Hoover | TFG 5123 021 FSG | Hoover TFG 5123 021 FSG Manuale utente

Hoover TFG 5123 021 FSG Manuale utente
User Instructions
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÉS
ESPAÑOL
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
EΛΛHNIKA
PYССКИЙ
POLSKI
ČESKY
SLOVENČINA
GB
FR
DE
IT
NL
PT
ES
DK
NO
SE
FI
GR
RU
PL
CZ
SI
®
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17
P18
P19
P20
P21
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:52
Page 1
GB
IMPORTANT SAFETY REMINDERS:
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this User
Guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the
appliance.
Warning: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated
and must not be earthed.
This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK Only).
Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue - Neutral
Brown - Live
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static electricity discharge is not hazardous to health.
Remember: After use, switch the cleaner off and remove the plug from the electricity
supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or
attempting any maintenance.
Safety with children, elderly or the infirm: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children,
the elderly or the infirm.
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.
Use the cleaner out of doors on wet surfaces or for wet pickup.
Pick up matches, hot ash, cigarette ends, hard or sharp objects or anything that
may damage the cleaner.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours
as this may cause risk of fire/explosion.
Run over the supply cord whilst using the cleaner or remove the plug by pulling on
the cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is
damaged, stop using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a hazard, an authorised
Hoover service engineer must replace the supply cord.
Remove the dust bag before removing the hose from the cleaner.
Use the appliance to clean people or animals.
1
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:52
Page 2
GB
ASSEMBLING YOUR CLEANER:
Remove the cleaner and accessories from their packaging. Please dispose of the
packaging material in a safe and conscientious way.
Insert the hose end into the cleaner, ensuring it clips and locks into position.
To release: simply press the two buttons on the hose end and pull (P1).
Fit the hose/handle and floor nozzle onto opposite ends of the telescopic tube (P2 &
P3). The accessory tools can be stored on the tool holder clipped to the telescopic
tube (P3).
USING YOUR CLEANER:
Power Supply - Pull cord and plug into power supply (P4). Please make sure the
cord is fully extended before using the cleaner. Press the on/off pedal once to start
the cleaner (P5). Press it again to stop the cleaner before removing the plug after
use. Press the cord rewind button to wind the power cord back into the cleaner (P6).
Fixed power control (depending on model) - Adjust the suction by moving the
handle valve: suction will decrease when opening the valve (P7). Use low suction for
delicate fabrics.
Variable power control (depending on model) - Slide the variable power adjuster to
increase or decrease the suction (P8). Use low suction for delicate fabrics.
Telescopic Tube – The telescopic tube can be extended or collapsed by pressing the
latches forward and pulling or pushing the tubes to the desired length (P9).
Carpet & Floor Nozzle - Press the pedal on the nozzle to lower the brush head
when cleaning hard floors (P10). Press the pedal again to lift the brush head when
cleaning carpets.
Mini Turbo Nozzle (depending on model) - Use the mini turbo nozzle (P11) for deep
cleaning on textile surfaces. Important: do not use the Mini Turbo Nozzle on rugs with
long fringes, animal hide and with carpet piles deeper than 15mm. Do not keep the
nozzle stationary while the brush is rotating.
Multifunction Tool - (P12) This tool can be used as:
1. Crevice tool: for corners and hard to reach areas
2. Dusting brush: for bookshelves, frames, keyboards etc.
Furniture Nozzle (depending on model) - For soft furnishings and fabrics (P12).
2
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:52
Page 3
GB
Parking and storage - The telescopic tube can be parked for temporary storage
during cleaning or in the storage position when not in use (P13 & P14).
CLEANER MAINTENANCE:
Replacing the dust bag (depending on model) - If the bag check indicator is
illuminated (P15) please check and, if necessary, replace the dust bag.
1. Remove the hose from the cleaner (P1).
2. Press buttons on handle (P16) and remove the bag door (P17).
3. Pull the bag collar to remove the dust bag (P18) and carefully dispose of the bag
into a bin.
4. Fit a new bag into the cleaner by inserting the bag collar into the bag holder.
Important: The hose must be removed before removing or replacing the dust bag.
Remember: The bag check indicator will also illuminate if an obstruction has occurred.
In this case refer to the section "Removing a blockage from the system".
Emptying the permanent dust bag (depending on model) - If the bag check
indicator is illuminated (P15) please check and if necessary, empty the permanent
dust bag.
1. Remove the hose from the cleaner (P1).
2. Press buttons on handle (P16) and remove the bag door (P17).
3. Pull the bag collar to remove the dust bag (P18) from the cleaner.
4. Remove the plastic guide at the end of the bag allowing dirt collected to fall into
the bin (P19).
5. Return the guide back into the original position.
6. Replace the permanent dust bag by inserting the bag collar into the bag holder.
7. Check the filters for excessive build up of dust and if necessary clean the
washable filter (see 'Cleaning the washable filters’).
Removing the pre-motor and exhaust filters
To remove the Hepa pre-motor filter (depending on model):
1. Open the bag door and remove the dust bag from the cleaner (see 'Replacing the
dust bag’).
2. Press the latch at the top of the Hepa pre-motor filter frame to unlock it from the
cleaner. Tilt then remove the filter from the cleaner (P20).
To remove the Purefilt pre-motor filter (depending on model):
1. Open the bag door and remove the dust bag from the cleaner (see ‘Replacing The
Dust Bag’).
2. Pull the tabs on the filter grille to remove it from the main body of the cleaner
(P21).
3. Remove the washable Purefilt pre-motor filter from the filter grille (P22).
3
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:52
Page 4
GB
To remove the Purefilt exhaust filter:
1. Unlatch and remove exhaust filter cover (P23)
2. Remove the washable exhaust filter.
Cleaning the permanent dust bag (depending on model) - To maintain optimum
performance we recommend that you wash the permanent bag under handwarm
water after every 5 full bags. Remove excess water with a dry cloth and leave to dry
fully before replacing.
Cleaning the washable filters - To maintain optimum performance please tap and, if
necessary, wash the pre-motor and exhaust filters after each bag change using
handwarm water. Remove excess water with a dry cloth and leave to dry fully before
replacing.
Important: Do not use hot water or detergents to wash the filters or permanent dust
bag. In the unlikely event of the filters or dust bag becoming damaged, fit a genuine
Hoover replacement. Do not try and use the product without the bag or filters fitted.
Removing a blockage from the system – If the bag check indicator is illuminated:
•
Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing the dust bag’.
•
If the bag is not full but the indicator is illuminated:
1.
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Washable filters’.
2.
Check if there is any other blockage in the system – Use a rod or pole to
remove any blockage from the extension tube or flexible hose.
Warning –The bag check indicator will remain illuminated if the cleaner is used when
the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period of
over ten minutes with the bag check indicator illuminated, an electronic cut out will
switch the cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch
the cleaner off, unplug and correct the fault (see ‘ Removing a Blockage From the
System’). The cut out will automatically reset upon switching the cleaner back on.
USER CHECKLIST:
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist
before calling your local Hoove
• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another
electrical appliance.
• Is the dust bag over-filled? Please refer to 'Cleaner Maintenance'.
• Is the filter blocked? Please refer to 'Cleaner Maintenance'.
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to 'Removing a Blockage from the
System'.
4
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:52
Page 5
GB
IMPORTANT INFORMATION:
Genuine Hoover Spares and Consumables - Always replace parts with Genuine
Hoover Accessories and Consumables. These are available from your local Hoover
Dealer or you can buy original Hoover consumable spares online at
www.HOOVER.CO.UK or call 01204 556111:
Hepa Bags pack: H63- pack number 35600536
Paper Bags pack: H64 -pack number 35600637
Permanent Bag: H58C- pack number 09200257
Pre-Motor hepa filter: S85 – pack number 35600566
C&F Nozzle: G85- pack number 35600545
Caresse Nozzle: G81-pack number 35600391
Mini-Turbo Nozzle: J26- pack number 35600543
Purefilt Exhaust Filter: T87 - pack number 35600541
Flexible Hose: D95 - pack number 35600544
Purefilt Pre-Motor Filter: S84 – pack number 3560540
Should you require service at any time, please call your local Hoover Service office.
The Environment
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for
the recycling of electrical and electronic equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for
waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or shop
where you purchased the product.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in
the country in which it was sold. Details regarding these conditions can be obtained
from the dealer from whom it was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to
change without notice.
5
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 6
FR
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ:
Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour un nettoyage domestique tel que
décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous assurer que ce mode d'emploi est
parfaitement compris avant d'utiliser l'appareil.
Mise en garde : L'électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est à
double isolation et ne doit pas être relié à la terre. Cette fiche est équipée d'un fusible
13 ampères (R.U. uniquement).
Important : La couleur des fils du cordon d'alimentation secteur correspond au code
suivant :
Bleu - Neutre
Marron - Phase
Electricité statique : Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation
d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses
pour la santé.
N'oubliez pas : Après utilisation, éteignez l'appareil, et débranchez la prise de
l'alimentation secteur. Vous devez toujours éteindre l'appareil et le débrancher de
l'alimentation secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil.
Sécurité des enfants, des personnes âgées et infirmes : Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil ou avec ses commandes. Superviser enfants plus âgés,
les personnes du troisième âge ou infirmes lorsqu'ils/elles utilisent l'appareil.
VOUS NE DEVEZ PAS :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placer l'appareil plus haut que vous lors du nettoyage des marches d'escalier
Utiliser l'appareil à l'extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour une aspiration
humide
Aspirer des allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, objets durs ou
tranchants ou tout objet susceptible d'endommager l'appareil
Pulvériser, ou aspirer des liquides inflammables, liquides nettoyants, aérosols ou
leurs vapeurs,ceux-ci comportent un risque d'incendie/explosion
Passer l'appareil sur le cordon d'alimentation lors de l'utilisation, ou débrancher la
prise en tirant sur le cordon
Se tenir debout dessus ou enrouler le cordon d'alimentation autour des bras ou
des jambes lors de l'utilisation de l'appareil
Continuer d'utiliser l'appareil s'il semble être défectueux. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, cessez IMMEDIATEMENT d'utiliser l'appareil :
Pour éviter les risques de danger,seul un technicien Hoover agrée est autorisé à
remplacer le cordon.
Enlever le sac à poussière avant de détacher le tuyau de l'aspirateur.
Utiliser l'appareil pour nettoyer des personnes ou des animaux.
ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL :
Sortir l'aspirateur et ses accessoires de l'emballage. Merci de mettre l'emballage à la
poubelle sans danger et en respectant l'environnement.
6
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 7
FR
Enfoncer le bout du tuyau dans l'aspirateur jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre
et que le flexible se bloque. Pour le détacher : il suffit d'appuyer sur les deux boutons
du flexible et de tirer (P1).
Monter le flexible/la poignée à une extrémité du tube télescopique et la brosse à
l'autre extrémité (P2 & P3). Les accessoires se rangent sur le porte-accessoires fixé
au tube télescopique (P3).
UTILISATION DE L'APPAREIL :
Alimentation électrique - Tirer sur le cordon d'alimentation et le brancher au secteur
(P4). Vérifier que le cordon est déroulé au maximum avant de commencer à utiliser
l'aspirateur. Appuyer une fois sur la pédale marche/arrêt pour mettre l'aspirateur en
route (P5). Appuyer de nouveau pour arrêter l'aspirateur puis le débrancher après
utilisation. Appuyer sur le bouton de l'enrouleur automatique pour enrouler le cordon
d'alimentation dans l'aspirateur (P6).
Modulation de la puissance (en fonction du modèle) - Pour régler la puissance
d'aspiration, utiliser la glissière de la poignée : l'aspiration est moins puissante quand
la glissière est ouverte (P7). Utiliser une aspiration faible pour les tissus délicats
Variateur de puissance (en fonction du modèle) - Utiliser la glissière du variateur
de puissance pour augmenter ou réduire l'aspiration (P8). Utiliser une aspiration
faible pour les tissus délicats.
Tube télescopique - Le tube télescopique peut être allongé ou raccourci en poussant
les taquets vers l’avant et en tirant ou appuyant sur les tubes jusqu’à obtention de la
longueur souhaitée (P9).
Suceur pour moquettes et sols - Appuyer sur la pédale pour faire sortir la brosse
lorsque l'on nettoie des sols durs (P10). Appuyer à nouveau sur la pédale pour
rétracter la brosse pour les moquettes.
Mini suceur turbo (en fonction du modèle) - Le mini suceur turbo (P11) permet de
nettoyer les textiles en profondeur. Important : ne pas utiliser le mini suceur turbo sur
des tapis à franges longues, des peaux d'animaux ou des moquettes dont les poils
font plus de 15mm de longueur. Ne pas laisser le suceur stationnaire pendant que la
brosse tourne.
Suceur multifonctions - (P12) Cet accessoire peut être utilisé comme :
1. Suceur pour recoins et endroits difficiles
2. Brosse à poussière pour les rayonnages, les cadres, les claviers etc.
Suceur pour meubles (en fonction du modèle) - Pour les tissus d'ameublement (P12).
Parking et rangement - Le tube télescopique peut être mis en position « parking »
temporairement pendant le nettoyage ou bien en position « rangement » lorsque
l’appareil n’est pas utilisé (P13 et P14).
7
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 8
FR
ENTRETIEN DE L'APPAREIL :
Remplacement du sac poussière (en fonction du modèle) - Si l'indicateur de
niveau de remplissage du sac est allumé (P15) vérifier et, si nécessaire, remplacer le
sac poussière.
1. Détacher le flexible de l'aspirateur (P1).
2. Appuyer sur les boutons de la poignée (P16) et enlever le couvercle du sac (P17).
3. Tirer sur la collerette du sac pour retirer le sac poussière (P18) et jeter le sac à la
poubelle.
4. Mettre en place un sac neuf dans l'appareil en insérant la collerette du sac dans le
porte-sac.
Important : Le flexible doit être détaché avant d'enlever ou de remplacer le sac à
poussière.
Attention : L'indicateur de niveau de remplissage du sac s'allume en cas de blocage.
Dans ce cas, consulter la section " Elimination d'un blocage dans le système "
Vidage du du sac poussière permanent (en fonction du modèle) - Si l'indicateur
de niveau de remplissage du sac est allumé (P15) vérifier et, si nécessaire, remplacer
le sac poussière.
1.
2.
3.
4.
Détacher le flexible de l'aspirateur (P1).
Appuyer sur les boutons de la poignée (P16) et enlever le couvercle du sac (P17).
Tirer sur la collerette du sac pour retirer le sac poussière (P18) de l'aspirateur.
Enlever la glissière en plastique au fond du sac pour laisser tomber la poussière
dans la poubelle (P19).
5. Remettre la glissière à sa position d'origine.
6. Remettre le sac poussière permanent à sa place en insérant la collerette du sac
dans le porte-sac.
7. Vérifier qu'une quantité excessive de poussière ne s'est pas accumulée dans les
filtres. Le cas échéant, nettoyer le filtre lavable (voir " Nettoyer les filtres lavables ").
Retirer le filtre prémoteur et le filtre de sortie
Pour retirer le filtre Hepa pré-moteur (en fonction du modèle) :
1. Ouvrir le compartiment du sac et extraire le sac poussière de l'appareil (voir
Remplacement du sac poussière).
2. Appuyer sur le taquet en haut du cadre du filtre Hepa pré-moteur pour pouvoir le
détacher de l'appareil. Faire basculer le filtre pré-moteur puis l'enlever de
l'appareil (P20).
Pour retirer le filtre Purefilt pré-moteur (en fonction du modèle) :
1. Ouvrir le compartiment du sac et extraire le sac poussière de l'appareil (voir "
Remplacement du sac poussière ").
2. Tirer sur les languettes de la grille du filtre pour le retirer du corps de l'aspirateur
(P21).
3. Détacher le filtre pré-moteur lavable Purefilt de la grille du filtre (P22).
8
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 9
FR
Pour enlever le filtre de sortie Purefilt :
1. Débloquer et enlever le couvercle du filtre de sortie (P23)
2. Enlever le filtre de sortie lavable.
Nettoyage du sac poussière permanent (en fonction du modèle) - Pour maintenir
la performance optimale de votre aspirateur, nous vous recommandons de laver le
sac permanent à l'eau tiède après avoir vidé le sac 5 fois Eponger avec un chiffon
sec et laisse sécher complètement avant de le remettre en place.
Nettoyage des filtres lavables - Pour conserver la performance optimale, éliminer la
poussière des filtres pré-moteur et de sortie en les tapotant et, si nécessaire, en les
lavant à l'eau tiède, après chaque changement de sac. Eponger avec un chiffon sec
et laisser sécher complètement avant de le remettre en place.
Important : Ne pas utiliser d'eau chaude ou de détergents pour laver les filtres ou le sac
poussière permanent. Dans le cas peu probable où les filtres ou le sac permanent
seraient endommagés, les remplacer par une pièce Hoover d'origine. Ne pas utiliser
l'appareil lorsque le sac ou les filtres ne sont pas montés.
Elimination d'un blocage dans le système - Si le voyant indicateur du niveau de
remplissage du sac est allumé :
• Vérifier si le sac est plein. Si c'est le cas, voir "Remplacer le sac poussière".
• Si le sac n'est pas plein alors que l'indicateur est allumé :
1. Les filtres ont-ils besoin d'être nettoyés ? Si c'est le cas, voir " Nettoyage des
filtres lavables. "
2. Vérifier si le système est obstrué à un autre endroit - Utiliser une tige ou un
manche pour supprimer les éventuels bouchons dans le tube d'extension ou
dans le flexible.
Mise en garde - L'indicateur de niveau de remplissage du sac reste allumé si
l'aspirateur est utilisé lorsque le sac est plein, si l'appareil est obstrué ou si les filtres
sont sales. Si l'appareil est utilisé pendant plus de dix minutes alors que le voyant
indicateur du sac est allumé, un dispositif électronique arrête automatiquement l'appareil
pour éviter tout risque de surchauffe. Si cela se produit, arrêter l'appareil, le débrancher
et résoudre le problème (voir " Elimination d'un blocage dans le système "). Le coupecircuit se remet automatiquement à zéro lorsque l'aspirateur est remis en marche.
LISTE DE CONTRÔLE :
En cas de problème avec l'appareil, effectuez les contrôles élémentaires de la liste
suivante avant de faire appel à votre service après-vente Hoover.
•
•
•
•
L'alimentation électrique sur laquelle l'appareil est branché fonctionne-t-elle
correctement ? Vérifiez à l'aide d'un autre appareil
Le sac poussière est-il trop plein ? Reportez-vous à 'Maintenance de l'appareil'
Le filtre est-il colmaté ? Reportez-vous à 'Nettoyage du filtre lavable permanent'
Le flexible ou le suceur est-il obstrué ? Se reporter à 'Elimination d'une obstruction
dans le système'
9
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 10
FR
INFORMATION IMPORTANTE :
Pièces détachées et consommables Hoover d'origine - Toujours remplacer les
pièces par des accessoires et consommables Hoover d'origine. Ils sont disponibles
chez votre dépositaire Hoover local, ou bien vous pouvez acheter des consommables
Hoover d'origine en ligne à www.HOOVER.CO.UK ou encore appeler le 01204
556111 :
Pack de sacs Hepa : H63- pack référence 35600536
Pack de sacs papier : H64 - pack référence 35600637
Sac permanent : H58C- pack référence 09200257
Filtre pré-moteur hepa : S85 – pack référence 35600566
Filtre de sortie Purefilt : T87 - pack référence 35600541
Suceur C&F : G85- pack référence 35600545
Suceur Caresse : G81- pack référence 35600391
Mini suceur turbo : J26- pack référence 35600543
Flexible : D95 - pack référence 35600544
Filtre Purefilt pré-moteur : S84 – pack référence 3560540
Pour tout service, à tout moment, veuillez appeler le Centre de service Hoover le plus
proche.
L'environnement :
Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).
L'élimination correcte de cet appareil évite les conséquences négatives possibles sur
l'environnement et la santé humaine susceptibles d'être causées par la manipulation
de ce produit en cas d'élimination incorrecte.
Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être jeté avec les
ordures ménagères.
Il doit être déposé à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
L'élimination doit être effectuée conformément à la réglementation locale en vigueur
sur l'élimination des déchets. Pour plus d'informations détaillées sur le traitement, la
récupération et le recyclage de cet appareil, contactez la municipalité, le service
d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil.
Votre garantie :
Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans
le pays où il est vendu. Les détails relatifs à ces conditions peuvent être obtenus
auprès du revendeur chez lequel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu
doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette
garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.
10
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 11
FR
GROUPE CANDY HOOVER SAS FRANCE
13, rue Auger
93697 Pantin cédex
Ligne service consommateurs (France) : 0892 35 00 89
CANDY HOOVER BELGIUM
Haachtsesteenweg 162 B
1820 Melsbroek
Belgium
Tel 00 32 2 751 41 75
Fax 0032 2 751 94 24
Gias: 0903/99 109
Customer service = Klantendienst = Service clientèle: info@candyhoover.be
CANDY HOOVER AG
Boesh 21
CH-5331 Huenenberg
Tel. 041/7854040
Gias customer service Suisse
Tel.0848/780.780
11
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 12
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser
Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die
vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein.
Achtung: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf
nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).
Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:
Blau - Nullleiter
Braun - Stromführend
Statische Elektrizität: Bestimmte Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität
verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Achtung: Nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose
ziehen. Auch vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets
ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.
Sicherheit von Kindern, älteren oder gebrechlichen Personen: Kinder nicht mit
dem Gerät oder den Bedienelementen spielen lassen. Der Gebrauch des Gerätes
durch größere Kinder, ältere oder gebrechliche Personen sollte nur unter Aufsicht
erfolgen.
VERBOTE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb
Ihres Standorts!
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zur Aufnahme
von nassen Gegenständen!
Saugen Sie weder Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen, harte oder
scharfe Gegenstände noch sonst irgendetwas auf, was den Staubsauger
beschädigen könnte
Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder
deren Dämpfe auf den Staubsauger, und saugen Sie solche Flüssigkeiten nicht
auf - Feuer- bzw. Explosionsgefahr!
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen,
um den Gerätestecker aus der Netzdose zu ziehen
Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und
wickeln Sie es nicht um Arme oder Beine
Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt
oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT
LÄNGER benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem
zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die
Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist
Keinesfalls Staubbeutel entfernen, ohne vorher den Schlauch vom Gerät
abzunehmen.
Das Gerät nicht zur Reinigung von Personen oder Tieren benutzen.
12
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 13
DE
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:
Packen Sie den Staubsauger und die Zubehörteile aus. Bitte entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial auf sichere und umweltfreundliche Weise.
Setzen Sie das Ende des Saugschlauches in das Gerät ein, wobei darauf zu achten
ist, dass das Schlauchende einrastet und in seiner Stellung arretiert ist. Zur Freigabe
drücken Sie die zwei Knöpfe am Ende des Saugschlauchs und ziehen den Schlauch
heraus (P1).
Schlauchgriff und Bodendüse an den beiden entgegengesetzten Enden des
Teleskoprohrs anbringen (P2 & P3). Das Zubehör kann am Zubehörhalter am
Teleskoprohr aufbewahrt werden (P3).
GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS:
Stromversorgung - Kabel ausziehen und an eine Netzsteckdose anschließen (P4). Vor
dem Gebrauch des Gerätes muss das Kabel vollständig herausgezogen sein. Zum
Einschalten des Gerätes Ein/Aus-Pedal einmal drücken (P5). Drücken Sie den Schalter
erneut zum Ausschalten des Gerätes und ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch
des Gerätes aus der Steckdose. Drücken Sie die automatische Kabelaufwickeltaste,
wodurch das Netzkabel in den Staubsauger eingezogen wird (P6).
Nicht variable Saugkraftregulierung (je nach Modell) - Stellen Sie die Saugstärke
durch Bewegen des Schlauchgriffventils ein: Bei geöffnetem Ventil sinkt die Saugleistung
(P7). Eine niedrige Saugleistung sollte beim Reinigen empfindlicher Stoffe verwendet
werden.
Variable Saugkraftregulierung (je nach Modell) - Schieben Sie den
Saugstärkeregler, um die Saugstärke zu erhöhen oder zu verringern (P8). Eine
niedrige Saugleistung sollte beim Reinigen empfindlicher Stoffe verwendet werden.
Teleskoprohr - Das Teleskoprohr kann bei Bedarf ausgezogen oder
zusammengeschoben werden, indem die Rohrarretierung nach vorne geschoben und
das Verlängerungsrohr auf die gewünschte Länge ausgezogen oder
zusammengeschoben wird (P9).
Teppich- & Bodendüse - Zur Reinigung von Hartböden drücken Sie das Pedal an
der Düse, wodurch die Bürste gesenkt wird (P10). Drücken Sie das Pedal noch
einmal, um die Bürste zum Reinigen von Teppichen zu heben.
Mini-Turbodüse (je nach Modell) - Zur gründlichen Reinigung von Textiloberflächen
verwenden Sie die Mini-Turbodüse (P11). Wichtig: Benutzen Sie die Turbodüse nicht
auf Teppichen und Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm
tiefem Teppichflor. Halten Sie die Düse bei drehender Bürste nicht still.
Multifunktionszubehör - (P12) Verwenden Sie dieses Zubehörteil als:
1.
Fugendüse für Ecken und schwer erreichbare Bereiche
2.
Möbelpinsel für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen usw.
13
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 14
DE
Möbeldüse (je nach Modell) - für Polster und Stoffe (P12).
Parken und Aufbewahrung - Das Verlängerungsrohr kann während des Reinigens
vorübergehend geparkt werden, bzw. in der Aufbewahrungsposition aufbewahrt werden,
wenn es nicht in Gebrauch ist (P13 & P14).
WARTUNG DES STAUBSAUGERS:
Auswechseln des Staubbeutels (je nach Modell) - Wenn die StaubbeutelFüllanzeige leuchtet (P15), Füllstand prüfen und gegebenenfalls neuen Staubbeutel
einsetzen.
1. Schlauch vom Gerät abnehmen (P1).
2. Knöpfe am Griff drücken (P16) und Deckel des Beutelfachs abnehmen (P17).
3. Staubbeutel durch Ziehen an der Beutelmanschette herausnehmen (P18) und
vorsichtig in einen Mülleimer entsorgen.
4. Neuen Beutel durch Einführen der Manschette in den Beutelhalter einsetzen.
Wichtig: Vor dem Entfernen oder Wechseln des Staubbeutels muss der Schlauch
abgenommen werden.
Achtung: Die Staubbeutel-Füllanzeige leuchtet auch bei einer Verstopfung des
Saugtrakts. Lesen Sie in diesem Fall bitte den Abschnitt "Verstopfung des Saugtrakts
beheben".
Leeren des permanenten Staubbeutels (je nach Modell) - Wenn die StaubbeutelFüllanzeige aufleuchtet (P15), Füllstand prüfen und gegebenenfalls permanenten
Staubbeutel leeren.
1. Schlauch vom Gerät abnehmen (P1).
2. Knöpfe am Griff drücken (P16) und Deckel des Beutelfachs abnehmen (P17).
3. Staubbeutel durch Ziehen an der Beutelmanschette herausnehmen (P18)
4. Den Kunststoffhalter am Ende des Beutels entfernen und den Inhalt in einen
Mülleimer leeren (P19).
5. Den Beutelhalter wieder in der Originalposition anbringen.
6. Beutel durch Einführen der Manschette in den Beutelhalter einsetzen.
7. Den Filter auf übermäßige Ablagerungen überprüfen und den waschbaren Filter
ggf. waschen (siehe "Reinigung des waschbaren Filters").
Um den Hepa-Motorschutzfilter und den Abluftfilter auszubauen
Um den Hepa-Motorschutzfilter auszubauen (je nach Modell):
1. Beutelfach öffnen und den Staubbeutel aus dem Gerät nehmen (siehe
"Auswechseln des Staubbeutels").
2. Arretierung am Hepa-Motorfilterrahmen drücken, um sie zu lösen. Motorschutzfilter
kippen und aus dem Gerät entfernen (P20).
Um den Purefilt-Motorfilter auszubauen (je nach Modell):
1. Beutelfach öffnen und den Staubbeutel aus dem Gerät nehmen (siehe (siehe
"Auswechseln des Staubbeutels").
14
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 15
DE
2. Ziehen Sie an den Laschen des Filterschutzgitters, um den Filter aus dem Gerät
zu entfernen. (P21)
3. Nehmen Sie den waschbaren Purefilt-Motorschutzfilter vom Filterschutzgitter
ab.(P22)
Um den Purefilt-Abluftfilter auszubauen:
1. Arretierung lösen und Deckel des Abluftfilters entfernen (P23).
2. Waschbaren Abluftfilter herausnehmen.
Reinigung des permanenten Staubbeutels (je nach Modell):
Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes den Staubbeutel
bitte nach jeweils 5 Leerungen mit lauwarmem Wasser auswaschen. Vor dem
Wiedereinsetzen mit einem trockenen Tuch abtrocknen und vollständig austrocknen
lassen.
Reinigung der waschbaren Filter: Zur Aufrechterhaltung der optimalen
Leistungsfähigkeit Ihres Gerätes Motorschutz- und Abluftfilter bitte nach jeder Leerung
ausklopfen und gegebenenfalls mit lauwarmem Wasser auswaschen.
Vor dem Wiedereinsetzen Filter mit einem trockenen Tuch abtrocknen und vollständig
austrocknen lassen.
Wichtig: Zum Auswaschen des Filters oder des permanenten Staubbeutels kein
heißes Wasser und kein Waschmittel benutzen. Sollte ein Filter wider Erwarten einmal
beschädigt sein, tauschen Sie ihn bitte gegen
einen Original Hoover-Beutel aus. Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne
eingesetzten Beutel oder Filter zu benutzen.
Verstopfung des Saugtraktes beheben - Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige
leuchtet:
• Prüfen Sie, ob der Beutel voll ist. Wenn dies so ist, siehe ‘Auswechseln des
Staubbeutel
• Falls der Beutel nicht voll ist, obwohl die Anzeige leuchtet, Folgendes prüfen:
1. Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe "Reinigung der
waschbaren Filter".
2. Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist.
Entfernen Sie Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem flexiblen
Saugschlauch mit einem Stab.
Warnung - Die Staubbeutel-Füllanzeige leuchtet weiterhin, wenn das Gerät mit vollem
Beutel benutzt wird, falls eine Verstopfung besteht oder die Filter verschmutzt sind.
Wird das Gerät bei leuchtender Staubbeutel-Füllanzeige länger als zehn Minuten
benutzt, schaltet es sich automatisch ab, um eine etwaige Überhitzung zu vermeiden.
In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler
beheben (siehe "Verstopfung des Saugtraktes beheben"). Die automatische
Abschaltung wird beim Wiedereinschalten des Gerätes automatisch zurückgesetzt.
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE:
15
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 16
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE:
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich im Fall eines
Problems an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle werden.
• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen
• Ist der Staubbehälter voll? Siehe 'Wartung des Staubsaugers
• Ist der Filter blockiert? Siehe ‚Reinigung der waschbaren Filter'
• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ‚Verstopfung des Saugtrakts
beheben'
WICHTIGE INFORMATIONEN:
Original-Hoover-Ersatzteile und -Verbrauchsartikel - Ersetzen Sie alle Teile nur
durch Original-Hoover-Zubehör und -Verbrauchsartikel. Diese können Sie bei Ihrem
zuständigen Hoover-Händler beziehen. Original-Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsartikel können Sie auch online unter www.HOOVER.CO.UK oder
telefonisch unter +44-(0)1204 556111 bestellen:
Hepa-Beutel, Packung: H63- Packung Nummer 35600536
Papierbeutel, Packung:H64 - Packung Nummer 35600637
Permanenter Staubbeutel: H58C- Packung Nummer 09200257
Hepa-Motorschutzfilter: S85 – Packung Nummer 35600566
Purefilt-Abluftfilter: T87 - Packung Nummer 35600541
Teppich- & Bodendüse: G85- Packung Nummer 35600545
Caresse-Düse: G81- Packung Nummer 35600391
Mini-Turbodüse: J26- Packung Nummer 35600543
Flexibler Schlauch: D95 - Bestellnummer 35600544
Purefilt-Motorfilter : S84 - Bestellnummer 3560540
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Umweltschutz:
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des
europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEERichtlinie) gekennzeichnet.
Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des
Menschen zu verhindern.
Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für
elektrische und elektronische Geräte zu entsorgen ist.
16
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 17
DE
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen.
Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die
Müllentsorgung oder an die Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.
Guarantee
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem
Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg
sorgfältig af, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt.
Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.
Deutschland
Candy Hoover GmbH
Berliner Str. 91
D-40880 Ratingen
www.candy-hoover.de
Kundendienst
Deutschland
(GIAS Customer Service)
01805 / 62 55 62 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz;
Stand 01.01.2007)
Österreich
Candy Hoover Austria
GmbH
Dominikanerbastei 4
A-1011 Wien
www.candy-hoover.at
Kundendienst Österreich
(GIAS Customer Service)
0820 / 220 224 (0,15 € /
Min. aus dem Festnetz;
Stand 01.01.2007)
17
Schweiz
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
Kundendienst Schweiz
(GIAS Customer Service)
0848 / 780 780 (0,12 CHF
/ Min. aus dem Festnetz;
Stand 01.01.2007)
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 18
IT
AVVERTENZA IMPORTANTE PER LA SICUREZZA:
Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per
interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate in questa Guida per l'utente.
Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione
l'apparecchio.
Avvertenza: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è
dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un
fusibile da 13 ampere (solo Regno Unito).
Importante: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il
seguente codice:
Blu - Neutro
Marrone - Fase
Elettricità statica: alcuni tappeti posso produrre un accumulo di elettricità statica. Le
scariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.
Nota: dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
Prima di pulire l'apparecchio o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di
esso, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina.
Sicurezza con i bambini, gli anziani o i disabili: non lasciare che i bambini
giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l'utilizzo
dell'apparecchio da parte di un bambino o di una persona anziana o disabile.
È IMPORTANTE EVITARE DI:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Collocare l'apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si
puliscono delle scale
Utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi
Raccogliere fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette o qualsiasi altro
oggetto che possa danneggiare l'apparecchio
Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori
poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione
Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o staccare la
spina dalla presa tirando il cavo
Schiacciare sotto i piedi il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o
alle gambe mentre si usa l'apparecchio
Continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto Se il cavo di
alimentazione sembra danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare
l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito
da un tecnico del servizio assistenza autorizzato Hoover
Rimuovere il sacco prima di staccare il tubo flessibile dall'aspirapolvere.
Utilizzare l'apparecchio per l'igiene della persona e degli animali.
MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO:
Estrarre l'apparecchio e i relativi accessori dalla confezione, avendo cura di smaltire
l'imballo in modo sicuro e coscienzioso.
18
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 19
IT
Inserire l'estremità del tubo flessibile nell'apparecchio, assicurandosi che si agganci e
si blocchi in posizione. Per disinserire il tubo, è sufficiente premere i due pulsanti
all'estremità del tubo e tirare per estrarlo (P1).
Fissare l'impugnatura e la spazzola per pavimenti alle estremità opposte del tubo
telescopico (P2 e P3). È possibile riporre gli strumenti accessori nel porta-accessori
fissato al tubo telescopico (P3).
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO:
Alimentazione elettrica - Estrarre il cavo e inserirlo in una presa di corrente (P4).
Assicurarsi che il cavo sia completamente estratto prima di usare l'apparecchio.
Premere una volta il pedale di accensione/spegnimento per avviare l'aspirapolvere
(P5). Premere nuovamente il pedale per spegnere l'apparecchio prima di rimuovere la
spina dalla presa di corrente dopo l'uso. Premere il pulsante di riavvolgimento del
cavo per riavvolgere il cavo di alimentazione nell'apparecchio (P6).
Dispositivo di controllo della potenza fissa (a seconda del modello) - Regolare
la forza aspirante spostando la valvola sull'impugnatura: se si apre la valvola, la forza
aspirante diminuirà (P7). Impostare una forza aspirante bassa per pulire tessuti
delicati.
Dispositivo di controllo della potenza variabile (a seconda del modello) - Far
scorrere il dispositivo di controllo della potenza variabile per aumentare o diminuire la
forza aspirante (P8). Impostare una forza aspirante bassa per pulire tessuti delicati.
Tubo telescopico – È possibile estendere o ridurre in lunghezza il tubo telescopico
premendo in avanti i dispositivi di blocco ed estraendo o inserendo il tubo fino ad
ottenere la lunghezza desiderata (P9).
Spazzola per tappeti e pavimenti - Premere il pedale sulla spazzola per abbassare
le setole in caso di pulizia di pavimentazioni dure (P10). Premere nuovamente il
pedale per sollevare le setole in caso di pulizia di superfici tessili.
Mini turbospazzola (a seconda del modello) - Utilizzare la mini turbospazzola
(P11) per una pulizia profonda di superfici tessili. Importante: non utilizzare la mini
turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di spessore superiore a 15
mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione.
Strumento multifunzione - (P12) È possibile utilizzare questo strumento nei
seguenti modi:
1. Bocchetta per fessure: per angoli e punti difficili da raggiungere.
2. Spazzola a pennello: per librerie, telai, tastiere, ecc.
Bocchetta tutti gli usi (in base al modello) - Per tessuti e tappezzeria (P12).
Parcheggio e stazionamento - È possibile parcheggiare temporaneamente il tubo
telescopico durante le operazioni di pulizia oppure riporlo nella posizione di
stazionamento quando l'apparecchio non viene utilizzato (P13 e P14).
19
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 20
IT
MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO:
Sostituzione del sacco raccoglitore (a seconda del modello) - Se l'indicatore di
controllo del sacco si illumina, controllare e, se necessario, sostituire il sacco (P15)
1. Staccare il tubo flessibile dall'apparecchio (P1).
2. Premere i pulsanti sull'impugnatura (P16) e aprire lo sportello del sacco (P17).
3. Estrarre il collo del sacco per rimuovere il sacco raccoglitore (P18) e gettarlo in un
cestino dei rifiuti.
4. Inserire nell'apparecchio un nuovo sacco, inserendone il collo nel porta sacco.
Importante: è necessario staccare il tubo flessibile prima di rimuovere o sostituire il
sacco raccoglitore.
Nota: l'indicatore può illuminarsi anche per segnalare un'ostruzione. In questi casi,
vedere la sezione "Rimozione di un'ostruzione dal sistema".
Svuotamento del sacco raccoglitore permanente (a seconda del modello) - Se
l'indicatore di controllo del sacco si illumina (P15), controllare e, se necessario,
svuotare il sacco.
1.
2.
3.
4.
Staccare il tubo flessibile dall'apparecchio (P1).
Premere i pulsanti sull'impugnatura (P16) e aprire lo sportello del sacco (P17).
Estrarre il collo del sacco per rimuovere il sacco (P18) dall'apparecchio.
Rimuovere la guida di plastica all'estremità del sacco per svuotare lo sporco nel
cestino (P19).
5. Rimettere la guida in posizione originale.
6. Inserire nell'apparecchio un nuovo sacco, inserendone il collo nel porta sacco.
7. Verificare che sui filtri non siano presenti troppi residui di polvere e, se necessario,
pulire il filtro lavabile (vedere la sezione 'Pulizia dei filtri lavabili').
Rimozione del filtro pre-motore e del filtro di scarico
Per rimuovere il filtro pre-motore Hepa (a seconda del modello):
1. Aprire lo sportello del sacco e rimuovere il sacco raccoglitore dall'apparecchio
(vedere la sezione 'Sostituzione del sacco raccoglitore').
2. Premere il dispositivo di blocco sul filtro pre-motore Hepa per sbloccarlo
dall'apparecchio. Inclinare e rimuovere il filtro dall'aspirapolvere (P20).
Per rimuovere il filtro pre-motore Purefilt (a seconda del modello):
1. Aprire lo sportello del sacco e rimuovere il sacco raccoglitore dall'apparecchio
(vedere la sezione 'Sostituzione del sacco raccoglitore”).
2. Tirare le linguette poste sulla griglia del filtro per rimuoverlo dall'aspirapolvere
(P21).
3. Rimuovere il filtro pre-motore lavabile Purefilt dalla griglia del filtro (P22).
Per rimuovere il filtro di scarico Purefilt:
1. Sbloccare e rimuovere il coperchio del filtro di scarico (P23)
2. Remove the washable exhaust filter.
20
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 21
IT
Pulizia del sacco raccoglitore permanente (a seconda del modello) - Per
assicurare prestazioni ottimali, si consiglia di sciacquare il sacco permanente con
acqua tiepida dopo 5 riempimenti completi del sacco stesso. Eliminare l'acqua in
eccesso con un panno asciutto e lasciare asciugare completamente i filtri e il sacco
prima di reinserirli.
Pulizia dei filtri lavabili - Per assicurare prestazioni ottimali, picchiettare e, se
necessario, lavare con acqua tiepida il filtro pre-motore e il filtro di scarico dopo ogni
sostituzione del sacco. Asportare l'acqua in eccesso con un panno asciutto e lasciare
asciugare completamente i filtri e il sacco prima di reinserirli.
Importante: non utilizzare acqua calda o detergenti per lavare i filtri o il sacco
permanente. Se i filtri o il sacco permanente vengono danneggiati, sostituirli con
ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l'apparecchio senza sacco o senza
filtri.
Rimozione di un'ostruzione dal sistema - Se l'indicatore di controllo del sacco si
illumina:
• Controllare che il sacco non sia pieno. Se è pieno, vedere "Sostituzione del sacco
raccoglitore".
• Se non è pieno ma l'indicatore si è illuminato:
1. Potrebbe essere necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere la sezione
"Pulizia dei filtri lavabili".
2. Controllare che non si siano verificate altre ostruzioni nel sistema. Utilizzare
un'asticella o un bastoncino per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo
telescopico o dal tubo flessibile.
Avvertenza: l'indicatore di controllo del sacco resterà illuminato se l'aspirapolvere
viene utilizzato con il sacchetto pieno, se si è verificata un'ostruzione o i filtri sono
sporchi. Se l'aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo superiore a dieci
minuti con l'indicatore di controllo del sacco illuminato, una funzione di arresto
elettronico spegnerà l'apparecchio per impedire che si surriscaldi. In questi casi,
spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema (vedere la sezione
"Rimozione di un'ostruzione dal sistema"). Il reset automatico dello spegnimento verrà
eseguito quando si accende nuovamente l'apparecchio.
CHECKLIST UTENTE:
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il
centro assistenza Hoover.
• La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare
collegando un altro elettrodomestico
• Il recipiente? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio"
• Il filtro è ostruito? Vedere "Pulizia del filtro pre-motore lavabile"
• Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere "Rimozione di un'ostruzione
dal sistema"
• L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede
circa 30 minuti.
21
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 22
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI:
Parti di ricambio e di consumo originali Hoover - Utilizzare sempre parti di ricambio e
di consumo originali Hoover. Si possono acquistare presso il distributore locale
Hoover Dealer, tramite il sito Web www.HOOVER.CO.UK oppure chiamando il numero
001 01204 556111:
Confezione di sacchi Hepa: H63 - numero di confezione 35600536
Confezione di sacchi in carta: H64 - numero di confezione 35600637
Sacco permanente: H58C- numero di confezione 09200257
Filtro pre-motore Hepa: S85 – numero di confezione 35600566
Filtro di scarico Purefilt: T87- numero di confezione 35600541
Spazzola per tappeti e pavimenti: G85 - numero di confezione 35600545
Spazzola Caresse: G81 - numero confezione 35600391
Mini turbospazzola: J26 - numero di confezione 35600543
Tubo flessibile: D95 - numero di confezione 35600544
Filtro pre-motore Purefilt: S84 - numero di confezione 3560540
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Ambiente:
L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE)
2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla
salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero
altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.
Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito
come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.
Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la
salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in
cui è stato effettuato l'acquisto.
Regolamento per la garanzia:
Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal
rappresentate Hoover nel Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni,
rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per
ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura
o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire
modificate senza obbligo di preavviso.
22
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 23
IT
ZEROWATT HOOVER S.P.A.
Sede Commerciale:
Via Privata Eden Fumagalli
20047 Brugherio
tel. +39 039 208655
GIAS CUSTOMER SERVICE
Tel. 39 039 2086811
e-mail: servizioclienti@hoover.it
CANDY HOOVER AG
BOESCH 21
CH-5331 HUENENBERG
Tel. 041/7854040
GIAS CUSTOMER SERVICE SVIZZERA
Tel. 0848/780.780
Candy Hoover AG
Bösch 21
CH-6331 Huenenberg
www.candy-hoover.ch
23
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 24
ES
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe
en el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el
contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
Advertencia: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato
dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de
un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).
Importante: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el
siguiente código de color:
Azul - Neutral
Marrón - Con corriente
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña
acumulación de electricidad estática. Las descargas de electricidad estática no son
peligrosas para la salud.
Recuerde: Tras utilizar el aparato, apáguelo y saque el enchufe de la toma de
corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar
cualquier labor de mantenimiento.
Seguridad con relación a niños, ancianos o enfermos: No permita que los niños
jueguen con el aparato ni con sus mandos. Supervise a niños mayores, ancianos o
enfermos cuando utilicen el aparato.
ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras
Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger
líquidos
Aspirar cerillas, cenizas calientes, colillas, objetos duros o afilados, ni cualquier
otra cosa que pudiera dañar el aspirador
Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o
sus vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría
provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión
Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador o
desenchufarlo tirando del cable
Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador
Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de
alimentación está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE: para
evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo
debe ser sustituido por un técnico de Hoover autorizado
Extraer la bolsa antes de sacar la manguera del aspirador.
Emplear el aparato para limpiar a personas o animales.
24
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 25
ES
MONTAJE DEL ASPIRADOR:
Extraiga el aspirador y los accesorios del embalaje. Deshágase del material de
embalaje de una forma segura y responsable.
Introduzca el extremo de la manguera en el aspirador, asegurándose de que quede
encajado y bien sujeto en su sitio. Para sacar la manguera: sólo hay que ejercer
presión sobre los dos botones que se encuentran en el extremo de la manguera y
tirar (P1).
Instale la manguera/el mango y la tobera para suelos en los extremos opuestos del
tubo telescópico (P2 y P3). Pueden guardarse los accesorios en el porta-accesorios
instalado en el tubo telescópico (P3).
UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR:
Alimentación de energía - Tire del cable y enchúfelo a una toma de corriente (P4).
Cerciórese de que el cable esté completamente extendido antes de usar el aspirador.
Pulse una vez el pedal de encendido/apagado para encender el aspirador (P5).
Púlselo de nuevo para detener el aspirador antes de desenchufarlo tras su uso.
Pulse el botón recogecable para recoger el cable en el interior del aspirador (P6).
Regulador de potencia fija (según modelo) - Ajuste la potencia de aspiración
moviendo la válvula que se encuentra en el mango: la potencia de aspiración
disminuirá al abrir la válvula (P7). Utilice baja potencia con tejidos delicados.
Regulador de potencia variable (según modelo) - Deslice el regulador de potencia
variable para aumentar o disminuir la potencia de aspiración (P8). Utilice baja
potencia con tejidos delicados.
Tubo telescópico– El tubo telescópico puede extenderse o encogerse empujando
hacia delante los seguros a la vez que se empuja o se tira de los tubos hasta
alcanzar la longitud que desee (P9).
Tobera para alfombras y suelos - Pulse el pedal de la tobera para que baje el
cabezal de cepillo al limpiar suelos duros (P10). Pulse el pedal de la tobera de nuevo
para que suba el cabezal de cepillo al limpiar alfombras.
Mini tobera turbo (según modelo) - Utilice la mini tobera turbo (P11) para la
limpieza a fondo de tejidos. Importante: No utilice la mini tobera turbo para alfombras
que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni sean de pelo de un espesor
superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando.
Accesorio multiuso - (P12) Este accesorio puede emplearse como:
1. Accesorio para rincones: para rincones y zonas de difícil acceso.
2. Cepillo para quitar el polvo: para estanterías, marcos, teclados, etc.
Tobera para muebles (según modelo) - Para cortinajes y tejidos blandos (P12).
25
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 26
ES
Colocación y almacenamiento del tubo - El tubo telescópico puede colocarse de
un modo conveniente para su almacenamiento temporal mientras se utiliza el aparato
o en la posición de almacenamiento cuando no se está utilizando (P13 y P14).
MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR:
Cambio de bolsa (según modelo) – Si el indicador de comprobación de la bolsa
(P15) está encendido, compruebe el estado de la bolsa y, si fuera necesario, cambie
la bolsa por otra nueva.
1. Extraiga la manguera del aparato (P1).
2. Apriete los botones del mango (P16) y retire la portezuela de la bolsa (P17).
3. Tire del collarín de la bolsa para poder extraerla (P18) y deseche con cuidado la
bolsa /tirándola al cubo de la basura.
4. Instale una bolsa nueva en el aspirador introduciendo el collarín de la bolsa en el
portabolsa.
Importante: Debe extraerse la manguera antes de sacar o volver a colocar la bolsa.
Recuerde: También puede encenderse el indicador de comprobación de la bolsa si se
ha producido alguna obstrucción. Si esto sucediera, consulte el apartado
"Eliminación de una obstrucción en el sistema".
Vaciado de la bolsa permanente (según modelo) – Si el indicador de
comprobación de la bolsa (P15) está encendido, compruebe el estado de la bolsa y,
si fuera necesario, vacíe la bolsa permanente.
1.
2.
3.
4.
Extraiga la manguera del aparato (P1).
Apriete los botones del mango (P16) y retire la portezuela de la bolsa (P17).
Tire del collarín de la bolsa para poder sacarla (P18) del aparato.
Extraiga la guía de plástico que se encuentra en el extremo de la bolsa para
que la suciedad recogida caiga dentro del cubo de la basura (P19).
5. Devuelva la guía a su posición original.
6. Sustituya la bolsa permanente introduciendo el collarín de la bolsa en el
portabolsa.
7. Compruebe los filtros para ver si se ha acumulado una cantidad excesiva de
suciedad y, si fuera necesario, limpie el filtro lavable (consulte el apartado
“Limpieza de los filtros lavables”).
Extracción del filtro de salida de aire y premotor
Para extraer el filtro premotor Hepa (según modelo):
1. Abra la portezuela de la bolsa y saque la bolsa del aspirador (consulte el
apartado “Cambio de bolsa”).
2. Presione el seguro situado en la parte superior del soporte del filtro premotor
Hepa para desengancharlo del aspirador. A continuación, incline el filtro y
sáquelo del aspirador (P20).
26
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 27
ES
Para extraer el filtro premotor Purefilt (según modelo):
1. Abra la portezuela de la bolsa y saque la bolsa del aspirador (consulte el
apartado “Cambio de bolsa”).
2. Tire de los seguros que se encuentran en la rejilla del filtro para sacarla del
cuerpo principal del aspirador (P21).
3. Extraiga el filtro premotor lavable Purefilt de la rejiilla del filtro (P22).
Para extraer el filtro Purefilt de salida de aire:
1. Desenganche y retire la tapa del filtro de salida de aire (P23).
2. Retire el filtro lavable de salida de aire.
Limpieza de la bolsa permanente (según modelo) – Para que su aspirador
mantenga un rendimiento óptimo recomendamos que lave la bolsa permanente con
agua templada tras cada 5 vaciados de la bolsa. Elimine el agua que sobre con un
paño seco y deje que los filtros se sequen por completo antes de colocarlos de
nuevo.
Limpieza de los filtros lavables - Para que su aspirador mantenga un rendimiento
óptimo, golpee suavemente el filtro premotor y el de salida de aire y, si fuera preciso,
lávelos con agua templada cada vez que cambie la bolsa. Elimine el agua que sobre
con un paño seco y deje que los filtros se sequen por completo antes de colocarlos
de nuevo.
Importante: No utilice detergentes ni agua caliente para lavar los filtros ni la bolsa
permanente.. En el caso improbable de que la bolsa permanente o los filtros
sufrieran algún desperfecto, sustitúyalos por piezas de repuesto originales de Hoover.
No intente utilizar el producto sin estar instalados la bolsa o los filtros.
Eliminación de una obstrucción en el sistema - Si el indicador de comprobación
de la bolsa está encendido:
• Compruebe si la bolsa está llena. En caso afirmativo, consulte “Cambio de bolsa”.
• Si el indicador está encendido aunque la bolsa no está llena:
1. ¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso
afirmativo, consulte el apartado "Limpieza de los filtros lavables".
2. Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una
varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción del tubo de extensión
o de la manguera flexible.
Advertencia - El indicador de comprobación de la bolsa permanecerá encendido si
se utiliza el aparato con la bolsa llena, si hay alguna obstrucción o si los filtros están
sucios. Si se utiliza el aparato durante más de diez minutos con el indicador de
comprobación de la bolsa encendido, se activará un cortocircuitador electrónico para
apagar el aspirador y evitar así cualquier riesgo de sobrecalentamiento. Si se diera
este caso, apague el aspirador, desenchúfelo y subsane la avería (consulte el
apartado "Eliminación de una obstrucción en el sistema"). El cortocircuitador se
rearmará automáticamente cuando se encienda de nuevo el aspirador.
27
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 28
ES
LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO:
Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas
comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio de
reparaciones local de Hoover.
•
•
•
•
¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico
¿Está demasiado llena la bolsa de polvo? Consulte "Mantenimiento del aspirador"
¿Está obstruido el filtro? Consulte "Limpieza del filtro permanente lavable"
¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte "Eliminación de una
obstrucción en el sistema"
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover - Utilice siempre accesorios
y consumibles originales de Hoover. Puede adquirirlas en su concesionario local de
Hoover o comprar piezas de repuesto consumibles originales de Hoover en línea
visitando el sitio www.HOOVER.CO.UK o llamando al 01204 556111:
Paquete de bolsas Hepa: H63- código 35600536
Paquete de bolsas de papel: H64 - código 35600637
Bolsa permanente: H58C- código 09200257
Filtro premotor Hepa: S85 – código 35600566
Filtro Purefilt de salida de aire: T87- código 35600541
Tobera para alfombras y suelos: G85- código 35600545
Tobera Caresse: G81- código 35600391
Mini tobera turbo: J26- código 35600543
Manguera flexible: D95- código 35600544
Filtro premotor Purefilt: S84 - código 3560540
Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, llame a su oficina de
servicio de reparaciones local de Hoover.
28
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 29
ES
El Medio Ambiente:
Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a
prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud
humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los
residuos de este producto.
El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede
tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de
recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales
sobre eliminación de residuos.
Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de
residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.
Su garantía:
Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro
representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas
condiciones en el establecimiento donde haya comprado el aparato. Debe mostrarse
la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las
condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso.
Candy Hoover Electrodomésticos S.A.
Ahumategi Bide s/n
20570 Bergara (Guipúzcoa)
Gias Customer Service (Servicio de Asistencia Técnica) 902 100 150
29
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 30
PT
AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES:
Este aspirador só deve ser utilizado para trabalhos de limpeza doméstica, conforme
descrito neste manual do utilizador. Certifique-se de que compreende totalmente o
manual antes de utilizar o aparelho.
Advertência: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem
isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13
amp. (só no RU)
Importante: Os fios do cabo de alimentação possuem cores de acordo com o
seguinte código:
Azul - Neutro
Castanho - Fase
Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação
de electricidade estática. Qualquer descarga de electricidade estática não é perigosa
para a saúde.
Não se esqueça: Depois de utilizar, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada.
Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar
qualquer serviço de manutenção.
Medidas de segurança para crianças, pessoas de idade ou doentes: Não deixe
que as crianças brinquem com o aparelho ou com os seus controlos. Supervisione a
utilização do aparelho por crianças mais velhas e pessoas idosas ou doentes
É IMPORTANTE QUE NÃO:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Posicione o aspirador por cima de si quando estiver a limpar as escadas
Utilize o aspirador em exteriores, em superfícies húmidas ou para recolher
líquidos
Aspire fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarros, objectos duros ou afiados ou
qualquer outro objecto que possa danificar o aspirador
Molhe nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou outros
vapores, pois pode provocar o risco de incêndio/explosão
Passe por cima do cabo de alimentação enquanto estiver a utilizar o aspirador
nem remova a ficha puxando pelo cabo
Se coloque em cima do cabo de alimentação nem o enrole nos braços ou nas
pernas enquanto estiver a usar o aspirador
Continue a usar o aspirador caso suspeite de alguma avaria. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, suspenda a utilização do aspirador
IMEDIATAMENTE: por questões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser
substituído por um técnico de assistência Hoover autorizado.
Remova o saco de pó antes de remover o tubo flexível do aspirador.
Utilize o aparelho para limpar pessoas ou animais.
30
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 31
PT
MONTAGEM DO ASPIRADOR:
Remova o aspirador e os acessórios das respectivas embalagens. Elimine o material
de embalagem de uma forma segura e conscienciosa.
Insira a extremidade do tubo flexível no aspirador, certificando-se de que encaixa e
fica bem fixo. Para soltá-lo: basta premir os dois botões da extremidade do tubo
flexível e puxar (P1).
Instale o tubo flexível/manípulo e o bocal para pisos em extremidades opostas do
tubo telescópico (P2 e P3). Os acessórios podem ser armazenados no suporte para
acessórios fixo ao tubo telescópico (P3).
UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR:
Alimentação - Puxe o cabo e ligue a ficha à alimentação (P4). Certifique-se de que o
cabo está totalmente estendido antes de utilizar o aspirador. Prima o pedal "on/off"
(ligar/desligar) uma vez para ligar o aspirador (P5). Prima-o outra vez para desligar o
aspirador antes de remover a ficha após a utilização. Prima o botão de recolha do
cabo de alimentação para voltar a enrolar o cabo no aspirador (P6).
Controlo de potência fixa (dependendo do modelo) - ajuste a aspiração movendo
a válvula do manípulo: ao abrir a válvula, a aspiração diminuirá (P7). Utilize
aspiração reduzida para tecidos delicados.
Controlo de potência variável (dependendo do modelo) - mova o regulador de
potência variável para aumentar ou diminuir a aspiração (P8). Utilize aspiração
reduzida para tecidos delicados.
Tubo telescópico – o tubo telescópico pode ser esticado ou recolhido premindo os
fechos para a frente e puxando ou empurrando os tubos até ao comprimento
desejado (P9).
Bocal para pisos e tapetes - prima o pedal do bocal para baixar a cabeça da
escova ao limpar pisos duros (P10). Prima outra vez o pedal para levantar a cabeça
da escova ao limpar tapetes.
Mini-bocal turbo (dependendo do modelo) - utilize o mini-bocal turbo (P11) para a
limpeza profunda de superfícies têxteis. Importante: não utilize o mini-bocal turbo em
tapetes com franjas compridas, peles de animais ou tapetes de fibras com uma
profundidade superior a 15 mm. Não mantenha o bocal parado enquanto a escova
está em rotação.
Acessório multi-funcional - (P12) Este acessório pode ser utilizado como:
1. Acessório para fendas: para cantos e áreas difíceis de alcançar
2. Escova para o pó: para estantes de livros, molduras, teclados etc.
Bocal para móveis (dependendo do modelo) - para mobiliário macio e tecidos (P12).
31
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 32
PT
Arrumação e armazenamento – o tubo telescópico pode ser arrumado para
armazenamento temporário durante a limpeza, ou colocado na posição de
armazenamento quando não estiver a ser utilizado (P13 e P14).
MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR: ACESSÓRIOS:
Substituir o saco de pó (dependendo do modelo) - se o indicador de verificação
do saco estiver aceso (P15), verifique e, se necessário, substitua o saco de pó.
1. Remova o tubo flexível do aspirador (P1).
2. Prima os botões do manípulo (P16) e remova a porta do saco (P17).
3. Puxe a abertura do saco para remover o saco de pó (P18) e, cuidadosamente,
deite o saco deite o saco num cesto de lixo.
4. Instale um saco novo no aspirador inserindo instale um saco novo/vazio no
aspirador inserindo a abertura do saco no suporte do mesmo.
Importante: O tubo flexível deve ser removido antes de se remover ou substituir o
saco de pó.
Não se esqueça: O indicador de verificação do saco também pode acender-se se
ocorrer uma obstrução. Neste caso, consulte a secção "remover uma obstrução do
sistema".
Esvaziar o saco de pó permanente (dependendo do modelo) – se o indicador de
verificação do saco estiver aceso (P15), verifique e, se necessário, esvazie o saco de
pó permanente.
1.
2.
3.
4.
Remova o tubo flexível do aspirador (P1).
Prima os botões do manípulo (P16) e remova a porta do saco (P17).
Puxe a abertura do saco para remover o saco de pó (P18) do aspirador.
Remova a guia de plástico no final do saco para permitir que a sujidade recolhida
caia no cesto de lixo (P19).
5. Volte a colocar a guia na posição original.
6. Volte a instalar o saco de pó permanente inserindo a abertura do saco no suporte
do mesmo.
7. Verifique se existe uma acumulação excessiva de pó nos filtros e, se necessário,
limpe o filtro lavável (ver “Limpar os filtros laváveis").
Remover os filtros pré-motor e de exaustão
Para remover o filtro Hepa pré-motor (dependendo do modelo):
1. Abra a porta do saco e remova o saco de pó do aspirador (ver “substituir o saco
de pó”).
2. Pressione o fecho no cimo da estrutura do filtro Hepa pré-motor para soltá-lo do
aspirador. Incline e depois remova o filtro pré-motor do aspirador (P20).
Para remover o filtro pré-motor Purefilt (dependendo do modelo):
1. Abra a porta do saco e remova o saco de pó do aspirador (ver “Substituir o saco
de pó”).
32
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 33
PT
2. Puxe as patilhas da rede do filtro para removê-la da estrutura do aspirador (P21).
3. Remova o filtro pré-motor Purefilt lavável da rede do filtro (P22).
Para remover o filtro de exaustão Purefilt:
1. Solte e remova a tampa do filtro de exaustão (P23)
2. Remova o filtro de exaustão lavável.
Limpar o saco de pó permanente (dependendo do modelo) – para manter o
melhor desempenho recomendamos que passe o saco permanente por água morna
após tê-lo enchido 5 vezes. Remova o excesso de água com um pano seco e deixe
secar completamente antes de voltar a instalá-lo.
Limpar os filtros laváveis – para manter o melhor desempenho bata levemente e,
se necessário, lave os filtros pré-motor e de exaustão após cada mudança de saco
utilizando água morna. Remova o excesso de água com um pano seco e deixe secar
completamente antes de voltar a instalá-lo.
Importante: Não utilize água quente nem detergentes para lavar os filtros ou o saco
de pó permanente. Se porventura os filtros ou o saco de pó se danificarem, instale
uma peça sobresselente Hoover genuína. Não tente utilizar o equipamento sem o
saco ou os filtros.
Remover uma obstrução do sistema - se o indicador de verificação do saco estiver
aceso:
• Verifique se o saco está cheio. Se tal for o caso, consulte a secção “Substituir o
saco de pó”.
• Se o saco não estiver cheio, mas o indicador estiver aceso:
1. Os filtros precisam de ser limpos? Se tal for o caso, consulte a secção
"limpar os filtros de laváveis".
2. Verifique se existe qualquer outra obstrução no sistema - utilize uma vara ou
um pau para remover qualquer obstrução do tubo de extensão ou do tubo
flexível.
Advertência - Se o aspirador for utilizado quando o saco está cheio, se houver uma
obstrução ou se os filtros estiverem sujos, o indicador de verificação do saco
permanecerá aceso. Se for utilizado por um período superior a dez minutos com o
indicador de verificação do saco aceso, um interruptor electrónico desligará o
aspirador para evitar qualquer risco de sobreaquecimento. Se tal acontecer, desligue
o aspirador, remova a ficha da tomada e repare a falha (ver "remover uma obstrução
do sistema"). O interruptor repor-se-á automaticamente depois de voltar a ligar o
aspirador.
LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR:
Caso surja alguma problema com o aparelho, verifique esta lista de verificação
simples antes de contactar o serviço de assistência Hoover local.
•
O aspirador está ligado a uma fonte de alimentação eléctrica com corrente?
33
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 34
PT
•
•
•
Experimente ligando outro electrodoméstico
O saco de pó está demasiado cheio? Consulte a secção "Manutenção do
aspirador"
O filtro está obstruído? Consulte a secção "Limpeza do filtro lavável vitalício"
O tubo flexível ou o bocal estão obstruídos? Consulte a secção "Remover uma
obstrução do sistema"
INFORMAÇÕES IMPORTANTES:
Peças sobressalentes e consumíveis Hoover genuínos - substitua sempre as
peças por acessórios e consumíveis Hoover genuínos. Pode obtê-los junto do seu
representante local ou pode comprar peças sobressalentes e consumíveis genuínos
on-line em www.HOOVER.CO.UK ou ligar para o número 01204 556111:
Conjunto de sacos Hepa: H63- referência 35600536
Conjunto de sacos de papel: H64 - referência 35600637
Saco permanente: H58C- referência 09200257
Filtro hepa pré-motor: S85 – referência 35600566
Filtro de exaustão Purefilt: T87 - referência 35600541
Bocal para tapetes e chãos: G85- referência 35600545
Bocal Caresse: G81- item número 35600391
Mini-bocal turbo: J26- referência 35600543
Tubo flexível: D95 - referência 35600544
filtro pré-motor Purefilt: S84 - referência 3560540
Se necessitar de assistência a qualquer altura, queira contactar o seu serviço de
assistência Hoover local.
O ambiente:
Este aparelho está assinalado de acordo com a Directiva europeia 202/96/EC sobre
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a ajudar a evitar
potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode
ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.
O símbolo do produto indica que este não pode ser tratado como resíduos
domésticos. Pelo contrário, deverá ser encaminhado para o ponto de recolha
aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais
quanto à eliminação de resíduos.
Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e
reciclagem deste produto, contacte a sua autoridade local, o serviço de eliminação de
resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.
34
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 35
PT
Garantia:
As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo seu representante
no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente
a quem adquiriu o aparelho. A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues
quando apresentar uma reivindicação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a
alteração sem aviso prévio.
PORTUGAL
Candy Hoover Portugal, Lda
Rua D. Estefânia, 90 A
1049 - 050 LISBOA
Tel. 21 318 97 00
Tel. 21 318 97 67 (GIAS)
35
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 36
be/nl
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS:
Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in
deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Waarschuwing Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit toestel is dubbel geïsoleerd en
hoeft niet te worden geaard.
De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).
Belangrijk De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:
Blauw - Neutraal
Bruin - Fase
Statische elektriciteit Sommige tapijten kunnen enige statische elektriciteit
veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw
gezondheid.
Let op: Schakel het toestel na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.
Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u
het toestel schoonmaakt of onderhoudt.
Veiligheid voor kinderen, ouderen of minder begaafden: Laat kinderen niet spelen
met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het
apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.
HET VOLGENDE MAG U NOOIT DOEN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Plaats de stofzuiger niet boven u wanneer u een trap stofzuigt
Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op
te zuigen
Zuig geen lucifers, warme as, sigarettenpeuken, harde, scherpe of andere
voorwerpen op die het toestel kunnen beschadigen
Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare
vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing
veroorzaken
Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de
stekker uit het stopcontact te verwijderen
Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens
het stofzuigen.
Blijf uw stofzuiger nooit gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het
netsnoer is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om
veiligheidsrisico's te voorkomen moet het netsnoer worden vervangen door een
erkend monteur van Hoover.
Verwijder de stofzak niet voordat u de slang van de stofzuiger haalt.
Maak met de stofzuiger geen mensen of dieren schoon.
36
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 37
be/nl
DE STOFZUIGER MONTEREN:
Neem de stofzuiger met accessoires uit de verpakking. Gooi de verpakking op een
veilige en milieuvriendelijke manier weg.
Steek het slanguiteinde in de stofzuiger totdat dit vastklikt. Verwijderen: druk op de
twee knoppen op het slanguiteinde en trek de slang eruit (P1).
Bevestig de zuigslang/handgreep en zuigmond op de tegenoverliggende uiteinden
van de telescopische buis (P2 & P3). U kunt de hulpstukken opbergen aan de houder
die vastzit aan de telescopische buis (P3).
DE STOFZUIGER GEBRUIKEN
Voeding - Trek het netsnoer uit het toestel en steek de stekker in het stopcontact
(P4). Zorg ervoor dat het snoer volledig is uitgerold voordat u de stofzuiger gebruikt.
Druk eenmaal op de aan/uitschakelaar om de stofzuiger aan te zetten (P5). Om de
stofzuiger uit te zetten, drukt u nogmaals op de schakelaar. Trek vervolgens de
stekker uit het stopcontact. Druk op de knop van de oprolautomaat om het netsnoer
weer in de stofzuiger op te rollen (P6).
Vaste zuigkrachtregeling (afhankelijk van het model) - U kunt de zuigkracht
aanpassen door middel van de schuif op het slanghandvat: de zuigkracht vermindert
wanneer u de schuif opent (P7). Gebruik een lage zuigkracht voor fijne weefsels.
Variabele zuigkrachtregeling (afhankelijk van het model) - U kunt de zuigkracht
vergroten of verkleinen door middel van de schuif (P8). Gebruik een lage zuigkracht
voor fijne weefsels.
Telescopische buis – U kunt de telescopische buis in- of uitschuiven door de
vergrendelknoppen naar voren de duwen en de zuigbuis naar de gewenste lengte te
trekken of duwen (P9).
Omschakelbare zuigmond - Druk op de schakelaar op de zuigmond om de borstel
omlaag te brengen voor het zuigen van harde vloeren (P10). Druk opnieuw op de
schakelaar om de borstel in te trekken voor het zuigen van tapijt.
Mini Turbomondstuk (afhankelijk van het model) - gebruik het mini turbomondstuk
(P11) voor grondige reiniging van tapijten. Belangrijk: gebruik het mini turbomondstuk
niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm.
Houd het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait.
Multifunctioneel hulpstuk - (P12) U kunt dit hulpstuk gebruiken als:
1. Kierenmondstuk voor hoeken en moeilijk te bereiken plaatsen.
2. Stofborstel: voor boekenkasten, kozijnen, toetsenborden, enz.
Meubelmondstuk (afhankelijk van het model) - Voor zachte meubels en stoffen (P12).
Parkeren en opbergen - U kunt de telescopische buis tijdelijk bevestigen tijdens het
schoonmaken of in de opbergstand zetten wanneer u deze niet gebruikt (P13 & P14).
37
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 38
be/nl
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzak vervangen (afhankelijk van het model) - Wanneer de stofzakindicator
brandt (P15), controleer dan de stofzak en vervang deze indien nodig.
1. Haal de slang van de stofzuiger (P1).
2. Druk op de knoppen op de handgreep (P16) en open de klep van de stofzak
(P17).
3. Trek de zakhouder omhoog om de stofzak te verwijderen (P18) en gooi de zak
voorzichtig in een vuilnisbak.
4. Vouw een nieuwe stofzak uit en bevestig deze in de stofzakhouder van de
stofzuiger.
Belangrijk: Verwijder de slang voordat u de stofzak verwijdert of vervangt.
Let op: De stofzakindicator kan ook branden omdat er een verstopping is. Zie in dat
geval het hoofdstuk "Verstoppingen uit het systeem verwijderen".
De permanente stofzak legen (afhankelijk van het model) – Wanneer de
stofzakindicator brandt (P15), controleer dan de permanente stofzak en leeg deze
indien nodig.
1. Haal de slang van de stofzuiger (P1).
2. Druk op de knoppen op de handgreep (P16) en open de klep van de stofzak
(P17).
3. Trek de zakhouder omhoog om de stofzak (P18) uit de stofzuiger te verwijderen.
4. Verwijder de kunststof geleider aan het uiteinde van de stofzak, zodat u het
verzamelde vuil in de vuilnisbak kunt schudden (P19).
5. Breng de geleider weer op zijn plaats.
6. Vervang de permanente stofzak, plaats de zak in de stofzakhouder.
7. Controleer of er zich geen overtollig vuil op de filters heeft opgehoopt en reinig
indien nodig het wasbare filter (zie ‘Wasbare filters reinigen’).
Motorfilter en uitblaasfilter verwijderen:
Het Hepa motorfilter verwijderen (afhankelijk van het model):
1. Open de klep van de stofzak en verwijder de stofzak uit de stofzuiger (zie 'De
stofzak vervangen').
2. Druk op de vergrendeling bovenop het Hepa motorfilter om dit van de stofzuiger af
te halen. Wip het motorfilter eruit en haal het uit de stofzuiger (P20).
Het Purefilt motorfilter verwijderen (afhankelijk van het model):
1. Open de klep van de stofzak en verwijder de stofzak uit de stofzuiger (zie ‘De
stofzak vervangen’).
2. Trek aan de lipjes van het filterrooster om dit van de stofzuiger af te halen (P21).
3. Verwijder het wasbare Purefilt motorfilter uit het filterrooster (P22).
De Purefilt uitblaasfilter verwijderen:
1. Ontgrendel en verwijder het klepje van de uitblaasfilter (P23)
2. Verwijder de wasbare uitblaasfilter.
38
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 39
be/nl
De permanente stofzak reinigen (afhankelijk van het model) – Spoel voor de
beste prestaties van uw stofzuiger de permanente stofzak na vijf volle zakken af met
lauw water.
Verwijder overtollig water met een droge doek en laat volledig opdrogen alvorens
terug te plaatsen.
Wasbare filters reinigen – Voor de beste prestaties van uw stofzuiger: klop nadat u
een stofzak heeft vervangen de motorfilter en uitblaasfilter leeg en spoel ze indien
nodig af met lauw water. Verwijder overtollig water met een droge doek en laat
volledig opdrogen alvorens terug te plaatsen.
Belangrijk:
Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen bij het reinigen van de filters of
permanente stofzak. In het onwaarschijnlijke geval dat er een filter of stofzak is
beschadigd, moet u een nieuw origineel onderdeel van Hoover plaatsen. Probeer uw
stofzuiger niet te gebruiken zonder geplaatste stofzak of filters.
Verstoppingen uit het systeem verwijderen - Wanneer de stofzakindicator brandt:
• Controleer of de stofzak vol is. Zo ja, zie ‘De stofzak vervangen.
• Wanneer de stofzak leeg is, maar de indicator toch brandt:
1. Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie 'Wasbare filters reinigen'.
2. Controleer of er een andere verstopping in het zuigsysteem zit - Gebruik een
staaf of stok om eventuele verstoppingen uit de verlengbuis of zuigslang te
verwijderen.
Waarschuwing -De stofzakindicator blijft branden wanneer de stofzuiger wordt
gebruikt terwijl de stofzak vol is, er een verstopping is of de filters vuil zijn. Wanneer
de stofzuiger langer dan tien minuten wordt gebruikt terwijl de stofzakindicator brandt,
zal een elektronische beveiliging de stofzuiger uitschakelen om oververhitting te
voorkomen. Als dit gebeurt, schakel de stofzuiger dan uit, trek de stekker uit het
stopcontact en verhelp het probleem (zie 'Verstoppingen uit het systeem verwijderen').
De beveiliging wordt automatisch gereset wanneer u de stofzuiger weer aanzet.
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist
na voordat u uw locale Hoover-servicekantoor belt.
•
•
•
•
Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel
Is de stofzak te vol? Zie 'Onderhoud stofzuiger'
Is de filter verstopt? Zie 'Permanent filter reinigen'
Is de slang of zuigmond verstopt? Zie "Verstoppingen uit het systeem verwijderen"
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover - Gebruik altijd originele
reserveonderdelen en toebehoren van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw lokale
Hoover-dealer, online te bestellen via www.HOOVER.CO.UK of bel 01204 556111:
39
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 40
be/nl
Zak Hepa-filters: H63- bestelnummer 35600536
Zak papieren filters: H64 - bestelnummer 35600637
Permanente stofzak: H58C- bestelnummer 09200257
Hepa motorfilter: S85 – bestelnummer 35600566
Purefilt uitblaasfilter: T87 - bestelnummer 35600541
Meubelmondstuk: G85- bestelnummer 35600545
Caresse mondstuk: G81- bestelnummer 35600391
Mini turbomondstuk: J26- bestelnummer 35600543
Zuigslang: D95 - bestelnummer 35600544
Purefilt motorfilter: S84 - bestelnummer 3560540
Mocht u gebruik willen maken van de service, bel dan uw lokale Hooverservicekantoor.
Milieu
Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te
gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid,
die zou kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.
Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als
huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het
recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.
U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u
contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze
vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden
omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is
gekocht.Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoopof ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving
mogelijk.
Gias Customer Service (België)
Candy Hoover Nederland
0903/99109
Kryptonweg 8
Gias Customer Service (Nederland)
3812 RZ Amersfoort
0900/9999109
Tel: 033 - 4224 000
Fax: 033 - 4224 015
CUSTOMER SERVICE =
www.hoover.nl
KLANTENDIENST = SERVICE
CLIENTELE :
CANDY HOOVER BELGIUM
gias@candyhoover.nl
HAACHTSESTEENWEG 162 B
1820 MELSBROEK
BELGIUM
TEL 00 32 2 751 41 75
FAX 00 32 2 751 94 24
40
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 41
DK
VIGTIGE SIKKERHEDSPÅMINDELSER:
Denne støvsuger bør kun bruges til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne
brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne
brugervejledning, inden støvsugeren tages i brug.
Advarsel: Elektricitet kan være ekstremt farligt. Denne støvsuger er dobbeltisoleret og
må derfor ikke jordes.
Dette stik er monteret med en 13 ampere sikring. (kun Det forenede Kongerige - UK).
Vigtigt: Trådene i netledningen er farvet i overensstemmelse med følgende kode:
Blå - Neutral
Brun - Strømførende
Statisk elektricitet: Nogle tæpper kan forårsage svag statisk elektricitet. Udledning af
statisk elektricitet er ikke sundhedfarligt.
Husk: Efter brug af støvsugeren skal du slukke for den og tage stikket ud af
stikkontakten. Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du
altid slukke for den og tage stikket us af stikkontakten..
Sikkerhed i forbindelse med børn, ældre eller svagelige: Lad ikke børn lege med
støvsugeren eller betjeningsanordningerne på den. Overvåg ældres, unge
menneskers eller svageliges brug af støvsugeren.
DET ER VIGTIGT, AT DU ALDRIG:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placerer støvsugeren højere oppe end dig selv, når du støvsuger trapper
Bruger støvsugeren udendørs, på våde overflader eller til opsugning af væde
Opsamler tændstikker, varm aske og cigaretskod, hårde eller skarpe genstande
eller andet, der kan beskadige støvsugeren
Sprøjter med eller opsamler brændbare væsker, rensemidler, aerosol eller dampe
fra disse, da dette kan medføre risiko for brand/eksplosion
Kører over forsyningsledningen eller tager stikket ud ved at trække i ledningen,
mens støvsugeren anvendes
Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om dine arme eller ben, når du
bruger støvsugeren.
Fortsætter med at bruge støvsugeren, selv om den synes at være defekt. Hvis
forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge
støvsugeren: For at undgå sikkerhedsrisici må forsyningsledningen kun udskiftes
af en autoriseret Hoover servicetekniker
Tage støvsugerposen ud, før du har taget slangen af støvsugeren.
Bruger støvsugeren til at rengøre personer eller dyr.
SÅDAN SAMLER DU DIN STØVSUGER:
Tag støvsugeren og tilbehøret ud af emballagen. Bortskaf emballagen på en sikker og
samvittighedsfuld måde.
Sæt enden af slangen i støvsugeren, og sørg for, at den klikker på plads og fastlåses.
Sådan tages den af: tryk blot på de to knapper på slangen, og træk (ill. 1).
41
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 42
DK
Sæt slangen/håndtaget og gulvmundstykket på hver deres ende af teleskoprøret (ill. 2
og 3). Tilbehørsdelene kan opbevares på tilbehørsholderen, som sidder på
teleskoprøret (ill. 3).
SÅDAN BRUGER DU DIN STØVSUGER:
Strømforsyning - Træk ledningen ud, og sæt den i en stikkontakt (ill. 4). Sørg for, at
ledningen er trukket helt ud, før du anvender støvsugeren. Tryk på til/fra-pedalen én
gang for at tænde støvsugeren (ill. 5). Tryk på den igen for at standse støvsugeren
efter brug, og tag derefter stikket ud. Tryk på knappen til ledningsoprulning for at rulle
ledningen tilbage i støvsugeren (ill. 6).
Fast strømstyring (afhængig af model) - Reguler sugekraften ved at flytte
håndtagsventilen: Sugekraften mindskes, når ventilen åbnes (ill. 7). Anvend lav
sugekraft på sarte materialer.
Variabel strømstyring (afhængig af model) - Skub til reguleringsanordningen til
variabel strøm for at øge eller mindske sugekraften (ill. 8). Anvend lav sugekraft på
sarte materialer.
Teleskoprør – Det er muligt at forlænge eller forkorte teleskoprøret ved at trykke
låsene fremad og trække eller skubbe rørene til den ønskede længde (ill. 9).
Tæppe- og gulvmundstykke - Tryk på pedalen på mundstykket for at sænke
børstehovedet, når du støvsuger hård gulvbelægning (ill. 10). Tryk på pedalen igen for
at hæve børstehovedet, når du støvsuger tæpper.
Mini-turbo-mundstykke (afhængig af model) - Brug mini-turbo-mundstykket (ill. 11)
til dybrensning af tekstiloverflader. Vigtig bemærkning: Brug ikke mini-turbomundstykket på tæpper med lange frynser, skind og på tæppefliser, der er dybere end
15 mm. Hold ikke mundstykket stille, mens børsten roterer.
Multifunktionstilbehør - (ill. 12) Dette tilbehør kan bruges som:
1. Fugeredskab: til hjørner og områder, der er vanskelige at komme til.
2. Støvbørste: til bogreoler, rammer, tastaturer osv.
Møbelmundstykke (afhængig af model) - Til bløde møbler og materialer (ill. 12).
”Parkering” og opbevaring – Teleskoprøret kan parkeres midlertidigt under
støvsugningen eller sættes i opbevaringspositionen, når det ikke er i brug (ill. 13 og
14).
VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN:
Udskiftning af støvsugerpose (afhængig af model) - Hvis posekontrolindikatoren
lyser (ill. 15), skal støvsugerposen kontrolleres og om nødvendigt udskiftes.
42
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 43
DK
1. Tag slangen af støvsugeren (ill. 1).
2. Tryk på knapperne på håndtaget (ill. 16), og fjern poseklappen (ill. 17).
3. Træk i posekraven for at fjerne støvsugerposen (ill. 18), og smid forsigtigt posen i
en skraldespand.
4. Sæt en ny pose i støvsugeren ved at stikke posekraven ind i poseholderen.
Vigtig bemærkning: Slangen skal tages af, før støvsugerposen fjernes eller isættes.
Husk: Posekontrolindikatoren lyser også, hvis der er opstået en blokering. Hvis dette
er tilfældet, skal du se afsnittet "Sådan fjerner du en blokering fra systemet".
Tømning af permanent støvsugerpose (afhængig af model) - Hvis
posekontrolindikatoren lyser (ill. 15), skal den permanente støvsugerpose kontrolleres
og om nødvendigt tømmes.
1.
2.
3.
4.
Tag slangen af støvsugeren (ill. 1).
Tryk på knapperne på håndtaget (ill. 16), og fjern poseklappen (ill. 17).
Træk i posekraven for at fjerne støvsugerposen (ill. 18) fra støvsugeren.
Fjern plastskinnen for enden af posen, så opsamlet snavs falder ned i
skraldespanden (ill. 19).
5. Sæt skinnen tilbage på plads.
6. Udskift den permanente støvsugerpose ved at stikke posekraven ind i
poseholderen.
7. Efterse filtrene for store mængder ophobet snavs, og rengør om nødvendigt de
vaskbare filtre (se ’Rensning af de vaskbare filtre’).
Udtagning af pre-motor- og udsugningsfiltrene
Sådan tages Hepa-filteret til pre-motoren ud (afhængig af model):
1. Åbn poseklappen, og tag støvsugerposen ud af støvsugeren (se ’Udskiftning af
støvsugerpose’).
2. Tryk på låsen øverst på Hepa-filterrammen for at frigøre det fra støvsugeren.Vip
derefter filteret, og tag det ud af støvsugeren (ill. 20).
Sådan tages Purefilt-filteret til pre-motoren ud (afhængig af model):
1. Åbn poseklappen, og tag støvsugerposen ud af støvsugeren (se ’Udskiftning af
støvsugerpose’).
2. Træk i tapperne på filtergitteret for at tage det af selve støvsugeren (ill.21).
3. Fjern det vaskbare Purefilt-filter til pre-motoren fra filtergitteret (ill. 22).
Sådan tages Purefilt-udsugningsfilteret ud:
1. Lås udsugningsfilterdækslet op, og fjern det (ill.23).
2. Fjern det vaskbare udsugningsfilter.
Rensning af permanent støvsugerpose (afhængig af model) - For at bevare din
støvsugers optimale ydeevne anbefaler vi, at den permanente pose vaskes under
lunkent vand efter hver 5. fulde pose.
Tør overskydende vand af med en tør klud, og lad den tørre helt før isætning.
43
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 44
DK
Rensning af de vaskbare filtre- For at bevare din støvsugers optimale ydeevne skal
pre-motor- og udsugningsfiltrene bankes og om nødvendigt vaskes med lunkent vand
efter hver poseudskiftning. Tør overskydende vand af med en tør klud, og lad den
tørre helt før isætning.
Vigtig bemærkning: Brug ikke varmt vand eller rengøringsmidler til at vaske filtrene
eller den permanente støvsugerpose. I det usandsynlige tilfælde, at filtrene eller den
permanente pose bliver beskadiget, skal de udskiftes med en original Hooverreservedel. Forsøg ikke at bruge produktet, når posen eller filtrene ikke er sat i.
Sådan fjerner du en blokering fra systemet - Hvis posekontrolindikatoren lyser:
• Kontroller, om posen er fuld. Hvis det er tilfældet, skal du se ”Udskiftning af
støvsugerpose”.
• Hvis posen ikke er fuld, men indikatoren lyser:
1. Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, skal du se "Rensning
af de vaskbare filtre".
2. Kontroller, om der er andre blokeringer i systemet - Brug en stang eller
lignende til at fjerne eventuelle blokeringer fra forlængerrøret eller den
bøjelige slange.
Advarsel - Posekontrolindikatoren bliver ved med at lyse, hvis støvsugeren bruges,
når posen er fuld, såfremt der er en blokering, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis
støvsugeren bruges i over ti minutter med tændt posekontrolindikator, slukker en
elektronisk sikring støvsugeren for at forhindre risikoen for overophedning. Hvis det
sker, skal støvsugeren slukkes, tages ud af stikket, og fejlen udbedres (se "Sådan
fjerner du en blokering fra systemet"). Sikringen nulstilles automatisk, næste gang
støvsugeren tændes.
BRUGER TJEKLISTE:
Sulle du have problemer med produktet, så brug denne enkle tjekliste til selvhjælp,
inden du kontakter dit lokale Hoover Service-værksted.
•
•
•
•
Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller dette med et andet elektrisk
apparat
Er posen overfyldt? Se 'Vedligeholdelse af støvsugeren'
Is the filter blocked? Please refer to 'Cleaner Maintenance'.
Er der en blokering i slangen eller mundstykket? Se 'Sådan fjerner du en blokering
fra systemet'
VIGTIG INFORMATION:
Originale Hoover-reservedele og -forbrugsstoffer - Udskift altid reservedele med
originalt Hoover-tilbehør og originale Hoover-forbrugsstoffer. Disse fås hos din lokale
Hoover-forhandler, eller du kan købe originale Hoover-reservedele online på
www.HOOVER.CO.UK eller ringe på +44 (0)1204 556111:
44
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 45
DK
Pakke med Hepa-poser: H63, pakkenummer 35600536
Papirsposepakke: H64 - pakkenummer 35600637
Permanent pose: H58C- pakkenummer 09200257
Hepa-filter til pre-motor: S85 – pakkenummer 35600566
Purefilt-udsugningsfilter: T87, pakkenummer 35600541
C&F-mundstykke: G85, pakkenummer 35600545
Caresse Nozzle: G81, pakkenummer 35600391
Mini-turbo-mundstykke: J26, pakkenummer 35600543
Bøjelig slange: D95, pakkenummer 35600544
Purefilt-filteret til pre-motoren: S84 - pakkenummer 3560540
Hvis du ønsker service på dine produkter, skal du ringe til dit lokale Hooverservicekontor.
Miljøet:
Dette udstyr bærer etiket i overensstemmelse med EU direktivet for bortskaffelse af
elektrisk og elektronisk udstyr 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE)).
Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, vil du hjælpe med til at forebygge
potentielle negative følger for miljøet og menneskers sundhed, hvilket ellers kunne
forekomme som resultat af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Symbolet på produktet viser, at dette produkt ikke bør kasseres sammen med
husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres ved et egnet indsamlingssted til genbrug
af elektrisk og elektronisk udstyr.
Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale miljøkrav til bortskaffelse af
affald.
For mere detaljeret information om håndtering, genvinding og genbrug af dette
produkt bedes du kontakte dit lokale kommunekontor, renovationsafdeling eller
forretningen, hvor du købte produktet.
Din garanti:
Garantibetingelserne, der gælder for dette produkt, er dem der er defineret af vores
repræsentant i landet, hvor produktet blev solgt. Detaljer hvad angår disse betingelser
kan indhentes fra forhandleren, produktet blev købt af. Regningen eller kvitteringen
skal fremvises i forbindelse med evt. krav i henhold til denne garanti. Kan ændres
uden varsel.
Reservedel:
VM-Elektro A/S
tel: +45 87 26 23 00
www.vm-elektro.dk
Service:
Dansk Total Service
tel: +45 70 120 220
www.dt-s.dk
www.candy-hoover.dk
45
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 46
FI
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA:
Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan
kuvaamalla tavalla. Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen
käyttöä.
Varoitus: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä
saa maadoittaa. Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).
Tärkeää: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:
Sininen - nollajohdin
Ruskea - jännitteellinen johdin
Staattinen sähkö: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön
purkaus ei ole vaarallista terveydelle.
Muista: Katkaise laitteen virta käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Katkaise
laitteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai
huoltotoimenpiteitä.
Lasten, vanhusten ja sairaiden turvallisuus: Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella
tai sen hallintalaitteilla. Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät tätä
laitetta.
ÄLÄ TEE NÄIN:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita
Älä käytä imuria ulkona, märillä pinnoilla tai märkien roskien imurointiin
Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä esineitä
tai mitään muuta, mikä voi vahingoittaa pölynimuria
Älä käytä syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä tai aerosoleja, sillä ne saattavat
aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, äläkä yritä imuroida tällaisista aineista
syntyneitä kaasuja tai höyryjä
Älä aja imurilla virtajohdon päälle tai irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä
johdosta
Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin
aikana
Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttäminen
VÄLITTÖMÄSTI, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä
vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike.
Älä poista pölypussia ennen kuin irrotat letkun pölynimurista.
Älä käytä tätä laitetta ihmisten tai eläinten puhdistamiseen.
IMURIN KOKOAMINEN:
Irrota pölynimuri ja lisävarusteet pakkauksesta. Hävitä pakkausmateriaalit turvallisella
ja ympäristöystävällisellä tavalla.
46
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 47
FI
Työnnä letkun pää pölynimuriin ja varmista, että se naksahtaa ja lukittuu paikalleen.
Irrotus: paina kumpaakin letkun päässä olevaa painiketta ja vedä (kuva 1).
Asenna letku/kahva ja lattiasuutin teleskooppiputken vastakkaisiin päihin (kuvat 2 ja
3). Lisävarusteet voidaan säilyttää teleskooppiputkessa olevassa varustepidikkeessä
(kuva 3).
IMURIN KÄYTTÖ:
Virtalähde - Vedä verkkojohto esiin ja kytke pistotulppa virtalähteeseen (kuva 4).
Varmista, että verkkojohto on vedetty kokonaan ulos, ennen kuin käytät imuria.
Käynnistä pölynimuri painamalla käynnistyspainiketta kerran (kuva 5). Sammuta imuri
käytön jälkeen painamalla tätä painiketta uudelleen, ennen kuin irrotat pistotulpan
pistorasiasta. Kelaa johto takaisin imuriin painamalla kelauspainiketta (kuva 6).
Kiinteä tehonsäätö (joissain malleissa) - Säädä imutehoa kahvan venttiilillä:
imuteho laskee, kun venttiili avataan (kuva 7). Puhdista herkät tekstiilit alhaisella
imuteholla.
Portaaton tehonsäätö (joissain malleissa) - lisää tai vähennä imutehoa liu'uttamalla
portaatonta tehonsäädintä (kuva 8). Puhdista herkät tekstiilit alhaisella imuteholla.
Teleskooppiputki – Teleskooppiputkea voidaan tarvittaessa pidentää tai lyhentää
painamalla salpoja eteenpäin ja vetämällä tai työntämällä putket haluttuun pituuteen
(kuva 9).
Matto- ja lattiasuutin - Laske harjakset alas painamalla suuttimen jalkakytkintä, kun
imuroit paljaita lattioita (kuva 10). Kun imuroit mattoja, paina jalkakytkintä uudelleen,
niin että harjakset kääntyvät piiloon.
Pieni tehosuutin (joissain malleissa) - Pienen tehosuuttimen (kuva 11) avulla voit
syväpuhdistaa tekstiilipintoja. Tärkeää: älä käytä pientä tehosuutinta imuroidessasi
pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm.
Älä pidä suutinta paikallaan harjan pyöriessä.
Monitoimisuutin - (kuva 12) Tätä tätä suutinta voidaan käyttää:
1. rakosuuttimena: nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten.
2. pölysuuttimena: kirjahyllyjä, kehyksiä, näppäimistöjä jne. varten.
Tekstiilisuutin (joissain malleissa) - Pehmeäpintaisten huonekalujen ja kankaiden
imurointiin (kuva 12).
Kiinnitys – Voit kiinnittää teleskooppiputken imuriin väliaikaisesti, kun pidät taukoa
siivouksesta, tai pysyvästi, kun lopetat imuroinnin kokonaan (kuvat 13 ja 14).
47
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 48
FI
IMURIN HUOLTO:
Pölypussin vaihto (joissain malleissa) - Jos pussin merkkivalo palaa (kuva 15),
tarkasta tilanne ja vaihda pölypussi tarvittaessa.
1. Irrota letku pölynimurista (kuva 1).
2. Paina kahvassa olevia painikkeita (kuva 16) ja irrota pussiluukku (kuva 17).
3. Irrota pölypussi vetämällä pussin kauluksesta (kuva 18) ja hävitä pussi
roskasäiliöön.
4. Aseta uusi pussi imuriin asettamalla pussin kaulus pussin pidikkeeseen.
Tärkeää: Letku on irrotettava ennen pölypussin irrotusta tai asennusta.
Muista: Pussin merkkivalo syttyy myös tukoksen sattuessa. Katso lisätietoja kohdasta
"Tukoksen poistaminen järjestelmästä".
Kestopölypussin tyhjennys (joissain malleissa) - Jos pussin merkkivalo palaa
(kuva 15), tarkasta tilanne ja tyhjennä kestopölypussi tarvittaessa.
1.
2.
3.
4.
Irrota letku pölynimurista (kuva 1).
Paina kahvassa olevia painikkeita (kuva 16) ja irrota pussiluukku (kuva 17).
Irrota pölypussi imurista vetämällä pussin kauluksesta (kuva 18).
Irrota pussin päässä oleva muovinen ohjain, niin pussiin kertynyt pöly pääsee
putoamaan roskasäiliöön (P19).
5. Palauta ohjain alkuperäiseen asentoonsa.
6. Aseta kestopölypussi takaisin imuriin asettamalla pussin kaulus pussin
pidikkeeseen.
7. Katso, onko suodattimiin kertynyt liikaa pölyä, ja puhdista pestävä suodatin
tarvittaessa (katso kohta ”Pestävien suodattimien puhdistus”).
Esisuodattimen ja poistosuodattimen irrottaminen
Hepa-esisuodattimen irrottaminen (joissain malleissa):
1. Avaa pussiluukku ja ota pölypussi pois imurista (katso kohta ”Pölypussin vaihto”).
2. Irrota esisuodatin imurista painamalla Hepa-esisuodattimen rungon yläosassa
olevaa salpaa. Kallista ja irrota esisuodatin imurista (kuva 20).
Purefilt-esisuodattimen irrottaminen (joissain malleissa):
1. Avaa pussiluukku ja ota pölypussi pois imurista (katso kohta ”Pölypussin vaihto”).
2. Irrota suodatinritilä imurin rungosta vetämällä suodatinritilän kielekkeitä (kuva 21).
3. Irrota pestävä esisuodatin suodatinritilästä (kuva 22).
Poistosuodattimen irrottaminen:
1. Avaa salpa ja irrota poistosuodattimen kansi (kuva 23).
2. Irrota pestävä poistosuodatin.
48
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 49
FI
Kestopölypussin puhdistus (joissain malleissa) - Jotta suorituskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä, pese kestopölypussi kädenlämpöisellä juoksevalla vedellä
viiden tyhjennyskerran välein. Poista liika vesi kuivalla liinalla ja anna kuivua
kokonaan, ennen kuin asennat pussin takaisin.
Pestävien suodattimien - Jotta suorituskyky pysyisi
mahdollisimman hyvänä, napauta esi- ja poistosuodattimia jokaisen pussinvaihdon
jälkeen ja pese ne tarvittaessa kädenlämpöisellä vedellä. Poista liika vesi
kuivalla liinalla ja anna kuivua kokonaan, ennen kuin asennat ne takaisin.
Tärkeää: Älä pese suodattimia tai kestopölypussia kuumalla vedellä tai pesuaineita
käyttäen. Jos suodatin tai kestopölypussi vahingoittuu, vaihda tilalle alkuperäinen
Hoover-varaosa. Älä käytä imuria ilman pussia tai suodattimia.
Tukoksen poistaminen järjestelmästä Jos pussin merkkivalo palaa:
• Tarkasta, onko pussi täynnä. Jos on, katso lisätietoja kohdasta ”Pölypussin vaihto”.
• Jos pussi ei ole täynnä, mutta merkkivalo palaa:
1. Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja
kohdasta "Pestävien suodattimien puhdistus"kestosuodattimen puhdistus".
2. Tarkasta, onko järjestelmässä tukosta. Poista tukos putkesta tai letkusta kepin
tms. avulla.
Varoitus - Pussin merkkivalo palaa, jos imuria käytetään silloin, kun pussi on täysi,
imurissa on tukos tai suodattimet ovat likaisia. Jos imuria käytetään yli kymmenen
minuuttia pussin merkkivalon palamisesta huolimatta, elektroninen katkaisin estää
imurin ylikuumenemisen riskin katkaisemalla imurista virran. Jos näin tapahtuu,
katkaise imurista virta, irrota pistoke pistorasiasta ja selvitä vika (katso "Tukoksen
poistaminen järjestelmästä"). Katkaisin nollautuu automaattisesti, kun imurin virta
kytketään takaisin.
VIANMÄÄRITYS:
Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin
otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
•
•
•
•
Saako imuri sähkövirtaa? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella
Onko pölypussi täynnä? Katso kohtaa "Imurin huolto"
Onko suodatin tukossa? Katso kohtaa "Pestävän kestosuodattimen puhdistus"
Onko letku tai suulake tukossa? Katso kohtaa "Tukoksen poistaminen
järjestelmästä"
TÄRKEITÄ TIETOJA:
Alkuperäiset Hoover-varaosat ja kulutustarvikkeet - Käytä osien vaihtoon aina
alkuperäisiä Hoover-lisävarusteita ja -kulutustarvikkeita. Niitä on saatavana paikalliselta
Hoover-jälleenmyyjältä. Voit tilata alkuperäisiä Hoover-varaosia myös Internetin kautta
osoitteesta www.HOOVER.CO.UK tai puhelimitse numerosta 01204 556111:
49
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 50
FI
Hepa-pussipakkaus: H63, pakkausnumero 35600536
Paperipussipakkaus: H64 - pakkausnumero 35600637
Kestopussi: H58C- pakkausnumero 09200257
Hepa-esisuodatin: S85 – pakkausnumero 35600566
Purefilt-poistosuodatin: T87, pakkausnumero 35600541
Matto- ja lattiasuutin: G85, pakkausnumero 35600545
Caresse-suutin: G81, pakkausnumero 35600391
Pieni tehosuutin: J26, pakkausnumero 35600543
Letku: D95, pakkausnumero 35600544
Purefilt-esisuodattimen: S84 - pakkausnumero 3560540
Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.
Ympäristö:
Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan
eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaisesti.
Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle
aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen
seurauksena.
Laitteessa oleva merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyspisteeseen.
Hävittäminen on suoritettava paikallisten, jätteiden hävittämistä koskevien
ympäristösäännösten mukaisesti.
Lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä saa
paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Takuu:
Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset
tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia
vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Voidaan muuttaa ilman
eri ilmoitusta.
Candy Hoover Oy
tel: 09 - 439 3000
www.candyhoover.fi
50
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 51
CZ
Důležitá bezpečnostní upozornění:
Tento vysavač lze používat pouze k domácímu úklidu podle popisu v této
uživatelské příručce. Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte
tomuto návodu.
Varování: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento přístroj má dvojitou
izolaci a nesmí být uzemněn.
Důležité upozornění: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně odlišené podle
následujícího kódu:
Modrá – nulový vodič
Hnědá – fáze
Statická elektřina: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické
elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.
Zapamatujte si: Po použití vypněte vysavač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Před čištěním nebo zahájením jakékoliv údržby vždy vypněte spotřebič a odpojte
zástrčku.
Bezpecnost detí a starších nebo invalidních osob: Nedovolte dětem, aby si
hrály s přístrojem nebo jeho ovládacími prvky. Prosím dohlédněte na to, jestliže
přístroj používají starší děti, starší nebo invalidní osoby.
Je důležité, abyste neprováděli následující úkony:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe;
používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo k likvidaci vlhkosti;
vysávat zápalky, horký popel, nedopalky cigaret, tvrdé nebo ostré předměty a
vše, co může vysavač poškodit;
stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich
výpary, protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu;
během vysávání přejíždět napájecí kabel nebo odpojovat zástrčku taháním za
kabel;
během vysávání stát na napájecím kabelu nebo ho ovíjet kolem paží nebo
nohou;
používat dále vysavač, pokud se zdá, že je poškozen. Pokud se poškodí
napájecí kabel, OKAMŽITĚ přestaňte používat vysavač; napájecí kabel musí
vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo
ohrožení bezpečnosti.
vyjmout prachový sácek pred vyjmutím hadice z vysavace.
používat přístroj k očistě lidí nebo zvířat.
Sestavení vysavače:
Vyjmete vysavac a jeho príslušenství z obalu. Zlikvidujte prosím peclive materiál
obalu bezpecným zpusobem.
Vložte konec hadice do vysavace a zajistete ho zacvaknutím západek do príslušné
polohy. Pri uvolnování: jednoduše stisknete dve západky na hadici a vytáhnete ji
(P1).
51
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 52
CZ
Nasadte hadici/rukojet a podlahovou hubici na opacné konce teleskopické trubky
(P2 a P3). Další príslušenství lze uložit na držák pro príslušenství upevnený na
teleskopické trubce (P3).
Používání vysavače:
Elektrické napájení - Vytáhnete napájecí kabel z vysavace a zapojte ho do
elektrické zásuvky (P4). Prosím ujistete se pred použitím vysavace, že je napájecí
kabel úplne vytažen z vysavace. Stlacte jedenkrát vypínac, abyste vysavac
zapnuli (P5). Po ukoncení práce stlacte vypínac znovu, abyste vysavac vypnuli
dríve než vytáhnete napájecí kabel ze zásuvky. Stisknete tlacítko pro navíjení
napájecího kabelu, abyste kabel navinuli zpet do vysavace (P6).
Pevná regulace výkonu (v závislosti na modelu vysavace) - Seridte sání
pohybem ventilu na rukojeti: sací výkon se snižuje, když se ventil otevírá (P7).
Používejte nízký sací výkon u jemných textilií.
Promenná regulace výkonu (v závislosti na modelu vysavace) - posunujte
nastavovací prvek regulace výkonu, abyste snížili nebo zvýšili sací výkon (P8).
Používejte nízký sací výkon u jemných textilií.
Teleskopická trubka – Teleskopickou trubku lze prodloužit nebo zkrátit
posunutím západky na trubce vpřed a zatáhnutím nebo zasunutím vnitřní trubky
na požadovanou délku (P9).
Hubice na podlahu a koberce - sešlápnete pedál na hubici, abyste povytáhli
hlavu s kartácem, když vysáváte tvrdé povrchy (P10). Sešlápnete pedál na hubici
zpet, abyste zasunuli hlavu s kartácem, když vysáváte koberce.
Hubice Mini-Turbo (v závislosti na modelu vysavace) - Použijte hubici MiniTurbo (P11) pro hloubkové cištení textilních povrchu. Duležité upozornení:
Nepoužívejte hubici Mini-Turbo na hrubé koberce s dlouhými trásneni, zvírecí kuže
a koberce s vlasem delším než 15 mm. Pohybujte hubicí z místa na místo, když
se kartác otácí.
Multifunkcní hubice - (P12) Tuto hubici lze používat jako:
1. Šterbinovou hubici: v rozích a na špatne prístupných místech.
2. Kartác na prach: pro knihy, obrazy, klávesnice, atd.
Hubice na nábytek (v závislosti na modelu) - pro jemné bytové zarízení a textilie
(P12).
Dočasné uložení a skladování – teleskopickou trubku lze uložit do dočasné
polohy během vysávání nebo do skladovací polohy po skončení práce (P13 a
P14).
52
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 53
CZ
Údržba vysavače: Příslušenství:
Výměna sáčku na prach (v závislosti na modelu vysavače) – Jestliže se
rozsvítí indikátor kontroly plnosti sáčku (P15), zkontrolujte ho a jestliže je to
nezbytné, vyměňte prachový sáček.
1. Vyjmete hadici z vysavace (P1).
2. Stisknete tlacítka na rukojeti (P16) a otevrete kryt prostoru se sáckem (P17).
3. Zatáhněte za manžetu sáčku, abyste vysunuli prachový sáček (P18) a opatrně
ho vyhoďte do koše.
4. Nasaďte nový sáček do vysavače vložením manžety sáčku do jeho držáku.
Duležité upozornení: Pred výmenou nebo vyprázdnením prachového sácku musí
být vyjmuta hadice.
Zapamatujte si: Indikátor kontroly sácku se také rozsvítí v prípade, jestliže se
vysavac ucpe. V tomto prípade se odvolejte na oddíl "Uvolnení ucpaného
systému vysavace".
Vyprázdnění permanentního sáčku na prach (v závislosti na modelu
vysavače) – Jestliže je rozsvícen indikátor plnosti sáčku na prach (P15), prosím
zkontrolujte ho a jestliže je to nezbytné, vyprázdněte permanentní sáček na prach.
1. Vyjměte hadici z vysavače (P1).
2. Stiskněte tlačítka na rukojeti vysavače (P16) a otevřete kryt prostoru se
sáčkem (P17).
3. Zatáhněte za manžetu sáčku, abyste sáček na prach(P18) vyjmuli z vysavače .
4. Vysuňte plastovou lištu, která zadržuje vysátý prach, ze dna sáčku a vysypejte
prach do koše (P19).
5. Nasuňte plastovou lištu na sáček do původní polohy.
6. Vložte prázdný permanentní sáček zpět tak, že zasunete manžetu sáčku do
držáku.
7. Zkontrolujte filtry, zda nejsou nadměrně zaneseny prachem a jestliže je to
nezbytné vyperte umyvatelný filtr (viz. „Čištění umyvatelných filtrů“.)
Vyjmutí filtrů před motorem a odsávacích filtrů Jak vyjmout Hepa filtr před
motorem (v závislosti na modelu):
1. Otevřete kryt prachového sáčku a vyndejte sáček z vysavače (viz. „Výměna
prachového sáčku“).
2. Stiskněte západku na horní straně rámečku Hepa filtru před motorem, abyste
ho uvolnili z vysavače. Potom odklopte západku a vysuňte filtr z vysavače
(P20).
Jak vyjmout filtr Purefilt před motorem (v závislosti na modelu):
1. Otevřete kryt prachového sáčku a vysuňte sáček z vysavače (viz. Výměna
prachového sáčku).
2. Zatáhněte za jazýčky na mřížce filtru, abyste ho vysunuli z hlavního prostoru
vysavače (P21).
3. Sundejte umyvatelný filtr Purefilt před motorem z mřížky filtru (P22).
53
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 54
CZ
Jak uvolnit odsávací filtr Purefilt:
1. Uvolněte západku a odstraňte kryt odsávacího filtru (P23).
2. Vysuňte omyvatelný odsávací filtr.
Čištění permanentního prachového sáčku (v závislosti na modelu) – Abyste
udrželi optimální výkon vysavače, doporučujeme, abyste permanentní sáček
vyprali v horké vodě po každém 5. vyprázdnění. Přebytečnou vodu odstraňte
suchým hadříkem a nechejte ho úplně vyschnout před dalším použitím.
Čištění omyvatelných filtrů – abyste zachovali optimální výkon, prosím
vyklepejte a jestliže je to nezbytné vyperte filtry nasazené před motorem a
odsávací filtry po každé výměně sáčku použitím vlažné vody. Přebytečnou vodu
odstraňte suchým hadříkem a nechejte ho úplně vyschnout před dalším použitím.
Důležité upozornění: Nepoužívejte horkou vodu nebo saponáty při praní filtrů nebo
permanentního sáčku na prach. V případě poškození filtrů nebo permanentního
sáčku, což je velmi nepravděpodobné, je nahraďte originálním příslušenstvím
Hoover. Nikdy nezkoušejte ani nepoužívejte výrobek bez nasazeného sáčku nebo
filtrů.
Uvolnení ucpaného systému vysavace - pokud je rozsvícen indikátor kontroly
prachového sácku:
• Zkontrolujte, zda je sáček plný. Jestliže je plný, postupujte dle „Výměna
prachového sáčku“.
• Jestliže prachový sácek není plný, ale indikátor svítí:
1. Je zapotrebí vycistit filtry? Pokud ano, viz "Cištení omyvatelných filtru".
2. Zkontrolujte, zda není systém vysavace nejak ucpaný - použijte dlouhou
tenkou tyc nebo silný drát, abyste uvolnili ucpanou prodlužovaní trubku
nebo flexibilní hadici.
Varování - Indikátor kontroly sácku zustane rozsvícený, jestliže se vysavac
používá, když je sácek plný, jestliže je vysavac ucpaný nebo jestliže jsou špinavé
filtry. Jestliže používáte vysavac po dobu delší než 10 minut s rozsvícenou
kontrolkou plnosti sácku, elektronický vypínac vypne vysavac, aby se predešlo
riziku jeho prehrátí. Jestliže se toto stane, vypnete vysavac, odpojte ho od
zásuvky a odstrante problém (viz. Uvolnení ucpaného systému vysavace).
Vypínac se automaticky resetuje po zapnutí vysavace zpet.
Kontrolní seznam pro uživatele:
Pokud se objeví problém s výrobkem, projděte tento jednoduchý kontrolní seznam
pro uživatele, než zavoláte servis Hoover.
•
•
•
•
Jde do vysavače elektřina? Zkontrolujte napájení pomocí jiného spotřebiče
Není přeplněný sáček na prach? Viz „Údržba vysavače“
Není ucpaný filtr? Viz „Cištení omyvatelného filtru“
Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“
54
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 55
CZ
Důležité informace:
Originální náhradní díly a príslušenství Hoover - Vždy vymente poškozené díly
za originální náhradní díly a príslušenství Hoover. Tyto jsou k dispozici u vašeho
místního dodavatele Hoover nebo lze originální náhradní díly Hoover zakoupit
online na www.HOOVER.CO.UK nebo volejte 01204 556111:
Pakiet worków o bardzo wysokiej sprawnosci: pakiet H63, numer 35600536
Pakiet worków papierowych:_H64 - numer pakietu 35600637
Worek wielokrotnego uzytku: H58C- numer pakietu 09200257
Filtr silnikowy o bardzo wysokiej sprawnosci: S85 – numer pakietur 35600566
Filtr wylotowy Purefilt: T87, numer pakietu 35600541
Koncówka C&F: G85, numer pakietu 35600545
Koncówka delikatna: G81, numer pakietu 35600391
Mini turbokoncówka: J26, numer pakietu 35600543
Wąż elastyczny: D95, numer pakietu 35600544
Filtr Purefilt před motorem: S84 - numer pakietu 3560540
Pokud by váš vysavac vyžadoval opravu, volejte prosím vaši místní kancelár
servisu Hoover
Životní prostředí:
Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (WEEE).
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo
docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem.
Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní
odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických
a elektronických zařízení.
Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu
životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.
Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na
místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně,
kde jste výrobek zakoupili.
Záruka:
Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v
zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné informace o těchto podmínkách lze
získat od prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen. Při reklamaci podle těchto
záručních podmínek musí být předložena účtenka nebo doklad o nákupu.
Informace se mohou změnit bez oznámení.
CANDY ČR s.r.o.
Karmelitská 18
118 00 Praha 1
Tel.: +420 257 530 417
Fax: +420 257 530 419
55
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 56
PL
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi z tego typu odkurzacza powinno się
korzystać tylko w celach sprzątania domowego. Proszę się upewnić, że w pełni
zrozumiałeoe instrukcję, zanim zaczniesz korzystać z niniejszego urządzenia.
Ostrzeżenie: Prąd może być bardzo niebezpieczny. Niniejsze urządzenie jest
izolowane podwójnie i nie powinno się go uziemiać.
Wtyczka zaopatrzona jest w bezpiecznik dla 13 amp.
Uwaga: Kolory przewodów w kablu zasilania oznaczają co następuje:
Niebieski – neutralny
Brązowy – pod napięciem
Elektrycznooeć statyczna: Niektóre dywany mogą powodować nieznaczne
narastanie elektrycznooeci statycznej. Żadne jej wyładowanie nie jest
niebezpieczne dla zdrowia.
Pamiętaj: Po użyciu wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Zawsze
wyłączaj urządzenie i odłączaj go od prądu, zanim przystąpisz do czyszczenia
albo konserwacji.
Bezpieczenstwo dzieci, osób starszych i osób chorych: Nie pozwolic, aby
dzieci bawily sie urzadzeniem lub jego elementami sterowania. Prosimy
nadzorować używanie urządzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub chore.
Nie powinno się:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
podnosić odkurzacza nad głową przy sprzątaniu schodów
używać odkurzacza na zewnątrz, na mokrych powierzchniach lub do usuwania
wilgotnych rzeczy
zbierać zapałek, gorącego popiołu, niedopałków papierosów, ciężkich lub
ostrych przedmiotów lub czegokolwiek, co mogłoby uszkodzić odkurzacz
Rozpylać albo zbierać łatwopalnych płynów, oerodków czyszczących, aerozoli
i ich oparów,ponieważ grozi to pożarem/wybuchem
Owijać urządzenia kablem zasilania podczas eksploatacji lub wyciągać wtyczki
poprzez szarpnięcie kablem
Stać na kablu lub owijać go dookoła rąk lub nóg podczas korzystania z
urządzenia
Używać odkurzacza, jeoeli nie jest sprawny. Jeoeli uszkodzony jest kabel
zasilania, należy przestać korzystać z urządzenia NATYCHMIAST: aby uniknąć
niebezpieczeństwa, kabel powinien być zmieniony przez upoważnionego
inżyniera z obsługi Hoover
Wyjmować worka na kurz przed odłączeniem węża od odkurzacza.
Używać urządzenia do czyszczenia ludzi lub zwierząt.
56
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 57
PL
Montaż odkurzacza:
Wyjac odkurzacz i akcesoria z opakowania. Prosimy usunac material
opakowaniowy w sposób bezpieczny, zgodnie z odnosnymi przepisami.
Mocno wcisnac koncówke weza do odkurzacza. Aby zwolnic: nacisnac dwa
przyciski na wezu i pociagnac (P1).
Wlozyc waz/raczke i koncówke do odkurzania podlogi w przeciwlegle konce rury
teleskopowej (P2 i P3). Akcesoria mozna trzymac na uchwycie roboczym
przymocowanym do rury teleskopowej (P3).
Eksploatacja odkurzacza:
Zasilanie - Pociągnąć kabel i włożyć wtyczkę w gniazdo zasilania (P4). Przed
wlaczeniem odkurzacza nalezy koniecznie sprawdzic, czy kabel jest calkowicie
wyciagniety. Nacisnac pedal wl./wyl. raz, aby wlaczyc odkurzacz (P5). Nacisnac
pedal ponownie, aby wylaczyc odkurzacz; po zakonczeniu pracy wyjac wtyczke z
gniazda zasilania. Nacisnac przycisk zwijania kabla - kabel zasilania zostanie
wciagniety do odkurzacza (P6).
Mechaniczna regulacja mocy (w zaleznosci od modelu) - Wyregulowac sile
ssania poprzez przesuwanie zaworu w raczce: otwarcie zaworu spowoduje
spadek sily ssania (P7). Mniejsza sila ssania jest przeznaczona do tkanin
delikatnych.
Elektroniczna regulacja mocy (w zaleznosci od modelu) - Przesuwac regulator
mocy ssania w celu zwiekszenia lub zmniejszenia sily ssania (P8). Mniejsza sila
ssania jest przeznaczona do tkanin delikatnych.
Rura teleskopowa – Rurę teleskopową można rozciągnąć/schować po
uprzednim naciśnięciu zatrzasku do przodu, ciągnąc/pchając jej elementy
w celu uzyskania odpowiedniej długości (P9).
Koncówka do czyszczenia wykladzin i podlóg - Nacisnac pedal na koncówce,
aby opuscic glowice szczotkowa do czyszczenia podlóg twardych (P10).
Nacisnac pedal ponownie, aby schowac glowice szczotkowa do czyszczenia
wykladzin.
Mini turbokoncówka (w zaleznosci od modelu) - Mini turbokoncówka (P11) jest
przeznaczona do dokladnego czyszczenia powierzchni tekstylnych. Uwaga: nie
uzywac mini turbokoncówki do czyszczenia dywaników z dlugimi fredzlami, skóry
naturalnej lub wykladzin o grubosci wiekszej niz 15 mm. Nie trzymac koncówki w
bezruchu, gdy szczotka obraca sie.
57
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 58
PL
Koncówka wielofunkcyjna - (P12) Ta koncówka moze byc uzywana jako:
1. Koncówka do czyszczenia rogów i innych miejsc trudnodostepnych
2. Koncówka odkurzajaca: do pólek na ksiazki, ram, klawiatur itp.
Koncówka do mebli (w zaleznosci od modelu) - Do miekko wykonczonych
mebli i tkanin (P12).
Przechowywanie - Rurę teleskopową można ustawić tymczasowo podczas
czyszczenia lub w pozycji do przechowywania po zakończeniu pracy (P13 i
P14).
Konserwacja odkurzacza:
Wymiana worka na kurz (w zależności od modelu) – Jeżeli zapali się kontrolka
napełnienia worka (P15), sprawdzić i w razie potrzeby wymienić worek na kurz.
1. Zdjąć wąż z odkurzacza (P1).
2. Nacisnąć przyciski na rączce (P16) i zdjąć drzwiczki komory worka (P17).
3. Pociągnąć kołnierz worka w celu wyjęcia worka na kurz (P18), po czym
ostrożnie usunąć worek do kosza.
4. Włożyć nowy worek do odkurzacza poprzez wsunięcie kołnierza worka w
uchwyt na worek.
Uwaga: Przed wyjeciem lub wymiana worka na kurz nalezy bezwzglednie odlaczyc
waz.
Ostrzezenie: Kontrolka napelnienia worka zapali sie takze w razie wykrycia
blokady. W tej sytuacji patrz "Usuwanie blokady systemu".
Opróżnianie worka na kurz (w zależności od modelu) – Jeżeli zapali się
kontrolka napełnienia worka (P15), sprawdzić i w razie potrzeby opróżnić worek na
kurz wielokrotnego użytku.
1. Zdjąć wąż z odkurzacza (P1).
2. Nacisnąć przyciski na rączce (P16) i zdjąć drzwiczki komory worka (P17).
3. Pociągnąć kołnierz worka w celu wyjęcia worka na kurz (P18)
4. Wyciągnąć plastikową prowadnicę przy końcu worka, umożliwiając opadnięcie
nagromadzonego kurzu do kosza (P19).
5. Umieścić plastikową prowadnicę z powrotem we właściwym położeniu.
6. Włożyć worek wielokrotnego użytku poprzez wsunięcie kołnierza worka w
uchwyt na worek.
7. Sprawdzić, czy filtry nie są nadmiernie zabrudzone i w razie konieczności
oczyścić filtr wielokrotnego użytku (patrz "Czyszczenie filtrów wielokrotnego
użytku").
58
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 59
PL
Usuwanie filtrów silnikowych i wylotowych
Aby wyjąć wysokowydajny filtr silnika (w zależności od modelu):
1. Otworzyć drzwiczki komory worka i wyjąć worek na kurz z odkurzacza (patrz
Wymiana worka na kurz).
2. Nacisnąć zatrzask na ramce wysokowydajnego filtra silnika, aby odblokować
go od odkurzacza. Przechylić, a następnie wyjąć filtr z odkurzacza (P20).
Aby wyjąć wysokowydajny filtr silnika Purefilt (w zależności od modelu):
1. Otworzyć drzwiczki komory worka i wyjąć worek na kurz z odkurzacza (patrz
Wymiana worka na kurz).
2. Pull the tabs on the filter grille to remove it from the main body of the cleaner
(P21).
3. Wyjąć filtr Purefilt silnika z kratki filtra (P22).
Aby wyjąć filtr wylotowy Purefilt:
1. Unlatch and remove exhaust filter cover (P23)
2. Remove the washable exhaust filter.
Czyszczenie worka na kurz wielokrotnego użytku (w zależności od modelu)
– W celu zapewnienia optymalnej wydajności zalecamy mycie worka
wielokrotnego użytku w umiarkowanie ciepłej wodzie po każdych 5 napełnieniach
worka. Usunąć pozostałość wody suchą szmatką i poczekać, aż worek wyschnie,
po czym zainstalować go w odkurzaczu.
Czyszczenie filtrów wielokrotnego użytku (z możliwością płukania) – Aby
utrzymać optymalną wydajność, należy opukać i - w razie potrzeby - przepłukać
filtr silnika oraz filtr wylotowy w ciepłej wodzie po każdej wymianie worka. Usunąć
pozostałość wody suchą szmatką i poczekać, aż worek wyschnie, po czym
zainstalować go w odkurzaczu.
Uwaga: Do mycia filtrów lub worków na kurz wielokrotnego użytku nie wolno
używać gorącej wody ani detergentów. W razie uszkodzenia filtrów lub worka na
kurz należy założyć oryginalną część zamienną Hoover. Nie używać produktu bez
założonego worka lub filtrów.
Usuwanie blokady systemu - Jezeli zapali sie kontrolka napelnienia worka:
• Sprawdzic, czy worek nie jest pelny. Jezeli tak, to patrz "Wymiana worka na
kurz/Opróznianie worka na kurz wielokrotnego uzytku".
• Jezeli worek nie jest pelny, ale kontrolka pali sie:
1. Czy konieczne jest oczyszczenie filtrów? Jezeli tak, to patrz "Czyszczenie
filtrów wielokrotnego uzytku (z mozliwoscia plukania)".
2. Sprawdzic, czy w systemie nie powstala blokada - Uzyc preta lub drazka,
aby usunac blokade w rurze rozsuwanej lub w wezu elastycznym.
Ostrzezenie - Kontrolka napelnienia worka pozostanie zapalona, jezeli odkurzacz
bedzie dalej uzywany z pelnym workiem, z nieusunieta blokada lub z
zabrudzonymi filtrami. W razie uzywania odkurzacza z zapalona kontrolka
59
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 60
PL
napelnienia worka, po dziesieciu minutach elektroniczny odlacznik wylaczy
urzadzenie, aby ochronic je przed przegrzaniem. W takiej sytuacji nalezy
wylaczyc odkurzacz, wyjac wtyczke z gniazda zasilania i usunac przyczyne awarii
(patrz "Usuwanie blokady systemu"). Odlacznik zostanie automatycznie
zresetowany po ponownym wlaczeniu odkurzacza.
Wskazówki dla użytkownika:
Jeoeli masz problem z naszym produktem, zanim zadzwonisz do obsługi Hoover,
sprawdź, czy:
•
•
•
•
Do odkurzacza dopływa prąd. Podłącz do gniazdka inne urządzenie
elektryczne.
Worek na kurz nie jest pełny. Zobacz ‘Konserwacja odkurzacza’
Filtr nie jest zatkany. Zobacz ‘Czyszczenie zmywalnego filtra z dożywotnią
gwarancją’
Nie jest zatkany wąż lub ssawka. Zobacz ‘Usuwanie zatorów z systemu’
Ważna informacja:
Oryginalne czesci zamienne i materialy zuzywalne Hoover - Nalezy zawsze
uzywac oryginalnych czesci zamiennych i materialów zuzywalnych Hoover. Sa one
dostepne u lokalnego dealera firmy Hoover; ponadto, czesci zamienne i materialy
zuzywalne mozna zakupic w trybie on-line pod adresem www.HOOVER.CO.UK lub
dzwoniac pod numer 01204 556111:
Pakiet worków o bardzo wysokiej sprawnosci: pakiet H63, numer 35600536
Pakiet worków papierowych:_H64 - numer pakietu 35600637
Worek wielokrotnego uzytku: H58C- numer pakietu 09200257
Filtr silnikowy o bardzo wysokiej sprawnosci: S85 – numer pakietur 35600566
Filtr wylotowy Purefilt: T87, numer pakietu 35600541
Koncówka C&F: G85, numer pakietu 35600545
Koncówka delikatna: G81, numer pakietu 35600391
Mini turbokoncówka: J26, numer pakietu 35600543
Wąż elastyczny: D95, numer pakietu 35600544
Filtr silnika Purefilt: S84 - numer pakietu 3560540
W razie jakichkolwiek zapytan serwisowych, nalezy skontaktowac sie z lokalnym
Biurem Serwisowym Hoover.
60
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 61
PL
Ochrona oerodowiska:
Ochrona oerodowiska: Urządzenie jest oznakowane zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/EC dotyczącą odpadów ze sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Właoeciwie utylizując ten produkt, pomagasz w zapobieganiu potencjalnym
negatywnym skutkom dla oerodowiska i zdrowia ludzi, które mogą się również
przejawić w przypadku niewłaoeciwego usuwania odpadów z produktu.
Symbol produktu wskazuje na to, że nie można go traktować jako odpadów
gospodarczych. Powinno się go przekazać do odpowiedniego punktu zbioru w
celu recyklingu.
Wyrzucanie powinno być przeprowadzane zgodnie z obowiązującymi w danym
regionie regulacjami dotyczącymi pozbywania się oemieci.
Aby uzyskać więcej informacji na temat utylizacji i recyklingu tego produktu,
skontaktuj się z biurem w twoim mieoecie, z punktem obsługi ds odpadów
gospodarczych lub ze sklepem, w którym nabyłeoe produkt.
Gwarancja:
Warunki gwarancji na niniejsze urządzenie ustalane są przez naszych
przedstawicieli w państwie, w którym produkt się sprzedaje. Dotyczące tych
warunków szczegóły można uzyskać od sprzedawcy, który sprzedał produkt.
Zgodnie z warunkami gwarancji w razie jakichkolwiek reklamacji należy
przedstawić dowód zakupu albo paragon. Zmiany wprowadzane są bez
zawiadomienia.
Candy Polska Sp. z o.o.
ul. Hubera 7
02-203 Warszawa
candy@candt.pl
Harris Jet Service
ul. Zbąszyńska
91-342 Łódż
61
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 62
RU
Важные замечания по технике безопасности:
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с
описанием, приведенным в данном Руководстве для пользователя. Прежде чем
приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том,
что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электрический ток может быть крайне опасным.
Данный бытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в
заземлении.
Важно: Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая
цветовая кодировка:
Синий – Нейтральный
Коричневый – Провод под
напряжением
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов
может накапливаться статическое электричество. Разряд статического
электричества не представляет опасности для здоровья.
Помните: После завершения работы выключите пылесос и отсоедините вилку от
источника питания. Прежде чем производить чистку или техническое
обслуживание бытового электроприбора, всегда выключайте его и извлекайте
вилку из розетки.
Меры безопасности в отношении детей, престарелых и немощных люд
ей:
Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.
Контролируйте использование электроприбора старшими детьми, престарелыми
и немощными людьми.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них
жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не
проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Запрещается:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего
Использовать пылесос на открытом воздухе, на мокрых поверхностях, или
для собирания влаги
Собирать с помощью пылесоса спички, горячий пепел, и сигаретные окурки,
твердые или острые предметы и т.п. во избежание повреждения пылесоса
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли
или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питани я и
тянуть за шнур, чтобы отсоединить вилку от розетки
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его
на руки или на ноги
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков
неисправности. НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шну ра
питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен
осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover
Извлекать пылесборный мешок до того, как от пылесоса будет отсоединен
шланг.
Использовать пылесос для чистки людей и животных.
62
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 63
RU
Сборка пылесоса:
Извлеките пылесос и принадлежности из упаковки. Утилизацию пакетов и
другого упаковочного материала производите внимательно с соблюдением
правил техники безопасности.
Вставьте конец шланга в пылесос и убедитесь в том, что он зафиксировался со
щелчком в рабочем положении. Для того, чтобы отсоединить шланг, достаточно
нажать две кнопки на конце шланга и потянуть его на себя (P1).
Присоедините шланг с рукояткой и насадку для чистки пола к противоположным
концам раздвижной трубы (P2 и P3). Насадки хранить присоединенными к
раздвижной трубе, установив их в держателе (P3).
Эксплуатация пылесоса
Подключение к сети питания – Вытяните шнур и вставьте вилку в розетку сети
электропитания (P4). Прежде чем включить пылесос, убедитесь, что шнур
вытянут полностью. Для включения и выключения пылесоса нажмите педаль
«Вкл/Выкл» (P5).
Для выключения пылесоса по окончании использования нажмите эту кнопку еще
раз до отсоединения вилки от розетки. Шнур питания можно убрать внутрь
пылесоса нажатием кнопки сматывания шнура (P6).
Управление в режиме постоянной мощности (в зависимости от модели) –
Мощность всасывания регулируется при помощи клапана на рукоятке: при
открывании клапана мощность всасывания уменьшается (P7). Для чистки тонких
тканей используйте минимальную мощность.
Управление в режиме переменной мощности (в зависимости от модели) –
Для увеличения или уменьшения всасывания перемещайте регулятор мощности
(P8). Для чистки тонких тканей используйте минимальную мощность.
Раздвижная трубка – Длину раздвижной трубки можно увеличить или
уменьшить, для этого нужно сместить вперед фиксатор, и затем раздвиньте или
сдвиньте части трубки (P9).
Насадка для ковров и полов – Для чистки твердых полов нажмите педаль на
насадке для опускания щеток (P10). Для чистки ковров нажмите педаль еще раз
– щетка поднимется.
Миниатюрная турбонасадка (в зависимости от модели) – Используйте
миниатюрную турбонасадку (P11) для глубокой очистки тканевых поверхностей.
Внимание! Не применяйте миниатюрную турбонасадку для чистки шерстяных
изделий с длинной бахромой, шкур животных и ковровой плитки с длиной
волокна более 15 мм.
Не держите насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
63
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 64
RU
Многофункциональная насадка – (P12) Эту насадку можно использовать в
качестве:
1. Щелевой насадки: для чистки углов и труднодоступных мест.
2. Щетка для удаления пыли: для чистки книжных полок, рамок, клавиатур и
т.д.
Насадка для чистки мебели (в зависимости от модели) – Используется для
мягкой мебели и тканей (P12).
Помещение на хранение – Раздвижная трубка может быть помещена на
временное хранение во время очистки, или установлена в положение хранения,
когда пылесос не используется (P13 и P14).
Техническое обслуживание пылесоса:
Замена пылесборного мешка (в зависимости от модели) – Если загорелся
контрольный индикатор (P15), проверьте мешок, и в случае необходимости
замените пылесборный мешок.
1. Отсоедините шланг от пылесоса (P1).
2. Нажмите кнопки на рукоятке (P16) и откройте крышку мешка (P17).
3. Извлеките пылесборный мешок (P18), потянув за кольцо мешка, после чего
аккуратно поместите мешок в контейнер для мусора.
4. Установите в пылесос новый мешок, вставив кольцо мешка в держатель.
Внимание! Прежде чем извлекать или заменять пылесборный мешок, нужно
сначала отсоединить шланг.
Помните: Индикатор переполнения пылесборника может мигать также в том
случае, если произошло засорение. В этом случае обратитесь к разделу
«Удаление засорения из системы».
Опорожнение стационарного пылесборного мешка (в зависимости от
модели) –
Если загорелся контрольный индикатор (P15), проверьте мешок, и в случае
необходимости опорожните стационарный пылесборный мешок.
1. Отсоедините шланг от пылесоса (P1).
2. Нажмите кнопки на рукоятке (P16) и откройте крышку мешка (P17).
3. Извлеките пылесборный мешок (P18) из пылесоса, потянув за кольцо мешка.
4. Снимите пластмассовую направляющую на конце мешка, и сбросьте пыль,
собравшуюся в мешке, в контейнер для мусора (P19).
5. Установите направляющую в исходное положение.
6. Установите стационарный пылесборный мешок на место, вставив кольцо
мешка в держатель.`
7. `Проверьте, не скопилось ли на фильтрах чрезмерное количество пыли, в
случае необходимости очистите моющиеся фильтры (см. раздел «Очистка
моющихся фильтров»).
64
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 65
RU
Как извлечь фильтр, установленный перед электродвигателем и выпускной
фильтр:
Для того, чтобы извлечь фильтр Hepa, установленный перед
электродвигателем (в зависимости от модели):
1. Откройте крышку мешка, и извлеките пылесборный мешок из пылесоса (см.
раздел «Замена пылесборного мешка»).
2. Для того, чтобы освободить фильтр Hepa, установленный перед
электродвигателем, нажмите на фиксатор, который находится сверху на
рамке фильтра Hepa. Наклоните и извлеките фильтр из пылесоса (P20).
Для того, чтобы извлечь фильтр Purefilt, установленный перед
электродвигателем (в зависимости от модели):
1. Откройте крышку мешка, и извлеките пылесборный мешок из пылесоса (см.
раздел «Замена пылесборного мешка / Опорожнение стационарного
пылесборного мешка»).
2. Для того, чтобы извлечь решетку фильтра из корпуса пылесоса, нажмите на
лапки, которые находятся на ней (P21).
3. Извлеките моющийся фильтр Purefilt, установленный перед
электродвигателем, из решетки фильтра (P22).
Как извлечь выпускной фильтр Purefilt:
1. Освободите и снимите крышку выпускного фильтра (P23)
2. Извлеките моющийся выпускной фильтр.
Очистка стационарного пылесборного мешка (в зависимости от модели) –
Для поддержания оптимальных рабочих характеристик, мы рекомендуем после
пяти наполнений стационарного мешка промыть его теплой водой. Удалите
лишнюю воду сухой тряпкой и оставьте фильтр до полного высыхания.
Очистка моющихся фильтров и стационарного пылесборного мешка –
Для поддержания оптимальных рабочих параметров, каждый раз при замене
пылесборного мешка обстукивайте, и в случае необходимости промывайте
теплой водой фильтр, установленный перед электродвигателем, и выпускной
фильтр. Удалите лишнюю воду с помощью сухой ткани, и перед установкой в
пылесос дайте мешку полностью высохнуть.
Внимание! Не используйте горячую воду или моющие средства для того, чтобы
вымыть фильтры или стационарный пылесборный мешок. Вероятность повредить
фильтр чрезвычайно мала, однако, если это произойдет, установите новый
фильтр Hoover. Не используете пылесос без пылевого мешка или без фильтра,
установленного на место.
Удаление засорений из системы – Если горит или мигает индикатор наполнения
мешка.
• Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли? Если да, обратитесь к
разделу «Замена пылесборного мешка».
• Если индикатор горит, но мешок еще не заполнен:
1. Нуждается ли фильтр в очистке? При необходимости замены обратитесь
к разделу «Чистка моющегося фильтра»
2. Проверьте, нет ли других засорений в системе – при помощи стержня
или палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
65
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 66
RU
Предупреждение – Контрольный индикатор мешка будет периодически мигать,
если пылесос полон, или имеется засорение, или загрязнены фильтры. Если при
горящем контрольном индикаторе пылесос используется более десяти минут,
электронный предохранитель выключит пылесос, для того, чтобы предотвратить
риск перегрева. В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети
питания, и устраните
неполадку (см. раздел «Удаление засора из системы»). При повторном
включении пылесоса предохранитель автоматически вернется в исходное
положение.
ПЕРЕЧЕНЬ ПРОВЕРОК ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Если у вас возникла проблема с пылесосом, до того, как позвонить в
авторизованный сервис- центр Hoover, ответьте на следующие вопросы.
•
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью
другого электрического прибора
• Не переполнен ли мешок для сбора пыли? Просим ознакомиться с разделом
"Эксплуатация пылесоса"
• Не закупорен ли шланг? Просим ознакомиться с разделом "Чистка
моющегося фильтра"
Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел “Удаление засоров из
системы”
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИ
Фирменные детали и расходные материалы Hoover При замене деталей
используйте только фирменные запчасти и расходные материалы Hoover. Их
можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover, или в
оперативном режиме, зайдя на сайт www.HOOVER.CO.UK, или позвонив по
телефону 01204 556111:
Pakiet workуw o bardzo wysokiej sprawnosci: pakiet H63, numer 35600536
Pakiet workуw papierowych:_H64 - numer pakietu 35600637
Worek wielokrotnego uzytku: H58C- numer pakietu 09200257
Filtr silnikowy o bardzo wysokiej sprawnosci: S85 – numer pakietur 35600566
Filtr wylotowy Purefilt: T87, numer pakietu 35600541
Koncуwka C&F: G85, numer pakietu 35600545
Koncуwka delikatna: G81, numer pakietu 35600391
Mini turbokoncуwka: J26, numer pakietu 35600543
W№ї elastyczny: D95, numer pakietu 35600544
Filtr silnika Purefilt: S84 - numer pakietu 3560540
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните
в местный Отдел обслуживания компании Hoover.
В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните
в местный Отдел обслуживания компании Hoover.
66
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 67
RU
Безопасность:
Британский совет по аттестации электротехнических приборов (BEAB),
независимый национальный орган Великобритании, занимающийся
безопасностью бытовых электроприборов, подтверждает, что изделие
соответствует Европейским нормам техники безопасности, и сохраняет свою
безопасность в течение всего срока эксплуатации. Все бытовые электрические
приборы, прошедшие эти испытания, маркируются знаком BEAB,
подтверждающим их безопасность. Окружающая среда Данное устройство
промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете
предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды
и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной
утилизации данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как
бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации
электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в
соответствии с местными правилами по утилизации отходов.
Для получения более подробной информации по использованию,
восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским
властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы
приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются
нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более
подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера,
продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных
гарантийных обязательств, должен быть представлен товарный чек. Изменения
могут быть внесены без уведомления.
Представительство в СНГ:
109034, Россия, Москва,
Сеченовский пер.6 стр. 3
Тел:+ 7-095-796.96.95
Факс: +7-095-796.96.94
Представительство в Украине:
01033, Украина, Киев, ул.
Володимирская 97/37
Тел: +38-044-490.59.54
67
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 68
SE
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION:
Denna dammsugare får endast användas för privat bruk och i enlighet med denna
bruksanvisning. Se till att du har förstått alla anvisningar i bruksanvisningen innan du
använder apparaten.
Varning: Elektricitet kan vara mycket farligt. Denna apparat är dubbelisolerad och får
inte jordas. Kontakten är försedd med en säkring på 13 A (endast i Storbritannien).
Viktigt: Trådarna i nätkabeln är färgkodade enligt följande:
Blå - neutral
Brun - spänningsförande
Statisk elektricitet: En del mattor kan orsaka en mindre ackumulering av statisk
elektricitet. Statisk urladdning är inte farligt för hälsan.
Kom ihåg: Stäng av dammsugaren när du har använt den, och dra ut kontakten ur
eluttaget. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten innan du rengör apparaten
eller utför underhåll på den.
Säkerhet med barn, äldre och ålderdomssvaga: Låt inte barn leka med apparaten
eller dess kontroller. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som
använder apparaten.
DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor
Använder dammsugaren utomhus, på våta ytor, eller för att dammsuga upp våta
föremål
Dammsuger upp tändstickor, varm aska, cigarettfimpar, hårda eller vassa föremål
eller något annat som kan skada dammsugaren
Sprejar med eller dammsuger upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel,
sprejburkar eller ångor från dessa, eftersom det kan medföra risk för
brand/explosion
Kör över nätsladden under dammsugning, eller tar ut kontakten genom att dra i
sladden
Står på nätsladden eller virar den runt armar eller ben medan du använder
dammsugaren
Använder dammsugaren om det verkar vara något fel på den. Sluta GENAST att
använda dammsugaren om nätsladden är skadad. Nätsladden måste i så fall
bytas ut av en auktoriserad Hoover-servicetekniker, för att undvika fara
Tar bort dammpåsen innan du tar bort slangen från dammsugaren.
Använder apparaten för att rengöra människor eller djur.
MONTERA IHOP DAMMSUGAREN:
Ta ur dammsugaren och tillbehören från förpackningen. Kasta förpackningsmaterialet
på ett säkert och miljövänligt sätt.
68
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 69
SE
För in slangänden i dammsugaren, och se till att den hamnar i rätt läge och låses fast.
För att ta loss: tryck bara ned de två knapparna på slangänden och dra (Bild 1).
Sätt fast slangen/handtaget och golvmunstycket i var sin ände av teleskopröret (Bild 2 &
Bild 3). Tillbehören kan förvaras i verktygshållaren som sitter på teleskopröret (Bild 3).
ANVÄNDA DAMMSUGAREN:
Strömtillförsel - Dra ut sladden och stick i kontakten i ett vägguttag (Bild 4). Se till
att sladden är helt utdragen innan du använder dammsugaren. Tryck på på-/avpedalen för att starta dammsugaren (Bild 5). Tryck på den igen för att slå av
dammsugaren innan du drar ut kontakten efter användning. Tryck på knappen för
sladdindragning för att dra in sladden i dammsugaren igen (Bild 6).
Fast strömkontroll (beroende på modell) - Justera sugstyrkan genom att flytta
handtagsventilen: sugeffekten minskar när ventilen öppnas (Bild 7). Använd låg
sugstyrka för ömtåliga tygmaterial.
Justerbar strömkontroll (beroende på modell) - Justera den ställbara
strömkontrollen för att öka eller minska sugkraften (Bild 8). Använd låg sugstyrka för
ömtåliga tygmaterial.
Teleskoprör – Du kan sträcka ut eller skjuta ihop det teleskopröret genom att trycka
spärrarna framåt och dra ut eller skjuta in rören till önskad längd (Bild 9).
Matt- & golvmunstycke - Tryck på pedalen på munstycket för att sänka borsthuvudet
när du rengör hårda golv (Bild 10). Tryck på pedalen igen för att lyfta upp
borsthuvudet när du rengör mattor.
Turbomunstycke (beroende på modell) - Använd turbomunstycket (Bild 11) vid
djuprengöring av textilytor. Viktigt: använd inte turbomunstycket på mattor med långa
fransar, mattor av djurskinn eller med mattlugg högre än 15 mm. Håll inte munstycket
stilla på en plats när borsten roterar.
Multifunktionsverktyg - (Bild 12) Dessa verktyg kan användas som:
1. Verktyg för springor: för hörn och svåråtkomliga utrymmen.
2. Dammborste: för bokhyllor, ramar, tangentbord etc.
Möbelmunstycke (beroende på modell) - För mjuka möbler och textiler (Bild 12).
Parkering och förvaring – Det tredelade teleskopröret kan parkeras för tillfällig
förvaring under dammsugning eller i förvaringsläget när det inte används (Bild 13 &
Bild 14).
69
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 70
SE
UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN:
Byta ut dammsugarpåsen (beroende på modell) – Om påsindikatorn lyser (Bild 15)
ska du kontrollera dammsugarpåsen och vid behov byta ut den.
1. Ta bort slangen från dammsugaren (Bild 1).
2. Tryck på knapparna på handtaget (Bild 16) och avlägsna påsluckan (Bild 17).
3. Dra i kragen på påsen för att ta loss påsen (Bild 18) och släng den försiktigt i
soporna.
4. Sätt i en ny påse i dammsugaren genom att föra in påskragen i påshållaren.
Viktigt: Du måste ta bort slangen innan du avlägsnar eller byter ut dammpåsen.
Kom ihåg! Påsindikatorn tänds också om det har blivit stopp i systemet. Mer
information om detta finns i avsnittet "Avhjälpa stopp i systemet".
Tömma den permanenta dammsugarpåsen (beroende på modell) – Om
påsindikatorn lyser (Bild 15) ska du kontrollera påsen och vid behov tömma den
permanenta dammsugarpåsen.
1. Ta bort slangen från dammsugaren (Bild 1).
2. Tryck på knapparna på handtaget (Bild 16) och avlägsna påsluckan (Bild 17).
3. Dra i kragen på påsen för att ta loss påsen (Bild 18) från dammsugaren.
4. Ta bort plastlisten i botten på påsen och töm det uppsamlade dammet i soporna
(Bild 19).
5. Sätt tillbaka listen på påsen.
6. Sätt tillbaka den permanenta dammsugaren genom att föra in påskragen i
påshållaren.
7. Kontrollera att det inte ansamlats för mycket damm i filtren. Rengör det tvättbara
filtret vid behov (se Rengöra de tvättbara filtren).
Ta bort förmotor- och utblåsningsfiltren
För att ta bort förmotorns Hepa-filter:
1. Öppna påsluckan och ta upp dammpåsen ur dammsugaren (se Byta ut
dammsugarpåsen.
2. Tryck på spärren på ovansidan av förmotorns Hepa-filterpanel för att lossa den
från dammsugaren. Luta förmotorfiltret och ta sedan bort det från dammsugaren
(Bild 20).
För att ta bort förmotorns Purefilt-filter (beroende på modell):
1. Öppna påsluckan och ta upp dammpåsen ur dammsugaren (se ”Byta ut
dammsugarpåsen”).
2. Dra i flikarna på filtergallret för att ta bort det från dammsugarkroppen (Bild 21).
3. Ta bort det tvättbara förmotorfiltret Purefilt från filtergallret (Bild 22).
För att ta bort Purefilt utblåsningsfiltret:
1. Lås upp och ta bort locket till utblåsningsfiltret (Bild 23).
2. Ta bort det tvättbara utblåsningsfiltret.
70
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 71
SE
Rengöra den permanenta dammsugarpåsen (beroende på modell) – För bästa
möjliga prestanda bör du tvätta den permanenta påsen i ljummet vatten efter var
femte tömning av full påse. Avlägsna överflödigt vatten med en fuktig trasa och låt
torka helt innan du sätter tillbaka påsen
Rengöra de tvättbara filtren - För att få ut optimal prestanda ska du slå lätt på och,
vid behov, tvätta kassetten och utblåsningsfiltren med ljummet vatten efter 5
kassettömningar. Avlägsna överflödigt vatten med en fuktig trasa och låt torka helt
innan du sätter tillbaka påsen.
Viktigt: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel när du tvättar filtret eller den
permanenta dammsugarpåsen. Om filtret eller den permanenta påsen mot förmodan
skulle skadas, ska du byta ut dem mot äkta ersättningsprodukter från Hoover.
Använd inte apparaten utan påse eller filter.
Avhjälpa stopp i systemet - Gör följande om påsindikatorn tänds:
• Kontrollera om påsen är full. Om den är full läser du ”Byta ut dammsugarpåsen”.
• Om påsen inte är full men indikatorn lyser:
1. Behöver filtret rengöras? Gå i så fall till avsnittet "Rengöra de tvättbara
filtren".
2. Kontrollera om det är något annat stopp i systemet - använd en stång eller
liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar teleskopröret eller den
böjliga slangen.
Varning - Påsindikatorn lyser stadigt om dammsugaren används när påsen är full,
när det är stopp i systemet eller om filtren är smutsiga. Om dammsugaren används i
över tio minuter när påsindikatorn lyser slår en elektrisk säkring av dammsugaren för
att förhindra risk för överhettning. Om detta händer ska du stänga av dammsugaren,
dra ur sladden och korrigera felet (se "Avhjälpa stopp i systemet"). Avstängningen
återställs automatiskt när du slår på dammsugaren igen.
KONTROLLISTA:
Använd följande kontrollista innan du kontaktar ditt lokala Hoover-servicekontor, om
du har problem med produkten.
•
•
•
•
Finns det en fungerande strömanslutning till dammsugaren? Undersök
strömanslutningen med en annan elektrisk apparat
Är dammsugarpåsen överfull? Gå till avsnittet "Underhålla dammsugaren"
Är filtret blockerat? Gå till avsnittet "Rengöra det tvättbara filtret"
Är slangen eller munstycket blockerat? Gå till avsnittet "Avhjälpa stopp i systemet"
71
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 72
SE
VIKTIG INFORMATION:
Äkta reserv- och förbrukningsdelar från Hoover - Ersätt alltid delar med äkta
tillbehör och förbrukningsvaror från Hoover. De finns tillgängliga hos din lokala
Hoover-återförsäljare. Du kan även köpa Hoovers originalreservdelar online på
www.HOOVER.CO.UK eller ringa 01204 556111:
Hepa Bags pack: H63- produktnummer 35600536
Paper Bags pack: H64 -produktnummer 35600637
Permanent Bag: H58C- produktnummer 09200257
Pre-Motor hepa filter: S85 – produktnummer 35600566
Purefilt-utblåsningsfilter: T87 - produktnummer 35600541
Matt- & golvmunstycke: G85- produktnummer 35600545
Caresse-munstycke: G81- produktnummer 35600391
Turbomunstycke: J26- produktnummer 35600543
Böjlig slang: D95 - produktnummer 35600544
Purefilt-filter: S84 - produktnummer 3560540
Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om du behöver service.
Miljö
Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).
Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt förhindrar du eventuella negativa
effekter på miljön och människors hälsa som annars hade kunnat uppkomma.
Symbolen på produkten anger att den inte kan hanteras som hushållsavfall. I stället
ska den lämnas in till lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Kassering måste ske i enlighet med lokala miljöföreskrifter för avfallshantering.
Mer information om hantering och återvinning av den här produkten kan du få genom
att kontakta ditt lokala stadskontor, hushållets avfallshanteringstjänst eller den butik
där du köpte produkten.
Garanti
Garantivillkoren för den här apparaten definieras av vår representant i det land där
apparaten säljs. Information om villkoren kan fås från den återförsäljare som du köpte
apparaten av. Köpebrevet eller kvittot måste uppvisas vid eventuellt krav under dessa
garantivillkor. Garantin kan ändras utan föregående meddelande.
Garantgruppen AB
tel. +46 13 154 510
www.garantgruppen.se
72
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 73
NO
VIKTIGE SIKKERHETSPÅMINNELSER:
Denne støvsugeren må kun brukes til husarbeid som beskrevet i brukerhåndboken.
Sørg for at du forstår innholdet i denne brukerhåndboken før du tar i bruk
støvsugeren.
Advarsel: Elektrisitet kan være svært farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert og må
ikke jordes.
Denne kontakten er utstyrt med en 13 ampere sikrin (Kun Storbritannia).
Viktig: Trådene i hovedledningen er farget i henhold til følgende kode:
Blå - nøytral Brun - strømførende
Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan forårsake noe oppbygning av statisk
elektrisitet. Eventuell statisk utladning er ikke helseskadelig.
Husk: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra elektrisitetstilførselen etter bruk. Slå
alltid av og ta ut støpselet før rengjøring av apparatet eller før eventuelt vedlikehold.
Sikkerhet og barn, eldre og svake: La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende
brytere. Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn
DET ER VIKTIG AT DU IKKE:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper
bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til våte partikler
suger opp fyrstikker, varm aske og sigarettstumper, harde og skarpe objekter eller
noe som kan skade støvsugeren
sprayer med eller suger opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper
fra slike, da dette kan føre til fare for brann/eksplosjon
kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren eller tar ut støpselet ved å
trekke i ledningen
står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller ben mens du bruker
støvsugeren
fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis
strømledningen blir skadet, må du slå av støvsugeren UMI
Fjerne støvsugerposen før du kobler slangen fra støvsugeren.
Bruker apparatet til å støvsuge mennesker eller dyr.
MONTERE STØVSUGEREN:
Ta støvsugeren og tilbehøret ut av emballasjen. Kassering av emballasjen skal skje på
en trygg og miljøvennlig måte.
Før enden på slangen inn i støvsugeren, og påse at den smetter på plass. Slangen
frigjøres ved at du holder de to knappene på slangen inne samtidig som du trekker i
slangen (B 1).
Koble til slangen/håndtaket og munnstykket i hver sin ende av teleskoprøret (B 2 og B 3).
Tilleggsutstyr kan festes til utstyrsholderen på teleskoprøret (B 3).
73
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 74
NO
BRUKE STØVSUGEREN:
Strøm - Trekk ut ledningen og sett støpselet i stikkontakten (P4). Sørg for at
ledningen er trukket helt ut før du bruker støvsugeren. Trykk på av/på-knappen for å
slå på støvsugeren (B 5). Trykk på knappen en gang til for å stanse støvsugeren.
Trykk på ledningsknappen for at ledningen skal kveiles opp i støvsugeren (B 6).
Jevn sugekraftkontroll (avhengig av modell) - Reguler sugekraften ved å bevege
på ventilen på håndtaket. Nå vil sugekraften reduseres etterhvert som du åpner
ventilen (B 7). Bruk redusert sugekraft når du støvsuger tekstiler o.l.
Variabel sugekraftkontroll (avhengig av modell) - Reguler styringsmekanismen for
variabel sugekraft for å øke eller redusere sugekraften (B 8). Bruk redusert sugekraft
når du støvsuger tekstiler o.l.
Teleskoprør – Teleskoprøret kan forlenges eller forkortes ved at du skyver
låsmekanismen forover og og trekker eller skyver rørene til ønsket lengde (B9).
Munnstykke til teppe og gulv - Trå på pedalen på munnstykket for å senke
børstehodet ved støvsuging av harde gulv (B 10). Trykk på pedalen én gang til for å
løfte børstehodet når du støvsuger tepper.
Mini-turbomunnstykke (avhengig av modell) - bruk mini-turbomunnstykket (B 11) til
grundig rengjøring av tekstiler. Viktig: Ikke bruk mini-turbomunnstykket på tepper med
lange frynser, dyreskinn eller på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm.
Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer.
Flerfunksjonsutstyr - (B 12) Dette verktøyet kan brukes som:
1. Flatt munnstykke: til hjørner og steder som er vanskelige å komme til.
2. Støvbørste: til bokhyller, rammer, tastatur osv.
Møbel-munnstykke (avhengig av modell) - Til gardiner, puter og andre tekstiler (B 12).
Oppbevaring og lagring – Teleskoprøret kan parkeres for midlertidig oppbevaring under
rengjøring, eller i lagringsposisjon når det ikke er i bruk (B 13 og B 14).
74
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 75
NO
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN:
Bytte papirposen (avhengig av modell) - Hvis posekontrollindikatoren lyser, (P15)
må du kontrollere og om nødvendig bytte papirposen.
1. Ta slangen ut av støvsugeren (B 1).
2. Trykk på knappene på håndtaket (B 16) og fjern luken inn til posen (P 17).
3. Trekk i kraven til posen for å fjerne støvsugerposen (P18), og kast hele posen
forsiktig i en søppelbøtte.
4. Brett ut en ny pose i støvsugeren ved å føre kraven til posen inn i poseholderen.
Viktig: Slangen må fjernes før støvsugerposen kan fjernes eller byttes ut.
Husk: Posekontrollindikatoren kan også lyse hvis det har oppstått en blokkasje. I så
tilfelle kan du se avsnittet "Fjerne en blokkasje fra systemet".
Bytte den faste posen (avhengig av modell) - Hvis posekontrollindikatoren lyser,
(P15) må du kontrollere og, ved behov, tømme den faste posen.
1.
2.
3.
4.
Ta slangen ut av støvsugeren (P1).
Trykk på knappene på håndtaket (P16) og fjern luken inn til posen (P17).
Trekk i kraven for å fjerne støvsugerposen (P18) fra støvsugeren.
Fjern plaststrimmelen øverst på posen slik at oppsugd støv kan tømmes i en
søppelbøtte (P19).
5. Sett strimmelen tilbake i opprinnelig posisjon.
6. Bytt den faste posen ved å sette kraven inn i poseholderen.
7. Kontroller filtrene for ekstra dannelse av støv og rengjør den vaskbare filteret ved
behov (se 'Rengjøre de vaskbare filtrene).
Koble fra Pre-Motor og eksosfiltre
Slik fjerner du Hepa Premotorfilteret (avhengig av modell):
1. Åpne luken inn til posen og fjern posen fra støvsugeren (se Bytte papirposen).
2. Trykk på låsemekanismen på Hepa premotorfilterrammen for å koble det fra
støvsugeren. Vri og fjern premotorfilteret fra støvsugeren (P20).
Slik fjerner du Premotor Purefilt-filteret (avhengig av modell):
1. Åpne luken inn til posen og fjern posen fra støvsugeren (se "Bytte papirposen").
2. Trekk i tappene på grillen til filteret for fjerne det fra hoveddelen av støvsugeren
(P21).
3. Fjern det vaskbare premotor Purefilt-filteret fra grillen til filteret (P22).
Slik fjerner du eksosfilteret:
1. Åpne låsmekanismen og fjern dekslet til eksosfilteret (P23).
2. Fjern det vaskbare eksosfilteret Purefilt.
75
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 76
NO
Rengjøre den permanente støvposen (Avhengig av modell) - For å få maksimalt
utbytte anbefaler vi at du vasker den permanente støvposen i lunkent vann etter hver
5. tømming. Tørk av vannet med en tørr klut, og la posen tørke helt før den settes
tilbake på plass.
Rengjøre de vaskbare filtrene - For å få maksimalt
utbytte av enheten, bør du tømme og om nødvendig vaske premotor- og eksosfiltrene
med lunkent vann hver gang du bytter pose. Tørk av vannet med en tørr klut, og la
posen tørke helt før den settes tilbake på plass.
Viktig: Ikke bruk varmt vann eller vaskemidler. Hvis filteret eller en fastpose mot
formodning skulle bli ødelagt, kan du bytte disse ut med et nytt Hoover-produkt. Ikke
prøv å bruke produktet uten støvsugerpose eller filter.
Fjerne en blokkasje fra systemet - Hvis posekontrollindikatoren lyser:
• Kontroller om posen er full. Hvis den er full, kan du følge anvisningene under
"Bytte papirposen".
• Hvis posen ikke er full men indikatoren lyser:
1. Trenger filtrene å vaskes? Hvis dette er tilfelle, kan du lese "Rengjøre de
vaskbare filtrene".
2. Kontroller om det finnes andre blokkasjer i systemet - bruk en stake eller
annen lang gjenstand til å fjerne blokkasjen fra røret eller slangen.
Advarsel - Posekontrollindikatoren vil lyse jevnt hvis støvsugeren brukes når den er
full, eller hvis det har oppstått en blokkasje eller filtrene er skitne. Hvis du bruker
støvsugeren i mer enn 10 minutter når posekontrollindikatoren lyser, vil støvsugeren
automatisk slås av ved hjelp av en sikring som skal forhindre overoppvarming. Hvis
dette skulle skje, må du slå av støvsugeren, trekke ut støpselet og rette opp på
problemet (se "Fjerne en blokkasje fra systemet"). Hvis du forsøker å slå på
støvsugeren før dette er gjort, vil sikringen automatisk gå på nytt.
VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN:
Hvis du har problemer med produktet går du gjennom denne enkle kontrollisten før du
ringer ditt lokale Hoover Service-kontor.
•
•
•
•
Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten
Er støvsugerposen overfylt? Se "Vedlikehold av støvsugeren"
Er filteret blokkert? Se "Rengjøre de vaskbare filtrene"
Er slangen eller munnstykket tett? Se "Fjerne en blokkering fra systemet"
VIKTIG INFORMASJON:
Originaldeler fra Hoover - Bruk alltid originaldeler fra Hoover. Disse kan du skaffe
via din lokale Hoover-forhandler, over Internett på www.hoover.co.uk eller på telefon
01204 556111.
76
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 77
NO
Hepa Bags pack: H63- pack number 35600536
Paper Bags pack:_H64 - pack number 35600637
Permanent Bag: _H58C- pack number 09200257
Pre-Motor hepa filter: S85 – pack number 35600566
Exhaust microfilter: T87, pack number 35600541
C&F Nozzle: G85- pack number 35600545
Caresse Nozzle: G81-pack number 35600391
Mini-Turbo Nozzle: J26- pack number 35600543
Flexible Hose: D95 – pack number 35600544
Purefilt-premotorfilteret: S84 - pack number 3560540
Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hooverservicekontor.
Miljøet:
Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om avfall
fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).
Gjennom å sikre at dette produktet kasseres på riktig måte, bidrar du til å forhindre
mulige negative følger for miljø og menneskers helse, som vil kunne oppstå dersom
produktet kasseres på feil måte.
Symbolet på produktet angir at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. I
stedet skal det overleveres til det aktuelle oppsamlingspunktet for resirkulering av
elektrisk og elektronisk utstyr.
Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering.
Du kan få mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette
produktet ved å kontakte kommunale myndigheter, renovasjonstjenestene eller
butikken der du kjøpte produktet.
Din garanti:
Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det
landet der den ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren
der apparatet ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under
betingelsene i denne garantien. Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten
forvarsel.
www.candy-hoover.dk
77
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 78
GR
ÓçìáíôéêÝò õðåíèõìßóåéò ãéá ôçí áóöÜëåéá:
ÁõôÞ ç óêïýðá èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç,
üðùò ðåñéãñÜöåôáé óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò áõôÞò, ðáñáêáëïýìå âåâáéùèåßôå üôé ïé ïäçãßåò Ý÷ïõí ãßíåé ðëÞñùò
êáôáíïçôÝò.
Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï çëåêôñéêü ñåýìá ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíï.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé äéðëÞ ìüíùóç êáé äåí èá ðñÝðåé íá ãåéþíåôáé. Áõôüò
ï ñåõìáôïëÞðôçò (öéò) äéáèÝôåé ìéá áóöÜëåéá ôùí 13 Á (ìüíïí óôá ìïíôÝëá
ðïõ ðñïïñßæïíôáé ãéá ôï Çí. Âáóßëåéï).
Óçìáíôéêü: Ôá óýñìáôá ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò öÝñïõí ôçí ðáñáêÜôù
÷ñùìáôéêÞ êùäéêïðïßçóç:
Ìðëå – ÏõäÝôåñï ÊáöÝ – Çëåêôñïöüñï (ÖÜóç)
Óôáôéêüò çëåêôñéóìüò: ÏñéóìÝíá ÷áëéÜ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí ìéêñÞ
óõóóþñåõóç óôáôéêïý çëåêôñéóìïý. Ïé óôáôéêÝò åêêåíþóåéò äåí åßíáé
åðéâëáâåßò ãéá ôçí õãåßá.
Èõìçèåßôå: ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, íá áðåíåñãïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êáé íá
áðïóõíäÝåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá. Ðñéí áðü êÜèå êáèáñéóìü
Þ óõíôÞñçóç ôçò óõóêåõÞò èá ðñÝðåé íá ôçí áðåíåñãïðïéåßôå êáé íá
áðïóõíäÝåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá.
ÁóöÜëåéá ãéá ðáéäéÜ, çëéêéùµÝíïõò Þ áäýíáµá Üôïµá: Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá
ðáßæïõí µå ôç óõóêåõÞ Þ µå ôá ÷åéñéóôÞñéÜ ôçò. Ðáñáêáëåßóôå íá åðéâëÝðåôå ôç
óõóêåõÞ üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ìåãáëýôåñá ðáéäéÜ, çëéêéùìÝíïõò Þ áäýíáìá
Üôïìá.
Åßíáé óçìáíôéêü íá ìçí êÜíåôå ôá ðáñáêÜôù:
•
•
•
•
•
•
•
Íá ôïðïèåôåßôå ôç óêïýðá ðéï øçëÜ áðü åóÜò üôáí êáèáñßæåôå óêÜëåò
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò, óå âñåãìÝíåò
åðéöÜíåéåò Þ ãéá íá ìáæåýåôå íåñÜ
Íá ìáæåýåôå óðßñôá, êáõôÝò óôÜ÷ôåò, õðïëåßììáôá ôóéãÜñùí, óêëçñÜ Þ
áé÷ìçñÜ áíôéêåßìåíá Þ ïôéäÞðïôå Üëëï ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé ôç óõóêåõÞ
Íá øåêÜæåôå ôç óêïýðá Þ íá ìáæåýåôå åýöëåêôá õãñÜ, õãñÜ êáèáñéóìïý,
áåñïæüë Þ ôïõò áôìïýò ôïõò, êáèþò êÜôé ôÝôïéï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé
ðõñêáãéÜ Þ Ýêñçîç
Íá ðåñíÜôå ðÜíù áðü ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åíþ ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç
óõóêåõÞ Þ íá âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï
Íá ôõëßãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôá ðüäéá Þ óôá ÷Ýñéá óáò Þ íá
ðáôÜôå åðÜíù ôïõ üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðácleaner.
Íá óõíå÷ßæåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá åÜí Ý÷åôå åíäåßîåéò üôé
ðáñïõóéÜæåé âëÜâç. ÅÜí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò öÝñåé óçìÜäéá öèïñÜò,
óôáìáôÞóôå ÁÌÅÓÙÓ ôç ÷ñÞóç ôçò óêïýðáò: ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò èá
ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü åîïõóéïäïôçìÝíï ôå÷íéêü service ôçò Hoover,
78
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 79
GR
•
•
ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ãéá íá áðïöåõ÷èåß ïðïéïóäÞðïôå êßíäõíïò.
Íá áöáéñåßôå ôï óÜêï óêüíçò ðñïôïý áöáéñÝóåôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá
áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá.
Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå áíèñþðïõò Þ æþá.
Óõíáñìïëüãçóç ôçò óêïýðáò óáò:
ÁöáéñÝóôå ôç óõóêåõÞ êáé ôá åîáñôÞìáôÜ ôçò áðü ôç óõóêåõáóßá. Áðïññßøôå
ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò ìå áóöáëÞ êáé õðåýèõíï ôñüðï.
ÅéóáãÜãåôå ôï Üêñï ôïõ åýêáìðôïõ óùëÞíá óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá,
äéáóöáëßæïíôáò üôé Ý÷åé áóöáëßóåé êáé óôåñåùèåß óôç óùóôÞ èÝóç. Ãéá íá ôïí
áðáóöáëßóåôå, áðëþò ðéÝóôå ôá äýï êïõìðéÜ ðïõ õðÜñ÷ïõí åðÜíù óôïí
åýêáìðôï óùëÞíá êáé ôñáâÞîôå (åéê. 1).
ÔïðïèåôÞóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá/ôç ëáâÞ êáé ôï áêñïöýóéï äáðÝäïõ óôá
áíôßèåôá Üêñá ôïõ ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá (åéê. 2 & åéê. 3). Ìðïñåßôå íá
áðïèçêåýóåôå ôá âïçèçôéêÜ åîáñôÞìáôá óôç èÞêç åîáñôçìÜôùí ðïõ âñßóêåôáé
óôïí ôçëåóêïðéêü óùëÞíá (åéê. 3).
Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óêïýðá:
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò - ÔñáâÞîôå ôï êáëþäéï êáé âÜëôå ôï óôçí ðñßæá (åéê. 4).
Âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åôå îåôõëßîåé ðëÞñùò ôï êáëþäéï ðñïôïý ÷ñçóéµïðïéÞóåôå
ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá. ÐáôÞóôå µßá öïñÜ ôï ðåíôÜë
åíåñãïðïßçóçò/áðåíåñãïðïßçóçò (on/off) ãéá íá åíåñãïðïéçèåß ç çëåêôñéêÞ
óêïýðá (åéê. 5). Áöïý ïëïêëçñþóåôå ôç ÷ñÞóç ôçò óêïýðáò, ðáôÞóôå ôï êáé
ðÜëé ãéá íá áðåíåñãïðïéÞóåôå ôç óêïýðá, ðñéí áðïóõíäÝóåôå ôï öéò. ÐáôÞóôå
ôï êïõµðß ôõëßãµáôïò êáëùäßïõ ãéá íá ôõëé÷ôåß ðÜëé ôï êáëþäéï ñåýµáôïò µÝóá
óôç óêïýðá (åéê. 6).
Óôáèåñüò äéáêüðôçò åëÝã÷ïõ éó÷ýïò (áíÜëïãá µå ôï µïíôÝëï) – Ñõèµßóôå ôçí
áíáññüöçóç µåôáêéíþíôáò ôç âáëâßäá ëáâÞò: ç áíáññüöçóç µåéþíåôáé üôáí
áíïßãåôå ôç âáëâßäá (åéê. 7). Ãéá åõáßóèçôá õöÜóµáôá íá ÷ñçóéµïðïéåßôå ôç
÷áµçëÞ éó÷ý áíáññüöçóçò.
Ìåôáâëçôüò äéáêüðôçò åëÝã÷ïõ éó÷ýïò (áíÜëïãá µå ôï µïíôÝëï) – Óýñåôå ôï
µåôáâëçôü äéáêüðôç ñýèµéóçò éó÷ýïò ãéá íá áõîÞóåôå Þ íá µåéþóåôå ôçí
áíáññüöçóç (åéê. 8). Ãéá åõáßóèçôá õöÜóµáôá íá ÷ñçóéµïðïéåßôå ôç ÷áµçëÞ
éó÷ý áíáññüöçóçò.
Ôçëåóêïðéêüò óùëÞíáò – Ìðïñåßôå íá áõîÞóåôå Þ íá ìåéþóåôå ôï ìÞêïò ôïõ
ôçëåóêïðéêïý óùëÞíá ðéÝæïíôáò ôéò áóöÜëåéåò ðñïò ôá åìðñüò êáé ôñáâþíôáò
Þ óõìðéÝæïíôáò ôïõò óùëÞíåò ãéá íá åðéôý÷åôå ôï åðéèõìçôü ìÞêïò (åéê. 9).
Áêñïöýóéï ÷áëéþí êáé äáðÝäïõ – ÐáôÞóôå ôï ðåíôÜë ðïõ õðÜñ÷åé óôï
áêñïöýóéï ãéá íá ÷áµçëþóåôå ôçí êåöáëÞ ôçò âïýñôóáò, üôáí êáèáñßæåôå
äÜðåäá áðü óêëçñü õëéêü (åéê. 10). ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ôï ðåíôÜë ãéá íá
óçêþóåôå ôçí êåöáëÞ ôçò âïýñôóáò üôáí êáèáñßæåôå ÷áëéÜ.
79
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 80
GR
Ìßíé áêñïöýóéï ôïýñµðï (áíÜëïãá µå ôï µïíôÝëï) – ×ñçóéµïðïéÞóôå ôï µßíé
áêñïöýóéï ôïýñµðï (åéê. 11) ãéá âáèý êáèáñéóµü õöáóµÜôéíùí åðéöáíåéþí.
Óçµáíôéêü: Ìçí ÷ñçóéµïðïéåßôå ôï µßíé áêñïöýóéï ôïýñµðï óå ÷áëéÜ µå µáêñý
ðÝëïò, äÝñµáôá æþùí êáé ÷áëéÜ µå ðÜ÷ïò µåãáëýôåñï áðü 15 mm. Ìçí êñáôÜôå
ôï áêñïöýóéï áêßíçôï åíþ ðåñéóôñÝöåôáé ç âïýñôóá.
ÅîÜñôçµá ðïëëáðëþí ÷ñÞóåùí – (åéê. 12) Áõôü ôï åîÜñôçµá µðïñåß íá
÷ñçóéµïðïéçèåß ùò:
1.
ÅîÜñôçµá µå ëåðôü Üêñï: ãéá ãùíßåò êáé äõóðñüóéôá óçµåßá.
2.
Âïýñôóá îåóêïíßóµáôïò: ãéá âéâëéïèÞêåò, êïñíßæåò, ðëçêôñïëüãéá ê.ëð.
Áêñïöýóéï åðßðëùí (áíÜëïãá µå ôï µïíôÝëï) – Ãéá µáëáêÜ Ýðéðëá êáé
õöÜóµáôá (åéê. 12).
ÓôÞñéîç êáé áðïèÞêåõóç – Ìðïñåßôå íá óôçñßæåôå ôïí ôçëåóêïðéêü óùëÞíá ãéá
ðñïóùñéíÞ áðïèÞêåõóç êáôÜ ôïí êáèáñéóìü Þ óôç èÝóç áðïèÞêåõóçò üôáí
äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé (åéê. 13 & 14).
ÓõíôÞñçóç ôçò óêïýðáò:
ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ óÜêïõ óêüíçò (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï) - ÅÜí ç åíäåéêôéêÞ
ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ óÜêïõ åßíáé áíáììÝíç (åéê. 15) åëÝãîôå ôï óÜêï êáé, åÜí åßíáé
áðáñáßôçôï, áíôéêáôáóôÞóôå ôï óÜêï óêüíçò.
1. ÁöáéñÝóôå ôïí åýêáµðôï óùëÞíá áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá (åéê. 1).
2. ÐáôÞóôå ôá êïõµðéÜ ôçò ëáâÞò (åéê. 16) êáé áöáéñÝóôå ôçí ðüñôá ôçò
óáêïýëáò (åéê. 17).
3. ÔñáâÞîôå ôï êïëÜñï ôïõ óÜêïõ ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï óÜêï óêüíçò (åéê. 18)
êáé áðïññßøôå ìå ðñïóï÷Þ ôï óÜêï óå êÜäï áðïññéììÜôùí.
4. ÔïðïèåôÞóôå Ýíáí íÝï óÜêï óôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, åéóáãÜãïíôáò ôï
êïëëÜñï ôïõ óÜêïõ óôç èÞêç óÜêïõ.
Óçµáíôéêü: ÐñÝðåé íá áöáéñåßôå ôïí åýêáµðôï óùëÞíá ðñïôïý áöáéñÝóåôå Þ
áíôéêáôáóôÞóåôå ôïí óÜêï óêüíçò.
Èõµçèåßôå: Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôïõ óÜêïõ µðïñåß íá åßíáé áíáµµÝíç
åÜí õðÜñ÷åé êÜðïéï åµðüäéï. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá
«Áöáßñåóç ݵöñáîçò áðü ôï óýóôçµá».
¢äåéáóìá ôïõ ìüíéìïõ óÜêïõ óêüíçò (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï) - ÅÜí ç
åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ óÜêïõ åßíáé áíáììÝíç (åéê. 15) åëÝãîôå, êáé åÜí
åßíáé áðáñáßôçôï, áäåéÜóôå ôï ìüíéìï óÜêï óêüíçò.
1. ÁöáéñÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá (åéê. 1).
2. ÐáôÞóôå ôá êïõìðéÜ ôçò ëáâÞò (åéê. 16) êáé áöáéñÝóôå ôçí ðüñôá ôçò
óáêïýëáò (åéê. 17).
3. ÔñáâÞîôå ôï êïëÜñï ôïõ óÜêïõ ãéá íá áöáéñÝóåôå ôï óÜêï óêüíçò (åéê. 18)
áðü ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá.
4. ÁöáéñÝóôå ôïí ðëáóôéêü ïäçãü ðïõ õðÜñ÷åé óôï Üêñï ôïõ óÜêïõ þóôå ç
óêüíç ðïõ Ý÷åé ìáæåõôåß íá ðÝóåé óôïí êÜäï áðïññéììÜôùí (åéê. 19).
5. ÅðáíáöÝñåôå ôïí ïäçãü óôçí áñ÷éêÞ ôïõ èÝóç.
80
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 81
GR
6. ÁíôéêáôáóôÞóôå ôïí ìüíéìï óÜêï óêüíçò åéóáãÜãïíôáò ôï êïëÜñï ôïõ
óÜêïõ óôç èÞêç óÜêïõ.
7. ÅëÝãîôå ôá ößëôñá ãéá íá äéáðéóôþóåôå åÜí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ
óõóóþñåõóç óêüíçò êáé, åÜí åßíáé áðáñáßôçôï, ðëýíåôå ôï ößëôñï ðïõ
ðëÝíåôáé (áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá «Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí ðïõ
ðëÝíïíôáé»).
Áöáßñåóç ôïõ ößëôñïõ ðñéí ôï ìïôÝñ êáé ôïõ ößëôñïõ åîáãùãÞòÐþò íá
áöáéñÝóåôå ôï ößëôñï Hepa ðñéí ôï ìïôÝñ (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï):
1. Áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ óÜêïõ êáé áöáéñÝóôå ôï óÜêï óêüíçò áðü ôçí
çëåêôñéêÞ óêïýðá (áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá «ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ óÜêïõ
óêüíçò»).
2. ÐáôÞóôå ôçí áóöÜëåéá ðïõ õðÜñ÷åé óôï åðÜíù ìÝñïò ôïõ ðëáéóßïõ ôïõ
ößëôñïõ ðñéí ôï ìïôÝñ Hepa ãéá íá ôï áðáóöáëßóåôå áðü ôçí çëåêôñéêÞ
óêïýðá. Ãåßñåôå êáé, óôç óõíÝ÷åéá, áöáéñÝóôå ôï ößëôñï áðü ôçí çëåêôñéêÞ
óêïýðá (åéê. 20).
Ðþò íá áöáéñÝóåôå ôï ößëôñï Purefilt ðñéí ôï ìïôÝñ (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï):
1. Áíïßîôå ôçí ðüñôá ôïõ óÜêïõ êáé áöáéñÝóôå ôï óÜêï óêüíçò áðü ôçí
çëåêôñéêÞ óêïýðá (áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá «ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ óÜêïõ
óêüíçò»).
2. ÔñáâÞîôå ôéò ãëùôôßäåò óôç ãñßëéá ôïõ ößëôñïõ ãéá íá ôï áöáéñÝóåôå áðü
ôï êýñéï óþìá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò (åéê. 21).
3. ÁöáéñÝóôå ôï ößëôñï Purefilt ðñéí ôï ìïôÝñ ðïõ ðëÝíåôáé áðü ôç ãñßëéá ôïõ
ößëôñïõ (åéê. 22).
Ðþò íá áöáéñÝóåôå ôï ößëôñï åîáãùãÞò Purefilt:
1. Áðáóöáëßóôå êáé áöáéñÝóôå ôï êÜëõììá ôïõ ößëôñïõ (åéê. 23)
2. ÁöáéñÝóôå ôï ößëôñï åîáãùãÞò ðïõ ðëÝíåôáé.
Êáèáñéóµüò ôùí ößëôñùí ðïõ ðëÝíïíôáé êáé ôïõ µüíéµïõ óÜêïõ óêüíçò – Ãéá
íá äéáôçñçèåß ç âÝëôéóôç áðüäïóç, ôéíÜæåôå åëáöñÜ êáé, åÜí åßíáé áðáñáßôçôï,
ðëÝíåôå ôá ößëôñá ðñéí áðü ôï µïôÝñ êáé ôá ößëôñá åîáãùãÞò µåôÜ áðü êÜèå
áëëáãÞ óÜêïõ µå ÷ëéáñü íåñü. Óáò óõíéóôïýµå íá îåðëÝíåôå ôï µüíéµï óÜêï
µå ÷ëéáñü íåñü µåôÜ áðü 5 áäåéÜóµáôá. Óêïõðßæåôå ôï íåñü ðïõ µÝíåé µå
óôåãíü ðáíß êáé áöÞíåôå ôï óÜêï íá óôåãíþóåé ðñéí áðü ôçí
åðáíáôïðïèÝôçóç.
Êáèáñéóìüò ôïõ ìüíéìïõ óÜêïõ óêüíçò (áíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï) - Ãéá íá
äéáôçñçèåß ç âÝëôéóôç áðüäïóç, óáò óõíéóôïýìå íá ðëÝíåôå ôïí ìüíéìï óÜêï
ìå ÷ëéáñü íåñü ìåôÜ áðü 5 áäåéÜóìáôá.
Óêïõðßæåôå ôï íåñü ðïõ ìÝíåé ìå óôåãíü ðáíß êáé áöÞíåôå ôï óÜêï íá
óôåãíþóåé ðñéí áðü ôçí åðáíáôïðïèÝôçóç.
Êáèáñéóìüò ôùí ößëôñùí ðïõ ðëÝíïíôáé - Ãéá íá äéáôçñçèåß ç âÝëôéóôç
áðüäïóç, ôéíÜæåôå åëáöñÜ êáé, åÜí åßíáé áðáñáßôçôï, ðëÝíåôå ôá ößëôñá ðñéí
áðü ôï ìïôÝñ êáé ôá ößëôñá åîáãùãÞò ìåôÜ áðü êÜèå áëëáãÞ óÜêïõ ìå ÷ëéáñü
íåñü. Óêïõðßæåôå ôï íåñü ðïõ ìÝíåé óôá ößëôñá ìå óôåãíü ðáíß êáé áöÞíåôÝ ôá
81
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 82
GR
íá óôåãíþóïõí ðñéí áðü ôçí åðáíáôïðïèÝôçóç.
Óçìáíôéêü: Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå êáõôü íåñü Þ áðïññõðáíôéêÜ ãéá íá ðëýíåôå
ôá ößëôñá Þ ôïí ìüíéìï óÜêï óêüíçò. Óôç óðÜíéá ðåñßðôùóç ðïõ èá ðñïêëçèåß
æçìéÜ óôï ößëôñï Þ óôï ìüíéìï óÜêï, ôïðïèåôÞóôå Ýíá ãíÞóéï áíôáëëáêôéêü
ößëôñï Hoover. Ìçí äïêéìÜæåôå êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðñïúüí ÷ùñßò óÜêï
óêüíçò êáé ößëôñï.
Áöáßñåóç ݵöñáîçò áðü ôï óýóôçµá – ÅÜí ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá ôïõ óÜêïõ åßíáé
áíáµµÝíç Þ áíáâïóâÞíåé:
• ÅëÝãîôå åÜí ï óÜêïò åßíáé ãåµÜôïò. ÅÜí óõµâáßíåé áõôü, áíáôñÝîôå óôçí
åíüôçôá «ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ óÜêïõ óêüíçò/¢äåéáóµá ôïõ µüíéµïõ óÜêïõ
óêüíçò».
• ÅÜí ï óÜêïò äåí åßíáé ãåµÜôïò, áëëÜ ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá åßíáé áíáµµÝíç:
1. ÌÞðùò ÷ñåéÜæïíôáé êáèÜñéóµá ôá ößëôñá; ÅÜí åßíáé, áíáôñÝîôå óôçí
åíüôçôá «ÁíôéêáôÜóôáóç ôïõ óÜêïõ óêüíçò».
2. ÅëÝãîôå åÜí Ý÷åé öñÜîåé ôï óýóôçµá – ×ñçóéµïðïéÞóôå µéá ñÜâäï Þ
Ýíá îýëï ãéá íá áöáéñÝóåôå ôõ÷üí ݵöñáîç áðü ôï óùëÞíá åðÝêôáóçò
Þ áðü ôïí åýêáµðôï óùëÞíá.
Ðñïåéäïðïßçóç - Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôïõ óÜêïõ èá µÝíåé áíáµµÝíç,
åÜí ç óêïýðá ÷ñçóéµïðïéåßôáé µå ãåµÜôï óÜêï, åÜí õðÜñ÷åé ݵöñáîç Þ åÜí ôá
ößëôñá åßíáé âñüµéêá. ÅÜí ÷ñçóéµïðïéçèåß ðåñéóóüôåñï áðü äÝêá ëåðôÜ µå
áíáµµÝíç ôçí åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ óÜêïõ, Ýíáò çëåêôñéêüò äéáêüðôçò
èá áðåíåñãïðïéÞóåé ôç óêïýðá ãéá íá áðïöåõ÷èåß ï êßíäõíïò õðåñèÝñµáíóçò.
ÅÜí óõµâåß áõôü, áðåíåñãïðïéÞóôå ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá, âãÜëôå ôçí áðü ôçí
ðñßæá êáé äéïñèþóôå ôï ðñüâëçµá (áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá «Áöáßñåóç
ݵöñáîçò áðü ôï óýóôçµá»). Ï äéáêüðôçò èá åðáíåíåñãïðïéÞóåé áõôüµáôá ôçí
çëåêôñéêÞ óêïýðá.
ÊáôÜëïãïò åëÝã÷ùí áðü ôïí ÷ñÞóôç:
ÅÜí áíôéìåôùðßóåôå ïðïéïäÞðïôå ðñüâëçìá ìå ôï ðñïúüí, óõìâïõëåõôåßôå
áõôüí ôïí áðëü êáôÜëïãï, ðñïôïý êáëÝóåôå ôï ôïðéêü åîïõóéïäïôçìÝíï
service ôçò Hoover.
•
•
•
•
Ç ðñßæá ðïõ ôñïöïäïôåß ôç óêïýðá ëåéôïõñãåß; ÅëÝãîôå ôï ìå êÜðïéá Üëëç
çëåêôñéêÞ óõóêåõÞ.
Ï óÜêïò óêüíçò åßíáé õðåñðëÞñçò; ÁíáôñÝîôå óôçí ðáñÜãñáöï
«ÓõíôÞñçóç óêïýðáò»
Åßíáé öñáãìÝíï ôï ößëôñï; ÁíáôñÝîôå óôçí ðáñÜãñáöï «Êáèáñéóìüò ôïõ
ìüíéìïõ ðëåíüìåíïõ ößëôñïõ»
ÕðÜñ÷åé êÜôé ðïõ öñÜæåé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá Þ ôï ðÝëìá; ÁíáôñÝîôå óôï
êåöÜëáéï «ÁðïìÜêñõíóç óêïõðéäéïý áðü ôï óýóôçìá».
ÓçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò:
ÃíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ êáé áíáëþóéµá ôçò Hoover – Íá ÷ñçóéµïðïéåßôå ðÜíôïôå
82
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 83
GR
ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ êáé áíáëþóéµá ôçò Hoover. Ìðïñåßôå íá ôá
ðñïµçèåõôåßôå áðü ôçí áíôéðñïóùðåßá ôçò Hoover óôçí ðåñéï÷Þ óáò Þ íá
áãïñÜóåôå ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ôçò Hoover µÝóù .éáäéêôýïõ óôç äéåýèõíóç
www.HOOVER.CO.UK Þ êáëþíôáò ôïí áñéèµü 01204 556111:
Óõóêåõóáóßá óÜêùí Hepa: H63- áñ. óõóêåõáóßáò 35600536
Óõóêåõáóßá ÷Üñôéíùí óÜêùí:H64 - áñ. óõóêåõáóßáò 35600637
Ìüíéµïò óÜêïò: H58C- áñ. óõóêåõáóßáò 09200257
Ößëôñï ðñéí ôï µïôÝñ hepa: S85 – áñ. óõóêåõáóßáò 35600566
Ößëôñï åîáãùãÞò Purefilt: T87 – áñéèìüò óõóêåõáóßáò 35600541
Áêñïöýóéï C&F: G85 – áñéèµüò óõóêåõáóßáò 35600545
Áêñïöýóéï Caresse: G81 – áñéèµüò óõóêåõáóßáò 35600391
Áêñïöýóéï µßíé ôïýñµðï: J26 – áñéèµüò óõóêåõáóßáò 35600543
Åýêáìðôïò óùëÞíáò: D95 – áñéèìüò óõóêåõáóßáò 35600544
Ößëôñï ðñéí ôï µïôÝñ Purefilt: S84 - áñéèìüò óõóêåõáóßá 3560540
¼ðïôå ÷ñåéáóôåß íá ãßíåé êÜðïéá åðéóêåõÞ óôç ðëçóéÝóôåñï êÝíôñï åðéóêåõþí
ôçò Hoover.
Ðñïóôáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò:
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ öÝñåé ôç óÞìáíóç ðïõ åðéâÜëëåé ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá
2002/96/EÊ, ðåñß ÁðïâëÞôùí Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý (ÁÇÇÅ).
Ç óùóôÞ áðüññéøç ôïõ ðñïúüíôïò èá áðïôñÝøåé ôéò ðéèáíÝò áñíçôéêÝò
åðéðôþóåéò óôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí áíèñþðéíç õãåßá, ïé ïðïßåò ðéèáíüí íá
ðñïêýøïõí áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ ðñïúüíôïò.
Ç óÞìáíóç ôïõ ðñïúüíôïò åðéóçìáßíåé üôé ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí äåí ðñÝðåé
íá áðïññßðôåôáé ìáæß ìå ôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Áíôßèåôá, èá ðñÝðåé íá
ðáñáäïèåß óå êáôÜëëçëï ÷þñï ðåñéóõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç ôïõ
çëåêôñéêïý êáé çëåêôñïíéêïý åîïðëéóìïý.
Ç áðüññéøç ôïõ ðñïúüíôïò èá ðñÝðåé íá ãßíåé óýìöùíá ìå ôïõò åèíéêïýò
ðåñéâáëëïíôéêïýò êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí ãéá ôçí áðüññéøç áðïâëÞôùí.
Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðåîåñãáóßá, ôçí áðïêïìéäÞ êáé
ôçí áíáêýêëùóç ôïõ ðñïúüíôïò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ôïðéêÞ äçìïôéêÞ áñ÷Þ,
ôçí õðçñåóßá áðïêïìéäÞò áðïññéììÜôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðü üðïõ áãïñÜóáôå
ôï ðñïúüí.
Ç ÅããýçóÞ óáò:
Ïé üñïé åããýçóçò ãéá ôç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé åêåßíïé ðïõ ïñßæïíôáé áðü ôçí
áíôéðñïóùðåßá ôçò ÷þñáò óôçí ïðïßá ðùëåßôáé. Ìðïñåßôå íá åíçìåñùèåßôå ãéá
ôéò ëåðôïìÝñåéåò ðïõ áöïñïýí áõôïýò ôïõò üñïõò áðü ôçí áíôéðñïóùðåßá
üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. ¼ôáí ðñïâÜëëåôå ïðïéáäÞðïôå áîßùóç ìå âÜóç
ôïõò üñïõò ôçò ðáñïýóáò åããýçóçò, èá ðñÝðåé íá ðñïóêïìßæåôå ôï ôéìïëüãéï
ðþëçóçò Þ ôçí áðüäåéîç áãïñÜò.Õðüêåéôáé óå ôñïðïðïéÞóåéò ÷ùñßò
ðñïåéäïðïßçóç.
83
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 84
GR
ÁÖÏÉ Ê. ÓÁÑÁÖÉÄÇ ÁÅÂÅ
ÁÈÇÍÁ
ÁÃÁÌÅÌÍÏÍÏÓ 47
176 75 ÊÁËËÉÈÅÁ
ÔÇË: 210 9478700
ÖÁÎ: 210 9428541
SERVICE: 210 9478773
ÁÍÔ/ÊÁ: 210 9478775
ÈÅÓÓÁËÏÍÉÊÇ
ÁË. ÐÁÐÁÍÁÓÔÁÓÉÏÕ 53
544 53
ÔÇË: 2310 928972
ÖÁÎ: 2310 954023
84
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 85
SL
Pomembna varnostna opozorila:
Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v
tem priročniku. Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete
uporabljati napravo.
Opozorilo: Električna napetost je lahko zelo nevarna. Naprava je dvakrat izolirana
in je ni treba ozemljiti.
Ta vtikač ima 13-ampersko varovalko (le VB).
Pomembno: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno
spodaj:
Modra – nevtralna Rjava – pod tokom
Statična elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične
elektrike. Sprostitev statične elektrike ni škoduje zdravju.
Ne pozabite: Po uporabi sesalnik izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice.
Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno
izklopite in izvlecite vtikač.
Varnost otrok, ostarelih ali slabotnih: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z
napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali
slabotni, bodite v bližini.
Nikakor ne smete:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice
Sesalnika uporabljati na prostem, na mokrih podlagah ali za sesanje tekočin
Sesati vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov, trdih ali ostrih predmetov
ali česarkoli, kar lahko poškoduje sesalnik
Pršiti z ali sesati vnetljive tekočine, čistil, osvežilcev, ker to povzroča nevarnost
požara ali eksplozije
Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača
tako, da bi vlekli za kabel
Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik
Še naprej uporabljati sesalnik, če se vam zdi okvarjen. Če je napajalni kabel
poškodovan, TAKOJ prenehajte uporabljati sesalnik: napajalni kabel mora
zamenjati pooblaščen Hooverjev serviser, da bi se izognili nevarnosti
Odstraniti vrečke za prah, preden odstranite cev s sesalnika.
Uporabljati naprave za čiščenje ljudi ali živali.
Sestavljanje sesalnika:
Sesalnik in prikljucke vzemite iz embalaže. Prosimo vas, da embalažo odstranite
na varen in primeren nacin.
85
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 86
SL
Vstavite cev v sesalnik in poskrbite, da se zaskoci na svoje mesto. Za sprostitev:
pritisnite gumba na cevi in potegnite (Sl. 1).
Namestite cev / rocaj in nastavek za sesanje talnih površin na nasprotna konca
teleskopske cevi (Sl. 2 in 3). Dodatne nastavke je mogoce shraniti na držalo
nastavka, pritrjenega na teleskopsko cev (Sl. 3).
Uporaba sesalnika:
Napajanje - Izvlecite napajalni kabel in ga vkljucite v vticnico (Sl. 4). Pred
uporabo sesalnika se prepricajte, da je kabel povsem izvlecen. Za vklop sesalnika
pritisnite stopalko vklop / izklop (Sl. 5). Preden po uporabi izvlecete vtikac, jo
pritisnite ponovno za izklop sesalnika. Pritisnite gumb za navijanje kabla, da
napajalni kabel navijete nazaj v sesalnik (Sl. 6).
Nespremenljiv nadzor moci (odvisno od modela) - Sesalno moc nastavite s
premikom zapaha na rocaju: sesalna moc se zmanjša, ko odprete zapah (Sl. 7).
Za obcutljive materiale uporabite nizko sesalno moc.
Spremenljiv nadzor moci (odvisno od modela) - Sesalno moc povecate ali
zmanjšate s potiskom spremenljivega regulatorja moci (Sl. 8). Za obcutljive
materiale uporabite nizko sesalno moc.
Teleskopska cev – Teleskopsko cev lahko podaljšate ali skrajšate tako, da
potisnete zapaha naprej in potegnete ali potisnete cevi na želeno dolžino
(Sl. 9).
Nastavek za sesanje preprog in talnih površin - Ko sesate trde talne površine,
pritisnite stopalko na sesalnem nastavku, da spustite krtacke (Sl. 10). Ko sesate
preproge, znova pritisnite stopalko, da dvignete krtacke.
Mini turbo nastavek (odvisno od modela) - Mini turbo nastavek (Sl. 11)
uporabite za globinsko sesanje tekstilnih površin. Pomembno: Tega nastavka ne
uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na živalski koži in preprogah, ki so
globlje od 15 mm. Nastavek ne sme mirovati, ko se krtaca vrti.
Vecfunkcijski nastavek - (Sl. 12) Ta nastavek lahko uporabite kot:
1.
nastavek za sesanje rež: za sesanje kotov in težko dostopnih predelov.
2.
krtaco za prah: za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice itd.
Nastavek za pohištvo (odvisno od modela) - Za mehkejšo opremo in materiale (Sl.
12).
Postavitev in shranjevanje - Cevni podaljšek lahko med sesanjem postavite
za začasno shranitev ali pa ga shranite, če ga ne uporabljate (Sl. 13 in 14).
86
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 87
SL
Vzdrževanje sesalnika:
Zamenjava vrečke za prah (odvisno od modela) – Če sveti indikator
napolnjenosti vrečke (Sl. 15), preglejte in po potrebi zamenjajte vrečko.
1. Odstranite cev s sesalnika (Sl. 1).
2. Pritisnite gumba na rocaju (Sl. 16) in odstranite vrata za vrecko (Sl. 17).
3. Povlecite kartonski ovratnik vrečke, da jo odstranite (Sl. 18), nato pa vrečko
previdno zavrzite v posodo za smeti.
4. Novo vrečko namestite v sesalnik, tako da kartonski ovratnik vrečke vstavite v
držalo vrečke.
Pomembno: Preden odstranite ali zamenjate vrecko za prah, je treba odstraniti cev.
Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrecke sveti tudi, ce pride do zamašitve. V
tem primeru si oglejte odsek "Odpravljanje zamašitve".
Praznjenje stalne vrečke za prah (odvisno od modela) – Če sveti indikator
napolnjenosti vrečk e (Sl. 15), preglejte in po potrebi izpraznite stalno vrečko.
1. Odstranite cev s sesalnika (Sl. 1).
2. Pritisnite gumba na ročaju (Sl. 16) in odstranite vrata za vrečko (Sl. 17).
3. Povlecite kartonski ovratnik vrečke, da le-to odstranite (Sl. 18) iz sesalnika.
4. Odstranite plastično vodilo na koncu vrečke, da lahko nabrano umazanijo
stresete v posodo za smeti (Sl. 19).
5. Vodilo namestite nazaj v prvotni položaj.
6. Stalno vrečko za prah namestite nazaj tako, da vstavite kartonski ovratnik
vrečke v držalo vrečke.
7. Preverite filtre zaradi morebitne prekomerno nabrane umazanije in po potrebi
očistite pralni filter (oglejte si ‘Čiščenje pralnih filtrov’).
Odstranjevanje filtra pred motorjem in izpustnega filtra
Za odstranitev Hepa filtra pred motorjem (odvisno od modela):
1. Odprite vrata za vrečko in odstranite vrečko za prah iz sesalnika (oglejte si
‘Zamenjava vrečke za prah’).
2. Pritisnite zapah na vrhu okvirja Hepa filtra pred motorjem, da ga odstranite.
3. `Nagnite in filter odstranite iz sesalnika (Sl. 20).
Za odstranitev Purefilt filtra pred motorjem (odvisno od modela):
1. Odprite vrata za vrečko in odstranite vrečko za prah iz sesalnika (oglejte
si ‘Zamenjava vrečke za prah’).
2. Povlecite jezička na mrežici filtra, da ga odstranite iz osrednjega dela sesalnika
(Sl. 21).
3. Odstranite pralni Purefilt filter pred motorjem z mrežice filtra (Sl. 22).
87
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 88
SL
Za odstranitev izpustnega filtra Purefilt:
1. `Odprite in odstranite pokrov izpustnega filtra (Sl. 23).
2. `Odstranite pralni izpustni filter.
Čiščenje stalne vrečke za prah (odvisno od modela) – za popolno delovanje
sesalnika priporočamo, da stalno vrečko za prah operete pod mlačno vodo po 5
napolnitvah. Odvečno vodo odstranite s suho krpo in pustite, da se vrečka
povsem posuši, preden jo ponovno vstavite.
Čiščenje pralnih filtrov – za popolno delovanje sesalnika po vsaki zamenjavi
vrečke stepite prah iz filtra in po potrebi operite filter pred motorjem in izpustni
filter z mlačno vodo. Priporočamo, da po vsakih 5 napolnitvah stalne vrečke le-to
sperete pod mlačno vodo.
Odvečno vodo odstranite s suho krpo in pustite, da se vrečka povsem posuši,
preden jo ponovno vstavite.
Pomembno: Za pranje filtrov ali stalne vrečke za prah ne uporabljajte vroče vode
ali čistil. Če bi se filtri ali stalna vrečka za prah slučajno poškodovali, jih
zamenjajte z originalnimi Hooverjevimi nadomestnimi deli. Sesalnika ne
uporabljajte brez vrečke ali nameščenega filtra.
Odpravljanje zamašitve – Če sveti indikator napolnjenosti vrečke:
• Preverite, ali je vrečka za prah polna. Če je, potem si oglejte ‘‘Zamenjava
vrečke za prah’.
• Če vrečka za prah ni polna, a indikator vseeno sveti:
1. Je morda treba očistiti filter? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje pralnih
filtrov’.
2. Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema – z drogom ali
palico odstranite oviro iz cevnega podaljška ali gibljive cevi.
Opozorilo – Indikator napolnjenosti vrečke sveti, če sesalnik uporabljate, ko je
vrečka za prah polna, če je prišlo do zamašitve ali če so filtri umazani. Če sesalnik
uporabljate več kot deset minut po tem, ko je začel svetiti indikator napolnjenosti
vrečke, elektronsko izklopno stikalo izklopi sesalnik in na ta način prepreči
nevarnost pregrevanja. Če pride do tega, sesalnik izklopite, izključite iz napajanja
in odpravite težavo (oglejte si ‘Odpravljanje zamašitve’). Izklopno stikalo se
samodejno ponastavi ob ponovnem vklopu sesalnika.
88
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 89
SL
Kontrolni seznam za uporabnika:
Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika,
preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.
•
•
•
•
Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z
drugo električno napravo
Je vrečka za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’
Je zamašen filter? Oglejte si ‘Čiščenje trajnih pralnih filtrov’
Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si – ‘Odpravljanje zamašitve’
Pomembne informacije:
Originalni nadomestni deli in potrošni material Hoover – Vedno uporabljajte
originalne nadomestne dele in potrošni material Hoover. Dobite jih pri krajevnem
prodajalcu Hooverjevih izdelkov, lahko pa jih kupite prek spleta na
www.HOOVER.CO.UK ali pokličete 01204 556111:
Paket Hepa vrečk: H63 - številka paketa 35600536
Paket papirnih vrečk:_H64 - številka paketa 35600637
Stalna vrečka: H58C- številka paketa 09200257
Hepa filter pred motorjem: S85 – številka paketa 35600566
Izpustni filter Purefilt: T87 – številka paketa 35600541
Nastavek za sesanje preprog in talnih površin: G85 - številka paketa 35600545
Nastavek za sesanje občutljivih podlag: G81 - številka paketa 35600391
Mini-Turbo nastavek: J26- številka paketa 35600543
Gibljiva cev: D95 – številka paketa 35600544
Purefilt filtra pred motorjem: S84 - številka paketa 3560540
Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da pokličete
pooblaščen krajevni Hooverjev servis.
Okolje:
Ta naprava je oznacena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni
elektricni inelektronski opremi (WEEE).
S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprecevanjumorebitnih
negativnih vplivov na okolje in cloveško zdravje, do cesar bi utegnilo priti
obneprimerni odstranitvi tega izdelka.
Simbol izdelka pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kotgospodinjski odpadek.
Oddati ga morate na primernem zbirnem mestu za recikliranje elektricnein
elektronske opreme.
Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi
gledeodstranjevanja odpadkov.
89
Freespace_bag_std t7.qxp
09/02/2007
16:53
Page 90
SL
Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi inrecikliranju izdelka se
obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskihodpadkov ali
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Vaša garancija:
Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih doloci zastopnik v državi, kjer je
naprava prodana.Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od
prodajalca, pri katerem ste napravokupili. Ce želite uveljavljati kakršno koli
garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali racun.Garancija se lahkospreminja
brez predhodnega obvestila.
Candy Hoover d.o.o.
Letaliska cesta 35
1000 Ljubljana
Tel.: 01/ 520 75 50
Rezrvni deli
01/ 563 54 31
041/ 505 318
e-mail: electra.plus@siol.net
90
®
HOOVER LTD
Pentrebach
Merthyr Tydfil
Mid Glamorgan
CF48 4TU
GIAS Customer Service 08705 400600
48000689
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertising