Aeg-Electrolux 88032K-IN Handleiding


Add to my manuals
76 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux 88032K-IN Handleiding | Manualzz
88032K-IN
Benutzerinformation
User manual
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
InduktionsGlaskeramik-Kochfeld
Ceramic glass induction
hob
Table de cuisson
induction
Keramische
inductiekookplaat
2
Inhalt
Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben.
Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese
Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge
perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei
Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort
aufzubewahren. Und geben Sie diese Benutzerinformation bitte an einen
eventuellen neuen Besitzer dieses Gerätes weiter.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.
Inhalt
Bedienung des Gerätes
Sicherheitshinweise
2
2
Was tun, wenn...
Entsorgung
15
17
Gerätebeschreibung
4
Montageanweisung
18
Bedienung des Geräts
Tipps zum Kochen und Braten
6
13
Sicherheitshinweise
Kundendienst
18
20
Wartung und Reinigung
15
Änderungen vorbehalten
Bedienung des Gerätes
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Bitte halten Sie sich an die vorliegenden Anweisungen. Im anderen Fall entfällt bei auftretenden Schäden der Garantieanspruch.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch
eine verantwortliche Person benutzen.
• Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten von Speisen verwendet
werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder schmelzbare Gegenstände
(z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen
oder lagern.
Sicherheitshinweise
3
Sicherheit für Kinder
• Halten Sie Kleinkinder grundsätzlich fern.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten lassen.
• Um ein unbeabsichtigtes Einschalten durch Kleinkinder und Haustiere zu verhindern,
empfehlen wir, die Kindersicherung zu aktivieren.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete und autorisierte
Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke
und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder bei Schäden an der Glaskeramik (Sprünge, Brüche bzw.
Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen
möglichen Stromschlag zu vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften
durchgeführt werden.
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche bzw. heißes Kochgeschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich sehr schnell. Warnung! Brandgefahr!
• Schalten Sie nach jedem Gebrauch die Kochzonen aus.
• Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindestabstand des Oberkörpers von 30 cm zu eingeschalteten Induktions-Kochfzonen einhalten.
• Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiss werden können.
Sicherheit beim Reinigen
• Zur Reinigung muss der Backofen ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden können beim Verschieben die Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen
und sollten sofort entfernt werden.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
• Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Kochgeschirr oder der Glaskeramik verursachen.
• Der Lüftungsspalt von 5 mm zwischen der Arbeitsplatte und der darunterliegende Möbelfront darf nicht nicht verdeckt werden.
4
Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
1
2
3
4
5
1 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
2 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
3 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
4 Induktions-Kochzone 2300 W mit Power-Funktion 3200 W
5 Bedienfeld
Das Kochfeld ist in vier Kochzonen gegliedert. In jeder Kochzone befindet sich unter der
Glaskeramik ein Induktionsheizkörper, dessen Mitte jeweils mit einem Kreuz auf der Glaskeramikfläche markiert ist. Kochgeschirr kann auf jeder Kochzone beliebig platziert werden.
Die Kreuz-Markierung muss jedoch durch Kochgeschirr voll bedeckt sein. Der Boden des
Kochgeschirrs muss einen Durchmesser zwischen 125 - 210 mm besitzen.
WARNUNG!
Das Kochgeschirr darf nicht auf den Kochfeldrand gestellt werden!
Garen auf zwei Kochenzonen
Größeres Kochgeschirr kann auf zwei Kochzonen gleichzeitig erhitzt werden. Hierfür können entweder die beiden Kochzonen auf der linken Seite oder die beiden Kochzonen auf
der rechten Seite des Kochfelds genutzt werden.
1. Stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der beiden Zonen.
Das Kochgeschirr muss mindestens zwei der Kreuz-Markierungen bedecken.
2. Stellen Sie die beiden Kochzonen auf die gleiche Stufe ein (höchste Stufe 8).
Je nach Kochgeschirr kann die Hitzeverteilung unterschiedlich sein. Gute Garergebnisse
werden bei Verwendung von Kochgeschirr mit dickem und flachem Boden erzielt.
5
Gerätebeschreibung
Ausstattung Bedienfeld
1
2
9
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
3
7
6
5
Kindersicherung mit Anzeige
Kochzonen-Anzeigen/Timer-Funktion
Timer-Anzeige
Power-Funktion
Anzeige Kochstufe
Kochstufenauswahl
Timer
STOP+GO mit Anzeige
Ein/Aus mit Kontrolllampe
Touch Control Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control Sensorfeldern bedient. Die Funktionen werden durch
Berühren der Sensorfelder gesteuert und durch Anzeigen und akustische Signale bestätigt.
Berühren Sie nur die Sensorfelder, welche die gewünschte Funktion aktivieren. Decken Sie
andere Sensorfelder nicht ab.
Wird die Bedienleiste länger als 6 Sekunden berührt, ertönt ein akustisches Signal und das
Gerät schaltet sich ab.
Sensorfeld
Funktion
Ein / Aus
Gerät ein- und ausschalten
Kindersicherung
Bedienfeld für Kinder sperren
STOP+GO
Warmhaltestufe ein-/ausschalten
6
Bedienung des Geräts
Sensorfeld
Funktion
Power
Power-Funktion ein-/ausschalten
Timer
Timer Auswahl
Einstellungen erhöhen
Timer-Zeit erhöhen
Einstellungen verringern
Timer-Zeit reduzieren
Anzeigen
Anzeige
Beschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
+ Ziffer
Warmhaltestufe
Warmhaltestufe STOP+GO ist eingestellt
Kochstufen
Kochstufe ist eingestellt
Ankoch-Automatik
Ankoch-Automatik ist aktiv
Fehler
Fehlfunktion ist aufgetreten
Topferkennung
Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es
ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
Restwärme
Kochzone ist noch warm
Kindersicherung
Verriegelung/Kindersicherung ist eingeschaltet
Power
Power-Funktion ist eingeschaltet
automatische Abschaltung
Abschaltung ist aktiv
Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschalten brauchen die Kochzonen
eine gewisse Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige beachten .
Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die erforderliche Wärme zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Restwärme des Kochgeschirrs nur
sehr wenig erhitzt.
Bedienung des Geräts
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Bedienung des Geräts
7
Gerät ein- und ausschalten
Bedienfeld
Anzeige
Kontrolllampe
Einschalten
1 Sekunde
berühren
/
leuchtet.
Ausschalten
1 Sekunde
berühren
/ keine
erlischt.
Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Funktion eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Kochstufe wählen
Bedienblende
Kochstufeneinstellung
Die gewünschte Kochstufe mit
dem Finger berühren und gegebenenfalls nach links oder
rechts korrigieren
Ausschalten
0 berühren
Anzeigen
zum
/
Bedienfeld ver-/entriegeln
Bei allen Kochvorgängen ist das Sensorfeld - mit Ausnahme des Ein/Aus-Bereichs - gesperrt,
um eine Änderung der Einstellungen zu vermeiden, zum Beispiel beim Trocknen des Kochfelds.
Bedienfeld
Einschalten
berühren
Ausschalten
berühren
Anzeigen
(für 4 Sekunden)
vorher eingestellte Kochstufe
Beim Ausschalten des Gerätes wird die Verriegelung automatisch ausgeschaltet.
STOP+GO-Funktion ein- und ausschalten
Die STOP+GO-Funktion schaltet alle eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig in die Warmhaltestufe und wieder in die vorher eingestellte Kochstufe.
Bedienfeld
Einschalten
berühren
Ausschalten
berühren
Anzeige
vorher eingestellte Kochstufe (nicht Ankoch-Automatik
oder Power-Funktion)
STOP+GOunterbricht die Timer-Funktionen nicht.
STOP+GOverriegelt das gesamte Bedienfeld außer dem Sensorfeld
.
8
Bedienung des Geräts
Ankoch-Automatik benutzen
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Beim Einstellen einer Kochstufe mit der Ankoch-Automatik schaltet die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die volle
Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte Kochstufe zurück.
Schritt
Bedienblende
Anzeige
1.
berühren
2.
mit dem Finger abwärts die
/
nach 5 Sekunden
. Solange
angewünschte Kochstufe zwi- gezeigt wird, arbeitet das Gerät mit voller Leisschen und
wäh- tung. Nach Ablauf des Ankochstoßes wird die
len
/
wieder angezeigt.
Kochstufe
Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhängig von der gewählten Kochstufe.
Kochstufe
Dauer des Ankochstoßes [min:sek]
0:12
0:12
1:21
3:07
4:24
5:51
8:12
10:12
10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine unerwünschte Benutzung des Geräts.
Kindersicherung einschalten
Schritt
Bedienfeld
1.
Gerät einschalten (keine Kochstufe einstellen).
2.
4 Sekunden berühren
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Anzeige/Signal
Bedienung des Geräts
9
Kindersicherung ausschalten
Schritt
Bedienfeld
1.
Gerät einschalten. (keine Kochstufe einstellen).
2.
4 Sekunden berühren
3.
Gerät ausschalten.
Anzeige/Signal
leuchtet
Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Die Kindersicherung kann nur ein- oder ausgeschaltet werden, wenn keine Kochstufe gewählt ist.
Kindersicherung überwinden
Die Kindersicherung kann auf diese Weise für einen einzelnen Kochvorgang ausgeschaltet
werden; sie bleibt danach aktiviert.
Schritt
Bedienfeld
1.
Gerät einschalten
2.
4 Sekunden berühren
Anzeige/Signal
leuchtet auf
Bis zum nächsten Ausschalten des Gerätes kann es normal benutzt werden. Nach dem Ausschalten
des Gerätes ist die Kindersicherung wieder aktiviert.
Nach dem Umgehen der Kindersicherung muss eine Kochstufe oder eine Funktion innerhalb
von etwa. 10 Sekunden eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Power-Funktion ein-/ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum Kochen zu bringen. Die Power-Funktion
wird für höchstens 8 Minuten aktiviert. Danach schaltet die Induktions-Kochzone automatisch auf Kochstufe um.
Bedienfeld
Einschalten
berühren
Ausschalten
Eine Kochstufe berühren
Anzeige
/
10
Bedienung des Geräts
Power-Management
Die Kochzonen des Kochfeldes verfügen über eine
maximale Leistung.
Die maximale Leistung ist erreicht, wenn für alle
Kochzonen Kochstufe 14 eingestellt ist.
Zwei Kochzonen bilden ein Paar, (siehe Abbildung), d.h. zwischen diesen Kochzonen teilt das
Power-Management die maximal verfügbare
Leistung auf.
Wenn für eine Kochzone die Power-Funktion gewählt wurde, stellt das Power-Management die
zusätzliche Leistung für diese Kochzone zulasten
der anderen Kochzone des Paares zur Verfügung.
Beispiel: an einer Kochzone ist die Kochstufe 14
gewählt. Für die dazugehörige Kochzone wird die Power-Funktion eingeschaltet. Die
Power-Funktion wird ausgeführt, aber Kochstufe 14 bei einer Kochzone und gleichzeitig
Power-Funktion bei der anderen Kochzone eines Paares überschreitet die maximale Leistung für beide. Daher reduziert das Power-Management die Leistung der zuerst eingeschalteten Kochzone von 14 auf zum Beispiel 5 und die Anzeige dieser Kochzone wechselt
zwischen 14 und 5 und bleibt dann auf der zur Zeit maximal möglichen 5 stehen (Ob die
Anzeige zwischen 14 und 5 bzw. 14 und 3 oder anderen Werten wechselt, hängt vom
Gerätetyp und der Kochzonengröße ab.).
Timer verwenden
Funktion
Voraussetzung
Ergebnis nach Ablauf der Zeit
Abschaltautomatik
bei einer eingestellten Kochstufe
akustisches Signal
00 blinkt
Kochzone schaltet aus
Kurzzeitmesser
bei nicht verwendeten Kochzo- akustisches Signal
nen
00 blinkt
Wurde nur ein Kurzzeitmesser eingestellt, kann dieser nur bei eingeschaltetem Gerät geändert werden.
Wird zusätzlich zu einem eingestellten Kurzzeitmesser an dieser Kochzone eine Kochstufe
eingestellt, wird die Kochzone nach Ablauf der eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Wird eine Kochzone ausgeschaltet, wird auch die Timer-Funktion ausgeschaltet.
Auswahl einer Kochzone
Schritt
Bedienfeld
Anzeige
1.
1x
berühren Kontrolllampe der ersten Kochzone blinkt
2.
1x
berühren Kontrolllampe der zweiten Kochzone blinkt
Bedienung des Geräts
Schritt
Bedienfeld
11
Anzeige
3.
1x
berühren Kontrolllampe der dritten Kochzone blinkt
4.
1x
berühren Kontrolllampe der vierten Kochzone blinkt
Sind weitere Timer-Funktionen eingestellt, wird nach einigen Sekunden die kürzeste verbleibende Zeit der Timer-Funktionen angezeigt und die entsprechende Kontrolllampe blinkt.
