32, 45).
Significato degli indicatori
visualizzati (guida schermate)
È possibile verificare in modo semplice il
significato degli indicatori visualizzati sullo
schermo LCD.
Operazioni preliminari
MENU
DISP/BATT INFO
ESPOS
SPOT
ATTESA
STP
1/3
ESPOSIZ.:
MANUALE
FUOCO:
MANUALE-VIC.
BACK LIGHT:
ATTIVATO
PAG.
PAG.
IND.
Sullo schermo viene visualizzato il
significato degli indicatori nell’area. Se
non è possibile individuare l’indicatore
che si desidera verificare, premere
[PAG. ]/[PAG. ].
Premendo [ IND.], viene visualizzata
di nuovo la schermata di selezione
dell’area.
Per terminare l’operazione
Premere [STP].
15
Punto 6: Impostazione di data e ora
Se la videocamera viene utilizzata per
la prima volta, è necessario impostare
la data e l’ora. Se la data e l’ora non
vengono impostate, ad ogni accensione
della videocamera viene visualizzata la
schermata IMP. OROL.
3 Selezionare [IMP. OROL.]
mediante
/
premere [ESEC.].
, quindi
IMP. OROL.
• Se la videocamera non viene utilizzata per circa
3 mesi, la batteria ricaricabile incorporata
si scarica e le impostazioni relative a data e
ora vengono cancellate dalla memoria. In tal
caso, caricare la batteria ricaricabile, quindi
impostare di nuovo la data e l’ora (p. 83).
A
M
2005 1
G
1
O
M
0 : 00
OK
4 Impostare [A] (anno) tramite
/
, quindi premere
È possibile impostare l’anno fino al
2079.
IMP. OROL.
Interruttore POWER
(alimentazione)
Se l’orologio viene regolato per la prima
volta, passare al punto 4.
G
1
O
M
0 : 00
OK
5 Impostare [M] (mese), [G]
1 Premere
[MENU].
IMP. MAN.
PROGRAM.AE
EFFET.IMM.
REG. FLASH
LIV. FLASH
OTTUR.AUTO
IND.
2 Selezionare
(MENU IMP.)
mediante
/
, quindi
premere [ESEC.].
MENU IMP.
IMP. OROL.
STREAM.USB
LANGUAGE
MODO DEMO
(giorno), [O] (ora) e [M] (minuti),
quindi premere
.
L’orologio inizia a funzionare.
ESEC.
--:--:--
ESEC.
16
A
M
2005 1
IND.
.
Punto 7: Inserimento di una cassetta
È possibile utilizzare solo cassette
DV mini
(p. 77).
• Il tempo di registrazione varia in base
all’impostazione di [MOD. REG.] (p. 45).
Per estrarre la cassetta
Eseguire la stessa procedura utilizzata per
l’inserimento della cassetta.
1 Far scorrere la leva OPEN/EJECT
Leva OPEN/ EJECT
Coperchio
Operazioni preliminari
e aprire il coperchio.
Lo scomparto cassetta fuoriesce
automaticamente e si apre.
2 Inserire una cassetta con la
finestrella rivolta verso l’alto,
quindi premere
.
Lato della finestrella
Premere leggermente il centro del dorso
della cassetta.
Lo scomparto cassetta rientra
automaticamente. Non forzare la
cassetta nello scomparto. Ciò potrebbe
causare problemi di funzionamento.
3 Chiudere il coperchio.
17
Registrazione/Riproduzione semplificate
(Easy Handycam)
Attivando la funzione Easy Handycam,
la maggior parte delle impostazioni della
videocamera vengono regolate automaticamente
in modo ottimale, in modo che l’utente non debba
effettuare regolazioni estremamente dettagliate.
Poiché solo le funzioni di base diventano
disponibili e le dimensioni dei caratteri a
schermo vengono aumentate per semplificarne la
visualizzazione, questa funzione è particolarmente
indicata per gli utenti più inesperti.
Prima di utilizzare la videocamera, seguire la
procedura descritta ai punti da 1 a 7 (p. da 8 a 17).
Aprire il copriobiettivo.
B
A
C
D
Registrazione semplificata
1 Far scorrere l’interruttore  POWER in direzione della freccia per
accendere la spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER 
è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere verso il basso e
contemporaneamente premere il tasto
verde.
2 Premere EASY .
La spia EASY si
illumina in blu.
Modo Easy
Handycam
attivato.
Viene visualizzato il
messaggio.
3 Avviare la registrazione.
Premere REC START/STOP  (o ).
L’indicatore () cambia da [ATTESA] a [REG.].
Per arrestare la registrazione, premere di nuovo 
(o ).
L’immagine viene registrata nel modo SP (p. 45).
18
60min
REG 0:00:00
A
FN
Riproduzione semplificata
1 Far scorrere l’interruttore POWER 
in direzione della freccia per accendere la spia PLAY/EDIT.
2 Premere EASY .
Modo Easy
Handycam
attivato.
Viene visualizzato il
messaggio.
3 Avviare la riproduzione.
Premere
, quindi
A
Registrazione/Riproduzione
La spia EASY si
illumina in blu.
per avviare la riproduzione.
C
 Stop
 Per passare dalla riproduzione alla pausa e
viceversa
B
 Per la ricerca indietro/in avanti
Per annullare la funzione Easy Handycam
Premere di nuovo EASY .
La spia EASY si spegne e tutte le impostazioni tornano ai valori precedenti l’attivazione della
funzione.
• Quando si preme
e MENU durante un’operazione con Easy Handycam, sullo schermo vengono
visualizzate solo le funzioni disponibili mentre le funzioni non visualizzate vengono ripristinate ai valori
predefiniti (p. 33, 38).
• Durante la riproduzione, è possibile utilizzare le seguenti funzioni:
– Riproduzione di immagini sul televisore (p. 30)
– Duplicazione su altri dispositivi di registrazione (p. 45)
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, i seguenti tasti non sono disponibili:
– BACK LIGHT
– PHOTO
• Se si tenta di eseguire operazioni non disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam, viene
visualizzato [Operazione errata durante l’uso di Easy Handycam].
19
Registrazione
COPRIOBIETTIVO
Impostare l’interruttore
LENS COVER su OPEN.
PHOTO
Interruttore
POWER
(alimentazione)
REC START/
STOP 
REC START/STOP 
1 Far scorrere l’interruttore POWER in direzione della freccia per attivare la
spia CAMERA.
Se l’interruttore POWER è impostato su OFF (CHG),
farlo scorrere verso il basso e contemporaneamente
premere il tasto verde.
2 Avviare la registrazione.
Filmati
Fermi immagine
Premere REC START/STOP 
(o ).
REG.
Tenere premuto leggermente
PHOTO per controllare l’immagine
(), quindi premerlo a fondo ().
A
Segnale acustico
Viene visualizzato
l’indicatore
Scatto otturatore
CATT.
L’indicatore () cambia da [ATTESA]
a [REG.].
A
B
Lo scatto dell’otturatore indica il
momento in cui il fermo immagine viene
registrato con l’audio per 7 secondi.
Per arrestare la registrazione di
filmati
Premere di nuovo REC START/STOP.
•
20
viene visualizzato se la registrazione di
foto su nastro non è disponibile.
Riproduzione
1 Far scorrere l’interruttore POWER in direzione
della freccia per attivare la spia
PLAY/EDIT.
2 Avviare la riproduzione.
Premere
, quindi
per avviare la riproduzione.
C
B
 Per arrestare
 Per passare dalla riproduzione alla pausa e viceversa
 Per la ricerca indietro/in avanti
• Se la pausa rimane attiva per oltre 3 minuti, la riproduzione si arresta automaticamente.
Registrazione/Riproduzione
A
Per regolare il volume
Premere
[PAG.
1][VOLUME], quindi
/
per regolare il volume.
Per individuare una scena durante la riproduzione
Tenere premuto
/
durante la riproduzione (ricerca di immagini) o
durante la ricerca in avanti o indietro (scorrimento a salto).
/
• È possibile eseguire la riproduzione in diversi modi ([VEL. RIPR.], p. 37).
21
Funzioni utilizzate per la registrazione/
riproduzione e così via
1
2
3
5
6
7
4
qa
qs
8
• La distanza minima necessaria tra la
videocamera e il soggetto per ottenere una
messa a fuoco nitida è di circa 1 cm per le
riprese grandangolari e di circa 80 cm per le
riprese con teleobiettivo.
• Se si desidera utilizzare lo zoom con un
livello di ingrandimento superiore a 20 volte,
è possibile impostare la voce [ZOOM DIGIT]
(p. 42).
Per effettuare registrazioni notturne
(NightShot plus).......................
Impostare l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS  su ON (vengono visualizzati
e [“NIGHTSHOT PLUS”]).
• La funzione NightShot plus utilizza la luce a
9
infrarossi; non ostacolare la porta a infrarossi
 con le dita o altro.
• Se l’esecuzione della messa a fuoco automatica
risulta difficile, procedere alla regolazione
manuale ([FUOCO], p. 33)
• Non utilizzare queste funzioni in luoghi
luminosi. Ciò potrebbe causare problemi di
funzionamento.
0
qd
Registrazione
Per usare lo zoom ............... ,
Per eseguire uno zoom graduale, spostare
leggermente la leva  dello zoom elettrico.
Spostarla ulteriormente per le zoomate più
rapide.
Registrazione di viste più ampie:
grandangolo
Per regolare l’esposizione di
soggetti in controluce ...............
Per regolare l’esposizione di soggetti in
controluce, premere BACK LIGHT  in
modo da visualizzare . Per disattivare la
funzione di controluce, premere di nuovo
BACK LIGHT.
Per regolare la messa di un soggetto
decentrato (SPOT FOCUS) ...........
Vedere [FUOCO SPOT] a pagina 33.
Per impostare l’esposizione del
soggetto selezionato (esposimetro
flessibile spot) ........................
Vedere [ESPOS SPOT] a pagina 33.
Registrazione di viste più ristrette:
teleobiettivo
22
• È inoltre possibile utilizzare i tasti zoom sul
pannello LCD . Tuttavia, questi tasti non
consentono di modificare la velocità dello
zoom.
Per registrare nel modo a specchio 
Aprire il pannello LCD  di 90 gradi
rispetto alla videocamera (), quindi
ruotarlo di 180 gradi in direzione del
soggetto ().
2
1
Registrazione/Riproduzione
Per controllare la capacità residua
della batteria (informazioni sulla
batteria) ................................
Impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG), quindi premere DISP/BATT INFO
. Le informazioni relative alla batteria
vengono visualizzate per circa 7 secondi.
Tenere premuto il tasto per visualizzarle
per circa 20 secondi.
Capacità residua della batteria (approssimativa)
LIV. CARICA BATTERIA
0%
50%
100%
TEMPO REG. DISPONIB.
SCHERMOLCD : 64 min
MIRINO
: 84 min
Per usare il treppiede ................
Inserire il treppiede (opzionale; la
lunghezza della vite deve essere inferiore a
5,5 mm) nel punto di inserimento relativo
 utilizzando una vite apposita.
Riproduzione
Per riprodurre immagini con
effetti speciali .........................
Vedere [EFFET.IMM.] a pagina 40.
Capacità di registrazione (approssimativa)
Per disattivare il segnale acustico di
conferma delle operazioni ..........
Registrazione/Riproduzione
BATTERY INFO
• Sullo schermo LCD viene visualizzata
l’immagine speculare del soggetto, sebbene
l’immagine registrata sia normale.
Vedere [SEGN.ACUST] a pagina 46.
Per ripristinare le impostazioni ....
Per ripristinare tutte le impostazioni,
incluse quelle di data e ora, premere
RESET .
Altri nomi di parti e funzioni

Diffusore
Tramite il diffusore viene emesso
l’audio.
• Per la regolazione del volume, vedere
pagina 21.

Spia REC
La spia REC si accende durante la
registrazione (p. 46).

Sensore dei comandi a distanza (DCRHC19E/HC21E/HC22E)
Per utilizzare il telecomando della
videocamera (p. 28), rivolgerlo in direzione
del sensore dei comandi a distanza.

Microfono stereo interno
23
Indicatori visualizzati durante la registrazione/
riproduzione
Visualizzazione
Registrazione
1
2
3
4
5
1
2
7
4
5
REG.
6
 Capacità residua della batteria
(approssimativa)
 Modo di registrazione ( o ) (45)
 Stato della registrazione, [ATTESA]
(modo di attesa) o [REG.]
(registrazione)
 Codice temporale (ore: minuti: secondi:
fotogramma) /Contatore del nastro (ore:
minuti: secondi)/Registrazione di foto
su nastro (20)
 Capacità di registrazione del nastro
(approssimativo) (45)
 Tasto funzione (32)
Codice dati durante la
riproduzione
I dati relativi a data/ora e alle impostazioni
della videocamera vengono registrati
automaticamente. Anche se durante
la registrazione i dati non vengono
visualizzati sul pannello LCD o nel mirino,
è possibile controllarli in [COD. DATI]
durante la riproduzione (p. 36).
24
8
6
 Indicatore di trasporto del nastro
 Tasti di funzionamento video (19, 21)
( ) indica le pagine di riferimento.
Gli indicatori visualizzati durante la registrazione non vengono registrati.
Indicatori relativi alle modifiche
Se l’impostazione viene modificata durante
la registrazione o la riproduzione, viene
visualizzato il seguente indicatore.
Parte superiore
sinistra
60min
Parte superiore
destra
STBY
0:00:00
60min
Parte inferiore
Indicatore
Significato
Esposimetro flessibile
spot (33)/ Esposizione
manuale (34)

Messa a fuoco
manuale (33)

Retroilluminazione (22)
PROGRAM. AE (40)
Effetto immagine (40)
EDIT
+
Parte inferiore
FN
Parte centrale
Parte superiore sinistra
Indicatore
Selezione rapporto
formato (42)
Significato
Funzione SteadyShot
disattivata (42)
MODO AUDIO (45)
Pannello disattivato (34)
REG. FLASH (41)/
LIV. FLASH (41)
Parte superiore destra
Indicatore
Bilanciamento del
bianco (35)
• È possibile utilizzare [GUIDA SCHRM] (p. 15)
per verificare la funzione di ciascun indicatore
visualizzato sullo schermo LCD.
Registrazione/Riproduzione
/

Significato
Ingresso DV (49)
Memoria del punto
zero (28)
Parte centrale
Indicatore
Significato
Registrazione con timer
automatico (35)
NightShot plus (22)

Indicatori di avviso (74)
25
Ricerca del punto di inizio
Accertarsi che la spia CAMERA sia accesa.
Ricerca dell’ultima scena della
registrazione più recente (END SEARCH)
2 Selezionare
(IMPOST.GEN)
mediante
/
, quindi
premere [ESEC.].
Una volta estratta la cassetta dopo la
registrazione, la funzione [RIC. FINE]
(END SEARCH) non è attiva.
3 Selezionare [RIC.MODIF.]
Premere
 [PAG. 1],
quindi [RIC. FINE].
4 Selezionare [ATTIVATO] con
60min
PAG.1
0:00:00
PAG.2
mediante
/
premere [ESEC.].
/
, quindi premere
[ESEC.] 
.
60min
FUOCO FUOCO
SPOT
MENU
DISSOLV.
RIC.
FINE
• Se tra le sezioni registrate di un nastro
sono presenti spazi vuoti, la funzione
[RIC. FINE] non può essere utilizzata
correttamente.
• Quando la spia PLAY/EDIT è accesa, è
possibile eseguire questa operazione.
Ricerca manuale (EDIT SEARCH)
È possibile ricercare il punto di inizio da
cui avviare la registrazione successiva
visualizzando le immagini sullo schermo.
Durante la ricerca, l’audio non viene
riprodotto.
26
0:00:00
ESPOSIZ.
L’ultima scena della registrazione
più recente viene riprodotta per circa
5 secondi, quindi la videocamera entra
nel modo di attesa in corrispondenza del
punto finale dell’ultima registrazione.
[MENU].
ATTESA
ESPOS GUIDA
SPOT SCHRM
Premere di nuovo per annullare
l’operazione.
1 Premere
, quindi
MODIF
FN
5 Tenere premuto
(per
ricercare indietro)/
(per
ricercare in avanti), quindi
rilasciarlo in corrispondenza del
punto in cui si desidera avviare la
registrazione.
Controllo delle ultime scene registrate
(controllo della registrazione)
È possibile visualizzare alcuni secondi
della scena registrata appena prima
dell’interruzione del nastro.
1 Premere
 [PAG. 1] 
[MENU].
 [PAG. 1] 
2 Selezionare
(IMPOST.GEN)
mediante
/
, quindi
premere [ESEC.].
3 Selezionare [RIC.MODIF.]
mediante
/
premere [ESEC.].
, quindi
4 Selezionare [ATTIVATO] con
/
, quindi premere
[ESEC.] 
.
5 Premere
.
MODIF
ATTESA
0:00:00
FN
Vengono riprodotti gli ultimi secondi
dell’ultima scena registrata. Quindi, la
videocamera viene impostata sul modo di
attesa.
Registrazione/Riproduzione
60min
27
Telecomando
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Ricerca rapida di una scena
desiderata (memoria del punto zero)
Prima di utilizzare il telecomando,
rimuovere la protezione.
Protezione
1 Durante la riproduzione, premere
6
1
7
2
8
ZERO SET MEMORY  in
corrispondenza del punto che
si desidera individuare in un
secondo momento.
Il contatore del nastro viene reimpostato
sul valore “00:00:00” e
viene
visualizzato sullo schermo.
60min
0:00:00
3
4
5
FN
9
Se il contatore del nastro non viene
visualizzato, premere DISPLAY .
2 Premere STOP  quando
si desidera arrestare la
riproduzione.
 PHOTO* (p. 20)
L’immagine visualizzata sullo schermo
quando si preme questo pulsante viene
registrata come fermo immagine.
 SEARCH M.*
 *
 Tasti di controllo video
(riavvolgimento, riproduzione,
avanzamento rapido, pausa, arresto,
riproduzione al rallentatore) (p. 19, 21)
 ZERO SET MEMORY*
 Trasmettitore
 REC START/STOP (p. 18, 20)
 Zoom elettrico (p. 22)
 DISPLAY (p. 15)
28
Premere questo tasto per nascondere gli
indicatori a schermo.
* Questi tasti non sono operativi durante l’uso del
modo Easy Handycam.
• Per utilizzare il telecomando della videocamera,
rivolgerlo in direzione del sensore dei comandi
a distanza (p. 23).
• Per sostituire la batteria, vedere pagina 84.
3 Premere REW .
Il nastro si arresta automaticamente
quando il relativo contatore raggiunge il
valore “00:00:00”.
4 Premere PLAY .
La riproduzione viene avviata dal punto
in corrispondenza del quale il valore del
contatore è pari a “00:00:00”.
• Tra il codice temporale e il contatore del nastro
potrebbe esistere una differenza di svariati
secondi.
• Se tra le sezioni registrate sul nastro è presente
uno spazio vuoto, la memoria del punto zero
non funziona correttamente.
Per annullare l’operazione
Premere di nuovo ZERO SET MEMORY .
Ricerca di una scena in base
alla data di registrazione
(ricerca della data)
È possibile individuare il punto in
corrispondenza del quale la data di
registrazione cambia.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso per accendere la
spia PLAY/EDIT.
selezionare [RICERCA DATA].
3 Premere (precedente)/
(successiva)  per selezionare
una data di registrazione.
Quando si preme  o , viene
avviata la ricerca della data precedente
o successiva rispetto al punto corrente
sul nastro.
60min
0:00:00:00
30min
DATA -01
CERCA
Per annullare l’operazione
Premere STOP .
• Se tra le sezioni registrate di un nastro sono
presenti spazi vuoti, la funzione di ricerca della
data non può essere utilizzata correttamente.
Ricerca di un fermo immagine
(ricerca di foto)
La videocamera è in grado di ricercare
automaticamente un fermo immagine, a
prescindere dalla data di registrazione.
selezionare [RICERCA FOTO].
3 Premere (precedente)/
(successiva)  per
selezionare una foto.
Quando si preme  o , viene
avviata la ricerca di un fermo immagine
precedente o successivo rispetto al
punto corrente sul nastro.
Per annullare l’operazione
Premere STOP .
• La funzione di ricerca di foto non può essere
utilizzata correttamente se tra le sezioni
registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti.
Riproduzione di fermi immagine
in sequenza (scorrimento di foto)
È possibile individuare i fermi immagine
uno dopo l’altro e visualizzare ciascuna
immagine automaticamente per 5 secondi.
Registrazione/Riproduzione
2 Premere SEARCH M.  per
2 Premere SEARCH M.  per
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso per accendere la
spia PLAY/EDIT.
2 Premere SEARCH M.  per
selezionare [SCORRIM. FOTO].
3 Premere (precedente)/
(successiva) .
Per annullare l’operazione
Premere STOP .
• La funzione di scorrimento delle foto non può
essere utilizzata correttamente se tra le sezioni
registrate di un nastro sono presenti spazi vuoti.
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso per accendere la
spia PLAY/EDIT.
29
Riproduzione delle immagini su un televisore
Eseguire i collegamenti illustrati di seguito. Collegare la videocamera alla presa di rete
mediante l’alimentatore CA in dotazione per questa operazione (p. 9). Consultare inoltre il
manuale delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Presa A/V OUT
1
(gialla)
(bianca) (rossa)
IN
Videoregistratori o
televisori
: Flusso del segnale
 Cavo di collegamento A/V
(in dotazione)
Collegare il cavo alla presa di ingresso
dell’altro dispositivo.
 Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un
altro dispositivo tramite la presa S VIDEO,
utilizzando un cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile
riprodurre più fedelmente le immagini
rispetto al cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (canale
audio sinistro/destro) e la spina S VIDEO
(canale S VIDEO) di un cavo A/V
(opzionale). In tal caso, non è necessario
collegare il cavo giallo (video standard).
Con il collegamento S VIDEO non viene
riprodotto audio.
30
2
Se il televisore è collegato ad un
videoregistratore
Collegare la videocamera all’ingresso
LINE IN del videoregistratore. Impostare
il selettore di ingresso del videoregistratore
su LINE.
Se il televisore è di tipo monofonico
(ossia, se dispone di una sola presa
di ingresso audio)
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso
video e la spina bianca (canale sinistro) o
rossa (canale destro) alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
Per televisori o videoregistratori
dotati di adattatore a 21 pin
(EUROCONNECTOR)
Per collegare la videocamera a un
televisore per la visualizzazione di
immagini registrate, è necessario utilizzare
un adattatore a 21 pin. L’adattatore per
questo tipo di uscita viene fornito con il
modello DCR-HC22E dotato del marchio
sul pannello inferiore; non incluso nei
modelli DCR-HC17E/HC19E/HC21E.
• Per DCR-HC22E:
È possibile collegare il cavo A/V alla presa
A/V OUT jack della videocamera (p. 52);
non collegare i cavi A/V alla videocamera e
all’Handycam Station contemporaneamente.
L’immagine potrebbe risultare distorta.
• È possibile visualizzare il codice temporale sul
televisore impostando [USC.VIS.] su
[USC.V./LCD] (p. 46).
Registrazione/Riproduzione
Televisore/
Videoregistratore
31
Uso delle voci di menu
Per utilizzare le voci elencate nella sezione successiva, seguire le istruzioni riportate di seguito.
1 Far scorrere l’interruttore POWER verso il basso per accendere la spia del
modo desiderato.
Spia [CAMERA]: impostazioni relative alla registrazione su un nastro
Spia [PLAY/EDIT]: impostazioni relative a visualizzazione/modifica
2 Premere sullo schermo LCD per selezionare una voce.
Le voci non disponibili risultano disattivate.
 Per utilizzare i tasti di funzionamento su PAG.1/PAG.2/PAG.3
Per ulteriori informazioni sulle voci dei tasti, vedere pagina 33.
 Premere
.
 Premere in corrispondenza della pagina desiderata.
 Premere il pulsante desiderato.
 Selezionare l’impostazione desiderata, quindi premere

• Per alcune impostazioni, non è necessario premere
(chiusura).
.
 Per utilizzare le voci di menu
Per ulteriori informazioni sulle voci, vedere pagina 40.


ESEC.
 Premere

ALTRO
ATTESA
0 ORA
FUS.OR.LOC
SEGN.ACUST
SPEGN.AUTO
TELECOMAN.
USC.VIS.
SPIA REG.
IMP. MAN.
ATTESA
PROGRAM.AE
EFFET.IMM.
REG. FLASH
LIV. FLASH
OTTUR.AUTO
IND.
ESEC.
IND.

ALTRO
ATTESA
FUS.OR.LOC
SEGN.ACUST
SPEGN.AUTO
TELECOMAN.
USC.VIS.
SPIA REG.
ATTIVATO
DISATTIV.
ESEC.
ALTRO
ATTESA
FUS.OR.LOC
SEGN.ACUST
SPEGN.AUTO
TELECOMAN.
USC.VIS.
SPIA REG.
DISATTIV.
IND.
ESEC.
IND.
 [MENU] su PAG.1.
Viene visualizzata la schermata di indice.
 Selezionare il menu desiderato.
Premere
/
per selezionare la voce, quindi premere [ESEC.] (la procedura per i
punti  e  è identica a quella del punto ).
 Selezionare la voce desiderata.
 Personalizzare la voce.
Una volta terminate le impostazioni, premere
(chiusura) per chiudere la schermata
dei menu.
Ad ogni pressione di [ IND.], viene visualizzata la schermata precedente.
32
Tasti di funzionamento
I fasti di funzionamento disponibili variano
a seconda della posizione della spia e del
display (PAG.).
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Le funzioni disponibili con Easy Handycam
sono contrassegnate dal simbolo *.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci dei tasti, vedere
pagina 32.
Quando la spia CAMERA si
accende
FUOCO SPOT
È possibile selezionare e regolare il punto
di messa a fuoco per un soggetto decentrato
rispetto allo schermo.
60min
FUOCO SPOT
ATTESA
0:00:00
Premere qui.
AUTO
OK
Premere in corrispondenza del punto che si
desidera mettere a fuoco nella cornice.
Viene visualizzato l’indicatore .
Per regolare la messa a fuoco
automaticamente, premere [ AUTO]
oppure impostare [FUOCO] su [ AUTO].
• Impostando [FUOCO SPOT], [FOCUS] viene
impostato automaticamente su [MANUALE].
FUOCO
È possibile regolare la messa a fuoco
manualmente. Selezionare questa voce se
si desidera riprendere appositamente un
determinato soggetto.
Viene visualizzato l’indicatore .
(messa a fuoco
di soggetti vicini)/
(messa a fuoco
di soggetti distanti) fino a raggiungere
la messa a fuoco desiderata. viene
visualizzato se non è possibile mettere
ulteriormente a fuoco un soggetto vicino;
se non è possibile mettere a fuoco
ulteriormente un soggetto distante, viene
visualizzato l’indicatore .
 Tenere premuto
Per regolare automaticamente la messa
fuoco, premere [ AUTO].
• Per mettere a fuoco il soggetto, risulta
più semplice spostare la leva dello zoom
elettrico verso T (teleobiettivo), quindi verso
W (grandangolo) per regolare lo zoom per
la registrazione. Se si desidera registrare un
soggetto particolarmente vicino, spostare la leva
dello zoom elettrico verso W (grandangolo),
quindi regolare la messa a fuoco.
ESPOS SPOT
(esposimetro flessibile spot)
Uso dei menu
[PAG. 1]
 Premere [MANUALE].
È possibile regolare l’esposizione per il
soggetto, in modo tale che quest’ultimo
venga registrato con la luminosità corretta
anche nel caso di un forte contrasto tra
il soggetto e lo sfondo (ad esempio, in
caso di soggetti sotto i riflettori di un
palcoscenico).
60min
ESPOS.SPOT
ATTESA
0:00:00
Premere qui.
AUTO
OK
Premere in corrispondenza del punto che
si desidera impostare, quindi regolare
l’esposizione sullo schermo.
Viene visualizzato l’indicatore a barre.
Per impostare nuovamente l’esposizione,
premere [ AUTO] oppure impostare
[ESPOSIZ.] su [ AUTO].
Continua 
33
• Impostando [ESPOS SPOT], la voce
[ESPOSIZ.] viene impostata automaticamente
su [MANUALE].
GUIDA SCHRM (guida schermate)*
Vedere pagina 15.
• È possibile regolare le voci [ESPOSIZ.] e
[DISSOLV.] durante l’uso del mirino con il
pannello LCD ruotato di 180 gradi e chiuso,
con lo schermo rivolto verso l’esterno.
MENU*
Vedere pagina 38.
DISSOLV.
Alle immagini in fase di registrazione è
possibile aggiungere gli effetti riportati di
seguito.
 Selezionare l’effetto desiderato.
 Premere REC START/STOP.
Una volta completata la dissolvenza,
l’indicatore di dissolvenza smette di
lampeggiare e scompare.
Per annullare l’operazione, premere [
Dissolvenza
in chiusura
DISS. BIANCO
GRADUALE B&N/COLOR
Quando si esegue la dissolvenza in
apertura, l’immagine passa gradualmente
dal bianco e nero al colore. Quando
si esegue la dissolvenza in chiusura,
l’immagine passa gradualmente dal colore
al bianco e nero.
OFF].
Dissolvenza
in apertura
1 Accertarsi che la spia CAMERA sia accesa.
2 Chiudere il pannello LCD con lo schermo
rivolto verso l’esterno.
Viene visualizzato
.
3 Premere
.
4 Premere
.
Lo schermo LCD viene disattivato.
5 Toccare lo schermo LCD controllando quanto
visualizzato nel mirino.
Vengono visualizzati [ESPOSIZ.] e così via.
6 Premere il tasto relativo all’impostazione che
si desidera effettuare.
[ESPOSIZ.]: regolare mediante
/
,
quindi premere
.
[DISSOLV.]: premere più volte per
selezionare l’effetto desiderato.
: lo schermo LCD si illumina.
Per non visualizzare i tasti, premere
RIC. FINE (ricerca fine)
Vedere pagina 26.
DISS. NERO
DISS. MOSAIC
ESPOSIZ.
È possibile impostare la luminosità delle
immagini manualmente. Se, ad esempio,
si effettuano registrazioni in interni in un
giorno di sole, è possibile evitare che i
soggetti ripresi in controluce appaiano in
ombra impostando l’esposizione in base a
quella della parete della stanza.
60min
ATTESA
1
2
34
0:00:00
OK
AUTO
MANUALE
ESPOSIZ.
.
 Premere [MANUALE].
Viene visualizzato l’indicatore a barre.
 Regolare l’esposizione premendo
/
.
Per ripristinare l’impostazione
sull’esposizione automatica,
premere [ AUTO].
[PAG. 2]
BILAN BIANC (bilanciamento del bianco)
È possibile regolare il bilanciamento del
colore in base alla luminosità dell’ambiente
di registrazione.

AUTO
ESTERNI (
)
Il bilanciamento del bianco è impostato
in modo appropriato per scattare foto in
esterni o con lampade a fluorescenza a
luce diurna.
INTERNI ()
Il bilanciamento del bianco viene
impostato in base alla luce emessa da
lampade a fluorescenza a luce calda.
UNA PRESS (
)
Il bilanciamento del bianco viene regolato
in base alla luce dell’ambiente circostante.
 Selezionare [UNA PRESS].
 Nelle stesse condizioni di luce che si
desidera utilizzare durante le riprese,
riprendere un oggetto bianco, quale un
foglio di carta, che riempia lo schermo.
 Premere
.
lampeggia rapidamente. Una volta
che il bilanciamento del bianco è stato
regolato e memorizzato, l’indicatore
smette di lampeggiare.
continua a
lampeggiare anche dopo avere premuto
, impostare [BILAN BIANC] su
[ AUTO].
• Se il blocco batteria è stato sostituito con
la voce [ AUTO] selezionata o se la
videocamera viene trasportata da un interno
ad un esterno durante l’uso dell’esposizione
impostata, selezionare [ AUTO] e riprendere
per circa 10 secondi un oggetto bianco; in tal
modo sarà possibile ottenere una migliore
regolazione del bilanciamento del colore.
• Se le impostazioni della voce [PROGRAM.
AE] vengono modificate, eseguire di nuovo
la procedura relativa a [UNA PRESS] oppure
trasportare la videocamera da un ambiente
esterno ad uno interno o viceversa.
• Impostare [BILAN BIANC] su [ AUTO]
o su [UNA PRESS] in presenza di lampade a
fluorescenza bianche o bianche a luce fredda.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata
dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [ AUTO].
AUTO FOTO
Uso dei menu
Il bilanciamento del bianco viene regolato
automaticamente.
• Se l’indicatore
Il timer automatico consente di avviare la
registrazione dopo circa 10 secondi.
 Premere
[PAG. 2][AUTO
FOTO].
Viene visualizzato .
 Premere
.
 Premere REC START/STOP per registrare
filmati o PHOTO per registrare fermi
immagine.
Per disattivare il conteggio alla rovescia
durante la registrazione di filmati, premere
REC START/STOP.
Per disattivare il timer automatico, ripetere
il punto .
• Per DCR-HC19E/HC21E/HC22E:
È inoltre possibile utilizzare il timer automatico
tramite il telecomando (p. 28).
• Non scuotere la videocamera
se l’indicatore
lampeggia
rapidamente.
•
lampeggia lentamente se non è
possibile impostare il bilanciamento del
bianco.
Continua 
35
DATI VCAM. (di seguito)
LUMIN LCD (luminosità dello
schermo LCD)
Per visualizzare i dati di impostazione
della videocamera.
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD. Le immagini registrate non
vengono influenzate dall’impostazione di
questa voce.
Regolare la luminosità tramite
/
Quando la spia PLAY/EDIT si
accende
È possibile utilizzare i tasti di
funzionamento video
(
/
/
/
) su ciascuna PAG.
[PAG. 1]
MENU*
Vedere pagina 38.
VOLUME* (Volume)
Vedere pagina 21.
[VOLUME] viene visualizzato durante
l’uso della funzione Easy Handycam.
RIC. FINE (ricerca fine)
Vedere pagina 26.
60min
0:00:00:00
1
2
AUTO
3
100 AWB
F1. 8
9dB
FN
.
6
5
4





Funzione SteadyShot disattivata
Esposizione
Bilanciamento del bianco
Guadagno
Velocità dell’otturatore
 Valore di apertura
• Nella visualizzazione dei dati relativi a data/ora,
queste ultime vengono visualizzate nella
stessa area. Se si registrano le immagini senza
impostare l’orologio, vengono visualizzati
[-- -- ----] e [--:--:--].
LUMIN LCD (luminosità dello
schermo LCD)
È possibile regolare la luminosità dello
schermo LCD. Le immagini registrate non
vengono influenzate dall’impostazione di
questa voce.
Regolare la luminosità tramite
GUIDA SCHRM (guida schermate)*
Vedere pagina 15.
[PAG. 2]
COD. DATI*
Per visualizzare le informazioni registrate
automaticamente (codice dati) durante la
registrazione.
 OFF
Il codice dati non viene visualizzato.
DATA/ORA
Per visualizzare la data e l’ora.
36
/
MAST. DVD
Se la videocamera è collegata ad un PC
Sony serie VAIO, è possibile copiare in
modo semplice su un DVD le immagini
registrate sul nastro (Direct Access to
“Click to DVD”). (p. 60)
MAST. VCD
Se la videocamera è collegata ad un PC,
è possibile copiare in modo semplice su
un CD-R le immagini registrate sul nastro
(Direct Access to Video CD Burn).
Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida introduttiva” (First Step Guide)
contenuta nel CD-ROM in dotazione.
.
[PAG. 3]
CTRL DUP.A (duplicazione audio)
VEL.RIPR.
(riproduzione a varie velocità)
Durante la visualizzazione dei filmati, è
possibile effettuare la riproduzione in vari
modi.
 Durante la riproduzione, premere i tasti
Vedere pagina 50.
CTRL REG. (controllo della
registrazione)
Vedere pagina 49.
riportati di seguito.
Per
Premere
modificare la
direzione di
riproduzione*
riprodurre al
rallentatore**
(fotogramma)
riprodurre 2 volte
(velocità doppia)
più velocemente Per invertire la
(velocità doppia) direzione:
(fotogramma) 
(velocità doppia)
riprodurre
fotogramma per
fotogramma
Uso dei menu
[ LENTO]
Per invertire la
direzione:
(fotogramma) 
[ LENTO]
(fotogramma)
durante il modo
di pausa della
riproduzione.
Per invertire la
direzione:
(fotogramma)
durante la
riproduzione.
* È possibile che nelle parti superiore,
inferiore o centrale dello schermo appaiano
delle linee orizzontali. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
**Le immagini trasmesse mediante
l’interfaccia DV non possono essere
riprodotte in modo omogeneo durante il
modo al rallentatore.
 Toccare [
IND.] 
.
Per tornare al modo di riproduzione
normale, premere due volte
(riproduzione/pausa) (una volta durante la
riproduzione per fotogrammi).
• L’audio registrato non viene emesso. È
possibile che vengano visualizzate immagini
a mosaico delle immagini riprodotte
precedentemente.
37
Voci di menu
Posizione dell’interruttore:
CAMERA
PLAY/EDIT
PROGRAM. AE

×
EFFET.IMM.


REG. FLASH

LIV. FLASH

OTTUR.AUTO

×
×
×
Menu IMP. MAN. (p. 40)
Menu IMPOST.GEN (p. 42)
ZOOM DIGIT

S.RP.FORM.

STEADYSHOT

RIC.MODIF.

LUCE R. N.

×
×
×
×
×
IMP.LETT. (DCR-HC17E/HC19E)/
Menu IMP. VREG. (DCR-HC21E/HC22E) (p. 43)
×
×

RTRIL. LCD


COLORE LCD


RTRIL. MIR


VIS.AMPIA


AUDIO HiFi
MIX AUDIO

Menu IMPLCD/MIR (p. 44)
Menu IMP.NASTRO (p. 45)
MOD.REG. (DCR-HC17E/HC19E)

×
MOD.REG. (DCR-HC21E/HC22E)


MODO AUDIO

×


IMP. OROL.*


STREAM.USB





×
RESIDUO
Menu MENU IMP. (p. 45)
LANGUAGE*
MODO DEMO
38
Le voci di menu disponibili () variano in base alla posizione dell’interruttore di
alimentazione.
* Queste funzioni sono disponibili durante l’uso della funzione Easy Handycam.
Posizione dell’interruttore:
CAMERA
PLAY/EDIT
FUS.OR.LOC


SEGN.ACUST*


SPEGN.AUTO


TELECOMAN. (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)


USC.VIS.


SPIA REG.

×
Menu ALTRO (p. 46)
Uso dei menu
39
Menu IMP. MAN.
– PROGRAM.AE/EFFET.IMM., ecc.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
PROGRAM.AE
Tramite la funzione PROGRAM.AE,
è possibile registrare le immagini in modo
ottimale in varie situazioni.
MARE&MONT.*( )
Selezionare questa voce per evitare che
i volti dei soggetti appaiano scuri in
condizioni di luce forte o luce riflessa, ad
esempio sulla spiaggia in estate o sulle
piste da sci.
TRAM./LUNA**(
)
 AUTOMATICO
Per registrare automaticamente le
immagini in modo ottimale senza
utilizzare la funzione [PROGRAM.AE].
PALCOSCEN.*( )
PAESAGGIO**(
Per evitare che i volti dei soggetti risultino
eccessivamente chiari in condizioni di
forte illuminazione.
RITRATTO (ritratto sfumato) (
Per effettuare riprese mantenendo
l’atmosfera di situazioni quali tramonti,
viste notturne o fuochi d’artificio.
)
Per riprendere il soggetto, ad esempio
persone o fiori, creando uno sfondo
sfumato.
SPORT* (lezione di sport) ( )
)
Per riprendere in modo nitido soggetti
distanti. Questa impostazione consente
di impedire che la videocamera metta a
fuoco il vetro o le finiture metalliche di
finestre frapposte tra la videocamera e il
soggetto ripreso.
• È possibile regolare le voci con un asterisco
(*) per la messa a fuoco di soggetti a breve
distanza. È possibile regolare le voci con
due asterischi (**) per la messa a fuoco di
soggetti distanti.
EFFET.IMM.(effetto immagine)
È possibile aggiungere effetti speciali alle
immagini durante la registrazione o la
riproduzione. Viene visualizzato
.
Per ridurre al minimo le vibrazioni durante
le riprese di soggetti in rapido movimento.
40
 DISATTIV.
L’impostazione [EFFET.IMM.] non viene
utilizzata.
NEGATIVO
REG. FLASH
Queste impostazioni non sono attive con
flash non supportati.
 ATTIVATO
Il colore e la luminosità vengono invertiti.
Sempre attivo.
SEPPIA
AUTOM.
Le immagini vengono visualizzate in color
seppia.
B&N
Le immagini vengono visualizzate in
bianco e nero.
INTENS ILL.
Si attiva automaticamente.
LIV. FLASH (livello flash)
Queste impostazioni non sono attive con
flash non supportati.
ALTO
Consente di aumentare il livello del flash.
BASSO
Le immagini vengono visualizzate come
illustrazioni con forte contrasto.
PASTELLO
Le immagini vengono visualizzate come
disegni dai colori pastello.*
MOSAICO
Consente di diminuire il livello del flash.
• Se la fonte di alimentazione rimane
scollegata dalla videocamera per oltre
5 minuti, l’impostazione viene ripristinata
su [NORMALE].
Uso dei menu
 NORMALE
OTTUR.AUTO (otturatore
automatico)
Consente di attivare automaticamente
l’otturatore elettronico al fine di regolare
la velocità dell’otturatore durante le
registrazioni in condizioni luminose se
la voce è stata impostata su ATTIVATO
(impostazione predefinita).
Le immagini vengono visualizzate come
un modello a mosaico.*
* Non disponibile durante la riproduzione.
• (DCR-HC21E/HC22E)
Non è possibile aggiungere effetti alle immagini
trasmesse esternamente. Inoltre, non è possibile
trasmettere le immagini modificate mediante gli
effetti immagine tramite l’interfaccia DV .
• È possibile registrare immagini modificate
utilizzando effetti su un altro nastro (p. 45).
41
Menu IMPOST. GEN.
– ZOOM DIGIT/S.RP.FORM./STEADYSHOT, ecc.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
ZOOM DIGIT (zoom digitale)
È possibile selezionare il livello di zoom
massimo per ottenere immagini ingrandite
di oltre 20 volte (impostazione predefinita)
durante la registrazione su nastro. L’uso
dello zoom digitale implica una riduzione
della qualità dell’immagine.
S.RP.FORM. (selezione rapporto
formato)
È possibile registrare un’immagine con un
rapporto adatto allo schermo su cui verrà
visualizzata.
 4:3
Impostazione standard (per la
registrazione di immagini da riprodurre su
un televisore in formato 04:03).
16:9 AMPIO (
)
Consente di registrare immagini da
riprodurre su un televisore a schermo
ampio a 16:09.
Visualizzazione sullo schermo LCD/mirino
con la funzione [16:9 AMPIO (
)]
selezionata.
Durante la visualizzazione su
un televisore con schermo in
formato 16:09 ampio*
La parte destra della barra indica la zona di
zoom digitale. La zona di zoom digitale viene
visualizzata quando si seleziona il livello di zoom.
 DISATTIV.
Lo zoom fino a 20 x viene eseguito in
modo ottico.
40 ×
Lo zoom fino a 20 × viene eseguito in
modo ottico; fino a 40 × viene eseguito in
modo digitale.
640 × (DCR-HC17E)
Lo zoom fino a 20 × viene eseguito in
modo ottico; fino a 640 × viene eseguito in
modo digitale.
800 × (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Lo zoom fino a 20 × viene eseguito in
modo ottico; fino a 800 × viene eseguito in
modo digitale.
42
Durante la visualizzazione su un
televisore in formato standard**
* Se il televisore a schermo ampio viene
impostato sul modo pieno, le immagini
vengono visualizzate a schermo intero.
**Riproduzione in modo 04:03. Se un’immagine
viene riprodotta nel modo ampio, viene
visualizzata come nello schermo LCD o sul
mirino.
STEADYSHOT
Consente di compensare le vibrazioni della
videocamera (l’impostazione predefinita
[ATTIVATO]). Se vengono utilizzati
un treppiede (opzionale) o un obiettivo
di conversione (opzionale), impostare
[STEADYSHOT] su [DISATTIV.] ( ).
IMP.LETT./
IMP. VREG.
RIC.MODIF.
 DISATTIV.
Sullo schermo LCD, non viene
visualizzato
/ – o +.
ATTIVATO
Sullo schermo LCD, viene visualizzato
/ – e +, viene attivata la funzione
EDIT SEARCH e il controllo della
registrazione (p. 26).
LUCE R. N. (luce NightShot)
• Non coprire la porta a infrarossi con le dita o
altri oggetti.
• La distanza massima di ripresa utilizzando la
funzione [LUCE R. N.] è di circa 3 m. Se si
riprendono soggetti in condizioni di scarsa
illuminazione, di notte o con luce lunare,
impostare [LUCE R. N.] su [DISATTIV.].
In questo modo, i colori delle immagini
risultano più intensi.
Il menu IMP.LETT. è disponibile per il
modello DCR-HC17E/HC19E, il menu
IMP. VREG. è disponibile per il modello
DCR-HC21E/HC22E.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
AUDIO HiFi
Per selezionare la riproduzione dell’audio
registrato tramite altri dispositivi con
doppia pista sonora o con audio stereo.
 STEREO
Per riprodurre con audio principale e
secondario (o audio stereo).
Uso dei menu
Quando si utilizza la funzione NightShot
plus (p. 22), è possibile registrare immagini
più nitide impostando [LUCE R. N.], che
emette luce a infrarossi (invisibile), su
[ATTIVATO] (impostazione predefinita).
– AUDIO HiFi/MIX AUDIO
1
L’audio principale è costituito dall’audio
del canale sinistro.
2
L’audio secondario è costituito dall’audio
del canale destro.
• Con la presente videocamera è possibile
riprodurre cassette a doppia pista sonora, ma
non registrarle.
• Se la fonte di alimentazione rimane scollegata
dalla videocamera per oltre 5 minuti,
l’impostazione viene ripristinata su [STEREO].
MIX AUDIO
Vedere pagina 51.
43
Menu IMPLCD/MIR
– RTRIL. LCD/COLORE LCD/RTRIL. MIR, ecc.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
RTRIL. LCD (retroilluminazione
dello schermo LCD)
È possibile regolare la luminosità della
retroilluminazione dello schermo LCD.
 LUM. NORM.
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello
schermo LCD.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta di circa il 10 percento
durante la registrazione.
È possibile regolare il colore dello schermo
LCD tramite
/
. Le immagini
registrate non vengono influenzate
dall’impostazione di questa voce.
44
 LUM. NORM.
Luminosità standard.
LUMINOSO
Per aumentare la luminosità dello schermo
del mirino.
• Se la videocamera viene collegata a fonti di
alimentazione esterne, [LUMINOSO] viene
selezionato automaticamente.
• Selezionando [LUMINOSO], la durata della
batteria viene ridotta di circa il 10 percento
durante la registrazione.
VIS.AMPIA (visualizzazione ampia)
È possibile selezionare il modo in cui si
desidera che le immagini con rapporto
di formato 16:9 vengano visualizzate nel
mirino, impostando [S.RP.FORM.] su
[16:9 AMPIO (
)].
 LETTERBOX
Impostazione normale (tipo standard di
visualizzazione)
COLORE LCD
Intensità bassa
RTRIL. MIR (luminosità del mirino)
È possibile regolare la luminosità del
mirino.
Intensità elevata
COMPRESSA
Per espandere verticalmente le immagini
quando nel rapporto di formato 16:9
appaiono delle bande nere nelle parti
superiore e inferiore.
Menu IMP.NASTRO
Menu MENU IMP.
– MOD.REG/MODO AUDIO/RESIDUO
– IMP. OROL./STREAM.USB/LANGUAGE, ecc.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
MOD.REG. (modo di registrazione)
 SP ()
IMP.OROLOGIO
Per effettuare registrazioni su nastro nel
modo SP (Standard Play, riproduzione
standard).
Vedere pagina 16.
LP ()
Utilizzando il cavo USB (streaming USB),
è possibile visualizzare su un computer le
immagini visualizzate sullo schermo della
videocamera. Vedere pagina 59.
Per ottenere un tempo di registrazione di
1,5 volte superiore a quello del modo SP
(LP, Long Play, riproduzione prolungata).
MODO AUDIO
 12BIT
Per effettuare registrazioni nel modo a
12 bit (2 audio stereo).
16BIT (
)
Per effettuare registrazioni nel modo a
16 bit (1 audio stereo di alta qualità).
RESIDUO
 AUTOMATICO
Per visualizzare l’indicatore del nastro
residuo per circa 8 secondi in situazioni
quali quelle riportate di seguito.
• Se l’interruttore POWER viene impostato
su PLAY/EDIT o CAMERA con una
cassetta inserita.
• Quando si preme
(riproduzione/pausa).
ATTIVATO
Per visualizzare sempre l’indicatore del
nastro residuo.
LANGUAGE
È possibile selezionare la lingua da
utilizzare per le indicazioni visualizzate
sullo schermo LCD.
È possibile selezionare le seguenti lingue:
inglese, inglese semplificato, cinese
tradizionale, cinese semplificato, francese,
spagnolo, portoghese, tedesco, olandese,
italiano, greco, russo, arabo o persiano.
Uso dei menu
• Su un nastro da 60 minuti, è possibile registrare
circa 510 immagini nel modo SP e circa 765 nel
modo LP.
• Se le registrazioni vengono effettuate
nel modo LP, è possibile che durante la
riproduzione mediante altre videocamere o altri
videoregistratori appaia un disturbo a mosaico o
che l’audio venga interrotto.
• Se sullo stesso nastro vengono effettuate sia
registrazioni nel modo SP che nel modo LP,
è possibile che le immagini di riproduzione
appaiano distorte o che il codice temporale non
venga visualizzato correttamente tra le scene.
STREAM.USB
• Nel caso in cui la propria lingua non sia
presente tra le opzioni disponibili, la presente
videocamera dispone della lingua [ENG
[SIMP]] (inglese semplificato).
MODO DEMO
L’impostazione predefinita, [ATTIVATO],
consente di visualizzare la dimostrazione
entro 10 minuti circa, dopo aver rimosso la
cassetta dalla videocamera e aver spostato
l’interruttore POWER verso il basso per
accendere la spia CAMERA.
• La dimostrazione verrà sospesa in situazioni
simili a quelle descritte di seguito.
– Se lo schermo viene toccato durante la
dimostrazione. La dimostrazione viene
riavviata entro circa 10 minuti.
– Se viene inserita una cassetta.
– Se l’interruttore POWER non è impostato
su CAMERA.
– Quando NIGHTSHOT PLUS è impostato
su ON.
45
Menu Altro
– FUS.OR.LOC/SEGN.ACUST, ecc.
Le impostazioni predefinite sono
contrassegnate dal simbolo .
Selezionando l’impostazione, vengono
visualizzati gli indicatori tra parentesi.
Per ulteriori informazioni sulla
selezione delle voci di menu, vedere
pagina 32.
FUSO OR.LOC.
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è possibile impostare la
differenza di fuso orario premendo
/
. L’orologio viene regolato in
base alla differenza di fuso orario.
Se la differenza di fuso orario viene
impostata su 0, l’orologio viene ripristinato
sull’orario impostato inizialmente.
L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO], che consente di utilizzare il
telecomando (p. 28).
• Impostare su [DISATTIV.] per evitare che la
videocamera risponda ad un comando inviato
dal telecomando di un altro videoregistratore.
• Se la fonte di alimentazione rimane
scollegata dalla videocamera per oltre
5 minuti, l’impostazione viene ripristinata
su [ATTIVATO].
USC.VIS.(uscita visualizzazione)
 LCD
SEGN. ACUST.
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo LCD e sul mirino.
 ATTIVATO
USC.V./LCD
All’avvio/arresto della registrazione o
durante l’uso del pannello a sfioramento
viene emesso un segnale acustico.
DISATTIV.
Per disattivare la melodia.
SPEGN.AUTO (spegnimento
automatico)
 5 minuti
La videocamera viene disattivata
automaticamente se rimane inutilizzata per
circa 5 minuti.
DISATTIV.
La videocamera non viene disattivata
automaticamente.
• Quando la videocamera viene collegata alla
presa di rete, [APEGN.AUTO] viene impostato
automaticamente su [DISATTIV.].
46
TELECOMAN.
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Consente di visualizzare le indicazioni a
schermo, ad esempio il codice temporale,
sullo schermo del televisore, sullo
schermo LCD e sul mirino.
SPIA REG. (spia di registrazione)
Impostando la voce su [DISATTIV.],
durante la registrazione la spia di
registrazione della videocamera non si
accende. L’impostazione predefinita è
[ATTIVATO].
Collegamento ad un videoregistratore o ad
un televisore
Eseguire i collegamenti illustrati di seguito. Collegare la videocamera alla presa di rete
mediante l’alimentatore CA in dotazione per questa operazione (p. 9). Consultare inoltre il
manuale delle istruzioni in dotazione con i dispositivi da collegare.
Presa A/V OUT
(gialla)
1
(bianca)
(rossa)
2
Interfaccia DV
Alla presa i.LINK
(IEEE1394)
Dispositivo i.LINK
compatibile
Duplicazione/Montaggio
Videoregistratori
o televisori
3
: Flusso del segnale
* Per DCR-HC21E/HC22E:
 Cavo di collegamento A/V (in dotazione)
 Cavo di collegamento A/V con S
VIDEO (opzionale)
Se viene eseguito il collegamento ad un
altro dispositivo tramite la presa S VIDEO,
utilizzando un cavo di collegamento A/V con
un cavo S VIDEO (opzionale), è possibile
riprodurre più fedelmente le immagini
rispetto al cavo A/V in dotazione.
Collegare le spine bianca e rossa (canale
audio sinistro/destro) e la spina S VIDEO
(canale S VIDEO) di un cavo A/V
(opzionale). In tal caso, non è necessario
collegare il cavo giallo (video standard).
Con il collegamento S VIDEO non viene
riprodotto audio.
 Cavo i.LINK (opzionale)
Per il collegamento della videocamera ad un
altro dispositivo, utilizzare un cavo i.LINK.
Mediante tale collegamento, i segnali audio
e video vengono trasmessi in modo digitale,
consentendo così di ottenere immagini di
qualità elevata.
Si noti che le immagini e l’audio non possono
essere trasmessi separatamente.
• Per DCR-HC17E/HC19E:
L’interfaccia DV della videocamera è stata
progettata esclusivamente come uscita. La
presente videocamera non accetta dati in
ingresso provenienti dal dispositivo collegato.
Per DCR-HC21E/HC22E:
L’interfaccia DV della videocamera è
stata progettata come uscita/ingresso.
Continua 
47
Duplicazione su altri
dispositivi di registrazione
Se il televisore è di tipo monofonico
(ossia, se dispone di una sola presa
di ingresso audio)
È possibile copiare le immagini riprodotte
mediante la videocamera su altri dispositivi
di registrazione (ad es., videoregistratori).
Collegare la spina gialla del cavo di
collegamento A/V alla presa di ingresso
video e la spina bianca (canale sinistro) o
rossa (canale destro) alla presa di ingresso
audio del televisore o del videoregistratore.
1 Collegare il videoregistratore alla
• Se viene eseguito il collegamento di un
dispositivo mediante un cavo di collegamento
A/V (in dotazione), impostare [USC.VIS. su
[LCD] (impostazione predefinita) (p. 46) per
evitare di duplicare anche le icone che appaiono
sul display.
• Per DCR-HC22E:
È possibile collegare il cavo A/V alla presa
A/V OUT jack della videocamera (p. 52);
non collegare i cavi A/V alla videocamera e
all’Handycam Station contemporaneamente.
L’immagine potrebbe risultare distorta.
videocamera come dispositivo di
registrazione.
Per ulteriori informazioni sul
collegamento, vedere pagina 47.
• Quando si utilizza un cavo di collegamento
A/V, è necessario collegare il cavo alla
presa di ingresso dell’altro dispositivo.
2 Preparare il videoregistratore per
la registrazione.
Per la duplicazione sul
videoregistratore, inserirvi una cassetta
per la registrazione.
Per la duplicazione sul registratore
di DVD, inserirvi un DVD per la
registrazione.
Se il dispositivo di registrazione
dispone di un selettore di ingresso,
impostarlo sul modo di ingresso.
3 Preparare la videocamera per la
riproduzione.
Inserire la cassetta registrata.
Spostare l’interruttore POWER in modo
che la spia PLAY/EDIT si accenda.
4 Avviare la riproduzione
sulla videocamera, quindi
la registrazione sul
videoregistratore.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso in dotazione con il
dispositivo di registrazione.
48
5 Una volta terminata la
duplicazione, arrestare
la videocamera e il
videoregistratore.
È possibile registrare le immagini dal
videoregistratore al nastro. Inserire
una cassetta per la registrazione nella
videocamera.
1 Collegare il videoregistratore alla
videocamera.
Per il collegamento, utilizzare un cavo
i.LINK.
Per ulteriori informazioni sul
collegamento, vedere pagina 47.
• Se la videocamera e altri dispositivi
vengono collegati mediante un cavo
i.LINK, viene visualizzato l’indicatore
.
2 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
3 Impostare la videocamera
sul modo di pausa della
registrazione.
Premere
 [PAG. 3] 
[CTRL REG.]  [PAUSA REG].
Duplicazione/Montaggio
• Se viene eseguito il collegamento di un
dispositivo mediante un cavo di collegamento
A/V (in dotazione), impostare [USC.VIS.] su
[LCD] (impostazione predefinita) (p. 46) per
evitare di duplicare anche le icone che appaiono
sul display.
• Per registrare la data/l’ora e i dati di
impostazione della videocamera utilizzando
il cavo di collegamento A/V, è necessario
visualizzarli sullo schermo (p. 36).
• Non è possibile trasmettere tramite l’interfaccia
DV quanto riportato di seguito:
– Titoli registrati sulla videocamera
– Indicatori
– [EFFET.IMM.]
• Se viene effettuato il collegamento mediante il
cavo i.LINK, le immagini registrate risultano
disturbate se per esse viene impostata la pausa
sulla videocamera durante la registrazione su un
videoregistratore.
Registrazione di immagini
da un videoregistratore
(DCR-HC21E/HC22E)
4 Avviare la riproduzione
della cassetta mediante il
videoregistratore.
Le immagini riprodotte mediante
il dispositivo collegato vengono
visualizzate sullo schermo LCD della
videocamera.
5 Premere [AVVIO REG.] in
corrispondenza del punto
da cui si desidera avviare la
registrazione.
6 Premere
7 Premere [
(arresto).
IND.] 
.
49
Duplicazione dell’audio
su un nastro registrato
È possibile aggiungere l’audio a un nastro
già registrato nel modo a 12 bit (p. 45)
senza eliminare l’audio originale.
Microfono interno
1 Far scorrere l’interruttore POWER
verso il basso in modo che la
spia PLAY/EDIT si accenda.
2 Premere
(riproduzione/pausa) per
riprodurre il nastro, quindi
premerlo di nuovo in
corrispondenza del punto
da cui si desidera avviare la
registrazione dell’audio.
È possibile registrare l’audio utilizzando il
microfono interno.
• Non è possibile registrare audio aggiuntivo:
– Se il nastro è registrato nel modo a 16 bit (p. 45)
– Se il nastro è registrato nel modo LP
– Se il nastro viene registrato su un altro
dispositivo con un microfono a 4 canali
(4CH MIC REC)
– Se il nastro viene registrato in un sistema
di colore TV diverso da quello della
videocamera
– Se la videocamera è collegata mediante il
cavo i.LINK
– Su parti vuote del nastro
– Se la linguetta di protezione dalla scrittura
della cassetta è impostata su SAVE
• Quando si aggiunge l’audio, le immagini non
verranno trasmesse mediante la presa A/V
OUT. Controllare le immagini sullo schermo
LCD o nel mirino.
• Per DCR-HC22E:
Non collegare i cavi A/V alla videocamera e
all’Handycam Station contemporaneamente.
Diversamente, l’audio potrebbe risultare
distorto.
Registrazione dell’audio
Innanzitutto, inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
3 Premere
 [PAG. 3] 
[CTRL DUP.A]  [DUPL. AUDIO].
Viene visualizzato l’indicatore
60min
CTRL DUP.A
.
0:00:00:00
IND.
DUPL.
AUDIO
4 Premere
(riproduzione) e
contemporaneamente avviare
la riproduzione dell’audio che si
desidera registrare.
Durante la registrazione del nuovo
audio nel modo stereo 2 (ST 2) viene
visualizzato .
5 Per arrestare la registrazione,
premere
(arresto).
Per duplicare altre scene, ripetere le
istruzioni del punto 2 per la selezione
di altre scene, quindi premere [DUPL.
AUDIO].
50
6 Premere [
IND.] 
.
• Per DCR-HC19E/HC21E/HC22E:
Per impostare il punto finale della duplicazione
audio, durante la riproduzione premere
ZERO SET MEMORY sul telecomando
in corrispondenza della scena alla quale si
desidera arrestare la duplicazione audio. Una
volta eseguite le procedure dei punti da 2 a 4,
la registrazione si arresta automaticamente in
corrispondenza della scena selezionata.
• È possibile registrare audio aggiuntivo solo su
un nastro registrato mediante la videocamera.
Se la duplicazione audio viene effettuata su un
nastro registrato mediante altre videocamere
(incluse altre videocamere DCR-HC17E/
HC19E/HC21E/HC22E), l’audio potrebbe
risultare disturbato.
 Riprodurre il nastro su cui è stato registrato
l’audio (p. 21).
 Premere
[PAG. 1]  [MENU].
(IMP.LETT.) per
DCR-HC17E/HC19E o
(IMP. VREG.)
per DCR-HC21E/HC22E, quindi premere
/
per selezionare [MIX
AUDIO] e [ESEC.].

 Selezionare
IMP. VREG.
AUDIO HiFi
MIX AUDIO
ST 1
ST 2
ESEC.
IND.
Duplicazione/Montaggio
Per controllare l’audio registrato
 Premere
/
per regolare il
bilanciamento tra l’audio originale (ST 1)
e l’audio registrato successivamente
(ST 2), quindi premere [ESEC.].
• Per impostazione predefinita, viene trasmesso
l’audio originale (ST1).
• La regolazione effettuata per il bilanciamento
audio torna all’impostazione predefinita entro
circa 5 minuti dalla rimozione del blocco
batteria o di altre fonti di alimentazione.
51
Prese per il collegamento di dispositivi esterni
Handycam Station (DCR-HC22E)
Videocamera
6
1
4
DCR-HC17E/
HC19E/HC21E
2
7
3
3
2
8
 Attacco accessori
• Prima di utilizzare un accessorio, rimuovere
il coperchio dell’attacco.
• L’attacco accessori è dotato di un
dispositivo di sicurezza per fissare in
modo sicuro l’accessorio installato. Per
collegare un accessorio, premere e portare
in posizione l’accessorio stesso, quindi
serrare la vite. Per rimuovere un accessorio,
allentare la vite, quindi premere ed estrarre
l’accessorio stesso.
4
5
Parte inferiore
 Presa (USB) (p. 53)
6
7
 Per DCR-HC17E/HC19E:
Presa dell’interfaccia DV OUT (p. 47,
60)
Per DCR-HC21E/HC22E:
Presa dell’interfaccia DV (p. 47, 60)
 Presa A/V (audio/video) OUT (p. 30, 47)
 Presa
LANC (blu)
• La presa di controllo LANC viene utilizzata
per controllare il trasporto del nastro
dei dispositivi video e degli apparecchi
collegati.
 Per DCR-HC22E:
Connettore dell’interfaccia
 Presa DC IN (p. 9)
 Interruttore (USB) ON/OFF
• Per utilizzare il collegamento USB,
impostarlo su ON.
52
Prima di consultare la “Guida introduttiva”
(First Step Guide) sul computer
Installando su un computer Windows
il software Picture Package contenuto
nel CD-ROM in dotazione, è possibile
effettuare le seguenti operazioni tramite
collegamento della videocamera al
computer.
Per ulteriori informazioni sul collegamento,
vedere la “Guida introduttiva” (First Step
Guide).
Video musicali e visualizzazione in serie
È possibile selezionare i filmati e i fermi
immagine preferiti tra le immagini salvate
sul computer e creare in modo semplice
brevi video originali o visualizzazioni in
serie con musica ed effetti visivi.
Creazione automatica di video musicali
È possibile creare in modo semplice brevi
video originali con musica ed effetti visivi
utilizzando le immagini registrate su un
nastro.
Copia di un nastro su un CD video
È possibile importare l’intero contenuto
di un nastro per creare un CD video sotto
forma di backup.
Salvataggio di immagini su CD-R
È possibile salvare su un CD-R le
immagini copiate su un computer.
Creazione di CD video
È possibile creare un CD video con un
menu di video e visualizzazioni in serie.
ImageMixer VCD2 è compatibile con
fermi immagine ad alta risoluzione.
Uso di un computer
• Il software e le funzioni disponibili per i
computer Macintosh sono diversi da quelli
disponibili per i computer Windows. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento al
capitolo 6 della “Guida introduttiva” (First Step
Guide) contenuta nel CD-ROM. Per la “Guida
introduttiva” (First Step Guide), vedere la
sezione successiva.
• Per il collegamento della videocamera al
computer, sono possibili 2 metodi.
– Cavo USB
Questo metodo consente di copiare sul
computer video e audio registrati su nastro.
Con il modello DCR-HC17E, non è in
dotazione un cavo USB. Se necessario,
acquistare un cavo USB 2.0 (da tipo A a tipo
B mini). Si consiglia di scegliere un prodotto
Sony.
– Cavo i.LINK
Questo metodo consente di copiare sul
computer video eaudio registrati su nastro.
Rispetto all’uso del cavo USB, in questo
caso i dati i immagine vengono trasferiti con
maggiore precisione.
dalle miniature. I fermi immagine e i
filmati vengono salvati all’interno di
cartelle ordinate per data.
Streaming USB
È possibile visualizzare su un computer
le immagini su nastro riprodotte dalla
videocamera o le immagini in fase di
visualizzazione.
Cattura di video
È possibile importare in un computer
l’intero contenuto di un nastro.
Visualizzazione di immagini e video
sul computer
È possibile visualizzare le immagini
copiate dalla videocamera selezionandole
• Il CD-ROM (in dotazione) contiene il seguente
software.
– Driver USB
– “Guida introduttiva” (First Step Guide)
– ImageMixer VCD2
– Picture Package Ver.1.5
Continua 
53
Informazioni sulla “Guida
introduttiva” (First Step Guide)
La “Guida introduttiva” (First Step Guide)
è un manuale di istruzioni consultabile dal
computer.
Nella “Guida introduttiva” (First Step Guide)
vengono descritte le operazioni di base, dai
collegamenti iniziali della videocamera e del
computer e l’esecuzione delle impostazioni,
alle operazioni generali relative al primo uso
del software contenuto nel CD-ROM (in
dotazione). Dopo aver installato il CD-ROM
e aver letto la sezione “Installazione del
software e della “Guida introduttiva” (First
Step Guide) sul computer” (p. 55), avviare
la “Guida introduttiva” (First Step Guide),
quindi seguire le istruzioni.
Informazioni sulla funzione di
guida del software
La guida fornisce una spiegazione di tutte le
funzioni di tutte le applicazioni software. Per
le operazioni dettagliate, consultare la guida
dopo avere letto l’intera “Guida introduttiva”
(First Step Guide). Per visualizzare la guida,
fare clic su [?] sullo schermo.
Requisiti di sistema
 Per gli utenti di Windows
Se è in uso Picture Package
54
Sistema operativo: è necessario
procedere all’installazione standard dei
sistemi operativi Microsoft Windows
98, Windows 98SE, Windows 2000
Professional, Windows Millennium
Edition, Windows XP Home Edition o
Windows XP Professional.
Il funzionamento non è garantito se
è stato eseguito l’aggiornamento dei
suddetti sistemi operativi.
La funzione di streaming USB non è
supportata in Windows 98.
La cattura di video non è supportata in
Windows 98 e Windows 98SE
CPU: Intel Pentium III da 500 MHz
o superiore (800 MHz o superiore
consigliati) (per l’uso di ImageMixer
VCD2, si consiglia Intel Pentium III da
800 MHz o superiore)
Applicazione: DirectX 9.0c o successivo.
Poiché questo prodotto è basato sulla
tecnologia DirectX, è necessario che
DirectX sia installato.
Windows Media Player 7.0 o
successivo
Macromedia Flash Player 6.0 o
successivo
Sistema audio: scheda audio stereo da
16 bit e diffusori stereo
Memoria: 64 MB o superiore
Disco fisso: memoria necessaria per
l’installazione: 500 MB o superiore
Spazio disponibile su disco fisso
consigliato: 6 GB o superiore (in base
alla dimensione dei file di immagini
modificati)
Display: scheda video VRAM da 4 MB,
minimo 800 × 600 punti, High color
(16 bit, 65.000 colori), capacità driver
display DirectDraw (il funzionamento
del prodotto non è corretto con
risoluzioni inferiori a 800 × 600 punti e
meno di 256 colori).
Altro: porta USB (fornita come standard),
interfaccia DV (IEEE1394, i.LINK) (da
collegare tramite cavo i.LINK), unità
disco (è necessario disporre di un’unità
CD-R per creare un CD video).
Per informazioni sulle unità
compatibili, visitare il sito Web
all’indirizzo
http://www.ppackage.com/
 Per gli utenti di Macintosh
Se viene utilizzato ImageMixer VCD2
Sistema operativo: Mac OS X (v10.1.5
o versione successiva)
CPU: iMac, eMac, iBook, PowerBook,
serie PowerMac G3/G4/G5
Memoria: 128 MB o superiore
Disco fisso: Memoria disponibile
richiesta per l’installazione 250 MB o
superiore
Spazio libero su disco consigliato: 4 GB
o superiore (in base alla dimensione dei
file di immagini modificati)
Display: minimo 1.024 × 768 punti,
32.000 colori (questo prodotto non
funzionerà correttamente a meno di
1.024 × 768 punti o 256 colori).
Applicazione: QuickTime 4 o successivo
(QuickTime 5 consigliato)
Altro: unità disco
• Se la videocamera viene collegata ad un
computer Macintosh utilizzando un cavo
USB, non è possibile copiare sul computer le
immagini registrate su un nastro. A tale scopo,
collegare la videocamera al computer mediante
un cavo i.LINK, quindi utilizzare il software
standard del sistema operativo.
Installazione del software e
della “Guida introduttiva”
(First Step Guide) sul computer
L’installazione del software e simili tramite
il CD-ROM in dotazione sul computer
deve essere effettuata prima di collegare
la videocamera e il computer. Una volta
effettuata l’installazione, non occorre
ripeterla in futuro.
Il software da utilizzare varia in base al
sistema operativo in uso.
Computer Windows: Picture Package
(incluso ImageMixer VCD2)
Computer Macintosh: ImageMixer VCD2
Per ulteriori informazioni sul software,
consultare la “Guida introduttiva” (First
Step Guide).
Installazione su un computer
Windows
1 Accertarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
Uso di un computer
Per l’installazione con i sistemi operativi
Windows 2000 e Windows XP, è
necessario accedere con diritti di
amministratore.
2 Accendere il computer.
Prima di installare il software, chiudere
tutte le applicazioni in esecuzione sul
computer.
Continua 
55
3 Inserire il CD-ROM nell’apposita
unità del computer.
Viene visualizzata la schermata di
installazione.
Se la schermata non viene visualizzata
5 Selezionare la lingua
dell’applicazione da installare,
quindi fare clic su [Next].
6 Fare clic su [Next].
 Fare doppio clic su [My Computer].
 Fare doppio clic su
[PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:))
potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Install].
7 Leggere la sezione [License
Agreement], selezionare
[I accept the terms of the license
agreement] per accettare, quindi
fare clic su [Next].
In base al sistema operativo del
computer, è possibile che venga
visualizzato un messaggio ad indicare
che la “Guida introduttiva” (First
Step Guide) non può essere installata
automaticamente tramite InstallShield
Wizard. In tal caso, copiarla
manualmente sul computer in base alle
istruzioni contenute nel messaggio.
56
8 Selezionare la posizione in cui
salvare il software, quindi fare
clic su [Next].
9 Nella schermata [Ready to Install
the Program], fare clic su [Install].
L’installazione di Picture Package ha
inizio.
10 Selezionare la lingua per la
“Guida introduttiva” (First Step
Guide), quindi fare clic su [Next].
A seconda del computer, è possibile
che questa schermata non venga
visualizzata. In tal caso, passare al
punto 12.
seguire le istruzioni a schermo
per installare ImageMixer VCD2.
13 Se viene visualizzata la
schermata [Installing Microsoft
(R) DirectX(R)], attenersi alla
procedura riportata di seguito per
installare DirectX 9.0c.
 Leggere la sezione [License
Agreement], quindi fare clic su [Next].
Uso di un computer
11 Fare clic su [Next] per installare
12 Fare clic su [Next], quindi
 Fare clic su [Next].
la “Guida introduttiva” (First Step
Guide).
 Fare clic su [Finish].
Continua 
57
14 Assicurarsi che [Yes, I want to
restart my computer now.] sia
selezionato, quindi fare clic su
[Finish].
3 Inserire il CD-ROM nell’apposita
unità del computer.
4 Fare doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
5 Copiare sul computer la
Il computer si spegne, quindi si
riaccende automaticamente (riavvio).
Sul desktop vengono visualizzate
le icone dei collegamenti a [Picture
Package Menu] e [Picture Package
destination Folder] (e alla “Guida
introduttiva” (First Step Guide), se
installata ai punti 11 e 12).
guida [FirstSetupGuide.pdf],
memorizzata nella lingua
desiderata all’interno della
cartella [FirstStepGuide].
6 Quindi, installare ImageMixer
VCD2.
7 Copiare [IMXINST.SIT] contenuto
nella cartella [MAC] del CD-ROM
in una cartella diversa.
15 Rimuovere il CD-ROM dall’unità
disco del computer.
• In caso di domande relative a Picture Package,
consultare le informazioni sui contatti a pagina 59.
Installazione su un computer
Macintosh
1 Accertarsi che la videocamera
non sia collegata al computer.
2 Accendere il computer.
58
Prima di installare il software, chiudere
tutte le applicazioni in esecuzione sul
computer.
8 Fare doppio clic su [IMXINST.SIT]
all’interno della cartella in cui è
stato copiato.
9 Fare doppio clic su
[ImageMixerVCD2_Install] dopo
averlo decompresso.
10 Quando viene visualizzata la
schermata di accesso dell’utente,
immettere nome e password.
Viene avviata l’installazione di
ImageMixer VCD2.
• Per ulteriori informazioni su ImageMixer
VCD2, fare riferimento alla Guida in linea del
software.
Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (First Step Guide)
Visualizzazione della “Guida
introduttiva” (First Step Guide)
Apertura su un computer Windows
Si consiglia la visualizzazione con
Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 o
successiva.
Fare doppio clic sull’icona
sul desktop.
Per visualizzare il file in formato PDF,
occorre disporre di Adobe Reader.
Se non è installato sul computer, è
possibile scaricarlo presso il sito Web
di Adobe Systems all’indirizzo
http://www.adobe.com/
Per domande relative al software
Supporto tecnico Pixela
È inoltre possibile aprire la guida
selezionando [Start], [Programs] ([All
Programs] per Windows XP), [Picture
Package], [First Step Guide], quindi
aprendo [First Step Guide].
Apertura su un computer Macintosh
Fare doppio clic su “FirstStepGuide.pdf”.
Informazioni sul copyright
Il materiale musicale, le registrazioni
audio e altro contenuto musicale di terzi
acquisibile mediante CD, Internet o altre
fonti (detto “Contenuto musicale”), è
protetto dai diritti d’autore dei rispettivi
proprietari, nonché dalle leggi sul copyright
e dalle altre leggi locali pertinenti. Ad
eccezione di quanto consentito dalle
leggi applicabili, l’uso (inclusi e non
limitatamente a, la copia, la modifica,
la riproduzione, il caricamento, la
trasmissione o la collocazione in una
rete esterna accessibile al pubblico, il
trasferimento, la distribuzione, il prestito,
la cessione in licenza, la vendita e la
pubblicazione) di Contenuto Musicale
è vietato previa autorizzazione o
approvazione dei rispettivi proprietari.
La concessione in licenza di Picture
Package da parte di Sony Corporation non
implica né conferisce alcuna licenza o
diritto d’uso del Contenuto Musicale.
Uso di un computer
• Per visualizzare la “Guida introduttiva”(First
Step Guide) in formato HTML senza utilizzare
l’installazione automatica, copiare sul computer
la cartella della lingua desiderata contenuta
nella cartella [FirstStepGuide] sul CD-ROM e
fare doppio clic su “index.html.”
• Fare riferimento a “FirstStepGuide.pdf” nei
seguenti casi:
– Per stampare la “Guida introduttiva” (First
Step Guide)
– Quando la “Guida introduttiva” (First Step
Guide) non viene visualizzata correttamente a
causa dell’impostazione del browser anche se
è in uso l’ambiente consigliato.
– Quando la versione in formato HTML della
“Guida introduttiva” (First Step Guide) non
viene installata automaticamente.
Pagina principale di Pixela
Windows: http://www.ppackage.com/
Macintosh: http://www.ImageMixer.com/
– America Settentrionale (Los Angeles)
Telefono:
+1-213-341-0163
– Europa (Regno Unito)
Telefono:
+44-1489-564-764
– Asia (Filippine)
Telefono:
+63-2-438-0090
59
Creazione di un DVD (Direct
Access to “Click to DVD”)
È possibile creare DVD collegando la
videocamera a un computer Sony serie
VAIO* che supporta “Click to DVD”
tramite un cavo i.LINK (opzionale).
L’immagine verrà copiata automaticamente,
quindi scritta su un DVD.
Nelle procedure che seguono vengono
descritte le modalità di creazione di un
DVD a partire da un’immagine registrata
su un nastro. Per i requisiti operativi e di
sistema, visitare i seguenti siti Web:
– Europa
http://www.vaio-link.com/
– Stati Uniti
http://www.ita.sel.sony.com/support/
dvimag/
– Regione Asia-Pacifico
http://www.css.ap.sony.com/
– Corea
http://scs.sony.co.kr/
– Taiwan
http://vaio-online.sony.com/tw/vaio/
– Cina
http://www.sonystyle.com.cn/vaio/
– Tailandia
http://www.sony.co.th/vaio/index.html
– America Latina
http://vaio-online.sony.com/
Al connettore i.LINK
(IEEE1394)
Cavo i.LINK
(opzionale)
All’interfaccia DV
• Per questa operazione, è possibile
utilizzare unicamente un cavo i.LINK.
Non è possibile utilizzare un cavo USB.
* È necessario disporre di un computer
Sony VAIO dotato di unità DVD in
grado di eseguire operazioni di scrittura
su DVD. È inoltre necessario disporre di
un computer su cui è installato “Click to
DVD Ver.1.2” (software originale Sony)
o versione successiva.
Primo utilizzo della funzione Direct
Access to “Click to DVD”
La funzione Direct Access to “Click
to DVD” consente di copiare in modo
semplice su un DVD le immagini registrate
su nastro utilizzando un collegamento
tra la videocamera e il computer. Prima
di utilizzare la funzione Direct Access
to “Click to DVD”, seguire la procedura
descritta di seguito per avviare “Click to
DVD Automatic Mode Launcher”.
 Accendere il computer.
 Fare clic sul menu Start, quindi selezionare
[All Programs].
 Selezionare [Click to DVD] nell’elenco
dei programmi visualizzati, quindi fare
clic su [Click to DVD Automatic Mode
Launcher].
[Click to DVD Automatic Mode
Launcher] viene avviato.
• Dopo essere stato avviato manualmente
la prima volta, [Click to DVD
Automatic Mode Launcher] si attiva
automaticamente ad ogni accensione del
computer.
• [Click to DVD Automatic Mode
Launcher] viene impostato per ciascun
utente di Windows XP.
1 Accendere il computer.
Chiudere tutte le applicazioni in
esecuzione che utilizzano i.LINK.
60
2 Preparare la fonte di
alimentazione della videocamera,
quindi far scorrere verso il basso
l’interruttore POWER finché la
spia PLAY/EDIT non si illumina.
Come fonte di alimentazione, utilizzare
l’alimentatore CA in dotazione, poiché
la creazione di un DVD richiede alcune
ore.
3 Inserire una cassetta registrata
nella videocamera.
4 Collegare la videocamera al
computer utilizzando un cavo
i.LINK (opzionale) (p. 52, 60).
un computer, assicurarsi di inserire il
connettore nella direzione corretta. Se viene
inserito forzatamente, il connettore potrebbe
venire danneggiato e causare problemi di
funzionamento della videocamera.
• Per ulteriori informazioni, consultare la
“Guida introduttiva” (First Step Guide).
5 Premere
 [PAG. 2] 
[MAST. DVD] 
.
“Click to DVD” viene avviato e
vengono visualizzate le istruzioni sul
computer.
6 Inserire un DVD scrivibile
nell’unità disco del computer.
della videocamera.
0:00:00:00
60min
MASTER.DVD
AVVIO MAST
CREARE DVD?
ESEGUI
ANNULLA
Lo stato delle operazioni in corso sul
computer viene visualizzato sullo
schermo LCD della videocamera.
CATT.IMM.: l’immagine registrata sul
nastro viene copiata sul computer.
CONVER.IMM: l’immagine viene
convertita nel formato MPEG2.
MASTERIZ.: l’immagine viene scritta
sul DVD.
• Se viene utilizzato un DVD-RW/+RW
su cui sono memorizzati altri dati, sullo
schermo LCD della videocamera viene
visualizzato il messaggio [Il disco contiene
dati. Canc. e sovrascrivere?]. Premendo
[ESEGUI] i dati esistenti vengono
cancellati e sovrascritti da quelli nuovi.
8 Premere [
FINE] per completare
la creazione del DVD.
Uso di un computer
• Se la videocamera viene collegata ad
7 Premere [ESEGUI] sullo schermo
60min
0:00:00:00
MASTER.DVD
MAST.COMPL
Creare un'altra
copia del CD-R?
Va s s . d i s c o
si apre.
ESEGUI
FINE
Il vassoio del disco fuoriesce
automaticamente. Per creare un altro
DVD con lo stesso contenuto, premere
[ESEGUI].
Il vassoio del disco fuoriesce. Inserire
un nuovo DVD scrivibile nell’unità
disco, quindi ripetere i punti 7 e 8.
Continua 
61
Per annullare l’operazione
Premere [ANNULLA] sullo schermo LCD
della videocamera.
• Non è possibile annullare l’operazione una
volta che [Finalizzazione DVD in corso] è
stato visualizzato sullo schermo LCD della
videocamera.
• Non scollegare il cavo i.LINK né impostare
l’interruttore POWER della videocamera su
un altro modo finché l’immagine non è stata
copiata completamente sul computer.
• Se sullo schermo vengono visualizzati
[CONVER.IMM] o [MASTERIZ.], la cattura
delle immagini è terminata. Anche se in questa
fase il cavo i.LINK viene scollegato o la
videocamera disattivata, la creazione del DVD
continua sul computer.
• Se si verificano le condizioni indicate di
seguito, la copia dell’immagine viene annullata.
Il DVD creato conterrà i dati copiati fino al
punto in cui l’operazione è stata interrotta. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento ai file
della guida di “Click to DVD Automatic Mode
Launcher”.
– Se è presente una porzione vuota di 10
secondi o superiore sul nastro.
– Se i dati del nastro contengono una data
anteriore a quella di registrazione delle ultime
immagini.
– Se sullo stesso nastro sono registrate
immagini con rapporto di formato normale e
ampio.
• Non è possibile utilizzare la videocamera nelle
seguenti situazioni:
– Durante la riproduzione di un nastro.
– Se “Click to DVD” viene avviato sul
computer.
62
Guida alla risoluzione dei problemi
Se durante l’uso della videocamera si verificano dei problemi, utilizzare la seguente tabella
per tentare di risolverli. Se i problemi persistono, scollegare la fonte di alimentazione e
contattare un rivenditore Sony.
Operazioni generali/Easy Handycam
Non è possibile attivare l’alimentazione.
• Il blocco batteria è scarico, si sta scaricando oppure non è collegato alla videocamera.
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera.
• Utilizzare l’alimentatore CA per il collegamento a una presa di rete (p. 9).
• Per DCR-HC22E:
Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 9).
La videocamera non funziona sebbene l’alimentazione sia attivata.
• Scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete o rimuovere il blocco batteria, quindi
ricollegarli dopo circa 1 minuto. Se il funzionamento della videocamera non viene
ripristinato, premere il tasto RESET (p. 23) utilizzando un oggetto appuntito. Premendo il
tasto RESET, tutte le impostazioni, inclusa la regolazione dell’orologio, vengono riportate ai
valori predefiniti.
Non è possibile attivare la funzione Easy Handycam.
• Durante la registrazione o la comunicazione con un altro dispositivo tramite il cavo USB,
non è possibile attivare la funzione Easy Handycam.
Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni cambiano.
Il [MODO DEMO] non viene avviato.
• Non è possibile visualizzare la dimostrazione se l’interruttore NIGHTSHOT PLUS è
impostato su ON.
• Estrarre la cassetta dalla videocamera (p. 17).
La temperatura della videocamera aumenta.
• L’alimentazione è rimasta attivata a lungo. Non si tratta di un problema di funzionamento.
Blocco batteria/Fonti di alimentazione
Guida alla risoluzione dei problemi
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, le impostazioni delle funzioni non
visualizzate sullo schermo tornano ai relativi valori predefiniti. Le impostazioni effettuate
precedentemente vengono ripristinate quando la funzione Easy Handycam viene disattivata.
L’alimentazione si disattiva improvvisamente.
• Se non viene utilizzata per circa 5 minuti,
la videocamera viene disattivata automaticamente (SPEGN.AUTO). Modificare
l’impostazione di [SPEGN.AUTO] (p. 46), attivare di nuovo l’alimentazione oppure
utilizzare l’alimentatore CA.
• Caricare il blocco batteria (p. 9).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) non si illumina.
• Fare scorrere l’interruttore POWER verso l’alto impostandolo su OFF (CHG) (p. 9).
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera (p. 9).
Continua 
63
• Non viene fornita l’alimentazione dalla presa di rete. (p. 9).
• Per DCR-HC22E:
Inserire correttamente la videocamera nell’Handycam Station (p. 9).
• La carica della batteria è completata (p. 9).
Durante la carica del blocco batteria, la spia CHG (carica) lampeggia.
• Applicare correttamente il blocco batteria alla videocamera. Se il problema persiste,
scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete e contattare un rivenditore Sony. È possibile
che il blocco batteria sia danneggiato.
L’alimentazione si disattiva frequentemente sebbene l’indicatore del tempo
residuo del blocco batteria indichi che vi è ancora energia a sufficienza.
• Si è verificato un problema con l’indicatore del tempo residuo del blocco batteria oppure il
blocco batteria non è stato caricato in modo corretto. Caricare di nuovo completamente il
blocco batteria per correggere l’indicazione (p. 9).
L’indicatore del tempo residuo del blocco batteria non indica correttamente
il tempo.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il
blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 9, 78).
• Il tempo visualizzato potrebbe non essere corretto, a seconda dell’ambiente di utilizzo. Dopo
l’apertura o la chiusura del pannello LCD, occorre attendere circa 1 minuto per visualizzare
il tempo di funzionamento residuo della batteria corretto.
Il blocco batteria si scarica rapidamente.
• La temperatura ambiente è eccessivamente elevata o bassa oppure il blocco batteria non è
stato caricato in modo corretto. Non si tratta di un problema di funzionamento.
• Caricare di nuovo completamente il blocco batteria. Se il problema persiste, sostituire il
blocco batteria con un altro nuovo in quanto potrebbe essere danneggiato (p. 9, 78).
Si verifica un problema quando la videocamera è collegata all’alimentatore CA.
• Disattivare l’alimentazione, scollegare l’alimentatore CA dalla presa di rete, quindi
collegarlo di nuovo.
Schermo LCD/Mirino
Quando lo schermo LCD viene toccato, viene visualizzato un motivo sfocato.
• Non si tratta di un problema di funzionamento. Non premere lo schermo LCD con forza.
Sullo schermo LCD o nel mirino viene visualizzata un’immagine sconosciuta.
• La videocamera è impostata su [MODO DEMO] (p. 45). Premere lo schermo LCD oppure
inserire una cassetta in modo da disattivare [MODO DEMO].
Sullo schermo viene visualizzato un indicatore sconosciuto.
• Consultare l’elenco degli indicatori (p. 74).
64
L’immagine rimane visualizzata sullo schermo LCD.
• Ciò si verifica quando l’alimentatore CA viene scollegato dalla presa di rete o il blocco
batteria viene rimosso senza prima disattivare l’alimentazione. Non si tratta di un problema
di funzionamento.
I tasti non vengono visualizzati sul pannello a sfioramento.
• Sfiorare lo schermo LCD.
• Premere DISP/BATT INFO sulla videocamera (oppure DISPLAY sul telecomando in
dotazione con DCR-HC19E/HC21E/HC22E) (p. 15).
I tasti del pannello a sfioramento non funzionano correttamente o non
funzionano affatto.
• Regolare lo schermo ([CALIBRAZ.PANN.TATTILE]) (p. 83).
L’immagine nel mirino non è chiara.
• Per regolare la lente del mirino, utilizzare la relativa leva di regolazione (p. 14).
L’immagine nel mirino non è più visibile.
• Chiudere il pannello LCD, in quanto se questo è aperto l’immagine non viene visualizzata
nel mirino (p. 14).
Videocassette
Non è possibile estrarre la cassetta dal relativo scomparto.
Non è possibile estrarre la cassetta sebbene il relativo scomparto sia aperto.
• Nella videocamera sta cominciando a formarsi della condensa (p. 81).
Durante l’uso di una cassetta dotata di Cassette Memory, l’indicatore Cassette
Memory o il titolo non vengono visualizzati.
• La presente videocamera non supporta la Cassette Memory, pertanto il relativo indicatore
non viene visualizzato.
L’indicatore del nastro residuo non viene visualizzato.
Guida alla risoluzione dei problemi
• Assicurarsi che la fonte di alimentazione (blocco batteria o alimentatore CA) sia collegata
correttamente (p. 9).
• Rimuovere il blocco batteria dalla videocamera, quindi applicarlo di nuovo (p. 10).
• Collegare un blocco batteria carico alla videocamera (p. 9).
• Impostare [
RESIDUO] su [ATTIVATO] per visualizzare sempre l’indicatore del nastro
residuo (p. 45).
Registrazione
Consultare inoltre la sezione “Regolazione delle immagini durante la registrazione” (p. 66).
Alla pressione di REC START/STOP, il nastro non viene avviato.
• Fare scorrere l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA si accenda (p. 18, 20).
Continua 
65
• Il nastro ha raggiunto la fine. Riavvolgerlo oppure inserire una cassetta nuova.
• Impostare la linguetta di protezione dalla scrittura su REC oppure inserire una nuova
cassetta (p. 77).
• Il nastro ha aderito al tamburo in quanto si è formata della condensa. Rimuovere la cassetta e
lasciare attivata la videocamera per almeno 1 ora, quindi inserire di nuovo la cassetta (p. 81).
Non è possibile registrare transizioni senza stacchi su un nastro tra l’ultima
scena registrata e quella successiva.
• Si noti quanto riportato di seguito.
– Eseguire END SEARCH (p. 26).
– Non estrarre la cassetta. L’immagine viene registrata in modo continuo senza alcuna
interruzione, anche nel caso in cui venga disattivata l’alimentazione.
– Non registrare le immagini nei modi SP e LP su una stessa cassetta.
– Evitare di arrestare, quindi avviare di nuovo la registrazione di filmati nel modo LP.
Non è possibile udire il suono dell’otturatore durante la registrazione di un
fermo immagine.
• Impostare [SEGN.ACUST] su [ATTIVATO] (p. 46).
Il flash esterno (opzionale) non funziona.
• L’alimentazione del flash non è attivata oppure il flash non è collegato correttamente.
• Sono stati collegati due o più flash. È possibile collegare solo un flash esterno.
La funzione [RIC. FINE] non è disponibile.
• Dopo la registrazione la cassetta è stata espulsa (p. 26).
• La cassetta è nuova e pertanto non contiene registrazioni.
La funzione [RIC. FINE] non può essere utilizzata correttamente.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Regolazione delle immagini durante la registrazione
Consultare inoltre la sezione “Menu” (p. 68).
La messa a fuoco automatica non funziona.
• Impostare [FUOCO] su [ AUTO] (p. 33).
• Le condizioni di registrazione non sono adatte alla messa a fuoco automatica. Regolare la
messa a fuoco manualmente (p. 33).
La funzione [STEADYSHOT] non è disponibile.
• Impostare [STEADYSHOT] su [ATTIVATO] (p. 42).
La funzione BACK LIGHT non è disponibile.
• La funzione BACK LIGHT viene disattivata nel caso in cui [ESPOSIZ.] venga impostato su
[MANUALE] (p. 34) o venga selezionato [ESPOS SPOT] (p. 33).
• Durante l’uso della funzione Easy Handycam, la funzione BACK LIGHT non è disponibile.
66
Durante la registrazione di luci elettriche o di fiamme in condizioni di luce
scarsa viene visualizzata una banda verticale.
• Questo fenomeno si verifica se il contrasto tra il soggetto e lo sfondo è eccessivo. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
Durante la registrazione di soggetti chiari viene visualizzata una banda
verticale.
• Si tratta di un fenomeno denominato effetto di distorsione delle macchie. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
Il colore delle immagini non viene visualizzato correttamente.
• Disattivare la funzione NightShot plus (p. 22).
Le immagini risultano eccessivamente chiare sullo schermo e il soggetto non
viene visualizzato.
• Disattivare la funzione NightShot plus (p. 22).
• Disattivare la funzione BACK LIGHT (p. 22).
Vengono riscontrati sfarfallii o cambiamenti del colore.
• Questi fenomeni si verificano durante la registrazione di immagini in presenza di lampade
a fluorescenza, al sodio o al mercurio nei modi [RITRATTO] o [SPORT]. In tali casi,
annullare [PROGRAM.AE] (p. 40).
• Impostare [STEADYSHOT] su [DISATTIV.] (p. 42).
Riproduzione
Non è possibile riprodurre il nastro.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda.
• Riavvolgere il nastro (p. 21).
Sull’immagine vengono visualizzate delle linee orizzontali. Le immagini non
risultano chiare oppure non vengono visualizzate affatto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 82).
Guida alla risoluzione dei problemi
Se viene effettuata la registrazione di uno schermo televisivo o di un computer
vengono visualizzate delle bande nere.
L’audio non viene emesso oppure il relativo livello è estremamente basso.
• Impostare [AUDIO HiFi] su [STEREO] (p. 43).
• Alzare il volume (p. 21).
• Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST 2] (audio aggiuntivo) finché l’audio non viene emesso
correttamente (p. 51).
• Se è in uso una spina S VIDEO, assicurarsi inoltre che siano collegate le spine rossa e bianca
del cavo di collegamento A/V (p. 30).
Continua 
67
L’audio viene interrotto.
• Pulire le testine utilizzando la cassetta di pulizia (opzionale) (p. 82).
“---” viene visualizzato sullo schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato senza che venissero impostate la data e
l’ora.
• Si sta riproducendo una porzione vuota del nastro.
• Non è possibile leggere il codice dati di nastri graffiati o che risultano disturbati.
Le immagini appaiono disturbate e sullo schermo viene visualizzato
.
• Il nastro è stato registrato in un sistema di colore TV diverso da quello della videocamera
(PAL). Non si tratta di un problema di funzionamento (p. 77).
La funzione di ricerca della data non può essere utilizzata correttamente.
(DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
• Se per un dato giorno la durata della registrazione è inferiore a 2 minuti, è possibile che la
videocamera non individui con precisione il punto in cui la data di registrazione cambia.
• All’inizio o in altre parti del nastro è presente una sezione vuota. Non si tratta di un
problema di funzionamento.
viene visualizzato sullo schermo.
• Il nastro in fase di riproduzione è stato registrato su un altro dispositivo con un microfono a
4 canali (4CH MICREC). Questa videocamera non supporta la registrazione con microfono
a 4 canali.
Telecomando (DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
Il telecomando in dotazione non funziona.
• Impostare [TELECOMAN.] su [ATTIVATO] (p. 46).
• Rimuovere eventuali ostacoli tra il telecomando e il sensore dei comandi a distanza.
• Non esporre il sensore dei comandi a distanza a sorgenti luminose forti quali luce solare
diretta o illuminazione proveniente dall’alto. Diversamente, il telecomando potrebbe non
funzionare correttamente.
• Inserire una nuova pila. Inserire una pila nell’apposito scomparto rispettando le
polarità + e – (p. 84).
Un altro videoregistratore presenta problemi di funzionamento durante l’uso
del telecomando in dotazione.
• Per il videoregistratore, selezionare un modo di comando diverso da VTR 2 oppure coprire il
sensore dei comandi a distanza del videoregistratore con carta scura.
Menu
Le voci di menu non sono disponibili.
• Nelle condizioni di registrazione/registrazione correnti non è possibile selezionare le voci
che non risultano disponibili.
68
Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOS SPOT].
• Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOS SPOT] contemporaneamente alla funzione
NightShot plus.
• Impostando [PROGRAM.AE], [ESPOS SPOT] viene impostato automaticamente su [ AUTO].
Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOSIZ.].
• Non è possibile utilizzare la funzione [ESPOSIZ.] contemporaneamente alla funzione
NightShot plus.
Non è possibile utilizzare la funzione [BILAN BIANC].
• Non è possibile utilizzare la funzione [BILAN BIANC] contemporaneamente alla funzione
NightShot plus.
Non è possibile utilizzare la funzione [FUOCO SPOT].
• Non è possibile utilizzare [FUOCO SPOT] contemporaneamente alla funzione
[PROGRAM.AE].
Non è possibile utilizzare la funzione [PROGRAM.AE].
• Non è possibile utilizzare la funzione [PROGRAM.AE] se l’interruttore NIGHTSHOT
PLUS è impostato su ON.
Duplicazione/Montaggio/Collegamento ad altri dispositivi
• Per collegare la videocamera all’Handycam Station, chiudere il coperchio della presa DC IN
della videocamera e inserirla saldamente nell’Handycam Station fino alla base (p. 10).
Il codice temporale e altre informazioni vengono visualizzati sul display del
dispositivo collegato.
• Se si utilizza il cavo di collegamento A/V, impostare [USC.VIS.] su [LCD] (p. 46).
Non è possibile effettuare correttamente la duplicazione utilizzando il cavo di
collegamento A/V.
• Impostare [USC.VIS.] su [LCD] (p. 46).
• Il cavo di collegamento A/V non è collegato correttamente. Assicurarsi che il cavo di
collegamento A/V sia collegato alla presa di ingresso del dispositivo esterno per la
duplicazione di un’immagine proveniente dalla videocamera.
Guida alla risoluzione dei problemi
L’immagine trasmessa dalla videocamera non viene visualizzata sullo schermo
del dispositivo ad essa collegato.
Non è possibile udire il nuovo audio aggiunto ad un nastro registrato.
• Regolare [MIX AUDIO] dal lato [ST 1] (audio originale) finché l’audio non viene emesso
correttamente (p. 51).
Le immagini provenienti dai dispositivi collegati non vengono visualizzate
correttamente. (DCR-HC21E/HC22E)
• Il segnale trasmesso non è di tipo PAL.
Continua 
69
L’immagine appare distorta o scura. (DCR-HC22E)
• Sia alla videocamera che all’Handycam Station sono stati collegati cavi di collegamento
A/V. Scollegare uno dei cavi di collegamento A/V.
Collegamento a un computer
Il computer non riconosce la videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, quindi collegarlo di nuovo saldamente.
• Per DCR-HC22E:
Impostare l’interruttore (USB) ON/OFF dell’Handycam Station su ON.
• Per DCR-HC22E:
Collegare saldamente l’Handycam Station alla videocamera.
• Scollegare dal computer qualsiasi dispositivo USB diverso da tastiera, mouse e videocamera.
• Scollegare il cavo dal computer e dalla videocamera, riavviare il computer, quindi effettuare
di nuovo il collegamento correttamente.
Se si inserisce il CD-ROM in dotazione nel computer, viene visualizzato un
messaggio di errore.
• Impostare il display del computer come segue:
– Windows: 800 × 600 punti o superiore, High Color (16 bit, 65.000 colori) o superiore
– Macintosh: 1.024 ×768 punti o superiore, 32.000 colori o superiore
Non è possibile visualizzare le immagini che la videocamera rileva sul
computer.
• Scollegare il cavo dal computer, accendere la videocamera, quindi collegarlo di nuovo
saldamente.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che la spia CAMERA si accenda, impostare
[STREAM.USB] su [ATTIVATO] (p. 45). (Solo per il collegamento a computer Windows
tramite un cavo USB.)
Non è possibile visualizzare sul computer le immagini registrate su un nastro.
• Scollegare il cavo dal computer, quindi collegarlo di nuovo.
• Spostare l’interruttore POWER in modo che la spia PLAY/EDIT si accenda, impostare
[STREAM.USB] su [ATTIVATO] (p. 45). (Solo per il collegamento a computer Windows
tramite un cavo USB.)
Le immagini non vengono visualizzate sullo schermo del computer Windows
durante l’uso del cavo USB.
• Il driver USB è stato registrato in modo errato poiché il computer è stato collegato alla
videocamera prima che l’installazione del driver USB fosse completata. Seguire la procedura
descritta di seguito per installare il driver USB in modo corretto.
 Per gli utenti di Windows 98/Windows 98SE/Windows Me
70
Se vengono copiate o riprodotte immagini su un nastro utilizzando un computer, il
funzionamento non è garantito con il sistema operativo Windows 98.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer.
 Per gli utenti di Windows 2000
Accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer.
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
3 Fare clic sulla scheda [Hardware]  [Device Manager]  [View]  [Devices by type].
4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli.
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su un nastro
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller]
– [Composite USB Device] nella cartella [Other devices]
5 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK].
6 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
7 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco.
8 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il
driver USB.
Continua 
Guida alla risoluzione dei problemi
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
3 Fare clic sulla scheda [Device Manager].
4 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Remove] per eliminarli.
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su un nastro
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controllers]
– [USB Device] nella cartella [Other devices]
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
5 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK].
6 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
7 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
8 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il
driver USB.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer.
3 Fare doppio clic su [Open].
4 Fare doppio clic su [Driver].
5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• L’eliminazione di voci diverse da [USB Audio Device], [USB Device] e [USB
Composite Device] potrebbe causare problemi di funzionamento del computer.
71
1
2
*
3
4
5
•
Fare doppio clic su [My Computer].
Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer.
Fare doppio clic su [Open].
Fare doppio clic su [Driver].
Fare doppio clic su [Setup.exe].
L’eliminazione di voci diverse da [USB Composite Device], [USB Audio Device] e
[Composite USB Device] potrebbe causare problemi di funzionamento del computer.
 Per gli utenti di Windows XP
Accedere con diritti di amministratore.
1 Verificare che la videocamera sia collegata al computer.
2 Fare clic su [Start].
3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [My Computer], quindi fare clic su
[Properties].
Viene visualizzata la finestra [System Properties].
4 Fare clic sulla scheda [Hardware]  [Device Manager]  [View]  [Devices by type].
5 Se i dispositivi indicati di seguito sono già installati, fare clic con il pulsante destro del
mouse sugli stessi, quindi fare clic su [Uninstall] per eliminarli.
Copia e visualizzazione delle immagini registrate su un nastro
– [USB Composite Device] nella cartella [Universal Serial Bus Controller]
– [USB Audio Device] nella cartella [Sound, video and game controller]
– [USB Device] nella cartella [Other devices]
6 Quando viene visualizzata la finestra [Confirm Device Removal], fare clic su [OK].
7 Disattivare l’alimentazione della videocamera, scollegare il cavo USB, quindi riavviare il
computer.
8 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
9 Seguire la procedura riportata di seguito, quindi tentare di installare di nuovo il
driver USB.
1 Fare doppio clic su [My Computer].
2 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer.
3 Fare doppio clic su [Open].
4 Fare doppio clic su [Driver].
5 Fare doppio clic su [Setup.exe].
• L’eliminazione di voci diverse da [USB Composite Device], [USB Audio Device] e
[USB Device] potrebbe causare problemi di funzionamento del computer.
Quando la videocamera è collegata al computer Windows tramite un cavo USB
non viene emesso alcun suono.
• Modificare le impostazioni dell’ambiente operativo come descritto nelle procedure indicate
di seguito:
1 Selezionare [Start]  [Programs] ([All Programs] per Windows XP)  [Picture
Package]  [Handycam Tools]  [USB Streaming Tool].
72
2 Selezionare un altro dispositivo nella finestra [Select audio device].
3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done].
• L’audio non è supportato in Windows 98.
Il filmato non risulta omogeneo durante lo streaming USB.
• Modificare le impostazioni secondo quanto descritto nelle procedure che seguono:
1 Selezionare [Start]  [Programs] ([All Programs] per Windows XP) 
[Picture Package]  [Handycam Tools]  [USB Streaming Tool].
2 In [Select video quality], regolare il dispositivo di scorrimento in direzione di (-).
3 Seguire le istruzioni a schermo, fare clic su [Next], quindi su [Done].
Picture Package non funziona correttamente.
• Chiudere Picture Package, quindi riavviare il computer.
Durante l’uso di Picture Package viene visualizzato un messaggio di errore.
• Innanzitutto, chiudere Picture Package, quindi impostare su un modo diverso l’interruttore
POWER della videocamera.
L’unità CD-R non viene riconosciuta oppure i dati non possono essere scritti
sul CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup o VCD Maker.
• Per informazioni sulle unità compatibili, visitare il sito Web all’indirizzo:
http://www.ppackage.com/
• Seguire la procedura descritta di seguito per consultare la “Guida introduttiva” (First Step
Guide) (FirstStepGuide.pdf).
1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità disco del computer.
2 Fare doppio clic su [My Computer].
3 Fare clic con il pulsante destro del mouse su [PICTUREPACKAGE] (unità disco).*
* I nomi di unità (ad esempio (E:)) potrebbero variare in base al computer.
4 Fare clic su [Explorer].
5 Fare doppio clic su [FirstStepGuide].
6 Fare doppio clic sulla cartella della lingua desiderata.
7 Fare doppio clic su “First Step Guide.pdf”.
Guida alla risoluzione dei problemi
La “Guida introduttiva” (First Step Guide) non viene visualizzata
correttamente.
73
Indicatori e messaggi di avviso
Indicazioni di autodiagnostica/
indicatori di avviso
Se sullo schermo LCD o nel mirino
vengono visualizzati degli indicatori,
controllare quanto riportato di seguito.
Alcuni problemi possono essere risolti
dall’utente. Se i problemi persistono
nonostante l’utente abbia eseguito un paio
di tentativi, contattare un rivenditore Sony
o un centro di assistenza tecnica Sony
autorizzato.
C:(o E:) : (indicazione di
autodiagnostica)
C:04:
• Il blocco batteria non è di tipo
“InfoLITHIUM”. Utilizzare il blocco
batteria “InfoLITHIUM” (p. 78).
C:21:
• Si è formata della condensa.
Rimuovere la cassetta e lasciare
attivata la videocamera per almeno
1 ora, quindi inserire di nuovo la
cassetta (p. 81).
C:22:
• Pulire le testine utilizzando la cassetta
di pulizia (opzionale) (p. 82).
C:31: / C:32:
• Si è verificato un problema diverso
dai suddetti. Rimuovere la cassetta,
reinserirla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera. Non eseguire tale
procedura se è in atto la formazione di
condensa (p. 81).
• Scollegare la fonte di alimentazione.
Ricollegarla, quindi utilizzare di nuovo
la videocamera.
• Sostituire la cassetta. Premere il tasto
RESET (p. 23), quindi utilizzare di
nuovo la videocamera.
E:61: / E:62:
• Contattare un rivenditore Sony o
un centro assistenza tecnica Sony
autorizzato. Riferire il codice a 5
caratteri che inizia con la lettera “E”.
74
 (indicatore di avviso relativo al
livello batteria)
•
•
Il blocco batteria è quasi scarico.
A seconda delle condizioni d’uso,
ambientali o del blocco batteria, è
possibile che l’indicatore  lampeggi
anche nel caso siano disponibili ancora
5-10 minuti di carica.
 (indicatore di avviso relativo alla
formazione di condensa)*
• Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo
scomparto cassetta aperto per circa 1
ora (p. 81).
 (indicatore di avviso relativo al nastro)
Lampeggiamento lento:
• La quantità di nastro residua è inferiore
a 5 minuti.
• Non è stata inserita alcuna cassetta.*
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 77).*
Lampeggiamento rapido:
• Il nastro ha raggiunto la fine.*
 (indicatore di avviso relativo
all’espulsione della cassetta)*
Lampeggiamento lento:
• La linguetta di protezione dalla
scrittura della cassetta è impostata sulla
posizione di blocco (p. 77).
Lampeggiamento rapido:
• Si è formata della condensa (p. 81).
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 74).
(indicatore di avviso relativo al
flash esterno)
Lampeggiamento lento:
• Il flash è in fase di carica
Lampeggiamento rapido:
• Viene visualizzato un codice delle
indicazioni di autodiagnostica (p. 74).*
• Vi sono dei problemi relativi al flash.
* Quando gli indicatori di avviso vengono
visualizzati, viene emessa una melodia (p. 46).
Descrizione dei messaggi di
avviso
Se sullo schermo vengono visualizzati dei
messaggi, controllare quanto riportato di
seguito.
 Batteria
Utilizzare il blocco batteria
“InfoLITHIUM”. (p. 78)
La batteria è scarica/quasi scarica.
• Sostituire la batteria (p. 9, 78)
Batteria esaurita. Utilizzarne una
nuova. (p. 78)
 Ricollegare la fonte di
alimentazione. (p. 9)
 Formazione di condensa.
Estrarre la cassetta. (p. 81)
 Formazione di condensa.
Spegnere per 1 ora. (p. 81)
 Cassetta/Nastro
 Inserire una cassetta. (p. 17)
 Reinserire la cassetta.
• Verificare che la cassetta non sia
danneggiata.
 Nastro protetto. Verificare
posizione linguetta. (p. 66)
 Il nastro ha raggiunto la fine.
• Riavvolgere o sostituire la cassetta.
Carica in corso. Impos. registrare
fermi immagine.
• Si sta tentando di registrare un fermo
immagine durante il caricamento del
flash (opzionale).
 Altro
Impos.registrare. Protezione
copyright attiva. (p. 77)
Impossibile aggiungere audio. (p. 50)
Impos. aggiungere audio. Scollegare
cavo i.LINK. (p. 50)
Non registrato nel modo SP. Impos.
aggiungere audio. (p. 50)
Non registrato nel formato 12 bit.
Impos. aggiungere audio. (p. 50)
Impos. aggiungere audio su una
parte vuota del nastro. (p. 50)
 Testina video sporca. Utilizzare
nastro di pulizia/Test.video sporca.
Usare cassetta di pulizia. (p. 82).
Imposs. avviare il modo Easy
Handycam / Imposs. annullare il
modo Easy Handycam (p. 63).
Imposs. passare a Easy Handycam
se è in uso USB.
Guida alla risoluzione dei problemi
 Formazione di condensa
 Flash
• Non è possibile attivare le
impostazioni Easy Handycam se il
cavo USB è collegato. È necessario
prima scollegare il cavo USB dalla
videocamera.
Imposs. utilizzare USB nel modo
Easy Handycam.
•
Non è possibile collegare il cavo USB
durante Easy Handycam. Premere
.
Continua 
75
Nastro registrato in HDV. Impos.
riprodurre.
•
La presente videocamera non è in
grado di riprodurre questo formato.
Riprodurre il nastro sull’apparecchio
mediante cui è stata effettuata la
registrazione.
Scollegare un cavo AV.
• I cavi di collegamento A/V sono
collegati sia alla videocamera che
all’Handycam Station. Scollegare una
delle due periferiche.
• Se il cavo di collegamento A/V è
collegato solo alla videocamera,
quest’ultima non risulterà collegata
correttamente all’Handycam Station.
Collegare correttamente l’Handycam
Station.
76
Uso della videocamera
all’estero
Videocassette
utilizzabili
Alimentazione
È possibile utilizzare solo cassette in
formato DV mini.
Utilizzare cassette dotate del simbolo
È possibile utilizzare la videocamera
in qualsiasi paese/regione mediante
l’alimentatore CA in dotazione con
tensione CA da 100 V a 240 V, 50/60 Hz.
Informazioni sui sistemi di colore TV
La presente videocamera è basata sul
sistema di colore PAL. Se si desidera
visualizzare l’immagine riprodotta su un
televisore, è necessario che questo sia
basato sul sistema PAL (vedere l’elenco
di seguito) e dotato della presa di ingresso
AUDIO/VIDEO.
Sistema
Utilizzato in
NTSC
America Centrale, Bolivia,
Canada, Corea, Cile, Colombia,
Ecuador, Filippine, Guyana,
Giamaica, Giappone, Isole
Bahama, Messico, Perù, Suriname,
Stati Uniti, Taiwan, Venezuela e
così via.
PAL
PAL - M Brasile
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay
SECAM Bulgaria, Francia, Guyana, Iran,
Iraq, Monaco, Russia, Ucraina e
così via.
Impostazione semplice dell’orologio
in base alla differenza di fuso orario
Se la videocamera viene utilizzata
all’estero, è facilmente possibile impostare
l’orologio sull’ora locale impostando una
differenza di orario. Selezionare [FUS.
OR.LOC] nel menu
(ALTRO), quindi
impostare il fuso orario (p. 46).
è un marchio di fabbrica.
La presente videocamera non è compatibile
con cassette dotate di Cassette Memory.
Per evitare di creare sezioni vuote sul
nastro
Prima di avviare la registrazione
successiva, utilizzando la funzione END
SEARCH (p. 26) per passare alla fine della
sezione registrata nei seguenti casi:
• Il nastro è stato riprodotto.
• È stato utilizzato EDIT SEARCH.
Segnale di protezione del copyright
 Durante la riproduzione
Se la cassetta riprodotta sulla presente
videocamera contiene segnali di protezione
del copyright, non è possibile copiarne il
contenuto su un nastro in una videocamera
esterna collegata.
 Per DCR-HC21E/HC22E:
Durante la registrazione
Mediante la presente videocamera, non è
possibile registrare materiale contenente
segnali di controllo del copyright per la
protezione dei diritti di autore del materiale
stesso. Se si tenta di registrare tale tipo di
materiale, sullo schermo LCD o nel mirino,
viene visualizzato il messaggio [Impos.
registrare. Protezione copyright attiva.].
Durante la registrazione, la videocamera
non registra i segnali di controllo del
copyright sul nastro.
Informazioni aggiuntive
Australia, Austria, Belgio,
Cina, Danimarca, Finlandia,
Germania, Hong Kong, Italia,
Kuwait, Malesia, Norvegia,
Nuova Zelanda, Olanda, Polonia,
Portogallo, Regno Unito,
Repubblica Ceca, Repubblica
Slovacca, Singapore, Spagna,
Svezia, Svizzera, Tailandia,
Ungheria e così via.
.
Note sull’uso
 Se la videocamera non viene utilizzata
per un periodo di tempo prolungato
Estrarre la cassetta e riporla.
 Per evitare cancellazioni accidentali
Fare scorrere la linguetta di protezione
dalla scrittura della cassetta per impostarla
su SAVE.
Continua 
77
Informazioni sul
blocco batteria
“InfoLITHIUM”
REC: è possibile registrare
sulla cassetta.
SAVE: non è possibile
registrare sulla cassetta
(protezione dalla scrittura).
REC
SAVE
 Applicazione di etichette sulle cassette
Assicurarsi di posizionare l’etichetta solo
nei punti indicati nell’illustrazione riportata
di seguito, onde evitare di causare problemi
di funzionamento della videocamera.
Non applicare
l’etichetta lungo
questo bordo
Punto di
applicazione
dell’etichetta
 Dopo aver utilizzato la cassetta
Riavvolgere completamente il nastro onde
evitare eventuali distorsioni delle immagini
o dell’audio. Quindi, riporre la cassetta
nell’apposita custodia e riporla in posizione
verticale.
 Pulizia del connettore placcato in oro
Pulire il connettore placcato in oro delle
cassette utilizzando un bastoncino di
cotone dopo ogni 10 estrazioni delle
cassette stesse.
Se il connettore placcato in oro delle
cassette è sporco o impolverato, è possibile
che l’indicatore del nastro residuo non
funzioni correttamente.
Connettore placcato in oro
78
Il presente apparecchio è compatibile con i
blocchi batteria “InfoLITHIUM” (serie P).
La videocamera è in grado di funzionare
esclusivamente con blocchi batteria
“InfoLITHIUM”.
I blocchi batteria “InfoLITHIUM” serie P
presentano il contrassegno
.
Informazioni sul blocco batteria
“InfoLITHIUM”
Il blocco batteria “InfoLITHIUM” è un
blocco batteria agli ioni di litio dotato di
funzioni che consentono la comunicazione
di informazioni correlate alle condizioni
di funzionamento tra la videocamera e un
alimentatore CA/caricabatterie opzionale.
Il blocco batteria “InfoLITHIUM”
calcola il consumo energetico in base
alle condizioni d’uso della videocamera
e visualizza il tempo di funzionamento
residuo della batteria in minuti.
Utilizzando un alimentatore CA/
caricabatterie (opzionale), vengono
visualizzati il tempo di funzionamento
residuo della batteria e il tempo di carica.
Per caricare il blocco batteria
• Prima di utilizzare la videocamera, assicurarsi
di caricare il blocco batteria.
• Si consiglia di caricare il blocco batteria ad
una temperatura ambiente compresa tra 10°C e
30°C finché la spia CHG (carica) non si spegne.
Se il blocco batteria non viene caricato entro
questa gamma di temperature, è possibile che la
carica non venga effettuata in modo corretto.
• Una volta completata la carica, scollegare il
cavo dalla presa DC IN della videocamera,
rimuovere il blocco batteria o rimuovere
la videocamera dall’Handycam Station in
dotazione con DCR-HC22E.
Per utilizzare il blocco batteria in
modo efficiente
Note sull’indicatore del tempo di
funzionamento residuo della batteria
• Se l’alimentazione viene disattivata anche
se l’indicatore del tempo di funzionamento
residuo della batteria indica che il blocco
batteria dispone di carica sufficiente, caricare
di nuovo completamente il blocco batteria. In
questo modo, l’indicazione relativa al tempo
di funzionamento residuo della batteria viene
visualizzata correttamente. Si noti tuttavia che
l’indicazione relativa alla carica della batteria
non viene ripristinata se il blocco batteria viene
utilizzato a temperature elevate per periodi di
tempo prolungati, viene lasciato completamente
carico o viene utilizzato di frequente. Utilizzare
l’indicatore del tempo di funzionamento residuo
della batteria come riferimento per il tempo di
ripresa approssimativo disponibile.
Note sulla conservazione del
blocco batteria
• Se si prevede di non utilizzare il blocco
batteria per un periodo di tempo prolungato,
caricarlo completamente e utilizzarlo sulla
videocamera una volta all’anno per garantirne
il funzionamento corretto. Per conservare il
blocco batteria, rimuoverlo dalla videocamera,
quindi conservarlo in un luogo fresco e asciutto.
• Per far scaricare completamente il blocco
batteria della videocamera, impostare [SPEGN.
AUTO] su [DISATTIV.] nel menu
(ALTRO) e lasciare la videocamera nel modo
di attesa della registrazione su nastro fino a
quando non si spegne (p. 46).
Note sulla durata della batteria
• La durata della batteria è limitata. Con il
passare del tempo, la capacità della batteria
diminuisce gradualmente. Se il tempo di
funzionamento disponibile della batteria risulta
notevolmente ridotto, è possibile che il blocco
batteria sia giunto al termine della propria
durata utile. In tal caso, occorre acquistare un
blocco batteria nuovo.
• La durata della batteria dipende dalle modalità
di conservazione, nonché dalle condizioni e
dall’ambiente in cui viene utilizzato il blocco
batteria.
Informazioni aggiuntive
• In presenza di temperature pari a 10°C o
inferiori, le prestazioni del blocco batteria
diminuiscono e il tempo di funzionamento
del blocco batteria risulta ridotto. In questo
caso, adottare le misure descritte di seguito per
aumentare la durata del blocco batteria.
– Inserire il blocco batteria in una tasca per
scaldarlo, quindi applicarlo alla videocamera
immediatamente prima dell’avvio delle
riprese.
– Utilizzare un blocco batteria ad elevata
capacità: NP-FP50/FP70/FP90 (opzionale).
• L’uso frequente dello schermo LCD o dei
modi di riproduzione e di avanzamento o
riavvolgimento rapidi riduce più velocemente
la carica del blocco batteria. Si consiglia di
utilizzare un blocco batteria ad elevata capacità:
NP-FP50/FP70/FP90 (opzionale).
• Se si prevede di non effettuare registrazioni
o riproduzioni mediante la videocamera,
assicurarsi di impostare l’interruttore POWER
su OFF (CHG). La carica del blocco batteria
diminuisce anche nel caso in cui la videocamera
si trovi nel modo di attesa della registrazione o
di pausa della riproduzione.
• Si consiglia di premunirsi di blocchi batteria
di riserva della durata pari a due o tre volte il
tempo di registrazione previsto e di effettuare
registrazioni di prova prima di procedere alla
registrazione vera e propria.
• Non bagnare il blocco batteria, poiché non è
impermeabile.
• L’indicatore , che segnala l’esaurimento
della batteria, lampeggia anche se rimangono
da 5 a 10 minuti di carica disponibile, a seconda
delle condizioni d’uso o della temperatura e
dell’ambiente.
79
Informazioni su i.LINK
L’interfaccia DV del presente apparecchio
è un’interfaccia DV compatibile con
i.LINK. Nella presente sezione, è contenuta
la descrizione dello standard i.LINK e delle
relative funzioni.
Informazioni su i.LINK
i.LINK è un’interfaccia seriale digitale
per la trasmissione di video digitali, audio
digitale e altri dati ad altri apparecchi
compatibili con i.LINK. Mediante la
funzione i.LINK, è inoltre possibile
controllare gli altri apparecchi.
Gli apparecchi compatibili con i.LINK
possono essere collegati utilizzando
un cavo i.LINK. È possibile eseguire
operazioni e transazioni di dati con vari
apparecchi AV digitali.
Se al presente apparecchio sono collegati
in una catena a margherita due o più
apparecchi compatibili con i.LINK, è
possibile eseguire operazioni e transazioni
di dati non solo con l’apparecchio
collegato, ma anche con altri apparecchi
tramite quello direttamente collegato.
Si noti tuttavia che il metodo di
funzionamento varia in base alle
caratteristiche e alle specifiche tecniche
dell’apparecchio da collegare. Inoltre,
potrebbe non essere possibile eseguire le
operazioni e le transazioni di dati su alcuni
apparecchi collegati.
• Generalmente, mediante il cavo i.LINK
è possibile collegare un solo apparecchio
alla presente videocamera. Per collegare la
videocamera ad un apparecchio compatibile
con i.LINK dotato di due o più interfacce
DV, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
• i.LINK è il termine più noto del bus di trasporto
dati IEEE 1394 proposto da Sony ed è un
marchio di fabbrica approvato da numerose
aziende.
• IEEE 1394 è uno standard internazionale
definito dall’Institute of Electrical and
Electronics Engineers.
Note sulla velocità di trasmissione
di i.LINK
80
La velocità massima di trasmissione di
i.LINK varia in base agli apparecchi.
Esistono tre tipi di velocità.
S100 (circa 100Mbps*)
S200 (circa 200Mbps)
S400 (circa 400Mbps)
La velocità di trasmissione è indicata nella
sezione “Caratteristiche tecniche” delle
istruzioni per l’uso degli apparecchi. In
alcuni apparecchi, è inoltre indicata vicino
all’interfaccia i.LINK.
La velocità massima di trasmissione di
un apparecchio che non presenta alcuna
indicazione (ad esempio la presente
videocamera) è “S100”.
Se vengono collegati apparecchi dotati di
velocità massime di trasmissione diverse,
è possibile che la velocità di trasmissione
non corrisponda a quella indicata.
* Mbps
Mbps è l’abbreviazione di “megabit al
secondo”, ovvero la quantità di dati che è
possibile inviare o ricevere in un secondo.
Ad esempio, la velocità di trasmissione pari
a 100 Mbps indica che è possibile inviare
100 megabit di dati in un secondo.
Per utilizzare le funzioni i.LINK sul
presente apparecchio
Per ulteriori informazioni sulle modalità
di duplicazione quando la videocamera è
collegata ad un altro apparecchio video
dotato di interfaccia DV, vedere pagina 45.
La presente videocamera può inoltre essere
collegata ad un apparecchio compatibile
con i.LINK (interfaccia DV) di marca Sony
(ad esempio, PC della serie VAIO) nonché
ad apparecchi video.
Prima di effettuare il collegamento ad
un computer, assicurarsi che il software
applicativo supportato dal presente
apparecchio sia già installato sul computer.
Alcuni dispositivi video compatibili
con i.LINK, quali televisori digitali,
registratori/lettori DVD MICROMV
o HDV, non sono compatibili con i
dispositivi DV. Prima di effettuare il
collegamento di altri dispositivi, verificare
la compatibilità con DV. Per ulteriori
informazioni sulle precauzioni e sul
software applicativo compatibile, fare
inoltre riferimento alle istruzioni per l’uso
dell’apparecchio da collegare.
Informazioni sul cavo i.LINK
necessario
Utilizzare il cavo da 4 piedini a 4 piedini
i.LINK di Sony (durante la duplicazione
DV).
Manutenzione e
precauzioni
Uso e manutenzione
• Durante l’uso, non avvolgere la videocamera,
ad esempio, in un asciugamano. Diversamente,
è possibile che si verifichino surriscaldamenti
interni.
• Per scollegare il cavo di alimentazione,
rimuoverlo afferrando la spina e non il cavo
stesso.
• Non danneggiare il cavo di alimentazione, ad
esempio collocandovi sopra oggetti pesanti.
• Mantenere puliti i contatti metallici.
• Tenere il telecomando in dotazione con
DCR-HC19E/HC21E/HC22E e la pila piatta
fuori dalla portata dei bambini. Se la pila
viene ingerita accidentalmente, consultare
immediatamente un medico.
• In caso di perdite di elettrolita della pila:
– Consultare un centro assistenza Sony
autorizzato
– Lavare la parte entrata in contatto con il
liquido
– Se il liquido entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con abbondante acqua e consultare
un medico
 Se la videocamera non viene utilizzata
per un periodo di tempo prolungato
• Accenderla di tanto in tanto e utilizzarla,
ad esempio, per riprodurre nastri per circa
3 minuti.
• Scaricare completamente il blocco batteria
prima di riporlo.
Formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata
direttamente da un luogo freddo ad uno
caldo, è possibile che si formi della
condensa al suo interno, sulla superficie del
nastro o sull’obiettivo. In questo caso, è
possibile che il nastro aderisca al tamburo
della testina e rimanga danneggiato o la
videocamera non funzioni correttamente.
Se all’interno della videocamera si forma
della condensa, viene visualizzato il
messaggio [ Formazione di condensa.
Estrarre la cassetta.] o [ Formazione di
condensa. Spegnere per 1 ora]. I messaggi
non appaiono nel caso in cui si formi della
condensa sull’obiettivo.
Continua 
Informazioni aggiuntive
• Non utilizzare o conservare la videocamera e
gli accessori nei seguenti luoghi.
– In luoghi eccessivamente caldi o freddi. Non
esporre in alcun caso la videocamera e gli
accessori a temperature superiori a 60°C, ad
esempio alla luce solare diretta, in prossimità
di radiatori o all’interno di un’automobile
parcheggiata al sole. Diversamente, la
videocamera e gli accessori potrebbero non
funzionare correttamente o deformarsi.
– In prossimità di forti campi magnetici o
di vibrazioni meccaniche. Diversamente,
potrebbero verificarsi problemi di
funzionamento della videocamera.
– In prossimità di onde radio o radiazioni
potenti. È possibile che la videocamera non
sia in grado di registrare correttamente.
– In prossimità di ricevitori AM e di apparecchi
video. Potrebbero verificarsi disturbi.
– In presenza di sabbia o in luoghi polverosi.
Se la sabbia o la polvere penetrano nella
videocamera potrebbero causare problemi di
funzionamento talvolta irreparabili.
– In prossimità di finestre o in esterni, dove lo
schermo LCD, il mirino o l’obiettivo possono
essere esposti alla luce diretta del sole. Ciò
potrebbe danneggiare le parti interne del
mirino o dello schermo LCD.
– In luoghi eccessivamente umidi.
• Utilizzare la videocamera con alimentazione
da 7,2 V CC (blocco batteria) o da 8,4 V CC
(alimentatore CA).
• Per il funzionamento con l’alimentazione CC
o CA, utilizzare gli accessori consigliati nelle
presenti istruzioni per l’uso.
• Non bagnare la videocamera esponendola, ad
esempio, alla pioggia o all’acqua del mare.
Diversamente, potrebbero verificarsi problemi
di funzionamento talvolta irreparabili.
• Se oggetti solidi o sostanze liquide dovessero
penetrare all’interno della videocamera,
scollegarla e farla controllare da un rivenditore
Sony prima di utilizzarla di nuovo.
• Maneggiare la videocamera con cura evitando
di disassemblarla o modificarla. Non sottoporre
la videocamera a urti o forti impatti, quali
cadute o calpestamenti accidentali. Prestare
particolare attenzione all’obiettivo.
• Se si prevede di non utilizzare la videocamera,
impostare l’interruttore POWER su OFF
(CHG).
81
 Se si è formata della condensa
Non è disponibile alcuna funzione,
ad eccezione dell’espulsione della
cassetta. Estrarre la cassetta, spegnere la
videocamera e lasciarla con lo scomparto
cassetta aperto per circa un’ora. Se  o 
non appaiono quando l’alimentazione viene
riattivata, è possibile utilizzare di nuovo la
videocamera.
Se si sta formando della condensa, la
videocamera potrebbe non essere in grado
di rilevarla. In questo caso, è possibile
che la cassetta non venga espulsa per
10 secondi dall’apertura del relativo
scomparto. Non si tratta di un problema di
funzionamento. Non chiudere lo scomparto
fino a quando la cassetta non viene espulsa.
 Nota sulla formazione di condensa
È possibile che si formi della condensa
se la videocamera viene trasportata da un
luogo freddo ad uno caldo (o viceversa) o
se viene utilizzata in un luogo umido, come
illustrato di seguito.
• Se la videocamera viene trasportata da una pista
da sci in un luogo riscaldato.
• Se la videocamera viene trasportata da un’auto
o una stanza con aria condizionata a un luogo
caldo all’esterno.
• Se la videocamera viene utilizzata dopo un
temporale.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
caldo e umido.
 Come evitare la formazione di condensa
Se la videocamera viene trasportata da un
luogo freddo ad uno caldo, riporla in una
busta di plastica e sigillarla ermeticamente.
Estrarla non appena la temperatura
all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura circostante (dopo circa un’ora).
Testina video
• Se la testina video è sporca, non è possibile
registrare le immagini normalmente oppure
è possibile che l’audio o le immagini di
riproduzione risultino disturbati.
82
• Se si verificano i problemi riportati di
seguito, pulire le testine video per 10 secondi
utilizzando la cassetta di pulizia Sony
DVM-12CLD (opzionale).
– Sull’immagine riprodotta viene visualizzato
un disturbo a mosaico oppure lo schermo
diventa blu.
– Le immagini riprodotte non si muovono.
– Le immagini riprodotte non vengono
visualizzate o l’audio si interrompe.
– [Testina video sporca. Utilizzare nastro di
pulizia] viene visualizzato sullo schermo
durante la registrazione.
– [Test.video sporca. Usare cassetta di pulizia]
viene visualizzato sullo schermo durante la
riproduzione.
• La testina video si usura dopo un uso
prolungato. Se non è possibile ottenere
un’immagine più nitida anche dopo avere
utilizzato la cassetta di pulizia, è possibile
che la testina video sia consumata. In tal caso,
rivolgersi ad un rivenditore Sony o ad un centro
assistenza Sony autorizzato per la sostituzione
della testina video.
Schermo LCD
• Non esercitare eccessiva pressione sullo
schermo LCD, onde evitare di danneggiarlo.
• Se la videocamera viene utilizzata in un luogo
freddo, è possibile che sullo schermo LCD
venga visualizzata un’immagine residua. Non si
tratta di un problema di funzionamento.
• Durante l’uso della videocamera, è possibile
che la parte posteriore dello schermo LCD
si surriscaldi. Non si tratta di un problema di
funzionamento.
 Pulizia dello schermo LCD
Se sullo schermo LCD sono presenti
impronte o polvere, si consiglia di
utilizzare un panno morbido per pulirlo. Se
viene utilizzato il kit di pulizia per schermo
LCD (opzionale), non applicare il liquido
di pulizia direttamente sullo schermo LCD.
Utilizzare la carta di pulizia inumidita con
il liquido.
 Regolazione dello schermo LCD
(calibrazione)
È possibile che i tasti sul pannello a
sfioramento non funzionino correttamente.
In tal caso, seguire la procedura descritta di
seguito. Durante l’uso della videocamera,
si consiglia di collegare quest’ultima alla
presa di rete utilizzando l’alimentatore CA
in dotazione.
 Fare scorrere l’interruttore POWER verso
l’alto impostandolo su OFF (CHG).
 Estrarre la cassetta dalla
videocamera, quindi scollegare tutti
i cavi di collegamento ad eccezione
dell’alimentatore CA dalla videocamera o
dalla Handycam Station in dotazione con
DCR-HC22E.
 Spostare l’interruttore POWER in modo
da accendere la spia PLAY/EDIT e
contemporaneamente premere
DISP/BATT INFO sulla videocamera,
quindi tenere premuto DISP/BATT INFO
per circa 5 secondi.
 Con l’angolo della “Memory Stick” o un
oggetto simile, premere in corrispondenza
del segno “×” visualizzato sullo schermo.
La posizione di “×” cambia. Se non è stato
premuto il punto corretto, iniziare di nuovo
a partire dal punto .
• Non è possibile eseguire la calibrazione dello
schermo LCD se questo è ruotato.
Cura e manutenzione del rivestimento
• Se il rivestimento della videocamera è sporco,
procedere alla pulizia utilizzando un panno
morbido leggermente inumidito con acqua,
quindi asciugare con un panno morbido
asciutto.
Cura e conservazione dell’obiettivo
• Pulire la superficie dell’obiettivo utilizzando un
panno morbido nei seguenti casi:
– Se sulla superficie dell’obiettivo sono
presenti impronte.
– In luoghi caldi o umidi.
– Se l’obiettivo viene utilizzato in ambienti
caratterizzati da salsedine, ad esempio al
mare.
• Conservare l’obiettivo in un luogo ben ventilato
e non esposto a polvere o sporcizia.
• Per evitare la formazione di muffa, pulire
regolarmente l’obiettivo come descritto
in precedenza. Si consiglia di utilizzare la
videocamera circa una volta al mese per
conservarne a lungo le prestazioni ottimali.
Carica della batteria ricaricabile
preinstallata
La videocamera dispone di una batteria
ricaricabile preinstallata che consente di
mantenere la data, l’ora e altre impostazioni
anche quando l’interruttore POWER è
impostato su OFF (CHG). La batteria
ricaricabile preinstallata è sempre carica
durante l’uso della videocamera, tuttavia si
scarica gradualmente se quest’ultima non
viene utilizzata. La batteria ricaricabile si
scarica completamente dopo circa 3 mesi di
inattività della videocamera. Tuttavia, se la
batteria ricaricabile preinstallata non viene
caricata, non influisce sul funzionamento
della videocamera fintanto che non è in
corso la registrazione della data.
Continua 
Informazioni aggiuntive
CALIBRAZ.PANN.TATTILE
• Onde evitare di danneggiare il rivestimento,
non effettuare quanto riportato di seguito.
– Uso di sostanze chimiche quali
solventi, benzina, alcool, panni chimici,
repellenti e insetticidi.
– Contatto con le mani sporche delle
sostanze di cui sopra.
– Contatto del rivestimento con
oggetti in gomma o vinile per un
periodo di tempo prolungato.
83
 Procedure
Collegare la videocamera ad una presa
di rete utilizzando l’alimentatore CA in
dotazione, quindi lasciarla con l’interruttore
POWER impostato su OFF (CHG) per
oltre 24 ore.
Sostituzione della pila del
telecomando (DCR-HC19E/HC21E/
HC22E)
 Premendo la linguetta, inserire un’unghia
nella scanalatura ed estrarre lo scomparto
pila.
 Inserire una pila nuova con il lato + rivolto
verso l’alto.
 Inserire di nuovo lo scomparto pila
nel telecomando finché non scatta in
posizione.
Linguetta
AVVISO
Se non viene utilizzata correttamente, la
batteria potrebbe esplodere. Non ricaricare,
aprire o gettare nel fuoco.
Avvertenza
Se la pila viene sostituita in modo errato,
si potrebbero verificare esplosioni.
Sostituirla esclusivamente con una
dello stesso tipo o di tipo equivalente
consigliato dal produttore.
Smaltire le pile usate conformemente alle
istruzioni del produttore.
• Per il telecomando viene utilizzata una pila
piatta al litio (CR2025). Non utilizzare pile
diverse dal modello CR2025.
• Quando la pila al litio si scarica, la distanza
di funzionamento del telecomando si
riduce oppure il telecomando non funziona
correttamente. In tal caso, sostituire la pila con
un’altra pila al litio Sony CR2025. L’uso di un
altro tipo di pila potrebbe comportare il rischio
di incendi o esplosioni.
84
Uso della cinghia come
impugnatura da polso
L’impugnatura posizionata in questo
modo risulta utile per il trasporto della
videocamera.
Applicazione della
tracolla
(DCR-HC19E/HC21E/
HC22E)
1 Aprire il gancio e il fermo
È possibile applicare la tracolla al relativo
gancio.
dell’impugnatura (), quindi
rimuoverlo dall’anello ().
Impugnatura
2 Spostare completamente verso
destra la parte dell’impugnatura
indicata (), quindi richiudere il
gancio e il fermo ().
2
3 Utilizzare la cinghia come
impugnatura da polso, come
illustrato.
Informazioni aggiuntive
1
85
Caratteristiche
tecniche
Connettori di ingresso/uscita
Sistema
Sistema di
registrazione
video
Sistema di
registrazione
audio
Segnale video
Cassette
utilizzabili
Velocità del
nastro
Tempo di
registrazione/
riproduzione
Tempo di
avanzamento/
riavvolgimento
Mirino
Dispositivo
d’immagine
Obiettivo
Temperatura di
colore
Illuminazione
minima
*1
86
2 testine rotanti, sistema a
scansione elicoidale
Uscita
Audio/Video
Testine rotanti, sistema PCM
Quantizzazione: 12 bit (Fs 32
kHz, stereo 1, stereo 2), 16 bit
(Fs 48 kHz, stereo)
PAL a colori, standard CCIR
Cassetta DV mini
contrassegnata dal simbolo
SP: circa 18,81 mm/s
LP: circa 12,56 mm/s
SP: 60 min
LP: 90 min
(con una cassetta DVM60)
circa 2 min e 40 sec
(con una cassetta DVM60)
Mirino elettrico (in bianco
e nero)
CCD (dispositivo ad
accoppiamento di carica) da
3,0 mm (tipo 1/6) Numero di
pixel approssimativo: circa
800 000 pixel
Numero di pixel effettivo
(filmati): circa 400 000 pixel
Carl Zeiss Vario-Tessar
Obiettivo con zoom elettrico
combinato
Diametro del filtro: 25 mm
20 × (ottico), 640 × (digitale,
DCR-HC17E), 800 × (digitale,
DCR-HC19E/HC21E/HC22E)
F=1,8 - 3,1
f=2,3 - 46 mm
Se convertita in macchina
fotografica da 35 mm
In CAMERA:
44 - 880 mm
[AUTOMATICO], [UNA
PRESS], [INTERNI]
(3 200 K), [ESTERNI]
(5 800 K)
5 lx (lux) (F 1,8) 0 lx (lux)
(durante l’uso della funzione
NightShot plus)*1
Gli oggetti che non è possibile vedere al buio
possono essere ripresi mediante una luce a
infrarossi.
Connettore a 10 pin
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p,
75 Ω (ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza:
0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con
impedenza di uscita superiore
a 47 kΩ (kilohm)), impedenza
di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Mini B
Presa USB
(DCR-HC17E/
HC19E/HC21E)
Presa LANC
Micropresa stereo (Ø 2,5 mm)
Ingresso/uscita
DV
(DCR-HC21E)
Uscita DV
(DCR-HC17E/
HC19E)
Connettore a 4 pin
Connettore a 4 pin
Schermo LCD
Immagine
Numero totale di
punti
6,2 cm (tipo 2,5)
123 200 (560 ×220)
Generali
Requisiti di
alimentazione
Consumo
energetico medio
Temperatura di
utilizzo
Temperatura di
deposito
Dimensioni
(approssimative)
Peso
(approssimativo)
Accessori in
dotazione
7,2 V CC(blocco batteria)
8,4 V CC (alimentatore CA)
1,9 W durante la registrazione
tramite il mirino
2,4 W durante la registrazione
tramite lo schermo LCD
Da 0°C a 40°C
Da -20°C a + 60°C
54,7 × 90,0 × 111,7 mm (l/a/p)
400 g solo unità principale
460 g inclusi il blocco batteria
ricaricabile NP-FP30 e la
cassetta DVM60.
Vedere pagina 8.
Handycam Station DCRA-C122
(DCR-HC22E)
Uscita
Audio/Video
Presa USB
Ingresso/uscita
DV
Connettore a 10 pin
Segnale video: 1 Vp-p, 75 Ω
(ohm), non bilanciato
Segnale di luminanza: 1 Vp-p,
75 Ω (ohm), non bilanciato
Segnale di crominanza:
0,3 Vp-p, 75 Ω (ohm), non
bilanciato
Segnale audio: 327 mV (con
impedenza di uscita superiore
a 47 kΩ (kilohm)), impedenza
di uscita inferiore a 2,2 kΩ
(kilohm)
Mini B
Connettore a 4 pin
8,4 V CC
7,2 V CC
3,6 Wh (500 mAh)
31,8 × 18,5 × 45,0 mm
(l/a/p)
40 g
Da 0°C a 40°C
Agli ioni di litio
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
0,35 - 0,18 A
18 W
8,4 V CC*2
Da 0°C a 40°C
Da -20°C a + 60°C
56 × 31 × 100 mm (l/a/p)
escluse le parti sporgenti
190 g escluso il cavo di
alimentazione
Vedere l’etichetta sull’alimentatore CA per le
altre specifiche.
DCR-HC
17E
OUT
Interfaccia DV
—
Sensore dei
comandi a distanza
—
Handycam Station
19E
DCR-HC
21E
IN/OUT
Interfaccia DV
Sensore dei

comandi a distanza
—
Handycam Station
22E
 In dotazione
— Non in dotazione
OUT

—
IN/OUT


Informazioni aggiuntive
*2
Tensione di
uscita massima
Tensione in
uscita
Capacità
Dimensioni
(approssimative)
Peso
(approssimativo)
Temperatura di
utilizzo
Tipo
Tipi di differenze
Alimentatore CA AC-L25A/L25B
Requisiti di
alimentazione
Consumo di
corrente
Consumo
energetico
Tensione in
uscita
Temperatura di
utilizzo
Temperatura di
deposito
Dimensioni
(approssimative)
Peso
(approssimativo)
Blocco batteria ricaricabile (NP-FP30)
87
Indice
A
Adattatore a 21 pin ............... 31
Alimentatore CA .................... 8
Attacco accessori ................. 52
AUDIO HiFi......................... 43
CNTR.REG (controllo
della registrazione) ............... 49
FUOCO .......................... 33, 66
COD.DATI ........................... 36
FUOCO SPOT ............... 33, 69
Codice temporale ................. 24
FUS.OR.LOC....................... 46
Collegamento
Computer ...................... 53
Audio principale................... 43
Audio secondario ................. 43
AUTO FOTO ....................... 35
B
TV ........................... 30, 47
G
COLORE LCD..................... 44
GRADUALE
B&N/COLOR ...................... 34
Come afferrare la
videocamera ......................... 13
Grandangolo......................... 22
Computer.............................. 55
Guida .................................... 54
BACK LIGHT ................ 22, 66
Contatore del nastro ............. 24
Guida introduttiva
(First Step Guide)........... 53, 59
Batteria ............................. 9, 23
Controllo della
registrazione ......................... 26
GUIDA SCHRM
(guida schermate) ................. 15
Informazioni sulla
batteria .......................... 23
Batteria al litio...................... 84
BIL.BIANCO (bilanciamento
del bianco)...................... 35, 69
Blocco batteria
“InfoLITHIUM” .................. 78
B&N ..................................... 41
C
CALIBRAZ.PANN.TATTILE
(calibrazione) ....................... 83
Capacità di registrazione 24, 45
Capacità residua
della batteria ................... 24, 79
Caratteristiche tecniche ........ 86
Coperchio ............................. 17
CTRL.DUP.A
(duplicazione audio)............. 37
H
Handycam Station .................. 9
D
DATA/ORA .......................... 36
I
DATI VCAM. ....................... 36
Icona. Vedere Indicatori display
Diffusore .............................. 23
IMP. OROL. ......................... 16
DISSOLV.............................. 34
Impostazione
dell’esposizione.................... 22
DISSOLV.MOSAICO .......... 34
DISSOLV.NERO .................. 34
DISSOLV. BIANCO ............ 34
Duplicazione ........................ 48
Impostazione di data e ora ... 16
Impugnatura ......................... 85
Impugnatura da polso........... 85
Indicatori display ................. 24
Indicatori di avviso .............. 74
Carica completa ................... 10
E
Carica della batteria ............... 9
Easy Handycam ................... 18
Batteria ricaricabile
preinstallata ................... 83
EFFET.
IMM.(Effetto immagine) ..... 40
Installazione ......................... 55
Blocco batteria ................ 9
ESPOSIZ. ....................... 34, 69
Interfaccia DV ................ 47, 60
Cassetta .......................... 17, 77
ESPOS SPOT (esposimetro
flessibile spot) ................ 33, 69
INTERNI.............................. 35
Inserimento/espulsione . 17
Cavo di alimentazione ...... 8, 10
Cavo di
collegamento A/V .... 30, 47, 52
88
Formazione di condensa ...... 81
Indicazione di
autodiagnostica .................... 74
INTENS.ILL ........................ 41
ESTERNI ............................. 35
Interruttore NIGHTSHOT
PLUS .................................... 22
Etichetta ............................... 78
Interruttore POWER ............ 13
i.LINK .................................. 80
CD-ROM .............................. 53
F
Cinghia dell’impugnatura .... 85
Filmati
MOD.REG. (modo di
registrazione) ................ 45
L
Menu IMPLCD/MIR ........... 44
LANGUAGE........................ 45
LENS COVER ..................... 20
Leva dello zoom ................... 22
Leva di regolazione
della lente del mirino ........... 14
Menu IMP.NASTRO ............ 45
Menu IMP. MAN. ................ 40
Menu IMP. VREG. ............... 43
Menu IMPOST.GEN............ 42
Leva OPEN/EJECT.............. 17
Messaggi di avviso ............... 74
Linguetta di protezione
dalla scrittura........................ 77
Microfono interno ................ 23
LIV. FLASH (livello flash) .. 41
Luminosità .................... 44
LP
(riproduzione prolungata) .... 45
MIX AUDIO ........................ 50
LUCE R. N.
(luce NightShot) ................... 43
LUMIN LCD
(luminosità dello
schermo LCD)...................... 36
M
RTRIL. LCD
(retroilluminazione dello
schermo LCD) .............. 44
Menu IMP.LETT. ................. 43
Mirino .................................. 14
MOD.REG.
(modo di registrazione) ........ 45
MODO AUDIO .................... 45
Modo a specchio .................. 23
PASTELLO .......................... 41
Picture Package .................... 55
Porta a infrarossi .................. 22
Presa ..................................... 52
Presa DC IN ........................... 9
Presa di rete ............................ 9
Presa LANC ......................... 52
Presa USB ............................ 52
PROGRAM.AE.............. 40, 69
Protezione ............................ 28
Punto di inizio ...................... 26
MODO DEMO..................... 45
R
MOSAICO ........................... 41
REC START/STOP .............. 20
REG. FLASH ....................... 41
Macintosh....................... 54, 58
N
Registrazione........................ 20
Manutenzione....................... 81
Nastro ..............Vedere Cassetta
Marchi di fabbrica ................ 91
NEGATIVO ......................... 41
Registrazione di foto
su nastro ............................... 20
MARE&MONT ................... 40
NightShot plus ..................... 22
MAST. DVD ........................ 36
NTSC ............................. 67, 77
Memoria del punto zero ....... 28
Menu .................................... 32
O
RESIDUO ............................ 45
Retroilluminazione dello
schermo LCD ................. 14, 36
RIC.MODIF. .................. 26, 43
Operazioni
preliminari .................. 8, 55, 59
RIC. FINE (ricerca fine) .. 6, 26
OTTUR.AUTO
(otturatore automatico)......... 41
Ricerca del punto di inizio ... 26
P
Ricerca di immagini ............. 21
Menu IMP.NASTRO..... 45
Menu IMP. MAN. ......... 40
PAESAGGIO ....................... 40
Riproduzione ........................ 21
Menu IMP. VREG......... 43
PAL ...................................... 77
Direzione opposta ......... 37
Menu IMPOST.GEN .... 42
PALCOSCEN....................... 40
Fotogramma .................. 37
Uso dei menu ................ 32
Pannello a sfioramento ......... 15
LENTO ......................... 37
Voci di menu ................. 38
Pannello LCD....................... 14
Velocità doppia ............. 37
Menu ALTRO....................... 46
COLORE LCD ............. 44
MENU IMP. ......................... 45
LUMIN LCD (luminosità
dello schermo LCD) ..... 36
Riproduzione al
rallentatore ........................... 37
Menu ALTRO ............... 46
MENU IMP. .................. 45
Menu IMPLCD/MIR .... 44
Menu IMP.LETT. .......... 43
Ricerca della data ................. 29
Ricerca di foto ...................... 29
Ripristino ............................. 23
Continua 
Informazioni aggiuntive
MASTER. VCD ................... 36
Requisiti di sistema .............. 54
89
Riproduzione a velocità
doppia................................... 37
Riproduzione fotogramma
per fotogramma .................... 37
Riproduzione in direzione
opposta ................................. 37
Tape .................Vedere Cassetta
Tasti di funzionamento
video..................................... 21
Tasto
DISP/BATT INFO.......... 15, 23
Tasto di funzionamento ........ 32
RITRATTO
(ritratto sfumato) .................. 40
Tasto EASY ......................... 18
RTRIL. LCD
(retroilluminazione dello
schermo LCD)...................... 44
Tasto PHOTO ....................... 20
Tasto FN (funzione) ............. 24
Tasto PUSH .......................... 10
RTRIL. MIR (luminosità
del mirino)............................ 44
Tasto RESET ........................ 23
S
TELECOMAN. .................... 46
Tasto
ZERO SET MEMORY ........ 28
S.RP.FORM. (selezione
rapporto formato) ................. 42
Telecomando ........................ 28
Schermo LCD ...................... 15
Tempo di carica .................... 11
Scorrimento a salto .............. 21
Tempo di registrazione ......... 11
Scorrimento di foto .............. 29
Tempo di riproduzione ......... 12
SEGN.ACUST ..................... 46
Testina video ........................ 82
Segnale acustico di
conferma delle
operazioni..........Vedere SEGN.
ACUST
Tracolla ................................ 85
Sensore dei comandi
a distanza.............................. 23
Treppiede ............................. 23
Teleobiettivo ......................... 22
TRAM./LUNA ..................... 40
Trasmettitore ........................ 28
TV .................................. 30, 47
SEPPIA ................................ 41
Sistemi di colore TV ............ 77
Software ............................... 55
SP (riproduzione standard) .. 45
SPEGN.AUTO
(spegnimento automatico) .... 46
Spia CHG (carica) ................ 10
SPIA REG.
(spia di registrazione) ........... 46
Spina CC ................................ 9
SPORT (lezione di sport) ..... 40
STEADYSHOT .............. 42, 66
STEREO .............................. 43
Streaming USB .................... 45
Supporto tecnico Pixela ....... 59
90
T
U
USB STREAM .................... 45
UNA PRESS ........................ 35
USC.VIS.(uscita
visualizzazione).................... 46
Uso all’estero ....................... 77
V
VEL. RIPR. (riproduzione a
varie velocità) ....................... 37
VIS.AMPIA
(visualizzazione ampia) ....... 44
Volume ................................. 21
W
Windows ........................ 54, 55
Z
Zoom .................................... 22
ZOOM DIGIT
(zoom digitale) ..................... 42
Informazioni sui marchi di fabbrica
• “InfoLITHIUM” è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
• i.LINK e sono marchi di fabbrica di Sony
Corporation.
• Picture Package è un marchio di fabbrica di
Sony Corporation.
•
è un marchio di fabbrica.
• Microsoft, Windows e Windows Media
sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di U.S. Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e in altri paesi.
• iMac, iBook, Macintosh, Mac OS, PowerBook
e PowerMac sono marchi di fabbrica di Apple
Computer, Inc negli Stati Uniti e in altri paesi.
• eMac è un marchio di fabbrica di Apple
Computer, Inc.
• Adobe, il logo Adobe e Adobe Acrobat sono
marchi di fabbrica registrati o marchi di
fabbrica di Adobe Systems Incorporated negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
• QuickTime e il logo QuickTime sono marchi di
fabbrica di Apple Computer, Inc.
• Roxio è un marchio di fabbrica registrato di
Roxio, Inc.
• Toast è un marchio di fabbrica di Roxio, Inc.
• Windows Media Player è un marchio di
fabbrica di Microsoft Corporation.
• Macromedia e Macromedia Flash Player
sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica
registrati di Macromedia, Inc. negli Stati Uniti e
in altri paesi.
• Pentium è un marchio di fabbrica o un marchio
di fabbrica registrato di Intel Corporation.
Tutti gli altri nomi di prodotti citati nel presente
documento potrebbero essere marchi di fabbrica
o marchi di fabbrica registrati delle rispettive
aziende. Inoltre, i simboli TM e “®” non sono
riportati in ogni occorrenza nel presente manuale.
Stampato su carta 100% riciclata con
inchiostro a base di olio vegetale senza COV
(composto organico volatile).
Printed in Japan

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 0.8 MP CCD 25.4 / 6 mm (1 / 6")
  • Optical zoom: 20x Digital zoom: 640x
  • LCD 6.35 cm (2.5")
  • Built-in microphone Built-in speaker(s)
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

advertisement