- Home
- Domestic appliances
- Large home appliances
- Washing machines
- Whirlpool
- AVD 129 (EX)
- Owner's manual
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
Instructions for use WASHING MACHINE Contents GB English, 1 HR Hrvatski, 37 CZ Èeský, 13 BG ÁÚËÃÀÐÑÊÈ, 49 SK Slovenský, 25 GB Installation, 2-3 Unpacking and levelling, 2 Electric and water connections, 2-3 The first wash cycle, 3 Technical details, 3 Washing machine description, 4-5 Control panel, 4 Display, 5 Starting and Programmes, 6 Briefly: how to start a programme, 6 Programme table, 6 Personalisations, 7 AVD 129 Setting the temperature, 7 Setting the spin cycle, 7 Options, 7 Detergents and laundry, 8 Detergent dispenser, 8 Bleach cycle, 8 Preparing your laundry, 8 Special items, 8 Woolmark Platinum Care, 8 Precautions and advice, 9 General safety, 9 Disposal, 9 Saving energy and respecting the environment, 9 Care and maintenance, 10 Cutting off the water or electricity supply, 10 Cleaning your appliance, 10 Cleaning the detergent dispenser, 10 Caring for your appliance door and drum, 10 Cleaning the pump, 10 Checking the water inlet hose, 10 Troubleshooting, 11 Service, 12 Before calling for Assistance, 12 1 Installation GB Keep this instruction manual in a safe place for future reference. Should the appliance be sold, transferred or moved, make sure the instruction manual accompanies the washing machine to inform the new owner as to its operation and features. Read these instructions carefully: they contain vital information on installation, use and safety. Unpacking and levelling Levelling your appliance correctly will provide it with stability and avoid any vibrations, noise and shifting during operation. If it is placed on a fitted or loose carpet, adjust the feet in such a way as to allow enough room for ventilation beneath the washing machine. Electric and water connections Connecting the water inlet hose Unpacking 1. Unpack the washing machine. 2. Check whether the washing machine has been damaged during transport. If this is the case, do not install it and contact your retailer. 3. Remove the four protective screws and the rubber washer with the respective spacer, situated on the rear of the appliance (see figure). 4. Seal the gaps using the plastic plugs provided. 5. Use the plug provided to seal the three holes where the plug was housed, situated on the lower right-hand side on the rear of your appliance. 6. Keep all the parts: you will need them again if the washing machine needs to be moved to another location. Packaging materials are not children's toys. Levelling 1. Install the washing machine on a flat sturdy floor, without resting it up against walls, furniture cabinets or other. 2. If the floor is not perfectly level, compensate for any unevenness by tightening or loosening the adjustable front feet (see figure); the angle of inclination, measured according to the worktop, must not exceed 2°. 2 A 1. Insert seal A into the end of the inlet hose and screw the latter onto a cold water tap with a 3/4 gas threaded mouth (see figure). Before making the connection, allow the water to run freely until it is perfectly clear. 2. Connect the other end of the water inlet hose to the washing machine, screwing it onto the appliance's cold water inlet, situated on the top right-hand side on the rear of the appliance (see figure). 3. Make sure there are no kinks or bends in the hose. The water pressure at the tap must be within the values indicated in the Technical details table (on the next page). If the water inlet hose is not long enough, contact a specialist store or an authorised serviceman. Do not use extensions or multiple sockets. Connecting the drain hose GB The power supply cable must never be bent or dangerously compressed. Installation 65 - 100 cm Connect the drain hose, without bending it, to a draining duct or a wall drain situated between 65 and 100 cm from the floor; The power supply cable must only be replaced by an authorised serviceman. Warning! The company denies all liability if and when these norms are not respected. Description The first wash cycle Technical details Dimensions 59.5 cm wide 85 cm high 53,5 cm deep Capacity from 1 to 5 kg Electric connections voltage 220/230 Volts 50 Hz maximum absorbed power 1850 W the supply voltage is included within the values i ndicated on the Technical details table (on the right); Water connections maximum pressure 1 MPa (10 bar) minimum pressure 0.05 MPa (0.5 bar) drum capacity 46 litres Spin speed up to 1200 rpm the socket is compatible with the washing machine's plug. If this is not the case, replace the socket or the plug. Control programmes according to IEC456 directive programme 3; temperature 60°C; run with a load of 5 kg. Before plugging the appliance into the mains socket, make sure that: the socket is earthed and in compliance with the applicable law; the socket is able to sustain the appliance's maximum power load indicated in the Technical details table (on the right); The washing machine should not be installed in an When the washing machine is installed, the mains socket must be within easy reach. This appliance is compliant with the following European Community Directives: - 73/23/CEE of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent amendments - 89/336/CEE of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent amendments Service outdoor environment, not even when the area is sheltered, because it may be very dangerous to leave it exposed to rain and thunderstorms. Troubleshooting AVD 129 Care Model Precautions Electric connection Detergents We advise against the use of hose extensions; in case of absolute need, the extension must have the same diameter as the original hose and must not exceed 150 cm in length. Once the appliance has been installed, and before you use it for the first time, run a wash cycle with detergent and no laundry, setting the 90°C programme without a pre-wash cycle. Programmes alternatively, place it over the edge of a basin, sink or tub, fastening the duct supplied to the tap (see figure). The free end of the hose should not be underwater. 3 Washing machine description Control panel GB MODE button TEMPERATURE Programme key START/STOP button Detergent dispenser button Control knob Display START/RESET button SPIN button SELECT button Detergent dispenser to add detergent and fabric softener (see page 8). MODE button to choose the options for the appliance personalisation (see page 7). Programme key to consult a straightforward chart of the different programmes available: pull the grey tab outwards to open it. SELECT button to set the options for the appliance personalisation (see page 7). TEMPERATURE button to adjust the wash temperature (see page 7). SPIN button to adjust the spin speed or exclude it altogether (see page 7). Display to programme the washing machine and follow the wash cycle progress (see opposite page). 4 START/STOP button to turn the washing machine on and off. START/RESET button to start the programmes or cancel any incorrect settings. Control knob to select the wash programmes. The retractable control knob: press the centre of the knob for it to pop out. The knob stays still during the cycle. Display GB The following information is displayed during the wash cycle: Pre-wash Programmes Cycle phase under way: Spin cycle Wash cycle Rinse Description Once you have pressed the START/RESET button to start the programme, the display will indicate the amount of time left until the end of the wash cycle. If a delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7), the delay time will be indicated on the display. Installation In addition to being a practical tool to programme your appliance (see page 7), the display provides useful information concerning the wash cycle and status. Disabled symbol. Detergents Fabric selected: Wool Colours Silk Precautions Cotton Synthetics Personalisation options: The enabled options are bordered by a frame. To choose the options, see page 7. Care Disabled symbol. Troubleshooting Door lock: If the symbol is on, the washing machine door is locked to prevent it from being opened accidentally. To avoid any damages, wait for the symbol to switch itself off before you open the appliance door. This model is fitted with a device that allows you to open the appliance door during some of the programme phases. This is possible when the symbol is not on. Service At the end of the programme, the word END is displayed. In the event of an anomaly, an error code will appear, such as: F-01, which should be communicated to the Service Centre (see page 12). 5 Starting and Programmes Briefly: starting a programme GB 4. Add the detergent and any fabric softener (see page 8). 5. Start he programme by pressing the START/RESET button. To cancel it, keep the START/RESET button pressed for at least 2 seconds. 6. When the programme has ended, the word END is displayed. Take out your laundry and leave the appliance door ajar to allow the drum to dry thoroughly. 7. Turn the washing machine off by pressing button . 1. Turn the washing machine on by pressing button . 2. Load your laundry into the washing machine and shut the appliance door. 3. Set the knob to the desired programme. The estimated duration of the selected programme is displayed. The temperature and spin speed are automatically set according to the programme (to change them, see page 7). Programme table Type of fabric and degree Programof soil mes Wash temp. Detergent Fabric softener Prewash Wash Bleaching Cycle option/ length Description of wash cycle bleach (minutes) Cotton Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Extremely soiled whites (sheets, tablecloths, etc.) Heavily soiled whites and fast colours Slightly soiled whites and delicate colours (shirts, jumpers, etc.) Slightly soiled delicate colours Pre-wash, wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 1 90°C 2 90°C 3 60°C 4 40°C Delicate/ Traditional 72 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 5 30°C Delicate/ Traditional 65 Wash cycle, rinse cycles, intermediate and final spin cycles 6 60°C Delicate 77 6 40°C Delicate 62 7 50°C Delicate 73 8 40°C Delicate 58 9 30°C Wool 10 40°C Very delicate fabrics (curtains, silk, viscose, etc.) 11 30°C 137 Delicate/ Traditional Delicate/ Traditional 120 105 Synthetics Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Fast colours (all types of slightly soiled garments) Heavily soiled fast colours (baby linen, etc.) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) Delicate colours (all types of slightly soiled garments) 30 Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease or delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycl Delicate Delicate 50 45 Wash cycle, rinse cycles and delicate spin cycle Wash cycle, rinse cycles, anticrease or draining cycle PARTIAL PROGRAMMES Rinse Rinse cycles and spin cycle Delicate rinse cycle Rinse cycles, anti-crease or draining Spin cycle Draining and heavy duty spin cycle Delicate spin cycle Draining and delicate spin cycle Draining Draining Notes For the anti-crease function: see Easy iron, opposite page. The information contained in the table is purely indicative. Special programme Daily 30' (programme 9 for Synthetics) is designed to wash lightly soiled garments in a short amount of time: it only lasts 30 minutes and allows you to save on both time and energy. By setting this programme (9 at 30°C), you can wash different fabrics together (except for woollen and silk items), with a maximum load of 3 kg. We recommend the use of liquid detergent. 6 Personalisations Setting the temperature Setting the spin cycle Description Press button and the maximum spin speed allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower the value down to OFF, which indicates that the spin cycle has been excluded altogether (press it again to go back to the maximum value). . The spin cycle exclusion is indicated by symbol The spin cycle setting is enabled with all the programmes except for 11 and the Draining cycle. GB Installation Press button and the maximum temperature allowed for the programme set will be displayed. Press the same button to lower this temperature. OFF indicates a cold wash. The temperature adjustment is enabled with all wash programmes. Options Programmes The various wash options available with this washing machine will make for the desired results, every time. To select the various options, the following procedure should be followed at all times: Detergents 1. Press the MODE button to scroll through the various options available; the enabled symbol will flash. 2. To select it, press the SELECT button, until the word ON is displayed (for the Delay Timer, the time will be displayed: see table below). 3. Confirm your setting by pressing the MODE button again: the symbol for the option will stop flashing on the display. The selected options can be seen on the display, as they are bordered by a frame. Delay Timer Delays the start of the wash by up to 24 hours. Press (SELECT button) repeatedly until the desired delay is displayed. OFF indicates no delay has been set. All Bleaching Bleaching cycle designed to remove the toughest stains. Please remember to pour the bleach into extra compartment 4 (see page 8). This option is incompatible with the EASY IRON option. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, Rinse cycles. Easy iron This option reduces the amount of creasing on fabrics, making them easier to iron. If you set this option, programmes 6, 7, 8, 11 and Delicate Rinse will be suspended, leaving the laundry to soak (Anti-crease) and icon will flash: - to conclude the cycle, press the START/RESET button; - to run the draining cycle alone, set the knob to the relative symbol and press the START/RESET button. This option is incompatible with the BLEACHING option. All programmes except for 1, 2, 9, 10 and Draining. Super Wash Allows for an impeccable wash, visibly whiter than a standard Class A wash. This option is incompatible with the RAPID option. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Rapid Cuts the duration of the wash cycle by 30%. This option is incompatible with the SUPER WASH option. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Extra Rinse Increases the efficiency of the rinse. Recommended when the appliance has a full load or with large quantities of detergent. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, and Rinse cycles. 7 Service Enabled with programmes: Troubleshooting Comments Care Effect Precautions Option Detergents and laundry GB Detergent dispenser Good washing results also depend on the correct dose of detergent: adding too much detergent won't necessarily make for a more efficient wash, and may in fact cause build up on the interior of your appliance and even pollute the environment. MAX Open up the detergent dispenser and pour in the detergent and fabric softener, as follows. 4 1 2 3 compartment 1: Detergent for pre-wash (powder) Before pouring in the detergent, make sure that extra compartment 4 has been removed. compartment 2: Detergent for the wash cycle (powder or liquid) Liquid detergent should only be poured in immediately prior to the wash cycle start. compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.) The fabric softener should not overflow from the grid. extra compartment 4: Bleach Do not use hand wash detergent because it may form too much foam. Bleach cycle Traditional bleach should be used on sturdy white fabrics, and delicate bleach for coloured fabrics, synthetics and for wool. MAX MAX Place extra compartment 4, provided, into compartment 1. When pouring in the bleach, be careful not to exceed the "max" level indicated on the central pivot (see figure). To run the bleach cycle alone, pour the bleach into extra compartment 4 and set the Rinse programme (for Cotton fabrics) or delicate Rinse (for Synthetic fabrics). To bleach during a wash cycle, pour in the detergent and fabric softener, set the desired programme and enable the Bleaching option (see page 7). 8 The use of extra compartment 4 excludes the possibility of using the pre-wash cycle. In addition, the bleach cycle cannot be run with programmes 11 (Silk) and Daily 30' (see page 6). Preparing your laundry Divide your laundry according to: - the type of fabric/the symbol on the label. - the colours: separate coloured garments from whites. Empty all pockets and check for loose buttons. Do not exceed the weight limits stated below, which refer to the weight when dry: Sturdy fabrics: max 5 kg Synthetic fabrics: max 2.5 kg Delicate fabrics: max 2 kg Wool: max 1 kg How much does your laundry weigh? 1 1 1 1 1 sheet 400-500 g pillow case 150-200 g tablecloth 400-500 g bathrobe 900-1,200 g towel 150-250 g Special items Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or mesh bag. Wash them separately without exceeding half the appliance load. Use programme 11 which excludes the spin cycle automatically. Quilted coats and windbreakers: if they are padded with goose or duck down, they can be machine-washed. Turn the garments inside out and load a maximum of 2-3 kg, repeating the rinse cycle once or twice and using the delicate spin cycle. Trainers: remove any mud. They can be washed together with jeans and other tough garments, but not with whites. Wool: for best results, use a specific detergent, taking care not to exceed a load of 1 kg. Woolmark Platinum Care As gentle as a hand wash. Ariston sets a new standard of superior performance that has been endorsed by The Woolmark Company with the prestigious Woolmark Platinum Care brand. Look for the Woolmark Platinum Care logo on the washing machine to ensure you can safely and effectively wash wool garments labelled as "hand wash" (M.00221): Set programme 10 for all "Hand wash" garments, using the appropriate detergent. Precautions and advice General safety This washing machine should only be used by adults and in accordance with the instructions provided in this manual. Do not open the detergent dispenser while the appliance is in operation. Do not touch the drain water as it could reach very high temperatures. Always keep children well away from the appliance while in operation. The appliance door tends to get quite hot during the wash cycle. Disposal Disposing of the packaging material: observe local regulations, so the packaging can be re-used. Use the correct quantity of detergent depending on the water hardness, how soiled the garments are and the amount of laundry you have, to avoid wastage and to protect the environment: despite being biodegradable, detergents do contain ingredients that alter the natural balance of the environment. In addition, avoid using fabric softener as much as possible. If you use your washing machine from late in the afternoon until the early hours of the morning, you will help reduce the electricity board's peak load. The Delay Timer option (see page 7) helps to organise your wash cycles accordingly. If your laundry has to be dried in a tumble dryer, select a high spin speed. Having the least water possible in your laundry will save you time and energy in the drying process. Service Disposing of an old washing machine: before scrapping your appliance, cut the power supply cable and remove the appliance door. Troubleshooting Before loading your laundry into the washing machine, make sure the drum is empty. Treating stains with a stain remover or leaving them to soak before washing will cut down the need to wash them at high temperatures. A programme at 60°C instead of 90°C or one at 40°C instead of 60°C will save up to 50% on energy. Care Should it have to be moved, proceed with the help of two or three people and handle it with the utmost care. Never try to do this alone, because the appliance is very heavy. The pre-wash cycle is only necessary on extremely soiled garments. Avoiding it will save on detergent, time, water and between 5 and 15% energy. Precautions In the event of a malfunction, do not under any circumstances touch internal parts in order to attempt repairs. Saving on detergent, water, energy and time To avoid wasting resources, the washing machine should be used with a full load. A full load instead of two half loads allows you to save up to 50% on energy. Detergents Never force the washing machine door: this could damage the safety lock mechanism designed to prevent any accidental openings. Environmentally-friendly technology If you only see a little water through your appliance door, this is because thanks to the latest Ariston technology, your washing machine only needs less than half the amount of water to get the best results: an objective reached to respect the environment. Programmes Do not pull on the power supply cable to unplug the appliance from the electricity socket. Pull the plug out yourself. GB Description Never touch the washing machine when barefoot or with wet or damp hands or feet. Saving energy and respecting the environment Installation The washing machine was designed and built in compliance with the applicable international safety regulations. The following information is provided for your safety and should consequently be read carefully. 9 Care and maintenance GB Cutting off the water or electricity supply Turn off the water tap after every wash. This will limit the wear of your appliance's water system and also prevent leaks. Unplug your appliance when cleaning it and during all maintenance operations. Cleaning your appliance The exterior and rubber parts of your appliance can be cleaned with a soft cloth soaked in lukewarm soapy water. Do not use solvents or abrasives. Cleaning the detergent dispenser Remove the dispenser by raising it and pulling it out (see figure). Wash it under running water; this operation should be repeated frequently. 1 2 Cleaning the pump The washing machine is fitted with a self-cleaning pump that does not require any maintenance. Sometimes, small items (such as coins or buttons) may fall into the pre-chamber that protects the pump, situated in the lower part of the same. Make sure the wash cycle has ended and unplug the appliance. To access the pre-chamber: 1. using a screwdriver, remove the cover panel on the lower front of the washing machine (see figure); 2. unscrew the lid rotating it anticlockwise (see figure): a little water may trickle out. This is perfectly normal; Caring for your appliance door and drum Always leave the appliance door ajar to prevent unpleasant odours from forming. 3. clean the interior thoroughly; 4. screw the lid back on; 5. reposition the panel, making sure the hooks are securely in place before you push it onto the appliance. Checking the water inlet hose Check the water inlet hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately: during the wash cycles, water pressure is very strong and a cracked hose could easily split open. Never use hoses that have already been used. 10 Troubleshooting Your washing machine could fail to work. Before calling for Assistance (see page 12), make sure the problem can't easily be solved by consulting the following list. GB Installation Possible causes/Solution: The washing machine won't start. The appliance is not plugged into the socket, or not enough to make contact. There has been a power failure. The wash cycle won't start. The appliance door is not shut properly (the word DOOR is displayed). button has not been pressed. The The START/RESET button has not been pressed. The water tap is not turned on. A delayed start has been set (using the Delay Timer, see page 7). The washing machine fails to load water (The wording H2O is displayed). The washing machine continuously loads and unloads water. The drain hose is not fitted between 65 and 100 cm from the floor (see page 3). The free end of the hose is underwater (see page 3). The wall drainage system doesn't have a breather pipe. Description Problem Programmes The water inlet hose is not connected to the tap. The hose is bent. The water tap is not turned on. There is a water shortage. The water pressure is insufficient. The START/RESET button has not been pressed. The drum was not unblocked correctly during installation (see page 2). The washing machine is not level (see page 2). The washing machine is closed in between furniture cabinets and the wall (see page 2). The washing machine leaks. The water inlet hose is not screwed on correctly (see page 2). The detergent dispenser is obstructed (to clean it, see page 10). The drain hose is not secured properly (see page 3). There is too much foam. The detergent is not suitable for machine washing (it should bear the definition "for washing machines" or "hand and machine wash", or the like). You used too much detergent. Troubleshooting The washing machine vibrates too much during the spin cycle. Care The programme does not foresee the draining: some programmes require enabling the draining manually (see page 6). The Easy iron option is enabled: to complete the programme, press the START/RESET button (see page 7). The drain hose is bent (see page 3). The drain duct is clogged. Precautions The washing machine does not drain or spin. Detergents If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch the appliance off and call for Assistance. If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be drain trap problems causing the washing machine to load and unload water continuously. In order to avoid such an inconvenience, special anti-drain trap valves are available in shops. Service 11 Service Before calling for Assistance: Check whether you can solve the problem on your own (see page 11); Restart the programme to check whether the problem has been solved; If this is not the case, contact an authorised Technical Service Centre on the telephone number provided on the guarantee certificate. Always request the assistance of authorised servicemen. GB Notify the operator of: the type of problem; the appliance model (Mod.); the serial number (S/N). This information can be found on the data plate situated on the rear of the washing machine. Service 12 Návod k pouití PRAÈKA Obsah CZ Èeský CZ Instalace, 14-15 Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy, 14 Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody, 14-15 První prací cyklus, 15 Technické údaje, 15 Popis praèky, 16-17 Ovládací panel, 16 Displej, 17 Uvedení do chodu a programy, 18 Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu, 18 Tabulka programù, 18 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele, 19 AVD 129 Nastavení teploty, 19 Nastavení rychlosti odstøeïování, 19 Volitelné funkce, 19 Prací prostøedky a prádlo, 20 Dávkovaè pracích prostøedkù, 20 Cyklus bìlení, 20 Pøíprava prádla, 20 Odìvy vyadující zvlátní péèi, 20 Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum), 20 Opatøení a rady, 21 Základní bezpeènostní pokyny, 21 Likvidace, 21 Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí, 21 Údrba a péèe, 22 Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení, 22 Èitìní praèky, 22 Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù, 22 Péèe o dvíøka a buben, 22 Èitìní èerpadla, 22 Kontrola pøítokové hadice, 22 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní, 23 Servisní sluba, 24 Pøed pøivoláním servisní sluby, 24 13 Instalace CZ Je velmi dùleité uschovat tento návod za úèelem jeho dalí konzultace. V pøípadì prodeje, darování anebo pøestìhování praèky se ujistìte, e zùstane uloen v blízkosti praèky, aby mohl poslouit novému majiteli pøi seznámení se s èinností a s pøíslunými upozornìními. Pozornì si pøeètìte uvedené pokyny: obsahují dùleité informace týkající se instalace, pouití a bezpeènosti pøi práci. Dokonalé vyrovnání do vodorovné polohy zabezpeèí stabilitu zaøízení a zamezí vzniku vibrací a hluku bìhem èinnosti. V pøípadì instalace na podlahovou krytinu anebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod praèkou zùstal dostateèný volný prostor pro ventilaci. Pøipojení k elektrické síti a k rozvodu vody Pøipojení pøítokové hadice Rozbalení a vyrovnání do vodorovné polohy Rozbalení 1. Rozbalte praèku. 2. Zkontrolujte, zda bìhem pøepravy nedolo k jejímu pokození. V pøípadì, e je pokozena, nezapojujte ji a obrate se na prodejce. 3. Odstraòte ètyøi rouby s gumovou podlokou a s pøíslunou rozpìrkou, nacházející se v zadní èásti (viz obrázek), slouící na ochranu bìhem pøepravy. 4. Uzavøete otvory po roubech plastikovými krytkami. 5. Uzavøete prostøednictvím uzávìru, který je souèástí pøísluenství, tøi otvory, ve kterých se nacházel kolík, umístìný v zadní èásti, vpravo dole. 6. Uschovejte vechny díly: v pøípadì opìtovné pøepravy praèky je bude tøeba namontovat zpátky. Obaly nejsou hraèky pro dìti Vyrovnání do vodorovné polohy 1. Praèku je tøeba umístit na rovnou a pevnou podlahu, bez toho, aby byla opøená o stìnu, nábytek anebo nìco jiného. 2. V pøípadì, kdy podlaha není dokonale vodorovná, mohou být pøípadné rozdíly vykompenzovány roubovaním pøedních noek (viz obrázek). Úhel sklonu, namìøen na pracovní ploe, nesmí pøesáhnout 2°. 14 A 1. Vlote tìsnìní A do koncové èásti pøítokové hadice a pøipevnìte ji k uzávìru studené vody se závitem 3/4 (viz obrázek). Pøed pøipojením hadice nechte vodu odtéci, dokud nebude prùzraèná. 2. Pøipojte pøítokovou hadici k praèce prostøednictvím pøísluného vstupního hrdla, umístìného vpravo nahoøe (viz obrázek). 3. Dbejte na to, aby hadice nebyla pøíli ohnuta anebo stlaèena. Tlak v rozvodu vody se musí pohybovat v rozmezí hodnot uvedených v tabulce s technickými údaji (viz vedlejí strana). V pøípadì, e délka pøítokové hadice nebude dostateèná, obrate se na specializovanou prodejnu anebo na autorizovaný technický personál. Nepouívejte prodluovaní kabely a rozvodky. Pøipojení odtokové hadice CZ Kabel nesmí být ohnut anebo stlaèen. Výmìna kabelu musí být svìøena výhradnì autorizovanému technickému personálu. Upozornìní! Výrobce neponese ádnou odpovìdnost za následky nerespektování uvedených pøedpisù. Pouití prodluovacích hadic se nedoporuèuje; je-li vak nezbytné, prodluovaní hadice musí mít stejný prùmìr jako originální hadice a její délka nesmí pøesáhnout 150 cm. Pøipojení k elektrické síti hodnota napájecího napìtí odpovídá údajùm uvedeným v tabulce s technickými údaji (viz vedle); AVD 129 Rozmìry íøka 59,5 cm výka 85 cm hloubka 53,5 cm Kapacita od 1 do 5 kg Napájení napìtí 220/230 V 50 Hz maximální pøíkon 1850 W Pøipojení k rozvodu vody maximální tlak 1 MPa (10 bar) minimální tlak 0.05 MPa (0.5 bar) kapacita bubnu 46 litrù Rychlost odstøeïování a¡z do 1200 otáèek za minutu Kontrolní program podle normy IEC456 program 3; teplota 60°C; náplò 5 kg prádla. Toto zaøízení odpovídá následujícím normám Evropské unie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízké napìtí) v platném znìní - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platném znìní Po definitivním umístìní praèky musí zásuvka zùstat lehce pøístupná. Hluènost (dB(A) re 1 pW) Praní: 56 Odstøeïování: 68 15 Servisní sluba Praèka nesmí být umístìna venku pod irým nebem, a to ani v pøípadì, kdyby se jednalo o místo chránìné pøed nepøízní poèasí, protoe je velmi nebezpeèné vystavit ji pùsobení detì a bouøí. Poruchy zásuvka je kompatibilní se zástrèkou praèky. V opaèném pøípadì je tøeba vymìnit zástrèku. Model Údrba zásuvka je schopna snést maximální zátì odpovídající jmenovitému pøíkonu zaøízení, uvedenému v tabulce technickými údaji (viz vedle); Technické údaje Opatøení Pøed zasunutím zástrèky do zásuvky se ujistìte, e: zásuvka je uzemnìna a e vyhovuje normám; Po nastavení praèky, pøed jejím pouitím na praní prádla, je tøeba provést jeden zkuební cyklus, s pracím prostøedkem a bez náplnì prádla, pøi teplotì 90°C, bez pøedpírání. Prací programy Prací prostøedky anebo ji zachyte na okraj umývadla èi vany, a pøipevnìte ji ke kohoutku prostøednictvím dráku z pøísluenství (viz obrázek). Volný konec vypoutìcí hadice nesmí zùstat ponoøen do vody. Popis První prací cyklus Instalace 65 - 100 cm Pøipojte vypoutìcí hadici, k odpadovému potrubí anebo k odpadu ve stìnì, nacházejícímu se od 65 do 100 cm nad zemí; zamezte jejímu ohybu; Popis praèky Ovládací panel CZ Tlaèítko REIM Tlaèítko Funkèní popis TEPLOTA Dávkovaè pracích prostøedkù Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT Otoèný voliè Displej Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ Tlaèítko OSTØEÏOVÁNÍ Tlaèítko VOLBA Dávkovaè pracích prostøedkù slouí k dávkování pracích prostøedkù a pøídavných prostøedkù (viz str. 20). Tlaèítko REIM slouí k nastavení èinnosti dle potøeb uivatele (viz str. 19). Funkèní popis umoòuje konzultaci schématu pracích programù: otevírá se potáhnutím za edý jazýèek smìrem ven. Tlaèítko VOLBA slouí k nastavení èinnosti dle potøeb uivatele (viz str. 19). Tlaèítko TEPLOTA slouí ke zmìnì nastavení teploty praní (viz str. 19). Tlaèítko ODSTØEÏOVÁNÍ slouí k nastavení rychlosti odstøeïování a po její úplné vylouèení (viz str. 19). Displej slouí k nastavení pracího programu a ke kontrole prùbìhu pracího cyklu (viz vedlejí strana). 16 Tlaèítko ZAPNOUT/VYPNOUT slouí k zapnutí a vypnutí praèky. Tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ slouí k uvedení pracích programù do chodu nebo k vynulování chybného nastavení. Otoèný voliè slouí k volbì pracích programù. Voliè je zasouvatelný: pro jeho vysunutí je tøeba zatlaèit na jeho støed. Bìhem pracího programu zùstane stát ve stejné poloze. Displej CZ Popis Po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ pro sputìní nastaveného pracího programu, se na displeji objeví doba zbývající do konce pracího cyklu. V pøípadì, e je nastaven èas odloeného startu (Odloený start, viz str. 19), dojde k jeho zobrazení. Aktuální fáze pracího programu: Odstøeïování Praní Máchání Symbol není aktivován. Zvolený druh tkaniny: Vlna Barevné prádlo Hedvábí Opatøení Bavlna Prací programy Prací prostøedky Bìhem pracího cyklu budou zobrazovány následující informace: Pøedpírání Instalace Kromì toho, e je velice uiteèným nástrojem pro nastavení zaøízení (viz str. 19), displej poskytuje také celou øadu informací o pracím cyklu a jeho prùbìhu. Syntetika Údrba Volitelné funkce slouící k nastavení dle potøeb uivatele: Aktivované funkce jsou v rámeèku. Zpùsob výbìru jednotlivých volitelných funkcí viz str. 19. Volitelná funkce není aktivována. Poruchy Servisní sluba Zablokovaná dvíøka: Rozsvícení uvedeného symbolu poukazuje na zablokování dvíøek kvùli zabránìní jejich náhodnému otevøení. Aby se pøedelo pokození dvíøek, pøed jejich otevøením je tøeba vyèkat na zhasnutí uvedeného symbolu. Tento model je vybaven zaøízením umoòujícím otevøení dvíøek také bìhem první fáze nastaveného pracího programu. Mùe k nìmu dojít v pøípadì, e uvedený symbol nesvítí. Na závìr pracího programu dojde k zobrazení nápisu END. V pøípadì výskytu poruchy bude zobrazen chybový kód, napøíklad: F-01, který je tøeba oznámit servisní slubì (viz str. 24). 17 Uvedení do chodu a programy CZ Ve zkratce: uvedení pracího programu do chodu 4. Naplòte dávkovaè pracími a pøípadnì také pøídavnými prostøedky (viz str. 20). 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ. Vynulování nastaveného programu se vykonává stisknutím tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ na dobu nejménì 2 vteøin. 6. Po ukonèení pracího programu se objeví nápis END. Vyndejte prádlo a nechte pootevøeny dvíøka, aby mohlo dojít k vysuení bubnu. . 7. Vypnìte praèku stisknutím tlaèítka 1. Zapnìte praèku stisknutím tlaèítka . 2. Naplòte praèku a zavøete dvíøka. 3. Volièem programù nastavte poadovaný prací program. Na displeji bude uvedena pøibliná doba praní. Teplota a odstøeïování budou nastaveny automaticky, na základì zvoleného pracího programu (jejich zmìna je moná - viz str. 19). Tabulka programù D ruh tkaniny a stupeò jejího zneèi Prací tìní programy Teplota Prací prostøedek Avivá±z pøedp. praní V olitelná Doba funkce Bìlení cyklu (v Popis pracího cyklu / Bìlící minutách) prostøedek Bavlna 137 Pøedpírání, praní, máchání, prùbì±z né a závìreèné odstøeïování / 120 Praní, máchání, prùbì±z né a závìreèné odstøeïování / 105 Praní, máchání, prùbì±z né a závìreèné odstøeïování / 72 Praní, máchání, prùbì±z né a závìreèné odstøeïování / 65 Praní, máchání, prùbì±z né a závìreèné odstøeïování Extrémnì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) 1 90 °C Extrémnì zneèitìné bílé prádlo (prostìradla, ubrusy, atd.) 2 90 °C Silnì zneèitìné bílé a barevné prádlo z ²o dolných tkanin 3 60 °C È ásteènì zneèitìné bílé a barevné choulostivé prádlo (koile, trièka, atd.) 4 40 °C È ásteènì zneèitìné barevné choulostivé prádlo 5 30 °C Silnì zneèitìné prádlo z ²o dolných barevných tkanin 6 60 °C Na choul.prádlo 77 Prádlo z ²o dolných tkanin (lehce zneèitìné prádlo veho druhu) 6 40 °C Na choul.prádlo 62 Silnì zneèitìné prádlo z ²o dolných barevných tkanin 7 50 °C Na choul.prádlo 73 Choulostivé barevné prádlo (lehce zneèitìné prádlo veho druhu) 8 40 °C Na choul.prádlo 58 Choulostivé barevné prádlo (lehce zneèitìné prádlo veho druhu) 9 30 °C V lna 10 40 °C Prádlo z velice choulostivých tkanin (záclony, hedvábí, viskóza, atd.) 11 30 °C Na choul.prádlo Tradièní Na choul.prádlo Tradièní Na choul.prádlo Tradièní Na choul.prádlo Tradièní Syntetika Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo jemné odstøeïování 30 Praní, máchání, jemné odstøeïování 50 Praní, máchání, odstøeïování 45 Praní, máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo vyèerpání vody C houlostivé prádlo Na choul.prádlo È Á ST EÈ N É PR OGR A MY Máchání Máchání a odstøeïování Jemné máchání Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo vyèerpání vody V yèerpání vody a intenzivní odstøeïování V yèerpání vody a jemné odstøeïování O dstøeïování Jemné odstøeïování V yèerpání vody V yèerpání vody Poznámky Popis ochrany pøed zmaèkáním: viz Snadné ehlení, na vedlejí stranì. Údaje uvedené v tabulce mají pouze informativní charakter. Speciální program Kadodenní praní 30' (program 9 pro syntetiku) je navren speciálnì pro praní lehce zneèitìného prádla bìhem krátké doby: trvá pouze 30 minut a etøí tak energii a èas. Nastavením programu (9 pøi 30°C) je moné prát spolu prádlo rùzného druhu (s výjimkou vlny a hedvábí) s náplní nepøesahující 3 kg. Doporuèuje se pouití tekutého pracího prostøedku. 18 Nastavení èinnosti dle potøeb uivatele Nastavení teploty Nastavení rychlosti odstøeïování Jednotlivé funkce, kterými praèka disponuje, umoòují dosáhnout poadovaný stupeò èistoty a bìloby praného prádla. Postup pøi výbìru jednotlivých volitelných funkcí je stejný: 1. Prostøednictvím tlaèítka REIM je moný pohyb mezi jednotlivými volitelnými funkcemi; aktivovaný symbol bude blikat. 2. Nastavení se uskuteèòuje stisknutím tlaèítka VOLBA, a jeho pøidrením a do objevení nápisu ON (v pøípadì odloeného startu dojde k zobrazení nastaveného èasu: viz níe uvedená tabulka). 3. Potvrïte volbu opìtovným stisknutím tlaèítka REIM: symbol znázornìný na displeji, odpovídající nastavené volitelné funkci, pøestane blikat. Nastavení volitelné funkce budou na displeji oznaèeny rámeèkem. O pakov an ì stisknìte (tlaèítko V O L B A ) za úèelem zo brazení hod noty O F F , odpo víd ající okam±z itému startu . V ech B ìlící cyklus vhodný na odstranìní nejodolnìjích skvrn. N ezapomeòte na vlo±z en í bìlícíh o pro støedku do pøíd av né pøihrádky 4 (viz str. 20). N ení kompatibiln í s pou±z itím volitelné fun kce S N A D N É Z E H L E N Í. 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 , 10 , mách ání. S lou±z í ke sní±z ení poètu záh ybù na tk an inách, ulehèujíc následn é ±z ehlen í. P o n astav en í této volitelné funk ce do jde k pøeruení prog ramù 6, 7, 8, 11 a jemného máchání s prádlem namoèený m ve vod ì (ochrana pøed zmaèkáním) a k b likání symbolu : - d okon èení pracího cy klu je mo ±z né p o stisk nutí tlaèítka S T A R T /V Y N U L O V Á N Í; - p øejete-li si pou ze vy pustit vod u, nastavte o toèný voliè do polohy oznaèené a stisknìte tlaèítk o S T A R T /V Y N U L O V Á N Í. N ení kompatibiln í s pou±z itím volitelné fun kce B Ì L E N Í. V ech n y k ro mì 1, 2 , 9 , 10 , vyèerp á ní vod y . N ení kompatibiln í s pou±z itím volitelné fun kce R Y C H L É P R A N Í. S u p er W ash Umo±z òuje dosa±z ení dokonalé èistoty a viditelnì nejvýraznìjí bìloby vypraného prádla v standardu tøídy A . 1, 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 R ych lé p ra n í U mo±z òuje sní±z it dob u pracíh o cyklu pøibli±z nì o 3 0% . N ení kompatibiln í s pou±z itím volitelné fun kce S U PE R W A S H . 1, 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 S lou±z í ke zv ýení úèin nosti máchání. Její pou ±z ití se do poruèuje pøi zcela naplnìné praèce anebo p øi pou±z ití velk éh o mno ±z ství pracího prostøedku. 1, 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 , mách ání. B ìlen í S n ad n é ± z eh len í In tenzivn í mách ání 19 Servisní sluba S lou±z í k ² o dlo±z en í startu p racíh o cyklu a±z o 24 hod in. O d lo ± z ený start Poruchy Aktivní pøi programech: Údrba P ozn ámk y k p ou ± z ití Opatøení E fek t V oliteln á fu n k ce Prací programy Prací prostøedky Volitelné funkce Popis Po stisknutí tlaèítka dojde k zobrazení maximální rychlosti odstøeïování pro nastavený prací cyklus. Stisknutím tlaèítka dojde k sníení nastavených hodnot a po zobrazení hodnoty OFF, znamenající ukonèení programu bez odstøeïování (po dalím stisknutí dojde k opìtovnému zobrazení nejvyí moné hodnoty). . Vylouèení odstøeïování je oznaèeno symbolem Nastavení rychlosti odstøeïování je moné u vech pracích programù, s výjimkou programu 11 a vyèerpání vody. CZ Instalace Po stisknutí tlaèítka dojde k zobrazení maximální teploty pro nastavený prací cyklus. Je moné sníit ji stisknutím uvedeného tlaèítka. OFF oznaèuje praní ve studené vodì. Nastavení teploty je moné u vech pracích programù. Prací prostøedky a prádlo CZ Dávkovaè pracích prostøedkù Dobrý výsledek praní závisí také na správném dávkování pracích prostøedkù: pouití jejich nadmìrného mnoství sniuje efektivitu praní a napomáhá tvorbì vodního kamene na vnitøních èástech praèky a zneèitìní ivotního prostøedí. MAX Pøi vytahování dávkovaèe pracích prostøedkù a pøi jeho plnìní pracími anebo pøídavnými prostøedky postupujte následovnì: 4 1 2 3 Pouití pøídavné pøihrádky 4 vyluèuje monost pøedpírání. Bìlící cyklus je vylouèen také bìhem programù 11 (hedvábí) a bìhem cyklu kadodenního praní 30 (viz str. 18). Pøíprava prádla Roztøiïte prádlo podle: - druhu tkaniny / symbolu na visaèce. - barvy: oddìlte barevné prádlo od bílého. Vyprázdnìte kapsy a zkontrolujte knoflíky. Nepøekraèujte povolenou náplò, vztahující se na hmotnost suchého prádla: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna: max. 1 kg Kolik váí prádlo? pøihrádka 1: Prací prostøedek (prákový) pro pøedpírání Pøed naplnìním pøihrádky pracím prostøedkem se ujistìte, e se v dávkovaèi nenachází pøídavná pøihrádka 4. pøihrádka 2: Prací prostøedek (prákový anebo tekutý) pro praní Tekutý prací prostøedek se nalévá pouze tìsnì pøed uvedením do chodu. pøihrádka 3: Pøídavné prostøedky (avivá, atd.) Avivá nesmí vytékat z møíky. pøídavná pøihrádka 4: Bìlící prostøedek Nepouívejte prací prostøedky urèené na ruèní praní, protoe zpùsobují tvorbu nadmìrného mnostva pìny. Cyklus bìlìní Tradièní bìlící prostøedek se pouívá pøi bìlení bílého prádla z odolných tkanin, zatímco bìlící prostøedek na choulostivé prádlo se pouívá pøi bìlení barevného prádla, prádla ze syntetických tkanin a z vlny. MAX MAX Vlote pøídavnou pøihrádku 4, z pøísluenství, do pøihrádky 1. Pøi dávkování bìlícího prostøedku nepøekroète hladinu max, vyznaèenou na støedovém kolíku (viz obrázek). Kdy si pøejete vykonat pouze bìlící cyklus, naplòte pøídavnou pøihrádku 4 bìlícím prostøedkem a nastavte (pro bavlnìné prádlo) anebo jemné program máchání (pro prádlo ze syntetických tkanin). máchání Pøi bìlení bìhem pracího cyklu naplòte dávkovaè pracím prostøedkem a pøídavnými prostøedky, nastavte poadovaný prací cyklus a aktivujte volitelnou funkci bìlení (viz str. 19). 20 1 1 1 1 1 prostìradlo 400-500 g povlak na poltáø 150-500 g ubrus 400-500 g upan 900-1.200 g ruèník 150-250 g Odìvy vyadující zvlátní péèi Záclony: pøehnout je a uloit dovnitø povlaku na poltáø anebo do sáèku ze síoviny. Je tøeba je prát samotné a nepøekroèit pøitom polovièní náplò. Na praní záclon pouijte program 11, který automaticky vylouèí odstøeïování. Proívané kabáty a vìtrovky: je moné je prát v praèce v pøípadì, e jsou plnìny husím anebo kachním prachovým peøím. Jednotlivé kusy odìvu obrate naruby, naplòte praèku náplní s hmotností nepøesahující 2-3 kg, zopakujte jeden anebo víckrát máchání a pouijte jemné odstøeïování. Tenisky: oèistìte je od bahna. Mùete je prát spolu s dínami a prádlem z odolných tkanin, nemùete je vak prát spolu s bílým prádlem. Vlna: abyste dosáhli nejlepích výsledkù, je tøeba pouít specifický prací prostøedek na praní vlny a nepøekroèit 1 kg náplnì. Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum) Jemné jako praní v rukou. Ariston zavedl nový, vyí standard, který byl spoleèností The Woolmark Company ocenìn prestiní znaèkou Woolmark Platinum Care. V pøípadì, e je praèka oznaèena znaèkou Woolmark Platinum Care, mùe se v ní prát, pøi dosaení vynikajících výsledkù i vlnìné prádlo oznaèené visaèkou Prát v rukou (M.00221): Nastavte prací program 10 pøi praní vech kusù odìvu oznaèených visaèkou Prát v rukou, a pouijte specifické prací prostøedky. Opatøení a rady Základní bezpeènostní pokyny Praèku mohou pouívat pouze dospìlé osoby, podle pokynù uvedených v tomto návodì. Nevytahujte zástrèku ze zásuvky tahem za kabel, ale uchopením za zástrèku. Nedotýkejte se vyèerpávané vody, protoe mùe mít velmi vysokou teplotu. Nepokouejte se o násilné otevøení dvíøek: mohlo by dojít k pokození bezpeènostního uzávìru, který zabraòuje náhodnému otevøení. Pøi výskytu poruchy se v ádné pøípadì nepokouejte o opravu vnitøních èástí zaøízení. Vdy mìjte pod kontrolou dìti a zabraòte jejich pøiblíení se k praèce bìhem pracího cyklu. V pøípadì potøeby pøemísujte praèku ve dvou nebo ve tøech, a vìnujte celé operaci zvlátní pozornost. Nikdy se nepokouejte praèku pøemísovat sami, je toti velmi tìká. Likvidace Pøedpírání je potøebné pouze pøi praní silnì zneèitìného prádla. Prací program bez pøedpírání umoòuje uetøit od 5 do 15% energie. Pøi aplikaci pøísluného prostøedku proti skvrnám anebo jejich namoèením pøed zahájením praní, je moné vyhnout se praní pøi vysokých teplotách. Pouití stejného pracího programu pøi teplotì 60°C namísto 90°C anebo 40°C namísto 60°C, umoòuje uetøit a 50% energie. Správné dávkování pracího prostøedku, s ohledem na tvrdost vody, stupeò zneèitìní a mnoství praného prádla zabraòuje plýtvání a chrání ivotní prostøedí: i kdy se jedná o biodegradabilní látky, prací prostøedky naruují pøirozenou rovnováhu v pøírodì. Dále se je tøeba, dle moností, vyhnout pouití aviváe. Praní v podveèer nebo brzy ráno napomáhá nií zátìi firem, zabývajících se výrobou energie. Volitelná funkce odloený start (viz str. 19) znaènì napomáhá organizaci praní právì na základì uvedených pravidel. V pøípadì, e prádlo má být vysueno v suièce, zvolte vysokou rychlost odstøeïování. Malé mnoství vody umoòuje etøit èas a energii bìhem suícího programu. Poruchy Likvidace obalových materiálù: pøi jejich odstranìní postupujte v souladu s místním pøedpisy a dbejte na monou recyklaci. Aby nedocházelo k plýtvání, je tøeba pouívat praèku s plnou náplní. Jedna plná náplò, ve srovnání se dvìmi polovièními, umoòuje uetøit a 50% energie. Údrba Pøed zahájením vkládání prádla zkontrolujte, zda je buben prázdný. etøení pracími prostøedky, vodou, energií a èasem Opatøení Bìhem pracího cyklu mají dvíøka tendenci ohøát se. CZ Prací programy Prací prostøedky Neotvírejte dávkovaè pracích prostøedkù bìhem èinnosti zaøízení. Technika ve slubách ivotního prostøedí Vysvìtlením toho, e uvnitø praèky je vidìt málo vody, je skuteènost, e nový zpùsob praní Ariston umoòuje dokonale vyprat prádlo s pouitím ménì ne polovièního mnoství vody: jedná se o dosaení vytýèeného cíle s ohledem na ivotné prostøedí. Popis Nedotýkejte se zaøízení bosí, anebo v pøípadì, kdy máte mokré ruce anebo nohy. Jak uetøit a brát ohled na ivotní prostøedí Instalace Praèka byla navrena a vyrobena v souladu s platnými mezinárodními bezpeènostním pøedpisy. Tato upozornìní jsou uvádìna z bezpeènostních dùvodù a je tøeba si je pozornì pøeèíst. Servisní sluba Likvidace staré praèky: pøed její likvidací se postarejte o její znehodnocení, odstøihnutím pøívodního kabelu a oddìlením dvíøek. 21 Údrba a péèe CZ Uzavøení pøívodu vody a vypnutí elektrického napájení Po kadém praní uzavøete pøívod vody. Tímto zpùsobem dochází k omezení opotøebení praèky a ke sníení nebezpeèí úniku vody. Pøed zahájením èitìní praèky a bìhem operací údrby je tøeba vytáhnout zástrèku pøívodního kabelu ze zásuvky. Èitìní praèky Èitìní èerpadla Souèástí praèky je samoèisticí èerpadlo, která nevyaduje zvlátní péèi. Mùe se vak stát, e se v jeho vstupní èásti, urèené na jeho ochranu, a nacházející se v jeho spodní èásti, zachytí drobné pøedmìty (mince, knoflíky). Ujistìte se, e prací cyklus byl ukonèen a vytáhnìte zástrèku ze zásuvky. Pøístup ke vstupní èásti èerpadla: Vnìjí èásti a èásti z gumy mohou být èitìny hadrem navlhèeným ve vlané vodì a saponátu. Nepouívejte rozpoutìdla anebo brusné prostøedky. Èitìní dávkovaèe pracích prostøedkù Vytáhnìte dávkovaè jeho nadzvednutím a vytáhnutím smìrem ven (viz obrázek). Umyjte ho pod proudem vody; tento druh vyèitìní je tøeba vykonávat pravidelnì. 1 2 1. pomocí roubováku odstraòte krycí panel nacházející se ve pøední èásti praèky (viz obrázek); 2. odroubujte vrchní kryt otáèením proti smìru hodinových ruèièek (viz obrázek): vyteèení malého mnoství vody je zcela bìným jevem; Péèe o dvíøka a buben Dvíøka ponechte po kadé pootevøeny, aby se zabránilo tvorbì nepøíjemných zápachù. 3.dokonale vyèistìte vnitøek vstupní èásti èerpadla; 4.nasaïte zpátky vrchní kryt; 5.namontujte zpátky krycí panel, pøièem se, pøed jeho pøisunutím k praèce ujistìte, e dolo k správnému zachycení háèkù do pøísluných otvorù. Kontrola pøítokové hadice Stav pøítokové hadice je tøeba zkontrolovat alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné praskliny anebo trhliny, je tøeba ji vymìnit: silný tlak pùsobící na hadici bìhem pracího cyklu by mohl zpùsobit její náhlé roztrhnutí. Nikdy nepouívejte ji pouité hadice. 22 Poruchy a zpùsob jejich odstranìní Mùe se stát, e praèka nebude fungovat. Pøed telefonickým kontaktováním servisní sluby (viz str. 24), zkontrolujte prostøednictvím následujícího seznamu, zda se nejedná o jednodue odstranitelný problém. CZ Praèku nelze zapnout. Zástrèka není zasunuta v zásuvce, anebo ne natolik, aby dolo ke spojení kontaktù. V celém domì je vypnut proud. Nedochází k zahájení pracího cyklu. Dvíøka nejsou správnì zavøena (na displeji je zobrazen nápis DOOR). . Nebylo stisknuto tlaèítko Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. Byl nastaven odloený start (Odloený start, viz str. 19). Nedochází k napoutìní vody do praèky (na displeji je zobrazen nápis H2O). Dochází k nepøetritému napoutìní a vyèerpávání vody. Ústí vypoutìcí hadice se nachází mimo urèené rozmezí od 65 do 100 cm nad zemí (viz str. 15). Koncová èást vypoutìcí hadice je ponoøena ve vodì (viz str. 15). Odpad ve stìnì není vybaven odvzduòovacím otvorem. Popis Moné pøíèiny / Zpùsob jejich odstranìní: Instalace Poruchy: Opatøení Kdy ani po uvedených kontrolách nedojde k odstranìní problému, uzavøete pøívod vody, vypnìte praèku a pøivolejte servisní slubu. V pøípadì, e se byt nachází na jednom z nejvyích poschodí, je moné, e dochází k sifonovému efektu, jeho následkem praèka nepøetritì napoutí a odèerpává vodu. Na odstranìní uvedeného efektu jsou v prodeji bìnì dostupné speciální protisifónové ventily. Prací programy Prací prostøedky Pøívodní hadice není pøipojena k vodovodnímu kohoutku. Pøívodní hadice je pøíli ohnuta. Nebyl otevøen kohoutek pøívodu vody. V celém domì je uzavøen pøívod vody. V rozvodu vody není dostateèný tlak. Nebylo stisknuto tlaèítko START/VYNULOVÁNÍ. Bìhem instalace nebyl buben odjitìn pøedepsaným zpùsobem (viz str. 14). Praèka není vyrovnána do vodorovné polohy (viz str. 14). Praèka je namáèknuta mezi nábytkem a stìnou (viz str. 14). Dochází k úniku vody z praèky. Pøívodní hadice není správnì pøipojena (viz str. 14). Dávkovaè pracích prostøedkù je ucpán (zpùsob jeho vyèitìní viz str. 22). Vypoutìcí hadice není upevnìna pøedepsaným zpùsobem (viz str. 15). Dochází k tvorbì nadmìrného mnoství pìny. Pouitý prací prostøedek není vhodný pro pouití v automatické praèce (musí obsahovat oznaèení pro praní v praèce, pro praní v rukou nebo v praèce anebo podobné oznaèení). Bylo pouito nadmìrné mnoství pracích prostøedkù. Servisní sluba Bìhem odstøeïování je moné pozorovat silné vibrace. Poruchy Odèerpání vody netvoøí souèást nastaveného programu: u nìkterých programù je potøebné jeho manuální uvedené do èinnosti (viz str. 18). Byla aktivována volitelná funkce Snadné ehlení: dokonèení pracího cyklu je moné po stisknutí tlaèítka START/VYNULOVÁNÍ (viz str. 19). Vypoutìcí hadice je pøíli ohnuta (viz str. 15). Odpadové potrubí je ucpáno. Údrba Nedochází k vyèerpání vody anebo k odstøeïování. 23 Servisní sluba Pøed pøivoláním servisní sluby: Zkontrolujte, zda nejste schopni poruchu odstranit sami (viz str. 23); Opìtovnì uveïte do chodu prací program, s cílem ovìøit, zda byla porucha odstranìna; V opaèném pøípadì se obrate na autorizované centrum servisní sluby, na telefonním èísle uvedeném na záruèním listì. Nikdy se neobracejte se ádostí o pomoc na techniky, kteøí nejsou na vykonávání této èinnost oprávnìni. CZ Pøi hláení poruchy uveïte: druh poruchy; model praèky (Mod.); výrobní èíslo (S/N). tyto informace jsou uvedeny na typovém títku, nacházejícím se na zadní stranì praèky. Servisní sluba 24 Návod na pouitie PRÁÈKA Obsah SK Slovenský SK Intalácia, 26-27 Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy, 26 Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody, 26-27 Prvý prací cyklus, 27 Technické údaje, 27 Popis práèky, 28-29 Ovládací panel, 28 Displej, 29 Uvedenie do chodu a programy, 30 V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu, 30 Tabu¾ka programov, 30 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a, 31 AVD 129 Nastavenie teploty, 31 Nastavenie rýchlosti odstreïovania, 31 Volite¾né funkcie, 31 Pracie prostriedky a bielizeò, 32 Dávkovaè pracích prostriedkov, 32 Bieliaci cyklus, 32 Príprava bielizne, 32 Odevy vyadujúce peciálnu starostlivos, 32 Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum), 32 Opatrenia a rady, 33 Základné bezpeènostné pokyny, 33 Likvidácia, 33 Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie, 33 Údrba a starostlivos, 34 Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania, 34 Èistenie práèky, 34 Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov, 34 Starostlivos o dvierka a bubon, 34 Èistenie èerpadla, 34 Kontrola prítokovej hadice, 34 Poruchy a spôsob ich odstránenia, 35 Servisná sluba, 36 Pred privolaním servisnej sluby, 36 25 Intalácia SK Je ve¾mi dôleité uschova tento návod za úèelom jeho ïalej konzultácie. V prípade predaja, darovania alebo presahovania práèky sa uistite, e zostane uloený v blízkosti práèky, aby mohol poslúi novému majite¾ovi pri zoznámení sa s èinnosou a s príslunými upozorneniami. Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy zabezpeèí stabilitu zariadenia a zamedzí vzniku vibrácií a hluku poèas èinnosti. V prípade intalácie na podlahovú krytinu alebo na koberec, nastavte noièky tak, aby pod práèkou zostal dostatok vo¾ného priestoru na ventiláciu. Pozorne si preèítajte uvedené pokyny: obsahujú Pripojenie k elektrickej sieti a k rozvodu vody dôleité informácie týkajúce sa intalácie, pouitia a bezpeènosti pri práci. Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy Pripojenie prítokovej hadice Rozbalenie 1. Rozba¾te práèku. 2. Skontrolujte, èi poèas prepravy nedolo k jej pokodeniu. V prípade, e je pokodená, nezapájajte ju a obráte sa na predajcu. 3. Odstráòte tyri skrutky s gumovou podlokou a s prísluným ditanèným krúkom, nachádzajúce sa v zadnej èasti (viï obrázok), slúiace na ochranu poèas prepravy. 4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastikovými zátkami. 5. Uzatvorte, prostredníctvom uzáveru, ktorý je súèasou prísluenstva, tri otvory, v ktorých sa nachádzal kolík, situovaný v zadnej èasti, vpravo dolu. 6. Uschovajte vetky diely: v prípade opätovnej prepravy práèky ich bude treba namontova spä. Obaly nie sú hraèkami pre deti Vyrovnanie do vodorovnej polohy 1. Práèku je potrebné umiestni na rovnú a pevnú podlahu, bez toho, e by bola opretá o stenu, nábytok alebo nieèo iné. 2. V prípade, keï podlaha nie je dokonale vodorovná, môu by prípadné rozdiely vykompenzované odkrútením alebo zakrútením predných noièiek (viï obrázok). Uhol sklonu, nameraný na pracovnej ploche, nesmie presiahnu 2°. 26 A 1. Vlote tesnenie A do koncovej èasti prítokovej hadice a pripevnite ju k uzáveru studenej vody so závitom 3/4 (viï obrázok). Pred pripojením hadice nechajte vodu odtiec, a kým nebude priezraèná. 2. Pripojte prítokovú hadicu k práèke prostredníctvom príslušného vstupného hrdla, situovaného vpravo hore (viï obrázok). 3. Dbajte na to, aby hadica nebola príli ohnutá alebo stlaèená. Tlak v rozvode vody sa musí pohybova v rozmedzí hodnôt uvedených v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾ajia strana). V prípade, e dåka prítokovej hadice nebude dostatoèná, obráte sa na pecializovanú predajòu alebo na autorizovaný technický personál. Nepouívajte predlovacie káble a rozvodky. Pripojenie odtokovej hadice SK Kábel nesmie by ohnutý alebo stlaèený. Výmena kábla musí by vykonaná výhradne autorizovaným technickým personálom. Upozornenie! Výrobca neponesie iadnu zodpovednos za následky nerepektovania uvedených predpisov. Pripojenie k elektrickej sieti hodnota napájacieho napätia odpovedá údajom uvedeným v tabu¾ke s technickými údaji (viï ved¾a); AVD 129 Rozmery írka 59,5 cm výka 85 cm håbka 53,5 cm Kapacita od 1 do 5 kg Elektrické zapojenie napätie 220/230 V 50 Hz maximálny príkon 1850 W Pripojenie k rozvodu vody maximálny tlak 1 MPa (10 bar) maximálny tlak 0,05 MPa (0.5 bar) kapacita bubna 46 litrov Rýchlos±z odstreïovania a±z do 1200 otáèok za minútu Kontrolný program pod¾a normy IEC456 program 3; teplota 60°C; náplò 5 kg prádla. holým nebom, a to ani v prípade, keby sa jednalo o miesto chránené pred poveternostnými vplyvmi, pretoe je ve¾mi nebezpeèné vystavi ju pôsobeniu daïa a búrok. Po definitívnom umiestnení práèky musí zásuvka zosta jednoducho prístupná. Hluènost¡ (dB(A) re 1 pW) Pranie: 56 Odstreïovanie: 68 27 Servisná sluba Toto zariadenie je v zhode s nasledujúcimi smernicami Európskej únie: - 73/23/EHS z 19/02/73 (Nízke napätie) v platnom znení - 89/336/EHS z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) v platnom znení Práèka nesmie by umiestnená vonku pod Poruchy zásuvka je kompatibilná so zástrèkou práèky. V opaènom prípade je potrebné vymeni zástrèku. Model Údrba zásuvka je schopná unies maximálnu záa odpovedajúcu menovitému príkonu zariadenia, uvedenému v tabu¾ke s technickými údajmi (viï ved¾a); Technické údaje Opatrenia Pred zasunutím zástrèky do zásuvky sa uistite, e: zásuvka je uzemnená, a e vyhovuje zákonným predpisom; Pracie prostriedky Pouitie predlovacích hadíc sa nedoporuèuje; ak je vak nevyhnutné, predlovacia hadica musí ma rovnaký priemer ako originálna hadica a jej dåka nesmie presiahnu 150 cm. Po nastavení práèky, pred jej pouitím na pranie bielizne, je potrebné vykona jeden skúobný cyklus, s pracím prostriedkom a bez náplne bielizne, pri teplote 90°C, bez predpierania. Pracie programy alebo ju zachyte na okraj umývadla alebo vane, a pripevnite ju ku kohútiku prostredníctvom driaku z prísluenstva (viï obrázok). Vo¾ný koniec vypúacej hadice nesmie zosta ponorený do vody. Popis Prvý prací cyklus Intalácia 65 - 100 cm Pripojte vypúaciu hadicu, bez toho, e by dolo k jej ohnutiu, k odpadovému potrubiu alebo k odpadu v stene, nachádzajúcemu sa od 65 do 100 cm nad zemou; Popis práèky SK Ovládací panel Tlaèidlo REIM Tlaèidlo Funkèný popis TEPLOTA Dávkovaè pracích prostriedkov Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ Otoèný voliè Displej Tlaèidlo TART/VYNULOVANIE Tlaèidlo Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE VO¼BA Dávkovaè pracích prostriedkov slúi na dávkovanie pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viï str. 32). Funkèný popis umoòuje konzultáciu schémy pracích programov: otvára sa potiahnutím za sivý jazýèek smerom von. Tlaèidlo TEPLOTA slúi na zmenu nastavenia teploty prania (viï str. 31). Tlaèidlo ODSTREÏOVANIE slúi na nastavenie rýchlosti odstreïovania a po jeho úplné vylúèenie (viï str. 31). Displej slúi na nastavenie pracieho programu a na kontrolu priebehu pracieho cyklu (viï ved¾ajia strana). 28 Tlaèidlo REIM slúi na nastavení èinnosti pod¾a potrieb uívate¾a (viï str. 31). Tlaèidlo VO¼BA slúi na nastavení èinnosti pod¾a potrieb uívate¾a (viï str. 31). Tlaèidlo ZAPNÚ/VYPNÚ slúi na zapnutie a vypnutie práèky. Tlaèidlo TART/VYNULOVANIE slúi na uvedenie pracích programov do chodu alebo na vynulovanie chybného nastavenia. Otoèný voliè slúi na vo¾bu pracích programov. Voliè je zasúvate¾ný: za úèelom jeho vysunutia je potrebné zatlaèi na jeho stred. Poèas pracieho programu zostane stá v rovnakej polohe. Displej SK Pracie programy Poèas pracieho cyklu budú zobrazované nasledujúce informácie: Aktuálna fáza pracieho programu: Predpierka Odstreïovanie Pranie Symbol nie je aktivovaný. Zvolený druh tkaniny: Bavlna Farebná bielizeò Vlna Pracie prostriedky Plákanie Popis Po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE za úèelom uvedenia nastaveného pracieho programu do chodu, sa na displeji objaví doba ostávajúca do konca pracieho cyklu. V prípade, e je nastavený èas oneskoreného tartu (Oneskorený tart, viï str. 31), dôjde k jeho zastaveniu. Intalácia Displej, okrem toho, e je ve¾mi uitoèným nástrojom na nastavenie zariadenia (viï str. 31), poskytuje aj celý rad informácií o pracom cykle a jeho priebehu. Hodváb Údrba Volite¾né funkcie slúiace na nastavenie pod¾a potrieb uívate¾a: Aktivované funkcie sú orámované rámèekom. Spôsob výberu jednotlivých volite¾ných funkcií viï str. 31. Opatrenia Syntetika Volite¾ná funkcia nie je aktivovaná. V prípade výskytu poruchy bude zobrazený chybový kód, napríklad: F-01, ktorý je potrebné oznámi servisnej slube (viï str. 36). 29 Servisná sluba Na záver pracieho cyklu dôjde k zobrazeniu nápisu END. Poruchy Zablokované dvierka Rozsvietenie uvedeného symbolu poukazuje na zablokovanie dvierok kvôli zabráneniu ich náhodnému otvoreniu. Aby sa predilo pokodeniu dvierok, pred ich otvorením je treba vyèka na zhasnutie uvedeného symbolu. Tento model je vybavený zariadením umoòujúcim otvorenie dvierok i poèas prvej fázy nastaveného pracieho programu. Môe k nemu dôjs v prípade, e je uvedená kontrolka zhasnutá. Uvedenie do chodu a programy SK V skratke: uvedenie pracieho programu do chodu 4. Naplòte dávkovaè pracími a prípadne tie prídavnými prostriedkami (viï str. 32). 5. Uveïte nastavený prací program do chodu stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE. Vynulovanie nastaveného programu sa vykonáva stlaèením tlaèidla TART/VYNULOVANIE na dobu najmenej 2 sekúnd. 6. Po ukonèení pracieho programu sa objaví nápis END. Vyberte prádlo a nechajte potvorené dvierka, aby mohlo dôjs k vysueniu bubna. . 7. Vypnite práèku stlaèením tlaèidla 1. Zapnite práèku stlaèením tlaèidla . 2. Naplòte práèku a zatvorte dvierka. 3. Volièom programov nastavte poadovaný prací program. Na displeji bude uvedená pribliná doba prania. Teplota a odstreïovanie budú nastavené automaticky, na základe zvoleného pracieho programu (ich zmena je moná - viï str. 31). Tabu¾ka programov Druh tkaniny a stupeò jej zneèistenia Pracie programy Teplota Extrémne zneèisten á biela bielizeò (plachty, obrusy, atï.) 1 90 °C Extrémne zneèisten á biela bielizeò (plachty, obrusy, atï.) 2 Silno zneèisten á biela a farebn á bielizeò z odolných tkanín Prací prostriedok Avivá±z na predpr. na pranie 90 °C 3 60 °C Èiastoène zneèisten á biela a farebn á jemn á bielizeò (koele, trièká, atï.) 4 40 °C Èiastoène zneèistené farebné jjemn á bielizeò 5 30 °C 6 60 °C 6 40 °C 7 50 °C 8 Volite¾ná funkcia Belenie / Bieliaci prostriedok Orientaèná doba cyklu (v minútach) Popis pracieho cyklu Bavlna 137 Predpierka, pranie plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 120 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 105 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 72 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie 65 Pranie, plákanie, priebe±zné a závereèné odstreïovanie Na jemnú bielizeò 77 Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovaniea Na jemnú bielizeò 62 Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovanie 40 °C Na jemnú bielizeò Na jemnú bielizeò 9 30 °C Vlna 10 40 °C B ielizeò z ve¾mi jemných tkanín (záclony, hodváb, viskóza, atï.) 11 30 °C Na jemnú bielizeò / Tradièný Na jemnú bielizeò / Tradièný Na jemnú bielizeò / Tradièný Na jemnú bielizeò / Tradièný Syntetika Silno zneèisten á bielizeò z odolných farebných tkanín B ielizeò z odolných tkanín (z¾ahka zneèisten á bielizeò vetkého druhu) Silno zneèisten á bielizeò z odolných farebných tkanín Jemná farebná bielizeò (z¾ahka zneèistená bielizeò vetkého druhu) Jemná farebná bielizeò (z¾ahka zneèistená bielizeò vetkého druhu) 73 58 30 Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovaniea Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo jemné odstreïovanie Pranie, plákanie, jemné odstreïovanie Jemné prádlo Na jemnú bielizeò 50 Pranie, plákanie, odstreïovanie 45 Pranie, plákanie, ochrana pred pokrèením alebo vyèerpanie vody ÈIASTOÈNÉ PROGRAMY Plákanie Plákanie a odstreïovanie Jemné plákanie Plákanie, ochrana pred pokrèením alebo vyèerpanie vody Vyèerpanie vody a intenzívne odstreïovanie Vyèerpanie vody a jemné odstreïovanie Odstreïovanie Jemné odstreïovanie Vyèerpanie vody Vyèerpanie vody Poznámky Popis ochrany pred pokrèením: viï Jednoduché ehlenie, na ved¾ajej strane. Údaje uvedené v tabu¾ke majú len informatívny charakter. peciálny program Kadodenné pranie 30' (program 9 pre syntetiku) je navrhnutý peciálne na pranie z¾ahka zneèistenej bielizne poèas krátkej doby: trvá len 30 minút a etrí tak energiu a èas. Nastavením programu (9 pri 30°C) je moné pra spolu bielizeò rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) s náplòou nepresahujúcou 3 kg. Doporuèuje sa pouitie tekutého pracieho prostriedku. 30 Nastavenie èinnosti pod¾a potrieb uivate¾a Nastavenie teploty Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej teploty pre nastavený prací cyklus. Je moné ju zníi stlaèením uvedeného tlaèidla. OFF oznaèuje pranie v studenej vode. Nastavenie teploty je moné u vetkých pracích programov. SK Jednotlivé funkcie, ktorými práèka disponuje umoòujú dosiahnu poadovaný stupeò èistoty a bieloby pranej bielizne. Postup pri výbere jednotlivých volite¾ných funkcií je rovnaký: E fek t P ozn ámk y k p ou± z itiu A ktívna pri programoch: V etk ých B ielenie B ieliaci cyklus vhodný na odstránenie najodolnejích kvàn. N ez ab u d n ite n a v lo ±z en ie b ieliaceh o p ro stried k u d o p ríd a v n ej p rieh rad k y 4 (viï str. 3 2 ). N ie je k o m p atib iln á s p o u ±z itím v o lite¾n ej fu n k cie JE D N O D U C H É ±Z E H L E N IE . 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 , 10 , p lák an ie. S lú±z i na zní±z enie poètu záhyb ov na tkaninách , u ¾ahèujúc následné ±z eh lenie. P o n astav en í tejto v o lite¾n ej fu n k c ie d ô jd e k p reru en iu p ro g ram o v 6 , 7 , 8 , 1 1 a jem n é p lák a n ie s b ieliz ò o u v o v o d e (o c h ra n a p ro ti k rè en iu ) a k b lik an iu sy mb o lu : - d o k o n èen ie p rac ieh o c y k lu je m o ±z n é p o stlaèen í tlaè id la T A R T /V Y N U L O V A N IE ; - ak si p rajete len v y èerp at' v o d u , n astav te o to è n ý v o liè d o p o lo h y o zn aèen ej a stlaète tlaèid lo T A R T /V Y N U L O V A N IE . N ie je k o m p atib iln á s p o u ±z itím v o lite¾n ej fu n k cie B IE L E N IE . V etk y ok rem 1, 2 , 9 , 10 , vyèerp an ie vod y. N ie je k o m p atib iln á s p o u ±z itím v o lite¾n ej fu n k cie R Ý C H L E P R A N IE . 1, 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 S u per W ash U mo±z òuje dosiahnutie dokonalej èistoty a vidite¾ne najvýraznej ej bieloby vypranej bielizne v tandarde triedy A . R ých le p ran ie U mo ±z ò u je zn í±z it'd o b u p racieh o cy k lu p rib li±z n e o 30% . N ie je k o m p atib iln á s p o u ±z itím v o lite¾n ej fu n k cie S U P E R W A S H . 1, 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 S lú ±z i n a zv ý en ie ú èin n o sti p lák a n ia. Jej p o u ±z itie sa d o p o ru è u je p ri ú p ln e n ap ln en ej p ráèk e aleb o p ri p o u ±z ití v e¾k éh o mn o ±z stv a p racieh o p ro stried k u . 1, 2 , 3 , 4, 5, 6, 7 , 8 , p lák an ie. J ed n od u ch é ± z eh len ie In ten zívn e p lák an ie 31 Servisná sluba O p ak o v a ne stlaète (tlaèid lo V O ¼ B A ) za ú èelo m zo b razen ia h o d n o ty O F F , o d p o v ed ajú c ej o k am ±z itém u tartu . Poruchy Slú±z i na odlo±z enie tartu pracieho cyklu a±z o 24 hodín. Údrba O n e sk oren ý tart Opatrenia V olite¾ n á fun k cia Pracie prostriedky 1. Prostredníctvom tlaèidla REIM je moný pohyb medzi jednotlivými volite¾nými funkciami; aktivovaný symbol bude blika. 2. Nastavenie sa uskutoèòuje stlaèením tlaèidla VO¼BA, a jeho pridraním a do objavenia nápisu ON (v prípade oneskoreného tartu dôjde k zobrazeniu nastaveného èasu: viï niie uvedená tabu¾ka). 3. Potvrïte vo¾bu opätovným stlaèením tlaèidla REIM: symbol znázornený na displeji, odpovedajúci nastavenej volite¾nej funkcii, prestane blika. Nastavené volite¾né funkcie budú na displeji oznaèené rámèekom. Pracie programy Volite¾né funkcie Popis Po stlaèení tlaèidla dôjde k zobrazeniu maximálnej rýchlosti odstreïovania pre nastavený prací cyklus. Stlaèením tlaèidla dôjde k zníeniu nastavených hodnôt a po zobrazenie hodnoty OFF, oznaèujúcej vylúèenie odstreïovania (po ïalom stlaèení dôjde k opätovnému zobrazeniu najvyej monej hodnoty). . Vylúèenie odstreïovania je oznaèené symbolom Nastavenie rýchlosti odstreïovania je moné u vetkých pracích programov, s výnimkou programu 11 a vyèerpania vody. Intalácia Nastavenie rýchlosti odstreïovania Pracie prostriedky a bielizeò SK Dávkovaè pracích prostriedkov Dobrý výsledok prania závisí aj od správneho dávkovania pracích prostriedkov: ich pouitie v nadmernom mnostve zniuje efektívnos prania a napomáha tvorbe vodného kameòa na vnútorných èastiach práèky a tie zneèisteniu ivotného prostredia. MAX Pri vyahovaní dávkovaèa pracích prostriedkov a pri jeho plnení pracími alebo prídavnými prostriedkami postupujte následovne. 4 1 2 3 priehradka 1: Prací prostriedok (prákový) na predpierku Pred naplnením priehradky pracím prostriedkom sa uistite, e sa v dávkovaèi nenachádza prídavná priehradka 4. priehradka 2: Prací prostriedok (prákový alebo tekutý) na pranie Tekutý prací prostriedok sa nalieva len tesne pred uvedením zariadenia do chodu. priehradka 3: Prídavné prostriedky (avivá, atï.) Avivá nesmie vyteka z mrieky. prídavná priehradka 4: Bieliaci prostriedok Nepouívajte pracie prostriedky urèené na ruèné pranie, pretoe spôsobujú tvorbu nadmerného mnostva peny. Bieliaci cyklus Tradièný bieliaci prostriedok sa pouíva pri bielení bielej bielizne z odolných tkanín, zatia¾ èo bieliaci prostriedok na jemnú bielizeò sa pouíva pri bielení farebného prádla, prádla zo syntetických tkanín a z vlny. MAX MAX Vlote prídavnú priehradku 4, z prísluenstva, do priehradky 1. Pri dávkovaní bieliaceho prostriedku neprekroète hladinu max, vyznaèenú na stredovom kolíku (viï obrázok). Keï si prajete vykona len bieliaci cyklus, naplòte prídavnú priehradku 4 bieliacim prostriedkom a nastavte (pre bavlnenú bielizeò) alebo program plákania (pre bielizeò zo syntetických jemné plákanie tkanín). Pri bielení poèas pracieho cyklu naplòte dávkovaè pracím prostriedkom a prídavnými prostriedkami, nastavte poadovaný prací cyklus a aktivujte volite¾nú funkciu bielenia (viï str. 31). 32 Pouitie prídavnej priehradky 4 vyluèuje monos predpierky. Bieliaci cyklus je vylúèený tie poèas programov 11 (hodváb) a poèas cyklu kadodenného prania 30 (viï str. 30). Príprava bielizne Roztrieïte bielizeò pod¾a: - druhu tkaniny / symbolu na visaèke. - farby: odde¾te farebné prádlo od bieleho. Vyprázdnite vrecká a skontrolujte gombíky. Neprekraèujte povolenú náplò, vzahujúcu sa na hmotnos suchej bielizne: Odolné tkaniny: max. 5 kg Syntetické tkaniny: max. 2.5 kg Jemné tkaniny: max. 2 kg Vlna max. 1 kg Ko¾ko vái bielizeò? 1 1 1 1 1 plachta 400-500 g oblieèka na vankú 150-500 g obrus 400-500 g upan 900-1.200 g uterák 150-250 g Odevy vyadujúce peciálnu starostlivos Záclony: prehnite ich a ulote do oblieèky na vankú alebo do sáèku zo sieoviny. Je treba ich pra samotné a neprekroèi poloviènú náplò. Na pranie záclon pouite program 11, ktorý automaticky vylúèi odstreïovanie. Preívané kabáty a vetrovky: je moné ich pra v práèke v prípade, ak sú plnené husacím alebo kaèacím perím. Jednotlivé kusy odevu obráte naruby, naplòte práèku náplòou s hmotnosou nepresahujúcou 2-3 kg, zopakujte raz alebo viackrát plákanie a pouite jemné odstreïovanie. Tenisky: oèistite ich od bahna. Môete ich pra spolu s dínsami a bielizòou z odolných tkanín, nemôete ich vak pra spolu s bielou bielizòou. Vlna: aby ste dosiahli èo najlepie výsledky, treba poui pecifický prací prostriedok na pranie vlny a neprekroèi 1 kg náplne. Woolmark Platinum Care (Kamír Platinum) Jemné ako pranie v rukách. Ariston zaviedol nový, vyí tandard, ktorý bol spoloènosou The Woolmark Company ocenený prestínou znaèkou Woolmark Platinum Care. V prípade, e je práèka oznaèená znaèkou Woolmark Platinum Care, môe sa v nej pra, pri dosiahnutí vynikajúcich výsledkov, i vlnená bielizeò, oznaèené visaèkou Pra v rukách (M.00221): Nastavte prací program 10 pri praní vetkých kusov odevov oznaèených visaèkou Pra v rukách, a pouite pecifické pracie prostriedky. Opatrenia a rady Ako uetri a bra oh¾ad na ivotné prostredie SK Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keï máte mokré ruky alebo nohy. etrenie pracími prostriedkami, vodou, energiou a èasom Základné bezpeènostné pokyny Nevyahujte zástrèku zo zásuvky potiahnutím za kábel, ale uchopením za zástrèku. Nedotýkajte sa vyèerpanej vody, pretoe môe ma ve¾mi vysokú teplotu. Pri výskyte poruchy sa v iadnom prípade nepokúajte o opravu vnútorných èastí zariadenia. Poèas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohria sa. Pred zahájením vkladania bielizne skontrolujte, èi je bubon prázdny. Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstraòovaní postupujte v súlade s miestnymi predpismi a s cie¾om ich recyklácie. 33 Servisná sluba Likvidácia starej práèky: pred jej likvidáciou sa postarajte o jej znehodnotenie, odstrihnutím prívodného kábla a oddelením dvierok. V prípade, e bielizeò má by vysuené v suièke, zvo¾te vysokú rýchlos odstreïovania. Malé mnostvo vody umoòuje etri èas a energiu poèas programu suenia. Poruchy Likvidácia Pranie v podveèer alebo skoro ráno napomáha niej záai firiem, zaoberajúcich sa výrobou energie. Volite¾ná funkcia oneskorený tart (viï str. 31) znaène napomáha organizácii prania práve na základe uvedených pravidiel. Údrba V prípade potreby premiestòujte práèku v dvojici alebo v trojici, a venujte celej operácii zvlátnu pozornos. Nikdy sa nepokúajte práèku premiestòova sami, je toti ve¾mi aká. Správne dávkovanie pracieho prostriedku, s oh¾adom na tvrdos vody, stupeò zneèistenia a mnostvo pranej bielizne zabraòuje plytvaniu a chráni ivotné prostredie: i keï sa jedná o biodegradabilné látky, pracie prostriedky naruujú prirodzenú rovnováhu v prírode. Ïalej je sa treba, pod¾a moností, vyhnú pouitiu aviváe. Opatrenia Vdy majte pod kontrolou deti a zabráòte ich priblíeniu sa k práèke poèas pracieho cyklu. Pri aplikácii prísluného prostriedku proti kvrnám alebo ich namoèením pred zahájením prania, je moné vyhnú sa praniu pri vysokých teplotách. Pouitie rovnakého pracieho programu pri teplote 60°C namiesto 90°C alebo 40°C namiesto 60°C, umoòuje uetri a 50% energie. Pracie prostriedky Nepokúajte sa o násilné otváranie dvierok: mohlo by dôjs k pokodeniu bezpeènostného uzáveru, ktorý zabraòuje náhodnému otvoreniu. Predpierka je potrebná len pri praní silno zneèistenej bielizne. Prací program bez predpierky umoòuje uetri od 5 do 15% energie. Pracie programy Neotvárajte dávkovaè pracích prostriedkov poèas èinnosti zariadenia. Aby nedochádzalo k plytvaniu, je treba pouíva práèku s plnou náplòou. Jedna plná náplò, v porovnaní s dvoma poloviènými, umoòuje uetri a 50% energie. Popis Práèku môu pouíva len dospelé osoby, pod¾a pokynov uvedených v tomto návode. Technológia v slubách ivotného prostredia Vysvetlením toho, e vo vnútri práèky je vidie málo vody, je skutoènos, e nová technológia Ariston umoòuje dokonale vypra bielizeò s pouitím menej ne polovièného mnostva vody: jedná sa o dosiahnutie vytýèeného cie¾a s oh¾adom na ivotné prostredie. Intalácia Práèka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platnými medzinárodnými bezpeènostnými predpismi. Tieto upozornenia sú uvádzané z bezpeènostných dôvodov a je treba si ich pozorne preèíta. Údrba a starostlivos SK Zatvorenie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania Po kadom praní uzatvorte prívod vody. Týmto spôsobom dochádza k obmedzeniu opotrebovania práèky a k zníeniu nebezpeèenstva úniku vody. Èistenie èerpadla Súèasou práèky je samoèistiace èerpadlo, ktoré nevyaduje osobitnú starostlivos. Môe sa vak sta, e sa v jeho vstupnej èasti, urèenej na jeho ochranu, a nachádzajúcej sa v jeho spodnej èasti, zachytia drobné predmety (mince, gombíky). Pred zahájením èistenia práèky a poèas operácií údrby je treba vytiahnu zástrèku prívodného kábla zo zásuvky. Uistite sa, e prací cyklus bol ukonèený a vytiahnite zástrèku zo zásuvky. Èistenie práèky Prístup k vstupnej èasti èerpadla: Vonkajie èasti a èasti z gumy môu by èistené handrou navlhèenou vo vlanej vode a saponáte. Nepouívajte rozpúadlá alebo brúsne prostriedky. Èistenie dávkovaèa pracích prostriedkov Vytiahnite dávkovaè jeho nadvihnutím a vytiahnutím smerom von (viï obrázok). Umyte ho pod prúdom vody; tento druh vyèistenia je treba vykonáva pravidelne. 1 2 1. pomocou skrutkovaèa odstráòte krycí panel nachádzajúci sa v prednej èasti práèky (viï obrázok); 2. odkrúte vrchný kryt jeho otáèaním proti smeru hodinových ruèièiek (viï obrázok): vyteèenie malého mnostva vody je celkom beným javom; Starostlivos o dvierka a bubon Dvierka ponechajte zakadým pootvorené, aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných zápachov. 3. dokonale vyèistite vnútro vstupnej èasti èerpadla; 4. nasaïte spä vrchný kryt; 5. namontujte spä krycí panel, prièom sa, pred jeho prisunutím k práèke uistite, e dolo k správnemu zachyteniu háèikov do prísluných otvorov. Kontrola prítokovej hadice Stav prítokovej hadice je treba skontrolova aspoò raz roène. Ak sú na nej vidite¾né praskliny alebo trhliny, je potrebné ju vymeni: silný tlak pôsobiaci na hadicu poèas pracieho cyklu by mohol spôsobi jej náhle roztrhnutie. Nikdy nepouívajte u pouité hadice. 34 Poruchy a spôsob ich odstránenia Môe sa sta, e práèka nebude fungova. Pred obrátením sa telefonicky na servisnú slubu (viï str. 36), skontrolujte prostredníctvom nasledujúceho zoznamu, èi sa nejedná o jednoducho odstránite¾ný problém. SK Moné príèiny / Spôsob ich odstránenia: Práèku nie je moné zapnú. Zástrèka nie je zasunutá v zásuvke, alebo nie dostatoène na to, aby dolo k spojeniu kontaktov. V celom dome je vypnutý prúd. Nedochádza k zahájeniu pracieho cyklu. Dvierka nie sú správne zatvorené (na displeji je zobrazený nápis DOOR). Nebolo stlaèené tlaèidlo . Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. Bol nastavený oneskorený tart (Oneskorený tart, viï str. 31). Nedochádza k napúaniu vody do práèky (na displeji je zobrazený nápis H 2O). Prívodná hadica nie je pripojená k vodovodnému kohútiku. Prívodná hadica je príli ohnutá. Nebol otvorený kohútik prívodu vody. V celom dome je uzatvorený prívod vody. V rozvode vody nie je dostatoèný tlak. Nebolo stlaèené tlaèidlo TART/VYNULOVANIE. Dochádza k nepretritému napúaniu a vypúaniu vody. Vypúacia hadica sa nachádza mimo urèeného rozmedzia od 65 do 100 cm nad zemou (viï str. 27). koncová èas vypúacej hadice je ponorená vo vode (viï str. 27). odpad v stene nie je vybavený zavzduòovacím otvorom. Intalácia Poruchy: Popis Pracie programy Dochádza k úniku vody z práèky. Prívodná hadica nie je správne pripojená (viï str. 26). Dávkovaè pracích prostriedkov je upchatý (spôsob jeho vyèistenia viï str. 34). Vypúacia hadica nie je upevnená predpísaným spôsobom (viï str. 27). Dochádza k tvorbe nadmerného mnostva peny. Pouitý prací prostriedok nie je vhodný pre pouitie v automatickej práèke (musí obsahova oznaèenie na pranie v práèke, na pranie v rukách alebo v práèke alebo podobné oznaèenie). Bolo ho pouité nadmerné mnostvo. 35 Servisná sluba Poèas intalácie nebol bubon odistený predpísaným spôsobom (viï str. 26). Práèka nie je vyrovnaná do vodorovnej polohy (viï str. 26). Práèka je zatlaèená medzi nábytkom a stenou (viï str. 26). Poruchy Poèas odstreïovania je moné pozorova silné vibrácie. Údrba Odèerpanie vody netvorí súèas nastaveného programu: u niektorých programov je potrebné jeho manuálne uvedenie do èinnosti (viï str. 30). Bola aktivovaná volite¾ná funkcia Jednoduché ehlenie: dokonèenie pracieho cyklu je moné po stlaèení tlaèidla TART/VYNULOVANIE (viï str. 31). Vypúacia hadica je príli ohnutá (viï str. 27). Odpadové potrubie je upchaté. Opatrenia Nedochádza k vyèerpaniu vody alebo k odstreïovaniu. Pracie prostriedky Keï ani po uvedených kontrolách nedôjde k odstráneniu problému, uzatvorte prívod vody, vypnite práèku a privolajte servisnú slubu. V prípade, e sa byt nachádza na jednom z najvyích poschodí, je moné, e dochádza k sifónovému efektu, následkom èoho práèka nepretrite napúa a vypúa vodu. Na odstránenie uvedeného efektu sú v predaji bene dostupné peciálne protisifónové ventily. Servisná sluba Pred privolaním servisnej sluby: Skontrolujte, èi nie ste schopní poruchu odstráni sami (viï str. 35); Opätovne uveïte do chodu prací program, s cie¾om overi, èi bola porucha odstránená; V opaènom prípade sa obráte na autorizované centrum servisnej sluby, na telefónnom èísle uvedenom na záruènom liste. Nikdy sa neobracajte so iadosou o pomoc na technikov, ktorí nie sú na vykonávanie tejto èinnosti oprávnení. SK Pri hlásení poruchy uveïte: druh poruchy; model práèky (Mod.); výrobné èíslo (S/N). tieto informácie sú uvedené na typovom títku, nachádzajúcom sa na zadnej strane práèky. Servisná sluba 36 Upute za uporabu PERILICA RUBLJA Pregled HR Hrvatski HR Postavljanje, 38-39 Raspakiravanje i izravnavanje, 38 Hidraulièni i elektrièni prikljuèci, 38-39 Prvi ciklus pranja, 39 Tehnièki podaci, 39 Opis perilice rublja, 40-41 Kontrolna ploèa, 40 Display, 41 Pokretanje i programi, 42 Ukratko: pokrenuti program, 42 Tablica programa, 42 Osobni izbor, 43 AVD 129 Podeavanje temperature, 43 Podeavanje centrifugiranja, 43 Izbor naèina pranja, 43 Deterdent i rublje, 44 Pretinac za deterdent, 44 Ciklus bijeljenja, 44 Pripremanje rublja, 44 Posebno rublje, 44 Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum), 44 Mjere predostronosti i savjeti, 45 Opæa sigurnost, 45 Uklanjanje, 45 Uteda i potivanje okoline, 45 Odravanje i oèuvanje, 46 Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje, 46 Èiæenje perilice, 46 Èiæenje pretinca za deterdent, 46 Oèuvanje vrata i bubnja, 46 Èiæenje crpke, 46 Provjera cijevi za dovod vode, 46 Nepravilnosti i rjeenja, 47 Servisna sluba, 48 Prije pozivanja Servisne slube, 48 37 Postavljanje HR Vano je saèuvati ove upute kako bi ste ih mogli prouèiti u svakom trenutku. U sluèaju prodaje, ustupanja ili seljenja, provjeriti da se nalaze zajedno s perilicom kako bi se novog vlasnika obavijestilo o funkcioniranju stroja i o upozorenjima koja se na njega odnose. Pomno izravnavanje daje stroju stabilnost i sprijeèava vibracije, buku i pomicanja tijekom rada. U sluèaju da perilicu postavljate na tepison ili sag, podesite noice tako da ispod perilice ostane dovoljno prostora za protjecanje zraka. Pozorno proèitajte upute: one sadre vane Hidraulièni i elektrièni prikljuèci obavijesti o postavljanju, uporabi i sigurnosti. Spajanje cijevi za dovod vode Raspakiravanje i izravnavanje Raspakiravanje 1. Raspakirajte perilicu. 2. Provjerite da perilica nije oteæena u prijevozu. Ako je oteæena, nemojte je prikljuèivati i obratite se prodavaèu. 3. Otklonite èetiri vijka za zatitu u prijevozu i gumicu s odstojnikom na stranjoj strani (vidi sliku). 4. Zatvorite otvore dostavljenim plastiènim èepovima. 5. Dostavljenim èepom zatvorite tri otvora u kojima se nalazio utikaè, na stranjoj strani dole desno. 6. Saèuvajte sve dijelove: ako je potrebno prevoziti perilicu, treba ih ponovno namjestiti. Pakiranje nije igraèka za djecu. Izravnavanje 1. Postavite perilicu na èvrst i ravan pod i ne naslanjajte je na zidove, namjetaj ili drugo. 2. Ako pod nije potpuno vodoravan, nadoknadite razliku u visini odvijanjem ili navijanjem prednjih noica (vidi sliku); kut nagiba izmjeren na gornjoj povrini ne smije prelaziti 2°. 38 A 1. Umetnite zaptivaè A na zavretak dovodne cijevi i spojite na slavinu s hladnom vodom 3/4 narezanog otvora, kao plinski prikljuèak (vidi sliku). Prije spajanja pustite vodu da teèe dok ne bude bistra. 2. Spojite dovodnu cijev na perilicu navijanjem na odgovarajuæi otvor za uzimanje vode na stranjoj strani gore desno (vidi sliku). 3. Pazite da na cijevi nema pregiba ni suenja. Pritisak vode u slavini mora se nalaziti meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi slijedeæu stranicu). Ako duina dovodne cijevi nije dostatna, obratiti se specijaliziranoj prodavaonici ili ovlatenom tehnièaru. Spajanje cijevi za odvod vode 65 - 100 cm HR Ne smije se pregibati ili pritiskati kabel. Elektrièni kabel smiju promijeniti jedino ovlateni tehnièari. Postavljanje Spojite odvodnu cijev ne savijajuæi je, na kanalizaciju ili na odvod u zidu, na visini od 65-100 cm od poda; Zabranjeno je koritenje produnih kabela i viestrukih utiènica. Pozor! Proizvoðaè otklanja bilo kakvu odgovornost u sluèaju nepotivanja ovih propisa. Opis Prvi ciklus pranja Nakon postavljanja a prije uporabe, izvriti ciklus pranja s deterdentom ali bez rublja, postavljajuæi program na 90°C bez pretpranja. Programi ili je naslonite na rub umivaonika ili kade, vezujuæi dostavljeni vodiè za slavinu (vidi sliku). Slobodni zavretak odvodne cijevi ne smije ostati uronjen u vodu. Deterdent Ne preporuèuje se uporaba produne cijevi, no ako je neophodna, mora imati isti promjer kao i originalna cijev i ne smije biti dua od 150 cm. Tehnièki podaci Mjere predostronosti AVD 129 Prije umetanja utikaèa u utiènicu, provjerite da: utiènica ima uzemljenje i da je u skladu sa zakonskim propisima; Dimenzije irina 59,5 cm visina 85 cm dubina 53,5 cm Kapacitet od 1 do 5 kg Elektrièno prikljuèivanje napon: 220/230 V 50 Hz maksimalna utroena snaga: 1850 W Hidraulièno prikljuèivanje maksimalan pritisak: 1 MPa (10 bar) minimalan pritisak: 0,05 MPa (0,5 bar) kapacitet bubnja: 46 l Brzina centrifugiranja do 1200 okretaja u minuti Programi kontrole po propisu IEC456 program 3; temperatura 60°C; izvreno s 5 kg rublja. utiènica moe podnijeti najveæu snagu stroja naznaèenu u Tehnièkim podacima (vidi tablicu); se napon struje nalazi meðu vrijednostima navedenim u tablici Tehnièki podaci (vidi tablicu); utiènica odgovara utikaèu perilice. U protivnom, zamijenite utiènicu ili utikaè. Perilicu se ne smije instalirati na otvorenom pa ni ako se radi o zatiæenom prostoru, jer je vrlo opasno izloiti je kii i nevremenu. postavljanja perilice. Ovaj je ureðaj u skladu sa slijedeæim Uredbama EU: - 73/23/CEE od 19/02/73 (Nizak pritisak) i naknadnim izmjenama; - 89/336/CEE od 03/05/89 (Elektromagnetska kompatibilnost) i naknadnim izmjenama 39 Servisna sluba Utiènica mora biti lako dohvatljiva i nakon Nepravilnosti Model Odravanje Elektrièni prikljuèak Opis perilice rublja Kontrolna ploèa HR Tipka NAÈIN Tipka Tipka Pult UKLJUÈENJE/ ISKLJUÈENJE TEMPERATURA Pretinac za deterdent Gumb Display Tipka START/RESET Tipka CENTRIFUGA U pretinac za deterdent stavljamo deterdent i aditive (vidi str. 44). Na pultu u svakom trenutku moemo pogledati kratak pregled programa: otvara se povlaèenjem sivog jezièka prema vani. Tipkom TEMPERATURA mijenjamo temperaturu pranja (vidi str. 43). Tipkom CENTRIFUGA se podeava brzina centrifugiranja sve do njegovog iskljuèenja (vidi str. 43). Display slui za programiranje perilice i praæenje odvijanja ciklusa pranja (vidi susjednu stranicu). 40 Tipka ODABERI Tipkom NAÈIN vrimo osobni izbor (vidi str. 43). Tipkom ODABERI potrvrðujemo postavljanje osobnog izbora naèina pranja (vidi str. 43). Tipkom UKLJUÈENJE/ISKLJUÈENJE ukljuèujemo i iskljuèujemo perilicu. Tipka START/RESET slui za pokretanje programa ili njegovo ponitenje ako smo ga pogreno postavili. Pomoæu gumba odabiremo programe. Gumb je na uvlaèenje: izvlaèi se laganim pritiskom u sredinu. Tijekom odvijanja programa gumb ostaje nepomièan. Display HR Nakon pritiska na tipku START/RESET u svrhu pokretanja programa, na display-u se prikazuje vrijeme koje nedostaje do zavretka ciklusa. Ako postavite kanjenje pokretanja za odreðeno vrijeme (Delay Timer, vidi str. 43), prikazati æe se to vrijeme. Postavljanje Osim to je vrlo koristan za programiranje stroja (vidi str. 43), display prua podatke o ciklusu pranja i o odvijanju programa. Opis Tijekom ciklusa pranja prikazuju se: Pretpranje Programi Faze u tijeku Centrifugiranje Pranje Ispiranje Simbol nije aktivan Deterdent Odabrana tkanina Pamuk Mjere predostronosti Obojeno rublje Vuna Svila Sintetika Odravanje Osobni izbor naèina pranja Aktivirani naèini pranja su uokvireni kvadratom. Za odabir naèina pranja vidi str. 43. Naèin nije aktivan Nepravilnosti Po zavretku programa prikazuje se natpis END. U sluèaju nepravilnosti pokazuje se ifra pogreke, na primjer: F-01, koju treba dojaviti Tehnièkoj slubi (vidi str. 48). 41 Servisna sluba Vrata blokirana: Upaljeni simbol pokazuje da su vrata blokirana kako bi se sprijeèilo njihovo sluèajno otvaranje. Da bi ste izbjegli kvar, ne otvarajte vrata sve dok se simbol ne ugasi. Ovaj model posjeduje ureðaj koji omoguæuje otvaranje vrata i tijekom prve faze programa. To je moguæe kad simbol nije upaljen. Pokretanje i programi Ukratko: pokrenuti program HR 4. Uspite deterdent i aditive (vidi str. 44). 5. Pokrenite program pritiskom na tipku START/ RESET. Ponitavanje se vri pritiskom na tipku START/ RESET u trajanju od barem 2 sekunde. 6. Po zavretku programa pojavljuje se natpis END. Izvadite rublje i ostavite vrata pritvorena kako bi se bubanj osuio. 7. Iskljuèite perilicu pritiskom na tipku . 1. Ukljuèite perilicu pritiskom na tipku . 2. Stavite rublje u perilicu i zatvorite vrata. 3. Pomoæu gumba odaberite eljeni program. Na display-u æe se pokazati procjena potrebnog vremena. Stroj automatski postavlja temperaturu i centrifugiranje na temelju programa (radi promjene vidi str. 43). Tablica programa Vrsta tkanine i uprljanost Program Temperatura Deterd±zent Omekivaè Pretpr. Pranje Izbor bijeljenja Trajanje / sredstva za ciklusa Opis ciklusa pranja izbjeljivanje (u minutama) Pamuk Vrlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) Vrlo prljavo bijelo rublje (plahte, stolnjaci, itd.) Vrlo prljavo bijelo i obojeno rublje postojanih boja Malo prljavo bijelo rublje i rublje osjetljivih boja (koulje, majice, itd.) Malo prljavo rublje osjetljivih boja 1 90°C 2 137 Pretpranje, pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje 90°C 3 60°C 4 40°C Blago / tradicionalnoe 72 Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje 5 30°C Blago / tradicionalno 65 Pranje, ispiranja, centrifugiranja i zavrno centrifugiranje 6 60°C Blago 77 6 40°C Blago 62 7 50°C Blago 73 8 40°C Blago 58 9 30°C Vuna 10 40°C Vrlo osjetljive tkanine (zavjese, svila, viskosa, itd.) 11 30°C Blago / tradicionalnoe Blago / tradicionalno 120 105 Sintetika Vrlo prljavo rublje postojanih boja (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) Otporne boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) Vrlo prljavo rublje postojanih boja (bijelo rublje novoroðenèadi, itd.) Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) Osjetljive boje (donekle prljavo bijelo rublje svih vrsta) 30 Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranjea Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranjea Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje Osjetljivo rublje Blago 50 45 Pranje, ispiranja i lagano centrifugiranje Pranje, ispiranja, "protiv nabora" ili izbacivanje vode DJELOMIÈNI PROGRAMI Ispiranje Ispiranja i centrifugiranjea Blago ispiranje Ispiranje, "protiv nabora" ili izbacivanje vode Centrifugiranje Izbacivanje vode i sna±zno centrifugiranje Lagano centrifugiranje Izbacivanje vode i lagano centrifugiranje Izbacivanje vode Izbacivanje vode Napomene Opis protiv nabora vidi u odjeljku Manje peglanja na slijedeæoj stranici. Podaci u tablici imaju priblinu vrijednost. Posebni program Dnevni 30' (program 9 za sintetiku) prouèavan je za pranje donekle prljavog rublja u kratkom vremenu: traje samo 30 minuta i tako nam pomae utedjeti struju i vrijeme. Postavljanjem ovog programa (9 na 30°C) moguæe je zajedno prati tkanine razlièitih vrsta (osim vune i svile) s najveæim moguæim optereæenjem od 3 kg. Preporuèuje se uporaba tekuæeg deterdenta. 42 Osobni izbor Podeavanje temperature Pritiskom na tipku prikazuje se najvia dozvoljena temperatura za postavljeni program. Moete je sniziti pritiskom na tipku. OFF oznaèava hladno pranje. Podeavanje temperature je aktivno u svim programima pranja. HR Opis Pritiskom na tipku prikazuje se najveæa dozvoljena brzina centrifugiranja za postavljeni program. Pritiskom na tipku vrijednosti se snizuju do OFF - bez centrifugiranja (ponovno pritisnite da bi se vratili na veæu vrijednost). . Iskljuèenje centrifugiranja se signalizira simbolom Podeavanje centrifugiranja je aktivno kod svih programa osim 11.-og i izbacivanja vode. Postavljanje Podeavanje centrifugiranja Izbor naèina Programi Perilica raznim naèinima pranja omoguæuje postizanje eljene èistoæe i bjeline. Izbor razlièitih naèina vri se uvijek na isti naèin. Bijeljenje Ciklus bijeljenja pogodan za odstranjivanje i najotpornijih mrlja. Ne zaboravite uliti sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 (vidi str. 44). Ne mo±ze se kombinirati s "MANJE PEGLANJA". 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 10, ispiranja. Smanjuje nabore na tkanini olakavajuæi peglanje. Postavljanjem ovog naèina programi 6, 7, 8, 11 i blago ispiranje se prekidaju, rublje je namoèeno ("Protiv nabora") a simbol trepti: - da bi ste zavrili ciklus pritisnite tipku START/RESET; - da bi ste samo izbacili vodu, namjestite gumb na odgovarajuæi simbol i pritisnite tipku START/RESET. Ne mo±ze se kombinirati s moguænoæu BIJELJENJE. Svi osim 1, 2, 9, 10, izbacivanje vode. Ne mo±ze se kombinirati s naèinom BRZO. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Super pranje Osigurava besprijekornu èistoæu, vidljivo bijeliju od standarda klase A. Brzo Skraæuje za otprilike 30% trajanje ciklusa pranja. Ne mo±ze se kombinirati s naèinom SUPER PRANJE. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 Naj-ispiranje Poveæava uèinkovitost ispiranja. Preporuèuje se kod pune perilice ili kod velikih kolièina deterd±zenta. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, ispiranja. 43 Servisna sluba Svi Nepravilnosti Pritisnite (tipka ODABERI) vie puta dok se ne pojavi vrijeme Pokretanje stroja ± z eljene odgode. odgaða se i do 24 sata. "OFF" oznaèava da nema odgode. Odravanje "Delay Timer" Mjere predostronosti Uèinak "Manje peglanja" Napomene za uporabu Aktivan uz program: Naèin Deterdent 1. Tipkom NAÈIN moete se pomicati od jedne do druge raspoloive moguænosti izbora: aktivirani simbol æe treptati. 2. Postavljanje se vri pritiskom na tipku ODABERI dok se na display-u ne pojavi natpis ON (za Delay Timer pojavit æe se vrijeme - vidi tablicu dole). 3. Potvrdite odabir ponovnim pritiskom na tipku NAÈIN: simbol na display-u prestat æe treptati. Izabrani naèini pranja æe na display-u biti uokvireni kvadratom. Deterdent i rublje HR Pretinac za deterdent Dobar ishod pranja ovisi i o ispravnom odmjeravanju kolièine deterdenta: pretjeranim kolièinama ne pospjeujemo uèinak pranja veæ pomaemo stvaranje naslaga na unutarnjim dijelovima perilice i zagaðujemo okolinu. MAX Izvucite pretinac za deterdent i uspite deterdent ili aditiv na slijedeæi naèin. 4 1 2 3 Uporaba dodatne zdjelice 4 iskljuèuje pretpranje. Osim toga, bijeljenje se ne moe obavljati programima 11 (svila) i Dnevni 30 (vidi str. 42). Pripremanje rublja Odvojite rublje obzirom na: - vrstu tkanine / simbol na etiketi; - boje (odvojite rublje u boji od onog bijelog). Ispraznite depove i provjerite dugma. Nemojte prijeæi naznaèene kolièine koje se odnose na teinu suhog rublja: otporne tkanine - najvie 5 kg sintetièke tkanine - najvie 2,5 kg osjetljive tkanine - najvie 2 kg vuna - najvie 1 kg Koliko tei rublje? Zdjelica 1: deterdent za pretpranje (u prahu) Prije usipanja provjerite da nije umetnuta dodatna zdjelica 4. Zdjelica 2: deterdent za pranje (u prahu ili tekuæi) Tekuæi deterdent se ulijeva neposredno prije pokretanja stroja. Zdjelica 3: aditivi (omekivaè, itd.) Omekivaè ne smije izaæi kroz reetku. Dodatna zdjelica 4: sredstvo za bijeljenje Nemojte upotrebljavati deterdente za ruèno pranje jer previe pjene. Ciklus bijeljenja Tradicionalno sredstvo za izbjeljivanje koristi se za otporne bijele tkanine, a ono blago za obojene tkanine, sintetiku i vunu. MAX MAX Umetnuti dostavljenu dodatnu zdjelicu 4 u zdjelicu 1. U odmjeravanju kolièine sredstva za izbjeljivanje nemojte prijeæi granicu max na sredinjoj osovini (vidi sliku). Za samo bijeljenje ulijte sredstvo za izbjeljivanje u dodatnu zdjelicu 4 i postavite program ispiranja (za pamuène tkanine) ili blago ispiranje (za sintetièke tkanine). Za bijeljenje tijekom pranja ulijte deterdent i aditive, postavite eljeni program i aktivirajte naèin Bijeljenje (vidi str. 43). 44 1 1 1 1 1 plahta 400-500 g jastuènica 150-200 g stolnjak 400-500 g kupaæi ogrtaè 900-1.200 g ruènik 150-250 g Posebno rublje Zavjese: savijte ih i stavite u jastuènicu ili mreicu. Perite ih same, u kolièini ne veæoj od pola punjenja, programom 11 koji automatski iskljuèuje centrifugiranje. Perine i vjetrovke: ako su punjene guèjim ili paèjim perjem, moe ih se prati u perilici. Izvrnite odjeæu i opteretite perilicu s najvie 2-3 kg rublja, ponavljajuæi ispiranje jednom ili dva pute i obavljajuæi lagano centrifugiranje. Tenisice: oèistite ih od blata. Moete ih prati zajedno s jeansom i otpornom odjeæom, ali ne i s bijelim rubljem. Vuna: najbolji rezultati se postiu uporabom deterdenta za vunu i pranjem ne vie od 1kg rublja odjednom. Woolmark Platinum Care (Kamir Platinum) Njeno kao ruèno pranje. Ariston je uveo novi standard za savrenu djelotvornost priznat i od The Woolmark Company s uglednim zatitnim znakom Woolmark Platinum Care. Ako se na perilici rublja nalazi znak Woolmark Platinum Care, s izvanrednim rezultatima se moe prati vunena odjeæa s oznakom Ruèno pranje (M.00221). Perite rublje s oznakom Ruèno pranje odgovarajuæim deterdentom na programu 10. Mjere predostronosti i savjeti Opæa sigurnost Perilicu smiju koristiti jedino odrasle osobe i to po uputama iz ovog priruènika. Ne iskljuèujte utikaè iz utiènice potezanjem kabela, veæ hvatajuæi utikaè. Ne dirajte izbaèenu vodu jer moe dostiæi visoke temperature. U sluèaju kvara nemojte dirati ni pokuavati popravljati unutarnje mehanizme. Vrata se tijekom pranja obièno zagrijavaju. Prije unoenja rublja provjerite da li je bubanj prazan. Primjenom sredstva za uklanjanje mrlja ili namakanjem umrljanog rublja prije pranja smanjuje se potreba za pranjem na visokim temperaturama. Programom na 60°C umjesto onog na 90°C ili jednim na 40°C umjesto na 60°C tedi se i do 50% struje. Pravilnim odmjeravanjem kolièine deterdenta na temelju tvrdoæe vode, stupnja prljavosti i kolièine rublja izbjegavamo rasipanje i titimo okolinu: iako biorazgradivi, deterdenti sadre elemente koji utjeèu na ravnoteu prirode. Pored toga treba to je vie moguæe izbjegavati omekivaè. Pranjem kasno poslijepodne do prvih jutarnjih sati suraðujete u smanjenju iscrpljenja proizvodnje elektriène energije. Naèin Delay Timer (vidi str. 43) puno pomae u organiziranju pranja u tom smislu. Ako rublje treba osuiti u suilici, odaberite veliku brzinu centrifugiranja. Malo vode u rublju znaèi utedu vremena i struje kod programu suenja. Uklanjanje Odravanje Ako je potrebno premjestiti perilicu, neka to obave dvije ili tri osobe uz najveæu moguæu pozornost. Ne pokuavajte je sami premjestiti jer je vrlo teka. Pretpranje je neophodno samo za vrlo prljavo rublje. Izvjegavajuæi pretpranje tedite deterdent, vrijeme, vodu i izmeðu 5 i 15% struje. Mjere predostronosti Provjeravajte uvijek da se djeca ne pribliavaju stroju dok radi. Da bi ste sprijeèili rasipanje sredstava, napunite perilicu. Pranje pune perilice predstavlja utedu od 50% struje u odnosu na dva pranja poluprazne perilice. Deterdent Ni u kom sluèaju nemojte nasilno rukovati vratima: mogao bi se otetiti sigurnosni mehanizam koji sprijeèava sluèajno otvaranje. Uteda deterdenta, vode, struje i vremena HR Programi Ne otvarajte pretinac za deterdent dok stroj radi. Tehnologija u slubi okoline Ako kroz vrata vidite malo vode to je zbog toga to je novoj tehnologiji Ariston dovoljna samo polovica vode za postizanje vrhunske èistoæe: cilj postignut u svhu potivanja okoline. Opis Ne dodirujte stroj bosih nogu ni s vlanim rukama ili stopalima. Uteda i potivanje okoline Postavljanje Perilica je osmiljena i ostvarena u skladu s meðunarodnim propisima o sigurnosti. Ova se upozorenja daju u svrhu zatite i mora ih se pozorno proèitati. Nepravilnosti Uklanjanje pakiranja: pridravati se lokalnih propisa, tako æe se pakiranje moæi reciklirati. Servisna sluba Uklanjanje stare perilice: prije odlaganja za staro eljezo, odreite kabel za napajanje elektriènom energijom i otklonite vrata kako bi perilica bila neupotrebljiva. 45 Odravanje i oèuvanje HR Zatvaranje vode i iskljuèivanje elektriène struje Nakon svakog pranja zatvorite slavinu s vodom. Tako se ogranièava troenje hidrauliènih instalacija perilice i uklanja opasnost gubitka. Iskljuèite utikaè iz struje dok èistite perilicu, kao prilikom izvoðenja radova odravanja. Èiæenje crpke Perilica posjeduje samoèiæeæu crpku koju nije potrebno odravati. Moe se, meðutim, dogoditi da sitni predmeti (sitan novac, dugma) padnu u predprostor koji zatiæuje crpku, a nalazi se u njenom donjem dijelu. Provjerite da je ciklus pranja zavrio i iskljuèite prekidaè. Èiæenje perilice Vanjski dio i gumene dijelove moe se èistiti krpom namoèenom u mlakoj vodi i sapunu. Ne upotrebljavajte rastvorna sredstva ili ona koja bi mogla ogrebati povrinu. Da bi ste doli do pred-prostora: 1. pomoæu odvijaèa otklonite ploèu na prednjem dijelu perilice (vidi sliku); Èiæenje pretinca za deterdent Izvucite pretinac podiuæi ga i povlaèeæi prema vani (vidi sliku). Operite ga u tekuæoj vodi; ovo èiæenje treba èesto obavljati. 1 2 2. odvijte poklopac okreæuæi ga u smjeru obratnom od kazaljke na satu (vidi sliku) normalno je da izaðe malo vode; Oèuvanje vrata i bubnja Ostavljajte uvijek pritvorena vrata kako bi se izbjeglo stvaranje neugodnih mirisa. 3. briljivo oèistite unutranjost; 4. ponovno zavijte poklopac; 5. provjerite da su kukice ulegle u odgovarajuæa leita prije no to uglavite ploèu na mjesto. Provjera cijevi za dovod vode Provjerite cijev za dovod vode barem jednom godinje. Ako postoje napukline ili pukotine potrebno ju je promijeniti: visoki pritisci bi tijekom pranja mogli prouzroèiti nenadano pucanje. Nemojte upotrebljavati veæ koritene cijevi. 46 Nepravilnosti i rjeenja Moe se dogoditi da perilica ne radi. Prije no to telefonirate Servisnoj slubi (vidi str. 48), provjerite da se ne radi o problemu kojeg se moe lako rijeiti uz pomoæ popisa koji slijedi. HR Postavljanje Perilica se ne ukljuèuje. Utikaè nije u utiènici ili ne dovoljno da bi ostvario kontakt. Nestalo je struje u kuæi. Ciklus pranja ne zapoèinje. Vrata nisu dobro zatvorena (na display-u se prikazuje natpis DOOR). . Niste pritisnuli tipku Niste pritisnuli tipku START/RESET. Slavina za vodu je zatvorena. Postavili ste kanjenje u pokretanju (Delay Timer, vidi str. 43). Perilica ne uzima vodu (na display-u se prikazuje natpis: H 2O). Dovodna cijev za vodu nije spojena na slavinu. Cijev je savijena. Slavina za vodu je zatvorena. Nestalo je vode u kuæi. Pritisak nije dovoljan. Niste pritisnuli tipku START/RESET. Perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Cijev za izbacivanje vode nije postavljena na 65-100 cm od tla (vidi str. 39). Zavretak cijevi za izbacivanje vode je uronjen u vodu (vidi str. 39) Odvod u zidu nema oduak za zrak. Programi Moguæi uzroci / Rjeenja: Opis Nepravilnosti: Perilica gubi vodu. Dovodna cijev za vodu nije dobro navijena (vidi str. 38) Pretinac za deterdent je zaèepljen (za èiæenje vidi str. 46). Cijev za izbacivanje vode nije dobro uèvræena (vidi str. 39). Stvara se prevelika pjena. Deterdent nije pogodan za pranje u perilici (mora imati natpis za strojno pranje rublja, za ruèno i strojno pranje ili slièan). Pretjerali ste s deterdentom. 47 Servisna sluba Bubanj u trenutku postavljanja nije pravilno osloboðen (vidi str. 38). Perilica nije u ravnini (vidi str. 38). Perilica je stisnuta izmeðu namjetaja i zida (vidi str. 38). Nepravilnosti Perilica jako vibrira tijekom centrifugiranja. Odravanje Program ne predviða izbacivanje vode: kod nekih ga je programa potrebno ruèno pokrenuti (vidi str. 42). Aktiviran je naèin Manje peglanja: zavravanje programa vri se pritiskom na tipku START/RESET (vidi str. 43). Cijev za izbacivanje vode je savijena (vidi str. 39). Odvodni kanal je zaèepljen. Mjere predostronosti Perilica ne izbacuje vodu ili ne centrifugira. Deterdent Ako se ni nakon ovih provjera problem ne moe rijeiti, zatvorite slavinu s vodom, iskljuèite perilicu i pozovite Servisnu slubu. Ako se stan nalazi na posljednjim katovima zgrade, moguæa je pojava fenomena sifonae, uslijed èega perilica stalno uzima i izbacuje vodu. Ova se nepogodnost uklanja naroèitim ventilima protiv sifonae koji se mogu naæi u prodaji. Servisna sluba Prije pozivanja Servisne slube: provjerite da li sami moete otkloniti nepravilnost (vidi str. 47); ponovno pokrenite program da bi ste provjerili da li je problem otklonjen; U negativnom sluèaju, obratiti se ovlatenoj Tehnièkoj slubi na broj telefona naznaèen na garantnom listu. Nemojte se obraæati neovlatenim tehnièarima. HR Priopæite: vrstu nepravilnosti; model stroja (Mod.); broj serije (S/N). Ti se podaci nalaze na ploèici postavljenoj na stranjoj strani perilice. Servisna sluba 48 Èíñòðóêöèè çà ïîëçâàíå ÏÅÐÀËÍÀ ÌÀØÈÍÀ Ñúäúðæàíèå BG ÁÚËÃÀÐÑÊÈ BG Ìîíòèðàíå, 50-51 Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå, 50 Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè, 50-51 Ïúðâî ïðàíå, 51 Òåõíè÷åñêè äàííè, 51 Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà, 52-53 Òàáëî çà óïðàâëåíèå, 52 Äèñïëåé, 53 Âêëþ÷âàíå è ïðîãðàìè, 54 Êðàòêî îïèñàíèå: âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà, 54 Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå, 54 Ïðîãðàìèðàíå ñïîðåä ïîòðåáíîñòèòå, 55 AVD 129 Ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà, 55 Ðåãóëèðàíå íà öåíòðîôóãàòà, 55 Äîïúëíèòåëíè ôóíêöèè, 55 Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è òúêàíè, 56 Êàñåòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè, 56 Öèêúë íà èçáåëâàíå, 56 Ðàçïðåäåëÿíå íà ïðàíåòî, 56 Ñïåöèôè÷íî ïðàíå, 56 Woolmark Platinum Care (Êàøìèðåíè äðåõè), 56 Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè, 57 Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè, 57 Ïðåòîïÿâàíå, 57 Ñïåñòÿâàíå è îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà, 57 Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå, 58 Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî, 58 Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà, 58 Ïî÷èñòâàíå íà êàñåòàòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè, 58 Ïîääðúæêà íà ëþêà è íà êàçàíà, 58 Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà, 58 Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà, 58 Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì, 59 Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, 60 Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ îòîðèçèðàíèÿ ñåðâèç, 60 49 Ìîíòèðàíå BG Âàæíî å äà ñúõðàíÿâàòå èíñòðóêöèèòå, çà äà ìîæåòå äà ïðàâèòå äîïúëíèòåëíè ñïðàâêè ïî âñÿêî âðåìå.  ñëó÷àé, ÷å ïåðàëíàòà ìàøèíà ñå ïðîäàäå, ïðåîòñòúïè èëè ïðåìåñòè òðÿáâà äà ñå ïîãðèæèòå èíñòðóêöèèòå âèíàãè äà ÿ ïðèäðóæàâàò, çà äà ñå ïðåäîñòàâè èíôîðìàöèÿ íà íîâèÿ ñîáñòâåíèê çà ðàáîòàòà è ïðåäóïðåæäåíèÿòà. Ñ òî÷íîòî íèâåëèðàíå ìàøèíàòà å ñòàáèëíà è ñå èçáÿãâàò âèáðàöèèòå, øóìîâåòå è ïðåìåñòâàíåòî é ïî âðåìå íà ðàáîòà. Êîãàòî íàñòèëêàòà å ìîêåò èëè êèëèì, ðåãóëèðàéòå òàêà êðà÷åòàòà, ÷å ïîä ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îñòàíå äîñòàòú÷íî ìÿñòî çà âåíòèëàöèÿ. Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî èíñòðóêöèèòå, çàùîòî ñúäúðæàò âàæíà èíôîðìàöèÿ çà ìîíòàæà, èçïîëçâàíåòî è áåçîïàñíîñòòà. Õèäðàâëè÷íè è åëåêòðè÷åñêè âðúçêè Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à êúì âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà Ðàçîïàêîâàíå è íèâåëèðàíå Ðàçîïàêîâàíå 1. Ðàçîïàêîâàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà. 2. Ïðîâåðåòå äàëè ïåðàëíàòà ìàøèíà íå å ïîâðåäåíà ïðè òðàíñïîðòèðàíåòî. Àêî å ïîâðåäåíà, íå ÿ ñâúðçâàéòå, à ñå îáúðíåòå êúì ïðîäàâà÷à. 3. Ñâàëåòå ÷åòèðèòå çàùèòíè âèíòà çà òðàíñïîðòèðàíåòî è ãóìè÷êàòà ñ äèñòàíöèîííàòà âòóëêà, ïîñòàâåíè íà ãúðáà (âèæ ôèãóðàòà). 4. Çàòâîðåòå îòâîðèòå ñ ïðåäîñòàâåíèòå ïëàñòìàñîâè êàïà÷êè. 5. Çàòâîðåòå ñ ïðèëîæåíàòà òàïà òðèòå îòâîðà, â êîèòî å áèë ïîñòàâåí ùåïñåëà, ðàçïîëîæåíè â çàäíàòà ÷àñò, äîëó âäÿñíî. 6. Ñúõðàíåòå âñè÷êè ÷àñòè, çà äà ñå ìîíòèðàò îòíîâî ïðè íåîáõîäèìîñò ïåðàëíàòà ìàøèíà äà áúäå òðàíñïîðòèðàíà. Îïàêîâú÷íèÿò ìàòåðèàë íå å äåòñêà èãðà÷êà Íèâåëèðàíå 1. Ìîíòèðàéòå ïåðàëíàòà ìàøèíà íà ðàâåí è òâúðä ïîä áåç äà ÿ îïèðàòå â ñòåíè, ìåáåëè è äð. 2. Àêî ïîäúò íå å èäåàëíî õîðèçîíòàëåí, êîìïåíñèðàéòå íåðàâíîñòèòå êàòî îòâèåòå èëè çàâèåòå ïðåäíèòå êðà÷åòà (âèæ ôèãóðàòà). Íàêëîíúò, èçìåðåí âúðõó ãîðíàòà ïîâúðõíîñò, íå òðÿáâà äà íàäâèøàâà 2°. 50 A 1. Ïîñòàâåòå óïëúòíåíèåòî À â êðàÿ íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà è ãî çàâèéòå êúì êðàíà çà ñòóäåíàòà âîäà íà 3/4 (âèæ ôèãóðàòà). Ïðåäè äà ãî ñâúðæåòå èçòî÷åòå âîäàòà, äîêàòî ñå èçáèñòðè. 2. Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà êúì ïåðàëíàòà ìàøèíà, êàòî ãî çàâèåòå êúì ùóöåðà, ðàçïîëîæåí íà ãúðáà, ãîðå âäÿñíî (âèæ ôèãóðàòà). 3. Âíèìàâàéòå ìàðêó÷à äà íå ñå ïðåãúâà è ïðå÷óïâà. Íàëÿãàíåòî ïî âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà òðÿáâà äà áúäå â ãðàíèöèòå, óêàçàíè â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà). Àêî äúëæèíàòà íà çàõðàíâàùèÿ ìàðêó÷ íå å äîñòàòú÷íà, ñå îáúðíåòå êúì ñïåöèàëèçèðàí ìàãàçèí èëè êúì îòîðèçèðàí òåõíèê. Ñâúðçâàíå íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà Êàáåëúò íå òðÿáâà äà áúäå îãúíàò èëè ñïëåñêàí. Çàõðàíâàùèÿò êàáåë òðÿáâà äà ñå çàìåíÿ ñàìî îò îòîðèçèðàíè òåõíèöè. Âíèìàíèå! Ôèðìàòà îòõâúðëÿ âñÿêàêâà îòãîâîðíîñò â ñëó÷àèòå, â êîèòî òåçè íîðìè íå ñå ñïàçâàò. çàõðàíâàùîòî íàïðåæåíèå å â ãðàíèöèòå íà óêàçàíîòî â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà); Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ìîíòèðà íà îòêðèòî, Çà ìîíòèðàíàòà ïåðàëíà ìàøèíà åëåêòðè÷åñêèÿò êîíòàêò òðÿáâà äà áúäå ëåñíî äîñòúïåí. Ðàçìåðè øèðèíà 59,5 ñì âèñî÷èíà 85 ñì äúëáî÷èíà 53,5 ñì Âìåñòèìîñò îò 1 äî 5 êã. Åëåêòðè÷åñêî çàõðàíâàíå íàïðåæåíèå 220/230V 50 Hz ìàêñèìàëíà êîíñóìèðàíà ìîùíîñò 1850 W Çàõðàíâàíå ñ âîäà ìàêñèìàëíî íàëÿãàíå 1 ÌÐà (10 bar) ìèíèìàëíî íàëÿãàíå 0,05 ÌÐà (0,5 bar) îáåì íà êàçàíà 46 ëèòðà Ñêîðîñò íà öåíòðîôóãàòà äî 1200 îáîðîòà/ìèíóòà Ïðîãðàìè çà ïðîâåðêà ñúãëàñíî íîðìà IEC 456 ïðîãðàìà 3; òåìïåðàòóðà 60°; èçâúðøåíà ñ 5êã ïðàíå. Ïåðàëíàòà ìàøèíà ñúîòâåòñòâà íà ñëåäíèòå Åâðîïåéñêè äèðåêòèâè: - 7 3/23/ÑÅÅ îò 19/02/7 3 (çà íèñêî íàïðåæåíèå) è ïîñëåäâàùèòå èçìåíåíèÿ - 89/336/ÑÅÅ îò 03/05/89 (çà åëåêòðîìàãíèòíà ñúâìåñòèìîñò) è ïîñëåäâàùèòå èçìåíåíèÿ 51 Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå äîðè ïîä íàâåñ, çàùîòî å ìíîãî îïàñíî äà ñå îñòàâè íà âëèÿíèåòî íà àòìîñôåðíèòå óñëîâèÿ. AVD 129 Ïðîáëåìè êîíòàêòúò îòãîâàðÿ íà ùåïñåëà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà.  ïðîòèâåí ñëó÷àé çàìåíåòå ùåïñåëà èëè êîíòàêòà. Ìîäåë Ïîääðúæêà êîíòàêòúò ìîæå äà ïîåìå ìàêñèìàëíàòà ìîùíîñò íà íàòîâàðâàíå íà ìàøèíàòà, óêàçàíà â òàáëèöàòà ñ òåõíè÷åñêèòå äàííè (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà); Òåõíè÷åñêè äàííè Ïðåäïàçíè ìåðêè Ïðåäè äà ñâúðæåòå ùåïñåëà â êîíòàêòà, ïðîâåðåòå äàëè: êîíòàêòúò å çàçåìåí ñúãëàñíî äåéñòâàùàòà íîðìà; Ïåðèëíè ïðåïàðàòè Ñâúðçâàíå êúì åëåêòðè÷åñêàòà ìðåæà Ïðîãðàìè Íå ñå ïðåïîðú÷âà èçïîëçâàíåòî íà óäúëæèòåëíè ìàðêó÷è. Àêî å íåîáõîäèìî, óäúëæèòåëÿò òðÿáâà äà èìà ñúùèÿ äèàìåòúð êàòî îðèãèíàëíèÿ è äà íå íàäâèøàâà 150 ñì. Ñëåä ìîíòèðàíåòî, ïðåäè óïîòðåáà, íàïðàâåòå åäèí öèêúë íà ïðàíå ñ ïåðèëåí ïðåïàðàò, íî áåç äðåõè, êàòî çàäàäåòå ïðîãðàìàòà íà 90°Ñ áåç ïðåäïðàíå. Îïèñàíèå Ïúðâî ïðàíå èëè ãî ïîäïðåòå â êðàÿ íà ìèâêàòà èëè âàíàòà, êàòî âúðæåòå âîäà÷à çà êðàíà (âèæ ôèãóðàòà). Ñâîáîäíèÿò êðàé íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà íå òðÿáâà äà áúäå ïîòîïåí âúâ âîäàòà. BG Ìîíòèðàíå 65 - 100 cm Ñâúðæåòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, áåç äà ãî ïðåãúâàòå, êúì êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà èëè êúì òðúáàòà çà îòâåæäàíå â ñòåíàòà, ðàçïîëîæåíè îò ïîäà íà âèñî÷èíà ìåæäó 65 è 100 ñì; Íå èçïîëçâàéòå óäúëæèòåëè èëè ðàçêëîíèòåëè. Îïèñàíèå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà Òàáëî çà óïðàâëåíèå BG ÒÅÐÌÎÐÅÃÓËÀÒÎÐ Äæîá çà ñõåìàòà íà ïðîãðàìèòå Êàñåòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Äèñïëåé Áóòîí çà ÖÅÍÒÐÎÔÓÃÀ Êàñåòàòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè ñëóæè çà çàðåæäàíå ñ ïåðèëíè ïðåïàðàòè, îìåêîòèòåëè è äð. (âèæ ñòð. 56). Äæîá çà ïëàñòìàñîâàòà ñõåìà íà ïðîãðàìèòå, çà äà áúäå âèíàãè äîñòúïíà: äðúïíåòå ñèâîòî åçè÷å, çà äà îòâîðèòå. ÒÅÐÌÎÐÅÃÓËÀÒÎÐ çà ðåãóëèðàíå òåìïåðàòóðàòà íà ïðàíåòî (âèæ ñòð. 55). Áóòîí ÖÅÍÒÐÓÔÓÃÀ çà ðåãóëèðàíå ñêîðîñòòà íà öåíòðîôóãàòà äî èçêëþ÷âàíåòî é (âèæ ñòð. 55). Äèñïëåé çà ïðîãðàìèðàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è çà ïðîñëåäÿâàíå öèêëèòå íà èçïúëíåíèåòî íà ïðîãðàìàòà çà ïðàíå (âèæ ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà). 52 Áóòîí ÐÅÆÈÌ çà èçáîð íà ïàðàìåòðèòå Áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ Êëþ÷ çà ïðîãðàìèòå Áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ Áóòîí ÈÇÁÎÐ çà èçáîð íà äîïúëíèòåëíèòå ôóíêöèè Áóòîí ÐÅÆÈÌ çà èçáîð íà ïàðàìåòðè ñïîðåä ëè÷íèòå ïîòðåáíîñòè (âèæ ñòð. 55). Áóòîí ÈÇÁÎÐ çà èçáîð íà äîïúëíèòåëíè ôóíêöèè ñïîðåä ëè÷íèòå ïîòðåáíîñòè (âèæ ñòð. 55). Áóòîí ÂÊËÞ×ÂÀÍÅ/ÈÇÊËÞ×ÂÀÍÅ çà âêëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà. Áóòîí ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ çà ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìèòå èëè çà àíóëèðàíå íà ïîãðåøíî çàäàäåíîòî. Êëþ÷ çà èçáîð íà ïðîãðàìèòå. Êëþ÷úò çà èçáîð íà ïðîãðàìèòå ìîæå äà ñå ñêðèâà. Çà äà ãî èçâàäèòå, íàòèñíå ëåêî â öåíòúðà. Ïî âðåìå íà èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà, êëþ÷úò îñòàâà íåïîäâèæåí. Äèñïëåé BG Ïî âðåìå íà öèêúëà íà ïðàíå ùå ñå èçîáðàçÿâàò: Ïðåäïðàíå Ïðîãðàìè Òåêóùèòå ôàçè: Öåíòðîôóãà Îñíîâíî ïðàíå Èçïëàêâàíå Ïåðèëíè ïðåïàðàòè Ñèìâîëúò íå å àêòèâåí. Èçáðàíèÿò âèä òúêàíè: Ïàìóê Âúëíà Öâåòíè Êîïðèíà Îïèñàíèå Ñëåä êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ çà ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìàòà íà äèñïëåÿ ùå ñå ïîÿâè âðåìåòî, êîåòî å íåîáõîäèìî çà èçïúëíåíèå íà öèêúëà.  ñëó÷àé, ÷å çàäàäåòå ÷àñà äî âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìàòà (âèæ. ñòð. 55) ñúùèÿò ùå ñå ïîêàæå íà äèñïëåÿ. Ìîíòèðàíå Îñâåí, ÷å å ïîëåçåí èíñòðóìåíò çà ïðîãðàìèðàíå íà ìàøèíàòà (âèæ ñòð. 55) äèñïëåÿò äàâà èíôîðìàöèÿ çà öèêúëà íà ïðàíå è çà åòàïà îò èçïúëíåíèåòî íà ïðîãðàìàòà. Ôóíêöèÿ, êîÿòî íå å àêòèâíà. Ïðîáëåìè Ëþê áëîêèðàí: Ñâåòåùèÿò èíäèêàòîð ïîêàçâà, ÷å ëþêúò å áëîêèðàí çà èçáÿãâàíå íà ñëó÷àéíîòî ìó îòâàðÿíå. Çà èçáÿãâàíå íà ùåòè òðÿáâà äà èç÷àêàòå çíàêúò äà óãàñíå, ïðåäè äà îòâîðèòå ëþêà. Òîçè ìîäåë ñå äîñòàâÿ ñ óñòðîéñòâî, êîåòî ïîçâîëÿâà ëþêúò äà ñå îòâîðè è ïî âðåìå íà ïúðâàòà ôàçà íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà. Òîâà å âúçìîæíî, êîãàòî ñèìâîëúò íå ñâåòè. Ïîääðúæêà Ôóíêöèè ñïîðåä ëè÷íèòå ïîòðåáíîñòè: Ôóíêöèèòå ïî æåëàíèå ñà îãðàäåíè â ïðàâîúãúëíèê. Çà èçáîð íà ôóíêöèèòå ïî æåëàíèå âèæ ñòð. 55. Ïðåäïàçíè ìåðêè Ñèíòåòè÷íè Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå  êðàÿ íà èçïúëíåíèåòî íà ïðîãðàìàòà ñå ïîêàçâà íàäïèñúò END (ÊÐÀÉ).  ñëó÷àé íà ïîâðåäà ñå ïîÿâÿâà êîäà çà ãðåøêà, íàïðèìåð: F-01, êîéòî òðÿáâà äà ñúîáùèòå íà îòîðèçèðàíèÿ ñåðâèç (âèæ ñòð. 60). 53 Âêëþ÷âàíå è ïðîãðàìè Êðàòêî îïèñàíèå: âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìà BG 4. Èçñèïåòå ïðàõà è äîïúëíèòåëíèòå ïðåïàðàòè (âèæ ñòð. 56). 5. Ñòàðòèðàéòå ïðîãðàìàòà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ. Çà àíóëèðàíå íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ ïîíå çà 2 ñåêóíäè. 6. Êîãàòî ïðîãðàìàòà ñâúðøè ùå ñå ïîÿâè íàäïèñ END (ÊÐÀÉ). Èçâàäåòå ïðàíåòî è îñòàâåòå ëþêà ëåêî îòâîðåí, çà äà èçñúõíå êàçàíà. 7. Èçêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà . 1. Âêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà, êàòî íàòèñíåòå áóòîíà . 2. Çàðåäåòå äðåõèòå çà ïðàíå è çàòâîðåòå ëþêà. 3. Èçáåðåòå æåëàíàòà ïðîãðàìà ñ êëþ÷à çà ïðîãðàìè. Íà äèñïëåÿ ùå ñå èçîáðàçè âðåìåòî çà èçïúëíåíèå íà ïðîãðàìàòà. Òåìïåðàòóðàòà è öåíòðîôóãàòà ñå çàäàâàò àâòîìàòè÷íî îò ïðîãðàìàòà (çà äà ãè ïðîìåíèòå âèæòå ñòð. 55). Òàáëèöà ñ ïðîãðàìèòå Âèä íà òúêàíèòå è ñòåïåí íà çàìúðñÿ âàíåòî èì Ïðîãðàìè Òåìïåðàòóðà Ïåð èëåí ïðåïàð àò Îìåêîòèòåë ïðåäïðàíå ïðàíå Ôóíêöèÿ ïî Âðåìåòðàåèçáîð íå íà öèêúëà èçáåëâ àíå (ìèíóòè) /áåëèíà Îïèñàíèå íà öèêúëà íà ïðàíå Ïàìó÷íè Áåëè èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè (÷àðøàôè, ïîêðèâêè è äð.) Áåëè èçêëþ÷èòåëíî çàìúðñåíè (÷àðøàôè, ïîêðèâêè è äð.) Áåëè è óñòîé÷èâè öâåòíè ìíîãî çàìúðñåíè Áåëè ëåêî çàìúðñåíè è íåóñòîé÷èâè öâåòíè (ðèçè, ôëàíåëè è äð. ) 1 90°Ñ 2 90°C Äåëèêàòíà/ Îáèêíîâåíà 120 3 60°C Äåëèêàòíà/ Îáèêíîâåíà 105 4 40°C Äåëèêàòíà/ Îáèêíîâåíà 72 5 30°C Äåëèêàòíà/ Îáèêíîâåíà 65 6 60°C Äåëèêàòíà 77 6 40°C Äåëèêàòíà 62 7 50°C Äåëèêàòíà 73 8 40°C Äåëèêàòíà 58 9 30°C Âúëíåíè 10 40°C Ìíîãî ôèíè òúêàíè (ïåðäåòà, êîïðèíà, âèñêîçà è äð.) 11 30°C Íåóñòîé÷èâè öâåòíè ëåêî çàìúðñåíè 137 Ïðåäïðàíå, ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, ìåæäèííà è êðàéíà öåíòðîôóãà Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, ìåæäèííà è êðàéíà öåíòðîôóãà Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, ìåæäèííà è êðàéíà öåíòðîôóãà Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, ìåæäèííà è êðàéíà öåíòðîôóãà Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, ìåæäèííà è êðàéíà öåíòðîôóãà Ñèíòåòè÷íè Óñòîé÷èâè öâåòíè ìíîãî çàìúðñåíè (áåáåøêè äðåõè è äð.) Óñòîé÷èâè öâåòíè (âñÿêàêúâ òèï ëåêî çàìúðñåíè äðåõè) Óñòîé÷èâè öâåòíè ìíîãî çàìúðñåíè (áåáåøêè äðåõè è äð.) Íåóñòîé÷èâè öâåòíè (âñÿêàêúâ òèï ëåêî çàìúðñåíè äðåõè) Íåóñòîé÷èâè öâåòíè (âñÿêàêúâ òèï ëåêî çàìúðñåíè äðåõè) Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, öåíòðîôóãà áåç íàìà÷êâàíå èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà öåíòðîôóãà/ Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, öåíòðîôóãà áåç íàìà÷êâàíå èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà öåíòðîôóãà/ Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, öåíòðîôóãà áåç íàìà÷êâàíå èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà öåíòðîôóãà/ Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, öåíòðîôóãà áåç íàìà÷êâàíå èëè çà ôèíè äðåõè/ëåêà öåíòðîôóãà/ 30 Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ è ëåêà öåíòðîôóãà 50 Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ è ëåêà öåíòðîôóãà 45 Ïðàíå, èçïëàêâàíèÿ, áåç íàìà÷êâàíå èëè èçòî÷âàíå Ô èíè Äåëèêàòíà ×ÀÑÒÈ×ÍÈ ÏÐÎÃÐÀÌÈ Èçïëàêâàíå Èçïëàêâàíèÿ è öåíòðîôóãà Äåëèêàòíî èçïëàêâàíå Èçïëàêâàíèÿ, öåíòðîôóãà áåç íàìà÷êâàíå èëè èçòî÷âàíå Èçòî÷âàíå è åíåðãè÷íà öåíòðîô óãà Èçòî÷âàíå è ëåêà öåíòðîô óãà Öåíòðîô óãà Ëåêà öåíòðîô óãà Èçòî÷âàíå Èçòî÷âàíå Áåëåæêà Çà îïèñàíèåòî íà ôóíêöèÿòà áåç íàìà÷êâàíå âèæ ëåñíî ãëàäåíå íà ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà. Äàííèòå ïðèâåäåíè â òàáëèöàòà ñà óêàçàòåëíè. Ñïåöèàëíà ïðîãðàìà Äíåâíà 30 (ïðîãðàìà 9 çà ñèíòåòè÷íè òúêàíè), êîÿòî å ðàçðàáîòåíà çà ïðàíå íà ëåêî çàìúðñåíè äðåõè: òðàå ñàìî 30 ìèíóòè è ïî òîçè íà÷èí ïåñòè âðåìå è ñðåäñòâà. Ñ èçáèðàíåòî íà ïðîãðàìàòà (9 íà 30°C) ìîæå äà ïåðåòå åäíîâðåìåííî òúêàíè îò ðàçëè÷åí âèä (ñ èçêëþ÷åíèå íà âúëíà è êîïðèíà) ñ ìàêñèìàëíî òåãëî äî 3 êã. Ïðåïîðú÷âà ñå èçïîëçâàíåòî íà òå÷åí ïåðèëåí ïðåïàðàò. 54 Ïðîãðàìèðàíå ñïîðåä ïîòðåáíîñòèòå Ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà Ðåãóëèðàíå íà öåíòðîôóãàòà Îïèñàíèå Êàòî íàòèñíåòå áóòîíà íà äèñïëåÿ ùå ñå èçîáðàçè ìàêñèìàëíàòà ñêîðîñò íà öåíòðîôóãàòà çà èçáðàíàòà ïðîãðàìà. Ñ íàòèñêàíåòî íà áóòîíà ñòîéíîñòèòå ñå íàìàëÿâàò äî OFF èçêëþ÷âàíå íà öåíòðîôóãàòà (íàòèñíåòå îòíîâî, çà äà ñå âúðíåòå êúì íàé-ãîëÿìàòà ñòîéíîñò). Èçêëþ÷âàíåòî íà öåíòðîôóãàòà ñå . Ðåãóëèðàíåòî íà öåíòðîôóãàòà å îáîçíà÷àâà ñúñ çíàêà âúçìîæíî çà âñè÷êè ïðîãðàìè ñ èçêëþ÷åíèå íà 11 è èçòî÷âàíå. BG Ìîíòèðàíå Êàòî íàòèñíåòå áóòîíà íà äèñïëåÿ ùå ñå èçîáðàçè ìàêñèìàëíî äîïóñòèìàòà òåìïåðàòóðà íà èçáðàíàòà ïðîãðàìà. Âúçìîæíî å äà íàìàëèòå òåìïåðàòóðàòà ñ íàòèñêàíå íà ñúùèÿ áóòîí. OFF îçíà÷àâà ïðàíå ñúñ ñòóäåíà âîäà.Ðåãóëèðàíåòî íà òåìïåðàòóðàòà å âúçìîæíî ñ âñè÷êè ïðîãðàìè çà ïðàíå. Äîïúëíèòåëíè ôóíêöèè Ä å éñ òâ èå àê ä à ñ å èçï î ëçâ à Ðàáîòè ñ ïð î ãð àì è: Öèêúë íà èçáåëâàíå, ïîäõîäÿù çà îòñòðàíÿâàíå íà óïîðèòè ïåòíà. Íàïîìíÿ ìå â è äà èçñ èïåòå áåë èíàòà â äîïúë íèòåë íîòî îòäå ëå íèå 4 (â èæ ñ òð. 56). Íå ñ å äîïóñ êà ñ ïðîã ðàìàòà çà ë å ñ í î ãëàä å í å . 2, 3, 4 , 5, 6, 7 , 8, 10, èçïëàêâàíèÿ. Íàìàëÿâà íàìà÷êâàíåòî íà òúêàíèòå è óëåñíÿâà ãëàäåíåòî. Ñ âúâåæäàíåòî íà òàçè äîïúëíèòåëíà ô óíêöèÿ ïðîãðàìè 6, 7 , 8, 11 è äåëèêàòíî èçïëàêâàíå çàâúðøâàò ñ ïðàíå íàêèñíàòî âúâ âîäàòà (áåç íàìà÷êâàíå) è èêîíàòà ïðèìèãâà. ; - çà äà çàâúðøè öèêúëúò, íàòèñíåòå áóòîíúò ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ; - çà äà íàïðàâèòå ñàìî èçòî÷âàíå, ïîñòàâåòå êëþ÷à çà ïðîãðàìèòå íà è íàòèñíåòå áóòîíà ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ. Íå ñå äîïóñêà ñ ô óíêöèÿòà èçáåëâàíå. Âñè÷êè îñâåí 1, 2, 9, 10, èçòî÷â àíå. Ñó ï å ð èçï èð àí å Çà áåçóïðå ÷íî ÷èñ òî ïðàíå , â èäèìî ïî-áÿ ë î îò ñ òàíäàðòíîòî êë àñ À. Íå ñ å äîïóñ êà ñ ô óíêöèÿ òà Áúð çî ï ð àí å 1, 2, 3, 4 , 5, 6, 7 , 8 Áúð çî ï ð àí å Íàìàëÿ â à ñ 30% â ðå ìåòðàå íå òî íà öèêúë à íà ïðàíå . Íå ñ å äîïóñ êà ñ äîïúë íèòå ëíàòà ô óíêöèÿ Ñó ï å ð èçïèð àí å . 1, 2, 3, 4 , 5, 6, 7 , 8 Óâåëè÷àâà ðåçóëòàòà îò èçïëàêâàíåòî. Ïðåïîðú÷âà ñå, êîãàòî ïåðàëíàòà ìàøèíà å íàïúëíî íàòîâàðåíà èëè å çàðåäåíà ñ ïî-ãîëÿìî êîëè÷åñòâî ïåðèëíè ïðåïàðàòè. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 , 8, èçïëàêâàíèÿ. Èçáå ë â àí å Ëåñíî ãëàäåíå Äîïúëíèòåëíî èçïëàêâàíå 55 Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå Âñ è÷êè Ïðîáëåìè Íàòèñíåòå (áóòîí ÈÇÁÎÐ) íÿêîëêî ïúòè, äîêàòî èçáåðåòå ñëåä êîëêî ÷àñà äà ñå âêëþ÷è ïðîãðàìàòà. OFF îçíà÷àâà áåç îòëàãàíå âúâ âðåìåòî. Ïîääðúæêà Èçïúëíåíèåòî íà ïðîãðàìàòà ìîæå äà áúäå îòëîæåíî â ðàìêèòå íà 24 ÷àñà. Çàäàâàíå ñëåä êîëêî ÷àñà äà ñå ñòàð òèðà ïð îãð àìàòà Ïðåäïàçíè ìåðêè Ä î ï úë í èòå ë í è ô ó í êöèè Ïåðèëíè ïðåïàðàòè 1. Ñ áóòîíà ÐÅÆÈÌ ìîæå äà ïðåìèíåòå ïðåç äîïúëíèòåëíèòå ôóíêöèè, êàòî âêëþ÷åíèÿò ñèìâîë ùå ïðèìèãâà. 2. Çà äà ãî èçáåðåòå, íàòèñíåòå áóòîíúò ÈÇÁÎÐ, äîêàòî íà äèñïëåÿ ñå ïîÿâè íàäïèñúò ON (çà çàäàâàíå ÷àñà íà âêëþ÷âàíå íà ïðîãðàìàòà ùå ñå ïîÿâè âðåìåòî: âèæ òàáëèöàòà ïî-äîëó). 3. Ïîòâúðäåòå èçáðàíîòî, êàòî íàòèñíåòå îòíîâî áóòîíà ÐÅÆÈÌ: çíàêúò çà äîïúëíèòåëíàòà ôóíêöèÿ âúðõó äèñïëåÿ ùå ñïðå äà ìèãà. Èçáðàíèòå äîïúëíèòåëíè ôóíêöèè ñå ðàçïîçíàâàò íà äèñïëåÿ ïî ïðàâîúãúëíèêà, êîéòî ãè îãðàæäà. Ïðîãðàìè Äîïúëíèòå ôóíêöèè çà ïðàíå, ïðåäâèäåíè â ïåðàëíàòà ìàøèíà äàâàò âúçìîæíîñò çà ïîñòèãàíå íà æåëàíîòî áÿëî è ÷èñòî ïðàíå. Çà èçáîð íà äîïúëíèòå ôóíêöèè å íåîáõîäèìî äà ñå ñëåäâà ñúùàòà ïðîöåäóðà: Ïåðèëíè ïðåïàðàòè è òúêàíè BG Êàñåòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Äîáðèÿò ðåçóëòàò îò ïðàíåòî çàâèñè è îò ïðàâèëíîòî äîçèðàíå íà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè. Ñ ïðåäîçèðàíå íå ñå ïåðå åôåêòèâíî è ñå ñïîìàãà çà îòëàãàíåòî íà íàëåïè ïî âúòðåøíàòà ñòðàíà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è äî çàìúðñÿâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà. MAX Èçòåãëåòå êàñåòàòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè è èçñèïåòå ïðàõà çà ïðàíå è äîïúëíèòå ïðåïàðàòè ïî ñëåäíèÿ íà÷èí. 4 1 2 3 îòäåëåíèå 1: Ïðåïàðàò çà ïðåäïðàíå (íà ïðàõ) Ïðåäè äà èçñèïåòå ïðåïàðàòà, ïðîâåðåòå äàëè íå å ïîñòàâåíî äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå 4. îòäåëåíèå 2: Ïðåïàðàò çà ïðàíå (íà ïðàõ èëè òå÷åí) Òå÷íèÿò ïðåïàðàò ñå èçñèïâà ïðåäè âêëþ÷âàíåòî íà ìàøèíàòà. îòäåëåíèå 3: Äîïúëíèòåëíè ïðåïàðàòè (îìåêîòèòåë è äð.) Îìåêîòèòåëÿò íå òðÿáâà äà èçëèçà èçâúí ðåøåòêàòà. äîïúëíèòåëíî îòäåëåíèå 4: Áåëèíà Íå èçïîëçâàéòå ïðåïàðàòè çà ðú÷íî ïðàíå, çàùîòî îáðàçóâàò ìíîãî ïÿíà. Öèêúë íà èçáåëâàíå Îáèêíîâåíàòà áåëèíà ñå èçïîëçâà çà óñòîé÷èâè áåëè òúêàíè, à äåëèêàòíàòà áåëèíà çà öâåòíè, ñèíòåòè÷íè è âúëíåíè òúêàíè. MAX MAX Ïîñòàâåòå ïðèëîæåíîòî äîïúëíèòåëíî îòäåëåíèå 4 â îòäåëåíèå 1. Ïðè äîçèðàíåòî íà áåëèíàòà íå íàäâèøàâàéòå ìàêñèìàëíîòî íèâî, ïîêàçàíî íà öåíòðàëíèÿ ùèôò (âèæ ôèãóðàòà). Ñàìî çà èçáåëâàíå èçñèïåòå áåëèíàòà â äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå 4 è èçáåðåòå ïðîãðàìà (çà ïàìó÷íè òúêàíè) èëè èçïëàêâàíå èçïëàêâàíå (çà ñèíòåòè÷íè òúêàíè). Çà èçáåëâàíå ïî âðåìå íà ïðàíå èçñèïåòå ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò è äîïúëíèòåëíèòå ïðåïàðàòè, èçáåðåòå æåëàíàòà ïðîãðàìà è âêëþ÷åòå äîïúëíèòåëíàòà ôóíêöèÿ çà èçáåëâàíå (âèæ ñòð. 55). 56 Èçïîëçâàíåòî íà äîïúëíèòåëíîòî îòäåëåíèå 4 èçêëþ÷âà ïðåäïðàíåòî. Îñâåí òîâà èçáåëâàíåòî íå ìîæå äà ñå èçâúðøè ñ ïðîãðàìè 11 (êîïðèíåíè òúêàíè) è âñåêèäíåâíà 30 (âèæ ñòð. 54). Ðàçïðåäåëÿíå íà ïðàíåòî Ðàçïðåäåëåòå ïðàíåòî ñúîáðàçíî: - òèïà íà òúêàíèòå / çíàêúò âúðõó åòèêåòà. - öâåòîâåòå: îòäåëåòå öâåòíèòå îò áåëèòå äðåõè. Èçïðàçíåòå äæîáîâåòå è ïðîâåðåòå êîï÷åòàòà. Íå íàäâèøàâàéòå óêàçàíèòå ñòîéíîñòè çà òåãëîòî íà ñóõîòî ïðàíå: Óñòîé÷èâè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 5 êã Ñèíòåòè÷íè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 2,5 êã Ôèíè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 2 êã Âúëíåíè òúêàíè: ìàêñèìàëíî 1 êã Êîëêî òåæè ïðàíåòî? 1 1 1 1 1 ÷àðøàô 400-500 ã êàëúôêà 150-200 ã ïîêðèâêà 400-500 ã õàâëèÿ 900-1200 ã êúðïà 150-250 ã Ñïåöèôè÷íî ïðàíå Ïåðäåòà: ñãúíåòå ãè è ãè ïîñòàâåòå â êàëúôêà èëè ìðåæåñòà òîðáà. Ïåðåòå ñàìî òÿõ áåç äà íàäâèøàâàòå ïîëîâèíàòà îò òîâàðà. Èçïîëçâàéòå ïðîãðàìà 11, êîÿòî àâòîìàòè÷íî èçêëþ÷âà öåíòðîôóãàòà. ßêåòà ñ ïóõåíà ïîäïëàòà è àíóðàöè: àêî ïóõåíàòà ïîäïëàòà å îò ãúñêà èëè ïàòèöà ìîãàò äà ñå ïåðàò â ïåðàëíàòà ìàøèíà. Îáúðíåòå ÿêåòàòà è çàðåäåòå ìàøèíàòà äî 2-3 êã, êàòî ïîâòîðèòå èçïëàêâàíåòî äâà èëè òðè ïúòè è èçïîëçâàòå ëåêà öåíòðîôóãà. Òåíèñ îáóâêè: ïî÷èñòåòå ãè îò êàëòà. Ìîãàò äà ñå ïåðàò ñ äúíêè è óñòîé÷èâè òúêàíè, íî íå è ñ áÿëî ïðàíå. Âúëíåíè òúêàíè: çà äà ïîñòèãíåòå íàé-äîáðè ðåçóëòàòè, èçïîëçâàéòå ñïåöèôè÷íè ïåðèëíè ïðåïàðàòè è íå çàðåæäàéòå ñ ïîâå÷å îò 1 êã . Woolmark Platinum Care (Êàøìèðåíè äðåõè) Äåëèêàòíî êàòî ïðàíåòî íà ðúêà. Àðèñòîí âúâåäå íîâ ñòàíäàðò ñ èçêëþ÷èòåëíî âèñîêè õàðàêòåðèñòèêè, ïðèçíàò îò The Woolmark Company, ñ ïðåñòèæíàòà ìàðêà Woolmark Platinum Care. Àêî âúðõó ïåðàëíàòà ìàøèíà å íàïèñàíî ëîãîòî Woolmark Platinum Care ìîæåòå äà ïåðåòå ñ èçêëþ÷èòåëíè ðåçóëòàòè âúëíåíè äðåõè, íîñåùè åòèêåòà Äà ñå ïåðå íà ðúêà (M.00221): Èçáåðåòå ïðîãðàìà 10 çà âñè÷êè äðåõè ñ åòèêåò Äà ñå ïåðå íà ðúêà, êàòî èçïîëçâàòå ñïåöèàëíè ïåðèëíè ïðåïàðàòè. Ìåðêè çà áåçîïàñíîñò è ïðåïîðúêè Îáùè ïðåäîõðàíèòåëíè ìåðêè Íå äîêîñâàéòå ìàøèíàòà, êîãàòî ñòå áîñè èëè ñ ìîêðè èëè âëàæíè ðúöå èëè êðàêà. Íå îòâàðÿéòå êàñåòàòà ñ ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè äîêàòî, ïåðàëíàòà ìàøèíà ðàáîòè. Íèêîãà íå îòâàðÿéòå ëþêà ñúñ ñèëà, çàùîòî ìîæå äà ñå ïîâðåäè ìåõàíèçìà çà áåçîïàñíîñò, êîéòî ïðåäïàçâà îò ñëó÷àéíî îòâàðÿíå. Âèíàãè êîíòðîëèðàéòå äåöàòà äà íå ñå äîáëèæàâàò äî ðàáîòåùàòà ìàøèíà. Ïî âðåìå íà ïðàíåòî ëþêúò ñå íàãðÿâà. Ïðåäè äà çàðåäèòå ìàøèíàòà, ïðîâåðåòå äàëè êàçàíúò å ïðàçåí. Óíèùîæàâàíå íà îïàêîâú÷íèÿ ìàòåðèàë: ñïàçâàéòå ìåñòíèòå íîðìè ïî òîçè íà÷èí îïàêîâú÷íèÿò ìàòåðèàë ìîæå äà ñå ðåöèêëèðà. Çà èçáÿãâàíå íà ðàçõèùåíèÿ è çà îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà äîçèðàéòå äîáðå ïåðèëíèÿ ïðåïàðàò â çàâèñèìîñò îò òâúðäîñòòà íà âîäàòà, îò ñòåïåíòà íà çàìúðñÿâàíå è îò êîëè÷åñòâîòî äðåõè çà ïðàíå. Âúïðåêè, ÷å ñà áèîëîãè÷íî ðàçãðàæäàùè ñå, ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè ñúäúðæàò åëåìåíòè, êîèòî ïðîìåíÿò ðàâíîâåñèåòî â ïðèðîäàòà. Èçáÿãâàéòå êîëêîòî å âúçìîæíî óïîòðåáàòà íà îìåêîòèòåë. Ïðàíåòî êúñíî âå÷åð äî ðàíî ñóòðèí ñïîìàãà çà íàìàëÿâàíå íà êîíñóìàöèÿòà íà åëåêòðîåíåðãèÿ. Ôóíêöèÿòà çà èçáîð íà òîâà ñëåä êîëêî ÷àñà äà ñå âêëþ÷è ïðîãðàìàòà (âèæ ñòð. 55) ïîìàãà ìíîãî çà îðãàíèçèðàíå íà ïðàíåòî çà ñïåñòÿâàíå íà åëåêòðîåíåðãèÿ. Àêî ïðàíåòî òðÿáâà ñå èçñóøè â ñóøèëíà ìàøèíà, èçáåðåòå ïî-ãîëÿìà ñêîðîñò çà öåíòðîôóãèðàíå. Ìàëêîòî êîëè÷åñòâî âîäà, êîÿòî îñòàâà â ïðàíåòî âîäè äî ñïåñòÿâàíå íà âðåìå è åëåêòðîåíåðãèÿ â ïðîãðàìàòà çà èçñóøàâàíå. 57 Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå Ïðåòîïÿâàíå íà ñòàðàòà ïåðàëíà ìàøèíà: ïðåäè äà ÿ ïðåòîïèòå/ïðåäàäåòå çà ñòàðî æåëÿçî íàïðàâåòå ÿ íåèçïîëçâàåìà, êàòî èçðåæåòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë è îòêà÷èòå ëþêà. Êàòî îáðàáîòèòå ïåòíàòà ñúñ ñïåöèàëíè ïðåïàðàòè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì èëè ãè îñòàâèòå äà ñå íàêèñíàò ïðåäè ïðàíåòî íàìàëÿâàòå íåîáõîäèìîñòòà äà ïåðåòå ïðè âèñîêà òåìïåðàòóðà. Ùå ñïåñòèòå äî 50% åëåêòðîåíåðãèÿ, êàòî èçïîëçâàòå ïðîãðàìà íà 60°C âìåñòî íà 90°C èëè òàêàâà íà 40°C âìåñòî íà 60°C. Ïðîáëåìè Ïðåòîïÿâàíå Ïðåäïðàíåòî å íåîáõîäèìî ñàìî çà ìíîãî çàìúðñåíè äðåõè. Ñ èçáÿãâàíåòî ìó ñïåñòÿâàòå ïåðèëíè ïðåïàðàòè, âðåìå, âîäà è ìåæäó 5 è 15% åëåêòðîåíåðãèÿ. Ïîääðúæêà Ïðåìåñòâàíåòî äà ñå èçâúðøâà âíèìàòåëíî îò äâàìà èëè òðèìà äóøè. Íèêîãà îò ñàì ÷îâåê, çàùîòî ïåðàëíàòà ìàøèíà òåæè ìíîãî. Çà äà íå ñå ðàçõèùàâàò ðåñóðñè, ïåðàëíàòà ìàøèíà òðÿáâà ñå èçïîëçâà ìàêñèìàëíî çàðåäåíà. Ìàêñèìàëíî çàðåäåíà ìàøèíà â ñðàâíåíèå ñ äâå çàðåäåíè íà ïîëîâèíàòà âîäè äî 50% åíåðãèéíè ñïåñòÿâàíèÿ. Ïðåäïàçíè ìåðêè  ñëó÷àé íà ïîâðåäà ïî íèêàêúâ ïîâîä íå äîñòèãàéòå äî âúòðåøíèòå ìåõàíèçìè â îïèòè çà ðåìîíò. Ñïåñòÿâàíå íà ïåðèëíè ïðåïàðàòè, âîäà, åëåêòðîåíåðãèÿ è âðåìå Ïåðèëíè ïðåïàðàòè Íå äîêîñâàéòå ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà, çàùîòî ìîæå äà äîñòèãíå âèñîêè òåìïåðàòóðè. Àêî ïðåç ëþêà ñå âèæäà ìàëêî âîäà, òî å çàùîòî ñ íîâàòà òåõíîëîãèÿ íà Àðèñòîí çà ìàêñèìàëíî ÷èñòî ïðàíå å äîñòàòú÷íî ïî-ìàëêî îò ïîëîâèíàòà âîäà: ñ öåë îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà. BG Ïðîãðàìè Íå èçêëþ÷âàéòå ùåïñåëà îò çàõðàíâàùèÿ êîíòàêò ñ òåãëåíå íà êàáåëà, à êàòî äúðæèòå ùåïñåëà. Òåõíîëîãèÿ â ñëóæáà íà îêîëíàòà ñðåäà Îïèñàíèå Ïåðàëíàòà ìàøèíà òðÿáâà äà ñå èçïîëçâà ñàìî îò âúçðàñòíè õîðà ñúãëàñíî èíñòðóêöèèòå, ïðåäîñòàâåíè â òàçè êíèæêà. Ñïåñòÿâàíå è îïàçâàíå íà îêîëíàòà ñðåäà Ìîíòèðàíå Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðîåêòèðàíà è ïðîèçâåäåíà â ñúîòâåòñòâèå ñ ìåæäóíàðîäíèòå íîðìè çà áåçîïàñíîñò. Ïðåäóïðåæäåíèÿòà òóê ñà ïðîäèêòóâàíè ïî ïðè÷èíè çà áåçîïàñíîñò è òðÿáâà äà ñå ÷åòàò âíèìàòåëíî. Ïîääðúæêà è ïî÷èñòâàíå BG Ñïèðàíå íà âîäàòà è èçêëþ÷âàíå íà åëåêòðîçàõðàíâàíåòî Ïî÷èñòâàíå íà ïîìïàòà Çàòâàðÿéòå êðàíà çà âîäà ñëåä âñÿêî ïðàíå. Ïî òîçè íà÷èí ñå îãðàíè÷àâà èçíîñâàíåòî íà õèäðàâëè÷íàòà èíñòàëàöèÿ íà ïåðàëíàòà ìàøèíà è ñå îãðàíè÷àâà îïàñíîñòòà îò òå÷îâå. Ïåðàëíàòà ìàøèíà å îêîìïëåêòîâàíà ñúñ ñàìîïî÷èñòâàùà ñå ïîìïà, êîÿòî íÿìà íóæäà îò ïîääðúæêà. Âúçìîæíî å îáà÷å ìàëêè ïðåäìåòè êàòî ìîíåòè è êîï÷åòà äà ïîïàäíàò âúâ ôèëòúðà, êîéòî ïðåäïàçâà ïîìïàòà è ñå íàìèðà â äîëíàòà é ÷àñò. Èçêëþ÷âàéòå çàõðàíâàùèÿ êàáåë, êîãàòî ïî÷èñòâàòå ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïî âðåìå íà ðàáîòè ïî ïîääðúæêàòà. Óâåðåòå ñå, ÷å öèêúëúò íà ïðàíå å çàâúðøèë è èçêëþ÷åòå îò êîíòàêòà. Ïî÷èñòâàíå íà ïåðàëíàòà ìàøèíà Âúíøíàòà ÷àñò è ãóìåíèòå ÷àñòè ìîãàò äà ñå ïî÷èñòâàò ñ êúðïà ñ õëàäêà âîäà è ñàïóí. Íå èçïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè èëè àáðàçèâíè ïðåïàðàòè. Çà äîñòúï äî ôèëòúðà: 1. ñâàëåòå ïàíåëà â ïðåäíàòà ÷àñò íà ïåðàëíàòà ìàøèíà ñ ïîìîùòà íà îòâåðòêà (âèæ ôèãóðàòà); Ïî÷èñòâàíå íà ÷åêìåäæåòî çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè Èçâàäåòå ÷åêìåäæåòî ñ ïîâäèãàíå è èçòåãëÿíå íàâúí (âèæ ôèãóðàòà). Èçìèéòå ãî ïîä òå÷àùà âîäà. Òîâà ïî÷èñòâàíå òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà ÷åñòî. 1 2 2. îòâèéòå êàïà÷êàòà, êàòî ÿ çàâúðòèòå â ïîñîêà îáðàòíà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà (âèæ ôèãóðàòà); íîðìàëíî å äà èçòå÷å ìàëêî âîäà; Ïîääðúæêà íà ëþêà è êàçàíà Îñòàâÿéòå ëþêà âèíàãè îòêðåõíàò çà èçáÿãâàíå îáðàçóâàíåòî íà ëîøè ìèðèçìè. 3.ïî÷èñòåòå âíèìàòåëíî îòâúòðå; 4.çàâèéòå îòíîâî êàïà÷êàòà; 5.çàòâîðåòå îòíîâî ïàíåëà, êàòî ïðåäè äà ãî íàòèñíåòå ñå óâåðåòå, ÷å ñòå ïîñòàâè ïðàâèëíî êðà÷åòàòà. Ïðîâåðêà íà ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà Ïðîâåðÿâàéòå ìàðêó÷à çà ñòóäåíàòà âîäà ïîíå âåäíúæ ãîäèøíî. Äà ñå çàìåíè, àêî å íàïóêàí è íàöåïåí, çàùîòî ïî âðåìå íà ïðàíå ãîëÿìîòî íàëÿãàíå ìîæå äà ïðåäèçâèêà âíåçàïíî ñïóêâàíå. Íèêîãà íå èçïîëçâàéòå âå÷å èçïîëçâàí ìàðêó÷. 58 Ïðîáëåìè è ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì Âúçìîæíî å ïåðàëíàòà ìàøèíà äà îòêàæå äà ðàáîòè. Ïðåäè äà ïîçâúíèòå â ñåðâèçà (âèæ ñòð. 60) ïðîâåðåòå äàëè íå ñòàâà âúïðîñ çà ëåñíî ðàçðåøèì ïðîáëåì, êàòî ñè ïîìîãíåòå ñúñ ñëåäâàùèÿ ñïèñúê. BG Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå âêëþ÷âà. Ùåïñåëúò íå å âêëþ÷åí êúì åëåêòðè÷åñêè êîíòàêò èëè íå å äîáðå âêëþ÷åí, çà äà ïðàâè êîíòàêò. Íÿìàòå òîê âêúùè. Íå çàïî÷âà öèêúëà íà ïðàíå. Ëþêúò íå å äîáðå çàòâîðåí (íà äèñïëåÿ ñå èçîáðàçÿâà íàäïèñúò DOOR (ÂÐÀÒÀ)). íå å áèë íàòèñíàò. Áóòîíúò Áóòîíúò ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ íå å áèë íàòèñíàò. Êðàíúò çà âîäàòà íå å îòâîðåí. Çàäàäåí å ÷àñ çà ñòàðòèðàíå íà ïðîãðàìàòà (âèæ ñòð. 55). Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå ñå ïúëíè ñ âîäà (íà äèñïëåÿ ñå ïîêàçâà íàäïèñ H 2O). Ïåðàëíàòà íåïðåêúñíàòî ñå ïúëíè è èçòî÷âà. Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà íå å ìîíòèðàí ìåæäó 65 è 100 ñì îò çåìÿòà (âèæ ñòð. 51). Êðàÿò íà ìàðêó÷à çà ìðúñíàòà âîäà å ïîòîïåí âúâ âîäàòà (âèæ ñòð. 51). Êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà â ñòåíàòà íÿìà îòäóøíèê. Îïèñàíèå Âúçìîæíè ïðè÷èíè / Ìåðêè çà îòñòðàíÿâàíåòî èì: Ìîíòèðàíå Ïðîáëåìè: Ïðîãðàìè Ìàðêó÷úò çà ñòóäåíàòà âîäà íå å ñâúðçàí êúì êðàíà. Ìàðêó÷úò å ïðåãúíàò. Êðàíúò çà âîäà íå å îòâîðåí. Íÿìà âîäà ïî âîäîïðîâîäíàòà ìðåæà. Íàëÿãàíåòî å íåäîñòàòú÷íî. Áóòîíúò ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ íå å áèë íàòèñíàò. Ïåðàëíàòà èìà òå÷. Ìàðêó÷úò çà ñòóäåíàòà âîäà íå å äîáðå ñâúðçàí (âèæ ñòð. 50). Êàñåòàòà çà ïåðèëíèòå ïðåïàðàòè å çàïóøåíî (çà ïî÷èñòâàíîòî ìó âèæ ñòð. 58). Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà íå å ñâúðçàí äîáðå (âèæ ñòð. 51). Îáðàçóâà ñå òâúðäå ìíîãî ïÿíà. Ïåðèëíèÿò ïðåïàðàò íå å çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà (òðÿáâà äà èìà íàäïèñ çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà, çà ïðàíå íà ðúêà è çà àâòîìàòè÷íà ïåðàëíà èëè ïîäîáåí íàäïèñ). Äîçèðàíåòî å áèëî òâúðäå ãîëÿìî. 59 Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå Ïðè ìîíòàæà êàçàíúò íå å áèë îòáëîêèðàí ïðàâèëíî (ñòð. 50). Ïåðàëíàòà ìàøèíà íå å íèâåëèðàíà (âèæ ñòð. 50). Ïåðàëíàòà ìàøèíà å ïðèòèñíàòà ìåæäó ìåáåëè è ñòåíà (âèæ ñòð. 50). Ïðîáëåìè Ïåðàëíàòà âèáðèðà ìíîãî ïî âðåìå íà öåíòðîôóãèðàíå. Ïîääðúæêà Ïðîãðàìàòà íå ïðåäâèæäà èçòî÷âàíå: ñ íÿêîè ïðîãðàìè òðÿáâà äà ñå èçâúðøâà ðú÷íî (âèæ ñòð. 54). Âêëþ÷åíà å ôóíêöèÿòà çà ëåñíî èçãëàæäàíå: çà äà çàâúðøè ïðîãðàìàòà, íàòèñíåòå áóòîíúò ÑÒÀÐÒ/ÀÍÓËÈÐÀÍÅ (âèæ ñòð. 55). Ìàðêó÷úò çà ìðúñíàòà âîäà å ïðå÷óïåí (âèæ ñòð. 51). Êàíàëèçàöèîííàòà òðúáà å çàïóøåíà. Ïðåäïàçíè ìåðêè Ïåðàëíàòà íå ñå èçòî÷âà èëè íå öåíòðîôóãèðà. Ïåðèëíè ïðåïàðàòè Àêî ñëåä òåçè ïðîâåðêè ïðîáëåìúò íå ñå ðàçðåøè çàòâîðåòå êðàíà çà âîäàòà, èçêëþ÷åòå ïåðàëíàòà ìàøèíà è ïîçâúíåòå â ñåðâèçà. Àêî æèëèùåòî âè ñå íàìèðà íà ïîñëåäíèòå åòàæè íà ñãðàäàòà, íàëÿãàíåòî íà ñòóäåíàòà âîäà ìîæå äà å íèñêî, ïîðàäè êîåòî ïåðàëíàòà ìàøèíà íåïðåêúñíàòî ñå ïúëíè è èçòî÷âà. Çà èçáÿãâàíå íà òîâà íåóäîáñòâî â òúðãîâñêàòà ìðåæà ñå ïðåäëàãàò ïîäõîäÿùè âúçâðàòíè êëàïàíè. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå 195038927.00 05/2003 - Xerox Business Services Ïðåäè äà ñå ñâúðæåòå ñ îòîðèçèðàíèÿ ñåðâèç: Ïðîâåðåòå äàëè ìîæåòå äà ðàçðåøèòå ñàìè ïðîáëåìà (âèæ ñòð. 59); Âêëþ÷åòå îòíîâî ïðîãðàìàòà è ïðîâåðåòå äàëè íåóäîáñòâîòî å îòñòðàíåíî;  ïðîòèâåí ñëó÷àé ñå îáúðíåòå êúì îòîðèçèðàíèÿ òåõíè÷åñêè ñåðâèç íà òåëåôîííèÿ íîìåð, ïîñî÷åí íà ãàðàíöèîííàòà êàðòà. Íèêîãà íå ñå îáðúùàéòå êúì íåîòîðèçèðàíè òåõíèöè. BG Ñúîáùåòå: òèïà íà ïðîáëåìà; ìîäåëà íà ìàøèíàòà (Mod.); ñåðèéíèÿ íîìåð (S/N). Òàçè èíôîðìàöèÿ ñå íàìèðà íà ôàáðè÷íàòà òàáåëêà, ðàçïîëîæåíà íà ãúðáà íà ïåðàëíàòà ìàøèíà. Ñåðâèçíî îáñëóæâàíå 60
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Key Features
- Freestanding Front-load 5 kg 1200 RPM Silver
- LCD
- Hygiene/anti-allergy, Black
- Spin-drying class: B
- 54 L
Related manuals
advertisement