Zeit einstellen
Schritt
1.
2.
Bedienfeld
Anzeigen
Kontrolllampe für die ausgewählte Kochzone blinkt
Kochzone auswählen
berühren oder
00 bis 99 Minuten
/
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Timer-Funktion ausschalten
Schritt
1.
2.
Bedienfeld
Anzeige
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt
schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
Kochzone auswählen
Die verbleibende Zeit wird rückwärts gezählt bis
00 .
berühren
Die Kontrolllampe erlischt.
Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone wird ausgeschaltet.
Zeit verändern
Schritt
1.
2.
Bedienfeld
Anzeige
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone
blinkt schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
Kochzone auswählen
oder
01 bis 99 Minuten
berühren
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Zeigt die Restzeit für eine Kochzone an
Schritt
1.
Bedienfeld
Anzeige
Kochzone auswählen
Kontrolllampe der ausgewählten Kochzone blinkt schneller
Die Restzeit wird eingeblendet
12
Bedienung des Geräts
Schritt
Bedienfeld
Anzeige
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Akustisches Signal ausschalten
Schritt
1.
Bedienfeld
Akustisches Signal
Akustische Quittierung.
berühren
Akustisches Signal verstummt.
Automatische Abschaltung
Kochfeld
• Wird nach dem Einschalten des Kochfelds nicht innerhalb von ca. 10 Sekunden eine
Kochstufe eingestellt, schaltet sich das Kochfeld automatisch ab.
• Werden ein oder mehrere Sensorfelder durch Gegenstände wie eine Pfanne usw. verdeckt
und zwar länger als ca. 10 Sekunden, dann ertönt ein Signal und die Kochzone schaltet
sich automatisch ab.
• Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld nach ca. 10 Sekunden
automatisch aus.
Bedienfeld
• Wird das Gerät ausgeschaltet oder wenn ein oder mehrere Sensorfelder am Bedienfeld
mehr als 10 Sekunden verdeckt sind, ertönt ein akustisches Signal. Das akustische Signal
schaltet sich selbst wieder aus, wenn die Sensorfelder abgedeckt werden.
Induktions-Kochzonen
• Im Fall von Überhitzung (d.h. wenn ein Topf mit Sauce völlig eintrocknet) schaltet sich
die Kochzone automatisch ab. wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung mus die
Kochzone auf gestellt werden und abgekühlt sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, leuchtet in der Anzeige und nach 2 Minuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone aus.
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
wird angezeigt. Vor der erneuten Verwendung muss die Kochzone auf gestellt werden.
Kochstufe
Abschaltung nach
1-3
6 Stunden
4-7
5 Stunden
8-9
4 Stunden
10 - 14
1,5 Stunden
Tipps zum Kochen und Braten
13
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidehinweis
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive Bräunung der Lebensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch
Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial
geeignet
Stahl, Stahlemail
+
Gusseisen
+
Rostfreier Edelstahl
+*
Mehrschicht-Kochgeschirrboden
+*
Aluminium, Kupfer, Messing
-
Glas, Keramik, Porzellan
-
* Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entsprechend gekennzeichnet.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn …
• … etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit der höchsten Kochstufeneinstellung
innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-Kochzonen Geräusche
erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung des Geräts und die Funktion wird in keiner
Weise beeinträchtigt.
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
Pfannengröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu einer bestimmten
Grenze automatisch an. Allerdings muss der magnetische Teil des Kochgeschirrbodens einen
Mindestdurchmesser je nach Größe der Kochzone aufweisen. Nicht geeignet ist Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 12 cm.
Tipps zum Energiesparen
Setzen Sie das Kochgeschirr grundsätzlich vor dem Einschalten der Kochplatte auf.
Verschließen Sie das Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
14
Tipps zum Kochen und Braten
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in den folgenden Tabellen sind Richtgrößen.
Kochstufe
Garvorgang
0
geeignet für
Zeit
Hinweise/Tipps
Position Aus
Warmhalten
Warmhalten von
gegarten Speisen
1-3
Schmelzen
Sauce Hollandaise, 5-25 Min.
Schmelzen von
Butter, Schokolade,
Gelatine
Zwischendurch
umrühren
1-3
Stocken
Schaumomelett,
Eierstich
10-40 Min.
Mit Deckel garen
3-5
Quellen
Quellen von Reis
und Milchgerichten
Erhitzen von Fertiggerichten
25-50 Min.
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit zum Reis
geben, Milchgerichte zwischendurch umrühren
5-7
Dämpfen
Schmoren
Dünsten von Gemüse und Fisch,
Schmoren von
Fleisch
20-45 Min.
Bei Gemüse wenig
Flüssigkeit zugeben
(einige Esslöffel)
7-9
Kochen
Dämpfen von Kartoffeln
20-60 Min.
Verwenden Sie nur
wenig Flüssigkeit,
z.B. max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln
7-9
Kochen
Kochen größerer
Speisemengen,
Eintopfgerichte
und Suppen
60-150 Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit
plus Zutaten
9-12
Mildes Braten
Schnitzel, Cordon
Nach Bedarf
bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste, Leber,
Mehlschwitze, Eier,
Eierkuchen, Krapfen frittieren
Zwischendurch
wenden
12-13
Starkes Braten
Kartoffelpuffer,
Lendenstücke,
Steaks, Flädle (als
Suppeneinlage)
Zwischendurch
wenden
14
Ankochen Anbraten Frittieren
Ankochen großer Mengen Wasser, Spätzle kochen, Anbraten
von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes
frites
1
nach Bedarf
5-15 Min. pro
Pfanne
Abdecken
Wartung und Reinigung
15
Die Power-Funktion ist für das Erhitzen großer Flüssigkeitsmengen geeignet.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Scharfe Gegenstände und scheuernde Reinigungsmittel beschädigen das Gerät. Gerät reinigen und die Rückstände mit Wasser und Spülmittel nach jeder Benutzung des Geräts
entfernen. Auch alle Spülmittelreste entfernen!
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik lassen sich nicht mehr entfernen, beeinträchtigen jedoch die Funktion des Geräts nicht.
Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
1. Entfernen Sie zuckerhaltige Spritzer, Kunststoffreste oder Folienreste sofort mit einem
Schaber. Einen Reinigungsschaber schräg zur Glaskeramikfläche ansetzen und die Verschmutzungen mit gleitender Klinge entfernen. Gerät mit einem feuchten Tuch und
ein wenig Spülmittel abwischen. Dann das Gerät mit einem sauberen Tuch trockenreiben .
2. Kalk- und Wasserränder, Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen sollten
nach dem Abkühlen des Gerätes mit einem Glaskeramik- oder Edelstahlreiniger entfernt
werden.
Was tun, wenn...
Störung/Anzeige
Mögliche Ursache
Abhilfe
Die Kochzonen lassen sich
Seit dem Einschalten des Gerä- Gerät wieder einschalten.
nicht einschalten oder funktio- tes sind mehr als 10 Sekunden
nieren nicht
vergangen
Die Verriegelung ist eingeschaltet
Verriegelung ausschalten (siehe Kapitel "Bedienfeld verriegeln/entriegeln")
Die Kindersicherung ist eingeschaltet
Kindersicherung deaktivieren
(siehe Kapitel "Kindersicherung")
Mehrere Sensorfelder wurden
gleichzeitig berührt
Nur ein Sensorfeld berühren
Automatische Abschaltung
wurde ausgelöst
Eventuell auf dem Bedienfeld
liegende Gegenstände (Topf
o.ä.) entfernen. Gerät wieder
einschalten
Auf dem Bedienfeld steht Was- Bedienfeld abwischen
ser oder das Bedienfeld ist mit
Fettspritzern bedeckt
STOP+GO ist aktiviert
STOP+GO ausschalten
16
Was tun, wenn...
Störung/Anzeige
Mögliche Ursache
Abhilfe
Display schaltet ständig zwischen zwei Kochstufen um
Das Power-Management redu- Siehe hierzu den Abschnitt
ziert automatisch die Leistung "Power-Funktion ein-/ausdieser Kochzone
schalten"
Die Restwärme-Anzeige zeigt
nichts an
Die Kochzone ist nur kurz in
Betrieb gewesen und daher
noch nicht heiß
Sollte die Kochzone eigentlich
heiß sein, rufen Sie bitte den
lokalen Kundendienst.
Ungeeignetes Kochgeschirr
Geeignetes Geschirr verwenden
Kein Kochgeschirr auf der
Kochzone
Kochgeschirr aufsetzen
Geschirrboden-Durchmesser
ist für die Kochzone zu klein
Auf kleinere Kochzone wechseln Geeignetes Kochgeschirr
verwenden
Automatische Abschaltung
wurde ausgelöst
Gerät ausschalten. Gerät wieder einschalten
und eine Zahl werden angezeigt
Fehler in der Elektronik
Gerät einige Minuten vom Netz
trennen (Sicherung der Hausinstallation herausnehmen).
Wird
nach dem Einschalten
erneut angezeigt, kontaktieren
Sie bitte Ihren Kundendienst
Beim Abschalten des Gerätes
ertönt ein Signalton
Das Bedienfeld ist ganz oder
teilweise durch Gegenstände
bedeckt.
Gegenstände entfernen.
leuchtet
leuchtet
Akustisches Signal wiederholt Ein oder mehrere Sensorfelder
sich 6x, das Gerät schaltet sich wurden länger als ca. 10 Seselbst ab
kunden abgedeckt
Signalton ertönt und Gerät
schaltet sich ein und wieder
aus; nach 5 Sekunden ertönt
ein weiterer Signalton
Sensorfeld frei machen
Das Ein/Aus Sensorfeld wurde Keine Gegenstände auf dem
verdeckt, z.B. durch einen Lap- Bedienfeld ablegen
pen
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben
können, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst.
WARNUNG!
Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Bei Fehlbedienungen des Geräts kann der Besuch des Kundendienst-Technikers bzw. des
Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos erfolgen.
Betriebsgeräusche
Folgende Geräusche können je nach Material und Verarbeitung des Bodens beim Betrieb
von Induktions-Kochzonen im Kochgeschirr entstehen.
Entsorgung
17
• Prasseln 1
bei Verwendung von Kochgeschirr aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstruktion)
2
• Pfeifen 1
1
beim Betrieb einer einzelnen Kochzone oder
3
mehrerer Kochzonen mit hohen Leistungen,
wenn Kochgeschirr aus verschiedenen Materialien (Sandwichkonstruktion) verwendet wird
• Brummen 2
kann bei hohen Leistungsstufen auftreten
• Klicken 2
bei elektrischen Schaltvorgängen
• Rauschen, Surren 3
Das Gerät ist mit einem Ventilator zur Kühlung der Elektronik ausgestattet. Beim Betrieb
des Ventilators ist ein surrendes oder rauschendes Geräusch hörbar, das sich je nach
Leistung ändern und auch nach dem Ausschalten des Gerätes noch eine Weile andauern
kann.
Die beschriebenen Geräusche sind normal und beziehen sich nicht auf Störungen.
Entsorgung
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z.B. >PE, PS< ect. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien
entsprechend ihrerr Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür
vorgesehenen Sammelbehältern.
18
Sicherheitshinweise
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Unbedingt lesen!
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.)
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden. Die Mindestabstände zu
anderen Geräten sind einzuhalten.
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewährleistet sein; Schubladen müssen zum
Beispiel mit einem Bodenschutz direkt unter dem Gerät installiert werden. Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit
zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab. Beim Einbau ist die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit zu schützen, die z.B. durch einen Geschirrspüler
oder Backofen entstehen können.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter Fenstern. Aufklappende Türen und aufspringende Fenster können sonst heißes Kochgeschirr von der Kochstelle reißen.
WARNUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
• Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme überhitzen.
• Klemmverbindungen müssen fachgerecht von einem Fachmann ausgeführt werden.
• Kabel zugentlasten.
• Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das entsprechende Netzkabel des Typs
H05BB-F Tmax 90°C (oder höher) verwendet werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden (Typ H05BB-F Tmax 90°C; oder höherwertig).
Bitte holen Sie Rat bei Ihrem lokalen Kundendienst ein.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole
des Gerätes mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle abzuklemmen
Geeignete Isolierungen sind Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen
aus dem Halter entfernt werden), Erdschlüsse, Kontakte.
Dichtung in Falz einkleben
• Den Falz in der Arbeitsplatte reinigen.
Sicherheitshinweise
19
• Das mitgelieferte, einseitig selbstklebende Dichtungsband auf die Falzoberseite entlang
der Kanten des Ausschnitt-Abschnitts aufkleben.
• Das Dichtungsband entsprechend der Kantenlänge des Falzes in vier Stücke schneiden.
• Für die vier Ecken des Falzes müssen die Dichtungsbänder entsprechend zugeschnitten
werden. Die Enden nicht übereinander kleben.
• Das Dichtungsband bündig in den Winkel des Falzes kleben, damit beim Verfugen keine
Silikonmasse unter die Glaskeramikfläche gelangen kann.
• Das Dichtungsband beim Aufkleben nicht dehnen.
Aufbau
min. 500
min.
50
min. 5
R10
R5
7
min. 25
min. 5
12
min. 20
min. 600
490
750
514 +1
774 +1
min. 38
min. 5
20
Kundendienst
Typenschild
Kundendienst
Bei technischen Störungen prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsanweisung (Kapitel "Was tun, wenn...") das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
oder einen unserer Service-Partner.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
– Dreistellige Kombination
für Glaskeramik
– Modellbezeichnung
– Produktnummer (PNC)
– Seriennummer (S-No.)
(Nummern - siehe Typschild)
– Art der Störung
– eventuelle Fehlermeldungen, die angezeigt
werden vom
Gerät
Contents
21
Thank you for choosing one of our high-quality products.
To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this
instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly
and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend
you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
We wish you much joy with your new appliance.
Contents
Operating the appliance
21
What to do if ...
33
Safety Information
Description of the appliance
21
23
Disposal
Installation instructions
35
36
Operating the appliance
Tips on cooking and frying
25
31
Safety information
Service
36
38
Cleaning and care
33
Subject to change without notice
Operating the appliance
Safety Information
982930051-A-102008
WARNING!
Please comply with these instructions. If you do not, any damage resulting is not covered
by the warranty.
Correct use
• This appliance is not intended for use by children or other persons whose physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevents them from using
the appliance safely without supervision or instruction by a responsible person to ensure
that they can use the appliance safely.
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible objects
(e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the appliance.
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appliance under supervision.
22
Safety Information
• To avoid small children and pets unintentionally switching the appliance on, we recommend activation of the child safety device.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, registered service engineers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suitable built-in units
and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ceramic (cracks, scratches
or splits), the appliance must be switched off and disconnected from the electrical supply,
to prevent the possibility of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be carried out by trained registered service engineers.
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of the appliance or hot
cookware.
• Overheated fats and oils can ignite very quickly. Warning! Fire hazard!
• Switch the cooking zones off after each use.
• Users with implanted pacemakers should keep their upper body at least 30 cm from
induction cooking zones that are switched on.
• Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives, forks, spoons and
saucepan lids on the cooking surface, as they can get hot.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or high-pressure cleaning
equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by the cookware.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bottoms can scratch the
glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass ceramic and should
be removed straightaway.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow saucepans or frying pans
to boil dry.
• The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the unit underneath it
must not be covered.
Description of the appliance
23
Description of the appliance
Cooking surface layout
1
2
3
4
5
1 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
2 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
3 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
4 Induction cooking zone 2300 W, with power function 3200 W
5 Control panel
The cooking surface is divided into four cooking zones. In each cooking zone under the
glass ceramic is an induction heating element, the middle of each one being marked with
a cross on the glass ceramic surface. Cookware can be placed on any of the cooking zones.
But the cross must be completely covered by the cookware. The bottom of the cookware
must be from 125 - 210 mm in diameter.
WARNING!
Keep the pots out of the panel frame!
Cooking over two cooking zones
Large cookware can be heated with two cooking zones simultaneously. Either the two
cooking zones on the left-hand side or on the right-hand side of the cooking surface are
suitable for this.
1. Place cookware centrally on the two zones.
The cookware must cover at least two crosses.
2. Set the same heat setting for the two cooking zones (max. setting 8).
With different cookware there can be differences in the heat distribution. Good cooking
results can be achieved with cookware with thick, flat bottoms.
24
Description of the appliance
Control panel layout
1
2
9
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
3
7
6
5
Child lock with display
Cooking zone indicators - Timer function
Timer display
Power function
Heat setting indicator
Heat setting selection
Timer
STOP+GO with indicator
On/Off with indicator
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions are controlled by
touching sensor fields and confirmed by displays and acoustic signals. Only touch the sensor
fields which activate a desired function. Do not cover other sensor fields.
If the control bar is touched for longer than 6 seconds, a signal sounds and the appliance
switches itself off.
Sensor field
Function
On / Off
Switches appliance on and off
Child lock
Locking control panel for children
STOP+GO
To switch the Keep Warm setting on/ off
Operating the appliance
Sensor field
25
Function
Power
Switching the power function on and off
Timer
Timer selection
Increase settings
To increase Timer time
Reduce settings
To reduce Timer time
Displays
Display
Description
The cooking zone is switched off
+ digit
Keep Warm settings
Keep Warm / STOP+GO function is switched on
Heat settings
To set heat settings
Auto Warm-up
The Auto Warm-up function is switched on
Fault
Malfunction has occurred
Pan detection
Cookware is unsuitable or too small or no cookware
has been placed on the cooking zone
Residual heat
Cooking zone is still hot
Child safety device
Lock/Child safety device is set
Power
Power function is switched on
Automatic Switch off
Switch off is active
Residual heat indicator
WARNING!
Risk of burns from residual heat. After being switched off, the cooking zones need some
time to cool down. Look at the residual heat indicator .
Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of
the cookware. The glass ceramic is merely heated by the residual heat of the cookware.
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Switching the appliance on and off
Control panel
Switch on
Touch
for 1 second
Display
/
Pilot light
lights up.
26
Operating the appliance
Control panel
Switch off
Touch
Display
for 1 second
Pilot light
goes out.
/ none
After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a function must be set,
otherwise the appliance automatically switches itself off.
Setting the heat setting
Control Panel
To set the heat setting
Touch the desired heat setting,
if necessary, correct to the left
or to the right
Switch off
Touch 0
Display
to
/
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can be locked at any time
in order to prevent the settings being changed e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panel
To switch on
To switch off
Touch
Touch
Display
(for 4 seconds)
previously set heat setting
When you switch the appliance off, the locking function is automatically switched off.
Turning the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously toggles all active cooking zones to keep-warm mode
then back to the heat setting they were at before
Control panel
To switch on
Touch
To switch off
Touch
Display
Previous heat setting (not automatic warm-up or power
function)
STOP+GO does not stop timer functions.
STOP+GO controls the entire control panel apart from the sensor field
.
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function. When setting a heat
setting using the automatic warm-up function, the cooking zone switches to full power
for a certain amount of time and then automatically switches back to the heat setting set.
Step
1.
Control Panel
Touch
Display
Operating the appliance
Step
2.
27
Control Panel
Display
Move your finger down
from
to select the desired heat setting between
and
/
after 5 seconds
. As long as
is
displayed, the appliance works at full power. After
the automatic warm up is completed, the heat
setting
/
is displayed again.
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat
setting selected.
Heat setting
Length of the automatic warm up [min:sec]
0:12
0:12
1:21
3:07
4:24
5:51
8:12
10:12
10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Switching on the child safety device
Step
1.
2.
Control panel
Display/Signal
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
Touch
for 4 seconds
The child safety device is switched on.
Switching off the child safety device
Step
1.
2.
3.
Control panel
Display/Signal
Switch on appliance. Do not set a heat setting.
Touch
for 4 seconds
Switch appliance off.
lights up
28
Operating the appliance
Step
Control panel
Display/Signal
The child safety device is switched off.
The child safety device can only be switched on and off if no heat setting is set.
Overriding the child safety device
The child safety device can be switched off in this way for a single cooking session; it remains
activated afterwards.
Step
Control panel
1.
2.
Display/Signal
Switch appliance on
Touch
for 4 seconds
lights up
Until the appliance is next switched off, it can used as normal. After switching off the appliance,
the child safety device is active again.
After overriding the child safety device, a heat setting or a function must be set within
approx. 10 seconds, otherwise the appliance automatically switches itself off.
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction cooking zones, e.g. to
bring a large quantity of water to the boil quickly. The power function is activated for 8
minutes at most. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat
setting .
Control panel
To switch on
Touch
To switch off
Touch a heat setting
Display
/
Power Management
The cooking zones of the cooking surface have a
maximum power.
The maximum power is reached when the heat
setting 14 has been set for all cooking zones.
Two cooking zones generate a pair (see figure)
and therefore, the power management shares the
maximum available power between these cooking zones.
When the power function is selected for one
cooking zone, the power management makes the
additional power for this cooking zone available
by reducing the power of the corresponding other cooking zone.
Example: the heat setting 14 is selected on one cooking zone. The power function is
switched on for the corresponding cooking zone. The power function is carried out but the
heat setting 14 of one of the cooking zones and the power function for the other cooking
Operating the appliance
29
zone of the pair exceed the maximum power for both at the same time. For this purpose,
the power management reduces the power of the cooking zone that switched on first from
14 to example 5 and the display of this cooking zone changes between 14 and 5 and then
stays at the current possible maximum 5 (If the display changes between 14 and 5 or 14
and 3 or another value depends on the type of appliance and the size of the cooking zone).
Using the timer
Function
Condition
Outcome after the time has
elapsed
Automatic cut-out
a heat setting is set
acoustic signal
00 flashes
Cooking zone switches off
Countdown timer
cooking zones not in use
acoustic signal
00 flashes
If just one countdown value is set you can change it only when the appliance is switched
on.
If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown timer, the cooking
zone is switched off after the time set has elapsed.
If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched off.
Selecting a cooking zone
Step
Control panel
Display
1.
Touch
once
Pilot light of the first cooking zone flashes
2.
Touch
once
Pilot light of the second cooking zone flashes
3.
Touch
once
Pilot light of the third cooking zone flashes
4.
Touch
once
Pilot light of the fourth cooking zone flashes
If other timer functions are set, after a few seconds the shortest remaining time of all the
timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
Setting the time
Step
1.
2.
Control panel
Select a cooking zone
Touch
or
Display
Pilot light for the cooking zone selected
flashes
00 to 99 minutes
30
Operating the appliance
Step
Control panel
Display
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Switching off the timer function
Step
1.
2.
Control panel
Select a cooking zone
Display
Pilot light of cooking zone selected flashes faster
Time remaining is displayed
The time remaining counts backwards to 00 .
Touch
The pilot light goes out.
The Timer function for the selected cooking zone is switched off.
Changing the time
Step
1.
2.
Control panel
Select a cooking zone
Touch
or
Display
Pilot light of the selected cooking zone
flashes more quickly
Remaining time is displayed
01 to 99 minutes
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Displaying the time remaining for a cooking zone
Step
1.
Control panel field
Select a cooking zone
Display
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster
The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
Step
1.
Control panel field
Touch
Acoustic signal
Acoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
Automatic switch off
Cooking surface
• If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for a cooking zone
within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
• If one or more sensor fields are covered by objects (a pan, etc.) for longer than approx.
10 seconds, a signal sounds and the cooking surface switches off automatically.
• If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself
off after approx. 10 seconds.
Tips on cooking and frying
31
Control panel
• When the appliance is switched off, if one or more of the sensor fields on the control
panel are covered for more than 10 seconds, an acoustic signal sounds. The acoustic
signal switches itself off automatically when the sensor fields are no longer covered.
Induction cooking zones
• In the case of overheating (e.g. when a saucepan boils dry) the cooking zone automatically switches itself off. is displayed. Before being used again the cooking zone must
be set to and allowed to cool.
• If cookware that is not suitable is used, lights up in the display and after 2 minutes
the display for the cooking zone switches itself off.
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or if the heat setting
is not modified, the relevant cooking zone switches off automatically. is displayed.
Before being used again, the cooking zone must be set to .
Heat setting
Switches off after
1-3
6 hours
4-7
5 hours
8-9
4 hours
10 - 14
1.5 hours
Tips on cooking and frying
Information about acrylamides
According to the latest scientific research, intensive browning of food, especially in products
containing starch, may present a health risk due to acrylamide. Therefore we recommend
cooking at low temperatures and not browning foods too much.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material
Suitable
Steel, enamelled steel
+
Cast iron
+
Stainless steel
+*
Cookware bottom of multilayer
+*
Aluminium, copper, brass
-
Glass, ceramic, porcelain
-
* Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
• ... a little water on an induction cooking zone set to the highest heat setting is heated
within a short time.
• ... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
32
Tips on cooking and frying
Certain cookware can make noises when being used on induction cooking zones. These
noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and level as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the cookware up
to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the cookware must have
a minimum diameter depending on the size of the cooking zone. Cookware with a bottom
with a diameter of less than 12cm is not suitable.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
If possible, always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat setting
Cooking process
0
suitable for
Cook time
Tips/Hints
Off position
Keeping food warm Keeping cooked
foods warm
as required
Cover
1-3
Melting
Hollandaise sauce,
melting butter,
chocolate, gelatine
5-25 mins.
Stir occasionally
1-3
Solidifying
Fluffy omelettes,
baked eggs
10-40 mins.
Cook with lid on
3-5
Simmering
Simmering rice and 25-50 mins.
milkbased dishes
Heating up readycooked meals
Add at least twice
as much liquid as
rice, stir milk dishes
part way through
cooking
5-7
Steaming
Braising
Steaming vegetables, fish Braising
meat
20-45 mins.
With vegetables
add only a little liquid (a few tablespoons)
7-9
Boiling
Steaming potatoes
20-60 mins.
Use only a little liquid, e. g.: max. ¼ l
water for 750 g of
potatoes
7-9
Boiling
Cooking larger
quantities of food,
stews and soups
60-150 mins.
Up to 3 l liquid plus
ingredients
1
Cleaning and care
Heat setting
Cooking process
suitable for
Cook time
33
Tips/Hints
9-12
Gentle frying
Frying escalope,
veal cordon bleu,
cutlets, rissoles,
sausages, liver,
roux, eggs, pancakes, doughnuts
as required
Turn halfway
through cooking
12-13
Heavy frying
Hash browns, loin
steaks, steaks, Flädle (pancakes for
garnishing soup)
5-15 mins. per pan Turn halfway
through cooking
14
Boiling Searing
Deep frying
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Cleaning and care
WARNING!
Sharp objects and abrasive cleaning agents will damage the appliance. Clean the appliance
and remove the residues with water and washing up liquid after each use. Remove also the
remnants of the cleaning agents!
Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed do not affect the
functioning of the appliance.
Cleaning the appliance after each use
1. Food containing sugar, plastics, tin foil residues should be removed at once using a
scraper. Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle and remove residues
by sliding the blade over the surface. Wipe the appliance with a damp cloth and a little
washing up liquid. Finally, rub the appliance dry using a clean cloth .
2. Limescale rings, water rings, fat splashes, shiny metallic discolorations should be removed after the appliance has cooled down using cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
What to do if ...
Problem/Display
Possible Cause
Remedy
The cooking zones cannot be
More than 10 seconds have
Switch the appliance on again.
switched on or are not operat- passed since the appliance was
ing
switched on
The lock is switched on
Switch off the lock (See the
section “Locking/unlocking the
control panel”)
34
What to do if ...
Problem/Display
Possible Cause
Remedy
The child safety device is
switched on
Deactivate child safety device
(see the section "Child safety
device")
Several sensor fields were
touched at the same time
Only touch one sensor field
Automatic switch-off has been Remove any objects (pans, etc.)
triggered
that are lying on the control
panel. Switch appliance on
again
There is water on the control
panel or the control panel is
covered with fat splashes
Wipe the control panel
STOP+GO is activated
Switch off STOP+GO
Display is switching between
two heat settings
Power management is reducing the power of this cooking
zone
See the section “Switching the
power function on and off”
The residual heat indicator is
not displaying anything
The cooking zone was only on If the cooking zone is supposed
for a short time and is therefore to be hot, call your local Service
not hot
Force Centre.
lights up
up
lights up or
is displayed and
Unsuitable cookware
Use suitable cookware
No cookware on the cooking
zone
Put cookware on zone
Diameter of the base of the
cookware is too small for the
cooking zone
Move to smaller cooking zone
Use suitable cookware
The cooking surface automatilights cally switches itself off (see the
section "Automatic switch
off"); overheating e.g. when a
pot boils dry
Switch appliance off. Remove
hot pot. Wait approx. 30 secs.
Switch appliance on again.
should disappear,
can
stay
Electronics fault
Disconnect the appliance from
the electrical supply for a few
minutes (Take the fuse out of
the house’s wiring system) If
is
after switching on again,
displayed again, call the customer service department
Acoustic signal sounds when
appliance is switched off
The control panel is wholly or
partly covered by objects.
Remove objects.
Repeated acoustic signal (6x),
appliance switches off
One or more sensor fields have Uncover sensor field
been covered for longer than
10 seconds
and number are displayed
Disposal
Problem/Display
Possible Cause
35
Remedy
Acoustic signal sounds and ap- The On/Off sensor field has
Do not place any objects on the
pliance switches itself on and been covered up, e.g. by a cloth control panel
then off again; after 5 seconds
another acoustic signal sounds
If you are unable to remedy the problem by following the above suggestions, please
contact your local Service Force Centre.
WARNING!
Repairs to the appliance are only to be carried out by qualified service engineers. Considerable danger to the user may result from improper repairs.
If the appliance has been operated incorrectly, the engineer's visit will be chargeable, even
during the warranty period.
Operating noises
Depending on the material and the processing of the base, the following noises may occur
when using induction cooking zones.
• Cracking noise 1
when using cookware made of different materials (Sandwich construction)
• Whistling 1
2
when using an individual cooking zone or sev1
eral cooking zones with high powers when the
3
cookware is made of different materials (Sandwich construction)
• Humming 2
can occur at high power levels
• Clicking 2
during electric switching processes
• Hissing, buzzing 3
The device is fitted with a fan for cooling the electrics. A whiring noise can be heard
when operating the fan which may deviate depending on the performance and may
continue for a while after the appliance is switched off.
The noises described are normal and do not refer to any defects.
Disposal
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact
36
Safety information
your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging
materials in the appropriate container at your local waste disposal facilities.
Installation instructions
Safety information
WARNING!
This must be read!
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of use are to be
followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician. The minimum distances to
other appliances and units are to be observed.
Anti-shock protection must be provided by the installation, for example drawers may only
be installed with a protective floor directly underneath the appliance. The cut surfaces of
the worktop are to be protected against moisture using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap. When building in, protect the
underside of the appliance from steam and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware
may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
WARNING!
Risk of injury from electrical current.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Follow connection schematic.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection by installing correctly.
• The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
• Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
• Have the clamping connections correctly installed by a qualified electrician.
• Use strain relief clamp on cable.
• In the event of single-phase or two-phase connection, the appropriate mains cable of
type H05BB-F Tmax 90°C (or higher) must be used.
• If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a special cable (type
H05BB-F Tmax 90°C; or higher). Please contact your local Service Force Center for further
advice.
A device must be provided in the electrical installation which allows the appliance to be
disconnected from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses are to
be removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
Safety information
37
Sticking the seal to the rabbet
• Clean the rabbet in the work surface.
• Stick the one-sided self-adhesive sealing tape supplied onto the upper surface of the
rabbet along the edges of the cut-out section.
• Cut the sealing tape into four pieces relating to the length of the edges of the rabbet.
• For the four corners of the rabbet the ends of the sealing tapes must be cut into mitres.
Do not stick the ends over one another.
• Stick the sealing tape flush into the corner of the rabbet, so that no silicon compound
can get under the glass ceramic when grouting.
• Don’t stretch the tapes when sticking them on.
Assembly
min. 500
min.
50
min. 5
R10
R5
7
min. 25
min. 5
12
min. 20
min. 600
490
750
514 +1
774 +1
min. 38
min. 5
38
Service
Rating Plate
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can remedy the problem
yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the Customer Care
Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the following information:
– Three-digit-letter combination
for glass ceramic
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number
(S No. - see the rating plate)
– Type of fault
– Any error messages displayed by
the appliance
Sommaire
39
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité.
Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez
lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser
correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous
recommandons de conserver cette notice à proximité pour une utilisation rapide et
optimale. Si l'appareil devez être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil.
Sommaire
Utilisation de l'appareil
Consignes de sécurité
39
39
Que faire si ...
Élimination
52
55
Description de l'appareil
41
Instructions d'installation
55
Utilisation de l'appareil
Conseils de cuisson et de rôtissage
43
50
Consignes de sécurité
Réparations
55
57
Nettoyage et entretien
52
Sous réserve de modifications
Utilisation de l'appareil
Consignes de sécurité
982930051-A-102008
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter ces consignes. Dans le cas contraire, tout dommage dû au non-respect
de ces avertissements ne sera pas pris en compte par la garantie.
Utilisation
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une
utilisation de l'appareil sans danger.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d'aliments à
usage domestique.
• L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l'appareil.
• Ne pas poser ou ne pas stocker de liquides ou des matériaux inflammables, des objets
susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
40
Consignes de sécurité
Sécurité pour les enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s'approchent de l'appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l'appareil qu'accompagnés et
sous surveillance.
• Pour éviter que les enfants mettent en fonctionnement l'appareil, activer la sécurité
enfants.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été
montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
• En cas de panne de la table de cuisson ou de dommages à la vitrocéramique (fissures,
rayures ou fêlures), éteindre et débrancher la table de cuisson pour éviter tout risque
d'électrocution.
• Le montage et le branchement de l'appareil sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
Sécurité durant l'utilisation
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l'utilisation de l'appareil.
• S'assurer que les câbles d'appareils électriques n'entrent pas en contact avec les surfaces
brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses surchauffées s'enflamment facilement. Attention ! Risque d'incendie !
• Mettre les zones de cuisson hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Les utilisateurs porteurs d'un pacemaker doivent se tenir à une distance d'au moins 30
cm, au niveau du buste, des zones de cuisson à induction allumées.
• Risque de brûlures ! Ne pas poser d'objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles sur la table de cuisson car ils peuvent devenir très
chauds.
Sécurité lors du nettoyage
• Mettre l'appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l'appareil avec un jet à vapeur ou
un appareil à haute pression.
Pour éviter d'endommager l'appareil
• Des objets peuvent, en tombant, endommager la vitrocéramique.
• Les plats de cuisson peuvent, en heurtant le bord de la vitrocéramique endommager
celle-ci
• Ne pas utiliser de récipients en fonte, ni de récipients dont le fond est endommagé et
rugueux. Ils risqueraient de rayer la table de cuisson.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur
la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces
dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne pas laisser le contenu des récipients s'évaporer en totalité pour ne pas endommager
les récipients et la table de cuisson vitrocéramique.
• Laisser un espace ouvert de 5 mm entre le plan de travail et le devant de l'appareil situé
au dessous pour la ventilation.
Description de l'appareil
41
Description de l'appareil
Description de la surface de cuisson
1
2
3
4
5
1 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
2 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
3 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
4 Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W
5 Bandeau de commande
La table de cuisson est divisée en quatre zones de cuisson. Sous chaque zone de cuisson de
la table de cuisson, se trouve un élément chauffant à induction, dont le centre est indiqué
par un repère (une croix) sur la surface de la vitrocéramique. Les récipients de cuisson
peuvent être posés sur n'importe quelle zone de cuisson. Mais le récipient doit être entièrement recouvert par le récipient de cuisson. Le fond magnétique du récipient de cuisson
doit avoir un diamètre compris entre 125 et 210 mm.
AVERTISSEMENT
Ne posez jamais les récipients sur le bandeau de commande.
Cuisson sur deux zones de cuisson
Vous pouvez faire reposer un récipient de grande taille sur deux zones de cuisson simultanément. Il peut s'agir des deux zones de cuisson de gauche ou de droite de la table de
cuisson.
1. Centrez le récipient sur les deux zones.
Le récipient doit recouvrir au moins deux repères (deux croix).
2. Réglez le même niveau de cuisson pour les deux zones (niveau 8 max.).
La répartition de la chaleur peut varier selon les récipients. Les récipients dont le fond est
épais et plat permettent de meilleurs résultats de cuisson.
42
Description de l'appareil
Bandeau de commande
1
2
9
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
3
7
6
5
Sécurité enfants avec voyant
Voyants des zones de cuisson / Fonction Minuterie
Affichage du minuteur
Fonction Booster
Indicateur du niveau de cuisson
Sélection du niveau de cuisson
Minuteur
STOP+GO avec voyant
Marche/Arrêt avec voyant
Touches sensitives
L'appareil est doté de touches sensitives. Les fonctions sont activées en appuyant sur ces
touches et confirmées par des affichages et des signaux sonores. N'appuyez que les touches
sensitives dont vous souhaitez activer la fonction associée. N'activez pas les autres touches.
Si vous appuyez sur le bandeau de commande pendant plus de 6 secondes, un signal sonore
retentit et l'appareil se met à l'arrêt.
Touche sensitive
Fonction
Marche / Arrêt
Mise sous et hors tension de l'appareil
Sécurité enfants
Verrouillage du bandeau de commande
STOP+GO
Activation/désactivation de la fonction Maintien au
chaud
Utilisation de l'appareil
Touche sensitive
43
Fonction
Booster
Activation/désactivation de la fonction Booster
Minuteur
Sélection du minuteur
Augmenter les réglages
Pour augmenter la durée du minuteur
Réduire les réglages
Pour réduire la durée du minuteur
Affichages
Affichage
Description
La zone de cuisson est à l'arrêt
Position de Maintien au Fonction Maintien au chaud / STOP+GO activée
chaud
-
+ chiffre
Niveaux de cuisson
Réglage du niveau de cuisson
Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée
Erreur
Anomalie de fonctionnement
Détection des récipients Utilisation d'un ustensile de cuisine non adapté ou
trop petit ou absence d'ustensile sur la zone de
cuisson
Chaleur résiduelle
La zone de cuisson est encore chaude
Sécurité enfants
Verrouillage/Sécurité enfants activée
Booster
La fonction Booster est activée
Mise à l'arrêt automati- L'arrêt automatique est activé
que
Voyant de chaleur résiduelle
AVERTISSEMENT
La chaleur résiduelle peut être source de brûlures. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones
de cuisson mettent un certain temps à refroidir. Surveillez l'indicateur de chaleur résiduelle
.
Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour faire fondre des ingrédients ou pour conserver les aliments au chaud.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond
des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la table
vitrocéramique.
Utilisation de l'appareil
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
44
Utilisation de l'appareil
Mise en fonctionnement et mise à l'arrêt de l'appareil
Bandeau de commande
Affichage
Voyant de contrôle
Mise en fonction- Appuyer sur
nement
conde
pendant 1 se-
/
s'allume.
Mise à l'arrêt
pendant 1 se-
/ rien
s'éteint.
Appuyer sur
conde
Après la mise en fonctionnement de la table de cuisson, il est nécessaire de sélectionner un
niveau de cuisson ou une fonction dans les 10 secondes qui suivent, à défaut de quoi,
l'appareil se met à l'arrêt.
Réglage du niveau de cuisson
Bandeau de commande
Affichage
Pour régler le niveau de cuisson Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité, le corriger au besoin en déplaçant le doigt à
gauche ou à droite
Mise à l'arrêt
à
/
Appuyez sur 0
Verrouillage/déverrouillage du bandeau de commande
A tout moment de la cuisson, la zone tactile, à l'exception de la touche Marche/Arrêt, est
verrouillée pour empêcher une modification des réglages, par exemple lors du nettoyage
de la table.
Bandeau de commande
Pour activer
Appuyez sur
Pour désactiver
Appuyez sur
Affichage
(pendant 4 secondes)
niveau de cuisson précédemment sélectionné
Le verrouillage se désactive automatiquement à la mise à l'arrêt de l'appareil.
Activation/désactivation de la fonction STOP+GO
La fonction STOP+GO bascule simultanément toutes les zones de cuisson actives en mode
Maintien au chaud, puis à nouveau au niveau de cuisson sur lequel elles étaient réglées.
Bandeau de commande
Pour activer
Appuyez sur
Pour désactiver
Appuyez sur
Affichage
Niveau de cuisson préalable (sauf démarrage de cuisson
automatique et fonction Booster)
STOP+GO n'interrompt pas le minuteur.
STOP+GO contrôle l'intégralité du bandeau de commande, à l'exception de la touche sensitive .
Utilisation de l'appareil
45
Utilisation de la fonction Démarrage automatique de cuisson
Toutes les zones de cuisson sont équipées de la fonction de démarrage automatique de
cuisson. Lors du réglage d'un niveau de cuisson avec la fonction de démarrage automatique
de cuisson, la zone de cuisson est chauffée à la puissance maximale pendant un temps
déterminé, puis repasse automatiquement au niveau de cuisson sélectionné.
Étape
Bandeau de commande
Affichage
1.
Appuyez sur
2.
Glissez le doigt en partant
/
au bout de 5 secondes
. Tant que
de
pour sélectionner
est affiché, l'appareil fonctionne à la puissance
le niveau de cuisson souhai- maximale. Une fois la durée de démarrage autoet
té entre
matique écoulée, le niveau de cuisson
/
s'affiche à nouveau.
Lorsque la cuisson automatique est sélectionnée, sa durée de fonctionnement dépend du
niveau cuisson sélectionné.
Niveau de cuisson
Durée de démarrage de la cuisson automatique
[min:sec]
0:12
0:12
1:21
3:07
4:24
5:51
8:12
10:12
10:36
2:01
2:01
2:28
2:52
---
Utilisation de la Sécurité enfants
La Sécurité enfants empêche l'utilisation accidentelle de l'appareil.
Activation de la Sécurité enfants
Étape
1.
Bandeau de commande
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun réglage de
température.
Affichage/signal
46
Utilisation de l'appareil
Étape
2.
Bandeau de commande
Appuyez sur
Affichage/signal
pendant 4 secondes.
La Sécurité enfants est activée.
Désactivation de la Sécurité enfants
Étape
Bandeau de commande
1.
Mettez l'appareil en marche. Ne sélectionnez aucun réglage de température.
2.
Appuyez sur
3.
Affichage/signal
pendant 4 secondes.
s'allume
Mettez l'appareil à l'arrêt.
La Sécurité enfants est désactivée.
La Sécurité enfants ne peut être activée et désactivée que si aucun niveau de cuisson n'a
été sélectionné.
Désactivation temporaire de la Sécurité enfants
Cette fonction permet de désactiver temporairement la Sécurité enfants, le temps d'une
cuisson ; elle se réactive ensuite.
Étape
Bandeau de commande
1.
2.
Affichage/signal
Mettez l'appareil en marche
Appuyez sur
pendant 4 secondes.
s'allume
Jusqu'à son prochain arrêt, la table de cuisson peut être utilisée normalement. Après la mise à l'arrêt
de la table de cuisson, la Sécurité enfants est de nouveau activée.
Après avoir désactivé la Sécurité enfants, il est nécessaire de sélectionner un niveau de
cuisson ou une fonction dans les 10 secondes, à défaut de quoi, la table de cuisson se met
à l'arrêt automatiquement.
Activation/désactivation de la fonction Booster
La fonction Booster confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction,
par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d'eau. La fonction
Booster est activée pour une durée maximale de 8 minutes. Après cela, la zone de cuisson
à induction revient automatiquement au niveau de cuisson .
Bandeau de commande
Pour activer
Appuyez sur
Pour désactiver
Sélectionnez un niveau de cuisson
Affichage
/
Utilisation de l'appareil
47
Gestion du niveau de puissance
Les zones de cuisson disposent d'un niveau de
puissance maximum.
La puissance maximum est atteinte lorsque vous
avez sélectionné le niveau de cuisson 14 pour
toutes les zones de cuisson.
Deux zones de cuisson sont couplées formant une
paire (voir la figure) et donc le dispositif de gestion de la puissance répartit la puissance maximum disponible entre ces deux zones de cuisson.
Lorsque vous sélectionnez la fonction Booster sur
une zone de cuisson, le gestionnaire de puissance
ne peut mettre à disposition sur cette zone de
cuisson plus de puissance qu'en réduisant la puissance de l'autre zone de cuisson couplée, ceci pour ne pas excéder la puissance maximale
de la table.
Exemple : le niveau de cuisson 14 est sélectionné pour une zone de cuisson. La fonction
Booster est activée pour une autre zone de cuisson. La fonction Booster est activée, mais
la sélection du niveau de cuisson 14 sur une zone de cuisson et la sélection de la fonction
Booster sur la zone de cuisson couplée excèdent la puissance maximale de la table. Dans
ce cas, le gestionnaire de puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson
activée, par exemple en la faisant passer de 14 à 5. L'affichage de cette zone de cuisson
passe également de 14 à 5, puis reste à 5, la puissance maximum possible pour le moment
(l'affichage passe de 14 à 5 ou de 14 à 3 ou à une autre valeur en fonction du type d'appareil
et de la taille de la zone de cuisson.)
Utilisation du minuteur
Fonction
Condition requise
Résultat après écoulement de
la durée sélectionnée
Arrêt automatique
Un niveau de cuisson a été sélectionné
Signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson s'éteint
Minuteur
Zones de cuisson non utilisées
Signal sonore
00 clignote
Si seule la fonction minuteur a été activée, celle-ci ne peut être modifiée que lorsque
l'appareil est en marche.
Si vous sélectionnez le niveau de cuisson et réglez le minuteur d'une zone de cuisson, la
zone de cuisson s'éteint lorsque le temps imparti est écoulé.
Si une zone de cuisson est mise à l'arrêt, le minuteur est également mis à l'arrêt.
48
Utilisation de l'appareil
Sélection d'une zone de cuisson
Étape
Bandeau de
commande
Affichage
1.
Appuyez une
fois sur
Le voyant de la première zone de cuisson clignote
2.
Appuyez une
fois sur
Le voyant de la deuxième zone de cuisson clignote
3.
Appuyez une
fois sur
Le voyant de la troisième zone de cuisson clignote
4.
Appuyez une
fois sur
Le voyant de la quatrième zone de cuisson clignote
Si d'autres fonctions de minuterie sont sélectionnées, le temps restant le plus court de
toutes les fonctions de minuterie s'affiche au bout de quelques secondes et le voyant correspondant clignote.
Réglage de la durée
Étape
1.
2.
Bandeau de commande
Affichage
Sélectionnez une zone de cuisson
Appuyez sur
L'indicateur de la zone de cuisson sélectionnée clignote
00 à 99 minutes
ou
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
La durée est réglée.
Le décompte commence.
Mise à l'arrêt du minuteur
Étape
Bandeau de commande
Affichage
1.
Sélectionnez une zone de cuis- L'indicateur de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
son
Le temps restant s'affiche
2.
Appuyez sur
Le temps restant est décompté jusqu'à 00 .
Le voyant s'éteint.
La fonction de minuterie de la zone de cuisson sélectionnée est désactivée.
Modification de la durée
Étape
1.
2.
Bandeau de commande
Sélectionnez une zone de cuisson
Appuyez sur
ou
Affichage
L'affichage de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus rapidement.
Le temps restant s'affiche.
01 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
La durée est réglée.
Le décompte commence.
Utilisation de l'appareil
49
Affichage du temps restant d'une zone de cuisson
Étape
1.
Bandeau de commande
Affichage
Sélectionnez une zone de
cuisson
Le voyant de la zone de cuisson sélectionnée clignote plus
rapidement
Le temps restant s'affiche
Au bout de quelques secondes, le voyant clignote plus lentement.
Désactivation du signal sonore
Étape
1.
Bandeau de commande
Appuyez sur
Signal sonore
Signal sonore pour confirmer.
Le signal sonore s'interrompt.
Mise à l'arrêt automatique
Surface de cuisson
• Si aucun niveau de cuisson n'est sélectionné dans les 10 secondes suivant la mise sous
tension de la table de cuisson, cette dernière se met automatiquement à l'arrêt.
• Si une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes (par un récipient, etc...) pendant
plus de 10 secondes, un signal retentit et la table de cuisson se met automatiquement
à l'arrêt.
• Si toutes les zones de cuisson sont à l'arrêt, la table de cuisson se met à l'arrêt automatiquement au bout d'environ 10 secondes.
Bandeau de commande
• Si, lorsque la table de cuisson est à l'arrêt, une ou plusieurs touches sensitives sont
recouvertes pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore
s'arrête automatiquement dès que la ou les touches sensitives sont découvertes.
Zones de cuisson à induction
• En cas de surchauffe (par ex. une casserole brûle sur le feu), la zone de cuisson se met
automatiquement à l'arrêt. s'affiche. Avant de la réutiliser, mettez la zone de cuisson
sur et laissez-la refroidir.
• En cas d'utilisation d'un récipient non adapté à la zone de cuisson, s'allume sur l'afficheur. L'affichage de la zone de cuisson concernée s'éteint ensuite au bout de 2 minutes.
• Si une zone de cuisson reste allumée après un certain laps de temps ou si le niveau de
cuisson reste inchangé, la zone de cuisson concernée se met automatiquement à l'arrêt.
s'affiche. Avant de la réutiliser, mettez la zone de cuisson sur .
Niveau de cuisson
Mise à l'arrêt au bout de
1-3
6 heures
4-7
5 heures
8-9
4 heures
10 - 14
1 heure et demie
50
Conseils de cuisson et de rôtissage
Conseils de cuisson et de rôtissage
Informations sur les acrylamides
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière
intensive, en particulier les produits contenant de l'amidon, peut nuire à la santé à cause
de l'acrylamide. C'est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire les aliments à basse
température et de ne pas trop les faire brunir.
Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Matériau de l'ustensile
Convient
Acier, acier émaillé
+
Fonte
+
Acier inoxydable
+*
Fond du récipient multicouche
+*
Aluminium, cuivre, laiton
-
Verre, céramique, porcelaine
-
* Les ustensiles de cuisine pour zones de cuisson à induction portent un marquage spécial
apposé par leur fabricant.
Test d'aptitude
Les ustensiles de cuisine conviennent pour l'induction si
• ... un récipient contenant une petite quantité d'eau placé sur une zone de cuisson à
induction, réglé sur un niveau de cuisson élevé, chauffe dans un bref laps de temps.
• ... un aimant adhère au fond de l'ustensile.
Certains ustensiles peuvent émettre des bruits pendant la cuisson lorsqu'ils sont posés sur
des zones à induction. Ces bruits ne signalent pas un dysfonctionnement de l'appareil et
n'influencent en aucun cas son bon fonctionnement.
Fond de récipient de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse, propre et sec, aussi plat et épais que possible
avant chaque utilisation.
Dimension de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du
récipient utilisé, jusqu'à une certaine limite. Cependant, la zone magnétique au fond du
récipient doit avoir un diamètre minimum par rapport à la taille de la zone de cuisson. Les
récipients de cuisson dont le fond magnétique présente un diamètre inférieur à 12 cm ne
conviennent pas.
Conseils en matière d'économie d'énergie
Déposer l'ustensile sur la zone de cuisson avant d'activer la zone de cuisson.
Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson
Conseils de cuisson et de rôtissage
51
Guide de cuisson de la table
Les valeurs dans le tableau suivant sont fournies à titre indicatif.
Niveau de
cuisson
Mode de cuisson
0
adapté pour
Durée
Conseils/Astuces
Position Arrêt
Conserver les aliments au chaud
Conserver les aliments cuits au
chaud
Selon besoin
Recouvrir
1-3
Faire fondre
Sauce hollandaise,
faire fondre du
beurre, du chocolat, de la gélatine
5-25 min
Remuer occasionnellement
1-3
Solidifier
Omelettes, œufs au 10-40 min
plat
Couvrir pendant la
cuisson
3-5
Faire mijoter
Faire gonfler du riz
et des plats à base
de riz
Réchauffer des
plats prêts
Ajouter au moins
deux fois plus d'eau
que de riz. Remuer
car les aliments à
base de lait se séparent durant la
cuisson
5-7
Faire cuire à la vapeur
Braiser
Faire cuire à la va- 20-45 min
peur des légumes
et du poisson. Faire
braiser la viande
Avec les légumes,
n'ajouter que peu
de liquide (quelques cuillères à
soupe)
7-9
Bouillir
Cuisson des pommes de terre à la
vapeur
N'ajouter que peu
de liquide (par ex.
max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes
de terre
7-9
Bouillir
Cuisson de grandes 60-150 min
quantités d'aliments, ragoûts et
soupes
Ajouter jusqu'à 3
de liquide, plus les
ingrédients
9-12
Faire revenir
Cuisson des escalo- Selon besoin
pes, des cordons
bleus de veau, des
côtelettes, des rissolettes, des saucisses, du foie, des
œufs, des crêpes,
des beignets, faire
un roux
Retourner à micuisson
1
25-50 min
20-60 min
52
Nettoyage et entretien
Niveau de
cuisson
Mode de cuisson
adapté pour
Durée
Galettes de pommes de terre,
steaks, Flädle (crêpes accompagnant
les soupes)
5-15 min par récipient
Conseils/Astuces
12-13
Cuisson forte
Retourner à micuisson
14
Bouillir, Griller, Fri- Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller
re
la viande (goulache, viande braisée), faire des frites
La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes de liquide.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l'appareil. Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement pour le nettoyage du papier absorbant ou un chiffon,
un racloir spécial tables vitrocéramiques, un produit spécifique à l'entretien de surfaces
vitrocéramiques. Vous trouverez ces produits spécifiques dans le commerce. Veillez également à retirer soigneusement toute trace de produit de nettoyage !
Certaines taches et rayures sur la surface vitrocéramique (qui peuvent être dues à des grains
de sable sous les récipients par exemple) ne peuvent pas être éliminées mais ne nuisent pas
au bon fonctionnement de la table de cuisson.
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation
1. Eliminez immédiatement les salissures qui se sont solidifies (sucre, matières plastiques,
feuilles en aluminium, éléments carbonisés, ...) à l'aide d'un racloir spécial pour tables
vitrocéramiques. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrocéramique et glissez la lame
du racloir pour enlever les salissures tenaces. Essuyez l'appareil avec un chiffon humide
et un peu de produit vaisselle. Enfin essuyez et séchez la table de cuisson à l'aide
d'un chiffon propre et sec. .
2. Nettoyez les salissures telles que les cernes de calcaire, les traces d'eau, les projections
de graisse, ... à l'aide d'un produit de nettoyage spécifique pour vitrocéramique, une
fois que la table de cuisson a refroidi.
Que faire si ...
Problème/Affichage
La zone de cuisson ne s'allume
pas ou ne fonctionne pas
Cause possible
Solution
Plus de 10 secondes se sont
écoulées depuis la mise sous
tension de l'appareil
Remettez l'appareil en marche.
La fonction de verrouillage est
activée
Désactivez la fonction de verrouillage (Voir le chapitre "Verrouillage/Déverrouillage du
bandeau de commande")
Que faire si ...
Problème/Affichage
53
Cause possible
Solution
La Sécurité enfants est activée
Désactivez la Sécurité enfants
(voir le chapitre "Sécurité enfants")
Vous avez appuyé sur plusieurs N'appuyez que sur une seule
touches sensitives en même
touche sensitive à la fois
temps
Le dispositif d'arrêt de sécurité
s'est déclenché
Enlevez les objets se trouvant
éventuellement sur le bandeau
de commande (casserole, chiffon, etc.). Remettez l'appareil
en fonctionnement
Il y a de l'eau ou des éclabous- Essuyez le bandeau de comsures de graisse sur le bandeau mande
de commande
L'affichage alterne deux niveaux de cuisson
STOP+GO est activé
Désactivez STOP+GO
Le dispositif de gestion de la
puissance réduit la puissance
de cette zone de cuisson
Voir le chapitre "Activation/
désactivation de la fonction
Booster"
Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n'a été ac- Si la surface du gril est chaude,
ne s'affiche pas
tivée que pendant un court laps appelez le service après-vente.
de temps et, par conséquent,
n'a pas eu le temps de chauffer.
s'allume
Ustensiles de cuisine non adap- Utilisez des plats de cuisson
tés
adéquats
Aucun ustensile de cuisine sur
la zone de cuisson
Posez les ustensiles de cuisine
Le diamètre du fond du réciPosez le récipient sur une zone
pient est trop étroit pour la zo- de cuisson plus petite Utilisez le
ne de cuisson
type de récipient adéquat
s'allume
Le dispositif d'arrêt de sécurité
s'est déclenché
Mettez l'appareil à l'arrêt. Remettez l'appareil en fonctionnement
suivi d'un chiffre, s'affiche
Défaut dans l'électronique
Débranchez la table de cuisson
pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l'installation
domestique). Si après avoir rebranché la table de cuisson,
le problème persiste, contactez le service après-vente
Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est mis à l'arrêt
Le bandeau de commandes est Enlevez l'objet.
partiellement ou entièrement
recouvert par un objet.
54
Que faire si ...
Problème/Affichage
Cause possible
Solution
Un signal sonore retentit de fa- Une ou plusieurs touches sen- Enlevez ce qui recouvre la ou les
çon répétée (6 fois), l'appareil sitives ont été recouvertes pen- touches sensitives
se met à l'arrêt
dant plus de 10 secondes
Un signal sonore retentit et
La touche Marche/Arrêt est re- Ne recouvrez pas le bandeau de
l'appareil se met en marche,
couverte, par un chiffon, par
commande
puis à l'arrêt ; au bout de 5 se- exemple.
condes, un autre signal sonore
retentit
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre concessionnaire ou au service après-vente.
AVERTISSEMENT
Les réparations doivent être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Toute
réparation n'ayant pas été effectuée correctement peut s'avérer très dangereuse pour l'utilisateur.
Si le problème résulte d'une mauvaise manipulation de la table de cuisson, l'intervention
du technicien sera facturée, même pendant la période de garantie.
Bruits de fonctionnement
En fonction du matériau et du traitement du fond du récipient de cuisson, les bruits suivants
peuvent se produire lors de l'utilisation des foyers à induction.
• Craquement 1
lorsque l'ustensile est composé de différents
matériaux (conception "sandwich")
• Sifflement 1
2
lorsque vous utilisez une ou plusieurs foyers
1
avec la fonction Booster si l'ustensile est com3
posé de différents matériaux (conception
"sandwich")
• Bourdonnement 2
peut se produire avec la fonction Booster
• Cliquètement 2
pendant les commutations électriques
• Sifflement, bourdonnement 3
L'appareil est doté d'un ventilateur servant au refroidissement des composants électriques. Un son de crécelle peut se produire lors du fonctionnement du ventilateur et se
poursuivre pendant un moment encore après la mise à l'arrêt de l'appareil.
Les bruits décrits sont normaux et ne sont pas le signe d'une anomalie.
Élimination
55
Élimination
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et
recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les
services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plastique
sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Déposez-les dans une déchetterie prévue
à cet effet (renseignez-vous auprès de votre commune) pour qu'ils puissent être récupérés
et recyclés.
Instructions d'installation
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire les indications ci-dessous.
L'utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans son pays de résidence (dispositions relatives à la sécurité, recyclage
conforme et réglementaire, etc.)
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. Respectez l'espacement minimal requis entre la table de cuisson et les autres appareils.
Lors de l'installation, tenez compte de la protection contre les contacts accidentels. Par
exemple, pour les tiroirs installés juste en dessous la table de cuisson, prévoyez un revêtement de protection. Protégez les surfaces découpées contre l'humidité avec un produit
d'étanchéité.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et la table de cuisson. Pour les encastrements, protégez le dessous de la table de cuisson contre la vapeur et l'humidité provenant,
par exemple d'un four ou d'un lave-vaisselle.
Evitez d'installer la table de cuisson à côté d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds pourraient être renversés par l'ouverture de la fenêtre ou de la porte.
56
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Le courant électrique peut provoquer des blessures.
• La borne d'alimentation est sous tension.
• Mettez la borne d'alimentation hors tension.
• Suivez le schéma électrique.
• Observez les consignes de sécurité électro-techniques.
• Installez la table de cuisson correctement en respectant la protection anti-choc.
• Le branchement électrique doit être effectué par un électricien spécialisé.
• Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent provoquer une surchauffe des bornes.
• Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien qualifié.
• Le câble ne doit pas être tendu.
• En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utilisez impérativement le câble d'alimentation approprié de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial (type
H05BB-F Tmax 90°C ou plus). L'installation électrique et le raccordement du câble d'alimentation ne doit être effectué que par un professionnel qualifié.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm
Les dispositifs d'isolation doivent inclure un disjoncteur, des fusibles (sortir les fusibles à
visser de leur support), et une mise à la terre conforme aux règles et normes en vigueur.
Mise en place du joint
• Nettoyez la feuillure du plan de travail.
• Collez le joint autocollant à une face livré avec l'appareil, le long du bord supérieur de
la rainure.
• Coupez le joint autocollant en quatre morceaux correspondant à la longueur de la rainure.
• Aux quatre coins de la rainure, coupez les quatre extrémités du joint autocollant en
onglet. Ne faites pas se chevaucher les extrémités.
• Collez le joint d'étanchéité de sorte qu'il arrive à ras du coin de la rainure, afin d'éviter
que du silicone ne s'introduise sous la table vitrocéramique au moment de faire les joints.
• Lorsque vous collez le joint d'étanchéité, ne l'étirez pas.
Montage
min. 500
min.
50
min. 5
Réparations
R10
R5
7
57
min. 25
min. 5
12
min. 20
min. 600
490
750
514 +1
774 +1
min. 38
min. 5
Plaque signalétique
Réparations
En cas de problème technique, vérifiez au préalable si vous pouvez y remédier personnellement en consultant le chapitre " Que faire si ...".
Si vous ne parvenez pas à y remédier, adressez-vous au Service Après-vente ou à l'un de
nos partenaires.
Pour pouvoir intervenir rapidement, veuillez nous fournir les informations suivantes :
58
Réparations
– Combinaison à 3 lettres et chiffres
pour la table de cuisson vitrocéramique
– Désignation du modèle
– Référence produit (PNC)
– Numéro de série
(No S - voir plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– Tout message d'erreur affiché par
l'appareil
Inhoud
59
Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige
kwaliteit.
Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van
optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat
stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
Wij adviseren u deze handleiding op een veilige plaats te bewaren, dan kunt u hem
te allen tijde raadplegen. Geef deze handleiding ook aan een eventuele toekomstige
eigenaar van het apparaat.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe apparaat.
Inhoud
Bediening van het apparaat
59
Wat te doen als…
69
Veiligheidsvoorschriften
Productbeschrijving
59
61
Afvalverwerking
Installatie-instructie
71
72
Bediening van het apparaat
Kook- en braadtips
63
67
Veiligheidsinformatie
Onderhoud
72
74
Reiniging en onderhoud
69
Wijzigingen voorbehouden
Bediening van het apparaat
Veiligheidsvoorschriften
982930051-A-102008
WAARSCHUWING!
Volg deze instructies op. Als u deze instructies niet opvolgt, wordt de eventuele schade die
hieruit voortvloeit niet gedekt door de garantie.
Gebruik conform de voorschriften
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of andere personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
tenzij dit plaatsvindt onder toezicht van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructies hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het normaal huishoudelijk koken en
braden van gerechten.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te
bergen.
• Het is niet toegestaan het apparaat om te bouwen of te veranderen.
60
Veiligheidsvoorschriften
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of smeltbare voorwerpen (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) op of in de buurt van het apparaat.
Kinderbeveiliging
• Houd kleine kinderen uit de buurt van het apparaat.
• Laat grote kinderen alleen onder toezicht met het apparaat werken.
• Om te voorkomen dat kleine kinderen of dieren per ongeluk het apparaat inschakelen,
adviseren wij de kinderbeveiliging te activeren.
Algemene veiligheid
• Het apparaat mag alleen worden geïnstalleerd en aangesloten worden door deskundige,
geregistreerde installateurs.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in geschikte
inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• In het geval dat het apparaat defecten vertoont of de glazen keramische plaat beschadigd
is(barsten, krassen of scheuren), moet het apparaat worden uitgeschakeld en losgekoppeld worden van het lichtnet om de kans op een elektrische schok te voorkomen.
• Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, geregistreerde servicemonteurs.
Veiligheid tijdens het gebruik
• Stickers en folie van keramische plaat verwijderen.
• Bij onachtzaam gebruik van het apparaat bestaat de kans op brandwonden.
• Kabels van elektrische apparaten mogen niet het hete oppervlak van het apparaat of het
kookgerei raken.
• Oververhitte vetten en oliën kunnen snel ontbranden. Waarschuwing! Brandgevaar!
• Schakel de kookzones na ieder gebruik uit.
• Gebruikers met geïmplanteerde pacemakers moeten hun bovenlichaam op een afstand
van ten minste 30 cm van ingeschakelde inductiekookzones houden.
• Gevaar voor verbranding! Plaats geen voorwerpen die gemaakt zijn van metaal, zoals
messen, vorken, lepels en deksels op de kookplaat, daar zij zeer heet kunnen worden.
Veiligheid tijdens het reinigen
• Voor reinigingswerkzaamheden moet het apparaat worden uitgeschakeld en zijn afgekoeld.
• Om veiligheidsredenen is het reinigen van het apparaat met stoom of hogedruk reinigingsapparatuur niet toegestaan.
Voorkoming van beschadiging van het apparaat
• Het glaskeramiek kan worden beschadigd door vallende voorwerpen.
• De rand van de glazen keramische plaat kan worden beschadigd als het kookgerei hier
tegen wordt geslagen.
• Kookgerei dat gemaakt is van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems, kunnen
krassen veroorzaken op de keramische glasplaat als deze over het oppervlak worden
geschoven.
• Smeltbare voorwerpen en gerechten die kunnen overkoken, kunnen inbranden op het
glaskeramiek en moeten direct worden verwijderd.
• Gebruik de kookzones niet met leeg kookgerei of zonder kookgerei erop.
Productbeschrijving
61
• Om te voorkomen dat kookgerei en glazen keramische platen kunnen beschadigen, dient
u ervoor te zorgen dat steelpannen of braadpannen niet droog kunnen koken.
• De ventilatiespleet van 5 mm tussen het werkblad en de voorkant van de eenheid eronder
mag niet worden afgedekt.
Productbeschrijving
Indeling kookplaat
1
2
3
4
5
1 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
2 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
3 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
4 Inductiekookzone 2300 W met vermogensfunctie 3200 W
5 Bedieningspaneel
De kookplaat is onderverdeeld in vier kookzones. Elke kookzone onder de glaskeramische
plaat bevat een inductieverwarmingselement, waarvan de middelste steeds is gemarkeerd
met een kruis op het glaskeramische oppervlak. U kunt pannen op elke kookzone zetten.
Maar het kruis moet volledig bedekt zijn door de pan. De onderkant van de pan moet een
diameter van 125 - 210 mm hebben.
WAARSCHUWING!
Houd potten uit de buurt van het paneelframe!
Koken over twee kookzones
Groot kookgerei kan worden verhit door twee kookzones gelijktijdig te gebruiken. De twee
kookzones links of rechts van het kookoppervlak zijn hiervoor geschikt.
1. Plaats kookgerei centraal op de kookzones.
Het kookgerei moet minimaal twee kruisen bedekken.
2. Voer dezelfde kookstand in voor de twee kookzones (max. stand 8).
Met verschillend kookgerei kunnen er verschillen optreden in de verdeling van de warmte.
Er kunnen goede kookresultaten worden bereikt met kookgerei dat beschikt over een dikke,
platte bodem.
62
Productbeschrijving
Uitrusting bedieningsveld
1
2
9
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4
3
7
6
5
Kinderslot met display
Indicatielampjes kookzone - timerfunctie
Timerdisplay
Powerfunctie
Indicator kookstand
Kookstand kiezen
Timer
STOP+GO met indicatie
Aan/Uit met indicatie
Druksensorvelden
Het apparaat wordt bediend door druksensorvelden. De functies worden bediend door
sensorvelden aan te raken en bevestigd door indicaties en geluidssignalen. Raak alleen de
sensorvelden aan die de gewenste functie activeren. Dek andere sensorvelden niet af.
Als de bedieningsstrip langer dan 6 seconden wordt aangeraakt, dan klikt er een signaal en
schakelt het apparaat zichzelf uit.
Sensorveld
Functie
Aan / Uit
In- en uitschakelen van het apparaat
Kinderslot
Bedieningspaneel vergrendelen voor kinderen
STOP+GO
In- en uitschakelen van de Warmhoudstand
Bediening van het apparaat
Sensorveld
63
Functie
Vermogen
Powerfunctie in- en uitschakelen
Timer
Keuze timer
Instellingen verhogen
Timer-tijd verhogen
Instellingen verlagen
Timer-tijd verlagen
Display
Indicatie
Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld
-
Warmhoudinstellingen
Warmhouden / STOP+GO-functie is ingeschakeld
Kookstanden
Voor het instellen van de kookstanden
Automatisch opwarmen De automatische opwarmfunctie is ingeschakeld
+ cijfer
Fout
Er is een storing opgetreden
Pandetectie
De pan is niet geschikt of te klein, of er is geen pan
op de kookzone geplaatst
Restwarmte
Kookzone is nog warm
Kinderbeveiliging
Vergrendeling/kinderbeveiliging is ingeschakeld
Power
Powerfunctie is ingeschakeld
Automatische uitschakeling
Uitschakeling is actief
Restwarmte-indicatie
WAARSCHUWING!
Verbrandingsgevaar door restwarmte. Nadat het apparaat is uitgeschakeld, duurt het even
voordat de kookzones zijn afgekoeld. Kijk naar de restwarmte-indicator .
Restwarmte kan worden gebruikt voor het smelten en warmhouden van gerechten.
De inductiekookzones creëren de warmte die nodig is voor de bereiding direct in de onderkant van de pannen. Het keramische glas wordt slechts verwarmd door de restwarmte
van de pannen.
Bediening van het apparaat
Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen.
64
Bediening van het apparaat
Kookstand instellen
Bedieningsveld
Kookstand instellen
de gewenste kookstand met de
vinger aanraken, evt. naar links
of rechs corrigeren
Uitschakelen
0 aanraken
Indicatie
tot
/
Powerfunctie in- en uitschakelen
De powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones, b.v. om
een grote hoeveelheid water snel aan de kook te brengen. De powerfunctie wordt maximaal
8 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld
naar kookstand .
Bedieningspaneel
Inschakelen
Raak
Uitschakelen
Raak een kookstand aan
Indicatie
aan
/
Vermogensbeheer
De kookzones van het kookoppervlak hebben een
maximaal vermogen.
Het maximale vermogen wordt bereikt als voor
alle kookzones kookstand 14 is ingesteld.
Twee kookzones vormen een paar (zie afbeelding)
en daarom verdeelt het vermogensbeheer het
maximaal beschikbare vermogen over deze kookzones.
Als de vermogensfunctie wordt gekozen voor één
kookzone, maakt het vermogensbeheer extra vermogen beschikbaar voor deze kookzone door vermogen van de bijbehorende andere kookzone te
verlagen.
Voorbeeld: kookstand 14 is gekozen voor één kookzone. De vermogensfunctie is ingeschakeld voor de bijbehorende kookzone. De vermogensfunctie wordt uitgevoerd maar de
kookstand 14 van een van de kookzones en de vermogensfunctie voor de andere kookzone
van het paar overschrijdt het maximale vermogen voor beide tegelijk. Daarom vermindert
het vermogensbeheer het vermogen van de kookzone die het eerst werd ingeschakeld van
14 tot bijvoorbeeld 5 en het display van deze kookzone verandert tussen 14 en 5 en blijft
dan op het huidige mogelijke maximum 5. (Of het display verandert tussen 14 en 5 of tussen
14 en 3 of een andere waarde hangt af van het type apparaat en de afmetingen van de
kookzone.)
Bediening van het apparaat
65
De timer gebruiken
Functie
Voorwaarde
Resultaat na het verstrijken van
de tijd
Automatische uitschakeling
Kookstand is ingesteld
Geluidssignaal
00 knippert
Kookzone wordt uitgeschakeld
Kookwekker
kookzones niet in gebruik
Geluidssignaal
00 knippert
Als er slechts één aftelwaarde is ingesteld, kunt u deze alleen veranderen als het apparaat
is ingeschakeld.
Als naast het instellen van de kookstand voor deze kookzone een kookwekker wordt ingesteld, zal de kookzone na het verstrijken van de tijd worden uitgeschakeld.
Als een kookzone wordt uitgeschakeld, wordt de ingestelde timerfunctie ook uitgeschakeld.
Een kookzone selecteren
Stap
Bedieningspaneel
Indicatie
1.
Raak
één
keer aan
Controlelampje van de eerste kookzone knippert
2.
Raak
één
keer aan
Controlelampje van de tweede kookzone knippert
3.
Raak
één
keer aan
Controlelampje van de derde kookzone knippert
4.
Raak
één
keer aan
Controlelampje van de vierde kookzone knippert
Als er andere timerfuncties zijn ingesteld, zal na een paar seconden de kortste resterende
tijd van alle timerfuncties worden weergegeven en zal het overeenkomstige controlelampje
beginnen te knipperen.
Tijd instellen
Stap
1.
2.
Bedieningspaneel
Selecteer een kookzone
Raak
/
aan
Indicatie
Controlelampje van de geselecteerde kookzone knippert
00 tot 99 minuten
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
66
Bediening van het apparaat
De timerfunctie uitschakelen
Stap
1.
2.
Bedieningspaneel
Indicatie
Het controlelampje van de geselecteerde kookzone
knippert sneller
Resterende tijd wordt weergegeven
Selecteer een kookzone
Raak
De resterende tijd telt af tot 00 .
aan
Het controlelampje gaat uit.
De timerfunctie voor de geselecteerde kookzone wordt uitgeschakeld.
Tijd veranderen
Stap
1.
2.
Bedieningspaneel
Indicatie
Het controlelampje voor de gekozen kookzone knippert sneller
Resterende tijd wordt weergegeven
Selecteer een kookzone
Raak
of
01 tot 99 minuten
aan
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
De tijd is ingesteld.
De tijd telt terug.
De resterende tijd voor een kookzone weergeven
Stap
1.
Veld bedieningspaneel
Indicatie
Selecteer een kookzone
Het controlelampje voor de gekozen kookzone knippert
sneller
Resterende tijd wordt weergegeven
Na een paar seconden begint het controlelampje langzamer te knipperen.
Het geluidssignaal uitschakelen
Stap
1.
Veld bedieningspaneel
Raak
aan
Geluidssignaal
Geluidssignaal om te bevestigen.
Geluidssignaal stopt.
Automatische uitschakeling
Kookplaat
• Als na het inschakelen van de kookplaat er voor een kookzone binnen ong. 10 seconden
geen kookstand is ingesteld, wordt de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
• Als één of meer sensorvelden langer dan 10 seconden worden bedekt door voorwerpen
(een pan e.d.) klinkt er een geluidssignaal en schakelt de kookplaat zichzelf automatisch
uit.
• Als alle kookzones worden uitgeschakeld, schakelt de kookplaat zichzelf automatisch uit
na ong. 10 seconden.
Kook- en braadtips
67
Bedieningspaneel
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en één of meer sensorvelden op het bedieningspaneel langer dan 10 seconden worden bedekt, dan klinkt er een geluidssignaal. Het
geluidssignaal wordt automatisch uitgeschakeld als de sensorvelden niet meer worden
bedekt.
Inductiekookzones
• In geval van oververhitting (b.v. wanneer een pan droogkookt) wordt de kookzone automatisch uitgeschakeld. wordt weergegeven. Om de kookzone weer te kunnen gebruiken moet deze op worden gezet en de tijd krijgen om af te koelen.
• Als er ongeschikte pannen worden gebruikt, gaat branden op het display en wordt
het display voor de kookzone na 2 minuten uitgeschakeld.
• Als een van de kookzones na een bepaalde tijd niet wordt uitgeschakeld of als de kookstand niet wordt gewijzigd, wordt de desbetreffende kookzone automatisch uitgeschakeld. wordt weergegeven. Voordat u deze kookzone opnieuw gebruikt, moet de kookzone worden ingesteld op .
Kookstand
Uitschakeling na
1-3
6 uur
4-7
5 uur
8-9
4 uur
10 - 14
1,5 uur
Kook- en braadtips
Kookgerei voor inductiekookzones
Kookmaterialen
Geschikt
staal, geëmailleerd staal
+
gietijzer
+
roestvrij staal
+*
Kookgerei met meerlaagse bodem
+*
Aluminium, koper, messing
-
Glas, keramiek, porselein
-
* Kookgerei voor inductiekookzones wordt door de fabrikant overeenkomstig aangegegeven.
Geschiktheidstest
Kookgerei is geschikt voor inductiekoken als …
• ... een beetje water op een inductiekookzone op de hoogste kookstand binnen korte tijd
wordt verwarmd.
• ... een magneet vast blijft zitten aan de bodem van het kookgerei.
Bepaald kookgerei kan tijdens het gebruik op inductiekookzones lawaai veroorzaken. Dit
lawaai is geen storing van het apparaat en de functie wordt op geen enkele wijze beïnvloed.
68
Kook- en braadtips
Bodem van het kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak mogelijk zijn.
Grootte van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan aan de grootte van
de bodem van de pan. Het magnetische gedeelte van de bodem van de pan moet echter
een minimale diameter hebben, afhankelijk van de grootte van de kookzone. Pannen met
een bodem met een diameter van minder dan 12 cm zijn niet geschikt.
Tips voor energiebesparing
Plaats het kookgerei altijd op de kookzone voordat u deze inschakelt.
Plaats, indien mogelijk, altijd een deksel op het kookgerei.
Voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.
Kookstand
Bereidingsproces
0
Geschikt voor
Bereidingstijd
Aanwijzingen/tips
Uit-stand
Warmhouden
Bereide gerechten
warmhouden
1-3
Smelten
Hollandaisesaus,
5-25 min.
boter smelten, chocolade, gelatine
Tussendoor omroeren
1-3
Stollen
Luchtige omelet10-40 min.
ten, gebakken eieren
Met deksel bereiden
3-5
Sudderen
Koken van rijst en 25-50 min.
melkgerechten
Verhitten van kanten-klare gerechten
Voeg minstens
tweemaal zoveel
vloeistof toe als
rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor
roeren
5-7
Stomen
Smoren
Groenten en vis
20-45 min.
stomen, vlees smoren
Bij groente weinig
vocht toevoegen
(een paar eetlepels)
7-9
Koken
Aardappelen stomen
Gebruik weinig
vloeistof, bijv.: max.
¼ l water voor 750
g aardappelen
7-9
Koken
Bereiden van gro- 60-150 min.
tere hoeveelheden
voedsel, stoofschotels en soepen
1
Naar behoefte
20-60 min.
Afdekken
Tot 3 l vloeistof plus
ingrediënten
Reiniging en onderhoud
Kookstand
Bereidingsproces
Geschikt voor
Bereidingstijd
69
Aanwijzingen/tips
9-12
Zachtjes braden
Braden van kalfsNaar behoefte
lappen, cordon
bleu van kalfsvlees,
rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren,
pannenkoeken, donuts
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
12-13
Intensief braden
Opgebakken aard- 5-15 min. per pan
appelen, lendebiefstukken, biefstukken, flädle (pannenkoeken voor
het garneren van
soep)
Halverwege de bereidingstijd omdraaien
14
Koken Dichtschroeien Frituren
Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta
koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van
patates frites
De powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden vloeistof.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat reinigen na gebruik
1. Suiker houdend voedsel, kunststoffen, resten aluminiumfolie moeten direct worden
verwijderd met een schraper. Zet een schraper onder een hoek op het glaskeramische
oppervlak en verwijder resten door het blad over het oppervlak te schuiven. Veeg over
het apparaat met een vochtig doek en een beetje afwasmiddel. Wrijf het apparaat ten
slotte droog met een schone doek .
2. Kalk- en watersporen, vetspatten en metaalachtig glanzende verkleuringen kunnen,
nadat het apparaat is afgekoeld, met schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij
staal worden verwijderd
WAARSCHUWING!
Scherpe en schurende reinigingsmiddelen beschadigen het apparaat. Reinig het apparaat
en verwijder de resten na elk gebruik met water en afwasmiddel. Verwijder ook de resten
van reinigingsmiddelen!
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek kunnen niet meer worden verwijderd, maar
hebben geen invloed op de werking van het apparaat.
Wat te doen als…
Probleem/Indicatie
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De kookzones kunnen niet wor- Na het inschakelen van het ap- Schakel het apparaat opnieuw
den ingeschakeld of werken
paraat zijn meer dan 10 secon- in.
niet
den verstreken
70
Wat te doen als…
Probleem/Indicatie
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De kinderbeveiliging is ingeschakeld
Schakel de vergrendeling uit
(zie de paragraaf "Bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen")
De kinderbeveiliging is ingeschakeld
Schakel de kinderbeveiliging uit
(zie hoofdstuk "Kinderbeveiliging")
Er zijn meerdere sensorvelden
tegelijk aangeraakt
Raak slechts één sensorveld tegelijk aan
Automatische uitschakeling is
geactiveerd
Verwijder eventuele voorwerpen (pannen enz.) die op het
bedieningspaneel liggen. Schakel het apparaat weer in.
Er staat water op het bedieBedieningsveld afnemen
ningsveld of het veld is met vetspatten bedekt
STOP+GO is geactiveerd
Schakel STOP+GO uit
Display schakelt tussen twee
kookstanden
Vermogensbeheer verlaagt het Zie de paragraaf "Powerfunctie
vermogen van deze kookzone in- en uitschakelen"
De restwarmte-indicator geeft
niets aan
De kookzone is slechts kort ge- Als de kookzone heet zou moebruikt en is daarom nog niet
ten zijn, neem dan contact op
heet
met de klantenservice.
gaat branden
Ongeschikte pannen
Gebruik geschikte pannen
Geen pan op de kookzone
Zet een pan op de zone
De diameter van de bodem van Gebruik een kleinere kookzone
pan is te klein voor de kookzone Gebruik geschikte pannen
gaat branden
en het nummer wordt
weergegeven
Automatische uitschakeling is
geactiveerd
Schakel het apparaat uit. Schakel het apparaat weer in.
Elektronische fout
Koppel het apparaat een paar
minuten los van de stroomtoevoer (haal de stop uit de stoppenkast). Als na het opnieuw
inschakelen weer verschijnt,
bel dan de klantenservice
Een geluidssignaal klinkt als het Het bedieningspaneel is geheel Verwijder voorwerpen.
apparaat wordt uitgeschakeld of deels bedekt met voorwerpen.
Herhaald geluidssignaal (6x),
apparaat wordt uitgeschakeld
Een of meer sensorvelden zijn Maak sensorveld vrij
langer dan 10 seconden bedekt
geweest
Afvalverwerking
Probleem/Indicatie
Er klinkt een geluidssignaal en
het apparaat schakelt zichzelf
automatisch in en vervolgens
weer uit; na 5 seconden klinkt
een ander geluidssignaal
Mogelijke oorzaak
Het aan/uit-sensorveld is bedekt, bijv. door een doek
71
Oplossing
Plaats geen voorwerpen op het
bedieningspaneel
Als u de storing met de aangegeven oplossingen niet kunt verhelpen, neem dan
contact op met uw vakhandelaar of met de Klantenservice.
WAARSCHUWING!
Reparaties aan het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd door deskundige, geregistreerde servicemonteurs. Door onvakkundig uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren
voor de gebruiker ontstaan.
Bij foutieve bediening wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice in rekening
gebracht, ook tijdens de garantieperiode.
Geluiden tijdens de werking
Afhankelijk van het materiaal en de afwerking van de bodem, kunnen de volgende geluiden
voorkomen bij het gebruiken van inductiekookzones.
• Krakend geluid 1
bij gebruik van kookgerei dat van verschillende
materialen is gemaakt (Sandwich-constructie)
• Fluiten 1
2
bij gebruik van een individuele kookzone of
1
meerdere kookzones met hoog vermogen wan3
neer het kookgerei is gemaakt van verschillende
materialen (Sandwich-constructie)
• Zoemen 2
kan optreden bij hoge vermogens
• Tikken 2
tijdens elektrische schakelprocessen
• Sissen, zoemen 3
Het apparaat is uitgerust met een ventilator voor het koelen van de elektronica. Een
brommend geluid kan te horen zijn als de ventilator in werking is, dit kan afwijken afhankelijk van de prestatie en kan nog een tijd doorgaan nadat het apparaat is uitgeschakeld.
De beschreven geluiden zijn normaal en hebben niets met een defect te maken.
Afvalverwerking
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt
waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen
72
Veiligheidsinformatie
voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt
u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststofonderdelen
zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst
Installatie-instructie
Veiligheidsinformatie
WAARSCHUWING!
Dit moet u lezen!
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van kracht zijn in het land waar het
apparaat wordt gebruikt dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoorschriften, correcte recycling overeenkomstig de voorschriften, enz.)
De installatie mag alleen worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. De minimale afstanden ten opzichte van andere apparaten en units dienen in acht genomen te
worden.
Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bijv. lades mogen
alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermende vloer aanwezig is.
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht
met een geschikte afdichting.
De afdichting dicht de opening tussen het apparaat en het werkblad af. Als het apparaat
wordt ingebouwd, dient u de onderkant van het apparaat te beschermen tegen stoom en
vocht, bijv. van een afwasmachine of oven.
Installeer het apparaat niet in de buurt van deuren of onder ramen. Anders kan het hete
kookgerei van de ringen worden gestoten , als de deuren of ramen worden geopend.
Veiligheidsinformatie
73
WAARSCHUWING!
Risico op verwonding door elektrische stroom.
• De netaansluiting staat onder stroom.
• Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
• Volg het aansluitschema.
• Houd u aan de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot elektrische installaties.
• Zorg ervoor dat de antistootbescherming correct geïnstalleerd is.
• Laat de elektrische aansluiting uitvoeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerverbindingen kunnen oververhitting
van de aansluiting veroorzaken.
• Laat de klemaansluitingen correct installeren door een gekwalificeerde elektricien.
• Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trekken.
• In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting, moet het geschikte netsnoer van
het type H05BB-F Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
• Als het netsnoer van het apparaat is beschadigd, moet het vervangen worden door een
speciale kabel (type H05BB-F Tmax. 90°C; of hoger). Neem contact op met onze serviceafdeling die u graag advies zal geven.
Er moet een voorziening in de elektrische installatie aanwezig zijn die het mogelijk maakt
om het apparaat los te koppelen van alle polen van de netvoeding, met een contactopening
van minstens 3 mm
Geschikte scheidingsvoorzieningen zijn onder andere stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en contacten.
Afdichting langs de rand aanbrengen
• De rand in het keukenwerkblad reinigen.
• De vier meegeleverde, enkelzijdig klevende, afdichtingstapes aan de bovenkant van het
keukenwerkblad langs de rand van de uitsnijding vastplakken.
• Knip de afdichtingstape in vier stukken die overeenkomen met de lengte van de randen.
• Voor de vier hoeken van de randen moeten de uiteinden van de tapes in verstek geknipt
worden. Plak de uiteinden niet over elkaar.
• Plak de afdichtingstape zonder dat deze uitsteek in de hoek van de rand, zodat geen
siliciumverbinding onder de glaskeramiek kan komen tijdens het injecteren.
• Rek de tape niet op als hem vastplakt.
Montage
min. 500
min.
50
min. 5
74
Onderhoud
R10
R5
7
min. 25
min. 5
12
min. 20
min. 600
490
750
514 +1
774 +1
min. 38
min. 5
Typeplaatje
Onderhoud
Probeer bij technische storingen eerst met behulp van de gebruiksaanwijzing (Hoofdstuk
"Wat te doen als...") het probleem zelf op te lossen.
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, dient u contact op te nemen met de klantenservice of een van onze servicepartners.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende gegevens nodig:
75
– Letter-cijfercombinatie van 3 tekens
voor glazen keramische plaat
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer
(S-nr. - zie het typeplaatje)
– Aard van de storing
– Foutmeldingen die door het apparaat
worden weergegeven
www.electrolux.com
892930051-A-102008
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.aeg-electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin
online sur:
www.aeg-electrolux.be

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement