advertisement
Register your product and get support at … www.philips.com/welcome
Quick
Start
EN
DE
Installation
Einstellung
FR
NL
Installation
Installatie
IT
ES
Configuratione
Instalación
NL
IT
ES
FR
DE
What’s in the box
Was ist in der Verpackung
Contenu de l’emballage
Wat zit er in de doos
Contenuto della confezione
Contenido de la caja
Television and stand
Fernsehgerät und Standfuß
Téléviseur et support
Televisie en standaard
Televisione e supporto
Televisor y soporte
Remote Control
Fernbedienung
Télécommande
Afstandsbediening
Telecomando
Mando a distancia
Start
Start guide
Start guide
Guide de démarage
Start gids
Guida di avvio
Guía de inicio
Help
Consumer care
Kundendienst
Assistance à la clientèle
Consumentenlijn
Assistenza clienti
Atención al cliente
UK
Ireland
Power cord and antenna cable
Netzkabel und Antennenkabel
Cordon d’alimentation et câble d’antenne
Netsnoer en antennekabel
Cavo di alimentatione e cavo dell’antenna
Cable de alimentation y cable de antena
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Manual del usuario
1
•
•
•
•
•
Swivel stand
Drehbarer Standfuß
Support pivotant
Draaibare standaard
Supporto girevole
Soporte con pedestal
1
•
Remove the yellow brake at the back of the stand to allow the TV to swivel.
•
Entfernen Sie die gelbe Sperre auf der
Rückseite des Standfußes, damit sich das
Fernsehgerät drehen lässt.
•
Retirez le frein jaune à l'arrière du support afin de permettre au téléviseur de pivoter.
•
Verwijder de gele rem achterop de standaard om het draaien toe te laten.
•
Rimuovere il blocco giallo sul retro del supporto in modo che il TV possa girare.
•
Quite el freno amarillo de la parte posterior del soporte para que el televisor pueda girar.
3
2
2
•
•
•
•
•
Remote control
Die Fernbedienung
La télécommande
Afstandsbediening
Il telecomando
Mando a distancia
1
2
•
Navigation and OK key
Press o
,
œ
or p
,
π
to navigate the
TV menu or turn the rotary to scroll through menu lists. Press OK to confirm your choice.
•
Navigation und OK-Taste
Drücken Sie o
,
œ
oder p
,
π
, um im
TV-Menü zu navigieren, oder drehen
Sie das Cursor-Rad, um durch die
Menülisten zu blättern. Drücken Sie zur Bestätigung die OK-Taste.
•
Touches de navigation et OK
Appuyez o
,
œ
ou p
,
π
pour naviguer dans le menu TV ou faites tourner la molette pour faire défiler les menus.
Appuyez OK pour activer un réglage.
•
Navigatie toetsen en OK
Druk o
,
œ
of p
,
π
om in het TV menu te navigeren of draai aan het wieltje om door een lijst te bladeren.
Druk OK om uw keuze te bevestigen.
•
Tasti di navigazione e tasto OK
Premere i tasti cursore o
,
œ
o p
,
π per navigare all'interno dei menu o girare il tasto rotante per scorrere le voci del menu. Premere il tasto OK per confermare la selezione.
•
Navegación y botón OK.
Pulse o
,
œ
o p
,
π
para navegar por el menú del televisor o utilice el control giratorio para desplazarse por las listas del menú. Pulse el botón OK para confirmar la opción que haya elegido.
CLOCK
SOURCE v
UNIVERSAL MODE b
SUBTITLE q
Ï
•
Colour coded keys
Press a colour key to select a task or choice shown on screen.
•
Farbentasten
Drücken Sie die entsprechende
Farbtaste, um eine auf dem Bildschirm angezeigte Aufgabe oder
Option auszuwählen.
•
Touches de couleur
Appuyez sur une touche de couleur pour sélectionner une tâche ou une option à l'écran.
•
Kleurtoetsen
Druk op een kleurtoets om een taak uit voeren of een keuze te maken die op het scherm verschijnt.
•
Tasti colorati
Premere un tasto colorato per selezionare un'opzione o una voce visualizzata sullo schermo.
•
Botones de color
Pulse un botón de color para seleccionar una tarea u opción de la pantalla.
3
•
•
•
•
•
Power & antenna
Stromversorgung & Antenne
Alimentation et antenne
Stekker & antenne
Alimentazione e antenna
Alimentación y antena
ANTENNA
Cable
POWER
AC IN
•
The TV will switch on automatically when you plug in the power cord.
•
Das Fernsehgerät schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
•
Le téléviseur s’allumera automatiquement lorsque vous brancherez le cordon d’alimentation.
•
De TV schakelt automatisch in wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
•
Il televisore viene acceso automaticamente quando collegate il cavo.
•
El televisor se enciende automáticamente cuando se conecta el cable de alimentación.
4
•
•
•
•
•
Installation
Einstellung
Installation
Installatie
Configaratione
Instalación
Select your language with the cursor up / down
Menu language
English
Español
Français
Hrvatski b
SUBTITLE
Italiano
Magyar
Nederlands q
Next
Press OK or the green colour key on your remote control to continue
Ï
Select your language with the cursor up / down
Menu language
English
Español
Français
Hrvatski
SOURCE v
Italiano
Magyar
Nederlands b
UNIVERSAL MODE
SUBTITLE q
Next
Select your menu language with the cursor up / down.
� • • •
•
•
Press
œ or o to select your language.
Legen Sie die gewünschte Sprache fest, indem Sie die Pfeiltasten
œ oder o drücken.
•
Appuyez sur
œ ou o pour choisir votre langue.
•
Druk op de navigatietoetsen
œ of o om uw taal te selecteren.
•
•
Premere
œ
o o per selezionare la lingua.
Pulse
œ
o o para seleccionar el idioma.
•
Press the green key to proceed the installation.
Tip – Press the red key repeatedly to return to a previous menu in case you made a mistake.
•
Drücken Sie die grüne Farbtaste um fortzufahren.
Hinweis – Drücken Sie mehrmals die rote
Taste, um zum vorherigen Menü zurückzukehren, falls Sie einen Fehler gemacht haben.
•
Appuyez sur la touche verte pour continuer l’installation.
Conseil – Appuyez plusieurs fois sur la touche rouge pour revenir à un menu précédent, au cas où vous avez fait une erreur.
•
Druk op de groene toets om verder te installeren.
Tip – Druk op de rode toets om terug te keren naar een vorig menu mocht u een fout hebben gemaakt.
•
Premere il tasto verde per procedere con l'installazione.
Consiglio – Premere ripetutamente il tasto rosso per tornare al menu precedente in caso di selezioni errate.
•
Pulse el botón verde para continuar con la instalación.
Consejo – Pulse varias veces el botón rojo para volver al menú anterior en caso de que se haya equivocado.
Television
You can now start automatic installation.
This can take a few minutes.
Previous Start Skip Stop
� • • • Installation
Enjoy your television !
If later on you still want to change a setting, you can go to the installation section in the menu.
Finish -
•
The automatic installation will search and store all available TV channels.
Tip – If you watch all TV channels with a cable box or digital receiver, you can skip this automatic installation.
•
Die automatische Sendersuche sucht und speichert alle verfügbaren Fernsehsender.
Hinweis – Wenn Sie alle Fernsehsender über eine
Kabelbox oder einen Digital Receiver wiedergeben, können Sie die automatische Sendersuche überspringen.
•
Lors de l'installation automatique, toutes les chaînes disponibles sont recherchées et mémorisées.
Conseil – Si vous réceptionnez toutes les chaînes au moyen d'un décodeur ou d'un récepteur numérique, l'installation automatique n'est pas nécessaire.
•
De automatische installatie zal alle zenders zoeken en opslaan.
Tip – Wanneer u alle zenders met een digitale ontvanger bekijkt, kunt u de automatische installatie overslaan.
•
La configurazione automatica ricerca e memorizza tutti i canali TV disponibili.
Consiglio – Se si guardano i canali TV con un decoder per TV via cavo o un ricevitore digitale, non
è necessario eseguire la configurazione automatica.
•
La instalación automática busca y almacena todos los canales de televisión disponibles.
Consejo – Si ve todos los canales de televisión mediante un receptor por cable o por satélite, puede saltarse la instalación automática.
•
You finished the installation succesfully.
Press the red key to watch TV.
If you want to change the order of the TV channels, see section Reorder the channels of the user manual.
•
Die Einrichtung Ihres Geräts wurde erfolgreich abgeschlossen. Drücken Sie die rote Taste, um fernzusehen.
Wenn Sie die Reihenfolge der Fernsehsender ändern möchten, lesen Sie bitte unter Abschnitt Neuanordnen der Sender in der Bedieningsanleitung nach.
•
L'installation automatique s'est déroulée avec succès.
Appuyez sur la touche rouge pour regarder la télévision. Si vous voulez changer l'ordre des chaînes, reportez-vous à la section Réorganisation des chaînes du mode d’emploi.
•
U heeft de installatie succesvol beëindigd.
Druk op de rode toets om TV te kijken.
Wilt u de volgorde van de zenders veranderen, zie
Zender volgorde veranderen in de gebruikershandleiding.
•
La configurazione è stata completata.
Premere il tasto rosso per guardare la televisione.
Se si desidera modificare l'ordine dei canali TV, consultare la sezione Riordinare i canali del manuale di istruzioni.
•
La instalación se ha realizado correctamente.
Pulse el botón rojo para ver la televisión.
Si quiere cambiar el orden de los canales de televisión, consulte la sección Reordenación de los canales del manual de usuario.
FR
IT
ES
DE
NL
Blu-ray Disc player, HD game console
Blu-ray Disc-player, HD-Spiele
Lecteur Blu-ray Disc, console de jeux HD
Blu-ray Disc speler, HD spel console
Lettore Blu-ray Disc, HD videogiochi
Reproductor Blu-ray Disc, juegos HD
•
•
•
•
•
•
Caution
Disconnect the TV mains power before you connect your devices.
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker des
Fernsehgeräts heraus, bevor Sie
Ihre Geräte anschließen.
Attention
Le téléviseur doit être hors tension lorsque vous effectuez les branchements.
Waarschuwing
Haal de TV stekker uit het stopcontact, wanneer u randapparatuur aansluit.
Attenzione
Scollegare il cavo di alimentazione del televisore prima di scollegare gli altri dispositivi.
Precaución
Desconecte la alimentación del televisor antes de conectar otros dispositivos.
TV
Blu-ray Disc player
HD Game console
OUT
HDMI
DVD Home Theatre System
•
•
•
•
•
DVD Home Entertainment-System
Système Home Cinéma DVD
DVD Home Theatre systeem
Sistema Home Theatre DVD
Sistema de cine en casa con DVD
TV
TV
TO TV
•
•
•
•
Or use a Scart connection.
Oder benutzen Sie einen Scart -Anschluß.
Ou bien utiliser une prise péritel .
Of gebruik een Scart aansluiting.
O usi un collegamento di Scart .
O utilice una conexión de euroconector .
DVD Home Theater system
OUT
HDMI
IN
DIGITAL AUDIO
IN
DVD recorder and cable receiver
•
•
•
•
•
DVD Recorder und Digital-TV-Empfänger
DVD Recorder et Récepteur TV numérique
DVD Recorder en digitale ontvanger
DVD recorder e Ricevitore digitale
Grabador de DVD y Receptor de TV digital
TV
TO TV
AUX
ANTENNA
IN
OUT
DVD recorder
AUX
TO TV
ANTENNA
IN
OUT
Cable receiver
Cable
Photo camera, camcorder, game, …
•
•
•
•
•
Kamera, Spiele, Camcorder, PC
Appareil photo numérique, console, caméscope, PC
Foto camera, spel console, camcorder, PC
Fotocamera, videogiochi, videocamera, PC
Cámara, juegos, videocámara, PC Game console
•
•
•
•
•
•
Caution
Before connecting a PC, set the PC monitor refresh rate to 60Hz.
Achtung
Bevor Sie einen Computer anschließen, stellen
Sie die Bildschirmaktualisierungsrate des
PC-Monitors auf 60Hz ein.
Attention
Avant de connecter un ordinateur personnel, réglez la fréquence de rafraîchissement du moniteur de l’ordinateur à 60Hz.
Waarschuwing
Voor u de PC aansluit, zet de refresh-snelheid van de PV op 60Hz.
Attenzione
Prima di collegare il PC, impostare il monitor su una frequenza di aggiornamento di 60 Hz.
Precaución
Antes de conectar un ordenador, establezca la frecuencia de actualización del monitor del ordenador en 60 Hz.
TV
L
R
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO
USB
HDMI
SIDE
L
R
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO
USB
HDMI
SIDE
L
R
AUDIO
L
VIDEO
S VIDEO
Photo camera
Camcorder
HD Camcorder
Computer
DVI
TV OUT
•
•
•
•
•
Ambilight set up
Einrichtung des Ambilight
Installation d'Ambilight
Ambilight opstelling
Configurazione Ambilight
Configuración de Ambilight
10 -20cm
•
For the best Ambilight effect position the TV
10 to 20cm away from the wall. Position the
TV where sunlight does not fall directly on the TV. Also carefully read the safety precautions in section Safety in the user manual.
•
Für den besten Ambilight-Effekt stellen Sie das Fernsehgerät ca. 10 bis 20 cm von der
Wand entfernt auf. Stellen Sie das Fernsehgerät so auf, dass das Sonnenlicht nicht direkt auf den Fernsehbild-schirm scheint.
Lesen Sie bitte auch die Sicherheitsvorkehrungen im Abschnitt Sicherheit der
Bedienungsanleitung.
•
Afin d'obtenir le meilleur d'Ambilight, le téléviseur doit être placé à 10-20 cm du mur. Positionnez votre téléviseur de sorte qu'il ne soit pas directement exposé à la lumière du soleil. Lisez attentivement les consignes de sécurité à la section Sécurité du mode d'emploi.
•
Plaats de TV 10 tot 20cm van de muur af voor een ideaal Ambilight effect. Plaats de TV zo dat er geen direct zonlicht op valt.
Lees ook de veiligheidsvoorzorgen in de gebruikershandleiding. Zie Veiligheid .
•
Per degli effetti Ambilight ottimali posizionare il televisore a una distanza dal muro tra i 10 e i 20 cm. Posizionare il televisore in un punto in cui non vi è luce diretta.
Leggere attentamente le informazioni di sicurezza nella sezione Sicurezza del manuale di istruzioni.
•
Para una posición del efecto Ambilight óptima coloque el televisor a una distancia de entre
10 y 20 cm de la pared. No exponga el televisor a la luz directa del sol. Lea atentamente las precauciones de seguridad en la sección
Seguridad del manual de usuario.
Specifications are subject to change without notice
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V.
or their respective owners
2008 © Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
www.philips.com
advertisement
Key Features
- 47"
- digital TV