IKEA KULINARISK User Manual


Add to my manuals
72 Pages

advertisement

IKEA KULINARISK User Manual | Manualzz
GB
KULINARISK
DE
ENGLISH
Please refer to the last page of this manual for the full list of IKEA
appointed After Sales Service Provider and relative national phone
numbers.
DEUTSCH
Auf der letzten Seite dieser Broschüre finden Sie eine vollständige
Liste der offiziellen IKEA After-Sales-Dienstleister mit den
jeweiligen nationalen Telefonnummern.
ENGLISH
DEUTSCH
4
35
4
ENGLISH
Contents
Safety information
Safety instructions
Installation
Product description
Control panel
Before first use
Daily use
Clock functions
Automatic programmes
4
6
8
9
9
11
12
18
19
Using the accessories
Additional functions
Hints and tips
Care and cleaning
Troubleshooting
Technical data
Energy efficiency
ENVIRONMENTAL CONCERNS
IKEA GUARANTEE
20
22
24
24
28
30
30
32
32
Subject to change without notice.
Safety information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes injuries and damages.
Always keep the instructions with the appliance for future
reference.
Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when it
operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, this should be
activated.
ENGLISH
•
•
5
Children shall not carry out cleaning and user maintenance of
the appliance without supervision.
Children aged 3 years and under must be kept away from
this appliance when it is in operation at all times.
General Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements. Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continuously supervised.
Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
6
ENGLISH
Safety instructions
Installation
Warning! Only a qualified
person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use
safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is installed
below and adjacent safe structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and
electrical shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the
power supply. If not, contact an
electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the mains cable need to be
replaced, this must be carried out by our
Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door, especially
when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in such
a way that it cannot be removed without
tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Use
Warning! Risk of injury, burns
and electrical shock or explosion.
• This appliance is for household use only.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
7
ENGLISH
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Warning! Risk of damage to the
appliance.
• To prevent damage or discoloration to
the enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the
bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking purposes
only. It must not be used for other
purposes, for example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure
the door is never closed when the
appliance is in operation. Heat and
moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent
damage to the appliance, the housing
unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
Steam Cooking
Warning! Risk of burns and
damage to the appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Do not open the appliance door
during the steam cooking operation.
– Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
Care and Cleaning
Warning! Risk of injury, fire, or
damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
a risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Fat and food remaining in the appliance
can cause fire.
• If you use an oven spray, obey the safety
instructions on the packaging.
Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp
used for this appliance is only for
household appliances. Do not use it for
house lighting.
Warning! Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same
specifications.
ENGLISH
Disposal
Warning! Risk of injury or
suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door to prevent children and
pets to get closed in the appliance.
• Packaging material:
The packaging material is
environmentally-friendly and recyclable.
8
Plastic parts are marked with
international abbreviations such as PE,
PS, etc. Dispose of the packaging
material in the containers provided for
this purpose at your local waste
management facility.
Service
• To repair the appliance contact an
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
Installation
Warning! Refer to Safety
chapters.
Assembly
Refer to the Assembly Instructions
for the installation.
Electrical installation
Warning! Only a qualified
person must do the electrical
installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not follow
the safety precautions from the
Safety chapters.
This appliance is only supplied with a main
cable.
Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also
refer to the table:
Total power (W)
Section of the cable
(mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral
cables (blue and brown cables).
ENGLISH
9
Product description
General overview
1
2
4
5
13
12
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
5
4
3
3
2
1
6
7
9
8
Control panel
Electronic programmer
Water drawer
Socket for the core temperature sensor
Grill
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Draining pipe
Water outlet valve
Rating plate
Shelf positions
Steam inlet
• Core temperature sensor x 1
To measure how far the food is cooked.
• Telescopic runners x 2 sets
For shelves and trays.
Accessories
• Wire shelf x 2
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray x 1
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan x 1
To bake and roast or as pan to collect
fat.
Control panel
Electronic programmer
1
2 3 4
5
6
7 8 9 10 11
ENGLISH
10
Symbol
1
3
4
5
7
8
9
10
11
Comment
To activate and deactivate the appliance.
Heating Functions Touch the symbol once to choose a heating funcor Assisted Cook- tion or the menu: Assisted Cooking. Touch the syming
bol again to switch between the menus: Heating
Functions, Assisted Cooking. To activate or deactivate the light, touch the symbol for 3 seconds.
2
6
Function
ON / OFF
-
Back key
To go back one level in the menu. To show the
main menu, touch the symbol for 3 seconds.
Temperature selection
To set the temperature or show the current temperature in the appliance.
Favourites
To save and access your favourite programmes.
Display
Shows the current settings of the appliance.
Up key
To move up in the menu.
Down key
To move down in the menu.
Time and additional functions
To set different functions. When a heating function
operates, touch the symbol to set the timer or the
functions: Function Lock, Favourites, Heat + Hold,
Set + Go. You can also change the settings of the
core temperature sensor.
Minute Minder
To set the function: Minute Minder.
OK
To confirm the selection or setting.
ENGLISH
11
Display
A
B
C
E
D
A.
B.
C.
D.
E.
Heating function
Time of day
Heat-up indicator
Temperature
Duration time or end time of a function
Other indicators of the display:
Symbol
Function
Minute Minder
The function operates.
Time of day
The display shows the current time.
Duration
The display shows the necessary time
for cooking.
End Time
The display shows when the cooking
time is complete.
Temperature
The display shows the temperature.
Time Indication
The display shows how long the heating function operates. Press and
at the same time to reset the time.
Calculation
The appliance calculates the time for
cooking.
Heat-up Indicator
The display shows the temperature in
the appliance.
Weight Automatic
The display shows that the automatic
weight system is active or that weight
can be changed.
Heat + Hold
The function is active.
Before first use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Initial Cleaning
Remove all accessories and removable shelf
supports from the appliance.
ENGLISH
Refer to "Care and cleaning"
chapter.
Clean the appliance and the accessories
before first use.
Put the accessories and the removable shelf
supports back to their initial position.
First Connection
12
Using the Mechanical child lock
The appliance has the child lock installed
and activated. It is below the control panel
on the right side.
To open the oven door with the child lock
installed, pull the child lock handle up as
shown in the picture.
When you connect the appliance to the
mains or after the power cut, you have to
set the language, the display contrast, the
display brightness and the time of the day.
1. Press
2. Press
or to set the value.
to confirm.
Preheating
Before first use preheat the appliance with
only wire shelves and baking trays inside.
1. Set the function: Conventional Cooking
and the maximum temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
3. Set the function: True Fan Cooking
and the maximum temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
Accessories can become hotter than usual.
The appliance can emit an odour and
smoke. This is normal. Make sure that the
airflow in the room is sufficient.
Close the oven door without pulling the
child lock.
To remove the child lock, open the oven
door and remove the child lock with the torx
key. The torx key is in the oven fitting bag.
Screw back the screw into the hole after
removing the child lock.
Daily use
Warning! Refer to Safety
chapters.
Navigating the menus
1. Activate the appliance.
2. Press or to select the menu option.
3. Press
to move to the submenu or
accept the setting.
At each point you can go back to
the main menu with .
ENGLISH
13
The menus in overview
Main menu
Symbol
Menu item
Application
Heating Functions
Contains a list of heating functions.
Assisted Cooking
Contains a list of automatic programmes.
Favourites
Contains a list of favourite cooking programmes
created by the user.
Basic Settings
Used to set the appliance configuration.
Specials
Contains a list of additional heating functions.
Submenu for: Basic Settings
Symbol
Submenu
Description
Set Time of Day
Sets the current time on the clock.
Time Indication
When ON, the display shows the current time
when you deactivate the appliance.
Set + Go
To set a function and activate it later with a press
of any symbol on the control panel.
Heat + Hold
Keeps the prepared food warm for 30 minutes after a cooking cycle finished.
Time Extension
Activates and deactivates the time extension
function.
Display Contrast
Adjusts the display contrast by degrees.
Display Brightness
Adjusts the display brightness by degrees.
Set Language
Sets the language for the display.
Buzzer Volume
Adjusts the volume of press-tones and signals by
degrees.
Key Tones
Activates and deactivates the tone of the touch
fields. It is not possible to deactivate the tone of
the ON / OFF touch field.
Alarm/Error Tones
Activates and deactivates the alarm tones.
ENGLISH
14
Symbol
Submenu
Description
Service
Shows the software version and configuration.
Factory Settings
Resets all settings to factory settings.
Heating Functions
Heating function
Application
True Fan Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same
time and to dry food. Set the temperature 20 - 40
°C lower than for the function: Conventional
Cooking.
True Fan + Steam
To steam dishes. Use this function to decrease the
length of the cooking time and to preserve the vitamins and nutrients in the food. Select the function and set the temperature between 130 °C to
230 °C.
Conventional Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Pizza Setting
To cook pizza, quiche or pie with steam.
Slow Cooking
To prepare tender, succulent roasts.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve
food.
Moist Fan Baking
To prepare baked goods in tin on one shelf position. To save energy during cooking. This function
must be used in accordance with the cooking tables in order to achieve the desired cooking result. To get more information about the recommended settings, refer to the cooking tables. This
function was used to define the energy efficiency
class acc. to EN 60350-1.
It is necessary to set the cooking time first. To get
more information about the recommended settings, refer to the cooking table for this function in
the Recipe Book.
ENGLISH
15
Heating function
Application
ECO Roasting
The ECO functions let you optimize the energy
consumption during cooking. It is necessary to set
the cooking time first. To get more information
about the recommended settings, refer to the
roasting tables in the recipe book.
Frozen Foods
To make convenience food like e.g. french fries,
potato wedges or spring rolls crispy.
Grilling
To grill flat food and to toast bread.
Fast Grilling
To grill flat food in large quantities and to toast
bread.
Turbo Grilling
To roast larger meat joints or poultry with bones
on one shelf position. Also to make gratins and to
brown.
Steam Regenerating
Food reheating with steam prevents surface drying. Heat is distributed in a gentle and even way,
which allows to recover taste and aroma of food
as just prepared. This function can be used to reheat food directly on a plate. You can reheat
more than one plate at the same time, using different shelf positions.
Specials
Heating function
Application
Bread Baking
To bake bread.
Au Gratin
For dishes such as lasagna or potato gratin. Also
to gratinate and brown.
Dough Proving
For controlled rising of yeast dough before baking.
Plate Warming
To preheat plates for serving.
ENGLISH
16
Heating function
Application
Preserving
To make vegetable preserves such as pickles.
Drying
To dry sliced fruit (e.g. apples, plums, peaches)
and vegetables (e.g. tomatoes, zucchini, mushrooms).
Keep Warm
To keep food warm.
Defrost
This function can be used for defrosting frozen
foods, such as vegetables and fruits. The defrosting time depends on the amount and size of the
frozen food.
Activating a heating function
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Activate the appliance.
Select the menu: Heating Functions.
Press
to confirm.
Select a heating function.
Press
to confirm.
Set the temperature.
to confirm.
Press
Steam cooking
The water drawer cover is in the control
panel.
Warning! Use only water. Do not
use filtered (demineralised) or
distilled water. Do not use other
liquids. Do not put flammable or
alcoholic liquids into the water
drawer.
1. Prepare the food in the correct
cookware.
2. Press the cover of the water drawer to
open it.
3. Fill the water drawer with 900 ml of
water.
The water supply is sufficient for
approximately 55 - 60 minutes.
4. Push the water drawer to its initial
position.
5. Activate the appliance.
6. Select a steam heating function and the
temperature.
7. If necessary, set the function Duration
or End Time
.
When the steam generator is
empty, an acoustic signal sounds.
The signal sounds at the end of the cooking
time.
8. Deactivate the appliance.
9. Empty the water drawer after the steam
cooking is completed.
Caution! The appliance is
hot. There is a risk of burns.
Be careful when you empty
the water drawer.
Let the appliance dry fully with the door
open.
Warning! Wait a minimum of 60
minutes after each use of the
steam cooking in order to
prevent hot water from exiting
the water outlet valve.
17
ENGLISH
Tank Empty indicator
The display shows: Water required and an
acoustic signal sounds when the tank is
empty and must be refilled.
For more information refer to "Steam
Cooking".
Tank Full indicator
When the display shows: Water tank full,
you can use the steam cooking.
An acoustic signal sounds when the tank is
full.
If you put too much water into
the tank, the safety outlet moves
the excess water to the bottom of
the oven.
Remove the water with a sponge
or cloth.
Emptying the water tank
Caution! Make sure that the
appliance is cool before you start
to empty the water tank.
1. Prepare the draining pipe (C), included
in the same package with the user
manual. Put the connector (B) onto one
of the ends of the draining pipe.
A
B
C
2. Put the second end of the draining pipe
(C) into a container. Put it at a lower
position than the outlet valve (A).
3. Open the oven door and put the
connector (B) into the outlet valve (A).
4. Push the connector again and again
when you empty the water tank.
The tank can have some
water when the display
shows: Water required.
Wait until the water flow from
the water outlet valve stops.
5. Remove the connector from the valve
when the water stops flowing.
Do not use the drained water to
fill the water tank again.
Heat-up indicator
When you activate a heating function, the
bar on the display comes on. The bar shows
that the temperature increases. When
temperature is reached the buzzer sounds 3
times and the bar flashes and then
disappears.
Residual heat
When you deactivate the appliance, the
display shows the residual heat. You can
use the heat to keep the food warm.
18
ENGLISH
Clock functions
Clock functions table
Clock function
Minute Minder
Application
To set a countdown (max. 2 h 30 min). This
function has no effect on the operation of the
appliance.
Use
to activate the function. Press
to set the minutes and
or
to start.
Duration
To set the length of an operation (max. 23 h
59 min).
End Time
To set the switch-off time for a heating function (max. 23 h 59 min).
If you set the time for a clock function, the
time starts to count down after 5 seconds.
If you use the clock functions:
Duration, End Time, the
appliance deactivates the
heating elements after 90 % of
the set time. The appliance uses
the residual heat to continue the
cooking process until the time
ends (3 - 20 minutes).
Setting the clock functions
Before you use the functions:
Duration, End Time, you must set
a heating function and
temperature first. The appliance
deactivates automatically.
You can use the functions:
Duration and End Time at the
same time if you want to
automatically activate and
deactivate the appliance on a
given time later.
The functions: Duration and End
Time do not work when you use
the core temperature sensor.
1. Set a heating function.
2. Press
again and again until the
display shows the necessary clock
function and the related symbol.
3. Press or to set the necessary time.
to confirm.
4. Press
When the time ends, an acoustic signal
sounds. The appliance deactivates. The
display shows a message.
5. Press any symbol to stop the signal.
ENGLISH
19
Heat + Hold
Time Extension
Conditions for the function:
The function: Time Extension makes the
heating function continue after the end of
Duration.
• The set temperature is more than 80 °C.
• The function: Duration is set.
The function: Heat + Hold keeps prepared
food warm at 80 °C for 30 minutes. It
activates after the baking or roasting
procedure ends.
You can activate or deactivate the function
in the menu: Basic Settings.
1.
2.
3.
4.
Activate the appliance.
Select the heating function.
Set the temperature above 80 °C.
Press
again and again until the
display shows: Heat + Hold.
5. Press
to confirm.
When the function ends, an acoustic signal
sounds.
The function stays on if you change the
heating functions.
Applicable to all heating
functions with Duration or Weight
Automatic.
Not applicable to heating
functions with the core
temperature sensor.
1. When the cooking time ends, an
acoustic signal sounds. Press any
symbol.
The display shows the message.
to activate or to cancel.
2. Press
3. Set the length of the function.
4. Press
.
Automatic programmes
Warning! Refer to Safety
chapters.
Recipes online
You can find the recipes for the
automatic programmes specified
for this appliance on the website
www.ikea.com. To find the
proper Recipe Book check the
article number on the rating
plate on the front frame of the
appliance cavity.
Assisted Cooking with Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you can
use. The recipes are fixed and you cannot
change them.
1. Activate the appliance.
2. Select the menu: Assisted Cooking. Press
to confirm.
3. Select the category and dish. Press
to confirm.
to confirm.
4. Select a recipe. Press
When you use the function:
Manual, the appliance uses the
automatic settings. You can
change them as with other
functions.
Assisted Cooking with Weight Automatic
This function automatically calculates the
roasting time. To use it, it is necessary to
input the food weight.
1. Activate the appliance.
ENGLISH
2. Select the menu: Assisted Cooking. Press
to confirm.
3. Select the category and dish. Press
to confirm.
4. Select the function: Weight Automatic.
to confirm.
Press
5. Touch or to set the food weight.
Press
to confirm.
The automatic programme starts.
20
6. You can change the weight at any time.
Press or to change the weight.
7. When the time ends, an acoustic signal
sounds. Press any symbol to deactivate
the signal.
With some programmes turn over
the food after 30 minutes. The
display shows a reminder.
Using the accessories
Warning! Refer to Safety
chapters.
Inserting the accessories
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Wire shelf and the deep pan together:
Push the deep pan between the guide bars
of the shelf support and the wire shelf on
the guide bars above and make sure that
the feet point down.
Deep pan:
Push the deep pan between the guide bars
of the shelf support.
ENGLISH
Small indentation at the top
increase safety. The indentations
are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf
prevents cookware from slipping
of the shelf.
Core temperature sensor
There are two temperatures to be set: the
oven temperature and the core
temperature.
The core temperature sensor measures the
core temperature of the meat. When the
meat is at the set temperature, the
appliance deactivates.
Caution! Only use the core
temperature sensor supplied or
the correct replacement parts.
The core temperature sensor
must stay in the meat and in the
socket during the cooking.
1. Activate the appliance.
2. Put the tip of the core temperature
sensor into the centre of the meat.
3. Put the plug of the core temperature
sensor into the socket at the top of the
cavity.
21
4. Press or in less than 5 seconds to set
the core temperature.
5. Set the heating function and, if
necessary, the oven temperature.
The appliance calculates an approximate
end time. The end time is different for the
different quantities of the food, the set oven
temperatures (minimum 120 °C) and the
operating modes. The appliance calculates
the end time in approximately 30 minutes.
6. To change the core temperature, press
.
When the meat is at the set core
temperature, an acoustic signal sounds. The
appliance deactivates automatically.
7. Touch any symbol to stop the signal.
8. Remove the core temperature sensor
plug from the socket and remove the
meat from the oven.
Warning! The core temperature
sensor is hot. There is a risk of
burns. Be careful when you
remove the tip and the plug of
the core temperature sensor.
Using the telescopic runners
Keep the installation instructions
for the telescopic runners for
future use.
With telescopic runners you can put in and
remove the shelves more easily.
Caution! Do not clean the
telescopic runners in the
dishwasher. Do not lubricate the
telescopic runners.
The display shows the core temperature
sensor symbol.
ENGLISH
22
2
1
°C
Pull out the right
and left hand
telescopic runners.
°C
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the appliance before you
close the oven door.
You can also use the telescopic
runners with the trays or pans
supplied with the appliance.
Warning! Refer to
"Product description"
chapter.
Put the wire shelf on
the telescopic
runners and
carefully push them
into the appliance.
Additional functions
Favourites
You can save your favourite settings, such
as duration, temperature or heating
function. They are available in the menu:
Favourites. You can save 20 programmes.
Saving a programme
1. Activate the appliance.
2. Set a heating function or an automatic
programme.
3. Touch
again and again until the
display shows: SAVE.
4. Press
to confirm.
The display shows the first free memory
position.
to confirm.
5. Press
6. Enter the name of the programme.
The first letter flashes.
7. Touch or to change the letter.
8. Press
.
The next letter flashes.
9. Do step 7 again as necessary.
to save.
10. Press and hold
You can overwrite a memory position.
When the display shows the first free
memory position, touch
or
and press
to overwrite an existing programme.
You can change the name of a programme
in the menu: Edit Programme Name.
Activating the programme
1.
2.
3.
4.
5.
Activate the appliance.
Select the menu: Favourites.
to confirm.
Press
Select your favourite programme name.
Press
to confirm.
Press
to go directly to menu: Favourites.
Using the Child Lock
When the Child Lock is on, the appliance
cannot be activated accidentally.
to activate the display.
1. Touch
2. Touch
and
at the same time until
the display shows a message.
To deactivate the Child Lock function repeat
step 2.
23
ENGLISH
Function Lock
Automatic Switch-off
This function prevents an accidental change
of the heating function. You can activate it
only when the appliance operates.
For safety reasons the appliance
deactivates automatically after some time if
a heating function operates and you do not
change any settings.
1. Activate the appliance.
2. Set a heating function or setting.
3. Press
again and again until the
display shows: Function Lock.
4. Press
to confirm.
To deactivate the function, press
. The
display shows a message. Press
again
and then
to confirm.
When you deactivate the
appliance, the function also
deactivates.
Set + Go
The function lets you set a heating function
(or a programme) and use it later with one
press of any symbol.
1. Activate the appliance.
2. Set a heating function.
again and again until the
3. Press
display shows: Duration.
4. Set the time.
again and again until the
5. Press
display shows: Set + Go.
to confirm.
6. Press
Press any symbol (except for ) to start the
function: Set + Go. The set heating function
starts.
When the heating function ends, an acoustic
signal sounds.
• Function Lock is on when the
heating function operates.
• The menu: Basic Settings lets
you activate and deactivate
the function: Set + Go.
Temperature (°C)
Switch-off time (h)
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
200 - 245
5.5
250 - maximum
1.5
The Automatic switch-off does
not work with the functions: Light,
core temperature sensor, End
Time, Duration.
Brightness of the display
There are two modes of display brightness:
• Night brightness - when the appliance is
deactivated, the brightness of the
display is lower between 10 PM and 6
AM.
• Day brightness:
– when the appliance is activated.
– if you touch a symbol during the
night brightness (apart from ON /
OFF), the display goes back to the
day brightness mode for the next 10
seconds.
– if the appliance is deactivated and
you set the function: Minute Minder.
When the function ends, the display
goes back to the night brightness.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan activates automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you
deactivate the appliance, the cooling fan
can continue to operate until the appliance
cools down.
ENGLISH
Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause dangerous
overheating. To prevent this, the oven has a
24
safety thermostat which interrupts the
power supply. The oven activates again
automatically when the temperature drops.
Hints and tips
General information
Baking cakes
• Whenever preheating, remove the wire
shelves and trays from the cavity to have
the fastest performance.
• The appliance has five shelf positions.
Count the shelf positions from the bottom
of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system you
can cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty
outside. It decreases the cooking time
and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the door glass panels. This is
normal. Always stand back from the
appliance when you open the appliance
door while cooking. If you notice
moisture inside of the oven, keep the
door open for a couple of minutes.
• Clean the moisture after each use of the
appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put
aluminium foil on the components when
you cook. This can change the baking
results and cause damage to the enamel.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one empty level between
them.
Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can be
permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
deep pan. To prevent the smoke
condensation, add water each time after
it dries up.
Cooking tables
For cooking tables please refer to the
Recipe Book which you can find on our
website.
Care and cleaning
Warning! Refer to Safety
chapters.
Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a dedicated
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each
use. Fat accumulation or other food
remains may result in a fire. The risk is
higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
25
ENGLISH
• Clean all accessories after each use and
let them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using aggressive agents,
sharp-edged objects or a dishwasher. It
can cause damage to the nonstick
coating.
• Dry the oven when the cavity is wet after
usage.
Stainless steel or aluminium appliances
Clean the oven door with a
damp cloth or sponge only. Dry it
with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or
abrasive materials as they can
damage the oven surface. Clean
the oven control panel with the
same precautions.
Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door gasket.
The door gasket is around the frame of
the oven cavity. Do not use the
appliance if the door gasket is
damaged. Contact the Service.
• To clean the door gasket, use a soft cloth
with warm water and a cleaning agent.
Removing the shelf supports
To clean the oven, remove the shelf
supports.
1
2
2.
Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove the
whole grid.
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must point to
the front.
Cleaning the water tank
Warning! Do not put water into
the water tank during the
cleaning procedure.
During the cleaning procedure,
some water can drip from the
steam inlet onto the cavity of the
oven. Put a dripping pan on the
shelf level directly below the
steam inlet to prevent water from
falling onto the bottom of the
oven cavity.
After some time, you can have lime deposits
in your oven. To prevent this, clean the parts
of the oven that generate the steam. Empty
the tank after each steam cooking.
Types of water
1.
Pull the front of the shelf support away
from the side wall.
• Soft water with low lime content - the
manufacturer recommends this because
it decreases the quantity of cleaning
procedures.
• Tap water - you can use it if your
domestic water supply has purifier or
water sweetener.
ENGLISH
26
• Hard water with high lime content - it
does not have an effect on the
performance of the appliance but it
increases the quantity of cleaning
procedures.
CALCIUM QUANTITY TABLE INDICATED FROM W.H.O. (World Health Organization)
Calcium deposit
Water hardness
(French degrees) (German degrees)
Water classifica- Run decalcification
tion every
0 - 60 mg/l
0-6
0-3
Sweet of soft
75 cycles - 2.5
months
60 - 120 mg/l
6 - 12
3-7
Medium hardness
50 cycles - 2
months
120 - 180 mg/l
12 - 18
8 - 10
Hard or calcare- 40 cycles - 1.5
ous
months
over 180 mg/l
over 18
over 10
Very hard
1. Fill in the water tank with 850 ml of
water and 50 ml of citric acid (five
teaspoons). Deactivate the oven and
wait for approximately 60 minutes.
2. Activate the oven and set the function:
True Fan + Steam. Set the temperature
230 °C. Deactivate it after 25 minutes
and let it cool down for 15 minutes.
3. Activate the oven and set the function:
True Fan + Steam. Set the temperature
between 130 and 230 °C. Deactivate it
after 10 minutes.
Let it cool down and continue with the
removal of the tank contents. Refer to
"Emptying the water tank".
4. Rinse the water tank and clean the
remaining lime residue in the oven with
a cloth.
5. Clean the drain pipe by hand in warm
water with soap. To prevent damage,
do not use acids, sprays or similar
cleaning agents.
Cleaning the oven door
The oven door has three glass panels.You
can remove the oven door and the internal
glass panels to clean them.
30 cycles - 1
month
The oven door can close if you
try to remove the glass panels
before you remove the oven
door.
Caution! Do not use the
appliance without the glass
panels.
1
Open the door fully
and hold the two
door hinges.
2
Lift and turn the
levers on the two
hinges.
27
ENGLISH
3
Close the oven door
halfway to the first
opening position.
Then pull forward
and remove the
door from its seat.
Put the door on a
soft cloth on a
stable surface.
Hold the door trim (B) on the top edge of
the door at the two sides and push inwards
to release the clip seal.
2
B
Clean the glass panels with water and
soap. Dry the glass panels carefully.
When the cleaning is completed, install the
glass panels and the oven door. Do the
above steps in the opposite sequence.
Make sure that you put the glass panels (A
and B) back in the correct sequence. The
first panel (A) has a decorative frame. The
screen-printing zone must face the inner
side of the door. Make sure that after the
installation the surface of the glass panel
frame (A) on the screen-printing zones is
not rough when you touch it.
A
B
1
Pull the door trim to the front to remove it
Hold the door glass panels by their top
edge and carefully pull them out one by
one. Start from the top panel. Make sure
the glass slides out of the supports
completely.
Make sure that you install the middle panel
of glass in the seats correctly.
ENGLISH
28
Caution! Always hold the
halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from
burning on the lamp.
A
B
Replacing the lamp
Put a cloth on the bottom of the interior of
the appliance. It prevents damage to the
lamp glass cover and the cavity.
Warning! Danger of
electrocution! Disconnect the fuse
before you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box or
deactivate the circuit breaker.
3. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
4. Clean the glass cover.
5. Replace the oven light bulb with a 40
W, 230 V (50 Hz), 350 °C heat resistant
oven light bulb (connection type: G9).
6. Install the glass cover.
Troubleshooting
Warning! Refer to Safety
chapters.
What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The automatic switch-off is
activated.
Refer to "Automatic switchoff".
The oven does not heat up.
The Child Lock is on.
Refer to "Using the Child
Lock".
The oven does not heat up.
The door is not closed correctly.
Fully close the door.
ENGLISH
Problem
29
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The fuse is blown.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse is blown again
and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
There is water inside the
oven.
There is too much water in
the tank.
Deactivate the oven and
wipe the water with a cloth
or sponge.
The steam cooking does not
work.
There is no water in the tank.
Fill the water tank.
The steam cooking does not
work.
Lime obstructs the hole.
Check the steam inlet opening. Remove the lime.
It takes more than three minutes to empty the water
tank or the water leaks from
the steam inlet opening.
There are lime deposits in
the oven.
Clean the water tank. Refer
to "Cleaning the water
tank".
The display shows F111.
The plug of the core temper- Put the plug of the core temature sensor is not correctly perature sensor as far as
installed into the socket.
possible into the socket.
The display shows an error
code that is not in this table.
There is an electrical fault.
• Deactivate the oven with
the house fuse or the
safety switch in the fuse
box and activate it again.
• If the display shows the
error code again, contact
an Authorised Service
Centre.
Steam and condensation
settle on the food and in the
cavity of the oven.
You left the dish in the oven
for too long.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact an Authorised Service
Centre.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the appliance cavity. Do
not remove the rating plate from the
appliance cavity.
ENGLISH
30
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
Technical data
Technical data
Dimensions (internal)
Width
Height
Depth
Area of baking tray
1438 cm²
Top heating element
2300 W
Bottom heating element
1000 W
Grill
2300 W
Ring
1900 W
Total rating
2780 W
Voltage
220 - 240 V
Frequency
50 Hz
Number of functions
21
480 mm
361 mm
416 mm
Energy efficiency
Product information according to EU 66/2014
Model identification
KULINARISK 003.008.95
Energy Efficiency Index
81.2
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.69 kWh/cycle
mode
31
ENGLISH
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
37.3 kg
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
Energy saving
The appliance contains features
which help you save energy
during everyday cooking.
General hints
Make sure that the oven door is closed
properly when the appliance operates and
keep it closed as much as possible during
the cooking.
Use metal dishes to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven
before you put the food inside.
When the cooking duration is longer than
30 minutes, reduce the oven temperature to
minimum 3 - 10 minutes before the end of
the cooking time, depending on the
duration of the cooking. The residual heat
inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End
Time selection is activated and the cooking
time is longer than 30 minutes, the heating
elements deactivate automatically 10%
faster in some oven functions.
The fan and lamp continue to operate.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a
meal warm. The display shows the residual
heat indicator or temperature.
Cooking with the lamp off
Deactivate the lamp during cooking and
activate only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking. It operates in such a way that the
temperature in the oven cavity may differ
from the temperature indicated on the
display during a cooking cycle and cooking
times may be different from the cooking
times in other programmes.
When you use Moist Fan Baking, the lamp
automatically deactivates after 30 seconds.
You may activate the lamp again but this
action will reduce the expected energy
savings.
32
ENGLISH
ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it. Help protect the environment
and human health and to recycle waste of
electrical and electronic appliances. Do not
dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
IKEA GUARANTEE
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years
from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is
named LAGAN in which case two (2) years
of guarantee apply. The original sales
receipt is required as proof of purchase. If
service work is carried out under guarantee,
this will not extend the guarantee period for
the appliance,
Which appliances are not covered by the
IKEA five (5) years guarantee?
The range of appliances named LAGAN
and all appliances purchased in IKEA
before 1st of August 2007
Who will execute the service?
IKEA service provider will provide the
service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the
appliance, which have been caused by
faulty construction or material faults from
the date of purchase from IKEA. This
guarantee applies to domestic use only. The
exceptions are specified under the headline
“What is not covered under this
guarantee?” Within the guarantee period,
the costs to remedy the fault e.g. repairs,
parts, labour and travel will be covered,
provided that the appliance is accessible
for repair without special expenditure. On
these conditions the EU guidelines (Nr.
99/44/EG) and the respective local
regulations are applicable. Replaced parts
become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed service provider will
examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this
guarantee. If considered covered, IKEA
service provider or its authorized service
partner through its own service operations,
will then, at its sole discretion, either repair
the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this
guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage,
damage caused by failure to observe
operating instructions, incorrect
installation or by connection to the
wrong voltage, damage caused by
chemical or electro-chemical reaction,
rust, corrosion or water damage
including but not limited to damage
caused by excessive lime in the water
supply, damage caused by abnormal
environmental conditions.
• Consumable parts including batteries
and lamps.
33
ENGLISH
• Non-functional and decorative parts
which do not affect normal use of the
appliance, including any scratches and
possible color differences.
• Accidental damage caused by foreign
objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or
soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic
glass, accessories, crockery and cutlery
baskets, feed and drainage pipes, seals,
lamps and lamp covers, screens, knobs,
casings and parts of casings. Unless such
damages can be proved to have been
caused by production faults.
• Cases where no fault could be found
during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed
service providers and/or an authorized
service contractual partner or where
non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is
faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a nondomestic environment i.e. professional
use.
• Transportation damages. If a customer
transports the product to their home or
other address, IKEA is not liable for any
damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to
the customer's delivery address, then
damage to the product that occurs
during this delivery will be covered by
this guarantee.
• Cost for carrying out the initial
installation of the IKEA appliance.
However, if an IKEA service provider or
its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms
of this guarantee, the service provider or
its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or install
the replacement, if necessary.
This restriction do not apply to fault-free
work carried out by a qualified specialist
using our original parts in order to adapt
the appliance to the technical safety
specifications of another EU country.
How country law applies
The IKEA guarantee gives You specific legal
rights, which covers or exceed local
demands. However these conditions do not
limit in any way consumer rights described
in the local legislation
Area of validity
For appliances which are purchased in one
EU country and taken to another EU
country, the services will be provided in the
framework of the guarantee conditions
normal in the new country. An obligation to
carry out services in the framework of the
guarantee exists only if the appliance
complies and is installed in accordance
with:
• the technical specifications of the country
in which the guarantee claim is made;
• the Assembly Instructions and User
Manual Safety Information;
The dedicated After Sales Service for
IKEA appliances:
Please do not hesitate to contact IKEA After
Sales Service to:
1. make a service request under this
guarantee;
2. ask for clarification on installation of the
IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture. The service won’t
provide clarifications related to:
• the overall IKEA kitchen installation;
• connections to electricity (if machine
comes without plug and cable), to
water and to gas since they have to
be executed by an authorized
service engineer.
3. ask for clarification on user manual
contents and specifications of the IKEA
appliance.
To ensure that we provide you with the best
assistance, please read carefully the
ENGLISH
Assembly Instructions and/or the User
Manual section of this booklet before
contacting us.
How to reach us if You need our service
Please refer to the last page of this manual
for the full list of IKEA appointed contacts
and relative national phone numbers.
In order to provide You with a
quicker service, we recommend
that You use the specific phone
numbers listed at the end of this
manual. Always refer to the
numbers listed in the booklet of
the specific appliance You need
an assistance for. Before calling
us, assure that You have to hand
the IKEA article number (8 digit
code) for the appliance of which
you need our assistance.
SAVE THE SALES RECEIPT! It is
Your proof of purchase and
required for the guarantee to
apply. Note that the receipt
reports also the IKEA article
name and number (8 digit code)
for each of the appliances you
have purchased.
Do You need extra help?
For any additional questions not related to
After Sales of your appliances, please
contact our nearest IKEA store call centre.
We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting
us.
34
35
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Sicherheitsanweisungen
Montage
Gerätebeschreibung
Bedienfeld
Vor der ersten Inbetriebnahme
Täglicher Gebrauch
Uhrfunktionen
Automatikprogramme
35
37
39
40
41
43
44
50
51
Verwendung des Zubehörs
Zusatzfunktionen
Tipps und Hinweise
Reinigung und Pflege
Fehlersuche
Technische Daten
Energieeffizienz
UMWELTTIPPS
IKEA Garantie
52
54
56
57
61
64
64
66
66
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die
Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern
und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
DEUTSCH
•
•
•
36
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs unbedingt
von dem Gerät fernzuhalten.
Allgemeine Sicherheit
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss
von einer Fachkraft vorgenommen werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente. Halten Sie Kinder
unter 8 Jahren vom Gerät fern, wenn sie nicht ständig
beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschaber; sie könnten die Glasfläche
verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von
der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie
zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
37
DEUTSCH
•
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
Sicherheitsanweisungen
Montage
WARNUNG! Nur eine
qualifizierte Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des Geräts
vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Bewegen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe
angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich anderenfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an
eine sachgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie diese Arbeit
durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt oder in ihre
Nähe gelangt, insbesondere wenn die
Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät vom Netzstrom trennen
möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Erdschlüsse, Kontakte.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
38
DEUTSCH
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EWGRichtlinien.
Gebrauch
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlagoder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur
Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeitsoder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei
der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf,
dass keine Funken oder offenen
Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
in das Gerät und stellen Sie solche nicht
in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG! Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
•
•
•
•
•
– stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Geräts.
– füllen Sie kein Wasser in das heiße
Gerät.
– lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät
stehen.
– gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig
vor.
Verfärbungen der Email- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen das
tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende
Flecken verursachen.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen, zum
Beispiel das Beheizen eines Raums.
Die Backofentür muss beim Betrieb
geschlossen sein.
Ist das Gerät hinter einer Möbelfront
(z.B. einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das
Gerät nach dem Gebrauch vollständig
abgekühlt ist.
Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann
Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des
Dampfgarens nicht die Gerätetür.
DEUTSCH
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät können
einen Brand verursachen.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die
Anweisungen auf der Verpackung.
Backofenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur
für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen
Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
WARNUNG! Stromschlaggefahr.
39
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die Lampe
austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der
gleichen Leistung.
Entsorgung
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie
es.
• Entfernen Sie die Tür, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem
Gerät einschließen.
• Verpackungsmaterial:
Das Verpackungsmaterial ist
umweltfreundlich und wieder verwertbar.
Kunststoffteile sind mit internationalen
Abkürzungen wie PE, PS usw.
gekennzeichnet. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial über die dafür
vorgesehenen Behälter Ihres
Abfallentsorgungsunternehmens.
Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
Montage
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Montage
Beachten Sie bei der Installation
die Montageanleitung.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft
vorgenommen werden.
DEUTSCH
40
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe
Gesamtleistung auf dem Typenschild.
Weitere Informationen finden Sie in der
Tabelle:
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der in den
Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
Gesamtleistung (W)
Das Gerät wird nur mit einem Netzkabel
geliefert.
Kabel
Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder
Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380
3 x 0.75
maximal 2300
3x1
maximal 3680
3 x 1.5
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2
cm länger sein als die Phasenleitung und
der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
1
2
4
5
13
12
11
10
3
5
4
3
3
2
1
6
7
9
8
Zubehör
• Kombirost x 2
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech x 1
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne x 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bedienfeld
Elektronischer Programmspeicher
Wassertank
Buchse für den KT Sensor
Grill
Backofenbeleuchtung
Ventilator
Einhängegitter, herausnehmbar
Ablaufschlauch
Wasserauslassventil
Typenschild
Einschubebenen
Dampfeinlass
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von abtropfendem Fett.
• Kerntemperatursensor x 1
Zum Messen des Garfortschritts.
• Teleskopauszüge x 2 Paar
Für Roste und Backbleche.
DEUTSCH
41
Bedienfeld
Elektronischer Programmspeicher
1
2 3 4
Symbol
1
2
3
4
5
6
7
8
-
5
Funktion
6
7 8 9 10 11
Anmerkung
EIN/AUS
Ein- und Ausschalten des Geräts.
Ofenfunktionen
oder Koch-Assistent
Berühren Sie das Symbol einmal, um eine Ofenfunktion oder das Menü Koch-Assistent auszuwählen. Berühren Sie das Symbol erneut, um zwischen
den Menüs Ofenfunktionen, Koch-Assistent umzuschalten. Zum Ein- oder Ausschalten der Backofenbeleuchtung berühren Sie das Symbol 3 Sekunden
lang.
Zurück-Taste
Menünavigation eine Ebene zurück. Berühren Sie
dieses Symbol 3 Sekunden lang, um das Hauptmenü aufzurufen.
Temperaturauswahl
Zum Einstellen der Temperatur oder zur Anzeige
der aktuellen Temperatur im Gerät.
Favoriten
Speichern und Aufrufen der Favoriten-Programme.
Display
Anzeige der aktuellen Geräteeinstellungen.
Nach oben-Taste
Menünavigation nach oben.
Nach unten-Taste
Menünavigation nach unten.
DEUTSCH
42
Symbol
Funktion
Zum Einstellen verschiedener Funktionen. Bei aktivierter Ofenfunktion das Symbol berühren, um den
Timer oder folgende Funktionen einzustellen: Tastensperre, Favoriten, Heat + Hold, Set + Go. Sie
können auch die Einstellungen des KT Sensors ändern.
Kurzzeit-Wecker
Einstellen der Funktion Kurzzeit-Wecker.
OK
Bestätigen der Auswahl oder Einstellung.
9
10
11
Anmerkung
Uhr- und Zusatzfunktionen
Display
A
B
C
E
D
A.
B.
C.
D.
E.
Ofenfunktion
Tageszeit
Aufheiz-Anzeige
Temperatur
Dauer oder Ende einer Funktion
Weitere Anzeigen:
Symbol
Funktion
Kurzzeit-Wecker
Die Funktion ist eingeschaltet.
Tageszeit
Im Display wird die aktuelle Uhrzeit
angezeigt.
Dauer
Im Display wird die erforderliche Gardauer angezeigt.
Ende
Das Display zeigt die Zeit an, zu der
die Gardauer endet.
Temperatur
Das Display zeigt die Temperatur an.
Zeitanzeige
Das Display zeigt an, wie lange die
Ofenfunktion in Betrieb ist. Diese Zeit
kann durch gleichzeitiges Berühren
von
und
zurückgesetzt werden.
43
DEUTSCH
Symbol
Funktion
Berechnung
Das Gerät berechnet die Gardauer.
Aufheiz-Anzeige
Im Display wird die Temperatur im
Gerät angezeigt.
Gewichtsautomatik
Das Display zeigt, dass die Gewichtsautomatik eingeschaltet ist, oder dass
das Gewicht geändert werden kann.
Heat + Hold
Die Funktion ist eingeschaltet.
Vor der ersten Inbetriebnahme
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Gerät.
Siehe Kapitel „Reinigung und
Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät und die
Zubehörteile vor der ersten
Inbetriebnahme.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder in
ihrer ursprünglichen Position ein.
Erstanschluss
Nach dem Netzanschluss oder nach einem
Stromausfall müssen die Sprache, der
Kontrast und die Helligkeit des Displays
sowie die Uhrzeit eingestellt werden.
1. Drücken Sie oder , um den Wert
einzustellen.
2. Mit
bestätigen.
Vorheizen
Heizen Sie das Gerät vor der ersten
Inbetriebnahme vor, während sich nur die
Kombiroste und Backbleche darin befinden.
1. Stellen Sie die Funktion Ober-/
Unterhitze
und die Höchsttemperatur
ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion Heißluft mit
Ringheizkörper
und die
Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Das Gerät kann
Geruch und Rauch verströmen. Das ist
normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Raumbelüftung.
Verwenden der mechanischen
Kindersicherung
Das Gerät besitzt eine eingebaute
Kindersicherung und sie ist eingeschaltet.
Sie befindet sich rechts unterhalb des
Bedienfelds.
Zum Öffnen der Backofentür mit aktivierter
Kindersicherung ziehen Sie den Griff der
DEUTSCH
44
Kindersicherung wie in der Abbildung
gezeigt nach oben.
Kindersicherung mit einem Torxschlüssel.
Der Torxschlüssel befindet sich im Beipack.
Schließen Sie dann die Backofentür, ohne
an der Kindersicherung zu ziehen.
Zum Entfernen der Kindersicherung öffnen
Sie die Backofentür und entfernen Sie die
Schrauben Sie die Schraube nach
Entfernung der Kindersicherung wieder in
das Loch.
Täglicher Gebrauch
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Navigation in den Menüs
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Drücken Sie oder , um die
Menüoption einzustellen.
3. Drücken Sie
, um das Untermenü
aufzurufen oder die Einstellung zu
bestätigen.
Mit können Sie von jedem
Punkt aus zurück in das
Hauptmenü springen.
Menüs im Überblick
Hauptmenü
Symbol
Menüpunkt
Anwendung
Ofenfunktionen
Liste der Ofenfunktionen.
Koch-Assistent
Liste mit Automatikprogrammen.
Favoriten
Liste mit Ihren bevorzugten Garprogrammen.
Grundeinstellungen
Zum Konfigurieren des Geräts.
Sonderfunktionen
Liste der zusätzlichen Ofenfunktionen.
Untermenü von: Grundeinstellungen
Symbol
Untermenü
Tageszeit einstellen
Beschreibung
Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
DEUTSCH
45
Symbol
Untermenü
Beschreibung
Zeitanzeige
Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktuelle
Uhrzeit angezeigt, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
Set + Go
Einstellen einer Funktion und spätere Aktivierung
durch Drücken auf ein Symbol auf dem Bedienfeld.
Heat + Hold
Warmhalten von Speisen für 30 Minuten nachdem der Garvorgang beendet ist.
Zeitverlängerung
Ein- und Ausschalten der Funktion Zeitverlängerung.
Kontrast
Stufenweises Einstellen des Kontrastes der Anzeige.
Helligkeit
Stufenweises Einstellen der Helligkeit der Anzeige.
Sprache einstellen
Einstellen der Sprache für die Anzeige.
Lautstärke
Einstellen der Lautstärke für Tastentöne und Signale.
Tastentöne
Ein- und Ausschalten der Töne der Sensorfelder.
Der Ton des Sensorfelds Ein/Aus lässt sich nicht
ausschalten.
Alarmsignale
Ein- und Ausschalten der Alarmsignale.
Service
Anzeige der Softwareversion und Konfiguration.
Werkseinstellungen
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Werkseinstellungen.
Ofenfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Heißluft mit Ringheizkör- Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen
per
gleichzeitig und zum Dörren.Stellen Sie eine 20 40 °C niedrigere Backofentemperatur ein als für
die Funktion Ober-/Unterhitze.
DEUTSCH
46
Ofenfunktion
Anwendung
Heißluft + Dampf
Zum Dampfgaren von Speisen. Verwenden Sie
diese Funktion, um die Garzeit zu verkürzen und
die Vitamine und Nährstoffe in der Nahrung zu
erhalten. Wählen Sie die Funktion und stellen Sie
eine Temperatur von 130 °C bis 230 °C ein.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Pizzastufe
Zum Dampfgaren von Pizza, Quiche oder Pasteten.
Bio-Garen
Zum Zubereiten von besonders zarten und saftigen Braten.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden
und zum Einkochen von Lebensmitteln.
Feuchte Heißluft
Für Backwaren in Backformen auf einer Einschubebene. Zum Energiesparen während des Garvorgangs. Diese Funktion muss gemäß den Kochtabellen verwendet werden, um das gewünschte Ergebnis zu erzielen. Weitere Informationen zu den
empfohlenen Einstellungen finden Sie in den
Kochtabellen. Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse gemäß EN
60350-1 verwendet.
Sie müssen jedoch zuerst die Gardauer festlegen.
Weitere Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in der Kochtabelle für diese
Funktion im Rezeptbuch.
ÖKO Braten
Mit den ÖKO-Funktionen optimieren Sie den
Energieverbrauch während des Garvorgangs. Sie
müssen jedoch zuerst die Gardauer festlegen.
Weitere Informationen zu den empfohlenen Einstellungen finden Sie in den Brattabellen im Rezeptbuch.
Tiefkühlgerichte
Lässt Fertiggerichte wie Pommes frites, Kroketten
und Frühlingsrollen schön knusprig werden.
DEUTSCH
47
Ofenfunktion
Anwendung
Grillstufe 1
Zum Grillen flacher Lebensmitteln und zum Toasten von Brot.
Grillstufe 2
Zum Grillen flacher Lebensmittel in größeren
Mengen und zum Toasten von Brot.
Heißluftgrillen
Zum Braten größerer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch
zum Gratinieren und Überbacken.
Regenerieren
Das Aufwärmen von Speisen mit Dampf verhindert die Austrocknung der Oberfläche. Die Hitze
wird sanft und gleichmäßig verteilt und belebt
den Geschmack sowie das Aroma der Speisen,
als ob sie frisch zubereitet wären. Mit dieser Funktion können Sie die Speisen direkt auf einem Teller aufwärmen. Sie können mehrere Teller gleichzeitig auf verschiedenen Einschubebenen aufwärmen.
Sonderfunktionen
Ofenfunktion
Anwendung
Brot backen
Zum Backen von Brot.
Überbacken
Für Aufläufe wie Lasagne oder Kartoffelgratin.
Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Gärstufe
Zum kontrollierten gehen lassen eines Hefeteigs
vor dem Backen.
Teller wärmen
Zum Vorwärmen von Tellern vor dem Servieren.
Einkochen
Zum Einkochen von Gemüse, wie Gurken.
Dörren
Zum Dörren von Obst und Gemüse (z. B. Äpfel,
Pflaumen, Pfirsiche, Tomaten, Zucchini, Pilze) in
Scheiben.
48
DEUTSCH
Ofenfunktion
Anwendung
Warmhalten
Zum Warmhalten von Speisen.
Auftauen
Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlgerichten wie z. B. Gemüse und Obst verwendet
werden. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge
und Größe der Tiefkühlgerichte.
Einschalten einer Ofenfunktion
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie das Menü Ofenfunktionen.
Mit
bestätigen.
Wählen Sie eine Ofenfunktion.
Mit
bestätigen.
Stellen Sie die Temperatur ein.
bestätigen.
Mit
Dampfgaren
Die Abdeckung des Wassertanks befindet
sich im Bedienfeld.
WARNUNG! Verwenden Sie nur
Wasser. Verwenden Sie kein
gefiltertes (entmineralisiertes)
oder destilliertes Wasser. Es
dürfen keine anderen
Flüssigkeiten außer Wasser
verwendet werden. Füllen Sie
keine brennbaren oder
alkoholischen Flüssigkeiten in
den Wassertank.
1. Bereiten Sie das Gericht in einem
geeigneten Kochgeschirr zu.
2. Drücken Sie auf den Deckel des
Wassertanks, um ihn zu öffnen.
3. Füllen Sie 900 ml Wasser in den
Wassertank.
Der Wasservorrat reicht für ca. 55 - 60
Minuten.
4. Schieben Sie den Wassertank in seine
ursprüngliche Position.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Wählen Sie eine Dampfgarfunktion und
die Temperatur.
7. Wählen Sie, falls erforderlich, die
oder Ende
.
Funktion Dauer
Wenn der Dampfgenerator leer
ist, ertönt ein Signalton.
Am Ende der Garzeit ertönt ein akustisches
Signal.
8. Schalten Sie das Gerät aus.
9. Leeren Sie den Wassertank nach dem
Dampfgaren.
Vorsicht! Das Gerät ist heiß.
Es besteht
Verbrennungsgefahr. Seien
Sie beim Entleeren des
Wassertanks vorsichtig.
Lassen Sie das Gerät bei geöffneter
Gerätetür vollständig trocknen.
WARNUNG! Warten Sie nach
jedem Gebrauch mindestens 60
Minuten, damit ein Auslaufen von
heißem Wasser aus dem
Wasserauslassventil vermieden
wird.
Kontrolllampe Wassertank leer
Im Display wird Wassertank leer angezeigt
und ein akustisches Signal ertönt, wenn der
Wassertank leer ist und nachgefüllt werden
muss.
Weitere Informationen finden Sie unter
„Dampfgaren“.
49
DEUTSCH
Kontrolllampe Wasserbehälter voll
Wenn das Display Wassertank voll anzeigt,
können Sie Dampfgaren verwenden.
Bei vollem Wasserbehälter ertönt ein
akustisches Signal.
Wenn Sie zu viel Wasser in den
Behälter füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das
überschüssige Wasser in den
Boden des Backofens.
Saugen Sie das Wasser mit
einem Schwamm auf, oder
wischen Sie es mit einem Tuch
weg.
Entleeren des Wasserbehälters
Vorsicht! Vergewissern Sie sich,
dass das Gerät abgekühlt ist,
bevor Sie den Wasserbehälter
entleeren.
1. Halten Sie den Ablaufschlauch (C)
bereit, der in dem Beutel mit der
Gebrauchsanleitung enthalten ist.
Schließen Sie das Verbindungsstück (B)
an ein Ende des Ablaufschlauchs an.
A
B
C
2. Legen Sie das andere Ende des
Ablaufschlauchs (C) in einen Behälter.
Der Behälter sollte tiefer als das
Auslassventil (A) positioniert sein.
3. Öffnen Sie die Backofentür und stecken
Sie das Verbindungsstück (B) in das
Auslassventil (A).
4. Drücken Sie immer wieder auf das
Verbindungsstück, während der
Wasserbehälter entleert wird.
Im Tank kann sich noch
Wasser befinden, obwohl das
Display folgendes anzeigt:
Wassertank leer.
Warten Sie, bis kein Wasser
mehr aus dem
Wasserauslassventil austritt.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt,
trennen Sie das Verbindungsstück vom
Ventil.
Verwenden Sie das abgelassene
Wasser nicht zum erneuten
Befüllen des Wasserbehälters.
Aufheiz-Anzeige
Der Balken leuchtet im Display auf, sobald
Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der
Balken zeigt an, dass die Temperatur
ansteigt. Wenn die Temperatur erreicht
wurde, ertönt der Summer 3-mal, der
Balken blinkt und erlischt.
Restwärme
Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im
Display die Restwärme angezeigt. Die
Restwärme kann zum Warmhalten von
Speisen genutzt werden.
DEUTSCH
50
Uhrfunktionen
Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
Kurzzeit-Wecker
Anwendung
Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2
Std. 30 Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Schalten Sie die Funktion mit
Sie
und
ein. Drücken
oder , um die Minuten einzustellen,
zum Starten.
Dauer
Zum Einstellen der Dauer eines Vorgangs
(max. 23 Std. 59 Min.).
Ende
Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Ofenfunktion (max. 23 Stunden 59 Minuten).
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für eine
Uhrfunktion eingestellt haben, wird diese
Zeit heruntergezählt.
Benutzen Sie die Uhrfunktionen
Dauer, Ende, schaltet das Gerät
die Heizelemente nach 90 % der
eingestellten Zeit aus. Mit der
vorhandenen Restwärme wird
der Garvorgang fortgesetzt, bis
die eingestellte Zeit abgelaufen
ist (3 bis 20 Minuten).
Einstellen der Uhrfunktionen
Bevor Sie die Funktionen Dauer,
Ende nutzen, müssen Sie die
Backofenfunktion und
Temperatur festlegen. Das Gerät
wird automatisch ausgeschaltet.
Sie können die Funktionen Dauer
und Ende gleichzeitig
verwenden, wenn das Gerät zu
einem bestimmten späteren
Zeitpunkt automatisch ein- und
ausgeschaltet werden soll.
Die Funktionen Dauer und Ende
funktionieren nicht, wenn Sie den
KT Sensor verwenden.
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
wiederholt, bis im
Display die gewünschte Uhrfunktion und
das entsprechende Symbol anzeigt
werden.
3. Drücken Sie oder , um die
gewünschte Zeit einzustellen.
4. Mit
bestätigen.
DEUTSCH
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal. Das Gerät wird ausgeschaltet. Im
Display erscheint eine Meldung.
5. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um
das Signal abzustellen.
Heat + Hold
Voraussetzungen für die Funktion:
• Die eingestellte Temperatur beträgt
mehr als 80 °C.
• Die Funktion Dauer ist eingestellt.
Die Funktion Heat + Hold hält zubereitete
Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie
wird nach Ablauf des Back- oder
Bratvorgangs eingeschaltet.
Sie können diese Funktion im folgenden
Menü ein- und ausschalten:
Grundeinstellungen.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie die Ofenfunktion.
3. Stellen Sie eine höhere Temperatur als
80 °C ein.
wiederholt, bis das
4. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt: Heat + Hold.
51
5. Mit
bestätigen.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein
akustisches Signal.
Die Funktion bleibt eingeschaltet, wenn Sie
zu anderen Ofenfunktionen wechseln.
Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung bewirkt, dass
die Ofenfunktion nach Ablauf von Dauer
weiterläuft.
Anwendbar auf alle
Ofenfunktionen mit Dauer oder
Gewichtsautomatik.
Nicht anwendbar auf
Ofenfunktionen mit KT Sensor.
1. Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein
Signal. Drücken Sie ein beliebiges
Symbol.
Im Display erscheint die Meldung.
2. Drücken Sie , um sie einzuschalten,
oder , um sie auszuschalten.
3. Stellen Sie die Dauer der Funktion ein.
4. Drücken Sie
.
Automatikprogramme
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Rezepte online
Die Rezepte der
Automatikprogramme für dieses
Gerät finden Sie auf der Website
www.ikea.com. Um das richtige
Rezeptbuch zu finden, suchen Sie
die Artikelnummer auf dem
Typenschild, das sich am
vorderen Rahmen des Garraums
befindet.
Koch-Assistent mit Rezeptautomatik
Mit dem Gerät wird eine Reihe von
Rezepten zur Verfügung gestellt, die Sie
verwenden können. Die Rezepte sind fest
einprogrammiert und können nicht
geändert werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Koch-Assistent.
Mit
bestätigen.
3. Wählen Sie die Kategorie und das
bestätigen.
Gericht. Mit
4. Wählen Sie ein Rezept aus. Mit
bestätigen.
DEUTSCH
Wenn Sie die Funktion Manuell
verwenden, benutzt das Gerät
automatische Einstellungen.
Diese können Sie ändern. Gehen
Sie dazu wie für andere
Funktionen beschrieben vor.
Koch-Assistent mit Gewichtsautomatik
Bei dieser Funktion wird die Gardauer
automatisch berechnet. Dazu muss das
Gewicht des Garguts eingegeben werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü: Koch-Assistent.
Mit
bestätigen.
3. Wählen Sie die Kategorie und das
bestätigen.
Gericht. Mit
4. Wählen Sie die Funktion:
Gewichtsautomatik. Mit
bestätigen.
52
5. Berühren Sie oder , um das Gewicht
der Lebensmittel einzugeben. Mit
bestätigen.
Das Automatikprogramm startet.
6. Sie können die Eingabe für das Gewicht
jederzeit ändern. Drücken Sie oder ,
um das Gewicht zu ändern.
7. Nach Ablauf der Zeit ertönt ein
akustisches Signal. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal
auszuschalten.
Bei einigen Programmen muss
das Gargut nach 30 Minuten
gewendet werden. Im Display
wird eine Erinnerungsmeldung
angezeigt.
Verwendung des Zubehörs
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Einsetzen des Zubehörs
Tiefes Blech:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter.
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter, mit
den Füßen nach unten zeigend.
Kombirost und tiefes Blech zusammen:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter und
den Kombirost in die Führungsschienen
darüber. Achten Sie darauf, dass die Füße
nach unten zeigen.
DEUTSCH
Die kleine Einkerbung auf der
Oberseite erhöht die Sicherheit.
Diese Einkerbungen dienen auch
als Kippsicherung. Durch den
umlaufend erhöhten Rand des
Rosts ist das Kochgeschirr gegen
Abrutschen vom Rost gesichert.
KT Sensor
Zwei Temperaturen sind einzustellen: Die
Backofentemperatur und die
Kerntemperatur.
Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im
Inneren des Fleisches. Das Gerät wird
ausgeschaltet, sobald das Fleisch die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
Vorsicht! Verwenden Sie nur den
mitgelieferten
Kerntemperatursensor oder ein
Originalersatzteil.
Der KT Sensor muss während des
Garvorgangs im Fleisch und der
Stecker in der Buchse bleiben.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Führen Sie die Spitze des
Kerntemperatursensors mittig in das
vorbereitete Fleischstück ein.
3. Stecken Sie den Stecker des KT Sensors
in die Buchse im oberen Teil des
Backofeninnenraums.
53
Im Display wird das Symbol für den KT
Sensor angezeigt.
4. Drücken Sie oder innerhalb von
weniger als 5 Sekunden, um die
Kerntemperatur einzustellen.
5. Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls
notwendig, die Temperatur ein.
Das Gerät berechnet das voraussichtliche
Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach
Speisemenge, eingestellter
Backofentemperatur (mindestens 120 °C)
und ausgewählter Funktion. Das
voraussichtliche Ende wird nach ca. 30
Minuten berechnet.
6. Drücken Sie , um die Kerntemperatur
zu ändern.
Sobald das Fleisch die eingestellte
Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein
akustisches Signal. Das Gerät wird
automatisch ausgeschaltet.
7. Berühren Sie ein beliebiges Symbol, um
das akustische Signal auszuschalten.
8. Ziehen Sie den Stecker des KT Sensors
aus der Buchse und nehmen Sie das
Fleisch aus dem Backofen.
WARNUNG! Der KT Sensor ist
heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr. Seien Sie
vorsichtig, wenn Sie die Spitze
und den Stecker des KT Sensors
herausziehen.
DEUTSCH
54
Achten Sie darauf, die Teleskopauszüge
vollständig in das Gerät zu schieben, bevor
Sie die Backofentür schließen.
Verwenden der Teleskopauszüge
Bewahren Sie die
Montageanleitung der
Teleskopauszüge für die
zukünftige Verwendung auf.
Sie können die Teleskopauszüge
mit den mitgelieferten
Backblechen oder Ofenformen
verwenden.
WARNUNG! Siehe
Kapitel
„Gerätebeschreibung“.
Die Teleskopauszüge erleichtern das
Einsetzen und das Herausnehmen der
Roste.
Vorsicht! Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im
Geschirrspüler. Ölen oder fetten
Sie die Teleskopauszüge nicht.
1
2
°C
Ziehen Sie den
rechten und den
linken Auszug
heraus.
°C
Setzen Sie den
Kombirost auf die
Auszüge, und
schieben Sie diese
vorsichtig in das
Gerät.
Zusatzfunktionen
Favoriten
Sie können Ihre bevorzugten Einstellungen,
wie Dauer, Temperatur oder Ofenfunktion
speichern. Diese können Sie über das
folgende Menü abrufen: Favoriten. Sie
können 20 Programme speichern.
Speichern eines Programms
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion oder ein
Automatikprogramm ein:
3. Berühren Sie
wiederholt, bis das
Display Folgendes anzeigt: SPEICHERN.
4. Mit
bestätigen.
Im Display wird der erste freie
Speicherplatz angezeigt.
bestätigen.
5. Mit
6. Geben Sie den Namen für das
Programm ein.
Der erste Buchstabe blinkt.
7. Berühren Sie oder , um den
Buchstaben zu ändern.
DEUTSCH
55
8. Drücken Sie
.
Der nächste Buchstabe blinkt.
9. Wiederholen Sie bei Bedarf Schritt 7.
10. Zum Speichern halten Sie
gedrückt.
Sie können einen Speicherplatz auch
überschreiben. Wenn das Display den
ersten freien Speicherplatz anzeigt,
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein oder
nehmen Sie eine Einstellung vor.
3. Drücken Sie
wiederholt, bis das
Display folgendes anzeigt:
Tastensperre.
4. Mit
bestätigen.
berühren Sie oder und drücken Sie
um ein bestehendes Programm zu
überschreiben.
Drücken Sie , um diese Funktion
auszuschalten. Im Display erscheint eine
,
Den Namen des Programms können Sie in
folgendem Menü ändern: Programm
umbenennen.
Einschalten des Programms
Schalten Sie das Gerät ein.
Wählen Sie das Menü Favoriten.
bestätigen.
Mit
Wählen Sie den Namen Ihres
bevorzugten Programms aus.
bestätigen.
5. Mit
Meldung. Drücken Sie
erneut und dann
, um zu bestätigen.
Wenn Sie das Gerät ausschalten,
wird die Funktion ebenfalls
ausgeschaltet.
1.
2.
3.
4.
Set + Go
Drücken Sie , um direkt in das folgende
Menü zu gelangen: Favoriten.
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
wiederholt, bis das
3. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt: Dauer.
4. Stellen Sie die Dauer ein.
wiederholt, bis das
5. Drücken Sie
Display folgendes anzeigt: Set + Go.
6. Mit
bestätigen.
Berühren Sie ein beliebiges Symbol (außer
Verwendung der Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist,
kann das Gerät nicht versehentlich bedient
werden.
1. Berühren Sie , um das Display
einzuschalten.
2. Berühren Sie
und
gleichzeitig, bis
eine Meldung im Display angezeigt
wird.
Zum Ausschalten der Kindersicherung
wiederholen Sie Schritt 2.
Tastensperre
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
Sie lässt sich nur bei eingeschaltetem Gerät
einschalten.
Mit der Funktion können Sie eine
Ofenfunktion (oder ein Programm)
einstellen und diese später durch Berühren
eines beliebigen Symbols einschalten.
) zum Starten der Funktion Set + Go. Die
eingestellte Ofenfunktion wird gestartet.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches
Signal.
• Während die Ofenfunktion in
Betrieb ist, ist Tastensperre
eingeschaltet.
• Im Menü Grundeinstellungen
können Sie die folgende
Funktion ein- und ausschalten:
Set + Go.
DEUTSCH
56
30 - 115
12.5
120 - 195
8.5
• Tageshelligkeit:
– Wenn das Gerät eingeschaltet ist.
– Wenn Sie eines der Symbole
während der Nachthelligkeit
berühren (außer EIN/AUS), schaltet
das Display für die nächsten 10
Sekunden auf Tageshelligkeit um.
– Wenn das Gerät ausgeschaltet ist
und Sie die Funktion KurzzeitWecker einstellen. Sobald die
Funktion beendet ist, schaltet das
Display zurück auf Nachthelligkeit.
200 - 245
5.5
Kühlgebläse
250 - Höchststufe
1.5
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird
automatisch das Kühlgebläse eingeschaltet,
um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem
Abschalten des Geräts kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Abschaltautomatik
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen
nach einiger Zeit automatisch
ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion
eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen
nicht ändern.
Temperatur (°C)
Abschaltzeit (Std.)
Die Abschaltautomatik
funktioniert nicht mit den
Funktionen
Backofenbeleuchtung,
Kerntemperatursensor,Ende,
Dauer.
Helligkeit des Displays
Die Helligkeit des Displays ändert sich in
zwei Stufen:
• Nachthelligkeit – Ist das Gerät
ausgeschaltet, verringert sich die
Helligkeit des Displays zwischen 22:00
und 06:00 Uhr.
Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts
oder defekte Bestandteile können zu einer
gefährlichen Überhitzung führen. Um dies
zu verhindern, ist der Backofen mit einem
Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die
Stromzufuhr unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt
automatisch bei Temperaturabfall.
Tipps und Hinweise
Allgemeine Informationen
• Muss der Backofen vorgeheizt werden,
nehmen Sie die Kombiroste und
Backbleche aus dem Garraum, um ihn
schneller aufzuheizen.
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die
Einschubebenen werden vom Boden des
Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven
Umluft- und Dampfsystem zur Regelung
der Luftzirkulation und des
Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen
mit Dampf macht Ihre Speisen innen
weich und außen knusprig. Gardauer
und Energieverbrauch werden dabei auf
ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder
an den Glastüren niederschlagen. Das ist
normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür
während des Betriebs stets in sicherer
Entfernung zum Gerät. Bei Feuchtigkeit
im Backofen lassen Sie die Tür einige
Minuten lang offen stehen.
DEUTSCH
• Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf
den Backofenboden und bedecken Sie
das Kochgeschirr nicht mit
Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4
der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig
nutzen, lassen Sie eine Ebene
dazwischen frei.
57
damit keine hartnäckigen Flecken im
Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten ruhen lassen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten
zu vermindern, geben Sie etwas Wasser
in das tiefe Blech. Um die Kondensierung
des Rauchs zu vermeiden, geben Sie
jedes Mal, wenn das Wasser verdampft
ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.
Kochtabellen
Kochtabellen finden Sie im Rezeptbuch auf
unserer Website.
Garen von Fleisch und Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit
hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein,
Reinigung und Pflege
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
Hinweise zur Reinigung
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit
einem geeigneten Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach
jedem Gebrauch. Fettansammlungen
und Speisereste könnten einen Brand
verursachen. Bei der Brat- und
Fettpfanne ist das Risiko besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit speziellen
Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung
dürfen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln, scharfkantigen
Gegenständen oder im Geschirrspüler
gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
• Trocknen Sie den Backofen, wenn der
Garraum nach dem Gebrauch nass ist.
Geräte mit Edelstahl- oder
Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur
mit einem feuchten Tuch oder
Schwamm und trocknen Sie sie
mit einem weichen Tuch ab.
Verwenden Sie keine Stahlwolle,
Säuren oder Scheuermittel, da
diese die Oberflächen
beschädigen können. Reinigen
Sie das Bedienfeld auf gleiche
Weise.
58
DEUTSCH
Reinigen der Türdichtung
Reinigen des Wasserbehälters
• Die Türdichtung muss regelmäßig
überprüft werden. Die Türdichtung ist im
Rahmen des Garraums angebracht.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn die Türdichtung beschädigt ist.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Reinigen Sie die Türdichtung mit einem
weichen Tuch, warmem Wasser und
einem Reinigungsmittel.
Entfernen der Einhängegitter
Entfernen Sie zur Reinigung des Backofens
die Einhängegitter.
1.
WARNUNG! Füllen Sie während
des Reinigungsvorgangs kein
Wasser in den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es
vorkommen, dass etwas Wasser
aus dem Dampfeinlass in den
Garraum tropft. Setzen Sie eine
Fettpfanne in die Einschubebene
direkt unter dem Dampfeinlass
ein, damit kein Wasser auf den
Boden des Garraums tropfen
kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren
des Backofens Kalkablagerungen bilden.
Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie
auch die Backofenteile, die für die
Dampferzeugung verantwortlich sind.
Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem
Dampfgaren.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von
der Seitenwand weg.
1
2
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es komplett heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die oben aufgeführten
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die Haltestifte der
Teleskopauszüge müssen nach
vorne zeigen.
Wasserarten
• Weiches Wasser mit geringem
Kalkgehalt - vom Hersteller empfohlen,
da die Reinigung weniger oft
durchgeführt werden muss.
• Leitungswasser - kann verwendet
werden, wenn das Wasser gefiltert bzw.
enthärtet wird.
• Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt wirkt sich nicht negativ auf den
Gerätebetrieb aus, erhöht jedoch die
Häufigkeit der notwendigen Reinigung.
DEUTSCH
59
KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablagerungen
Wasserhärte
WasserklassifiEntkalkung
zierung
durchführen alle
(Französische (Deutsche WasWasserhärtegra- serhärtegrade)
de)
0 - 60 mg/l
0-6
0-3
Weich
75 Zyklen – 2,5
Monate
60 - 120 mg/l
6 - 12
3-7
Mittlere Härte
50 Zyklen – 2
Monate
120 - 180 mg/l
12 - 18
8 - 10
Hart oder kalkhaltig
40 Zyklen – 1,5
Monate
über 180 mg/l
über 18
über 10
Sehr hart
30 Zyklen – 1
Monat
1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml
(fünf Teelöffel) Zitronensäure in den
Wasserbehälter. Schalten Sie den
Backofen aus, und warten Sie ca. 60
Minuten.
2. Schalten Sie den Backofen und die
Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen
Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten
Sie den Backofen nach 25 Minuten aus
und lassen Sie ihn 15 Minuten abkühlen.
3. Schalten Sie den Backofen und die
Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen
Sie die Temperatur zwischen 130 °C
und 230 °C ein. Schalten Sie den
Backofen nach 10 Minuten aus.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entleeren Sie den Behälter. Siehe „Entleeren
des Wasserbehälters“.
4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus, und
wischen Sie eventuelle Kalkrückstände
im Backofen mit einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per
Hand mit einer warmen Seifenlauge.
Um Schäden zu vermeiden, sollten keine
Sprays und keine säurehaltigen oder
ähnliche Reinigungsmittel verwendet
werden.
Reinigung der Backofentür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben.Die
Backofentür und die inneren Glasscheiben
können zur Reinigung ausgebaut werden.
Versuchen Sie nicht, die
Glasscheiben herauszunehmen,
solange die Backofentür noch am
Gerät montiert ist: Die Tür kann
zuklappen.
Vorsicht! Verwenden Sie das
Gerät nicht ohne die
Glasscheiben.
60
DEUTSCH
1
2
Schnappverschluss zu lösen.
2
B
1
Klappen Sie die
Backofentür ganz
auf und greifen Sie
an die beiden
Türscharniere.
3
Heben Sie die
Hebel der beiden
Scharniere an, und
klappen Sie sie nach
vorn.
Schließen Sie die
Backofentür halb bis
zur ersten
Raststellung.
Anschließend ziehen
Sie sie nach vorn
aus der Halterung
heraus.
Legen Sie die
Backofentür auf ein
weiches Tuch auf
einer stabilen
Fläche.
Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Oberkante der Tür an beiden Seiten an.
Drücken Sie sie nach innen, um den
Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um
sie abzunehmen
Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie sie
vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen
Sie mit der obersten Glasscheibe. Achten
Sie darauf, dass die Glasscheiben
vollständig aus den Halterungen gezogen
werden.
Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser
und Spülmittel. Trocknen Sie die
Glasscheiben sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die
Glasscheiben und Backofentür wieder
eingebaut werden. Führen Sie die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A und
B) in der richtigen Reihenfolge
einzusetzen.Die erste Glasscheibe (A) hat
einen Dekorrahmen. Der bedruckte Bereich
muss zur Innenseite der Tür zeigen.
Berühren Sie den bedruckten Bereich des
DEUTSCH
61
Dekorrahmens (A) nach der Montage, um
sich zu vergewissern, dass er sich von außen
nicht rau anfühlt.
A
B
die Glasabdeckung der Backofenlampe
und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG! Stromschlaggefahr!
Schalten Sie die Sicherung aus,
bevor Sie die Lampe
austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
Vorsicht! Halogenlampen immer
mit einem Tuch anfassen, um ein
Einbrennen von Fett
(Fingerabdrücke) zu vermeiden.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe
richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
A
B
Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum
des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie
Fehlersuche
WARNUNG! Siehe Kapitel
"Sicherheitshinweise".
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus dem
Sicherungskasten, oder schalten Sie den
Schutzschalter aus.
3. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und
nehmen Sie sie ab.
4. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
5. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine 40 W, 230 V (50 Hz), 350 °C
hitzebeständige Backofenlampe (Sockel:
G9).
6. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder
an.
DEUTSCH
62
Was tun, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Der Backofen heizt nicht.
Der Backofen ist ausgeschal- Schalten Sie den Backofen
tet.
ein.
Der Backofen heizt nicht.
Die Uhr ist nicht eingestellt.
Der Backofen heizt nicht.
Die erforderlichen Einstellun- Vergewissern Sie sich, dass
gen wurden nicht vorgenom- die Einstellungen korrekt
men.
sind.
Der Backofen heizt nicht.
Die Abschaltautomatik ist
eingeschaltet.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
Siehe „Verwenden der Kindersicherung“.
Der Backofen heizt nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür sorgfältig.
Der Backofen heizt nicht.
Die Sicherung ist durchgebrannt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Stellen Sie die Uhr ein.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Es befindet sich Wasser im
Innern des Backofens.
Der Wassertank ist zu voll.
Schalten Sie den Backofen
aus, und wischen Sie das
Wasser mit einem Tuch oder
einem Schwamm ab.
Die Funktion Dampfgaren
wird nicht ausgeführt.
Im Wassertank ist kein Was- Füllen Sie den Wassertank.
ser.
Die Funktion Dampfgaren
wird nicht ausgeführt.
Die Öffnung wird durch Kalkablagerungen blockiert.
Überprüfen Sie die Dampfeinlassöffnung. Entfernen Sie
die Kalkablagerungen.
Das Entleeren des WasserIm Backofen haben sich Kal- Reinigen Sie den Wasserbetanks dauert länger als drei kablagerungen gebildet.
hälter. Siehe hierzu „ReiniMinuten, oder es tritt Wasser
gen des Wassertanks“.
aus der Dampfeinlassöffnung aus.
DEUTSCH
63
Störung
Mögliche Ursache
Im Display erscheint F111.
Abhilfe
Der Stecker des Kerntempe- Stecken Sie den Stecker des
ratursensors steckt nicht ord- Kerntemperatursensors so
nungsgemäß in der Buchse. weit wie möglich in die
Buchse ein.
Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist
lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten.
belle steht.
• Schalten Sie den Backofen über die Haussicherung oder den Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder
ein.
• Wenn der Fehlercode erneut im Display erscheint,
wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Die Speisen standen zu lange im Backofen.
Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst
Typenschild befindet sich am Frontrahmen
des Garraums. Entfernen Sie das
Typenschild nicht vom Garraum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
DEUTSCH
64
Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen (innen)
Breite
Höhe
Tiefe
Backblechbereich
1438 cm²
Heizelement für Oberhitze
2300 W
Heizelement für Unterhitze
1000 W
Grillelement
2300 W
Ring
1900 W
Gesamtleistung
2780 W
Spannung
220 - 240 V
Frequenz
50 Hz
Anzahl der Funktionen
21
480 mm
361 mm
416 mm
Energieeffizienz
Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation
KULINARISK 003.008.95
Energieeffizienzindex
81.2
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0.93 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft
0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Fassungsvermögen
72 l
Backofentyp
Einbau-Backofen
Gewicht
37.3 kg
65
DEUTSCH
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
oder Ende sowie einer längeren Garzeit als
30 Minuten schalten sich die Heizelemente
automatisch 10 % früher aus.
Energie sparen
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Das Display zeigt die
Restwärmeanzeige oder die Temperatur
an.
Das Gerät verfügt über
Funktionen, mit deren Hilfe Sie
beim täglichen Kochen Energie
sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür
während des Betriebs vollständig
geschlossen ist, und öffnen Sie sie nicht öfter
als erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen
nicht vor, bevor Sie die Speisen
hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach
Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des
Garvorgangs auf die Mindesttemperatur.
Durch die Restwärme des Backofens
werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die
Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu
sparen.
Restwärme
Bei einigen Ofenfunktionen und bei
Programmen mit aktivierter Option Dauer
Der Ventilator und die Lampe bleiben
eingeschaltet.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus, und nur dann ein, wenn
Sie sie benötigen.
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um
während des Garvorgangs Energie zu
sparen. Die Temperatur im Garraum kann
während des Garvorgangs von der auf dem
Display angezeigten Temperatur
abweichen. Die Gardauer kann sich von der
Dauer bei anderen Programmen
unterscheiden.
Wenn Sie Feuchte Heißluft verwenden,
schaltet die Lampe automatisch nach 30
Sekunden aus.
Sie können die Lampe wieder einschalten,
aber dadurch verringern sich die
erwarteten Energieeinsparungen.
66
DEUTSCH
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
IKEA Garantie
Wie lang ist die IKEA Garantie gültig?
Diese Garantie ist für (5) fünf Jahre gültig
ab dem Originalkaufdatum Ihres Gerätes
bei IKEA; sollte das Gerät die Bezeichnung
"LAGAN" tragen, gilt die Garantie in
diesem Fall nur (2) zwei Jahre. Als
Kaufnachweis ist der Originalkassenbon
oder die Originalrechnung erforderlich.
Werden im Rahmen der Garantie Arbeiten
ausgeführt, so verlängert sich dadurch die
Garantiezeit weder für das Gerät noch für
die neuen Teile.
Welche Geräte sind nicht durch die IKEA
(5) Fünfjahresgarantie abgedeckt?
Die Geräte-Serie LAGAN und alle Geräte,
die vor dem 1. August 2007 bei IKEA
gekauft wurden.
Wer übernimmt den Kundendienst?
Der IKEA Kundendienst wird diesen Service
über seinen eigenen Kundendienst oder
über ein autorisiertes Partner-Netzwerk
durchführen lassen.
Was deckt die Garantie ab?
Die Garantie deckt Material- und
Produktionfehler ab. Sie gilt ab dem Datum,
an dem das Elektrogerät bei IKEA gekauft
wurde. Diese Garantie gilt nur für private
Haushalte. Die Ausnahmen sind unter der
Rubrik “Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?” beschrieben. Innerhalb des
Garantiezeitraums werden die Kosten zur
Behebung eines Fehlers wie Reparaturen,
Ersatzteile, Arbeitszeit und Fahrtkosten
abgedeckt, vorausgesetzt, dass das Gerät
ohne besonderen Kostenaufwand für die
Reparatur zugänglich ist und dass der
Fehler direkt auf einen Konstruktionsfehler
oder einen Materialfehler zurückgeht, der
durch die Garantie abgedeckt ist. Bei
diesen Bedingungen gelten die EURichtlinien (Nr. 99/44/EG) und die
entsprechenden gesetzlichen Vorschriften.
Teile, die ersetzt wurden, gehen in das
Eigentum von IKEA über.
Was wird IKEA zur Lösung des Problems
tun?
IKEA hat Kundendienste, die das Produkt
untersuchen und eigenständig entscheiden,
ob das Problem durch die Garantie
abgedeckt ist oder nicht. Wenn entschieden
wird, dass der Fall unter die Garantie fällt,
repariert der IKEA Kundendienst oder ein
autorisierter Service-Partner über seinen
eigenen Service eigenständig das defekte
Produkt, oder sie ersetzen es durch ein
gleiches oder durch ein gleichwertiges
Produkt.
Was ist nicht durch diese Garantie
abgedeckt?
67
DEUTSCH
• Der normale Verschleiß.
• Bewusste oder durch Fahrlässigkeit
entstandene Schäden, die durch eine
Missachtung der Bedienungsanweisung,
eine unsachgemäße Installation oder
durch den Anschluss an eine falsche
Spannung, sowie Schäden, die durch
eine chemische oder elektrochemische
Reaktion (Rost, Korrosion oder
Wasserschäden eingeschlossen - aber
nicht darauf beschränkt) - Schäden, die
durch übermäßigen Kalk in der
Wasserzuleitung entstanden sind, und
Schäden, die durch ungewöhnliche
Umweltbedingungen entstanden sind.
• Verbrauchsgüter wie Batterien und
Lampen.
• Nicht-funktionale und dekorative Teile,
die den normalen Betrieb des Gerätes
nicht beeinträchtigen, einschließlich
Kratzer und möglicher Farbunterschiede.
• Versehentliche Beschädigung durch
Fremdobjekte der Substanzen und
Reinigung oder Loslösen von Filtern,
Drainagesystemen oder
Reinigungsmittel-Schubladen.
• Beschädigung folgender Teile:
Glaskeramik, Zubehör, Geschirr und
Besteckkörbe, Zuleitungen und
Drainageschläuche-/rohre, Lampen und
Lampenabdeckungen, Knöpfe/
Wählschalter, Gehäuse und Teile des
Gehäuses; es sei denn, es kann
nachgewiesen werden, dass diese
Schäden durch Produktionsfehler
verursacht wurden.
• Fälle, in denen bei einem Besuch des
Kundendienstes kein Fehler gefunden
werden konnte.
• Reparaturen, die nicht durch unser
autorisiertes Kundendienstpersonal und/
oder das autorisierte
Kundendienstpersonal unserer
Vertragspartner ausgeführt wurden,
oder Fälle, in denen keine Originalteile
verwendet wurden.
• Reparaturen, die durch fehlerhafte und
nicht gemäß der Anleitung durchgeführte
Installation verursacht wurden.
• Die Nutzung des Gerätes in einer
professionellen Art und Weise, d.h. nicht
im privaten Haushalt.
• Transportschäden. Wenn ein Kunde das
Produkt nach Hause oder an eine
andere Adresse transportiert, haftet
IKEA nicht für Schäden, die während
dieses Transports entstehen. Liefert IKEA
das Produkt an die Lieferadresse des
Kunden aus, dann sind Schäden, die
während der Auslieferung des Produktes
entstehen, von der Garantie abgedeckt.
• Die Kosten zur Durchführung der
Erstinstallation des IKEA Gerätes. Falls
der IKEA Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner das Gerät
als Garantiefall instandsetzt oder ersetzt,
installiert der Kundendienst oder sein
autorisierter Service-Partner bei Bedarf
das Gerät auch wieder oder er installiert
das Ersatzgerät.
Diese Einschränkung gilt nicht für fehlerfreie
Arbeiten, die von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt wurden, um das
Gerät an den technischen
Sicherheitsstandard eines anderen EULandes anzupassen.
Wie gilt die geltende Gesetzgebung des
Landes
Die IKEA Garantie gibt Ihnen spezielle
gesetzliche Rechte, die alle lokalen
gesetzlichen Anforderungen abdecken oder
übertreffen, die einer Änderung von Land
zu Land unterworfen sind.
Gültigkeitsbereich
Für Geräte, die in einem EU-Land gekauft
und in ein anderes EU-Land mitgenommen
werden, stehen die Kundendienstleistungen
im Rahmen der Garantiebedingungen
bereit, die im neuen Land gültig sind. Eine
Verpflichtung, Dienstleistungen im Rahmen
68
DEUTSCH
der Garantie auszuführen, besteht nur
dann, wenn:
• das Gerät den technischen
Spezifikationen des Landes, in dem der
Garantieanspruch gemacht wird,
entspricht, und es in Übereinstimmung
mit diesen technischen Spezifikationen
des Landes installiert wurde;
• das Gerät in Übereinstimmung mit den
Montageanleitungen und den
Sicherheitsinformationen im
Benutzerhandbuch installiert wurde und
diesen Anleitungen und Informationen
entspricht.
Der spezielle Kundendienst (Service) für
IKEA Geräte:
Bitte zögern Sie nicht, den speziellen IKEA
Kundendienst (Service) zu kontaktieren für:
1. einen Anspruch unter dieser Garantie;
2. die Bitte um Klärung von Fragen zur
Installation des IKEA Gerätes im
speziellen IKEA Küchenmöbel. Der
Kundendienst kann keine Fragen
beantworten zu:
• der gesamten IKEA
Kücheninstallation;
• Anschlüsse an die Elektrik (falls das
Gerät ohne Netzkabel und Stecker
kommt), Anschlüsse an Wasser und
Gas, da diese Arbeiten von einem
autorisierten Kundendiensttechniker
ausgeführt werden müssen.
3. die Bitte um Klärung von Fragen zu
Inhalten des Benutzerhandbuchs und zu
Spezifikationen des IKEA Geräts.
Um sicherzustellen, dass wir Sie stets
optimal unterstützen, lesen Sie bitte die
Montageanleitung und/oder den
Bedienungsanleitungsabschnitt dieser
Broschüre durch, bevor Sie sich an uns
wenden.
Wie können Sie uns erreichen, wenn Sie
uns benötigen?
Auf der letzten Seite dieser Broschüre
finden Sie eine vollständige Liste mit
offiziellen IKEA Kundendienststellen und
den jeweiligen nationalen Telefonnummern.
Damit Sie bei Fragen rasch die
zuständige Stelle erreichen,
empfehlen wir Ihnen, die am
Ende dieser Broschüre
aufgelisteten speziellen
Telefonnummern zu benutzen.
Beziehen Sie sich bitte stets auf
die Telefonnummern, die in der
Broschüre zu dem jeweiligen
Gerät aufgelistet sind, zu dem
Sie Fragen haben. Bevor Sie uns
anrufen, sollten Sie die IKEAArtikelnummer (den 8-stelligen
Zifferncode) Ihres Gerätes zur
Hand haben.
BITTE BEWAHREN SIE DEN
KAUFBELEG AUF! Er ist Ihr
Kaufnachweis und für einen
Garantieanspruch unerlässlich.
Bitte beachten Sie, dass auf
diesem Kaufbeleg auch die IKEA
Artikelbezeichnung und die
Nummer (der 8-stellige
Zifferncode) für jedes der
Geräte, die Sie gekauft haben,
vermerkt sind.
Benötigen Sie zusätzlich Hilfe?
Für alle weiteren Fragen, die sich nicht auf
den Kundendienst Ihres Gerätes beziehen,
wenden Sie sich bitte an das Call Center
der nächsten IKEA-Einrichtung. Wir
empfehlen Ihnen, die Dokumentation des
Geräts sorgfältig durchzulesen, bevor Sie
uns kontaktieren.
69
Country
België
Belgique
Phone number
070 246016
Call Fee
Opening time
Binnenlandse gesprekskosten
8 tot 20 Weekdagen
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната
От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika
246 019721
Cena za místní hovor
Danmark
70 15 09 09
Landstakst
8 až 20 v pracovních dnech
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα
211 176 8276
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España
91 1875537
Tarifa de llamadas nacionales
De 8 a 20 en días laborables
France
0170 36 02 05
Tarif des appels nationaux
9 à 21. En semaine
Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Hrvatska
00385 1 6323 339
Ireland
0 14845915
National call rate
8 till 20 Weekdays
Ísland
5880503
Innanlandsgjald fyrir síma
9 til 18. Virka daga
Italia
02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος
22 030 529
Υπεραστική κλήση
8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva
5 230 06 99
Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország
061 998 0549
Belföldi díjszabás
Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
Norge
815 22052
Takst innland
8 til 20 ukedager
Österreich
0810 300486
max. 10 Cent/min.
Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska
012 297 8787
Stawka wg taryfy krajowej
Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal
211557985
Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România
021 211 08 88
Tarif apel naţional
8 - 20 în zilele lucrătoare
Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Россия
8 495 6662929
Schweiz
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet
8 bis 20 Werktage
Suisse
Tarif des appels nationaux
8 à 20. En semaine
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
(02) 3300 2554
Cena vnútroštátneho hovoru
8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi
030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige
0775 700 500
lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
031 5500 324
Svizzera
Slovensko
Türkiye
212 244 0769
Ulusal arama ücreti
Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна
044 586 2078
Міжміськи дзвінки платні
9 - 21 В робочі дні
United Kingdom
020 3347 0044
National call rate
9 till 21. Weekdays
Slovenija
www.ikea.com
Србија
www.ikea.com
*
70
71
867340265-B-452016
© Inter IKEA Systems B.V. 2016
21552
AA-1411320-4

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement