Progress PC22 CUP Handleiding


Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Progress PC22 CUP Handleiding | Manualzz
DDD EEEEN
Page: 1
P RESS
STUTTGART
PC2210
PC2230
PC2260
PC2265
PC22CUP
22xx 02 03 05
Sugar&Salt Lid.
СО Вю о В В Ни в
Page: 2
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
DESCRIPTION OF PARTS 11. Plastic tubes (PC2210, PC2230)
1. Suction inlet 12. Metal tubes (PC2260)
2. Dustbag full indicator 13. Dual purpose floor nozzle
3. Power regulator (PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Combination crevice nozzle/brush
4. On/off switch (PC2230, PC22CUP)
5. Cable rewind button 15. Turbo nozzle (9)
6. Wheel 16. Upholstery nozzle (PC2230, PC22CUP)
7. Compartment open button 17. Dustbag
8. Carrying handle 18. Clothbag (9)
9. Hose 19. Horizontal parking
10. Telescopic tube (PC2265, PC22CUP) 20. Vertical parking
IMPORTANT SAFEGUARDS
> Please read this instruction booklet carefully.
> Before using the appliance, check that the mains power voltage corresponds to the voltage shown on the rating plate.
> Do not switch the appliance on if it appears to be faulty in any way or it has a damaged cord or plug. Do not try
to repair the appliance by yourself. For repairs or accessories, contact the Electrolux Customer Services.
> Always remove the plug from the power socket when the appliance is not in use and before carrying out any
cleaning or maintenance operations.
> Never leave the appliance unattended when it is switched on. Keep the appliance out of reach of children.
This appliance is for domestic use only. Use as described in this instruction booklet.
> Do not pull the appliance by the cord. Do not unplug by pulling on the cord.
> Do not use the appliance on wet surfaces or to vacuum liquids, mud, ash and burning cigarette butts. Do not
vacuum up any highly flammable or explosive substances or gases.
> Do not unplug the vacuum cleaner with wet hands.
> Do not operate or store the vacuum cleaner too close to heaters and radiators, stoves etc.
> Before you start using the vacuum cleaner, please remove large or sharp objects from the floor in order to
prevent domage to the dustbag and hose.
INSTRUCTIONS FOR USE
> Before operating the vacuum cleaner, make certain that the filters are in the proper position.
Unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the power socket. A YELLOW mark on the power
cable shows the ideal cable length. Do not extend the cable beyond the RED mark.
Press the ON/OFF button to switch the appliance on. It is advisable to set the power control to MIN before
To rewind the power cable, press the rewind button with your foot, and guide the cable with your hand to ensure
>
>
switching on the appliance.
>
that it does not whip causing damage.
>
By moving the variable power control, the suction power can be adjusted (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Sound level: 83 dB(A)
MAINTENANCE
REPLACING THE DUSTBAG
> Menalux branded dustbags and filters are strongly recommended by Progress. Those high quality bags and
filters will ensure a long lifetime of your Progress vacuum cleaner. For more information about Menalux
products, please visit our website: www.menalux.com.
> Always operate the cleaner with the dustbag installed.
If you forget to attach the dustbag or attach it in the wrong manner, the dust cover may not close
completely.
Rotate the support of the bag to the vertical position.
Remove the dustbag and insert a new one (fig. 22).
Close the cover by pressing down until it clicks (fig. 21).
Y Y Y Y
After removing the flexible hose, open the front cover using the compartment open button (fig. 21).
RECOMMENDED PAPER DUST BAG: Menalux 1002 1s the approved dustbog for your Progress vacuum
cleaner.
www.menalux.com
1
I
TYE
er
4 du = - Ш:
É j=
== Рае =
4 ——
оо лоте ОСА Ва того пло
auna CHAN) Co ы Cand
Le | М
rie TT RT TT wee. || ©
i ; iy
FLIPS E FE
|
== о ыы
gl §
Mi E
|
'
ie =
an ETNIA
— “EA = с. 7
—][; E
| Dinant
AAR rn ao py
4
3
1
1"
E
Y
[77
| Ц
a ol | e ep
WHE me gy, LITA Y Ear sent OA a
‘ МН НИИ О ОО e Е,
МООИ а о TAME KO wan gp gy
E N
E... J
EE |
2 oh CU TR re
т, =
a 4
Er rE
TA
i THE 7
PN то
TI nn
em ENE
CEE
3 "чл => = =
Lm md EER mm pw EAE EEE BN ol Я я em rm a БН ES em mm mm mm Eom EE ee be me mr вы = em) ea a
iE - E 1
Er ut
7 Menalux:
bye caro for hemecare
Sugar&Salt Lid.
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
TROUBLE FINDING YOUR MENALUX DUST BAG?
If you do not find Menalux at your store, please call:
UK: 8 706 055 055
IRL: 14 09 07 50
BLOCKED AIRFLOW AND DIRTY FILTERS
> The cleaner stops automatically if a blockage occurs in the nozzle/tube/hose or if the filters are blocked with dirt.
> Disconnect from mains and allow the cleaner to cool for 45-60 minutes. Remove blockage and/or replace
filters.
> Restart the cleaner.
CLEANING / REPLACING THE FILTERS
> The dustbag must be replaced if the window of the dustbag full indicator is illuminated.
> Filters should be replaced at least twice a year or when they become visibly soiled.
> Always operate the cleaners with filters installed to avoid reduced suction.
> Disconnect from electrical outlet before cleaning filters.
Cleaning the motor filter
> Pull dustbag upward and remove the motor protection filter (fig. 26).
> Rinse the filter under tap water and dry it completely (fig.29).
> Put the filter back into the cleaner and close the cover (fig. 26, fig. 21).
Cleaning the exhaust filter
> Open the filter grill and remove the exhaust filter (fig. 27, fig. 28).
> Rinse the filter under tap water and dry it completely (fig. 29).
> Put the filter back into the cleaner and close the filter grill (fig. 28, fig. 27).
ОВ о NE NH HN
RECOMMENDED FILTERS:
Menalux Micro Filter: DO9.
Menalux Motor Filter: D24.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
> Attempt to recycle packaging material and old appliances.
> The cardboard packaging can be placed in the waste paper collection.
> Deposit the plastic bag made of polyethylene (PE) at the PE collection point for recycling.
> Deposit the polystyrene foam at the PS collection point for recycling.
Recycling the appliance at the end of its life:
> The plastic components all carry a material identification marking so that, like the other materials, they can by
recycled at the end of the life of the appliance.
> Please inquire with your local authority.
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Расе: 4
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
BESCHREIBUNG 11. Plastik-Steckrohr (PC2210, PC2230)
1. Schlauchanschluf 12. Metall-Steckrohr (PC2260)
2. Filterwechselanzeige 13. Umschaltbare Bodendüse
3. Leistungsregulierung (PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Kombinierte Fugendüse / Bürste
4. Ein-/Aus-Schalter (PC2230, PC22CUP)
5. Knopf fir Kabelaufwicklung 15. Turbodüse (@)
6. Rad 16. Polsterdüse (PC2230, PC22CUP)
7. Offnungstaste fir Staubraumfach 17. Staubsauger-Filterbeutel
8. Tragegriff 18. Textil-Staubbeutel (9)
9. Schlauch 19. Parkposition horizontal
10. Teleskoprohr (PC2265, PC22CUP) 20. Parkposition vertikal
FUR IHRE SICHERHEIT
Y Y Y Y Y Y Y
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig.
Vor Inbetriebnahme des Geräts prüfen Sie bitte, ob Ihre Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen
Netzspannung entspricht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit fehlerhaftem Kabel! Beschädigte Kabel sollten in einer Electrolux
Kundendienststelle ausgewechselt werden.
Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht verwenden und bevor Sie den Filter oder Staubsack
auswechseln.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb ist. Lassen Sie das Gerät nicht in die Reichweite
von Kindern.
Dos Gerát ist nur fúr den normalen Haushaltsgebrauch - verwenden Sie es nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
Nach Möglichkeit nicht am Hauptkabel zerren! Den Staubsauger nie mit beschädigtem Kabel benutzen. Bei
Beschädigung soll das Kabel in einem Service-Center ersetzt werden. Est wird nicht durch die Garantie
gewährleistet.
> Nicht zum Aufsaugen von Flüssigkeiten, Schlamm, heißer Asche oder glühender Zigaretten verwenden. Nicht in
der Nahe entflammbarer Gase verwenden.
> Stecken Sie das Gerát nicht mit nassen Händen an oder aus.
> Verwenden Sie den Staubsauger nicht zu nahe an Heizungen, Radiatoren, etc.
> Saugen Sie keine grofien oder spitzen Objekte vom Boden, da sonst der Staubsack beschádigt wird.
INBETRIEBNAHME
> Prüfen Sie, ob der Staubbeutel richtig eingesetzt ist.
> Kabel an die Stromversorgung anschließen. Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt die ideale Kabellänge.
Ziehen Sie das Kabel nie länger als bis zur roten Markierung.
> Zum Einschalten des Geräts den Ein-/Aus-Schalter drücken. Vor dem Einschalten des Geräts wird empfohlen,
den Leistunsregler auf MIN zu stellen.
> Zum Zurückspulen des Kabels den Knopf mit dem Fuß drücken und das Kabel mit der Handführen, damit es
nicht verdreht wird.
> Zur Erhöhung/Reduzierung der Saugstärke den Leistungsregler verschieben (PC2260, PC2265, PC22CUP).
VERWENDUNG UND WARTUNG
AUSWECHSELN DES FILTERBEUTEL
Progress empfiehlt Markenstaubbeutel und Filter der Marke Menalux. Die hohe Qualitét der Staubsaugerbeutel
und Filter gewährleisten eine lange Lebensdauer Ihres Progress Staubsaugers. Mehr Informationen zum
Menalux Sortiment erhalten Sie im Internet unter: www.menalux.com.
Limba románá:
Simbolul E de pe produs sau de pe ambalaj
indica faptul cá produsul nu trebuie aruncat
impreuná cu gunoiul menajer. Trebuie predat la
punctul de colectare corespunzátor pentru
reciclarea echipamentelor electrice si electronice.
Asiguréindu-va cd afi eliminat in mod corect
produsul, ajutati la evitarea potentialelor consecinte
negative pentru mediul inconjurátor si pentru
sónátatea persoanelor, consecinte care ar putea
deriva din aruncarea necorespunzátoare a acestul
produs. Pentru mai multe informatii detaliate despre
reciclarea acestui produs, vá rugám sá contactafi
biroul local, serviciul pentru eliminarea deseurilor
sau magazinul de la care l-afi achizifionat.
Slovensky:
Symbol E na vyrobku alebo na jeho obale
znamená, Ze s wrobkom sa nesmie zaobchádzat
ako s domovym odpadom. Namiesto toho ho treba
odovzdat v zbernom stredisku na recykláciu
elektrickych alebo elektronickych zariadeni.
Zabezpeète, #e tento vÿrobok bude zlikvidovanÿ
spravnym postupom, aby ste predisli negativnym
vplyvom na Zivotné prostredie a udské zdravie, Co
by bolo spôsobené nesprévnym postupom pri jeho
likvidécii. Podrobnejie informéacie o recyklacii tohto
vÿrobku ziskate, ak zavolâte miestny ûrad vo Vasom
bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom
ste wrobok kúpili.
22xx 02 03 06
46
Sugar&Salt Lid.
Page: 5
Greek:
To cúuBoro X OTO TTPOÏÔV 1] ETTAVW OTN
OUOKEUCOÏA TOU UTTOGEIKVUEI ÔTI DEV TIPÉTIEI VA |
ETOYEIPICEOTE TO TTPOÏÔV AUTO LIC OIKIOKÔ
OTTÔPHOIHUA . AVTIQÉTEIE Ba TTDÉTENVO TTAPADIDETAI
OTO KaTdAAnAo onpeio ouAkoyfg vo Tnv
OVOKÜKAGIOT NAEKTPIKOÚ Kal NAEKTPOVIKOÚ
ECOTTAIOGUOU. Etaoqakicovrag ÔTI TO TTPOÏÔV AUTO
diaTIDETOI CWOTÉ, CUMBÓAMETE OTIV ATTOTPOTT
EevdeYÓVEVWYV APpynitTIKwWV CUVETTEILV YICI TO
TEDIBÓAOV Kal TV OvVOpwttIvn Uyela, ol OTTOIEC da
TTOPOÚCAYV DIAPOPETIKÉ VA TTPOKANBOUV ATTÔ
OKATÉAANAO VEIPIOUÔ ATTÉPPIWNEG TOU TTPOÏÔVTOG
CUTOÚ. [Na AETITOUEPÉOTEPES TTANPOPOHIES OXETIKÜ
HE TMV avakUkhwan Tou TTPOÏÔVTOG AUTOU,
ETIKONUWVÁOTE PE TO ONU APKElO TNG TTEPIOX GC сас,
TMV TOTTIKA Сас UTTNPECIA OTTOKOUIONE OIKICKUV
OTTOPPIUHÉTUIV À VE TO KATÁCTAVO ÓTOU
суорасате то пробу.
Magyar:
A terméken vagy a csomagoléson talälhaté
szimbélum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetó
héztartési hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
szdllitani az elektromos és elektronikai készülékek
Újrahasznositására szakosodot+ megfeleló begyújtó
helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséról, segít megelózni azokat, a
kôrnyezetre és az emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezótlen kóvetkezményeket,
amelyeket ellenkezô esetben a termék nem
megfelelé hulladékkezelése okozhatna. Ha
részletesebb tájékoztatásra van szúksége a termék
Újrahasznositására vonatkozéan, kérjük, lépjen
kapcsolatba a helyi óánkormányzattal, a háztartási
hulladékok kezelését végzô szolgdlattal vagy azzal a
bolttal, ahol a terméket vasarolta.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Polski:
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowaé tak,
jak innych odpadéw domowych. Nalezy oddaé go
do wiasciwego punktu skupu surowcéw wtérnych
zajmujgcego sie ztomowanym sprzetem
elektryeznym i elektronicznym. Whasciwa utylizacia |
ztomowanie pomaga w eliminacii niekorzystnego
wptywu ztomowanych produktéw na érodowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaË szczególowe
dane dotyezqce moëliwoéci recyklingu niniejszego
urzadzenia, nalezy skontaktowat sie z lokalnym
urzedem miasta, stuibami oczyszczania miasta lub
sklepem, w ktérym produkt zostat zakupiony.
45
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
Hrvatski:
Simbol na proizvodu ili na niegovoj ambalaëi
oznaëuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti
kao s otpadom iz domaéinstva. Umjesto toga treba
biti uruéen prikladnim sabirnim toékama za
recikliranje elektroniékih ¡ elektriékih aparata.
Ispravnim odvozenjem ovog proizvoda sprijeëit éete
potencijalne negativne posljedice na okoli¥ i
zdravlje ljudi, koje bi inaëe mogli ugroziti
neodgovarajuéim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detalinije informacije o recikliranju
ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Va
lokalni gradski ured, uslugu za odvozenje otpada iz
domaéinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Slovenséina:
Simbol X na izdelku ali na niegovi embalaëi
oznaëuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z
obiéajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek
odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo
elektriéne in elektronske opreme. S pravilnim
natinom odstranjevanja izdelka boste pomagali
prepreëiti morebitne negativne posledice in vplive
na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za
podrobnejée informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni
organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno
sluzbo ali na trgovino, y kateri ste izdelek kupili.
Cesky:
Symbol na vyrobku nebo jeho balení udává,
ze tento wrobek nepatrí do domáciho odpadu. Je
nutné odvézt ho do sbérného mista pro recyklaci
elektrického a elektronického zañzeni. Zojiéténim
spravné likvidace tohoto vyrobku pomúzete zabranit
negativnim dûsledküm pro Zivotní prostredí a lidské
zdravi, které by jinak byly zpúsobeny nevhodnou
likvidaci tohoto wrobku. Podrobnéjsí informace o
recyklaci tohoto wrobku zjistite u prisluéáného
mistniho úfadu, slu£by pro likvidaci domovniho
odpadu nebo v obchodé, kde ¡ste wyrobek zakoupili.
Y Y Y Y Y
Verwenden Sie das Gerát nur mit richtig eingelegtem Filterbeutel.
Wenn Sie den Flter vergessen haben oder nicht richtig eingelegt haben, láft sich der Staubsackraumdeckel
nicht vollständig schließen.
Nach Entfernung des Schlauches öffnen Sie die Abdeckung (Abb. 21).
Entfernen Sie den Staubsack und setzen Sie einen neuen ein (Abb. 22).
Schließen Sie die Abdeckung durch niederdrücken bis sie einrastet (Abb. 21).
EMPFOHLENER STAUBBEUTELTYP
>
Der Menalux 1002 ist der für Ihren Progress Staubsauger empfohlene Staubbeuteltyp.
SIE HABEN PROBLEME IHREN PASSENDEN MENALUX STAUBBEUTEL ZU FINDEN?
>
Falls Sie Menalux nicht im Hanel finden, nutzen Sie bitte folgende Serviceline 01801 - 20 30 60 (Ortstarif im
Festnetz der Deutschen Telekom).
AUSWECHSELN / REINIGEN DER FILTER
Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
Der Filterbeutel muß gewechselt werden, wenn die Filterwechselanzeige komplett rot ist.
Die Filter sollten zumindest 2mal im Jahr gereinigt werden - oder wenn man sieht, daß sie schmutzig sind.
Um eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden, nicht ohne Staubbeutel verwenden.
Sonst haben Sie eine geringere Saugleistung und der Motor kann zerstört werden.
Vor dem Auswechseln der Filter den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Reinigen Sie die Filter nicht in der Waschmaschine.
Entfernen Sie den Staubfilter und nehmen Sie den Motorfilter heraus (Abb. 26).
Filter mit warmem Wasser abspülen und komplett trocknen lassen (Abb. 29).
Den sauberen trockenen Filter wieder einsetzen (Abb. 26 und 21).
Offnen Sie den Filtergrill und nehmen Sie den Ablufifilter heraus (Abb. 27 und 28).
Filter mit warmem Wasser abspülen und komplett tracknen lassen (Abb. 29).
Den sauberen trockenen Filter wieder einsetzen und den Filtergrill schließen (Abb. 28 und 27).
EMPFOHLENE FILTER
Menalux Motor Filter: D24
Menalux Abluftfilter: DO9.
UMWELTSCHUTZ
Y Y YYY Y Y Y
Werfen Sie das Verpackungsmaterial und Altgeráte nicht einfach weg.
Der Verpackungskarton sollte mit dem Altpapier entsorgt werden.
Kunststoffteile aus PE sind an den PE-Sammelstellen oder veber den grünen Punkt zu entsorgen.Entsorgen Sie
das Gerät an seinem Lebensende entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
Styroporteile sind an den Sammelstellen in Recyclinghofen zu entsorgen.
Entsorgen Sie das Gerät an seinem Lebensende.
Die Plastikieile haben alle eine Indentfikationsmarkierung, soda sie - wie die anderen Materialien - recycelt
werden können.
Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften.
Verstopfung/verschmutzte Filter: der Staubsauger kann sich bei einer schweren Verstopfung oder übermäßigen
Filterverschmutzung selbst abschalten. In diesen Fallen den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät 20-
30 Minuten abkihlen lassen. Verstopfung entfernen bzw. Filter oder Staubbeutel auswechseln und Staubsauger
wieder einschalten.
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 6
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
DESCRIPTION DE VOTRE ASPIRATEUR 10. Tube métal telescopique (PC2265, PC22CUP)
1. Connexion du flexible 11. Tubes plastique (PC2210, PC2230)
2. Indicateur de remplissage de sac 12. Tubes métal (PC2260)
3. Variateur électronique de puissance (PC2260, 13. Suceur combiné pour tapis et sols durs
PC2265, PC22CUP) 14. Suceur long / brosse combiné
4. Pédale marche/arrêt (PC2230, PC22CUP)
5. Pédale d’enrouleur de câble 15. Turbobrosse (2)
6. Roues 16. Petit suceur (PC2230, PC22CUP)
7. Bouton d'ouverture du compartiment sac à 17. Sac à poussiére
poussière 18. Sac tissu (©)
8. Poignée de transport 19. Parking horizontal
9, Flexible avec réglage de débit d'air 20. Parking vertical
CONSIGNES DE SECURITE
> Lisez attentivement ce mode d'emploi.
>
>
\ Y Y Y Y
Y Y Y
Avant d'utiliser cet aspirateur, contrôlez que la tension du réseau corresponde à la tension figurant sur la plaque
signalétique se trouvant sous l'appareil.
Ne mettez pas en marche l'aspirateur s'il vous semble qu'il comporte un défaut ou si le cordon d'alimentation,
ou la prise sont endommagés. N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations faites
par des personnes non qualifiées ou inexpérimentées peuvent donner lieu à des blessures et/ou des pannes
graves. L'entretien de cet apporeil doit être effectué par un Centre Service Agréé Progress en utilisant que des
pièces d'origine.
Débranchez toujours l'appareil, avant toute opération d'entretien ou lorsque vous le transportez.
Gardez toujours l'appareil hors de portée des enfants et veillez à ce qu'il ne soit pas en fonctionnement sans
surveillance.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique et pour uniquement des poussières sèches. Pour
l’utilisation, veuillez vous conformez aux instructions figurant sur cette notice.
Me jamais tirer l'appareil par le cordon d'alimentation. Me pas tirer sur le cordon pour le débrancher. Pour
l’utilisation, veuillez vous conformez aux instructions figurant sur cette nofice. Ne pas utiliser l'aspirateur si le
cordon d'alimentation est endommagé. Si c'est le cas, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé. Cette
intervention n'est pas couverte par la garantie.
N'aspirez pas de liquides. N'aspirez pas d'objets pointus. N'aspirez pas de braises chaudes ou de mégots
incandescents.
M'’aspirez jamais à proximité de gaz inflammables.
Les produits en bombe cérosol peuvent être inflammables.
Ne pas vaporiser de tels produits à proximité ou sur l'aspirateur.
Ne débranchez pas l'appareil avec les mains humides.
Ne pas utiliser trop prêt de chauffage, radiateur, poêles etc.
Avant de commencer à aspirer,assurez vous que de trop gros objets ne se trouvent pas sur la surface à aspirer
et ceci pour éviter d'endommager le sac à poussière.
MODE D'EMPLOI
>
>
Avant toute utilisation, assurez vous que le sac et les filtres sont bien en place.
Avant toute utilisation, déroulez une longueur de cordon d'alimentation suffisante et brancher l'appareil sur ne
prise de courant. Une marque JAUNE sur le câble indique la longueur idéale du cordon. Ne jamais tirer le
cordon au delà de la marque ROUGE.
Appuyez sur la pédale Marche/arrêt pour mettre en marche l'aspirateur. || est conseillé de positionner le
variateur de puissance sur la position MIN avant de mettre l'aspirateur en marche.
Pour enrouler le cordon d'alimentation, il suffit d'appuyer sur la pédale d'enrouleur de câble après avoir
débranché l'appareil. || est conseillé de tenir la prise de courant pendant l'enroulement du côäble afin d'éviter
qu'elle ne vous heurte ou ne heurte les meubles.
La puissance d'aspiration peut être modulée en actionnant le variateur électronique de puissance (PC2260,
PC2265, PC22CUP).
|'
Italiano:
Il simbolo AL sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere considerato
come un normale rifiuto domestico, ma deve
essere portato nel punto di raccolto appropriate
per Il riciclaggio di apparecchiature eletiriche ed
elettroniche. Provwedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative per
l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
Informazioni più dettagliote sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti 0 il negozio in cui è
stato acquistato il prodotto.
Svenska:
Symbolen Я, pá produkten eller emballaget
anger att produkten inte fár hanteras som
hushállsavfall. Den skall | stállet lámnas in pú
uppsamlingsplats fôr âtervinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att sákerstálla att
produkten hanteras pá ratt sätt bidrar du till att
fórebygga eventuellt negativa miljó- och
hälsoeffekter som kan uppstô om produkten
kasseras som vanligt avfall. Fôr ytterligare
upplysningar om étervinning bôr du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du kôpte varan.
Suomi:
Symbol AL, joka on merkitty tuotteeseen tai sen
pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkë- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan
keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen
hävittämisen varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympáristóón ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua
muussa tapauksessa támán tuotteen
epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia
tietoja támán tuotteen kierráttámisestá saa
paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjátehuoltopalvelusta tai liikkeestá, josta tuote
on ostettu.
Norsk:
Symbolet pá produktet eller pá emballasjen
viser at dette produktet ¡kke má behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved á serge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til á forebygge de negative
konsekvenser for miljg og helse som gal h&ndtering
kan medfere. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen
der du anskaffet det.
Dansk:
Symbolet pú produktet eller pá pakken
angiver, at dette produkt ikke má behandles som
husholdningsaffald. Det skal | stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at serge for at dette produkt
bliver bortskaffet pá den rette mäde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative
pâvirkninger af miljeet og af personers helbred, der
ellers kunne forórsages af forkert bortskaffelse at
dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er
kebt, for yderligere oplysninger om genanvendelse
af dette produkt.
Türkçe:
A4
Urünün ya da ambalajinin Üzerindeki E simgesi,
bu ürünün normal ev çôpü gibi atilmayip, elektrik
ve elektronik cihazlarin geri dônüsüm igçin verildigi
ôzel toplama noktalarindan birine verilmesi
gerektigini belirtir. Bu Urünün doÿru sekilde imha
edilmesine katkida bulunmakla hem çevreyi, hem
de cevrenizdekilerin sagligini korumus olursunuz.
Yanlis sekilde imha ise hem cevreye hem sagliga
zararlidir. Bu úrúnún geri dónúsúmúne iliskin daha
ayrintili bilgileri belediyenizden, çôp dairenizden
veya ÜrÜnŸ satin almis oldugunuz satcidan
edinebilirsiniz.
Sugar&Salt Lid.
Page: 7
English:
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over fo
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
Deutsch:
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem
Geschöft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Francais:
Le symbole E sur le produit ou son emballage
Indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit être remis au point de
collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du
matériel électrique et électronique). En procédant à
la mise au rebut de l'appareil dans les règles de
l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s'assurant ainsi que les déchets seront
traités dans des conditions optimum. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué
l'achat.
43
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
Nederlands:
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudatval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een ploats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen
die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in
verband met het recyclen van dit product, neemt u
het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering
van huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Español:
El simbolo X en el producto o en su embalaje
indica que este producto no se puede tratar como
desperdicios normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección de equipos
eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al
asegurarse de que este producto se deseche
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto
no se manipula de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con la
administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienda donde compró
el producto.
Portuges:
O símbolo E no produto ou na embalagem
indica que este produto náo pode ser tratado como
liko doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir
uma eliminacáo adequada deste produto, irá
ajudar a evitar eventuais consequéncias negativas
para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por
um tratamento incorrecto do produto. Para obter
informacóes mais pormenorizadas sobre a
reciclagem deste produto, contacte os servicos
municipalizados locais, o centro de recolha
selectiva da sua área de residéncia ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
ENTRETIEN
CHANGER LE SAC A POUSSIERE
Progress recommande [utilisation des sacs et filires de marque Menalux. Ces sacs et filtres de haute qualité
assureront une grande durée de vie a votre aspirateur Progress.
Pour plus d'information sur les produits Menalux, vous pouvez visiter notre site : www.menalux.com.
N'utilisez jamais l'appareil sans sac à poussière.
Si vous oubliez de mettre le sac à poussière ou s'il n'est pas correctement mis, le couvercle du compartiment
sac à poussière ne se fermera pas complètement.
Après avoir enlevé le flexible, ouvrir le compartiment sac à poussière (fig. 21).
Faire pivoter le support sac dans la position verticale.
Enlever le sac à poussière et le jeter (fig. 22).
Refermer le couvercle du compartiment sac à poussière en le poussant jusqu'au «click» (fig. 21).
SAC À POUSSIÈRE RECOMMANDÉ:
> Réf du sac à poussière adapté a votre aspirateur Progress : Menalux 1002.
COMMENT TROUVER LE SAC À POUSSIÈRE MENALUX?
> Si vous rencontrez des difficultés pour l'achat des sacs à poussière et des filtres, téléphonez au Service Conseil
Consommateurs : 03 44 62 24 24.
YY YY Y Y
REMPLACEMENT ET NETTOYAGE DES FILTRES
Le sac à poussière doit être changé quand l'indicateur de remplissage de sac est entièrement rouge, l'appareil
étant en position maximum d'aspiration et le suceur soulevé du sol.
Les filtres doivent être nettoyés lorsqu'ils sont sales et au moins deux fois par an.
N'utilisez jamais l'appareil sans les filtres, ce qui pourrait provoquer une perte d'efficacité et endommager le moteur.
Débranchez toujours l'aspirateur avant de nettoyer les filtres
Me pas mettez les filtres dans la machine à laver.
N'utilisez pas de sèche-cheveux pour sécher les filtres.
Nettoyage du filtre du moteur
> Faites pivoter le support sac. Enlevez le filtre de protection du moteur (fig. 26).
> Rincez le filtre à l'eau tiède puis laissez le sécher complètement (fig. 29).
> Remettez le filtre dans l'aspireteur (fig. 26, 21).
Nettoyage du filtre de sortie d'air
> Ouvrez la grille du filtre et enlever le filtre de sortie d'air (fig. 27, 28).
> Rincez le filtre à l’eau tiède puis laissez le sécher complètement (fig. 29).
> Remettez le filtre dans l'aspirateur (fig. 28, 27).
Référence des filtres recommandés:
Filtre moteur : Menalux D24.
Microfiltre : — Menalux DO9.
YY Y Y Y Y
POUR LE RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l'emballage, ni les appareils usagés n'importe où!
Le carton d'emballage peut être mis à la collecte des vieux papiers.
Le sac en polyéthylène (PE) peut être remis à un point collecte de PE pour le recyclage.
La mousse de polystyrene (PS) peut être remis a un point collecte de PS pour le recyclage.
Renseignez vous auprès des services administratifs de votre commune pour connaître le centre de recyclage
dont dépend votre domicile.
Si vous rencontrez des difficultés pour l'achat des sacs à poussière, ou si vous désirez obtenir l'adresse du Centre
Service Agréé le plus proche de votre domicile, téléphonez au Service Conseil Consommateurs: 03 44 62 24 24.
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'apporter à leurs
caractéristiques toutes modifications liées à l'évolution technique. (décret du 23.03.78).
Y Y Y Y Y
8
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Расе: 8
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
Omschrijving 11. Plastic buizen (PC2210, PC2230)
Zuigopening 12. Metalen buizen (PC2260)
2. Indicatielampje stofzak vol 13. Omschakelbare zuigmond
3. Zuigkrachtregelaar (PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Combinatie spleet mondstuk
4. Aan/uit-toets (PC2230, PC22CUP)
5. Toets voor snoeropwikkeling 15. Turbomondstuk (2)
6. Wiel 16. Meubelmondstuk (PC2230, PC22CUP)
7. Toets om de stofzakruimte te openen 17. Stofzak
8. Draaggreep 18. Stoffen stofzak (©)
9. Slang 19. Horizontale parkeerstand
10. Telescopische buis (PC2265, PC22CUP) 20. Verticale parkeerstand
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
> Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig.
> Controleer of de netspanning in uw woning en de op de stofzuiger aangegeven netspanning overeenkomen,
voordat u het apparaat in gebruik neemt.
> Gebruik de stofzuiger niet als hij defect lijkt of als het snoer of de stekker beschadigd is.
> Probeer de stofzuiger nooit zelf te herstellen. Neem voor reparaties altijd contact op met de Electrolux service-
afdeling.
> Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de stofzuiger niet in gebruik is en voordat u een filter of
de stofzak gaat verwisselen.
> Laat de stotzuiger noort onbeheerd wanneer hij ingeschakeld is. Buiten bereik van kinderen houden.
> De stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik hem zoals aangegeven in deze handleiding.
> Trek de stofzuiger niet voort aan het snoer. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact. Gebruik de
stofzuiger niet met een beschadigd snoer. Indien het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door
onze service-afdeling. Dit wordt niet gedekt door de garantie.
> Gebruik de stofzuiger niet op een natte ondergrond of voor het opzuigen van vloeistoffen, modder, as of
sigarettenpeuken. Moort licht-ontvlambare of explosieve stoffen opzuigen. Stofzuiger niet in de buurt van
ontvlambore gassen gebruiken.
> De stekker nooit met natte handen uit het stopcontact trekken.
> De stofzuiger niet te dicht bij verwarmingstoestellen , radiatoren, kachels enz. gebruiken en opbergen.
> Voordat u de stofzuiger gaat gebruiken, grote of scherpe voorwerpen van de vloer verwijderen om
beschadiging van stofzak en slang te voorkomen.
IN GEBRUIK NEMEN
> Zorg ervoor dat de filters goed op hun plek zitten voor u de stofzuiger inschakelt.
> Rol voldoende snoer of en steek de stekker in het stopcontact. Een gele markering op het aansluitsnoer geeft de
ideale snoerlengte aan. Rol het snoer niet af tot voorbi| de rode markering.
> Druk op de aan/uit foets om de stofzuiger in te schakelen. Het is raadzaam om de zuigkrachtregelaar op MIN
te zetten voordat u de stofzuiger inschakelt.
> Om het snoer weer op te rollen, drukt u met uw voet op de toets. Houd de stekker vast zodat deze geen schade
kan veroorzaken.
> De zuigkracht kan worden afgesteld met behulp van de zuigkrachtregelaar (PC2260, PC2265, PC22CUP).
ONDERHOUD
Stofzakken en filters van het merk Menalux zijn sterk aanbevolen bij Progress. Deze hoogwaardige stofzakken
en filters verzekeren een lang leven aan uw Progress stofzuiger. Voor meer informatie in verband met onze
Menalux producten, kan u volgende website raadplegen: www.menalux.com.
> Zatvorte uzáver zatlatením smerom nadol, kym nezaznie zretelné fuknutie (obr. 21).
ODPORÚCANÉ VRECKO NA PRACH: Menalux 1002 je schválené vrecko na prach pre Véé vysévaë Progress.
MATE PROBLEM NAJST VRECKA MENALUX?
Ak nenájdete vrecká Menalux vo Yasom obchode, volajte prosim:
SK: 02 4333 4322, 2 4333 4355
CZ: 02 61 12 61 12.
VYMENA À CISTENIE FILTROV
Ak je vysávat spusteny pri maximálnom vykone, hubica zdvihnutá nad podlahou a indikátor naplnenia
prachového vrecka úplne éerveny, treba vrecko na prach vymenif.
Filtre treba éistif aspoñ dva krát roíne a védy, ked' sú viditelne znetistené.
Vysávat pouzívajte vidy len s instalovanymi filtrami, aby ste sa vyhli redukovanému nasávaniu.
Pred éistenim filtrov treba vysävaë odpoiit od elekiricke| siete.
Filtre neperte v préèke.
Filtre nesuête susiéom na vlasy.
Cistenie motorového filtra
> Vytiahnite vrecko smerom nahor a vyberte motorovy filter (obr. 26).
> Filter opláchnite prúdom vody a dókladne vysuste (obr. 29).
> Vilotte filter spát do vysávata a zatvorte (obr. 26, obr. 21).
Cistenie vyfukového filtra
> Otvorte mriezku filtra a vyfukovy filter vytiahnite (obr. 27, obr. 28).
> Filter opláchnite pródom vody a dókladne vysuste (obr. 29).
> Vloëte filter spä do vysávata a kryt zatvorte mriezku (obr. 28, obr. 27).
YY Y Y Y Y
ODPORUCANE FILTRE
Menalux Mikrofilter: DO9.
Menalux Motorovy filter: D24.
OCHRANA ZIVOTNÉHO PROSTREDIA
Obalovy material a starÿ spotreblë nevyhadzujte do bezného odpadu.
Karténovy obal hod'te do prisluine| zberne| nadoby pre stary papier.
Plastové sátky z polyetylénu (PE) odovzdajte v prisluënej zberni na recyklovanie.
Recyklovanie vyradeného spotrebiéa:
Vietky plastové éasti spotrebièa sú oznatené identifikaënou znaëkou, aby ich bolo moiné recyklovat.
O zberniach recyklovatelného odpadu sa informujte na miestnom Grade.
Zablokovany prietok vzduchu a znetistené filtre:
Ak sa hubica, trubica alebo hadica zablokuje alebo sú filtre znetistené, vysávat sa okaméite vypne.
Vysóvat odpojte od elektrickej siete a necha[te ho 20-30 minût vychladndf. Cdstránte predmet, ktony blokuje
vysávat, a/alebo vytistite filtre.
Potom mézete vsávat znovu zapnút.
Y Y Y Y Y Y
42
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 9
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
OPIS SPOTREBICA
1. Nasdvaci otvor 11. Plastové trubice (PC2210, PC2230)
2. Indikátor naplnenia prachového vrecka 12. Kovové trubice (PC2260)
3. Regulétor vÿkonu (PC2260, PC2265, PC22CUP) — 13. Kombinovaná hubica
4. Spínat zapnút/vypnúr 14. Skárová hubica (PC2230, PC22CUP)
5. Tlaéidlo navijania kabla 15. Turbohubica (9)
6. Koliesko 16. Nastavek za oblazinjeno pohiStvo
7. Tlatidlo otvárania priehradky (PC2230, PC22CUP)
8. Rukovät 17. Vrecko na prach
9. Hadica 18. Umyvatetné textilné prachové vrecko (©)
10. Teleskopické trubica (PC2265, PC22CUP) 19. Horizontálna parkovacia poloha
20. Yertikálna parkovacia poloha
DÓLEZITÉ BEZPECNOSTNÉ POKYNY
> Tento nôvod na pouiivanie si dékladne preéitajte.
> Pred zapojenim spotrebifa sa uberpette, Ze siefové napáte zodpovedd napétiv uvedenému na typovom átítku spotrebión.
> Vysdvaé nezapinaite, ak je akymkolvek spésobom pogkodeny alebo je porugeny jeho privodny kabel alebo
zástréka. Spotrebié sa nepokúsajte opravit svojpomocne. Servis a náhradné diely smú poskytovat vyluéne
autorizované servisné strediská. Zoznam autorizovanych servisnych stredísk ¡e prilozeny.
Po ka¿dom pouzití spotrebié odpojte od elektrickej siete. Pri éistení a údrbe musí by spotrebié tiez odpojeny od
elektrickej siete.
Tento vysávat ¡e uréeny vyluéne na domáce pouitie podla uvedenych pokynov.
Spotrebié netahajte za privodny kábel. Pri odpájaní od elektrickej siete uchopte védy zástréku a nefahajte za kábel.
Vysávat nepoufívajte na mokrych povrchoch alebo na vysávanie tekutín, popola alebo tlejûcich
cigaretovych ¿patkov. Vysávat sa tie? nesmie poufiva na vysavanie vysoko horlavych alebo explozivnych
látok alebo plynov.
Dbajte na to, aby ste pri odpájaní spotrebita od elektrickej siete nemali vihké ruky.
Spotrebié nepouëivaite velmi blizko ohrievaéov, radiétorov, sporékov atd'.
Y YY Y
Textilné vrecko nie je vhodné na trvalé pouzívanie pri vsávani jemného prachu.
Pred samotnÿm vysávanim odstráñte z podlahy velké alebo ostré predmety. Predidete tÿm poëkodeniu
vrecka na prach alebo sace| hadice.
POUZÍVANIE
Y Y Y. Y
> Pred uvedenim do prevádzky skontrolujte, El sú filtre v správnej polohe.
> Pred zapnutim z vysávata vytiahnite dostato¿ne dihy kus privodného kábla a zástréku zapojte do elektrickey
zásuvky.ZLTY indikátor na privodnom kábli vás upozorní na ideálnu dízku. Kábel nevytahujte za CERVENÚ znaéku.
> Vysávat zapnite silatenim spínata zapnú/vypnú. Regulátor vykonu odporútame este pred zapnutim
nastavit do polohy MIN.
> Akchcete privodny kábel navinút, nohou stlatte tlaéidlo navíjania a kábel ved'te rukou, aby nespósobil ¿kody.
> Prostrednícivom regulátora vykonu si mózete sací vykon vysávata prispôsobit svojim poziadavkém (PC2260,
PC2265, PC22CUP).
> Hluénost: 83 dB(A)
UDRZBA
VYMENA VRECKA NA PRACH
Progress odporúéa prachové vrecká a filtre Menalux. Tieto velmi kvalitné vrecká a filtre zabezpetia dlhú
¿ivotnost Vá5ho vysávata Progress. Ak máte záujem o viac informácif o wrobkoch Menalux, navstivte nasu
webovú stránku: www.menalux.com.
> Vysdvaë pouzivaite v£dy len s indtalovanym vreckom na prach.
> Ak zabudnete namontovat vrecko na prach alebo ho vlozíte nesprávne, kryt nebude dokonale tesnif.
> Po odstraneni flexibilnej hadice otvorte predny kryt stlaéenim otvéracieho tlaéidla (obr. 21).
> Vrecko vyberte a vloëte nové (obr. 22).
41
Zapnutÿ spotreblé nikdy nenechévaite bez dozoru. Dbajte na to, aby sa deti zdriovali vidy v berpeínej vzdialenosti.
Pred zahéjenim vysévania z podlahy odstréñite velké ostré predmety, aby ste zabránili poskodeniu vrecka na prach.
GEBRUIK DE STOFZUIGER NOOIT ZONDER STOFZAK.
> Wanneer u vergeet een stofzak in te zetten of de stofzak op de verkeerde wijze inzet, kan het deksel niet
volledig gesloten worden.
> Verwijder de slang en open het deksel door op de openingsknop te drukken (afb. 21).
> Draai het steuntje van de stofzak in verticale positie.
> Verwijder de stofzak en zet een nieuwe in (afb. 22).
> Sluit het deksel totdat het vastklikt (afb. 21).
AANBEVOLEN STOFZAK: Menalux 1002 15 de aanbevolen stofzak voor uw Progress stofzuiger.
MOEILIJKHEDEN OM UW MENALUX STOFZAKKEN TE VINDEN?
Indien u geen Menalux stofzakken vindt in uw winkel, gelieve ons te bellen
België: +32 (0)90 288 488.
Nederland: +31 (0)172 468 300.
GEBLOKKEERDE LUCHTSTROOM EN VUILE FILTERS
> De stofzuiger stopt automatisch wanneer er een verstopping ontstaat in de zuigmond, buis of slang of wanneer
de filters door vuil worden geblokkeerd.
> Trek de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger 45 tot 60 minuten afkoelen. Verwijder de verstopping
en/of maak de filters schoon.
> Schakel de stofzuiger in.
VERVANGEN VAN DE STOFZAK / REINIGEN VAN DE FILTERS
De stofzak moet worden vervangen wanneer het indicatievenster volledig rood is
De filters moeten minstens 2x per jaar vervangen worden of wanneer ze zichtbaar vuil zijn.
Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak. Daardoor vermindert het zuigvermogen en kan de motor vernield
worden.
Trek de stekker vit het stopcontact voordat u de filters vervangt.
Reinig de filters nooit in de wasmachine.
Motorfilter schoonmaken
> Neem de stofzak uit de stofzuiger en verwijder het motorbeschermfilter | afb. 26).
> Spoel het filter uit onder warm stromend water en laat het goed drogen (afb. 29).
> Zet het filter weer in het apparaat en sluit het deksel (afb. 26, 21).
Uitblaatfilter schoonmaken
> Open het rooster en verwijder het uvitblaasfilter (afb. 27, 28).
> Spoel het filter uit onder warm stromend water en laat het goed drogen (afb. 29).
> Zet het filter weer in het apparaat en sluit het rooster (afb. 28, 27).
AANBEVOLEN FILTERS:
Menalux Motorfilter :D24.
Menalux Uitlaatfilter:D09.
YY Y Y Y
MILIEUBESCHERMING
> Verpakkingsmateriaal en afgedankte apparaten niet zomaar weggooien!
> Het verpakkingskarton kan in een container voor oud papier gedeponeerd worden.
> De kunststof zak van polyethyleen (PE) kan hergebruikt worden.
> Polystyreenschuim kan met worden gerecycleerd op het PS inzamelingspunt.
Verwerking van het apparaat na beéindiging van de levensduur:
> De kunststof onderdelen zijn voorzien van een materiaalaanduiding, zodat ze hergebruikt kunnen worden.
> Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden in uw woonplaats.
10
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 10
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
DESCRIPCIÓN
Toma manguera aspiración 11. Tubo de plástico (PC2210, PC2230)
1.
2. Indicador de llenado de la bolsa 12. Tubo metálico (PC2260)
3
Control de potencia variable 13. Boquilla de uso dual |
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Boquilla combinada para tapicerías y muebles
4. Interruptor de encendido/apagado (PC2230, PC22CUP)
5. Pulsador recogecables 15. Boquilla turbo (9)
6. Rueda 16. Boquilla para tapicerias (PC2230, PC22CUP)
7. Manilla apertura compartimento 17. Bolsa de recogida de polvo
8. Asa para transporte 18. Bolsa de tela (©)
9. Manguera 19. Parking horizontal
10. Tubo telescôpico (PC2265, PC22CUP) 20. Parking vertical
NORMAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
> Lea detenidamente este folleto de instrucciones.
> Antes de utilizar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación de la red doméstica corresponde a la
tensión indicada en la placa de características del aparato.
> No conecte el aparato si este presenta alguna anomalía de cualquier tipo, o si tiene el cable o el enchufe
donado. No intente reparar usted mismo el aparato. Para solicitar asistencia técnica o accesorios, opóngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente.
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no lo esté utilizando o cuando lleve a cabo cualquier trabajo
e limpieza o mantenimiento del mismo.
Nunca deje el aparato desatendido cuando se encuentre enchufado. Manténgalo fuera del alcance de los
ninos.
Este aparato es solo para uso doméstico. Solo se debe utilizar siguiendo las instrucciones de este folleto.
No arrastre el aparato tirando del cable. No lo desenchufe tirando del cable. No utilice el limpiador con un
cable dan—ado. Si éste es el caso, el cable se debe substituir en un centro de servicio. Esto no es cubierta por la
garantía.
No utilice el aparato sobre superficies mojadas, ni para aspirar líquidos, barro, cenizas o colillas de cigarrillos
encendidas. No se debe aspirar ninguna sustancia que sea altamente inflamable o explosiva, ni gases.
No desenchufe el aspirador con las manos mojadas.
No acerque demasiado el aspirador a fuentes de calor como calefactores, radiadores, estufas, etc.
Antes de comenzar a utilizar el aspirador, retire del suelo cualquier objeto grande o afilado, para evitar que se
dane la bolsa de tela para polvo.
Y Y Y Y
Y Y Y Y
INTRUCCIONES DE USO
> Antes de poner el aspirador en marcha, compruebe que los filiros se encuentran colocados correctamente.
> Antes de utilizar el aparato, extraiga una longitud suficiente de cable y conecte el enchufe a la red. Una marca
AMARILLA en el cable le indicaré cual es la longitud ideal. No extienda el cable más allá de la marca ROJA.
> Pulse el botón de encendido / apagado para poner el aparato en marcha. Es aconsejable regular la potencia
al MIN, antes de poner el aspirador en marcha.
> Para recoger el cable de alimentación, pulse con el pie el botón recogecables, y guíe el cable con la mano
para asegurar que el enchufe no golpee causando algún dano.
>
Moviendo el mando de control variable de potencia, podremos variar la potencia de aspiración (PC2260,
PC2265, PC22CUP).
MANTENIMIENTO
SUSTITUCION DE LA BOLSA DE POLVO
Proress recomienda el uso de bolsas y filtros de la marca Menalux. La alta calidad de estas bolsas y filtros
asegurará una larga vida a su aspirador. Para más información sobre los productos Menalux, por favor visite la
página web: www.menalux.com.
Utilizafi intotdeauna aparatul cu sacul pentru praf montat.
In cazul in care afi vitat sá montaji sacul sau l-afi montat intr-o manierd gresitd, este posibil sá nu se inchidá
complet capacul pentru praf.
Dupá ce ati indepártat tubul flexibil, deschidefi capacul frontal utilizénd butonul pentru deschiderea
compartimentului (fig. 21).
Rotifi suportul sacului in pozifie verticalá.
Indepártaji sacul pentru praf si introducefi unul nou (fig. 22).
Inchidefi capacul apásándu-l páná in momentul in care se aude clic (fig. 21).
SACUL DE ASPIRATOR RECOMANDAT:Menalux 1002 este sacul de aspirator recomandat pentru
aspiratorul dumneavoastra Progress.
Y Y Y Y YY
DIFICULTATI IN PROCURAREA SACILOR DE PRAF MENALUX?
Daca nu gasiti saci de prat Menalux in magazin, va rugom sa ne contactati la 021.222.08.88.
PRBLEME CREATE DE FLUX DE AER BLOCAT SI FILTRE MURDARE
> Aspiratorul se opreste in mod automat in cazul in care apare un bloca] pe duze/tubur sau in cazul in care
tuburile sunt blocate cu mizerie.
> Deconectafi aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrica si läsafi-l sû se réceasca pentru 45-60 de
minute. Indepártati blocajul si/sau inlocuifi filtrele.
> Reporniti aspiratorul.
CURATIREA / INLOCUIREA FILTRELOR
Sacul pentru praf trebuie inlocuit in cazul in care fereastra corespunzatoare indicatorului de umplere a sacului
este iluminatä.
Filtrele trebuie inlocuite de cel putin doué ori pe an sau atunci cénd acestea devin vizibil murdare.
Intotdeauna utilizati aspiratorul cu filtrele puse pentru a evita reducerea puterii de aspiratie.
Deconectati aparatul de la sursá de alimentare cu energie electricá inainte de a curáta filtrele.
Curáfarea filtrului motorului
Trageti sacul pentru praf afará si indepártati filirul pentru protectia motorului (fig. 26).
Clatifi filtrul sub un jet de apa si lasafi-l sd se usuce complet (fig. 29).
Punefi la loc filtrul in aspirator si inchidefi capacul (fig. 26, fig. 21).
Curátarea filtrului de evacuare
Deschidefi grátarul filtrului si indepártati filtrul pentru evacuare (fig. 27, fig. 28).
Clätifi filtrul sub jet de apô si lôsati-| sû se usuce complet (fig. 29).
Punefi la loc filtrul in aspirator si inchideti grátarul fitrului (fig. 28, fig. 27).
YY YY YYYYYYY Y
FILTRE RECOMANDATE
Micro Filtru Menalux DO9.
Filtru Motor Menalux D24,
PROTECTIA MEDIULUI INCONJURATOR
> Incercafi sa reciclafi materialele de amblare si aparatele vechi
> Ambalajul de carton poate fi reciclat la centrele de colectare a hártiei.
> Ambolajul din polietilená la centrele de colectare a polietilenei (PE).
Reciclarea aparatului la sfársitul ciclului de viatá:
> Componentele de plastic, la fel ca si celelalte materiale poartá inscriptionat un identificator de marcá, astfel
incát ca si celelalte materiale pot fi reciclate la sfársitul perioadei de viatá a aparatului.
> Vä rugäm sô vô Interesati la autoritôfile locale în legaturé cu reciclarea materialelor refolosibile.
40
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Page: 11
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
DESCRIEREA COMPONENTELOR 11. Tuburi prelungitoare (PC2210, PC2230)
1. Sectiune conectare tub 12. Tuburi metalice (PC2260)
2. Indicator umplere sac 13. Duzá dublá utilizare pentru podea
3. Dispozitiv regulator de putere 14. Duzá pentru locuri greu accesibile
(PC2260, PC2265, PC22CUP) (PC2230, PC22CUP)
4. Intrerupátor pornit/oprit 15. Accesoriu turbo (92)
5. Buton derulare cablu alimentare 16. Accesoriu pentru tapilerii (PC2230, PC22CUP)
6. Roatd 17. Sac pentru praf
7. Buton pentru deschidere compartiment 18. Sac textil (@)
8. Mâner pentru transport 19. Parcare orizontalä
9. Tub 20. Parcare verticalá
10. Tub telescopic (PC2265, PC22CUP)
SFATURI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANTA
Yá rugám sá citifi cu atente aceste Instrucfiun.
Inainte de a utiliza aparatul verificafi daca voltajul sursei de alimentare cu energie electricá corespunde cu
voltajul inscriptionat pe pläcutä cu date tehnice.
Nu porniti aparatul in cazul in care aspiratorul, cablul sau stecherul de alimentare ale acestuia sunt deteriorate.
Pentru repararea accesoriilor, vá rugüm së contactati service-ul.
Scoatefi Intotdeauna aparatful din prizá atunci cánd nu il vfilizofi sau atunci cónd urmeazá sá efectuafi operafil
de curájare sau intrefinere asupra acestuia.
Nu lásafi niciodatá aparatul nesupravegheat atunci cánd acesta este pornit. Pástrafi aparatul departe de accesul
copiilor.
Aparatul a fost conceput pentru a fi utilizat doar in scop domestic. Utilizati-| asa cum este descris in manualul de
utilizare.
Mu scoatefi aparatul din prizä trägänd de cablul de alimentare.
Nu utilizati aparatul pe suprafete umede sau pentru a aspira lichide, noroi, scrum sau mucuri de figarä aprinse.
Nu aspirafi produse usor inflamabile sau substante sau gaze inflamabile.
Nu scoatefi aparatul din prizà dacä aveti mâinile ude.
Nu utilizali sau depozitafi aparatul prea aproape de aparate de incélzire sau radiatoare, sobe, etc.
Inainte de a incepe sa utilizati aspiratorul, vá rugám sá indepártaji obiectele mari sau ascutite de pe podea
pentru a preveni deteriorarea sacului de prof si a tubului.
Y Y Y YY Y Y Y Y Y Y
INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE
> ¡[nainte de a utiliza aspiratorul, asigurafi-vä cá filtrele se aflá in pozifia corectä.
> Desfaceti o lungime suficientá de cablu si introduceti stecherul in prizá. Un semn GALBEN de pe cablu indicá
lungimea idealá pe care trebuie sá o aibá aceasta. Nu incercati sá lungifi cablul mai mult decát indicá semnul
ROSU.
> Apésati butonul ON/OFF (Pornit/Orit) pentru a porni aparatul. Este recomandabil sá setafi regulatorul de
putere la valoarea MIN înainte de a porni aparatul.
> Pentru astránge cablul apásafi butonul pentru strángerea cablului si ghidati cablul cu ména pentru a va asigura
ca acesta se stránge corect si nu se deterioreazá.
> Puterea de aspirare poate fi modificatá cu ajutorul butonului de control variabil pentru putere (PC2260,
PC2265, PC22CUP).
> Nivel de zgomot: 83 dB(A)
INTRETINERE
Sacii de aspirator si filirele marca Menalux sunt recomandate de aspiratoarele Progress. Ácesti saci de aspirator si
filtre de calitate superioara vor asigura un ciclu de viata mai lung aspiratorului dumneavoastra marca Progress.
Pentru mai multe informatii despre produsele Menalux puteti vizita site-ul:www.menalux.com.
39
Siempre utilice el aspirador con la bolsa de polvo instalada
Si olvida colocar la bolsa de polvo, o la coloca mal, la cubierta de la bolsa quizás no se pueda cerrar
completamente.
Después de desconectar la manguera de aspiración, abra la cubierta trontal (fig. 21).
Retire el soporte de la bolsa.
Retire la bolsa usada e inserte una nueva (fig. 22).
Cierre la cubierta presionándola hasta que suene un clic (fig. 21).
BOLSA RECOMENDADA
Menalux 1002 es la bolsa recomendada para tu aspirador Progress.
YY Y Y Y Y
NO ENCUENTRA SU BOLSA MENALUX?
Si no encuentra Menalux en su tienda, por favor llame al:
ESP: 902 144 145
POR: 21 440.39.33.
SUSTITUCION DE LOS FILTROS
La bolsa de polvo se debe sustituir cuando la ventana del visor de indicación de llenado esté totalmente roja,
con el aspirador en marcha a máxima potencia y la boquilla levantada del suelo.
Los filtros se deben sustituir por lo menos dos veces al ano o cuando estén visiblemente sucios.
Siempre se debe utilizar el aspirador con los filtros colocados para evitar una reducción de aspiración.
Antes de cambiar los filtros, desenchufe el aparatote la red.
No utilice una lavadora para lavar los filtros.
Tire de la bolsa de polvo hacia arriba y retire el filiro de protección del motor (fig. 26).
Aclare el filtro solo con agua templada y sequelo completamente (fig. 29).
Coloque el filtro en la rejilla e insértelo de nuevo en el aspirador (fig. 26, 21).
Abra la rejilla en la parte posterior del aspirador para retirar el filtro de salida de aire (fig. 27, 286).
Aclare el filtro solo con agua templada y sequelo completamente (fig. 29).
Coloque el filtro en el aspirador [fig. 28).
Cierre la cubierta de filtro (fig. 27).
ууу ууу ууу уу Y
FILTROS RECOMENDADOS
Menalux Filtro del Motor: D24
Menalux Microfiltro: 009.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
> Intente reciclar tanto el material del embalaje como cualquier aparato antiguo.
> Lacaja del embalaje se puede depositar en el contenedor de papel.
> Deposite la bolsa de plástico fabricada de polietileno (PE) en un punto o contenedor de reciclaje.
> Deposite la espuma del poliestireno en el punto de la colección del PS para reciclar.
Reciclaje del Aparato al final su vida útil:
> Todos los componentes de plástico llevan marcados un símbolo que identifica el tipo de material del que están
compuestos para poder ser reciclados al final del periodo de uso del aparato. Por favor, consulte a la
autoridad local.
Obstrucción de la circulación del aire y filtros sucios:
> El aspirador se detiene automáticamente si ocurre alguna obstrucción en la boquilla / tubos / manguera, o si
os filtros se encuentran muy sucios.
> Desenchufe el aparato de la red y deje que el aparato se enfríe durante 20 - 30 minutos. Retire la causa de la
obstrucción y/o limpie los filtros.
> Vuelva a poner en marcha el aspirador.
12
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 12
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
Descriçao 10. Tubo telescôpico (PC2265, PC22CUP)
1. Encaixe de sucçao 11. Turbo de pléstico (PC2210, PC2230)
2. Indicador de saco cheio 12. Tubos de metal (PC2260)
3. Selector de potencia de aspiracao 13. Escova de dupla funcao, para carpetes e soalhos
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Escova combi {tubo para frestas e rodapés com
4. Botao de Ligar/Desligar escova) (PC2230, PC22CUP)
5. Tecla de recolha automática do cabo eléctrico 15. Escova turbo (9)
6. Roda 16. Bocal para estofos (PC2230, PC22CUP)
7. Tecla de abertura do compartimento do 17. Saco de pó
saco de pó e filtros 18. Saco de pano (9)
8. Pega de transporte 19. Parqueamento na horizontal
9. Tubo de aspiracao 20. Parqueamento na vertical
INSTRUCOES DE SEGURANCA
> Leia cuidadosamente este livro de instrucoes.
> Antes de utilizar o seu aspirador verifique se a tensao da corrente eléctrica doméstica corresponde a tensao
Y
Y Y Y Y
Y Y Y Y
Inscrita na placa de aparelho.
Nao ligue o aparelho se Ihe parecer que está avariado ou se a ficha ou o cabo eléctrico estiverem danificados.
Nao tente efectuar reparacoes. Para reparacoes ou aquisicao de acessórios contacte os Servicos de Assistencia
Técnica da Electrolux.
Retire sempre a ficha da tomada quando o aparelho nao estiver em uso e antes de efectuar qualquer limpeza
ou operaçao de manutençao.
Munca deixe o aparelho em funcionamento sem vigiläncia. Mantenha-o fora do alcance de crianças.
Este aspirador desfina-se exclusivamente a uso doméstico. Utilize-o de acordo com as instruçoes.
Nao arraste o seu aspirador nem o desligue da ficha puxando pelo cabo eléctrico. Ná o use o líquido de
limpeza com um cabo danificado. Se este for o caso, o cabo deve ser substituido em um centro de servico. Isto
ná o é coberto pela garantia.
Nao utilize o aspirador em superfícies molhadas ou para aspirar líquidos, lama, residuos incandescentes
(cinzas, brasas, pontas de cigarro ... ). Nao aspire substáncias ou gases inflamáveis ou explosivos.
Nao desligue o aparelho com as maos húmidas.
Nao utilize o aparelho demasiado próximo de aquecedores, irradiadores, fogoes de sala, etc..
Antes de utilizar o aspirador remova objectos de grandes dimensoes e objectos pontiagudos ou cortantes, para
evitar danificar o tecido do saco do pó (consoante modelos).
INSTRUCOES DE UTILIZACAO
>
>
>
>
>
Antes de utilizar o seu aspirador certifique-se de que os filtros estao correctamente colocados.
Desenrole uma quantidade suficiente de cabo eléctrico e ligue a ficha a tomada de corrente antes de utilizar o
aspirador. Uma marca AMARELA indica a quamtidade de cabo ideal. Nao estique o cabo para além de marca
VERMELHA.
Carregue no botao Ligar/Desligar para ligar o aparelho. Aconselha-se a regular a potencia de aspiraçao no
MIN antes de ligar o aparelho.
Para recolher o cabo eléctrico carregue com o pé na tecla de recolha automática e oriente--o com a mao de
modo a que nao chicoteie, causando estragos.
Movendo o selector de potencia pode ajustar a forca de aspiraçao (PC2260, PC2265, PC22CUP).
MANUTENCAO
SUBSTITUICAO DO SACO DO PO
A Progress recomenda fortemente a utilizacao de Sacos e Filtros da marca Menalux. Sao estes Sacos e Filtros de
alta qualidade que vao assegurar uma vida longa ao seu aspirador Progress. Para mais informacoes acerca dos
produtos Menalux agradecemos que possa consultar o nosso website : www.menalux.com.
13
DOPORUCENY PRACHOYY SÁCEK: Menalux 1002 ¡e vhodny sátek, schváleny pro vás vysavaé
Progress.
NEDARÍ SE VÁM SEHNAT VÁS MENALUX PRACHOVY SÁCEK?
Pokud se vám nedarí sehnat Menalux v obchodé, telefonujte prosim na: 261126112.
ÚDRZBA / VYMENA FILTRÚ
Jestlize je okénko indikátoru plného sótku celé Cervené, kdyz vysavat bési na pin vwkon a piitom je hubice
zvednuta od podlahy, prachovy saéek se musi vyménit.
Filtry by se mély éistit alespon dvakrát za rok, nebo kdyé ¡sou znatelné znecisténé.
Vysavaé vidy provozujte s nainstalovanymi filtry, aby se nesniZoval saci vykon.
Pred Eisténim filtrú vysavaé odpojte ze zásuvky.
Nepouzivejte k oplachování filtró praéku.
Nepouivejte k susení filtru vysou$et vlasú.
Údrzba motorového filtru
> Vytáhnéte sátek nahoru a vyjméte motorovy ochranny filtr (obr. 26).
> Oplâchnête je| pod tekouci vodou a nechte üpiné vyschnout (obr. 29).
> VIloëte filtr zpét a zavrete kryt (obr. 26, 21).
Údrzba mikrofiltru
> Otevrete mrizkovy kryt a vyméte mikrofiltr [obr. 27, 28).
> Opláchnéte ¡ej pod tekoucí vodou a nechte úplné vyschnout (obr. 29).
> Vloite filtr zpét a zavrete miékovy kryt (obr. 28, 27).
YY Y YY Y
DOPORUCENE FILTRY
Menalux Mikrofiltr DO9.
Menalux Motorovy filtr D24.
OCHRANA ZIVOTNIHO PROSTREDI
Obalovÿ materiél ani starÿ spotrebië nevyhazujte do domovniho odpadu.
Lepenkovy obalovy materiél se mize vyhazovat do sbérnÿch nâdob na odpadowÿ papir.
Plastikovy pytel z polyetylénu (PE) odevzdejte na sbérné misto polyetylénového odpadu k recyklaci.
Na konci Zivotnosti spotiebiée ho nechte recyklovat.
Plastikové souédsti maiji na sobé oznaceni druhu materidlu, takie podobné jako jiné materiály, se mohou na
konci Zivotnosti spotrebièe recyklovat.
VyZadeite si prosim konkrétni informace u mistnich ûfadù.
Zaneseny vzduchovy otvor a znetisténe filtry:
Jestlize dojde k zanesení yv hubici, trubkách nebo hadici, vysavaë se automaticky zastavi.
Odpojte vysavat ze zásuvky a nechte ho asi 20-30 minut chladnout. Pak odstrañte prekázky volného proudéní
vzduchu a/nebo vytistéte filtry.
Yysavat znovu zapnéte.
Y YYYY Y Y Y Y Y
38
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 13
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
POPIS 11. Plastové trubice (PC2210, PC2230)
1. Vstupni otvor séni 12. Kovové trubice (PC2260)
2. Indikátor plného sáéku 13. Dvojútelná podlahová hubice
3. Regulace vÿkonu (PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Kombinovná stérbinové hubice/kartéé
4. Hlavní vypínat (PC2230, PC22CUP)
5. Tlaëftko navijéku kabelu 15. Turbohubice (9)
6. Koleëko 16. Hubice na éalounëni (PC2230, PC22CUP)
7. Tlaëitko otevirâni oddílu séëku 17. Prachovy sátek
8. Prendseci driadlo 18. Omyvatelny textilní prachovy sátek (9)
9. Hadice 19. Horizontélni parkovaci poloha
10. Teleskopické trubka (PC2265, PC22CUP) 20. Vertikálni parkovací poloha
DULEZITÁ BEZPECNOSTNÍ UPOZORNENÍ
> Rádné si tuto príruéku prostudujte.
> Pred pouíitim spotrebice zkontrolujte, zda napájecí napéti vaëi elektrické instalace odpovidé napèti uvedenému
na typovém Stítku spotrebiée.
> Nezapínejte spotrebié, jestlize se vám zdá néjak porouchany, nebo mé poskozeny privodni kabel nebo sitovou
zástréku. Nepokousejte se opravovat spotrebié sami. Y pripadé opravy nebo potreby náhradnich dilú se
obracejte na svého prodejce nebo na autorizované servisni stfedisko.
Kdy£ spotreblé nebudete pouzivat a pred kaidym éléténim v£dy odpoite zéstréku ze zésuvky. Spotrebié musi byt
odpojen ze zásuvky ¡ v pripadé ¡akékoli opravy.
Nikdy nepremistujte zapnuty spotrebié bez dozoru. Udrzujte spotrebié mimo dosah deétí.
Tento spotrebié je uréen jen pro pouzití v domácnosti. Pouéfvejte ho v souladu s núvodem k obsluze.
Nepouzivejte spotrebié na mokrém povrchu ani newsóvejte kapaliny, bláto, popel a hofíci cigaretové
nedopalky. Nevysóvejte zódné silné vznétlivé ani vybuéné lâtky nebo plyny.
Neodpojuite vysavat ze zásuvky vlhkyma rukama.
Neprovozujte vysavat prilió blízko zdrojú tepla a radiátorú, kamen apod.
Drive neZ spustite vysavaé, odstrarite prosim velké nebo ostré predméty z podlahy, aby nedoslo k poSkození
hadice &i sátku.
NÁVOD K OBSLUZE
> Pred uvedenim do provozu se presvédéte, Ze filtry jsou nasazeny a jsou ve správné poloze.
> Pred pousitim spotrebite si odviñte dostateénou délku kabelu a pak teprve zástréku zapojujte do zásuvky.
Maximální pouzitelnou délku kabelu vyznaEuje LUTÁ znaéka. CERVENÁ гпаёка oznatuje mezní délku, za
kterou nesmite kabel odvijet.
YY Y YYYY Y
Kdy# chcete privodni kabel navinout, stisknéte nohou tlaéítko navijení a kabel rukou pridrzuite, aby ¿vihem
nezpúsobil néjakou ékodu.
Sací vykon múzete nastavovat tlaëftkem regulétoru (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Hladina hluku: 83 dB(A)
Y Y Y Y
UDRZBA
VYMÉNA PRACHOVÉHO SÁCKU
Prachové sátky a filtry znatky Menalux ¡sou vrele doporutovány znatkou Progress. Tyto velmi kvalitní sééky a filtry
zajisti dlouhou Zivotnost vaseho vysavaëe Progress. Pro vice informaci o produktech znaëky Menalux, navétivte
prosim naée internetové stränky: www.menalux.com.
Vidy vysavaé pouiivejte s nasazenym prachovym sackem.
Jestlize zapomenete nasadit prachovy sééek, nebo ho vioZite chybné,prachové víéko se nemusí zcela zavrít.
Po sejmutí hadice a stisku otevíraciho tlaéftka otevíete ¿elní kryt (obr. 21).
Vyiméte prachovy sátek ven a vlo¿te dovnitr novy (obr. 22).
Zatlatenim smérem dolú zavrete kryt az zaklapne (obr. 21).
Y Y Y Y Y
37
Nikdy spotrebiè nepremistujte tahem za elektricky kabel. Nikdy zástréku neodpojuite ze zásuvky tahem za kabel.
Stisknéte tlaëitko hlavniho vypinaée a vysavat zapnéte. Doporuéuje se pred zapínánim nastavení na znaéku MIN.
Utilize sempre o aspirador com o saco de pó correctamente instalado
Se se esquecer de colocar o saco de pó ou se o colocar de forma incorrecta a tampa do compartimento do
saco e filtros pode nao fechar completamente.
Depois de retirar o tubo de aspiracao abra a tampa da frente (fig. 21).
Retire o suporte do saco.
Retire o saco e coloque um novo (fig. 22).
Feche a tampa pressionando-a até ouvir um estalido (fig. 21).
Y Y Y Y. YY
SACO DO PÓ RECOMENDADO
> Menalux 1002 é o saco recomendado para o seu aspirador Progress.
PROBLEMAS EM ENCONTRAR O SEU SACO MENALUX?
> Se nao encontrou Menalux na sua loja habitual, por favor telefone (21. 440 39 33).
SUBSTITUICAO DOS FILTROS
> O saco do Pó, deve ser substituído quando o indicador de saco cheio estiver completamente vermelho, com o
aspirador ligado na potencia máxima e a escova levantada do chao.
Os filtros devem ser substituidos pelo menos duas vezes por ano ou quando estiverem visivelmente sujos.
Utilize sempre o aspirador com os filtros instalados para evitar reducao do poder de aspiracao do aparelho.
Desligue o aparelho da corrente antes de mudar o saco ou os filtros.
Nunca lave os filtros na máquina da louga / roupa.
Puxe o saco do pó para cima e retire o filtro que protege o motor (fig. 26).
Lave o filtro unicamente debaixo de água morna e segne-o completamente (fig. 29).
Ponha um filtro e torne a colocá-la no aspirador (fig. 26, 21).
Retire a grelha posterior para remover o filtro de exaustao (fig. 27, 28).
Lave o filtro unicamente debalxo de água morna e segne-0o completamente (fig. 29).
Coloque um filtro de exaustao no aspirador (fig. 28).
Coloque a grelha novamente (fig. 27).
Y Y Y Y Y Y Y Y Y Y
FILTROS RECOMENDADOS
Filtro do Motor Menalux D24
Microfiltro Menalux DO9,
PROTECCAO DO AMBIENTE
> Tente reciclar o material de embalagem e os aparelhos fora de uso.
> A embalagem de cartao deve ser colocada nos contentores de papel para reciclagem.
P Deposite os sacos de plástico de polietileno (PE) nos contentores para plásticos de polietileno.
> Deposite a espuma do poliestireno no ponto da colegao do PS para reciclagem.
Reciclagem de aparelhos fora de uso:
P Todos componentes de plástico estao identificados com uma marca específica indicando que podem ser
reciclados, tal como outros materiais plásticos, quando o aparelho estiver fora de uso.
> Informe-se junto da autarquia da sua residencia, para recolha deste material. Ajude também a proteger o
ambiente.
Bloqueio do fluxo de ar e filtros sujos:
> O aspirador pára automaticamente se ocorrer um entupimento a nivel das escovas/tubos/cano ou se os filtros
estiverem muito sujos.
> Nesta circunstáncia desligue o aspirador da corrente e deixe-o arrefecer durante 20-30 minutos. Remova a
causa do entupimento e/ou limpe os filiros. Em caso de necessidade pode sempre recorrer a um Servico de
Assistencia Técnica.
> Ligue novamente o aspirador.
14
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 14
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
DESCRIZIONE 11. Tubi in plastica (PC2210, PC2230)
1. Foro di aspirazione 12. Tubi in metallo (PC2260)
2. Indicatore di pieno del sacchetto polvere 13. Ugello per pavimenti a doppio impiego
3. Comando potenza variabile 14. Bocchetta per fessure combinazione
(PC2260, PC2265, PC22CUP) (PC2230, PC22CUP)
4. Interruttore ON/OFF 15. Turbo spazzola (9)
5. Tasto riavvolgimento cavo 16. Bocchetta multiuso (divani/poltrone)
6. Ruota (PC2230, PC22CUP)
7. Tasto di apertura scomparto 17. Sacchetto polvere
8. Maniglia per il trasporto 18. Sachetto in tessuto (@)
9. Tubo flessibile 19. Posizionamento verticale
10. Tubo telescopico in metallo (PC2265, PC22CUP) — 20. Posizionamento orizzontale
IMPORTANTI INDICAZIONI INERENTI LA SICUREZZA
> Leggere attentamente il presente Manuale di istruzioni.
> Prima di ufilizzare l'apparecchio, controllare che la tensione di alimentazione corrisponda al voltaggio indicato
sulla targhetta di identificazione.
Non accendere l'apparecchio qualora appaia difettoso od evidenzi un cavo od una spina danneggiati. Non cer
care di ripararlo. Per le riparazioni o per richiedere gli accessori, rivolgersi presso i centri di assistenza tecnica
(sulle pagine bianche alla voce "Electrolux Assistenza tecnica” oppure sulle pagine gialle alla voce
"Elettrodomestici Riparozioni e accessor” sotto "Zanussi Servizio Tecnico").
Estrarre sempre la spina dalla presa quando l'aspirapolvere non é in uso e prima di eseguire le operazioni di
pulizia e di manutenzione.
Non lasciare mai incustodito lapparecchio quando é in funzione. Tenerlo lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio é destinato esclusivamente all'uso domestico e deve essere utilizzato in conformita alla
descrizione fornita nel presente Manuale di istruzioni.
Mon tirare il cavo del 'apparecchio. Non staccare la spina tirando il cavo. Non usi il pulitore con un cavo
danneggiato. Se questo & il caso, il cavo dovrebbe essere sostituito ad un centro di servizio. Cid non é coperta
dalla garanzia.
Non utilizzare l'aspirapolvere sulle superfici bagnate o per aspirare liquidi, fango, cenere e mozziconi di
sigaretta accesi. Non aspirare sostanze o gas altamente infiammabili od esplosivi.
Mon disinserire la spina del 'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare l'aspirapolvere nelle immediate vicinanze di caloriferi, stufe ed altri oggetti che generano calore.
Prima di iniziare ad utilizzare l'aspirapolvere, spostare gli oggetti di grandi dimensioni od acuminati, al fine di
evitare eventuali danni al tessuto di cui é costituito il sacchetto polvere.
Y Y Y Y
Y Y Y Y
INSTRUZIONI PER L'USO
> Prima di mettere In esercizio l'apparecchio, assicurarsi che | filtri si trovino nella posizione giusta.
> Prima di ufilizzare l'aspirapolvere, svolgere il cavo in modo che presenti una lunghezza sufficiente ed inserire la
spina nella presa. Un segno GIALLO posto sul cavo indica la lunghezza ideale. Non tendere il cavo oltre il
segno ROSSO.
> Per accendere l'apparecchio premere il tasto ON/OFF. Si consiglia di impostare il controllo della corrente al
MIN. prima di compiere tale operazione.
> Per navvolgere il cavo, azionare con il piede l'apposito tasto e guidare il cave con la mano per assicurarsi che
non si avvolga troppo velocemente causando eventuali danni.
> La potenza assorbita puo essere regolata spostando l'apposito tasto di comando (PC2260, PC2265, PC22CUP).
MANUTENZIONE
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO POLVERE
| sacchetti e i filtri con marchio Menalux sono vivamente consigliati da Progress. Questi sacchetti e filtri di alta
qualita assicurano una durata piu lunga al vostro aspirapolvere Progress. Per ulteriori informazioni sui prodotti
Menalux, visitate ¡| nostro sito : www.menalux.com.
15
VZDRZEVANJE
ZAMENJAVA VRECKE ZA PRAH
Progress toplo priporoëa uporabo vreëk za prah in filtroyv Menalux, saj bo uporaba vreëk za prah in iltrov te
blagovne znamke zagotovila dolgo Zivljenisko dobo vaSega sesalnika Progress. Vet informacij o proizvodih
Menalux boste naëli na naëi spletni strani: www.menalux.com.
> Sesalnika ne smete uporabljati, ée v njem ni vreèke za prah.
> Ce pozabite vstaviti vre&ko za prah ali &e ta ni pravilno name£éena, pokrova predala za vreëko za prah ne
boste mogli do konca zapreti.
> Snemrte gibljivo cev in s pomoëjo gumba (slika 21) odprite pokrov predala za vreëko za prah.
> Zavriite nosilec vreéke v vertikalen polozaj.
> Odstranite polno vretéko za prah in vstavite novo (slika 22).
> Zaprite pokrov — potisnite ga navzdol, dokler se slisno ne zaskoëi (slika 21).
PRIPOROCENE VRECKE ZA PRAH: Menalux 1002 je originalna in preverjena vre¿ka za prah za va$
sesalnik Progress.
KAKO DO VRECKE ZA PRAH MENALUX
Ce v vaëi trgovini ne prodajajo vreék za prah Menalux, prosimo pokligite: 01 24 25 733.
CISCENJE / ZAMENJAVA FILTROV
> Ko se osvetli okence indikatorja polne vreéke, morate zamenjati vreéko za prah.
> Filtra menjajte vsaj dvakrat lemo, oziromo ko sta vidno umazana.
> Filtra naj bosta vedno namestena v sesalniku, saj bi se v nasprotnem primeru sesalna moë zmanjéala.
> Pred éiséenjem filtrov izkljuéite sesalnik iz elektrizínega omrezja.
Cistenje filtra za motor
> Vreéko za prah potegnite navzgor in odstranite filter za zastito motora (slika 26).
> Filter izperite pod curkom vode in pustite, da se povsem posuëi (slika 29).
> Filter namestite nazaj v sesalnik in zaprite pokrov (slika 26, 21).
Cistenje filtra za izpihani zrak
> Odprite resetko filtra in odstranite filter za izpihani zrak (slika 27, 28).
> Filter izperite pod curkom vode in pustite, da se povsem posuëi (slika 29).
> Filter namestite nazaj v sesalnik in zaprite reSetko filtra (slika 28, 27).
PRIPOROCENI FILTRI
Menalux Micro Filter D089.
Menalux Motor Filter D24.
ZA VARSTVO OKOLJA
Embalazo in osluzeni aparat odpeljite na ustrezno deponijo za reciklozo.
Embalazo iz kartona lahko zavrzete yv zbiralnik odpadnega papirja.
Plastiéne vreéke iz polietilena (PE) zavrzite v ustrezen zbiralnik.
Reciklaza odsluzenega aparata:
Na vseh plastiénih delih ¡e oznaten material, iz katerega so izdelani, tako da jih je moëno reciklirati.
Pozanimajte se pri lokalnih oblasteh o ustrezni deponiji.
Y Y Y Y Y Y
36
Sugar&Salt Lid.
Page: 15
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
OPIS SESTAVNIH DELOV 11. Plastiéne cevi (PC2210, PC2230)
1. Sesalna odprtina 12. Kovinske cevi (PC2260)
2. Indikator polne vrecke 13. Kombinirani nastavek za tla
3. Stikalo za nastavljanje sesalne mo€i (PC2260, 14. Nastavek za épranje/krtaéa za prah
PC2265, PC22CUP) (PC2230, PC22CUP)
4. Stikalo za vklop/izklop 15. Turbo nastavek (9)
5. Pedal za navijanje kabla 16. Nastavek za oblazinjeno pohistvo (PC?2230, PC22CUP)
6. Kolo 17. Vretka za prah
7. Gumb za odpiranje pokrova 18. Vreéka iz blaga (2)
8. Roëaj za prenasanje sesalnika 19. Zaëasno parkiranje sesalnika v horizontalnem
9. Gibljiva cev polozaju
10. Teleskopska cev modela (PC2265, PC22CUP) 20. Parkiranje sesalnika v vertikalnem poloZaju
POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST
> Prosimo, da pozomo preberete ta navodila.
> Pred uporabo sesalnika se prepriéajte, da vrednosti v hiènem elektriénem omrezju ustrezajo napetosti, navedeni
na tablici s podatki.
> Sesalnika ne uporabljajte, €e opozite, da je poékodovan, ali da je poskodovan prikljuéni elektriéni kabel ali
vtikaë. Nikoli ne poskusaite sami popraviti sesalnika. Za vsa potrebna popravila in nakup dodatne opreme se
obrnite na pooblaëséeni servis oz. prodajalca.
Ko sesalnika ne uporabljate, ga izklopite iz elektriénega omrezja. Iz elekiriénega omreZja ga izklopite tudi pred
kakr3nimikoli vzdrzevalnimi deli ali éiséenjem.
Vklopljenega sesalnika ne puééoite brez nadzoro. Pozite, da ni v dosegu majhnih otrok.
Sesalnik je namenjen uporabi v gospodinistvih. Uporabljajte ga, kot |e to pojasnjeno v teh navedilih.
Ne vlecite sesalnika za prikljuéni elektriéni kabel. Ko ga elite izkljuéiti iz elektriénega omreZja, vedno primite za
vtikaë, ne vlecite za kabel.
S sesalnikom ne éistite mokrih tal, ne vsesavaite tekoëin, blata, pepela in Zareëih cigaretnih ogorkov. Ne
vsesavajte vnetljivih ali eksplozivnih snovi ali plinov.
Ne izklapljajte sesalnika z mokrimi rokami.
Sesalnika ne uporabljoite in ne shranjujte tik ob grelnih telesih ali radiatorjih, peéeh pd.
Pred zaénete éistiti s sesalnikom, s tal poberite veèje in ostre odpadke, da bi prepreëili poskodbe vreèke za prah
ali gibljive cevi.
E
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Y Y Y Y ууу Y
NAVODILA ZA UPORABO
> Pred uporabo sesalnika se prepritajte, da sta filtra pravilno namestena.
> Odvijte ustrezno dolZino kabla in potisnite vtikaë v vtiénico. RUMENA oznaka na kablu opozarja na
najustreznejo dolzino kabla. Kabla nikoli ne izvlecite vet kot do RDECE oznake.
> Sesalnik vklopite s pritiskom na gumb za vklop/izklop. Priporotamo, da pred vklopom sesalnika obrnete stikalo
za nastavijanje moëi na najniZjo stopnjo (MIN).
> Ko elite naviti kabel nazaj v sesalnik, z nogo pritisnite na pedal za navijanje kabla in z roko pridrzite kabel,
tako da vtikaé ne bi sluéajno poskodoval sesalnika.
> Sesalno mot lahko nastavite s pomoéjo stikala za nastavljanje sesalne moti (PC2260, PC2265, PC22CUP).
> Glasnost: 83 dB(A).
35
> || sacchetto polvere deve essere sostituito quando la finestrella dell'indicatore di pieno & completamente rossa,
nel momento in cui l'aspirapolvere funziona alla massima potenza e l'ugello & sollevato dal terreno.
> GQualora il sacchetto polvere non venga inserito oppure venga installato in modo errato, il coperchio potrebbe
non chiudersi completamente.
> In seg vito alla rimozione del tubo flessibile, aprire la copertura anteriore (fig. 21).
> Estrarre il sacchetto polvere e sostituirlo con uno nuovo (fig. 22).
> Chiudere il coperchio spingendolo verso il basso fino ad avvertire un "clic" (fig. 21).
SACCHETTO CONSIGLIATO
> Menalux 1002 e il sacchetto approvato per il vostro aspirapolvere Progress.
DIFFICOLTA" A TROVARE IL SACCO PER LA POLVERE?
> Se non trovate Menalux nel negozio, contattote 0434 3951.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
> | filtri devono essere sostituiti almeno due volte allanno oppure quando sono visibilmente sporchi.
> Azionare l'apparecchio solo con i filtri installati, al fine di evitare una riduzione della capacitá di aspirazione.
> Disinserire la corrente prima di procedere alla sostituzione dei filtri.
> Spingere il sacchetto polvere verso l'alto e rimuovere il filtro di protezione del motore (fig. 26).
> Sciacquare il filtro soltanto sotto l’acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente (fig. 29).
> Mettere il filtro all'interno del ‘aspirapolvere (fig. 26, 21).
> Aprire la copuerta anteriore e estrarre il filtro di scarico [fig. 27, 28).
> Sciacquare il filtro soltanto sotto l'acqua corrente di rubinetto e asciugarlo completamente. (fig. 29).
> Mettere il filtro all'interno del “aspirapolvere (fig. 28).
> Coperchio coprafiltro (fig. 27).
FILTRI CONSIGLIATI
Filtro motore Menalux: D24
Microfiltro Menalux: DO9.
TUTELA AMBIENTALE
> Riciclare, per quanto possibile, i vecchi apparecchi e gli imballaggi.
> L'imballaggio in cartone pud essere smaltito nel raccoglitore della carta usata.
> Depositare il sacchetto in polietilene (PE) nell'apposito punto di raccolta, ai fini del relativo riciclaggio.
> Depositare la gomma piuma del polistirolo al punto dell'accumulazione del PS per riciclare.
RICICLAGGIO DELL'APPARECCHIO:
> Tutti i componenti in materia plastica sono dotati di una marcatura di identificazione del materiale, in modo da
poter essere tranquillamente riciclati, come gli altri materiali, nel momento in cui l'apparecchio non viene più
uti lizzato.
> Rivolgersi a tale scopo all'Autorità locale responsabile per la tutela ambientale.
Flusso dell'aria bloccato e filtri sporchi:
> L'ospirapolvere si arresta automaticamente qualora l'ugello/il tubo/il tubo flessibile risulti ostruito, oppure se |
filtri sono intasati da impurité.
> Dopo aver disinserito l'aspirapolvere dall'alimentazione elettrica, lasciarlo raffreddare per 20-30 minuti.
Rimuovere l'eventuale ostruzione e/o pulire i filtri.
> Awiare nuovamente l'apparecchio.
16
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 16
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
BESKRIVNING
1. Suginlopp 11. Plastrôr (PC2210, PC2230)
2. Visar när dammpásen ár full 12. Metallrôr (PC2260)
3. Varierbar sugkontroll 13. Golvmunstycke fór tvá anvándningsomráden
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14, Kombinerat hórnmunstycke / borste
4. Pä/av-knapp (PC2230, PC22CUP)
5. Dra in sladden 15. Turbomunstycke (9)
6. Hiul 16. Môbelmunstycke (PC2230, PC22CUP)
7. Oppna behéllaren 17. Dammpése
8. Handtag 18. Tygpúse (9)
9. Slang 19, Vägrät parkering
10. Teleskoprôr (PC2265, PC22CUP) 20. Vertikal parkering
VIKTIGA SAKERHET SINSTURUKTIONER
> Lás den här instruktionsbroschyren noggrant.
> Kontrollera att eluttagets strómstyrka stámmer óverens med den strómstyrka som anges fór dammsugaren
innan du anvánder den.
> Sáttinte pá dammsugaren om det verkar vara nágot fel pá den, eller om sladden eller stickproppen har
skadats. Férsdk inte att sjalv laga dammsugaren. Kontakta Electrolux Kundservice, telefonnummer 0771-87 12
12, för frágor om reparation eller tillbehór.
Dra alltid ur stickproppen ur vágguttaget nár du inte anvénder dammsugaren och innan du rengér eller
underháller dammsugaren.
Lámna aldrig dammsugaren obevakad nár strómmen ár pa. Se till att dammsugaren ár utom räckhall fër barn.
Den hár dammsugaren är endast fór henmabruk. Anvánd enligt beskrivning ¡ instruktionsbroschyren.
Flytta inte pá dammsugaren genom att dra ¡ sladden. Dra inte ¡ sladden fór att dra ut stickproppen ur
vagguttaget.
Anvénd inte dammsugaren pa vata ytor eller for att dammsuga vétskor, lera, aska eller brinnande
cigarrettfimpar. Dammsug inte nágra bránnbara eller explosiva fóremál eller gaser.
Dra inte ut stickproppen ur vágguttaget med váta hánder.
Dammsug inte fór núra element eller spis etc.
Innan du startar dammsugaren, ta bort stora eller vassa fóremal fran golvet Fér att férebygga skador pa
dammpase eller slang.
ANVANDARINSTRUKTIONER
> Forstkra dig om att filtren sitter rätt innan du använder dammsugaren.
> Dra ut en tillräckligt lang del av sladden och sátt | stickproppen | dommsugarens eluitag innan du anvánder
apparaten. En GUL markering pá sladden visar den perfekta sladdlángden. Dra inte ut sladden lángre án till
den RÓDA markeringen.
> Tryck PÁ/AV-knappen fór att sátta pá dammsugaren. Det ár bra att stálla in strómkontrollen pá MIN innan du
sátter pá dammsugaren.
> Tryck pú knappen med foten fór att dra in sladden, och led sladden rátt med hjálp av hándema sá att den inte
piskar till och skadar nagot fóremál.
> “Sugstyrkan kan regleras genom att flytta den varierbara sugkontrollen (PC2260, PC2265, PC22CUP).
UNDERHALL
ATT BYTA DAMMPASE
Menalux márkta dammpasar och filter rekommenderas av Progress. Dessa ár av hógsta kvalitet och garanterar dig
en lang livslängd pa din Progress dammsugare Fôr mer information om Menalux produkter, besék gérna var
hemsida: www.menalux.com.
Ha alltid en dammpáse isatt nár du anvánder dammsugaren.
Glámmer du att sáitta | dammpésen, eller om du sátter ¡ den pá fel sátt, kan det hánda att dammskyddet inte
stängs ordentligt.
Ta bort slangen, éppna fronluckan med hjälp av knappen (fig. 21).
Та Бой den gamla dammpésen och sétt | en ny (hg. 22).
Stang framdelen genom att trycka ner den tills du hér eft klickljud (fig. 21).
17
YY Y Y YYY Y
Y Y Y Y Y
IMAATTEEPROBLEMA U PRONALAZENJU VASE MENALUX VRECICE ZA PRASINU?
Ako niste pronaëli Menalux proizvod u maloprodajnom miestu, molimo noazovite: +385 1 6323 333.
CISCENJE / ZAMJENA FILTERA
> Kad je usisivaí podesen na najveéu snogu i kad je indikator za napunjenost vre€ice potpuno crven, potrebno ¡e
zomijeniti vreéicu
> Filtere treba ofistiti najmanije dvaput godiénie ili kad postanu vidljivo zaprljani
> Filteri trebaju biti uvijek postavljeni u usisivaëu kako bi sprijedili
> Prije éisé enja filtera iskljuéite kabel iz mreznog napajanja.
> Filtere nemojte prati u perilici.
> Filtere nemojte susiti susilom za kosu.
Ciscenje filtera motora
> Povuctte vreéicu za prasinu prema gore | uklonite filter za zastitu motora (sl. 26).
> |sperite filter pod mlazom vode | u potpunosti ga osuéite (sl. 29).
> Stavite filter natrag na mjesto | zatvorite poklopac (sl. 26, sl. 21).
Ciscenje filtera izlaznog zraka
> Otvorite redetku filtera ¡ izvadite filter izlaznog zraka (sl. 27, sl. 28).
> sperite filter pod mlazom vode i u potpunosti ga osusite (sl. 29).
> Stavite filter natrag na mjesto | zatvorite resetku filtera (sl. 28, sl. 27).
PREPORUCENI FILTER!
Menalux mikrofilter: D09.
Menalux filter motor: D24.
ZASTITA OKOLISA
Molimo da ne bacate u smeée materijal za pakiranie ili stari usisivaé.
Karton odlozite na miesto za prikuplianje starog papira.
Polietilenske vreéice (PE) odloëite na mjesto za prikupljanje PE materijala.
Predajte dotrajao usisivat na recikliranje.
Plastiéni dijelovi oznaéeni su brojevima, take da ih mozete poslati na preradu nakon 3to usisivat nije vide
pogodan za uporabu.
Smetnje pri strujanju zraka i zaprljani filteri:
Usisivaé se automatski zaustavlja ako je dolo do zateplienja u nastavku/cijevi/crijevu ili ako su filteri zatepljeni
necistotom.
> |skljuëite usisivaë na 20-30 minuta kako bi se ohladio. Uklonite smetnju i/ili oëistite filtere.
> Ponovo ukliuéite usisivaé.
Y Y Y Y Y
Y Y
34
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 17
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
OPIS
1. Otvor za prikljutenje usisnog crijeva 11. Plastiène cijevi (PC2210, PC2230)
2. Pokazivaé napunjenosti vreéice za prasinu 12. Metalne cijevi (PC2260)
3. Kontrola snage usisavanja 13. Podni nastavak sa dvostrukom namijenom
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Kombinacija éetke/metle (PC2230, PC22CUP)
4. Tipka za ukljuéenje/iskljuéenje 15. Turbo prikljuéak (9)
5. Tipka za namotavanje kabela 16. Prikljugak za tapecirani namjestaj
6. Kotaë (PC2230, PC22CUP)
7. Tipka za otvaranje pretinca 17. Vreéica za praSinu
8. Ruéka za nosenje 18. Tekstilna vretica za praSinu periva u vodi (9)
9. Crijevo 19. Vodoravno parkiranje
10. Teleskopska cijev (PC2265, PC22CUP) 20. Okomito parkiranje
VAZNESIGURNOSNE NAPOMENE
> Pazljivo proëértaite upute za uporabu.
> Prije uporabe usisivata, provjerite da napon u Vasem kuéanstvu odgovara naponu oznatenom na ploëici sa
tehniékim podacima.
> Nemojte ukljuéivati usisivaé ako postoji vidljivo oStecenje na kuéistu ¡li ako ¡e osteten mrezni kabel ili utikaé.
Nemojte pokuSavati sami popravijati usisivaé. U sluëaju kvara, molimo da se obratite ovlastenom servisnom
centru.
Uvijek kad usisivaé nije u uporabi ili prije nego ito ga gistite ili odrzavate, izvucite kabel iz zidne utiénice.
Nikad nemoijte ostaviti ukljuéen usisivaé bez nadzora. Drzite usisivaé van dohvata djece.
Pri iskljuenju usisivaéa iz mreZnog napajanja, nikada nemojte povlaéiti za kabel.
Nemoijte koristiti usisivaé na mokrim povr§inama ili kako bi usisali tekuéine, blato, pepeo ili opuske cigareta.
Nemojte usisavati visoko zapaljive ili eksplozivne tvari ili plinove.
Ne dirajte usisivaë mokrim rukama.
Memoijte usisivaË previée pribliZavati grijalicama, radijatorima ili peéima.
Prije nego êto zapoènete sa usisavanjem, uklonite velike i oêtre predmete sa poda kako bi sprijeëili osteé
ivanjereéice za prosinu | crijeva.
UPUTE ZA UPORABU
Prije uporabe usisivaca, provijerite da su filteri pravilno postavljeni.
Izvucite potrebnu duljinu kabla ¡ stavite utikaé u zidnu utiénicu. ZUTAoznaka na kabelu pokazuje idealnu duljinu
kabla. Nemojte produljivati kabel preko CRVENE oznake.
Kako bi ukljuéili usisivaë pritisnite tipku UKLJUCENO/ISKLJUCENQ. Savjetujemo Vam da prije ukljuëivanja
usisivata podesite kontrolu za snagu usisa na poloza| MIN.
Коко bi namotali kabel, pritisnite stopalom tipku za namatanje kabla | priztome dr rte rukom kabel kako bi
sprijeëili da pri uvlaëenju nesto ne osteti.
Snagu moëete podesiti pomicanjem kontrole za snagu usisa (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Razina buke: 83 dB(A)
ODRZAVANJE
ZAMJENA VRECICE ZA PRASINU
Progress preporuéa uporabu vreéica za praóinu i filtera robne marke Menalux. Te visoko kvalitetne vrecice i
filteri osigurat ée dugi vijek trajanja vaseg Progress usisavaéa. Za vise informacija o Menalux proizvodima,
molimo posjetite nasu web stranicu : www.menalux.com.
Y Y Y Y Y Y Y
Y Y Y Y Y Y
Prilicom usisavanja u usisivaéu uvijek mora biti vre€ica za prasinu.
U sluéaju da ste zaboravili staviti vreéicu za praëinu ili da ste ju stavili na pogre$an naéin, poklopac pretinca se
nee modi potpuno zatvoriti.
Nakon Sto maknete savitljivo crijevo, otvorite prednji poklopac koristenjem tipke za otvaranije odjelika (sl. 21).
Zvadite vreéicu | stavite novu (sl. 22).
Zatvorite poklopac tako da ga pritisnete sve dok se ne zabravi (sl. 21).
PREPORUCENE VRECICE ZA PRASINU:Menalux 1002 ¡e odobrena vreéica za pratinu za va$ Progress
usisavat.
Y Y Y Y Y
33
REKOMMENDERAD DAMMPASE
Menalux 1002 &r en godkéind dammpase till din Menalux dammsugare.
SVART ATT HITTA DIN MENALUX DAMMPASE?
Om du inte kan hitta din Menalux i din butik, ring: 0771 11 44 77,
RENGORING OCH BYTE AV FILTREN
Dammpásen máste bytas ut om fénstret som visar nár dammpásen ár full lyser helt rótt nár dammsugaren
används med maximal sugstyrka och munstycket lyfts frän golvet.
Filtren bór bytas ut minst tvá gúnger om áret eller nár de ár synbart smutsiga.
Använd alltid dammsugaren med filtren isatta fór att undvika minskad sugstyrka.
Koppla frän eluttaget innan du byter filter.
Tvátta inte filtren | tvättmaskin.
Y Y Y Y Y
Underhalla av motorskyddsfilter
> Oppna locket pa dammsugaren (fig. 26).
> Tag ur utblasfiltret och rengór det endast under rinnande varmt vatten (anvánd inte borste) och lat det torka
ordentligt (hg. 29).
> Satt tillbaka filtret | maskinen och stáng locket, var noga med att filtret &r rétt placerat och locket ordentligt
stängt (fig. 26, 21).
Underhalla av mikrofiltret
> Tryck pa lashaken fór att óppna filterluckan (fig. 27, 28).
> Tag ur utblasfiltret och rengór det endast under rinnande varmt vatten (anvánd inte borste) och lat det torka
ordentligt (fig. 29).
> Sat tillbaka filtret | maskinen och stáng locket, var noga med att filtret ár rátt placerat och locket ordentligt
stängt (fig. 28, 27).
REKOMMENDERADE FILTER
Menalux Motor Filter: D24.
Menalux Micro Filter: DO9,
MILIÓSKYDD
> Fórsók att átervinna fórpackning och gamla dammsugare.
> Kartongen kan lámnas till pappersinsamlingen.
> Lámna polystyrene pasen av polystyrene (PF) vid atervinningsstationen márkt PF.
[tervinning av fórbrukade dammsugare:
> Alla plastkomponenter ár márkta med materialsymboler sá att de, precis som de andra materialen, kan
&tervinnas núr dammsugaren ár fórbrukad.
> Kontakta de lokala myndigheterna för frágor om átervinning.
Blockerat lufiflóde och smutsiga filter:
» Dammsugaren stannar omedelbart om lufiflódet blockeras ¡ munstycket/róret/slangen, eller om filtren
blockeras av smuts.
® Dra utsladden ur vágguttaget och lát dammsugaren svalna | 20-30 minuter. Ta bort det som blockerar filtret
och/eller tvétta filtret.
> юпа dammsugaren pá nytt.
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 18
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
LAITTEEN KUVAUS 10. Teleskooppiputki (PC2265, PC22CUP)
1. Letkuliitäntä 11. Muoviset putket (PC2210, PC2230)
2. Täyden pôlypussin ilmaisin 12. Metalliset putket (PC2260)
3. Moottorin tehonsäädin 13. Yhdistelmalattiasuulake
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Yhdistetty suutin / harja (PC2230, PC22CUP)
4. Virtakytkin 15. Turbosuutin (@)
5. Johdon kelauspainike 16. Tekstiilisuutin (PC2230, PC22CUP)
6. Pyôrä 17. Pôlypussi
7. Saillión avauspainike 18. Kankainen pôlypussi (@)
8. Kantokahva 19. Varusteiden väliaikainen säilytyspaikka
9. Letkz 20. Pysäkäintiasento
TURVAOHIJEET
> Lue tämä käyttôohje huolellisesti.
> Ennen kuin otat laitteen käyttôôn, tarkista että verkkojännite vastaa laitteen arvokilvessä mainittua jännitettä.
> Ala kytke laitetta toimintaan, jos siinä on vikaa tai jos sen verkkojohto tai pistoke on vahingoittunut. Âlä yritä
korjata laitetta itse. Kaikki laitteen korjaustyôt on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtävälksi.
> \Irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä laitetfa jo myôëskin puhdistuksen ja huoltotoimenpiteiden ajaksi.
> Âlä jätä laitetta valvonnatta, kun se on kytketty toimintaan. Pidä pienet lapset poissa laitteen ulottuvilta.
> Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan normaaliin kotitalouskäyttôôn. Käytä sitä ainoastaan tässä käyttôohjeessa
kuvatulla tavalla. _
> Ala vedä laitetta verkkojohdosta tarttumalla. Alä vedä pistoketta pistorasiasta verkkojohdosta vetämällä, vaan
tartu pistokkeesta. _
> Laitteello ei soc imuroida märkiô pintoja tai nesteitä, mutaa, tuhkaca tai hehkuvia savukkeen pätkiä. Alä
myôskään imuroi syttyviä tai räjähdysherkkiä aineita tai kaasuja.
> Alä tartu pyistokkeeseen märin käsi.
> Ala kayta laitetta aivan avotakan, tms. avotulisijan lähellä.
> Ennen kuin aloitat imuroimisen, poista isohkot ¡a terávát esineet lattialta, jotta ne eivát tukkisi pólypussia tai
letkuja.
ENNEN KUIN KAYTAT IMURIA
Ennen kuin kytket imurin toimintaan, varmista, että suodattimet ovat paikallaan.
Vapauta sopiva määrä johtoa ja tyônnä pistoke pistorasiaan. Keltainen merkki verkkojohdossa ilmaisee
ihanteellisen johdon pituuden. Alä vedà verkkojohtoa yli punaisen merkinnän.
Paina virtapainiketta kytkeäksesi imurin toimintaan. On suositeltavaa asettaa moottorin tehonsäädin MIN-
asentoon ennen virran kytkemistä laitteeseen.
Kelataksesi verkkojohdon laitteeseen, paina johdon kelauspainiketta jalan avulla ja ohjaa verkkojohtoa kädellä,
jottei johto aiheuttaisi vahinkoa kelautuessaan takaisin.
Voit säâtäà imurin imutehoa moottorin tehonsäâtimen avulla (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Y Y Y Y Y
HUOLTOTOIMENPITEET
POLYPUSSIN VAIHTAMINEN
Progress suosittelee Menalux - pôlypusseja ja suodattimia. Nämä korkealaatuiset pôlypussit ja suodattimet
varmistavat Progress - pôlynimurisi moitteettoman toiminnan. Lisätietoja Menalux - tuotteista lôydät osoitteesta:
www.menalux.com.
Alá káytá топа ¡Iman pólypussia.
Jos unohdat asetfaa pôlypussin tai se on huonosti paikallaan, kansi ei sulkeudu kunnolla.
Poistettuasi taipuisan letkun, avaa etukansi painamalla kannen avauspainiketta (kuva.21)
Irrota pôlypussi pidikkeestä (kuva 22).
Aseta uusi pôlypussi pidikkeeseen. Sulje kansi (kuva 22, kuva 21).
Y Y Y Y Y
19
KONSERWACIA | CZYSZCZENIE
WYMIANA WORKA NA KURZ
Nie uzywaé odkurzacza bez worka na kurz.
Jezeli w odkurzaczu nie bedzie worka lub bedzie zle zatozony, nie bedzie mozna zamknaé doktadnie pokrywy
Po wyjeciu weza elastycznego nalezy ohworzyE prednig poknywe za pomoca przycisku (rys. 21).
Wyjgé petny worek i wtozyé nowy (rys. 22).
Zamknaê pokrywe, aù do styszalnego "klikniecia" (rys. 21).
Typ worka papierowego - Menalux 1002.
Y Y Y Y Y Y
CZYSZCZENIE / WYMIANA FILTROW
Worek na kurz nalezy wymienié, gdy wskafnik napetnienia worka catkowicie zabarwi sie na czerwono podezas
pracy odkurzacza (przy maksymalnej mocy ¡ szczotce uniesionej do góry nad podtogg).
Filtry nalezy czyácié przynajmnie| 2 razy do roku lub witedy, gdy sg widocznie zabrudzone.
Odkurzacza nalezy viywaê z zatozonymi filirami. Brak filtrów moze zredukowat site zasysania.
Przed czyszczeniem filtrów nalezy odtgczyé odkurzacz od zasilania.
Nie prat filtrów w pralce automatycznej.
Nie uzywaé suszarki do wloséw w celu osuszenia filtrów po czyszczeniu.
Czyszczenie filtra silnika
> Wyciggngé worek na kurz i wyjgé filtr ochronny silnika (rys. 26).
> Optukat filtr pod biezgcq wodg ¡ doktadnie wysuszyé (rys. 29).
> Wiozyé filtr na miejsce i zamknaé pokrywe (rys. 26, rys. 21).
Czyszczenie filtra wylotowego
> Otworzyé kratke i wyjgé filtr wylotowy (rys. 27, rys. 28).
> Optukaé filtr pod biezacq wodg i doktadnie wysuszyé [rys. 29).
> \Wioëyé filtr na miejsce | zamknaé kratke filtra (rys. 28, rys. 27).
YY Y Y Y Y
OCHRONA SRODOWISKA NATURALNEGO
Zuiytego urzadzenia oraz elementéw opakowania nie wyrzucaË z codziennymi émieciami z gospodarstwa
domowego.
Kartonowe elementy opakowania nalezy oddaé do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Plastikowe polietylenowe torby (oznaczone symbolem PE) nalezy oddat do punktu zbiôrki surowcôw wtôrnych.
Zuzyte uzadzenie oddaí do punktu zbiórki urzadzeñ.
Plastikowe elementy odkurzacza, oznaczone odpowiednimi symbolami, mogg byé przehworzone po
zakoñczeniu korzystania z odkurzacza.
Informacji o miejscach zbiórki surowców wtórnych udzielajg wiadze lokalne.
W przypadku zablokowanego przephywu powietrza oraz zabrudzonych filtrów:
Odkurzacz wytaczy sie automatycznie jezeli szczotka / rura / wgz bedq zablokowane lub jezeli filtry bedg
zabrudzone.
Odtaczyé urzqdzenie od zasilania i pozostawié odkurzacz do ostygniecia na 20-30 minut. Usungé przyczyne
zablokowania i / lub oczyscié filtry.
WigezyE odkurzacz.
Y Y ууу YYYY Y
32
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 19
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
ELEMENTY ODKURZACZA
Otwér na woz
Wskaoznik napetnienia worka
Regulacja mocy (PC2260, PC2265, PC22CUP)
Wytgeznik On/OFF (PC2230, PC22CUP)
Przycisk zwijania przewodu 15. Ssawko-szczotka turbo (©)
Kôtko 16. Ssawka do czyszczenia mebli z tapicerkg
Przycisk otwierania pokrywy (PC2230, PC22CUP)
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza 17. Worek na kurz
. Wai 18. TekstyIny worek na kurz (2)
10. Rura teleskopowa (PC2265, PC22CUP) 19. Przechowywanie w pozycji poziome|
11. Plastikowe rury (PC2210, PC2230) 20. Przechowywanie w pozycji pionowej
12. Metalowe rur (PC2260)
13. Ssawko-szczotka do dywanów / twardej podtogi
14, Ssawka do fug i naroënikow/pomocnicza
о оч он во
WSKAZOWKI DOTYCZACE BEZPIECZNSTWA
> Przed rozpoczeciem korzystania z odkurzacza nalezy uwaznie przeczytaé instrukcje obstugi.
> Przed podtgczeniem odkurzacza nalezy sprawdzit, czy parametry sieci elektryczne| odpowiadajg parametrom
wskazanym nao tabliczee znamionowe| odkurzacza.
> Nie wigezat niesprawnego odkurzacza, take wtedy, gdy przewôd zasilajgcy lub wtyczka sq uszkodzone. Nie
próbowat naprawiat odkurzacza samodrzielnie. W razie usterki oddaé odkurzacz do naprawy w
autoryzowanym zaktadzie serwisowym. Czeci zamienne ¡ akcesoria mozna nabyé w serwisach ¡ sklepach AGD.
> Przed pryystapieniem do czyszczenia, konserwacji lub po zakoficzeniu pracy odkurzacza, nalezy wyjaé wtyezke
przewodu zasilajgcego z gniazdka.
Mie pozostawiad whgczonego odkurzacza bez nadzoru. Nie pozwalaé dzieciom na przebywanie w poblizu
wigczonego urzgdzenia. Odkurzacz przechowywaé w miejscu niedostepnym dla dzieci.
Urzgdzenie jest przeznaczone do uzytku w warunkach gospodarstwa domowego. Nie uzywaé do innych celéw,
niz przedstawiono w instrukcji obstugi.
Nie ciqgnaé za przewéd zasilajgcy. Odtgezajac od zasilania, nalezy trzymat wiyczke przewodu.
Nie uzywaé odkurzacza do czyszczenia mokrych powierzchni oraz do zbierania cieczy, pytu, popiotu oraz
niedopatkôèw papierosôw. Odkurzaczem nie wolno zbieroë materiatôw, substance]! | gozéw fatwopalnyech.
Nie wyjmowaé wtyczki przewodu zasilajgcego mokrymi rekoma.
Nie uzywaé odkurzacza blisko grzejnikéw, piecow itp.
Przed rozpoczeciem korzystania z odkurzacza nalezy usungé z podtogi duze lub ostre przedmioty, aby nie
uszkodzié weza ¡ worka na kurz.
YY Y YY. Y
WSKAZÓWKI DOTYCZACE OBSEUGI
> Przed wigczeniem odkurzacza upewnié sie, ze filtry i worek na kurz znajdujg sie we wtaéciwym potozeniu.
> Przed wigczeniem odkurzacza wyciggngé przewéd na pozgdang dfugosé i wfozyé wtyczke przewodu do
gniazdka zasilajgcego. ZOETY symbol na przewodzie pokazuje wystarczajgcq dfugosé przewodu. Nie rozwijaé
przewodu poza symbol CZERWONY.
WeisngE wytgcznik ON/OFF, aby wtaczyé odkurzacz. Zalecamy ustawienie poziomu mocy na MIN (minimum)
przed whgczeniem odkurzaczo.
Aby zwingé przewôd po zakoñczeniu pracy, nalezy wcisngé przycisk zwijacza przewodu ¡ przytrrymat przewód z
wiyczkg dtonig, aby nie uderzyt w meble lub uzytkownika.
Przesuwanie regulatora mocy powoduje zmiane sity pochtaniania odkurzacza (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Poziom halasu: 83 dB(A)
YY Y Y
31
SUOSITELTAVA POLYPUSSI
Menalux 1002 on suositeltava pólypussi Progress - pólynimuriisi.
JOS ET LOYDA SOPIVAA MENALUX - POLYPUSSIA
Jos et lóydá sopivaa Menalux - pólypussia kauppiaaltasi, soita: 0200 2662.
SUODATTIMIEN PUHDISTAMINEN/VAIHTO
Pólypussi on vaihdettava, kun táyden pólypussin ¡Imaisimessa palaa punainen merkkivalo. (Tarkista ilmaisimen
merkkivalo, kun imuri toimii táydellá teholla ¡a suulake on nostettu ylós lattiapinnasta.)
Vaihda suodattimet vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun ne ovoat likaisia.
Alä käytä laitetta, jos suodattimet eivät ole paikallaan. Laite voi vahingoittua.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen suodattimien vaihtamista.
Alä pese suodattimia pesukoneessa.
YY Y Y Y
Moottorin suodattimen vaihto/puhdistus
> Avaa imurin kansi (kuva 26).
> Irrota suodatinyksikkó pólypussitilasta ¡a irrota suodatin ritilästä. Huuhtele suodatin lämpimällä vedellä
vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta suodatin takaisin ritiláán ¡a suodatinyksikkó takaisin paikalleen.
Sulje kansi (kuva 29, 26, 21).
Micro-suodattimen vaihto
> Avaa suodattimen kansi painamalla kinnikettá (kuva 27).
> Irrota suodatinyksikkô. Huuhtele suodatin lámpimállá vedellá vesihanan alla ja kuivata huolellisesti. Aseta
suodatin takaisin suodatintilaan ¡a varmista, ettá se on kunnolla paikallaan. Sulje suodatintilan kansi
huolellisesti. Suodatin toimii nyt alkuperdisen veroisesti (kuva 28, 29,28, 27).
SUOSITELTAVAT SUODATTIMET
Menalux Moottorisuodatin D24
Menalux Mikrosuodatin DO9.
YMPARISTON HYVAKSI
> Vie käytetty pakkausmateriaali sekä vanha laitteesi kierrätykseen.
> Pahvinen pakkauslaatikko sopii paperinkeräykseen.
> Vie muoviset pakkausmateriaalit (PE) sille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytôstäpoistetun laitteen kierrätys:
> Kaikissa muoviosissa on tunnistemerkintä - kuten muissakin laitteen osissa - jotta ne voidaan kierrättää laitteen
käytôstäpoiston ¡úlkeen.
> Kierrátyspisteisiin liittyviá tietoja saat paikallisilta viranomaisilta.
Tukos ilmankierrossa ja likaiset suodattimet:
> Laite pysähtyy automaattisesti, jos suulake/putki/letku tukkeutuu tai jos suodattimet ovat likaiset.
> Irrofa pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jGahtyd n. 20-30 minuuttia. Poista tukos ¡a/tai puhdista suodattimet.
> Káynnistá laite uudelleen.
20
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 20
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
BESKRIVELSE AV DELER
1. Slangefeste 11. Plastikkrer (PC2210, PC2230)
2. Mekanisk indikator for full stevpose 12. Rer (x2) (PC2260)
3. Sugeeffekikontroll (PC2260, PC2265, PC22CUP) 13. Munnstykke for harde gulv og tepper
4. Av/pá-knapp 14. Kombinasjonsmunnstykke (PC2230, PC22CUP)
5. Knapp for kabelinnrulling 15. Turbomunnstykke (27)
6. Hijul 16. Mabelmunnstykke (PC2230, PC22CUP)
7. Lukkehándtak for rom for stevrposer 17. Stevposer
8. Bærehändtak 18. Stevsugerpose (J)
9. Dreibar slange og héandtak 19. Horisontal parkering
10. Teleskoprer (PC2265, PC22CUP) 20. Vertikal parkering
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Vennligst les denne instruksjonsboken nevye.
Fer du bruker produktet, sjekk at stromstyrke der du er stemmer med stremstyrken som er vist pé dataplaten
under maskinen.
lkke skru pá stevsugeren hvis du har mistanke om feil pd noen méte, eller hvis ledning eller stikkontakt er
adelagt. Prov ikke selv á reparere produktet. For reperasjon eller tilbehor, kontakt Electrolux kundeservice.
Husk alltid & fierne stepslet fra stikkontakten när produktet ikke er ¡ bruk, og fer du gjennomferer noen rense
eller vedlikeholds tiltak.
Aldri la produktet std uten tilsyn nér det er i bruk. Hold produktet utenfor rekkevidde for barn.
Dette produktet er kun for bruk innvendig i bolig. Bruk som beskrevet i denne instruksjonsboken.
lkke dra produktet etter ledningen. lkke trekk ut stepslet ved & dra i ledningen.
Ikke bruk produktet p& vate overflater eller fil & stevsuge veeske, leire, aske eller gledende sigarett sneiper. Ikke
bruk produktet pá brannfarlige eller eksplosive stoffer eller gasser.
lkke trekk ut stikkontakten med váte hender.
Ikke bruk eller oppbevar stevsugeren for naer varmeovner og radiatorer, vedovner osv.
Fer du bruker stevsugeren, vennligst fiern store og skarpe objekter fra gulvet for & forhindre skade pé
stevsugerpose og slange.
INSTRUKSJONER FOR BRUK
Fer du bruker stevsugeren, siekk at filtrene er plassert i riktig posisjon.
Trekk ut den nedvendige lengden med ledning og sett stepslet i stikkkontakten. Et gult merke pá stremkablen
viser den ideele kabellengden. Ikke trekk ut ledningen lenger enn fil det rede merket.
Trykk pá av og pd knappen for & starte stevsugeren. Det er anbefalt á sette styrkekontrollen til MIN fer man
startet produktet.
For & trekke inn stremledningen, trykk p& revers knappen med foten (PC2260, PC2265, PC22CUP), og led
stremkablen med hánden for & unngé at den slér bort | noe og lager skade.
VEDLIKEHOLD
BYTTE AV ST VSUGERPOSE
Menalux stevsugerposer og filter blir sterkt anbefalt av Progress. Kvalitets posene og filtrene fra Menalux vil serge
for lang levetid pú din Progress stevsuger. For mere informasjon om Menalux produkter, besek var website:
www.menalux.com.
\у уу YYYY Y Y YY
Y Y Y Y
Aldri bruk stevsugeren uten stevsugerpose.
Apne stevsukerlokket (fig. 21).
Fiern stevposen fra holderen. Plasser en ny stevpose i holderen (fig. 22).
Steng lokket og fortsett stovsugingen (fig. 21).
Vi anbefaler à bytte stevpose etter á ha benyttet rensemiddel for tepper eller det merkes vond lukt fra
stovsugeren.
PS! Bruk kun originale stevposer og filtere.
Y Y Y Y Y Y
21
A porszivót kizárólag erdeti porzsákkal használja.
A gégecsó eltávolítása után nyissa fel az elúlsó boritást (21. ábra).
Távolitsa el a porzsákot és tegyen be a helyére egy újat. (22. ábra).
Ha elfelejti régziteni a porzsdkot, vagy rosszul régziti, vagy sérült porzsäkot hasznél, akkor károsodhat a motor.
À garancia nem terjed ki a papirporzsák sérúléséból, kiszakadásából eredó meghibúsodások ¡avitásáro.
Zaria le kattandsig az elilsé borítást (21. ábra).
A porszivót kizárólag erdeti Menalux porzsákkal használja. .
AJANLOTT PORZSAK: A Menalux az 1002-es számú papír porzsákot ajánlja Onnek.
Y Y Y Y Y
NEM TALÁL MEGFELELÓ MENALUX PAPÍR PORZSÁKOT?
Keresse fel vevôszolgélatunkat: (1) 467 32 48.
A SZUROK TISZTITASA ES CSEREJE
> À szûrôket legaléäbb évente kétszer meg kell tiszfftani. À fisztitést akkor is el kell végezni, ha a szúrókán látható szennyezódés van.
> À porszivôt mindig eredeti szûrôkkel hasznälja, hogy à sziváserósség csókkenését elkerúlte.
> À szÜrôk tisztitäsa elôtt välassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
> Ne tisztitsa a szürôket moségépben.
> Ne haszndljon hajszéritôt a szûrôk széritéséra.
A motorvédó szúró tisztitása és cseréje
> A gégecsó eltávolítása után nyissa fel az elúlsó borítást (21. ábra).
> Húzza felfelé a porzsákot és vegye ki a motorvédó szúrót (22, 26. ábra).
> Kézmeleg vízben áblitse le a szúrót és hagyja alaposan megszáradni (29. ábra).
> Helyezze vissza a szÚrót a porszivóba és zárja le az elúlsó borítást (26, 21. ábra).
A kimeneti szúró tisztíitása és cseréje
> Nyissa ki a szúrórácsot (27. ábra).
> Vegye ki a szúrót (28. ábra).
> Kézmeleg vizben éblitse le és hagyja alaposan megszáradni (29. ábra).
> Széradéds utän tegye vissza a szûrôt (28. ébra).
> Zärja le a szÜrérécsot (27. ébra).
AJANLOTT SZUROK:
Menalux motorvédo szÚró: 009.
Menalux kimeneti szûrô: D24.
KORNYEZETVEDELMI TUDNIVALOK
> Ne dobja a szemétbe a csomagoléanyagokat és az dreg késziléket.
> A karton csomagoléanyagot a megfelelé papirgylijté helyen adja le.
> À FPE jelzésû polietilién müanyag zacskôt a polietilén gyûtôhelyen adja le Ojrahasznositasra.
> À polisztirol anyagÜü csomagoldelemeket a polisztirol gyujtohelyen (PS) adja le Vjrahosznositésra.
A készülék élettartamának a végén ismételten feldolgozható.
> A müanyag alkatrészek mindegyike egy anyagazonosité jelzéssel rendelkezik, igy ezek més anyagokhoz
hasonlóan szintén újrafeldolgozhatók a készülék élettartaménak lejérta utén.
> A megfeleló gyújtóhelyek címe felól a helyi kórnyezetvédelmi hatóságtól kérhet információt.
Elzárt légáramlás és szennyezett szúrók esetén:
> A porsziv6 automatikusan leäll, ha a szivófejben, a gégecsóben, vagy a csúben valami elzárja a levegó
áramlását, ¡lletve ha a szÚrók vagy a porzsák elszennyezôdtek, eltämôdtek.
> llyenkor vélassza le a készüléket az elektromos hálózatról és 20-30 percig hagyja húlni. Utána szúntesse meg
az elzáródást, vagy tisztítsa meg a szÚróket, és/vagy cserélje ki a porzsákot.
> Indítsa újra a porszivót.
> A garancia nem terjed ki az eltómódót részek tisziitására.
30
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Page: 21
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
FO RESZEK
11. MUanyag csévek (PC2210, PC2230)
1. Beszivé nyilás 3
2. Porzsáktelitettség-kijelzó E pom csövok (62269)
3. Sziváserósség szabályozó . Ket 250 par Szlv |
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Kombinált résszivó/ Bútorkefe
4. Ki/Be kapcsoló gomb 15 {pc2230, pr
5. Kábelvi svélé b . Turbé szivôte|
6 Karak o 16. Karpittisztité fej (PC2230, PC22CUP)
7. Porzsáktarió rekeszt nyitó gomb 17. Porzsák
8. Hordozó fogantyú 18. Mosható textilporzsák (2)
9. Gégecsó 19. Vizszintes parkolédllas
10. Teleszképikus cs& (PC2265, PC22CUP) 20. Függéleges parkolééllés
BIZTONSAGI UTMUTATASOK
> Gondosan olvassa el ezt a Használati útmutatót.
> A készúlék használata elétt ellenórizze, hogy az adattáblán megadott feszúltség megegyezik-e az Ón lakhelyén
lévó hálózati feszültséggel.
> Ne kapcsolja be a készúléket, ha bármilyen hibát észlel vagy megsérúlt a csatlakozó vezeték, illetve a csatlakozó
dugó. Soha ne próbália meg saját maga megjavitant a készúléket.
A meghibasodott készilék javitasat, beleértve a csatlakozé vezeték vagy a dugé cseréjét is, csak a ¡ótállási
jegyben megjelôlt szerviz végezheti.
Mindig húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorbél, ha nem hasznélja a készüléket, szállitás elótt, vagy ha
barmilyen tisztitasi munkét végez a készüléken.
Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül. Tartsa távol a készüléket a gyerekektôl.
À készülék kizarólag háztartási használatra készult. Mindig a Használah útmutatóban leírtak szerint használja a
készüléket.
Ne húzza a készüléket a csatlakozé vezetéknél fogva. A konnektorból való kihúzásnál mindig a dugót fogja
meg és ne a csatlakozó vezetéket.
Ne hasznélja a késziléket nedves felileten, illetve folyadék, sar vagy égé cigarettacsikk felszivasara.
Ne szivjon fel a készülékkel gyúlékony, vagy robbanó anyago!t, illetve gázt.
Medves kézzel ne hizza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
Ne mükôdtesse a porszivét fütôkészülék, radiâtor, tüzhely kôzvetlen kôzelében.
A porszivózás megkezdése elótt távolitsa el a fóldról a nagy, vagy éles tárgyakat, hogy a porzsák károsodását
elkerülje.
HASZNALATI TUDNIVALOK
> Mielótt a készúléket használja, gyózódjón meg arról, hogy a szÚrók megfelelóen a helyikén vannak-e.
> A porszivézds megkezdése elótt húzza ki a megfeleló hosszúságú vezetéket, majd csatlakoztassa a dugót a
konnektorba. A csatlakozó vezetéken lévó SARGA ¡elólés az ideális hosszúságot mutatja. A csatlakozó vezetéket
ne húzza túl a PIROS jelzésen.
A készulék bekapcsolásához nyomja meg a Ki/Be kapcsolót. A bekapcsolást megelózóen ajánlatos a
sziváserósség szabályozót a MIN pozícióba állitani.
À csatlakozó vezeték visszatekercseléséhez nyomja meg lábbal a kábel visszacsévéló gombot, de kózben tartsa
meg kézzel a vezetéket, hogy az egyenletes felcsavarodás biztosított legyen és ne sérülhessen meg a vezeték.
A szivóserósség a szabályzó gombbal álliható be a mindenkori igénynek megfelelóen (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Zajszint: 83 dB(A)
KARBANTARTAS
A PORZSAK CSEREJE
A Progress Ónnek a Menalux márkájú porzsákokat és szúroket ajánlja. Kivélé minoségükkel hosszû élettartamot
biztositanak az On Progress porszivójának. A Menalux termékekkel kapcsolatban további információkért keresse fel
weboldalunkat: www.menalux.com.
> À porzsäkot cserélni kell, ha megtelt, vagy nem telt meg, de eltômédôtt (ez igen finom por felporszivézésakor
fordulhat elô). Ilyenkor a porzsakielitettség kijelzéje maximalis szivôserôsség esetén megemelt szivôfe] mellett is
teljesen bepirosodik. A szivóeró észrevehetóen csókken.
Y Y Y Y Y Y YY. Y
уу Y Y
29
ANBEFALT STO VSUGERPOSE
Menalux 1002 er den godkjente stevsugerposen for din Progress stevsuger.
Stevsugerpose
> Ápne topplokket pá stovsugeren.
> Fiern posen fra skinnene ¡ holderen ved á trekke den rett opp.
> Sett ny pose i skinnene i holderen — pilen pá stevsugerposen skal peke nedover.
> Lukk topplokket ved á presse det ned til det sier klikk.
Stevsugerposen má byttes hvis indikatoren for full stevsugerpose lyser.
AUTOMATISK STOPP VED BLOKKERING
> Stevsugeren stopper automatisk hvis luftgjennomstremningen blir blokkert enten ¡ munnstykket, reret eller
slangen, eller hvis filterene er blokkert av skitt.
> Trekk da ut stepslet og la stevsugeren kjele seg ned ¡ 45-60 min. Fjern gjenstander eller skitt som forársaker
blokkering av luftgjennomstremningen.
> Start stevsugerern pá nytt.
VASK / BYTTE AV FILTER
Filter ber byttes minst 2 ganger pr. &r eller nár de er synlig tilstoppet med skit. Bruk aldri stevsugeren uten filter.
Trekk ut stepslet fer fierning av filter. Det er to filter i stevsugeren, det ferste sitter inne i rommet for stevsugerposen
og fjemes ved á trekke det rett opp fra sin holder. Filter nummer to sitter bak motoren og fijemes ved à âpne luken
bak pd stevsugeren og vippe ut filteret. Ved vask av filter skal det brukes lunkent vann og Int sápe. Det er viktig à
skylle filteret godt og la det terke i minimum ett degn fer det tas i bruk igjen.
Vedlikeholde av motorbeskyttelsesfilter
> Apne stavsugerlokket (fig. 21).
> Fjern filterenheten og rens filiret under kun varmt vann, og la det terke. Filireringsevnen er né gjenetablert. Sett
filterenheten tilbake | maskinen og lukk lokket (fig. 26, 29).
> Veer sikker pá at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er forsvarlig lukket (fig. 26, 21).
Filtret ber skiftes ut minst én gang hvert annet ér.
Vedlikeholde av mikrofilter
> Apne filterlokket (fig. 27).
P Fern filterenheten og rens filiret under kun varmt vann, og la det terke. Filireringsevnen er nd gjenetablert. Sett
filterenheten tilbake ¡ maskinen og lukk lokket (fig. 28, 29).
> Veer sikker pá at filterenheten er plassert korrekt og at dekslet er forsvarlig lukket (fig. 28, 27).
Filtret ber skiftes ut minst én gang hvert annet ár.
ANBEFALTE FILTER
Menalux motorbeskyttelsesfilter: D24.
Menalux microfilter: 009.
BESKYTT MILIGET
Av miljemessige hensyn ber all emballasie resirkuleres, ogsé evt. gamle produkter. Gamle produkter kan leveres
inn til din forhandler som ferer tilsvarende produkter. Kontakt evt. din kommune for informasjon om resirkulering
av emballasie og riktig händtering av gamle produkter.
22
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 22
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
BESKRIVELSE AF DELE 10. Teleskoprer (PC2265, PC22CUP)
1. Indsugning 11. Plastikrer (PC2210, PC2230)
2. Mekanisk indikator for fyldt pose 12. Forlængerrer (x2} (PC2260)
3. Regulering af sugeevne 13. Dobbelt mundstykke til tæpper/härde gulve
(PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Kombineret fugemundstykke/berste
4. ON/OFF — kontakt (PC2230, PC22CUP)
5. Pedal til ledningsoprulning 15. Turbomundstykke (9)
6. Hiul 16. Mebelmundstykke (PC2230, PC22CUP)
7. Lägäbner til poserum 17. Stevposer
8. Bærehändtag 18. Pose (©)
9. Drejelig slange og hándtag med manuel 19. Vandret opbevaring
sugekontrol 20. Lodret opbevaring
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
> Lees denne instruktionsbog omhyggeligt igennem.
> Fer stevsugeren tages i brug, skal det kontrolleres, at forsyningsspaendingen stemmer overens med den
speending, der angives pd meerkepladen.
> Teend ikke for stevsugeren, hvis den p& nogen méde synes beskadiget eller har en beskadiget ledning eller et
beskadiget stik. Forseg ikke selv at reparere stevsugeren. Ved forespergsler om reparationer eller tilbeher,
bedes du kontakte Electrolux Service A/S
Tag altid stikket ud of kontakten, nar stevsugeren ikke er i brug, samt fer du renger eller udferer anden form for
vedligeholdelse pú stevsugeren.
Forlad aldrig stevsugeren uden opsyn, nár den er teendt. Serg for, at bern ikke kan komme til stevsugeren.
Denne stevsuger er kun beregnet til privat brug ¡ hemmet. Brug stevsugeren som beskrevet ¡ instruktionsbogen.
Træk ikke ¡ stevsugeren ved hjeelp af ledningen. Hiv ikke stikket ud ved at traekke i ledningen.
Anvend ikke stevsugeren pá váde overflader eller til at stevsuge vaeske, mudder, aske eller gledende
cigaretstumper. Stevsug ikke breendbare eller eksplosive stoffer eller gasser.
Hiv ikke stevsugerens stik ud med véde hasnder.
Anvend og opbevar ikke stevsugeren for test pd varmeapparater, radiatorer, ovne eller lignende.
Fer du begynder stevsugningen, skal du fierne sterre eller skarpe genstande fra gulvet for at undgé
beskadigelse af stevsugerposen og slangen.
BRUGSVEJLEDNING
> Fer stevsugeren tages i anvendelse, skal det sikres, at filtrene sidder korrekt.
> Træk ledningen ud, til den er tilstreekkelig lang, og tilslut stevsugeren til stikkontakten. Et GULT meerke pá
ledningen angiver den ideelle ledningslængde. Træk ikke ledningen længere ud end til det RODE meerke.
> Tryk pá ON/OFF-knappen for at teende for stevsugeren. Det anbefales at indstille stavsugeren pá MIN, far
>
YY Y уу уху Y
steveugeren tændes.
Ledningen keres filbage | stevsugeren ved at trykke pô ledningsoprulningsknappen med foden og med hônden
styre ledningen (PC2260, PC2265, PC22CUP), sûâledes at den ikke svipper hérdt tilbage og forérsager skader.
VEDLIGEHOLDELSE
UDSKIFTNING AF STOVSUGERPOSE
Progress anbefaler at anvende Menalux poser og filtre. Disse poser og filtre vil sikre at din stevsuger holder i
mange ar. Hvis du ensker at vide mere om Menalux, kan du sege information pá hjemmesiden: www.menalux.com.
Der skal altid sidde en stevsugerpose i stevsugeren, nér den anvendes.
Hvis du glemmer at isætte en stevsugerpose eller anbringer den forkert i stevsugeren, kan du risikere, at
stevfilteret ikke lukker helt til.
Áben stovsugerens lág (billede 21).
Fiern stevsugerposen fra holderen. Sæt en ny stevsugerpose ind i beholderen (billede 22).
Luk laget og fortsat stovsugningen (billede 21).
Vi anbefaler, at stevposen udskiftes efter brug of teepperensepulver, eller hvis stevsugeren lugter grimt.
NB! Brug kun originale stevsugerposer og filtre.
YY Y Y Y Y Y
23
Mávroteva AEMOUDYEÍTE TV OKOÚTTO HE TV OaKOÚXO OKÓVIG TOTTOBETALÉ A.
Av EEXÓCETE VO TOTTOBETATETE TNV TakoUhd Á TRY TOTTOBETÁCETE AúBOC, TO KOTTAKI UTTOPEÏ Va NV KAEÍVEI
EVTEMLUIC.
AOÛ APAIPÉOTETO AGOTIMO, OVOÎIÈTE TO HTTPOCSTIVÓ KÓMULINO TTATWYTAC TO AVTIOTONO TTAÑKTDO (El. 21).
ETPÉWTE TO UTTOSTÁPYHA TIC сакойЛас de KáBETA BEON.
A(pOIDÉOTE Tr OOKOUAC KOI OVTIKOTOOTMOTE HE KavoUpyra (E. 22).
KAZIOTE TO KÓMULILIO OTTIPUYVOVTOCHÉVDI va OKOUCTEÍ YOPOKTAPIOTIKÓC Áyoc ÓTI KOÚNTTWOE (Elk. 21).
YY Y Y Y Y
MPOTEINOMENH XAPTINH ZAKOYAA: Menalux 1002
MAAOKAPIEMENH POH AEPA KAI BPQMIKA ®IATPA
> Hokoútta oTapatd autopara av TTApouciadteí MTTAOKÓápiIOuEa сто TTÉALICOwANva/Adotyo À av Ta qiATpa eivai
BouAwpéva amd Bpuliá..
> ATIOGUVDÉOTETN OKOÛTTA ATTÔ TO NAEKTPIKO pela Kal a@ioTe TNV va Kpuwael via TTEPÍTTOU 20-30 A£ETtTá.
ApaIpéaTe To ITOKÓápIO ua Kal kaBapioTe Ta qiATpa.
> Etavahemoupynote Tn OKOÚTTC.
KAOAPIEMOE / ANTIKATAZTAEH TON QIATPON
FP Tagiktpa Tou kadou TTPETTE va KaBapicovTaI ÔTAV TTROKaAhoUv MEILE ATTOPPÓCWNON.
® Ta qi\Tpa Oa TTPÉTTEl VO AVTIKOBIOTOUVTAI TOUAGXIOTOV OÙO (POpEG TO XPÖVO.
> [Mävroteva AerroupyeiTe TN OKOÛTTA PE TA QIATPA TOTTOBDETHUÉVA, VIO VA OTTOQÜVETE JEILIUÉVN ATTOPPÉENON.
> ATTOOUVBÉOTETMN OKOÛTTA атто TO NAEKTOIKÔ PEUJA TTROTOÚ GAMAÓEETE TO QÍATDO.
KaBapiopog Tou @iATpou Tou KiVNTHPA
> TpaBrgtre Tn oakolha TTPOC TA TIAVL Kal a@aipéTTE TO TTPDOOTATEUTIKO PÍATDO TOU KNTÁDO (El. 26).
> [Mhévete TO QIATPO KOI PETA OTEYWWOTE TO EvTEALUC (EMC.29).
> Evcäyete To pi\Tpo Triow oTn Géon Tou (ek. 26, 21).
KaBapiopog Tou @iATpou e§aywyng
> AvoIETE TO KGAUPPa Tou (PIÄTPOU EEaywyroKal apaipEaTe TO PikTpo amd Tn Bon Tou(eik. 27, 28).
# [AËVETE TO QIATPO KOI PETA OTEYWWOTE TO EvTEALUC (ENC.29).
> ElgäyeTe To qiATpo Triow on Géon Tou(elk. 28, 27).
MPOTEINOMENA QIATPA
- Mikpogiktpo Menalux: DOS.
- PIkTOO KVITÁPA Menalux: D24.
NMPOZTAZIA TOY NEPIBAAAONTOL
* Проота@Поте va AVAKUKALICETE TA UMIKÓ CUOKEVadiad Kal TIC TTOACIÉC CUOKEUÉC.
To xapTôvI cuoKEVadiad UTTODEÍ VA TTETOYTEÍ OTOUC KÓDOUC CUAMOYÁC YÓPTOU.
Avakúkhwon Tic duakeuÑc OTO TÉAOC TOU KÚKAOU CLUNE TAC.
Та TTAGOTIKÀ TUMPOTA TNG OUIKEURG, MÉPOUY OÑLIC aAVaAyvIWPIONE, LOTE VO UITTOPOÛV VO OVOAKUKAUBOUV OTO
TEAOG TOU KUKAOU {Wing Trg OUOKEURG.
>
>
>
> MapakahoÚJe, ETTIKOIVUWAOTE HE TOUC TOTIIKOÚC MOpeic.
28
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 23
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
NEPIFTPADMH EYEKEYHE 12. MetaMikoi owhrveg (PC2260)
1. ZTopio amoppdenong 13. MéAua datédou DITTANG Христос
2. MEÍKTIC YEHÓTINC oakouAag 14. EUVOUCOUÔEG TTÉAUOTOG VIO OTEVÉG
3. PuBjiotñç IoxUoç (PC2260, PC2265, PC22CUP) (PC2230, PC22CUP)
4. AIAKÔTITNG ÉvapEnGc/AÑENC 15. MéAua via xaMà (©)
5 MAAKTpo ETTAVATÚAIENC KahwBÍoU 16. Zuvôuaoyôc TTÉApaToG TaTTreTOapieG
6. Pôdec (PC2230, PC22CUP)
7. TAAKTpO avoiypatog YWpou сакойЛлас 17. KOIMÓTATEC/ BOÚPTOO
8. AaBñ peragopäc 18. Zakoúha oKkóvnc (9)
9. AdOTIXO 19. OpiCóvtIO parking
10. TANEOKOTIIKÓG CWAÑVaC (PC2265, PC22CUP) 20. KaBeto parking
11. NMhaoTikol cwiniveg (PC2210, PC2230)
YNOAEIZEIZ AZQAAEIAL
LiapdoTe Tic obnyieg ypricews Tpooekmkd.
MpIvyPNOIUOTTOINCETE TN OUOKEUR, EAÉVÈTE ÔTI N OUOKEUR OUVDÉETAI GE PEUUA TOU OTTOIOU N TON KAI TO EldaC
PEUPOTOG GUJUIQUVOUV PE TO OTOIXEÏO TTOU OVOYPAPOVTAI OTMV TTIVOKIDO TG OUOKEURE.
My QÉCETE TN OUOKEUR CE hemoupyia av EUPOVICEL OTTOIODNTTOTE TTPÔBANpA.
Mr ETTIMEIPHOETE va DIopOuoETE BAâBec jôvoI oac.Okec ol epyaoieg OUVTHONONG KOI ETTIOKEUFREG TTPÉTIEI VO
TTPAYHOTOTTOIOÜVTOI OTTÔ ECOUCIODOTNUÉVE OUVEPYEÏC.
Ma GVÂCETE TTÜVTA TO IG OTTÔ Tv TTpigA ÔTAV DEV YPNOIUOTTOIEÏTOI TN СИСКЕЦП п прохшрете ОЕ кабарюуо ка!
OUVTHONON TNG OKOÛTTAE,
Na AemoUpyeí n CUCOKEUÑ HÓvov empócov Epigaketal UTTÓ TV ETITÁPNON сас. Na Kpatdre Ta Tadd pakpid amo
TN OUOKEUN.
H ouokeur auth TTPOOPICETAI HÖVO VICE OIKICIKh Ypion. XpioIuIOTOIÑNOTE TV OKOÚTTOA ÓTIWC AVCKPEPETAI OTIG
obnyiec.
Mnv TpaBdarte Tn OUOKEUN ATTÔ TO KAhwWOIO. Mnv y prioiuoTTO«EÍTAI TN CUOKEUR av ival POapuévo TO KAALOIO. ZE
TEPíTTWON PHopác À BAGfng TOU KAAWÔIOU, TTPÉTTEI VO OVTIKOTAOTOBEÏ OTTÔ ECOUCIOGOTHUÉVO OUVEPYEIO. AUTO
dev KAMÚTITETCI CITTÓ TV EYYÚNON.
F Moré nv okKouTIICETE de Apeyuévouc yYwpouc, UYypú, AGoTIN, KaUTÁ OTÓXTA Kal avauuÉéva omoToiyapa. Mrv
OKOUTTICETE KOVTÓ Ce EÚCAEKTO CÉDIC.MA OKOUTIICETE OKÓVA OTTÓ AOBÉCOTA, TOIHÉVTO, OhEÚpI, KPUEG À CEOTÉG
OTÓYXTEC. Ta Ta pattávu UTTOPOÚY va TTROKaAhÉcoUY COBaApÉC GAdBec otO HMOTÉP— GAúBEC TTOU Dev KAAÚTITOVTOI
CITÓ TV EYYÚNON.
MnvByaleTe TO (ig atmo TY TTPICa HE Bpeyuéva yépia.
MnwAEITOUPYEITE TNV CUOKEUÑ KovTú de калоркрёр, Poúpvoauc kar káBE TIVA depLóTITEC.
MpivBeaeTe oe Aemoupyia Tr OKOUTTO, HETOKIVACTE Kal LIOCéWTE HEYÓAO Kal AN UNDÓ avTIKEÍJEVO, TTOU HTTOPOÚY
va Tpokahécouv {nud oto Kado CUMMOYC OKÓvIC KaI OTO AdoTIVO.
OAHMIEZ XPHEEQE
Mpiv Tv exkivnon cAÉVÈTE Av Ta qiATpa Gpiokovrai oTn Géon TOUG..
SETUAÏÉTEÔOO KOAWDIO Bewpeital amapaitnTo kar BÁXMTE TO MIC OTAN TIPIZa. Eva KITPINO onudad deiyvel Tnv
IDC VIKÁ ÉKTOAON Tou Kahwdiou. Mnv TTPOEKTEIVETE TO KQAWDIO TERA ATTO TO KOKKIVO anu adl.
MÉOTE TO TTANKTPO EvapEnc/AnEnc. Elva TTDOTIMÓTEPO va OÉédeTE Tov puBLISTA ITYÚoc OTO EAGYIOTO (MIN),
TIPOTOÚ AvolEETE TV CUCKEUN.
Mava eTTavaTUMEETE TO KAAWOIO TIÉCTE TO AVTIOTONO TTANKTPO VE TO TTÔOI KAI TOUTOYPOVE OONYÁCOTE TO KAAWOIO
HE TO XÉpI VIA TAV OTTOQUYA TUYÓv Cri.
Метакмомтас то рубрютий юухиос просарробетЕ тпу 1х0 (РС2260, РС2265, РС22СОР).
ETriTTeda GopüBou: 83 dB(A)
Y Y Y Y YY. Y Y
Y Y Y
Y Y Y Y Y Y
ZYNTHPHEH
ANTIKATALTAZIH EAKOYAAZ EKONHE
O gakoúhec ka TO MÍATDO TIC Menalux TTPOTIUOÜVTAI OTTÔ тпу Progress. H UwnAr TTOIÔTNTO TUV OUYKEKQIHÉVUV
TTPOÏÔVTUIV EVYULVTOI PEYOAN OIGPKEIA CUIG VIA TAV OKOÛTTA CAC.
Ma TTEpIGGÔTEpE; TTANpOPopies ya Ta Trpoiôvra Tnç Menalux, ETTIOKE@TEÏTE TMV IOTOGEAÏDA Va
www.menalux.com.
27
ANBEFALEDE POSE
Menalux 1002 er den godkendte pose til din Progress stevsuger.
SVA.RT VED AT FINDE EN MENALUX POSE?
Kan du ikke finde Menalux poser ¡ butikken, sá ring: 70 11 74 00.
BLOKERET LUFTSTR@M OG BESKIDTE FILTRE
> Stevsugeren slukker automatisk, hvis mundstykke/rer/slange er blokerede, eller hvis filtrene er blokeret af snavs.
> Treek stevsugerens stik ud, og lad den afkele | 45-60 minutter. Fiern blokeringen, og/eller udskift filtrene.
> Tænd for stevsugeren igen.
RENGORING/UDSKIFTNING AF FILTRE
> Stevsugerposen skal udskiftes, hvis indikatoren for fuld stevsugerpose lyser.
> Filtrene ber udskiftes mindst to gange om áret, eller nér de er tydeligt smudsige.
> Filtrene skal altid være installeret | stevsugeren, nr den anvendes, for at undgá formindsket sugeeffekt.
> Træk stevsugerens stik ud, far du renger filtrene.
Vedligeholde af motorfilter
> Áben stovsugerens lág (billede 21).
> Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og lad det terre (billede 26, 29). Filireringsevnen er nu
genetableret. Sæt filterenheden tilbage i maskinen og luk holderen.
> Veer sikker pá at filterenheden er placeret korrekt og daekslet er forsvarligt lukket (billede 27, 22).
Filtret ber udskiftes mindst én gang hvert andet ár.
Vedligeholde af mikrofilter
> Tryk pá clipsen for at äbne filterdækslet (billede 27, 28).
> Fjern filterenheden og rens filtret under den varme hane og lod det terre (billede 29). Filtreringsevnen er nu
genetableret. Sæt filterenheden tilbage | maskinen og luk holderen.
> Veer sikker pd at filterenheden er placeret korrekt og dækslet er forsvarligt lukket (billede 28, 27).
Filtret ber udskiftes mindst én gang hvert andet âr.
ANBEFALEDE FILTRE
Menalux Motorfilter: D24.
Menalux Mikrofilter: DOY.
MILI BESKYTTELSE
» Forseg at genbruge emballagen og den gamle stevsuger.
> Papemballagen kan anbringes i genbrugscontaineren til papir.
> Anbring plastikposen af polyethylen (PE) i genbrugscontaineren til plast, eller aflevér den pá en genbrugsstation.
> Aflevér polystyrenskummet p en genbrugsstation.
Genbrug of stevsugeren, nar den er udtjent:
> Plastikkomponenterne er alle markeret med en materialeidentifikation, séledes at de, ligesom alle de andre
materialer, kan blive genbrugt, nûr stevsugeren skal udskiftes.
> Forher dig hos dine lokale myndigheder.
24
Sugar&Salt Lid.
[|
[|
[|
[|
[|
[|
[|
||
Раде: 24
PROGRESS PC2210, PC2230, PC2260
PC2265, PC22CUP
PARCALARIN TANIMI 11. Plastik borular (PC2210, PC2230)
1. Hortum baëlanti yuvasi 12. Metal borular (PC2260)
2. Toz torbasi dolum géstergesi 13. Iki fonksiyonlu yer bash
3. Güç kontrolü (PC2260, PC2265, PC22CUP) 14. Kombine dar aralik vcu/firça
4. Acma/Kapama butonu (PC2230, PC22CUP)
5. Kablo sarma butonu 15. Turbo ug (@)
6. Tekerlek 16. Dóseme ucu (PC2230, PC22CUP)
7. Toz haznesi agma butonu 17. Toz torbasi
8. Tasima kolu 18. Bez toz torbas: (9)
9. Hortum 19. Yatay park pozisyonu
10. Teleskopik boru (PC2265, PC22CUP) 20. Dikey park pozisyonu
ONEMLI EMNIYET ONLEMLERI
> Bu kullonma kilavuzunu dikkatlice okuyun.
> Cihozi kullanmadan énee sebeke voltajinin, bilgi plokasinda belirtilen voltaja uyup uymadigin kontrol edin.
> SUpurgeyi, anzal olmasi ya da kablosunun veya fisinin hasarl: olmas: durumunda calistirmayinz. Cihazi
kendiniz onarmaya çalismayiniz. Tamir ya da yedek parça talepleriniz için Electrolux Yetkili servis ile irtibata
geciniz.
Kullanilmadig: zamanlarda, temizlik ve tamir esnasinda, her zaman süpürgenin fisini prizden çikariniz.
Asla süpürgeyi çalisir durumdayken gôzetimsiz brakmayn. Cocuklar: cihazdan uzak tutun ve onunla
oynamasina Izin vermeyin.
Cihaz sadece ev kullanimi icindir. Cihazi kullanma kilavuzunda belirtilen sekilde kullaniniz.
Cihazı kablosundan cekmeyiniz. Cihaz: elektrik fisinden cikarmak icin kablosundan cekmeyiniz. Cihazi hasarli
kablo ile kullanmayiniz. Eger kablo hasarli ise servis merkezi tarafindan dedistirilmelidir. Bu degisim garanti
kapsami disindadir.
> Súpúrgeyi islak zeminlerde ya da sivi, çamur, kÜl ve sigara izmariti temizlemek igin kullanmayiniz. Yanici ya da
patlayici nitelikte maddeleri veya gazlar súpúrmek igin kullanmayiniz.
Yukarida belirtilen maddeler, súpúrge motorunun ciddi olarak hasarlanmasina neden olabilir. Bu
sebepten kaynaklanan hasar, garanti kapsaminda degildir.
Süpürgenin fisini islak elle fisten cekmeyiniz.
SUpúrgeyi istticilara, radyatóriere, finnlara vs. yakin calistrmayiniz.
Toz haznesinin ve hortumun hasarlanmasini ónlemek igin, süpürmeye baslamadan ônce büyük ve keskin
nesneleri zeminden kaldinniz.
KULLANMA TALIMATLARI
SüpÜrgeyi çalistrmadan ónce filtrelerin yerinde oldugundan ve dúzgún yerlestirildiginden emin olun.
Kabloyu yeteri kadar uzatarak fisini prize tokiniz. Kablo úzerindeki SARI isaret ideal uzunlugu gósterir. Kabloyu
KIMIZI isareti geçecek sekilde uzatmayinz.
Acma/ Kapama dugmesine basarak cihazi calistrin. Ancak çalistrmadan ônce, güç kontrolünù MIN konuma
almaniz tavsiye olunur.
Kabloyu geri sarmak icin, ayaginizla kablo sarma butonuna basiniz ve kabloyu dolasarak hasara sebep
olmasini engellemek için elinizle tutunuz.
Emis gücü, güç kontrol düÿmesi hareket ettirilerek ayarlanabilir (PC2260, PC2265, PC22CUP).
Ses seviyesi:83 dB(A)
BAKIM
TOZ TORBASININ DEGiISTIRILMESI
Menalux markali toz torbalari ve filtreler Progress tarafindan tavsiye edilmektedir. Bu yüksek kaliteli toz torbalari
ve filtreler, Progress markali elektrikli sipirgenizin daha uzun ómúriú olmasına kahkida bulunacaktr. Menaluz
ürünlari hakkinda daha fazla bilgi için, lütfen www.menalux.com sitemizi ziyaret ediniz.
SUpúrgeyi toz torbasini yerine yerlestirmeden asla calistirmayiniz.
Eger toz torbasini yerlestirmeyi unutursaniz ya da yuvasina tam oturtmazsaniz, bólme kapadi tam olarak
kapanmayacaktir.
Esnek hortumu cikardiktan sonra, ón bólmeyi sekil 21'de gósteildigi gibi butona basarak agin.
Toz torbasimn destek ksmini dikey konuma çevirin.
YY Y Y
Y Y Y
Y Y Y Y Y Y
Y Y Y Y
25
> Toz torbasini cikarin ve yenisini yerlestirin (sekil 22).
> Kapaúi, ‘klik’ sesi gelene kadar asad dogru bastirarak kapatin (sekil 21).
TAVSIYE EDILEN KAGIT TOZ TORBA:
Menalux 1002 kodlu toz torbasi, súpúrgeniz ¡cin onaylanmistir.
Eger onayli Menalux toz torbasini bulmakta zorluk çekerseniz, lütfen TR 0800 211 61 69 numarali úcretsiz
danisma hattimizi arayiniz.
ENGELLENMIS HAVA AKISI VE KIRLI FILTRELER
> Baslik/boru/hortum Unitelerinde tikanma oldugunda ya da filireler kir ile bloke oldugunda cihaz otomatik
olarak durur.
> Bu durumda, chaz fisten cekin ve 45-60 dakika sogumasina izin verin. Tikamkhig giderin ve/veya filtreleri
temizleyin.
> Süpürgeyi yeniden çalistirin.
FILTRELERIN TEMIZLENMESi/ DEGISTIRILMESI
> Toz torbasi, toz torbas: dolum gósterge 15181 yaniyorsa, dedjistirilmelidir.
> Filtreler en az yilda iki defa ya da gëzle gôrülür sekilde kirlendiginde deóistirilmelidir.
> Emis gücünün azalmasini ônlemek için süpÜürgeyi her zaman filtreler takil vaziyette çalistiriniz.
> Filtreleri degistirreden ónce súpúrgenin elektik akimini kesin.
Motor filtrenin temizlenmesi
> Toz torbasini yukari doÿru çekin ve motor koruma filtresini çikarin (sekil 26).
> Filtreyi muslugun altina tutarak yikayin ve tamamen kurutun (sekil 29).
> Filtreyi tekrar yerine yerlestirin ve kapagi kapatin (sekil 26, sekil 21).
Hava cikis filtresinin temizlenmesi
> Hava cikis filtresini cikarmak igin filtre 1zgarasini agin ve filtreyi 1izgaradan gikarin (sekil 27, sekil 28).
> Filtreyi muslugun altinda tutarak yikayin ve tamamen kurutun (sekil 29).
> Filtreyi tekrar 1zgaraya yerlestirin ve filtre izgarasini kapatin (sekil 28, sekil 27).
TAVSIYE EDILEN FILTRELER:
Menalux Mikro Filtre: 009.
Menalux Motor Filtresi: D24.
CEVREYI KORUMA
> Ambala] malzemesini ve eski cihazinizi, geri donistimleri yapilabilecedini dustnerek elden gikarin.
> Karton kutuyu ahk kaóit toplama noktasina birakabilirsiniz.
> Polietilenden (PE) mamul olan plastik torbay1, PE toplama noktasina birakabilirsiniz.
> Polistirirenden (PS) mamul képugu, PS toplama noktasina birakabilirsiniz.
Cihazi elden cikarma
> Cihazin bütün plastik parçalarinda, malzeme tanim bilgileri isaretlenmistir. Dolayisiyla bu malzemeler, cihaz
omrunú doldurdugunda ve elden cikanlirken uygun geri donúsúm noktalanna birakilabilirler.
> Bu konuda bilgi almak icin cevre ile ilgili yerel kurumlara basvurabilirsiniz.
Teknik ozellikler
Calisma gerilimi: 230 V/50 Hz, Maksimum Güç: 1600 W
Cihazinizin kullanim émrú 10 yildir. Kullanim ómrú úretici ve/veya ithalatg: firmanin cihazinizla ilgili yedek parga
temini ve bakim súresini ¡fade eder.
Electrolux Day. Tuk. Mam. San ve Tic. A.S.
Tarlabasi Bulvari No. 35
Taksim Istanbul
Tel: 0 212 293 10 20, Fax: 0 212 251 91 44
Ucretsiz Tuketici Danisma Hatti, O 800 211 61 69
Uretim Yeri:
Ningbo Dahua Electric Appliance Co. Ltd,.
Mo. 547, West Yangming Road
315400 Yuyao, Zheijang
China
26
Sugar&Salt Lid.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement