Casio EX-Z1200 Manual do usuário

Adicionar a Meus manuais
289 Páginas

Propaganda

Casio EX-Z1200 Manual do usuário | Manualzz
Po
Câmera Digital
EX-Z1200
Manual do Usuário
Muito obrigado pela sua compra deste produto
CASIO.
• Antes de o utilizar, assegure-se de que lê as
precauções contidas neste Manual do Usuário.
• Mantenha o Manual do Usuário num local
seguro para futura consulta.
• Para as informações mais actualizadas sobre
este produto, visite a página web oficial da
EXILIM Página web em http://www.exilim.com/.
K846PCM1DMX
1
DESEMBALAR
À medida que for desembalando a sua câmera, verifique se todos os itens indicados abaixo se encontram incluídos. Se estiver faltando
algo, consulte o seu revendedor oficial.
Câmera Digital
Bateria Iónica de Lítio Recarregável
(NP-40)
Base USB (CA-36)
Para fixar a correia à câmera.
* A forma da ficha do cabo de
alimentação de CA varia de
acordo com o país ou área
geográfica.
Fixe aqui a correia.
Adaptador de CA Especial (AD-C52G)/Cabo de Alimentação de CA *
Cabo USB
Correia
Cabo AV
CD-ROMs (2)
2
Referência Básica
DESEMBALAR
ÍNDICE
DESEMBALAR
2
PREPARATIVOS
37
Carregando a Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO
RÁPIDO
■
■
■
■
9
Primeiro, carregue a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Configurando as Definições para o Idioma,
Data e Hora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 13
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visualizando Instantâneos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Visualizando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Apagando um Arquivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INTRODUÇÃO
Para colocar a bateria
Para carregar a bateria
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
37
38
42
42
Utilizando a Câmera noutro País . . . . . . . . . . . . . . 43
Ligando e Desligando a Energia . . . . . . . . . . . . . . 44
Utilizando um Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . 47
■
■
■
■
Cartões de Memória Suportados
Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
Substituindo o Cartão de Memória
Formatação de um Cartão de Memória
47
49
50
51
Utilizando os Menus na Tela. . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Configurando as Definições da Tela do Monitor . 54
■
■
■
■
22
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Leia isto primeiro! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauções durante a Utilização . . . . . . . . . . . . . . 27
Seleccionando um Layout da Tela (Layout)
Ligando e Desligando a Informação na Tela (Inf.)
Ajustando o Brilho na Tela do Monitor (Brilho)
Ajustando a Qualidade da Imagem na Tela do
Monitor (Tipo)
55
58
59
60
Se se perder… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3
ÍNDICE
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
62
Identificação de Face. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Especificando o Modo de Gravação . . . . . . . . . . . 62
Segurando a Câmera Correctamente . . . . . . . . . . 63
Gravando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
94
■
■
■
■
■
Especificando o Tamanho da Imagem
Especificando o Qualidade da Imagem
Desligando a Luz Auxiliar de AF
Precauções relativas à Gravação de Imagens
Restrições da Focagem Automática
■ Executando uma operação de gravação de
identificação de face (Modo Normal)
■ Utilizando o Modo Familia como Prioridade para
Atribuir Prioridade a Faces em Particular
■ Precauções relativas à Identificação de Face
68
69
70
71
72
GRAVANDO UM FILME
101
Qualidade da Imagem do Filme . . . . . . . . . . . . . . 101
Gravando um Filme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Gravar com Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utilizando o Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Utilizando o Disparador Automático . . . . . . . . . . . 80
Utilizando Obturação Contínua . . . . . . . . . . . . . . . 82
■ Seleccionando o Modo de Obturação Contínua
■ Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua a Alta
Velocidade e Obturação Contínua com Flash
■ Disparando com o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
■ Precauções Relativas à Obturação Contínua
95
99
■ Precauções relativas à Gravação de um Filme
104
Utilizando Filme Curto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Utilizando Filme Antigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
83
UTILIZANDO BEST SHOT
108
Fazendo Imagens Brilhantes sem Flash . . . . . . . 114
Gravando Imagens de Cartões de Visita e
Documentos (Business Shot). . . . . . . . . . . . . . . . 115
Gravando Fotos ID. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Restaurando uma Fotografia Antiga . . . . . . . . . . 120
Gravação de Instantâneos para um Layout de
Múltipla Imagem (Instantâneos Layout) . . . . . . . 123
Rastreio Automático de um Objecto em
Movimento (Enquadramento Automático) . . . . . 125
83
84
85
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . . 86
Configurando Manualmente as Definições da
Velocidade de Obturação e Abertura. . . . . . . . . . . 88
4
ÍNDICE
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
127
Outras Funções de Gravação de Utilidade . . . . . 154
Modo de Focagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
154
155
■
■
■
■
■
Utilizando a Focagem Automática
Utilizando a Focagem Macro
Utilizando Focagem Fixa (Pan Focus)
Utilizando a Focagem Infinito
Utilizando a Focagem Manual
■ Utilizando Personalização das Teclas para
Atribuir Funções [W] e [X]
■ Exibindo uma Grade na Tela
■ Exibindo a Imagem Que Acabou
Exactamente de Gravar (Rever Imagem)
■ Utilizando o Ícone Ajuda
■ Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
■ Fazendo o Reset da Câmera para as suas
Predefinições Iniciais de Fábrica
128
129
135
135
135
Reduzindo os Efeitos do Movimento da Mão
e do Tema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Gravando com a luz REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Corrigindo a Luminosidade da Imagem
(Deslocação EV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Controlando o Balanco do Branco . . . . . . . . . . . 142
Especificando a Sensibilidade ISO . . . . . . . . . . . 145
Especificando o Modo de Fotometria . . . . . . . . . 146
Reduzindo os Efeitos da Sobre-Exposição e
Sub-exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Realçar as Texturas da Pele Humana . . . . . . . . . 148
Utilizando os Efeitos do Filtro de Cor
da Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Controlando a Nitidez da Imagem . . . . . . . . . . . . 149
Controlando a Saturação da Cor . . . . . . . . . . . . . 150
Ajustando o Brilho de uma Imagem . . . . . . . . . . 150
Impressão da Data nos Instantâneo . . . . . . . . . . 151
Utilizando o Histograma na Tela para Verificar
a Exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS
E FILMES
156
156
157
159
160
Visualizando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . 160
■ Escutando o Áudio de um Instantâneo com
Áudio
161
Gravando um Instantâneo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
■ Reproduzindo um Filme com Anti-Vibração
164
Reproduzindo um show slides na Câmera . . . . . 164
Visualizando Imagens da Câmera numa TV . . . . 170
Fazendo Zoom da Imagem em Exibição . . . . . . . 173
Utilizando a Tela de 12 Imagens. . . . . . . . . . . . . . 174
Utilizando a Tela Calendário . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
5
ÍNDICE
EDITANDO IMAGENS
177
UTILIZANDO O ÁUDIO
Redimensionar um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . 177
Recortando um Instantâneo . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Correcção da Distorção Trapezoidal . . . . . . . . . . 179
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia Antiga . . . . . . . 180
Editando a Data e Hora de uma imagem . . . . . . . 182
Rotação de uma Imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Combinando Múltiplos Instantâneos numa
Imagem Única (Layout) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Ajustando o Balanço do Branco de uma
Imagem Gravada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ajustando o Brilho de uma Imagem . . . . . . . . . . 187
Reduzindo os efeitos da Sub-exposição . . . . . . . 188
Editando um Filme na Câmera . . . . . . . . . . . . . . . 189
Criando um Instantâneo desde um Quadro de
um Filme (MOTION PRINT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
194
Adicionando Áudio a um Instantâneo . . . . . . . . . 194
Gravação de Áudio Apenas (Gravação de Voz) . 196
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
198
Arquivos e Pastas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Protegendo um Arquivo Contra Apagar . . . . . . . 199
Utilizando a Pasta FAVORITE . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Copiando Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
APAGANDO ARQUIVOS
205
Apagando um Arquivo Específico . . . . . . . . . . . . 205
Apagando Todos os Arquivos . . . . . . . . . . . . . . . 206
Apagando Instantâneos da Pasta FAVORITE . . . 206
6
ÍNDICE
OUTRAS DEFINIÇÕES
207
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM
COMPUTADOR
Configurando as Definições do Som da
Câmera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Ativando ou Desativando a Tela Inicial . . . . . . . . 209
Especificando o Método de Geração do
Número de Série do Nome do Arquivo . . . . . . . . 210
Aterando as Definições da Data e Hora. . . . . . . . 211
Utilizando hora mundial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
■ Configurando as Definições da Hora Mundial
229
O que você pode fazer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
■ Visualizando e Armazenando Imagens num
Computador
■ Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Computador
■ Reprodução de Filmes
■ Editando um Filme
■ Transferência de imagens para a câmera
■ Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
■ Sair do Menu CD-ROM
213
Alterando o Idioma de Exibição . . . . . . . . . . . . . . 215
Alterando o Protocolo da Porta USB . . . . . . . . . . 216
Configurando os botões [
] (REC)
e[
] (PLAY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Formatação da Memória Incorporada . . . . . . . . . 218
234
242
243
245
246
250
250
Utilizando a Câmera com um Macintosh . . . . . . . 251
IMPRESSÃO
■ Visualizando e Armazenando Imagens num
Macintosh
■ Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Seu Macintosh
■ Reprodução de Filmes
■ Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
219
Tipos de Impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Utilizando o Serviço de Impressão Profissional. 220
Utilizando a sua Impressora para Imprimir
Imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Utilizando DPOF para Especificar Imagens a
serem Impressas e o Número de Cópias . . . . . . 224
■ Impressão da Data
251
257
257
258
226
Protocolos Suportados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7
ÍNDICE
Lendo Arquivos Directamente a partir do
Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Dados do Cartão de Memória . . . . . . . . . . . . . . . . 259
APÊNDICE
263
Guia Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Conteúdo da Tela do Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Referência dos Menus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Referência do Menu Exibição. . . . . . . . . . . . . . . . 272
Luzes Indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Orientação para Resolução de Problemas . . . . . 275
■ Encontrando o Problema e Solucionando-o
275
■ Se tiver problemas na instalação do driver USB… 279
■ Mensagens Visualizadas
280
Especificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
8
ÍNDICE
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Primeiro, carregue a bateria
(página 37)
■ Inserindo a Bateria na Câmera
3. Feche a tampa do compartimento da
bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela seta
para a abrir.
2. Inserir a bateria na câmera.
9
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Utilizando a Base USB para Carregar
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Adaptador de CA
Cabo de alimentação de CA
2. Coloque a câmera na base USB.
Luz [CHARGE]
Vermelho: Carregando
Verde: Carregada (Completa)
• Leva aproximadamente 180
minutos para obter uma carga
completa.
10
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Configurando as Definições para o Idioma, Data e Hora
(páginas 211, 215)
1. Pressione [ON/OFF] para ligar a câmera.
[ON/OFF] (Alimentação)
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar o
idioma desejado, e então pressione [SET].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
[ ]
[]
[]
área onde irá utilizar a câmera, e então
pressione [SET].
[]
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
[SET]
onde irá utilizar a câmera, e então pressione
[SET].
[BS]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
A configuração desta página é requerida a primeira vez que
ligar a câmera depois de a ter comprado.
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições do
idioma, data e hora, você pode alterar as definições
(páginas 211, 215).
do horário de verão (DST) desejado, e então
pressione [SET].
11
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar o formato da data, e então pressione [SET].
Exemplo: 19 de Dezembro de 2007
Para exibir a data como esta:
Seleccione esta opção:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
7. Defina a data e a hora.
Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição desejada (ano, mês, dia, hora, minutos), e então utilize [S] e [T] para alterar a
definição.
Para alternar entre o formato horário de 12 e 24 horas, pressione [BS].
8. Quando as definições se encontrarem completadas, pressione [SET].
9. Pressione [ON/OFF] para desligar a câmera.
• Uma vez que tenha terminado este procedimento, avance para o procedimento da página seguinte.
12
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Utilizando um Cartão de Memória
(página 47)
■ Inserindo um Cartão de Memória na Câmera
2. Inserir um cartão de memória na câmera.
Quando é inserido um cartão de memória, a câmera armazena
no cartão as imagens que gravou.
MEMORY
CARD
• Embora a câmera possua uma memória incorporada, a
utilização de um cartão de memória proporciona-lhe uma
capacidade adicional que pode utilizar para guardar mais
imagens, imagens de mais elevada qualidade e maior
tamanho e filmes mais longos.
• A câmera armazenará imagens na sua memória
incorporada se não houver cartão de memória inserido. Se
preferir utilizar a memória incorporada, omita este
procedimento e vá para “Gravando um Instantâneo” na
página 15.
• Para informação sobre a capacidade do cartão de
memória, consulte a página 282.
Frente
Traseira
Com a parte da frente do cartão de memória virada para
cima (na direcção do lado da tela do monitor da câmera),
desloque-o para dentro do slot do cartão e empurre até
escutar um clique indicando que se encontra devidamente
firme no lugar.
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que
pressiona ligeiramente na
tampa, desloque-a na
direcção indicada pela seta
para a abrir.
13
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
■ Utilizando um Cartão de Memória
5. Pressione [S] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET].
Antes de poder utilizar um cartão de memória com a sua
câmera, você tem que o formatar.
• Para cancelar a formatação, seleccione “Cancelar”, e
então pressione [SET].
• Aguarde até que a mensagem “Ocupado… Espere…”
desapareça da tela do monitor antes de fazer qualquer
outra coisa.
• A formatação de um cartão de memória que já possua
instantâneos ou outros aquivos, apagará o seu conteúdo.
Normalmente você não terá necessidade de formatar
novamente um cartão de memória. No entanto, se o
processo de armazenagem para um cartão se estiver a
realizar mais lentamente ou se você se aperceber de
qualquer outra anomalia, volte a formatar o cartão.
• Assegure-se de que realiza os seguintes procedimentos na
câmera para formatar o cartão de memória.
Separador “Config.”
[ON/OFF] (Alimentação)
1. Pressione [ON/OFF] para ligar a câmera.
2. Pressione [MENU].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config.”
4. Utilize [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [X].
[MENU]
14
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Instantâneo
(página 62)
1. Pressione [
Ícone do modo de instantâneo
] [ON/OFF] para ligar a câmera.
Isto introduz um modo REC e exibe “
” (Ícone do modo
de instantâneo) na tela do monitor.
• Se “
” não for exibido na tela do monitor, você
necessitará de seleccionar Instantâneo como o modo de
gravação “
(Instantâneo)” (página 62).
Luz de Operação
Botão do
Disparador
2. Aponte a câmera para o tema.
3. Enquanto se assegura de que mantém a
câmera imóvel, pressione o botão do
disparador pela metade.
Quando a imagem estiver focada, a câmera emitirá um
bipe, a luz de operação iluminar-se-á de verde e a máscara
de foco torna-se verde.
Máscara de Foco
Tela do Monitor
4. Continuando a manter a câmera imóvel,
[
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo.
] (REC)
A imagem gravada permanecerá no visor durante cerca de
um segundo, e então será armazenada na memória. Após
isso, a câmera estará novamente preparada para gravar a
imagem seguinte.
15
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Tamanho e Qualidade da Imagem de um
Instantâneo
Como é que pressiono o botão do disparador
pela metade?
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre as várias
definições de tamanho e qualidade da imagem. De notar
que as definições para o tamanho e qualidade da imagem
afectam a quantidade de imagens que podem ser
armazenadas na memória.
• Você pode alterar as definições para o tamanho e
qualidade da imagem de acordo com a necessidade de
gravar uma imagem mais pequena ou de fraca resolução
para anexar a uma mensagem de e-mail, para publicação
numa página web, etc. Você também pode seleccionar
um tamanho de imagem que seja adequado ao tamanho
do papel que pretenda utilizar para imprimir as suas
imagens.
Para detalhes, consulte as páginas 68, 69, e 282.
O botão do disparador está concebido para parar a meio
quando você o pressionar ligeiramente. A paragem neste
ponto é chamada “Meio-disp”. Quando você pressiona o
botão do disparador pela metade, a câmera ajusta
automaticamente a exposição e realiza a focagem do tema
para o qual se encontra apontada.
Dominar a quantidade de pressão requerida para pressionar
o botão do disparador pela metade e para o pressionar
completamente até abaixo é uma técnica importante para a
realização de imagens de bom aspecto.
Meio-Disparador
Pressione
ligeiramente
até que o
botão pare.
Bipe-bipe!
16
Disparador Inteiro
Até abaixo
Clique!
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando Instantâneos
■ Pressionar o botão do disparador até
abaixo sem aguardar pela Focagem
Automática
(página 160)
[
Pressionar o botão do disparador até abaixo sem aguardar
pelo funcionamento da Focagem Automática gravará
utilizando a Obturação Rápida (página 134). A Obturação
Rápida permite-lhe gravar exactamente o momento
desejado.
• Com a Obturação Rápida, a câmera utiliza a Focagem
Automática a alta velocidade, significando que você pode
capturar mais facilmente acções de rápido movimento. De
notar, no entanto, que algumas imagens poderão ficar
desfocadas quando for utilizada a Obturação Rápida.
• Sempre que possível, disponha de um pouco mais de
tempo para pressionar o botão do disparador pela metade
no sentido de assegurar uma focagem adequada.
] (PLAY)
[W] [X]
1. Pressione [
] para introduzir o modo PLAY.
Se houver imagens múltiplas na memória, utilize [W] e [X]
para rolar através delas.
■ Para regressar a um modo REC
Pressione [
17
].
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Gravando um Instantâneo
(página 101)
1. Pressione [
Tempo de Gravação Restante
2. Pressione [SET].
Ícone de Filme
[
] para introduzir um modo REC.
3. Utilize [S], [T], para seleccionar a opção do
] (REC)
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
Botão do
Disparador
4. Utilize [S], [T], para seleccionar “
(Filme)”,
e então pressione [SET].
“
” (ícone de filme) permanece na tela do monitor.
5. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação do filme.
• O áudio também é gravado durante a gravação do filme.
Tempo de Gravação
6. Pressione novamente o botão do disparador
Tela de Gravação de Filme
para parar a gravação.
[SET]
18
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Qualidade da Imagem do Filme
A sua câmera permite-lhe seleccionar entre seis definições
para a qualidade da imagem (UHQ, Amplo UHQ, HQ, Amplo
HQ, Normal, LP) para filmes. Para o melhor desempenho da
câmera, utilize a definição para a qualidade em “HQ” (Alta
Qualidade) ou “Amplo HQ” ou melhor.
A qualidade do filme é um padrão que determina o detalhe,
aparência e claridade de uma imagem durante a
reprodução. Reduzindo a qualidade da imagem permite-lhe
gravar durante mais tempo, deste modo você pode mudar
para “Normal” ou “LP” conservando a capacidade restante
da memória se esta se começar a esgotar.
Para detalhes, consulte as páginas 101 e 283.
19
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Visualizando um Instantâneo
(página 162)
1. Pressione [
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica que
esta é uma imagem de um filme.
“
] para introduzir o modo PLAY.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o filme que
deseja reproduzir.
” Ícone de Filme
Ao rolar através das imagens, é visualizado um filme na tela
do monitor mediante a exibição do seu primeiro quadro.
[
] (PLAY)
3. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
A tela do monitor regressará à tela de selecção de imagem
no passo 2 depois do final do filme ter sido alcançado.
• Durante a reprodução do filme, você pode ajustar o
volume, avançar e retroceder, assim como realizar outras
operações (página 163).
[SET]
■ Para regressar a um modo REC
Pressione [
].
[W] [X]
20
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
Apagando um Arquivo
(página 205)
1. Pressione [
Você pode utilizar os procedimentos seguintes para apagar
arquivos que tenha transferido do disco rígido do seu
computador, imagens que tenha imprimido, ou arquivos dos
quais simplesmente já não tenha necessidade. Isto liberta
memória para a gravação de mais imagens.
[
].
2. Pressione [T] (
).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme que deseja apagar.
] (PLAY)
4. Pressione [S] para seleccionar “Apagar”.
• Para seleccionar a operação apagar, seleccione
“Cancelar”.
[S]
5. Pressione [SET].
Isto apaga o instantâneo ou filme seleccionado.
• Se desejar apagar mais, repita o procedimento acima a
partir do passo 3.
• Para sair da operação apagar, pressione [MENU].
[SET]
[W] [X]
[T] (
)
21
FUNDAMENTAL PARA UM COMEÇO RÁPIDO
INTRODUÇÃO
■ Ligar o Modo Directamente
Características
■ BEST SHOT para obter belos instantâneos
seleccionando simplesmente uma imagem
de amostra incorporada na câmera.
Seleccione simplesmente a
cena que é similar aquela que
deseja gravar (Retrato em cena
noturna, Flor, etc.), para uma
configuração imediata da
câmera. Um botão [BS]
específico proporciona-lhe o
acesso directo à biblioteca das
cenas de amostra de BEST
SHOT.
Exemplo: Seleccione para
belos retratos.
Para visualizar
imagens, pressione
[
] para ligar no
modo PLAY.
Para gravar, pressione
[
] para ligar um
modo REC.
■ Uma poderosa colecção de funções de
gravação de utilidade.
• Identificação de face durante a gravação de imagem
(página 93)
• Redução do movimento da mão e do tema utilizando
velocidade de obturação rápida e uma função anti-vibração
(página 137)
• A gravação com alta sensibilidade evita imagens escuras, até
mesmo quando o flash não estiver a ser utilizado
(página 114)
• Obturação Rápida, a qual lhe permite capturar exactamente o
momento desejado (página 134)
• Gravação de filme com alta qualidade (H.264) (página 101)
22
INTRODUÇÃO
■ Poderosas Funções de Impressão
Leia isto primeiro!
• Função DPOF para fácil especificação da impressão da data
e do número de cópias (página 224)
• Função de impressão da hora que imprime a data nos dados
da imagem (página 151)
• Suporte de PictBridge e USB DIRECT-PRINT para facilitar a
impressão realizada em casa numa impressora que suporte
um destes standards, sem um computador (página 220)
■ Painel LCD
O painel de cristais líquidos da tela do monitor utiliza tecnologia
de alta precisão que fornece um rendimento em pixels
excedente a 99,99%.
Isto significa que alguns pixels não se encontram acesos ou
poderão permanecer acessos o tempo inteiro. Isto deve-se às
caracterísricas do painel de cristais líquidos, e não indica mau
funcionamento.
23
INTRODUÇÃO
■ Direitos de Autor
• O Lógotipo SDHC é uma marca comercial.
• Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media,
Windows Vista, e DirectX são quer marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation
nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Macintosh, Mac OS, QuickTime, QuickTime logótipo e iPhoto
são marcas comerciais da Apple Inc. nos Estados Unidos e/
ou outros países.
• MultiMediaCard é uma marca comercial de Infineon
Technologies AG da Alemanha, e licenciada para a
MultiMediaCard Association (MMCA).
• MMCplus é uma marca comercial da MultiMediaCard
Association.
• Adobe e Reader são quer marcas comerciais registadas ou
marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
Estados Unidos e/ou outros países.
• Ulead, Ulead VideoStudio e Movie Wizard são marcas
comerciais da Ulead Systems, Inc.
• HOTALBUM e o logótipo HOT ALBUM são marcas
comerciais registadas ou marcas comerciais da Konica
Minolta Photo Imaging, Inc., e licenciadas para
HOTALBUMcom, Inc.
• EXILIM, Photo Loader, e Photo Transport são marcas
comerciais registadas ou marcas comerciais da CASIO
COMPUTER CO., LTD.
Excepto para o propósito do seu desfrute pessoal, a utilização
de imagem, filme, áudio ou arquivos de música não autorizada
pelo detentor dos direitos de autor é expressamente proibida
pelas leis dos direitos de autor e acordos internacionais.
Também, independentemente de tais arquivos serem
comprados ou obtidos gratuitamente, colocá-los na Internet ou
distribui-los a terceiros sem autorização do detentor dos direitos
de autor é estritamente proibido pelas leis dos direitos de autor
e acordos internacionais. Preste atenção que a CASIO
COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma responsabilidade
por qualquer utilização incorrecta deste produto que infrinja os
direitos de autor dos outros ou que violem as leis dos direitos de
autor.
As marcas comerciais e marcas comerciais registadas abaixo
indicadas são utilizadas no texto explicativo deste manual sob a
forma de estilo editorial, sem a utilização dos símbolos marca
comercial ™ ou marca comercial registada ®. Não há qualquer
pretensão de transgressão sob as marcas comerciais.
24
INTRODUÇÃO
• Photo Loader with HOT ALBUM foi desenvolvido tendo por
base o HOT ALBUM, o qual é propriedade da
HOTALBUMcom, Inc., e Photo Loader, o qual é propriedade
da CASIO COMPUTER CO., LTD. Todos os direitos de autor
e outros direitos revertem para os detentores dos direitos de
autor originais.
• Todos os nomes de outras companhias ou produtos aqui
mencionados, são marcas comerciais registadas ou marcas
comerciais das suas respectivas companhias.
Toda e qualquer cópia, distribuição, e cópia do software incluído
através de uma rede comercial não autorizada estão proibidas.
Este produto contem PrKERNELv4
Real-time OS de eSOL Co., Ltd. Direitos
de Autor© 2007 eSOL Co., Ltd.
PrKERNELv4 é uma marca comercial
registada de eSOL Co., Ltd. No Japão.
25
INTRODUÇÃO
• De notar que os exemplos de telas e ilustrações do produto
indicados neste manual podem diferir de alguma forma das
telas e configurações reais da sua câmera.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem aviso
prévio.
• O conteúdo deste manual tem sido verificado em cada
etapa do processo de produção. Por favor contacte-nos
caso se aperceba de alguma coisa questionável, errónea,
etc.
• Qualquer cópia realizada ao conteúdo deste manual, quer
seja em parte ou na íntegra, está proibida. Excepto para o
seu próprio uso, a utilização do conteúdo deste manual sem
a autorização da CASIO COMPUTER CO., LTD. está
proibida ao abrigo das leis dos direitos de autor.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados do uso ou mau
funcionamento deste produto.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. Não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou percas que o
possam afectar a si ou a terceiros derivados os uso do
Photo Loader with HOT ALBUM e/ou Photo Transport.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume nenhuma
responsabilidade por quaisquer danos ou perdas causados
pelo apagamento do conteúdo da memória decorrente de
um mau funcionamento, reparos ou qualquer outro motivo.
26
INTRODUÇÃO
■ Visualizar Directamente o Sol ou Luz
Brilhante
Precauções durante a Utilização
• Nunca olhe para o sol ou luz brilhante através do visor das
câmeras. Fazendo-o pode danificar a sua visão.
■ Realize primeiro alguns instantâneos teste
antes de gravar a imagem final.
• Antes de gravar a sua imagem final, faça um instantâneo
teste para se certificar de que a sua câmera está a gravar
correctamente.
■ Flash
• Nunca utilize a unidade de flash em áeras onde se possa
encontrar gás inflamável ou explosivo. Tais condições criam
o risco de incêndio ou explosão.
• Nunca dispare o flash na direcção de uma pessoa operando
um veículo motorizado. Fazendo-o pode interferir com a visão
do condutor e provocar risco de acidente.
• Nunca dispare o flash muito próximo dos olhos do objectivo.
Fazendo-o cria o risco de perca de visão.
■ Evite Utilizar Enquanto se Desloca
• Nunca utilize a câmera para gravar ou reproduzir imagens
enquanto estiver a conduzir um automóvel ou outro veículo,
ou enquanto estiver a caminhar. Olhar para o monitor
enquanto se estiver a mover cria o risco de um acidente
grave.
27
INTRODUÇÃO
■ Painel do Visor
■ Transporte
• Não aplique demasiada pressão sobre a superfície do painel
LCD nem o submeta a um forte impacto. Fazendo-o pode
fazer com que o painel de vidro do visor se rache.
• Na eventualidade do painel do visor alguma vez ficar
rachado, nunca toque qualquer líquido dentro do painel.
Fazendo-o cria o risco de inflamação da pele.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com a sua boca, lave a sua boca imediatamente
com água e contacte o seu médico.
• Na eventualidade do líquido do painel do visor entrar em
contacto com os seus olhos ou sua pele, lave imediatamente
com água limpa durante pelo menos 15 minutos e contacte o
seu médico.
• Nunca utilize a câmera no interior de uma aeronave ou em
qualquer outro local onde a operação de tais dispositivos
esteja interdita. Uma utilização inadequada cria o risco de um
grave acidente.
■ Fumo, odor anormal, sobreaquecimento e
outras anormalidades
• A utilização continuada da câmera quando esta estiver a
originar fumo ou emitindo um dor estranho, ou quando se
encontrar sobreaquecida, cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico. Realize imediatamente os passos seguintes sempre
que seja visível algum destes sintomas.
1. Desligue a câmera.
2. Retire a bateria da câmera, tomando o devido cuidado
para se proteger contra uma eventual queimadura.
3. Contacte o seu centro autorizado de assistência da
CASIO mais próximo.
■ Conexões
• Nunca ligue aos conectores quaisquer dispositivos que não
estejam especificados para utilizar com esta câmera. A
conexão de um dispositivo não especificado cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
28
INTRODUÇÃO
■ Água e Substâncias Estranhas
■ Queda e Tratamento Rude
• Água, outros líquidos, ou substâncias estranhas
(especialmente metal) que entrem na câmera criam o risco
de incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas. Requer-se especial cuidado ao utilizar a câmera
onde haja chuva ou neve, nas próximidades do oceâneo ou
de qualquer outra massa de água, ou numa casa de banho.
1. Desligue a câmera.
2. Retire o cartão de memória da câmera.
3. Contacte o seu centro autorizado de assistência da
CASIO mais próximo.
• A utilização continuada da câmera depois desta ter sido
danificada por uma queda ou tratamento rude cria o risco de
incêndio ou choque eléctrico. Realize imediatamente os
passos seguintes sempre que seja visível algum destes
sintomas.
1. Desligue a câmera.
2. Retire o cartão de memória da câmera.
3. Contacte o seu centro autorizado de assistência da
CASIO mais próximo.
■ Mantenha Afastada do Fogo
• Nunca exponha a câmera ao fogo, o qual pode fazer com que
ocorra uma explosão e cria o risco de incêndio ou choque
eléctrico.
29
INTRODUÇÃO
■ Desmontagem e Modificação
■ Cópia de Segurança dos Dados Importantes
• Nunca tente desmanchar ou modificar a câmera de alguma
forma. Fazendo-o cria o risco de choque eléctrico,
queimadura, e outros ferimentos pessoais. Assegure-se de
que deixa todas as inspecções internas, manutenção e
reparação por conta do seu revendedor ou centro autorizado
de assistência técnica da CASIO mais próximo.
• Mantenha sempre cópias de segurança dos dados
importantes existente na memória da câmera transferindo-os
para um computador ou qualquer outro dispositivo de
armazenamento. De notar que os dados podem ser
apagados no caso do mau funcionamento da câmera,
reparação, etc.
■ Localizações a Evitar
■ Protecção da Memória
• Nunca deixe a câmera em nenhum dos seguintes tipos de
localizações. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
– Áreas sujeitas a grandes quantidades de humidade ou pó
– Áreas de preparação de comidas ou outras localizações
sujeitas a fumo proveniente de óleos
– Nas proximidades de aquecedores, sobre uma carpete
aquecida, em áeras expostas à luz solar directa, num
veículo fechado estacionado ao sol, ou em outras áreas
sujeitas a temperaturas muito elevadas
• Nunca coloque a câmera sobre uma superfície instável, numa
estante alta, etc. Fazendo-o pode provocar a queda da
câmera, criando o risco de ferimentos pessoais.
• Sempre que substituir a bateria, assegure-se de que segue
os procedimentos correctos conforme descritos na
documentação que vem conjuntamente com a câmera. A
substituição incorrecta da bateria pode provocar a corrupção
ou perda dos dados na memória da câmera.
30
INTRODUÇÃO
■ Bateria Recarregável
• Utilize unicamente a unidade carregador ou o dispositivo
especificado para carregar a bateria. Tentar carregar a
bateria de uma forma não autorizada cria o risco de
sobreaquecimento da bateria, incêndio ou explosão.
• Não exponha ou mergulhe a bateria em água doce ou
salgada. Fazendo-o pode danificar a bateria, e provocar a
deterioração do seu desempenho e redução do seu tempo de
vida.
• Esta bateria está destinada a ser utilizada unicamente com
uma Câmera Digital CASIO. A sua utilização com outros
dispositivos cria o risco de danos na bateria, ou deterioração
do desempenho da bateria e tempo de vida.
• O não cumprimento de qualquer uma das precauções que a
seguir se indicam, cria o risco de sobreaquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
– Nunca utilize ou deixe a bateria nas próximidades de
chama aberta.
– Não exponha baterias ao calor ou fogo.
– Assegure-se de que a bateria se encontra correctamente
orientada quando esta for conectada à unidade
carregador.
– Nunca transporte ou guarde a bateria conjuntamente com
itens que possam conduzir electricidade (colares, minas de
lapiseira, etc.)
•
•
•
•
31
– Nunca desmanche a bateria, nem a perfure com uma
agulha, ou a submeta a um impacto forte (golpear com um
martelo, pisá-la, etc.), e nunca lhe aplique solda. Nunca
coloque a bateria num microondas, aquecedor, dispositivo
gerador de alta pressão, etc.
Na eventualidade observar alguma vez um derrame, odor
estranho, geração de calor, descoloração, deformação, ou
qualquer outra condição anormal durante a utilização,
processo de carga, ou ao guardar a bateria, remova-a
imediatamente da câmera ou unidade carregador e
mantenha-a afastada de chama aberta.
Não utilize ou deixe a bateria sob exposição solar directa,
num automóvel estacionado ao sol, ou em qualquer outra
área sujeita a altas temperaturas. Fazendo-o pode danificar a
bateria, e provocar a deterioração do seu desempenho e
redução do seu tempo de vida.
Se o processo de carga da bateria não finalizar normalmente
dentro do período de tempo especificado para carregar, pare
o processo de carga de qualquer forma e contacte o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO local. Carregar
continuadamente cria o risco de sobre aquecimento da
bateria, incêndio e explosão.
O fluido da bateria pode danificar os seus olhos. Na
eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente os
seus olhos, lave-os imediatamente com água corrente limpa
e em seguida consulte um médico.
INTRODUÇÃO
■ Adaptador de CA
• Assegure-se de que lê a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a câmera e unidade carregador especial
antes de utilizar ou carregar a bateria.
• Se a bateria for para ser utilizada por crianças pequenas,
assegure-se de que um adulto responsável os previne sobre
as precauções e instruções para um manuseamento
adequado, e se certifica de que eles manuseiam a bateria
correctamente.
• Na eventualidade do fluido da bateria atingir acidentalmente a
sua roupa ou pele, lave imediatamente com água corrente
limpa. O contacto prolongado com o fluido da bateria pode
causar irritação da pele.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o adaptador
de CA.
– Utilize unicamente o adaptador de CA especificado para esta
câmera.
– Utilize o adaptador de CA para abastecer energia unicamente
aos dispositivos que se encontrem especificados para ser
utilizados com ele.
– Utilize uma tomada de corrente eléctrica de 100 a 240V CA
(50/60Hz) como fonte de energia.
– Nunca ligue o cabo de alimentação numa tomada de corrente
eléctrica que esteja a ser partilhada com outros dispositivos,
ou numa extensão eléctrica também ela partilhada.
• A utilização inadequada do adaptador de CA pode fazer com
que este fique danificado, criando o risco de incêndio ou
choque eléctrico. Assegure-se de que observa as precauções
que a seguir se indicam quando utilizar o adaptador de CA.
– Nunca coloque objectos pesados sobre o adaptador de CA
nem o submeta a aquecimento directo.
– Nunca tente modificar o adaptador de CA nem o submeta
a curvaturas.
– Não torça nem puxe o cabo de alimentação.
– Na eventualidade do cabo de alimentação ou ficha ficarem
danificados, contacte o seu revendedor ou o centro
autorizado de assistência técnica da CASIO mais próximo.
32
INTRODUÇÃO
■ Precauções Relativas à Base USB e
Adaptador de CA
• Nunca toque o adaptador de CA quando tiver as mãos
molhadas. Fazendo-o cria o risco de incêndio e choque
eléctrico.
• A utilização inadequada do adaptador de CA cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Assegure-se de que observa as
precauções que a seguir se indicam quando utilizar o
adaptador de CA.
– Nunca coloque o cabo de alimentação nas proximidades
de um fogão ou outro dispositivo de aquecimento.
– Ao desligar da tomada de corrente eléctrica, agarre na
ficha do cabo de alimentação do adaptador de CA. Nunca
puxe pelo cabo de alimentação.
– Insira a ficha na tomada de corrente eléctrica o mais
profundo que esta possa entrar.
– Desligue o adaptador de CA da tomada de corrente
eléctrica antes de deixar a câmera desacompanhada por
longos períodos de tempo, tal como durante uma saída de
viagem, etc.
– Uma vez ao ano, pelo menos, desligue o adaptador de CA
da tomada de corrente eléctrica e limpe qualquer sujidade
que se encontre acumulada à volta das lâminas da ficha.
• Assegure-se de que retira sempre a câmera da base USB
antes de conectar ou desconectar o adaptador de CA.
• Carregar, comunicação de dados USB, e a operação de
Visualizar na Base podem provocar o aquecimento do
adaptador de CA. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
33
INTRODUÇÃO
■ Tempo de Vida da Bateria
■ Precauções relativas a Erros de Dados
• Os tempos de operação continuada da bateria
providenciados neste manual representam a quantidade de
tempo aproximado, antes da câmera se desligar devido à
fraca carga da bateria quando esta se encontrar alimentada
pela bateria especial sob condições de temperatura normal
(23°C). Estes não garantem que possa obter os mesmos
níveis de operação indicados. O tempo de vida real da bateria
é grandemente afectado pela temperatura ambiente,
condições de armazenagem da bateria, a quantidade de
tempo passada armazenada, etc.
• Deixar a câmera ligada diminui a bateria e faz com que o
indicador de bateria fraca seja exibido. Desligue a câmera
sempre a não a esteja a utilizar.
• O indicador de bateria fraca indica que a câmera está prestes
a se desligar devido à carga fraca da bateria. Carregue a
bateria logo que seja possível. Deixar baterias fracas ou
esgotadas na câmera pode provocar derrame da bateria e
corrupção de dados.
• A sua câmera digital está fabricada utilizando componentes
de precisão digital. Qualquer um dos seguintes pontos cria o
risco de corrupção dos dados da memória da câmera.
– Enquanto a câmera estiver a realizar uma operação, retirar
a bateria ou o cartão de memória da câmera, ou colocar a
câmera ou retirá-la da base USB
– Enquanto a luz de operação permanecer verde
intermitente após ter desligado a câmera, retirar o cartão
de memória da câmera, ou colocar a câmera ou retirá-la da
base USB
– Desconectar o cabo USB, retirar a câmera da base USB,
ou desconectar o adaptador de CA da base USB enquanto
estiver a ser realizada uma operação de comunicação de
dados
– Utilização de uma bateria que esteja fraca
– Outras operações anormais
Qualquer uma das condições acima indicadas pode originar a
exibição de uma mensagem de erro na tela do monitor
(página 280). Realize a acção que é indicada pela mensagem
que é exibida.
34
INTRODUÇÃO
■ Ambiente de Funcionamento
■ Abastecimento de Energia
• A amplitude da temperatura de funcionamento desta câmera
é de 0°C to 40°C.
• Não coloque a câmera em nenhuma das seguintes
localizações.
– Numa area exposta à luz solar directa, ou a grandes
quantidades de humidade e pó
– Nas proximidades de um aparelho de ar condicionado ou
noutras áreas sujeitas a temperaturas ou humidade
extremas
– No interior de um veículo motorizado num dia quente, ou
numa área sujeita a forte vibração
• Utilize unicamente a bateria iónica de lítio recarregável (NP40) especial para alimentar esta câmera. A utilização de
qualquer outro tipo de bateria não é suportado.
• A câmera não possui uma bateria separada para o relógio. As
definições da data e hora serão apagadas cerca de 12 horas
após a energia ter sido totalmente cortada (a partir de ambas,
bateria e base USB). Se tal suceder, assegure-se de que
volta a configurar estas definições depois da energia ser
restabelecida (página 211).
■ Lente
• Nunca aplique demasiada força ao limpar a superfície da
lente. Fazendo-o pode riscar a superfície da lente e causar
mau funcionamento.
• Você poderá observar por vezes alguma distorção em certo
tipo de imagens, tal como uma ligeira curvatura em linhas que
deveriam estar direitas. Isto é devido às características da
lente e não indica mau funcionamento da câmera.
■ Condensação
• Alterações repentinas e extremas de temperatura, tais como
quando a câmera é trazida do exterior num dia frio de inverno
para o interior de uma divisão aquecida, podem provocar o
surgimento de gotículas de água chamadas “condensação”
no interior e exterior da câmera. De notar que a condensação
pode causar o mau funcionamento da câmera. Para evitar a
condensação, coloque a câmera num saco plástico antes de
a submeter a uma mudança súbita de temperatura. Aguarde
até que o ar no interior do saco plástico tenha tido tempo
suficiente para se aclimatar à nova temperatura antes de
retirar a câmera. Após isso, abra a tampa do compartimento
da bateria e deixe-a aberta durante algumas horas.
35
INTRODUÇÃO
■ Cuidados com a sua câmera
■ Outras Precauções
• Dedadas, sujidade, e outras substâncias estranhas na
superfície da lente podem interferir com a operação
adequada da câmera. Evite tocar a superfície da lente. Para
limpar a superfície da lente, utilize um soprador para lentes
para soprar o pó ou substâncias estranhas e, seguidamente,
limpe com um pano macio e seco.
• Dedadas, sujidade e outras substâncias estranhas no flash
podem interferir com a operação adequada da câmera. Evite
tocar o flash. Se o flash ficar sujo, limpe-o com um pano
macio e seco.
• Para limpar a câmera, limpe-a com um pano macio e seco.
• A câmera poderá ficar ligeiramente quente durante o uso. Isto
é normal e não indica um mau funcionamento.
■ Imagens na Tela do Monitor
• As imagens que aparecem normalmente na tela do monitor
durante a exibição da imagem são mais pequenas do que o
normal, por conseguinte, você não consegue visualizar todos
os detalhes da imagem real. A sua câmera possui uma
função de ampliação de imagem (página 173) a qual você
pode utilizar para aumentar a imagem na tela do monitor.
Você pode utilizar esta função para verificar imediatamente
imagens importantes.
36
INTRODUÇÃO
PREPARATIVOS
2. Inserir a bateria na câmera.
Carregando a Bateria
Com o logotipo EXILIM da bateria virado para cima (na
direcção da tela do monitor), segure o detentor na direcção
indicada pela seta à medida que desloca a bateria para o
interior da câmera. Pressione na mesma até que o detentor
a tranque firmemente no lugar.
A sua câmera é alimentada por uma bateria iónica de lítio
recarregável (NP-40).
• Não é suportada a utilização de qualquer outro tipo de
bateria que não seja NP-40
Para colocar a bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
NP-40
37
Detentor
PREPARATIVOS
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Para carregar a bateria
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
1. Ligue a base USB numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
A bateria não se encontra totalmente carregada quando
utilizar a câmera pela primeira vez após a ter comprado.
Utilize os procedimentos que a seguir se indicam para a
carregar.
Cabo de alimentação de CA
2. Assegure-se de que a câmera está desligada.
Se a câmera estiver ligada, assegure-se de que pressiona
[ON/OFF] para a desligar antes de a colocar na base USB.
38
PREPARATIVOS
3. Com a câmera posicionada de forma a que a
Quando a carga estiver completa
tela do monitor fique virada para si conforme
indicado na ilustração, coloque-a na base
USB.
A luz [CHARGE], a qual se encontrava iluminada de vermelho
durante o processo de carga, muda para verde.
Retire a câmera da base USB e desligue o cabo de alimentação
AC da tomada de corrente eléctrica.
A luz [CHARGE] ilumina-se de vermelho e o processo de
carregar tem o seu início.
• Leva aproximadamente 180 minutos para obter uma
carga completa. O tempo real de carga depende da
capacidade actual da bateria, carga restante, e
condições do processo de carga.
Se a luz [CHARGE] ficar verde intermitente
Isto indica que o processo de carga não se pode realizar porque
você acaba de terminar de utilizar a câmera, ou porque a
temperatura na sua localização é demasiadamente quente ou
demasiadamente fria. Se tal suceder, aguarde até que a câmera
regresse à sua temperatura normal. Quando a câmera
regressar à temperatura na qual o processo de carga pode ser
realizado, a luz [CHARGE] iluminar-se-á de vermelho.
Contacto da base
Insira cuidadosamente a
câmera tanto quanto esta
possa entrar.
Luz [CHARGE]
Contacto da Câmera
39
PREPARATIVOS
Se a luz [CHARGE] ficar vermelho intermitente
Isto indica que a câmera ou a bateria estão com um problema,
ou que a bateria se encontra inserida na câmera de forma
incorrecta.
Retire a bateria da câmera e verifique se os seus contactos se
encontram sujos. Se estiverem, limpe-os com um pano seco e
volte a inserir a bateria na câmera. Depois de se certificar de
que o adaptador de CA se encontra ligado à tomada de corrente
eléctrica e à base USB, coloque a câmera novamente na base.
• Utilize unicamente a base USB que vem incluida, ou a
unidade carregador (BC-30L) especial vendida
separadamente para carregar a bateria iónica de lítio
recarregável (NP-40) especial. A bateria não pode ser
carregada utilizando qualquer outro tipo de dispositivo de
carregar. Tentar utilizar um carregador diferente pode
resultar num acidente inesperado.
• Utilize unicamente o adaptador de CA que vem
conjuntamente com a câmera. Nunca utilize qualquer outro
tipo de adaptador de CA. Não é suportada a utilização dos
AD-C30, AD-C40, AD-C620, ou AD-C630 disponíveis
separadamente.
Se mesmo assim continuar a ocorrer um erro depois de ter
realizados os passos acima, isso poderá significar que a
bateria está defeituosa. Contacte o seu centro autorizado de
assistência da CASIO mais próximo.
■ Tempo de Vida da Bateria e Número de
Imagens entre Cargas
Consulte a página 286 para detalhes.
B
40
PREPARATIVOS
■ Dicas para a Conservação da Energia da
Bateria
• Devido à diferença dos requisitos de energia de cada
modo, o indicador de carga da bateria poderá indicar um
nível inferior no modo PLAY do que aquele que é indicado
num modo REC. Isto é normal e não indica um mau
funcionamento.
• Deixar câmera cerca de 12 horas sem energia enquanto a
bateria se encontrar esgotada fará com que as suas
definições de data e hora sejam apagadas. Você terá que
voltar a configurar as definições depois da energia ser
restabelecida.
• Quando não necessitar de utilizar o flash, seleccione “
”
(Flash desativado) para a definição do flash (página 76).
• Ativar as funções de Desligamento Automático e Descanso
para proteger contra o desperdício de energia da bateria
quando você se esquece de desligar a câmera (página 45).
■ Verificando a Carga Restante da Bateria
À medida que a carga da bateria é consumida, é exibido um
indicador de bateria na tela do monitor para indicar a carga
restante conforme abaixo indicado.
Carga
Restante
Alto
Fraco
Indicador
de Bateria
Cor do
Indicador
Azul
claro
Laranja
Vermelho
Vermelho
“
” indica que a carga da bateria está fraca. Carregue a
bateria logo que seja possível.
A gravação não é possível quando “
” for indicado.
Carregue a bateria imediatamente.
B
41
PREPARATIVOS
Substituição da Bateria
Precauções relativas à Bateria
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
■ Precauções durante a Utilização
2. Com a câmera posicionada de forma a que a
• O funcionamento fornecido por uma bateria que se encontre
sob condições de frio é sempre inferior ao funcionamento sob
temperaturas normais. Isto deve-se às características da
bateria, não da câmera.
• A amplitude da temperatura de funcionamento desta câmera
é de 10°C to 35°C. Carregar fora desta amplitude de
temperaturas pode fazer com que o processo de carregar
seja mais longo do que o normal, ou até mesmo fazer com
que o processo de carregar falhe.
• Se a bateria fornecer unicamente uma operação muito
limitada após uma carga completa, isto indica provavelmente
que a bateria atingiu o limite do seu tempo de vida.
Susbstitua a bateria por uma nova.
tela do monitor fique virada para cima
conforme indicado na ilustração, desloque o
detentor na direcção indicada pela seta e
segure-o aí.
• Isto fará com que a bateria saia em parte para fora.
Detentor
3. Enquanto segura o detentor, puxe o resto da
bateria para fora.
4. Insira uma nova bateria.
42
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Armazenamento
Utilizando a Câmera noutro País
• Se bem que uma bateria iónica de lítio recarregável fornece
alta capacidade numa configuração compacta, o seu
armazenamento prolongado embora carregada, pode fazer
com que esta de deteriore.
– Se não tiver intenção de utilizar a bateria durante algum
tempo, esgote completamente a sua carga antes de a
guardar.
– Retire sempre a bateria da câmera quando não a estiver a
utilizar. Deixar uma bateria na câmera pode fazer com que
esta se descarregue e fique esgotada, requerendo mais
tempo para a carregar quando você necessitar de utilizar a
câmera.
– Guarde as baterias num lugar fresco e seco (20°C ou
inferior).
Preste atenção às precauções que a seguir se indicam.
• O adaptador de CA incluído para operar com qualquer
energia que se encontre na faixa de 100V a 240V CA, 50/60
Hz. De notar, no entanto, que a forma da ficha do cabo de
alimentação, depende de cada país ou área geográfica.
Antes de levar consigo a sua câmera e adaptador de CA
numa viagem, verifique com o seu agente de viagens sobre
os requisitos para o abastecimento de energia no seu
destino(s).
• Não conecte o adaptador de CA a uma fonte de
abastecimento de energia utilizando um conversor de
voltagem ou dispositivo similar. Fazendo-o pode causar mau
funcionamento.
■ Baterias Extra
Recomenda-se que leve consigo baterias (NP-40) extra
totalmente carregadas quando for de viagem no sentido de
evitar a impossibilidade de gravar imagens devido à bateria ter
ficado esgotada.
43
PREPARATIVOS
Ligando e Desligando a Energia
• Pressionar [ON/OFF] ou [
] (REC) para ligar a energia
também faz com aque a lente se estenda. Tenha cuidado
para que não exista nada a fazer pressão ou a atingir a
lente. Segurar a lente com a mão não permitindo que esta
se estique cria o risco de mau funcionamento.
■ Ligar a Energia
Para ligar a energia e introduzir um modo REC
Pressione [ON/OFF] (Alimentação) ou [
] (REC).
Para ligar a energia e introduzir o modo PLAY
Pressione [
• Pressionar [
] (PLAY) quando num modo REC comuta
para o modo PLAY. A lente retrai-se durante cerca de 10
segundos após a alternância dos modos.
• Desligamento Automático (página 45) desligará
automaticamente a alimentação se você não desempenhar
nenhuma operação durante um período de tempo
previamente definido. Se tal suceder, volte a ligar a
alimentação.
] (PLAY).
Pressionar um botão faz com que a luz de operação se acenda
momentaneamente de verde e ligue a energia.
[
] (PLAY)
[ON/OFF] (Alimentação)
■ Desligar a Energia
Pressione [ON/OFF] (Alimentação).
[
] (REC)
Luz de Operação
44
PREPARATIVOS
■ Funções para a Conservação da Energia da
Bateria
• Você pode configurar a câmera para que esta não se ligue
quando você pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY).
Você também pode configurar a câmera para se desligar
quando você pressionar [
] (REC) ou [
] (PLAY)
(página 217).
Esta câmera está equipada com uma função de descanso e
desligamento automático para conservar a energia da bateria.
Você pode configurar estas definições num modo REC
conforme abaixo indicadas.
Ligando a Energia pela Primeira Vez
Da primeira vez que inserir uma bateria na câmera, surgirá
uma tela para configurar as definições do idioma de
exibição, data e hora. Utilize o procedimento em
“Configurando as Definições para o Idioma, Data e Hora”
(página 11) para configurar as definições correctamente.
• A definição incorrecta da data e hora fará com que
sejam gravadas nas imagens a data e hora erradas.
• Se tiver realizado um erro ao configurar as definições
do idioma, data e hora, você pode alterar as definições
(páginas 211, 215).
45
Nome da
Função
Descrição
Definições
Descanso
A tela do monitor desliga-se (entra
num estado de descanso) se não for
realizada nenhuma operação durante
um período de tempo previamente
definido. Pressione qualquer botão
para fazer com que a tela do monitor
se ligue de volta.
De notar que a função Descanso não
funciona no modo PLAY.
30 seg
1 min
2 min
Desligado
Desl. Auto
1 min
A energia desliga-se se não for
realizada nenhuma operação durante 2 min
5 min
um período de tempo previamente
definido.
PREPARATIVOS
• O Descanso e Desligamento Automático funcionam sempre
conforme descrito abaixo no modo PLAY, independentemente
das suas definições actuais para o modo PLAY.
– A função descanso não funciona no modo PLAY.
– O tempo para desencadear o Desligamento Automático é
sempre cinco minutos.
• Quando ambos Descanso e Desligamento Automático
tiverem a mesma definição horária, o Desligamento
Automático assume a prioridade.
• O Descanso e Desligamento Automático são desativados
nas seguintes condições.
– Quando houver uma conexão entre a câmera e o
computador ou outro dispositivo através da base USB
– Durante um show slides
– Durante a reprodução da Gravação de Voz ou gravação
– Durante a Gravação de Filme e reprodução
1. Pressione [MENU].
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
“Config.”
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
deseja configurar (“Descanso” ou “Desl.
Auto”) e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a hora para
desencadear o descanso ou Desligamento
Automático e então pressione [SET].
Seleccionar “Desligado” para a definição do descanso
desativa a função descanso.
46
PREPARATIVOS
Cartões de Memória Suportados
Utilizando um Cartão de Memória
A sua câmera suporta a utilização dos
seguintes tipos de cartões de memória.
Cartão de Memória SD
Cartão de Memória SDHC
MultiMediaCard
MMCplus (MultiMediaCardplus)
• Para informação sobre a capacidade
do cartão de memória, consulte a
página 282.
Você pode armazenar num cartão de memória imagens que
grava com a câmera. Depende de si a compra de um cartão de
memória comercialmente disponível. Adicionalmente ao cartão
de memória para armazenamento, a câmera também possui
uma memória incorporada, a qual é suficiente para reter alguns
instantâneos ou um filme curto. Utilize a memória incorporada
para testes ou utilização de emergência, etc.
• As imagens podem ser copiadas entre a memória
incorporada da câmera e o cartão de memória
(página 203).
• Os dados que a seguir se indicam são guardados na
memória incorporada. Estes não podem ser copiados para
um cartão de memória.
– Dados da Identificação de Face salvos com Grav.Famil.
– Informação de imagem do usuário do modo BEST
SHOT
– Pasta FAVORITE
– Definições da memória do modo
– Imagem da tela inicial
B
Memória Utilizada para Armazenamento
As imagens gravadas quando houver um cartão de memória
inserido são gravadas para o cartão de memória. Quando não
houver cartão inserido, as imagens são gravadas para a
memória incorporada.
• De notar que você não pode gravar imagens para a memória
incorporada quando houver um cartão inserido na câmera.
47
PREPARATIVOS
• Carga electroestática, ruído eléctrico e outros fenómenos
podem causar a corrupção dos dados ou até mesmo a sua
perca. Assegure-se de que mantém sempre cópias de
segurança dos dados importantes noutros suporte de
gravação (CD-R, CD-RW, disco MO, disco rígido, etc.).
• Consulte as instruções que vêm conjuntamente com o
cartão de memória para se informar sobre como o utilizar.
• Certos tipos de cartões podem tornar as velocidades de
processamento mais lentas. Se estiver a utilizar um cartão
de memória lento, poderá não ser possível a gravação de
um filme utilizando a definição “UHQ”, “Amplo UHQ”, “HQ”
ou “Amplo HQ” para a qualidade da imagem. Por este
motivo, recomenda-se a utilização de um cartão de
memória com uma velocidade de transferência mais
elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo
para gravar os dados, o que poderá causar a queda de
quadros do filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor
durante a gravação para lhe permitir saber quando é que
houve a queda de um quadro. Recomenda-se a utilização
de um cartão de memória com uma velocidade de
transferência mais elevada de pelo menos 10MB por
segundo.
• Os cartões de memória SD e cartões de memória SDHC
possuem um sistema de protecção de gravação. Utilize-o
quando necessitar de proteger os seus dados contra o
apagar acidental. De notar, no entanto, que se proteger um
cartão de memória contra a gravação, você tem que
remover essa protecção sempre que desejar gravar para o
cartão, formatá-lo, ou apagar quaisquer imagens nele
existentes.
48
PREPARATIVOS
2. Inserir um cartão de memória na câmera.
Inserindo um Cartão de Memória na
Câmera
Posicionando o cartão de memória de forma a que a sua
parte da frente fique virada para cima (na direcção do lado
da tela do monitor da câmera), desloque-o para dentro do
slot do cartão e empurre até escutar um clique indicando
que se encontra devidamente firme no lugar.
• Assegure-se de que desliga sempre a câmera antes de
inserir ou remover um cartão de memória.
• Certifique-se de que orienta o cartão correctamente ao
inseri-lo. Nunca tente forçar a entrada do cartão no slot
quando sentir resistência.
MEMORY
CARD
1. Abrir a tampa do compartimento da bateria.
Frente
Ao mesmo tempo que pressiona na tampa do
compartimento da bateria, desloque-a na direcção indicada
pela seta.
Traseira
3. Feche a tampa do compartimento da bateria.
Oscile a tampa do compartimento da bateria para a fechar,
e então desloque-a para a fixar firmemente no lugar à
medida que a pressiona contra a câmera.
49
PREPARATIVOS
Substituindo o Cartão de Memória
• Nunca insira nada que não seja um cartão de memória
suportado (página 47) no slot da câmera para o cartão de
memória.
• Na eventualidade de entrar água ou qualquer outra
substância estranha no slot para cartão, desligue a câmera
imediatamente, retire a bateria, e contacte o seu
revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica
da CASIO mais próximo.
• Nunca retire um cartão da câmera enquanto a luz de
operação estiver verde intermitente. Fazendo-o pode fazer
com que a operação de salvar uma imagem possa falhar e,
até mesmo danificar o cartão de memória.
1. Retire o cartão de memória da câmera.
Pressione o cartão de memória e depois solte-o, deste
modo ficará meio de fora. Puxe o resto do cartão para fora
com a mão.
2. Insira o outro cartão de memória.
50
PREPARATIVOS
1. Insira na câmera o cartão de memória que
Formatação de um Cartão de Memória
deseja formatar.
Antes de utilizar um cartão de memória novo pela primeira vez,
você necessita de o formatar. Uma vez que tenha formatado um
cartão de memória, você não terá necessidade de o formatar de
cada vez que o utilizar.
Formatar um cartão de memória que já contenha arquivos
apagará o seu conteúdo.
2. Ligue a câmera e pressione [MENU].
3. No separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET] para iniciar a
formatação.
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação de um cartão de memória não podem ser
recuperados. Assegure-se de que realmente deseja
apagar todo o conteúdo do cartão de memória antes de
prosseguir com a operação de formatação.
• Até mesmo se os dados do arquivo num cartão de
memória se encontrarem protegidos (página 199), a
formatação do cartão irá apagar todos os seus dados.
• Assegure-se de que utiliza a câmera para formatar um
cartão de memória. Formatar um cartão de memória no
computador e depois utilizá-lo na câmera pode abrandar o
processamento de dados na câmera. No caso de um
cartão SD ou cartão de memória SDHC, a sua formatação
num computador poderá originar a não conformidade com
o formato SD, causando problemas de compatibilidade,
operação, etc.
Depois da formatação estar completa, introduza o modo
PLAY e assegure-se de que a mensagem “Não há
arquivos.” é exibida na tela do monitor.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
51
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas ao Cartão de Memória
Utilizando os Menus na Tela
• Se um cartão de memória começar a ter um desempenho
anormal, você pode restaurar o seu normal funcionamento
formatando-o. Contudo, recomenda-se que leve sempre
consigo mais do que um cartão de memória sempre que
utilizar a câmera em locais afastados de casa ou do
escritório.
• Caso se depare com problemas enquanto estiver a tentar
reproduzir as imagens gravadas, tente voltar a formatar o
cartão de memória.
• À medida que for gravando e apagando dados num cartão de
memória um certo número de vezes, este perde a sua
capacidade de retenção de dados. Devido a isto, recomendase a formatação periódica de um cartão de memória .
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação. A
formatação poderá não ser correctamente realizada e o
cartão de memória poderá ficar danificado se a energia se
cortar enquanto a formatação estiver a decorrer.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o pode
danificar o cartão de memória.
O que a seguir se indica são operações do menu que irá ter
necessidade de utilizar para configurar as definições da sua
câmera. Dedique alguns momentos para se familiarizar com
eles.
• Consulte “Referência dos Menus” na página 268 para
informação sobre o conteúdo do menu.
• Você também pode utilizar o Painel de Operação (página 56)
para configurar algumas das definições que aparecem na tela
de menu. Para os casos em que a mesma definição pode ser
configurada quer através do Painel de Operação quer da tela
de menu, o Painel de Operação é sempre exibido.
Exemplo de Tela do Menu
Separadores
Pressione [MENU] para exibir a
tela do menu
• O conteúdo do menu é
diferente num modo REC e
modo PLAY. Esta tela mostra
um menu no modo REC.
Definições
52
PREPARATIVOS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Botões de Operação da Tela do Menu
[W] [X]
desejada.
Seleccionar separadores. [X] também é utilizado
para aplicar uma definição.
5. Aplique a definição.
• Pressionar [SET] aplica a definição seleccionada e sai da
tela do menu.
• Pressionar [W] em vez de [SET] aplica a definição
seleccionada e regressa à tela do menu. Você poderá
então continuar a configurar outras definições, caso o
deseje.
• Para seleccionar outro separador, pressione [W], utilize
[S] para regressar ao separador, e então utilize [W] e [X]
para mudar para outro separador.
[S] [T] Selecciona uma opção de definição.
[SET]
Aplicar as definições seleccionadas.
[MENU] Sair da tela do menu.
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu num modo REC.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Isto exibe a tela do menu.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o separador
onde o item que deseja configurar se encontra
localizado.
Aqui, iremos seleccionar o separador “REC”.
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar o item que
deseja configurar, e
então pressione [X].
Exemplo: Seleccione “Foco”
e então pressione [X].
53
PREPARATIVOS
O que a seguir se indica é o procedimento para as operações
do menu num modo REC.
Configurando as Definições da Tela
do Monitor
1. Num modo REC, pressione [DISP].
Você pode utilizar o menu exibição para configurar as várias
definições da tela do monitor.
• Consulte “Referência do Menu Exibição” na página 272 para
informação sobre o conteúdo do menu.
Isto exibirá a tela do menu exibição.
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
desejada.
Exemplo de Tela do Menu Exibição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
• O conteúdo do menu é
diferente num modo REC e
modo PLAY. Esta tela mostra
um menu no modo REC.
desejada.
• Se desejar configurar outras definições, repita os passos
2 e 3.
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET].
• Isto aplicará as definições e sairá da tela do menu.
Botões de Operação da Tela do Menu
[W] [X]
Selecciona uma opção de definição. [X] também é
utilizado para aplicar uma definição.
[S] [T] Selecciona uma opção de definição.
[SET]
Aplicar as definições seleccionadas.
[DISP]
Sair da tela do menu.
54
PREPARATIVOS
Seleccionando um Layout da Tela
(Layout)
Tipo de
Layout
Descrição
Painel: Desl
Com esta
opção, a
imagem a ser
composta
preenche
completamente
a tela do
monitor. Esta definição é melhor para quando
desejar o tema numa tela de monitor com um
rácio do aspecto 16:9 (página 68). Os ícones
são sobrepostos na imagem exibida.
O conteúdo do menu de configuração do layout depende se a
câmera se encontra num modo REC ou modo PLAY.
■ Layout da Tela no Modo REC
Para um modo REC, as definições para o layout da tela
permitem-lhe que seleccione a disposição dos ícones.
Tipo de
Layout
Descrição
Painel: Lig
Pressionar
[SET] no modo
REC enquanto
“Painel: Lig”
estiver
seleccionado
como o tipo de
layout, fará com que o ícone superior no Painel
de Operação fique realçado (seleccionado).
Você pode utilizar Painel para alterar as
definições. Uma vez que existem poucos
ícones sobrepostos na imagem exibida, estes
não interferem com a gravação.
55
PREPARATIVOS
*1 A qualidade da imagem não pode ser alterada utilizando
Painel (Painel de Operação).
*2 Para seleccionar a exibição da data ou hora
*3 Você pode utilizar “Estilo data” para seleccionar quer mês/
dia ou dia/mês para a exibição da data (página 212).
O formato para a exibição horária é sempre 24 horas,
independentemente das definições actuais da câmera para
“Ajuste” (página 212).
Painel (Painel de Operação)
1
2
3
4
5
6
7
8
Os procedimentos que a seguir se indicam exemplificam como
utilizar Painel (Painel de Operação).
9
1Modo de Gravação (página 62)
2Tamanho/Qualidade da Imagem*1 (páginas 68, 69)
3Modo do Flash (página 76)
4Identificação de Face (página 93)
5Anti-vibração (página 137)
6Sensibilidade ISO (página 145)
7Bal. branco (página 142)
8Desloc. EV (página 141)
9Data/Hora*2,*3 (página 211)
1. Num modo REC,
pressione [SET].
Isto realça (selecciona) o
ícone superior do Painel de
Operação.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar o ícone da
definição que deseja alterar.
56
PREPARATIVOS
■ Layout da Tela no Modo PLAY
3. Utilize [W] e [X] para alterar a definição.
• Se desejar configurar outras definições, repita os passos
2 e 3.
As definições do layout da tela do modo PLAY permitem-lhe que
seleccione como é que as imagens são exibidas na tela do
monitor.
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET].
• Isto aplicará as definições e regressará ao
funcionamento normal (sem ícone seleccionado do
Painel de Operação).
• Painel (Painel de Operação) não é visualizado enquanto a
Gravação de Voz ou Obturação Contínua com Zoom
estiverem a ser utilizadas.
57
Tipo de
Layout
Descrição
4:3
Com esta definição, é
sempre visível 100%
da imagem exibida.
Para alguns rácios do
aspecto, poderão
surgir faixas pretas
na parte superior e
inferior, ou à esquerda e direita da imagem.
Amplo
Com esta definição, a
imagem exibida é do
tamanho máximo
possível de forma a
que permita que a
imagem inteira seja
exibida
horizontalmente. Para alguns rácios do aspecto, a
parte superior e inferior da imagem será cortada.
PREPARATIVOS
Ligando e Desligando a Informação na
Tela (Inf.)
Definição da
Informação Descrição
na Tela
Com “Inf.” você pode ligar e desligar a informação na tela. Você
pode configurar definições diferentes para um modo REC e
PLAY.
Desativado
Definição da
Informação Descrição
na Tela
Mostrar
Desativa a
visualização de
toda a
informação.
Ativa a
visualização das
configurações da
câmera e outra
informação.
Ativa a
visualização das
configurações da
câmera e outros
+Histograma
indicadores,
conjuntamente
com o
histograma (página 152).
58
PREPARATIVOS
Ajustando o Brilho na Tela do Monitor
(Brilho)
Você pode utilizar a definição “Brilho” para ajustar o brilho da
tela do monitor. Esta definição é a mesma para um modo REC e
modo PLAY.
Definição
do Brilho
Descrição
Automático
Com esta definição, a câmera detecta os níveis
de claridade disponiveis e ajusta
automaticamente o brilho na tela do monitor
conforme as circunstâncias. Esta é a definição
que deveria utilizar normalmente.
No modo PLAY, o brilho da tela do monitor
permanece constante até mesmo se o nível de
claridade se alterar.
+2
Brilho que é mais elevado do que +1, o que
torna mais fácil a visualização da tela. Esta
configuração consume mais energia.
+1
Definição de brilho para utilização em exteriores,
etc. Esta definição resulta num brilho que é mais
elevado que a definição 0.
59
Definição
do Brilho
Descrição
0
Brilho da tela do monitor normal para utilização
em interiores, etc.
–1
Brilho da tela do monitor baixo para utilização
nocturna, utilização em interiores sob condições
de escuridão, etc.
PREPARATIVOS
Ajustando a Qualidade da Imagem na
Tela do Monitor (Tipo)
Você pode utilizar a definição “Tipo” para ajustar a qualidade da
imagem da tela do monitor. Esta definição é a mesma para um
modo REC e modo PLAY.
Definição da
Qualidade
Descrição
Dinâmico
Aumenta o contraste da imagem na tela do
monitor de forma a que o tema sobressaia
para mais fácil visualização e
enquadramento ao gravar sob condições de
bastante luminosidade.
Vívido
Torna a imagem na tela do monitor um
pouco mais brilhante do que a imagem real
dando-lhe mais claridade. Torna as imagens
mais brilhantes ao exibi-las para os outros.
Real
Exibe a imagem na tela do monitor de forma
a que esta seja o mais semelhante possível
com a que foi gravada pela câmera.
60
Definição da
Qualidade
Descrição
Noite
Esta definição faculta uma imagem mais
nítida na tela quando a gravação for
realizada sob condições de escuridão, e
torna-se conveniente ao gravar à noite com
a utilização de um tripé.
Economia
Consume ligeiramente menos energia que
as outras definições, e prolonga o tempo de
vida da bateria. De notar que a economia de
energia é desativada quando “Automático”
for seleccionado para a definição do brilho
da tela do monitor.
PREPARATIVOS
Modo PLAY
Se se perder…
Realize uma das seguintes operações se verificar que não sabe
como prosseguir enquanto realiza operações com os botões
durante a gravação ou reprodução.
Modo REC
Tela Actual
Para regressar à gravação normal
de um instantâneo ou filme,
pressione:
Tela do Menu
[MENU] ou [
[BS] ou [
Tela do Menu
[MENU] ou [
]
Tela do Menu Exibição [DISP] ou [
]
Tela do modo REC
Pressione [
].
Tela Apagar
Pressione [
]. Você também pode
seleccionar “Cancelar”, e então
pressionar [SET].
]
]
Tela “Não há arquivos.” Pressione [
].
Tela do modo PLAY
].
Pressione [
Para regressar à tela de
reprodução normal
]
Tela do Menu Exibição [DISP] ou [
Tela BEST SHOT
Tela Actual
61
PREPARATIVOS
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• A (Abertura AE)
Neste modo, você selecciona a abertura, e as outras
definições são ajustadas em conformidade (página 88).
• S (Vel. obtur. AE)
Neste modo, você selecciona a velocidade de obturação, e
as outras definições são ajustadas em conformidade
(página 90).
• M (Exp. manual)
Este modo dá-lhe total controlo sobre as definições da
abertura e velocidade de obturação (página 91).
•
(Filme)
Utilize este modo para gravar filmes (página 102).
•
(MOVIE BEST SHOT)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra incorporadas e a câmera configura-se para a cena
que seleccionou, obtendo assim excelentes instantâneos
todas as vezes (página 108).
Especificando o Modo de Gravação
A sua câmera possui uma quantidade de modos diferentes.
Antes de gravar uma imagem, utilize o modo de gravação que
melhor se adapte ao tipo de imagem que estiver a tentar gravar.
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para
seleccionar a opção do
topo no painel de
operação (Modo de
gravação).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o modo de
gravação, e então pressione [SET].
•
(Instantâneo)
Utilize este modo para gravar imágens imóveis. Este é o
modo que deveria utilizar normalmente para gravar imagens.
•
(BEST SHOT)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra incorporadas e a câmera configura-se para a cena
que seleccionou, obtendo assim excelentes instantâneos
todas as vezes (página 108).
62
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Segurando a Câmera Correctamente
• O ícone do modo de
gravação actualmente
seleccionado (como “
”
para o modo de
Instantâneo) é exibido na
tela do monitor.
Ícone do modo de
instantâneo
Segurar a câmera com uma só mão pode dar origem ao
movimento acidental da mão. Segure firmemente a câmera com
ambas as mãos ao fazer instantâneos.
• Como protecção contra a queda acidental da câmera, fixe a
correia de pulso e assegure-se de que a enrola à volta dos
seus dedos ou pulso quando estiver a utilizar a câmera.
• A correia fornecida destina-se unicamente a ser utilizada com
esta câmera. Nunca a utilize para qualquer outra finalidade.
• Nunca oscile a câmera dando-lhe voltas enquanto a segura
pela sua correia.
63
Horizontal
Vertical
Segure a câmera conforme se
indica na ilustração, com os
seus braços firmes contra as
suas partes laterais.
Segure a câmera de forma
a que o flash fique por cima
da lente.
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Tome cuidado para que os seus dedos e a correia não
cubram nenhuma das áreas indicadas na ilustração.
• Será impossível obter imagens de qualidade se você
mover a câmera quando estiver a pressionar o botão do
disparador ou enquanto a operação de Focagem
Automática estiver a ser realizada. Segurando na câmera
correctamente, pressione cuidadosamente o botão do
disparador, tomando cuidado para não mover a câmera à
medida que solta o disparador. Isto é especialmente
importante quando as condições de iluminação forem
fracas, o que torna mais lenta a velocidade de obturação.
Luz Auxiliar de AF/Luz REC/
Luz do Disparador
Microfone
Automático
Flash
Lente
64
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
3. Focagem da imagem.
Gravando um Instantâneo
1. Pressione [
] (REC).
2. Seleccionar “
(Instantâneo)” como o
modo de gravação
(página 62).
Quando a máscara de foco se encontrar alinhada com o
tema, pressione o botão do disparador pela metade.
A Focagem Automática fará automaticamente a focagem da
imagem e a máscara de foco e luz de operação iluminamse de verde. A abertura, velocidade de obturação, e
sensibilidade ISO também serão configuradas
automaticamente.
Ícone do modo de
instantâneo
Capacidade da Memória
Restante de um
Instantâneo
Isto fará com que “
”
(Ícone do modo de
instantâneo) seja exibido na
tela do monitor.
Máscara de Foco
Botão do Disparador
65
Luz de Operação
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
4. Gravar a imagem.
Quando a imagem se encontrar focada, pressione o botão
do disparador o resto que falta até abaixo.
• O valor da abertura indica o tamanho da abertura que
permite que a luz entre na câmera. Um maior valor da
abertura indica uma menor abertura do diafragma.
• A velocidade de obturação indica a quantidade de tempo
que permite que a luz entre na câmera. Uma menor
velocidade de obturação significa que a luz é permitida
durante mais tempo. A velocidade de obturação é indicada
em segundos (1/1000 segundos, etc.).
Botão do Disparador
Isto gravará o instantâneo e salva-o no cartão de memória
ou memória incorporada da câmera.
66
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Pressionar o botão do disparador até abaixo
sem aguardar pela Focagem Automática
Se não for possível focar a imagem…
Se a máscara de foco permanecer vermelha e a luz de
operação estiver verde intermitente, isto significa que a imagem
não se encontra focada (devido ao tema se encontrar muito
próximo, etc.). Aponte a câmera para o tema e tente focar
novamente.
Você pode gravar instantâneos pressionando o botão do
disparador completamente até abaixo sem aguardar pela
Focagem Automática. O que a câmera faz neste caso depende
se a Obturação Rápida se encontra ligada ou desligada
(página 134).
Verificando um Instantâneo
Um instantâneo permanecerá na tela do monitor por breves
instantes depois de o ter gravado, e então desaparece quando
a câmera ficar preparada para a próxima imagem.
Realize a operação que a seguir se indica para visualizar um
instantâneo depois de o ter gravado.
Pressione [
Quando a Obturação Rápida for ligada
A Focagem Automática a alta velocidade é ativada, o que lhe
permite gravar exactamente o momento desejado. A Obturação
Rápida torna-se conveniente ao gravar um tema em rápido
movimento.
• Algumas imagens poderão ficar desfocadas quando for
utilizada a Obturação Rápida.
• A predefinição de fábrica para a Obturação Rápida é ligada.
].
Isto exibirá o instantâneo que acabou de gravar.
Utilize [W] e [X] para rolar através das outras imagens na
memória.
Para regressar a um modo REC, pressione [
Quando a Obturação Rápida for desligada
A Focagem Automática normal é realizada, e então a imagem é
gravada.
• Se mantiver o botão do disparador pressionado, as imagens
continuam a ser gravadas sem focagem.
• Sempre que possível, disponha de um pouco mais de tempo
para pressionar o botão do disparador pela metade no
sentido de assegurar uma focagem adequada.
].
67
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Especificando o Tamanho da Imagem
• A informação que a seguir se indica alterna no visor
durante a operação de selecção do tamanho da imagem.
– Tamanho da Imagem em pixels (2048 x 1536, etc.)
– Tamanho de papel adequado para impressão
– Capacidade da Memória Restante de um Instantâneo
A imagem da câmera digital corresponde a uma colecção de
pequenos pontos (pixels).
O tamanho de uma imagem indica quanto pixels é que ela
contém, e é expressa como pixels horizontais x verticais. A
predefinição por fábrica do tamanho da imagem inicial é 12M
(4000 × 3000 pixels). De notar que uma imagem maior ocupa
mais memória.
• Para informação sobre tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser guardadas,
consulte a página 282.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre o tamanho da imagem do filme,
consulte a página 102.
Tamanho da Imagem (Pixels)
12M
Maior
1. Num modo REC, pressione [SET].
Menor
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a segunda
opção a partir do topo no painel de operação
(Tamanho da Imagem).
4000 × 3000
Tamanho de Papel para
Impressão
Impressão póster
3:2
4000 × 2656
Impressão póster
16:9
4000 × 2240
HDTV
8M
3264 × 2448
Impressão A3
5M
2560 × 1920
Impressão A3
3M
2048 × 1536
Impressão A4
VGA
640 × 480
E-Mail
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar um tamanho
de imagem, e então pressione [SET].
68
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Seleccionar 3:2 (4000 x 2656 pixels) grava imagens com um
rácio de aspecto de 3:2, o qual é correspondente ao rácio de
aspecto standard (3:2) do papel de impressão.
• As iniciais “HDTV” significam “Televisão de Alta Definição”.
Uma tela HDTV possui um rácio de aspecto de 16:9, o que o
torna mais amplo do que o rácio de aspecto habitual de 4:3
das telas de televisão do passado. A sua câmera pode gravar
imagens que sejam compatíveis com o rácio de aspecto de
uma tela HDTV.
• VGA (640 x 480 pixels) é o tamanho ideal para quando
anexar imagens a um e-mail.
• Os tamanhos do papel de impressão devem ser
considerados unicamente como estimativas aproximadas
(resolução de impressão de 200 dpi).
Especificando o Qualidade da Imagem
A sua câmera permite-lhe seleccionar “Fina” (imagem de
máxima qualidade), “Normal”, ou “Econômica” (economia
máxima de memória) para a definição da qualidade da imagem.
A definição inicial é “Normal”. Seleccione “Fina” se desejar
atribuir prioridade à qualidade da imagem, ou “Econômica” para
atribuir prioridade ao número de imagens que podem ser
guardadas na memória.
• Para informação sobre tamanho da imagem, qualidade da
imagem e número de imagens que podem ser guardadas,
consulte a página 282.
Esta definição aplica-se unicamente a instantâneos.
• Para informação sobre a qualidade da imagem do filme,
consulte a página 101.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
para a qualidade da imagem desejada, e então
pressione [SET].
69
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Desligando a Luz Auxiliar de AF
• A definição “Fina” ajuda a realçar detalhes quando gravar
uma imagem da natureza primorosamente detalhada que
inclua densos ramos de árvores ou folhas, ou uma imagem
com um padrão complexo.
A luz auxiliar de AF emite iluminação que ajuda a câmera a
realizar a focagem quando você pressionar o botão do
disparador pela metade em circunstâncias de fraca iluminação.
A luz auxiliar de AF não se acende quando a iluminação for
brilhante.
A predefinição de fábrica para a
Luz Auxiliar de AF/Luz REC/
Luz do Disparador
luz auxiliar de AF é ligada.
Automático
Recomenda-se que a luz auxiliar
de AF seja desligada utilizando os
procedimentos que a seguir se
indicam quando gravar uma
imagem de uma pessoa que se
encontre próxima.
70
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Precauções relativas à Gravação de
Imagens
2. No separador “REC”, seleccione “Luz aux.
AF”, e então pressione [X].
■ Operação
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
• Enquanto a luz de operação permanecer verde intermitente,
nunca abra a tampa do compartimento da bateria nem
coloque a câmera ou a retire da base USB. Fazendo-o pode
provocar o armazenamento incorrecto da imagem que
acabou de gravar, danificar as outras imagens guardadas na
memória, mau funcionamento da câmera, etc.
• Se houver luz desnecessária a incidir directamente na lente,
proteja a lente fazendo sombra com a sua mão enquanto
grava uma imagem.
e então pressione [SET].
Quando desejar ligar a luz auxiliar de AF, seleccione
“Ligado” aqui.
• Não olhe directamente para a luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático nem a aponte directamente
para os olhos das pessoas.
■ Tela do Monitor ao Gravar Instantâneos
• A imagem que aparece na tela do monitor é uma imagem
para efeitos de composição. A imagem real será gravada
com a qualidade definida para a qualidade da imagem.
• As condições de iluminação do tema podem fazer com que a
tela do monitor responda mais lentamente e podem causar
ruído digital na imagem da tela do monitor.
71
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravar no Interior e sob Luz Fluorescente
Restrições da Focagem Automática
• A tremulação diminuta da luz fluorescente pode afectar o
brilho ou cor de uma imagem.
• A focagem adequada poderá ser difícil de obter ao gravar os
seguintes tipos de temas.
– Paredes de cores sólidas ou outros temas com pouco
contraste
– Temas com forte luz de fundo
– Objectos muito brilhantes
– Estores ou outros objectos com padrões horizontais
repetitivos
– Múltiplos temas que se encontrem a distâncias variadas da
câmera
– Temas em localizações escuras
– Temas que se encontram demasiadamente afastados da
iluminação da luz auxiliar de AF
– Temas em rápido movimento
– Temas fora do alcance de focagem da câmera
• A focagem adequada poderá não ser possível se a câmera
estiver em movimento enquanto grava.
• Uma imagem poderá estar desfocada até mesmo se a luz de
operação e a máscara de foco se encontrarem iluminadas de
verde.
Se não conseguir focar devidamente, tente utilizar a fixação
de focagem (página 133) ou a focagem manual (página 135).
72
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Mova o controlador do zoom para alterar o
Gravar com Zoom
factor do zoom.
A sua câmera está equipada com zoom ótico 3X (que alterna a
distância focal da lente), o qual pode ser utilizado em
combinação com o zoom digital (que processa a porção central
da imagem para a ampliar) para obter a totalidade da
capacidade de zoom de 12-45,2X.
• De uma maneira geral, quanto mais elevado for o factor de
zoom digital, menor será a qualidade da imagem gravada.
No entanto, o zoom digital pode ser utilizado até um certo
ponto sem causar deterioração da imagem.
• O zoom digital não é suportado quando a ”Impr. hora”
(página 151) estiver ligada.
1. Introduza um modo
REC.
[
][
Para fazer isto:
Mova o
controlador do
zoom nesta
direcção:
Ampliar o tema e diminuir o alcance
[
Reduzir o tamanho do tema e
alargar o alcance
[
] (grande
angular)
] (telefoto)
– Para informação adicional, consulte “Ponto de Viragem
do Zoom Ótico e Zoom Digital” na página 74.
] Controlador do Zoom
Grande Angular
Telefoto
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
73
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Indicador do Zoom Digital
• A realização de uma operação com o zoom altera a
abertura da lente.
• Recomenda-se a utilização de um tripé como protecção
contra o movimento da mão quando utilizar a definição
telefoto (ampliação).
• O zoom ótico é desactivado durante a gravação de um
filme. Somente o zoom digital estará disponível quando
gravar um filme. Assegure-se de que selecciona a
definição do zoom ótico desejado antes de pressionar o
botão do disparador para iniciar a gravação do seu filme.
Alcance da Focagem
(Visualizado ao gravar com
Focagem Automática, macro
ou focagem manual.)
Barra do Zoom
Alcance da Imagem Não
Deteriorada
■ Ponto de Viragem do Zoom Ótico e Zoom
Digital
Se mantiver o controlador do zoom na direcção de [
] no
passo 2 do procedimento acima, a operação do zoom parará
quando o factor de zoom ótico alcançar o seu máximo. Soltar
momentaneamente o controlador do zoom e depois voltar
segurá-lo na direcção de [
] comutará para o zoom digital, o
qual você poderá utilizar para definir um factor de zoom ainda
mais elevado.
• Quando o indicador do zoom se move para além do limite
máximo do zoom ótico. Também, a barra do zoom indica o
factor de zoom aproximado.
1X
Alcance da Imagem
Deteriorada
3X a 18,7X*
12X a 45,2X*
Ponto de Viragem Ótico/Digital
Ponto de Deterioração da Imagem
A imagem começa a deteriorar-se a
partir daqui.
* O ponto do factor depende do tamanho
da imagem.
74
Indicador do Zoom
(Indicador do zoom
actual.)
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Desligar o Zoom Digital
● Valores do Zoom para Cada Tamanho da Imagem
Alcance da Imagem
Não Deteriorada
12M
3:2
16:9
8M
5M
3M
VGA
1X
1X
1X
1X
1X
1X
1X
Você pode desligar o zoom digital se desejar utilizar unicamente
o zoom ótico. Isto ajudará a evitar a deterioração das imagens
devido à mudança acidental do zoom ótico para o zoom digital
aquando da gravação de instantâneos.
Alcance da Imagem
Deteriorada
3X
3X
3X
3,7X
4,7X
5,8X
18,7X
12X
12X
12X
14,5X
18,7X
23,3X
45,2X
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Zoom
digital” e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
• O ponto de deterioração da imagem depende do tamanho da
imagem (página 68). Quanto mais pequeno for o tamanho da
imagem, maior será o factor de zoom que você poderá utilizar
antes de atingir o ponto de deterioração.
• Embora o zoom digital cause alguma deterioração na
qualidade da imagem, é possível a utilização de um pouco de
zoom digital sem ocorrer a deterioração da imagem para
imagens de tamanhos de “8M (3264 × 2448 pixels)” e
inferiores. A faixa do alcance do zoom digital na qual você
pode utilizar o zoom digital sem a deterioração da imagem é
indicada na tela. O ponto de deterioração depende do
tamanho da imagem.
e então pressione [SET].
• Se desejar visualizar o alcance inteiro do zoom digital,
seleccione “Ligado” aqui.
75
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Utilizando o Flash
Definição do
Flash
Realize os passos que a seguir se indicam para seleccionar o
modo de flash desejado.
Definição do
Flash
Olhos
vermelhos
Alcance Aproximado do Flash (Sensibilidade ISO:
Automático)
Desativado O flash não dispara.
Ativado
Flash
Suave
O flash dispara automaticamente em
conformidade com as mesmas condições
do Flash Automático. Esta definição pode
ser utilizada para reduzir o efeito de olhos
vermelhos que ocorre em imagens de
pessoas quando gravadas com flash.
Descrição
Automático O flash dispara automaticamente de acordo
com as condições de exposição (quantidade
de luz e brilho).
• Predefinição inicial de fábrica.
Descrição
Grande
Angular
Telefoto
O flash dispara sempre.
• Esta definição pode ser utilizada para
iluminar um tema que normalmente se
encontre escuro devido à luz do dia ou
luz de fundo (flash sincronizado com a luz
do dia).
: 0,1 m a 4,0 m
: 0,3 m a 2,1 m
• O alcance do flash muda em conformidade com o zoom ótico.
1. Num modo REC, pressione [T] (
) uma
vez.
Utilize sempre flash suave,
independentemente das condições de
exposição.
• Utilize esta definição quando desejar
suprimir o flash para evitar reflexo, etc.
[T] (
76
)
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
Redução dos olhos vermelhos
de flash desejada, e então pressione [SET].
A utilização do flash para gravar à noite numa divisão de fraca
iluminação pode causar pontos vermelhos dentro dos olhos das
pessoas que estejam na imagem. Isto sucede porque a luz do
flash reflecte-se na retina do olho. Quando a redução de olhos
vermelhos for seleccionada como modo de flash, a câmera
dispara a luz REC antes de gravar para fazer com que as irís
dos olhos de uma pessoa na imagem se encerrem. Isto reduz a
possibilidade de olhos vermelhos.
Isto faz com que um indicador identificando o modo de flash
seleccionado seja exibido na tela do monitor.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
• Quando a configuração para o painel de operação for
desligada (página 55), você pode mover-se ciclicamente
através dos modos do flash pressionando [T] (
).
• Quando utilizar o flash, tome
cuidado para que a janela do
flash não fique bloqueada
pelos seus dedos ou correia
da câmera.
• Preste atenção aos seguintes pontos importantes ao
utilizar a redução de olhos vermelhos.
– A redução de olhos vermelhos não funciona a menos
que a pessoa na imagem esteja a olhar directamente
para a câmera (Luz REC). Antes de pressionar o botão
do disparador, informe em voz alta os seus objectivos
de forma a que todos olhem para a câmera.
– A redução de olhos vermelhos poderá não funcionar
muito bem se os objectivos se encontrarem muito
afastados da câmera.
Flash
77
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Verificação do Modo do Flash
■ Alterando a intensidade do flash
O modo do flash actual é indicado na tela do monitor e pela luz
de operação quando você pressiona o botão do disparador pela
metade.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Intens. Flash”, e então pressione [X].
Luz de Operação
Intermitência a laranja enquanto o flash estiver a
carregar.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada para a intensidade do flash, e então
pressione [SET].
5
“
Você pode definir um de cinco níveis, desde –2 (mais fraca)
a +2 (mais forte).
N
” indica que o flash irá disparar.
• A intensidade do flash poderá não mudar quando o tema
se encontrar muito afastado ou muito próximo.
• Você não poderá disparar outro instantâneo com flash até
que a lâmpada de operação deixe de estar laranja
intermitente, o que significa que a carga está completa.
78
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Utilizando o Auxílio do Flash
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Um tema numa imagem ficará muito escuro se a intensidade do
flash não for suficiente para alcançar o mesmo caso este se
encontre muito afastado. Quando isto sucede, você pode utilizar
o auxílio do flash para compensar o brilho do tema e, deste
modo, este aparece como se a iluminação do flash tivesse sido
suficiente.
2. No separador “Qualidade”, seleccione
Sem utilização do auxílio do
flash
“Auxílio flash”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Desligado”,
e então pressione [SET].
Quando desejar utilizar o auxílio do flash pressione
“Automático” aqui.
• O auxílio do flash poderá não produzir o resultado
desejado para alguns tipos de temas.
• Qualquer uma das seguintes circunstâncias pode fazer
com que o efeito do auxílio do flash seja anulado.
– Alterando a intensidade do flash (página 78)
– Corrigindo o brilho (Deslocação EV) (página 141)
– Alterando a Sensibilidade ISO (página 145)
– Alterando a definição do contraste (página 150)
Com utilização do auxílio do
flash
A predefinição de fábrica do auxilio do flash é ligado.
Siga o procedimento que a seguir se indica para desligar o
auxílio do flash quando não o desejar utilizar.
79
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Precauções Relativas ao Flash
Utilizando o Disparador Automático
• O efeito desejado poderá não ser obtido quando o tema se
encontrar muito afastado ou muito próximo.
• O tempo que o flash leva a carregar depende das condições
em que se desenrola a operação (condição da bateria,
temperatura ambiente, etc.) Com a bateria completamente
carregada, este leva qualquer coisa como entre alguns
segundos a 5 segundos.
• Disparar com o flash desligado quando a iluminação for fraca
provoca uma velocidade de obturação lenta, a qual pode
fazer com que a imagem fique desfocada devido ao
movimento da mão. Monte a câmera num tripé, etc.
• Com a redução de olhos vermelhos, o flash é disparado
automaticamente em conformidade com a exposição. Este
não dispara em áreas onde a iluminação seja intensa.
• A existência de luz solar exterior, luz fluorescente, ou outras
fontes luminosas pode provocar cores anormais na imagem.
Com o disparador automático, pressionar o botão disparador
inicia um temporizador, o disparador é solto e a imagem é
gravada após um período de tempo fixo.
Tipo de
Disparador
Automático
10s
2s
Descrição
10 seg
Disparador automático de 10 segundos
2 seg
Disparador automático de 2 segundos
• Quando disparar sob condições que
abrandem a velocidade de obturação,
você pode utilizar esta definição para
evitar a desfocagem originada pelo
movimento da mão.
Esta opção grava três imagens: uma
imagem 10 segundos depois do botão do
disparador ter sido pressionado, a
imagem seguinte um segundo após a
X3
x3
câmera voltar a estar preparada depois
(Disparador
Automático Triplo) de ter sido gravada a primeira imagem, e
a imagem final um segundo após a
câmera voltar a ficar preparada depois da
segunda imagem.
Desligado
80
Disparador Automático desactivado.
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Utilizando o Disparador Automático para Gravar uma
Imagem
2. No separador “REC”, seleccione “Dispar.
• A imagem não é gravada
Luz Auxiliar de AF/Luz REC/
Luz do Disparador
imediatamente a seguir a
Automático
você ter pressionado o
botão do disparador. Em
vez disso, a gravação
inicia-se depois de ter
decorrido o tempo
predefinido. A Luz Auxiliar
de AF/Luz REC/Luz do
Disparador Automático fica
intermitente enquanto a contagem regressiva se realiza.
• Você pode interromper uma contagem regressiva a
decorrer do disparador automático pressionando o botão
do disparador completamente até abaixo enquanto a Luz
Auxiliar de AF/Luz REC/Luz do Disparador Automático
estiver intermitente.
auto”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar o tipo de
disparador
automático, e então
pressione [SET].
Isto faz com que um
indicador identificando o tipo
de disparador automático seja exibido na tela do monitor.
4. Pressione o botão do disparador para gravar.
81
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Utilizando Obturação Contínua
• O indicador “1sec” é exibido na tela do monitor entre os
disparos com Disparador Automático Triplo. A quantidade
de tempo requerido para a câmera estar preparada para
voltar a disparar depende das definições para o tamanho e
qualidade da imagem, quer esteja ou não inserido um
cartão de memória na câmera e, das condições da carga
do flash.
• Não podem ser realizadas operações com disparador
automático ao gravar com qualquer uma das seguintes
definições.
– Modo de Obturação contínua a velocidade normal ou
modo de Obturação contínua a alta velocidade
– Cena de amostra “Layout” ou “Enquadramento
Automático” de BEST SHOT seleccionada
– “
Rastreio” seleccionado como a área de Focagem
Automática (página 131)
• O Disparador Automático Triplo não pode ser utilizado ao
realizar as seguintes operações de gravação.
– Disparando com o modo de Obturação contínua com
flash
– Gravar com certas cenas de BEST SHOT (Cartões de
visita e documentos, Quadro branco, etc., Foto Antiga,
Foto ID).
– Modo filme, modo MOVIE BEST SHOT
B
A sua câmera possui quatro modos de obturação contínua.
Modo de
Obturação
Contínua
Descrição
Vel. normal
(Obturação
Contínua a
Velocidade Normal)
Grava imagens continuamente até que a
memória fique cheia.
Alta vel.
(Obturação
Contínua a Alta
Velocidade)
Grava continuamente até aproximadamente
três imagens por segundo. As imagens
podem ser gravadas até que a memória
fique cheia. O tamanho da imagem é fixo
para 3M (2048 × 1536 pixels).
Cont. com flash Utilize este modo para gravar até três
(Obturação
imagens consecutivas, disparando o flash
Contínua com Flash) para cada uma delas.
Z
Cont. Zoom
(Obturação
Contínua com
Zoom)
82
Neste modo, você selecciona uma área na
tela do monitor com uma moldura de
selecção. Posteriormente, quando você
pressionar o botão do disparador, a
câmera grava a imagem na tela do monitor
e a área incluída na moldura de selecção,
ampliando-a digitalmemente para duas
vezes mais que o seu tamanho normal.
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Seleccionando o Modo de Obturação
Contínua
Gravação com Obturação Contínua a
Velocidade Normal, Obturação Contínua
a Alta Velocidade e Obturação Contínua
com Flash
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Contínuo”,
1. Pressione o botão do disparador para gravar.
e então pressione [X].
• Com a Obturação Contínua a Velocidade Normal e
Obturação Contínua a Alta Velocidade, as imagens
continuam a ser gravadas enquanto mantiver o botão do
disparador pressionado. Soltando o botão do disparador
pára a gravação.
• Obturação contínua com flash pode gravar até três
imagens. O registo pára se você soltar o botão do
disparador antes das três imagens estarem gravadas.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o modo
desejado, e então pressione [SET].
Isto faz com que o modo de obturação contínua
seleccionado se ligue e o seu respectivo ícone seja exibido
na tela do monitor.
Para desligar o modo de obturação contínua, seleccione
“Desligado”.
• A velocidade de obturação contínua a velocidade normal e
obturação contínua a alta velocidade depende do tipo de
cartão de memória que estiver a ser utilizado e do espaço
livre disponível na memória. Ao gravar para a memória
incorporada, a gravação da obturação contínua é
relativamente lenta.
83
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Disparando com o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
• De notar que com a obturação contínua com zoom, você
não terá necessidade de manter o botão do disparador
pressionado.
• O zoom digital é desativado durante a realização da
gravação com obturação contínua com zoom.
• O tamanho da imagem do lado esquerdo da tela do
monitor é 12M, enquanto que o tamanho da imagem do
lado direito é 5M.
• Quando a Focagem Automática for seleccionada como o
modo de focagem, o modo de fotometria comuta
automaticamente para “Pontual” (páginas 131, 146) e
localiza a área de Focagem Automática no centro da
moldura de selecção da Obturação Contínua com Zoom.
1. Utilize [S], [T], [W], e
[X] para mover a
moldura de selecção à
volta da imagem do
tema no lado esquerdo
da tela do monitor até
que esta fique
localizada na parte que deseja ampliar, e
então pressione [SET].
Isto ampliará a área dentro da moldura, e exibe-a no lado
direito da tela do monitor.
2. Pressione o botão do disparador para gravar.
Quer a imagem da esquerda quer a da direita serão
gravadas.
84
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• Com o modo de obturação contínua com flash, o modo do
flash fica automaticamente “
” (Ativado).
• Você não pode utilizar o disparador automático em
combinação com o modo de obturação contínua a velocidade
normal ou modo de obturação contínua a alta velocidade.
• De notar as imagens gravadas com o modo de obturação
contínua a alta velocidade ou modo de obturação contínua
com flash possuem de certa forma uma resolução inferior, e
são mais propensas a ruído digital do que as imagens
gravadas no modo de obturação contínua a velocidade
normal.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para o
modo de obturação contínua a alta velocidade ou modo de
obturação contínua com flash, independentemente da
definição actual para a sensibilidade ISO.
• Com o modo de obturação contínua com flash, o alcance do
flash é mais pequeno que o normal.
Precauções Relativas à Obturação
Contínua
• Iniciar uma operação de obturação contínua faz com que as
definições para a exposição e focagem sejam fixas para os
níveis da primeira imagem. Serão aplicadas as mesmas
definições para todas as imagens subsequentes.
• A obturação contínua não pode ser utilizada em combinação
com qualquer uma das seguintes funções.
– Identificação de Face
– Algumas cenas de BEST SHOT (Layout, Enquadramento
Automático, Cartões de Visita e Documentos, Quadro
branco, etc., Foto antiga, Foto ID)
– Modo Filme, modo MOVIE BEST SHOT, Modo de
Gravação de Voz
– “
Rastreio” seleccionado como a área de Focagem
Automática (página 131)
• Ao utilizar o modo de obturação contínua, mantenha a
câmera imóvel até que toda a gravação tenha terminado.
• Uma operação de obturação contínua poderá parar a meio se
a capacidade da memória ficar fraca.
• O ritmo da obturação contínua depende das definições
actuais para o tamanho e qualidade da imagem.
• Você pode seleccionar o modo de flash desejado com o
modo de obturação contínua a velocidade normal.
• Com o modo de obturação contínua a alta velocidade o modo
de flash fica automaticamente “
” (Desativado).
B
85
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando Áudio para um Instantâneo
Adicionando Áudio a um Instantâneo
1. Pressione o botão do
Você pode adicionar uma gravação áudio a um instantâneo, se
desejar. Utilize esta função para adicionar uma explicação
verbal ou descrição do estado de espírito a um instantâneo, ou
para capturar sons da pessoa no instantâneo.
• Você pode gravar até 30 segundos de áudio para um único
instantâneo.
disparador para
gravar.
Esta tela do monitor irá
mostrar-lhe a imagem que
acabou de gravar,
conjuntamente com este
Tempo de Gravação
ícone “
”.
Restante
• Se não desejar gravar
áudio neste momento, pressione [MENU]. Isto fará exibir
a tela do monitor para gravar a imagem seguinte.
■ Ativando Instantâneo com Áudio
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, selectcione “Cap.
áudio”, e então pressione [X].
2. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
então pressione [SET].
3. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
• Para desativar a função do instantâneo com áudio,
seleccione “Desligado” no passo 3 do procedimento em
“Ativando Instantâneo com Áudio”.
86
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
Reprodução de Instantâneo com Áudio
Os instantâneos com áudio no modo PLAY são indicados pelo
ícone “
”.
Pressione [SET] quando um instantâneo com áudio for
visualizado para reproduzir o seu áudio.
• Para informação sobre a operação de reprodução, consulte a
página 161.
• Tenha cuidado para não
bloquear o microfone da
câmera com os seus dedos
enquanto grava.
• Não são conseguidos bons
resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada
do que estiver a tentar
gravar.
• Depois de ter transferido um instantâneo com áudio para o
disco rígido do seu computador, você pode reproduzir o
áudio utilizando o QuickTime (página 243).
• O que se segue mostra os formatos utilizados para
armazenar os dados de instantâneos com áudio.
– Dados de Imagem: JPEG (extensão .JPG)
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Você não pode desligar a tela do monitor pressionando em
[DISP] enquanto a gravação áudio estiver a decorrer.
• As capacidades do instantâneo com áudio são desativadas
quando disparar com o Disparador Automático Triplo ou
com o modo de obturação contínua. Você pode, no
entanto, adicionar áudio a um instantâneo depois de o ter
gravado (página 194).
Microfone
87
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando com Prioridade de Abertura AE
(Modo A)
Configurando Manualmente as
Definições da Velocidade de
Obturação e Abertura
Com a prioridade de abertura AE, você ajusta a abertura e a
câmera configura automaticamente a velocidade de obturação.
Uma maior abertura (valor de abertura maior) providencia uma
maior profundidade do campo. A diferença entre uma abertura
maior ou mais pequena torna-se aparente ao gravar com zoom
ótico telefoto (página 73).
O que segue mostra as amplitudes para a definição da abertura
que você pode configurar no modo A.
Você pode seleccionar um modo de exposição para controlar a
forma como a câmera configura as definições para a sua
abertura e velocidade de obturação ao gravar uma imagem.
Modo A
(Prioridade da
Abertura AE)
Você ajusta manualmente a abertura, e
a câmera define automaticamente a
velocidade de obturação aplicável.
Modo S
(Prioridade da
Velocidade de
Obturação AE)
Você ajusta manualmente a velocidade
de obturação, e a câmera define
automaticamente o valor da abertura
aplicável.
Modo M
(Exposição
Manual)
Você pode ajustar manualmente a
velocidade de obturação e abertura.
Abertura
(zoom com
grande
angular total)
Maior
F2,8
Alcance da
Focagem
• No modo A e modo S, você também pode alterar a definição
da compensação da exposição (Deslocação EV).
Pequena
Mais pequena
F8,0*
Amplo
* A câmera possui incorporado um filtro ND para limitar a
exposição. F8,0 é a abertura quando o filtro ND estiver a ser
utilizado.
88
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Num modo REC, pressione [SET].
5. Pressione o botão do disparador pela metade.
A câmera focará a imagem em conformidade com a sua
definição.
• O valor da velocidade de obturação e abertura na tela do
monitor ficarão cor de laranja quando você pressionar o
botão do disparador pela metade caso a imagem seja
sobre-exposta ou sub-exposta.
2. Utilize [S], [T], para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “A (Abertura
AE)”.
4. Utilize [S] e [T] para
6. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Modo A
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
seleccionar a definição
para a abertura, e
então utilize [W] e [X]
para definir o valor da
abertura deseja.
• Você também pode
seleccionar a definição
Desloc. EV
para a deslocação EV
Abertura
localizada sob a definição
da abertura, e então
especificar um valor de exposição (Desloc. EV), se
desejar.
89
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando com Prioridade da Velocidade de
Obturação AE (Modo S)
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a opção do
Com a prioridade da velocidade de obturação AE, você ajusta a
velocidade de obturação e a câmera configura automaticamente
o valor apropriado para a exposição. Você pode definir a
velocidade de obturação que melhor se adapte à quantidade de
movimento do seu tema.
O que segue mostra as amplitudes para a definição da
velocidade de obturação que você pode configurar no modo S.
Mais lenta
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “S (Vel.
obtur. AE)”.
4. Utilize [S] e [T] para
Mais rápida
Velocidade
do
Disparador
30 segundos
Movimento
Indistinto
Modo S
seleccionar a definição
para a velocidade de
obturação, e então
utilize [W] e [X] para
definir a velocidade
desejada.
• Você também pode
Desloc. EV
seleccionar a definição
Velocidade do
para a deslocação EV
Disparador
localizada sob a definição
da velocidade de obturação, e então especificar um valor
de exposição (Desloc. EV), se desejar.k
1/2000 segundos
Parada
• O modo S é executado como se a definição “ISO”
(página 145) estivesse definida para “Automático”,
independentemente da definição “ISO” actual.
90
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravar com Definições de Exposição Manual
(Modo M)
5. Pressione o botão do disparador pela metade.
A câmera focará a imagem em conformidade com a sua
definição.
• O valor da velocidade de obturação e abertura na tela do
monitor ficarão cor de laranja quando você pressionar o
botão do disparador pela metade caso a imagem seja
sobre-exposta ou sub-exposta.
O que se segue mostra as amplitudes para as definições da
velocidade de obturação e da abertura que você pode
configurar no modo M.
Velocidade do
Disparador
6. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
Movimento
Abertura (zoom
com grande
angular total)
Alcance da
Focagem
Mais lenta
30 segundos
Indistinto
Maior
F2,8
Pequena
Mais rápida
1/2000
segundos
Parada
Mais pequena
F8,0*
Amplo
* A câmera possui incorporado um filtro ND para limitar a
exposição. F8,0 é a abertura quando o filtro ND estiver a ser
utilizado.
• O modo M é executado como se a definição “ISO” (página
145) estivesse definida para “ISO 50”, independentemente
da definição “ISO” actual.
91
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
1. Num modo REC, pressione [SET].
6. Pressione o botão do disparador pela metade.
A câmera focará a imagem em conformidade com as suas
definições.
• O valor da velocidade de obturação e abertura na tela do
monitor ficarão cor de laranja quando você pressionar o
botão do disparador pela metade caso a imagem seja
sobre-exposta ou sub-exposta.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
3. Utilize [W] e [X] para
Modo M
seleccionar “M (Exp.
manual)”.
7. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
• Se “Painel: Desl.” For seleccionado para a definição de tipo
de layout, pressionar [SET] exibirá a abertura, velocidade
de obturação, Deslocação EV, e outra informação quando
a visualização do Painel de Operação for desligada
(página 55).
• Você poderá não conseguir obter a claridade que deseja
ao gravar uma imagem que é muito escura ou muito
brilhante. Se tal ocorrer, utilize o modo M (exposição
manual) para ajustar manualmente a abertura ou
velocidade de obturação.
Velocidade do
Disparador
Abertura
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
para a abertura, e então utilize [W] e [X] para
definir o valor da abertura deseja.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
para a velocidade de obturação, e então utilize
[W] e [X] para definir a velocidade desejada.
92
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• A utilização de velocidades de obturação mais lentas
podem fazer com que surjam ruídos digitais na imagem.
Por este motivo, a câmera realiza automaticamente um
processo de redução de ruído digital sempre que a
velocidade de obturação for de 1/4 segundos ou inferior.
Quanto mais lenta for a velocidade de obturação, maior
será a possibilidade do ruido digital ser gerado na imagem.
Devido ao tempo requerido para a redução do ruído, esta
leva mais tempo para gravar imagens com velocidades de
obturação mais lentas. Não opere nenhuma tecla de
operação enquanto a gravação da imagem estiver a
decorrer.
• Para velocidades de obturação mais lentas do que 1/2
segundos, a claridade da imagem gravada poderá não ser
a mesma que a claridade da imagem que aparece na tela
do monitor.
• Borrão da Imagem (página 137) é desactivado durante o
modo da prioridade da velocidade de obturação AE e
modo de exposição manual. Você pode, no entanto, ligar a
Vibração da Câmera se o desejar.
Identificação de Face
A função de identificação de face dá prioridade aos rostos
humanos numa imagem para as definições da focagem e brilho.
O que a seguir se indica descreve os dois modos de
identificação de face disponíveis.
Modo de
Identificação Descrição
de Face
Detecta os rostos humanos e ajusta a focagem
e o brilho em conformidade.
• Quando forem detectados múltiplos rostos,
Modo Normal
a imagem é atribuída a qualquer face
relativamente grande localizada no centro
da imagem.
Detecta os rostos humanos. Quando forem
detectados múltiplos rostos, este modo atribui
Modo Familia
prioridade aos rostos dos membros da família
como
cujas faces tenham sido registadas utilizando
Prioridade
o Grav. Famil.
93
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
5. Pressione o botão do disparador pela metade.
Executando uma operação de gravação
de identificação de face (Modo Normal)
A máscara de foco da face que está a ser focada torna-se
verde.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
[S] (
6. Quando estiver preparado para disparar,
pressione o botão do disparador o resto que
falta até abaixo.
) uma vez.
)
Você pode utilizar a definição “Brilho” para ajustar o brilho
da tela do monitor. A câmera ajustará as suas definições
para que os rostos dentro das molduras possuam o brilho
adequado.
• Pressionar o botão do disparador pela metade para
realizar uma identificação de face quando “
(Rastreio)”
(página 131) for seleccionado para a Área AF, fará com
que a máscara de foco siga o movimento da face.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Identif.
Face: Normal”, e então pressione [SET].
4. Aponte a câmera para
o tema.
A câmera detectará os rostos
de quaisquer pessoas na
imagem. Todos os rostos
detectados serão delimitados
por molduras após a
detecção ter sido completada.
B
94
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
5. Quando a mensagem “Ident. Face B/
Utilizando o Modo Familia como
Prioridade para Atribuir Prioridade a
Faces em Particular
Sucedida” for exibida, utilize [S] e [T] para
seleccionar “Salvar”, e então pressione [SET].
Isto gravará os dados da face e regressa à tela de
gravação.
• Para regravar os dados da face, seleccione “Cancelar”.
■ Utilizando Gravação Família para Dados de
Faces Pré-gravadas
Para utilizar o modo Familia como Prioridade, você necessita de
gravar antecipadamente os dados faciais para os membros
familiares e amigos para os quais deseja atribuir prioridade.
• Você pode ter até seis conjuntos de dados de faces
gravados na câmera.
• Os dados das faces são armazenados na memória
incorporada da câmera, numa pasta chamada “FAMILY”
(página 260). Qualquer manipulação dos dados na pasta
“FAMILY” poderão fazer com que a câmera deixe de
funcionar adequadamente. Nunca apague ou edite
nenhum dado da pasta “FAMILY”.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Gravação Familia”, e então pressione [SET].
4. Aponte directamente à
pessoa cuja face
deseja gravar, ajuste
conforme necesário
para que a face
encaixe dentro da
moldura na tela do
monitor, e então
pressione o botão do disparador.
95
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Utilizando Editar familia para Atribuir um
Nível de Prioridade aos Dados das Faces
Gravadas
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar um nome, e
então pressione [T].
• Você pode seleccionar qualquer um dos 12 nome
predefinidos para os dados da face.
Após a gravação dos dados das faces, você pode atribuir um
nome e um nível de prioridade que controle como é que os
dados são aplicados ao gravar um instantâneo.
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar o nível de
prioridade desejado, e então pressione [SET].
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
• Você pode seleccionar qualquer um dos quatro níveis,
desde “
” (Mais baixo) a “
” (Mais elevado).
Seleccionar “
” (Desativado) desligará a
identificação de face.
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para
seleccionar “
Editar
Familia”, e então
pressione [SET].
Isto exibe a tela de edição
dos dados das faces.
4. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar os
dados da face que deseja editar, e então
pressione [SET].
96
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
■ Gravando um Instantâneo utilizando Dados
de Faces Gravados e Editados
Apagando dados de faces gravadas
Realize os passos que a seguir se indicam quando desejar
apagar dados de faces gravadas.
Depois de ter gravado e editado os dados das faces, você pode
utilizá-los para fazer fotografias. A câmera gravará imagens de
acordo com os níveis de prioridade que configurou para cada
conjunto de dados de faces.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
1. Introduza um modo REC.
Editar
Familia”, e então pressione [SET].
2. Pressione [S] (
4. Pressione [MENU].
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
Identif.
Face: Famil. Pri.”, e então pressione [SET].
5. Utilize os procedimentos em “Apagando um
Arquivo Específico” (página 205) e “Apagando
Todos os Arquivos” (página 206) para apagar
os dados da face que deseja.
4. Aponte a câmera para
o tema.
A câmera detectará os rostos
das pessoas cujos dados de
face foram salvos na
memória da câmera. Todos
os rostos detectados serão
delimitados por molduras após a detecção ter sido
completada.
• As molduras serão coloridas de acordo com o nível de
prioridade da face: Branco (mais baixo), amarelo, ou
verde (mais elevado). Uma moldura verde indica a face
de prioridade mais elevada quando a imagem é gravada.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU].
• A formatação da memória incorporada da câmera
(página 218) apaga todos os dados das faces gravadas.
97
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
5. Pressione o botão do disparador pela metade.
4. Utilize [S], e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Isto realizará a focagem sobre a face com prioridade mais
elevada (aquela que possuir a moldura verde) e ajusta o seu
brilho. Quando a focagem estiver completa, será exibida uma
máscara de foco verde nas faces que se encontrarem
marcadas por quadros verdes no passo 4 acima.
6. Quando estiver preparado para disparar,
pressione o botão do disparador o resto que
falta até abaixo.
• Assegure-se que selecciona “
(Rastreio)” para a área
AF, sempre que “Famil. Pri.” for seleccionado como o
modo para a identificação de face (página 131).
Para fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Minimizar o tempo para a detecção de
face. Podem ser detectadas até cinco
faces.
Velocidade
Permite a detecção de um máximo de
cinco a dez faces.
Quantidade
• Seleccionando “Quantidade” enquanto utilizar o modo
Normal tornará possivel a detecção de rostos mais
pequenos a maior distância do que quando for
seleccionada “Velocidade”.
Seleccionando o Método de Detecção da Face
(Prioridade)
Utilize o procedimento a seguir indicado para especificar se
deseja atribuir prioridade a maior velocidade ou a um maior
número de faces durante a detecção.
1. Introduza um modo REC.
2. Pressione [S] (
) uma vez.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar
“
Prioridade”, e então pressione [SET].
98
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• A identificação de Face no modo Familia como Prioridade
poderá ser mais lenta do que no modo Normal devido à
câmera necessitar de tempo para determinar se os rostos na
imagem são os mesmos que se encontram gravados como
faces. Igualmente, comparado com o modo Normal, o modo
de Familia como Prioridade não terá capacidade para
reconhecer faces que se encontrem afastadas e sejam
pequenas.
• Se a câmera não conseguir encontrar a face quando você
pressionar o botão do disparador, esta realizará a focagem
sobre o centro da tela.
• Assegure-se sempre de que a Focagem, Automática (AF) se
encontra seleccionada como o modo de focagem ao gravar
com a identificação de face. Não é suportada a utilização de
qualquer outro modo de focagem.
• Ao gravar com a câmera posicionada de lado (para um
instantâneo com a orientação de retrato), a identificação de
face poderá levar mais tempo do que ao gravar com a
câmera posicionada normalmente(orientação paisagem).
• A identificação da face não pode ser utilizada em combinação
com qualquer uma das seguintes funções.
– Imagens gravadas com certas cenas de BEST SHOT
(Cartões de visita e documentos, Quadro branco, etc., Foto
Antiga, Foto ID, Layout, Enquadramento Automático,
Monocromo, Retro, Crepúsculo)
– Modo Filme, modo MOVIE BEST SHOT, Modo de
Gravação de Voz
Precauções relativas à Identificação de Face
• O número máximo de faces que podem ser detectadas de
uma vez é cinco quando a “Velocidade” for seleccionada
como definição para a “Prioridade”, e dez quando for
seleccionada a “Quantidade”.
• A detecção dos seguintes tipos de faces não é suportada.
– Uma face que esteja parcialmente obstruída pelo cabelo,
óculos de sol, um chapéu, etc.
– Uma face que se encontre à sombra protegida da luz
– Um perfil de uma face que não seja gravado directamente
– Uma face inclinada para a esquerda ou direita
– Uma face que esteja muito afastada ou seja muita pequena
– Uma face que esteja muito próxima ou seja muito grande
– Uma face que esteja numa área muito escura
• A detecção de face não é suportada para animais ou outros
temas não humanos.
• Ainda que você possua gravado o rosto de um membro da
familia, a expressão facial da pessoa, as condições de
gravação, ou outros factores podem tornar impossivel a
identificação (Atribuição de prioridade mais elevada)
adequada.
• A identificação de face pode ser melhorada mediante a
gravação de múltiplas versões do rosto da mesma pessoa
quer em ambientes interiores quer no exterior, com diferentes
expressões e em diferentes ângulos.
99
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
• As funções que a seguir se indicam estão desativadas
durante a gravação com Identificação de face.
– Multi AF
– Obturação Contínua
– Histograma
100
GRAVANDO UM INSTANTÂNEO
GRAVANDO UM FILME
Qualidade da Imagem do Filme
Antes de gravar um filme, você deverá especificar a definição
para a qualidade da imagem do filme. A qualidade da imagem
do filme é um standard que determina o detalhe, aparência e
claridade de um filme durante a reprodução. A gravação com a
configuração para alta qualidade (HQ) resultará numa imagem
de melhor qualidade, mas esta também diminui a quantidade de
tempo de gravação.
• Cada filme pode ter até 10 minutos de comprimento. A
gravação do filme pára automaticamente após 10 minutos de
gravação.
Qualidade da
Imagem (pixels)
Taxa de Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
UHQ
640 × 480
5,8 Megabits/
segundo
20 quadros /
segundo
Amplo
UHQ
848 × 480
7,0 Megabits/
segundo
20 quadros /
segundo
HQ
640 × 480
2,8 Megabits/
segundo
20 quadros /
segundo
Amplo HQ
848 × 480
3,4 Megabits/
segundo
20 quadros /
segundo
Normal
640 × 480
1,4 Megabits/
segundo
20 quadros /
segundo
Qualidade da
Imagem (pixels)
Taxa de Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
LP
845 Kilobits/
segundo
20 quadros /
segundo
320 × 240
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “
Qualidade”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
de qualidade desejada, e então pressione
[SET].
• O indicador “
” estará ativado na tela do monitor
enquanto “Amplo UHQ” ou “Amplo HQ” estiverem
seleccionados como a definição para a qualidade.
101
GRAVANDO UM FILME
Formatos de Arquivo Filme
Gravando um Filme
Os filmes normalmente são gravados utilizando o formato
H.264/AVC MOV.
Os filmes que gravar com a sua câmera podem ser reproduzidos
no seu computador utilizando o using QuickTime 7.
O áudio também é gravado quando você grava um filme. O
áudio é monofónico.
1. Num modo REC, pressione [SET].
Tamanho do Filme
2. Utilize [S], [T], para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
O que segue mostra o tamanho aproximado do arquivo filme
para um filme de um minuto.
3. Utilize [W], [X], para seleccionar “
Qualidade da Imagem
Tamanho Aproximado
UHQ
42,3 MB
e então pressione [SET].
Amplo UHQ
51,1 MB
Isto fará com que “
(Filme)”,
” seja exibido na tela do monitor.
HQ
20,3 MB
4. Pressione o botão do
Amplo HQ
24,7 MB
Normal
10,2 MB
LP
6,2 MB
disparador para
iniciar a gravação do
filme.
Tempo de Gravação Restante
• “
” é visualizado
enquanto estiver a
decorrer a gravação do
filme.
Tempo de Gravação
102
GRAVANDO UM FILME
5. Pressione o botão do disparador novamente
Gravando com MOVIE BEST SHOT
para parar a gravação.
Com MOVIE BEST SHOT (página 108), você selecciona a cena
predefinida que melhor se aplica aquela que deseja gravar, e a
câmera configura-se automaticamente para essa cena.
Seleccionando a cena MOVIE BEST SHOT “Cena noturna”, por
exemplo, configura a câmera para gravar imagens brilhantes e
claras de noite.
Cada filme pode ter até 10 minutos de comprimento. A
gravação do filme pára automaticamente após 10 minutos
de gravação. A gravação do filme também parará
automaticamente se a memória ficar cheia antes de você
parar a gravação pressionando o botão do disparador.
Gravação de Filme com Anti-Vibração
Ligar a Anti-Vibração para a gravação de filme faz com que o
ângulo de visão se torne mais pequeno. A Anti-Vibração reduz
apenas os efeitos do movimento da mão. Esta não limita os
efeitos do movimento do tema (página 137).
103
GRAVANDO UM FILME
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo para
gravar os dados, o que poderá causar a queda de quadros do
filme. “
”e“
” cintilam na tela do monitor durante a
gravação para lhe permitir saber quando é que houve a
queda de um quadro. Recomenda-se a utilização de um
cartão de memória com uma velocidade de transferência
mais elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• O zoom ótico é desactivado durante a gravação de um filme.
Somente o zoom digital estará disponível quando gravar um
filme. Se desejar utilizar uma definição de zoom ótico em
particular, assegure-se de que a selecciona antes de
pressionar o botão do disparador para iniciar a gravação do
filme (página 74).
• Os efeitos do movimento da câmera numa imagem tornam-se
mais pronunciados quando você grava imagens em close-up
ou com um factor de zoom maior. Devido a isto, recomendase a utilização de um tripé ao gravar nestas condições.
• Quando o tema se encontrar fora do alcance de focagem da
câmera a focagem não se poderá realizar, e a imagem ficará
desfocada.
• O ângulo de visão para filmes é inferior ao dos instantâneos.
Precauções relativas à Gravação de um
Filme
• Você não pode utilizar o flash durante a gravação de um
filme.
• A câmera também grava o áudio. De notar os pontos que a
seguir se indicam quando gravar um filme.
– Tome cuidado para que o microfone não fique bloqueado
pelos seus dedos, etc.
– Não são conseguidos bons resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada do que estiver a tentar gravar.
– A operação dos botões da câmera durante a gravação
pode fazer com que o ruído dos botões seja incluído na
gravação.
Microfone
• Gravar um tema muito brilhante pode causar o aparecimento
de uma banda vertical na imagem da tela do monitor. Isto não
indica mau funcionamento. A banda será gravada no caso de
um filme.
B
104
GRAVANDO UM FILME
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
(Filme)”
ou “
(MOVIE BEST SHOT)”, e então
pressione [SET].
Utilizando Filme Curto
Filme Curto grava um filme que se inicia quatro segundos antes
do botão do disparador ser pressionado e termina quatro
segundos após este ter sido pressionado.
• Uma vez que são gravados quatro segundos de acção antes
de do botão do disparar ser pressionado, o Filme Curto é
ideal para se assegurar de que não perde a acção das
crianças ou de outros temas activos.
• Você também pode utilizar MOTION PRINT (página 192)
para extrair imagens imóveis das cenas de um Filme Curto.
Isto faz com que o “
monitor.
” ou “
” seja exibido na tela do
4. Pressione [BS] .
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Filme curto”, e então pressione [SET].
Pressionar o botão do disparador neste ponto gravará um
Filme Curto com 4 segundos de primeira parte e 4
segundos de segunda parte.
Botão do Disparador pressionado.
Filme Curto
6. Com a câmera apontada para o tema,
pressione o botão do disparador.
Início da Gravação
Quatro segundos
Isto irá gravar um Filme Curto durante cerca de quatro
segundos, e então parará automaticamente. O
comprimento total do Filme Curto será de oito segundos
(quatro segundos antes do botão do dispador ser
pressionado e quatro segundos após este ter sido
pressionado). Para parar a gravação do filme, pressione o
botão do disparador novamente.
Quatro segundos
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
105
GRAVANDO UM FILME
Utilizando Filme Antigo
• Os dados de filme são gravados continuamente numa
memória intermédia (buffer) antes de você pressionar o
botão do disparador. Mantenha a câmera apontada para o
tema. E então, no momento exacto, pressione o botão dos
disparador. Quando você pressionar o botão do
disparador, o tempo restante de gravação da segunda
parte do Filme Curto conta regressivamente na tela do
monitor.
O Filme Antigo é similar a um filme normal, com a excepção de que
este captura qualquer coisa que suceda em frente da lente antes do
botão do disparador ter sido pressionado para iniciar a gravação. O
Filme Passado é uma forma fantástica de ter a certeza que você
nunca perde aquele momento especial devido ao facto de ter
pressionado o botão do disparador demasiado tarde.
Botão do Disparador
pressionado.
Botão do Disparador
pressionado.
Filme
Início da Gravação
Final da Gravação
Parte Passada Aproximadamente 5 segundos
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Modo de gravação).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
(Filme)”
ou “
(MOVIE BEST SHOT)”, e então
pressione [SET].
Isto faz com que o “
” ou “
” seja exibido na tela do monitor.
4. Pressione [BS] .
B
106
GRAVANDO UM FILME
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Filme antigo”, e então pressione [SET].
6. Com a câmera apontada para o tema,
pressione o botão do disparador.
7. Pressione o botão do disparador novamente
para parar a gravação.
A gravação do filme tambem parará automaticamente na
eventualidade da memória ficar cheia antes de você parar a
gravação do filme pressionando o botão do disparador.
• Quando o Filme Antigo é seleccionado, a câmera actualiza
continuamente uma memória intermédia (buffer) que retém
cerca de 5 segundos de imagens de filme do que quer que
tenha sucedido em frente da lente da câmera. Quando
você pressionar o botão do disparador, o seu filme
começará com o conteúdo actual da memória intermédia
(buffer) e continuará a partir daí. Assegure-se de que
mantém a câmera imóvel e apontada na direcção do tema
durante algum tempo antes de você pressionar o botão do
disparador para iniciar a gravação.
B
107
GRAVANDO UM FILME
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Seleccionando uma Cena de Amostra
Com BEST SHOT, você selecciona simplesmente a cena de
amostra que melhor se aplica aquela que estiver a tentar gravar,
e a câmera configura-se automaticamente. Até mesmo cenas
com luz de fundo difícil (as quais fazem com que o tema
principal fique muito escuro se mal configurada) saiem com um
aspecto fantástico!
1. Num modo REC, pressione [BS].
Moldura de Selecção (Cena de Amostra Actualmente Seleccionada)
■ Algumas Cenas de Amostra
• Retrato
• Paisagem
Nome da Cena
Número da Cena
Exemplo: Lista de cenas do modo BEST SHOT
• Cena Noturna
• Retrato em Cena Noturna
108
UTILIZANDO BEST SHOT
• Isto introduzirá o modo de BEST SHOT ou modo MOVIE
BEST SHOT e exibirá uma lista de cenas de amostra
conforme indicado abaixo.
Modo REC Actual
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para seleccionar a cena
desejada.
• Pressionar [S] ou [T] quando a moldura de selecção se
encontrar na extremidade da tela esta rolará para a tela
seguinte de cenas BEST SHOT.
• Movendo o controlador do zoom na direcção [
] ou
[
] exibirá um texto que explica as definições
configuradas pela cena seleccionada. Mova novamente o
controlador do zoom na direcção [
] ou [
] para
regressar à tela de selecção da cena (página 111).
Cenas de Amostra
Exibidas
(Instantâneo)
(BEST SHOT)
A
(Abertura AE)
S
(Vel. obtur. AE)
M
(Exp. manual)
Lista de cenas do modo
BEST SHOT
3. Pressione [SET] para aplicar as definições da
(Gravação de Voz)
(Filme)
(MOVIE BEST SHOT)
cena seleccionada e regressar a tela de
gravação.
Lista de cenas do modo
MOVIE BEST SHOT
• As definições da cena que seleccionou permanecem em
vigor até que você seleccione uma cena diferente.
• Para seleccionar um cena de BEST SHOT diferente,
repita o procedimento acima do passo 1.
4. Pressione o botão do disparador.
109
UTILIZANDO BEST SHOT
• As cenas de BEST SHOT não foram gravadas com esta
câmera.
• As imagens gravadas utilizando uma cena de BEST SHOT
podem não produzir exactamente os resultados esperados
devido às condições em que é disparada e outros factores.
• Você pode alterar as configurações da câmera que são
feitas quando você selecciona uma cena de BEST SHOT.
De notar, no entanto, que as configurações de BEST
SHOT revertem para as suas predefinições quando
seleccionar outra cena de BEST SHOT ou desligar a
câmera. Se acha que irá necessitar mais tarde de utilizar
uma configuração da câmera em particular que você tenha
configurado, salve-a como uma configuração do usuário de
BEST SHOT (página 112).
• Você também pode pressionar [SET], para seleccionar a
opção do topo (Modo de Gravação) no painel de controlo,
e então seleccionar quer
(BEST SHOT) ou
(MOVIE BEST SHOT) (página 62).
• Cena nocturna, Fogos de artifício utilizam velocidades de
obturação lentas. Dado que uma velocidade de obturação
lenta aumenta as possibilidades de ruído digital numa
imagem, a câmera executa automaticamente o processo
de redução de ruído digital. Devido a este facto, tais
imagens levam mais tempo a armazenar depois de você
ter pressionado o botão do disparador. Não execute
qualquer operação com as teclas enquanto uma imagem
estiver a ser armazenada. Além disso, é uma boa idéia
utilizar um tripé para evitar que a imagem fique desfocada
devido ao movimento da câmera quando estiver a gravar
instantâneos com velocidades de obturação lentas.
• A sua câmera inclui uma cena de amostra que optimiza as
definições das imagens para anúncios de leilões.
Dependendo do modelo da sua câmera, a cena de
amostra é chamada quer “For eBay” ou “Leilão”. As
imagens que tenha gravado utilizando a cena de amostra
para anúncios de leilões são guardadas numa pasta
especial e assim você poderá encontrá-las facilmente no
seu computador (página 260).
110
UTILIZANDO BEST SHOT
Exibindo Informação Detalhada sobre uma Cena
BEST SHOT
• Se seleccionar uma cena pressionando [SET] enquanto a
tela de descrição estiver exibida, a mesma cena descrita
será exibida da próxima vez que pressionar [BS] para
visualizar as cenas de amostra BEST SHOT.
Para descobrir mais sobre a cena,
seleccione-a com a moldura de
selecção vermelha na tela de
selecção da cena, e então mova o
controlador do zoom na direcção
[
] ou [
].
O que a seguir se indica são as diferentes operações que você
pode realizar enquanto a descrição da cena estiver no visor.
• Para regressar à tela de selecção da cena, mova novamente
o controlador do zoom na direcção [
] ou [
].
• Para rolar através das cenas de BEST SHOT disponíveis,
utilize [W] e [X].
• Para seleccionar a cena actualmente em exibição e
configurar a câmera com as suas definições, pressione
[SET].
111
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Criando as Suas Próprias Cenas BEST
SHOT
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
Você pode utilizar o procedimento abaixo para salvar as
configurações de instantâneos ou filmes que tenha gravado
como cenas de BEST SHOT. Após isso, você pode rever uma
configuração sempre que a desejar utilizar.
1. Num modo REC, pressione [BS].
• Se estiver a gravar instantâneos e o modo de gravação
actualmente definido para a câmera for
(Instantâneo),
(BEST SHOT), A (Abertura AE),
S (Vel. Obtur. AE), M (Exp. manual), ou
(Gravação
de voz), pressione [BS].
• Se estiver a gravar um filme e o modo de gravação
actualmente definido para a câmera for
(Filme) ou
(MOVIE BEST SHOT), pressione [BS].
À sua cena de BEST SHOT será atribuído o nome
“Chamar cena do usuário”, conjuntamente com o número
da cena.
• A formatação da memória incorporada da câmera (página
218) apaga todos os arquivos de cenas BEST SHOT do
usuário.
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“BEST SHOT” (Registar cena do usuário), e
então pressione [SET].
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo ou filme que deseja apagar.
112
UTILIZANDO BEST SHOT
• As cenas BEST SHOT do usuário são armazenadas na
memória incorporada da câmera (página 260) numa pasta
chamada SCENE (Instantâneos) ou pasta MSCENE
(filmes).
• Registar um instantâneo cria uma configuração de
instantâneo, enquanto que registar um filme cria uma
configuração de filme. Uma configuração de instantâneo só
pode ser utilizada para gravar instantâneos, e uma
configuração de filme só pode ser utilizada para gravar filmes.
• Você pode verificar as configurações da cena de BEST
SHOT actualmente seleccionada visualizando os menus
de configuração da câmara e ver as suas configurações.
• As cenas de BEST SHOT do usuário são-lhe atribuídos
números de forma sequencial: U1, U2, U3, e assim por
diante.
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de instantâneo do usuário:
Identificação de Face, Foco, Deslocação EV, Balanço do
Branco, Flash, ISO, Fotometria, Gama dinâmica, Refinador
pele, Intensidade do Flash, Auxílio do Flash, Filtro, Nitidez,
Saturação, Contraste.
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas nas cenas de Filme do Usuário:
Foco, Deslocação EV, Balanço do Branco, Filtro, Nitidez,
Saturação, Contraste.
• Você pode armazenar até 999 cenas de BEST SHOT do
usuário.
Apagando uma Cena BEST SHOT do Usuário
Realize os passos que a seguir se indicam quando desejar
apagar uma cena de BEST SHOT do usuário.
1. Num modo REC, pressione [BS].
• Se o modo de gravação actualmente definido para a
câmera for
(Instantâneo),
(BEST SHOT), A
(Abertura AE), S (Vel. Obtur. AE), M (Exp. manual), ou
(Gravação de voz), pressionar [BS] exibirá a lista
das cenas de amostra de instantâneo.
• Se o modo de gravação actualmente definido para a
câmera for
(Filme) ou
(MOVIE BEST SHOT),
pressionar [BS] exibirá a lista das cenas de amostra de
filme.
2. Mova o controlador do zoom na direcção [
ou [
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a cena de
BEST SHOT do usuário que deseja apagar.
4. Pressione [T] (
B
]
] para exibir a sua tela explicativa.
113
).
UTILIZANDO BEST SHOT
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
Fazendo Imagens Brilhantes sem
Flash
então pressione [SET].
Isto irá apagar a cena de BEST SHOT do usuário que
seleccionou e exibir a tela seguinte (quer a seguinte cena
do usuário ou o Registar cena do usuário).
A cena “Alta sensibilid” de BEST SHOT dá-lhe a possibilidade
de fazer imagens de aparência natural sem a utilização de flash,
até mesmo quando a iluminação for fraca.
6. Utilize [W] e [X] para seleccionar outra cena, e
então pressione [SET].
• Isto regressa ao estado de gravação.
Instantâneo Normal (Com flash)
Instantâneo com Alta
Sensibilidade
1. Num modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Alta sensibilid”, e então pressione
[SET].
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
A Alta Sensibilidade permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena de BEST SHOT diferente.
114
UTILIZANDO BEST SHOT
Gravando Imagens de Cartões de
Visita e Documentos (Business Shot)
• A Alta Sensibilidade é desactivada a seguir a uma
operação com flash automático utilizando a definição
“Automático” ou “Olhos vermelhos”, ou quando a definição
do flash for “Ativado” ou “Flash suave”.
• A gravação com Alta Sensibilidade pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• O nível de brilho desejado de uma imagem poderá não ser
conseguido sob condições de fraca iluminação.
• Ao gravar com velocidades de obturação lentas, utilize um
tripé para se proteger contra os efeitos do movimento da
mão.
• A câmera por vezes realiza uma operação automática para
a redução de ruído digital em imagens gravadas sob certas
condições luminosas. Esta operação faz com que a
câmera leve mais tempo do que o normal para guardar as
imagens e a ficar preparada para disparar o próximo
instantâneo.
A gravação de um cartão de visita, documento, quadro branco,
ou um tema de formas similares a partir de um ângulo, pode
fazer com que o tema apareça deformado na imagem
resultante. As cenas Business Shot do BEST SHOT corrigem a
forma dos objectos rectangulares de forma a que estes pareçam
naturais.
Antes da Correcção
Trapezoidal
115
Depois da Correcção
Trapezoidal
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem Utilizando a Cena
Business Shot
BEST SHOT possui duas cenas Business Shot para seleccção.
• Cartões de visita e
documentos
• Quadro branco, etc.
1. Depois de seleccionar
qualquer uma das
cenas Business Shot
de BEST SHOT,
componha a imagem
e pressione o botão
do disparador para
gravar.
■ Seleccionando uma Cena Business Shot
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
Uma moldura de selecção vermelha circundará o candidato
a correção actualmente seleccionado. Se houver uma
moldura de selecção preta, isso indica um segundo
possível candidato. Se não houver segundo candidato
(moldura de selecção preta), vá directamente para o
passo 3.
• Se a câmera for incapaz de detectar de todo qualquer
candidato à correcção da distorção trapezoidal, a
mensagem “Não pode corrigir imagem!” será exibida
momentaneamente na tela do monitor, e então a câmera
salvará a imagem tal como está (sem correcção).
1. Num modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Cartões de visita e documentos” ou a
de “Quadro branco, etc.”, e então pressione
[SET].
Qualquer que seja a que tenha seleccionado esta
permanecerá em efeito até que você seleccione uma cena
de BEST SHOT diferente.
116
UTILIZANDO BEST SHOT
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
que deseja utilizar para a correcção.
• Assegure-se de que o tema que está a tentar gravar
(corrigir) se encontra encaixado na tela do monitor. A
câmera não terá capacidade de detectar a forma do
objecto actual a não ser que este se encontre inteiramente
encaixado na tela do monitor.
• A correcção não será possível se o tema for da mesma cor
que o seu fundo. Assegure-se de que o tema se encontra
num fundo que permita destacar os seus contornos.
• O zoom digital é desativado durante a gravação de uma
cena de Business Shot. However, you can use optical
zoom.
• O tamanho máximo de uma imagem Business Shot é 2M
(1600 × 1200 pixels), até mesmo se a câmera estiver
configurada para um tamanho de imagem superior.
Quando a câmera é configurada para gravar imagens mais
pequenas do que 2M (1600 x 1200 pixels), as cenas de
Business Shot produzirão imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificado.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir”, e
então pressione [SET].
Isto fará a correcção da imagem e guarda a imagem
(corrigida) resultante.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
117
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem Utilizando a Cena
Foto ID
Gravando Fotos ID
Você pode utilizar este procedimento para gravar um retrato e
então imprimir uma variedade de fotos ID de diferentes
tamanhos standard.
O que a seguir se indica são os tamanhos de foto ID que se
encontram incluídos para impressão.
30 × 24mm, 40 × 30mm, 45 × 35mm, 50 × 40mm, 55 × 45mm
1. Na tela do monitor,
componha a imagem
posicionando o tema
dentro da moldura da
tela, e então pressione
o botão do disparador
para gravar uma
imagem inicial temporária
■ Seleccionando a Cena Foto ID
1. Num modo REC, pressione [BS].
• A imagem inicial temporária não é salva na memória. A
imagem final é gravada na memória quando você realizar
o passo 3, abaixo.
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
cena “Foto ID”, e então pressione [SET].
A cena Foto ID permanecerá seleccionada até que você
seleccione uma cena BEST SHOT diferente.
118
UTILIZANDO BEST SHOT
2. Alinhe as linhas orientativas que são
3. Quando se encontrar tudo da forma que
visualizadas na tela do monitor com o tema na
imagem gravada.
deseja, pressione [SET].
Isto salva a imagem na memória.
Linha da Cabeça
• Uma foto ID é sempre salva como 5M (2560 × 1920
pixels), independentemente da definição actual da câmera
para o tamanho da imagem.
Moldura de Selecção Oval
Linha do Maxilar
Alinhe o tema de forma a que a cabeça preencha a moldura
de selecção oval. Certifique-se também de que a cabeça do
tema se encontra dentro da linha da cabeça e linha do
maxilar.
B
Para fazer isto:
Realize esta
operação:
Mover o tema para cima, baixo,
esquerda e direita
Utilize [S], [T], [W],
[X].
Ampliar o tema
Mova o controlador do
zoom na direcção
[
].
Reduzir o tamanho do tema
Mova o controlador do
zoom na direcção
[
].
119
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Imprindo uma Foto ID
Restaurando uma Fotografia Antiga
A impressão de uma imagem de uma Foto ID irá imprimir a
mesma imagem em vários tamanhos num única folha de papel.
Posteriormente você poderá cortar a imagem(s) desejada.
Com Foto Antiga, você pode gravar uma imagem de uma
fotografia antiga, desbotada e então utilizar a tecnologia
avançada incorporada da câmera digital para a restaurar.
■ Antes de Gravar com Foto Antiga
• O tamanho de Foto ID aqui providenciado não é exacto.
O tamanho real poderá ser ligeiramente maior.
• Ao imprimir uma Foto ID, assegure-se de que imprime em
papel tamanho 4" × 6". As imagens poderão não ser
impressas nos tamanhos adequados se for utilizado outro
tamanho de papel.
• Ao imprimir um foto ID, assegure-se de que configura a
sua impressora para “Impressão sem borda”. Para
detalhes mais completos, consulte a documentação do
usuário que vem conjuntamente com a sua impressora.
B
• Assegure-se de que a fotografia que está a tentar gravar se
encontra inteiramente encaixada dentro da tela do monitor.
• Assegure-se de que a fotografia se encontra contra um fundo
que permita que a sua linha exterior sobressaia, e que esta
preenche a tela do monitor na sua extensão máxima
possível.
• Assegure-se de que a luz não está a reflectir sobre a
superfície da fotografia original quando a gravar.
• Se a orientação da fotografia antiga for a de retrato,
assegure-se de que compõe a imagem com a câmera
orientada para paisagem (horizontal).
120
UTILIZANDO BEST SHOT
■ Gravando uma Imagem com Foto Antiga
• Quando a câmera se encontrar posicionada fazendo um
ângulo com a fotografia antiga que estiver a gravar,
a forma da fotografia poderá parecer distorcida na imagem
gravada. A correcção da distorção trapezoidal automática
corrige esta distorção, o que significa que a fotografia
parecerá normal até mesmo se a gravar fazendo um
ângulo.
1. Pressione o botão do
disparador para gravar
a imagem.
• Isto faz exibir uma tela de
confirmação do contorno
da fotografia e então salva
a imagem original
gravada. Será exibida uma mensagem de erro (página
280), sem que seja visualizada a tela de confirmação do
contorno da fotografia, na eventualidade da câmera não
ser capaz de encontrar o contorno da fotografia.
■ Seleccionando a Cena Foto Antiga
1. Num modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
2. Utilize [W] e [X] para seleccionar o candidato
cena “Foto antiga”, e então pressione [SET].
que deseja corrigir.
A cena “Foto antiga” permanecerá seleccionada até que
você seleccione uma cena BEST SHOT diferente.
121
UTILIZANDO BEST SHOT
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
e então pressione [SET].
• O zoom digital é desativado enquanto estiver a decorrer a
gravação de uma Foto Antiga. No entanto, você pode
utilizar o zoom ótico.
• Durante a gravação da imagem de uma fotografia, a
câmera ficará impossibilitada de reconhecer a forma da
fotografia nos seguintes casos.
– Quando parte da fotografia se alargar para fora da tela
do monitor
– Quando o tema for da mesma cor que o fundo contra o
qual se encontra colocada
• O tamanho máximo para a imagem de Foto Antiga é 2M
(1600 × 1200 pixels). Quando a câmera é configurada para
gravar imagens mais pequenas do que 2M (1600 × 1200
pixels), a Foto Antiga produzirá imagens de acordo com o
tamanho da imagem actualmente especificada.
• Sob certas circunstâncias, as cores restauradas poderão
não produzir os resultados desejados.
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para cancelar a operação de correcção, seleccione
“Cancelar”.
4. Mova o controlador do
zoom para a esquerda
e para a direita para
fazer zoom da moldura
de recorte.
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para a localização
desejada, e então pressione [SET].
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem
resultante, seleccione uma área que seja mais pequena
que a imagem original.
• Para cancelar a operação de restauração em qualquer
momento e salvar a imagem tal como está, pressione
[MENU].
122
UTILIZANDO BEST SHOT
1. Num modo REC, pressione [BS].
Gravação de Instantâneos para um
Layout de Múltipla Imagem
(Instantâneos Layout)
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Layout”, e então pressione [SET].
Você pode criar uma imagem de múltiplos instantâneos
mediante a gravação de quadros que são organizados num
padrão previamente definido. Isto permite-lhe criar uma
disposição tipo álbum das imagens relacionadas numa única
imagem. As cenas de BEST SHOT estão disponíveis com três e
dois quadros.
• Layout (Duas Imagens)
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma cor de
fundo.
4. Pressione o botão do
disparador para
gravar a primeira
imagem.
• Layout (Três Images)
A câmera gravará o primeiro
instantâneo, e então ficará
preparada para o seguinte.
Quadro
123
UTILIZANDO BEST SHOT
5. Pressione o botão do disparador novamente
para gravar a imagem seguinte.
• Somente a imagem final de múltiplos instantâneos é salva
na memória da câmera. Os instantâneos individuais não
são salvos.
• O tamanho de uma imagem de múltiplos instantâneos para
esta operação é fixo automáticamente para 5M (2560 ×
1920 pixels).
• Enquanto a Gravação Layout estiver a ser utilizada, a
configuração da câmera muda automaticamente conforme
abaixo indicado.
– Sensibilidade ISO: Automático (fixa)
– Área AF: Pontual (fixa)
• As funções que a seguir se indicam estão desativadas
durante a Gravação Layout.
– Zoom digital
– Disparador Automático
– Obturação Contínua
• Se estiver a gravar para um layout de três quadros,
pressione o botão do disparador uma terceira vez para
gravar a terceira imagem.
• Pressionar [SET] durante os passos 4 e 5 dos
procedimentos acima indicados, alternará entre a tela de
layout (de um com quadros nele) e a tela que utiliza a
área de visualização inteira para compor a imagem que
você está a gravar.
• Para apagar as imagens de Layout actualmente
gravadas e reiniciar uma operação de Layout a decorrer,
pressione [MENU]. Seguidamente, continue a partir do
passo 4 acima.
• Você não pode salvar uma imagem de múltiplos
instantâneos a não ser que haja instantâneos gravados
em cada um dos quadros disponíveis.
124
UTILIZANDO BEST SHOT
3. Alinhe a máscara de
Rastreio Automático de um Objecto
em Movimento (Enquadramento
Automático)
Máscara de Foco
foco com o tema que
deseja focar, e então
pressione o botão do
disparador pela
metade.
Com o rastreio automático, uma área de selecção segue o
objecto em movimento, tornando mais fácil disparar uma
imagem com o tema no centro.
• A máscara de foco e a
moldura de recorte
seguirão o tema à medida
Moldura de Recorte
que este se move.
• A focagem do tema
continua a decorrer
enquanto mantém o botão do disparador pressionado
pela metade.
1. Num modo REC, pressione [BS].
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar
“Enquadramento Automático”, e então
pressione [SET].
4. Pressione o botão do disparador
completamente até abaixo para gravar a
imagem.
• Isto gravará a área incluída dentro da moldura de recorte.
125
UTILIZANDO BEST SHOT
• Somente a parte da imagem dentro da moldura de recorte
será gravada.
• O tamanho da imagem para esta operação é fixo
automaticamente para 5M (2560 × 1920 pixels).
• As funções que a seguirr se indicam estão desativadas
durante o Enquadramento Automático.
– Impr. hora
– Dispar. auto
– Obturação Contínua a Velocidade Normal, Obturação
Contínua a Alta Velocidade, Obturação Contínua com
Flash
• O Enquadramento Automático poderá não ter capacidade
para seguir um tema em rápido movimento. Se tal suceder,
solte o botão do disparador, volte a alinhar a máscara de
foco com o tema, e pressione novamente o botão do
disparador pela metade.
• Ao gravar com “Enquadramento Automático”, o tamanho
da imagem é fixo para 5M (2560 × 1920 pixels) e o Alcance
da Qualidade da Imagem Não Deteriorada é 3X
(página 75).
126
UTILIZANDO BEST SHOT
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Modo de Focagem
A sua câmera está equipada com cinco modos de focagem conforme abaixo indicados. O modo de focagem inicialmente predefinido
por fábrica é a Focagem Automática.
Modo de
Focagem
Descrição
Alcance da Focagem*
Focagem
Automática
Focagem automática quando o botão do disparador é
pressionado pela metade.
Durante a gravação de filme, o modo de Focagem
Automática é desativado.
Ajuste Automático
(Aproximadamente 40 cm a
)
• A posição da distância mínima varia com o zoom ótico.
Macro
(Close-up)
Utilizado para disparar em close-up. Macro torna-se em
focagem fixa quando estiver a gravar um filme.
Ajuste Automático (6 cm a 50 cm)
• A posição da distância mínima varia com o zoom ótico.
Pan
Focus
Pan Focus (PF) está disponível unicamente durante a
gravação de filme.
Focagem fixa para uma vasta gama de focagens.
Distância fixa
• O alcance da focagem varia com a posição do zoom
ótico.
Focagem A focagem é fixa para o infinito. Utilize este modo ao
Infinito
gravar paisagens e outras imagens distantes.
Manual
Infinito
• O alcance da focagem varia com o factor de zoom ótico.
A focagem é realizada manualmente.
Factor de Zoom Ótico
Alcance
1X
6 cm a
3X
30 cm a
* O “Alcance da Focagem” indica a distância desde a superfície da lente.
127
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Focagem Automática
Realize os passos que a seguir se indicam para alterar o modo
de focagem.
1. Alinhe a máscara de foco da tela do monitor
1. Num modo REC, pressione [MENU].
com o tema que deseja focar, e então
pressione o botão do disparador pela metade.
2. No separador “REC”, seleccione “Foco”, e
Desta forma a câmera realizará a operação de focagem.
Você pode ver se a imagem está focada mediante a
observação da luz de operação e cor da máscara de foco.
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para
seleccionar a definição
do modo de focagem
desejado, e então
pressione [SET].
Ícone do Modo de
Focagem
Será exibido um ícone na tela
do monitor para indicar o
actual modo de focagem.
• Consulte as páginas
seguintes desta secção
para obter detalhes sobre
a gravação com cada um dos modos de focagem.
Luz de Operação
Máscara de Foco
128
Estado
Luz de Operação
Máscara de
Foco
Focagem
Completa
Iluminada de
Verde
Verde
Não está Focada
Intermitência a
verde
Vermelho
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Utilizando a Focagem Macro
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
1. Pressione o botão do disparador pela metade
para focar a imagem.
A operação de focagem é a mesma da Focagem
Automática.
• Durante a gravação de filme, o modo de Focagem
Automática é desativado e a câmera comuta
automaticamente para o modo Pan Focus.
2. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador o resto que falta para
gravar.
• Quando não for possível efectuar uma focagem apropriada
devido ao facto do tema estar mais próximo do que o
alcance da Focagem Automática, a câmera comuta
automaticamente para o alcance de Macro (Macro
Automático).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto estiver a gravar com Focagem Automática, será
exibido um valor na tela do monitor conforme indicado
abaixo para o informar do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
*
será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
• A utilização do flash conjuntamente com Macro pode fazer
com que a luz do flash fique bloqueada, a qual poderá criar
sombras indesejadas na sua imagem.
• Macro torna-se em focagem fixa quando estiver a gravar
um filme.
129
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Quando Macro não tiver condições de ser feita
adequadamente devido ao facto do tema se encontrar
demasiado afastado, a câmera comutará automaticamente
para o alcance da Focagem Automática (Macro
Automático).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto grava com a Macro, serão exibidos valores na
tela do monitor, conforme abaixo indicado, para o informar
do alcance da focagem.
Exemplo:
cm –
cm
*
será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
130
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Dicas para a Gravação com Focagem
Automática e Macro
Alterando a Área de Focagem
Utilize o seguinte procedimento para alterar a área de
fotometria utilizada para a Focagem Automática (AF).
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Área AF”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Utilizar uma pequena área no centro da
tela para a fotometria
• Esta definição é melhor quando você
desejar utilizar fixar focagem
(página 133).
Seleccione
isto:
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Quando o botão do disparador é
pressionado pela metade, a câmera
realiza automaticamente a selecção de
uma ou mais das nove possiveis
máscaras de foco
• Se a câmera estiver apta a focar em
múltiplos pontos, todas as máscaras
de foco aplicáveis ficarão verdes.
Multi
Pressionar o botão do disparador pela
metade realiza a focagem do tema e
também inicia a operação de rastreio da
focagem a qual mantém a máscara de
foco sobre o tema à medida que este se
move.
Rastreio
Pontual
131
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Quando você selecciona “
Multi” como a sua área de
focagem, são exibidas 9 máscaras de foco na tela do
monitor. A câmera determinará automaticamente a
máscara(s) de foco ideal, a qual mudará para verde na
tela do monitor.
Pontual /
Rastreio
Máscara de Foco
Multi
Máscara de Foco
• “
Multi” não pode ser utilizado no modo Normal de
Identificação de Face ou modo Família como Prioridade
(página 93).
132
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Mantendo o botão do
Utilizando Fixar Focagem
disparador
pressionado pela
metade, recomponha
a imagem a seu gosto.
“Fixar Focagem” é o nome de uma técnica que você pode
utilizar quando quiser gravar uma imagem na qual o tema a ser
focado não se encontre localizado dentro da máscara de foco
no centro da tela.
• Utilize fixar focagem com a focagem “
Pontual” ou
focagem “
Rastreio”.
1. Alinhe a máscara de
• Quando “
Rastreio”
for seleccionado como a
área de Focagem
Automática, a máscara de
foco move-se automáticamente e segue o tema.
Tema a ser focado
foco da tela do
monitor no tema que
deseja focar, e então
pressione o botão do
disparador pela
metade.
3. Quando a imagem estiver focada, pressione
o botão do disparador o resto que falta para
gravar.
Máscara de Foco
• Fixar focagem também faz com que a exposição (AE)
seja fixa.
133
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Pressione o botão do disparador
Obt. rápida
completamente até abaixo sem fazer pausa.
Se pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo sem aguardar pela Focagem Automática quando a
Obturação Rápida for ligada, a câmera gravará a imagem
utilizando a operação de focagem a alta velocidade a qual é
muito mais rápida que a Focagem Automática normal. Isto
ajuda a evitar que se perca um momento especial enquanto
aguarda que a câmera faça a Focagem Automática.
• Algumas imagens poderão ficar desfocadas quando for
utilizada a Obturação Rápida.
Pressionar o botão do disparador completamente até
abaixo sem fazer qualquer tipo de pausa pela metade,
gravará com a Obturação Rápida sem a realização da
Focagem Automática normal.
• A Obturação Rápida não funcionará quando estiver a
utilizar um factor de zoom muito alto. Neste caso, você
deve utilizar a Focagem Automática como alternativa.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Obt.
Rapida”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Ligar a Obturação Rápida
Ligado
Desligar a Obturação Rápida
Desligado
134
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando Focagem Fixa (Pan Focus)
Utilizando a Focagem Manual
Pan Focus (PF) está disponível unicamente durante a gravação
de filme. Pan Focus fixa a focagem para uma gama de focagens
relativamente grande, significando que você pode gravar sem
ter que aguardar que a operação de Focagem Automática
termine.
Com a Focagem Manual, a
câmera amplia automaticamente
o tema na tela do monitor,
proporcionando-lhe ajuda para o
ajuste manual da focagem.
A Focagem manual pode ser
utilizada para gravar imagens tais
Moldura Amarela
como comboios em movimento.
Antes do comboio chegar, realize
a focagem manual para um poste
eléctrico ou qualquer outro
objecto. Posteriormente, quando o comboio passa pelo objecto
para o qual focou, você pode gravar sem se preocupar com a
focagem.
1. Quando estiver preparado para disparar,
pressione o botão do disparador
completamente até abaixo, sem fazer pausa.
Utilizando a Focagem Infinito
Como o seu nome sugere, a Focagem Infinito fixa a focagem ao
infinito (
). Utilize este modo ao gravar paisagens e outros
temas afastados. A Focagem Infinito também é conveniente ao
gravar desde a janela de um carro ou comboio, ou quando
gravar paisagens e outros temas que sejam difíceis de focar
adequadamente com a Focagem Automática.
1. Quando a focagem Manual estiver
seleccionada como modo de focagem,
componha a imagem na tela do monitor de
forma a que o tema que deseja focar fique
dentro da moldura amarela.
1. Quando Focagem Infinito estiver seleccionada
como modo de focagem, pressione o botão do
disparador para gravar.
135
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
2. Utilize [W] e [X] para focar a imagem, à medida
que observa os resultados na tela do monitor.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
(página 73) ao gravar com focagem manual, será exibido
um valor na tela do monitor, conforme abaixo indicado,
para o informar do alcance da focagem.
Exemplo: MF
cm –
*
será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
Nesta altura, a imagem que se encontra dentro da moldura
será ampliada e preencherá a tela do monitor, o que ajuda
na focagem.
Para isto:
Pressione este botão:
Focagem mais de perto
[W]
Focagem mais distante
[X]
• A tela do monitor regressará ao passo 1 se não realizar
nenhuma operação durante cerca de dois segundos.
• Quando a Focagem Manual estiver seleccionada como o
modo de focagem, as teclas [W] e [X] são utilizadas para
ajustar a definição da focagem. Quaisquer outras funções
atribuidas às teclas [W] e [X] com a Personalização das
Teclas (página 154) não são executadas quando você
pressionar as teclas durante a focagem manual.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
136
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
Reduzindo os Efeitos do Movimento
da Mão e do Tema
desejada, e então pressione [SET].
Você pode ligar a função Anti-Vibração para reduzir a
possibilidade da imagem ficar desfocada devido ao movimento
do tema ou mão quando gravar uma tema em movimento
utilizando telefoto, quando gravar um tema em rápido
movimento, ou ao gravar sob condições de fraca iluminação.
A sua câmera digital está equipada com a função do sensor de
CCD um tipo de correcção da vibração da câmera e uma função
de alta sensibilidade anti-borrão da imagem. Estas duas
funções trabalham em uníssono para minimizar os efeitos do
movimento da mão e do tema.
Seleccione
esta
definição:
Quando desejar fazer isto:
1. Num modo REC, pressione [SET].
Corrige os efeitos de ambos, movimento
da mão e do tema
Automático
Minimizar unicamente o movimento da
mão
Vibração
da câmera
Aumentar a sensibilidade para minimizar
unicamente os efeitos do movimento do
tema
Borrão da
imagem
Confirmar o efeito Anti-Vibração na tela
do monitor enquanto o botão do
disparador estiver pressionado pela
metade.
A gravação nao se realiza quando o
botão do disparador for pressionado
completamente até abaixo.
• Desligar a câmera cancela esta
definição e altera-a para a definição
que foi seleccionada antes de você a
alterar para “
DEMO”.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a quinta
opção desde o topo no painel de operação
(Anti-Vibração).
Desligar ambas funções
137
DEMO
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
• Você também pode utilizar Vibração da Câmera para
reduzir os efeitos do movimento da mão apenas enquanto
estiver a gravar um filme. Os efeitos do movimento do
tema não estão limitados (página 103).
• A Vibração da Câmera poderá não funcionar bem com
uma velocidade de obturação lenta. Se tal suceder, utilize
um tripé para estabilizar a câmera. De notar que a função
do sensor de CCD um tipo de correcção da vibração da
câmera, não funciona enquanto você estiver a gravar com
um tripé. Seleccione desligado para a configuração de
“Anti-vibração” ou seleccione “
Borrão da imagem”.
• A câmera por vezes realiza uma operação automática para
a redução de ruído digital em imagens gravadas sob certas
condições luminosas. Esta operação faz com que a
câmera leve mais tempo do que o normal para guardar as
imagens e a ficar preparada para disparar o próximo
instantâneo.
• Somente a definição para a “
Vibração da câmera”
pode ser ativada no modo S (Vel. obtur. AE) e modo M
(Exp. manual) (página 88). Para velocidades de obturação
inferiores a quatro segundos, a “
Vibraçao da câmera”
desativa-se para o modo S e modo M.
• Quando a definição para “Anti-vibração” for “
Automático” ou “
Vibração da câmera”, pressionar o
botão do disparador pela metade fará com que a câmera
vibre e emita um som de operação. Este é o som de
funcionamento que a câmera realiza ao se preparar para a
correcção da vibração, e não indica mau funcionamento.
• A sensibilidade ISO, abertura, e velocidade de obturação
não são exibidas na tela do monitor quando você
pressionar o botão do disparador pela metade quando
“
Automático” ou “
Borrão da imagem” estiverem
seleccionados para Anti-Vibração. Elas são indicadas
conjuntamente com a imagem que é exibida
imediatamente após ter sido gravada, deste modo você
pode verificá-las.
• O Borrão da Imagem não funcionará a menos que a
configuração ISO (página 145) esteja definida para
“Automático”.
• A gravação com Anti-Vibração pode fazer com que a
imagem possua uma qualidade inferior ao normal e pode
causar ligeira deterioração na resolução da imagem.
• Anti-Vibração poderá não ter capacidade para eliminar os
efeitos do movimento da mão ou tema quando o
movimento for forte.
138
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Gravando com a luz REC
Você pode ligar a luz REC da
câmera (luz auxiliar de AF/luz
REC/luz do disparador
automático) ao gravar onde as
condições de iluminação forem
fracas. Você pode ligar a luz REC
ao gravar para iluminar o tema.
desejada, e então pressione [SET].
Luz Auxiliar de AF/Luz REC/
Luz do Disparador Automático
Para que a luz REC faça isto:
Seleccione
esta
definição:
Ligar sempre a luz REC ao gravar
Ligado
Desligar a luz REC ao gravar
Desligado
• “
” é exibido na tela do monitor quando a luz REC
estiver ligada.
■ Utilizar a luz REC para gravar um
instantâneo
4. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Luz REC”,
e então pressione [X].
139
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Utilizar a luz REC para gravar um filme
• Nunca olhe directamente para a luz auxiliar de AF/luz
REC/luz do disparador automático nem a aponte
directamente para os olhos dos outros.
• Nunca aponte a luz auxiliar de AF/luz REC/luz do
disparador automático na direcção de uma pessoa
operando um veículo motorizado.
• A eficácia da luz REC é reduzida para o caso dos temas
que se encontrem afastados.
• Embora a luz REC possa ser utilizada para iluminar ao
gravar instantâneos, a luz REC não ilumina o tema com a
mesma claridade que o flash.
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a opção do
topo no painel de operação (Modo de
gravação).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “
(Filme)”
ou “
(MOVIE BEST SHOT)”, e então
pressione [SET].
4. Pressione [T] (
).
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
6. Pressione o botão do disparador para gravar o
filme.
140
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [W] e [X] para ajustar o valor da
Corrigindo a Luminosidade da
Imagem (Deslocação EV)
compensação da exposição.
[X]: Aumenta o valor EV. Um valor EV maior é melhor se
utilizado para temas coloridos e temas com luz de
fundo.
* O aumento do valor EV também funciona bem para a
cena “Luz de fundo” de BEST SHOT.
Você pode ajustar manualmente o valor de exposição (Valor
EV) de uma imagem antes de a gravar. Esta função ajuda-o a
obter melhores resultados ao gravar um tema com iluminação
de fundo, um tema de interior com forte iluminação, ou um tema
que se encontre em contraste com um fundo escuro.
Valor da Compensação da Exposição: –2.0EV a +2.0EV
Unidade: 1/3EV
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para
[W]: Aumenta o valor EV. Um valor EV menor é melhor se
for utilizado para temas de cores escuras e para fotos
de exterior num dia claro.
seleccionar a segunda
opção a contar de
baixo no painel de
operação (Desloc. EV).
Valor da deslocação EV
Para cancelar a compensação da exposição, ajuste o valor
até que este fique em 0,0.
141
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Depois do valor EV se encontrar da forma
Controlando o Balanco do Branco
deseja, pressione [SET] para o aplicar.
A gravação feita num dia nublado pode atribuir ao seu tema
uma névoa azulada, enquanto que a gravação feita sob
condições de luz fluorescente branca pode atribuir ao seu tema
uma névoa esverdeada. O Balanço do branco corrige os
diferentes tipos de iluminação de forma a que as cores nas suas
imagens pareçam naturais.
O valor da compensação da exposição que definiu
permanece em efeito até que você o altere.
• Ao gravar instantâneos onde as condições de
luminosidade são muito escuras ou muito brilhantes, você
poderá não conseguir obter resultados satisfatórios, até
mesmo após ter ajustado a compensação da exposição.
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a terceira
opção a contar de baixo no painel de operação
(Bal. branco).
• Realizar uma operação de deslocação EV enquanto
estiver a utilizar a fotometria multi-padrão fará com que o
modo de fotometria comute automaticamente para a
fotometria poderada central. O modo de fotometria
regressará ao modo de fotometria multi-padrão quando
alterar o valor da compensação da exposição para 0,0
(página 146).
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a deslocação EV (página 154). Isto é
conveniente para ajustar a compensação da exposição
enquanto visualiza o histograma na tela (página 152).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
do balanço do branco desejada, e então
pressione [SET].
142
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Para fazer isto:
Seleccione
isto:
Permitir que a câmera ajuste
automaticamente o balanço do branco
AWB Bal. branco
automát.
Gravar no exterior num dia claro
Luz do dia
Gravar no exterior num dia sobrecarregado
de chuva, na sombra, etc.
Nublado
Gravar à sombra de um edifício, à sombra
de árvores, etc. num dia claro
Sombra
Suprimir a névoa da cor ao gravar com luz
branca ou fluorescente branco do dia
Suprimir a névoa da cor ao gravar com
fluorescente luz do dia
Suprimir a aparência da luz de lâmpada
Ajustar manualmente o balanço do branco
para se adequar a uma fonte luminosa em
particular
• Para detalhes, consulte “Configuramdo
Manualmente a Definição do Balanço do
Branco” (página 144).
• Quando “Automático” for seleccionado para a definição do
balanço do branco, a câmera determina automaticamente
o ponto branco do tema. Algumas cores do tema e
condições de luminosidade podem causar problemas
quando a câmera tenta determinar o ponto branco, o qual
torna impossível o ajuste adequado do balanço do branco.
Se tal suceder, seleccione a definição do balanço do
branco que melhor se adapte às suas condições de
gravação (Luz do dia, Nublado, etc.).
• Você pode utilizar a personalização das teclas para
configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do balanço do branco (página 154).
• Para seleccionar “Automático” com a tecla de controlo
(quando a tecla de controlo estiver configurada para
seleccionar a definição automático do balanço do branco),
role através das definições até que “ AWB ” seja exibido na
tela do monitor.
N
Fluorescente
branco do dia
D
Fluorescente luz
do dia
Tungsténio
MWB Bal. branco
manual
143
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
■ Configuramdo Manualmente a Definição do
Balanço do Branco
4. Com as condições de iluminação que deseja
utilizar para gravar, aponte a câmera para um
pedaço de papel branco em branco de forma a
que este preencha a tela do monitor inteira, e
então pressione o botão do disparador.
Com certas condições de iluminação complexas, as
configurações predefinidas do balanço do branco poderão não
ser capazes de produzir cores de aparência normal. Quando
isto ocorrer, você pode configurar manualmente a definição do
balanço do branco para condições de ilumininação em
particular. De notar que você irá necessitar de ter uma folha de
papel branco à mão ao realizar o seguinte procedimento.
Folha de papel branco
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a terceira
opção a contar de baixo no painel de operação
(Bal. branco).
A câmera ajustará as definições do balanço do branco para
as condições actuais, e exibirá “Completo” quando tiver
terminado.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar “ MWB Bal.
branco manual”.
5. Pressione [SET] para registar as
Isto exibirá na tela do monitor o tema que a lente aponta
utilizando a definição actual do balanço do branco. Se
desejar utilizar as definições actuais, passe directamente
para o passo 5.
configurações do balanço do branco e
regressar à tela de gravação.
• A configuração do balanço do branco é mantida até
mesmo se você desligar a câmera.
144
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Especificando a Sensibilidade ISO
Para gravar com este nível de
intensidade:
A sensibilidade ISO é um valor que expressa a sensibilidade à
luz. Um maior valor indica sensibilidade mais elevada, a qual é
melhor para gravar quando a iluminação for fraca. Se desejar
utilizar velocidades de obturação mais rápidas, deverá utilizar
um valor mais elevado para a sensibilidade ISO. Em certas
circunstâncias, uma velocidade de obturação mais rápida em
combinação com uma definição alta para a sensibilidade ISO,
pode causar ruído digital, fazendo com que a imagem pareça de
fraca qualidade. Para obter imagens nítidas e de boa qualidade,
utilize a definição mais baixa possível para a sensibilidade ISO.
Seleccione esta
definição:
Selecção automática pela câmera.
Automático
Baixa
ISO 50
ISO 100
ISO 200
Alta
ISO 400
• A utilização de flash com a sensibilidade ISO alta pode
originar problemas com os temas que se encontrem muito
próximos da câmera.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para
filmes, independentemente da definição actual para a
sensibilidade ISO.
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da sensibilidade ISO (página 154).
• “Anti-Vibração” do Borrão da Imagem (página 137) só
funciona correctamente quando “Automático” estiver
seleccionado como definição para a sensibilidade ISO.
1. Num modo REC, pressione [SET].
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar a sexta
opção desde o topo no painel de operação
(Sensibilidade ISO).
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
145
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Ponder. central
A fotometria ponderada central mede a
concentração luminosa no centro da área de
focagem. Utilize este método de fotometria
quando desejar exercer algum controlo sobre
a exposição, sem deixar as definições totalmente a cargo
da câmera.
Especificando o Modo de Fotometria
O modo de fotometria determina que parte do tema é que é
avaliado para exposição.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Fotometria”, e então pressione [X].
Pontual
A fotometria pontual realiza as leituras em
áreas muito pequena. Utilize este método de
fotometria quando desejar que a exposição
seja definida de acordo com o brilho de um
tema em particular, sem que seja afectado pelas condições
circundantes.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Multi (Multi-Fotometria)
A fotometria Multi-padrão divide a imagem em
secções e mede a luminosidade de cada
secção para uma leitura equilibrada da
exposição. A câmera determina
automaticamente as condições de obturação de acordo
com o padrão de luminosidade avaliado, e realiza as
definições da exposição em conformidade. Este tipo de
fotometria providencia definições de exposição livres de
erro para uma ampla gama de condições de obturação.
146
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Reduzindo os Efeitos da SobreExposição e Sub-exposição
• O modo de fotometria comutará automaticamente para
“Ponder. central” se você alterar o valor da deslocação EV
(página 141) para qualquer outro que não seja 0,0
enquanto “Multi” estiver seleccionado. O modo de
fotometria é alterado de volta para “Ponder. central”
quando voltar a colocar 0,0. para o valor
da deslocação EV.
• Quando “Multi” é seleccionado como o modo de fotometria,
o ícone
não será exibido na tela do monitor quando
você regressar à tela de informação do modo REC
(página 265).
Você pode utilizar os procedimentos abaixo indicados para
expandir a gama dinâmica, a qual torna possível a captura de
áreas claras numa imagem enquanto reduz a possibilidade de
sobre-exposição e sub-exposição. Ao gravar um tema que
possua iluminação de fundo, por exemplo, uma gama dinâmica
expandida minimiza a sobre-exposição e sub-exposição.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Gama
dinâmica”, e então pressione [X].
• Você pode utilizar a função de personalização das teclas
para configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição do modo de fotometria (página 154).
B
147
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Realçar as Texturas da Pele Humana
desejada, e então pressione [SET].
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Aplicar a Gama Dinâmica a uma
extensão maior do que “Expandir +1”
Expandir +2
Suprimir a sobre-exposição e subexposição
Expandir +1
Não suprimir a sobre-exposição e subexposição
Desligado
Você pode utilizar o procedimento abaixo para reduzir o ruído
digital da pele humana em imagens gravadas e realçar a sua
textura.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Refinador pele”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
• Você também pode corrigir a gama dinâmica de uma
fotografia que você já tenha gravado (página 188).
148
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Realçar a textura da pele mais do que
“Filtro de ruído +1”
Filtro de ruído
+2
Realçar textura da pele
Filtro de ruído
+1
Desligar realce da textura da pele
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando os Efeitos do Filtro de Cor
da Câmera
Controlando a Nitidez da Imagem
Utilize o procedimento seguinte para ajustar a nitidez dos
contornos de um tema nas suas imagens.
A função filtro da câmera permite-lhe adicionar matizes de cores
às suas imagens à medida que as grava. O efeito da cor
parece-se ao que você poderia obter se tivesse instalado um
filtro de cor na lente da câmera.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Nitidez”, e então pressione [X].
1. Num modo REC, pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
2. No separador “Qualidade”, seleccione “Filtro
desejada, e então pressione [SET].
de cor”, e então pressione [X].
Você pode especificar uma das cinco definições de nitidez
desde +2 (mais nítido) a –2 (menos nítido).
3. Utilize [S], [T], para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
As definições de filtro disponíveis são: Desligado, P/B,
Sépia, Vermelho, Verde, Azul, Amarelo, Rosa e Roxo
149
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
i
Controlando a Saturação da Cor
Ajustando o Brilho de uma Imagem
Utilize o seguinte procedimento para ajustar a saturação das
cores nas suas imagens.
Utilize o seguinte procedimento para ajustar o contraste das
suas imagens.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Qualidade”, seleccione
2. No separador “Qualidade”, seleccione
“Saturação”, e então pressione [X].
“Contraste”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
desejada, e então pressione [SET].
Você pode especificar uma das cinco definições de
saturação desde +2 (maior saturação) a –2 (menor
saturação).
Você pode especificar uma das cinco definições de
contraste desde +2 (maior contraste entre brilho e escuro) a
–2 (menor contraste entre brilho e escuro).
150
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Impressão da Data nos Instantâneo
• Mesmo que você não estampe a data e/ou hora com a
Impressão da hora, você poderá fazê-lo posteriormente
utilizando a função DPOF e a função do software de
impressão (página 226).
• Uma vez que a data e hora sejam gravadas numa
impressão, estas não podem ser editadas ou apagadas.
• Utilize a definição “Estilo data” (página 212) para
especificar o formato da data Ano/Mês/Dia.
• A data e hora gravadas são determinadas de acordo com
as definições do relógio da câmera (páginas 11, 211)
quando o instantâneo for gravado.
• O zoom digital não é suportado quando a impressão da
data estiver ligada.
• A impressão da data não é suportada para os seguintes
tipos de imagens.
– Algumas imagens de BEST SHOT (Enquadramento
Automático, Cartões de visita e documentos, Quadro
branco, etc., Foto Antiga, Foto ID)
– Obturação Contínua com Zoom
Você pode colocar unicamente a data de gravação do
instantâneo, ou a data e hora no canto inferior direito da
imagem.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Impr.
hora”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejado, e então pressione [SET].
Exemplo: 24 de Dezembro de 2007, 1:25 p.m.
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Exibir apenas a data (2007/12/24)
Data
Exibir a Data e hora
(2007/12/24 1:25pm)
Data e Hora
Não exibir nada
Desligado
151
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando o Histograma na Tela para
Verificar a Exposição
• Você pode utilizar a personalização das teclas para
configurar os botões [W] e [X] de forma a que eles
controlem a definição da deslocação EV. Então você pode
executar a deslocação EV enquanto visualiza os
resultados no histograma da tela (página 154).
O histograma na tela providencia-lhe uma representação gráfica
da exposição actual da imagem. Você também pode visualizar o
histograma no modo PLAY para informação sobre os níveis de
exposição das imagens.
■ Como utilizar o Histograma
Um histograma é um gráfico que representa a claridade de uma
imagem em termos de números de pixels. O eixo vertical indica
on número de pixels, e o eixo horizontal indica a claridade. Se
um histograma parecer desiquilibrado por algum motivo, você
pode utilizar a deslocação EV para o mover para a esquerda ou
direita, no sentido de obter um melhor equilíbrio. A exposição
ideal pode ser obtida mediante a correcção da exposição EV de
forma a que o gráfico fique o mais próximo possível do centro.
Para instantâneos, você até pode exibir histogramas individuais
para R (vermelho), G (verde), e B (azul). Estas linhas podem ser
utilizadas para determinar se existe demasiado ou muito pouco
de cada uma das cores dos componentes numa imagem.
Histograma
1. Seleccione quer um modo REC ou modo
PLAY.
Você pode ativar ou desativar a exibição do histograma
separadamente para um modo REC e modo PLAY.
2. Pressione [DISP].
3. No separador “Inf.”, seleccione
“+Histograma”, e então pressione [SET].
152
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Histogramas Exemplo
Um histograma que seja
completamente equilibrado resulta da
existência de uma imagem que tem a
claridade ideal na totalidade.
Um histograma que esteja muito
afastado para a esquerda é
consequência de uma imagem
completamente escura. Um
histograma que esteja muito afastado
para a esquerda poderá resultar em
“apagar a luminosidade” das áreas
escuras de uma imagem, conforme
indicado na imagem ao lado.
• Um histograma centrado não garante necessariamente
uma exposição ideal. Se desejar intencionalmente a sobreexposição ou sub-exposição de uma imagem, você poderá
não desejar um histograma centrado.
• Devido às limitações da compensação da exposição, você
poderá não ter capacidade para obter uma configuração
ideal do histograma.
• A utilização do flash assim como certas condições de
gravação podem fazer com que o histograma indique uma
exposição que seja diferente da exposição real da imagem
quando esta foi gravada.
• Este histograma não é exibido ao gravar com identificação
de face (página 93).
Um histograma que esteja muito
afastado para a direita é
consequência de uma imagem
completamente iluminada. Um
histograma que esteja muito afastado
para a direita pode resultar em
“excesso de luminosidade” das áreas
claras da imagem, conforme indicado
na imagem ao lado.
153
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando Personalização das Teclas
para Atribuir Funções [W] e [X]
Outras Funções de Gravação de
Utilidade
A Personalização das Teclas permite-lhe atribuir qualquer uma
das cinco funções indicadas abaixo às teclas [W] e [X]. Depois
de o ter feito, você poderá utilizar as funções atribuídas
enquanto grava instantâneos ou filmes, sem ter que ir através
dos menus. Para detalhes sobre cada uma das funções,
consulte as páginas cujos números são indicados.
As funções que a seguir se indicam também se encontram
disponíveis num modo REC para ajudar a tornar a sua imagem
digital mais eficiente e agradável.
• Atribuir funções às teclas [W] e [X]
• Exibição de uma grade de linhas na tela para facilitar a
composição de imagens
• Rever uma imagem que tenha acabado de gravar
• Registar definições iniciais para ligar
• Configurações Reset
Quando esta função é
atribuída:
154
Você pode utilizar [W] e [X]
para fazer isto:
Fotometria (página 146)
Alterar a definição da fotometria
Desloc. EV (página 141)
Realizar a deslocação EV para
a compensação da exposição
Bal. branco (página 142)
Alterar a definição do balanço
do branco
ISO (página 145)
Alterar a definição da
sensibilidade ISO
Dispar. auto (página 80)
Seleccionar o tempo para o
disparador automático
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Exibindo uma Grade na Tela
2. No separador “REC”, seleccione a “Tecla D/
A grade de linhas na tela pode ser visualizada na tela do
monitor num modo REC para mais facilmente alinhar e compor
imagens.
E”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a função que
deseja atribuir, e então pressione [SET].
Depois de atribuir uma função, você pode controlar as suas
definições utilizando as teclas [W] e [X].
Seleccionar “Desligado” deixa as teclas [W] e [X] sem
função atribuída.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Grade”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
155
Seleccione esta
definição:
Exibir a grade
Ligado
Ocultar a grade
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Exibindo a Imagem Que Acabou
Exactamente de Gravar (Rever Imagem)
Utilizando o Ícone Ajuda
O ícone ajuda exibe texto orientador relativo a um determinado
ícone quando você o seleccionar na tela do monitor enquanto
se encontrar num modo REC.
• O texto do Ícone Ajuda é exibido para as seguintes funções:
Modo de gravação, fotometria, modo do flash, balanço do
branco, disparador automático. De notar, no entanto, que o
texto do ícone ajuda para o modo de fotometria, balanço do
branco e disparador automático é exibido unicamente quando
“Fotometria”, “Bal. Branco” ou “Dispar. auto” forem atribuídos
respectivamente às teclas [W] e [X] com a função da
personalização das teclas (página 154).
Quando você compra a câmera, esta encontra-se inicialmente
configurada com a função Rever Imagem para ligado. Rever
Imagem exibe a imagem que você acabou exactamente de
gravar de forma a que a possa examinar.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC” , seleccione “Revisar”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para configurar a câmera para fazer
isto depois de ter sido gravada uma
imagem:
Seleccione
esta
definição:
Exibir a imagem durante cerca de um
segundo.
Ligado
Nada
Desligado
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Ajuda de
ícone”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Seleccione
esta
definição:
Para fazer isto:
Exibir texto orientador do ícone ajuda de
uma função quando você seleccionar a
função
Desligar o ícone ajuda
156
Ligado
Desligado
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Utilizando a Memória do Modo para
Configurar as Predefinições para Ligar
• Os ícones abaixo indicados não são exibidos na tela
quando o ícone ajuda for desligado.
– Ícone
Modo do Flash (página 76)
– Ícone AWB Modo do Balanço do branco (página 142)
– Ícone
Modo de Fotometria (página 146)
Você pode configurar a câmera para que esta salve certas
definições na “memória do modo” sempre que esta seja
desligada, e restabelecer as configurações da próxima vez que
voltar a ligar a câmera. Isto evita com que tenha que configurar
a câmera de cada vez que a desliga ou liga.
Consulte o passo 4 do procedimento indicado abaixo sobre as
configurações que você pode salvar com a memória do modo.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Memória”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar o item que
deseja configurar e pressione [X].
157
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Ligado
Restabelecer a predefinição ideal
quando a câmera é ligada
Desligado
Memória do Modo
Desligado
Modo REC
Seleccione
esta
definição:
Salvar a definição actual quando a
câmera é desligada, e restabelecê-la
quando a câmera é ligada
Memória do
Modo Ligado
Instantâneo
Flash
Automático
Foco
Automático
Bal. branco
Automático
ISO
Automático
Área AF
Fotometria
Dispar. auto
Pontual
Definição
para câmera
desligada
Multi
Desligado
Intens. Flash
0
Zoom digital
Ligado
Posição MF
Modo de focagem
antes da focagem
manual ter sido
seleccionada.
Posição zoom*
Grande total
* Posição de zoom ótico unicamente.
158
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
Fazendo o Reset da Câmera para as
suas Predefinições Iniciais de Fábrica
• O que a seguir se indica não é iniciado quando você
reinicia a câmera (página 270).
– Configuração da Hora Local
– Configuração da Hora Mundial
– Ajuste
– Estilo Data
– Language
– Saída víd.
Utilize o procedimento seguinte quando desejar restabelecer a
câmera para as suas predifinições inicias de fábrica. Consulte
“Referência dos Menus” na página 268 para as predefinições
inciais de fábrica para cada item menu.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Reset”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Reset”, e
então pressione [SET].
• Para cancelar o procedimento sem fazer reset,
seleccione “Cancelar”.
159
DEFINIÇÕES AVANÇADAS
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• O ícone do tipo de arquivo que é exibido na parte
superior da tela do monitor depende do tipo de arquivo
(instantâneo, filme, áudio unicamente, etc.) que estiver
actualmente visível.
–
: Instantâneo (página 160)
–
: Filme (página 162)
–
: Instantâneo com Áudio (página 161)
• Consulte a página 58 para informação sobre como
ocultar a informação da imagem e visualizar só a
imagem.
Visualizando um Instantâneo
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um instantâneo
na tela do monitor da câmera.
1. Pressione [
] para
introduzir o modo
PLAY.
[
]
2. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens.
• Isto fará exibir um dos instantâneos na memória,
conjuntamente com alguma informação sobre a configuração
utilizada para o gravar (página 267).
Pressione [X] para rolar para a frente e [W] para rolar para
trás.
[X]
[X]
[W]
[W]
Tipo de Arquivo Nome de Pasta/Arquivo
Qualidade da Imagem
Tamanho da Imagem
Data e Hora
160
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
• A imagem que aparece inicialmente ao rolar pode parecer
à primeira vista de fraca qualidade, mas esta será
brevemente substituída por imagem de melhor definição.
De notar que se você copiar uma imagem desde uma
câmera digital de outro tipo, apenas uma imagem de pouca
qualidade poderá ser exibida na tela do monitor.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para reproduzir o
áudio de um instantâneo com áudio. Um instantâneo com áudio
é indicado pelo ícone do tipo de arquivo “
”.
1. Introduza o modo
PLAY, e então utilize
[W] e [X] para exibir o
instantâneo com áudio
que deseja reproduzir.
Para comutar para um modo REC
Pressione [
].
2. Pressione [SET] para
reproduzir o áudio do instantâneo no
altifalante incorporado da câmera.
161
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Controlos da Reprodução Áudio
Gravando um Instantâneo
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
Segure [X] ou [W] para
baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Utilize o procedimento seguinte para visualizar um filme na tela
da câmera do monitor.
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
Ajustar o volume
Utilize [S], [T].
Alterar os indicadores da tela
Pressione [DISP].
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
[X] para visualizar o filme que deseja
reproduzir.
• Verifique o ícone do tipo de arquivo. O ícone do tipo de
arquivo de um filme é o ícone “
” (Filme) (página 267).
Tipo de Arquivo
Você só pode ajustar o volume enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Nome de Pasta/Nome de
Arquivo
Tempo de Gravação
Qualidade
O quadro tipo filme que é exibido na tela do monitor indica
que esta é uma imagem de um filme.
2. Pressione [SET] para iniciar a reprodução.
• A tela do monitor regressará à tela de selecção no passo
1, depois do filme ter chegado ao fim.
162
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para comutar para um modo REC
Pressione [
].
Para fazer isto:
Faça isto:
Mova o
controlador do
zoom na direcção
de [
](
).
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
• De cada vez que pressionar qualquer
um dos botões a velocidade da
operação avançar ou retroceder
aumenta rapidamente até três passos.
Ampliar o zoom até 4,5X
• Quando uma imagem é ampliada, você
pode utilizar [S] [T] [W] e [X] ara se
mover à volta e visualizar as partes da
imagem que não cabem na tela do
monitor.
Segure [X] ou
[W] para baixo.
Parar a reprodução
Regressar da reprodução avançar/
retroceder rapidamente à reprodução
normal
Pressione [SET].
Controlos da Reprodução de Filme
Pressione
[MENU].
• A reprodução poderá não ser possível para filmes que não
tenham sido gravados com esta câmera.
Fazer pausa ou restabelecer a reprodução Pressione [SET].
Quando em pausa, rolar avançando ou
retrocedendo quadro a quadro
• Manter em baixo qualquer um dos
botões para rolar sem parar.
Pressione [X] ou
[W].
Ajustar o volume
• O volume só pode ser ajustado
enquanto a reprodução do filme estiver
a decorrer.
Utilize [S], [T].
Alternar entre indicadores da tela ativados
ou desativados
Pressione [DISP].
163
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Reproduzindo um Filme com AntiVibração
Reproduzindo um show slides na
Câmera
Utilize o procedimento seguinte quando desejar reproduzir um
filme com Anti-Vibração. Anti-Vibração é particularmente útil
quando você tiver a câmera conectada a uma TV para a
visualização, dado que os efeitos do movimento da câmera são
mais evidentes numa tela grande.
A função show slides permite-lhe reproduzir sequencialmente
os arquivos guardados na memória, automaticamente.
Você pode configurar o show slides de forma a que este
reproduza os arquivos que deseja.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “
2. O separador “PLAY”, seleccione “Show
Anti-
slides”, e então pressione [X].
Vibração”, e então pressione [X].
3. Configure as definições do show slides.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Ligado”, e
Utilize [S] e [T] para seleccionar um item, e então
configurá-lo conforme descrito abaixo.
então pressione [SET].
• Quando Anti-Vibração é ligado, a área da tela do monitor
utilizada para reprodução é ligeiramente mais pequena
que o normal.
4. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] .
164
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Imagem
(Seleccione
os arquivos
que deseja
incluir no
show slides.)
• Todas imagens: Inclui todos os
instantâneos, filmes e áudio na memória.
•
Apenas: Inclui unicamente
instantâneos e instantâneos com áudio.
•
Apenas: Inclui unicamente filmes.
• Uma imagem: Inclui unicamente uma
imagem específica (seleccionada
utilizando [W] e [X]).
• Favoritos: Inclui instantâneos na pasta
FAVORITE (página 201).
Efeito
(Selecciona
um efeito
especial.)
Tempo
Utilize [W] e [X] para seleccionar um dos
(Especifica o seguintes tempos (em minutos): 1, 2, 3, 4, 5,
tempo para o show 10, 15, 30, 60.
slides, desde o
início ao fim)
Intervalo
(Selecciona o
intervalo
entre os
slides.)
B
Utilize [W] e [X] para seleccionar um valor de
1 a 30 segundos, ou “MÁX.”.
– Se especificar um valor de 1 a 30
segundos, as imagens mudam no intervalo
especificado, mas as partes áudio dos
filmes e instântaneos com áudio
continuarão a reprodução até ao final,
independentemente do intervalo definido.
– Quando “MÁX.” for seleccionado, apenas
o primeiro quadro de cada filme será
exibido, sem qualquer reprodução áudio.
165
Utilize [S] e [T] para seleccionar o efeito
desejado.
• Padrão 1, 2, 3, 4, 5: Reproduz música de
fundo e aplica um efeito de mudança de
imagem.
– O padrão 1 ao 4 utiliza os mesmos
efeitos especiais mas cada um deles
utiliza uma música de fundo diferente. O
padrão 5 utiliza efeitos diferentes desde
o padrão 1 ao 4.
– Seleccionar “Padrão 5” altera a
definicao da “Imagem” para “
Apenas” e desativa a definição para o
“Intervalo”.
• Desligado: Não reproduz música de fundo
e não realiza qualquer efeito de mudança
de imagem.
A definição para o efeito actual é
desativada automaticamente nos
seguintes casos.
– Quando a definição da “Imagem” for
“
Apenas”, “Uma imagem”, ou
“Favoritos”.
– Quando a definição para o “Intervalo”
for “MAX.”, um segundo, ou dois
segundos.
– Quando o show slides comuta de ou
para um arquivo de filme ou um arquivo
de gravação de voz.
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Iniciar”, e
então pressione [SET] para iniciar o show
slides.
• Todos os botões de operação são desativados enquanto o
show slides estiver a mudar de uma imagem para outra.
Aguarde até que uma imagem esteja parada na tela antes
de executar a operação de um botão. Se um botão não
funcionar, aguarde um pouco e tente novamente.
O show slides é executado em conformidade com as
definições que você configurou acima.
• Você também pode rolar através das imagens durante o
show slides pressionando [X] (avançar) e [W]
(retroceder). De notar que esta operação não é possível
quando “Padrão 5” for seleccionado para a definição
“Efeito”.
• Para ajustar o nível de volume do áudio durante o show
slides, utilize [S] e [T] para ajustar o volume.
• Seleccionar um filme quando “Uma imagem” for
seleccionada para “Imagem” e então seleccionar um filme
para o show slides, causará a reprodução do filme
repetidamente dentro do período de tempo especificado
pelo show slides para a definição “Tempo”.
• Uma imagem copiada desde um computador ou uma
imagem gravada com um tipo diferente de câmera digital,
poderá permanecer na tela durante mais tempo do que o
especificado pelo “Intervalo”.
Para parar um show slides
Pressione [SET]. Isto fará regressar ao modo PLAY.
• Pressionar [MENU] em vez de [SET] pára o show slides e
regressa à tela do menu.
• Pressionar [
] em vez de [SET] pára o show slides e
comuta para um modo REC.
166
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Alterando a Música de Fundo
Transferência de Música de Fundo para a Câmera
Você pode alterar a música de fundo incorporada que toca
quando você executa “Efeito” por outra música de fundo.
Você pode seleccionar a música de fundo depois do seu arquivo
de música ter sido salvo no cartão de memória ou na memória
incorporada da câmera.
● Arquivos Suportados
Tipos de Arquivo: Arquivos IMA ADPCM formato WAV
Frequências de Amostra: 22,05 kHz/44,1 kHz
Áudio: Monofónico
● Número de Arquivos: 9
● Nomes de Arquivo: SSBGM001.WAV a SSBGM009.WAV
• Guarde os arquivos de música no seu computador
utilizando os nomes acima.
1. Conecte a câmera ao seu computador
(páginas 235, 252).
• Se salvou um arquivo de música de fundo num cartão de
memória, insira o cartão de memória na câmera.
2. Realize uma das seguintes operações para
abrir o cartão de memória ou a memória
incorporada da câmera.
• Windows
1 De acordo com o seu sistema operativo, realize um
dos seguintes passos.
Usuários Windows XP: Faça clique em “Iniciar” e
depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em “Iniciar” e
depois “Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça duplo
clique em “O Meu Computador”.
2 Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
• Macintosh
1 Faça duplo clique no ícone do drive da câmera.
O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um drive.
• Independentemente do padrão do efeito seleccionado, a
música de fundo é repetida.
• Dependendo do formato do arquivo BGM, alguma música
de fundo poderá não ser reproduzível.
167
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
3. Cria uma pasta chamada “SSBGM”.
• Os arquivos de música de fundo serão reproduzidos de
forma sequêncial.
• Na eventualidade de existiram arquivos de música de
fundo em ambos, cartão de memória inserido na câmera e
memória incorporada da câmera, os arquivos no cartão de
memória serão os reproduzidos.
• Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com o seu computador para obter
informação sobre como mover, copiar e apagar arquivos.
4. Faça duplo clique na pasta “SSBGM” que
você criou e copie o arquivo de música de
fundo para dentro dela.
5. Desconecte a câmera do computador
(páginas 241, 256).
● Estrutura da pasta
Cartão de Memória ou memória Incorporada da Câmera
DCIM
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
168
(Pasta Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Reproduzindo um show slides na Base USB
(Visualizar na Base)
2. Pressione o botão
[PHOTO] da base USB
para iniciar o show
slides.
Você pode reproduzir um show slides na câmera enquanto esta
estiver colocada na base USB. Esta é uma excelente forma de
desfrutar de um show slides longo, sem se preocupar se a
bateria da câmera se vai esgotar.
• Configure as definições do show slides (página 164) antes de
realizar os passos abaixo.
• Conecte o adaptador de CA incluido à base USB, e ligue-o a
uma tomada de corrente eléctrica.
O show slides é realizado em
conformidade com as
[PHOTO]
definições que você
configurou com o
procedimento na página 164. A câmera desliga-se
automaticamente depois do período de tempo que você
especificou na definição “Tempo” ter decorrido.
• Você pode alterar a definição do show slides
pressionando em [MENU] enquanto o show slides estiver
a decorrer. Depois de ter configurado as definições,
pressione novamente em [MENU] para reiniciar o show
slides.
• Para ajustar o nível de volume do áudio durante o show
slides, utilize [S] e [T] para ajustar o volume.
1. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
169
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para parar um show slides
Visualizando Imagens da Câmera
numa TV
Pressione o botão [PHOTO] da base USB. Isto desligará a
câmera.
Utilize o procedimento abaixo para visualizar instantâneos e
filmes numa tela de TV.
• Você necessita de utilizar a base USB e o cabo AV que vem
conjuntamente com a câmera para conectar à TV.
• A bateria não é carregada enquanto estiver a decorrer o
show slides. Para carregar a bateria, pare o show slides.
• Não remova a câmera da base enquanto estiver a decorrer
um show slides. Fazendo-o pode fazer com que os dados
fiquem corrompidos.
1. Conecte a base USB à TV.
Terminal VIDEO IN
(Amarelo)
Vídeo
TV
• Você pode conectar a base USB a uma TV e desfrutar do
show slides numa tela grande. Você também pode
conectar a um dispositivo gravador de vídeo e gravar um
show slides (página 170).
Terminal AUDIO IN (Branco)
Áudio
Branco
Amarelo
Cabo AV
[AV OUT] (porta de saída AV)
2. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
170
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
3. Ligue a TV e seleccione o seu modo de
Para desligar a câmera
entrada de vídeo.
Você pode desligar a câmera realizando qualquer uma das
opções que a seguir se indicam.
• Pressione o botão [ON/OFF] da câmera.
• Pressione o botão [USB] da base USB.
Se a TV tiver mais do que uma entrada de vídeo,
seleccione aquela onde a base USB está conectada.
4. Pressione [
] (PLAY) para ligar a câmera e
introduzir o modo PLAY.
Pressionar [ON/OFF] ou [
] (REC) ligará a câmera no
modo PLAY.
Quando a câmera é ligada no modo PLAY, será exibida
uma imagem na tela da TV. A tela do monitor da câmera
não se ligará.
• Quando conectar a uma TV para visualizar imagens,
assegure-se de que configura os botões da câmera [
]
(REC) e [
] (PLAY) para “Ligar” ou “Ligar/desligar”
(página 217).
• Todos os ícones e indicadores que são exibidos na tela do
monitor também aparecem na tela da TV.
Você pode utilizar [DISP] para alterar o conteúdo da tela.
• O áudio é monofónico.
• Certos tipos de TVs podem cortar parte das imagens.
• A saída do áudio é inicialmente realizada pela câmera com
o volume máximo. Quando você começar a iniciar a
visualização das imagens, ajuste o controlo do volume da
TV para um nível relativamente baixo e então ajuste-o
conforme requerido.
5. Agora você pode realizar a operação aplicável
na câmera para o tipo de arquivo que deseja
reproduzir.
• Até este ponto você pode pressionar o botão [PHOTO]
da base USB para iniciar o show slides (página 169).
171
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
■ Seleccionando o Rácio do Aspecto da Tela e
o Sistema de Saída de Vídeo
• Você pode utilizar a base USB da câmera para conectar a
um gravador de DVD ou de vídeo e gravar imagens a partir
da sua câmera. Há vários métodos possíveis para fazer a
ligaçãao a um outro equipamento quando está a gravar
imagens. No que se segue, descreve-se um método para
fazer a ligação com o cabo AV fornecido com a camera.
– Gravador de DVD ou vídeo: Conecte aos terminais
VIDEO IN e AUDIO IN.
– Base USB: Conecte em [AV OUT] (porta de saída AV)
– Câmera: Coloque-a na base
Você pode reproduzir um show slides de instantâneos e
filmes na câmera e gravá-lo para um DVD ou cassete de
vídeo. Você pode gravar filmes seleccionando “
Apenas” para a definição “Imagem” do show slides (página
165). Ao gravar para um DVD ou video, pode fazer
desaparecer a informação que aparece no ecrã (página
58), de forma a que indicadores e outra informação não
seja gravada com a imagem.
Para ver a imagem que está a ser gravada, ligue uma TV
ou outro monitor ao gravador de DVD ou ao video que está
ligado á camera. Para informações sobre como fazer a
ligação entre o monitor e o gravador de DVD ou video, e
sobre como fazer a gravação, veja a documentação do
utilizador que acompanha o gravador de DVD e o video
que está a usar.
Você pode utilizar o procedimento desta secção para
seleccionar quer NTSC ou PAL como o sistema de saída de
vídeo. Você também pode especificar um rácio do aspecto de
4:3 ou 16:9.
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Saída
víd.”, e então pressione [X].
3. Utilize [S], [T], para seleccionar o idioma
desejado, e então pressione [SET].
Para este tipo de TV:
Seleccione este
tipo de sistema
de saída de
vídeo:
Rácio do aspecto standard da tela
NTSC 4:3
NTSC TV (Japão, EUA, e outros países)
172
Rácio do aspecto amplo da tela NTSC
TV (Japão, EUA, e outros países)
NTSC 16:9
Rácio do aspecto standard da tela
PAL TV (Europa e outras áreas)
PAL 4:3
Rácio do aspecto amplo da tela PAL
TV (Europa e outras áreas)
PAL 16:9
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Fazendo Zoom da Imagem em
Exibição
• Seleccione o rácio do aspecto (4:3 ou 16:9) que
corresponda ao tipo de TV que planeia utilizar. Você
também poderá ter que configurar a definição do rácio do
aspecto da sua TV. Definições incorrectas para o rácio do
aspecto quer da câmera e/ou da TV podem originar numa
exibição anormal da imagem.
• As imagens não serão exibidas correctamente a menos
que a definição para a saída de sinal de vídeo corresponda
ao sinal de vídeo do sistema de TV ou outro equipamento
de vídeo.
• As imagens não serão exibidas correctamente numa TV ou
equipamento de vídeo que não seja NTSC ou PAL.
Realize o procedimento seguinte para fazer ampliar a imagem
actualmente em exibição na tela do monitor até oito vezes mais
que o seu tamanho normal.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir o
instantâneo que deseja ampliar.
2. Mova o controlador
do zoom na direcção
[
](
).
Factor de Zoom
Área da Imagem
Você pode utilizar [S], [T],
[W], e [X] para se mover
para uma parte diferente da
imagem depois de ampliada.
Parte da Imagem que
está actualmente
exibida.
173
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
Para retroceder o zoom, mova o controlador do zoom
na direcção [
](
).
Utilizando a Tela de 12 Imagens
Você pode utilizar o procedimento seguinte para visualizar a tela
que mostra 12 imagens.
• Se os indicadores da tela estiverem ativados, será exibido um
indicador no canto inferior direito da tela do monitor,
indicando que parte da imagem ampliada está a ser exibiba
actualmente.
1. No modo PLAY, mova
Moldura de Selecção
o controlador do zoom
na direcção de [
]
(
).
Para retornar a imagem ao seu tamanho original
Pressione [MENU] ou [BS].
Isto exibe uma tela de 12
imagens com uma moldura
de selecção à volta da última
imagem que se encontrava
na tela do monitor.
• Dependendo do tamanho da imagem, algumas imagens
poderão não ter a possibilidade de ser ampliadas para as 8
vez mais mais que o seu tamanho normal.
2. Seleccione a imagem desejada.
• Utilize [W] e [X] para rolar através das de 12-imagens.
• Para visualizar a versão tela completa de uma imagem
em particular, utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
moldura de selecção para ela, e então pressione [SET].
174
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
2. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
Utilizando a Tela Calendário
moldura de selecção para a data cujas
imagens deseja visualizar, e então pressione
[SET].
Utilize o procedimento seguinte para exibir um calendário, o
qual mostra a primeira imagem gravada em cada data de um
mês em particular. Esta tela ajuda a tornar a busca de uma
imagem mais fácil e rápida.
Isto fará exibir a primeira imagem gravada nessa data.
1. No modo PLAY, mova
• O ano e mês no calendário é exibido utilizando o mesmo
formato que seleccionou para a definição “Estilo data”
(página 212).
o controlador do zoom
na direcção de [
]
(
) duas vezes.
Isto exibe a tela calendário.
• Você também pode exibir
o calendário pressionando
Ano/Mês
em [MENU],
seleccionando o
Moldura de Selecção
separador “PLAY”,
seleccionando
“Calendário”, e então
pressionar [X] para exibir o calendário.
• Para sair da tela calendário, pressione [MENU] ou [BS].
175
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
• Preste atenção aos seguintes pontos sobre como certas
funções de edição da câmera afectam a data com a qual a
imagem está associada na tela calendário.
Realizar este tipo de
operação de edição:
Associará a imagem
resultante com esta data:
Distorção trapezoidal,
Correção cores,
Redimensionar, Recortar,
Copiar, layout, MOTION
PRINT
A data em que a operação
de edição foi realizada
Editando a data e hora de
uma imagem
A data em que a imagem
original foi gravada
176
VISUALIZANDO INSTANTÂNEOS E FILMES
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar uma
Redimensionar um Instantâneo
imagem, e então pressione [SET].
Você pode reduziro tamanho de um instantâneo e salvar o
resultado como um instantâneo separado. O instantâneo
original também é retido. Você pode redimensionar um
instantâneo para qualquer um dos seguintes tamanhos.
Tamanho da Imagem
(Pixels)
• Quando você selecciona um tamanho de imagem, esta
começará a rolar através da seguinte informação:
Tamanho da Imagem
Número de Pixels
Tamanho de Impressão
.
O tamanho de impressão indica o tamanho ideal do
papel para impressão de um instantâneo do tamanho da
imagem seleccionada.
Tamanho de Impressão
5M* 2560 × 1920 Impressão A3
Maior
3M
VGA
Menor
5. Depois de pressionar [SET] no passo 4 para
2048 × 1536 Impressão A4
640 × 480
redimensionar a imagem, a tela do monitor
regressa ao passo 3. Desde aí você pode
repetir os passos 3 e 4 para redimensionar
outra imagem se o desejar.
E-Mail
• Tamanho ideal para uma
imagem a ser anexada a
um e-mail.
Para sair da operação de redimensionar, seleccione
“Cancelar”.
* M significa “Mega”, o que significa “milhão”.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione
“Redimensionar”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens e exibir aquela que deseja
redimensionar.
177
EDITANDO IMAGENS
Recortando um Instantâneo
• Você não pode redimensionar uma imagem de tamanho
VGA (640 × 480 pixels).
• Redimensionar um instantaneo com um rácio do aspecto
de 16:9 ou 3:2 fará com que os lados esquerdo e direito da
imagens sejam cortados. O rácio do aspecto da imagem
resultante será de 4:3.
• A data de gravação da versão redimensionada do
instantâneo será a mesma que a data gravada no
instantâneo original.
Você pode recortar um instantâneo para cortar as partes que
não necessita, e salvar o resultado num arquivo separado. O
instantâneo original também é retido.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja recortar.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”,
seleccione “Recorte”,
e então pressione [X].
Factor de Zoom
Representa a Área do
Instantâneo
• Esta operação só pode
ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do
monitor.
Parte da imagem que é
actualmente exibida.
178
EDITANDO IMAGENS
4. Utiize o controlador do zoom para fazer zoom,
Correcção da Distorção Trapezoidal
e [S], [T], [W], e [X] para se mover à volta da
imagem ampliada para exibir a parte que
deseja extrair.
Utilize o procedimento seguinte para corrigir um instantâneo de
um quadro, documento, cartaz, fotografia ou outro objecto
rectangular que não se encontre quadrado devido a ter sido
gravado desde um ângulo. A realização da correcção da
distorção trapezoidal numa imagem, gera uma nova imagem
(corrigida) de tamanho 2M (1600 × 1200 pixels) e que será
guardada como um arquivo separado.
5. Pressione [SET] para extrair a parte exibida e
salvá-la como um arquivo separado.
• Para sair do procedimento recortar em qualquer
momento antes de pressionar [SET], pressione [MENU].
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja corrigir.
• A imagem resultante do recorte de uma imagem de 3:2 ou
16:9 terá um rácio do aspecto de 4:3.
• A data de gravação da imagem extraida será a mesma que
a data gravada no instantâneo original.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Dist.
trapez.”, e então pressione [X].
Isto exibe uma tela que mostra todas as formas
rectangulares na imagem que se classificam como
candidatas à correcção da distorção trapezoidal.
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
179
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [W] e [X] para
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Fotografia
Antiga
seleccionar o
candidato que deseja
corrigir.
A restauração da cor permite-lhe corrigir a cor antiga de uma
fotografia feita com uma câmera digital. Esta função é de
utilidade para corrigir fotografias antigas existentes, cartazes,
etc.
• A realização da restauração da cor numa imagem gera uma
nova imagem (restaurada) de tamanho 2M (1600 × 1200
pixels) e que será guardada como um arquivo separado.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Corrigir” e
então pressione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para sair do procedimento sem
realizar a correcção da distorção trapezoidal.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
que deseja corrigir.
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (corrigida) terá o mesmo
tamanho que a original.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Correção
cores”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar a fotografia
que deseja como candidata.
180
EDITANDO IMAGENS
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Recortar”,
e então pressione [SET].
• Se a imagem original tiver um tamanho inferior a 2M (1600
× 1200 pixels), a nova versão (restaurada) terá o mesmo
tamanho que a original.
• Quando exibir uma imagem restaurada na tela do monitor
da câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem
foi originalmente gravada, e não quando é que a imagem
foi corrigida.
Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para sair da restauração da cor sem guardar nada,
seleccione “Cancelar”.
6. Mova o controlador do zoom para a esquerda
e para a direita para fazer zoom da moldura de
recorte.
7. Utilize [S], [T], [W], e [X] para mover a
• Se desejar gravar a imagem de uma fotografia antiga com
esta câmera e restaurar a imagem resultante, consulte
“Restaurando uma Fotografia Antiga” na página 120.
moldura de selecção para a localização
desejada, e então pressione [SET].
A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a imagem
corrigida.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem
resultante, seleccione uma área que seja mais pequena
que a imagem original.
• Para sair da restauração da cor sem salvar nada,
pressione [MENU].
181
EDITANDO IMAGENS
5. Quando todas as definições se encontrarem
Editando a Data e Hora de uma
imagem
da forma desejada, pressione [SET] para as
aplicar.
Utilize o procedimento nesta secção para alterar a data e hora
de uma imagem previamente gravada.
• Depois de editar a hora e data, visualize a imagem para
confirmar que a data e hora estão correctas.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir a
imagem cuja data e hora deseja editar.
• A data e hora estampadas numa imagem que utilize a
função Impressão de Hora não podem ser editadas
(página 151).
• Você não pode editar a data e hora de uma imagem que
esteja protegida. Desproteja a imagem e então edite a data
e hora.
• Você pode especificar qualquer data que se encontre entre
os limites de 1 de Janeiro de 1980 a 31 de Dezembro de
2049.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Data/
Hora”, e então pressione [X].
4. Defina a data e a hora desejada.
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar o valor na localização do
cursor
Pressione [S] ou
[T].
Mover o cursor entre as definições
Pressione [W] ou
[X].
Alterar entre o formato de relógio de
12 horas e 24 horas
Pressione [BS].
182
EDITANDO IMAGENS
5. Quando a imagem exibida estiver com a
Rotação de uma Imagem
orientação que deseja, pressione [MENU].
Execute o procedimento seguinte para girar a imagem
actualmente em exibição na tela do monitor. Esta função é
conveniente para um instantâneo que tenha gravado utilizando
a orientação como retrato (vertical). Depois de girar um
instantâneo, você pode repor a sua orientação original, se
desejar.
• De notar que, efectivamente, este procedimento não altera os
dados da imagem. Este altera unicamente a forma em que o
instantâneo é exibido na tela do monitor da câmera.
• Você não pode girar uma imagem que esteja protegida.
Para girar um instantâneo protegido, remova primeiro a
sua protecção (página 199).
• As imagens que estão com zoom não podem ser giradas.
• A versão original (não girada) de uma imagem de
instantâneo será exibida numa tela de 12 imagens e na
tela calendário.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Rotação”,
e então pressione [X].
• Esta operação só pode ser realizada enquanto o
instantâneo estiver em exibição na tela do monitor.
3. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo cuja exibição de imagem deseja
girar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Girar”, e
então pressione [SET].
• Cada pressão de [SET] fará girar a imagem exibida em
90 graus para a esquerda.
183
EDITANDO IMAGENS
3. No separador “PLAY”,
Combinando Múltiplos Instantâneos
numa Imagem Única (Layout)
seleccione “Layout”, e
então pressione [X].
Você pode utilizar o procedimento seguinte para inserir
instantâneos nos quadros de um layout e produzir uma nova
imagem que contenha multiplos instantâneos.
• Padrão do Layout
(Duas Imagens)
• Esta operação só pode ser
realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do
monitor.
• Padrão do Layout
(Três Imagens)
4. Utilize [W] e [X] para
seleccionar o tipo do
layout que deseja, e
então pressione [SET].
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar uma cor de
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
fundo.
seleccinar o primeiro instantâneo que desejar
incluir no layout.
6. Pressione [SET].
2. Pressione [MENU].
184
EDITANDO IMAGENS
7. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
instantâneo para o layout, e então pressione
[SET].
• A Impressão do Layout não é suportada quando o
tamanho da imagem for “3:2 (4000 × 2656 pixels)” ou “16:9
(4000 × 2240 pixels)”.
• Quando exibir uma imagem do layout na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem do
layout foi criada e não quando foi colocada.
• O tamanho de uma imagem de múltiplos instantâneos para
esta operação é fixo automáticamente para 5M (2560 ×
1920 pixels).
8. Repita os passos 6 e 7 para todos os outros
quadros no layout.
A imagem do layout final será salva depois de você lhe ter
inserido o último instantâneo.
• Pressionar [MENU] faz regressar à tela do modo PLAY
sem salvar a imagem do layout.
• Você não terá condições de salvar a nova imagem a não
ser que haja um instantâneo em todos os quadros do
layout.
185
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar uma
Ajustando o Balanço do Branco de
uma Imagem Gravada
definição do balanço do branco, e então
pressione [SET] para a aplicar.
Você pode utilizar a definição do balanço do branco para
seleccionar um tipo de fonte de iluminação para uma imagem
gravada, a qual afectará as cores da imagem.
Quando desejar que a imagem
pareça que foi gravada sob estas
condições:
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para exibir a
imagem cuja definição do balanço do branco
você deseja alterar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
Seleccione esta
definição:
No exterior, tempo agradável
(Luz do dia)
No exterior, nublado a chuva, à sombra
de uma árvore, etc.
(Nublado)
Numa localização onde a cor da
temperatura seja muito elevada, tal
como à sombra de um prédio, etc.
(Sombra)
“Bal. branco”, e então pressione [X].
N
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
Sob luz branca ou fluorescente branco
(Fluorescente
do dia, sem supressão da névoa da cor
Branco do Dia)
Sob luz fluorescente luz do dia, com
supressão da névoa da cor
Sob luz incandescente, com supressão
da névoa da cor
Cancelar o ajuste do balanço do
branco
186
D
(Fluorescente
Luz do dia)
(Tungsténio)
Cancelar
EDITANDO IMAGENS
• Normalmente, a definição para o balanço do branco
inicialmente seleccionada no menu acima é aquela que é
utilizada quando você gravou originalmente a imagem.
Se tiver utilizado a definição “Automático” ou “Manual”
para o balanço do branco quando você gravou a
imagem, “Cancelar” será seleccionado (página 142).
• Se tiver seleccionado a mesma definição de balanço do
branco que a seleccionada quando gravou originalmente
a imagem, pressionar [SET] fará sair do ajuste do
balanço do branco sem produzir qualquer alteração na
imagem.
Ajustando o Brilho de uma Imagem
Utilize o procedimento seguinte para ajustar o brilho de um
instantâneo.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir aquela cujo
brilho deseja ajustar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Brilho”, e então pressione [X].
• De notar que o passo acima só é possivel quando houver
um instantâneo em exibição na tela do monitor.
• Ajustar o balanço do branco de uma imagem cria uma
nova imagem com a nova definição do balanço do branco.
A imagem original também permanece na memória.
• Quando exibir uma imagem na tela do monitor da câmera
cujo balanço do branco tenha sido ajustado, a data e hora
indicam quando é que a imagem foi originalmente gravada,
e não quando é que o balanço do branco foi ajustado.
187
EDITANDO IMAGENS
4. Utilize [S], [T], para seleccionar o idioma
Reduzindo os efeitos da Subexposição
desejado, e então pressione [SET].
Para obter isto:
Mais Brilhante
Seleccione esta definição:
Você só pode utilizar o procedimento seguinte para reduzir a
sub-exposição, mantendo ao mesmo tempo as áreas claras de
uma imagem.
+2
+1
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para
0
seleccionar a imagem que deseja corrigir.
–1
Mais Escura
–2
2. Pressione [MENU].
• Para cancelar a operação de ajuste do briho, pressione
[W] ou [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Gama
dinâmica”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
• Ajustar o brilho de uma imagem cria uma nova imagem
com o novo nível de brilho. A imagem original também
permanece na memória.
• Quando exibir uma imagem na tela do monitor da câmera
uma imagem cujo brilho tenha sido ajustado, a data e hora
indicam quando é que a imagem foi originalmente gravada,
e não quando é que o brilho foi ajustado.
desejada, e então pressione [SET].
188
Quando desejar fazer isto:
Seleccione
esta
definição:
Aplicar a Gama Dinâmica a uma
extensão maior do que “Expandir +1”
Expandir +2
Reduzir a sub-exposição
Expandir +1
EDITANDO IMAGENS
Editando um Filme na Câmera
• A realização da correcção da gama dinâmica numa
imagem, gera uma nova versão (corrigida) e que será
guardada como um arquivo separado.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do monitor da
câmera, a data e hora indicam quando é que a imagem foi
originalmente gravada, e não quando é que a imagem foi
corrigida.
Você pode realizar as seguintes operações de corte na câmera
para editar filmes que tenha gravado.
189
Operação
Descrição
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Corta tudo desde a localização actual
até ao início do filme.
Cortar
(Corte de Ponto a
Ponto)
Corta tudo entre dois pontos.
Cortar
(Desde o Ponto de
Corte)
Corta tudo desde a localização actual
até ao final do filme.
EDITANDO IMAGENS
1. Reproduza o filme que deseja editar.
• Quando você edita um filme, somente o resultado é salvo.
O filme original não é retido. Uma vez que execute uma
operação editar, ficará impossibilitado de a desfazer.
• Um filme cujo tamanho seja inferior a cinco segundos não
pode ser editado.
• A operação editar filmes não é possível de ser realizada
para filmes que não tenham sido gravados com esta
câmera.
• Você ficará impossibilitado de editar um filme se a
capacidade restante da memória for inferior ao tamanho do
filme que deseja editar. Se não houver memória suficiente
disponível, apague alguns arquivos dos quais já não
necessite para libertar memória.
• Cortar um filme em duas partes ou o entrelaçamento de
dois filmes num único filme não pode ser realizado com
esta câmera.
2. Pressione [SET] para
fazer uma pausa na
reprodução.
• Assegure-se de que “
”
(ícone cortar) está exibido
na tela do monitor. Se não
estiver, pressione [SET]
novamente.
Ícone cortar
3. Pressione [T].
• Você também pode realizar os passos seguintes em
lugar dos passos 1 a 3 acima indicados.
1 No modo PLAY, seleccione o filme que deseja editar,
e então pressione [MENU].
2 No separador “PLAY”, seleccione “Edição filme”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação
cortar, e então pressione [SET].
• Para cancelar editar filme, seleccione “Cancelar”, e então
pressione [SET]. Isto fará regressar à tela de reprodução
em pausa do filme.
190
EDITANDO IMAGENS
5. Seleccione o quadro
6. Pressione [T] para para realizar a operação
(ponto) onde deseja
cortar o filme.
(ões) cortar.
Alcance do corte
(vermelho)
Para fazer isto:
Pressione este
botão:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
[X] ou [W]
Pausar ou soltar a reprodução
[SET]
Rolar a reprodução pausada um
quadro para a frente ou para trás
[X] ou [W]
• Para cancelar a operação cortar, pressione [MENU]. Isto
fará com que a tela regresse ao passo 3.
191
Para este tipo de
operação cortar:
Faça isto:
Cortar
(Ao Ponto de Corte)
Seleccione o ponto até ao qual
deseja cortar, e então pressione
[T].
Cortar
(Desde o Ponto de
Corte)
Seleccione o ponto a partir do
qual deseja cortar, e então
pressione [T].
Cortar
(Corte de Ponto a
Ponto)
1. Seleccione o ponto de início
do segmento central, e então
pressione [T].
2. Seleccione o ponto final do
segmento central, e então
pressione [T].
EDITANDO IMAGENS
7. Como resposta à mensagem de confirmação
Criando um Instantâneo desde um
Quadro de um Filme (MOTION PRINT)
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”, e então pressione [SET].
MOTION PRINT permite-lhe capturar um quadro de um filme e
utilizá-lo para criar um instantâneo. O instantâneo criado pode
ser de qualquer um dos dois formatos descritos abaixo.
• Para cancelar editar filme, seleccione “Não” em vez de
“Sim”, e então pressione [SET]. Isto fará regressar à tela
de reprodução em pausa do filme.
• A operação cortar seleccionada levará um tempo
considerável para ser completada. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado… Espere…” desapareça da tela
do monitor antes de realizar qualquer operação com a
câmera. De notar que uma operação cortar poderá
demorar bastante tempo se o filme a ser editado for
muito comprido.
Instantâneo Este formato coloca o quadro de filme
de 9 quadro seleccionado no centro, os quatro quadros que
o precedem na parte superior e os quatro
quadros que o seguem na parte inferior.
192
EDITANDO IMAGENS
5. Utilize [W] e [X] para rolar através dos
Instantâneo Este formato cria um instantâneo unicamente
de 1 quadro do quadro de filme seleccionado.
quadros do filme e procurar por aquele que
deseja utilizar como imagem do instantâneo.
• Segurar em baixo [W] ou [X] rola a alta velocidade.
6. Depois de visualizar o quadro de filme que
deseja, pressione [SET].
• Se seleccionou “9 quadros” no passo 4, a câmera irá
criar um instantâneo de 9 quadros com o quadro que
seleccionou no passo 6 ao centro.
• Se seleccionou “1 quadro” no passo 4, a câmera irá criar
um instantâneo do quadro que seleccionou no passo 6.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o filme que
contem o quadro que deseja utilizar.
2. Pressione [MENU].
• O MOTION PRINT não é possível para filmes que tenham
sido gravados com uma câmera de um tipo diferente.
3. No separador “PLAY”, seleccione “MOTION
PRINT”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar quer
“9 quadros” ou “1 quadro”.
193
EDITANDO IMAGENS
UTILIZANDO O ÁUDIO
4. Pressione o botão do disparador para iniciar a
Adicionando Áudio a um Instantâneo
gravação.
A função de dublagem da sua câmera permite-lhe adicionar
áudio a um instantâneo depois de o ter gravado. Um
instantâneo que inclua áudio (independentemente do áudio ter
sido gravado na altura ou ter sido adicionado posteriormente) é
indicado pelo ícone “
”.
Você pode voltar a gravar o áudio de um instantâneo sempre
que desejar.
Você pode gravar até cerca de 30 segundos de áudio para um
instantâneo.
5. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
Para reproduzir o instantâneo com áudio
Realize os passos em “Escutando o Áudio de um Instantâneo
com Áudio” na página 161.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo ao
qual deseja adicionar áudio.
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”,
seleccione
“Dublagem”, e então
pressione [X].
• Esta operação só pode ser
realizada enquanto o
instantâneo estiver em
exibição na tela do monitor.
194
UTILIZANDO O ÁUDIO
■ Re-gravar um Instantâneo com Áudio
5. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação.
Isto apaga a gravação anterior e substitui-a pela nova.
• De notar que você não pode recuperar o áudio original
uma vez que tenha apagado ou re-gravado o áudio de um
instantâneo.
6. Pressione o botão do disparador para parar a
gravação do áudio.
A gravação parará automaticamente após 30 segundos se
você não pressionar o botão do disparador.
1. No modo PLAY, utilize [W] e [X] para rolar
através das imagens e exibir o instantâneo
cujo áudio deseja re-gravar.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Formato Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Consulte a página 87 para as precauções relativas à
gravação.
• Não é possível adicionar áudio (dublagem) para os
seguintes tipos de imagens.
– Imagens criadas com MOTION PRINT
– Imagens protegidas
2. Pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Se desejar apagar o áudio de um instantâneo sem regravar nada, pressione [MENU] aqui e omita o resto
deste procedimento.
B
195
UTILIZANDO O ÁUDIO
4. Pressione o botão do disparador para gravar.
Gravação de Áudio Apenas (Gravação
de Voz)
• A luz de operação fica verde intermitente enquanto a
gravação estiver a decorrer.
• Pressionar [SET] durante a gravação introduzirá uma
marca na gravação. Durante uma reprodução posterior,
você terá possibilidade de saltar para as marcas na
gravação.
A Gravação de Voz permite-lhe gravar áudio unicamente, sem
um instantâneo ou filme.
Utilizando apenas a memória incorporada, você obtém até
cerca de 35 minutos de Gravação de Voz.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
5. Pressione o botão do disparador novamente
para parar a gravação do áudio e regressar à
tela no passo 3.
2. No separador “REC”, seleccione “Modo REC”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S], [T], para
• A gravação também parará automaticamente se a
memória ficar cheia.
Tempo de Gravação
seleccionar “
Voice”, e então
pressione [SET].
6. Agora você pode repetir os passos 4 e 5 para
gravar mais.
• Para sair da gravação de voz, pressione [MENU], altere a
definição do modo REC Mode para qualquer outro que
não seja “
Voice”, e então pressione [SET].
Isto fará com que “
” seja
exibido na tela do monitor.
Tempo de Gravação
Restante
196
UTILIZANDO O ÁUDIO
Controlos da Reprodução de Gravação de Voz
• Você também pode reproduzir dados de Gravação de Voz
no seu computador utilizando Windows Media Player ou
QuickTime.
• A sua câmera suporta os seguintes formatos de dados de
áudio.
– Dados de Áudio: WAVE/ADPCM (extensão .WAV)
– Tamanho Aproximado do Arquivo de Áudio: 165KB (30segundos gravando a 5,5KB por segundo)
• Consulte a página 87 para as precauções relativas à
gravação.
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente a
reprodução.
Segure [X] ou [W]
para baixo.
Fazer pausa ou restabelecer a
reprodução
Pressione [SET].
Saltar para um marcador nos dados
de áudio enquanto a reprodução
estiver em pausa.
Pressione [X] ou [W].
Ajustar o volume
• Você só pode ajustar o volume
enquanto a reprodução estiver a
decorrer ou em pausa.
Utilize [S], [T].
[X] para exibir o arquivo de Gravação de Voz
que deseja reproduzir.
Alternar entre indicadores da tela
ativados ou desativados
Pressione [DISP].
“
” é exibido em lugar de uma imagem para um arquivo
de Gravação de Voz.
Parar a reprodução
Pressione [MENU].
■ Reproduzindo Dados de Gravação de Voz
1. Introduza o modo PLAY, e então utilize [W] e
2. Pressione [SET] para
iniciar a reprodução.
197
UTILIZANDO O ÁUDIO
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Arquivos e Pastas
A sua câmera trata cada instantâneo, filme e Gravação de Voz, como um arquivo separado.
Você pode apagar, proteger e copiar arquivos conforme requerido.
Os ficheiros são agrupados em pastas que são criadas automaticamente pela câmera.
Os arquivos e pastas possuem os seus próprios e únicos nomes, os quais são atribuídos automaticamente pela câmera.
• Para detalhes sobre como as pastas são organizadas na memória, consulte “Estrutura da Pasta da Memória” (página 260).
Nome e Número Máximo Permitido
Exemplo
Arquivo Cada pasta pode conter até 9999 arquivos chamados CIMG0001 até CIMG9999.
A extensão do nome do arquivo depende do tipo de arquivo.
• Se uma pasta já possuir 9999 arquivos, a gravação de outro arquivo originará a
criação automática de uma nova pasta.
nome do 26º arquivo:
Pastas
Nome da 100º pasta:
As pastas são chamadas de 100CASIO* a 999CASIO*
• Pode haver até 900 pastas.
* O modo BEST SHOT (página 108) inclui uma cena de amostra que optimiza as
configurações para as imagens de anúncios em leilões. Dependendo do modelo
da sua câmera, a cena de amostra é chamada quer “For eBay” ou “Leilão”.
– As imagens gravadas com a cena eBay são guardadas numa pasta chamada
“100_EBAY”.
– As imagens gravadas com a cena Leilão são guardadas numa pasta chamada
“100_AUCT”.
198
CIMG0026.JPG
Número de
série (4 dígitos)
Extensão
100CASIO *
Número de série (3 dígitos)
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
Protegendo um Arquivo Contra
Apagar
• Você pode visualizar os nomes das pastas e arquivos no
seu computador. Para detalhes sobre como os nomes dos
arquivos são exibidos na tela do monitor da câmera,
consulte a página 267.
• O número total de pastas e arquivos permitidos depende
do tamanho e qualidade da imagem, e capacidade do
cartão de memória que estiver a ser utilizado para
armazenar.
Você pode proteger um arquivo importante para se assegurar
de que o mesmo não é apagado acidentalmente.
• De notar que até mesmo se um arquivo estiver protegido,
este será apagado se você realizar a operação de
formatação (páginas 14, 51, 218).
■ Protegendo um Arquivo Específico
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja proteger
seja exibida na tela do monitor.
199
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Protegendo Todos os Arquivos na Memória
4. Utilize [S] e [T] para
seleccionar “Ligado”,
e então pressione
[SET].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Proteção”,
Uma imagem que esteja
protegida é indicada pelo
ícone “
”.
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todos arq.:
At”, e então pressione [SET].
Isto protege todos os arquivos actualmente ne memória.
5. Agora você pode repetir os passos 3 e 4 para
4. Pressione [MENU].
proteger outra imagem ou sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
Para desproteger todos os arquivos na memória
Para desproteger um arquivo específico
Realize o procedimento em “Protegendo Todos os Arquivos na
Memória”, mas no passo 3 seleccione “Todos Arq.: Des” em vez
de “Todos arq.: At”.
Realize o procedimento em “Protegendo um Arquivo
Específico”, mas no passo 4 seleccione “Desligado” em vez de
“Ligado”.
200
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
4. Utilize [W] e [X] para seleccionar o
Utilizando a Pasta FAVORITE
instantâneo que deseja copiar para a pasta
FAVORITE.
A pasta FAVORITE encontra-se localizada na memória
incorporada da câmera, e você pode utilizá-la para armazenar
instantâneos pessoais que não deseje que sejam exibidos
durante as operações normais do modo PLAY.
Os instantâneos da pasta FAVORITE permanecem na memória
da câmera, até mesmo se você mudar para um cartão de
memória diferente.
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”,
e então pressione [SET].
Isto salva uma cópia do instantâneo para a pasta
FAVORITE.
6. Agora você pode repetir os passos 4 a 5 para
salvar outra imagem, ou pressionar em
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
• A pasta FAVORITE só pode ser utilizada para
instantâneos. Salvar um instantâneo com áudio na pasta
FAVORITE salvará apenas a parte do instantâneo.
■ Copiando um Arquivo para a Pasta
FAVORITE
• O instantâneo copiado para a pasta FAVORITE é
convertido para o tamanho QVGA (320 × 240 pixels).
Um instantâneo na pasta FAVORITE não pode ser
restabelecido para o seu tamanho original.
• Os instantâneos na pasta FAVORITE não podem ser
copiados para um cartão de memória.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Salvar”, e
• O número de instantâneos que podem ser armazenados
na pasta FAVORITE, dependem da qualidade da imagem
de cada um, e da capacidade restante da memória
incorporada.
então pressione [SET].
201
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Visualizando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
Realize os passos seguintes para visualizar no seu
computador o conteúdo da pasta FAVORITE.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
1. Retire o cartão de memória da câmera.
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
2. Coloque a câmera na base USB (a qual se
e então pressione [X].
encontra conectada ao computador).
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
3. Realize as operações requeridas no seu
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Utilize [W] e [X] para
computador para navegar para a memória da
câmera e visualizar o conteúdo da pasta
FAVORITE.
Nome de arquivo
rolar através dos
instantâneos na pasta
FAVORITE.
Ícone da pasta
FAVORITE
5. Depois de ter terminado a visualização dos
instantâneos da pasta FAVORITE, pressione
[MENU] duas vezes para sair deste
procedimento.
202
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando Todos os Arquivos da Memória
Incorporada para um Cartão de Memória
Copiando Arquivos
Os arquivos podem ser copiados desde a memória incorporada
da câmera para um cartão de memória, ou desde o cartão de
memória para a memória incorporada.
Isto torna possível, por exemplo, a realização dos passos
seguintes e copiar um arquivo desde um cartão de memória
para um cartão de memória de outra pessoa.
1 Copiar um arquivo desde um cartão de memória para a
memória incorporada da câmera.
2 Remover o seu cartão de memória e inserir o cartão de
memória de outra pessoa.
3 Copiar o arquivo desde a memória incorporada para outro
cartão de memória.
A operação seguinte copia todos os arquivos da memória
incorporada para um cartão de memória. Você não pode copiar
arquivos individualmente.
1. Insira o cartão de memória para o qual deseja
copiar os arquivos para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Incorp.
Cartão”, e então pressione [SET].
• Você pode copiar arquivos de instantâneos, filmes,
instantâneos com áudio, ou de Gravação de Voz que tenha
gravado com a sua câmera.
• Você não pode copiar um instantâneo que esteja na pasta
FAVORITE.
• Quando uma imagem de um arquivo copiado for exibida na
tela do calendário mensal completo, esta será visualizada
na data em que foi copiada (página 175).
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado… Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• Depois da operação copiar estar completada, o último
arquivo copiado será exibido na tela do monitor.
203
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
■ Copiando um Único Arquivo desde um
Cartão de Memória para a Memória
Incorporada
7. Agora você pode pode repetir os passos 5 e 6
para copiar outro arquivo, ou pode sair deste
procedimento pressionando em [MENU].
Com este procedimento, os arquivos têm que ser copiados um a
um.
• Os arquivos são copiados para a pasta da memória
incorporada cujo nome possui o número de série maior.
1. Insira o cartão de memória que contém o
arquivo que deseja copiar para a câmera.
2. Ligue a câmera, introduza o modo PLAY, e
então pressione [MENU].
3. No separador “PLAY”, seleccione “Copiar”, e
então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cartão
Incorp.”, e então pressione [SET].
5. Utilize [W] e [X] para seleccionar o arquivo
que deseja copiar.
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Copiar”, e
então pressione [SET].
Isto dá início à operação copiar. Aguarde até que a
mensagem “Ocupado… Espere…” desapareça da tela do
monitor antes de realizar qualquer operação com a câmera.
• A imagem copiada reaparece na tela do monitor depois
da operação copiar estar completada.
204
GERINDO OS SEUS ARQUIVOS
APAGANDO ARQUIVOS
Você pode apagar os arquivos que já não estiver a utilizar, ou
depois de os ter transferido para o disco rígido do seu
computador ou depois de os ter imprimido. Isto liberta espaço
na memória para novos arquivos.
Você pode apagar um arquivo específico, ou pode apagar todos
os arquivos actualmente na memória.
Aqui iremos explicar os diferentes procedimentos para apagar
arquivos, incluindo como apagar instantâneos das pastas
FAVORITE.
Apagando um Arquivo Específico
1. No modo PLAY,
pressione [T] (
).
2. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela para o arquivo que
deseja apagar seja exibida na tela do monitor.
• Recorde que a operação para apagar um arquivo é
irreversível. Assegure-se sempre de que realmente já não
necessita do arquivo antes de o apagar.
• Um arquivo protegido não pode ser apagado. Para apagar
um arquivo protegido, remova-lhe primeiro a sua protecção
(página 199).
• Apagar um instantâneo com áudio apaga ambos, o arquivo
de instantâneo e o de áudio.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apagar”, e
então pressione [SET].
• Para sair da operação apagar sem apagar nada,
seleccione “Cancelar”.
4. Agora você pode repetir os passos 2 e 3 para
apagar outro arquivo.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU].
205
APAGANDO ARQUIVOS
Apagando Todos os Arquivos
1. No modo PLAY, pressione [T] (
Apagando Instantâneos da Pasta
FAVORITE
).
Você pode apagar um único instantâneo, ou pode apagar todos
os instantâneos actualmente existentes na pasta FAVORITE.
2. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Apag tod
arq”, e então pressione [SET].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
3. Como resposta à mensagem de confirmação
2. No separador “PLAY”, seleccione “Favoritos”,
exibida, utilize [S] e [T] para seleccionar
“Sim”.
e então pressione [X].
• Para cancelar a operação apagar, seleccione “Não” em
vez de “Sim”.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
“Apresentar”, e então pressione [SET].
4. Pressione [SET].
4. Pressione [T] (
• Isto apaga todos os arquivos e exibe a mensagem “Não
há arquivos.”
).
5. Utilize os procedimentos em “Apagar um
Arquivo Específico” e “Apagar Todos os
Arquivos” para apagar o instantâneo
desejado.
• Você pode sair deste procedimento pressionando
[MENU]duas vezes.
206
APAGANDO ARQUIVOS
OUTRAS DEFINIÇÕES
4. Utilize [S], e [T] para seleccionar a definição
Configurando as Definições do Som
da Câmera
desejada, e então pressione [SET].
A sua câmera permite-lhe configurar as seguintes definições do
som.
• Tipo de som e volume para o disparador do obturador e
outras operações
• Nível de volume para a reprodução de filme e Gravação de
Voz
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Fazer soar um dos sons
incorporados (1 a 5)
Som 1 - 5
Desligar o som
Desligado
■ Seleccionando a Operação do Som
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a operação
cujo som deseja configurar (Som Inicial, Meiodisp., Disparador, Operação), e então
pressione [X].
207
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo o Nível de Volume do Tom de
Operação
■ Definindo o Nível de Volume para a
Reprodução
1. Pressione [MENU].
Você pode utilizar este procedimento para definir o nível de
volume para a reprodução de filmes e instantâneos com áudio,
independentemente do volume do tom de operação.
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “
2. No separador “Config.”, seleccione “Sons”, e
Operação”.
então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar
para o volume desejado para a reprodução, e
então pressione [SET].
“
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
Reprodução”.
4. Utilize [W] e [X] para especificar a definição
para o volume do tom de operação desejado, e
então pressione [SET].
• Você pode definir o volume para um dos oito níveis na
faixa que vai de 0 (mais baixo) a 7 (mais alto).
• A definição do nível de volume para 0 torna o som mudo.
• A definição do volume que configurou aqui também se
aplica à saída de vídeo (página 170).
• A definição de volume que configurou aqui não afecta a
saída de vídeo (página 170).
208
OUTRAS DEFINIÇÕES
Ativando ou Desativando a Tela Inicial
• O que a seguir se indica são os tipos de imagens que você
pode seleccionar para a tela inicial.
– Tela inicial especial de imagens incorporadas na
câmera
– Instantâneos
– Instantâneos com Áudio (Áudio não é reproduzido)
• Só pode ser utilizada de cada vez uma única imagem para
a tela inicial. Para alterar a tela inicial para outra imagem,
substitua simplesmente a imagem actual por uma nova.
• A formatação da memória incorporada (página 218)
apagará a imagem actual da tela inicial.
Você pode configurar a câmera para exibir uma tela inicial de
uma imagem que gravou, sempre que a ligar.
• Mesmo que você configure as definições para a tela inicial no
modo PLAY, a tela inicial não é exibida quando você ligar a
câmera pressionando em [
] (PLAY).
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Tela
inicial”, e então pressione [X].
3. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja utilizar
como tela inicial seja exibida na tela do
monitor.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Utilizar a imagem seleccionada
como tela inicial
Ligado
Desativar a tela inicial
Desligado
209
OUTRAS DEFINIÇÕES
Especificando o Método de Geração
do Número de Série do Nome do
Arquivo
Utilize o procedimento seguinte para especificar o método que
rege a geração do número de série utilizado para os nomes dos
arquivos (página 198).
1. Pressione [MENU].
2. No separador, “Config.” seleccione “Nº
arquivo”, e então pressione [X].
3. Utilize [S], e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
210
Para que a câmera faça isto:
Seleccion
e esta
definição:
Recordar os números utilizados para os arquivos.
Os nomes dos arquivos serão atribuidos
utilizando o número de sequência seguinte, até
mesmo se os arquivos forem apagados ou se
estiver inserido um cartão de memória em
branco.
• Se estiver inserido um cartão de memória que
já possua arquivos nele guardadados e o
número de sequência mais elevado for maior
do que o número de sequência memorizado
pela câmera, a númeração dos arquivos novos
iniciar-se-á a partir do número de sequência
mais elevado nos nomes de arquivo mais 1.
Contínuo
Reiniciar o número de série a partir de 0001
sempre que todos os arquivos tenham sido
apagados ou quando o cartão de memória for
substituído por um em branco.
• Se estiver inserido um cartão de memória que
já possua arquivos nele guardadados, a
númeração dos arquivos novos iniciar-se-á a
partir do número de sequência mais elevado
nos números do nome do arquivo mais 1.
Reset
OUTRAS DEFINIÇÕES
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Local”, e
Aterando as Definições da Data e Hora
então pressione [X].
Quando alterar as definições da data e hora, assegure-se de
que o faz para a sua Cidade Local (a localização onde
normalmente utiliza a câmera). Se já tiver configurada
correctamente a definição da sua Cidade Local, você poderá
utilizar o procedimento em “Definindo a Data e Hora para a Sua
Cidade Local” (página 212) para alterar unicamente a definição
da hora actual, se desejar.
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Cidade”,
e então pressione [X].
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde a sua Cidade Local está localizada,
e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a sua cidade
local, e então pressione [SET].
• Alterando a definição da hora e data sem ter primeiro
configurado correctamente a definição da sua Cidade
Local, fará com que todas as datas e horas da Hora
Mundial (página 213) sejam desativadas.
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
■ Seleccionando a Sua Cidade Local
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
Isto faz exibir as definições da Hora Mundial actual.
211
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Definindo a Data e Hora para a Sua Cidade
Local
■ Alterando o Formato da Data
1. Pressione [MENU].
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Ajuste”,
2. No separador “Config.”, seleccione “Estilo
Você pode seleccionar entre três formatos de data diferentes.
e então pressione [X].
data”, e então pressione [X].
3. Defina a data e a hora.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
Para fazer isto:
Faça isto:
Mover o cursor entre as definições
Pressione [W]
ou [X]
Alterar a definição na localização do
cursor
Pressione [S]
ou [T]
Alternar entre o formato horário de 12
horas e 24 horas
desejada, e então pressione [SET].
Exemplo: 19 de Dezembro de 2007
Para exibir a data como esta:
Pressione [BS]
Seleccione este
formato:
07/12/19
AA/MM/DD
19/12/07
DD/MM/AA
12/19/07
MM/DD/AA
4. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para sair
da tela de configuração.
212
OUTRAS DEFINIÇÕES
Utilizando hora mundial
• Esta definição também afecta o formato da data do Painel
de Operação conforme indicado abaixo (página 56).
Quando for seleccionada esta
definição para o formato da
data:
A data do Painel de
Operação é exibida
como:
AA/MM/DD ou MM/DD/AA
MM/DD
DD/MM/AA
DD/MM
Você pode utilizar a tela da Hora Mundial para visualizar a hora
actual numa zona que seja diferente da sua Cidade Local
quando for de viagem, etc. A Hora Mundial exibe a hora actual
para 162 cidades em 32 zonas horárias à volta do globo.
Configurando as Definições da Hora
Mundial
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”, e
então pressione [X].
213
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Alternando entre as Telas da Hora Local e
Hora Mundial
4. Utilize [S] e [T] para
seleccionar “Cidade”,
e então pressione [X].
1. Pressione [MENU].
• Para configurar a definição
de hora de verão, utilize
[S] e [T] para seleccionar
“Hora verão”, e então
seleccione “Ligado”.
• O horário de verão é utilizado nalgumas regiões
geográficas para avançar numa hora a definição da hora
actual durante os meses de verão.
• A utilização do horário de verão depende dos costumes e
regulamentos locais.
2. No separador “Config.”, seleccione “Hora
mundial”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mundial”
para a tela da Hora Mundial, ou “Local” para a
tela da Hora Local.
4. Depois de ter seleccionado a tela desejada,
pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
5. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
área onde a cidade que deseja visualizar se
encontra localizada, e então pressione [SET].
6. Utilize [S] e [T] para seleccionar a cidade
desejada, e então pressione [SET].
7. Depois da configuração se encontrar da forma
desejada, pressione [SET] para sair da tela de
configuração.
214
OUTRAS DEFINIÇÕES
■ Se as mensagens no visor se encontrarem
no idioma errado.
Alterando o Idioma de Exibição
Você pode utilizar o procedimento abaixo para seleccionar um
idioma de exibição.
• O número e tipos de idiomas dependem da área geográfica
onde a câmera tenha sido colocada à venda.
1
23
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione
1 : Seleccione este separador.
2 : Seleccione o idioma “Language”.
3 : Seleccione o idioma desejado.
“Language”, e então pressione [X].
3. Utilize [S], [T], [W], e [X] para seleccionar a
definição desejada, e então pressione [SET].
215
OUTRAS DEFINIÇÕES
Alterando o Protocolo da Porta USB
Você pode utilizar o procedimento abaixo para alterar o
protocolo de comunicação USB que é utilizado ao intercambiar
dados com um computador, impressora, ou outro dispositivo
externo. Seleccione o protocolo que se adapte ao dispositivo ao
qual se está a conectar.
1. Pressione [MENU].
Quando desejar conectar a este tipo
de dispositivo:
Seleccione
esta
definição:
Impressora que suporte PictBridge
(página 220)
Esta configuração simplifica a
transferência de dados de uma imagem
para o dispositivo conectado.
PTP
(PictBridge)
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Quando desejar conectar a este tipo
de dispositivo:
Seleccione
esta
definição:
Computador ou impressora que suporte
USB DIRECT-PRINT (página 220)
Com esta definição, o computador
identifica a câmera como um dispositivo Mass Storage
de armazenamento externo. Utilize esta (USB DIRECTdefinição para a transferência normal de PRINT)
imagens desde a câmera para um
computador (utilizando a aplicação
incluída Photo Loader with HOT ALBUM)
216
OUTRAS DEFINIÇÕES
Configurando os botões [
[ ] (PLAY)
] (REC) e
• Com “Ligar/desligar”, a câmera desliga-se quando você
pressionar [
] (REC) no modo REC ou [
] (PLAY) no
modo PLAY.
• A predefinição inicial de fábrica para esta definição é
“Ligar”.
• Altere esta definição para qualquer outra excepto
“Desativar” antes de conectar a uma TV para a
visualização de imagens.
Você pode configurar a câmera de forma a que esta não se
ligue quando você pressionar o botão [
] (REC) ou [
]
(PLAY), ou para se desligar quando você pressionar o botão
[
] (REC) ou [
] (PLAY).
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “REC/
PLAY”, e então pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para configurar ambas as
teclas para fazer isto quando
pressionadas:
Seleccione esta
definição:
Ligar a câmera
Ligar
Ligar ou Desligar a câmera
Ligar/desligar
Não ligar a câmera
Desativar
217
OUTRAS DEFINIÇÕES
1. Certifique-se de que não existe nenhum cartão
Formatação da Memória Incorporada
de memória inserido na câmera.
A formatação da memória incorporada apaga quaisquer dados
nela contidos.
• Se houver algum cartão de memória inserido na câmera,
remova-o.
2. Pressione [MENU].
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação não podem ser recuperados. Assegure-se de
que não necessita de nenhum dos dados na memória
incorporada antes de a formatar.
• A formatação da memória incorporada também apaga o
seguinte.
– Dados da Identificação de Face salvos com Grav.Famil.
– Imagens protegidas
– Imagens na pasta FAVORITE
– Configurações do usuário do modo BEST SHOT
– Tela inicial
• Assegure-se de que a bateria se encontra totalmente
carregada antes de iniciar a operação de formatação.
O processo de formatação poderá não ser devidamente
realizado e a câmera poderá deixar de funcionar
normalmente caso a energia da câmera falhe durante o
decorrer da formatação.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria quando
estiver a decorrer o processo de formatação. Fazendo-o
pode provocar a interrupção do normal funcionamento da
câmera.
B
3. No separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Formato”, e
então pressione [SET].
Isto formata a memória incorporada.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
• Introduzir o modo PLAY após a formatação da memória
originará a seguinte mensagem “Não há arquivos”.
218
OUTRAS DEFINIÇÕES
IMPRESSÃO
Tipos de Impressão
Existem três métodos diferentes que você pode utilizar para imprimir imagens.
Serviço de
Impressão
Profissional
(página 220)
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja imprimir
para um serviço de impressão profissional.
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar as imagens que
deseja imprimir, o número de cópias, e definições para a impressão da
data, antes de levar o cartão para ser imprimido.
Impressão em Imprimir numa Impressora (página 220) Imprimir numa impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECT-PRINT,
ou numa impressora equipada com slot para cartão de memória.
Casa
• Você pode utilizar as definições DPOF para especificar quais as
imagens que deseja imprimir, o número de cópias, e a impressão da
data, antes de iniciar a impressão.
Imprimir com um Computador
■ Computador Windows
Instale o software (Photo Loader with HOT ALBUM) que vem
conjuntamente com a câmera.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Computador Windows” na página
230.
■ Macintosh
Depois de transferir as imagens para o seu Macintosh, utilize um software
comercialmente disponível para imprimir.
Consulte “Utilizando a Câmera com um Macintosh” na página 251.
219
IMPRESSÃO
■ Precauções relativas à Impressão
Utilizando a sua Impressora para
Imprimir Imagens
• Consulte a documentação que vem conjuntamente com a sua
impressora para obter informação sobre as definições da
qualidade e papel de impressão.
• Contacte o fabricante da sua impressora para se informar se
a mesma suporta PictBridge ou USB DIRECT-PRINT, sobre
novas versões de impressoras, etc.
• Nunca desconecte os cabos ou realize qualquer operação da
câmera ou base USB enquanto a impressão estiver a
decorrer. Fazendo-o causa erro de impressão.
Se a sua impressora for de qualquer um dos tipos descritos
abaixo, você pode utilizá-la para imprimir sem ter que recorrer a
um computador.
– Impressora equipada com slot para cartão do tipo de
cartão de memória que estiver a utilizar
– Impressora que suporte PictBridge ou USB DIRECTPRINT
■ Imprimir numa Impressora com um Slot para
Cartão de Memória
Utilizando o Serviço de Impressão
Profissional
Retire o cartão de memória da câmera e insira-o directamente
no slot para cartão de memória da impressora. Dependendo do
tipo de impressora que estiver a utilizar, também será possível
ler as definições (imagens a ser impressas, número de cópias,
impressão da data) que você configurou com as definições
DPOF da câmera (página 224). Para detalhes, consulte a
documentação do usuário que vem conjuntamente com a sua
impresora.
Leve o cartão de memória que contém as imagens que deseja
imprimir para um serviço de impressão profissional. Antes de
levar o cartão, você pode utilizar as definições DPOF da câmera
(página 224) para especificar quais as imagens que deseja
imprimir, o número de cópias, e se as imagens deverão ter ou
não a data impressa.
220
IMPRESSÃO
■ Imprimir numa Impressora que Suporte
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT
4. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
com a sua câmera à base USB e à porta USB
da sua impressora.
Você pode conectar a câmera directamente a uma impressora
compatível com PictBridge ou USB DIRECT-PRINT e imprimir
imagens sem ter que recorrer a um computador.
• A base USB da câmera também permite uma fácil conexão à
impressora. Antes de conectar a uma impressora através da
base USB, assegure-se de que realiza primeiro o seguinte
procedimento.
Cabo USB (Incluído)
Conector
Mini-B
Conector A
USB
Porta USB
1. Pressione [MENU].
2. No separador “Config.”, seleccione “USB”,
[
e então pressione [X].
• Conecte também o adaptador de CA à base e ligue o
adaptador numa tomada de corrente eléctrica.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
• Não surgirá nada na tela do monitor da câmera se esta
se encontrar na base USB enquanto o cabo AV incluído
estiver conectado à base. Assegure-se de que
desconecta o cabo AV da base se desejar utilizar a tela
do monitor da câmera para visualizar imagens.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar a definição
que melhor se adapte à sua impressora, e
então pressione [SET].
Para este tipo de impressora:
Seleccione esta
definição:
Compatível com USB DIRECTPRINT
Mass Storage
Compatíve com PictBridge
PTP
] Conector (USB)
221
IMPRESSÃO
5. Desligue a câmera e coloque-a na base USB.
9. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Tamanho
papel”, e então pressione [X].
6. Ligue a impressora.
10. Utilize [S] e [T] para seleccionar um tamanho
7. Coloque papel na impressora.
de papel, e então pressione [SET].
• O que a seguir se indica são os tamanhos de papel
disponíveis.
3.5" × 5", 5" × 7", 4" × 6", A4, 8.5" × 11", Pela impr.
• Seleccionando “Pela impr.” as impressões utilizam o
tamanho de papel seleccionado pela impressora.
• As definições de papel disponível dependem da
impressora conectada. Para detalhes completos,
consulte a documentação que vem conjuntamente com a
sua impressora.
8. Pressione o botão
[USB] da base USB.
Isto exibe um menu de
impressão na tela do monitor
da câmera.
222
IMPRESSÃO
11. Utilize [S] e [T] para especificar a opção de
12. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Imprimir”, e
impressão desejada.
então pressione [SET].
Se desejar imprimar uma imagem específica:
Seleccione “1 imagem”, e então pressione [SET]. Utilize
[W] e [X] para exibir a imagem que deseja imprimir.
Se desejar imprimir múltipas imagens:
Seleccione “DPOF”, e então pressione [SET]. A seguir,
utilize as definições DPOF (página 224) para especificar
as imagens que deseja seleccionar.
A impressão inicia-se e a mensagem “Ocupado…
Espere…” será exibida na tela do monitor. A mensagem
desaparecerá após um breve momento, apesar da
impressão ainda estar a decorrer. Pressionar qualquer um
dos botões da câmera fará com que o estado da impressão
reapareça.
A tela do menu de impressão reaparece quando a
impressão estiver completa.
• Se tiver seleccionado “1 imagem” no passo 11, você
pode repetir este procedimento desde o passo 11 para
imprimir outras imagens, se desejar.
• Para alternar a ativação
ou desativação da data,
pressione [BS]. A
impressão da data será
impressa quando “Lig.”
estiver indicado na tela do
monitor.
13. Depois de ter terminado a impressão,
pressione o botão [USB] da base USB.
• Isto desligará a câmera.
223
IMPRESSÃO
■ Configurando Individualmente as Definições
DPOF para Cada Imagem
Utilizando DPOF para Especificar
Imagens a serem Impressas e o
Número de Cópias
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
DPOF (Digital Print Order Format) permite-lhe
especificar quais as imagens que deseja imprimir,
o número de cópias, e se a impressão da data é
ativada ou desativa. As definições que configurar
são gravadas no cartão de memória. Após a
configuração das definições você pode utilizar o cartão de
memória para imprimir numa impressora de casa que suporte
DPOF, ou levar o cartão de memória para um serviço de
impressão profissional. Com DPOF, você pode configurar as
definições enquanto visualiza as imagens actuais na tela do
monitor da câmera, deste modo, não haverá necessidade de
rever nomes de arquivos difíceis de recordar, etc.
2. No separador “PLAY”,
seleccione “Impr.
DPOF”, e então
pressione [X].
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Selec.
imagens”, e então pressione [X].
4. Utilize [W] e [X] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja imprimir
seja exibida tela do monitor.
• Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
• Certos serviços profissionais de impressão poderão não
possuir suporte DPOF ou poderão suportar protocolos de
impressão diferentes. Neste caso, você necessitará de
realizar a impressão de acordo com as instruções
fornecidas pelo serviço de impressão que estiver a utilizar.
224
IMPRESSÃO
cópias.
■ Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir a imagem.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
5. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
2. No separador “PLAY”, seleccione “Impr.
6. Se desejar incluir a data na imagem, pressione
DPOF”, e então pressione [X].
[BS] para alterar a definição da impressão da
data visualizada para “Lig.”.
3. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Todas
• Para desligar a impressão da data, pressione [BS] e
desta forma “Desl.” será exibido.
• Repita os passos 4 a 6 para configurar as definições para
outras imagens, se desejar.
imagens”, e então pressione [X].
4. Utilize [S] e [T] para especificar o número de
cópias.
• Você pode especificar até 99 para o número de cópias.
Especifique 0 se não desejar imprimir.
7. Depois de se encontrar tudo da forma
desejada, pressione [SET] para salvar as
definições.
5. Se desejar incluir a data nas imagens,
pressione [BS] para alterar a definição da
impressão da data visualizada para “Lig.”.
• Para desligar a impressão da data, pressione [BS] e
desta forma “Desl.” será exibido.
6. Depois de se encontrar tudo da forma
desejada, pressione [SET] para salvar as
definições.
B
225
IMPRESSÃO
Impressão da Data
Apague as definições de DPOF quando já não
necessitar delas!
Você pode utilizar qualquer um dos três métodos seguintes para
incluir a data de gravação na impressão de uma imagem.
• Configurar as definições DPOF na câmera para
especificar a impressão da data (página 224)
– Se uma imagem já possuir a data ou hora nela imprensas
mediante a utilização da função Impressão da Data da
câmera, ativar a impressão da data DPOF originará a
impressão de duas datas na mesma localização.
Assegure-se de que desativa a impressão da data DPOF
ao imprimir uma imagem que tenha sido estampada pela
função Impressão da Data da câmera.
– Algumas impressoras poderão ignorar as definições para a
impressão da data ou poderão não suportar de todo
DPOF. Verifique a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para os detalhes.
– De notar que alguns serviços de impressão profissional
não suportam a impressão DPOF. Verifique com o seu
serviço de impressão antes de encomendar impressões.
• A função de Impressão da Data da câmera estampa a
data e hora directamente nos dados da imagem
(página 151).
As definições DPOF não são apagadas automaticamente
depois da impressão estar completa. Isto significa que se você
realizar outra operação de impressão sem apagar as definições
DPOF, as impressões serão realizadas de acordo com as
últimas definições que configurou. Se já não necessitar das
definições DPOF actualmente configuradas, utilize o
procedimento em “Configurando as Mesmas Definições DPOF
para Todas as Imagens” para alterar a definição do número de
cópias para todas as imagens para 00.
Informe o seu serviço profissional de impressão sobre
as definições DPOF!
Se levar um cartão de memória para um serviço de impressão
profissional, assegure-se de que os informa que o mesmo inclui
definições DPOF para as imagens a serem impressas e o
número de cópias. Se não o fizer, o serviço de impressão
poderá imprimir todas as imagens sem observar as suas
definições DPOF, ou estes poderão ignorar a sua definição para
a impressão da data.
226
IMPRESSÃO
• Você pode inserir datas utilizando o software Photo
Loader with HOT ALBUM que vem conjuntamente
(página 230) (Windows unicamente).
• Solicitar a impressão da data ao encomendar impressões
a um serviço de impressão profissional
– Alguns serviços de impressão não suportam a impressão
da data. Verifique com o seu serviço de impressão para
obter mais informação.
Protocolos Suportados
A sua câmera suporta os protocolos descritos abaixo.
■ PictBridge e USB DIRECT-PRINT
• PictBridge
Câmera e Associação de Câmera e Produtos
de Imagem (CIPA)
• USB DIRECT-PRINT
Seiko Epson Corporation
■ PRINT Image Matching III
A utilização de software de edição de imagem e
impressão numa impressora que também suporte
PRINT Image Matching III assegura a
possibilidade da utilização da informação sobre as
condições de gravação que se encontram
gravadas com a imagem, e produzir exactamente o tipo de
imagem desejada.
PRINT Image Matching e PRINT Image Matching III são marcas
comerciais da Seiko Epson Corporation.
227
IMPRESSÃO
■ Exif Print
A impressão numa impressora que também
suporte Exif Print (Exif 2.2), utiliza a
informação sobre as condições de gravação
registadas na imagem gravada para realçar a
qualidade da imagem impressa.
Contacte o fabricante da sua impressora para informação sobre
modelos que suportem impressoras Exif, versões mais recentes
de impressoras, etc.
228
IMPRESSÃO
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Num computador Windows (unicamente),
você pode transferir imagens do seu
computador para a memória da câmera.
• Você até pode transferir imagens que não
Transferência
foram gravadas originalmente com a
de imagens
câmera. Você pode capturar (cortar) uma
para a câmera
porção de uma imagem (página web,
mapa, etc.) actualmente em exibição na
tela do computador e transferi-la para a
memória da câmera.
O que você pode fazer
Conectar a câmera a um computador com o cabo USB incluído
permite-lhe as seguintes possibilidades descritas abaixo.
Visualizar e
armazenar
imagens*
Gestão,
edição e
impressão
imagens
Você pode utilizar o seu computador para
visualizar as imagens da câmera e para
armazenamento de imagens por longos
períodos de tempo.
• Para algumas versões de Windows você
necessita de instalar o driver USB que
vem conjuntamente com a sua câmera.
• A instalação do driver USB não é
necessária para o Apple Macintosh.
* Você também pode transferir imagens para um computador
para as poder visualizar e armazenar sem ter que conectar a
câmera, removendo o cartão de memória da câmera e lendo
o conteúdo do cartão no seu computador (página 258).
Você pode gerir, editar, e imprimir imagens
armazenadas no seu computador.
• Reporte-se às explicações inseridas mais
abaixo nesta secção e instale o software
requerido nos seus computadores.
229
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Os procedimentos que necessita de realizar ao utilizar a câmera
com o seu computador e ao utilizar o software que vem incluído
são diferentes para o Windows e o Macintosh.
• Os usuários Windows devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Computador Windows” na página 230.
• Os usuários Macintosh devem reportar-se a “Utilizando a
Câmera com um Macintosh” na página 251.
Utilizando a Câmera com um
Computador Windows
Instale o software requerido de acordo com a versão de
Windows que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Instale este software:
Consulte a
página:
• Visualizar
Vista/XP/
imagens
2000/Me
num
computador
• Armazenar
98SE/98
imagens
num
computador
–
(driver USB não requerido.)
–
Transferência
de imagens
da câmera e
gestão das
imagens no
computador
Vista/XP/
2000
Photo Loader with HOT
ALBUM 3.1
DirectX 9.0c (Quando
DirectX 9.0 ou superior
ainda não estiver instalado
no computador.)
Reprodução
de Filmes
XP/2000
Finalidade
• Esta câmera suporta o protocolo USB 2.0 de Alta
velocidade. Apesar de que esta pode ser utilizada com um
computador que suporte unicamente o protocolo USB 1.1,
a transferência de dados a mais alta velocidade torna-se
possível quando o USB 2.0 de Alta Velocidade for
suportado. De notar que para certos modelos de
computadores, a conexão através de um concentrador
USB e outras condições do sistema, podem abrandar a
transferência de dados e até causar problemas
operacionais.
230
Versão do
Windows
USB driver Type B
(Driver USB. Assegure-se
de que instala este driver.)
QuickTime 7
234
242
243
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Consulte a
página:
Versão do
Windows
Instale este software:
Vista/XP/
2000
Movie Wizard 3.2 SE VCD
• Você também necessita
de instalar o DirectX,
Microsoft Windows Media
Player, QuickTime 7, e
Flash Player
separadamente.
XP/2000
VideoStudio 10 Plus for
CASIO (Versão
Experimental)
• Esta é uma Versão
Experimental do
software, cuja utilização
está limitada a 30 dias a
seguir a sua instalação.
• Você também necessita
de instalar o DirectX,
Microsoft Windows Media
Player, QuickTime 7, e
Flash Player
separadamente.
245
Me/98SE/
98
–
• Utilize software comercial
conforme requerido.
–
Edição de
Filmes
Transferência Vista/XP/
de imagens
2000/Me/
para a câmera 98SE/98
Finalidade
Versão do
Windows
Instale este software:
Consulte a
página:
Vista/XP/
2000
Adobe Reader 8
(Não requerido se já estiver
instalado)
250
Me/98SE/
98
–
• Se o seu computador
ainda não tiver instalado
o Adobe Reader ou
Adobe Acrobat Reader,
vá para a página web de
Adobe Systems
Incorporated e instale a
versão de Adobe Reader
ou Adobe Acrobat
Reader que seja
compatível com o seu
computador.
–
245
Visualizar o
Manual do
Usuário
Photo Transport 1.0
246
231
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Requisitos de Sistema do Computador para
o Software Incluído
Photo Transport 1.0
Os requisitos de sistema do computador são diferentes para
cada uma das aplicações. Certifique-se de que verifica os
requisitos para a aplicação em particular que estiver tentar a
utilizar. De notar que os valores aqui providenciados são os
requisitos mínimos para para fazer correr cada aplicação. Os
requisitos reais são superiores, dependendo do número e
tamanho das imagens que estiverem a ser manuseadas.
DD
Memória : Mínimo de 64MB
: Mínimo de 2MB
Adobe Reader 8
CPU
: Pentium III Class Processor
Memória : Mínimo de 128MB
USB driver Type B
DD
: Mínimo de 180MB
Outros
: Internet Explorer 6.0 ou superior
QuickTime 7
• A instalação não é requerida no caso do Windows Vista, XP,
2000, e Me.
• Não se garante o correcto funcionamento num computador
que tenha sido actualizado a partir do Windows 95 ou 3.1.
CPU
: Pentium ou superior
Memória : Mínimo de 128MB
SO
: Windows 2000 Service Pack 4 / XP
Photo Loader with HOT ALBUM 3.1
DD
: Mínimo de 2GB
Outros : Internet Explorer 5.5 ou superior
DirectX 9.0 ou superior
Windows Media Player 9 ou superior
QuickTime 7 ou superior
DirectX 9.0c
DD: 65 MB para a instalação (18MB no disco duro)
232
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Movie Wizard 3.2 SE VCD
CPU
: Intel Pentium 4, M, D, ou Extreme Edition; ou AMD
Athlon 64 ou superior
• Para os detalhes sobre os requisitos mínimos de sistema
para cada aplicação, consulte os arquivos “Read me” no
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
Memória : 256MB de RAM (recomendado 512MB pelo menos)
DD
Outros
: • 250MB de espaço disponível para instalação de
programa
• Pelo menos 4GB de espaço disponível para
captura e edição de vídeo
■ Precauções para Usuários Windows Vista
• O Photo Transport não funcionará num sistema Windows
Vista Version 64 bit.
• O Photo Transport só poderá ser utilizado pelos usuários que
tenham entrado com os previlégios de Adminsitrador.
• O funcionamento num computador auto-fabricado ou num
ambiente de processamento duplo não é suportado.
• O funcionamento poderá não ser possível para certos
ambientes de computador.
• O Photo Loader with HOT ALBUM fornece uma função para
migrar os dados da imagem previamente salvos com o Photo
Loader, o que significa que você ainda terá acesso aos seus
arquivos de imagem existentes.
: 1024 × 768 ou visor de resolução superior
Você também necessita de instalar o DirectX,
Microsoft Windows Media Player, QuickTime 7, e
Flash Player separadamente.
VideoStudio 10 Plus for CASIO (Versão Experimental)
* versão experimental de 30 dias
CPU
: Intel Pentium 4, M, D, ou Extreme Edition; ou AMD
Athlon 64 ou superior
Memória : 512MB de RAM (recomendado 1GB pelo menos)
DD
: • 1GB de espaço disponível para instalação de
programa
• Pelo menos 4GB de espaço disponível para
captura e edição de vídeo
Outros
: 1024 × 768 ou visor de resolução superior
Você também necessita de instalar o DirectX,
Microsoft Windows Media Player, QuickTime 7,
e Flash Player separadamente.
233
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Instalando o Driver USB (Windows 98SE e 98
unicamente)
Visualizando e Armazenando Imagens
num Computador
Não tente estabelecer uma conexão entre a câmera e o
computador antes de instalar o driver USB no
computador.
Você pode visualizar e armazenar imagens (instantâneos e
arquivos de filme) no seu computador conectando a câmera
através da base USB.
• Dependendo da versão de Windows que estiver a utilizar,
você poderá ter que instalar primeiro o driver USB a partir do
CD-ROM.
Se o fizer, o computador não poderá reconhecer a câmera.
Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
assegure-se de que instala o driver USB.
Não conecte a câmera ao computador sem ter instalado
primeiro o driver USB.
Procedimento Geral
1) Se o seu computador estiver a utilizar Windows 98SE ou 98,
instale o driver USB (página 234). Se o seu computador estiver
a utilizar Windows Vista, XP, 2000, ou Me, prossiga
directamente para o passo 2.
Os procedimentos que a seguir se indicam mostram como
instalar o driver USB num computador que esteja a utilizar
Windows 98. O procedimento para o Windows 98SE é
ligeiramente diferente, o percurso geral é o mesmo.
1. Insira o CD-ROM que vem incluido no drive
2) Utilize a base USB para conectar a câmera ao computador
(página 235).
CD-ROM do seu computador.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica “USB
driver”.
• Isto exibirá a tela de menu.
3) Visualize e copie as imagens desejadas (página 239).
234
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
2. Na tela do menu faça clique em “Language”,
pressione a seta descendente, e então
“English”.
• Você também poderá clicar noutro idioma, se preferir.
• Se não estiver a utilizar o adaptador de CA para alimentar
a câmera, a bateria poderá ficar fraca e fazer com que a
câmera se desligue enquanto esta se encontra a meio do
processo de intercâmbio de ficheiros com o seu
computador. Recomenda-se a utilização do adaptador de
CA especial para alimentar a câmera.
3. Faça clique no “USB driver B” para o
seleccionar e então clique em “Install”.
4. Siga as instruções que aparecem na caixa de
diálogo e faça clique em “Next”.
5. Quando a tela final for visualizada, faça clique
em “Finish”.
• Dependendo da versão do Windows que estiver a utilizar
no seu computador, poderá surgir uma mensagem para
lhe indicar que deve reiniciar o seu computador. Se o seu
computador exibir tal mensagem, reinicie-o.
6. Para sair da instalação, faça clique em [Exit]
para encerrar o menu do CD-ROM, e então
retire o CD do seu computador.
• Dependendo da versão de Windows que o seu
computador estiver a utilizar, este poderá reiniciar-se
automaticamente. Se tal ocorrer, o menu do CD-ROM
poderá reaparecer após o reinicio. Faca clique em “Exit”
para sair do menu do CD-ROM, e entao retire o CD-ROM
do seu computador.
235
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
1. Conecte o adaptador de CA que incluído ao
2. Conecte o Adaptador de CA que vem
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
conjuntamente com a câmera à base USB e à
porta USB do seu computador.
Cabo USB (Incluído)
Conector
Mini-B
Porta USB
Conector A
[
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
] Conector (USB)
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
236
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
7. Pressione o botão
ligar, e então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu computador,
assegure-se de que não existe nenhum cartão de
memória inserido na câmera.
237
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Computador
depois da Primeira Vez.
Conexão Câmera - Computador
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um disco amovível.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu computador (a menos que por algum motivo,
você altere as definições USB da câmera).
• Para algumas configurações Windows, você poderá observar
na tela o aparecimento de uma mensagem orientativa para o
informar sobre o novo disco amovível. Se tal suceder,
encerre simplesmente a caixa de diálogo orientativa.
Dado que você só necessita de instalar o driver USB e
configurar as definições do menu na primeira vez que conectar
a câmera ao seu computador, as conexões posteriores são
muito mais fáceis.
1. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão [USB] da
base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado pela
luz USB iluminada de verde.
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 241 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
[USB]
238
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Computador
5. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
Isto exibe a imagem.
• Para informação sobre a conexão a um computador,
consulte “Estrutura da Pasta da Memória” na página 260.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu computador, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
computador.
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “O Meu Computador”.
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu computador na sua orientação original (sem
rotação).
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
3. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
4. Faça duplo clique na pasta que contém a
imagem que deseja visualizar.
239
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Salvando uma Imagem no seu Computador
4. No menu de atalho que é exibido, faça clique
em “Copiar”.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem ou de a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu computador.
Para salvar a imagem da câmera para o seu computador, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
5. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Meus Documentos”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Iniciar”, e depois “Documentos”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “Meus Documentos” para o
abrir.
1. Usuários Windows XP: Faça clique em
“Iniciar” e depois “O Meu Computador”.
Usuários Windows Vista: Faça clique em
“Iniciar” e depois “Computador”.
Usuários Windows 2000/Me/98SE/98: Faça
duplo clique em “O Meu Computador”.
• Se já possuir uma pasta “DCIM” em “Meus Documentos”,
o passo seguinte irá gravar por cima desta. Se desejar
guardar a pasta “DCIM” já existente, você necessitará de
alterar o seu nome ou movê-la para uma localização
diferente antes de executar o próximo passo.
2. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o cartão de memória
inserido na câmera (ou memória incorporada se não
houver cartão) como um disco amovível.
6. No menu “Editar” de “Meus Documentos”,
seleccione “Colar”
Isto copiará a pasta “DCIM” (e todos os arquivos de imagem
que ela contém) para a sua pasta “Meus Documentos”.
Passa a ter agora no seu computador uma cópia dos
arquivos que se encontram na memória da câmera.
3. Faça clique com o botão da direita na pasta
“DCIM”.
240
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que se
encontram armazenadas no seu computador.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode fazer com
que os dados fiquem corrompidos.
Usuários Windows Vista/XP/98SE/98
Pressione o botão [USB] da base USB. Depois de se ter
certificado de que a luz USB da base não está acesa, remova a
câmera da base.
Usuários Windows 2000/Me
Faça clique em serviços de cartão na barra de ferramentas da
tela do seu computador, e desative o número de drive atribuído
à câmera. Seguidamente, pressione o botão [USB] da base
USB. Depois de se ter certificado de que a luz USB da base não
está acesa, remova a câmera da base.
241
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “Photo Loader with HOT
Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Computador
ALBUM 3.1” para o seleccionar, e então clique
“Read me”.
Para gerir as imagens no seu computador, você necessita de
instalar a aplicação Photo Loader with HOT ALBUM a partir do
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
Photo Loader with HOT ALBUM permite-lhe importar imagens
automaticamente desde a câmera para o seu computador, para
organizar as imagens por data de gravação, e para exibir as
imagens num formato de calendário.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Install” do Photo Loader with
HOT ALBUM.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
■ Instalando o Photo Loader with HOT ALBUM
seu computador para instalar o Photo Loader
with HOT ALBUM.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
Verificando a Versão de DirectX do Seu Computador
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Loader with HOT ALBUM”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
No sentido de gerir imagens utilizando o Photo Loader with HOT
ALBUM, o seu computador também necessita de ter instalado o
Microsoft DirectX 9.0 ou superior. Você pode verificar a versão
de Microsoft DirectX, utilizando a Ferramenta de Diagnóstico
DirectXdo seu PC.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
242
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
1. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
Reprodução de Filmes
“Todos os programas”, “Acessórios”,
“Ferramentas do sistema”, e então em
“Informações do Sistema”.
Você pode reproduzir filmes num computador
que possua instalado o QuickTime 7 ou uma
versão superior. Para reproduzir um filme,
primeiro copie-o para o seu computador e
depois faça duplo clique no arquivo do filme.
2. No menu “Ferramentas”, seleccione
“Ferramenta de Diagnóstico DirectX”.
3. No separador “Sistema”, certifique-se de que
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
a “Versão do DirectX” é 9.0 ou superior.
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“QuickTime 7”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
4. Faça clique em “Sair” para sair da Ferramenta
de Diagnóstico DirectX.
• Se o seu PC já tiver instalado o DirectX 9.0 ou superior,
você não tem necessidade de instalar o Microsoft DirectX
9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
• Se o seu computador não tiver instalado o Microsoft
DirectX 9.0 ou superior instalado, instale o Microsoft
DirectX 9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
2. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
243
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “QuickTime 7” para o
seleccionar, e então clique “Read me”.
• O acima indicado é o ambiente recomendado. A
configuração deste ambiente não garante o funcionamento
adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em conformidade
com os requisitos mínimos acima indicados, certas
definições e outros softwares instalados poderão interferir
com a reprodução adequada de filmes.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Install” do QuickTime 7.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o QuickTime 7.
■ Requisitos Mínimos de Sistema do
Computador para a Reprodução de Filmes
Os requisitos mínimos de sistema descritos abaixo, são
necessários para reproduzir filmes que tenham sido gravados
com esta câmera num computador Windows.
Sistema Operativo : Windows Vista/XP/2000
Memória
: Pentium M, 1GHz ou superior
Pentium 4, 2GHz ou superior
Software
Requerido
: QuickTime 7
DirectX 9.0c
244
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
Editando um Filme
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
No sentido de editar filmes no seu PC, você necessita de
instalar o Movie Wizard 3.2 SE VCD a partir do CD-ROM que
vem incluído.
3. Faça clique em “Movie Wizard 3.2 SE VCD”
para o seleccionar, e então clique “Read me”.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
• A aplicação Movie Wizard 3.2 SE VCD inclusa no CD-ROM
que vem incluído pode criar CDs de Vídeo, mas não pode
criar DVDs. Se desejar ter a possibilidade de criar DVDs,
você necessitará de actualizar o software para a versão
comercial. Consulte o arquivo “Read me” do Movie Wizard
3.2 SE VCD no CD-ROM para obter informação sobre o
que necessita de fazer para actualizar para a versão
comercial.
4. Faça clique em “Install” para o Movie Wizard
3.2 SE VCD.
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador para instalar o Movie Wizard
3.2 SE VCD.
■ Instalando Movie Wizard 3.2 SE VCD
Para maiores e mais eficientes capacidades de edição, instale
a versão experimental do VideoStudio 10 Plus for CASIO, a
qual é uma versão experimental de 30 dias.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Movie Wizard 3.2 SE VCD”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
245
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Faça clique em “Photo Transport” para o
Transferência de imagens para a câmera
seleccionar, e então clique “Read me”.
No sentido de restituir desde o seu computador imagens de
volta para a memória da câmera, instale o Photo Transport no
seu computador a partir do CD-ROM que vem conjuntamente
com a câmera.
• Os arquivos “Read me” contêm informação importante
sobre a instalação, incluindo as condições de instalação
e requisitos de sistema do computador.
4. Faça clique em “Install” do Photo Transport.
■ Instalando o Photo Loader
5. Siga as instruções que aparecem na tela do
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
seu computador para instalar o Photo
Transport.
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Photo Transport”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
• Independentemente do idioma que você seleccionar, a
versão em Inglês do Photo Transport é instalada.
246
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Transferência de arquivos de imagem para a
câmera
3. Deixe cair os dados da imagem que deseja
transferir para a câmera para cima do botão
Transferência do Photo Transport.
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
Mova o cursor do seu rato para o arquivo da imagem que
deseja transferir, e então segure o botão do rato para baixo.
Mantendo o botão do rato pressionado, arraste
conjuntamente o cursor do rato e o arquivo da imagem para
o botão Transferência do Photo Transport, e então solte o
botão do rato.
computador.
• Consulte a página 235 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
2. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
“Todos os programas”, “Casio”, e então
“Photo Transport”.
Botão Ajuda
Botão Configuração
Isto inicia o Photo Transport.
Botão Sair
Botão Transferência
247
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Transferência de capturas da tela para a
câmera
4. Siga as instruções que aparecem no visor
para transferir o arquivo de imagem para a
câmera.
1. Primeiro, conecte a câmera ao seu
• O método de transferência da imagem e os pormenores
de configuração da imagem utilizados dependem das
configurações do Photo Transport. Para detalhes,
consulte a ajuda do Photo Transport (página 249).
computador.
• Consulte a página 235 para informação sobre a conexão
da câmera ao seu computador.
2. No seu computador, faça clique em “Iniciar”,
“Todos os programas”, “Casio”, e então
“Photo Transport”.
• Poderá não ser possivel a transferência de certos tipos de
imagem.
• Você não pode transferir filmes para a câmera.
• Apenas os arquivos de imagens dos formatos que a seguir
se indicam podem ser transferidos para a câmera: JPG,
JPEG, JPE, e BMP. A operação de transferência converte
os arquivos BMP no formato JPEG.
Isto inicia o Photo Transport.
3. Exiba a tela cuja captura de tela deseja
transferir.
4. Faça clique no botão Captura do Photo
Transport.
Botão Captura
248
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
5. Utilize o seu rato para seleccionar a área da
6. Siga as instruções que aparecem no visor
tela que deseja capturar.
para transferir a captura da área seleccionada
para a câmera.
Mova o cursor do seu rato para o canto superior esquerdo
da área que deseja capturar e então segure o botão do rato
para baixo. Mantendo o botão do seu rato pressionado,
arraste o cursor para baixo para o canto direito da área e
então solte o botão do rato.
• O método de transferência da imagem e os pormenores
de configuração da imagem utilizados dependem das
configurações do Photo Transport. Para detalhes,
consulte a ajuda do Photo Transport (página 249).
• A operação de transferência converte as capturas da tela
no formato JPEG.
■ Configuração e Ajuda do Photo Transport
Fazendo clique no botão Configuração exibirá uma caixa de
diálogo que você pode utilizar para configurar as definições para
a transferência de imagem, para especificar o método de
transferência, etc. Para informação detalhada sobre a
configuração, procedimentos operacionais, e resolução de
problemas, faça clique no botão Ajuda.
Área de Captura
249
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
Sair do Menu CD-ROM
No menu CD-ROM, faça clique em “Exit”.
1. Inicie o seu computador, e insira o CD-ROM
que vem incluído no seu drive CD-ROM.
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“Manual do Usuário Incluído”.
• Normalmente, isto deverá fazer com que a tela do menu
seja exibida automaticamente. Se o seu computador não
exibir automaticamente a tela do menu, navegue através
do CD-ROM do seu computador, e então faça duplo
clique no arquivo “AutoMenu.exe”.
2. Na tela do menu, faça clique em “Language”
pressione a tecla descendente, e então
seleccione o idioma desejado.
3. Faça clique em “Manual” para o seleccionar, e
então faça clique o nome da aplicação cujo
manual deseja ler.
• Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat
Reader instalado no seu computador no sentido de
visualizar o conteúdo de um arquivo PDF. Se ainda não
tiver instalado o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader,
instale o Adobe Reader a partir do CD-ROM que vem
incluído que possui a etiqueta que indica “Adobe Reader”.
250
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando e Armazenando Imagens
num Macintosh
Utilizando a Câmera com um
Macintosh
Você pode visualizar e armazenar imagens (arquivos de
instantâneos e filme) no seu Macintosh conectando-lhe a
câmera.
Instale o software requerido de acordo com a versão de SO
Macintosh que estiver a utilizar e com o que desejar fazer.
Finalidade
Versão
SO
Instale este software:
• Visualizar
Imagens no seu
• Driver USB não
OS 9/OS X
Macintosh
requerido.
• Armazenar imagens
no seu Macintosh
OS 9
Transferência de
imagens da câmera e
gestão das imagens
OS X
no seu Macintosh
Reprodução de
Filmes
Visualizar o Manual
do Usuário
Consulte a
página:
251
• Utilize software
comercialmente disponível.
257
• Utilize o iPhoto, o qual
vem conjuntamente
com o seu sistema
operativo.
–
OS 9
• Reprodução de Arquivo
de Filme não suportada.
OS X
• Reprodução de Arquivo
de Filme suportada para o
OS X v10.3.9 ou superior
quando o QuickTime 7 ou
superior estiver instalado.
• Utilize o Adobe Reader
ou Adobe Acrobat
OS 9/OS X
Reader, o qual vem
conjuntamente com o
seu sistema operativo.
• A conexão não é suportada num Macintosh que esteja a
utilizar Mac OS 8.6 ou inferior, ou Mac OS X 10.0. A
conexão é suportada unicamente para um Macintosh que
esteja a utilizar Mac OS 9 ou OS X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4).
Utilize o driver USB standard que vem conjuntamente com
o sistema operativo para conexão.
257
258
251
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao seu Computador
pela Primeira Vez
2. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
com a sua câmera à base USB e à porta USB
do seu Macintosh.
1. Conecte o adaptador de CA que incluído ao
Cabo USB (Incluído)
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
Conector
Mini-B
Porta USB
Conector A
[
] Conector (USB)
• Posicione a ficha USB de forma a que esta corresponda
exactamente à forma da porta USB quando fizer a
conexão.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível um
funcionamento adequado se as conexões não estiverem
correctas.
• Se não tiver intenção de utilizar o adaptador de CA,
assegure-se de que a bateria da sua câmera se encontra
totalmente carregada.
252
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
3. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
7. Pressione o botão
ligar, e então pressione [MENU].
[USB] da base USB.
• Não coloque a câmera ainda na base.
4. No separador “Config.”, seleccione “USB”, e
então pressione [X].
[USB]
5. Utilize [S] e [T] para seleccionar “Mass
Luz USB
Storage”, e então pressione [SET].
6. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Se pretender transferir imagens desde a memória
incorporada da câmera para o seu Macintosh, assegurese de que não existe nenhum cartão de memória inserido
na câmera.
253
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Conectando a Câmera ao Seu Macintosh
depois da Primeira Vez
Conexão Câmera - Macintosh
Pressionar o botão [USB] da base coloca-a no modo USB, o
qual é indicado pela luz USB iluminada de verde. Neste modo, o
seu computador reconhece o cartão de memória inserido na
câmera (ou a memória incorporada da câmera se não houver
cartão inserido) como um drive.
O aspecto do ícone do drive depende da versão de SO Mac que
estiver a utilizar.
A partir de agora, você não terá que desempenhar os passos 3
a 5 nos procedimentos descritos acima quando conectar
câmera ao seu Macintosh (a menos que por algum motivo, você
altere as definições USB da câmera).
Dado que você só necessita de configurar as definições do
menu na primeira vez que conectar a câmera ao seu Macintosh,
as conexões posteriores são muito mais fáceis.
1. Pressione o botão [ON/OFF] da câmera para a
desligar, e então coloque a câmera na base
USB.
2. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Pressionar o botão [USB] da
base coloca-a no modo
USB, o qual é indicado pela
luz USB iluminada de verde.
• Nunca desconecte o cabo USB ou remova a câmera da
base USB sem ter saído primeiro do modo USB. Fazendoo pode corromper os dados da imagem. Consulte
“Removendo a Câmera da Base USB” na página 256 para
os passos correctos que necessita de realizar para retirar a
câmera da base em segurança.
[USB]
254
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Visualizando Imagens da Câmera no Seu
Macintosh
• Não deixe a mesma imagem em exibição na tela do seu
Macintosh durante um período de tempo prolongado.
Fazendo-o pode fazer com que a imagem se “queime”.
Depois de ter conectado a Câmera ao seu Macintosh, você
pode visualizar as imagens da câmera na tela do seu
Macintosh.
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
• Uma imagem que tenha sido girada na câmera, será
exibida no seu Macintosh na sua orientação original (sem
rotação).
câmera.
2. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
3. Faça duplo clique na pasta que contém a
■ Salvando uma Imagem no seu Macintosh.
imagem que deseja visualizar.
No sentido de trabalhar sobre uma imagem para a colocar num
álbum, primeiro você tem que a salvar para o seu Macintosh.
Para salvar a imagem da câmera para o seu Macintosh, você
tem que primeiro estabelecer uma conexão entre eles através
da base USB da câmera.
4. Faça duplo clique no arquivo que contém a
imagem que deseja visualizar.
Isto exibe a imagem.
1. Faça duplo clique no ícone do drive da
câmera.
2. Solte a pasta “DCIM” na pasta onde a deseja
armazenar.
Isto copia a pasta “DCIM” para uma pasta no seu
Macintosh.
255
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Removendo a Câmera da Base USB
• Nunca utilize o seu computador para modificar, apagar,
mover ou mudar o nome de nenhum arquivo de imagens
que se encontre na memória incorporada da câmera ou
cartão de memória. Fazendo-o pode causar problemas no
gestor de dados de imagem da câmera, o qual tornará
impossível a exibição das imagens da câmera e pode
alterar drasticamente a capacidade da memória restante.
Sempre que desejar modificar, apagar, mover ou mudar o
nome de uma imagem, faça-o apenas nas imagens que
foram copiadas para o seu Macintosh.
• Nunca desligue o cabo USB, ou opere a câmera ou base
enquanto o processo de visualização ou armazenamento
de imagens estiver a decorrer. Fazendo-o pode fazer com
que os dados fiquem corrompidos.
1. Na tela do seu Macintosh, arraste o ícone do
drive da câmera para a “Reciclagem”.
2. Pressione o botão [USB] da base USB. Depois
de se ter certificado de que a luz USB da base
não está acesa, remova a câmera da base.
256
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Transferência de Imagens da Câmera e
Gestão das Imagens no Seu Macintosh
Reprodução de Filmes
Você pode utilizar o QuickTime, o qual vem
conjuntamente com o seu sistema operativo,
para a reprodução de filmes. Para reproduzir
um filme, primeiro copie o filme para o seu
Macintosh e depois faça duplo clique no
arquivo do filme.
Se estiver a utilizar Mac OS X, você pode fazer a gestão de
instantâneos utilizando o iPhoto, o qual vem conjuntamente com
o seu sistema operativo.
Se estiver a usar Mac OS 9, utilize software comercialmente
disponível.
■ Requisitos Mínimos de Sistema do
Computador para a Reprodução de Filmes
Os requisitos mínimos de sistema descritos abaixo, são
necessários para reproduzir filmes que tenham sido gravados
com esta câmera no seu Macintosh.
OS
: OS X 10.3.9 ou superior
Software
Requerido
: QuickTime 7 ou superior
• O acima indicado é o ambiente recomendado. A configuração
deste ambiente não garante o funcionamento adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em conformidade
com os requisitos mínimos acima indicados, certas
definições e outros softwares instalados poderão interferir
com a reprodução adequada de filmes.
• Reprodução de Arquivo de Filme não suportada utilizando
OS 9.
257
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualizando Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
Lendo Arquivos Directamente a partir
do Cartão de Memória
Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader
instalado no seu computador no sentido de visualizar o
conteúdo de um arquivo PDF. Se não o tiver, vá para a página
web do Adobe Systems Incorporated e instale o Acrobat
Reader.
O método que deverá utilizar para ler arquivos a partir do cartão de
memória depende do tipo de cartão que estiver a utilizar. São
indicados abaixo alguns exemplos típicos. Despois de ter realizado
a conexão, utilize os mesmos procedimentos que os utilizados
quando a câmera é conectada ao seu computador via base USB.
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de memória
• Utilize o CD-ROM que possui a etiqueta que indica
“User’s Guide Included”.
Depois de se assegurar que o slot para cartão do seu computador
é compatível com o cartão de memória que estiver a utilizar para
armazenar imagens, insira o cartão de memória no slot.
2. Abra a pasta “Digital Camera”, e então abra a
pasta para o idioma cujo manual do usuário
deseja visualizar.
■ Se o seu computador possuir um slot para
cartão de PC
3. Abra o arquivo “camera_xx.pdf”.
Utilize um adaptador de cartão para PC que seja apropriado
para o cartão de memória. Para detalhes completos, consulte a
documentação que vem conjuntamente com o adaptador de
cartão para PC e o seu computador.
• “xx” é o código do idioma (Exemplo: camera_e.pdf é para
inglês.)
258
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Outros tipos de computadores
Dados do Cartão de Memória
Utilize qualquer um dos métodos descritos abaixo.
– Utilize um cartão de
memória leitor/
gravador
comercialmente
disponível que seja
apropriado para o
cartão de memória que estiver a utilizar. Consulte a
documentação do usuário que vem conjuntamente com o
cartão de memória leitor/gravador para os detalhes sobre
como o utilizar.
– Utilize um cartão leitor/gravador para PC comercialmente
disponível e um adaptador de cartão para PC que seja
apropriado para o tipo de cartão de memória que estiver a
utilizar. Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com o cartão para PC leitor/gravador e
adaptador de cartão para PC para os detalhes sobre como
os utilizar.
A câmera guarda imagens que vai gravando e outros dados em
conformidade com a Regra de Design para o Sistema de
Arquivo da Câmera (DCF).
■ Sobre o DCF
DCF é um sistema que define quer os formatos dos arquivo de
imagem quer a estrutura das pastas que armazenam os dados.
Isto dá a possibilidade à câmera digital, impressora ou outro
dispositivo compatível com DCF de exibir ou imprimir dados de
imagens a partir de um outro dispositivo DCF.
259
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Estrutura da Pasta da Memória
*1 O modo BEST SHOT inclui uma cena de amostra que
optimiza as configurações para as imagens de anúncios em
leilões. Dependendo do modelo da sua câmera, a cena de
amostra é chamada quer “For eBay” ou “Leilão”.
• As imagens gravadas com a cena eBay são guardadas
numa pasta chamada “100_EBAY”.
• As imagens gravadas com a cena Leilão são guardadas
numa pasta chamada “100_AUCT”.
*2 Indica arquivos que podem ser criados unicamente na
memória incorporada.
(Pasta DCIM)
DCIM
(Pasta de Gravação)
100CASIO *1
CIMG0001.JPG (Arquivo de Imagem)
CIMG0002.MOV (Arquivo de Filme)
CIMG0003.WAV (Arquivo de Áudio)
CIMG0004.JPG (Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio)
CIMG0004.WAV (Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio)
(Arquivo de Filme)
CIMG0005.AVI
101CASIO *1
102CASIO *1
(Pasta de Gravação)
(Pasta de Gravação)
MISC
AUTPRINT.MRK
(Pasta de Arquivo DPOF)
(Arquivo DPOF)
SCENE *2
U1200001.JPE
U1200002.JPE
(Pasta BEST SHOT de Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo)
(Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo)
MSCENE *2
U1200001.JPE
U1200002.JPE
(Pasta BEST SHOT de Filme)
(Arquivo Configuração Usuário para Filme)
(Arquivo Configuração Usuário para Filme)
FAVORITE *2
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
(Pasta FAVORITE)
(Arquivo de Gravação)
(Arquivo de Gravação)
FAMILY *2
(Pasta Identificação de Face da Familia)
SSBGM
SSBGM001.WAV
SSBGM002.WAV
(Pasta Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
(Arquivo Música de Fundo)
STARTING.JPG *2
Conteúdo da Pasta e Arquivo
• Pasta DCIM
Pasta que contém todos os arquivos da câmera
• Pasta de Gravação
Pasta que contém arquivos gravados com a câmera
• Arquivo de Imagem
Arquivo de uma imagem gravada com a câmera. A extensão
é “JPG”.
• Arquivo de Filme
Arquivo de um filme gravado com a câmera. A extensão é
“MOV” ou “AVI”.
• Arquivo de Áudio
Arquivo de gravação de áudio. A extensão é “WAV”.
• Arquivo da Imagem de um Instantâneo com Áudio
Arquivo da imagem de um instantâneo com Áudio.
A extensão é “JPG”.
(Arquivo Tela Inicial)
260
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
• Pasta Música de Fundo
Pasta que contém os arquivos de música de fundo
transferidos para a câmera
• Arquivo Tela Inicial
Arquivo para armazenar a imagem da tela inicial. Este
arquivo é criado quando você especificar uma imagem para
ser utilizada como a imagem da tela inicial.
• Arquivo do Áudio de um Instantâneo com Áudio
Arquivo da gravação do áudio de um Instantâneo com Áudio.
A extensão é “WAV”.
• Pasta de Arquivos DPOF
Pasta que contém arquivos DPOF, etc.
• Pasta BEST SHOT de Instantâneo
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de instantâneo
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário para Instantâneo
Arquivo BEST SHOT de um instantâneo configurado pelo
usuário
• Pasta BEST SHOT de Filme
Pasta que contém arquivos BEST SHOT de filme
configurados pelo usuário
• Arquivo Configuração Usuário para Filme
Arquivos que contém BEST SHOT de Filme configurados
pelo usuário
• Pasta FAVORITE
Pasta que contém arquivos de imagens favoritas. O tamanho
das imagens é 320 × 240 pixels.
• Pasta Identificação de Face da Familia
Pasta que contém os rostos dos membros gravados como
membros familiares. Qualquer manipulação dos dados na
pasta “FAMILY” poderão fazer com que a câmera deixe de
funcionar adequadamente. Nunca apague ou edite nenhum
dado da pasta “FAMILY”.
■ Arquivos de Imagem Suportados
• Arquivos de Imagem gravados com esta câmera
• Arquivos de imagem compatíveis com DCF
Até mesmo se um imagem for compatível com DCF, esta
câmera mesmo assim poderá não ter a possibilidade de a exibir.
Ao visualizar uma imagem que tenha sido gravada com outra
câmera, isto poderá levar um período de tempo prolongado para
que a imagem apareça na tela do monitor.
261
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Precauções Relativas ao Manuseamento de
Dados da Memória Incorporada e Cartão de
Memória.
• Ao salvar os dados da câmera para o disco rígido de um
computador, disco MO, ou outro suporte de gravação,
assegure-se de que transfere a totalidade da pasta DCIM e o
seu conteúdo. Alterar o nome da pasta DCIM para uma data
ou algo similar depois de a ter copiado para o seu
computador, é um bom processo para monitorar as múltiplas
pastas DCIM. Contudo, ao mover de volta a pasta para a
câmera, assegure-se de que altera o seu nome de volta para
DCIM. Esta câmera não reconhece qualquer outro nome de
pasta para além de DCIM.
Todos os outros arquivos dentro da pasta DCIM também
devem possuir os seus nomes originais se os colocar de volta
na câmera.
• As pastas e arquivos devem ser guardados de acordo com a
“Estrutura da Pasta da Memória” indicada na página 260 no
sentido da câmera poder reconhecê-las correctamente.
262
UTILIZANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
APÊNDICE
Traseira
Guia Geral
8 9
bk bl
Os números em parêntesis indicam as páginas onde cada uma
das partes é explicada.
bm
■ Câmera
[S]
Frente
12
1 Controlador do Zoom
34
7
56
[W]
(páginas 73, 173, 174)
2 Disparador (página 65)
3 [ON/OFF] (Alimentação)
(página 44)
4 Flash (página 76)
5 Luz Auxiliar de AF/Luz REC/
Luz do Disparador Automático
(páginas 64, 80, 139, 272)
6 Microfone
(páginas 64, 87, 104)
7 Lente
[X]
[SET]
[T]
br bq bp bo
bn
8 Botão [DISP] (página 272)
9 Botão [ ] (PLAY)
(páginas 44, 217)
bk Botão [ ] (REC)
(páginas 44, 217)
bl Luz de Operação
(páginas 44, 65, 272)
bm Abertura para a Correia
(página 2)
263
bn Botão de Controlo
([S], [T], [W], [X])
bo Botão [BS] (página 108)
bp Botão [SET]
bq Botão [MENU] (página 52)
br Tela do Monitor
(página 54)
APÊNDICE
■ Base USB
Parte Inferior
Frente
1 Contacto da Câmera
1
(página 39)
2 Luz USB
bs bt ck
(páginas 237, 253, 274)
cl
3 Botão [USB]
5
bs Altifalante (página 161)
bt Abertura para Tripé
(páginas 223, 237, 253)
43
Utilize esta abertura para montar um tripé.
ck Contacto da Base (página 39)
cl Slots para Bateria/Cartão de Memória (páginas 37, 49)
2
4 Botão [PHOTO]
(páginas 169, 171)
5 Luz [CHARGE]
(páginas 39, 274)
Traseira
6 [AV OUT] (porta de saída
AV) (página 170)
] (USB)
(páginas 221, 236, 252)
8 Terminal [DC IN 5.3V]
(Alimentação Externa)
(página 38)
7 Conector [
87
264
6
APÊNDICE
Conteúdo da Tela do Monitor
A tela do monitor utiliza vários indicadores, ícones e valores para o manter informado do estado da câmera.
• As telas de exemplo nesta secção têm a finalidade de lhe indicar a localização de todos os indicadores e figuras que podem aparecer
na tela do monitor nos vários modos. Elas não representam as telas que realmente são exibidas na câmera.
■ Modo de Gravação de um Instantâneo 1 Modo de Focagem (página 127)
Painel:
Ligado
1 2 3 4 5 6 7 89
cm
cl
ck
Painel:
Desligado
bobtbs br
bl1bp2394587
cm
bn
cl
ck
bq
2 Modo de Obturação Contínua
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
bk
6
bo
bt
bs
br
(página 82)
3 Modo do Disparador Automático
(página 80)
bl Modo do Flash (página 76)
bm Identificação de Face (página 93)
bn Indicador Anti-Vibração (página 137)
bo Sensibilidade ISO (página 145)
bp Definição do Balanço do Branco
(página 142)
4 Indicador do zoom digital (página 74)
5 Modo de Fotometria (página 146)
bq Compensação da Exposição
(página 141)
6 Luz REC (página 139)
Capacidade
da
Memória
Restante
de
7
br Data/Hora (página 211)
um Instantâneo (página 282)
bs Velocidade do Disparador (página 66)
8 Tamanho da Imagem de um
bt Valor da Abertura (página 66)
Instantâneo (página 68)
ck Indicador do Nível da Bateria
(página 41)
9 Modo de Gravação (página 62)
bk Qualidade da Imagem de um
cl Histograma (página 152)
Instantâneo (página 69)
cm Máscara de Foco (páginas 65, 132)
• Se a abertura, velocidade de obturação, sensibilidade ISO, ou Exposição
Automática actuais não se encontrarem devidamente configuradas, a definição
ficará laranja quando você pressionar o botão do disparador pela metade. Isto
não se aplica quando a definição para “Anti-Vibração” estiver para “Automático”.
265
APÊNDICE
■ Modo de Gravação de Filme
Painel:
Ligado
1
2 3
4
5
9
6
8
Painel:
Desligado
16
7
3
1 Modo de Focagem (página 127)
2 Capacidade da Memória Restante de um Filme (página 283)
3 Modo de Gravação (página 62)
4 Qualidade da Imagem do Filme (página 101)
5 Luz REC (página 139)
6 Definição do Balanço do Branco (página 142)
7 Compensação da Exposição (página 141)
8 Indicador do Nível da Bateria (página 41)
9 Histograma (página 152)
2
4
5
9
8
7
266
APÊNDICE
■ Modo de Reprodução de Instantâneo
12
■ Modo de Reprodução de Filme
3
12
4
5
6
7
8
9
bq
bp
bo
4
5
6
7
bnbmblbk
1 Tipo de Arquivo
(página 160)
2 Indicador de Protecção
(página 199)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 198)
4 Qualidade da Imagem de
um Instantâneo (página 69)
5 Tamanho da Imagem de um
Instantâneo (página 68)
6 Sensibilidade ISO
(página 145)
7 Valor da Abertura
(página 66)
8 Velocidade do Disparador
(página 66)
3
9 Data/Hora (página 211)
bk Modo de Fotometria
1 Tipo de Arquivo
(página 146)
bl Definição do Balanço do
Branco (página 142)
bm Modo do Flash (página 76)
bn Modo de Gravação
(página 62)
bo Indicador do Nível da
Bateria (página 41)
bp Histograma (página 152)
bq Compensação da
Exposição (página 141)
2 Indicador de Protecção
(página 162)
(página 199)
3 Nome de Pasta/Nome de
Arquivo (página 198)
4 Tempo de Gravação do
Filme (página 162)
5 Qualidade da Imagem do
Filme (página 101)
6 Data/Hora (página 211)
7 Indicador do Nível da
Bateria (página 41)
267
APÊNDICE
Referência dos Menus
Anti-vibração
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [MENU]. Os itens incluídos nos menus
dependem se a câmera se encontra num modo REC ou modo
PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
Luz REC
Área AF
■ Modo REC
Menu do Separador REC
Modo REC
Foco
B
Snapshot* /
BESTSHOT /
A Abertura / S Vel. Obtur. / M Manual /
Movie /
MOVIE BS /
Voice
(Focagem automática)* /
Macro /
(Pan Focus) /
(Infinito) /
(Focagem manual)
•
(Pan Focus) não é exibida ao gravar
instantâneos, e
(Focagem automática)
não é exibida quando estiver a ser gravado
um filme.
Contínuo
Vel. normal / Alta vel. / Cont. com flash /
Cont. Zoom / Desligado*
Dispar. auto
10 seg / 2 seg / X3 / Desligado*
Ident. Face
Famil. Pri / Normal / Desligado* / Prioridade /
Gravação Familia / Editar Familia
268
Automático /
Vibração da câmera* /
Borrão da imagem /
DEMO /
Desligado
•
Automático,
Borrão da imagem, e
DEMO não são exibidos quando estiver
a ser gravado um filme.
Ligado / Desligado*
Pontual* /
Multi /
Rastreio
Luz aux. AF
Ligado* / Desligado
Zoom digital
Ligado* / Desligado
Tecla D/E
Fotometria / Desloc. EV / Bal. branco / ISO /
Dispar. auto / Desligado*
Obt. rápida
Ligado* / Desligado
Cap. áudio
Ligado / Desligado*
Grade
Ligado / Desligado*
Revisar
Ligado* / Desligado
Ajuda de Ícone
Ligado* / Desligado
APÊNDICE
Memória
Menu do Separador de Qualidade
Modo REC / Desligado*
Flash: Ligado* / Desligado
Foco: Ligado / Desligado*
Bal. branco: Ligado / Desligado*
ISO: Ligado / Desligado*
Área AF: Ligado* / Desligado
Fotometria: Ligado / Desligado*
Dispar. auto: Ligado / Desligado*
Intens. Flash: Ligado / Desligado*
Zoom digital: Ligado* / Desligado
Posição MF: Ligado / Desligado*
Posição zoom: Ligado / Desligado*
Tamanho
12M (4000 × 3000)* / 3:2 (4000 × 2656) /
16:9 (4000 × 2240) / 8M (3264 × 2448) /
5M (2560 × 1920) / 3M (2048 × 1536) /
VGA (640 × 480)
Qualidade
(Instantâneos)
Fina / Normal* / Econômica
Qualidade
(Filmes)
UHQ / Amplo UHQ / HQ* / Amplo HQ / Normal /
LP
Desloc. EV
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0* /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Bal. branco
Automático* /
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente branco do dia) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungstênio) / Manual
ISO
Automático* / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 / ISO
400
Fotometria
269
Multi* /
Pontual
Ponder. central /
Gama dinâmica
Expandir +2 / Expandir +1 / Desligado*
Refinador pele
Filtro de ruído +2 / Filtro de ruído +1 /
Desligado*
Filtro de cor
Desligado* / P/B / Sépia / Vermelho / Verde /
Azul / Amarelo / Rosa / Roxo
APÊNDICE
Nitidez
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Estilo Data
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Saturação
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Descanso
30 seg / 1 min* / 2 min / Desligado
Contraste
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Desl. Auto
1 min* / 2 min / 5 min
Intens. Flash
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
REC / PLAY
Ligadr* / Ligar/desligar / Disativar
Auxílio flash
Automático* / Desligado
USB
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT)* /
PTP (PictBridge)
Saída víd.
NTSC 4:3 / NTSC 16:9 / PAL 4:3 / PAL 16:9
Formato
Formato / Cancelar*
Reset
Reset / Cancelar*
Menu do Separador Configuração
Sons
Som inicial* / Meio-disp. / Disparador /
Operação /
Operação /
Reprodução
Tela inicial
Ligado (Imagem seleccionável) / Desligado*
Nº arquivo
Contínuo* / Reset
Language
Altera o idioma de exibição.
• O número e tipos de idiomas dependem da
área geográfica onde a câmera tenha sido
colocada à venda.
Hora mundial
Local* / Mundial
Definição da Hora Local (cidade, DST, etc.)
Definição da Hora Mundial (cidade, DST, etc.)
B
Impr. hora
Data / Data e Hora / Desligado*
Ajuste
Definição da Hora
270
APÊNDICE
■ Modo PLAY
Data/Hora
–
Menu do Separador PLAY
Rotação
Girar* / Cancelar
Redimensionar
5M (2560 × 1920)* / 3M (2048 × 1536) /
VGA (640 × 480) / Cancelar
Recorte
–
–
Incorp
Cartão* / Cartão
Cancelar
Show slides
Iniciar* / Imagem / Tempo / Intervalo / Efeito /
Cancelar
Layout
–
MOTION PRINT
9 quadros* / 1 quadro / Cancelar
Dublagem
Antivibração
Ligado / Desligado*
Copiar
Edição filme
B
Cortar (Antes) /
Cortar (Entre) /
Cortar (Depois) / Cancelar*
Gama dinâmica
Expandir +2/ Expandir +1/ Cancelar*
Bal. branco
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Fluorescente branco do
dia) /
D (Fluorescente luz do dia) /
(Tungstênio) / Cancelar*
Brilho
+2 / +1 / 0* / –1 / –2
Dist. trapez.
–
Correção cores
–
Calendário
–
Favoritos
Apresentar* / Salvar / Cancelar
Impr. DPOF
Selec. Imagens* / Todas Imagens / Cancelar
Proteção
Ligado* / Todos arq.: At / Cancelar
Incorp. /
Separador “Config.”
• O conteúdo do separador “Config.” é o mesmo num modo
REC e modo PLAY.
271
APÊNDICE
Referência do Menu Exibição
Luzes Indicadoras
As tabelas desta secção indicam os itens que são exibidos em
cada um dos menus que aparecem na tela do monitor quando
você pressiona [DISP]. A maioria destes itens são para
configurar as definições da tela do monitor. Os itens incluídos
nos menus dependem se a câmera se encontra num modo REC
ou modo PLAY.
• Um asterisco (*) indica as predefinições de reinicio.
A câmera possui luzes: uma Luz de Operação e Luz auxiliar de
AF/Luz REC/Luz do disparador automático. Estas Luzes
iluminam-se e ficam intermitentes para indicar o estado
operacional actual da câmera.
Luz Auxiliar de AF/Luz REC/
Luz do Disparador Automático
■ Modo REC
Layout
Painel: Lig.* / Painel: Desl.
Inf.
Mostrar* / +Histograma / Desativado
Brilho
Automático / +2 / +1 / 0 / –1
Tipo
Dinâmico* / Vívido / Real / Noite / Economia
Luz de Operação
■ Modo PLAY
Layout
4:3 / Amplo*
Inf.
As mesmas definições que no Modo REC
Brilho
As mesmas definições que no Modo REC
Tipo
As mesmas definições que no Modo REC
272
APÊNDICE
■ Modo REC
Luz de
Operação
Cor
Estado
Iluminada
Verde
• Nunca retire um cartão de memória da câmera enquanto a
luz de operação estiver verde intermitente. Fazendo-o
pode provocar com que as imagens gravadas sejam
perdidas.
Significado
Operacional (Ligado, gravação ativada). /
Operação Focagem Automática bem
sucedida. / LCD desligado ou em modo de
descanso.
■ Modo PLAY
Armazenando dados de filme ou processando
Intermi- imagem. / Imagem a ser armazenada. / Não
tente
pode fazer Focagem Automática. / Formatando
o cartão. / Desligando.
Luz de
Operação
Cor
Iluminada Operacional (Ligado, gravação ativada).
Cartão de memória bloqueado. / Não pode criar
Iluminada pasta. / A memória está cheia. / Erro de
gravação.
Vermelho
Problema com o cartão de memória. / Cartão de
Intermi- memória não formatado. / A configuração de
tente
BEST SHOT não pode ser registada. / Alerta
para pilha fraca.
Âmbar Intermitente
B
Verde
O Flash está a carregar.
Luz Auxiliar de AF
/Luz REC/
Luz do Disparador
Automático
Cor
Estado
Branco
Intermitente
Significado
Estado
Vermelho
Significado
Uma das seguintes operações está a ser
executada: Apagar, DPOF, proteção, copiar,
formatar, redimensionar, recortar, adicionar
Intermiáudio ao instantâneo, correcção da distorção
tente
trapezoidal, correcção da cor, MOTION PRINT,
Layout, edição de filme, desligando
alimentação.
Cartão de memória bloqueado. / Não pode criar
Iluminada pasta. / A memória está cheia. / Erro de
gravação.
Problema com o cartão de memória. / Cartão de
Intermitmemória não formatado. / Alerta para pilha
ente
fraca.
Contagem regressiva do disparador
automático.
273
APÊNDICE
■ Luzes Indicadoras da Base USB
A base USB possui duas luzes indicadoras: a luz [CHARGE] e a
luz USB. Estas luzes iluminam-se e ficam intermitentes para
indicar o estado operacional actual da base da câmera.
Luz [CHARGE]
Luz USB
Luz [CHARGE]
Cor
Estado
Luz USB
Cor
Vermelho Iluminada
Estado
Significado
Carregando
Verde
Iluminada
Carga completada
Verde
Intermitente
Carga em estado de
espera
Vermelho
Intermitente
Erro de carga
Verde
Verde
Iluminada Conexão USB
Intermi- Acedendo à memória.
tente
274
APÊNDICE
Orientação para Resolução de Problemas
Encontrando o Problema e Solucionando-o
Problema
Causas Possíveis e Acção
Abastecimento de Energia
A alimentação não liga.
1) A bateria poderá não estar orientada correctamente (página 37).
2) A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 37). Se a bateria ficar esgotada pouco
depois de ter sido carregada, isto significa que a bateria atingiu o fim do seu tempo de vida e necessita de
ser substituída. Compre uma bateria iónica de lítio recarregável CASIO NP-40 vendida separadamente.
A câmera desliga-se de
repente.
1) O desligamento Automático poderá estar activado (página 45). Ligue a alimentação de volta.
2) A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 37).
3) A função de protecção da câmera poderá ter sido activada devido à temperatura da câmera estar muito
elevada. Desligue a câmera e aguarde até que esta arrefeca antes de a tentar voltar a utilizar novamente.
A alimentação não desliga.
Não sucede nada quando é
pressionado um botão.
Retire a bateria da câmera e volte a inseri-la.
Gravação de Imagem
A imagem não é gravada
1) Se a câmera estiver no modo PLAY, pressione [
] (REC) para introduzir um modo REC.
quando o botão do disparador 2) Se o flash estiver a carregar, aguarde até que a operação de carregar termine.
é pressionado.
3) Se a mensagem “Memória cheia” for exibida, transfira as imagens para o seu computador, apague as
imagens das quais já não necessita, ou utilize um cartão de memória diferente.
A Focagem Automática
parece não focar
correctamente.
B
1) Se a lente estiver suja, limpe-a.
2) O tema poderá não estar localizado no centro da máscara de foco quando compõe a imagem.
3) O tema que está a gravar poderá ser de um tipo não compatível com a Focagem Automática.
(página 72). Utilize a focagem manual (página 135).
4) Você poderá estar a mover a câmera enquanto grava. Tente gravar com Anti-Vibração (página 137) ou
utilize um tripé.
5) Você poderá estar a utilizar a Obturação Rápida e a pressionar o botão do disparador completamente
até abaixo, originando uma focagem de fraca qualidade. Pressione o botão do disparador pela metade e
dê tempo à Focagem Automática de realizar a focagem.
275
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
O tema está desfocado na
imagem gravada.
A imagem poderá não estar focada correctamente. Ao compor a imagem, assegure-se de que o tema se
encontra localizado dentro da máscara de foco.
O flash não dispara.
1) Se “
” (Flash Desativado) estiver seleccionado como modo de flash, altere para outro modo (página 76).
2) Se a bateria estiver esgotada, carregue-a (página 37).
3) Se estiver seleccionada uma cena de BEST SHOT que utilize como modo de flash “
” (Flash Desativado),
altere para um modo de flash diferente (página 76) ou seleccione uma cena BEST SHOT diferente (página 108).
A câmera desliga-se durante a A bateria poderá estar esgotada. Carregue a bateria (página 37).
contagem regressiva do
disparador automático.
B
A imagem da tela do monitor
está desfocada.
1) Você poderá estar a utilizar o modo de Focagem Manual e não focou a imagem. Focagem da imagem
(página 135).
2) Você poderá estar a tentar utilizar o modo macro
para paisagens ou retratos. Utilize a Focagem
Automática para instantâneos de paisagens e retratos (página 128).
3) Você poderá estar a tentar utilizar a Focagem Automática ou a Focagem ao Infinito
ao disparar um
instantâneo close-up. Utilize o Modo Macro para close-ups (página 129).
Existe uma linha vertical na
tela do monitor.
A gravação de um tema brilhantemente iluminado pode causar o aparecimento de uma banda vertical na
imagem na tela do monitor. Isto é um fenómeno CCD conhecido como “faixa vertical”, e não indica mau
funcionamento da câmera. Repare que essa faixa vertical não é gravada com a imagem no caso de um
instantâneo, mas é gravada no caso de um filme.
Ruído digital nas imagens.
1) A sensibilidade poderá ter sido aumentada automaticamente para um tema escuro, a qual aumenta a
possibilidade de ruído digital. Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o tema.
2) Você poderá ter estado a tentar disparar num local escuro enquanto “
” (Flash Desativado) estava
seleccionado como modo de flash, o qual pode aumentar o ruído digital e fazer com que as imagens
pareçam de qualidade inferior. Neste caso, altere para um modo de flash diferente (página 76) ou utilize
luz para providenciar iluminação.
3) O auxílio do flash ou gama dinâmica poderão estar activados para instantâneos, podendo causar um
aumento do ruído digital. Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar o tema.
276
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
Uma imagem que gravei não
foi salva.
1) A alimentação da câmera poderá ter sido desligada antes da operação salvar ter sido completada, o que
fará com que a imagem não seja salva. Quando o indicador da bateria mostrar “
”, carregue a
bateria logo que possível (página 37).
2) Você poderá ter retirado o cartão de memória da câmera antes da operação salvar ter sido completada,
o que fará com que a imagem não seja salva. Não retire o cartão de memória antes da operação salvar
ter sido completada.
Apesar da luz disponível ser
brilhante, os rostos das
pessoas na imagem ficam
escuros.
A luz que alcança os temas não é suficiente. Altere a definição do modo de flash para “
” (Flash
Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia (página 76), ou ajuste a deslocação EV para o lado +
(página 141).
Os temas estão muito
brilhantes ao gravar imagens
em áreas de costa marítima
ou de ski.
A luz solar reflectida pela água, areia, ou neve, pode causar sub-exposição das imagens. Altere a definição
do modo de flash para “
” (Flash Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia (página 76), ou
ajuste a deslocação EV para o lado + (página 141).
O zoom digital não funciona. A 1) A definição para o zoom digital poderá estar desligada. Ligue o zoom digital (página 75).
barra do zoom indica um zoom 2) A impressão da data poderá estar ligada, a qual fará com que o zoom digital esteja desativado. Desligue
que não vai para além de um
a impressão da data (página 151).
factor de zoom de 3,0.
A identificação de um rosto de Apesar das características da face terem sido gravadas para o seu membro familiar, os dados podem
um membro da família não é conter erros, ou o ângulo da face ou a sua expressão poderão estar a tornar difícil a identificação. Volte a
identificado correctamente, até gravar a face do membro familiar que não está a ser identificado (página 95).
mesmo tendo a face sido
gravada.
B
A imagem está desfocada
durante a gravação do filme.
1) A focagem não é possível porque o tema se encontra fora do alcance da focagem. Grave dentro da faixa
permissível para a obturação.
2) A lente poderá estar suja. Limpe a lente (página 35).
Durante a gravação do filme a
luz REC continua a apagar-se
e o brilho da tela do monitor
continua a diminuir
repentinamente.
A câmera está concebida para desligar automaticamente a luz REC e diminuir o nível do brilho da tela do
monitor sempre que a temperatura exceda um nível predefinido durante a gravação do filme. Se mantiver a
gravação nestas condições, será exibido “ALERT” na tela do monitor e a gravação do filme pará
automaticamente. Se tal suceder, desligue a câmera e aguarde até que esta arrefeça antes de tentar voltar
a utilizá-la.
277
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
Reprodução
A cor das imagens
reproduzidas é diferente
daquela que aparece na tela
do monitor ao gravar.
A luz solar ou iluminação de outra fonte poderá estar a incidir directamente na lente quando você está a
gravar. Posicione a câmera de forma a que a luz do sol não incida directamente na lente.
As imagens não são exibidas. Esta câmera não pode exibir imagens não DCF gravadas num cartão de memória utilizado por outra
câmera digital.
Não posso editar imagens
(Layout, redimensionar,
recortar, correcção da
distorção trapezoidal,
restauração da cor, girar,
balanço do branco,alterar
data/hora).
De notar que você não pode editar os seguintes tipos de imagens.
• Imagens criadas com MOTION PRINT
• Filmes
• Imagens gravadas com outra câmera
Outros
A data e a hora são exibidas
erradamente.
A definição para a data e hora está desligada. Defina a data e hora correctas (página 211).
As mensagens no visor
Está seleccionado o idioma de exibição errado. Altere a configuração da linguagem de exibição
encontram-se no idioma errado. (página 215).
Não consigo transferir
imagens através da conexão
USB.
1) O cabo USB poderá não estar firmemente conectado. Verifique todas as conexões.
2) O driver USB poderá não estar instalado. Instale o driver USB (página 234).
3) O driver USB poderá ter sido instalado incorrectamente. Volte a instalar o driver USB correctamente
(página 234).
4) Poderá estar seleccionado o protocolo de comunicação USB errado. Seleccione o protocolo de
comunicação USB correcto de acordo com o tipo de dispositivo que estiver a conectar (página 216).
5) Se a câmera não estiver ligada, ligue-a.
278
APÊNDICE
Problema
Causas Possíveis e Acção
A tela para definição do idioma 1) Você não configurou as definições iniciais após ter comprado a câmera ou a bateria pode ter sido
de exibição é exibida quando
deixada com uma bateria esgotada. Verifique as configurações da câmera (páginas 11, 215).
a câmera é ligada.
2) Poderá haver um probema com a área de gestão da memória incorporada da câmera. Neste caso,
realize a operação de reinicio da câmera para iniciar as configurações da câmera (página 159). Após
isso, configure cada uma das definições. Se a tela para selecção do idioma não reaparecer quando ligar
a câmera, isso significa que a área de gestão da memória incorporada da câmera foi restaurada.
Se for exibida a mesma mensagem depois de você ligar a alimentação de volta, contacte o seu
revendedor ou um centro de assistência técnica da CASIO.
Se tiver problemas na instalação do driver USB…
Você poderá não conseguir instalar o driver USB correctamente se você utilizar o cabo USB para conectar a câmera a um computador
utilizando o Windows 98SE/98 antes de instalar o driver USB a partir do CD-ROM incluído, ou se você possuir um outro tipo de driver
instalado.
Isto vai tornar impossível que o computador reconheça a câmera digital quando esta for conectada. Se tal suceder, você terá que
reinstalar o driver USB da câmera.
Para obter informação sobre como reinstalar o driver USB, consulte o arquivo “Read me” do driver USB no CD-ROM que vem
conjuntamente com a câmera.
279
APÊNDICE
Mensagens Visualizadas
ALERT
ERRO Cartão
A função de protecção da câmera poderá ter
sido activada devido à temperatura da câmera
estar muito elevada. Desligue a câmera e
aguarde até que esta arrefeça antes de a tentar
voltar a utilizar novamente.
• Poderá ocorrer qualquer uma das seguintes
situações após a mensagem “ALERT” ser
exibida.
1) A alimentação desliga-se.
2) A gravação de um filme é impossível ou o
comprimento do filme está limitado.
• A formatação do cartão de memória apaga
todos os seus arquivos. Antes de formatar,
tente transferir alguns arquivos recuperáveis
para um computador ou qualquer outro
dispositivo de armazenamento.
Verifique
conexões!
Bateria está fraca. A carga da bateria é fraca.
O estabilizador
da câmera não
está disponível.
A unidade de Vibração da Cámera poderá estar
defeituosa. Se for exibida a mesma mensagem
depois de você ligar a alimentação de volta,
contacte o seu revendedor ou um centro de
assistência técnica da CASIO.
B
A imagem que especificou através da definição
“Imagem” do slide show não pode ser
encontrada. Altere a definição para “Imagem”
(página 165) e tente novamente.
Não pode
registar mais
arquivos.
• Você está a tentar salvar uma cena de BEST
SHOT quando já existem 999 cenas na pasta
“SCENE” (página 112).
• Você está a tentar copiar um arquivo
FAVORITE quando a pasta “FAVORITE” já
contém 9999 arquivos (página 201).
• Você está a tentar conectar a câmera a uma
impressora quando as definições USB da
câmera não são compatíveis com o sistema
USB da impressora (página 220).
• Você está a tentar conectar a um computador
que não possui o driver USB instalado
(página 234).
Arquivo não
A bateria está fraca, e o arquivo não pode ser
pôde ser salvado salvo.
porque bateria
está fraca.
Não pode corrigir A correcção da distorção trapezoizal não pode
imagem!
ser realizada por algum motivo. A imagem será
armazenada tal como está, sem correcção (página 116).
Não pode achar
arquivo.
Há algo de errado com o cartão de memória.
Desligue a câmera, retire o cartão de memória e
insira-o de volta na câmera. Se esta mensagem
reaparecer quando ligar a câmera de volta,
formate o cartão de memória (página 51).
Pasta não pôde
ser criada.
Você está a tentar gravar um arquivo onde já
existem 9,999 arquivos armazenados na 999ª
pasta Se desejar gravar mais, apague arquivos
dos quais já não necessite (página 205).
ERRO DA LENTE Esta mensagem é exibida e a câmera desligase sempre que a lente realizar alguma
operação inesperada. Se for exibida a mesma
mensagem depois de você ligar a alimentação
de volta, contacte o seu revendedor ou um
centro de assistência técnica da CASIO.
280
APÊNDICE
Ponha papel!
A impressora ficou sem papel durante a
impressão.
Não há arquivos. Não há arquivos na memória incorporada ou
no cartão de memória.
Memória cheia
A memória está cheia com imagens que você
gravou e/ou arquivos salvos mediante
operações de edição. Apague os arquivos dos
quais já não necessite (página 205).
Não há imagens Não existem actualmente arquivos
de Impressão.
especificados para impressão. Configure as
Configure DPOF. definições DPOF necessárias (página 224).
Não há arquivos
em Favoritos!
A pasta FAVORITE não contém quaisquer
arquivos.
Erro Impressão
Ocorreu um erro durante a impressão.
• Impressora desligada
• A impressora gerou um erro, etc.
Não há imagem
para registar.
O cartão não está O cartão de memória inserido na câmera não
formatado.
está formatado. Formate o cartão de memória
(página 51).
Erro de gravação Por algum motivo a compressão da imagem
não pode ser realizada durante o
armazenamento de dados da imagem. Grave a
imagem novamente.
Ponha tinta.
A configuração que está a tentar salvar é para
uma imagem que não pode ser salva como
cena de BEST SHOT configurada pelo usuário.
Este arquivo não O arquivo ao qual está a tentar aceder está
pode ser
corrompido ou é de um tipo que não pode ser
reproduzido.
visualizado com esta câmera.
Esta função não
pode ser usada.
Durante a impressão, a impressora ou tem
pouca tinta ou está sem tinta.
TENTE LIGAR DE Se a lente entrar em contacto com algum
NOVO
obstáculo, esta mensagem será exibida e a
câmera desliga-se. Tome medidas para
remover o obstáculo, e tente ligar a
alimentação de novo.
Você tentou copiar imagens desde a memória
incorporada para um cartão de memória
quando não existe cartão de memória inserido
na câmera (página 203).
Esta função não A função que está a tentar utilizar não pode ser
é suportada para realizada por algum motivo.
este arq.
SYSTEM ERROR O sistema da sua câmera está corrompido.
Contacte o seu revendedor ou centro
autorizado de assistência técnica da CASIO.
O cartão está
bloqueado.
O interruptor LOCK do cartão de memória SD
ou cartão de memória SDHC inserido na
câmera encontra-se na posição de bloqueado.
Você não pode armazenar ou apagar imagens
para ou desde um cartão de memória que
esteja bloqueado.
281
APÊNDICE
Capacidade de Armazenamento
Especificações
• Instantâneos
■ Especificações Principais
Tipo de Produto
Câmera Digital
Modelo
EX-Z1200
■ Funções da Câmera
Arquivos de
Imagem
Formato
Suporte de
Gravação
Instantâneos:
JPEG (Exif Versão 2.2); DCF (Design para o
Sistema de Arquivo da Câmera) 1.0 standard;
Conformidade com DPOF
Filmes: formato H.264/AVC MOV
Áudio: WAV
Capacidade
Cartão de
Memória SD
(1 GB)
Aproximada
12M
(4000 ×
3000)
Fina
7,87 MB
1 imagen 122 imagens
Normal
4,13 MB
2 imagens 234 imagens
Econômica
2,76 MB
4 imagens 350 imagens
Fina
6,87 MB
1 imagen 140 imagens
Normal
3,62 MB
3 imagens 267 imagens
Econômica
2,43 MB
4 imagens 398 imagens
Fina
5,66 MB
1 imagen 165 imagens
16:9
(4000 ×
2240)
8M
(3264 ×
2448)
5M
(2560 ×
1920)
282
Capacidade
Memória
Incorporada
(11,4 MB)
Aproximada
Qualida
de da
Imagem
3:2
(4000 ×
2656)
Memória Incorporada 11,4 MB
Cartão de Memória SDHC
Cartão de Memória SD
MMC (MultiMediaCard)
MMCplus (MultiMediaCardplus)
Tamanho
Arquivo da
Imagem
Aproximado
Tamanho
da Imagem
(Pixels)
Normal
3,0 MB
3 imagens 322 imagens
Econômica
2,02 MB
5 imagens 478 imagens
Fina
4,59 MB
2 imagens 210 imagens
Normal
2,46 MB
4 imagens 393 imagens
Econômica
1,67 MB
6 imagens 579 imagens
Fina
2,99 MB
3 imagens 323 imagens
Normal
1,62 MB
7 imagens 597 imagens
Econômica
1,12 MB
10 imagens 863 imagens
APÊNDICE
Capacidade
Memória
Incorporada
(11,4 MB)
Aproximada
• Filmes
Capacidade
Cartão de
Memória SD
(1 GB)
Aproximada
Qualida
de da
Imagem
3M
(2048 ×
1536)
Fina
2,0 MB
5 imagens 483 imagens
Normal
1,15 MB
10 imagens 841 imagens
Econômica
720 KB
VGA
(640 × 480)
C
Tamanho
Arquivo da
Imagem
Aproximado
Tamanho
da Imagem
(Pixels)
15 imagens
1343 imagens
Fina
330 KB
34 imagens
2930 imagens
Normal
190 KB
60 imagens
5090 imagens
Econômica
140 KB
82 imagens
6908 imagens
Qualidade
da
Imagem
(Pixels)
283
Taxa de Dados
Aproximada
(Taxa Quadro)
Tempo de
gravação
Aproximado
para Memória
Incorporada
11,4 MB
Tempo Gravação
Aproximado
para Cartão de
Memória SD 1GB
UHQ
640 × 480
5,8 Megabits/
segundo
(20 quadros/
segundo)
16 segundos
22 minutos,
50 segundos
Amplo UHQ
848 × 480
7,0 Megabits/
segundo
(20 quadros/
segundo)
13 segundos
18 minutos,
55 segundos
HQ
640 × 480
2,8 Megabits/
segundo
(20 quadros/
segundo)
33 segundos
47 minutos,
30 segundos
Amplo HQ
848 × 480
3,4 Megabits/
segundo
(20 quadros/
segundo)
27 segundos
39 minutos,
4 segundos
Normal
640 × 480
1,4 Megabits/
segundo
(20 quadros/
segundo)
67 segundos
94 minutos
LP
320 × 240
845 Kilobits/
segundo
(20 quadros/
segundo)
111 segundos 155 minutos
APÊNDICE
* O número dos valores das imagens são aproximados e são
indicados unicamente como referência. O número real de
imagens que você terá condições de gravar poderá ser
inferior ao indicado na tela do monitor.
* Os tamanhos dos arquivos de imagem são aproximados e
são indicados unicamente como referência. Os tamanhos
dos arquivos de imagem reais variam dependendo do tipo
de tema.
* Os valores acima estão baseados nos cartões de memória
PRO HIGH SPEED SD da Matsushita Electric Industrial
Co., Ltd. O número de imagens que pode salvar, depende
do tipo de cartão de memória que estiver a utilizar.
* Para determinar o número de imagens que podem ser
armazenadas num cartão de diferente capacidade,
multiplique as capacidades na tabela pelo valor apropriado.
* Cada filme pode ter até 10 minutos de comprimento. A
gravação do filme pára automaticamente após 10 minutos
de gravação.
284
Apagar
Arquivo único, todos os arquivos (com
protecção)
Pixels Efectivos
12,1 milhões
Elemento de
Imagem
1/1,7-polegadas quadradas de pixel cor CCD
(Total de pixels: 12,39 milhões)
Lente /Distância
Focal
Lente:
F2,8 (W) a 5,4 (T); f=7,9 (W) a 23,7 mm (T)
(equivalente a aproximadamente 37 (W) a 111
mm (T) para filme 35 mm)
7 lentes em 5 grupos, com lente asférica
Zoom
3X zoom ótico; 4X zoom digital
(Tamanho da Imagem: 12M (4000 × 3000 pixels))
(12X em combinação com o zoom ótico)
Focagem
Detecção Contraste Focagem Automática
Modos de Focagem: Focagem Automática
(Unicamente Gravação de Instantâneo),
Macro, Pan Focus (só gravação de filme),
modo Infinito, focagem manual
Área AF: Pontual, Multi ou Rastreio; com luz
auxiliar de AF
Alcance
Aproximado da
Focagem (desde
a superfície da
lente)
Focagem Automática: 40 cm a
Macro: 6 cm a 50 cm
Infinito:
Manual: 6 cm a
• A utilização do zoom ótico faz com que os
alcances acima indicados sejam alterados.
APÊNDICE
Controlo da
Exposição
Fotometria da Luz: Multi-padrão, ponder.
central, pontual por CCD
Exposição: Programação AE
Compensação da Exposição: –2EV a +2EV
(em unidades 1/3EV)
Disparador
Disparador electrónico CCD, disparador
mecânico
Modo Instantâneo (Automático): 1/4 a 1/2000
segundos
Abertura AE: 1 a 1/2000 segundos
Velocidade de Obturação AE/Exposição
Manual:
30 a 1/2000 segundos
• A velocidade de obturação é diferente para
algumas cenas de BEST SHOT
Abertura
F2,8 / F8,0* alteração automática
* F8,0 é a abertura quando um filtro ND
estiver a ser utilizado.
• A utilização do zoom ótico provoca a
alteração da abertura.
Balanço do
branco
Automático, fixo (6 modos), alteração manual
Sensibilidade
Instantâneos (Standard): Automático, ISO 50,
ISO 100, ISO 200, ISO 400
Filmes: Automático
Dispar. auto
10 segundos, 2 segundos, Disparador
Automático Triplo
285
Flash
Incorporado
Modos do Flash:
Automático, ATIVADO, DESATIVADO,
Redução de olhos vermelhos, Flash Suave
Alcance do Flash:
Zoom Ótico Grande Angular: 0,1 a 4,0 metros
Zoom Ótico Telefoto: 0,3 a 2,1 meters
• Obturação Contínua com Flash
Zoom Ótico Grande Angular: 0,3 a 2,4 meters
Zoom Ótico Telefoto: 0,3 a 1,2 meters
* Sensibilidade ISO: “Automático”
* Depende do factor zoom.
Funções de
Gravação
Instantâneo; instantâneo com áudio; macro;
disparador automático; Obturação contínua;
modo BEST SHOT; Identificação de Face;
filme com áudio; Gravação de Voz
• A gravação de áudio é monofónico.
Tempo de
Gravação Áudio
Instantâneo com Áudio: Aproximadamente 30
segundos máximo por imagem
Gravação de Voz: Aproximadamente 35
minutos com memória incorporada
Após-gravação: Aproximadamente 30
segundos máximo por imagem
APÊNDICE
Tela do Monitor
LCD TFT a cores de 2,8 polegadas
230.400 pixels (960 × 240 pixels)
Visor
Tela do Monitor
Funções do
Relógio
Relógio digital de quartzo incorporado
Data e Hora: Gravados com os dados de
imagem, Impressão da Hora
Calendário Automático: Até 2049
Hora Mundial: Cidade; Data; Hora; Horário de
verão; 162 cidades em 32 zonas horárias
Terminais de
Entrada/Saída
Contacto da base
USB
Compatível com USB 2.0 (Obturação
Continua a Alta Velocidade)
Microfone
Monofónico
Altifalante
Monofónico
■ Requisitos de Energia
Requisitos de Energia
Bateria iónica de lítio recarregável
(NP-40) × 1
Tempo de Vida Aproximado da Bateria:
Os valores abaixo indicam a quantidade de tempo sob as
condições definidas abaixo, até que a alimentação se desligue
automaticamente devido à falha da bateria. Estes não garantem
que possa obter este nível de operação. Baixas temperaturas
encurtam o tempo de vida da bateria.
Operação
Número de Instantâneos
(CIPA Standard)*1
Tempo de Vida
Aproximado da Bateria
340 instantâneos
Exibição Contínua de Instantâneos*2 490 minutos
Gravação de Filme
130 minutos
Gravação Contínua de Voz*3
580 minutos
Bateria Suportada: NP-40 (Capacidade Nominal: 1300mAh)
Dispositivo de Armazenamento: Cartão de Memória SD
286
APÊNDICE
*1 Número de Instantâneos (CIPA Standard)
• Temperatura: 23°C
• Tela do Monitor: Ligado
• Operação do zoom entre grande abertura e telefoto total a
cada 30 segundos, durantes os quais são gravadas duas
imagens, uma com flash; alimentação desligada e ligada de
volta de cada vez que forem gravadas 10 imagens.
*2 Condições de Exibição Contínua de Instantâneos
• Temperatura: 23°C
• Rola uma imagem a cada 10 segundos aproximadamente
*3 Os tempos para a gravação de voz estão baseados na
gravação contínua.
Consumo de
energia
3,7 V DC Aproximadamente 4,7 W
Dimensões
93,3 (L) × 58,5 (A) × 22,4 (E) mm
(excluindo protuberâncias; 19,9 mm na parte
mais fina)
Peso
Aproximadamente 152 g
(excluindo bateria e acessórios)
Acessórios
Incluídos
Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-40);
Base USB (CA-36); Adaptor de CA Especial
(AD-C52G)/Cabo de alimentação de CA; Cabo
USB; Cabo AV; Correia; CD-ROMs (2);
Referência Básica
• Os valores acima indicados baseiam-se numa bateria nova,
partindo de uma carga totalmente completa. A repetição do
processo de carregar pode encurtar o tempo de vida da
bateria.
• A utilização frequente do flash, zoom e Focagem
Automática e o tempo que a câmera estiver ligada, afectam
grandemente o tempo de gravação e o valor dos números
de instantâneos.
287
APÊNDICE
■ Bateria Iónica de Lítio Recarregável (NP-40)
Voltagem
Nominal
3,7 V
Capacidade
Nominal
1300 mAh
Temperatura de
Funcionamento
0 to 40°C
Dimensões
38,5 (L) × 38,0 (A) × 9,3 (E) mm
Peso
Aproximadamente 34 g
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Tomada)
(AD-C52G)
Entrada Energia
100 a 240 V AC 50/60Hz 83 mA
Saída de Energia 5,3 V DC 650 mA
Dimensões
50 (L) × 20 (A) × 70 (E) mm
(Excluindo protuberâncias e cabo)
Peso
Aproximadamente 90 g
■ Base USB (CA-36)
Terminais de
Entrada/Saída
Contacto da câmera; porta USB; terminal
abastecimento energia externa (DC IN 5,3 V);
terminal AV (standards AV OUT: standards
NTSC/PAL)
Consumo de
Energia
5,3 V DC, Aproximadamente 3,2 W
Dimensões
109 (L) × 28 (A) × 66 (E) mm
(Excluindo protuberâncias)
Peso
Aproximadamente 63 g
288
APÊNDICE
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
M10
MA0801-C
289

Propaganda

Manuais relacionados

Propaganda