Aeg-Electrolux AN91050-4I Handleiding


Add to My manuals
52 Pages

advertisement

Aeg-Electrolux AN91050-4I Handleiding | Manualzz

ARCTIS N 9 10 50-4i

Benutzerinformation

Gebruiksanwijzing

User Manual

Gefrierschrank

Diepvrieskast

Freezer

Verehrter Kunde!

Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben.

Dieses Gerät bietet Ihnen eine perfekte Synthese aus funktionellem Design und wegweisender Spitzentechnologie.

Überzeugen Sie sich selbst von dem Entwicklungsvorsprung unserer Produkte, die bei Leistungsfähigkeit und Bedienung eine absolute Spitzenposition einnehmen.

Besonderer Wert wurde zudem auf so wichtige Aspekte wie Umweltfreundlichkeit und Energieersparnis gelegt, die integraler Bestandteil aller unserer

Produkte sind.

Lesen Sie dieses Bedienhandbuch aufmerksam durch, um Ihr Gerät optimal und über lange Zeit zuverlässig nutzen und alle Bedienvorgänge korrekt und

Zeit sparend ausführen zu können.

Bewahren Sie das Handbuch zur späteren Bezugnahme an einem sicheren

Ort auf und händigen Sie es im Verkaufsfall dem zukünftigen Besitzer aus.

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät.

2

Folgende Symbolen werden im Text verwendet: wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes

Hinweise und praktische Tipps

Umweltinformationen

Inhalt

Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Information zur Geräteverpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Entsorgung von Altgeräten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Transportschutz entfernen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Aufstellort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Ihr Kühlgerät braucht Luft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Bedienungs- und Kontrolleinrichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Inbetriebnahme - Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Einfrieren und Tiefkühllagern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Eiswürfel bereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Lagergutsymbole/Gefrierkalender. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Gerät abschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Tips zur Energie-Einsparung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Was tun, wenn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Abhilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Bestimmungen, Normen, Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

3

4

Sicherheit

Die Sicherheit unserer Kältegeräte entspricht den anerkannten Regeln der

Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns veranlaßt, Sie mit folgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen:

Bestimmungsgemäße Verwendung

• Das Kältegerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt. Es eignet sich zum Einfrieren und Tiefkühllagern von Lebensmitteln sowie zur

Eisbereitung. Wird das Gerät zweckentfremdet oder falsch bedient, kann vom Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.

• Umbauten oder Veränderungen am Kältegerät sind aus Sicherheits-gründen nicht zulässig.

• Sollten Sie das Kältegerät gewerblich oder für andere Zwecke als zum

Tiefkühllagern und Einfrieren von Lebensmitteln benutzen, beachten Sie bitte die für Ihren Bereich gültigen gesetzlichen Bestimmungen.

Vor der ersten Inbetriebnahme

• Überprüfen Sie das Kältegerät auf Transportschäden. Ein beschädigtes

Gerät auf keinen Fall anschließen! Wenden Sie sich im Schadensfall bitte an den Lieferanten.

Kältemittel

Das Gerät enthält im Kältemittelkreislauf das Kältemittel Isobutan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist.

• Achten Sie beim Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf, daß keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden.

• Bei Beschädigung des Kältemittelkreislaufs:

– offenes Feuer und Zündquellen unbedingt vermeiden;

– den Raum, in dem das Gerät steht, gut durchlüften.

Sicherheit von Kindern

• Verpackungsteile (z. B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten!

• Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauchbar machen.

Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern

Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.

• Das Gerät darf von Kindern und Personen, deren physische, sensorische oder geistige Fähigkeiten sowie Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen, nur unter Aufsicht oder nach entsprechender Einweisung durch eine Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich den Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder sind zu beaufsichtigen, sodass sie nicht am Gerät spielen können

Im Alltagsbetrieb

• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.

• Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den

Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.

• Speiseeis und Eiswürfel nicht unmittelbar aus dem Gefrierraum in den

Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und

Verletzungen verursachen.

• Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.

• Keine Elektrogeräte (z. B. elektrische Eismaschinen, Rührgeräte etc.) im

Kältegerät betreiben.

• Vor Reinigungsarbeiten das Gerät grundsätzlich abschalten und den

Netzstecker ziehen oder Sicherung in der Wohnung abschalten bzw.

herausdrehen.

• Netzstecker immer am Stecker aus der Steckdose ziehen, nie am Kabel.

Im Störungsfall

• Sollte einmal eine Störung am Gerät auftreten, sehen Sie bitte zuerst in dieser Gebrauchsanweisung unter "Was tun, wenn ..." nach. Falls die dort aufgeführten Hinweise nicht weiterhelfen, führen Sie bitte keine weiteren Arbeiten selbst aus.

• Kältegeräte dürfen nur von Fachkräften repariert werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden

Sie sich im Reparaturfall bitte an Ihren Fachhändler oder an unseren

Kundendienst.

5

Entsorgung

Information zur Geräteverpackung

Alle verwendeten Werkstoffe sind umweltverträglich! Sie können gefahrlos deponiert oder in der Müllverbrennungsanlage verbrannt werden!

Zu den Werkstoffen: Die Kunststoffe können auch wiederverwertet werden und sind folgendermaßen gekennzeichnet:

>PE< für Polyäthylen, z. B. bei der äußeren Hülle und den Beuteln im Innern.

>PS< für geschäumtes Polystyrol, z. B. bei den Polsterteilen, grundsätzlich

FCKW-frei.

Die Kartonteile werden aus Altpapier hergestellt und sollten auch wie-der zur Altpapiersammlung gegeben werden.

Entsorgung von Altgeräten

Aus Umweltschutzgründen müssen Kältegeräte fachgerecht entsorgt werden. Dies gilt für Ihr bisheriges Gerät und - nachdem es eines Tages ausgedient hat - auch für Ihr neues Gerät.

Warnung!

Ausgediente Altgeräte bitte vor der Entsorgung unbrauch-bar machen. Netzstecker ziehen, Netzkabel durchtrennen, eventuell vorhandene Schnapp- oder Riegelschlösser entfernen oder zerstören. Dadurch verhindern Sie, daß sich spielende Kinder im Gerät einsperren (Erstickungsgefahr!) oder in andere lebensgefährliche Situationen geraten.

Entsorgungshinweise:

• Das Gerät darf nicht mit dem Haus- oder Sperrmüll entsorgt werden.

• Der Kältemittelkreislauf, insbesondere der Wärmetauscher an der Geräterückseite, darf nicht beschädigt werden.

• Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das

Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

6

Transportschutz entfernen

Das Gerät sowie Teile der Innenausstattung sind für den Transport geschützt.

• Klebebänder links und rechts an den Türaußenseiten abziehen.

• Alle Klebebänder sowie Polsterteile aus dem Geräteinnenraum entfernen.

Aufstellen

Aufstellort

Das Gerät soll in einem gut belüfteten und trockenen Raum stehen.

Die Umgebungstemperatur wirkt sich auf den Stromverbrauch und die einwandfreie Funktion des Gerätes aus. Daher sollte das Gerät

– nicht direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;

– nicht an Heizkörpern, neben einem Herd oder sonstigen Wärmequellen stehen;

– nur an einem Ort stehen, dessen Umgebungstemperatur der Klimaklasse entspricht, für die das Gerät ausgelegt ist.

Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Kühlraumes befindet.

Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:

Klimaklasse für Umgebungstemperatur von

SN

N

ST

T

+10 bis +32 °C

+16 bis +32 °C

+18 bis +38 °C

+18 bis +43 °C

Ist die Aufstellung neben einer Wärmequelle unvermeidbar, sind folgende seitliche Mindestabstände einzuhalten:

– zu Elektroherden 3 cm;

– zu Öl- und Kohleherden 30 cm.

Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist eine Wärmeschutzplatte zwischen Herd und Kältegerät erforderlich.

Steht das Kältegerät neben einem anderen Kühl- oder Gefriergerät, ist ein seitlicher Abstand von 5 cm erforderlich, damit sich an den Geräte-Außenseiten kein Schwitzwasser bildet..

"Direkter Einbau unter einem Kochfeld ist nicht zulässig. Die teilweise hohen Abstrahlungstemperaturen des Kochfeldes können das Gerät beschädigen. Wird in der Nähe ein Kochfeld eingebaut, sind die zugehörigen Einbau- und Schutzvorschriften zu beachten. Durch die Vielzahl der möglichen

Einbausituationen können hier keine detailierten Angaben erfolgen. Eine

Erwärmung des Kältegerätes ist durch ausreichenden Abstand und Einbringung einer geeigneten Wärmeschutzplatte zu verhindern. Die ordnungsgemäße Be- und Entlüftung des Kältegerätes muß gewährleistet sein."

7

8

Ihr Kühlgerät braucht Luft

Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gewährleistet sein, wie aus der Abb. hervorgeht:

Achtung:

Die Lüftungs-Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.

Damit die Luft zirkulieren kann, die

Lüftungsöffnungen niemals abdecken oder verstellen.

Nischenmaße

50 mm min.

200 cm 2 min.

200 cm 2

Höhe

Tiefe

Breite

1030 mm

550 mm

560 mm

D567

Einbau

Siehe beiliegende Montageanweisung.

Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Gerätes, insbesondere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstäkter Reifbildung und dadurch zu höherem Energieverbrauch führen (siehe auch Abschnitt “Abhilfe bei Störungen”).

Elektrischer Anschluß

Für den elektrischen Anschluß ist eine vorschriftsmäßig installierte

Schutzkontakt-Steckdose erforderlich. Sie sollte so gesetzt sein, daß ein

Ziehen des Netzsteckers möglich ist. Die elektrische Absicherung muß mindestens 10/16 Ampere betragen.

Ist die Steckdose bei eingebautem Gerät nicht mehr zugänglich, muß eine geeignete Maßnahme in der Elektroinstallation sicherstellen, daß das Gerät vom Netz getrennt werden kann (z. B. Sicherung, LS-Schalter, Fehlerstrom-

Schutzschalter oder dergleichen mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm).

• Vor Inbetriebnahme am Typschild des Gerätes überprüfen, ob Anschlußspannung und Stromart mit den Werten des Stromnetzes am Aufstellort

übereinstimmen.

Z. B.: AC 230 ... 240 V 50 Hz oder

230 ... 240 V~ 50 Hz

(d. h. 230 bis 240 Volt Wechselstrom, 50 Hertz)

Das Typschild befindet sich links im Innenraum des Gerätes.

Vor Inbetriebnahme

• Das Geräteinnere und alle Ausstattungsteile bitte vor Erstinbetriebnahme reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").

Bedienungs- und Kontrolleinrichtung

°C

ON/OFF +

°C

-

FROSTMATIC ALARM OFF

A B C D E F G

A.

Netzkontrollanzeige (grün)

B.

ON/OFF Taste

C.

Taste zur Temperatureinstellung (+ )

D.

Temperaturanzeige

E.

Taste zur Temperatureinstellung (-)

F.

Anzeige für eingeschaltete FROSTMATIC Funktion (gelb)

G.

FROSTMATIC Taste

H.

Warnanzeige (rot)

I.

Taste ALARM OFF

Tasten zur Temperatureinstellung

H I

Die Temperatureinstellung erfolgt durch die Tasten C und E.

Die Tasten stehen in Verbindung mit der Temperaturanzeige.

Durch Druck auf eine der beiden Tasten C oder E wird die Temperaturanzeige von der IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet) auf die SOLL-Temperatur (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.

Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden Tasten wird die SOLL- Temperatur um 1 °C weiter gestellt. Die SOLL- Temperatur muss innerhalb 24

Stunden erreicht werden.

Wird keine Taste gedrückt, schaltet die Temperaturanzeige nach kurzer Zeit

(ca. 5 sec.) automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurück.

9

SOLL-Temperatur bedeutet:

Die Temperatur, die im Gefrierraum vorhanden sein soll. Die SOLL-Temperatur wird durch blinkende Zahlen angezeigt.

IST-Temperatur bedeutet:

Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die momentan tatsächlich im Gefrierraum vorhanden ist. Die IST-Temperatur wird durch leuchtende

Zahlen angezeigt.

Temperaturanzeige

Die Temperaturanzeige kann mehrere Informationen anzeigen.

Bei normalem Betrieb wird die Temperatur angezeigt, die momentan im

Gefrierraum vorhanden ist (IST-Temperatur).

Während der Temperatureinstellung wird blinkend die im Moment eingestellte Gefrierraumtemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).

Inbetriebnahme - Temperatur einstellen

10

1.

Netzstecker in die Steckdose stecken.

2.

Taste ON/OFF (B) drücken. Die grüne Netzkontrollanzeige (A) leuchtet. Die

Temperaturanzeige (D) zeigt die momentan im Gefrierraum vorhandene IST-

Temperatur an. Die rote Warnanzeige (H) signalisiert blinkend, daß die erforderliche Lagertemperatur noch nicht erreicht ist. Ein Warnton ist zu hören.

3.

Auf eine der Tasten C oder E drücken. Die Temperatur-anzeige schaltet um und zeigt blinkend die momentan eingestellte SOLL-Temperatur an.

4.

Gewünschte Temperatur durch Drücken der Tasten C und E einstellen (siehe

Abschnitt "Tasten zur Temperatureinstellung"). Die Temperaturanzeige zeigt sofort die geänderte Einstellung an. Mit jedem Tastendruck wird die Temperatur um 1 °C weitergestellt.

Aus ernährungswissenschaftlicher Sicht ist -18°C für den Gefrierraum als ausreichend kalte Lagertemperatur anzusehen.

5.

Der Warnton schaltet sich ab, wenn die vorgegebene Temperatur im

Gefrierraum erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Taste ALARM

OFF drücken, um die rote Warnanzeige abzuschalten.

FROSTMATIC-Taste (G)

Die FROSTMATIC-Funktion beschleunigt das Einfrieren frischer Lebensmittel und schützt gleichzeitig die bereits eingelagerte Ware vor unerwünschter

Erwärmung.

1.

Durch Drücken der Taste FROSTMATIC wird die FROSTMATIC-Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige leuchtet (F).

Wird die FROSTMATIC-Funktion nicht manuell beendet, schaltet die Elektronik des Gerätes die FROSTMATIC-Funktion nach 52 Stunden ab. Die gelbe Anzeige erlischt.

2.

Durch erneutes Drücken der Taste FROSTMATIC kann die FROSTMATIC-

Funktion jederzeit manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige erlischt.

Taste ALARM OFF

Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im Gefrierraum (z.B. bei

Stromausfall) blinkt die rote Warnanzeige (H) und ein Warnton ertönt. Der

Warnton schaltet automatisch ab, wenn die eingestellte Gefrierraumtemperatur wieder erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Mit der

Taste alarm stop können Sie den Warnton und die rote Warnanzeige abschalten. Auf der Temperaturanzeige erscheint für einige Sekunden die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht wurde.

Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergutes überprüft werden.

„Offene Tür“ Warnung

Ein Tonwarner ertönt, wenn die Tür länger als 80 Sekunden geöffnet bleibt..

• Der Tonwarner kann durch Schließen der Tür abgestellt werden.

Gerät abschalten

1.

Zum Abschalten die Taste ON/OFF ca. 5 Sekunden gedrückt halten. In der

Temperaturanzeige erfolgt ein sogenannter “Count down”, dabei wird rückwärts von “3” nach “1” gezählt. Mit Erreichen der “1” schaltet der

Gefrieraum ab. Die Temperaturanzeige erlischt.

Hinweis:

Die Einstellung des Geräts kann bei gezogenem Netzstecker oder fehlender

Stromversorgung nicht geändert werden. Nach Anschluß an das Stromnetz nimmt das Gerät wieder den Zustand an, den es bei Netzunterbrechung hatte.

Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:

1.

Gefrierfach abschalten, dazu die Taste ON/OFF (B) drücken, bis die Anzeige

(A) erlischt.

2.

Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.

3.

Gefrierfach abtauen und Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").

4.

Türe anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.

11

12

Kälteakku

Das Gerät kann mit einem oder meheren Kälteakkus ausgestattet sein.

Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert der Kälteakku die

Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden.

Diese Aufgabe erfüllt der Kälteakku nur dann optimal, wenn er in der obersten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird.

Die Kälteakkus können Sie vorübergehend auch als Kühlelement für Kühltaschen verwenden.

Einfrieren und Tiefkühllagern

Im Gefrierraum können Sie Tiefkühlkost lagern und frische Lebensmittel einfrieren.

Achtung!

• Vor dem Einfrieren von Lebensmitteln muß die Temperatur im Gefrierraum -18 °C oder kälter sein.

• Bitte das auf dem Typschild angegebene Gefriervermögen beachten. Das

Gefriervermögen ist die maximale Menge an frischer Ware, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann. Wenn Sie an mehreren Tagen hintereinander einfrieren, nehmen Sie bitte nur 2/3 bis 3/4 der auf dem

Typschild angegebenen Menge. Sie erreichen eine bessere Qualität, wenn die Lebensmittel schnell bis zum Kern durchgefroren werden.

• Warme Lebensmittel vor dem Einfrieren abkühlen lassen. Die Wärme führt zu verstärkter Eisbildung und erhöht den Energieverbrauch.

• Auf die Lagerzeit bzw. auf das Haltbarkeitsdatum von gekauften Tiefkühlprodukten achten

• Einmal aufgetaute Lebensmittel ohne weitere Verarbeitung (garen zu Fertiggerichten) auf keinen Fall ein zweites Mal einfrieren.

• Behälter mit brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten können durch Kälteeinwirkung undicht werden. Explosionsgefahr! Lagern Sie keine Behälter mit brennbaren Stoffen, wie z.B. Spraydosen, Feuerzeug-Nachfüllkartuschen etc. im Kältegerät.

• Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrierraum. Sie können springen, wenn der Inhalt gefriert - bei kohlensäurehaltigem Inhalt sogar explodieren! Legen Sie nie Limonaden, Säfte, Bier, Wein, Sekt usw. in den

Gefrierraum. Ausnahme: Hochprozentige Spirituosen können im Gefrierraum gelagert werden.

• Alle Lebensmittel vor dem Einfrieren luftdicht verpacken, damit sie nicht austrocknen, nicht den Geschmack verlieren und keine Geschmacksübertragung auf anderes Tiefkühlgut erfolgen kann.

Vorsicht!

Tiefkühlgut nicht mit nassen Händen berühren. Die Hände könnten daran festfrieren.

1.

Wenn Sie schnelles Einfrieren von

Gefriergut wünschen, oder wenn Sie das max. Gefriervermögen ausnutzen wollen, müssen Sie die Taste

FROSTMATIC 24 Stunden vor dem

Einlegen des Gefriergutes betätigen.

Vergessen Sie nicht, nach dem Ende des Einfriervorganges die FROSTMA-

TIC-Funktion abzuschalten. Sie vermeiden damit unnötigen Energieverbrauch.

2.

Die verpackten Lebensmittel in die mit X gekennzeichenten Schublade legen. (siehe Abb.) Nicht gefrorene Ware darf bereits gefrorene Ware nicht berühren, die gefrorene Ware kann sonst antauen.

3.

Tiefkühlgut möglichst nach Art getrennt in die Schubladen legen.

4.

Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen lassen.

Eiswürfel bereiten

1.

Eiswürfelschale zu 3/4 mit kaltem Wasser füllen, in den Gefrierraum stellen und gefrieren lassen.

2.

Zum Herauslösen der fertigen Eiswürfel die Eiswürfelschale verwinden oder kurz unter fließendes Wasser halten.

Achtung!

Eine eventuell angefrorene Eiswürfelschale keinesfalls mit spitzen oder scharfkantigen Gegenständen ablösen, sonst besteht die Gefahr, daß der Kältekreislauf beschädigt wird. Verwenden Sie den beiliegenden Kunststoffschaber.

Lagergutsymbole/Gefrierkalender

• Die Symbole auf den Schubladen zeigen unterschiedliche Arten von

Tiefkühlgut.

• Die Zahlen geben für die jeweilige

Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in

Monaten an.

Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab. Für Lebensmittel mit hohem Fettanteil gilt immer der untere Wert.

13

14

Abtauen

Gefrierraum

Das Abtauen des Gefrierraumes erfolgt automatisch.

Gerät abschalten

Soll das Gerät für längere Zeit außer Betrieb genommen werden:

1. Gefriergut sowie Eisschalen herausnehmen.

2.

Gerät abschalten, dazu ON/OFF Taste drücken, bis die grüne Netzkontrollanzeige erlischt.

3. Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.

4.

Gerät gründlich reinigen (siehe Abschnitt "Reinigung und Pflege").

5.

Tür anschließend geöffnet lassen, um Geruchsbildung zu vermeiden.

Reinigung und Pflege

Aus hygienischen Gründen sollte das Geräteinnere, einschließlich Innenausstattung, regelmäßig gereinigt werden.

Warnung!

• Das Gerät darf während der Reinigung nicht am Stromnetz angeschlossen sein. Stromschlaggefahr! Vor Reinigungsarbeiten Gerät abschalten und Netzstecker ziehen oder Sicherung abschalten bzw. herausdrehen.

• Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reinigen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile gelangen, Stromschlaggefahr! Heißer Dampf kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.

• Das Gerät muß trocken sein, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen.

Achtung!

• Ätherische Öle und organische Lösungsmittel können Kunststoffteile angreifen, z. B.

– Saft von Zitronen- oder Apfelsinenschalen;

– Buttersäure;

– Reinigungsmittel, die Essigsäure enthalten.

Solche Substanzen nicht mit den Geräteteilen in Kontakt bringen.

• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

1.

Tiefkühlgut herausnehmen. Tiefkühlgut in mehrere Lagen Zeitungspapier einpacken. Alles abgedeckt an einem kühlen Ort lagern.

2.

Gefrierraum reinigen (siehe Abschnitt "Abtauen").

3.

Gerät einschließlich Innenausstattung mit einem Lappen und lauwar-mem

Wasser reinigen. Eventuell etwas handelsübliches Geschirrspülmittel beigeben.

4.

Anschließend mit klarem Wasser nachwischen und trockenreiben.

Staubablagerungen am Verflüssiger erhöhen den Energieverbrauch. Deshalb einmal im Jahr den Verflüssiger an der Geräterückseite mit einer weichen

Bürste oder mit dem Staubsauger vorsichtig reinigen.

5.

Nachdem alles trocken ist, Lebensmittel wieder einlagern und Gerät wieder in Betrieb nehmen.

15

16

Tips zur Energie-Einsparung

• Das Gerät nicht in der Nähe von Herden, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der Kompressor häufiger und länger.

• Ausreichende Be- und Entlüftung des Gerätes gewährleisten. Lüf-tungsöffnungen niemals abdecken.

• Keine warmen Speisen in das Gerät stellen. Warme Speisen erst abkühlen lassen.

• Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.

• Die Temperatur nicht kälter als nötig einstellen.

• Den Verflüssiger, das Metallgitter an der Geräterückseite, immer sauber halten.

Was tun, wenn ...

Abhilfe bei Störungen

Möglicherweise handelt es sich bei einer Störung nur um einen kleinen Fehler, den Sie anhand nachfolgender Hinweise selbst beheben können. Führen

Sie keine weiteren Arbeiten selbst aus, wenn nachstehende Informationen im konkreten Fall nicht weiterhelfen.

Warnung! Reparaturen am Kältegerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche

Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an

Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Gerät arbeitet nicht, keine

Kontolleuchte brennt.

Gerät ist nicht eingeschaltet Gerät einschalten.

Netzstecker ist nicht eingesteckt oder lose.

Netzstecker einstecken.

Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt.

Sicherung überprüfen, gegebenenfalls erneuern.

Steckdose ist defekt.

Störungen am Stromnetz behebt Ihr Elektrofachmann.

Grüne Lampe leuchtet nicht, gelbe Lampe leuchtet bei eingeschalteter FROSTMATIC-

Funktion

Grüne Lampe defekt.

Kundendienst verständigen.

Störung Mögliche Ursache Abhilfe

Gelbe Lampe leuchtet nicht bei eingeschalteter FROSTMA-

TIC-Funktion, Gerät arbeitet.

Gelbe Lampe defekt.

Kundendienst verständigen.

Gerät kühlt zu stark.

Temperatur ist zu kalt eingestellt.

Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Tür war längere Zeit geöffnet.

Temperaturregler vorübergehend auf wärmere Ein-stellung drehen.

Bitte im Abschnitt “Inbetriebnahme und Temperaturregelung” nachsehen.

Tür nur so lange wie nötig geöffnet lassen, FROSTMA-

TIC-Taste betätigen.

Die Gefrieraumtemperatur ist nicht ausreichend, rote Warnanzeige blinkt.

Innerhalb der letzten 24

Stunden wurden größere

Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.

FROSTMATIC-Taste betätigen

Das Gerät steht neben einer

Wärmequelle

Bitte im Abschnitt “Aufstellort” nachsehen.

Störung am Gerät

FROSTMATIC-Taste einschalten, Gefrierschrank geschlossen halten, Kundendienst verständigen

Starke Reifbildung im Gerät, evtl. auch an der Türdichtung.

Türdichtung ist undicht (evtl.

nach Türanschlag-wechsel).

An den undichten Stellen Türdichtung vorsichtig mit einem

Haartrockner erwärmen (nicht wärmer als ca. 50 °C). Gleichzeitig die erwärmte Türdichtung von Hand so in Form ziehen, daß sie wieder einwandfrei anliegt.

Gerät steht nicht gerade.

Verstellfüße nachjustieren.

Ungewöhnliche Geräusche.

Gerät hat Kontakt mit der

Wand oder mit anderen

Gegenständen.

Ein Teil, z. B. ein Rohr, an der

Geräterückseite berührt ein anderes Geräteteil oder die

Wand.

Gerät etwas wegrücken.

Gegebenenfalls dieses Teil vorsichtig wegbiegen.

Nach Änderung der Temperatureinstellung läuf der

Kompressor nicht sofort an.

Dies ist normal, es liegt keine

Störung vor.

Der Kompressor läuft nach einiger Zeit selbsttätig an.

17

18

Bestimmungen, Normen, Richtlinien

Das Kältegerät ist für den Haushalt bestimmt und wurde unter Beachtung der für diese Geräte geltenden Normen hergestellt.

Bei der Fertigung wurden insbesondere die nach dem Gerätesicherheitsgesetz

(GSG), der Unfallverhütungsvorschrift für Kälteanlagen (VBG 20) und den

Bestimmungen des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE) notwendigen

Maßnahmen getroffen. Der Kältekreislauf wurde auf Dichtheit geprüft.

Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:

– 73/23/EWG vom 19.2.1973 - Niederspannungsrichtlinie

– 89/336/EWG vom 3.5.1989 (einschließlich Änderungsrichtlinie

92/31/EWG) - EMV-Richtlinie

Geachte mevrouw, heer

Hartelijk dank voor het kiezen van een van onze kwaliteitsproducten. U heeft een goede keuze gemaakt. Zo kunt u dankzij de combinatie van functioneel design en hoogwaardige technologie rekenen op optimale prestaties en bedieningsgemak. En onze zorg voor het milieu, komt o.a. tot uitdrukking in het energiebesparend functioneren van dit apparaat. Om er zeker van te zijn dat uw apparaat optimaal en onberispelijk presteert, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.

Dan zult u alle processen perfect en zeer efficiënt kunnen besturen.

Wij raden u aan deze gebruiksaanwijzing goed te bewaren, zodat u nog eens iets kunt nalezen. En wilt u dit boekje doorgeven aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.

Wij wensen u veel succes met uw nieuwe apparaat.

In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt

Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over hoe u schade aan het apparaat kunt voorkomen

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

19

20

Inhoud

Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Weggooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Informatie over de verpakking van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Weggooien van oude apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Transportbescherming verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

Opstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Opstelplaats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Zorg voor een goede ventilatie rond het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . .25

Nismaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Voor ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

Bedienings- en kontroleinrichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

In gebruik nemen - temperatur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

Invriezen en diepgevroren opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Symbolen bewaarde producten/ Diepvrieskalender . . . . . . . . . . . . .30

Het maken van ijsblokjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Ontdooien en reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Apparaat uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Wat te doen als . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Doel, normen, richtlijnen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

Veiligheid

De veiligheid van onze koelapparaten voldoet aan de Europese en Nederlandse normen. Desondanks zien wij ons genoodzaakt u met de volgende veiligheidsaanwijzingen vertrouwd te maken:

Reglementaire toepassing

• Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd. Het is geschikt voor het invriezen en diepgevroren bewaren van levensmiddelen en voor het maken van ijs. Als het apparaat voor andere doeleinden gebruikt wordt kan de fabrikant geen verantwoording nemen voor eventuele schaden.

• Het ombouwen van of veranderingen aan het koelapparaat aanbrengen is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.

• Als het koelapparaat commercieel of voor andere doeleinden dan voor diepgevroren bewaren en invriezen van levensmiddelen gebruikt wordt, s.v.p. letten op de hiervoor van kracht zijnde wettelijke bepalingen.

Voordat het apparaat voor de eerste keer in gebruik genomen wordt

• Controleer het koelapparaat op transportschaden. Een beschadigd apparaat in geen geval aansluiten! Wend u in geval van schade tot de leverancier.

Koelmiddelen

Het apparaat bevat in het koelvloeistofcircuit de koelvloeistof Isobutan

(R600a), een natuurlijk, zeer milieuvriendelijk gas, dat echter wel brandbaar is.

• Bij het transport en het opstellen van het apparaat erop letten dat geen onderdelen van het koelvloeistofcircuit beschadigd worden.

• Bij beschadiging van het koelvloeistofcircuit:

– open vuur en brandhaarden absoluut vermijden;

– het vertrek waar het apparaat staat goed ventileren.

Veiligheid van kinderen

• Verpakkingsdelen (bijv. foliën, piepschuim) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Stikgevaar! Verpakkingsmateriaal van kinderen weghouden!

• Oude apparaten voor het weggooien onbruikbaar maken. Stekker uit het stopcontact trekken, stroomkabel doorknippen, eventueel aanwezige

21

22 snap– of grendelsloten verwijderen of kapotmaken. Daardoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten raken (stikgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terecht komen.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen, personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij er toezicht is ingesteld door de persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij zij van deze persoon instructies hebben gekregen over het gebruik. Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat.

Bij dagelijks gebruik

• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-gen van aanstekers etc.

in het koelapparaat.

• Flessen en blikken mogen niet in het vriesvak. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noit limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in het vriesvak. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol percentage kan in het vriesvak gelegd worden.

• Consumptie-ijs en ijsblokjes niet direct vanuit de vriesruimte in de mond steken. Zeer koud ijs kan aan de lippen of de tong vastvriezen en verwondingen veroorzaken.

• Niet met natte handen aan diepvriesartikelen komen. De handen kunnen daaraan vastvriezen.

• Geen elektrische apparaten (bijv. elektrische ijsmachines, mixers etc.) in het koelapparaat gebruiken.

• Voor het schoonmaken het apparaat altijd uitzetten en de stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de woning uitschakelen c.q. er uit draaien.

• De stekker altijd aan de stekker zelf uit het stopcontact trekken, nooit aan het snoer.

Bij storing

• Als er een storing aan het apparaat optreedt eerst in de gebruiks-aanwijzing kijken onder “Wat te doen als ...”. Als de daar gegeven aanwijzingen niet verder helpen zelf niet verder aan het apparaat werken.

• Koelapparaten mogen alleen dooor geschoold personeel gerepareerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ont-staan. Wend u zich bij reparaties tot uw vakhandel of tot onze klantendienst.

Weggooien

Informatie over de verpakking van het apparaat

Alle gebruikte grondstoffen zijn milieuvriendelijk! Ze kunnen zonder gevaar weggegooid of in de vuilverbrandingsoven verbrand worden!

De grondstoffen: de kunststoffen kunnen ook opnieuw gebruikt worden en worden als volgt gekarakteriseerd:

>PE< voor polyethyleen, bijv. bij de buitenste verpakking en de zakken binnenin.

>PS< voor schuimpolystyrol, bijv. bij de bekledingsdelen, in principe FCKWvrij.

De kartonnen delen zijn van oud papier gemaakt en kunnen ook weer bij het oud-papier gedaan worden.

Weggooien van oude apparaten

Wegens milieuredenen dienen koelapparaten vakkundig ontmanteld te worden. Dit geldt voor uw huidige apparaat en - als het ook aan vervanging toe is - ook voor uw nieuwe apparaat.

Waarschuwing! Apparaten die hun tijd gehad hebben onbruikbaar maken voordat ze weggegooid worden. Stekker er afhalen, netsnoer doorknippen, eventuele snap- of grendelsloten verwijderen of kapot-maken. Hierdoor wordt voorkomen dat spelende kinderen in het apparaat opgesloten worden (verstikkingsgevaar!) of in andere levensgevaarlijke situaties terechtkomen.

Aanwijzingen voor het weggooien:

• Het apparaat mag niet bij het huis- of grofvuil gezet worden.

• Het koelvloeistofcircuit, in het bijzonder de warmtewisselaar aan de achterkant, mag niet beschadigd worden.

• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.

Transportbescherming verwijderen

Het apparaat alsmede de onderdelen van het interieur zijn voor het transport beschermd.

• Alle plakband alsmede bekledingsdelen uit het interieur verwijderen.

23

24

Opstellen

Opstelplaats

Het apparaat in een goed geventileerde en droge ruimte neerzetten.

De omgevingstemperatuur heeft invloed op het stroomverbruik.

Het apparaat daarom

– niet aan directe straling van de zon blootstellen;

– niet bij radiatoren, naast een kachel of andere warmtebronnen plaatsen;

– alleen op een plaats neerzetten waarvan de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatcategorie waarvoor het apparaat is ont-worpen.

De klimaatcategorieën staan op het merk- en type-aanduidingsplaatje dat zich links aan de binnenkant van het apparaat bevindt.

De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatcategorie behoort:

Klimaatcategorie voor een omgevingstemperatuur van

SN

N

+10 tot +32 °C

+16 tot +32 °C

ST +18 tot +38 °C

T +18 tot +43 °C

Als het onvermijdelijk is het apparaat naast een warmtebron te plaat-sen, aan weerszijden minimaal de volgende afstanden aanhouden:

– tot elektrische kachels 3 cm;

– tot olie- en kolenkachels 30 cm.

Als men zich niet aan deze afstanden kan houden, is een warmte-isolatieplaat tussen kachel en koelapparaat aan te bevelen.

Als het koelapparaat naast een ander koel- of diepvriesapparaat staat, is een afstand van 5 cm aan weerszijden aan te bevelen, zodat zich geen condens vormt aan de buitenkant van de apparaten.

"Montage rechtstreeks onder een kookplaat is niet toegestaan. De temperaturen van de kookplaat, die op sommige plaatsen hoog zijn, kunnen het apparaat beschadigen.

Indien een kookplaat in de buurt van het apparaat geïnstalleerd wordt, dienen de betreffende montage- en veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden. Gezien de veelzijdigheid van de mogelijke installatievoorwaarden is het onmogelijk hier gedetailleerde informatie te verschaffen.

Men dient te voorkomen dat de ijskast warm wordt, door een geschikte afstand van de warmtebron aan te houden en door middel van het gebruik van een geschikte isolatieplaat. Bovendien dient een correcte ventilatie van het apparaat gegarandeerd te worden."

Zorg voor een goede ventilatie rond het apparaat

Om veiligheidsredenen moet de ventilatie zodanig zijn als in Figur aangegeven.

Attentie: zorg ervoor dat de ventilatie openingen tijdens gebruik niet worden afgedekt.

50 mm min.

200 cm 2

Nismaten

min.

200 cm 2

D567

Elektrische aansluiting

Voor de elektrische aansluiting is een volgens de voorschriften geïnstalleerde beschermcontactdoos vereist.

De contactdoos moet zodanig worden geïnstalleerd, dat de steker altijd uit de contactdoos kan worden getrokken.

De elektrische zekering dient minstens 10 Ampère te zijn.

Indien het stopcontact bij een ingebouwd apparaat niet meer toegan-kelijk is, dient een maatregel in de elektrische installatie er voor te zorgen dat het apparaat van de stroom kan worden afgesloten (bijv. zekering, beveiligingsschakelaar, aardlekschakelaar of dergelijke met een contactopeningsbreedte van minimaal 3 mm).

• Voor ingebruikneming op het merk– en type–aanduidingsplaatje van het apparaat controleren of de netspanning en stroomsoort over-eenkomen met de waarden van het lichtnet op de plaats waar het apparaat komt te staan.

Bijv.: AC 230 ... 240 V 50 Hz of

230 ... 240 V~ 50 Hz

(d.w.z. 230 tot 240 Volt wisselstroom, 50 Hertz)

Het typeplaatje bevindt zich links aan de binnenkant van het apparaat.

Voor ingebruikname

• Het interieur van het apparaat en alle accessoires schoonmaken voor het eerste gebruik (zie Hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”).

25

Bedienings- en kontroleinrichting

°C

ON/OFF +

°C

-

FROSTMATIC ALARM OFF

26

A B C D E F G

A.

netcontrole-indicatie (groen)

B.

toets ON/OFF van de diepvriezer

C.

toets voor temperatuurinstelling (+)

D.

temperatuurindicatie van de diepvriezer

E

F.

toets voor temperatuurinstelling (-) indicatie voor ingeschakelde FROSTMATIC-functie (geel)

G.

Toets FROSTMATIC

H.

Alarmcontrolelampje

I.

Toets om het alarm uit te schakelen

Toetsen voor temperatuurinstelling

H I

De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „C“ en „E“ De toetsen staan in verbinding met de temperatuurindicatie.

Door te drukken op één van de twee toetsen „C“ of „E“ wordt de temperatuurindicatie van de WERKELIJKE temperatuur (temperatuurindicatie brandt) op de GEWENSTE temperatuur (temperatuurindicatie knippert) omgeschakeld.

Met elke verdere druk op één van beide toetsen wordt de GEWENSTE temperatuur 1 °C verder gesteld. De GEWENSTE temperatur dient binnen 24 uur te worden bereikt.

Als geen toets wordt ingedrukt, schakelt de temperatuurindicatie na korte tijd (ca. 5 sec.) automatisch weer op de WERKELIJKE temperatuur terug.

GEWENSTE temperatuur betekent:

De temperatuur die in de diepvriezer moet heersen. De GEWENSTE temperatuur wordt met knipperende cijfers aangegeven.

WERKELIJKE temperatuur betekent:

De temperatuurindicatie geeft de temperatuur aan die op dat moment werkelijk in de diepvriezer heerst. De WERKELIJKE temperatuur wordt met brandende cijfers aangegeven.

Temperatuurindicatie

De temperatuurindicatie kan meerdere soorten informatie aangeven.

Bij normaal gebruik wordt de temperatuur aangegeven die op dat moment in de diepvriezer heerst (WERKELIJKE temperatuur).

Tijdens de temperatuurinstelling wordt knipperend de op dat moment ingestelde diepvriezer temperatuur aangegeven (GEWENSTE temperatuur).

In gebruik nemen - temperatuur instellen

1.

Stekker in stopcontact steken.

2.

Toets Vriezer ON/OFF indrukken. Het groene lichtnetlampje gaat branden.

HEt alarmcontrolelampje (O) knippert zodra de ingestelde temperatuur bereikt worden. Het geluidsalarm wordt ingeschakeld.

3.

Druk op de toetsen „C” of „E“ De temperatuurindicatie schakelt om en geeft knipperend de op dat moment ingestelde GEWENSTE temperatuur aan.

4.

Gewenste temperatuur door indrukken van de toetsen „C“ en „E“ instellen

(zie hoofdstuk "Toetsen voor temperatuurinstelling"). De temperatuurindicatie geeft direct de gewijzigde instelling aan. Met elke druk op de toets wordt de temperatuur 1 °C hoger ingesteld.

Uit voedingswetenschappelijk standpunt is -18 °C voor de diepvriezer koud genoeg als bewaartemperatuur.

5.

Het geluidsalarm wordt uitgeschakeld zodra de ingestelde temperatuur bereikt worden. Druk op de alarmtoers om het alarmcontrolelampje uit te schakelen.

Koude-accu

In één van de laden van de vriesruimte bevindt zich twee koude-accus.

Als de stroom uitvalt of bij een storing aan het apparaat verlengt de koude-accu de tijd tot de diepvriesartikelen te warm worden met meerdere uren. De koude-accu kan dit echter alleen optimaal doen als ze in de bovenste la vooraan boven op de diepvriesartikelen gelegd wordt. De koude-accu kan tijdelijk ook als koelelement voor koeltassen gebruikt worden.

FROSTMATIC

De FROSTMATIC-functie versnelt het invriezen van verse levensmiddelen en beschermt tegelijkertijd de reeds ingevroren waren tegen ongewenste verwarming.

1.

Door te drukken op de FROSTMATIC toets wordt de FROSTMATIC-functie ingeschakeld. Het gele lampje gaat branden.

Als de FROSTMATIC-functie niet handmatig beëindigd wordt, schakelt de

27

28 elektronica van het apparaat de FROSTMATIC-functie na 52 uur uit. Het gele lampje gaat uit.

2.

Door opnieuw op de FROSTMATIC toets te drukken kan de FROSTMATICfunctie te allen tijde handmatig beëindigd worden. Het gele lampje gaat uit.

Toets om het alarm uit te schakelen

Een abnormale verhoging van de temperatuur in de diepvries (bijv. uitvallen van de elektriciteit) wordt aangeduid door het knipperen van het controlelampje (H) en door een geluidsignaal.

Wanneer de normale omstandigheden hersteld worden, gaat het geluidsalarm uit, terwijl het alarmcontrolelampje blijft knipperen.

Door op alarmtoets (I) te drukken, verschijnt op de aanduiding (D) gedurende enkele seconden de hoogste temperatuur die in de diepvriezer ontstaan is.

“Open deur” waarschuwing

De waarschuwingstoon klinkt als de deur langer dan 80 seconden open blijft staan.

• Het akoestisch alarm gaat uit, zodra de deur gesloten wordt.

Apparaat uitschakelen

Om uit te schakelen toets ON/OFF ca. 5 seconden ingedrukt houden. In de temperatuurindicatie begint een "count down", daarbij wordt van "3" naar

"1" teruggeteld. Bij bereiken van "1" schakelt de koelruimte uit. De temperatuurindicatie gaat uit.

Aanwijzing:

De instelling van het apparaat kan niet veranderd worden, als de stekker uit het stopcontact getrokken is of als er anderszins geen elektriciteit aanwezig is. Na aansluiting op het elektriciteitsnet start het apparaat weer op de stand waar het voor de stroomonderbreking op stond.

Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:

1.

Apparaat uitschakelen door toets ON/OFF in te drukken tot de indicatie uitgaat (zie boven).

2.

Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen.

3.

Vriesvak ontdooien en apparaat grondig reinigen (zie hoofdstuk "Reiniging en onderhoud").

4.

Daarna de deuren open laten staan om reukvorming te voorkomen.

Invriezenen en diepgevroren opslaan

In uw diepvrieskast kunt u diepvriesprodukten bewaren en verse levensmiddelen zelf invriezen.

Attentie!

• Voor het invriezen van levensmiddelen dient de temperatuur in de vriesruimte –18 °C of lager te zijn.

• Let op het op het typebordje aangegeven vriesvermogen. Het vries-vermogen is de maximale hoeveelheid verse waren die binnen 24 uur ingevroren kunnen worden. Als er gedurende meerdere dagen achter elkaar ingevroren wordt, neem dan slechts 2/3 tot 3/4 van de hoeveelheid aangegeven op het typebordje. De kwaliteit is beter, als de levensmiddelen snel tot in de kern bevriezen.

• Warme levensmiddelen voor het invriezen laten afkoelen. De warmte leidt tot verhoogde ijsvorming en verhoogt het energieverbruik.

• Bij het bewaren van kantenklare diepvriesprodukten dient u zich beslist aan de door de fabrikant opgegeven bewaartijd te houden.

• Eenmaal ontdooide levensmiddelen zonder verdere verwerking (bereiden tot panklare gerechten) in geen geval een tweede keer invriezen.

• Containers met brandbare gassen of vloeistoffen kunnen lek raken door de inwerking van koude. Explosiegevaar! Leg geen containers met brandbare stoffen zoals bijv. spraybussen, aanstekers, navullin-gen van aanstekers etc. in het vriesapparaat.

• Flessen en blikken mogen niet in de vriesruimte. Ze kunnen springen als de inhoud bevriest – bij koolzuurhoudende inhoud zelfs exploderen! Leg noot limonades, sappen, bier, wijn, champagne etc. in de vriesruimte. Uitzondering: sterke drank met een zeer hoog alcohol percentage kan in de vriesruimte gelegd worden.

• Als u de maximale invrieskapaciteit wilt benutten, moet u 24 uur van te voren (bij kleinere hoeveelheden

4 tot 6 uur) de FROSTMATIC toets inschakelen.

Voorzichtig! Diepvriesartikelen niet met natte handen aanraken. De handen kunnen daaraan vast vriezen.

1.

De verpakte levensmiddelen in de laden (X) leggen. De in te vriezen levensmiddelen in de korven van

29

30

2.

3.

het apparaat plaatsen.(zie figuur) Niet bevroren artikelen mogen niet in aanraking komen met reeds bevroren waren omdat anders de bevroren artikelen ontdooien kunnen.

Wilt U de max. hoeveelheid invriezen,dan dient u de snelvriesschakelaar in te schakelen

Diepvriesartikelen het liefst naar soort apart in de laden leggen.

Symbolen bewaarde producten/Diepvrieskalender

• De symbolen op de laden geven de diverse soorten diepvriesproducten aan.

• De getallen geven voor iedere soort diepvriesproduct de opslagtijd in maanden aan. Of de hoogste of de laagste waarde van de aangegeven opslagtijd geldt, hangt af van de kwaliteit van de levens-middelen en de behandeling voorafgaand aan het invriezen. Voor levensmiddelen met een hoog vetgehalte geldt altijd de laagste waarde.

Het maken van ijsblokjes

1. IJsbakje voor 3/4 met koud water vullen, in de vriesruimte plaatsen en laten bevriezen.

2.

Om de ijsblokjes los te maken het ijsbakje omdraaien of kort onder stromend water houden.

Attentie!

Een eventueel vastgevroren ijsbakje in geen geval met spitse of scherpe voorwerpen losmaken. Gebruik de bijgevoegde ijsschraper.

Ontdooien

De ontdooiing van de vriesruimte heeft automatisch plaats.

Reinigen

Elke temperatuurstijging vermindert de houdbaarheid van de diepvriesprodukten. Schakel daarom ca. 12 uur van te voren het toestel op snelfriezen, om een koudereserve in de diepvriesprodukten te scheppen.

Waarschuwing!

1.

Bevroren artikelen er uitnemen, in meerdere lagen krantenpapier wik kelen en op een koele plaats leggen.

2.

Apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen of de zeke-ring uitschakelen c.q. er uitdraaien.

Waarschuwing!

• Het apparaat mag tijden het schoonmaken niet op het electrici-teitsnet aangesloten zijn. Gevaar voor schokken! Zet voor het schoonmaken het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact of schakel c.q. draai de zekering er uit.

• Het apparaat nooit met stoomreinigingsapparaten schoonmaken. Er kan vocht in de electrische onderdelen komen. Gevaar voor schokken! Hete damp kan kunstoffen onderdelen beschadigen.

• Het apparaat dient droog te zijn voordat het weer in gebruik geno-men wordt.

Let op!

• Etherische oliën en organische oplosmiddelen kunnen kunststof onderdelen aantasten, bijv.

– Sap van citroen– of sinaasappelschillen;

–boterzuur;

– Schoonmaakmiddelen die azijnzuren bevatten.

Dergelijke substanties niet in contact brengen met apparaatonder-delen.

• Geen schurende schoonmaakmiddelen gebruiken.

3.

Apparaat en interieur met een doek en lauwwarm water schoonmaken.

Eventueel een beetje normaal afwasmiddel gebruiken.

4.

Daarna met schoon water afnemen en droogmaken.

5.

Als alles droog is, schakel op snelvriezen. Laat de vriezer tenminste 2 uur leeg vriezen. Daarna de levensmiddelen terug in de vriezer plaatsen en het apparaat weer in bedrijf nemen.

31

32

Apparaat uitzetten

Als het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt:

1.

Levensmiddelen uit vriesruimte nemen.

2.

Apparaat uitzetten, toets ON/OFF indrukken.

3.

Stekker uit het stopcontact halen of zekering uitschakelen, er resp. uithalen.

4.

Diepvriesruimte ontdooien en grondig reinigen (zie hoofdstuk “Ontdooien en reinigen”).

5.

Deuren daarna open laten om geurvorming te voorkomen.

Tips om energie te besparen

• Het apparaat niet in de buurt van kachels, verwarmingselementen of andere warmtebronnen plaatsen. Bij een hoge omgevingstempera-tuur werkt de compressor vaker en langer.

• Zorgen voor voldoende be- en ontluchting aan de onderkant van het apparaat. Ventilatieopeningen nooit afdekken.

• Geen warme spijzen in het apparaat zetten. Warme spijzen eerst laten afkoelen.

• Deur slechts zo lang open laten als nodig is.

• De temperatuur niet lager dan nodig instellen.

• Kontroleer de bewaartemperatuur met behulp van de thermometer.

• Diepvriesartikelen voor het ontdooien in de koelkast leggen. De koude in de diepvriesartikelen wordt zo voor koeling van de koelkast gebruikt.

• Houd de warmte afgevende verdamper, het metalen rooster aan de achterzijde van het toestel, schoon.

Wat te doen als ...

Hulp bij storingen

Het kan bij een storing om kleine defecten gaan die kunt oplossen zelf aan de hand van de volgende aanwijzingen. Voer zelf geen verdere werkzaamheden uit als de volgende informatie in concrete gevallen niet verder helpt.

Waarschuwing!

Reparaties aan het koelapparaat mogen alleen door geschoold personeel uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker. Wend u bij reparatie tot onze klantendienst.

Storing Mogelijke oorzaken

Apparaat is niet aangezet.

Stekker zit niet in het stopcontact of zit los.

Apparaat werkt niet, geen controlelampje brandt

Zekering is los of kapot.

Stopcontact is kapot.

Verhelpen

Apparaat aanzetten.

Stekker in stopcontact steken.

Zekering controleren, eventueel vernieuwen.

Storingen in het lichtnet door

Uw electrovakman laten verhelpen.

Groene lampje brandt niet, gele lampje brandt bij ingeschakelde snelvriesfunctie.

Gele lampje brandt niet bij ingeschakelde snelvriesfunctie, apparaat werkt.

Groene lampje defect.

Gele lampje defect.

Klantendienst informeren.

Klantendienst informeren.

33

34

Storing

Apparaat koelt te sterk.

Mogelijke oorzaken

Temperatuur is te laag ingesteld.

Temperatuur is niet juist ingesteld.

Verhelpen

Tenmperatuurregelaar tijdelijk op een hogere stand zetten.

Zie hoofdstuk “Ingebruikname”.

Sterke rijpvorming in het apparaat, eventueel ook aan de deurafdichting.

Deur heeft te lang opengestaan.

Storing aan het apparaat

Deurafdichting is lek (eventueel na het verwisselen van de deuraanslag).

Deur slechts zo lang open laten als nodig is. Snelvriesschakelaar gebruiken.

De temperatuur in de vriesruimte is niet voldoende, rode lampje brandt.

In de laatste 24 uur zijn grotere hoeveelheden warme levensmiddelen opgeslagen.

Het apparaat staat naast een warmtebron.

Snelvriesschakelaar gebruiken.

Zie hoofdstuk “Opstelplaats”.

Snelvriesschakelaar aanzetten, vrieskast gesloten houden, klantendienst informeren.

Op de ondichte plaatsen de deurafdichting voorzichtig met een föhn verwarmen (niet heter dan ca. 50 °C). Tegelijkertijd de verwarmde deurafdichting met de hand zo in vorm trekken dat hij weer helemaal sluit.

Ongewone geluiden.

Apparaat staat niet recht.

Instelvoetjes bijstellen.

Apparaat komt tegen de muur of tegen andere voorwerpen aan.

Een onderdeel, bijv. een leiding, aan de achterkant van het apparaat komt tegen een ander onderdeel van het apparaat aan of tegen de muur.

Apparaat iets wegtrekken.

Dit onderdeel voorzichtig wegbuigen.

Na het wijzigen van de temperatuurinstelling start de compressor niet direct.

Dit is normaal, het betreft geen storing.

De compressor start na enige tijd automatisch.

Doel, normen, richtlijnen

Het koelapparaat is voor huishoudelijk gebruik bestemd en is met in-achtneming van de voor deze apparaten geldende normen gemaakt. Bij de fabricage zijn speciaal die maatregelen genomen die vereist zijn volgens de Duitse wet op de veiligheid van toestellen (GSG), volgens de

Duitse voorschriften ter voorkoming van ongevallen bij koudeinstallaties (VBG 20) en volgens de bepalingen van de ver-eniging van Duitse elektotechnici (VDE). De koudecirculatie is op dichtheid getest.

Dit apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:

– 73/23/EWG van 19.2.1973 - Laagspanningsrichtlijn0

– 89/336/EWG van 3.5.1989

(met inbegrip van Wijzigingsrichtlijn 92/31/EWG) - EMC-richtlijn

35

Dear Customer

Thank you for choosing one of our high-quality products.

With this appliance you will experience the perfect combination of functional design and cutting edge technology.

Convince yourself that our appliances are engineered to deliver the best performance and control - indeed we are setting the highest standards of excellence.

In addition to this you find environmental and energy saving aspects as an integral part of our products.

To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently.

To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.

We wish you much joy with your new appliance.

36

The following symbols are used in this manual

Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance

General information and tips

Environmental information

Contents

Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

Your refrigerator needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Housing dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Operating and indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

Starting up -setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Freezing and storing frozen food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Preparation of Ice Cubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Storage goods symbols/ Freezing Calendar . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50

Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51

37

38

Safety

The safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted technical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety information:

Intended use

• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the cooling, freezing and storing of frozen food, as well as for making ice. If the appliance is used for purposes other than those intended or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused.

• Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety.

• If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes other than the cooling, freezing or frozen storage of foods,please observe all valid legal regulations for your application.

Prior to initial start–up

• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please contact the vendor.

Refrigerant

The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.

• During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.

• If the refrigerant circuit should become damaged:

– avoid open flames and sources of ignition;

– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.

Safety of children

• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children!

• Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fitted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the

fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Daily Operation

• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.

There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.

• Bottles and cans must not be placed in the freezer compartment. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode! Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer compartment. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer compartment.

• Do not put ice creams or ice cubes in the mouth immediately after removal from the freezer compartment. Very cold ice can freeze to the lips or tongue and cause injury.

• Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.

• Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g.

electric ice cream makers, mixers etc.).

• Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker.

• When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.

In case of malfunction

• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself.

• Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers.

Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.

39

Disposal

Appliance Packaging Information

All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger!

About the materials: The plastics can be recycled and are identified as follows:

>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior.

>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluorocarbon.

The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.

Disposal of old Appliances

For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well.

Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remove plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock themselves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.

Disposal:

• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refuse.

• The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, may not be damaged.

40

• The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Remove transport safeguard

The appliance and the interior fittings are protected for transport.

• Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door.

• Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance.

Installation

Installation Location

The appliance should be set up in a well ventilated, dry room.

Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore

– not be exposed to direct sunlight;

– not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat;

– only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed.

The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance.

The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification:

Climate classification for an ambient temperature of

SN

N

+10 bis +32 °C

+16 bis +32 °C

ST +18 bis +38 °C

T +18 bis +43 °C

If installation next to a source of heat is unavoidable, the following minimum clearances must be maintained at the sides of the appliance:

– for electric cookers 3 cm;

– for oil and coal fired ranges 30 cm.

If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance.

If the refrigeration appliance is installed next to another refrigerator or freezer a clearance of 5 cm at the sides is required, in order to prevent the formation of condensation on the outside of the appliance.

"Installation directly under a hob is not allowed. The temperatures of the hob, which in part are quite high, may damage the appliance.

If a hob is installed near the appliance, the corresponding installation and safety instructions must be adhered to. Considering the numerous installation conditions which are possible, there is no way of providing detailed information here.

It is necessary to avoid overheating of the refrigerator by maintaining adequate distances from heat sources and by the use of a suitable thermal insulation plate. Proper ventilation of the appliance must also be ensured."

41

42

Your appliance needs air

For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig.

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction;

50 mm min.

200 cm 2

Housing dimensions

Height

Depth

Width

1030 mm

550 mm

560 mm

D567 min.

200 cm 2

Electrical connection

Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if supply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location.

e.g.: AC 230 ... 240 V

230 ... 240 V~ 50 Hz

50 Hz or

(i.e. 230 to 240 volts alternating current, 50 Hertz)

The rating plate is inside the appliance on the left.

A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps.

If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact separation of 3 mm).

Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled electrician. Please contact your dealer or our customer service department for repairs.

Prior to Initial Start–Up

• Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial startup (see section: “Cleaning and Care”).

Operating and indicator panel

°C

ON/OFF +

°C

-

FROSTMATIC ALARM OFF

A B C D E

A.

Mains pilot indicator (green)

B.

Freezer button ON/OFF

C.

Temperature setting button (+)

D.

Temperature display

E.

Temperature setting button (-)

F.

FROSTMATIC function "on" indicator (yellow)

G.

FROSTMATIC button

H.

Alarm reset light

I.

Alarm reset button

Temperature setting buttons

F G H I

The temperature is adjusted using the „C“ and „E“ buttons. These buttons are connected to the temperature display.

The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI-

RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two buttons, „C“ or „E“.

Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED temperature is adjusted by 1 °C. The DESIRED temperature must be reached within 24 hours.

If neither button is pressed, the temperature display automatically switches back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL temperature.

DESIRED temperature means:

The temperature that has been selected for inside the freezer. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers.

ACTUAL temperature means:

The temperature display indicates the current temperature inside the freezer.

The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers.

43

44

Temperature display

The temperature display can indicate several pieces of information.

During normal operation, the temperature currently present in the freezer

(ACTUAL temperature) is displayed.

When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the freezer temperature currently set (DESIRED temperature).

Starting Up - Setting the Temperature

1.

Plug the mains plug into the mains socket.

2.

Press ON/OFF button. The green mains pilot indicator illuminates. The alarm light flashes since the temperature is reached. The buzzer sounds.

3.

Press either the „C“ or „E“ button. The temperature display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on the temperature display.

4.

Set the required temperature by pressing the „C“ or „E“ buttons (see section

"Temperature setting buttons"). The temperature display will immediately show the changed setting. Each time the button is pressed the temperature is adjusted by 1 °C.

From a food safety point of view -18 °C should be considered sufficiently cold for storing food in the freezer.

5.

The buzzer stops,when the set temperature is reached.Press the alarm button to turn off the alarm light

Ice pack

There is an ice pack in one drawer of the freezer.

In the event of a power failure or malfunction, the ice pack will lengthen the amount of time it takes for the frozen food to become too warm by several hours. The ice pack can only fulfil this task optimally if it is placed in the uppermost drawer, at the front, above the frozen food. You can use the ice pack for cooling cold bags.

FROSTMATIC

The FROSTMATIC function accelerates the freezing of fresh food and, at the same time, protects foodstuffs already stored from undesirable warming.

1.

The FROSTMATIC function is switched on by pressing the FROSTMATIC button. The yellow light illuminates.

If the FROSTMATIC function is not ended manually, the appliance electronics switch off the FROSTMATIC function after 52 hours. The yellow light goes out.

2.

The FROSTMATIC function can be ended manually at any time by pressing the FROSTMATIC button again. The yellow light goes out.

Alarm reset button

In the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) warning light (H) will start to flash and a buzzer will sound.

After the temperature has returned to normal, the warning light (H) will continue to flash, although the buzzer has stopped.

When the alarm button is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the indicator.

"Open Door" warning

The warning tone sounds if the door is left open for more than 80 seconds.

• You can switch off the warning tone by closing the door.

Switching the Appliance off

To switch off, hold down the ON/OFF button for approx. 5 seconds. This will result in a countdown from "3" to "1" taking place in the temperature display. On reaching "1" the fridge will switch off. The temperature display will go off.

Note:

The appliance cannot be switched on or off if unplugged, or if there is no power being supplied to it. Following connection to the mains power supply, the appliance returns to the same operating state as before the interruption of main power.

If the appliance is not going to be used for an extended period:

1.

Switch off the appliance, holding down the ON/OFF button until the display goes off (see above).

2.

Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

3.

Defrost the freezer compartment and clean the appliance thoroughly (see section: “Cleaning and Maintenance”).

4.

Finally, leave the doors open so as to avoid a build up of odours.

Freezing and storing frozen food

You can use your freezer for freezing fresh food yourself.

Important!

• The temperature in the freezer compartment must be –18 °C or colder before freezing food.

• Please observe the freezing capacity given on the rating plate. The free-

45

46 zing capacity is the maximum quantity of fresh food that can be frozen within a period of 24 hours. If you wish to freeze food several days in a row, please observe a maximum capacity of only 2/3 to 3/4 of that on the rating plate. The quality of the food is best preserved when it is frozen right through to the core as quickly as possible.

• Allow warm food to cool down before freezing. The warmth will cause increased ice formation and increase the power consumption.

• Please note the maximum storage times specified by the manufacturer.

• Thawed foods which have not been processed further (cooked into meals) may not under any circumstances be frozen a second time.

• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures.

There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flammable materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill cartridges etc in the refrigerator/freezer.

• Bottles and cans must not be placed in the freezer. They can burst when the contents freeze, high carbonate content drinks can even explode!

Never store lemonade, juices, beer, wine, sparkling wine etc. in the freezer. Exception: high alcohol content spirits can be stored in the freezer.

• All foods must be packed air tight prior to freezing, so that they do not dry out or lose their flavour, and so that no flavour contamination of other frozen goods occurs.

Caution!

Do not touch frozen food with wet hands. Your hands could freeze to the food.

1.

Place the packed food in the drawer

“X “. Place food to be frozen as shown in figure. Unfrozen food must not touch items already frozen, otherwise the frozen food could begin to defrost.

2.

Press the FROSTMATIC button 24 hours before introducing fresh food for freezing of fresh food. The yellow light comes on.

3.

Place frozen foods in the drawers sorted by type, as far as possible.

Preparation of Ice Cubes

1. Fill the ice cube tray 3/4 full with cold water, place it in the freezer compartment and leave to freeze.

2.

To loosen the frozen cubes, either bend the ice cube tray or hold it under running water for a few seconds.

Important!

Never try to free an ice tray that is frozen to the freezer compartment using pointed or sharp edged objects. Use the ice scraper supplied.

Storage Goods Symbols/Freezing Calendar

• The symbols on the drawers show different types of frozen goods.

• The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods.

Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing. The lower value applies to foods with high fat content.

Defrosting

Freezer

The inner walls of the freezer are automatically defrosted.

47

48

Switching off the appliance

If the appliance is not going to be used for an extended period:

1.

Remove all deep-frozen packages as well as ice trays.

2.

Switch off the appliance by pressing the button ON/OFF.

3.

Remove the mains plug or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

4.

Defrost freezer compartment and clean thoroughly (see section: “Cleaning and Care”).

5.

Leave the door open to avoid the build up of odours.

Cleaning and Care

For hygienic reasons the appliance interior, including interior accessories, should be cleaned regularly.

Warning!

• The appliance may not be connected to the mains during cleaning. Danger of electrical shock! Before cleaning switch the appliance offand rem ve the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

• Never clean the appliance with a steam cleaner. Moisture could accumulate in electrical components, danger of electrical shock! Hot vapours can lead to the damage of plastic parts.

• The appliance must be dry before it is placed back into service.

Attention!

• Ethereal oils and organic solvents can attack plastic parts, e.g.

– lemon juice or the juice from orange peals;

– butyric acid;

– cleansers which contain acetic acid.

Do not allow such substances to come into contact with appliance parts.

• Do not use any abrasive cleansers.

1.

Remove frozen food and the food from the refrigerator. Wrap frozen food in several layers of newspaper. Store it in a cool place, well covered.

2.

Clean the freezer compartment (see "Defrosting" section).

3.

Switch the appliance off and remove the plug from the mains, or switch off or turn out the circuit breaker or fuse.

4.

Clean the appliance and the interior accessories with a cloth and lukewarm water. Commercially available dish washing detergents may also be used.

5.

After cleaning wipe with fresh water and rub dry.

Accumulation of dust at the condenser increases energy consumption. For this reason carefully clean the condenser at the back of the appliance once a year with a soft brush or a vacuum cleaner.

Energy Saving Tips

• Do not install the appliance near cookers, radiators or other sources of warmth. High ambient temperatures cause longer, more frequent operation of the compressor.

• Ensure sufficient air circulation and exhaust at the appliance base and at the back wall of the appliance. Never cover air vent openings.

• Do not place warm foods into the appliance. Allow warm foods to cool first.

• Only leave door open as long as necessary.

• Do not set temperature any colder than necessary.

• Put frozen food in the fridge to defrost. The cold in the frozen food will then be used to cool the fridge.

• Keep the heat emitting condenser, the metall grille on the rear wall of your appliance, always clean.

49

What to do if ...

Correcting Malfunctions

A malfunction may be caused by only a minor fault that you can rectify yourself using the following instructions. Do not perform any other work on the appliance if the following information does not provide assistance in your specific case.

Warning!

Repairs to refrigerators/freezers may only be performed by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards for the user. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Service.

50

Malfunction Possible Cause Remedy

Appliance does not work, no pilot light is illuminated.

Appliance is not switched on Switch on the appliance.

Mains plug is not plugged in or is loose.

Insert mains plug.

Fuse has blown or is defective.

Check fuse, replace if necessary.

Socket is defective.

Mains malfunctions are to be corrected by an electrician.

Green light does not light up, yellow light lights up when fast freeze fuction is activated, appliance is on.

Green light faulty.

Yellow light does not light up, when fast freeze fuction is activated, appliance is on.

Yellow light faulty.

Please inform your customer service

Please inform your customer service

Appliance cools too much.

The freezer temperature is not sufficient, red light lights up, temperature signal sounds

Temperature is set too cold.

Temperature is not properly adjusted.

Door was open for an extended period.

A large quantity of warm food was placed in the appliance within the last 24 hours.

Turn the temperature regulator to a warmer setting temporarily.

Please look in the "Initial Start

Up" section.

Open the door only as long as necessary. Press the fast freeze switch

Press the fast freeze switch

Malfunction Possible Cause Remedy

The freezer temperature is not sufficient, red light lights up, temperature signal sounds

The appliance is near a heat source.

Disturbance on the appliance

Please look in the "Installation location" section.

Switch on the fast freeze switch, keep the freezer closed, inform your customer service

Heavy build up of frost, possibly also on the door seal.

Door seal is not air tight (possibly after changing over the hinges).

Carefully warm the leaking sections of the door seal with a hair dryer (not hotter than approx. 50 °C). At the same time shape the warmed door seal by hand such that it sits correctly.

Unusual noises.

Appliance is not level.

The appliance is touching the wall or other objects.

A component, e.g. a pipe, on the rear of the appliance is touching another part of the appliance or the wall.

Readjust the feet.

Move the appliance slightly.

If necessary, carefully bend the component out of the way.

The compressor does not start immediately after changing the temperature setting.

This is normal, no error has occurred.

The compressor starts after a period of time.

Regulations, Standards, Guidelines

This appliance was designed for household use and was manufactured in accordance with the appropriate standards. The necessary measures in accordance with appliance safety legislation regulations (GSG), accident prevention regulations for refrigeration appliances (VBG 20) and the regulations of the German Society of Electrical Engineers (VDE) were observed in the manufacture of this appliance.

The refrigerant circuit has been checked for leaks.

This appliance is in accordance with the following EU guidelines:

– 73/23/EWG dated 19 February 1973 - low voltage guidelines.

– 89/336/EWG dated 3 May 1989

(including guideline change notice 92/31/EWG) - EMV guideline

51

2223 495-02-00-26082008 Änderungen vorbehalten

Wijzigingen voorbehouden

Subject to change without notice

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents