Electrolux EDH3684PDW Kasutusjuhend

Add to my manuals
60 Pages

advertisement

Electrolux EDH3684PDW Kasutusjuhend | Manualzz
EDH3684PDW
................................................
ET TRUMMELKUIVATI
LV ŽĀVĒŠANAS TVERTNE
LT SKALBINIŲ DŽIOVYKLĖ
SK SUŠIČKA
.............................................
KASUTUSJUHEND
2
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 16
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 30
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
44
2
www.electrolux.com
SISUKORD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
OHUTUSJUHISED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SEADME KIRJELDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
JUHTPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROGRAMMI TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FUNKTSIOONID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SEADED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
IGAPÄEVANE KASUTAMINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PUHASTUS JA HOOLDUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VEAOTSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TEHNILISED ANDMED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SULLE MÕELDES
Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Teretulemast Electroluxi!
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
www.electrolux.com
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.RegisterElectrolux.com
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
EESTI
1.
3
OHUTUSJUHISED
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse
tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke
juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasu‐
tada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste
turvalisus
HOIATUS
Lämbumise, vigastuse või püsiva kah‐
justuse oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aas‐
tased lapsed ning füüsilise, sensoorse või
vaimse puudega inimesed või kogemuste ja
teadmisteta isikud juhul, kui nende üle on jä‐
relvalve ja kui nende turvalisuse eest vastutav
isik on neid juhendanud ning näidanud sead‐
me kasutamisega kaasnevaid ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke puhastusvahendid lastele kättesaama‐
tuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadme uk‐
sest eemal, kui see on avatud.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhas‐
tada ega hooldustoiminguid läbi viia.
1.2 Paigaldamine
• Eemaldage kõik pakkematerjalid.
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega ka‐
sutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldus‐
juhiseid.
• Veenduge, et põrand, kuhu te seadme paigal‐
date, on tasane, stabiilne, kuumakindel ja pu‐
has.
• Ärge paigaldage ega kasutage seadet ruumis,
mille temperatuur on alla 5°C või üle 35°C
• Ärge paigutage seadet lukustatava ukse taha,
liugukse taha või sellise ukse taha, mille hin‐
ged on seadme hingede suhtes vastasküljel,
sest nii ei pruugi uks täielikult avaneda.
• Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati kaitsekin‐
daid.
• Liigutage seadet alati vertikaalselt.
• Seadme tagakülg tuleb paigutada vastu seina.
• Veenduge, et seadme ja põranda vahel oleks
tagatud õhuringlus.
• Veenduge, et vaip ei takistaks seadme põhjas
olevaid ventilatsiooniavasid (kui on olemas).
• Väljastatavat õhku ei tohi suunata lõõri, mida
kasutatakse gaasi või teisi kütuseid põletavate
seadmete heitgaaside väljastamiseks (kui see
on olemas).
• Kui trummelkuivati paigaldatakse pesumasina
peale, kasutage tornmontaaži komplekti.Torn‐
paigalduskomplekti, mille saate osta edasi‐
müüjalt, tohib kasutada ainult koos tarviku ju‐
hendis ette nähtud seadmega. Lugege see
enne paigaldamist tähelepanelikult läbi (vt pai‐
galdusjuhendit).
• Jälgige, et paigaldatavas ruumis oleks tagatud
korralik ventilatsioon, mis takistaks sinna muu‐
de kütuste põletamise ja ka lahtise tule põle‐
mise tagajärjel tekkivate gaaside imbumise.
• Seadme võib paigaldada nii eraldiseisvana kui
ka mööblisse tööpinna alla, järgides nõutavaid
vahekaugusi (vt paigaldusjuhendit).
• Kui te seadme püsivalt oma kohale asetate,
jälgige loodi kasutades, et see oleks täiesti
rõhtsalt. Vastasel juhul tõstke või langetage
tugijalgu.
Elektriühendus
HOIATUS
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kasutage alati nõuetekohaselt paigaldatud
ohutut pistikupesa.
• Ärge kasutage mitmikpistikuid ega pikendus‐
kaableid.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Kui seadme toitekaabel tuleb välja va‐
hetada, siis pöörduge meie teeninduskeskus‐
se.
• Ühendage toitepistik seinakontakti alles pärast
paigalduse lõpuleviimist. Veenduge, et pärast
paigaldamist säilib juurdepääs toitepistikule.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaa‐
blist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
• Ärge katsuge toitejuhet ega toitepistikut mär‐
gade kätega.
4
www.electrolux.com
• See seade vastab EÜ direktiividele.
1.3 Kasutamine
HOIATUS
Tulekahju, plahvatuse, elektrilöögi või
seadme kahjustamise oht!
• Kasutage seda seadet ainult kodustes tingi‐
mustes.
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Viimane kuivatustsükli osa ei kasuta esemete
kahjustamise vältimiseks kuumust (jahutust‐
sükkel).
Kui peatate seadme enne kuivatustsükli lõp‐
pu, eemaldage kõik esemed ja laotage need
laiali, et kuumus saaks hajuda.
• Kangapehmendaja või muude sarnaste toode‐
te kasutamisel järgige pakendi kasutusjuhen‐
deid.
• Ärge kasutage seadet ilma filtrita. Puhastage
ebemefilter enne või pärast iga kasutust.
• Pühkige seadme ümber kogunenud ebemed
ära.
• Ärge kuivatage masinas katkisi esemeid, mis
sisaldavad vatiini või täitematerjali.
• Ärge kuivatage seadmes vahtkummist (lateks‐
vahust) esemeid, vannimütse, veekindlaid rii‐
deid, kummivooderdusega esemeid ega vaht‐
kummi täidisega riideid või patju.
• Enne toiduõli, atsetooni, alkoholi, bensiini, pe‐
trooleumi, plekieemaldaja, tärpentiini, vaha või
vahaeemaldajaga kokkupuutunud esemete
masinas kuivatamist peske neid kuumas vees
rohkema pesuainega.
• Ärge kuivatage masinais esemeid, mille pu‐
hastamisel on kasutatud tööstuslikke kemi‐
kaale.
• Veenduge, et tulemasinaid ega tikke ei ole
jäänud riiete taskutesse.
• Kuivatage trummelkuivatis ainult selleks ette
nähtud riideesemeid. Järgige iga eseme etike‐
til olevaid juhiseid.
• Ärge kuivatage seadmes pesemata riideid.
• Kui olete pesu pesemisel kasutanud plekiee‐
maldajat, käivitage enne kuivati käivitamist li‐
saloputustsükkel.
• Ärge jooge ega kasutage toiduvalmistamisel
seadmesse kondenseerunud/destilleeritud
vett. See võib põhjustada tervisehäireid nii ini‐
mestele kui ka lemmikloomadele.
• Ärge avatud uksel istuge ega seiske.
• Ärge ületage maksimaalset pesukogust 8 kg
(vt jaotist "Programmitabel").
• Ärge kuivatage trummelkuivatis läbimärga pe‐
su.
1.4 Hooldus ja puhastus
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühenda‐
ge toitepistik pistikupesast lahti.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks veevõi aurupihustit.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasu‐
tage ainult neutraalseid puhastusaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvam‐
me, lahusteid ega metallist esemeid.
1.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja vi‐
sake ära.
• Eemaldage seadme uks, et vältida laste ja
loomade seadmesse lõksujäämist.
Kompressor
HOIATUS
Seadme vigastamise või kahjustamise
oht!
• Trummelkuivati kompressor ja kompressori‐
süsteem on täidetud spetsiaalse ainega, mis
on fluoro-kloro-süsinikuvaba. Süsteem peab
jääma terveks. Süsteemi vigastused võivad
tekitada lekkeid.
EESTI
5
2. SEADME KIRJELDUS
1
3 Uks
2
4 Põhifilter
5 Nupp soojusvaheti luugi avamiseks
6 Õhuavad
7 Reguleeritavad tugijalad
8 Soojusvaheti uks
3
9 Soojusvaheti kate
4
11
10 Soojusvaheti katte lukustusnupp
5
10
11 Andmesilt
6
9
Seadme ukse avamissuunda saab ka‐
sutaja ise vahetada. Sellest võib olla abi
pesu sissepanekul ja väljavõtmisel või
juhul, kui ruumi on vähe (vt infolehte).
7
8
1 Veepaak
2 Juhtpaneel
3. JUHTPANEEL
1
3
2
4
5
6
7
8
1 Programmi valikunupp ja
VÄLJA-nupp
2 Indikaatorid
8
Puudutage sõrmega puutenuppe soovi‐
tud valiku sümboli või nime juures.
Juhtpaneeli kasutamisel ärge kasutage
kindaid.
Veenduge, et juhtpaneel oleks alati pu‐
has ja kuiv.
3 Ekraan
4
Time (aeg) puutenupp
5
Delay (viitkäivitus) puutenupp
6
Buzzer (helisignaal) puutenupp
7
Anticrease (kortsumisvastane) puute‐
nupp
Indikaatorid
Start/Pause (start/paus) puutenupp
Kirjeldus
Kuivatusfaas.
6
www.electrolux.com
Indikaatorid
Kirjeldus
Jahutusfaas.
Kortsumiskaitse faas.
Kondensaator.
Veepaak.
Filter.
Viitkäivitus.
Lapselukk.
Helisignaalid.
Programmi kestus.
Kuivatusaja kestus.
-
Viitkäivituse kestus.
4. PROGRAMMI TABEL
Programmid
Pesu tüüp / kogus (maks.)1) / kanga tähis
Cotton (puuvillased) kangad
Extra Dry (eriti kuiv) Kuivusaste: eriti kuiv. / 8 kg /
Strong Dry (kuiv)
Kuivusaste: kuiv. / 8 kg /
Cupboard Dry (ka‐
pikuiv) 2)
Kuivusaste: kapikuiv. / 8 kg /
Iron Dry (triikimis‐
kuiv) 2)
Kuivusaste: sobiv triikimiseks. / 8 kg /
Synthetic (tehiskiust) esemed
Extra Dry (eriti kuiv) Kuivusaste: eriti kuiv./ 3,5 kg /
Cupboard Dry (ka‐
pikuiv) 2)
Kuivusaste: kapikuiv. / 3,5 kg /
Iron Dry (triikimis‐
kuiv)
Kuivusaste: sobiv triikimiseks. / 3,5 kg /
Sports (spordirii‐
ded)
Mittetriigitavatele spordiriietele, õhukestele ja kergetele materjalidele,
mikrokiule, polüestrile. / 2 kg /
Time Drying (kuiva‐ Selle programmiga saate kasutada valikut Time (Aeg) ning valida
tusaeg)
programmi kestuse. / 8 kg /
Refresh (värsken‐
damine)
Hoiustatud esemete värskendamine. / 1 kg
EESTI
Programmid
Pesu tüüp / kogus (maks.)1) / kanga tähis
Wool Refresh (vil‐
la värskendus)
Villaste esemete värskendamiseks. Villased riided lähevad pehmeks
ja mõnusaks. Võtke riided programmi lõpus kohe seadmest välja. / 1
kg
Delicates (õrn ma‐
terjal)
Õrnad kangad. / 3 kg /
Duvet (suletekk)
Easy Iron (ker‐
ge triikida)
7
Ühe või kahe teki ja padja (sule- või tehiskiust täidisega) kuivatami‐
seks. / 3 kg /
Kergestitriigitavad kangad, mille puhul piisab kergest triikimisest. Kui‐
vatamistulemused võivad erineda sõltuvalt kanga tüübist. Raputage
esemeid enne seadmesse asetamist. Kui programm on lõppenud,
eemaldage esemed koheselt ja riputage need riidepuule. / 1 kg (või 5
särki) /
1) Maksimaalne kogus käib kuivade esemete kohta.
2) Ainult testimisasutustele. Testimise standardprogrammid on täpsustatud dokumendis EN 61121.
5. FUNKTSIOONID
5.1 Time (aeg)
5.3 Buzzer (helisignaal)
See valik on saadaval ainult programmiga Time
Drying (kuivatusaeg) . Programmi kestust saab
valida alates 10 minutist kuni 2 tunnini. Valitud
kestus sõltub seadmes olevast pesukogusest.
Väiksema pesukoguse või ainult ühe eseme pu‐
hul soovitame valida lühem kestus.
Kui see funktsioon on valitud, kuulete te helisig‐
naali:
• tsükli lõpus;
• kortsumisvastase faasi alguses ja lõpus;
• tsükli katkestamisel.
Vaikimisi on helisignaal alati sisse lülitatud. Selle
funktsiooni abil saate heli sisse ja välja lülitada.
5.2 Anticrease (kortsumisvastane)
Pikendab 60 minuti võrra kuivatustsükli lõpus ta‐
valist kortsumisvastast faasi (30 minutit). See
funktsioon takistab riideid kortsumast. Kortsumis‐
vastase faasi ajal võib pesu eemaldada millal ta‐
hes.
Funktsiooni Buzzer (helisignaal) saate
valida kõigi programmidega.
Programmid1)
Cotton (Puuvillane) materjal
Extra Dry (Eriti kuiv)
●
●
Strong Dry (Täiskuiv)
●
●
Cupboard Dry (Kapikuiv)
●
●
Iron Dry (Triikimiskuiv)
●
●
●
●
Synthetic (Tehiskiud) materjal
Extra Dry (Eriti kuiv)
8
www.electrolux.com
Programmid1)
Cupboard Dry (Kapikuiv) 2)
●
●
Iron Dry (Triikimiskuiv)
●
●
Sports (Spordiriided)
●
●
●
●
●
Time Drying (Aegkuivatus)
Refresh (Värskendus)
●
Wool Refresh (Villa värs‐
kendus)
●
Delicates (Õrn materjal)
●
●
Duvet (Tekk)
●
●
●
●
Easy Iron (Kerge triikida)
1) Koos programmiga võite valida ühe või rohkem valikuid. Nende aktiveerimiseks või tühistamiseks vajutage
puutenuppu.
6. SEADED
A
B
C
D
E
A)
Time (aeg) puutenupp
B)
Delay (viitkäivitus) puutenupp
C)
Buzzer (helisignaal) puutenupp
D)
Anticrease (kortsumisvastane) puute‐
nupp
E)
Start/Pause (start/paus) puutenupp
6.1 Lapseluku funktsioon
See valik takistab lastel seadmega programmi
töötamise ajal mängimist. Programminupp ja
puutenupud on lukustatud. Ainult
VÄLJA-lüliti
on lukustamata.
Lapseluku aktiveerimine
1. Programmi valimiseks kasutage programmi‐
nuppu.
2. Vajutage ja hoidke puutenuppe (A) ja (D) sa‐
maaegselt, kuni lapseluku indikaator süttib.
• Lapselukku on võimalik välja lülitada pro‐
grammi töötamise ajal. Vajutage ja hoidke
samu puutenuppe all, kuni lapseluku indi‐
kaator kustub.
6.2 Vee karedus ja juhtivus
Eri piirkondades on vee karedus erinev. Vee ka‐
redus mõjutab vee juhtivust ja seadmes oleva
juhtivussensori tööd. Kui te teate vee juhtivus‐
väärtust, võite sensorit paremate kuivatustule‐
muste saamiseks reguleerida.
Juhtivussensori reguleerimine
1. Programmi valimiseks kasutage programmi‐
nuppu.
2. Vajutage ja hoidke samaaegselt puutenuppe
(A) ja (B) kuni üks järgnevatest indikaatori‐
test süttib:
•
(madal <300 µS/cm)
•
•
(keskmine 300-600 µS/cm)
(kõrge >600 µS/cm)
3. Vajutage seda puutenuppu korduvalt (E), ku‐
ni õige taseme indikaator süttib.
4. Valiku kinnitamiseks vajutage ja hoidke sa‐
maaegselt umbes 2 sekundit puutenuppe (A)
ja (B).
EESTI
9
7. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Enne seadme esmakordset kasutamist
tehke ühte järgmistest toimingutest.
• Puhastage trummelkuivatit niiske la‐
piga.
• Valige lühike programm (nt 30 minu‐
tit) niiske pesuga.
Võimalik, et kuivatustsükli alguses (3-5
min) on müratase veidi kõrgem. See on
tingitud kompressori käivitumisest, mis
on tavaline kompressoritega varustatud
seadmete puhul: külmikud, sügavkülmi‐
kud.
7.1 Programmi käivitamine ilma
viitkäivituseta
1. Valmistage pesu ette ja laadige seadmesse.
2. Valige laadimise tüübile vastav õige pro‐
gramm ja valikud.
• Ekraanil kuvatakse programmi kestus.
3. Vajutage puutenuppu Start/Pause (start/
paus) , programm käivitub.
ETTEVAATUST
Veenduge, et ukse sulgemisel ei jääks
pesu seadme ukse ja kummist tihendi
vahele.
7.2 Programmi käivitamine
viitkäivitusega
1. Valige laadimise tüübile vastav õige pro‐
gramm ja valikud.
2. Vajutage korduvalt viitkäivituse nuppu, kuni
ekraanil kuvatakse soovitud aeg.
• Võimaldab kuivatusprogrammi algust eda‐
si lükata minimaalselt 30 minutist maksi‐
maalselt 20 tunnini.
3. Vajutage puutenuppu Start/Pause (start/
stopp) ; pöördloendus algab. Ekraanil kuva‐
takse viitkäivituse pöördloendus.
• Kui pöördloendus on lõppenud, käivitub
programm.
7.3 Programmi muutmine
1. Keerake programmi valikunupp asendisse
VÄLJA.
2. Valige programm.
7.4 Programmi lõpus
Kui programm on lõppenud
• Kostub katkendlik helisignaal.
•
-indikaator vilgub.
• Indikaator
süttib.
• Start/Pause (start/spaus) indikaator põleb.
Seade jätkab tööd kortsumisvastase kaitse faa‐
sis veel umbes 30 minutit.
Kortsumisvastase kaitse faas eemaldab pesult
kortsud.
Pesu võib eemaldada enne kortsumisvastase
kaitse faasi lõppu. Paremate tulemuste saavuta‐
miseks soovitame pesu eemaldada faasi lõpu
poole või kui faas on lõppenud.
Kui kortsumisvastase kaitse faas on lõppenud:
• Indikaator põleb, aga ei vilgu.
• Indikaator
kustub.
• Start/Pause (start/paus) indikaator kustub.
1. Keerake programmi valikunupp asendisse
VÄLJA.
2. Avage seadme uks.
3. Võtke pesu välja.
4. Sulgege seadme uks.
Alati puhastage filter ja tühjendage vee‐
mahuti, kui programm on lõppenud.
7.5 Automaatne OOTEREŽIIMI
funktsioon
Energiatarbimise vähendamiseks lülitab funktsi‐
oon seadme automaatselt välja:
• Kui 5 minuti jooksul ei ole programmi käivita‐
tud.
• Pärast 5 minuti möödumist pesuprogrammi lõ‐
pust.
10 www.electrolux.com
8. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
8.1 Pesu ettevalmistamine
• Sulgege tõmblukud.
• Sulgege tekikottide kinnitused.
• Ärge jätke lipse või paelasid lahtisena (nt põl‐
lepaelasid). Enne programmi käivitamist sidu‐
ge need kokku.
• Eemaldage taskutest kõik esemed.
• Kui esemel on puuvillane sisevooder, pöörake
see tagurpidi. Veenduge, et puuvillane kiht
oleks alati väljaspool.
• Soovitame valida seadmes olevale pesutüübi‐
le vastava pesuprogrammi.
Etikett
• Ärge pange intensiivsema värvi ja heledama
värviga pesusid kokku. Intensiivsema värviga
pesu võib anda värvi.
• Kasutage puuvillasele riidele ja kootud riietele
vastavaid programme, et vältida riiete kokku‐
tõmbumist.
• Veenduge, et pesukogus ei oleks suurem, kui
programmide tabelis lubatud maksimaalne ko‐
gus.
• Kuivatage ainult pesu, mis sobib trummelkui‐
vatisse. Vaadake esemetel olevaid etikette.
Kirjeldus
Pesu, mis sobib trummelkuivatisse.
Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Käivitage programm standardtemperatuuril.
Pesu, mis sobib trummelkuivatisse. Käivitage programm madalal temperatuuril.
Pesu, mis ei sobi trummelkuivatisse.
9. PUHASTUS JA HOOLDUS
9.1 Filtri puhastamine
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
EESTI
5.
11
6.
1
2
9.2 Veepaagi tühjendamine
1.
2.
3.
4.
Veemahuti vett võib kasutada destillee‐
ritud veena (nt aurutriikrauas). Enne
vee kasutamist eemaldage mustuseo‐
sakesed filtriga.
9.3 Kondensaatori puhastamine
Filtrite puhastamise sagedus sõltub pe‐
suliigist ja -kogusest.
Maksimaalse koguse kuivatamisel pu‐
hastage filtreid iga 3 tsükli järel.
1.
2.
3.
4.
1
1
2
2
12 www.electrolux.com
5.
6.
7.
8.
2
1
9.
10.
11.
121).
13.
14.
EESTI
15.
13
16.
2
1
1) Vajadusel eemaldage iga kuue kuu järel soojusvaheti lahtrisse kogunenud ebemed. Seda võib teha
tolmuimejaga.
9.4 Trumli puhastamine
Puhastage trummel niiske lapiga. Kasutage ai‐
nult neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage
abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahus‐
teid.
Kuivatage trummel pehme lapiga.
9.5 Välispinna puhastamine
rasiivseid tooteid, küürimisšvamme ega lahus‐
teid.
Kuivatage seade pehme lapiga.
9.6 Õhuavade puhastamine
Õhuvahedest tolmu eemaldamiseks kasutage
tolmuimejat.
Puhastage seade niiske lapiga. Kasutage ainult
neutraalseid puhastusaineid. Ärge kasutage ab‐
10. VEAOTSING
10.1
Probleem
Võimalik lahendus
Seade ei käivitu.
Veenduge, et pistik on pistikupesasse ühendatud.
Veenduge, et kaitsmekapis ei ole kaitse läbi läi‐
nud.
Programm ei käivitu.
Vajutage nupule Start/Pause (start/stopp) .
Veenduge, et seadme uks on suletud.
Seadme uks ei sulgu.
Veenduge, et filter oleks õigesti paigaldatud
Veenduge, et pesu ei jääks seadme ukse ja kum‐
mist tihendi vahele.
Seade lülitub välja.
Veenduge, et veemahuti on tühi. Vajutage nuppu
Start/Pause (start/stopp) , et programm uuesti käi‐
vitada.
Ekraan näitab liiga pikka programmi kes‐
tust.1)
Veenduge et pesukogus oleks programmi kestu‐
sega vastavuses.
Veenduge, et filter on puhas.
Pesu on liiga märg. Tsentrifuugige pesu uuesti.
Veenduge, et toatemperatuur poleks liiga kõrge.
14 www.electrolux.com
Probleem
Võimalik lahendus
Ekraan näitab liiga lühikest programmi
kestust.
Valige Time Drying (kuivatusaeg)Extra Dry (eriti
kuiv) või programm.
Ekraanil kuvatakse Err.
Kui soovite valida uue programmi, lülitage seade
välja ja käivitage seejärel uuesti.
Veenduge, et tehtud valikud sobivad programmile.
Ekraanil kuvatakse E51)
Lülitage seade välja ja uuesti sisse. Käivitage uus
programm. Kui viga ilmneb uuesti, pöörduge tee‐
ninduskeskusse.
1) Maksimaalselt 5 tunni järel peatub programm automaatselt
10.2 Kui kuivatustulemused ei ole
rahuldavad
• Valitud programm oli vale.
• Filter on ummistunud.
• Kondensaator on ummistunud.
•
•
•
•
Seadmes on liiga palju pesu.
Trummel on must.
Juhtivussensori vale seadistus.
Õhuavad on ummistunud.
11. TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed (mm)
Laius/kõrgus/sügavus
600 / 850 – 865 / 600
Maks. sügavus
(avatud uksega)
1090 mm
Maks. laius
(avatud uksega)
950 mm
Elektriühendus
Pinge
230 V
Sagedus
50 Hz
Kaitse
5A
Koguvõimsus
950 W
Trumli maht
118 l
Seadme kaal
50 kg
Pesu: maks. kaal
8 kg
Kasutamise tüüp
Ümbritseva õhu temperatuur
Energia tarbimine 1)
Majapidamine
Min.
5 °C
Maks.
35 °C
kWh tsükli kohta
2,65 kWh
Aastane energiatarve 2)
308 kWh
Energiasäästuklass
A+
Voolutarve
Ooterežiimil
0,44 W
EESTI
Väljalülitatult
15
0,44 W
1) Vastavalt standardile EN 61121. 8 kg puuvillast pesu, tsentrifuugitud kiirusel 1000 p/min.
2) Aastane energiatarbimine kWh, kui aluseks on võetud täis- või osalise täituvusega 160 kuivatustsüklit
standardse puuvillase programmi ning säästliku režiimi puhul. Tegelik energiatarbimine tsükli kohta oleneb
seadme kasutamisest (EL-i MÄÄRUS nr 392/2012).
12. JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
ringlusse. Ärge visake sümboliga
tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
16 www.electrolux.com
SATURS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VADĪBAS PANELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMMU TABULA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUNKCIJAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IESTATĪTIE PARAMETRI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IZMANTOŠANA IKDIENĀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PADOMI UN IETEIKUMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROBLĒMRISINĀŠANA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TEHNISKIE DATI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
19
19
20
21
22
23
24
25
27
28
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies, ka iegādājāties šo Electrolux produktu. Jūsu izvēlētais produkts iemieso desmitiem gadu ilgu
profesionālu pieredzi un inovācijas. Tas ir pārdomāts, stilīgs un veidots, domājot par Jums. Tāpēc katru reizi, kad
Jūs to lietojat, varat būt droši, ka tas sniegs lieliskus rezultātus.
Laipni lūdzam Electrolux pasaulē!
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.RegisterElectrolux.com
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.electrolux.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārīgā informācija un piemēri
Vides informācija
Izmaiņu tiesības rezervētas.
LATVIEŠU
1.
17
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi
izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neat‐
bild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza
uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norā‐
dījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku
drošība
BRĪDINĀJUMS
Nosmakšanas, savainošanās vai pastā‐
vīgas invaliditātes risks.
• "Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecu‐
ma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, senso‐
rām vai garīgām spējām vai pieredzes un zi‐
nāšanu trūkumu, ja tos uzrauga, tiem par ierī‐
ces drošu ekspluatāciju norādes sniegusi per‐
sona. kura atbild par viņu drošību.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem ne‐
pieejamā vietā.
• Glabājiet visus mazgāšanas līdzekļus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties
ierīces durvju tuvumā, ja tās ir atvērtas.
• Bērni nevar veikt tīrīšanas un apkopes darbus
bez uzraudzības.
1.2 Uzstādīšana
• Noņemiet visu iepakojumu.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīša‐
nas norādes.
• Pārliecinieties, ka grīda, uz kuras uzstādāt ie‐
rīce, ir plakana, karstumizturīga un tīra.
• Neuzstādiet un nelietojiet ierīci vietā, kur tem‐
peratūra ir zemāka par 5°C vai augstāka par
35°C.
• Neuzstādiet ierīci aiz slēdzamām durvīm, bī‐
dāmām durvīm vai durvīm ar eņģēm pretējā
pusē, ja ierīces durvis tā rezultātā nevar pilnī‐
bā atvērt.
• Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
• Vienmēr pārvietojiet ierīci vertikāli.
• Ierīces aizmugurējā virsma jānovieto pret sie‐
nu.
• Pārliecinieties, ka starp ierīci un grīdu cirkulē
gaiss.
• Pārliecinieties, ka paklājs neaizsedz ventilāci‐
jas atveres pie ierīces pamatnes (ja tas atbilst
situācijai).
• Izplūdes gaisu nedrīkst novadīt dūmvadā, kur
tiek novadīts izplūdes tvaiks no ierīcēm, kas
dedzina gāzi vai citu degvielu. (ja ir piemēro‐
jams)
• Ja žāvētājs novietots uz veļas mazgājamās
mašīnas, izmantojiet stiprinājuma komplektu.
Stiprinājuma komplektu, ko var iegādāties pie
pilnvarotā izplatītāja, var izmantot tikai ar pie‐
vienotajā instrukcijā norādīto ierīci. Rūpīgi izla‐
siet to pirms uzstādīšanas (skatiet uzstādīša‐
nas bukletu).
• Lai nepieļautu cita kurināmā patērējošu ierīču
gāzu, tostarp atklātu liesmu iekļūšanu atpakaļ
telpā, pārbaudiet, vai telpā, kurā uzstādīta ierī‐
ce, nodrošiniet atbilstošu ventilāciju.
• Ierīci var uzstādīt kā brīvstāvošu ierīci vai zem
virtuves darbvirsmas, ievērojot pareizo attālu‐
mu (skatiet uzstādīšanas bukletu).
• Kad ierīce novietota vajadzīgajā vietā, pārbau‐
diet, vai tā ir izlīmeņota, izmantojot līmeņrādi.
Ja nepieciešams, noregulējiet kājiņas, līdz ierī‐
ce pilnībā nolīmeņota.
Elektriskais savienojums
BRĪDINĀJUMS
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Ierīcei jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas para‐
metriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Vienmēr izmantojiet pareizi uzstādītu un drošu
kontaktligzdu.
• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai paga‐
rinātājus.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontakt‐
spraudni un kabeli. Ja iekārtas elektropadeves
kabeli nepieciešams nomainīt, to jāveic tuvā‐
kajā servisa centrā.
• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai
uzstādīšanas beigās. Pārbaudiet, vai pēc uz‐
stādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
barošanas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kon‐
taktspraudņa.
• Neaiztieciet strāvas kabeli vai spraudkontaktu
ar slapjām rokām.
18 www.electrolux.com
• Ierīce atbilst Eiropas Savienības direktīvām.
1.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ugunsgrēka, sprādziena, elek‐
trošoka un ierīces bojājumu risks.
• Izmantojiet šo ierīci tikai mājsaimniecībā.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Žāvēšanas cikla beigu daļa notiek bez karstu‐
ma (dzesēšanas cikls), kas gādā, lai drēbes
netiktu sabojātas.
Ja apstādināsiet ierīci pirms žāvēšanas cikla
beigām, nekavējoties izņemiet un izklājiet vi‐
sas drēbes, lai izkliedētu karstumu.
• Ja lietojat auduma mīkstinātāju vai līdzīgus iz‐
strādājumus, ievērojiet uz iepakojuma atroda‐
mos ražotāja norādījumus.
• Nelietojiet ierīci, ja tajā nav filtra. Iztīriet pūku
filtru pirms vai pēc katras lietošanas reizes.
• Noslaukiet pūkas, kas sakrājas ap ierīci.
• Nežāvējiet bojātus priekšmetus, kas satur jeb‐
kāda veida polsterējumu.
• Nežāvējiet tādus priekšmetus kā putu gumija
(lateksa putas), dušas cepures, ūdensdrošus
audumus, ar gumiju oderētus priekšmetus un
apģērbus vai spilvenus, kas pildīti ar gumijas
polsterējumu
• Pirms žāvējat priekšmetus, kas notraipīti ar tā‐
dām vielām kā kulinārijas eļļa, acetons, alko‐
hols, benzīns, petroleja, traipu tīrītāji, terpen‐
tīns, vasks un vaska tīrītāji, izmazgājiet tos
karstā ūdenī ar lielāku mazgāšanas līdzekļu
daudzumu.
• Nežāvējiet ierīcē apģērbu, kas tīrīti ar rūpnieci‐
skām ķimikālijām.
• Pārliecinieties, ka apģērbu kabatās nav pali‐
kušas šķiltavas vai sērkociņi.
• Žāvējiet tikai tādus audumus, kurus drīkst žā‐
vēt žāvētājā. Ievērojiet norādījumus uz apģēr‐
bu informatīvajām etiķetēm.
• Ierīcē nedrīkst žāvēt nemazgātus apģērbus.
• Ja izmazgājāt veļu, izmantojot traipu tīrīšanas
līdzekli, pirms veļas likšanas žāvētājā jāveic
papildu skalošanas cikls.
• Nedzeriet kondensatora ūdeni/destilēto ūdeni
un negatavojiet ar to ēdienu. Tas var radīt ve‐
selības problēmas cilvēkiem un mājdzīvnie‐
kiem.
• Nesēdiet un nekāpiet uz atvērtām ierīces dur‐
vīm.
• Ievērojiet norādes par maksimālo ievietojamo
veļas svaru – 8 kg (skatiet sadaļu “Programmu
tabula").
• Žāvētājā nedrīkst žāvēt pilnīgi slapjus apģēr‐
bus, no kuriem tek ūdens.
1.4 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainojumu vai ierīces bojāju‐
mu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neiz‐
smidziniet ūdeni.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet
abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
1.5 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas
risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
• Izņemiet durvju aizturi, lai novērstu bērnu vai
dzīvnieku ieslēgšanu ierīcē.
Kompresors
BRĪDINĀJUMS
Pastāv ierīces bojājumu risks.
• Kompresors un tā sistēma žāvētāja ir uzpildīts
ar īpašu vielu, kas nesatur fluoru – hloru –
ogļūdeņražus. Sistēmai jāpaliek noslēgtai.
Sistēmas bojājumi var izraisīt šķidruma noplū‐
di.
LATVIEŠU
19
2. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
1
3 Ielādes durvis
2
4 Primārais filtrs
5 Taustiņš siltummaiņa durvju atvēršanai
6 Gaisa plūsmas atveres
7 Regulējamas kājiņas
8 Siltummaiņa durvis
3
9 Siltummaiņa pārsegs
4
11
10 Pārslēgs siltummaiņa pārsega noslēgšanai
5
10
11 Datu plāksnīte
6
9
Lietotājs var uzstādīt lūku pretējā pusē.
Tas var palīdzēt viegli ielikt un izņemt
veļu vai, ja ir kāds ierobežojums, lai in‐
stalētu iekārtu (skatiet atsevišķo brošū‐
ru).
7
8
1 Ūdens tvertne
2 Vadības panelis
3. VADĪBAS PANELIS
1
3
2
4
5
6
7
8
1 Programmu pārslēgs un
taustiņš
Indikatori
2
3 Displejs
izslēgšanas
4
Time (Laiks) skārienjūtīgais taustiņš
5
Delay (Atliktais laiks) skārienjūtīgais tau‐
stiņš
6
Buzzer (Skaņas signāla) skārienjūtīgais
taustiņš
7
Anticrease (Pretburzīšanās) skārienjūtī‐
gais taustiņš
8
Start/Pause (Sākt/pauzes) skārienjūtī‐
gais taustiņš
Pieskarieties pie skārienpaliktņiem ar
pirkstu simbola zonā vai vietā, kur atro‐
das iespējas nosaukums.
Rīkojoties ar vadības paneli, nevalkājiet
cimdus.
Vienmēr uzturiet vadības paneli tīru un
sausu.
20 www.electrolux.com
Indikatori
Apraksts
Žāvēšanas fāze.
Atdzesēšanas fāze.
Pretburzīšanās fāze.
Kondensators.
Ūdens tvertne.
Filtrs.
Atliktais starts.
Bērnu drošības funkcija.
Skaņas signāli.
Programmas ilgums.
Žāvēšanas ilguma laiks.
-
Atliktā starta laiks.
-
4. PROGRAMMU TABULA
Programmas
Ielādes veids / Svars (maks.)1) / Auduma marka
Cotton (Kokvilnas) audums
sa)
Extra Dry (Ļoti sau‐
Strong Dry (Spēcī‐
ga žāvēšana)
Žāvēšanas līmenis: īpaši sauss. / 8 kg /
Žāvēšanas līmenis: ļoti sauss. / 8 kg /
Cupboard Dry (Ie‐
vietošanai skapī) 2)
Žāvēšanas līmenis: ievietošanai skapī. / 8 kg /
Iron Dry (Gludinā‐
šanai) 2)
Žāvēšanas līmenis: piemērots gludināšanai. / 8 kg /
Synthetic (Sintētisks) audums
sa)
Extra Dry (Ļoti sau‐
Žāvēšanas līmenis: īpaši sauss./ 3,5 kg /
Cupboard Dry (Ie‐
vietošanai skapī) 2)
Žāvēšanas līmenis: ievietošanai skapī. / 3,5 kg /
Iron Dry (Gludinā‐
šanai)
Žāvēšanas līmenis: piemērots gludināšanai. / 3,5 kg /
Sports (Sporta ap‐
ģērbs)
Sporta tērpiem, plāniem un viegliem audumiem, mikrošķiedrai, po‐
liesteram, kas netiek gludināti. / 2 kg /
LATVIEŠU
21
Ielādes veids / Svars (maks.)1) / Auduma marka
Programmas
Time Drying (Žāvē‐ Izmantojot šo programmu, jūs varat lietot iespēju Time (Laiks) un ies‐
tatīt programmas darbības laiku. / 8 kg /
šanas laiks)
Refresh (Atsvaidzi‐
nāšana)
Ilgi glabātu audumu atsvaidzināšanai. / 1 kg
Wool Refresh (Vil‐ Vilnas auduma atsvaidzināšana. Vilnas apģērbi kļūst mīksti un maigi.
Izņemiet apģērbus uzreiz pēc programmas beigām. / 1 kg
nas atsvaidzināšana)
Delicates (Smal‐
kveļa)
Duvet (Sega)
Smalki audumi. / 3 kg /
Lai žāvētu vienu vai divas segas (ar spalvu, dūnu vai sintētisko satu‐
ru). / 3 kg /
Viegli aprūpējami audumi, kuriem nepieciešama minimāla gludināša‐
na. Žāvēšanas rezultāts var atšķirties atkarībā no auduma veida. Iz‐
Easy Iron (Vieg‐ puriniet drēbes, pirms ieliekat tās ierīcē. Kad programma beigusies,
li gludināt)
nekavējoties izņemiet drēbes un izkariet uz pakaramajiem. / 1 kg (vai
5 krekli) /
1) Maksimālais svars attiecas uz sausu veļu.
2) Tikai pārbaudes iestādēm: Standarta programmas testu veikšanai ir norādītas EN 61121 dokumentā.
5. FUNKCIJAS
5.1 Time (Laiks)
5.3 Buzzer (skaņas signāls)
Šī iespēja darbojas tikai ar programmu Time
Drying (Žāvēšanas laiks) . Jūs varat iestatīt pro‐
grammas darbības ilgumu, sākot ar 10 minūtēm
un beidzot ar 2 stundām. Darbības ilguma iestatī‐
jums ir saistīts ar veļas daudzumu ierīcē.
Iesakām iestatīt neilgu laiku nelielam veļas
daudzumam vai tikai vienam apģērba gabalam.
Pēc skaņas signāla funkcijas aktivizēšanas būs
dzirdams skaņas signāls:
• programmas beigās;
• kroku novēršanas cikla fāzes sākums un bei‐
gas;
• ja cikls tiek pārtraukts.
Pēc noklusējuma skaņas signāls vienmēr ir ie‐
slēgts. Šo funkciju var izmantot lai aktivizētu vai
deaktivizētu skaņu.
5.2 Anticrease (Pretburzīšanās)
Pagarina standarta pretburzīšanās fāzi (30 minū‐
tes) līdz 60 minūtēm žāvēšanas cikla beigās. Šī
funkcija neļauj veļai burzīties. Veļu var izņemt no
žāvētāja pretburzīšanās fāzes laikā.
Var aktivizēt Buzzer (skaņas signāls) ie‐
spēju ar visām programmām.
Programmas1)
Cotton (Kokvilnas) audums
Extra Dry (Ļoti sausa)
●
●
Strong Dry (Spēcīga žāvē‐
šana)
●
●
22 www.electrolux.com
Programmas1)
Cupboard Dry (Ievietošanai
skapī)
●
●
Iron Dry (Gludināšanai)
●
●
●
●
Cupboard Dry (Ievietošanai
skapī) 2)
●
●
Iron Dry (Gludināšanai)
●
●
Sports (Sporta apģērbs)
●
●
●
●
Synthetic (Sintētikas) audums
Extra Dry (Ļoti sausa)
Time Drying (Žāvēšanas
laiks)
●
●
Refresh (Atsvaidzināšana)
Wool Refresh (Vilnas at‐
svaidzināšana)
●
Delicates (Smalkveļa)
●
●
Duvets (Segas)
●
●
●
●
nāt)
Easy Iron (Viegli gludi‐
1) Līdz ar programmu jūs varat iestatīt vienu vai vairākas iespējas. Lai aktivizētu vai deaktivizētu tās,
piespiediet attiecīgo skārienjūtīgo taustiņu.
6. IESTATĪTIE PARAMETRI
A
B
C
D
E
A)
Time (Laiks) skārienjūtīgais taustiņš
B)
Delay (Atliktais laiks) skārienjūtīgais tau‐
stiņš
C)
Buzzer (Skaņas signāla) skārienjūtīgais
taustiņš
D)
Anticrease (Pretburzīšanās) skārienjūtī‐
gais taustiņš
E)
Start/Pause (Sākt/pauzes) skārienjūtī‐
gais taustiņš
6.1 Bērnu drošības funkcija
Šī iespēja liedz bērniem spēlēties ar ierīci pro‐
grammas darbības laikā. Programmas regulators
un skārienjūtīgie taustiņi ir bloķēti. Ir atbloķēts ti‐
kai
izslēgšanas slēdzis.
Bērnu drošības funkcijas iespējas aktivizēšana
1. Lai iestatītu jebkuru programmu, izmantojiet
programmu pārslēgu.
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
skārienpaliktņus (A) un (D), līdz iedegas bēr‐
nu drošības funkcijas indikators.
• Bērnu drošības funkcijas iespēju var deak‐
tivizēt programmas darbības laikā. Pie‐
spiediet un turiet piespiestus tos pašus
skārienpaliktņus, līdz bērnu drošības funk‐
cijas indikators nodziest.
LATVIEŠU
6.2 Ūdens cietība un vadāmība
Ūdens cietības pakāpe var atšķirties dažādās
vietās. Ūdens cietības pakāpe ietekmē ūdens va‐
dāmību un vadāmības sensora darbību ierīcē. Ja
jūs zināt ūdens vadāmības vērtību, jūs varat no‐
regulēt sensoru, lai gūtu labākus žāvēšanas re‐
zultātus.
Vadāmības sensora regulēšana
1. Lai iestatītu jebkuru programmu, izmantojiet
programmu pārslēgu.
2. Vienlaikus piespiediet un turiet nospiestus
skārienjūtīgos taustiņus (A) un (B), līdz iede‐
gas viens no šiem indikatoriem:
•
(zema <300 µS/cm)
•
(vidēja 300-600 µS/cm)
23
•
(augsta >600 µS/cm)
3. Atkārtoti nospiediet skārienpaliktni (E), līdz
iedegas pareizā līmeņa indikators.
4. Lai apstiprinātu noregulēto līmeni, vienlaikus
piespiediet un turiet piespiestus aptuveni di‐
vas sekundes skārienjūtīgos taustiņus (A) un
(B).
7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
Pirms ierīces pirmās lietošanas veiciet
vienu no šīm darbībām:
• iztīriet žāvētāja veļas tilpni ar mitru
drānu;
• aktivizējiet īstu programmu (piem., 30
minūtes), ievietojot ierīcē mitru veļu.
Žāvēšanas cikla sākumā (3-5 min.) ie‐
spējams nedaudz augstāks skaņas lī‐
menis. Tas tāpat kā citām ierīcēm (le‐
dusskapjiem, saldētavām), kuras darbi‐
na ar kompresoru, notiek tādēļ, ka ieslē‐
dzas kompresors.
7.1 Programmas aktivizēšana,
neizmantojot atlikto startu
1. Sagatavojiet veļu un ievietojiet to ierīcē.
2. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐
bilstoši veļas veidam.
• Displejā redzams programmas darbības il‐
gums.
3. Piespiediet skārienjūtīgo taustiņu Start/Pau‐
se (Sākt/Pauze) , programma sāk darboties.
UZMANĪBU
Pārliecinieties, ka, aizverot durvis, veļa
neiesprūst starp ierīces durvīm un gumi‐
jas blīvi.
7.2 Programmas aktivizēšana,
izmantojot atlikto startu
1. Iestatiet pareizo programmu un iespējas at‐
bilstoši veļas veidam.
2. Atkārtoti nospiediet atliktā starta taustiņu, līdz
displejā parādās atliktā starta laiks, kuru vē‐
laties iestatīt.
• Jūs varat atlikt programmas darbības sā‐
kumu uz laiku, sākot ar 30 minūtēm un
beidzot ar 20 stundām.
3. Piespiediet skārienpaliktni Start/Pause (Sākt/
Pauze) , sākas laika atskaite. Displejā tiek
parādīta atliktā starta laika atskaite.
• Kad laika atskaite beigusies, programma
automātiski aktivizējas.
7.3 Nomainiet programmu
1. Pagrieziet programmu pārslēgu pret
(izslēgts)
2. Iestatiet programmu.
OFF
7.4 Programmas beigās
Kad programma pabeigta,
• Atskan pārtraukts skaņas signāls.
• Mirgo indikators.
• Iedegas indikators
.
• Deg indikators Start/Pause (Sākt/Pauze) .
Ierīce turpina darboties ar aktivizētu pretburzīša‐
nās fāzi vēl aptuveni 30 minūtes.
Pretburzīšanās fāze likvidē krokas veļā.
Jūs varat izņemt veļu no ierīces, pirms pretburzī‐
šanās fāze ir beigusies. Lai gūtu labākus rezultā‐
tus, iesakām izņemt veļu, kad pretburzīšanās fā‐
ze ir gandrīz vai pilnībā beigusies.
Kad pretburzīšanās fāze ir beigusies:
• indikators deg, taču nemirgo;
24 www.electrolux.com
•
indikators nodziest.
• Start/Pause (Sākt/Pauze) indikators nodziest.
1. Pagrieziet programmu pārslēgu pret
OFF
(izslēgts)
2. Atveriet ierīces durvis.
3. Izņemiet veļu.
4. Aizveriet ierīces lūku.
7.5 Automātiskā GAIDSTĀVES
funkcija
Lai samazinātu enerģijas patēriņu, šī funkcija au‐
tomātiski deaktivizē ierīci:
• pēc piecām minūtēm, ja jūs neaktivizējat pro‐
grammu;
• piecas minūtes pēc programmas beigām.
Kad programma ir beigusies, vienmēr
iztīriet filtru un iztukšojiet ūdens tvertni.
8. PADOMI UN IETEIKUMI
8.1 Veļas sagatavošana
• Aizveriet rāvējslēdzējus.
• Aiztaisiet segu pārsegu aizdares.
• Neatstājiet vaļīgas saites vai lentes (piem.,
priekšautiem). Sasieniet tos pirms program‐
mas aktivizēšanas.
• Izņemiet no kabatām visus priekšmetus.
• Ja apģērba iekšējā odere izgatavota no kokvil‐
nas, izgrieziet to uz otru pusi. Gādājiet, lai ko‐
kvilnas slānis vienmēr būtu vērsts uz ārpusi.
• Iesakām iestatīt programmu, kas atbilst ierīcē
ievietoto audumu veidam.
Infor‐
matīvā
etiķete
• Neievietojiet ierīcē spilgtus apģērbus kopā ar
gaišiem apģērbiem. Spilgtas krāsas var plukt.
• Žāvējot kokvilnas trikotāžu vai adītus izstrādā‐
jumus, izmantojiet piemērotu programmu, lai
apģērbi nesarautos.
• Gādājiet, lai veļas svars nepārsniegtu maksi‐
mālo svaru, kas norādīts programmu tabulā.
• Žāvējiet tikai to veļu, kuru drīkst žāvēt žāvētā‐
jā. Skatiet apģērbu informatīvās etiķetes.
Apraksts
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā.
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar standarta temperatūru.
Veļa, kuru drīkst žāvēt žāvētājā. Iestatiet programmu ar zemu temperatūru.
Veļa, kuru nedrīkst žāvēt žāvētājā.
LATVIEŠU
9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
9.1 Filtra tīrīšana
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
5.
6.
1
2
9.2 Ūdens tvertnes iztukšošana
1.
2.
3.
4.
25
26 www.electrolux.com
Ūdens tvertnē uzkrāto ūdeni var lietot
kā alternatīvu destilētam ūdenim (piem.,
gludināšanai ar tvaiku). Pirms ūdens lie‐
tošanas attīriet ūdeni no atliekām, iz‐
mantojot filtru.
9.3 Kondensatora tīrīšana
Filtra tīrīšanas biežums atkarīgs no ve‐
ļas veida un tās daudzuma.
Ja veicat žāvēšanu ar maksimālu veļas
daudzumu, filtri jāiztīra ik pēc 3 cikliem.
1.
2.
3.
4.
1
2
1
5.
6.
7.
8.
2
9.
1
10.
2
LATVIEŠU
11.
121).
13.
14.
15.
16.
2
27
1
1) Ja nepieciešams, reizi sešos mēnešos iztīriet pūkas no siltummaiņa nodalījuma. Jūs varat izmantot putekļu
sūcēju.
9.4 Veļas tvertnes tīrīšana
Nosusiniet ierīci ar mīkstu drānu.
Iztīriet veļas tilpni ar mitru drānu. Lietojiet tikai
neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abra‐
zīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus vai šķīdi‐
nātājus.
Nosusiniet veļas tvertni ar mīkstu drānu.
9.6 Gaisa plūsmas atveru tīrīšana
Lai likvidētu pūkas no gaisa plūsmas atverēm, iz‐
mantojiet putekļu sūcēju.
9.5 Korpusa tīrīšana
Tīriet ierīci ar mitru drānu. Lietojiet tikai neitrālus
tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus iz‐
strādājumus, abrazīvus sūkļus vai šķīdinātājus.
10. PROBLĒMRISINĀŠANA
10.1
Problēma
Iespējamais risinājums
Nevar ieslēgt ierīci.
Pārbaudiet, vai kontaktdakša pieslēgta kontakt‐
ligzdai.
28 www.electrolux.com
Problēma
Iespējamais risinājums
Pārliecinieties, ka elektrosistēmas drošinātājs nav
bojāts.
Programma neaktivizējas.
Piespiediet Start/Pause (Sākt/Pauze) .
Pārliecinieties, ka ierīce s durvis ir aizvērtas.
Ierīces durvis neveras ciet.
Pārbaudiet, vai filtrs ir uzstādīts pareizi.
Pārliecinieties, ka veļa neiesprūst starp ierīces
durvīm un gumijas blīvi.
Ierīces apstājas darbības laikā.
Pārbaudiet, vai ūdens tvertne ir tukša. Lai atsāktu
programmas darbību, piespiediet Start/Pause
(Sākt/Pauze) .
Displejā redzams ilgs programmas darbī‐
bas ilgums.1)
Pārliecinieties, ka veļas svars atbilst programmas
darbības ilgumam.
Pārliecinieties, ka filtrs ir tīrs.
Veļa pārāk slapja. Atkārtoti izgrieziet veļu veļas
mazgājamā mašīnā.
Gādājiet, lai istabas temperatūra nebūtu pārāk
augsta.
Displejā redzams īss programmas darbī‐
bas ilgums.
Iestatiet programmu Extra Dry (Ļoti sausa)Time
Drying (Žāvēšanas laiks) vai .
Displejā būs redzams Err (kļūda).
Ja vēlaties iestatīt jaunu programmu, vispirms ne‐
pieciešams deaktivizēt ierīci.
Pārliecinieties, ka iespējas atbilst programmai.
Displejā būs redzams E51)
Deaktivizējiet un aktivizējiet ierīci. Sāciet jaunu
programmu. Ja problēma atkārtojas, sazinieties ar
apkopes centru.
1) Pēc ne vairāk kā piecām stundām programma beidzas automātiski
10.2 Žāvēšanas rezultāti nav
apmierinoši
• Iestatīta nepareiza programma.
• Filtrs ir aizsērējis.
• Kondensators ir aizsērējis.
•
•
•
•
Ierīcē ievietots par daudz veļas.
Veļas tilpne ir netīra.
Nepareizs vadāmības sensora iestatījums.
Gaisa plūsmas atveres ir nosprostojušās.
11. TEHNISKIE DATI
Izmērs (mm)
Maks. dziļums
(kad ierīces durvis ir atvērtas)
Platums / augstums / dzi‐
ļums
600 / 850 – 865 / 600
1090 mm
LATVIEŠU
Maks. platums
(kad ierīces durvis ir atvērtas)
Elektriskais savienojums
950 mm
Spriegums
230V
Frekvence
50 Hz
Drošinātājs
5A
Kopējā jauda
950 W
Veļas tilpnes ietilpība
118 l
Ierīces svars
50 kg
Veļa: maks. svars
8 kg
Izmantošanas veids
Mājsaimniecībā
Apkārtējās vides temperatūra
Elektroenerģijas patēriņš 1)
Min.
5 °C
Maks.
35 °C
kWh/ciklā
2,65 kWh
Enerģijas patēriņš gadā 2)
308 kWh
Elektroenerģijas patēriņa klase
A+
Enerģijas patēriņš
29
Ieslēgts režīms
0,44 W
Izslēgts režīms
0,44 W
1) 8 kg kokvilnas, kas izgriezti ar 1000 apgr./min. ar atsauci uz EN 61121.
2) Enerģijas patēriņš gadā kWh, rēķinot pēc 160 standarta kokvilnas programmas žāvēšanas cikliem ar pilnu
un daļēju ielādi un zemas jaudas režīmu patēriņu. Faktiskais katra cikla enerģijas patēriņš ir atkarīgs no
ierīces lietošanas (REGULA (ES) Nr. 392/2012).
12. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu kopā ar
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
30 www.electrolux.com
TURINYS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
SAUGOS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GAMINIO APRAŠYMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALDYMO SKYDELIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMŲ LENTELĖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PARINKTYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUOSTATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KASDIENIS NAUDOJIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PATARIMAI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRIKČIŲ ŠALINIMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNINIAI DUOMENYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
33
33
34
35
36
37
38
39
41
42
MES GALVOJAME APIE JUS
Dėkojame, kad pirkote šį „Electrolux“ gaminį. Jūs pasirinkome gaminį, kuris pasižymi dešimtmečiais profesionalios
patirties ir naujovėmis. Originalus ir stilingas, jis sukurtas turint galvoje jus. Taigi, kai tik naudojate jį, galite jaustis
saugūs, žinodami, kad kiekvieną kartą pasieksite puikių rezultatų.
Sveiki atvykę į „Electrolux“ pasaulį!
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.electrolux.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.RegisterElectrolux.com
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.electrolux.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Informacija dėl aplinkos apsaugos
Galimi pakeitimai.
LIETUVIŲ
1.
31
SAUGOS INSTRUKCIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas ne‐
atsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinka‐
mo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laiky‐
kite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte
ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių
sauga
ĮSPĖJIMAS
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti
neįgaliais.
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų am‐
žiaus ir vyresni bei asmenys su sutrikusiais fi‐
ziniais, jutiminiais ar protiniais gebėjimais bei
stokojantys patirties ir žinių, jeigu jie yra prižiū‐
rimi arba dirba kartu su asmeniu, kuris yra at‐
sakingas už jų saugą.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
• Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Visas plovimo priemones laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams
būti šalia, kai prietaiso durelės atviros.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir var‐
totojo priežiūros darbų.
1.2 Įrengimas
• Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
• Ten, kur įrengsite prietaisą, grindys būtinai turi
būti lygios, tvirtos, atsparios šilumai ir švarios.
• Neįrenkite ir nenaudokite prietaiso ten, kur
temperatūra būna žemesnė nei 5 °C arba
aukštesnė nei 35 °C.
• Neįrenkite prietaiso už rakinamų durų, slankio‐
jančių durų arba durų su vyriu priešingoje pu‐
sėje, kur prietaiso durelių nebus galima visiš‐
kai atidaryti.
• Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugi‐
nes pirštines.
• Prietaisą visada neškite vertikaliai.
• Šio prietaiso galinė pusė privalo būti atremta į
sieną.
• Pasirūpinkite, kad tarp prietaiso ir grindų vyktų
oro cirkuliacija.
• Įsitikinkite, ar kilimas nedengia ventiliacijos
angų, esančių prietaiso apačioje (jeigu taikyti‐
na).
• Oras neturi būti išleidžiamas į ventiliacijos
vamzdį, kuris naudojamas iš buitinių prietaisų,
deginančių dujas ar kitą kurą, išmetamoms
dujoms ir garams išleisti (jeigu taikytina).
• Jeigu šią skalbinių džiovyklę statysite ant skal‐
byklės, naudokite tvirtinimo komplektą.Tvirtini‐
mo komplektą galima įsigyti iš įgaliotojo atsto‐
vo ir naudoti tik su instrukcijose nurodytu prie‐
taisu, pristatytu su priedu. Atidžiai perskaityki‐
te prieš įrengimą (žr. įrengimo informacinį la‐
pelį).
• Patalpoje, kurioje įrengta džiovyklė, užtikrinki‐
te tinkamą ventiliaciją, kad dujos iš kurą degi‐
nančių prietaisų nepatektų atgal į patalpą,
įskaitant atvirą liepsną.
• Prietaisą galima įrengti atskirai arba jį montuo‐
ti po virtuvės stalviršiu, išlaikant tinkamus at‐
stumus (žr. įrengimo informacinį lapelį).
• Pastatę prietaisą į nuolatinę jos vietą, gulsčiu‐
ku patikrinkite, ar jis stovi lygiai. Jei jis stovi
nelygiai, pakelkite ar nuleiskite jo kojeles.
Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Prietaisą būtina įžeminti.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų plokštelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu nepavyktų,
kreipkitės į elektriką.
• Visada naudokite taisyklingai įrengtą įžemintą
elektros lizdą.
• Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir
ilginimo laidų.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elek‐
tros kištuko ir maitinimo laido. Jei reikėtų pa‐
keisti elektros laidą, tai turi padaryti techninio
aptarnavimo centras.
• Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik tuomet,
kai visiškai pabaigsite įrengimą. Įsitikinkite,
kad, įrengus prietaisą, elektros laido kištuką
lengva pasiekti.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elek‐
tros laido. Visada traukite paėmę už kištuko.
32 www.electrolux.com
• Nelieskite maitinimo kabelio arba elektros kiš‐
tuko šlapiomis rankomis.
• Šis prietaisas atitinka EEB direktyvas.
1.3 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS
Gaisro, sprogimo, elektros smūgio arba
prietaiso sugadinimo pavojus
• Naudokite šį prietaisą tik namų ūkyje.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Paskutinė džiovinimo ciklo dalis atliekama be
kaitinimo (atvėsinimo ciklas), kad išdžiovinti
skalbiniai nebūtų sugadinti.
Jeigu prietaisą sustabdysite džiovinimo ciklui
nepasibaigus, tuoj pat ištraukite ir išskirstykite
visus skalbinius, kad išsisklaidytų šiluma.
• Jeigu naudojate audinių minkštiklius arba pa‐
našius produktus, vadovaukitės ant jų pakuo‐
čių nurodytomis instrukcijomis.
• Nenaudokite prietaiso be filtro. Pūkų surinki‐
mo filtrą valykite prieš arba po kiekvieno pa‐
naudojimo.
• Po kiekvieno naudojimo nuvalykite prietaise
susikaupusius pūkus.
• Nedžiovinkite apgadintų daiktų, kuriuose yra
kamšalų arba užpildų.
• Nedžiovinkite tokių daiktų kaip porolono (la‐
tekso putų), dušo kepurėlių, vandens nepralei‐
džiančių tekstilės gaminių, guma padengtų ga‐
minių ir drabužių ar pagalvių su porolono kam‐
šalu.
• Prieš skalbinių džiovyklėje džiovinant gami‐
nius, suteptus tokiomis medžiagomis kaip ke‐
pimo aliejus, acetonas, alkoholis, benzinas, ži‐
balas, dėmių valikliai, terpentinas, tepalai,
vaškas ir tepalų bei vaško valikliai, juos reikia
išskalbti karštame vandenyje, pridėjus dau‐
giau skalbimo priemonės.
• Nedžiovinkite prietaise gaminių, kuriems valyti
buvo naudotos pramoninės cheminės medžia‐
gos.
• Patikrinkite, ar džiovinamų drabužių kišenėse
neliko žiebtuvėlių ar degtukų
• Džiovinkite tik skalbinių džiovyklėje leidžiamus
džiovinti skalbinius. Vadovaukitės gaminio eti‐
ketėje pateiktais nurodymais.
• Prietaise nedžiovinkite neskalbtų gaminių.
• Jeigu skalbėte naudodami dėmių valiklį, prieš
dėdami skalbinius į skalbinių džiovyklę, išska‐
laukite juos, atlikdami papildomą skalavimo
ciklą.
• Negerkite ir nenaudokite kondensato / disti‐
liuoto vandens maistui ruošti. Jis gali sukelti
žmonių ir naminių gyvūnų sveikatos problemų.
• Nelipkite ir nesisėskite ant atvirų durelių.
• Neviršykite maksimalaus, 8 kg skalbinių svorio
(žr. skyrių „Programų lentelė“).
• Skalbinių džiovyklėje nedžiovinkite šlapių, var‐
vančių skalbinių.
1.4 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS
Galite susižeisti arba sugadinti prietai‐
są.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
• Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkški‐
te vandeniu.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudoki‐
te šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių,
tirpiklių arba metalinių grandyklių.
1.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
• Nupjaukite maitinimo laidą ir išmeskite jį.
• Nuimkite durelių velkę, kad vaikai ir naminiai
gyvūnai neužsidarytų prietaise.
Kompresorius
ĮSPĖJIMAS
Pavojus sugadinti prietaisą.
• Šios skalbinių džiovyklės kompresorius ir jo
sistema užpildyta specialia medžiaga, kurios
sudėtyje nėra fluoro ir chloro angliavandenilių.
Ši sistema privalo išlikti sandari. Pažeidus sis‐
temą, gali įvykti nuotėkis.
LIETUVIŲ
33
2. GAMINIO APRAŠYMAS
1
3 Įkrovos durelės
2
4 Pirminis filtras
5 Mygtukas šilumokaičio durelėms atidaryti
6 Ventiliacijos angos
7 Reguliuojamos kojelės
8 Šilumokaičio durelės
3
9 Šilumokaičio dangtelis
4
11
10 Rankenėlė šilumokaičio dangteliui užfiksuoti
5
10
11 Techninių duomenų plokštelė
6
9
Vartotojas įkrovos dureles gali sumon‐
tuoti priešingoje pusėje. Tai naudinga
tuomet, kai prietaisui įrengti turima ma‐
žai vietos, arba norint lengviau sudėti ir
išimti skalbinius (žr. atskirą informacinį
lapelį).
7
8
1 Vandens bakelis
2 Valdymo skydelis
3. VALDYMO SKYDELIS
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Programų pasirinkimo rankenėlė ir
giklis
2 Indikatoriai
3 Rodinys
išjun‐
4 Jutiklinis mygtukas
Time (Trukmė)
5 Jutiklinis mygtukas
Delay (Delsa))
6 Jutiklinis mygtukas
Buzzer (Garso sig‐
7 Jutiklinis mygtukas
Anticrease (Nuo su‐
nalas)
siglamžymo)
8 Jutiklinis mygtukas
dimas / pause)
Start/Pause (Palei‐
Lieskite jutiklinių mygtukus pirštu; priva‐
lote paliesti sritį su simboliu arba parink‐
ties pavadinimu.
Naudodami valdymo skydelį, nemūvėki‐
te pirštinių.
Valdymo skydelis būtinai turi būti švarus
ir sausas.
34 www.electrolux.com
Indikatoriai
Aprašymas
Džiovinimo fazė.
Aušinimo fazė.
Apsaugos nuo susiglamžymo fazė.
Kondensatorius.
Vandens bakelis.
Filtras.
Atidėtas paleidimas.
Apsaugos nuo vaikų užraktas.
Garso signalai.
Programos trukmė.
Džiovinimo trukmė.
-
Atidėto paleidimo trukmė.
-
4. PROGRAMŲ LENTELĖ
Programos
Skalbinių rūšis / svoris (maks.)1) / žyma gaminio etiketėje
Cotton (medvilniniai) audiniai
Extra Dry (ypač
sausi)
Strong Dry (labai
sausi)
Cupboard Dry (tin‐
kami į spintą) 2)
Džiovinimo lygis: ypač sausi. / 8kg /
Džiovinimo lygis: labai sausi. / 8kg /
Džiovinimo lygis: tinka dėti į spintą. / 8kg /
Iron Dry (sausi lygi‐
Džiovinimo lygis: tinka lyginti. / 8kg /
nimui) 2)
Synthetic (sintetiniai) audiniai
Extra Dry (ypač
sausi)
Džiovinimo lygis: ypač sausi / 3,5 kg /
Cupboard Dry (tin‐
kami į spintą) 2)
Džiovinimo lygis: tinka dėti į spintą. / 3,5 kg /
Iron Dry (sausi lygi‐
Džiovinimo lygis: tinka lyginti. / 3,5 kg /
nimui)
Sports (sportinė
apranga)
Sporto drabužiams, ploniems ir lengviems audiniams, mikropluoštui,
poliesteriui, kurių negalima lyginti, džiovinti. / 2 kg /
LIETUVIŲ
35
Programos
Skalbinių rūšis / svoris (maks.)1) / žyma gaminio etiketėje
Time Drying (džio‐
vinimo laikas)
Su šia programa galite naudoti parinktį Time (Trukmė) ir nustatyti pro‐
gramos trukmę. / 8kg /
Refresh (atšviežini‐ Skirta ilgai spintoje arba sandėlyje laikytų audinių gaivumui atnaujinti.
/ 1 kg
mas)
Wool Refresh (At‐
šviežinti vilną)
Atnaujina vilnonius audinius. Vilnoniai gaminiai tampa minkšti ir pu‐
rūs. Skalbinius išimkite iš karto pasibaigus programai. / 1 kg
Delicates (gležni)
Gležniems audiniams. / 3 kg /
Duvet (antklodė)
Vienai arba dviem antklodėms ir pagalvėms (su plunksnų, pūkų arba
sintetiniais užpildais) džiovinti. / 3 kg /
Lengvai prižiūrimiems audiniams, kuriuos reikia minimaliai palyginti,
džiovinti. Džiovinimo rezultatai gali priklausyti nuo audinių rūšies.
Easy Iron (leng‐ Prieš dėdami skalbinius į prietaisą, juos papurtykite. Programai pasi‐
vas lyginimas)
baigus, tuoj pat ištraukite skalbinius ir pakabinkite juos ant pakabų. /
1 kg (arba 5 marškiniai) /
1) Nurodytas maksimalus sausų skalbinių svoris.
2) Tik bandymų institutams: standartinės programos bandymams atlikti nurodytos standarte EN 61121.
5. PARINKTYS
5.1 Time (laikas)
5.3 Buzzer (garso signalas)
Ši parinktis taikytina tik programai Time Drying
(džiovinimo laikas) . Programos trukmę galima
nustatyti mažiausiai nuo 10 minučių iki daugiau‐
siai 2 valandų. Trukmės nuostata yra susijusi su
prietaise esančių skalbinių kiekiu.
Džiovinant mažą skalbinių kiekį arba tik vieną ga‐
minį, rekomenduojama nustatyti trumpą laiką.
Įjungus garso singalo funkciją, garso signalai gir‐
dimi:
• ciklo pabaigoje;
• apsaugos nuo susiglamžymo fazės pradžioje
ir pabaigoje;
• ciklo pertraukimo atveju;
Pagal numatytąją nuostatą garso signalų funkcija
yra visada įjungta. Šią funkciją galite naudoti gar‐
sui įjungti arba išjungti.
5.2 Anticrease (nuo susiglamžymo)
Džiovinimo ciklo pabaigoje standartinė apsaugos
nuo susiglamžymo fazė (30 minučių) pailginama
iki 60 minučių. Šis funkcija neleidžia audiniams
susiglamžyti. Apsaugos nuo susiglamžymo fazės
metu skalbinius galima bet kada ištraukti.
Parinktį Buzzer (garso signalas) galima
naudoti su visomis programomis.
Programos1)
Cotton (Medvilnė) audiniai
Extra Dry (Visiškai sausa)
●
●
Strong Dry (Itin sausi)
●
●
36 www.electrolux.com
Programos1)
Cupboard Dry (Tinkama į
spintą)
●
●
Iron Dry (Sausa lyginimui)
●
●
Extra Dry (Visiškai sausa)
●
●
Cupboard Dry (Tinkama į
spintą) 2)
●
●
Iron Dry (Sausa lyginimui)
●
●
Sports (Sportinė apranga)
●
●
●
●
Synthetic (Sintetika) audiniai
Time Drying (Džiovinimo lai‐
kas)
●
●
Refresh (Atšviežinti)
Wool Refresh (Atšviežinti
vilną)
●
Delicates (Gležni audiniai)
●
●
Duvets (Antklodės)
●
●
●
●
nimas)
Easy Iron (Lengvas lygi‐
1) Naudodami programą, galite nustatyti 1 arba daugiau parinkčių. Norėdami jas įjungti arba išjungti,
spauskite atitinkamus jutiklinius mygtukus.
6. NUOSTATOS
A
B
C
D
E
A) Jutiklinis mygtukas
B) Jutiklinis mygtukas
Delay (Delsa)
C) Jutiklinis mygtukas
Buzzer (Garso signa‐
D) Jutiklinis mygtukas
Anticrease (Nuo susi‐
E) Jutiklinis mygtukas
Start/Pause (Paleidi‐
las)
glamžymo)
mas / pause)
Time (Trukmė)
6.1 Apsaugos nuo vaikų užrakto
funkcija
Ši parinktis neleidžia vaikams žaisti su prietaisu
veikiant programai. Programų nustatymo ranke‐
nėlė ir jutikliniai mygtukai užrakinami. Only
IŠJUNGIMO jungiklis atblokuotas.
Apsaugos nuo vaikų užrakto parinkties įjungimas
1. Programų nustatymo rankenėle nustatykite
bet kokią programą.
2. Vienu metu paspauskite ir palaikykite nus‐
paudę jutiklinius mygtukus (A) ir (D), kol užsi‐
degs apsaugos nuo vaikų užrakto indikato‐
rius.
• Programai veikiant apsaugos nuo vaikų
užrakto parinktį galima išjungti. Vienu me‐
tu paspauskite ir palaikykite nuspaudę
LIETUVIŲ
tuos pačius jutiklinius mygtukus, kol ap‐
saugos nuo vaikų užrakto indikatorius už‐
ges.
6.2 Vandens kietumas ir specifinis
laidumas
Skirtingose vietovėse vandens kietumas skiriasi.
Vandens kietumas turi poveikio specifiniam van‐
dens laidumui ir prietaise įrengto specifinio laidu‐
mo jutiklio veikimui. Jeigu žinote vandens specifi‐
nio laidumo dydį, galite pareguliuoti jutiklį, kad
skalbiniai būtų geriau džiovinami.
37
2. Vienu metu paspauskite ir palaikykite nus‐
paudę jutiklinius mygtukus (A) bei (B), kol už‐
sidegs šie indikatoriai:
•
(mažas <300 µS/cm)
•
(vidutinis 300–600 µS/cm)
•
(didelis >600 µS/cm)
3. Spaudykite jutiklinį mygtuką (E), kol užsidegs
tinkamo lygio indikatorius.
4. Norėdami nustatymą patvirtinti, vienu metu
paspauskite ir maždaug 2 sekundes palaiky‐
kite nuspaudę jutiklinius mygtukus (A) ir (B).
Specifinio laidumo jutiklio reguliavimas
1. Programų nustatymo rankenėle nustatykite
bet kokią programą.
7. KASDIENIS NAUDOJIMAS
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą,
atlikite vieną iš šių veiksmų:
• Išvalykite skalbinių džiovyklės būgną
drėgna šluoste.
• Paleiskite trumpą programą (pvz., 30
minučių), pridėję drėgnų skalbinių.
Džiovinimo ciklo pradžioje (3–5 min.)
triukšmo lygis gali būti šiek tiek dides‐
nis. Taip yra todėl, kad pradeda veikti
kompresorius, o tai įprasta kompreso‐
riais varomiems prietaisams, pavyz‐
džiui: šaldytuvams, šaldikliams.
7.1 Programos paleidimas be atidėto
paleidimo
1. Paruoškite skalbinius ir sudėkite juos į prie‐
taisą.
2. Nustatykite skalbinių tipui tinkamą programą
ir parinktis.
• Ekrane rodoma programos trukmė.
3. Paspauskite jutiklinį mygtuką Start/Pause
(pradėti/pauzė) ; programa pradedama.
ATSARGIAI
Uždarę duris patikrinkite, ar tarp prietai‐
so durų ir guminio tarpiklio neprispaudė‐
te skalbinių.
7.2 Programos paleidimas su atidėtu
paleidimu
1. Nustatykite skalbinių tipui tinkamą programą
ir parinktis.
2. Spaudykite atidėto paleidimo mygtuką, kol
ekrane bus rodomas norimas nustatyti del‐
sos laikas.
• Galite atidėti džiovinimo programos palei‐
dimo pradžią mažiausiai nuo 30 minučių
iki daugiausiai 20 valandų.
3. Paspauskite jutiklinį mygtuką Start/Pause
(pradėti/pauzė) ; pradedama atgalinė laiko
atskaita. Ekrane rodoma atidėto paleidimo
atgalinė laiko atskaita.
• Pasibaigus atgaliniam laiko skaičiavimui,
programa paleidžiama.
7.3 Programos keitimas
1. Programų rankenėlę pasukite į padėtį
OFF (IŠJUNGTI)
2. Nustatykite programą.
7.4 Programai pasibaigus
Kai programa yra baigta:
• su pertrūkiais skamba garso signalai;
• mirksi indikatorius ;
• užsidega indikatorius
;
• šviečia indikatorius Start/Pause (pradėti/pau‐
zė) .
38 www.electrolux.com
Prietaisas veikia toliau, maždaug dar 30 minučių
vykdydamas apsaugos nuo susiglamžymo fazę.
Apsaugos nuo susiglamžymo fazės metu šalina‐
mas skalbinių susiglamžymas.
Skalbinius galite ištraukti apsaugos nuo susi‐
glamžymo fazei dar nepasibaigus. Norint pasiekti
geresnių rezultatų, skalbinius ištraukti rekomen‐
duojame tada, kai ši fazė bus baigta arba beveik
baigta.
Apsaugos nuo susiglamžymo fazei pasibaigus:
• šviečia, bet nežybčioja indikatorius ;
• indikatorius
užgęsta;
• užgęsta indikatorius Start/Pause (pradėti/pau‐
zė) .
1. Programų rankenėlę pasukite į padėtį
OFF (IŠJUNGTI)
2. Atidarykite prietaiso dureles.
3. Išimkite skalbinius.
4. Uždarykite prietaiso dureles.
Programai pasibaigus, visada išvalykite
filtrą ir išpilkite kondensatą iš vandens
bakelio.
7.5 Automatinė PARENGTIES
funkcija
Ši funkcija automatiškai išjungia prietaisą, kad
būtų mažinamos energijos sąnaudos:
• praėjus 5 minutėms, jeigu neįjungiate progra‐
mos;
• praėjus 5 minutėms nuo programos pabaigos.
8. PATARIMAI
8.1 Skalbinių paruošimas
• Užsekite užtrauktukus.
• Užsekite pūkinių užvalkalų segtukus.
• Suriškite laisvas virveles arba kaspinus (pvz.,
prijuosčių raištelius). Suriškite juos prieš pa‐
leisdami programą.
• Išimkite iš kišenių visus daiktus.
• Jeigu gaminio vidinis sluoksnis yra pagamin‐
tas iš medvilnės, išverskite jį. Užtikrinkite, kad
medvilnės sluoksnis visada būtų išorėje.
• Mes rekomenduojame jums nustatyti tinkamą
programą, atsižvelgiant į prietaise esančių au‐
dinių tipą.
• Nedžiovinkite ryškių spalvų audinių kartu su
šviesių spalvų audiniais. Ryškios spalvos gali
nudažyti kitus audinius.
• Naudokite medvilniniam džersiui ir trikotažui
tinkamą programą, kad gaminiai nesusi‐
trauktų.
• Įsitikinkite, ar skalbinių svoris neviršija maksi‐
malaus svorio, nurodyto programų lentelėje.
• Džiovinkite tik skalbinių džiovyklėje leidžiamus
džiovinti skalbinius. Žr. gaminių priežiūros eti‐
ketes.
Žyma
Aprašymas
gaminio
etiketė‐
je
Džiovinkite skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius.
Džiovinkite skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Nustatykite progra‐
mą su standartine temperatūra.
Džiovinkite skalbinių džiovyklėje leidžiamus džiovinti skalbinius. Nustatykite progra‐
mą su žema temperatūra.
Džiovinkite skalbinius, kurių negalima džiovinti skalbinių džiovyklėje.
LIETUVIŲ
9. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
9.1 Filtro valymas
1.
2.
2
1
3.
4.
1
5.
2
6.
1
2
9.2 Vandens išpylimas iš vandens bakelio
1.
2.
3.
4.
39
40 www.electrolux.com
Vandenį iš vandens bakelio galima nau‐
doti kaip destiliuotą vandenį (pvz., lygi‐
nimui naudojant garus). Prieš naudoda‐
mi šį vandenį, perkoškite jį, kad jame
neliktų purvo dalelių.
9.3 Kondensatoriaus valymas
Filtrų valymo dažnumas priklauso nuo
to, kokio tipo ir kiek skalbinių džiovinate.
Jeigu džiovinate maksimalų skalbinių
kiekį, valykite filtrus kas 3 ciklus.
1.
2.
3.
4.
1
2
1
5.
6.
7.
8.
2
9.
1
10.
2
LIETUVIŲ
11.
121).
13.
14.
15.
16.
2
1
1) Prireikus, maždaug kas 6 mėnesius, pašalinkite pūkus iš šilumokaičio skyriaus. Galite naudoti dulkių
siurblį.
9.4 Būgno valymas
Nušluostykite prietaisą minkšta šluoste.
Išvalykite būgną drėgna šluoste. Naudokite tik
neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių arba tirpiklių.
Iššluostykite būgną minkšta šluoste.
9.6 Ventiliacijos angų valymas
Dulkių siurbliu išsiurbkite pūkus iš ventiliacijos
angų.
9.5 Išorės valymas
Nuvalykite prietaisą drėgna šluoste. Naudokite
tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių arba tirpiklių.
10. TRIKČIŲ ŠALINIMAS
10.1
Problema
Galimas sprendimas
Negalima įjungti prietaiso.
Įsitikinkite, kad elektros laido kištukas būtų įjung‐
tas į elektros lizdą.
41
42 www.electrolux.com
Problema
Galimas sprendimas
Įsitikinkite, ar nepažeistas saugiklis saugiklių dė‐
žėje.
Programa nepasileidžia.
Paspauskite Start/Pause (pradėti/pauzė) .
Įsitinkite, ar prietaiso durelės uždarytos.
Neužsidaro prietaiso durelės.
Įsitikinkite, ar filtras tinkamai įtaisytas.
Patikrinkite, ar tarp prietaiso durų ir guminio tar‐
piklio neprispaudėte skalbinių.
Veikiantis prietaisas išsijungia.
Patikrinkite, ar vandens bakelis yra tuščias. Norė‐
dami vėl paleisti programą, spauskite Start/Pause
(pradėti/pauzė) .
Skaitmeniniame ekrane rodoma ilga pro‐
gramos trukmė.1)
Įsitikinkite, ar skalbinių svoris tinkamas programos
trukmei.
Patikrinkite, ar filtras yra švarus.
Skalbiniai pernelyg šlapi. Dar kartą išgręžkite skal‐
binius skalbyklėje.
Įsitikinkite, ar ne per aukšta patalpos temperatūra.
Skaitmeniniame ekrane rodoma trumpa
programos trukmė.
Nustatykite programą Time Drying (džiovinimo lai‐
kas)Extra Dry (ypač sausi) arba .
Ekrane rodoma Err.
Jeigu norite nustatyti kitą programą, išjunkite ir vėl
įjunkite programą.
Įsitikinkite, ar parinktys yra tinkamos tai progra‐
mai.
Ekrane rodoma E51)
Išjunkite ir vėl įjunkite prietaisą. Paleiskite naują
programą. Jeigu problema kartojasi, kreipkitės į
aptarnavimo tarnybą.
1) Maždaug po 5 valandų programa baigiama automatiškai
10.2 Jeigu džiovinimo rezultatai
nepatenkinami
• Nustatyta netinkama programa.
• Užsikimšo filtras.
• Užsikimšo kondensatorius.
•
•
•
•
Prietaise pridėta per daug skalbinių.
Būgnas yra purvinas.
Netinkama specifinio laidumo jutiklio nuostata.
Užkimštos ventiliacijos angos.
11. TECHNINIAI DUOMENYS
Matmenys (mm)
Plotis / aukštis / gylis
600 / 850 – 865 / 600
Maks. gylis
(kai prietaiso durelės atidarytos)
1090 mm
Maks. plotis
(kai prietaiso durelės atidarytos)
950 mm
LIETUVIŲ
Elektros prijungimas
Įtampa
230 V
Dažnis
50 Hz
Saugiklis
5A
Bendroji galia
950 W
Būgno tūris
118 l
Prietaiso svoris
50 kg
Skalbiniai: maks. svoris
8 kg
Naudojimo paskirtis
Buitinė
Aplinkos oro temperatūra
Energijos sąnaudos 1)
Min.
5 °C
Maks.
35 °C
kWh/ciklui
2,65 kWh
Metinės energijos sąnaudos2)
308 kWh
Energijos efektyvumo klasė
A+
Energijos sąnaudos
Įjungimo režimas
0,44 W
Išjungimo režimas
0,44 W
43
1) Pagal standartą EN 61121, 8 kg medvilnės, centrifūguojant 1 000 aps./min. greičiu.
2) Energijos sąnaudos per metus kWh, remiantis standartinės medvilnės programos 160 džiovinimo ciklų
esant visai ir dalinei įkrovai, ir energiją tausojančių režimų sąnaudos. Faktinės energijos sąnaudos ciklui
priklausys nuo to, kaip prietaisas naudojamas (REGLAMENTAS (ES) Nr. 392/2012).
12. APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
ženklu
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
44 www.electrolux.com
OBSAH
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TABUĽKA PROGRAMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NASTAVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
47
47
48
49
50
51
52
53
55
56
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia
odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si
pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY
1.
45
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐
zorne prečítajte priložený návod na používanie.
Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia
spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐
ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v
blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐
nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných
osôb
VAROVANIE
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia
alebo trvalého postihnutia.
• Deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností
a znalostí môžu tento spotrebič používať len
vtedy, ak sú pod dozorom alebo ak boli pou‐
čené o používaní spotrebiča inou osobou zod‐
povednou za ich bezpečnosť.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky pracie/umývacie prostriedky uschovaj‐
te mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐
te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐
mu priblížili.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez
dozoru.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐
vajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so
spotrebičom.
• Dbajte na to, aby bol povrch, kde inštalujete
spotrebič, rovný, stabilný, teplovzdorný a či‐
stý.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na
miestach s teplotou nižšou ako 5 °C alebo
vyššou ako 35 °C.
• Spotrebič neinštalujte za uzamykateľné dvere,
posuvné dvere ani dvere so závesom na
opačnej strane alebo na miestach, kde dvier‐
ka spotrebiča nemožno úplne otvoriť.
• Pri premiestňovaní spotrebiča buďte vždy
opatrní, pretože je ťažký. Vždy používajte
bezpečnostné rukavice.
• Spotrebič vždy premiestňujte v stojacej polo‐
he.
• Zadnú stranu spotrebiča je potrebné umiestniť
k stene.
• Zabezpečte prúdenie vzduchu medzi spotrebi‐
čom a podlahou.
• Dbajte na to, aby koberec neupchal ventilačné
otvory v podstavci spotrebiča (ak sú jeho sú‐
časťou).
• Vyfukovaný vzduch sa nesmie odvádzať do
potrubia, ktoré je určené na odvádzanie dymu
zo spotrebičov spaľujúcich plyn alebo iné dru‐
hy paliva. (ak to pripadá do úvahy)
• Ak chcete sušičku umiestniť na práčku, použi‐
te príslušnú montážnu súpravu. Montážnu sú‐
pravu dostupnú u autorizovaného predajcu
možno použiť len so spotrebičmi uvedenými v
pokynoch, ktoré sa dodávajú s príslušen‐
stvom.Pred inštaláciou si ich pozorne prečítaj‐
te (riaďte sa pokynmi k inštalácii).
• V miestnosti, kde je nainštalovaná sušička,
zabezpečte vhodné vetranie a postarajte sa o
to, aby sa do miestnosti nevracali plyny zo
spotrebičov spaľujúcich palivá ani spaliny zo
zariadení s otvoreným plameňom.
• Spotrebič môžete inštalovať ako voľne stojaci
spotrebič alebo pod kuchynský pult vo výklen‐
ku s potrebnými rozmermi (riaďte sa pokynmi
k inštalácii).
• Po umiestnení spotrebiča do konečnej trvalej
polohy pomocou vodováhy skontrolujte, či je
vo vodorovnej polohe. Ak spotrebič nie je vo
vodorovnej polohe, zvýšte alebo znížte nožič‐
ky, aby ste dosiahli vodorovnú polohu.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐
trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐
povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐
trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐
trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐
nenú zásuvku.
46 www.electrolux.com
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐
vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický
kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel
spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie
urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐
ho strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐
štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐
bel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐
ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐
strčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla
ani jeho zástrčky mokrými rukami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
1.3 Používanie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo požiaru, výbu‐
chu, úrazu elektrickým prúdom alebo
poškodenia spotrebiča
• Tento spotrebič používajte iba v domácom
prostredí.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐
trebiča.
• Záverečná časť cyklu sušenia prebieha bez
ohrevu (ochladzovací cyklus), aby sa predišlo
poškodeniu odevov.
Ak spotrebič vypnete pred koncom cyklu su‐
šenia, bielizeň z bubna okamžite vyberte a
rozprestrite, aby sa mohlo teplo rozptýliť.
• Ak používate aviváž alebo podobné produkty,
riaďte sa pokynmi na ich balení.
• Spotrebič nepoužívajte bez filtra. Filter na za‐
chytávanie vlákien čistite pred aj po každom
použití.
• Odstráňte vlákna, ktoré sa nahromadili okolo
spotrebiča.
• Nesušte poškodené predmety, ktoré obsahujú
vypchávky alebo výplň.
• Nesušte predmety, ako je napríklad molitan
(latexová pena), kúpacie čiapky, vodovzdorné
tkaniny, pogumované predmety a oblečenie
alebo vankúše naplnené kúskami molitanu.
• Pred sušením predmetov, ktoré prišli do kon‐
taktu s látkami ako kuchynský olej, acetón, al‐
kohol, benzín, kerozén, odstraňovače škvŕn,
terpentín, vosky a odstraňovače vosku, ich
najskôr operte v horúcej vode so zvýšeným
množstvom pracieho prostriedku.
• Nesušte v spotrebiči predmety, ktoré boli
predtým vyčistené priemyselnými chemikália‐
mi.
• Uistite sa, že vo vreckách oblečenia nezostali
žiadne zapaľovače ani zápalky.
• V tejto sušičke je možné sušiť iba bielizeň
vhodnú na sušenie v sušičke. Dodržiavajte
pokyny na štítku na tkanine.
• V spotrebiči nesušte odevy, ktoré neboli vy‐
prané.
• Ak ste bielizeň prali s odstraňovačom škvŕn,
pred začatím sušenia spustite cyklus extra
plákania.
• Skondenzovanú/destilovanú vodu nepite ani
ju nepoužívajte na prípravu jedla. Ľudom a
domácim zvieratám môže spôsobiť zdravotné
problémy.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne
nestúpajte.
• Dodržiavajte maximálne množstvo náplne
8 kg (pozrite si kapitolu „Tabuľka programov“).
• V sušičke nesušte mokré odevy, z ktorých
kvapká voda.
1.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo zranenia alebo
poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody
ani paru.
• Spotrebič vyčistite vlhkou mäkkou handričkou.
Používajte iba neutrálne saponáty. Nepouží‐
vajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpú‐
šťadlá ani kovové predmety.
1.5 Likvidácia
VAROVANIE
Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐
senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický napájací kábel a zlikvidujte
ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili
uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐
či.
SLOVENSKY
Kompresor
47
je uhľovodíky s fluórom ani s chlórom. Tento
systém musí byť vždy riadne utesnený. Po‐
škodenie systému môže spôsobiť únik tohto
prostriedku.
VAROVANIE
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spo‐
trebiča.
• Kompresor a jeho systém v sušičke je naplne‐
ný špeciálnym prostriedkom, ktoré neobsahu‐
2. POPIS VÝROBKU
1
4 Hlavný filter
2
5 Tlačidlo na otvorenie dvierok výmenníka
tepla
6 Otvory na prúdenie vzduchu
7 Nastaviteľná nožička
8 Dvierka výmenníka tepla
3
9 Kryt výmenníka tepla
10 Príchytka krytu výmenníka tepla
4
11
11 Typový štítok
5
10
6
9
Záves dvierok na vloženie bielizne mô‐
že používateľ namontovať aj na opačnú
stranu. Môže to uľahčiť vkladanie a vy‐
beranie bielizne alebo nainštalovanie
spotrebiča pri obmedzenom priestore
(pozri samostatný leták).
7
8
1 Nádoba na vodu
2 Ovládací panel
3 Plniace dvierka
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Volič programov a
vypínač VYP
2 Ukazovatele
48 www.electrolux.com
3 Displej
4 Dotykové tlačilo
Time (Čas)
5 Dotykové tlačidlo
Delay (Posunutý štart)
6 Dotykové tlačidlo
Buzzer (Zvukový sig‐
7 Dotykové tlačidlo
Anticrease (Funkcia
8 Dotykové tlačidlo
Start/Pause (Štart/
nál)
proti pokrčeniu)
prestávka)
Ukazovatele
Prstom sa dotknite dotykového tlačidla
v oblasti so symbolom alebo názvom
voliteľnej funkcie.
Ovládací panel neobsluhujte v rukavi‐
ciach.
Dbajte na to, aby bol ovládací panel vž‐
dy čistý a suchý.
Popis
Fáza sušenia.
Fáza ochladzovania.
Fáza proti krčeniu.
Kondenzátor.
Nádoba na vodu.
Filter.
Posunutý štart.
Detská poistka.
Zvukové signály.
Trvanie programu.
Trvanie časového programu sušenia.
-
Nastavený posunutý štart.
-
4. TABUĽKA PROGRAMOV
Programy
Typ bielizne / Náplň (max.)1) / Štítok na odeve
Cotton (Bavlnené) tkaniny
Extra Dry (Extra su‐
Úroveň vysušenia: extra suchá. / 8kg /
ché)
Strong Dry (Veľmi
suché)
Úroveň vysušenia: veľmi suchá. / 8kg /
Cupboard Dry (Su‐
ché na uloženie) 2)
Úroveň vysušenia: suchá na uloženie. / 8kg /
Iron Dry (Suché na
žehlenie) 2)
Úroveň vysušenia: suchá na žehlenie. / 8kg /
Synthetic (Syntetické) tkaniny
Extra Dry (Extra su‐
Úroveň vysušenia: extra suchá./ 3,5 kg /
ché)
SLOVENSKY
49
Typ bielizne / Náplň (max.)1) / Štítok na odeve
Programy
Cupboard Dry (Su‐
ché na uloženie) 2)
Úroveň vysušenia: suchá na uloženie. / 3,5 kg /
Iron Dry (Suché na
žehlenie)
Úroveň vysušenia: suchá na žehlenie. / 3,5 kg /
Sports (Šport)
Športové odevy, tenké a ľahké tkaniny, mikrovlákno, polyester, tkani‐
ny, ktoré sa nežehlia. / 2 kg /
Time Drying (Čas
sušenia)
Pri tomto programe môžete použiť voliteľnú funkciu Time (Čas) a na‐
staviť dĺžku programu. / 8kg /
Refresh (Oživenie
vzhľadu)
Osvieženie vzhľadu textílií, ktoré ste mali odložené. / 1 kg
Wool Refresh (Vl‐
na Refresh)
Osvieženie vlnených tkanín. Vlnené odevy budú mäkké a na dotyk
príjemné. Bielizeň vyberte ihneď po skončení programu. / 1 kg
Delicates (Jemná
bielizeň)
Jemné tkaniny. / 3 kg /
Duvet (Prikrývka)
Easy Iron (Jed‐
noduché žehlenie)
Sušenie jednoduchých alebo dvojitých paplónov a vankúšov (s pero‐
vou, páperovou alebo syntetickou náplňou). / 3 kg /
Nenáročné textílie, ktorým postačuje minimum žehlenia. Výsledky su‐
šenia sa môžu pri jednotlivých typov textílií líšiť. Skôr ako bielizeň
vložíte do spotrebiča, poriadne ju vytraste. Keď sa program skončí,
hneď vyberte bielizeň a zaveste ju na vešiak. / 1 kg (alebo 5 košieľ) /
1) Maximálna hmotnosť sa vzťahuje na suchú bielizeň.
2) Iba pre testovacie inštitúcie: Štandardné programy pre testy sú uvedené v norme EN 61121.
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
5.1 Time (Čas)
5.3 Buzzer (Zvukový signál)
Táto možnosť je použiteľná len pri programe Ti‐
me Drying (Čas sušenia) . Môžete nastaviť trva‐
nie programu, a to od 10 minút do 2 hodín. Na‐
stavené trvanie by malo zodpovedať množstvu
bielizne v spotrebiči.
Odporúčame, aby ste pre malé množstvá bieliz‐
ne alebo len pre jeden kus bielizne nastavili krát‐
ke trvanie sušenia.
Ak je funkcia zvukového signálu zapnutá, signál
zaznie:
• na konci cyklu,
• na začiatku a na konci fázy proti pokrčeniu,
• pri prerušení cyklu.
Funkcia zvukového signálu je štandardne vždy
zapnutá. Pomocou tejto funkcie môžete zapnúť
alebo vypnúť zvukové signály.
5.2 Anticrease (Fáza proti krčeniu)
Predlžuje štandardnú fázu proti krčeniu (30 mi‐
nút) o 60 minút na konci cyklu sušenia. Táto
funkcia pomáha zabrániť krčeniu bielizne. Počas
fázy proti krčeniu môžete bielizeň vybrať.
Voliteľnú funkciu Buzzer (Zvukový sig‐
nál) môžete zapnúť so všetkými progra‐
mami.
50 www.electrolux.com
Programy1)
Cotton (Bavlna) tkaniny
Extra Dry (Extra suché)
●
●
Strong Dry (Veľmi suché)
●
●
Cupboard Dry (Suché na
uloženie)
●
●
Iron Dry (Suché na žehle‐
nie)
●
●
●
●
Cupboard Dry (Suché na
uloženie) 2)
●
●
Iron Dry (Suché na žehle‐
nie)
●
●
●
●
●
●
Synthetic (Syntetika) tkaniny
Extra Dry (Extra suché)
Sports (Šport)
●
Time Drying (Čas sušenia)
●
Refresh (Oživenie vzhľadu)
Wool Refresh (Vlna Re‐
fresh)
●
Delicates (Jemná bielizeň)
●
●
Duvet (Prikrývka)
●
●
●
●
Easy Iron (Jednoduché
žehlenie)
1) K programu môžete nastaviť 1 alebo viac funkcií. Ak ich chcete zapnúť alebo vypnúť, stlačte príslušné
dotykové tlačidlo.
6. NASTAVENIA
A
B
C
D
E
A) Dotykové tlačilo
B) Dotykové tlačidlo
C) Dotykové tlačidlo
nál)
Time (Čas)
Delay (Posunutý štart)
Buzzer (Zvukový sig‐
D) Dotykové tlačidlo
proti pokrčeniu)
E) Dotykové tlačidlo
stávka)
Anticrease (Funkcia
Start/Pause (Štart/pre‐
6.1 Funkcia detskej poistky
Táto voliteľná funkcia zabráni deťom hrať sa so
spotrebičom počas prebiehajúceho programu.
Ovládač programov a dotykové tlačidlá sú zablo‐
VYP.
kované. Odblokovaný je iba vypínač
SLOVENSKY
Aktivovanie funkcie detskej poistky
1. Pomocou voliča programov nastavte ľubovoľ‐
ný program.
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A)
a (D), až kým sa nerozsvieti ukazovateľ det‐
skej poistky.
• Počas prebiehajúceho programu je možné
vypnúť funkciu detskej poistky. Stlačte a
podržte rovnaké dotykové tlačidlá, až kým
nezhasne ukazovateľ detskej poistky.
6.2 Tvrdosť a vodivosť vody
Tvrdosť vody je na rôznych miestach odlišná.
Tvrdosť vody má vplyv na vodivosť vody a na
snímač vodivosti spotrebiča. Ak poznáte hodnotu
vodivosti vody, môžete snímač nastaviť tak, aby
ste dosahovali lepšie výsledky pri sušení.
51
Nastavenie snímača vodivosti
1. Pomocou voliča programov nastavte ľubovoľ‐
ný program.
2. Naraz stlačte a podržte dotykové tlačidlá (A)
a (B), až kým sa nerozsvieti jeden z týchto
ukazovateľov:
•
(nízka < 300 µS/cm)
•
(stredná 300 – 600 µS/cm)
•
(vysoká > 600 µS/cm)
3. Opakovane stláčajte dotykové tlačidlo (E), až
kým sa nerozsvieti ukazovateľ správnej úrov‐
ne.
4. Ak chcete potvrdiť nastavenie, naraz stlačte
a približne 2 sekundy podržte dotykové tla‐
čidlá (A) a (B).
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím spotrebiča vyko‐
najte niektorý z týchto krokov:
• Vyčistite bubon sušičky vlhkou hand‐
ričkou.
• Spustite krátky program (napr. 30-mi‐
nútový) s vlhkou bielizňou.
Na začiatku cyklu sušenia (3 až 5 min.)
môže byť úroveň hlučnosti mierne vyš‐
šia. Je to z dôvodu spustenia kompre‐
sora, čo je bežné pre spotrebiče vyba‐
vené kompresorom, ako sú: chladničky
a mrazničky.
7.1 Spustenie programu bez
posunutia štartu
1. Pripravte bielizeň a vložte ju do spotrebiča.
2. Nastavte správny program a voliteľné funkcie
pre daný druh náplne.
• Na displeji sa zobrazí dĺžka trvania pro‐
gramu.
3. Stlačením dotykového tlačidla Start/Pause
(Štart/Prestávka) spustite program.
POZOR
Dbajte na to, aby sa pri zatváraní dvie‐
rok nezachytila bielizeň medzi dvierka
spotrebiča a gumené tesnenie.
7.2 Spustenie programu s posunutým
štartom
1. Nastavte správny program a voliteľné funkcie
pre daný druh náplne.
2. Opakovane stláčajte tlačidlo posunutého
štartu, až kým sa na displeji nezobrazí poža‐
dovaná hodnota posunutia.
• Môžete odložiť spustenie programu o mi‐
nimálne 30 minút až po maximálne 20 ho‐
dín.
3. Stlačením dotykového tlačidla Start/Pause
(Štart/Pauza) spustíte odpočítavanie. Na di‐
spleji sa zobrazí odpočítavanie času posunu‐
tého štartu.
• Po skončení odpočítavania sa spustí pro‐
gram.
7.3 Zmena programu
1. Otočte volič programu do polohy
2. Nastavte program.
7.4 Po skončení programu
Po skončení programu,
• Znie prerušovaný zvukový signál.
• Ukazovateľ bliká.
• Ukazovateľ
sa rozsvieti.
VYP
52 www.electrolux.com
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Prestávka)
svieti.
Približne ďalších 30 minút prebieha v spotrebiči
fáza proti pokrčeniu.
Fáza proti pokrčeniu redukuje pokrčenie bielizne.
Bielizeň môžete zo spotrebiča vybrať ešte pred
dokončením fázy proti pokrčeniu. V záujme do‐
siahnutia lepších výsledkov vám odporúčame,
aby ste bielizeň vybrali až tesne pred alebo po
dokončení fázy.
Po dokončení fázy proti pokrčeniu:
• Ukazovateľ svieti, ale nebliká.
• Ukazovateľ
zhasne.
• Ukazovateľ Start/Pause (Štart/Prestávka)
zhasne.
1. Otočte volič programu do polohy
VYP
2. Otvorte dvierka spotrebiča.
3. Vyberte bielizeň.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča.
Po dokončení programu vždy vyčistite
filter a vyprázdnite nádobu na vodu.
7.5 Funkcia automatického prepnutia
do POHOTOVOSTNÉHO REŽIMU
Aby sa znížila spotreba energie, táto funkcia au‐
tomaticky vypne spotrebič:
• Po 5 minútach, ak nespustíte program.
• Po 5 minútach od skončenia programu.
8. TIPY A RADY
8.1 Príprava bielizne
• Zatvorte zipsy.
• Zapnite gombíky obliečok perín.
• Kravaty ani stuhy (napr. stuhy na zástere) ne‐
nechávajte voľné. Pred spustením programu
ich zaviažte.
• Z vreciek vyberte všetky predmety.
• Ak má niektorá položka vnútornú vrstvu z
bavlny, obráťte ju naruby. Bavlnená vrstva
musí byť vždy na vonkajšej strane.
• Odporúčame nastaviť správny program vhod‐
ný pre druh tkanín, ktoré sú vložené v spotre‐
biči.
Štítok
tkaniny
• Nemiešajte tkaniny s tmavými farbami s tkani‐
nami svetlej farby. Tmavé farby môžu púšťať.
• Pre bavlnené úplety a pletené odevy používaj‐
te vhodný program, aby sa veci nezrazili.
• Dbajte na to, aby hmotnosť bielizne nepresa‐
hovala maximálnu hmotnosť uvedenú v tabuľ‐
ke programov.
• Sušte iba bielizeň vhodnú na sušenie v sušič‐
ke. Riaďte sa štítkom tkaniny na bielizni.
Popis
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke.
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program so štandardnou teplotou.
Bielizeň vhodná na sušenie v sušičke. Nastavte program s nízkou teplotou.
Bielizeň nevhodná na sušenie v sušičke.
SLOVENSKY
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
9.1 Čistenie filtra
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
5.
6.
1
2
9.2 Vypustenie nádoby na vodu
1.
2.
3.
4.
53
54 www.electrolux.com
Vodu z nádoby môžete používať ako
náhradu destilovanej vody (napr. na že‐
hlenie s naparovaním). Pred použitím
vody z nej pomocou filtra odstráňte ne‐
čistoty.
9.3 Čistenie kondenzátora
Frekvencia čistenia filtrov závisí od dru‐
hu bielizne a jej množstva.
Ak sušíte bielizeň pri maximálnej náplni,
vyčistite filtre po každých 3 cykloch.
1.
2.
3.
4.
1
2
1
5.
6.
7.
8.
2
9.
1
10.
2
SLOVENSKY
11.
121).
13.
14.
15.
16.
2
55
1
1) V prípade potreby odstráňte raz za 6 mesiacov vlákna z priečinka výmenníka tepla. Môžete použiť
vysávač.
9.4 Čistenie bubna
Vysušte spotrebič mäkkou handričkou.
Vyčistite bubon vlhkou handrou. Používajte iba
neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne pro‐
striedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Vysušte bubon mäkkou handričkou.
9.6 Čistenie otvorov na prúdenie
vzduchu
9.5 Čistenie vonkajšieho povrchu
spotrebiča
Pomocou vysávača odstráňte z otvorov na prú‐
denie vzduchu vlákna.
Vyčistite spotrebič vlhkou handrou. Používajte
iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
10.1
Problém
Možné riešenie
Spotrebič sa nedá zapnúť.
Uistite sa, že je zástrčka pripojená do zásuvky
elektrickej siete.
56 www.electrolux.com
Problém
Možné riešenie
Uistite sa, že poistka v poistkovej skrini nie je po‐
škodená ani vyhodená.
Program sa nespúšťa.
Stlačte tlačidlo Start/Pause (Štart/Pauza) .
Uistite sa, že sú dvierka spotrebiča zatvorené.
Dvierka spotrebiča sa nedajú zatvoriť.
Uistite sa, že je filter namontovaný správne.
Uistite sa, že sa bielizeň nezachytila medzi dvier‐
ka spotrebiča a gumené tesnenie.
Spotrebič sa počas prevádzky vypne.
Uistite sa, že je nádoba na vodu prázdna. Stlače‐
ním tlačidla Start/Pause (Štart/Pauza) znova spu‐
stite program.
Na displeji sa zobrazí dlhé trvanie progra‐
mu.1)
Uistite sa, že hmotnosť bielizne je vhodná pre dĺ‐
žku trvania daného programu.
Uistite sa, že je filter čistý.
Bielizeň je príliš vlhká. Bielizeň znovu odstreďte v
práčke.
Uistite sa, že teplota v miestnosti nie je príliš vyso‐
ká.
Na displeji sa zobrazí krátke trvanie pro‐
gramu.
Nastavte program Time Drying (Čas sušenia)Ex‐
tra Dry (Extra suché) alebo .
Na displeji sa zobrazí Err.
Ak chcete nastaviť nový program, vypnite a zapni‐
te spotrebič.
Uistite sa, že voliteľné funkcie sú vhodné pre daný
program.
Na displeji sa zobrazí E51)
Vypnite a zapnite spotrebič. Spustite nový pro‐
gram. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa
na servisné stredisko.
1) Po približne 5 hodinách sa program automaticky ukončí
10.2 Výsledky sušenia nie sú
uspokojivé
• Nastavili ste nesprávny program.
• Filter je upchaný.
• Kondenzátor je upchaný.
•
•
•
•
V spotrebiči bolo príliš veľa bielizne.
Bubon je špinavý.
Nesprávne nastavenie senzora vodivosti.
Otvory na prúdenie vzduchu sú upchané.
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery (mm)
Max. hĺbka
(s otvorenými dvierkami spotrebiča)
Šírka/výška/hĺbka
600 / 850 – 865 / 600
1090 mm
SLOVENSKY
Max. šírka
(s otvorenými dvierkami spotrebiča)
Zapojenie do elektrickej siete
950 mm
Napätie
230 V
Frekvencia
50 Hz
Poistka
5A
Celkový výkon
950 W
Objem bubna
118 l
Hmotnosť spotrebiča
50 kg
Bielizeň: max. hmotnosť
8 kg
Druh použitia
Domácnosť
Teplota prostredia
Spotreba energie 1)
Min.
5 °C
Max.
35 °C
kWh/cyklus
2,65 kWh
Ročná spotreba energie 2)
308 kWh
Energetická trieda
A+
Spotreba energie
57
Pohotovostný režim
0,44 W
Režim vypnutia
0,44 W
1) Podľa normy EN 61121. 8 kg bavlny odstredenej pri 1 000 ot./min.
2) Spotreba energie za rok v kWh vypočítaná pre 160 cyklov sušenia so štandardným programom na sušenie
bavlny pri plnej a čiastočnej náplni a na základe spotreby pri úsporných režimoch. Skutočná spotreba
energie na cyklus bude závisieť od spôsobu používania spotrebiča (NARIADENIE (EÚ) č. 392/2012).
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte
na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a
recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom spolu s odpadom z domácnosti.
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo
mestský úrad.
58 www.electrolux.com
SLOVENSKY
59
136929660-A-442013
www.electrolux.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement