Aeg S84000KMW0 Handleiding


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

Aeg S84000KMW0 Handleiding | Manualzz

S84000KMW0

S84000KMX0

NL Gebruiksaanwijzing

EN User manual

DE Benutzerinformation

2

20

37

2 www.aeg.com

INHOUD

1.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

3.

BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

4.

DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

6.

ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

7.

PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

8.

MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

9.

GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

10.

TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie: www.aeg.com

Registreer uw product voor een betere service: www.aeg.com/productregistration

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat: www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

1.

NEDERLANDS

3

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat.

Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.

Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.

• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.

• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.

• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.

1.2

Algemene veiligheid

WAARSCHUWING!

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaande als ingebouwde modellen.

• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.

• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.

• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld roomijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.

• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.

• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat. Dit is een aardgas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.

Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.

Indien het koelcircuit beschadigd is:

– open vuur en ontstekingsbronnen vermijden

– de ruimte waar het apparaat zich bevindt, grondig ventileren

• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren.

4 www.aeg.com

Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.

WAARSCHUWING!

Om gevaar te voorkomen mogen alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) uitsluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Het netsnoer mag niet worden verlengd.

Controleer of de stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.

Controleer of u de stekker van het apparaat kunt bereiken.

Trek niet aan het snoer.

Als de stekker loszit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.

U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.

• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst.

• Haal geen artikelen uit het vriesvak of raak ze niet aan wanneer uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.

• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.

• De eventuele gloeilampen in dit apparaat zijn speciaal geselecteerd en uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.

1.3

Dagelijks gebruik

• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.

• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.

• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.

(Als het apparaat rijpvrij is)

• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.

• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.

• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.

• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.

• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.

1.4

Onderhoud en reiniging

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.

• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.

• Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te versnellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door binnendringend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.

1.5

Installatie

Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.

• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is.

Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.

• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.

• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.

• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen

(compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.

• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.

• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.

• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraansluiting).

1.6

Service

• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.

NEDERLANDS

5

• Verwijder het afdekplaatje van de

LED-verlichting niet. Neem contact op met de dichtstbijzijnde After Sales

Service om het LED-lichtbord indien nodig te vervangen.

• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.

1.7

Bescherming van het milieu

Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen.

Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.

6 www.aeg.com

2.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

1

11

10

9

8

7

2

3

4

5

6

5

6

3

4

1

2

Bedieningspaneel

Boterschap

Deurplateaus

Flessenrek

Snackschap

Typeplaatje

7

8

9

10

11

Maxibox-mandje

Trek de lade uit

Flessenrek

Glazen planken

CleanAir Control

3.

BEDIENINGSPANEEL

7

6

5

1

5 sec

2

3

4

1

2

Display

Toets om de temperatuur hoger te zetten

3

ON/OFF-toets

4

5

OK-toets

Toets om de temperatuur hoger te zetten

Toets om de temperatuur lager te zetten

Mode-toets

6

7

Toets om de temperatuur lager te zetten

Het is mogelijk om het ingestelde geluid van knoppen te wijzigen in een luide klank door tegelijkertijd MODE

MINUS

7

en

6

gedurende enkele seconden

in te drukken. U kunt deze wijziging ongedaan maken.

3.1

Display

G

F

A

B

E

D

• A. Vakantiefunctie

• B. Functie Extra luchtvochtigheid

• C. Temperatuurlampje koelkast

• D. Alarmindicator

• E. Drinks Chill functie

• F. COOLMATIC-functie

• G. Kinderslotfunctie

C

3.2

Inschakelen

Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen:

1.

2.

3.

Steek de stekker in het stopcontact.

Druk op de ON/OFF -knop als het display uit is.

Als "dEMo" op het display verschijnt, staat het apparaat in de demonstratiestand. Zie 'Problemen oplossen'.

4.

Het temperatuurlampje toont de ingestelde standaardtemperatuur.

Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.

3.3

Uitschakelen

Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen:

1.

Druk op de ON/OFF-knop voor 5 seconden.

2.

Het display wordt uitgeschakeld.

3.

Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.

NEDERLANDS

3.4

Temperatuurregeling

7

De ingestelde temperatuur van de koelkast kan worden aangepast door op de thermostaatknoppen te drukken.

Standaard ingestelde temperatuur: +5

°C voor de koelkast.

Het temperatuurlampje toont de ingestelde temperatuur.

De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.

Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opgeslagen.

3.5

Kinderslot-functie

Selecteer de kinderslotfunctie om de bediening van de knoppen te vergrendelen tegen onbedoelde bediening.

Voor inschakeling van de functie:

1.

2.

3.

Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het indicatielampje Kinderslot knippert.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

Het indicatielampje Kinderslot wordt getoond.

Voor uitschakeling van de functie:

1.

Druk op de Mode-knop tot het indicatielampje Kinderslot knippert.

2.

3.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

Het indicatielampje Kinderslot gaat uit.

3.6

COOLMATIC-functie

Als u een grote hoeveelheid warm voedsel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaatsen, adviseren wij u de COOLMATICfunctie in te schakelen om deze producten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt.

Om de functie aan te zetten:

1.

Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

2.

Het COOLMATIC-lampje knippert.

Druk op de toets OK om te bevestigen.

8 www.aeg.com

Het COOLMATIC-lampje wordt getoond.

De COOLMATIC-functie wordt automatisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld.

Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:

1.

Druk op de Mode-knop tot het

COOLMATIC-lampje knippert.

2.

3.

Druk op de OK-toets om te bevestigen.

Het COOLMATIC-lampje gaat uit.

De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

3.7

De functie Extra luchtvochtigheid

Als u de luchtvochtigheid in de koelkast wilt verhogen, dan raden we het gebruik van de functie Extra luchtvochtigheid aan.

Om de functie aan te zetten:

1.

Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

2.

Het Extra luchtvochtigheid-lampje knippert.

Druk op de toets OK om te bevestigen.

Het Extra luchtvochtigheid-lampje licht op.

Om de functie uit te zetten:

1.

2.

Druk op de Mode-knop tot het Extra luchtvochtigheid-lampje knippert.

Druk op de toets OK om te bevestigen.

3.

Het Extra luchtvochtigheid-lampje gaat uit.

3.8

Vakantiefunctie

Met deze functie kunt u de koelkast gesloten en leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze luchtjes krijgt.

Als de vakantiefunctie actief is, moet het koelvak leeg zijn.

Voor inschakeling van de functie:

1.

Druk op de Mode-knop tot het bijbehorende pictogram verschijnt.

Het indicatielampje Vakantie knippert.

2.

De temperatuurweergave van de koelkast toont de ingestelde temperatuur.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

Het indicatielampje Vakantie wordt getoond.

Voor uitschakeling van de functie:

1.

Druk op de Mode-knop tot het indicatielampje Vakantie knippert.

2.

3.

Druk op de OK-knop om te bevestigen.

Het indicatielampje Vakantie gaat uit.

De functie gaat uit door een andere ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.

3.9

Alarm bij open deur

Als de deur enkele minuten heeft opengestaan, klinkt er een geluidsalarm. De alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:

• Knipperende alarmindicator

• Zoemer

Als de normale omstandigheden zijn hersteld (deur gesloten), wordt het geluidsalarm uitgeschakeld.

Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.

NEDERLANDS

9

4.

DAGELIJKS GEBRUIK

4.1

Temperatuurweergave

Thermostaat moet bijgesteld worden

Juiste temperatuur

OK

Om u te helpen uw apparaat correct te bedienen, hebben we uw koelkast uitgerust met een temperatuurlampje.

Het symbool aan de zijkant duidt het koudste deel van de koelkast aan.

Het koudste deel is het deel van de glazen legplank van de fruit- en groentenlade tot aan het symbool of tot de legplank ter hoogte van het symbool.

Om ervoor te zorgen dat het voedsel op de juiste manier bewaard wordt, zorg ervoor dat het temperatuurlampje het bericht "OK" weergeeft.

Indien "OK" niet wordt weergegeven, stel dan de temperatuur in op een lagere temperatuur en wacht 12 uur alvorens de temperatuur nogmaals te controleren.

Het is normaal dat het bericht "OK" verdwijnt nadat u voedsel in het apparaat geplaatst hebt of na herhaaldelijk openen van de deur.

4.2

Verplaatsbare schappen

De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewenste plaats gezet kunnen worden.

4.3

Het plaatsen van de deurplateaus

2

1

3

Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschillende hoogtes worden geplaatst.

Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats het schap op een andere gewenste hoogte terug.

10 www.aeg.com

4.4

Flessenrek

4.5

MaxiBox lade

Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.

Als het schap horizontaal geplaatst is, mogen alleen afgesloten flessen worden neergezet.

Dit schap voor een flessenhouder kan worden gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren. Trek hiervoor de houder omhoog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden geplaatst.

De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en groente.

5.

NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

5.1

Normale bedrijfsgeluiden

• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.

• Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een zoemend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.

• De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.

• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermostaat horen. Dat is normaal.

5.2

Tips voor energiebesparing

• De deur niet vaker openen of open laten staan dan strikt noodzakelijk.

• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage temperatuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de verdamper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteitsverbruik te besparen.

5.3

Tips voor het koelen van vers voedsel

Om de beste prestatie te verkrijgen:

• Zet geen warm voedsel of verdampende vloeistoffen in de koelkast

• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft

• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren

5.4

Nuttige tips voor het koelen

Nuttige tips:

Vlees (alle soorten) in plastic zakken verpakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.

Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze manier.

NEDERLANDS

11

Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden.

Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst worden.

Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.

Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het flessenrek in de deur.

Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koelkast bewaard worden.

6.

ONDERHOUD EN REINIGING

6.1

De binnenkant schoonmaken

Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.

Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadigen de lak.

LET OP!

Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.

Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.

6.2

Periodieke reiniging

Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:

• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.

• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.

• spoel ze af en maak ze grondig droog.

Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet.

Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.

Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stof-

12 www.aeg.com

zuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.

Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.

Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel.

6.3

Het ontdooien van de koelkast

Rijp wordt elke keer als de compressormotor tijdens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale opvangbak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt.

Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen.

Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.

Zie "Montage van de koolstofluchtfilter" voor de instructies.

6.4

De koolstoffilter vervangen

Voor optimale prestaties moet de koolstofluchtfilter eenmaal per jaar vervangen worden.

Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw lokale distributeur.

De luchtfilter is een verbruiksartikel en als zodanig geldt hiervoor geen garantie.

7.

PROBLEEMOPLOSSING

Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak kleine, maar storende problemen optreden waarvoor niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld.

Om onnodige onderhoudskosten te voorkomen, wordt in de onderstaande tabel informatie gegeven over deze problemen.

De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid van compressor en circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.

Het apparaat werkt niet continu dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er geen stroom is. Daarom mag u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken voordat u de stroom hebt uitgeschakeld.

NEDERLANDS

13

Probleem

Het apparaat maakt lawaai.

Mogelijke oorzaak

Het apparaat wordt niet goed ondersteund.

Oplossing

Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier de pootjes en wielen moeten op de vloer staan). Zie

'Waterpas zetten'.

Zie 'Alarm deur open'.

De zoemer klinkt.

Het pictogram Alarm knippert.

Er wordt een vierkantje boven- of onderin het temperatuurdisplay weergegeven.

“dEMo” verschijnt op het display.

De compressor werkt continu.

Er loopt water in de koelkast.

Er loopt water over de vloer.

De temperatuur in het apparaat is te koud.

De deur is niet goed gesloten.

Er is een fout in de temperatuurmeting opgetreden.

Het apparaat staat in de demonstratiestand.

De thermostaatknop staat misschien niet goed.

De deur is niet goed gesloten.

De deur is te vaak geopend.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Laat de deur niet langer dan nodig openstaan.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Verlaag de temperatuur in de kamer.

Reinig de waterafvoer.

De omgevingstemperatuur is te hoog.

De waterafvoer is verstopt.

Producten verhinderen dat het water in de wateropvangbak loopt.

De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak boven de compressor.

De thermostaatknop staat misschien niet goed.

Neem contact op met de klantenservice (het koelsysteem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de temperatuur kan niet aangepast worden).

Houd de toets OK ongeveer 10 seconden ingedrukt tot een lange zoemer te horen is en de display kort uitgaat; het apparaat start regelmatig met werken.

Stel een hogere temperatuur in.

Zie 'De deur sluiten'.

Zorg ervoor dat de producten de achterwand niet raken.

Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.

Stel een hogere temperatuur in.

14 www.aeg.com

Probleem

De temperatuur in het apparaat is te warm.

De temperatuur in de koelkast is te hoog.

Het apparaat werkt niet.

Het lampje werkt niet.

Mogelijke oorzaak

De thermostaatknop staat misschien niet goed.

Oplossing

Impostare una temperatura inferiore.

De deur is niet goed gesloten.

De temperatuur van het voedsel is te hoog.

Er is geen koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig.

Er is een grote hoeveelheid voedsel tegelijk in de koelkast geplaatst.

Het apparaat is uitgeschakeld.

De stekker zit niet goed in het stopcontact.

Het apparaat krijgt geen stroom. Er staat geen spanning op het stopcontact.

Het lampje is stuk.

Zie 'De deur sluiten'.

Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het conserveert.

Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het apparaat aanwezig is.

Leg kleinere hoeveelheden voedsel tegelijk in de koelkast.

Mettez l'appareil en fonctionnement.

Steek de stekker goed in het stopcontact.

Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan. Controleer de zekering. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.

Zie 'Het lampje vervangen'.

Sluit de deur.

De deur komt tegen het ventilatierooster aan.

De deur is niet goed uitgelijnd.

De deur heeft te lang opengestaan.

Het apparaat staat niet waterpas.

Het apparaat staat niet waterpas.

Zie 'Waterpas zetten'.

Zie 'Waterpas zetten'.

Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.

7.1

Het lampje vervangen

Het apparaat is uitgerust met een LEDbinnenlampje dat een lange levensduur heeft.

Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.

7.2

1.

2.

3.

De deur sluiten

Maak de afdichtingen van de deur schoon.

Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".

Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.

NEDERLANDS

15

8.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.

8.1

Opstelling

Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:

8.2

Locatie

Klimaatklasse

SN

N

ST

T

Omgevingstemperatuur

+10°C tot + 32°C

+16°C tot + 32°C

+16°C tot + 38°C

+16°C tot + 43°C

100 mm min

A B

Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd.

Zorg er voor dat de lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van de kast. Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van de kast en de wandkast ten minste 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen.

Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.

WAARSCHUWING!

De stroomtoevoer aan het apparaat moet verbroken kunnen worden; de stekker moet daarom na de installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.

8.3

Afstandhouders achterkant

2

4

3

1

U vindt de twee afstandhouders in de zak van de gebruikershandleiding.

Volg deze stappen om de afstandhouders te installeren:

1.

2.

Draai de schroef los.

Plaats de afstandhouder onder de schroef.

3.

4.

Draai de afstandshouder in de juiste positie.

Draai de schroeven opnieuw aan.

16 www.aeg.com

8.4

horizontale afstelling

Zorgvuldige horizontale afstelling voorkomt trillingen en lawaai van de machine tijdens de werking. Om de hoogte van het apparaat aan te passen, spant u de twee voorvoetjes meer of minder aan.

8.5

Aansluiting aan het elektriciteitsnet

Uw apparaat moet worden aangesloten op een eenfasespanning van 230 V. Controleer of de elektriciteitsmeter geschikt is voor de door uw apparaat verbruikte spanning, waarbij u rekening houdt met de andere aangesloten apparaten.

Spanning van de interne zekeringen (een per fase): 10 A op 230 V.

De installatie moet worden uitgevoerd conform de toepasselijke codes, de vereisten van de standaard NF.C.15100 en de vereisten van de leverancier van elektrische energie.

Gebruik een stopcontact met een geaarde aansluiting dat moet worden aangesloten conform de standaard 15100 en de vereisten van de leverancier van elektrische energie. Dit stopcontact moet toegankelijk zijn. Als het hoofdnetsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen door een gecertificeerd stroomsnoer. Deze vervanging mag uitsluitend worden uitgevoerd door een competent persoon, de verkoper of de fabrikant.

Het apparaat mag niet worden aangesloten op een verlengsnoer, een meervoudige aansluiting of een meervoudige adapter (brandgevaar). Zorg dat de aansluiting op massa voldoet aan de geldende regelgeving.

Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid in het geval van ongelukken of incidenten veroorzaakt door niet-bestaande of defectieve elektrische massa-aansluitingen.

8.6

Installatie van het Taste Guard Filter

Het Taste Guard-filter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht.

Bij levering zit het koolstoffilter in een plastic zak om het prestatievermogen te behouden.

• Open het klepje van de luchthendel.

• Haal het filter uit de plastic zak.

8.7

Omkeerbaarheid van de deur

Als u de openingsrichting van de deur wenst te wijzigen, neemt u contact op

NEDERLANDS

17

• Plaats het filter in de gleuf in de achterkant van het klepje van de luchthendel.

• Sluit het klepje van de luchthendel.

Het filter moet voorzichtig worden gehanteerd om te voorkomen dat deeltjes van het oppervlak loskomen.

Zorg er voor een goede werking voor dat het klepje van de luchthendel is gesloten.

met de dichtstbijzijnde klantenservice.

Een vakman van de klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.

9.

GELUIDEN

Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).

OK

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR !

CRACK!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

18 www.aeg.com

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

10.

TECHNISCHE GEGEVENS

Afmeting

Hoogte

Breedte

Diepte

Voltage

Frequentie

De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.

11.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in

2010 mm

600 mm

660 mm

230-240V

50 Hz een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het

NEDERLANDS

19 symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

20 www.aeg.com

CONTENTS

1.

SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

2.

PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

3.

CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

4.

DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

5.

HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

6.

CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

7.

TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

8.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

9.

NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

10.

TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

FOR PERFECT RESULTS

Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.

Visit our website for:

Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information: www.aeg.com

Register your product for better service: www.aeg.com/productregistration

Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.aeg.com/shop

CUSTOMER CARE AND SERVICE

We recommend the use of original spare parts.

When contacting Service, ensure that you have the following data available.

The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.

Warning / Caution-Safety information

General information and tips

Environmental information

Subject to change without notice.

1.

ENGLISH

21

SAFETY INSTRUCTIONS

In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety.

For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.

1.1

Children and vulnerable people safety

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.

• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.

• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.

1.2

General safety

WARNING!

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.

• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.

• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.

• Do not use other electrical appliances

(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.

• Do not damage the refrigerant circuit.

• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.

During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged.

If the refrigerant circuit should become damaged:

– avoid open flames and sources of ignition

– thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated

• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.

WARNING!

Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel to avoid hazard.

22 www.aeg.com

1.

2.

Power cord must not be lengthened.

Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.

3.

4.

5.

Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.

Do not pull the mains cable.

If the power plug socket is loose, do not insert the power plug.

There is a risk of electric shock or fire.

6.

You must not operate the appliance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.

• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.

• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.

• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.

• Bulb lamps (if foreseen) used in this appliance are special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not suitable for household room illumination.

1.3

Daily Use

• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.

• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.

• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.

(If the appliance is Frost Free)

• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.

• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instructions.

• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.

• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.

• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.

1.4

Care and cleaning

• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.

• Do not clean the appliance with metal objects.

• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.

• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it live.

1.5

Installation

For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.

• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged.

Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.

• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.

• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installation.

• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts

(compressor, condenser) to prevent possible burn.

• The appliance must not be located close to radiators or cookers.

• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.

• Connect to potable water supply only

(If a water connection is foreseen).

1.6

Service

• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.

• Do not remove the LED light cover.

Contact the nearest After Sales Service Force to replace the LED light board, if it is necessary.

• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.

1.7

Environment Protection

This appliance does not contain gasses which could damage the

2.

PRODUCT DESCRIPTION

ENGLISH

23 ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials.

The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.

1

1

2

3

4

5

Control panel

Butter shelf

Door shelves

Bottle shelf

Snack shelf

11

10

9

8

7

6

7

8

9

10

Rating plate

Maxibox basket

Pull out drawer

Bottle rack

Glass shelves

2

3

4

5

6

24 www.aeg.com

11

Clean Air Control

3.

CONTROL PANEL

7

6

5

1

5 sec

2

3

4

1

Display

2

Temperature warmer button

3

ON/OFF button

OK button

Temperature warmer button

4

5

Temperature colder button

6

Mode button

7

Temperature colder button

It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing together MODE

6

for some seconds. Change is reversible.

7

and MINUS

3.1

Display

G

F

E

D

• A. Holiday function

• B. Extra humidity function

• C. Fridge temperature indicator

• D. Alarm indicator

• E. Drinks Chill function

• F. COOLMATIC function

• G. Child Lock function

C

A

B

3.2

Switching on

To switch on the appliance do these steps:

1.

2.

3.

Connect the mains plug to the power socket.

Press the ON/OFF button if the display is off.

If "dEMo" appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "What to do if..." paragraph.

4.

The temperature indicators show the set default temperature.

To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".

3.3

Switching off

To switch off the appliance do these steps:

1.

2.

3.

Press the ON/OFF button for 5 seconds.

The display switches off.

To disconnect the appliance from the power disconnect the mains plug from the power socket.

3.4

Temperature regulation

The set temperature of the fridge may be adjusted by pressing the temperature button.

Set default temperature: +5°C for the fridge.

The temperature indicator shows the set temperature.

The set temperature will be reached within 24 hours.

After a power failure the set temperature remains stored.

3.5

Child Lock function

To lock the buttons from unintentional operation select the Child Lock function.

To switch on the function:

1.

2.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

The Child Lock indicator flashes.

3.

Press the OK button to confirm.

The Child Lock indicator is shown.

To switch off the function:

1.

2.

3.

Press the Mode button until the

Child Lock indicator flashes.

Press the OK button to confirm.

The Child Lock indicator goes off.

3.6

COOLMATIC function

If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the COOLMATIC function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

2.

The COOLMATIC indicator flashes.

Press the OK button to confirm.

The COOLMATIC indicator is shown.

The COOLMATIC function shuts off automatically after approximately 6 hours.

To switch off the function before its automatic end:

1.

Press the Mode button until the

COOLMATIC indicator flashes.

2.

3.

Press the OK button to confirm.

The COOLMATIC indicator goes off.

The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

3.7

Extra Humidity function

If you need to increase the humidity in the refrigerator, we suggest activating the Extra Humidity function.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

The Extra Humidity indicator flashes.

ENGLISH

25

2.

Press the OK button to confirm.

The Extra Humidity indicator is shown.

To switch off the function:

1.

2.

Press the Mode button until the Extra Humidity indicator flashes.

Press the OK button to confirm.

3.

The Extra Humidity indicator goes off.

3.8

Holiday function

This function allows you to keep the refrigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.

The fridge compartment must be empty with holiday function on.

To switch on the function:

1.

Press the Mode button until the corresponding icon appears.

2.

The Holiday indicator flashes.

The fridge temperature indicator shows the set temperature.

Press the OK button to confirm.

The Holiday indicator is shown.

To switch off the function:

1.

Press the Mode button until the Holiday indicator flashes.

2.

3.

Press the OK button to confirm.

The Holiday indicator goes off.

The function switches off by selecting a different fridge set temperature.

3.9

Door open alarm

An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:

• flashing Alarm indicator

• acoustic buzzer

When normal conditions are restored

(door closed), the alarm will stop.

During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.

26 www.aeg.com

4.

DAILY USE

4.1

Temperature indicator

Thermostat requires adjustment

Correct temperature

OK

To assist you in controlling your appliance correctly we have fitted a temperature indicator to your refrigerator.

The symbol at the side indicates the coldest area in the refrigerator.

The coldest area goes from the glass shelf of the fruit and vegetable drawer to the symbol or to the shelf positioned at the same height of the symbol.

For proper storage of the food, ensure that the temperature indicator is displaying the “OK” message.

If “OK” is not displayed adjust the temperature controller to a colder setting and wait 12 hours before checking the temperature indicator again.

After putting fresh food into the appliance or after opening the door repeatedly for a long period, it is normal for the

“OK” message to disappear.

4.2

Movable shelves

The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.

4.3

Positioning the door shelves

2

1

3

To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.

To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.

4.4

Bottle rack

4.5

MaxiBox drawer

ENGLISH

27

Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.

If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles.

This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.

The drawer is suitable for storing fruit and vegetables.

5.

HELPFUL HINTS AND TIPS

5.1

Normal Operating Sounds

• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing.

This is correct.

• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whirring sound and a pulsating noise from the compressor.

This is correct.

• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous physical phenomenon.

This is correct.

• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint

"click" of the temperature regulator.

This is correct.

5.2

Hints for energy saving

• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.

• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the

Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consumption.

5.3

Hints for fresh food refrigeration

To obtain the best performance:

28 www.aeg.com

• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator

• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour

• position food so that air can circulate freely around it

5.4

Hints for refrigeration

Useful hints:

Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.

For safety, store in this way only one or two days at the most.

Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf.

Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.

Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.

Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.

Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.

6.

CARE AND CLEANING

6.1

Cleaning the interior

Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.

Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.

CAUTION!

Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.

This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.

6.2

Periodic cleaning

The equipment has to be cleaned regularly:

• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.

• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.

• rinse and dry thoroughly.

Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet.

Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.

Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.

Take care of not to damage the cooling system.

Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/ damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.

ENGLISH

29

6.3

Defrosting the refrigerator

6.4

Replacing the carbon filter

To get best performance the carbon air filter should be changed once every year.

New active air filters can be purchased from your local dealer.

Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a drain hole into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside.

Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.

Refer to “Installation of the carbon air filter” for the instructions.

The air filter is a consumable accessory and as such is not covered by the guarantee.

7.

TROUBLESHOOTING

During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.

The operation of the appliance goes with certain sounds (compressor and circulating sound).

This not means a trouble, but a normal operation.

Problem

The appliance is noisy.

Possible cause

The appliance is not supported properly.

The buzzer sounds.

The Alarm icon flashing.

The door is not closed correctly.

The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.

Solution

Check if the appliance stands stable (all feet and wheels should be on the floor). Refer to "Levelling".

Refer to "Door open alarm".

30 www.aeg.com

Problem

upper or lower square is shown in the temperature display.

“dEMo” appears on the display.

The compressor runs continuously.

Water flows inside the refrigerator.

Water flows on the ground.

Possible cause

An error has occurred in measuring the temperature

The appliance is in demonstration mode.

Solution

Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible)

Keep pressed approximately 10 sec the OK button since a long sound of buzzer is heard and the display shut off for a short while: appliance start works regularly.

Set a warmer temperature.

The Temperature regulator may be set incorrectly.

The door is not closed correctly.

The door has been opened too frequently.

The food temperature is too high.

The room temperature is too high.

The water outlet is clogged.

Food prevent that water flows into the water collector.

The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor.

The Temperature regulator may be set incorrectly.

Refer to "Closing the door".

Do not keep the door open longer than necessary.

Let the food temperature decrease to room temperature before storage.

Decrease the room temperature.

Clean the water outlet.

Make sure that food do not touch the rear plate.

Attach the melting water outlet to the evaporative tray.

Set a warmer temperature.

The temperature in the appliance is too cold.

The temperature in the appliance is too warm.

The Temperature regulator may be set incorrectly.

The door is not closed correctly.

The food temperature is too high.

Set a lower temperature.

Refer to "Closing the door".

Let the food temperature decrease to room temperature before storage.

ENGLISH

31

Problem

The temperature in the refrigerator is too warm.

The appliance does not operate.

Possible cause

There is no cold air circulation in the appliance.

Large quantities of food to be cooled were put in at the same time.

The appliance is switched off.

The mains plug is not connected to the mains socket correctly.

The appliance has no power. There is no voltage in the mains socket.

Solution

Make sure that there is cold air circulation in the appliance.

Insert smaller quantities of food to be cooled at the same time.

Switch on the appliance.

Connect the mains plug to the mains socket correctly.

The lamp does not work.

Door interferes with ventilation grill.

Misaligned door.

The lamp is defective.

The door has been open to long.

The appliance is not levelled.

The appliance is not levelled.

Connect a another electrical appliance to the mains socket. Check fuse. Contact a qualified electrician.

Refer to "Replacing the lamp".

Close the door.

Refer to "Levelling".

Refer to "Levelling".

As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.

7.1

Replacing the lamp

The appliance is equipped with a longlife LED interior light.

Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service

Center .

2.

3.

If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".

If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service

Center.

7.2

Closing the door

1.

Clean the door gaskets.

8.

INSTALLATION

WARNING!

Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.

8.1

Positioning

Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:

32 www.aeg.com

Climate class

SN

N

ST

T

Ambient temperature

+10°C to + 32°C

+16°C to + 32°C

+16°C to + 38°C

+16°C to + 43°C

8.2

Location

100 mm min

A

8.3

Rear spacers

4

B

2

3

1

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least

100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.

WARNING!

It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.

2.

3.

4.

You can find the two spacers in the bag with documentation.

Do these steps to install the spacers:

1.

Release the screw.

Engage the spacer below the screw.

Turn the spacer to the right position.

Tighten again the screws.

8.4

Levelling

ENGLISH

33

Accurate levelling prevents the vibration and noise of the appliance during operation. To adjust the height of the appliance loosen or tighten the two adjustable front feet.

8.5

Electrical connection

Your appliance must be connected to a single-phase supply of 230 V. Check that the electricity meter is suitable for the power consumed by your appliance, allowing for the other connected appliances. Rating of the in-line fuses (one per phase): 10 A at 230 V.

Installation must be done in conformance with the applicable codes, the requirements of the standard NF.C.15100 and the requirements of the electrical energy supplier.

Use a power supply socket that has an earth connection and this must be connected in conformance with the standard 15100 and the requirements of the supplier of electrical energy. this power supply socket must be accessible. If the mains supply cable is damaged, it must be replaced by a certified supply cable.

This must be done only by a skilled person, the seller or the manufacturer. The appliance must not be connected via an extension cable, a multiple socket or a multiple connector (risk of fire). Make sure the earthing connection complies with the regulations in force.

We will accept no responsibility in the event of accidents or incidents caused by non-existent or defective electrical earthing connections.

8.6

Installation of the Taste Guard Filter

The Taste Guard Filter is an active carbon filter which absorbs bad odours maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odour cross contamination.

On delivery the carbon filter is in a plastic bag to preserve performance.

• Open the air lever flap.

• Take the filter out of the plastic bag.

34 www.aeg.com

8.7

Door reversibility

In case you want to change the opening direction of the door, contact the near-

• Insert the filter in the slot found in the back of the air lever flap.

• Close the air lever flap.

The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface.

Make sure that the air lever flap is closed to obtain proper function.

est After Sales Service Force. The After

Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.

9.

NOISES

There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circulation).

OK

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR !

CRACK!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

HISSS!

HISSS!

BRRR!

ENGLISH

35

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

10.

TECHNICAL DATA

Dimension

Height

Width

Depth

Voltage

Frequency

The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.

2010 mm

600 mm

660 mm

230-240 V

50 Hz

11.

ENVIRONMENT CONCERNS

Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it.

Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic

36 www.aeg.com

appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.

DEUTSCH

37

INHALT

1.

SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

2.

GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

3.

BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

6.

REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

7.

FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

8.

MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

9.

GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

10.

TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE

Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum

Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.

Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:

Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.aeg.com

Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.aeg.com/productregistration

Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop

KUNDENDIENST UND -BETREUUNG

Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.

Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden

(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),

Seriennummer.

Warnungs-/ Sicherheitshinweise.

Allgemeine Hinweise und Ratschläge

Hinweise zum Umweltschutz

Änderungen vorbehalten.

38 www.aeg.com

1.

SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der

Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch einschließlich der Ratschläge und Warnungen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und

Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Geräts über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.

Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die

Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden

Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder

Haftung freigestellt ist.

1.1

Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen

• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren

Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.

Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.

• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!

• Ziehen Sie vor der Entsorgung des

Gerätes den Netzstecker, schneiden

Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die

Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschlie-

ßen können.

• Wenn dieses Gerät mit magnetischer

Türdichtung ein älteres Modell mit

Schnappverschluss (Türlasche) an der

Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das

Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.

1.2

Allgemeine

Sicherheitshinweise

WARNUNG!

Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.

Achten Sie darauf, dass die Belüftungs-

öffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.

• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanleitung beschrieben wird.

• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den

Abtauprozess zu beschleunigen.

• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen

Zweck zugelassen sind.

• Beschädigen Sie nicht den Kältekreislauf.

• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im

Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches

Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.

Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.

Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:

– Offene Flammen und Zündfunken vermeiden

– Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften

• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/ oder zu Stromschlägen führen.

WARNUNG!

Elektrische Bauteile (Netzkabel,

Stecker, Kompressor) dürfen zur

Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer

Fachkraft ausgewechselt werden.

1.

2.

3.

Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.

Vergewissern Sie sich, dass der

Netzstecker nicht an der Geräterückseite eingeklemmt oder beschädigt wird. Ein geklemmter oder beschädigter Netzstecker

überhitzt möglicherweise und kann einen Brand verursachen.

Vergewissern Sie sich, dass der

Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.

4.

5.

6.

Ziehen Sie nicht am Netzkabel.

Stecken Sie den Netzstecker niemals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhanden) für die Innenbeleuchtung.

• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vorsichtig beim Transport.

• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.

• Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.

• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind!

Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.

1.3

Täglicher Gebrauch

• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die

Kunststoffteile des Gerätes.

• Lagern Sie keine feuergefährlichen

Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät.

Explosionsgefahr.

DEUTSCH

39

• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass in der Rückwand.

(Wenn es ein No-Frost-Gerät ist)

• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.

• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.

• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den

Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.

• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der

Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.

1.4

Reinigung und Pflege

• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose.

• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.

• Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät. Verwenden Sie einen Kunststoffschaber.

• Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu beschleunigen. Starke

Hitze kann die Plastikteile im Innenraum beschädigen und Feuchtigkeit kann in das elektrische System eindringen, so dass die Teile unter Spannung stehen.

1.5

Montage

Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.

• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in

Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem

Händler, bei dem Sie es erworben ha-

40 www.aeg.com

ben. Bewahren Sie in diesem Fall die

Verpackung auf.

• Lassen Sie das Gerät mindestens vier

Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den

Kompressor zurückfließen kann.

• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.

• Das Gerät sollte zur Vermeidung von

Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von

Heizkörpern oder Kochern installiert werden.

• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.

• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.

1.6

Wartung

• Elektrische Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von einem qualifizierten

Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

• Entfernen Sie nicht die LED-Abdeckung. Wenden Sie sich, falls notwendig, zum Austausch der LED-Platine an

Ihren Kundendienst.

• Wenden Sie sich für Reparaturen und

Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kundendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.

1.7

Umweltschutz

Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das

Gerät darf nicht wie normaler

Hausmüll entsorgt werden. Die

Isolierung enthält entzündliche

Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der

Nähe des Wärmetauschers. Die

Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol markiert sind, können recycelt werden.

DEUTSCH

41

2.

GERÄTEBESCHREIBUNG

1

11

10

9

8

7

2

3

4

5

6

5

6

3

4

1

2

Bedienfeld

Butterfach

Türablagen

Flaschenhalter

Snackablage

Typenschild

7

8

9

10

11

Maxibox Korb

Ausziehbare Schublade

Flaschenhalter

Glasablagen

Clean Air Control

3.

BEDIENFELD

7

6

5

1

5 sec

2

3

4

1

2

3

Display

Taste zum Erhöhen der Temperatur

Taste ON/OFF

4

Taste OK

Taste zum Erhöhen der Temperatur

5

Taste zum Senken der Temperatur

6

Taste Mode

7

Taste zum Senken der Temperatur

Um den voreingestellten Tastenton lauter einzustellen, halten Sie die Tasten

MODE

7

und MINUS

6

gleichzeitig einige Sekunden gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.

42 www.aeg.com

3.1

G

F

Display

A

B

E

D

• A. Funktion Urlaub

• B. Funktion Extra-Feuchtigkeit

• C. Anzeige „Kühlraumtemperatur“

• D. Alarmanzeige

• E. Funktion Getränke kühlen

• F. Funktion COOLMATIC

• G. Funktion Kindersicherung

C

3.2

Einschalten des Geräts

Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:

1.

2.

3.

Stecken Sie den Netzstecker in die

Netzsteckdose.

Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.

Wenn auf dem Display „dEMo“ angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn ...“ nach.

4.

Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an.

Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturregelung“.

3.3

Ausschalten

Zum Ausschalten des Gerätes:

1.

Drücken Sie 5 Sekunden lang die

Taste ON/OFF.

2.

Das Display wird ausgeschaltet.

3.

Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom

Netz zu trennen.

3.4

Temperaturregelung

Die Temperatur des Kühlschranks lässt sich durch Drücken des Temperaturreglers einstellen.

Stellen Sie die Standardtemperatur ein:

+5 °C für den Kühlschrank.

Die Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur.

Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.

Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.

3.5

Funktion Kindersicherung

Wählen Sie die Kindersicherung, um die

Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

2.

3.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet.

Zum Ausschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis die

Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.

2.

3.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.

3.6

Funktion COOLMATIC

Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion COOLMA-

TIC, um die Produkte schneller zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im

Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die COOLMATIC Anzeige blinkt.

2.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die COOLMATIC Anzeige erscheint.

Die Funktion COOLMATIC wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet.

Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:

1.

2.

Die Taste Mode drücken, bis die Anzeige COOLMATIC blinkt.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

3.

Die Anzeige COOLMATIC erlischt.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

3.7

Funktion Extra-

Feuchtigkeit

Wenn Sie die Feuchtigkeit im Kühlraum erhöhen müssen, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion Extra-Feuchtigkeit.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

2.

Die Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ blinkt.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ leuchtet.

Zum Ausschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode bis die

Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ blinkt.

2.

3.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Extra-Feuchtigkeit“ erlischt.

3.8

Urlaubsmodus

Mit dieser Funktion können Sie den

Kühlschrank über längere Zeit mit ge-

DEUTSCH

43 schlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.

Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.

Zum Einschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.

Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.

2.

Die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt die eingestellte Temperatur an.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Urlaubsmodus“ leuchtet.

Zum Ausschalten der Funktion:

1.

Drücken Sie die Taste Mode, bis die

Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.

2.

3.

Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.

Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt.

Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.

3.9

Alarm „Tür offen“

Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür einige Minuten lang offen steht. Der

Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:

• blinkende Alarmanzeige

• akustisches Signal

Sobald der Normalzustand wiederhergestellt ist (Tür geschlossen), wird der

Alarm deaktiviert.

In der Alarmphase kann das akustische

Alarmsignal durch Drücken einer beliebigen Taste ausgeschaltet werden.

44 www.aeg.com

4.

TÄGLICHER GEBRAUCH

4.1

Temperaturanzeige

Der Thermostat muss eingestellt werden

Richtige Temperatur

OK

Um Ihnen bei der Kontrolle Ihres Geräts zu helfen, ist der Kühlschrank mit einer

Temperaturanzeige ausgestattet.

Das Symbol daneben zeigt den kältesten

Bereich im Kühlraum an.

Der kälteste Bereich liegt zwischen der

Glasablage der Obst- und Gemüseschublade und dem Symbol oder der

Ablage, die sich auf der gleichen Höhe wie das Symbol befindet.

Für eine korrekte Lagerung der Lebensmittel achten Sie darauf, dass die Temperaturanzeige „OK“ anzeigt.

Wird „OK“ nicht angezeigt, stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein und warten Sie 12 Stunden, bevor Sie die Temperaturanzeige erneut prüfen.

Nach dem Einlegen von frischen Lebensmitteln oder nach häufigem Öffnen der

Tür über einen längeren Zeitraum, ist es normal, dass die Anzeige „OK“ erlischt.

4.2

Verstellbare Ablagen

Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Reihe von Führungsschienen ausgestattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.

4.3

Positionieren der Türablagen

2

1

3

Die Türablagen können in unterschiedlicher Höhe positioniert werden, wodurch das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen ermöglicht wird.

Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeilrichtung, bis sie sich herausheben lässt, und setzen Sie sie dann nach Wunsch wieder ein.

4.4

Flaschenhalter

4.5

MaxiBox-Schublade

DEUTSCH

45

Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert werden.

Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung befindet.

Sie können den Flaschenhalter nach oben kippen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächsthöhere Stellung einrasten.

Die Schublade eignet sich zum Aufbewahren von Obst und Gemüse.

5.

PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE

5.1

Normale

Betriebsgeräusche

• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das

Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.

• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes

Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.

• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine natürliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.

• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des

Temperaturreglers zu hören. Das ist normal.

5.2

Energiespartipps

• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.

• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen.

Stellen Sie in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung

46 www.aeg.com

ein, die ein automatisches Abtauen und damit auch einen niedrigeren

Energieverbrauch ermöglicht.

5.3

Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel

So erzielen Sie die besten Ergebnisse:

• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.

• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn sie stark riechen.

• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.

5.4

Hinweise für die Kühlung

Tipps:

Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen

Sie diese auf die Glasablage über der

Gemüseschublade.

Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei

Tage auf diese Weise.

Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine

Ablage gelegt werden.

Obst und Gemüse: bitte waschen Sie

Obst und Gemüse gründlich und legen

Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n).

Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben.

Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.

Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und

Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.

6.

REINIGUNG UND PFLEGE

6.1

Reinigung des Innenraums

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutralen Seife. Sorgfältig nachtrocknen.

Verwenden Sie keine aggressiven

Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, die die Oberfläche beschädigen.

VORSICHT!

Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.

6.2

Regelmäßige Reinigung

Der gesamte Kühlschrank muss regelmä-

ßig gereinigt werden:

• Reinigen Sie die Innenseiten und die

Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.

• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.

• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab.

Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des

Kühlschranks und achten Sie darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen.

Benutzen Sie zur Reinigung des

Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder

Wachspolituren, da diese die

Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.

Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der

6.3

Abtauen des Kühlschranks

DEUTSCH

47

Geräterückseite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des

Geräts und es verbraucht weniger Strom.

Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.

Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen.

6.4

Ersetzen des Aktivkohle-

Filters

Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn

Sie den Kohlefilter einmal jährlich wechseln.

Neue Aktivkohle-Filter erhalten Sie bei

Ihrem Händler vor Ort.

Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Abflussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft.

Reinigen Sie deshalb regelmäßig die

Abflussöffnung des Tauwassers in der

Mitte des Kühlschrankkanals, damit das

Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft.

Benutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.

Die Anleitung unter „Einsetzen des Kohlefilters“ beachten.

Bei dem Luftfilter handelt es sich um

Verbrauchsmaterial, das nicht unter die

Garantie fällt.

7.

FEHLERSUCHE

Während des Gerätebetriebs kann es zuweilen zu geringfügigen, aber dennoch unerfreulichen Problemen kommen, für die kein Techniker gerufen werden muss.

In der folgenden Tabelle finden Sie darüber Informationen, wie unnötige Reparaturkosten vermieden werden können.

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche

(Kompressor und Zirkulationsgeräusche). Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.

48 www.aeg.com

Das Gerät arbeitet nicht kontinuierlich; wenn der Kompressor aufhört zu arbeiten, bedeutet das nicht, dass kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen

Sie erst dann elektrische Teile des Geräts berühren, wenn das

Gerät vom Netz getrennt wurde.

Problem Mögliche Ursache

Das Gerät ist zu laut.

Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgeglichen.

Abhilfe

Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht (alle Füße und

Räder müssen fest auf dem

Boden stehen). Siehe hierzu „Ausrichten des Geräts“.

Siehe hierzu „Tür-offen-

Alarm“.

Es ertönt ein akustisches Signal. Das

Alarmsymbol blinkt.

Die Temperaturanzeige zeigt oben oder unten ein

Quadrat an.

“dEMo” erscheint im

Display.

Der Kompressor läuft ständig.

Wasser fließt in den

Kühlschrank.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Beim Messen der Temperatur ist ein Fehler aufgetreten.

Das Gerät befindet sich im Demo-Modus.

Bitte wenden Sie sich an

Ihren Kundendienst (das

Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).

Halten Sie die OK-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display eine kurze Zeit ausgeschaltet wird. Das Gerät arbeitet wieder normal.

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Die Tür wurde zu häufig geöffnet.

Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.

Die Raumtemperatur ist zu hoch.

Der Wasserablauf ist verstopft.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät legen.

Senken Sie die Raumtemperatur.

Reinigen Sie den Ablauf.

Problem

Wasser fließt auf den Boden.

Die Temperatur im

Gerät ist zu niedrig.

Die Temperatur im

Gerät ist zu hoch.

Die Temperatur im

Kühlschrank ist zu hoch.

Das Gerät funktioniert nicht.

Die Lampe funktioniert nicht.

Die Tür kommt mit dem Belüftungsgitter in Berührung.

DEUTSCH

49

Mögliche Ursache

Die eingelagerten Lebensmittel verhindern, dass das Wasser zum

Wassersammler fließt.

Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.

Die Tür ist nicht richtig geschlossen.

Die Temperatur der zu kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.

Die Kaltluft kann im Gerät nicht zirkulieren.

Es wurden gleichzeitig zu große Mengen an Lebensmitteln zum Kühlen eingelegt.

Das Gerät ist abgeschaltet.

Der Netzstecker ist nicht richtig in die Steckdose gesteckt.

Das Gerät bekommt keinen Strom. Es liegt keine

Spannung an der Netzsteckdose an.

Die Lampe ist defekt.

Abhilfe

Stellen Sie sicher, dass die

Lebensmittel nicht die

Rückwand berühren.

Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Verdampferschale.

Stellen Sie eine höhere

Temperatur ein.

Stellen Sie eine niedrigere

Temperatur ein.

Siehe hierzu „Schließen der Tür“.

Lassen Sie Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das

Gerät legen.

Stellen Sie sicher, dass die

Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.

Legen Sie kleinere Lebensmittelmengen zum Kühlen gleichzeitig in den Kühlschrank.

Schalten Sie das Gerät ein.

Stecken Sie den Netzstecker richtig in die Steckdose.

Testen Sie bitte, ob ein anderes Gerät an dieser

Steckdose funktioniert.

Prüfen Sie die Sicherung.

Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.

Siehe hierzu „Austauschen der Lampe“.

Schließen Sie die Tür.

Die Tür stand zu lange offen.

Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.

Siehe hierzu „Ausrichten des Geräts“.

50 www.aeg.com

Problem

Die Tür ist falsch ausgerichtet.

Mögliche Ursache

Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.

Abhilfe

Siehe hierzu „Ausrichten des Geräts“.

Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.

7.1

Austauschen der Lampe

Das Gerät ist mit einer langlebigen LED-

Innenbeleuchtung ausgestattet.

Die Beleuchtung darf nur von einem

Fachmann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.

2.

3.

Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein.

Siehe hierzu „Montage“.

Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Wenden

Sie sich hierzu an den Kundendienst.

7.2

Schließen der Tür

1.

Reinigen Sie die Türdichtungen.

8.

MONTAGE

WARNUNG!

Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um

Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

8.1

Aufstellung

Installieren Sie dieses Gerät an einem

Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:

Umgebungstemperatur

N

ST

T

Klimaklasse

SN +10°C bis + 32°C

+16°C bis + 32°C

+16°C bis + 38°C

+16°C bis + 43°C

DEUTSCH

51

8.2

Ort

100 mm min

A B

8.3

Hintere Distanzstücke

2

4

3

1

Das Gerät sollte in ausreichendem Abstand von Wärmequellen wie Heizungen,

Boilern, direkter Sonneneinstrahlung etc.

aufgestellt werden. Vergewissern Sie sich, dass Luft an der Rückseite des Geh-

äuses frei zirkulieren kann. Um einwandfreien Betrieb sicherzustellen, sollte der

Abstand zwischen der Oberseite des

Gehäuses und dem Hängeschrank mindestens 100 mm betragen, wenn das

Gerät unter einem Hängeschrank aufgestellt wird. Allerdings sollte die Aufstellung des Geräts unter einem Hängeschrank nach Möglichkeit vermieden werden. Die ordnungsgemäße waagrechte Ausrichtung des Gerätes kann mithilfe eines oder mehrerer verstellbarer Füße am Sockel des Gehäuses erfolgen.

WARNUNG!

Es muss möglich sein, das Gerät von der Hauptstromversorgung zu trennen; daher sollte der

Netzstecker nach der Installation leicht zugänglich sein.

Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen.

Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke anzubringen:

1.

Lösen Sie die Schraube.

2.

3.

4.

Setzen Sie das Distanzstück unter dem Schraubenkopf ein.

Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.

Ziehen Sie die Schrauben wieder fest.

52 www.aeg.com

8.4

Ausrichten

Durch eine genaue waagrechte Ausrichtung lassen sich Vibrationen und Geräusche während des Betriebs minimieren.

Lösen oder ziehen Sie zum Ausrichten des Geräts die beiden vorderen

Schraubfüße an.

8.5

Elektrischer Anschluss

Das Gerät ist an eine einphasige Stromversorgung mit 230 V anzuschließen.

Stellen Sie sicher, dass der Stromzähler für die von Ihrem Gerät verbrauchte

Leistung geeignet ist. Weitere angeschlossene Geräte sind dabei zu berücksichtigen. Nennleistung der Sicherungen

(eine pro Phase): 10 A bei 230 V.

Die Installation hat gemäß den geltenden Vorschriften sowie den Anforderungen der Norm

NF.C.15100 und des Stromversorgungsunternehmens zu erfolgen.

Verwenden Sie eine Steckdose mit einer

Erdung, die gemäß der Norm 15100 und den Anforderungen des Stromversor-

8.6

Montage des Geruchsfilters

gungsunternehmens angeschlossen sein muss. Diese Steckdose muss frei zugänglich sein. Ein beschädigtes Netzkabel ist durch ein neues zugelassenes

Netzkabel zu ersetzen. Dies darf nur durch eine Fachkraft, den Verkäufer oder den Hersteller erfolgen. Das Gerät darf nicht über ein Verlängerungskabel, eine

Mehrfachsteckdose oder einen Mehrfachsteckverbinder angeschlossen werden (Brandgefahr). Stellen Sie sicher, dass die Erdung den geltenden Vorschriften entspricht.

Wir übernehmen keinerlei Haftung für

Schäden oder Verletzungen, die durch eine nicht vorhandene oder fehlerhafte elektrische Erdung verursacht werden.

Der Geruchsfilter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche aufsaugt und den

Geschmack und das Aroma der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung aufrecht erhält.

Der Filter ist dem Gerät in einem Kunststoffbeutel beigelegt, damit seine Leistungsfähigkeit nicht beeinträchtigt wird.

• Öffnen Sie die Luftklappe.

• Nehmen Sie den Filter aus dem Kunststoffbeutel.

8.7

Wechsel des Türanschlags

Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, wenn Sie die Öffnungsrichtung der Tür

DEUTSCH

53

• Setzen Sie den Filter in den Schlitz an der Rückseite der Luftklappe ein.

• Schließen Sie die Luftklappe.

Behandeln Sie den Filter sorgfältig, damit sich keine Partikel von der Oberfläche ablösen.

Achten Sie darauf, dass die Luftklappe geschlossen ist, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten.

ändern möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.

9.

GERÄUSCHE

Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).

OK

SSSRR

R!

HISSS!

BLUBB!

CLICK!

BRRR !

CRACK!

SSSRRR!

SSSRRR!

CLICK!

CLICK!

54 www.aeg.com

HISSS!

HISSS!

BRRR!

BRRR!

BLUBB!

BLUBB!

CRACK!

CRACK!

10.

TECHNISCHE DATEN

Abmessungen

Höhe

Breite

Tiefe

Spannung

Frequenz

Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes

2010 mm

600 mm

660 mm

230-240 V

50 Hz auf der linken Seite sowie auf der Energieplakette.

11.

UMWELTTIPPS

Recyceln Sie Materialien mit dem

Symbol . Entsorgen Sie die

Verpackung in den entsprechenden

Recyclingbehältern.

Recyceln Sie zum Umwelt- und

Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie

Geräte mit diesem Symbol nicht

mit dem Hausmüll. Bringen Sie das

Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle

DEUTSCH

55 oder wenden Sie sich an Ihr

Gemeindeamt.

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals