advertisement

Hoover TFB2282 Owner Manual | Manualzz

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 4

HOOVER FREEMOTION USER GUIDE

Contents

Important Safety Reminders....................................................................................................................4

It is important that you do not..................................................................................................................4

Assembling Your Cleaner ........................................................................................................................4

Using your cleaner ..................................................................................................................................4

Cleaner Maintenance ..............................................................................................................................5

Accessories ............................................................................................................................................5

User Checklist..........................................................................................................................................5

Important Information ..............................................................................................................................6

Your guarantee ........................................................................................................................................6

IMPORTANT SAFETY REMINDERS:

This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this User Guide. Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance.

WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated, and must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp. fuse. (UK Only).

Important: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the following code:

Blue - Neutral Brown - Live

WARNING: After use, switch the cleaner off, and remove the plug from the electricity supply. Do not leave the appliance unattended whilst plugged into the electricity supply. Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any maintenance.

Safety with Children, Elderly or the Infirm: Do not let children play with the appliance or its controls.

Please supervise the use of the appliance by older children, the elderly or the infirm.

Static Electricity: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any static electricity discharge is not hazardous to health.

GB

IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:

• Position the cleaner above you when cleaning the stairs

• Use the cleaner out of doors, on wet surfaces, or for wet pickup

• Pick up matches, hot ash, cigarette ends, hard or sharp objects or anything that may damage the cleaner

• Spray with, or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols, or their vapours, as this may cause risk of fire/explosion

• Run over the supply cord whilst using the cleaner, or remove the plug by pulling on the cord

• Stand on, or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner

• Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the supply cord is damaged, stop using the cleaner IMMEDIATELY: to avoid a safety hazard, an authorised Hoover Service engineer must replace the supply cord

ASSEMBLING YOUR CLEANER:

• Connect hose to cleaner main body, as shown in P1

• Connect tube upper end to handle, as shown on P2

• Connect floor nozzle to lower tube end, as shown in P3

USING YOUR CLEANER:

1. Power Supply - Extract cord fully and plug it into a power supply (P4).

2. Navigator System - For outstanding ease of use, grip the handle as shown (P5). Pull the

TeleZoom trigger to adjust the length of the metal tubes and find the most comfortable cleaning position (P5).

3. Front&Side Clean nozzle - Press the pedal on the nozzle (P6) to select the ideal cleaning mode for the floor type.

Hard Floor: The brushes are lowered to protect the floor

Carpet: With lifted brushes for the deepest clean

The Front and Side Clean nozzle rotates each way (P7) to reach into the narrowest spaces. Tip one end of the nozzle to bring it back to normal working position.

4. Turn the cleaner on - Depending on model this is achieved by:

Pressing the On/Off button on the Navigator System handle (P8)

Pushing the power control slider on the cleaner body (P9)

Pushing the On/Off button on the cleaner body (P10)

5. Adjust the power setting - Depending on model this is achieved by:

• Selecting the cleaning programme in the Navigator handle (P12)

Sliding the power control to suit the surface to be cleaned (P11)

6. Switch off at the end of use by reversing the action to switch on. Unplug then gently pull the power cord out of the cleaner (P4) and the cord will then begin to automatically retract back into the cleaner.

7. Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage while in use (P13), or in the storage position when not in use (P14).

Please Read Carefully Before Use

4

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 5

CLEANER MAINTENANCE:

Replacing The Dust Bag - If the bag check indicator flashes please check and, if necessary, replace the bag (P15).

1. Press the button (P16) to open the cover and pull the bag collar to remove the bag. The full dust bag should be disposed of correctly and carefully (P17).

2. Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder (P17).

3. Close the cover.

Remember: The bag check indicator may also flash if an obstruction has occurred. In this case refer to

'Removing A Blockage From the System'.

Cleaning the Lifetime Washable Filter To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the Pre-Motor filter after each 5 bag changes.

Remove the Pre-Motor filter (P18).Wash it in hand warm water, and allow it to dry thoroughly before replacing to the cleaner.

Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters becoming damaged, fit a Genuine Hoover replacement. Do not try and use the product without a dust bag or filter fitted.

Removing a Blockage From The System - If the bag check indicator is illuminated or flashing (P15):

1. Check if the bag is full. If so refer to 'Replacing The Dust Bag'.

2. If it is not full, then; a.

b.

Do the filters need cleaning? If so refer to 'Cleaning the Lifetime Washable Filter'.

Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove any blockage from the Teletube or flexible hose.

Warning - The bag check indicator will flash intermittently if the cleaner is used when full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If the cleaner is used for a significant period of time with the bag check indicator continuously flashing, a thermal cut out will switch the cleaner off to prevent overheating. The bag check indicator will remain lit once the cleaner has switched off to signal that the thermal cut out has been activated. If this should happen, then switch the cleaner off, unplug and correct the fault. It will take about 30 minutes for the cut out to automatically reset.

GB

ACCESSORIES:

Please see model specification on packaging label for inclusion of accessories to individual models.

However all accessories can be purchased separately from Hoover.

3 in 1 Tool - Combines several functions in one, the 3 in 1 tool can be connected as a dusting brush

/ furniture nozzle (P19), with maximum flexibility by the rotating body (P20). Alternatively the 3 in 1 tool can be connected as a crevice tool (P21). The 3 in 1 tool can be stored neatly underneath the hose handle (P22).

• Crevice Tool: for corners and hard to reach areas.

• Furniture Nozzle for soft furnishings and fabrics (P23)

• Dusting Brush for bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas (P23). To extend the brushes push the button on the body of the tool. Two brush lengths can be selected for greater usabilty

Allergen Remover Turbo Nozzle Use the Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. Important: Do not use the Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hide, and with carpet piles deeper than

15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating (P24).

Allergen Remover Mini Turbo Nozzle - Use the mini turbo nozzle for cleaning stairs and other hard to clean areas (P25).

USER CHECKLIST:

Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before calling your local Hoover Service.

• Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical appliance

• Is the dust bag over-filled? Please refer to 'Cleaner Maintenance'

• Is the Filter blocked? Please refer to 'Cleaning the lifetime washable filter'

• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to 'Removing a blockage from the system'

• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically reset

Please Read Carefully Before Use

5

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 6

IMPORTANT INFORMATION:

Genuine Hoover Spares and Consumables

Always replace parts with Genuine Hoover spares and consumables. These are available from your local Hoover Dealer or direct from Hoover.

Please ask for:

Pack of new bags: H60

HEPA Pre-Motor Filter: S81

Front and Side Nozzle: G83

Front and Side Caresse Nozzle: G84

Allergen Remover Turbonozzle: J24

Allergen Remover Miniturbonozzle: J25

Hoover Service

Should you require service at any time, please call your local Hoover Service office.

Safety and the Environment

As the owner of a new Hoover product we would like to tell you about the high standards we have set in safety and the environment.

Safety:

Although safety certification of electrical appliances is not required by law in the UK, Hoover believe that independent approval is the best way of demonstrating safety in design and manufacture. The

British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), the independent UK national authority for the safety of domestic electrical appliances, ensures that European safety standards are met and maintained throughout the production life of an appliance. All appliances that pass the requirements are permitted to carry the BEAB mark of safety.

GB

The Environment:

This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and

Electronic Equipment (WEEE).

By ensuring this product is disposed of correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.

The symbol of the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.

Disposal must be carried out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal.

For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Your Guarantee:

The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom it was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Subject to change with out notice.

Please Read Carefully Before Use

6

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 7

MODE D'EMPLOI DU HOOVER FREEMOTION

Sommaire

Remarques importantes concernant la sécurité ....................................................................................7

Vous ne devez pas ..................................................................................................................................7

Assemblage de l'appareil ........................................................................................................................7

Utilisation de l'appareil ............................................................................................................................7

Entretien de l'appareil..............................................................................................................................8

Accessoires ............................................................................................................................................8

Liste de contrôle ......................................................................................................................................8

Information importante ............................................................................................................................9

Votre garantie ..........................................................................................................................................9

REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

Cet aspirateur doit être utilisé uniquement pour un nettoyage domestique tel que décrit dans ce mode d'emploi. Veuillez vous assurer que ce mode d'emploi est parfaitement compris avant d'utiliser l'appareil.

MISE EN GARDE : L'électricité peut être extrêmement dangereuse. Cet appareil est à double isolation et ne doit pas être relié à la terre. Cette fiche est équipée d'un fusible 13 ampères (R.U.

uniquement).

Important : La couleur des fils du cordon d'alimentation secteur correspond au code suivant :

Bleu - Neutre Marron - Phase

MISE EN GARDE : Après utilisation, éteignez l'appareil, et débranchez la prise de l'alimentation secteur. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché au secteur. Vous devez toujours éteindre l'appareil et le débrancher de l'alimentation secteur avant de procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil.

Electricité statique : Certaines moquettes peuvent produire une petite accumulation d'électricité statique. Les décharges d'électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.

Sécurité des enfants, des personnes âgées ou infirmes : Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil ou avec ses commandes.

Superviser les enfants plus âgés, les personnes du troisième âge ou les infirmes lorsqu’elles utilisent l’appareil.

FR

VOUS NE DEVEZ PAS :

• Placer l'appareil plus haut que vous lors du nettoyage des marches d'escalier

• Utiliser l'appareil à l'extérieur, sur des surfaces mouillées ou pour une aspiration humide

• Aspirer des allumettes, cendres chaudes, mégots de cigarettes, objets durs ou tranchants ou tout objet susceptible d'endommager l'appareil

• Pulvériser, ou aspirer des liquides inflammables, liquides nettoyants, aérosols ou leurs vapeurs, ceux-ci comportent un risque d'incendie/explosion

• Passer l'appareil sur le cordon d'alimentation lors de l'utilisation, ou débrancher la prise en tirant sur le cordon

• Se tenir debout dessus ou enrouler le cordon d'alimentation autour des bras ou des jambes lors de l'utilisation de l'appareil

• Continuer d'utiliser l'appareil s'il semble être défectueux. Si le cordon d'alimentation est endommagé, cessez IMMEDIATEMENT d'utiliser l'appareil : Pour éviter les risques de danger, seul un technicien Hoover agrée est autorisé à remplacer le cordon

ASSEMBLAGE DE L'APPAREIL :

• Raccorder le flexible à l'aspirateur (P1)

• Raccorder la poignée au tube télescopique (P2)

• Raccorder le tube télescopique au suceur (P3)

UTILISATION DE L'APPAREIL :

1. Alimentation - Sortez le cordon et branchez-le dans la prise d'alimentation secteur (P4).

2. Poignée du système de navigation- Navigator System - Pour une meilleure facilité ultime d'utilisation, saisir la poignée comme illustré (P5). Tirez sur la gâchette TéléZoom pour régler la longueur des tubes métalliques et trouver la position de nettoyage la plus confortable (P5).

3. Suceur Front&Side Clean - Appuyez sur la pédale du suceur (P6) pour sélectionner le mode idéal de nettoyage pour le type de sol.

Sol dur : Les brosses sont baissées pour protéger le sol

Moquette : Brosses relevées pour un nettoyage le plus en profondeur possible

Le suceur Front&Side Clean tourne dans chaque sens (P7) pour atteindre les endroits les plus

étroits. Poussez une extrémité du suceur pour le ramener à sa position initiale.

4. Allumez l'appareil - selon le modèle, procédez comme suit :

Appuyez sur le bouton de marche/arrêt sur la poignée Navigator System (P8)

Poussez le curseur de puissance sur la carrosserie de l'appareil (P9)

Poussez le bouton de marche/arrêt sur la carrosserie de l'appareil (P10)

5. Réglez la puissance - selon le modèle, procédez comme suit :

• Sélectionnez le programme de nettoyage dans la poignée Navigator System (P12)

Positionnez la commande de puissance en fonction de la surface à nettoyer (P11)

6. Eteignez en fin d'utilisation en procédant dans l'ordre inverse de l'allumage. Débranchez le cordon d’alimentation puis tirez-le délicatement hors de l’aspirateur (P4). Le cordon commencera à se rembobiner automatiquement dans l’aspirateur.

7. Rangement - Le tube peut être mis dans la position de rangement horizontal temporaire en cours d'utilisation (P14), ou dans la position de rangement vertical lorsqu'il n'est pas utilisé (P14).

Lire attentivement avant utilisation

7

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 8

ENTRETIEN DE L'APPAREIL :

Remplacement du sac poussière Si le témoin de sac plein clignote, vérifiez le sac et remplacez-le le cas échéant (P15).

1. Appuyez sur le bouton (P16) pour ouvrir le couvercle et tirez sur la collerette du sac pour retirer le sac. Le sac poussière plein doit être jeté correctement et avec soin (P17).

2. Pliez un sac neuf comme illustré sur le sac et posez-le en insérant la collerette dans le support de sac (P17).

3. Refermez le couvercle.

N'oubliez pas : Le témoin de sac plein peut clignoter en cas d'obstruction. Dans ce cas, se reporter à

'Elimination d'une obstruction dans le système'.

Nettoyage du filtre pré-moteur Pour maintenir l'appareil dans un état de marche optimale, nettoyez le filtre pré-moteur tous les 5 changements de sac.

Retirez le filtre pré-moteur (P18). Lavez-le à la main dans de l'eau tiède, et laissez-le sécher complètement avant de le remettre sur l'aspirateur.

N'oubliez pas : N'utilisez pas d'eau chaude ou de détergent. Dans le cas peu probable où le filtre était endommagé, remplacez-le par un filtre de la marque Hoover. N'essayez pas d'utiliser l'appareil sans sac poussière et filtre.

Elimination d'une obstruction dans le système Si le témoin de sac plein est allumé ou clignote

(P15) :

1. Vérifiez si le sac est plein. S'il est plein, reportez-vous à 'Remplacement du sac'

2. S'il n'est pas plein, a.

b.

Les filtres ont-ils besoin d'être nettoyés ? Si oui, reportez-vous à 'Nettoyage du filtre prémoteur.'

Recherchez une autre obstruction éventuelle dans l'appareil - utiliser une tige ou tringle pour élimer toute obstruction du tube télescopique ou flexible.

Mise en garde Le témoin de sac plein clignote par intermittence. Le témoin de sac plein demeure allumé une fois l'appareil coupé pour indiquer que le disjoncteur thermique a été actionné. Si l'appareil est utilisé pendant une période prolongée alors que le témoin de sac plein clignote en permanence, un disjoncteur thermique coupera l'appareil pour éviter la surchauffe en cas d'utilisation avec le sac plein, ou obstruction ou filtres sales. Dans cette éventualité, éteignez l'appareil, débranchez-le et remédiez au problème. Il faudra 30 minutes au disjoncteur pour se réinitialiser.

FR

ACCESSOIRES :

Voir les spécifications du modèle sur l'étiquette de l'emballage pour la liste des accessoires correspondants aux différents modèles. Les accessoires peuvent toutefois être achetés séparément en s'adressant à Hoover.

Accessoire 3 en 1 Associe plusieurs fonctions. Peut être raccordé comme brosse ou suceur pour meubles (P19), avec une souplesse maximale assurée par le corps rotatif (P20). L'accessoire 3 en 1 peut également être raccordé comme suceur mince (P21). Cet outil peut se ranger soigneusement sous la poignée du flexible (P22).

• Suceur : pour les coins et endroits difficiles d'accès.

• Suceur meubles pour tissus d'ameublement et autres (P23)

• Brosse à poussière pour étagères, cadres, claviers et autres endroits délicats (P23). Pour allonger les brosses, appuyez sur le bouton sur le corps de l'accessoire. Pour plus d'utilité, deux longueurs de brosse sont disponibles

Turbobrosse Allergen Remover pour élimination des allergènes - Utilisez la turbobrosse pour le nettoyage en profondeur des moquettes. Important : Ne l'utilisez pas la turbobrosse sur les tapis à longues franges, peau d'animaux, et sur des moquettes de plus de 15 mm d'épaisseur. Ne gardez pas le suceur immobile quand la brosse tourne (P24).

Mini turbobrosse Allergen Remove r pour l'élimination d'allergènes - Utilisez la mini turbobrosse pour nettoyer les marches d'escaliers ou autres endroits difficiles à nettoyer (P25).

LISTE DE CONTRÔLE :

En cas de problème avec l'appareil, effectuez les contrôles élémentaires de la liste suivante avant de faire appel à votre service après-vente Hoover.

• L'alimentation électrique sur laquelle l'appareil est branché fonctionne-t-elle correctement ?

Vérifiez à l'aide d'un autre appareil

• Le sac poussière est-il trop plein ? Reportez-vous à 'Maintenance de l'appareil'

• Le filtre est-il colmaté ? Reportez-vous à 'Nettoyage du filtre lavable permanent'

• Le flexible ou le suceur est-il obstrué ? Se reporter à 'Elimination d'une obstruction dans le système'

• L'appareil a-t-il surchauffé ? Si oui, il lui faudra environ 30 minutes pour se remettre automatiquement en état de marche

Lire attentivement avant utilisation

8

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 9

FR

INFORMATION IMPORTANTE :

Pièces de rechange et d'usure de la marque Hoover

Remplacez toujours les pièces par des pièces de rechange et d'usure de la marque Hoover. Elles sont disponibles auprès des revendeurs Hoover ou directement auprès de Hoover.

Précisez :

Lot de sacs neufs : H60

Filtre pré-moteur HEPA : S81

Suceur Front&Side Clean : G83

Suceur Front&Side Clean Parquet : G84

Turbobrosse Allergen Remover: J24

Miniturbobrosse Allergen Remover : J25

Service après-vente Hoover

Pour toute intervention après-vente, appelez le service après-vente Hoover le plus proche.

Sécurité et environnement

En tant que propriétaire d'un nouvel appareil Hoover, nous aimerions vous préciser les normes strictes que nous avons instaurées en matière de sécurité et d'environnement.

Sécurité :

Bien qu'un certificat de sécurité des appareils électriques ne soit pas requis par la loi britannique,

Hoover est d'avis qu'une approbation indépendante est la meilleure façon de démontrer la sécurité de la conception et de la fabrication. Le British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), autorité britannique nationale indépendante chargée de la sécurité des appareils domestiques, garantit le respect et le maintien des normes de sécurité européennes durant tout le cycle de production de l'appareil. Tous les appareils qui satisfont aux exigences sont autorisés à porter le label de sécurité du

BEAB.

L'environnement :

Cet appareil est marqué conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).

L'élimination correcte de cet appareil évite les conséquences négatives possibles sur l'environnement et la santé humaine susceptibles d'être causées par la manipulation de ce produit en cas d'élimination incorrecte.

Le symbole figurant sur cet appareil indique qu'il ne peut pas être jeté avec les ordures ménagères. Il doit être déposé à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et

électroniques.

L'élimination doit être effectuée conformément à la réglementation locale en vigueur sur l'élimination des déchets.

Pour plus d'informations détaillées sur le traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil, contactez la municipalité, le service d'élimination des ordures ménagères ou le revendeur de l'appareil.

Votre garantie :

Les conditions de garantie de cet appareil sont définies par notre représentant dans le pays où il est vendu. Les détails relatifs à ces conditions peuvent être obtenus auprès du revendeur chez lequel l'appareil a été acheté. La facture d'achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes réclamations relevant des conditions de cette garantie. Ces conditions peuvent être modifiées sans préavis.

GROUPE CANDY HOOVER SAS FRANCE

13, rue Auger

93697 Pantin cédex

Ligne service consommateurs (France) : 0892 35 00 89

CANDY HOOVER BELGIUM

Haachtsesteenweg 162 B

1820 Melsbroek

Belgium

Tel 00 32 2 751 41 75

Fax 0032 2 751 94 24

Gias: 0903/99 109

Customer service = Klantendienst = Service clientèle: [email protected]

CANDY HOOVER AG

Boesh 21

CH-5331 Huenenberg

Tel. 041/7854040

Gias customer service Suisse

Tel.0848/780.780

Lire attentivement avant utilisation

9

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 10

DE

BENUTZERHANDBUCH HOOVER FREEMOTION VERBOTE:

Inhalt:

Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................................................10

Verbote ..................................................................................................................................................10

Zusammenbau des Staubsaugers ........................................................................................................10

Gebrauch des Staubsaugers ................................................................................................................10

Wartung des Staubsaugers ..................................................................................................................11

Zubehör ................................................................................................................................................11

Prüfliste zur Fehlersuche ......................................................................................................................11

Wichtige Informationen..........................................................................................................................12

Ihre Garantie..........................................................................................................................................12

• Positionieren Sie den Staubsauger bei der Reinigung von Treppen nicht oberhalb Ihres Standorts!

• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen Flächen oder zur Aufnahme von nassen

Gegenständen!

• Saugen Sie weder Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen, harte oder scharfe Gegenstände noch sonst irgendetwas auf, was den Staubsauger beschädigen könnte

• Sprühen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, Reinigungsmittel, Aerosole oder deren Dämpfe auf den Staubsauger, und saugen Sie solche Flüssigkeiten nicht auf - Feuer- bzw.

Explosionsgefahr!

• Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren. Nicht am Kabel ziehen, um den

Gerätestecker aus der Netzdose zu ziehen

• Stellen Sie sich beim Gebrauch des Staubsaugers nicht auf das Netzkabel und wickeln Sie es nicht um Arme oder Beine

• Den Staubsauger bitte nicht mehr benutzen, wenn ein Defekt des Gerätes vorliegt oder vermutet wird. Ist das Netzkabel beschädigt, darf der Staubsauger NICHT LÄNGER benutzt werden. Ein beschädigtes Netzkabel muss von einem zugelassenen Hoover-Kundendiensttechniker ausgetauscht werden, damit die Sicherheit des Gerätes gewährleistet ist WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:

Dieser Staubsauger darf nur zur Reinigung im Haushalt gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Vor dem Gebrauch des Geräts muss die vorliegende Bedienungsanleitung gelesen und vollständig verstanden worden sein.

ACHTUNG: Elektrizität kann gefährlich sein! Dieses Gerät ist doppelt isoliert und darf nicht geerdet werden. Der Netzstecker enthält eine Sicherung von 13 A (nur GB).

ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS:

• Saugschlauch mit Gerät verbinden (P1)

• Saugrohr mit Saugschlauchgriff verbinden (P2)

• Düse mit Saugrohr verbinden (P3)

Sicherheit von Kindern, älteren oder gebrechlichen Personen: Kinder nicht mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen lassen. Der Gebrauch dieses Gerätes durch größere Kinder, ältere oder gebrechliche Personen sollte nur unter Aufsicht erfolgen.

GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS:

Wichtig: Die einzelnen Drähte des Netzkabels sind wie folgt farbig gekennzeichnet:

Blau - Nullleiter Braun - Stromführend

ACHTUNG: Nach jedem Gebrauch Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. Das

Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.Auch vor der

Reinigung oder Wartung des Gerätes den Staubsauger stets ausschalten und den Netzstecker aus der Dose ziehen.

Statische Elektrizität: Bestimmte Teppiche können die Bildung statischer Elektrizität verursachen, die jedoch sehr gering und bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.

1. Spannungsversorgung - Kabel vollständig ausziehen und an einer Netzsteckdose anschließen

(P4).

2. "Navigatorsystem" Griff - Für besonders leichte Bedienung den Griff wie abgebildet halten (P5).

Den TeleZoom-Auslöser drücken, um die Länge des Metallrohrs zu verändern und die komfortabelste Reinigungsposition einzustellen (P5).

3. "Front&Side Clean" umschaltbaren Bodendüse - Das Pedal an der Düse (P6) drücken, um den besten Reinigungsmodus für die Bodenart auszuwählen.

Hartboden: Die Bürsten werden zum Schutz des Bodens abgesenkt

Teppich(boden): Besonders gründliche Reinigung durch Anheben der Bürsten

Die Düse dreht sich in jede Richtung (P7), um auch die engsten Stellen zu erreichen. Ein Ende der Düse antippen, um die normale Arbeitsstellung wiederherzustellen.

4. Staubsauger einschalten - je nach Modell wie folgt:

• Ein-/Aus-Taste am Handgriff des Navigatorsystems drücken (P8)

Saugstärkeregler am Staubsaugergehäuse schieben (P9)

• Ein-/Aus-Taste am Staubsaugergehäuse drücken (P10)

5. Saugleistung einstellen - je nach Modell wie folgt:

• Reinigungsprogramm im Navigator-Handgriff auswählen (P12)

Saugstärkeregler verschieben und auf die zu reinigende Oberfläche einstellen (P11)

6. Nach Gebrauch durch umgekehrten Schritt wieder deaktivieren. Den Staubsauger vom Netz trennen und dann das Netzkabel leicht aus dem Gerät ziehen (P4). Daraufhin wird das Kabel automatisch in das Gerät gezogen.

7. Parken und Aufbewahrung - Das Rohr kann während des Gebrauchs vorübergehend geparkt

(P13) oder aufbewahrt werden, während es nicht in Gebrauch ist (P14).

Bitte sorgfaltig lesen vor Gebrauch

10

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 11

WARTUNG DES STAUBSAUGERS:

Auswechseln des Staubbeutels: - Staubbeutel so bald wie möglich prüfen, sobald die Staubbeutel-

Füllanzeige zu blinken beginnt, und den Beutel erneuern, falls erforderlich (P15)

1. Taste (P16) drücken, um den Deckel zu öffnen und den Beutel durch Ziehen an der

Beutelmanschette entfernen. Entsorgen Sie den vollen Staubbeutel vorsichtig in einen entsprechenden Abfallbehälter (P17).

2. Neuen Beutel wie darauf abgebildet falten und durch Einführen der Manschette in den Beutelhalter einsetzen (P17).

3. Schließen Sie den Gehäusedeckel.

Achtung: Die Staubbeutel-Füllanzeige blinkt auch bei einer Verstopfung des Saugtraktes. Lesen Sie in diesem Fall "Verstopfung des Saugtraktes beheben'.

Reinigung des waschbaren Filter: Zur Aufrechterhaltung der optimalen Leistungsfähigkeit Ihres

Geräts waschen Sie den Motorschutzfilter bitte nach jedem fünften Wechsel des Staubbeutels aus.

Den Motorschutzfilter entfernen (P18). Mit handwarmen Wasser reinigen und vollständig trocknen lassen, bevor Sie ihn wieder in den Staubsauger einsetzen.

Achtung: Kein heißes Wasser und keine Waschmittel benutzen! Sollte der Filter wider Erwarten einmal beschädigt sein, tauschen Sie ihn bitte gegen einen Original Hoover-Filter aus. Versuchen Sie nicht, das Produkt ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter zu benutzen.

Verstopfung des Saugtraktes beheben Wenn die Staubbeutel-Füllanzeige leuchtet oder blinkt

(P15):

1. Prüfen Sie, ob der Beutel voll ist. Falls ja, wie in "Auswechseln des Staubbeutels" beschrieben vorgehen.

2. Ist der Staubbeutel nicht voll: a.

b.

Müssen die Filter gereinigt werden? Falls ja, siehe "Reinigung der waschbaren Filter"

Prüfen Sie, ob der Saugtrakt an einer anderen Stelle verstopft ist. Entfernen Sie

Verstopfungen im Teleskoprohr oder dem flexiblen Saugschlauch mit einem Stab.

Warnung Die Staubbeutel-Füllanzeige blinkt in Intervallen, wenn der Staubsauger trotz vollen Beutels weiter verwendet wird, eine Verstopfung vorliegt oder die Filter verschmutzt sind. Wird der Staubsauger

über längere Zeit bei kontinuierlich blinkender Füllangzeige verwendet, schaltet ein Überhitzungsschutz den Staubsauger automatisch aus, um eine Überhitzung zu vermeiden. Die Füllanzeige leuchtet auch nach Ausschalten des Gerätes weiterhin, um darauf hinzuweisen, dass der Überhitzungsschutz aktiviert wurde. In diesem Fall das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den Fehler beheben. Der

Überhitzungsschutz schaltet sich nach ca. 30 Minuten autoamtatisch wieder aus.

DE

ZUBEHÖR:

Welches Zubehör mit den einzelnen Modellen geliefert wird, entnehmen Sie bitte der

Modellspezifikation auf dem Karton-Aufkleber. Sämtliche Zubehörteile sind außerdem separat von

Hoover erhältlich.

3-in-1 Düse: Kombiniert diverse Funktionen in einem Zubehörteil. Die 3-in-1-Düse kann an einen

Möbelpinsel bzw. eine Polsterdüse (P19) angeschlossen werden mit maximaler Flexibilität durch orientierbares Gehäuse (P20). Alternativ dazu kann das 3-in-1-Werkzeug an die Fugendüse angeschlossen werden (P21). Das 3-in-1-Werkzeug lässt sich bequem unter dem Schlauchgriff aufbewahren (P22).

• Fugendüse: Für Ecken und schwer erreichbaren Bereiche.

• Polsterdüse für Polster und Stoffe (P23)

• Möbelpinsel für Bücherregale, Rahmen, Tastaturen und andere empfindliche Bereiche (P23).

Zum Ausfahren der Bürsten die Taste am Gehäuse des Zubehörteils drücken. Für eine bessere

Verwendbarkeit können zwei Ausfahrlängen eingestellt werden.

"Allergen Remover "Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen - Die Turbodüse zur

Tiefenreinigung von Teppichen benutzen. Wichtig: Benutzen Sie die Turbodüse nicht auf Teppichen und

Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichflor. Die Düse bei drehender Bürste nicht stillhalten (P24).

"Allergen Remover "Mini-Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen - Die Mini-Turbodüse zur

Reinigung von Treppen und anderen schwer zugänglichen Bereiche benutzen (P25)

PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE:

Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüfliste, bevor Sie sich im Fall eines Problems an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle werden.

• Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät überprüfen

• Ist der Staubbehälter voll? Siehe 'Wartung des Staubsaugers'

• Ist der Filter blockiert? Siehe ‚Reinigung der waschbaren Filter'

• Ist der Saugschlauch oder die Düse verstopft? Siehe ‚Verstopfung des Saugtrakts beheben'

• Ist der Staubsauger überhitzt? Falls ja, dauert es ca. 30 Minuten, bis der Überhitzungsschutz sich automatisch abschaltet

Bitte sorgfaltig lesen vor Gebrauch

11

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 12

WICHTIGE INFORMATIONEN:

Hoover Original-Ersatzteile und Verbrauchsartikel

Erneuen Sie alle Teile nur durch Hoover Original-Ersatzteile und -Verbrauchsartikel. Diese Teile sind von Ihrem Hoover-Fachhändler oder direkt von Hoover erhältlich.

Bitte fragen Sie nach:

Neuen Staubbeuteln: H60

HEPA-Motorschutzfilter: S81

Umschaltbare "Front&Side Clean" Bodendüse: G83

Umschaltbare "Front&Side Clean Parquet" Bodendüse: G84

Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen: J24

Mini-Turbodüse zur Beseitigung von Allergenen: J25

Hoover-Service

Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Hoover-

Kundendienststelle.

Sicherheit und Umweltschutz

Wir möchten Ihnen, als dem Besitzer eines neuen Hoover-Produkts, gern mehr über die hohen

Standards, die wir in Bezug auf Sicherheit und Umweltschutz setzen, mitteilen.

Sicherheit:

Obwohl die Sicherheitszertifizierung von Elektrogeräten in Großbritannien nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, vertritt Hoover die Auffassung, dass die Zulassung durch eine unabhängige

Organisation die beste Weise ist, um die hohe Sicherheit in Design und Herstellung zu belegen.

BEAB (British Electrotechnical Approvals Board), die unabhängige britische Behörde für die

Sicherheit von elektrischen Hausgeräten, stellt sicher, dass europäische Sicherheitsnormen eingehalten und über die gesamte Lebensspanne eines Geräts aufrechterhalten bleiben. Alle Geräte, die diese Prüftests bestehen, dürfen das BEAB-Sicherheitszeichen tragen.

Umweltschutz:

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments und Rates über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) gekennzeichnet.

Durch die sichere und umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen zu verhindern.

Das am Produkt angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf, sondern in einem entsprechenden Recyclingzentrum für elektrische und elektronische

Geräte zu entsorgen ist.

DE

Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die umweltgerechte

Abfallentsorgung vorzunehmen.

Für ausführlichere Informationen über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige Umweltbehörde, die Müllentsorgung oder an die

Verkaufsstelle, von der Sie das Produkt erworben haben.

Ihre Garantie:

Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes, in dem Sie das

Gerät erworben haben. Detailinformationen erhalten Sie von dem Händler, von dem Sie das Gerät erworben haben. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig af, denn er wird für eventuell auftretende Garantieansprüchen benötigt. Änderungen ohne vorherige Benachrichtigung vorbehalten.

Deutschland

Candy Hoover GmbH

Berliner Str. 91

D-40880 Ratingen www.candy-hoover.de

Kundendienst Deutschland

(GIAS Customer Service)

01805 / 62 55 62 (0,15 € / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)

Österreich

Candy Hoover Austria GmbH

Dominikanerbastei 4

A-1011 Wien www.candy-hoover.at

Kundendienst Österreich

(GIAS Customer Service)

0820 / 220 224 (0,15 € / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)

Schweiz

Candy Hoover AG

Bösch 21

CH-6331 Huenenberg www.candy-hoover.ch

Kundendienst Schweiz

(GIAS Customer Service)

0848 / 780 780 (0,12 CHF / Min. aus dem Festnetz; Stand 01.01.2007)

Bitte sorgfaltig lesen vor Gebrauch

12

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 13

GUIDA PER L'UTENTE DI HOOVER FREEMOTION

Indice:

Avvertenza importante per la sicurezza ................................................................................................13

È importante evitare di ..........................................................................................................................13

Montaggio dell'apparecchio ..................................................................................................................13

Utilizzo dell'apparecchio ........................................................................................................................13

Manutenzione dell'apparecchio ............................................................................................................14

Accessori ..............................................................................................................................................14

Checklist utente ....................................................................................................................................14

Informazioni importanti ..........................................................................................................................15

Regolamento per la garanzia ................................................................................................................15

AVVERTENZA IMPORTANTE PER LA SICUREZZA:

IT

È IMPORTANTE EVITARE DI:

• Collocare l'apparecchio in una posizione più alta rispetto alla propria quando si puliscono delle scale

• Utilizzare l'apparecchio all'aperto, su superfici bagnate o per aspirare liquidi

• Raccogliere fiammiferi, ceneri calde, mozziconi di sigarette o qualsiasi altro oggetto che possa danneggiare l'apparecchio

• Vaporizzare o aspirare liquidi infiammabili, liquidi detergenti, aerosol o i loro vapori poiché ne può derivare un rischio di incendio/esplosione

• Calpestare il cavo di alimentazione durante l'utilizzo dell'apparecchio o staccare la spina dalla presa tirando il cavo

• Schiacciare sotto i piedi il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno alle braccia o alle gambe mentre si usa l'apparecchio

• Continuare a utilizzare l'apparecchio in caso di presunto guasto Se il cavo di alimentazione sembra danneggiato, smettere immediatamente di utilizzare l'apparecchio. Per evitare pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un tecnico del servizio assistenza autorizzato

Hoover

MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO:

Questo apparecchio deve essere usato esclusivamente in ambito domestico per interventi di pulizia secondo le istruzioni riportate in questa Guida per l'utente. Accertarsi di aver compreso pienamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio.

AVVERTENZA: l'elettricità può essere estremamente pericolosa. Questo apparecchio è dotato di doppio isolamento e non richiede la messa a terra. La spina è munita di un fusibile da 13 ampere

(solo Regno Unito).

Importante: i fili contenuti nel cavo di alimentazione sono colorati secondo il seguente codice:

Blu - Neutro Marrone - Fase

AVVERTENZA: dopo l'uso, spegnere l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente. Non lasciare l'apparecchio incustodito e collegato alla presa elettrica. Prima di pulire l'apparecchio o effettuare qualsiasi intervento di manutenzione su di esso, spegnere sempre l'apparecchio e staccare la spina.

Sicurezza con i bambini, gli anziani o i disabili: non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio o con i relativi comandi. Supervisionare l'utilizzo dell'apparecchio da parte di ragazzi, anziani o disabili.

Elettricità statica: alcuni tappeti posso produrre un accumulo di elettricità statica. Le scariche di elettricità statica non sono pericolose per la salute.

• Collegare il tubo flessibile al corpo dell'apparecchio, come mostrato in P1

• Collegare il tubo telescopico all'impugnatura, come mostrato in P2

• Collegare il tubo telescopico alla spazzola, come mostrato in P3

UTILIZZO DELL'APPARECCHIO:

1. Alimentazione elettrica - Estrarre completamente il cavo e inserirlo in una presa di corrente (P4).

2. Impugnatura Navigator System - Per un utilizzo più agevole, afferrare l'impugnatura come indicato

(P5). Tirare la levetta Telezoom per regolare la lunghezza dei tubi di metallo fino a individuare la posizione di utilizzo più comoda (P5).

3. Spazzola Front & Side clean - Premere il pedale posto sulla spazzola (P6) per selezionare la modalità di pulizia ideale per il tipo di superficie.

Pavimento: le spazzole sono abbassate per proteggere il pavimento

Tappeto/moquette: con spazzole sollevate per pulire in profondità

La spazzola Front&Side Clean ruota in tutte le direzioni (P7) per raggiungere anche gli spazi più stretti e angusti. Spingere un'estremità della spazzola per riportarla nella posizione operativa normale.

4. Azionare l'apparecchio. A seconda del modello, procedere in uno dei seguenti modi:

• Premere il pulsante di accensione posto sull'impugnatura Navigator System(P8)

Spingere il cursore per il controllo della potenza posto sul corpo centrale dell'apparecchio

(P9)

Premere il pulsante di accensione posto sul corpo centrale dell'apparecchio (P10) •

5. Regolare la potenza. A seconda del modello, procedere in uno dei seguenti modi:

• Selezionare il programma di pulizia dall'impugnatura Navigator System (P12)

Far scorrere il cursore della potenza in base alla superficie da pulire (P11)

6. Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio eseguendo l'operazione inversa a quella di accensione.

Scollegare il cavo di alimentazione ed estrarlo leggermente dall'apparecchio (P4). Il cavo si riavvolgerà automaticamente.

7. Stazionamento e parcheggio - È possibile parcheggiare il tubo temporaneamente (P13) oppure riporlo per periodi più lunghi, quando l'apparecchio non viene utilizzato (P14).

Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.

13

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 14

MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO:

Sostituzione del sacco raccoglitore - Se l'indicatore del sacco lampeggia, controllare e, se necessario, sostituire il sacco (P15).

1. Premere il pulsante (P16) per aprire il coperchio e tirare il collare del sacco per rimuovere il sacco stesso. Il sacco pieno dovrà essere smaltito correttamente (P17).

2. Piegare un nuovo sacco come indicato e inserirne il collare nel porta sacco (P17).

3. Chiudere il coperchio.

Nota: l'indicatore del sacco può lampeggiare anche per segnalare un'ostruzione. In questi casi, vedere "Rimozione di un'ostruzione dal sistema".

Pulizia del filtro pre-motore Per avere sempre ottime prestazioni, sciacquare il filtro pre-motore dell'apparecchio ogni 5 sostituzioni del sacco.

Rimuovere il filtro pre-motore (P18). Lavarlo in acqua tiepida e lasciare che si asciughi completamente prima di inserirlo nuovamente nell'apparecchio.

Nota: non utilizzare acqua bollente o detergenti. Qualora il filtro venisse danneggiato, sostituirlo con ricambi originali Hoover. Non tentare di utilizzare l'apparecchio senza sacco o senza filtro.

Rimozione di un'ostruzione dal sistema Se l'indicatore del sacco si illumina o lampeggia (P15):

1. Controllare se il sacco è pieno. Se è pieno, vedere "Sostituzione del sacco raccoglitore".

2. Se non è pieno, controllare se: a.

b.

È necessario pulire i filtri. In questo caso, vedere "Pulizia del filtro pre-motore".

Sono presenti altre ostruzioni nel sistema. Utilizzare un'asta o un paletto per rimuovere eventuali ostruzioni dal tubo telescopico o dal tubo flessibile.

Avvertenza: l'indicatore di controllo del sacchetto lampeggerà se l'aspirapolvere viene utilizzato con il sacchetto è pieno, se è presente un'ostruzione o se i filtri sono sporchi. Se l'aspirapolvere viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato con l'indicatore di controllo del sacchetto lampeggiante, la funzione di arresto termico spegnerà l'apparecchio per impedire che si verifichi un surriscaldamento. Una volta spento l'aspirapolvere, l'indicatore di controllo del sacchetto resterà acceso per segnalare che è stato attivato l'arresto termico. In questi casi, spegnere l'apparecchio, scollegare la spina e risolvere il problema. Dopo lo spegnimento, il reset automatico dell'interruttore termico richiede circa 30 minuti.

IT

ACCESSORI:

Vedere le specifiche sull'etichetta della confezione per conoscere gli accessori inclusi per i singoli modelli. Tuttavia è possibile acquistare separatamente tutti gli accessori presso i rivenditori Hoover.

Bocchetta 3 in 1 La bocchetta 3 in 1 combina diverse funzioni: può essere collegata come spazzola a pennello / bocchetta tutti gli usi (P19) per garantire la massima flessibilità grazie al corpo rotante (P20). In alternativa, la bocchetta 3 in 1 può essere collegata come bocchetta per fessure

(P21). La bocchetta 3 in 1 può essere comodamente riposta sotto l'impugnatura del tubo flessibile

(P22).

• Bocchetta per fessure: per angoli e punti difficili da raggiungere.

• Bocchetta universale: per tessuti e tappezzeria (P23)

• Spazzola a pennello: per librerie, cornici, tastiere e altre superfici delicate (P23). Per estendere le spazzole, premere il pulsante posto sul corpo dell'accessorio. Per una maggiore maneggevolezza, è possibile selezionare due lunghezze per la spazzola

Turbospazzola Allergen Remover per la rimozione degli allergeni - Per una pulizia profonda di tappeti e moquette. Importante: non utilizzare la turbospazzola su pellicce e su tappeti a frange o con pelo di spessore superiore a 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con il rullo in rotazione (P24).

Mini turbospazzola Allergen Remover per la rimozione di allergeni - Utilizzare la mini turbospazzola per scale e altre zone difficili da pulire (P25).

CHECKLIST UTENTE:

In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare il centro assistenza Hoover.

• La presa elettrica a cui è collegato l'apparecchio è funzionante? Controllare collegando un altro elettrodomestico

• Il sacco è pieno? Vedere "Manutenzione dell'apparecchio"

• Il filtro è ostruito? Vedere "Pulizia del filtro pre-motore lavabile"

• Il tubo flessibile o la bocchetta sono ostruiti? Vedere "Rimozione di un'ostruzione dal sistema"

• L'aspirapolvere si è surriscaldato? In questo caso, il reset automatico richiede circa 30 minuti

Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.

14

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 15

INFORMAZIONI IMPORTANTI:

Parti di ricambio e di consumo originali Hoover

Utilizzare sempre parti di ricambio e di consumo originali Hoover. Queste si possono acquistare dal distributore locale Hoover o direttamente dalla Hoover.

È possibile richiedere:

Confezione di sacchetti nuovi H60

Filtro pre-motore HEPA: S81

Spazzola Front&Side Clean: G83

Spazzola Front&Side Clean Parquet : G84

Turbospazzola Allergen Remover: J24

Mini turbospazzola per Allergen Remover: J25

Assistenza Hoover

Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, chiamare il centro assistenza Hoover più vicino.

Sicurezza e ambiente

Come acquirenti di un nuovo prodotto Hoover, teniamo a fornirvi ulteriori informazioni sugli elevati standard da noi stabiliti per la salvaguardia della sicurezza e la protezione dell'ambiente.

Sicurezza:

Sebbene in Gran Bretagna la certificazione di sicurezza degli elettrodomestici non sia obbligatoria, alla Hoover riteniamo che una certificazione di qualità indipendente sia il modo migliore per garantire la sicurezza del prodotto da noi fornito sia in termini di progettazione che di fabbricazione. La BEAB

(British Electro technical Approvals Board), l'istituto britannico indipendente che certifica la sicurezza degli elettrodomestici, garantisce l'osservanza continua delle norme di sicurezza europee per l'intero ciclo di produzione di un elettrodomestico. Tutti gli elettrodomestici che soddisfano questi requisiti possono fregiarsi del marchio di sicurezza della BEAB.

IT

Ambiente:

L'apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva europea WEEE (RAEE) 2002/96/EC sulla gestione dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Garantendo il corretto smaltimento del prodotto, il cliente contribuisce alla salvaguardia della salute delle persone e alla protezione dell'ambiente che potrebbero altrimenti essere compromessi da uno smaltimento eseguito in maniera non idonea.

Il simbolo apposto su di esso indica che questo prodotto non può essere smaltito come i normali rifiuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino.

Lo smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per la salvaguardia dell'ambiente e lo smaltimento dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l'unità territoriale competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui è stato effettuato l'acquisto.

Regolamento per la garanzia:

Le condizioni di garanzia relative a questo apparecchio sono definite dal rappresentate Hoover nel

Paese di vendita. Per conoscere in dettaglio le condizioni, rivolgersi al distributore Hoover presso il quale l'apparecchio è stato acquistato. Per ogni contestazione ai sensi dei termini della garanzia, è necessario mostrare la fattura o un documento di acquisto equipollente. Queste condizioni potrebbero venire modificate senza obbligo di preavviso.

ZEROWATT HOOVER S.P.A.

Sede Commerciale:

Via Privata Eden Fumagalli

20047 Brugherio tel. +39 039 208655

GIAS CUSTOMER SERVICE

Tel. 39 039 2086811 e-mail: [email protected]

CANDY HOOVER AG

BOESCH 21

CH-5331 HUENENBERG

Tel. 041/7854040

GIAS CUSTOMER SERVICE SVIZZERA

Tel. 0848/780.780

Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso.

15

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 16

MANUAL DEL USUARIO PARA EL MODELO HOOVER FREEMOTION

Índice de contenidos:

Advertencias importantes de seguridad................................................................................................16

Es importante recordar que no debe ....................................................................................................16

Montaje del aspirador ............................................................................................................................16

Utilización del aspirador ........................................................................................................................16

Mantenimiento del aspirador ................................................................................................................17

Accesorios ............................................................................................................................................17

Lista de comprobaciones que debe realizar el usuario ........................................................................17

Información importante..........................................................................................................................18

Su garantía ............................................................................................................................................18

ES

ES IMPORTANTE RECORDAR QUE NO DEBE:

• Situar el aspirador por encima de usted cuando esté limpiando las escaleras

• Utilizar el aspirador en exteriores, sobre superficies húmedas o para recoger líquidos

• Aspirar cerillas, cenizas calientes, colillas, objetos duros o afilados, ni cualquier otra cosa que pudiera dañar el aspirador

• Pulverizar el aparato con líquidos inflamables, productos de limpieza, aerosoles o sus vapores, ni tampoco recoger ninguno de los anteriores, dado que podría provocarse una situación de riesgo de incendio/explosión

• Pasar por encima del cable de alimentación cuando utiliza el aspirador o desenchufarlo tirando del cable

• Pisar el cable o enrollarlo en los brazos ni las piernas al utilizar el aspirador

• Seguir utilizando el aparato si parece tener algún defecto. Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar el aspirador INMEDIATAMENTE: para evitar que se produzcan riesgos para su seguridad, el cable de alimentación sólo debe ser sustituido por un técnico de Hoover autorizado

MONTAJE DEL ASPIRADOR: ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:

Este aspirador debe utilizarse sólo para la limpieza doméstica tal y como se describe en el presente manual del usuario. Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.

• Conecte la manguera al cuerpo principal del aspirador, como se muestra en la P1;

• Conecte el extremo superior del tubo al mango, como se muestra en la P2

• Conecte la tobera para suelos al extremo inferior del tubo, como se muestra en la P3;

ADVERTENCIA: La electricidad puede ser extremadamente peligrosa. Este aparato dispone de doble aislamiento y no debe conectarse a tierra. Este enchufe dispone de un fusible de 13 amperios (solo para el Reino Unido).

Importante: Los cables que componen el cable de toma de corriente siguen el siguiente código de color:

Azul - Neutral Marrón - Con corriente

ADVERTENCIA: Tras utilizar el aparato, apáguelo y saque el enchufe de la toma de corriente. No deje el aparato desatendido mientras esté conectado a la toma de corriente. Apague y desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier labor de mantenimiento.

Seguridad con relación a niños, ancianos o enfermos : No permita que los niños jueguen con el aparato ni con sus mandos.

Supervise a niños mayores, ancianos o enfermos cuando utilicen el aparato.

Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas de electricidad estática no son peligrosas para la salud.

UTILIZACIÓN DEL ASPIRADOR:

1. Alimentación de energía - Extraiga completamente el cable y enchúfelo a una toma de corriente

(P4).

2. Navigator System - Para utilizar el aparato con una facilidad extraordinaria, sujete el mango como se indica (P5). Tire del gatillo de TeleZoom para ajustar la longitud de los tubos de metal y encontrar la posición de limpieza más cómoda (P5).

3. Tobera Front&Side - Pulse el pedal de la tobera (P6) para seleccionar el modo de limpieza idóneo para el tipo de suelo.

Suelos duros: Bajan los cepillos para proteger el suelo

Alfombras: Los cepillos se elevan para lograr una limpieza más profunda

La tobera de limpieza frontal y lateral gira a cada lado (P7) para alcanzar los espacios más estrechos. Incline un extremo de la tobera para devolverla a su posición normal de funcionamiento.

4. Encienda el aspirador - en función del modelo, para esto deberá:

• Pulsar el botón de Encendido/Apagado en el mango del Navigator System (P8)

Pulsar el botón deslizador del control de potencia en el cuerpo del aspirador (P9) •

• Pulsar el botón de Encendido/Apagado en el cuerpo del aspirador (P10)

5. Ajustar la potencia seleccionada - en función del modelo, para esto deberá:

• Seleccionar el programa de limpieza en el mango del Navigator (P12)

Deslizar el control de potencia según corresponda a la superficie que desee limpiar (P11)

6. Apagar el aparato tras su uso siguiendo el procedimiento inverso al de encendido. Desenchufe el aspirador y tire ligeramente del cable de alimentación hacia fuera del aparato (P4). Esto hará que el cable de alimentación comience a recogerse automáticamente en el interior del aspirador.

7. Colocación y almacenamiento del tubo - El tubo puede colocarse de un modo conveniente para su almacenamiento temporal mientras se utiliza el aparato (P13), o en la posición de almacenamiento cuando no se está utilizando (P14).

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto

16

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 17

MANTENIMIENTO DEL ASPIRADOR:

Cambio de bolsa - Si parpadea el indicador de comprobación de la bolsa, debe comprobarla y, si fuera necesario, cambiarla por una nueva (P15).

1. Pulse el botón (P16) para abrir la tapa y tire del collarín de la bolsa para poder extraerla. Es preciso que la bolsa llena se deseche correctamente y con cuidado (P17).

2. Doble una bolsa nueva como se ilustra en la misma bolsa e instálela introduciendo el collarín en el portabolsa (P17).

3. Cierre la tapa.

Recuerde: El indicador de comprobación de bolsa también puede parpadear si se ha producido una obstrucción. Si esto sucediera, consulte "Eliminación de una obstrucción en el sistema".

Limpieza del filtro permanente lavable Para que su aspirador mantenga un rendimiento óptimo, lave el filtro promotor cada 5 cambios de bolsa.

Extraiga el filtro premotor (P18). Lávelo con agua tibia y deje que se seque por completo antes de volver a instalarlo en el aspirador.

Recuerde: No utilice detergentes ni agua caliente. En el caso improbable de que los filtros sufrieran algún desperfecto, instale filtros de repuesto originales de Hoover. No intente utilizar el producto sin que haya una bolsa y un filtro instalados.

Eliminación de una obstrucción en el sistema Si el indicador de comprobación de la bolsa está encendido o parpadea (P15):

1. Compruebe si la bolsa está llena. En caso afirmativo, consulte "Cambio de bolsa".

2. Si no está llena: a.

b.

¿Cabe la posibilidad de que sea preciso limpiar los filtros? En caso afirmativo, consulte

"Limpieza del filtro permanente lavable".

Compruebe si existe alguna otra obstrucción en el sistema - Utilice una varilla o una barra para eliminar cualquier obstrucción del tubo telescópico o de la manguera flexible.

Advertencia - El indicador de comprobación de bolsa parpadeará intermitentemente si se utiliza el aparato cuando está lleno, si hay alguna obstrucción o si los filtros están sucios. Si se utiliza el aspirador durante un tiempo prolongado mientras parpadea continuamente el indicador de comprobación de bolsa, el cortocircuitador térmico desconectará el aspirador para evitar que se sobrecaliente. El indicador de comprobación de bolsa permanecerá iluminado hasta que el aspirador se haya apagado para señalar que se ha activado el cortocircuitador térmico. Si esto sucediese, apague el aparato, desenchúfelo y subsane el fallo. El cortocircuitador térmico tardará aproximadamente 30 minutos en reiniciarse automáticamente.

ES

ACCESORIOS:

Consulte las características técnicas del modelo en la etiqueta del embalaje que especifica los accesorios que se incluyen con cada modelo en particular. Advierta, sin embargo, que puede adquirir todos los accesorios en Hoover.

Accesorio 3 in 1 - El accesorio 3 en 1 combina varias funciones en una sola y puede conectarse a modo de cepillo para quitar el polvo o tobera para muebles (P19), ofreciendo máxima flexibilidad gracias al cuerpo giratorio de que dispone (P20). También puede conectarse el accesorio 3 en 1 como accesorio para rincones (P21). El accesorio 3 en 1 puede guardarse cómodamente bajo el mango de la manguera (P22).

• Accesorio para rincones : para rincones y zonas de difícil acceso.

• Tobera para muebles , para cortinajes y tejidos blandos (P23)

• Cepillo para polvo para estanterías , marcos, teclados y demás áreas delicadas (P23). Para extender el cepillo pulse el botón en el cuerpo del accesorio. Hay dos longitudes de cepillo a elegir para mayor variedad de aplicaciones.

Tobera turbo Allergen Remover Utilice la tobera turbo para la limpieza profunda de alfombras.

Importante: No utilice la tobera turbo para alfombras que tengan flecos largos, estén hechas de piel animal, ni que sean de pelo de un espesor superior a 15 mm. No mantenga la tobera inmóvil mientras el cepillo esté girando (P24).

Mini tobera turbo Allergen Remover Utilice la mini tobera turbo para limpiar escaleras y demás

áreas difíciles de limpiar (P25).

LISTA DE COMPROBACIONES QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO:

Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio de reparaciones local de Hoover.

• ¿Hay suministro de corriente para el aspirador? Pruebe con otro aparato eléctrico

• ¿Está demasiado llena la bolsa de polvo? Consulte "Mantenimiento del aspirador"

• ¿Está obstruido el filtro? Consulte "Limpieza del filtro permanente lavable"

• ¿Está obstruida la manguera o la tobera? Consulte "Eliminación de una obstrucción en el sistema"

• ¿Se ha sobrecalentado el aspirador? En caso afirmativo, tardará aproximadamente 30 minutos en reiniciarse automáticamente

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto

17

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 18

INFORMACIÓN IMPORTANTE:

Piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover

Utilice siempre piezas de repuesto y consumibles originales de Hoover. Puede adquirirlas en su concesionario local de Hoover o pedirlas directamente a Hoover.

Al hacer su pedido, mencione:

Paquete de bolsas nuevas: H60

Filtro premotor HEPA: S81

Tobera de limpieza frontal y lateral: G83

Tobera Caresse de limpieza frontal y lateral: G84

Tobera turbo Allergen Remover: J24

Mini tobera turbo Allergen Remover: J25

Servicio de reparaciones de Hoover

Si en cualquier momento necesitara efectuar reparaciones, llame a su oficina de servicio de reparaciones local de Hoover.

Seguridad y medio ambiente

Como propietario de un nuevo producto Hoover, nos gustaría hablarle de las exigentes normas que hemos establecido en materia de seguridad y medio ambiente.

Seguridad:

Aunque en el R.U., la ley no exige homologaciones de seguridad para electrodomésticos, Hoover cree que una aprobación independiente es la mejor manera de demostrar la seguridad en el diseño y en la fabricación. El Consejo Británico de Aprobaciones Electrotécnicas (BEAB), la autoridad nacional independiente en el R.U. para la seguridad de los electrodomésticos, garantiza que las normas europeas sobre seguridad se cumplen y se mantienen durante la vida productiva de un aparato.

Todos los aparatos que cumplan estos requisitos están autorizados a llevar la marca de seguridad

BEAB.

ES

El Medio Ambiente:

Este aparato está marcado de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

Al cerciorarse de que este producto se elimine correctamente, usted ayudará a prevenir las posibles consecuencias perjudiciales para el medio ambiente y la salud humana que, de otro modo, podrían producirse en caso de manejo inadecuado de los residuos de este producto.

El símbolo que puede verse en el producto indica que este producto no puede tratarse como un residuo doméstico. En vez de esto debe entregarse en un punto de recogida apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.

La eliminación debe llevarse a cabo según los reglamentos medioambientales locales sobre eliminación de residuos.

Para información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su Ayuntamiento, su servicio de recogida de residuos domésticos o con el establecimiento donde compró el producto.

Su garantía:

Las condiciones de garantía para este aparato vienen definidas por nuestro representante en el país de venta. Puede obtener los detalles acerca de estas condiciones en el establecimiento donde haya comprado el aparato. Debe mostrarse la factura de compra o el recibo al hacer alguna reclamación en virtud de las condiciones de garantía. Sujeto a cambios sin previo aviso.

Candy Hoover Electrodomésticos S.A.

Ahumategi Bide s/n

20570 Bergara (Guipúzcoa)

Gias Customer Service (Servicio de Asistencia Técnica) 902 100 150

Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto

18

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 19

MANUAL DO UTILIZADOR HOOVER FREEMOTION

Índice:

Avisos de segurança importantes ........................................................................................................19

É importante que não............................................................................................................................19

Montagem do aspirador ........................................................................................................................19

Utilização do aspirador ..........................................................................................................................19

Manutenção do aspirador......................................................................................................................20

Acessórios ............................................................................................................................................20

Lista de verificação do utilizador ..........................................................................................................20

Informações importantes ......................................................................................................................21

Garantia ................................................................................................................................................21

AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES:

Este aspirador só deve ser utilizado para trabalhos de limpeza doméstica, conforme descrito neste manual do utilizador. Certifique-se de que compreende totalmente o manual antes de utilizar o aparelho.

ADVERTÊNCIA: A electricidade pode ser extremamente perigosa. Este aparelho tem isolamento duplo e não deve ser ligado à terra. Esta ficha possui um fusível de 13 amp. (só no RU).

Importante: Os fios do cabo de alimentação possuem cores de acordo com o seguinte código:

Azul - Neutro Castanho - Fase

ADVERTÊNCIA: Depois de utilizar, desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. Não deixe o aparelho ligado à tomada de corrente sem qualquer vigilância. Desligue sempre o aparelho e retire a ficha da tomada antes de o limpar ou executar qualquer serviço de manutenção.

Precauções de segurança a ter com crianças, idosos e doentes: Não deixe as crianças brincarem com o equipamento ou com os comandos.

As crianças mais velhas, idosos ou doentes devem utilizar o equipamento sob a vigilância de um adulto.

Electricidade estática: Algumas alcatifas podem provocar uma pequena acumulação de electricidade estática. Qualquer descarga de electricidade estática não é perigosa para a saúde.

PT

É IMPORTANTE QUE NÃO:

• Posicione o aspirador por cima de si quando estiver a limpar as escadas

• Utilize o aspirador em exteriores, em superfícies húmidas ou para recolher líquidos

• Aspire fósforos, cinzas quentes, pontas de cigarros, objectos duros ou afiados ou qualquer outro objecto que possa danificar o aspirador

• Molhe nem aspire líquidos inflamáveis, líquidos de limpeza, aerossóis ou outros vapores, pois pode provocar o risco de incêndio/explosão

• Passe por cima do cabo de alimentação enquanto estiver a utilizar o aspirador nem remova a ficha puxando pelo cabo

• Se coloque em cima do cabo de alimentação nem o enrole nos braços ou nas pernas enquanto estiver a usar o aspirador

• Continue a usar o aspirador caso suspeite de alguma avaria. Se o cabo de alimentação estiver danificado, suspenda a utilização do aspirador IMEDIATAMENTE: por questões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituído por um técnico de assistência Hoover autorizado.

MONTAGEM DO ASPIRADOR:

• Ligue o tubo flexível ao corpo do aspirador, conforme ilustrado na P1

• Ligue a extremidade superior do tubo ao manípulo, conforme ilustrado na P2

• Coloque a escova de pavimentos na extremidade inferior do tubo, conforme ilustrado na P3

UTILIZAÇÃO DO ASPIRADOR:

1. Fonte de alimentação - retire totalmente o cabo e ligue à fonte de alimentação (P4).

2. Navigator System - Para uma extraordinária facilidade de utilização, segure o manípulo conforme ilustrado (P5). Prima o gatilho TeleZoom para ajustar o comprimento dos tubos de metal e encontrar a posição de utilização mais confortável (P5).

3. Escova Front&Side Clean - Carregue no pedal do bocal (P6) para seleccionar o modo de limpeza ideal para o tipo de piso.

Pavimentos Duros: As escovas são baixas para protecção do piso

Alcatifa: Com as escovas levantadas para uma limpeza mais profunda

A escova Front and Side Clean roda em ambos os sentidos (P7) para chegar aos sítios mais difíceis. Incline uma extremidade da escova para que regresse à posição de trabalho normal.

4. Ligue o aspirador - dependendo do modelo, para ligar:

Prima o botão On/Off (ligar/desligar) no manípulo Navigator System (P8)

Prima o cursor de controlo de potência no corpo do aspirador (P9)

Prima o botão On/Off (ligar/desligar) no corpo do aspirador (P10)

5. Ajuste o nível de potência - dependendo do modelo, para ajustar:

• Seleccione o programa de limpeza no manípulo Navigator (P12)

Desloque o comando de potência para se adaptar à superfície a aspirar (P11)

6. Depois de utilizar, desligue invertendo o movimento para ligar. Retire a ficha da tomada e depois puxe cuidadosamente o cabo de alimentação para fora do aspirador (P4) para que comece a ser automaticamente recolhido no interior do aspirador.

7. Arrumar e armazenar - o tubo pode ser arrumado temporariamente enquanto estiver a ser utilizado (P13), ou armazenado quando não estiver a ser utilizado (P14).

Leia atentamente antes de utilizar

19

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 20

MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR:

Substituição do saco de pó se o indicador de verificação do saco ficar intermitente, verifique e, se necessário, substitua o saco (P15).

1. Prima o botão (P16) para abrir a tampa e puxe o aro do saco para o remover. Deverá proceder à correcta e cuidadosa eliminação do saco (P17).

2. Dobre um saco novo conforme ilustrado no saco e instale inserindo o aro no suporte do saco

(P17).

3. Feche a tampa.

Não se esqueça: O indicador de verificação do saco também pode ficar intermitente em caso de obstrução. Neste caso, consulte "Eliminar uma obstrução do sistema".

Limpeza do filtro lavável vitalício para manter um óptimo desempenho do aspirador, lave o filtro pré-motor ao fim de cada 5 substituições do saco.

Remova o filtro pré-motor (P18).

Lave à mão com água morna e deixe secar bem antes de o instalar novamente no aspirador.

Não se esqueça: Não use água quente nem detergentes. No improvável caso de ocorrer alguma avaria, substitua os componentes por peças de substituição genuínas Hoover. Não tente usar o aparelho sem o saco de pó e o filtro instalados.

Remover uma obstrução do sistema - se o indicador de verificação do saco acender ou ficar intermitente (P15):

1. Verifique se o saco está cheio. Se estiver, consulte a secção "Substituição do saco de pó".

2. Se não estiver cheio: a.

b.

Os filtros têm de ser limpos? Em caso positivo, consulte "Limpeza do filtro lavável vitalício".

Verifique se existe alguma outra obstrução no sistema - utilize uma vara ou um pau para remover qualquer obstrução do Teletube ou do tubo flexível.

Advertência Se o aspirador for utilizado quando está cheio, se houver uma obstrução ou se os filtros estiverem sujos, o indicador de verificação do saco começa a piscar. Se o aspirador for utilizado durante muito tempo com o indicador de verificação do saco a piscar ininterruptamente, o aparelho será desligado através de um sistema de corte térmico para evitar o sobreaquecimento. O indicador de verificação do saco permanecerá aceso assim que o aspirador desligar para indicar que o sistema de corte térmico foi accionado. Se tal suceder, desligue o aspirador, retire o cabo de alimentação da tomada e repare o problema. A reposição do corte automático ocorre passados cerca de 30 minutos.

PT

ACESSÓRIOS:

Consulte a especificação do modelo no rótulo da embalagem para inclusão de acessórios em modelos individuais. No entanto, todos os acessórios podem ser adquiridos separadamente num agente ou num Centro de Assistência Técnica Hoover.

Acessório 3 em 1 - Combinando várias funções numa só, o acessório 3 em 1 pode ser montado numa escova de pó / escova para mobiliário (P19), com a máxima flexibilidade rodando o corpo

(P20).Em alternativa, é possível instalar o acessório 3 em 1 como acessório para fendas (P21). O acessório 3 em 1 pode ser arrumado com facilidade por baixo do manípulo do tubo flexível (P22).

• Acessório para fendas : para cantos e áreas de difícil acesso.

• Escova para mobiliário : para móveis e tecidos sensíveis (P23)

• Escova de pó : para prateleiras, molduras, teclados e outras áreas delicadas (P23). Para estender as escovas, prima o botão situado no corpo do acessório. Para maior possibilidade de utilização, estão disponíveis escovas em dois tamanhos

Escova Turbo Allergen Remover Utilize a Escova Turbo para limpar alcatifas profundamente.

Importante: Não utilize a Escova Turbo em tapetes com franjas compridas, pele de animal e pêlos com mais de 15mm. Não mantenha a escova parada enquanto a escova rotativa estiver a funcionar

(P24).

Mini Escova Turbo Allergen Remover - Utilize a mini escova turbo para limpar escadas e outras

áreas difíceis de limpar (P25).

LISTA DE VERIFICAÇÃO DO UTILIZADOR:

Caso surja alguma problema com o aparelho, verifique esta lista de verificação simples antes de contactar o serviço de assistência Hoover local.

• O aspirador está ligado a uma fonte de alimentação eléctrica com corrente? Experimente ligando outro electrodoméstico

• O saco de pó está demasiado cheio? Consulte a secção "Manutenção do aspirador"

• O filtro está obstruído? Consulte a secção "Limpeza do filtro lavável vitalício"

• O tubo flexível ou o bocal estão obstruídos? Consulte a secção "Remover uma obstrução do sistema"

• O aspirador sobreaqueceu? Em caso afirmativo, demorará aproximadamente 30 minutos a repor automaticamente

Leia atentamente antes de utilizar

20

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 21

INFORMAÇÕES IMPORTANTES:

Peças sobressalentes e consumíveis genuínos Hoover

Substitua sempre as peças com peças sobressalentes e consumíveis genuínos Hoover. Pode obtêlos junto de um agente ou Centro de Assitencia Técnica Hoover.

Solicite:

Embalagem de sacos novos: H60

Filtro pré-motor HEPA: S81

Escova Front and Side: G83

Escova Caresse Front and Side: G84

Escova Turbo Allergen Remover: J24

Mini Escova Turbo Allergen Remover: J25

Assistência Hoover

Se necessitar de assistência, por favor ligue para o seu serviço de assistência Hoover local.

Segurança e ambiente

Na qualidade de proprietário de um novo produto Hoover, gostaríamos de lhe fornecer informações sobre os elevados padrões que estabelecemos em termos de segurança e ambiente.

Segurança:

Apesar de não ser legalmente obrigatória uma certificação de segurança para electrodomésticos no

Reino Unido, a Hoover acredita que uma aprovação independente é a melhor forma de demonstrar a segurança em termos de concepção e fabrico. O British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), a autoridade nacional do Reino Unido independente para a segurança de electrodomésticos, garante que as normas de segurança europeias são cumpridas e mantidas durante a vida de produção do aparelho. Todos os aparelhos que cumprem os requisitos estão autorizados a sustentar o símbolo de segurança BEAB.

PT

O ambiente:

Este aparelho está assinalado de acordo com a Directiva europeia 202/96/EC sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).

Ao garantir que este produto é eliminado de forma correcta, estará a ajudar a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde humana, o que pode ocorrer devido a um tratamento inadequado dos resíduos deste produto.

O símbolo do produto indica que este não pode ser tratado como resíduos domésticos. Pelo contrário, deverá ser encaminhado para o ponto de recolha aplicável para reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico.

A eliminação deve ser realizada em conformidade com as leis ambientais locais quanto à eliminação de resíduos.

Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, recuperação e reciclagem deste produto, contacte a sua autoridade local, o serviço de eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu o produto.

Garantia:

As condições de garantia para este aparelho são as definidas pelo seu representante no país onde foi vendido. Pode obter detalhes sobre estas condições junto do agente a quem adquiriu o aparelho.

A factura de venda ou o recibo deverão ser entregues quando apresentar uma reivindicação ao abrigo dos termos da garantia. Sujeito a alteração sem aviso prévio.

PORTUGAL

Candy Hoover Portugal, Lda

Rua D. Estefânia, 90 A

1049 - 050 LISBOA

Tel. 21 318 97 00

Tel. 21 318 97 67 (GIAS)

Leia atentamente antes de utilizar

21

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 22

HOOVER FREEMOTION GEBRUIKSAANWIJZING

Inhoud:

Belangrijke veiligheidstips......................................................................................................................22

Het volgende mag u nooit doen ............................................................................................................22

De stofzuiger monteren ........................................................................................................................22

De stofzuiger gebruiken ........................................................................................................................22

Onderhoud stofzuiger ............................................................................................................................23

Accessoires ..........................................................................................................................................23

Checklist gebruiker ................................................................................................................................23

Belangrijke informatie ............................................................................................................................24

Uw garantie ..........................................................................................................................................24

BE/NL

HET VOLGENDE MAG U NOOIT DOEN:

• Plaats de stofzuiger niet boven u wanneer u een trap stofzuigt

• Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis, op natte oppervlakken of om water mee op te zuigen

• Zuig geen lucifers, warme as, sigarettenpeuken, harde, scherpe of andere voorwerpen op die het toestel kunnen beschadigen

• Gebruik geen spuitbussen in de buurt van de stofzuiger en zuig geen ontvlambare vloeistoffen, reinigingsmiddelen of dampen op, want dit kan brand/ontploffing veroorzaken

• Rijd niet met de stofzuiger over het netsnoer en trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen

• Wikkel het netsnoer niet rond uw armen of benen en ga er niet op staan tijdens het stofzuigen.

• Blijf uw stofzuiger nooit gebruiken wanneer het toestel defect lijkt te zijn. Als het netsnoer is beschadigd, zet de stofzuiger dan ONMIDDELLIJK uit. Om veiligheidsrisico's te voorkomen moet het netsnoer worden vervangen door een erkend monteur van Hoover

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS

Deze stofzuiger is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat in gebruik neemt.

WAARSCHUWING Elektriciteit kan zeer gevaarlijk zijn. Dit toestel is dubbel geïsoleerd en hoeft niet te worden geaard. De stekker is voorzien van een zekering van 13 A (alleen voor de Britse markt).

Belangrijk De draden in de stroomkabel zijn gekleurd volgens de volgende code:

Blauw - Neutraal Bruin - Fase

WAARSCHUWING: Schakel het toestel na gebruik uit en verwijder de stekker uit het stopcontact.

Laat het toestel niet onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact.

Schakel de stofzuiger altijd uit en verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt of onderhoudt.

Veiligheid voor kinderen, ouderen of minder begaafden: Laat kinderen niet spelen met het apparaat of de bedieningsonderdelen. Zorg voor toezicht bij gebruik van het apparaat door oudere kinderen, ouderen of minder begaafden.

Statische elektriciteit Sommige tapijten kunnen enige statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.

DE STOFZUIGER MONTEREN:

• Sluit de slang aan op de stofzuiger, zoals weergegeven in P1

• Sluit de bovenkant van de zuigbuis aan op het handvat, zoals weergegeven in P2

• Sluit de zuigmond aan op de onderkant van de zuigbuis, zoals weergegeven in P3

DE STOFZUIGER GEBRUIKEN

1. Stroomtoevoer - Trek het snoer volledig uit de stofzuiger en steek de stekker in een stopcontact

(P4).

2. Navigator Systeem - Voor het grootste gebruiksgemak neemt u het handvat vast zoals weergegeven (P5). Trek aan de TeleZoom hendel om de lengte van de metalen buizen aan te passen aan de voor u meest comfortabele werkstand (P5).

3. Front&Side Clean - Druk op het pedaal op het mondstuk (P6) voor de beste stand al naar gelang het te reinigen vloertype.

Harde vloer: De borstels omlaag om de vloer te beschermen

Tapijt: De borstels omhoog om zo diep mogelijk te zuigen

Het Front and Side Clean mondstuk draait in twee richtingen (P7) zodat u zelfs de nauwste spleten kunt schoonzuigen. Kantel één kant van het mondstuk om het weer in de normale werkstand te brengen.

4. Zet de stofzuiger aan - Afhankelijk van het model doet u dit als volgt:

• Druk op de Aan/Uit knop op de hendel van het Navigator Systeem (P8)

Druk op de regelschuif op de stofzuiger (P9) •

• Druk op de Aan/Uit knop op de stofzuiger (P10)

5. Stel het zuigvermogen in - Afhankelijk van het model doet u dit als volgt:

• Selecteer het reinigingsprogramma in de hendel van de Navigator (P12)

Stel de regelschuif in op het oppervlak dat u wilt zuigen (P11)

6. Schakel na gebruik de stofzuiger uit door op dezelfde manier als u hem heeft aangezet. Haal de stekker uit het stopcontact. Trek het snoer voorzichtig iets verder uit de stofzuiger (P4), waarna dit automatisch weer in de stofzuiger oprolt.

7. Parkeren en opbergen - U kunt de buis parkeren voor tijdelijke opslag als u de stofzuiger nog gebruikt (P13), of in de opbergstand wanneer u klaar bent met zuigen (P14).

Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.

22

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 23

ONDERHOUD STOFZUIGER

De stofzak vervangen - Als de 'stofzak vol'-indicator knippert controleer dan de stofzak en vervang deze indien nodig (P15).

1. Druk op de knop (P16) om de deksel te openen en trek aan de kraag van de stofzak om de stofzak te verwijderen. Gooi de volle stofzak voorzichtig en op verantwoorde wijze weg (P17).

2. Vouw een nieuwe stofzak zoals weergegeven op de zak zelf en schuif de kraag van de stofzak in de stofzakhouder (P17).

3. Sluit de stofzuigerklep.

Let op: De 'stofzak vol'-indicator kan ook knipperen als er zich een verstopping heeft voorgedaan.

Raadpleeg in dit geval het hoofdstuk 'Verstoppingen uit het systeem verwijderen'.

Permanente filters reinigen Voor de beste prestaties van uw stofzuiger, raden wij aan om na vijf volle stofzakken de motorfilter te reinigen.

Verwijder de motorfilter (P18). Reinig de filter met lauw water en laat hem goed drogen voordat u hem terugplaatst in de stofzuiger.

Let op: Gebruik geen heet water of schoonmaakmiddelen. In het onwaarschijnlijke geval dat er een filter beschadigd is, moet u een nieuwe originele Hoover-filter aanbrengen. Gebruik de stofzuiger nooit zonder stofzak of filter.

Verstoppingen uit het systeem verwijderen - Als de stofzakindicator brandt of knippert (P15):

1. Controleer of de stofzak vol is. Zo ja, zie het hoofdstuk 'De stofzak vervangen'.

2. Zo nee: a.

b.

Moeten de filters worden gereinigd? Zo ja, zie 'Permanent filter reinigen'.

Controleer of er een verstopping in het systeem zit - Gebruik een staaf of stok om eventuele verstoppingen in de zuigbuis of zuigslang te verwijderen.

Waarschuwing De stofzakindicator knippert met tussenpozen als u de stofzuiger gebruikt met volle stofzak, als er een verstopping is of als de filters vuil zijn. Als u de stofzuiger langdurig gebruikt, terwijl de stofzakindicator ononderbroken knippert, dan schakelt een thermische beveiliging de stofzuiger uit om oververhitting te voorkomen. De stofzakindicator blijft branden nadat u de stofzuiger heeft uitgeschakeld om aan te geven dat de thermische beveiliging is geactiveerd. Als dit gebeurt, schakel de stofzuiger dan uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en herstel de fout. Het duurt ruim 30 minuten voordat de thermische beveiliging automatisch wordt gereset.

BE/NL

ACCESSOIRES

Zie de specificaties van het model op het verpakkingsetiket voor de accessoires van de afzonderlijke modellen. Alle accessoires zijn afzonderlijk verkrijgbaar bij Hoover.

3 in 1 hulpstuk - Combinert verschillende functies in één, u kunt het 3-in-1 hulpstuk aansluiten als stofborstel. Het 3-in-1 hulpstuk kunt u netjes opbergen onder het handvat van de slang (P22).

• Kierenmondstuk voor hoeken en moeilijk te bereiken plaatsen.

• Meubelmondstuk voor meubels en stoffen bekleding (P23)

• Stofborstel voor boekenrekken, kozijnen, toetsenborden en andere kwetsbare onderdelen (P23).

Om de borstels uit te trekken, drukt u op de knop op het hulpstuk. Voor uw gemak kunt u kiezen uit twee borstellengtes.

Allergen Remover Turbomondstuk - Gebruik het turbomondstuk als u tapijten grondig wilt stofzuigen. Belangrijk: Gebruik het turbomondstuk niet op tapijten met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Hou het mondstuk niet stil wanneer de borstel draait (P24).

Allergen Remover Miniturbomondstuk - Gebruik het miniturbomondstuk als u trappen en andere moeilijk te reinigen plaatsen wilt stofzuigen (P25).

CHECKLIST GEBRUIKER

Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na voordat u uw locale Hoover-servicekantoor belt.

• Krijgt de stofzuiger stroom? Controleer dit met een ander elektrisch toestel

• Is de stofzak te vol? Zie 'Onderhoud stofzuiger'

• Is de filter verstopt? Zie 'Permanent filter reinigen'

• Is de slang of zuigmond verstopt? Zie "Verstoppingen uit het systeem verwijderen"

• Is de stofzuiger oververhit? Zo ja, dan duurt het ongeveer dertig minuten voordat het toestel weer gereed is voor gebruik

Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.

23

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 24

BELANGRIJKE INFORMATIE

Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover

Gebruik altijd originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw lokale Hoover-dealer of rechtstreeks te bestellen bij Hoover.

Vraag naar:

Pak nieuwe stofzuigerzakken: H60

HEPA motorfilter: S81

Front and Side mondstuk: G83

Front and Side caressemondstuk: G84

Allergen Remover Turbomondstuk: J24

Allergen Remover Miniturbomondstuk: J25

Hoover Service

Mocht u gebruik willen maken van de service, bel dan uw lokale Hoover-servicekantoor.

Veiligheid en milieu

We willen u, als eigenaar van een nieuw Hoover-product, graag meer vertellen over de hoge normen die we hanteren op het gebied van veiligheid en milieu.

Veiligheid:

Hoewel een veiligheidscertificaat voor elektrische apparaten in Groot-Brittannië niet wettelijk verplicht is, vinden wij bij Hoover dat een onafhankelijke erkenning de beste manier is om aan te tonen dat zowel het ontwerp als de fabricage veilig zijn. De British Electrotechnical Approvals Board (BEAB) is een onafhankelijke Britse instantie die huishoudelijke elektrische apparaten test op veiligheid en garanties afgeeft wanneer het apparaat gedurende zijn gehele levensduur voldoet aan de Europese veiligheidsnormen. Alle apparaten die voldoen aan deze eisen, mogen het BEAB-veiligheidsmerk dragen.

BE/NL

Milieu

Dit toestel is voorzien van een markering volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).

Door dit product aan het einde van de levensduur op verantwoorde wijze weg te gooien, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid, die zou kunnen ontstaan door een onverantwoorde afvalverwerking van dit product.

Het symbool op dit product geeft aan dat het niet mag worden beschouwd als huishoudelijk afval. In plaats hiervan moet u het inleveren bij een inzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur.

U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale voorschriften voor afvalverwerking.

Voor meer informatie over verwerking, hergebruik en recycling van dit product, kunt u contact opnemen met uw lokale overheid, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.

Uw garantie

De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden zijn verkrijgbaar bij de dealer bij wie het toestel is gekocht. Wanneer u aanspraak wilt maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen. Wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.

Candy Hoover Nederland

Kryptonweg 8

3812 RZ Amersfoort

Tel: 033 - 4224 000

Fax: 033 - 4224 015 www.hoover.nl

CANDY HOOVER BELGIUM

HAACHTSESTEENWEG 162 B

1820 MELSBROEK

BELGIUM

TEL 00 32 2 751 41 75

FAX 00 32 2 751 94 24

Gias Customer Service (België) 0903/99109

Gias Customer Service (Nederland) 0900/9999109

CUSTOMER SERVICE = KLANTENDIENST = SERVICE CLIENTELE : [email protected]

Lees deze handleiding voor gebruik aandachtig door.

24

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 25

HOOVER FREEMOTION BRUGERVEJLEDNING

Indhold:

Vigtige sikkerhedspåmindelser..............................................................................................................25

Det er vigtigt, at du ALDRIG..................................................................................................................25

Sådan samler du din støvsuger ............................................................................................................25

Sådan bruger du din støvsuger ............................................................................................................25

Vedligeholdelse af støvsugeren ............................................................................................................25

Tilbehør..................................................................................................................................................26

Bruger tjekliste ......................................................................................................................................26

Vigtig information ..................................................................................................................................27

Din garanti ............................................................................................................................................27

VIGTIGE SIKKERHEDSPÅMINDELSER:

Denne støvsuger bør kun bruges til rengøring i hjemmet som foreskrevet i denne brugervejledning. Du bør sikre dig, at du har forstået indholdet af denne brugervejledning, inden støvsugeren tages i brug.

ADVARSEL: Elektricitet kan være ekstremt farligt. Denne støvsuger er dobbeltisoleret og må derfor ikke jordes. Dette stik er monteret med en 13 ampere sikring. (kun Det forenede Kongerige - UK).

Vigtigt: Trådene i netledningen er farvet i overensstemmelse med følgende kode:

Blå - Neutral Brun - Strømførende

ADVARSEL: Efter brug af støvsugeren skal du slukke for den og tage stikket ud af stikkontakten.

Efterlad ikke støvsugeren uden opsyn, mens den er tilsluttet strømforsyningen.Inden du rengør eller foretager vedligeholdelse af støvsugeren, skal du altid slukke for den og tage stikket us af stikkontakten.

Statisk elektricitet: Nogle tæpper kan forårsage svag statisk elektricitet. Udledning af statisk elektricitet er ikke sundhedfarligt.

Sikkerhed i forbindelse med børn, ældre eller svagelige: Lad ikke børn lege med støvsugeren eller betjeningsanordningerne på den.

Overvåg ældres, unge menneskers eller svageliges brug af støvsugeren.

DK

DET ER VIGTIGT, AT DU ALDRIG:

• Placerer støvsugeren højere oppe end dig selv, når du støvsuger trapper

• Bruger støvsugeren udendørs, på våde overflader eller til opsugning af væde

• Opsamler tændstikker, varm aske og cigaretskod, hårde eller skarpe genstande eller andet, der kan beskadige støvsugeren

• Sprøjter med eller opsamler brændbare væsker, rensemidler, aerosol eller dampe fra disse, da dette kan medføre risiko for brand/eksplosion

• Kører over forsyningsledningen eller tager stikket ud ved at trække i ledningen, mens støvsugeren anvendes

• Står på eller vikler forsyningsledningen rundt om dine arme eller ben, når du bruger støvsugeren.

• Fortsætter med at bruge støvsugeren, selv om den synes at være defekt. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal du STRAKS holde op med at bruge støvsugeren: For at undgå sikkerhedsrisici må forsyningsledningen kun udskiftes af en autoriseret Hoover servicetekniker

SÅDAN SAMLER DU DIN STØVSUGER:

• Indsæt slangen i selve støvsugeren som vist i P1

• Sæt rørets øverste ende i håndtaget som vist i P2

• Sæt mundstykket i rørets laveste ende som vist i P3

SÅDAN BRUGER DU DIN STØVSUGER:

1. Strømforsyning - Træk forsyningsledningen helt ud og sæt stikket i en stikkontakt (P4).

2. Navigator System - Tag fat i håndtaget som vist (P5) for at gøre den enestående let at bruge.

Træk i TeleZoom triggeren for at justere metalrørenes længde og opnå den mest komfortable rengøringsposition (P5).

3. Front&Side Clean - Tryk på pedalen på mundstyket (P6) for at vælge den ideelle indstilling til gulvet, der skal rengøres.

Hård gulvbelægning: Børsterne sænkes for at beskytte gulvet

Tæpper: Med børsterne hævet for at opnå dybrensning

The Front&Side Clean mundstykket roterer hver vej (P7) for at nå ind på de smalleste steder. Vip den ene ende af mundstykket for at få det tilbage i normal rengøringsposition.

4. Tænd for støvsugeren - Afhængigt af modellen gør du sådan:

Tryk på tænd/sluk knappen på Navigator System håndtaget (P8)

Skub på effektkontrollen på selve støvsugeren (P9)

Skub på tænd/sluk knappen på selve støvsugeren (P10)

5. Justering af effekten - Afhængigt af modellen gør du sådan:

• Vælg rengøringsprogram i Navigator håndtaget (P12)

Skub effektkontrollen til positionen, som passer til overfladen, der skal rengøres (P11)

6. Sluk efter endt brug ved at bruge den omvendte rækkefølge af den ovenfor beskrevne. Træk stikket ud, og træk så forsigtigt ledningen ud af støvsugeren (P4), hvorefter ledningen automatisk oprulles i støvsugeren.

7. Opbevaring - Røret kan midlertidigt placeres her, mens støvsugeren er i brug (P13), eller i opbevaringsrummet, når støvsugeren ikke er i brug (P14).

Læs brugervejledningen grundigt før brug.

25

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 26

VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN:

Udskiftning af pose - Hvis poseindikatoren blinker skal posen efterses og udskiftes om nødvendigt

(P15).

1. Tryk på knappen (P16) for at åbne dækslet og træk i posens krave for at fjerne posen. Den fyldte pose bør bortskaffes omhyggeligt og på korrekt vis (P17).

2. Fold en ny pose som illustreret på selve posen og monter den ved at sætte kraven ind i poseholderen (P17).

3. Luk dækslet.

Husk: Poseindikatoren vil evt. også blinke, hvis der er opstået en blokering. Hvis dette er tilfældet, se

'Sådan fjerner du en blokering fra systemet'.

Rensning af det permanente, vaskbare filter For at bevare din støvsugers optimale ydeevne, skal præmotor filteret vaskes efter hver 5. poseudskiftning.

Tag præmotor filteret ud (P18). Vask det i lunkent vand og lad det tørre grundigt, før det sættes i støvsugeren igen.

Husk: Brug ikke varmt vand eller rengøringsmidler. I det usandsynlige tilfælde, at filteret bliver beskadiget, skal der udskiftes med en original Hoover reservedel. Forsøg ikke at bruge produktet uden der er monteret en pose eller et filter.

Sådan fjerner du en blokering fra systemet - Hvis poseindikatoren er tændt eller blinker (P15):

1. Efterse om posen er fyldt op. Hvis dette er tilfældet, se 'Udskiftning af pose'.

2. Hvis den ikke er fyldt op a.

b.

Trænger filtrene til at blive renset? Hvis det er tilfældet, se 'Rensning af det permanente, vaskbare filter'.

Efterse om der er nogen andre blokeringer i systemet - Brug en stang til at fjerne evt.

blokeringer fra Teletube-røret eller den fleksible slange.

Advarsel Posekontrolindikatoren begynder at blinke, hvis støvsugeren anvendes, når den er fyldt, hvis der er en blokering, eller hvis filtrene er snavsede. Hvis støvsugeren bruges over længere tid, mens kontrolindikatoren blinker, slukker en termisk afbryder for støvsugeren for at undgå overophedning. Kontrolindikatoren forbliver tændt, når støvsugeren er slukket, for at signalere, at den termiske afbryder er blevet aktiveret. Hvis dette sker, slukkes støvsugeren, stikket trækkes ud, og fejlen rettes. Automatisk genindstilling af den termiske afbryder tager omkring 30 minutter.

DK

TILBEHØR:

Se modelspecifikationen på emballagesedlen hvad angår tilbehør til de individuelle modeller. Tilbehør kan også købes separat fra Hoover.

3 in 1-redskabet, der kombinerer adskillige funktioner i en, kan monteres som støvekost/møbelmundstykke (P19) med maksimal fleksibilitet ved den roterende enhed (P20).

Alternativt kan det monteres som fugeredskab (P21). 3 in 1-redskabet kan opbevares under slangehåndtaget (P22).

• Fugeredskab : til hjørner og vanskeligt tilgængelige steder.

• Møbelmundstykke til bløde møbler og stofmaterialer (P23)

• Støvekost til bogreoler , rammer, tastaturer og lign. (P23). Tryk på knappen på redskabet for at få børsterne længere ud. Af hensyn til brugervenligheden kan der vælges mellem to forskellige længder

Allergen Remover Turbo-mundstykke - Brug Turbo-mundstykket til dybrensning af gulvtæpper.

Vigtigt: Turbo-mundstykket må ikke bruges på tæpper med lange frynser, på dyrehuder eller på tæpper med en luv på over 15mm. Mundstykket må ikke holdes stille, mens børsten roterer (P24).

Allergen Remover Mini Turbo-mundstykke - Brug mini turbo-mundstykket til rengøring af trapper og andre steder, der er vanskelige at rengøre (P25).

BRUGER TJEKLISTE:

Sulle du have problemer med produktet, så brug denne enkle tjekliste til selvhjælp, inden du kontakter dit lokale Hoover Service-værksted.

• Virker strømforsyningen til støvsugeren? Kontroller dette med et andet elektrisk apparat

• Er posen overfyldt? Se 'Vedligeholdelse af støvsugeren'

• Er filteret blokeret? Se 'Rensning af det permanente, vaskbare filter'

• Er der en blokering i slangen eller mundstykket? Se 'Sådan fjerner du en blokering fra systemet'

• Er støvsugeren blevet overophedet? Hvis det er tilfældet, vil det tage omkring 30 minutter før den autmatisk genindstilles

Læs brugervejledningen grundigt før brug.

26

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 27

VIGTIG INFORMATION:

Originale Hoover reservedele og fortærbare dele

Udskift altid dele med originale Hoover reservedele og fortærbare dele. Disse får hos din forhandler eller direkte fra Hoover.

Bed om:

Pakke nye poser: H60

HEPA Præmotor filter: S81

Front og Sidemundstykke: G83

Front og Side Caresse-mundstykke: G84

Allergen Remover Turbo-mundstykke: J24

Allergen Remover Mini turbo-mundstykke: J25

Hoover Service

Skulle din støvsuger trænge til eftersyn, bedes du kontakte dit lokale Hoover Service-kontor.

Sikkerhed og miljøet

Nu du er ejer af et nyt Hoover-produkt, vil vi gerne fortælle dig om de høje standarder vi har, hvad angår sikkerhed og miljøet.

Sikkerhed:

Selv om sikkerhedsattestering af elektrisk udstyr ikke er lovbefalet i UK, mener Hoover, at uafhængig godkendelse er den bedste måde at påvise sikkerhed både i konstruktion og fremstilling. The British

Electrotechnical Approvals Board (BEAB), Uk's uafhængige, nationale myndighed for sikkerheden af elektrisk udstyr til brug i hjemmet, sikrer at europæiske sikkerhedsstandarder er imødekommet og bevaret i hele udstyrets brugstid. Alt udstyr, som imødekommer kravene, har ret til at bære BEABsikkerhedsmærket.

DK

Miljøet:

Dette udstyr bærer etiket i overensstemmelse med EU direktivet for bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).

Ved at sikre at produktet bortskaffes på korrekt vis, vil du hjælpe med til at forebygge potentielle negative følger for miljøet og menneskers sundhed, hvilket ellers kunne forekomme som resultat af forkert bortskaffelse af dette produkt.

Symbolet på produktet viser, at dette produkt ikke bør kasseres sammen med husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres ved et egnet indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr.

Bortskaffelse skal ske i overensstemmelse med lokale miljøkrav til bortskaffelse af affald.

For mere detaljeret information om håndtering, genvinding og genbrug af dette produkt bedes du kontakte dit lokale kommunekontor, renovationsafdeling eller forretningen, hvor du købte produktet.

Din garanti:

Garantibetingelserne, der gælder for dette produkt, er dem der er defineret af vores repræsentant i landet, hvor produktet blev solgt. Detaljer hvad angår disse betingelser kan indhentes fra forhandleren, produktet blev købt af. Regningen eller kvitteringen skal fremvises i forbindelse med evt.

krav i henhold til denne garanti. Kan ændres uden varsel.

Reservedel:

VM-Elektro A/S tel: +45 87 26 23 00 www.vm-elektro.dk

Service:

Dansk Total Service tel: +45 70 120 220 www.dt-s.dk

www.candy-hoover.dk

Læs brugervejledningen grundigt før brug.

27

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 28

HOOVER FREEMOTION -KÄYTTÖOPAS

Sisällysluettelo:

Tärkeitä turvallisuusohjeita ....................................................................................................................28

Älä tee näin............................................................................................................................................28

Imurin kokoaminen ................................................................................................................................28

Imurin käyttö ..........................................................................................................................................28

Imurin huolto..........................................................................................................................................29

Lisävarusteet ........................................................................................................................................29

Vianmääritys..........................................................................................................................................29

Tärkeitä tietoja ......................................................................................................................................30

Takuu ....................................................................................................................................................30

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA:

Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön tämän käyttöoppaan kuvaamalla tavalla.

Tutustu tähän käyttöoppaaseen huolellisesti ennen laitteen käyttöä.

VAROITUS: Sähkö voi olla erittäin vaarallista. Tämä laite on kaksoiseristetty, eikä sitä saa maadoittaa.

Pistokkeessa on 13 ampeerin sulake (vain Iso-Britannia).

Tärkeää: Virtajohdon johtimien värikoodit ovat seuraavat:

Sininen - nollajohdin Ruskea - jännitteellinen johdin

VAROITUS: Katkaise laitteen virta käytön jälkeen ja irrota pistoke pistorasiasta. Älä jätä tätä laitetta ilman valvontaa, kun se on kytkettynä pistorasiaan. Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistusta tai huoltotoimenpiteitä.

Staattinen sähkö: Joihinkin mattoihin voi kertyä staattista sähköä. Staattisen sähkön purkaus ei ole vaarallista terveydelle.

Lasten, vanhusten ja sairaiden turvallisuus: Älä anna lasten leikkiä tällä laitteella tai sen hallintalaitteilla.

Valvo, kun isot lapset, vanhukset tai sairaat käyttävät tätä laitetta.

FI

ÄLÄ TEE NÄIN:

• Älä aseta imuria yläpuolellesi, kun imuroit portaita

• Älä käytä imuria ulkona, märillä pinnoilla tai märkien roskien imurointiin

• Älä imuroi tulitikkuja, kuumaa tuhkaa, tupakantumppeja, kovia tai teräviä esineitä tai mitään muuta, mikä voi vahingoittaa pölynimuria

• Älä käytä syttyviä nesteitä, puhdistusnesteitä tai aerosoleja, sillä ne saattavat aiheuttaa tulipalon tai räjähdyksen, äläkä yritä imuroida tällaisista aineista syntyneitä kaasuja tai höyryjä

• Älä aja imurilla virtajohdon päälle tai irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta

• Älä seiso virtajohdon päällä tai kierrä sitä käsien tai jalkojen ympärille imuroinnin aikana

• Älä käytä pölynimuria, jos se vaikuttaa vialliselta. Lopeta pölynimurin käyttäminen

VÄLITTÖMÄSTI, jos virtajohto on vahingoittunut. Virtajohdon saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valtuutettu Hoover-huoltoliike

IMURIN KOKOAMINEN:

• Asenna letku imurin runkoon kuvan 1 mukaisesti

• Asenna imuputken yläpää kahvaan kuvan 2 mukaisesti

• Asenna lattiasuulake imuputken alapäähän kuvan 3 mukaisesti

IMURIN KÄYTTÖ:

1. Virran kytkentä: Vedä virtajohto kokonaan ulos ja kytke se pistorasiaan (P4).

2. Navigator System: Käytä helppokäyttöistä järjestelmää tarttumalla kahvaan kuvan mukaisesti

(P5). Paina TeleZoom-painiketta ja säädä metalliputkien pituus siten, että imurointiasento on oikea

(P5).

3. Front&Side Clean - suulake: Valitse oikea puhdistustoiminto lattiatyypin mukaan painamalla suulakkeessa olevaa poljinta (P6).

Kova lattia: Harjakset laskeutuvat alas lattian suojaksi.

Matto: Harjakset vedetään sisään syväpuhdistusta varten.

Front and Side Clean -suulake kääntyy joka suuntaan (P7), joten se ulottuu kapeisiinkin väleihin.

Kallista suulakkeen päätä, jolloin se palaa normaaliasentoon.

4. Kytke imurin virta - mallista riippuen tämä voidaan suorittaa:

• painamalla Navigator System -kahvassa olevaa virtapainiketta (P8) siirtämällä imurin rungossa olevaa tehonsäädintä (P9) painamalla imurin rungossa olevaa virtapainiketta (P10)

5. Säädä imurin tehoa - mallista riippuen tämä voidaan suorittaa

• valitsemalla imurointiohjelma Navigator-kahvasta (P12) liu'uttamalla tehonsäädin imuroitavaa pintaa vastaavaan asetukseen (P11)

6. Virta katkaistaan käytön jälkeen samalla tavalla kuin se kytkettiin. Irrota virtajohto pistorasiasta ja vedä sitä sitten varovasti ulos imurista (P4). Johto alkaa kelautua takaisin imuriin.

7. Taukopidike ja säilytys: Putki voidaan kiinnittää tilapäisesti taukopidikkeeseen tai asettaa käytön jälkeen säilytysasentoon (P13).

Lue huolellisesti ennen käyttöä

28

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 29

IMURIN HUOLTO:

Pölypussin vaihto - Jos pölypussin merkkivalo vilkkuu, tarkista pölypussi ja vaihda se tarvittaessa

(P15).

1. Avaa kansi painamalla painiketta (P16) ja irrota pussi vetämällä sen reunuksesta. Täysi pölypussi on hävitettävä asianmukaisesti (P17).

2. Avaa uusi pussi siinä olevien ohjeiden mukaan ja asenna se reunuksesta pussin pidikkeeseen

(P17).

3. Sulje kansi.

Muista: Pölypussin merkkivalo voi vilkkua myös tukoksen sattuessa. Katso lisätietoja kohdasta

"Tukoksen poistaminen järjestelmästä".

Pestävän kestosuodattimen puhdistus - Imurin suorituskyvyn säilyttämiseksi moottorinsuojasuodatin on pestävä viiden pölypussin vaihdon jälkeen.

Irrota moottorinsuojasuodatin (P18). Pese se kädenlämpöisessä vedessä ja anna sen kuivua täysin ennen kuin asennat sen takaisin imuriin.

Muista: Älä käytä kuumaa vettä tai puhdistusaineita. Jos suodatin vahingoittuu, vaihda se alkuperäiseen Hoover-varaosasuodattimeen. Älä käytä imuria ilman pölypussia tai suodatinta.

ukoksen poistaminen järjestelmästä - Jos pölypussin merkkivalo palaa tai vilkkuu (P15):

1. Tarkista, onko pölypussi täynnä. Jos on, katso lisätietoja kohdasta "Pölypussin vaihto".

2. Jos se ei ole täynnä: a.

b.

Ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa? Jos ovat, katso lisätietoja kohdasta "Pestävän kestosuodattimen puhdistus".

Tarkasta, onko järjestelmässä tukosta. Poista tukos putkesta tai letkusta kepin tms. avulla.

Varoitus Pölypussin merkkivalo vilkkuu, jos imuria käytetään pölypussin ollessa täynnä, jos imurissa on tukos tai jos suodattimet ovat likaiset. Jos imuria käytetään huomattavan kauan merkkivalon vilkkumisesta huolimatta, lämpökatkaisin estää imurin ylikuumenemisen katkaisemalla siitä virran.

Vaikka imurista on katkaistu virta, pölypussin merkkivalo palaa edelleen osoittaen, että lämpökatkaisin on aktivoitunut. Jos näin tapahtuu, katkaise imurista virta, irrota pistoke pistorasiasta ja selvitä vika.

Lämpökatkaisin nollautuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua.

FI

LISÄVARUSTEET:

Tarkista pakkauksesta, mitä lisävarusteita kunkin mallin mukana toimitetaan. Kaikkia lisävarusteita voidaan ostaa erikseen Hooverilta.

3 in 1 -suulake: Kääntyvällä rungolla (P20) varustettua monikäyttöistä työkalua voidaan käyttää pölyharjana/ huonekalusuulakkeena (P19). Sitä voidaan käyttää myös rakosuulakkeena (P21). 3 in 1 suulaketta voidaan säilyttää kätevästi letkun kahvan alla (P22).

• Rakosuulake: nurkkia ja vaikeapääsyisiä kohteita varten.

• Huonekalusuulake pehmeille kalusteille ja tekstiileille (P23)

• Pölyharja kirjahyllyille, kehyksille, näppäimistöille ja muille aroille kohteille (P23). Harjakset otetaan esiin painamalla suulakkeen rungossa olevaa painiketta. Käytettävissä on kaksi harjasten pituutta, mikä lisää käytettävyyttä.

Allergen Remover -turbosuulake: Käytä turbosuulaketta mattojen syväpuhdistukseen. Tärkeää: Älä käytä turbosuulaketta imuroidessasi pitkähapsullisia mattoja, eläinten taljoja tai mattoja, joiden nukan pituus on yli 15 mm. Älä pidä suulaketta paikallaan harjan pyöriessä (P24).

Allergen Remover -miniturbosuulake: Käytä miniturbosuulaketta portaiden ja muiden vaikeiden kohteiden imurointiin (P25).

VIANMÄÄRITYS:

Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon.

• Saako imuri sähkövirtaa? Tarkista tämä toisella sähkölaitteella

• Onko pölypussi täynnä? Katso kohtaa "Imurin huolto"

• Onko suodatin tukossa? Katso kohtaa "Pestävän kestosuodattimen puhdistus"

• Onko letku tai suulake tukossa? Katso kohtaa "Tukoksen poistaminen järjestelmästä"

• Onko imuri ylikuumentunut? Jos on, ylikuumenemisen estävä lämpökatkaisin nollautuu automaattisesti noin 30 minuutin kuluttua

Lue huolellisesti ennen käyttöä

29

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 30

TÄRKEITÄ TIETOJA:

Alkuperäiset Hoover-vara- ja -kulutusosat

Käytä aina alkuperäisiä Hoover-vara- ja -kulutusosia. Niitä on saatavilla paikalliselta Hooverjälleenmyyjältä tai suoraan Hooverilta.

Osaluettelo:

Pölypussipakkaus: H60

HEPA-moottorinsuojasuodatin: S81

Front and Side -suulake: G83

Front and Side Caresse -suulake: G84

Allergen Remover -turbosuulake: J24

Allergen Remover -miniturbosuulake: J25

Hoover-huolto

Ota huoltoon liittyvissä asioissa yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. Ympäristö ja turvallisuus

Seuraavassa on lisätietoa korkeista turvallisuutta ja ympäristönsuojelua koskevista standardeistamme.

Turvallisuus:

Ison-Britannian lainsäädäntö ei vaadi sähkölaitteiden turvallisuusluokitusta, mutta Hoover uskoo, että standardien mukaisuus on paras todiste laitteen turvallisuudesta. British Electrotechnical Approvals

Board (BEAB) on Ison-Britannian sähkökäyttöisten kodinkoneiden turvallisuutta valvova itsenäinen elin, joka varmistaa, että eurooppalaiset turvallisuusstandardit otetaan huomioon laitteiden valmistuksen kaikissa vaiheissa. Vaatimukset täyttävät laitteet voidaan varustaa BEABturvallisuusmerkinnällä.

FI

Ympäristö:

Tämä laite on merkitty sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevan eurooppalaisen direktiivin

2002/96/EY mukaisesti.

Hävittämällä tämän laitteen oikein estät mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä laitteen vääränlaisen hävittämisen seurauksena.

Laitteessa oleva merkki tarkoittaa, että laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Se on toimitettava asianmukaiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyspisteeseen.

Hävittäminen on suoritettava paikallisten, jätteiden hävittämistä koskevien ympäristösäännösten mukaisesti.

Lisätietoja tämän tuotteen käsittelemisestä, hyötykäytöstä ja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta, kotitalouksien jätehuollosta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Takuu:

Tämän laitteen takuuehdot määrittelee ostomaan Hoover-edustaja. Yksityiskohtaiset tiedot näistä ehdoista saa laitteen myyneeltä jälleenmyyjältä. Tämän takuun mukaisia vaateita esitettäessä on esitettävä myyntitodistus tai ostokuitti. Voidaan muuttaa ilman eri ilmoitusta.

Candy Hoover Oy tel: 09 - 439 3000 www.candyhoover.fi

Lue huolellisesti ennen käyttöä

30

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 31

Uživatelská příručka k vysavači Hoover FreeMotion

Obsah:

Důležitá bezpečnostní upozornění ......................................................................................................31

Je důležité, abyste neprováděli následující úkony ............................................................................31

Sestavení vysavače ..............................................................................................................................31

Používání vysavače ..............................................................................................................................31

Údržba vysavače ................................................................................................................................ 32

Příslušenství ........................................................................................................................................ 32

Kontrolní seznam pro uživatele ..........................................................................................................32

Důležité informace................................................................................................................................33

Záruka ..................................................................................................................................................33

Důležitá bezpečnostní upozornění:

Tento vysavač lze používat pouze k domácímu úklidu podle popisu v této uživatelské příručce.

Než začnete spotřebič používat, ujistěte se, že rozumíte tomuto návodu.

VAROVÁNÍ: Elektrický proud může být velmi nebezpečný. Tento přístroj má dvojitou izolaci a nesmí být uzemněn.

Důležité upozornění: Vodiče v napájecím kabelu jsou barevně odlišené podle následujícího kódu:

Modrá – nulový vodič Hnědá – fáze

VAROVÁNÍ: Po použití vypněte vysavač a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nenechávejte přístroj bez dozoru, jestliže je připojen k elektrické síti. Před čištěním nebo zahájením jakékoliv údržby vždy vypněte spotřebič a odpojte zástrčku.

Statická elektřina: Při čištění některých koberců vzniká malé množství statické elektřiny. Výboje statické elektřiny neohrožují zdraví.

Bezpečnost dětí a starších nebo invalidních osob : Nedovolte dětem, aby si hrály s přístrojem nebo jeho ovládacími prvky. Prosím dohlédněte na to, jestliže přístroj používá starší dítě, starší nebo invalidní osoba.

CZ

Je důležité, abyste neprováděli následující úkony:

• při vysávání schodů stavět vysavač nad sebe;

• používat vysavač venku, na mokrém povrchu nebo k likvidaci vlhkosti;

• vysávat zápalky, horký popel, nedopalky cigaret, tvrdé nebo ostré předměty a vše, co může vysavač poškodit;

• stříkat nebo vysávat hořlavé kapaliny, čisticí prostředky, aerosoly nebo jejich výpary, protože by mohlo vzniknout riziko požáru nebo výbuchu;

• během vysávání přejíždět napájecí kabel nebo odpojovat zástrčku taháním za kabel;

• během vysávání stát na napájecím kabelu nebo ho ovíjet kolem paží nebo nohou;

• používat dále vysavač, pokud se zdá, že je poškozen. Pokud se poškodí napájecí kabel,

OKAMŽITĚ přestaňte používat vysavač; napájecí kabel musí vyměnit autorizovaný servisní technik společnosti Hoover, aby se předešlo ohrožení bezpečnosti.

Sestavení vysavače:

• Připojte hadici k tělu vysavače, jak je znázorněno na P1

• Připojte horní konec trubice k držadlu, jak je znázorněno na P2

• Připojte podlahovou hubici ke spodnímu konci trubice, jak je znázorněno na P3

Používání vysavače:

1. Napájení – vytáhněte kabel v celé délce a zapojte ho do zásuvky (obr. 4).

2. Navigator System – abyste si maximálně usnadnili práci, uchopte držadlo tak, jak je znázorněno na obrázku (obr. 5). Vytáhněte roztahovací západku TeleZoom a upravte délku kovových trubic tak, aby vám co nejlépe vyhovovala (obr. 5).

3. Hubice Front and Side Clean – sešlápnutím pedálu na hubici (obr. 6) vyberte ideální režim čištění pro daný typ podlahy. Tvrdá podlaha: štětiny jsou zatažené, aby byla chráněna podlaha.

Koberec: zvednuté štětiny pro čištění do hloubky.

Hubice Front and Side Clean se otáčí ve všech směrech (obr. 7), aby dosáhla i do těch nejužších míst. Nakloněním jednoho konce vrat’te hubici do normální pracovní polohy.

4. Zapněte vysavač – v závislosti na modelu:

• stiskněte tlačítko vypínače na držadle Navigator System (obr. 8); posuňte regulátor výkonu na těle vysavače (obr. 9); stiskněte tlačítko vypínače na těle vysavače (obr. 10).

5. Nastavte výkon – v závislosti na modelu:

• vyberte čisticí program na držadle Navigator (obr. 12);

• posuňte regulátor výkonu do polohy odpovídající čištěnému povrchu (obr. 11).

6. Až skončíte, vypněte vysavač opačným postupem. Vytáhněte ze zásuvky a poté z vysavače

(P4) lehce vytáhněte kabel a ten se začne automaticky navíjet zpět do vysavače.

7. Odstavení a uložení – trubici lze během práce dočasně odstavit (obr. 13), nebo umístit do

úložné polohy, když není používána (obr. 14).

Před použitím si pozorně přečtěte

31

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 32

Údržba vysavače:

Výměna sáčku na prach – Pokud bliká indikátor kontroly sáčku, zkontrolujte sáček a v případě potřeby ho vyměňte (obr. 15).

1. Stisknutím tlačítka (obr. 16) otevřete kryt a vytáhněte prstenec sáčku, abyste vyndali sáček.

Plný sáček na prach je nutné náležitě a opatrně vyhodit (obr. 16).

2. Přeložte nový sáček, jak je znázorněno na sáčku, a nasaďte ho tak, že vložíte prstenec do držáku sáčku (obr. 17).

Zapamatujte si: Indikátor kontroly sáčku může blikat také v případě, že se objeví překážka. V takovém případě viz oddíl „Odstranění překážky ze systému“.

Čištění omyvatelného filtru – abyste zachovali optimální účinnost vysavače, vždy po pěti výměnách sáčku omyjte filtr před motorem.

Vyjměte filtr před motorem (obr. 18). Omyjte ho ve vlažné vodě a nechte ho důkladně vyschnout, než ho vrátíte do vysavače.

Zapamatujte si: Nepoužívejte horkou vodu nebo saponáty. V případě poškození filtrů použijte originální náhradní filtr Hoover. Nepoužívejte výrobek bez sáčku na prach nebo nasazeného filtru.

Odstranění překážky ze systému – pokud svítí nebo bliká indikátor kontroly sáčku (P15):

1. Zkontrolujte, zda je sáček plný. Je-li plný, viz „Výměna sáčku na prach“.

2. Není-li plný, postupujte takto.

a. Je třeba vyčistit filtry? Pokud ano, viz „Čištění omyvatelného filtru“.

b. Zkontrolujte, zda není v systému jiná překážka – k odstranění jakékoliv překážky z roztahovací trubice nebo hadice použijte tyč nebo hůl.

Důležité upozornění – Pokud je prachový sáček plný, pokud je vysavač ucpaný nebo pokud jsou filtry znečištěné, indikátor začne přerušovaně blikat. Používáte-li vysavač, zatímco tento indikátor souvisle bliká, tepelná pojistka přístroj po určité době automaticky vypne, aby nedošlo k jeho přehřátí. Po aktivaci tepelné pojistky a vypnutí vysavače zůstane indikátor svítit. Pokud k tomu dojde, vypněte vysavač, odpojte jej ze sítě a odstraňte příčinu. Tepelná pojistka se automaticky deaktivuje a vysavač bude možné zapnout přibližně po 30 minutách.

CZ

Příslušenství

:

Viz specifikace modelu na štítku obalového materiálu, podle kterých zjistíte příslušenství pro jednotlivé modely. Nicméně veškeré příslušenství lze koupit samostatně od společnosti Hoover.

Nástroj 3 v 1 – slučuje několik funkcí a lze jej použít jako kartáč na prach či hubici na nábytek

(obr. 19) s využitím maximální flexibility otočného tělesa (obr. 20). Nástroj 3 v 1 lze použít také jako

štěrbinovou hubici (obr. 21). Nástavec 3 v 1 lze prakticky skladovat pod držákem hadice (P22).

• Štěrbinová hubice: na rohy a špatně přístupná místa.

• Hubice na nábytek na měkké čalounění a tkaniny (obr. 23)

• Kartáč na prach na police, rámy, klávesnice a další choulostivá místa (obr. 23). K vysunutí kartáčů stiskněte tlačítko na nástroji. Pro větší variabilitu lze vybrat ze dvou délek.

Turbo hubice Allergen Remover – používejte ji k hloubkovému čištění koberců. Důležité upozornění: Nepoužívejte turbo hubici na koberce s dlouhými třásněmi, zvířecí chlupy a koberce s vlasem delším než 15 mm. Když se kartáč otáčí, nenechávejte hubici na jednom místě (obr. 24).

Mini turbo hubice Allergen Remover – používejte ji k čištění schodů a dalších míst, která se obtížně čistí (obr. 25).

Kontrolní seznam pro uživatele:

Pokud se objeví problém s výrobkem, projděte tento jednoduchý kontrolní seznam pro uživatele, než zavoláte servis Hoover.

• Jde do vysavače elektřina? Zkontrolujte napájení pomocí jiného spotřebiče

• Není přeplněný sáček na prach? Viz „Údržba vysavače“

• Není ucpaný filtr? Viz „Čištění omyvatelného filtru“

• Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“

• Není vysavač přehřátý? Pokud ano, automatické obnovení funkčního stavu bude trvat přibližně

30 minut

Před použitím si pozorně přečtěte

32

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 33

Důležité informace:

Originální náhradní díly a spotřební materiál Hoover

Součásti vždy vyměňujte za originální náhradní díly a spotřební materiál Hoover. Získáte je od místního prodejce výrobků Hoover nebo přímo od společnosti Hoover.

Žádejte tyto díly:

Sada nových sáčků: H60

Filtr před motorem HEPA: S81

Hubice Front and Side: G83

Hubice Front and Side Caresse: G84

Turbo hubice Allergen Remover: J24

Mini turbo hubice Allergen Remover: J25

Servis společnosti Hoover

S opravami se obracejte vždy na místní servisní středisko společnosti Hoover.

Bezpečnost a životní prostředí

Rádi bychom vám jakožto novému majiteli výrobku Hoover sdělili něco o vysokých standardech v oblasti bezpečnosti a ochrany prostředí, které jsme zavedli.

Bezpečnost:

Ačkoliv zákony Velké Británie nevyžadují osvědčení o bezpečnosti, společnost Hoover se domnívá, že nezávislé osvědčení představuje nejlepší způsob, jak demonstrovat bezpečnost konstrukce a výroby. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), britská nezávislá státní instituce pro bezpečnost domácích elektrických spotřebičů, ručí za to, že spotřebič vyhovuje evropským bezpečnostním normám a bude jim vyhovovat po celou dobu životnosti. Veškeré přístroje, které splňují požadavky, mohou nést značku bezpečnosti BEAB.

CZ

Životní prostředí:

Tento přístroj je označen v souladu s evropskou směrnicí 2002/96/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (WEEE). Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete předcházet případným negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak mohlo docházet při nesprávné manipulaci s tímto výrobkem. Symbol na výrobku označuje, že tento výrobek nesmí být likvidován jako domovní odpad. Musí být dodán do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Likvidace musí být provedena v souladu s místními předpisy pro ochranu životního prostředí, které se týkají likvidace odpadu.

Další informace o manipulaci, novém využití a recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadě, u služby pro sběr domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.

Záruka:

Záruční podmínky pro tento spotřebič jsou takové, jaké stanoví náš zástupce v zemi, kde se spotřebič prodává. Podrobné informace o těchto podmínkách lze získat od prodejce, u kterého byl spotřebič zakoupen. Při reklamaci podle těchto záručních podmínek musí být předložena

účtenka nebo doklad o nákupu. Informace se mohou změnit bez oznámení.

CANDY ČR s.r.o.

Karmelitská 18

118 00 Praha 1

Tel.: +420 257 530 417

Fax: +420 257 530 419

Před použitím si pozorně přečtěte

33

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 34

Instrukcja obs³ugi odkurzacza Hoover FreeMotion

Spis treœci:

Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa ....................................................................................34

Nie powinno siê ....................................................................................................................................34

Monta¿ odkurzacza ..............................................................................................................................34

Eksploatacja odkurzacza ......................................................................................................................34

Konserwacja odkurzacza ......................................................................................................................35

Akcesoria ..............................................................................................................................................35

Wskazówki dla u¿ytkownika ..................................................................................................................35

Wa¿na informacja ................................................................................................................................ 36

Gwarancja..............................................................................................................................................36

PL

Nie powinno siê:

• podnosiæ odkurzacza nad g³ow¹ przy sprz¹taniu schodów

• u¿ywaæ odkurzacza na zewn¹trz, na mokrych powierzchniach lub do usuwania wilgotnych rzeczy

• zbieraæ zapa³ek, gor¹cego popio³u, niedopa³ków papierosów, ciê¿kich lub ostrych przedmiotów lub czegokolwiek, co mog³oby uszkodziæ odkurzacz

• Rozpylaæ albo zbieraæ ³atwopalnych p³ynów, œrodków czyszcz¹cych, aerozoli i ich oparów, poniewa¿ grozi to po¿arem/wybuchem

• Owijaæ urz¹dzenia kablem zasilania podczas eksploatacji lub wyci¹gaæ wtyczki poprzez szarpniêcie kablem

• Staæ na kablu lub owijaæ go dooko³a r¹k lub nóg podczas korzystania z urz¹dzenia

• U¿ywaæ odkurzacza, jeœli nie jest sprawny. Jeœli uszkodzony jest kabel zasilania, nale¿y przestaæ korzystaæ z urz¹dzenia NATYCHMIAST: aby unikn¹æ niebezpieczeñstwa, kabel powinien byæ zmieniony przez upowa¿nionego in¿yniera z obs³ugi Hoover

Monta¿ odkurzacza:

Wa¿ne wskazówki dotycz¹ce bezpieczeñstwa:

Zgodnie z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi z tego typu odkurzacza powinno siê korzystaæ tylko w celach sprz¹tania domowego. Proszê siê upewniæ, ¿e w pe³ni zrozumia³eœ instrukcjê, zanim zaczniesz korzystaæ z niniejszego urz¹dzenia.

OSTRZE¿ENIE: Pr¹d mo¿e byæ bardzo niebezpieczny. Niniejsze urz¹dzenie jest izolowane podwójnie i nie powinno siê go uziemiaæ. Wtyczka zaopatrzona jest w bezpiecznik dla 13 amp.

Uwaga: Kolory przewodów w kablu zasilania oznaczaj¹ co nastêpuje:

Niebieski – neutralny Br¹zowy – pod napiêciem

OSTRZE¿ENIE: Po u¿yciu wy³¹cz odkurzacz i wyci¹gnij wtyczkê z gniazdka. Nie zostawiaæ urz¹dzenia bez nadzoru, jeœli jest pod³¹czone do zasilania. Zawsze wy³¹czaj urz¹dzenie i od³¹czaj go od pr¹du, zanim przyst¹pisz do czyszczenia albo konserwacji.

Elektrycznoœæ statyczna: Niektóre dywany mog¹ powodowaæ nieznaczne narastanie elektrycznoœci statycznej. ¯adne jej wy³adowanie nie jest niebezpieczne dla zdrowia.

Bezpieczeñstwo dzieci, osób starszych i osób chorych: Nie nale¿y pozwoliæ, aby dzieci bawi³y siê urz¹dzeniem lub jego elementami sterowania.

Prosimy nadzorowaæ u¿ywanie urz¹dzenia przez starsze dzieci, osoby starsze lub chore.

• Pod³¹cz w¹¿ do obudowy odkurzacza, jak jest pokazane na P1

• Pod³¹cz górn¹ czêœæ rury do uchwytu, jak pokazane jest na P2

• Pod³¹cz koñcówkê pod³ogow¹ do dolnej czêœci rury, jak jest pokazane na P3

Eksploatacja odkurzacza:

1. Zasilanie pr¹dem – wyci¹gnij kabel do koñca i pod³¹cz go do pr¹du (P4).

2. Navigator System – Aby znacznie u³atwiæ sobie pracê, z³ap za uchwyt, jak pokazuje rysunek (P5).

Poci¹gnij za cyngiel TeleZoomu, aby wyregulowaæ d³ugoœæ metalowych rur i ustawiæ najbardziej wygodn¹ pozycjê do sprz¹tania (P5)

3. Ssawka Front&Side Clean – wciœnij peda³ na ssawce (P6), aby wybraæ najlepszy tryb pracy w zale¿noœci od typu pod³ogi.

Twarda pod³oga: Szczotki s¹ obni¿one, aby chroniæ pod³ogê

Dywan: podniesione szczotki, aby czyszczenie by³o dok³adniejsze

Ssawka Front and Side Clean obraca siê w dowolnym kierunku (P7), co umo¿liwia odkurzanie trudno dostêpnych miejsc. Przechyl jeden koniec ssawki, aby przywróciæ j¹ do normalnej pozycji roboczej.

4. W³¹cz odkurzacz – w zale¿noœci od modelu mo¿na to osi¹gn¹æ poprzez:

• Wciœniêcie przycisku On/Off na uchwycie Systemu Nawigacji (Navigator System) (P8)

Przesuniêcie prze³¹cznika zasilania na obudowie odkurzacza (P9)

• Przesuniêcie prze³¹cznika On/Off na obudowie (P10)

5. Wyreguluj ustawienie mocy pracy silnika – w zale¿noœci od modelu mo¿na to osi¹gn¹æ poprzez:

Wybór programu czyszczenia na uchwycie Nawigatora (P12)

Przesuwaj¹c regulator mocy tak, aby pasowa³a do czyszczonej powierzchni. (P11)

6. Wy³¹cz odkurzacz na koñcu czyszczenia w odwrotnej kolejnoœci w stosunku do czynnoœci w³¹czania. Od³¹cz urz¹dzenie od pr¹du, potem delikatnie poci¹gnij przewód do siebie (P4).

Zacznie automatycznie zwijaæ siê do odkurzacza.

7. Parkowanie i przechowywanie – w¹¿ mo¿na parkowaæ podczas eksploatacji (P13), albo na specjalnym uchwycie do parkowania, jeœli siê z niego nie korzysta (P14).

Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.

34

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 35

Konserwacja odkurzacza:

Wymiana worka – jeœli œwieci siê kontrolka wymiany worka, nale¿y sprawdziæ, czy nie jest wype³niony,i w razie koniecznoœci wymienæ

1. Wciœnij przycisk (P16), aby otworzyæ klapê i poci¹gnij za ko³nierz worka, aby go wyci¹gn¹æ. (P17).

2. W³ó¿ nowy worek, jak jest to na nim pokazane, i umocuj wk³adaj¹c ko³nierz do komory (P17).

3. Zamknij klapê.

Pamiêtaj: kontrolka wype³nienia worka mo¿e siê zacz¹æ œwieciæ w przypadku zatkanego wê¿a. W tej sytuacji zobacz ‘Usuwanie zatorów z systemu’.

Czyszczenie zmywalnego Filtra z do¿ywotni¹ gwarancj¹ (Lifetime Washable Filter) – aby Twój odkurzacz funkcjonowa³ idealnie przez d³u¿szy czas, nale¿y myæ filtr Pre-Motor po co 5. wymian worka.

Wyci¹gnij filter Pre-Motor (P18). Wymyj go rêcznie ciep³¹ wod¹ i pozwól, aby wysech³, zanim znowu umieœcisz go w odkurzaczu.

Pamietaj: Nie u¿ywaj gor¹cej wody i detergentów. Jest to ma³o prawdopodobne, ale jeœli filtry zostan¹ uszkodzone, zainstaluj oryginalne duplikaty Hoover. Nie testuj i nie korzystaj z urz¹dzenia bez worka na kurz lub filtra.

Usuwanie zatorów z systemu – jeœli kontrolka wype³nienia worka zapala siê lub œwieci (P15):

1. SprawdŸ, czy worek nie jest pe³ny. Jeœli tak, zobacz ‘Wymianê worka’.

2. Jeœli worek nie jest pe³ny; a. Prawdopodobnie zatkane s¹ filtry. Jeœli tak, zobacz ‘Czyszczenie zmywalnego filtra z do¿ywotni¹ gwarancj¹’.

b. SprawdŸ, czy w systemie nie ma ¿adnych innych przeszkód – u¿yj prêta lub dr¹¿ka, aby usun¹æ zator z rurki Teletube lub giêtkiego wê¿a.

Ostrze¿enie – Kontrolka wype³nienia bêdzie b³yskaæ w wypadku wykorzystywania przepe³nionego odkurzacza, w wypadku zablokowania wê¿a lub w wypadku zanieczyszczenia filtrów. Jeœli u¿ywasz odkurzacz przez pewien okres czasu z migaj¹c¹ kontrolk¹, wy³¹cznik termiczny wy³¹czy odkurzacz,

¿eby zapobiec przegrzewaniu. Kontrolka bêdzie siê œwieciæ na sta³e dopóki wy³¹cznik termiczny nie odblokuje odkurzacza. W tej sytuacji nale¿y od³¹czyæ odkurzacz od pr¹du i naprawiæ usterkê. Po oko³o trzydziestu minutach odkurzacz znowu bêdzie gotowy do u¿ytku.

PL

Akcesoria:

Informacja o za³¹czanych akcesoriach znajduje siê na opakowaniu ka¿dego poszczególnego modelu.

Jednak¿e wszystkie akcesoria mog¹ byæ dostarczone przez Hoover osobno.

Narzêdzie 3 in 1 – £¹cz¹c kilka funkcji narzêdzie 3 w 1 mo¿na pod³¹czyæ jako szczotkê do kurzu/ssawkê do tapicerek (P19) o doskona³ej elastycznoœci dziêki obrotowej obudowie (P20).

Narzêdzia 3 w 1 mo¿na równie¿ u¿ywaæ jako ssawki szczelinowej (P21).

Narzêdzie 3 w 1 mo¿e byæ z ³atwoœci¹ przechowywane pod spodem uchwytu wê¿a(P22).

• Ssawka szczelinowa: Dla szczelin i miejsc trudno dostêpnych.

• Ssawka do tapicerek dla miêkkich mebli i materia³ów (P23)

• Szczotka do kurzu dla pó³ek na ksi¹¿ki, ramek, klawiatur i innych delikatnych powierzchni (P23).

Aby wyci¹gn¹æ szczotki, naciœnij przycisk na obudowie urz¹dzenia. U¿ytecznoœæ narzêdzia zwiêksza mo¿liwoœæ wybierania dwóch d³ugoœci szczotek.

Turbo ssawka Allergen Remover – korzystaj z turbo ssawki do g³êbszego oczyszczania dywanów.

Wa¿ne: nie u¿ywaj turbo ssawki do czyszczenia dywaników z d³ugimi frêdzlami, skór zwierz¹t i w przypadku dywanów z w³osem ponad 15 mm. Nie stój z dzia³aj¹c¹ ssawk¹ bezczynnie podczas obracania siê szczotki (P24).

Mini turbo ssawka Allergen Remover – korzystaj z mini turbo ssawki do czyszczenia schodów i innych trudnych w oczyszczaniu powierzchni (P25).

Wskazówki dla u¿ytkownika:

Jeœli masz problem z naszym produktem, zanim zadzwonisz do obs³ugi Hoover, sprawdŸ, czy:

• Do odkurzacza dop³ywa pr¹d. Pod³¹cz do gniazdka inne urz¹dzenie elektryczne.

• Worek na kurz nie jest pe³ny. Zobacz ‘Konserwacja odkurzacza’

• Filtr nie jest zatkany. Zobacz ‘Czyszczenie zmywalnego filtra z do¿ywotni¹ gwarancj¹’

• Nie jest zatkany w¹¿ lub ssawka. Zobacz ‘Usuwanie zatorów z systemu’

• Odkurzacz siê nie przegrza³. W tej sytuacji po oko³o 30 minutach Twoje urz¹dzenie automatycznie siê w³¹czy.

Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.

35

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 36

Wa¿na informacja:

Oryginalne czêœci zapasowe i u¿ytkowe Hoover

Zawsze u¿ywaj tylko oryginalnych czêœci zapasowych i u¿ytkowych Hoover.

Proszê pytaæ o:

- Opakowanie nowych worków: H60

- Filtr HEPA Pre-Motor: S81

- Ssawkê Front and Side: G83

- Ssawkê Front and Side Caresse: G84

- Turbo ssawkê Allergen Remover: J24

Mini turbo ssawkê Allergen Remover: J25

Obs³uga Hoover

Jeœli potrzebujesz naprawy w dowolnym czasie kontaktuj siê z lokalnym centrum obs³ugi Hoover.

Bezpieczeñstwo i ochrona œrodowiska

Poniewa¿ jesteœ posiadaczem nowego produktu Hoover, chcielibyœmy poinformowaæ ciê, ¿e ustaliliœmy najwy¿sze standardy w dziedzinie bezpieczeñstwa i ochrony œrodowiska.

Bezpieczeñstwo:

Mimo ¿e certyfikat bezpieczeñstwa na urz¹dzenia elektryczne nie jest wymagany w Wielkiej Brytanii,

Hoover wychodzi z za³o¿enia, ¿e niezale¿ne zezwolenie jest najlepszym sposobem na zapewnienie bezpieczeñstwa designu i produkcji. Brytyjski urz¹d elektrotechniczny ds zezwoleñ (BEAB) – niezale¿ny brytyjski zarz¹d narodowy odpowiadaj¹cy za bezpieczeñstwo domowego sprzêtu elektrycznego, zapewnia, ¿e nasze produkty odpowiadaj¹ wszystkim standardom europejskim.

Wszystkie urz¹dzenia, które spe³niaj¹ wymagania, maj¹ na sobie znak bezpieczeñstwa BEAB.

PL

Ochrona œrodowiska:

Urz¹dzenie jest oznakowane zgodnie z Europejsk¹ Dyrektyw¹ 2002/96/EC dotycz¹c¹ odpadów ze sprzêtu elektrycznego i elektronicznego. W³aœciwie utylizuj¹c ten produkt, pomagasz w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom dla œrodowiska i zdrowia ludzi, które mog¹ siê równie¿ przejawiæ w przypadku niew³aœciwego usuwania odpadów z produktu.

Symbol produktu wskazuje na to, ¿e nie mo¿na go traktowaæ jako odpadów gospodarczych. Powinno siê go przekazaæ do odpowiedniego punktu zbioru w celu recyklingu.

Wyrzucanie powinno byæ przeprowadzane zgodnie z obowi¹zuj¹cymi w danym regionie regulacjami dotycz¹cymi pozbywania siê œmieci.

Aby uzyskaæ wiêcej informacji na temat utylizacji i recyklingu tego produktu, skontaktuj siê z biurem w twoim mieœcie, z punktem obs³ugi ds odpadów gospodarczych lub ze sklepem, w którym naby³eœ produkt.

Gwarancja:

Warunki gwarancji na niniejsze urz¹dzenie ustalane s¹ przez naszych przedstawicieli w pañstwie, w którym produkt siê sprzedaje. Dotycz¹ce tych warunków szczegó³y mo¿na uzyskaæ od sprzedawcy, który sprzeda³ produkt.

Zgodnie z warunkami gwarancji w razie jakichkolwiek reklamacji nale¿y przedstawiæ dowód zakupu albo paragon. Zmiany wprowadzane s¹ bez zawiadomienia.

Candy Polska Sp. z o.o.

ul. Hubera 7

02-203 Warszawa [email protected]

Harris Jet Service ul. Zb¹szyñska 13B

91-342 £ód¿

Przed u¿yciem nale¿y zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹ obs³ugi.

36

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 37

RU

Руководство для пользователя Hoover FreeMotion Запрещается:

Содержание

Важные замечания по технике безопасности ..................................................................................37

Запрещается ........................................................................................................................................37

Сборка пылесоса ................................................................................................................................37

Эксплуатация пылесоса ......................................................................................................................37

Техническое обслуживание пылесоса.............................................................................................. 38

Дополнительные приспособления ......................................................................................................38

Анкета пользователя ..........................................................................................................................38

Важная информация .......................................................................................................................... 39

Ваша гарантия......................................................................................................................................39

Важные замечания по технике безопасности:

• При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня головы работающего

• Использовать пылесос на открытом воздухе, на мокрых поверхностях, или для собирания влаги

• Собирать с помощью пылесоса спички, горячий пепел, и сигаретные окурки, твердые или острые предметы и т.п. во избежание повреждения пылесоса

• Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли или их пары, так как это может привести к пожару или взрыву

• Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за шнур, чтобы отсоединить вилку от розетки

• Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки или на ноги

• Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности.

НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист авторизованного сервисного центра Hoover

Сборка пылесоса:

Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с описанием, приведенным в данном Руководстве для пользователя. Прежде чем приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно все, о чем говорится в данном руководстве.

• Подсоедините шланг к пылесосу, как показано на P1

• Соедините верхний конец трубы с рукояткой, как показано на P2

• Соедините насадку для чистки пола с нижним концом трубы, как показано на P3

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В процессе чистки ковров некоторых видов может накапливаться статическое электричество. Не оставляйте без внимания бытовой прибор, подключенный к сети электропитания. Разряд статического электричества не представляет опасности для здоровья.

Меры безопасности в отношении детей, престарелых и немощных людей: Не позволяйте детям играть с бытовым электроприбором или его органами управления.Обеспечьте контроль за использованием бытового электроприбора старшими детьми, престарелыми или немощными людьми.

Помните: После завершения работы выключите пылесос и отсоедините вилку от источника питания. Прежде чем производить чистку или техническое обслуживание бытового электроприбора, всегда выключайте его и извлекайте вилку из розетки.

Эксплуатация пылесоса

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Электрический ток может быть крайне опасным.

Данный бытовой электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении.

Важно: Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая цветовая кодировка:

Синий – Нейтральный Коричневый – Провод под напряжением

1. Электропитание - Полностью извлеките провод и подключите его к электросети (P4).

2. Рукоятка "Navigator System" – Для исключительной простоты использования. Возьмитесь за рукоятку как показано на P5. С помощью переключателя "TeleZoom" настройте длину металлических труб так, чтобы вам было удобно осуществлять чистку (P5)

3. Насадка "Front&Side Clean" – Нажмите на педаль, расположенную на насадке (P6), чтобы настроить режим чистки с учетом поверхности пола.

Твердый пол: Чтобы защитить пол, щетки опущены

Ковер: Щетки подняты для более глубокой чистки

Насадка " Front and Side Clean" может поворачиваться в любых направлениях (P7), чтобы осуществлять чистку в самых труднодоступных местах. Чтобы вернуть насадку в обычное рабочее положение, поверните ее за один конец

4. Включите пылесос – В зависимости от модели, чтобы включить пылесос требуется:

• Нажать кнопку "вкл./выкл." (On/Off) на рукоятке "Navigator System" (P8)

• Передвинуть переключатель питания на корпусе пылесоса (P9)

• Нажать кнопку "вкл./выкл." на корпусе пылесоса (P10)

5. Настройте мощность. В зависимости от модели, это можно сделать следующим образом:

• Выбрать программу чистки на рукоятке Navigator (P12)

• Перемещая регулятор мощности, настройте режим работы в зависимости от характера поверхности, которую вы будете чистить (P11)

6. После окончания использования выключите пылесос с помощью той же кнопки, которой вы его включили. Для автоматического сматывания сетевого шнура внутрь пылесоса (Р4) отсоедините вилку от розетки электросети и осторожно потяните за шнур.

7. Упаковка и хранение – Трубу можно поставить в положение "временного хранения" (если пылесос используется) (P13), или в положение "хранение", если не будет использоваться в ближайшее время (P14).

Внимательно прочтите документ перед началом эксплуатации

37

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 38

Техническое обслуживание пылесоса:

Замена мешка для сбора пыли – Если начал мигать индикатор пылесборника, проверьте состояние мешка, и, в случае необходимости, замените его (P15).

1. Нажмите кнопку (P16), чтобы открыть крышку, и потяните петлю мешка, чтобы вытащить его. Утилизацию полного мешка для пыли необходимо производить аккуратно и правильно.

2. Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения петли в держатель мешка (P17).

3. Закройте верхнюю крышку.

Помните: Индикатор переполнения пылесборника может мигать также в том случае, если произошло засорение. В этом случае обратитесь к разделу "Устранение засора".

Чистка моющегося фильтра – Рекомендуется мыть фильтр, установленный перед мотором пылесоса, каждый раз после 5 замен мешков.

Извлеките фильтр установленный перед мотором пылесоса (P18). Вымойте его в теплой воде, и дайте полностью высохнуть перед установкой в пылесос.

Помните: Не используйте горячую воду или моющие средства.

Повреждение фильтров маловероятно, однако, если это произойдет, замените поврежденный фильтр новым фирменным фильтром. Не используете пылесос без пылевого мешка или без фильтра, установленного на место.

Устранение засора – Если горит или мигает индикатор наполнения мешка (P15):

1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли? В этом случае обратитесь к разделу

«Замена мешка»

2. Если он не заполнен, тогда: a. Проверьте, нуждаются ли фильтры в очистке. При необходимости замены обратитесь к разделу «Чистка моющегося фильтра» b. Проверьте, нет ли засора в пылесосе: используете прут или тонкую палку, чтобы извлечь засор из трубы или гибкого шланга.

Внимание! В случае заполнения мешка, засорения системы или загрязнения фильтров мигает индикатор заполнения мешка. В случае продолжительного использования пылесоса после начала мигания индикатора заполнения мешка пылесос автоматически отключается с помощью термовыключателя во избежание перегрева. После отключения пылесоса индикатор заполнения мешка продолжает гореть, свидетельствуя о срабатывании термовыключателя. В этом случае необходимо установить выключатель питания пылесоса в положение «выключено», отсоединить его от сети питания и устранить неисправность. Термовыключатель автоматически возвращается в исходное положение примерно через 30 минут.

RU

Дополнительные приспособления:

Для уточнения комплектации отдельных моделей дополнительными приспособлениями обратитесь к спецификации моделей. Однако, все вспомогательные устройства могут быть приобретены у дилеров компании Hoover по отдельности.

Насадка 3 in 1 – Объединяет в себе несколько функций. Устройство «три в одном» может подсоединяться для использования в качестве щетки для удаления пыли или насадки для очистки мебели (Р19). При этом обеспечивается максимальная гибкость вращающейся части (Р20). Кроме того, Устройство «три в одном» может подсоединяться для удаления пыли из труднодоступных мест (Р21). Рабочая насадка «Три в одном» аккуратно укладывается под рукояткой шланга (P22)

• Щелевая насадка: для чистки углов и труднодоступных мест.

• Насадка для мебели – Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей (P23)

• Щетка для уборки пыли с книжных полок, мебели, клавиатур и прочих деликатных поверхностей (P23). Щетки выдвигаются нажатием кнопки на корпусе прибора. Для повышения удобства можно выбрать любое из двух значений длины.

Турбонасадка "Allergen Remover" Turbo Nozzle" – Используйте турбонасадку " Turbo Nozzle" для глубокой очистки ковров. Важно: Не применяйте турбонасадку для чистки шерстяных изделий с длинной бахромой, шкур животных и ковровой плитки с длиной волокна более 15 мм.

Не держите насадку неподвижно при вращении щетки (P24).

Мини-турбонасадка "Allergen Remover Mini Turbo Nozzle" – используйте мини-турбонасадку для очистки лестниц и других трудно очищаемых поверхностей (P24).

Анкета пользователя:

Если у вас возникла проблема с пылесосом, до того, как позвонить в авторизованный сервис-центр Hoover, ответьте на следующие вопросы.

• Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого электрического прибора

• Не переполнен ли мешок для сбора пыли? Просим ознакомиться с разделом "Эксплуатация пылесоса"

• Не закупорен ли шланг? Просим ознакомиться с разделом "Чистка моющегося фильтра"

• Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел “Удаление засоров из системы”

• Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 30 минут он вернется в работоспособное состояние

Внимательно прочтите документ перед началом эксплуатации

38

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 39

Важная информация:

Фирменные запасные части и расходные материалы Hoover

При замене частей используйте только фирменные запасные части и расходные материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у местного дилера компании Hoover.

Вы можете приобрести:

- Упаковку новых мешков: H60

- Фильтр "HEPA", устанавливаемый перед мотором: S81

- Насадку "Front and Side": G83

Насадку "Front and Side" для деликатных поверхностей: G84

- Турбонасадку "Allergen Remover Turbonozzle": J24

- Мини-турбонасадку "Allergen Remover Miniturbonozzle": J25

Сервисное обслуживание электроприбора специалистом компании Hoover

В любое время, когда потребуется сервисное обслуживание пылесоса, звоните в местный авторизованный сервис-центр компании Hoover.

Техника безопасности и охрана окружающей среды

Поскольку вы являетесь владельцем нового изделия компании Hoover, мы считаем нужным подробно рассказать вам о высоких стандартах, установленных компанией в отношении техники безопасности и защиты окружающей среды.

RU

Безопасность:

Британский совет по аттестации электротехнических приборов (BEAB), независимый национальный орган Великобритании, занимающийся безопасностью бытовых электроприборов, подтверждает, что изделие соответствует Европейским нормам техники безопасности, и сохраняет свою безопасность в течение всего срока эксплуатации. Все бытовые электрические приборы, прошедшие эти испытания, маркируются знаком BEAB, подтверждающим их безопасность. Окружающая среда Данное устройство промаркировано согласно европейской директиве 2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).

Соблюдая правила утилизации данного электроприбора, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.

Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать как бытовые отходы.

Его необходимо доставить в соответствующий пункт утилизации электрического и электронного оборудования. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами по утилизации отходов.

Для получения более подробной информации по использованию, восстановлению и переработке данного устройства обратитесь к городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором вы приобрели данное устройство.

Ваша гарантия

Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств, должен быть представлен товарный чек. Изменения могут быть внесены без уведомления.

Представительство в СНГ:

109034, Россия, Москва,

Сеченовский пер.6 стр. 3

Тел:+ 7-095-796.96.95

Факс: +7-095-796.96.94

Представительство в Украине:

01033, Украина, Киев, ул.

Володимирская 97/37

Тел: +38-044-490.59.54

Внимательно прочтите документ перед началом эксплуатации

39

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 40

BRUKSANVISNING TILL HOOVER FREEMOTION

Innehåll

Viktig säkerhetsinformation....................................................................................................................40

Det är viktigt att du aldrig gör något av följande ..................................................................................40

Montera ihop dammsugaren..................................................................................................................40

Använda dammsugaren ........................................................................................................................40

Underhålla dammsugaren ....................................................................................................................41

Tillbehör ................................................................................................................................................41

Kontrollista ............................................................................................................................................41

Viktig information ..................................................................................................................................42

Garanti ..................................................................................................................................................42

SV

DET ÄR VIKTIGT ATT DU ALDRIG GÖR NÅGOT AV FÖLJANDE:

• Placerar dammsugaren ovanför dig när du dammsuger i trappor

• Använder dammsugaren utomhus, på våta ytor, eller för att dammsuga upp våta föremål

• Dammsuger upp tändstickor, varm aska, cigarettfimpar, hårda eller vassa föremål eller något annat som kan skada dammsugaren

• Sprejar med eller dammsuger upp brandfarliga vätskor, rengöringsmedel, sprejburkar eller ångor från dessa, eftersom det kan medföra risk för brand/explosion

• Kör över nätsladden under dammsugning, eller tar ut kontakten genom att dra i sladden

• Står på nätsladden eller virar den runt armar eller ben medan du använder dammsugaren

• Använder dammsugaren om det verkar vara något fel på den. Sluta GENAST att använda dammsugaren om nätsladden är skadad. Nätsladden måste i så fall bytas ut av en auktoriserad

Hoover-servicetekniker, för att undvika fara

VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION:

Denna dammsugare får endast användas för privat bruk och i enlighet med denna bruksanvisning. Se till att du har förstått alla anvisningar i bruksanvisningen innan du använder apparaten.

VARNING: Elektricitet kan vara mycket farligt. Denna apparat är dubbelisolerad och får inte jordas.

Kontakten är försedd med en säkring på 13 A (endast i Storbritannien).

Viktigt: Trådarna i nätkabeln är färgkodade enligt följande:

Blå - neutral Brun - spänningsförande

VARNING: Stäng av dammsugaren när du har använt den, och dra ut kontakten ur eluttaget. Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten till eluttaget. Stäng alltid av apparaten och dra ut kontakten innan du rengör apparaten eller utför underhåll på den.

Statisk elektricitet: En del mattor kan orsaka en mindre ackumulering av statisk elektricitet. Statisk urladdning är inte farligt för hälsan.

Säkerhet med barn, äldre och ålderdomssvaga: Låt inte barn leka med apparaten eller dess reglage. Håll uppsikt över äldre barn, äldre eller ålderdomssvaga som använder apparaten.

MONTERA IHOP DAMMSUGAREN:

• Anslut slangen till dammsugarens huvuddel, såsom visas på P1

• Anslut rörets övre ände till handtaget, såsom visas på P2

• Anslut golvmunstycket till rörets nedre ände, såsom visas på P3

ANVÄNDA DAMMSUGAREN:

1. Strömförsörjning - Dra ut sladden helt, och sätt i den i en strömkälla (P4).

2. Navigator System - Fatta tag i handtaget såsom visas på bilden för att underlätta användningen

(P5). Dra i TeleZoom-utlösaren för att justera metallrörens längd och hitta en bekväm dammsugningsposition (P5).

3. Front&Side Clean-munstycket - Tryck på pedalen på munstycket (P6) för att välja det bästa dammsugningsläget för den aktuella typen av golv.

Hårt golv: Borstarna sänks ned för att skydda golvet.

Matta: Borstarna dras in för att komma åt på djupet.

Front&Side Clean-munstycket roterar åt båda hållen (P7) för att nå in i även de mest svåråtkomliga utrymmena. Tippa ena änden av munstycket för att återgå till den normala arbetspositionen.

4. Slå på dammsugaren - Detta görs på något av följande sätt, beroende på modell:

• Tryck på På/Av-knappen på Navigator System-handtaget (P8)

Skjut på styrkekontrollreglaget på dammsugarens huvuddel (P9)

• Tryck på På/Av-knappen på dammsugarens huvuddel (P10)

5. Justera styrkeinställningen - Detta görs på något av följande sätt, beroende på modell:

• Välj dammsugningsprogram med Navigator-handtaget (P12)

Skjut styrkereglaget till en inställning som passar den yta som ska dammsugas (P11)

6. Stäng av dammsugaren efter användning genom att utföra påslagningsproceduren i omvänd riktning. Dra ut kontakten och dra sedan försiktigt ut sladden från dammsugaren (P4). Sladden kommer då att automatiskt dras in i dammsugaren.

7. Placering och förvaring - Röret kan placeras för tillfällig förvaring medan det används (P13), eller i förvaringsposition när det inte används (P14).

Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten

40

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 41

UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN:

Byta dammsugarpåse - Om påsindikatorn blinkar ska du kontrollera påsen och byta ut den vid behov

(P15).

1. Tryck på knappen (P16) för att öppna luckan. Ta bort påsen genom att dra i påskragen. Kasta den fulla påsen på korrekt vis (P17).

2. Vik en ny påse enligt anvisningarna på påsen, och sätt i den genom att föra in påskragen i påshållaren (P17).

3. Stäng luckan.

Kom ihåg: Påsindikatorn kan även blinka om det har blivit stopp i systemet. Mer information om detta finns i "Avhjälpa stopp i systemet".

Rengöra det tvättbara filtret - För att bevara bästa möjliga dammsugarprestanda bör du tvätta förmotorfiltret efter var femte påsbyte.

Ta bort förmotorfiltret (P18). Tvätta det i ljummet vatten och låt det torka ordentligt innan du sätter tillbaka det i dammsugaren.

Kom ihåg: Använd inte hett vatten eller rengöringsmedel. Om filtret mot förmodan skulle skadas, ska du byta ut det mot ett äkta ersättningsfilter från Hoover. Använd inte apparaten utan påse eller filter.

Avhjälpa stopp i systemet Gör följande om påsindikatorn lyser eller blinkar (P15):

1. Kontrollera om påsen är full. Om den är full går du till avsnittet "Byta dammsugarpåse".

2. Om den inte är full ska du kontrollera följande: a.

b.

Behöver filtren rengöras? Gå i så fall till avsnittet "Rengöra det tvättbara filtret".

Finns det något annat stopp i systemet? - Använd en stång eller liknande för att ta bort det som eventuellt blockerar teleskopröret eller den böjliga slangen.

Varning - Påsindikatorn blinkar om dammsugaren används när den är full, när det är stopp eller när filtren är smutsiga. Om du använder dammsugaren under en längre period trots att påsindikatorn blinkar, stängs den av via en värmefrånkoppling för att förhindra överhettning. Påsindikatorn fortsätter att lysa efter att dammsugaren stängts av för att visa att värmefrånkopplingen har aktiverats. Om detta inträffar ska du stänga av dammsugaren, dra ut kontakten och åtgärda felet. Det tar ca 30 minuter för värmefrånkopplingen att återställas automatiskt..

SV

TILLBEHÖR:

Redskapet 3 in 1 Kombinerar flera funktioner i en, kan användas som dammborste/möbelmunstycke (P19) och ger maximal flexibilitet med den roterande huvuddelen (P20).

Redskapet 3 in 1 kan också anslutas som ett springredskap (P21). 3 in 1-redskapet kan på ett praktiskt sätt förvaras under handtaget på slangen (P22).

• Springredskap för hörn och svåråtkomliga utrymmen.

• Möbelmunstycke för mjuka möbler och tyger (P23)

• Dammborste för bokhyllor, ramar, tangentbord och andra ömtåliga platser (P23). Tryck på knappen på redskapets huvuddel för att fälla ut borstarna. Du kan välja mellan två borstlängder för större användbarhet.

Allergen Remover turbomunstycke Använd turbomunstycket för djuprengöring av mattor. Viktigt:

Använd inte turbomunstycket på mattor med långa fransar, mattor av djurskinn eller med mattlugg högre än 15 mm. Håll inte munstycket stilla medan borsten roterar (P24).

Allergen Remover miniturbomunstycke Använd miniturbomunstycket för rengöring i trappor och andra utrymmen som är svåra att rengöra (P25).

KONTROLLISTA:

Använd följande kontrollista innan du kontaktar ditt lokala Hoover-servicekontor, om du har problem med produkten.

• Finns det en fungerande strömanslutning till dammsugaren? Undersök strömanslutningen med en annan elektrisk apparat

• Är dammsugarpåsen överfull? Gå till avsnittet "Underhålla dammsugaren"

• Är filtret blockerat? Gå till avsnittet "Rengöra det tvättbara filtret"

• Är slangen eller munstycket blockerat? Gå till avsnittet "Avhjälpa stopp i systemet"

• Har dammsugaren överhettats? I så fall tar det ca 30 minuter för den att återställas automatiskt

Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten

41

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 42

VIKTIG INFORMATION:

Äkta reservdelar och förbrukningsvaror från Hoover

Använd alltid äkta reservdelar och förbrukningsvaror från Hoover om du måste byta ut delar. Du kan köpa dessa från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover.

Fråga efter följande:

Förpackning med nya påsar: H60

HEPA förmotorfilter: S81

Front&Side-munstycke: G83

Front&Side Caresse-munstycke: G84

Allergen Remover turbomunstycke: J24

Allergen Remover miniturbomunstycke: J25

Hoover-service

Kontakta ditt närmaste Hoover-servicekontor om behöver service.

Säkerhet och miljö

Vi vill gärna upplysa dig som nybliven ägare av en Hoover-produkt om den höga standard vi strävar efter när det gäller säkerhet och miljö.

Säkerhet

Även om säkerhetscertifiering av elektriska apparater inte krävs enligt lag i Storbritannien, anser vi på

Hoover att ett oberoende godkännande är det bästa sättet av påvisa säkerhet i utformning och tillverkning. British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), Storbritanniens oberoende nationella instans för säkerhet i elektriska hushållsapparater, ser till att europeiska säkerhetsstandarder uppfylls och bevaras under hela apparatens livslängd. Alla apparater som uppfyller deras krav får lov att förses med BEAB-märket för säkerhet.

SV

Miljö

Denna produkt är märkt i enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (WEEE).

Genom att se till att produkten kasseras på rätt sätt förhindrar du eventuella negativa effekter på miljön och människors hälsa som annars hade kunnat uppkomma.

Symbolen på produkten anger att den inte kan hanteras som hushållsavfall. I stället ska den lämnas in till lämplig uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.

Kassering måste ske i enlighet med lokala miljöföreskrifter för avfallshantering.

Mer information om hantering och återvinning av den här produkten kan du få genom att kontakta ditt lokala stadskontor, hushållets avfallshanteringstjänst eller den butik där du köpte produkten.

Garanti

Garantivillkoren för den här apparaten definieras av vår representant i det land där apparaten säljs.

Information om villkoren kan fås från den återförsäljare som du köpte apparaten av. Köpebrevet eller kvittot måste uppvisas vid eventuellt krav under dessa garantivillkor. Garantin kan ändras utan föregående meddelande.

Garantgruppen AB tel. +46 13 154 510 www.garantgruppen.se

Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten

42

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 43

BRUKERHÅNDBOK TIL FREEMOTION

Innhold:

Viktige sikkerhetspåminnelser ..............................................................................................................43

Det er viktig at du ikke ..........................................................................................................................43

Bruke støvsugeren ................................................................................................................................43

Bruke støvsugeren ................................................................................................................................43

Vedlikehold av støvsugeren ..................................................................................................................44

Tilbehør..................................................................................................................................................44

Kontrolliste for brukeren ........................................................................................................................44

Viktig informasjon ..................................................................................................................................45

Din garanti ............................................................................................................................................45

VIKTIGE SIKKERHETSPÅMINNELSER:

Denne støvsugeren må kun brukes til husarbeid som beskrevet i brukerhåndboken. Sørg for at du forstår innholdet i denne brukerhåndboken før du tar i bruk støvsugeren.

ADVARSEL: Elektrisitet kan være svært farlig. Dette apparatet er dobbeltisolert og må ikke jordes.

Denne kontakten er utstyrt med en 13 ampere sikrin (Kun Storbritannia).

Viktig: Trådene i hovedledningen er farget i henhold til følgende kode:

Blå - nøytral Brun - strømførende

ADVARSEL: Slå av støvsugeren og ta ut støpselet fra elektrisitetstilførselen etter bruk. Ikke gå fra apparatet så lenge strømledningen er tilkoblet stikkontakten. Slå alltid av og ta ut støpselet før rengjøring av apparatet eller før eventuelt vedlikehold.

Statisk elektrisitet: Enkelte tepper kan forårsake noe oppbygning av statisk elektrisitet. Eventuell statisk utladning er ikke helseskadelig.

Sikkerhet for barn, eldre og svake : La ikke barn leke med apparatet eller tilhørende brytere.

Bruk av apparatet av eldre barn, eldre eller svake bør skje under oppsyn.

NO

DET ER VIKTIG AT DU IKKE:

• plasserer støvsugeren høyere opp enn deg selv når du støvsuger trapper

• bruker støvsugeren utendørs, på våte overflater eller til våte partikler

• suger opp fyrstikker, varm aske og sigarettstumper, harde og skarpe objekter eller noe som kan skade støvsugeren

• sprayer med eller suger opp antennelige væsker, rengjøringsmidler eller damper fra slike, da dette kan føre til fare for brann/eksplosjon

• kjører over strømledningen mens du bruker støvsugeren eller tar ut støpselet ved å trekke i ledningen

• står på eller snurrer strømledningen rundt armer eller ben mens du bruker støvsugeren

• fortsetter å bruke støvsugeren hvis det virker som det er noe feil med den. Hvis strømledningen blir skadet, må du slå av støvsugeren UMIDDELBART. En autorisert Hoover Service-tekniker skal skifte ut ledningen, for å unngå farer

MONTERE STØVSUGEREN:

• Koble slangen til støvsugerens hoveddel, som vist i P1

• Koble den andre enden av slangen til håndtaket, som vist i P2

• Koble munnstykket til den ene enden på slangen, som vist i P3

BRUKE STØVSUGEREN:

1. Strømforsyning - Trekk ledningen helt ut og sett støpselet i en stikkontakt (P4).

2. Navigator System (This is a name that has to be maintained in English on all languages across the manual) - for uovertruffen brukervennlighet, hold håndtaket som vist (P5). Trekk TeleZoomutløseren for å justere lengden på metallrøret og finn den stillingen som er mest komfortabel for deg (P5).

3. Front&Side Clean -munnstykke - trykk på pedalen på munnstykket (P6) for å velge den beste rengjøringsmodusen til gulvtypen.

Harde gulv: Børstene senkes ned for å beskytte gulvet

Teppe: Med børstene hevet for den dypeste rengjøringen

Front and Side Clean-munnstykket roterer begge veier (P7) for å rekke inn til de minste steder.

Vipp en ende av munnstykket for å føre det tilbake til vanlig arbeidsstilling.

4. Slå på støvsugeren - avhengig av modellen gjør man dette ved å:

• Trykke på On/Off-knappen på Navigator System-håndtaket (P8)

Skyve strømkontrollbryteren på støvsugeren P9)

• Trykke på On/Off-knappen på støvsugeren (P10)

5. Justere strøminnstillingen - avhengig av modellen gjør man dette ved å:

• Velge rengjøringsprogram i Navigator-håndtaket (P12)

Skyve strømkontrollen til å passe til overflaten som skal rengjøres (P11)

6. Slå av etter bruk ved å reversere handlingen for å slå på. Koble fra og dra ledningen forsiktig ut av støvsugeren (P4). Ledningen vil da automatisk begynne å trekke seg tilbake, inn i støvsugeren.

7. Oppbevaring og lagring - slangen kan oppbevares midlertidig mens den er i bruk (P13) eller i lagringsposisjon når den ikke er i bruk (P14).

Les nøye før bruk

43

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 44

VEDLIKEHOLD AV STØVSUGEREN:

Skifte ut støvsugerposen Hvis posekontrollindikatoren blinker må du kontrollere og, ved behov, skifte ut posen (P15).

1. Trykk på knappen (P16) for å åpne dekselet og trekk posekragen opp for å ta ut posen. Den fulle støvsugerposen skal avhendes på korrekt måte og svært forsiktig (P17).

2. Brett ut en ny pose som vist og sett den inn ved å føre kragen inn i poseholderen (P17).

3. Lukk dekselet.

Husk: Posekontrollindikatoren kan også blinke hvis det har forekommet en blokkering. I så tilfelle kan du referere til "Fjerne en blokkering fra systemet".

Rengjøre det vaskbare filteret - For å opprettholde optimal ytelse for støvsugeren bør premotorfilteret vaskes ved hver femte poseskift.

Ta ut premotorfilteret (P18), vask det i håndvarmt vann og la det tørke helt før det settes på plass i støvsugeren.

Husk: Ikke bruk varmt vann eller vaskemidler. I tilfelle at filteret blir ødelagt kan du sette inn et ekte

Hoover-filter som erstatning. Ikke prøv å bruke produktet uten støvsugerpose eller filter installert.

Fjerne en tilstopping fra systemet - Hvis posekontrollindikatoren er tent eller blinker (P15):

1. Kontroller om posen er full. Hvis den er det, se "Skifte ut støvsugerposen".

2. Hvis den ikke er full: a.

b.

Trenger filtrene å vaskes? Hvis det er tilfelle, se "Rengjøre de vaskbare filtrene".

Kontroller om det finnes andre tilstoppinger i systemet - bruk en stang eller annen lang gjenstand til å fjerne blokkeringen fra røret eller den fleksible slangen.

Advarsel Posekontrollindikatoren blinker periodisk hvis støvsugeren brukes når den er full, hvis den er tilstoppet eller hvis filterne er skitne. Hvis støvsugeren brukes i en lengre tidsperiode mens posekontrollindikatoren blinker, vil en termisk sikring slå av støvsugeren for å forhindre overoppvarming. Posekontrollindikatoren vil fortsatt være tent når støvsugeren slår seg av for å vise at den termiske sikringen har blitt aktivert. Hvis dette skulle skje slår du av støvsugeren, kobler fra og retter opp feilen. Det vil ta omtrent 30 minutter for sikringen å automatisk tilbakesettes.

NO

TILBEHØR:

Se modellspesifikasjonene på pakningsetiketten for inkludering av tilbehør til individuelle modeller. Alt tilbehør kan imidlertid kjøpes separat fra Hoover.

3 in 1-verktøy Kombinerer flere funksjoner i én, 3 in 1-verktøyet kan kobles til som en støvbørste/møbelmunnstykke (P19), med maksimum fleksibilitet ved å rotere kroppen (P20). 3 in 1verktøyet kan alternativt kobles til som et flatt munnstykke (P21). 3 in 1-verktøyet kan lettvint oppbevares under slangehåndtaket (P22).

• Flatt munnstykke: til hjørner og steder som er vanskelige å komme til.

• Møbelmunnstykke til inventar og stoffer (P23)

• Støvbørste til bokhyller, rammer, tastatur og andre ømfintlige steder (P23). For å trekke ut børsten trykker du på knappen på børstekroppen. To børstelengder kan velges for forbedret brukbarhet.

Allergen Remover-turbomunnstykke - Bruk turbomunnstykket til dyp rengjøring av tepper. Viktig:

Ikke bruk turbomunnstykket på tepper med lange frynser, dyrehud og på tepper med en tråddybde på mer enn 15 mm. Munnstykket må holdes i stadig bevegelse mens børsten roterer (P24).

Allergen Remover-miniturbomunnstykke - Bruk miniturbomunnstykket til å rengjøre trapper og andre steder som er vanskelig tilgjengelig (P25).

KONTROLLISTE FOR BRUKEREN:

Hvis du har problemer med produktet går du gjennom denne enkle kontrollisten før du ringer ditt lokale

Hoover Service-kontor.

• Får støvsugeren tilført strøm? Prøv å koble annet elektrisk utstyr til stikkontakten

• Er støvsugerposen overfylt? Se "Vedlikehold av støvsugeren"

• Er filteret blokkert? Se "Rengjøre de vaskbare filtrene"

• Er slangen eller munnstykket tett? Se "Fjerne en blokkering fra systemet"

• Er støvsugeren overoppvarmet? I så tilfelle vil det ta ca. 30 minutter for å tilbakestille automatisk

Les nøye før bruk

44

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 45

VIKTIG INFORMASJON:

Ekte Hoover-reservedeler og -forbruksvarer

Skift alltid ut med ekte reservedeler og forbruksvarer fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale

Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover.

Be om:

Pakke med nye poser: H60

HEPA-premotorfilter: S81

Front and Side -munnstykke: G83

Front and Side Caresse-munnstykke: G84

Allergen Remover-turbomunnstykke: J24

Allergen Remover-miniturbomunnstykke: J25

Hoover Service

Hvis du på noe tidspunkt trenger service ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover Service-kontor.

Sikkerhet og miljøet

Siden du nå er eier av et nytt Hoover-produkt, vil vi gjerne fortelle deg om de høye standardene vi har satt når det gjelder sikkerhet og miljø:

Sikkerhet:

Selv om sikkerhetssertifisering på elektrisk utstyr ikke er lovfestet i Storbritannia, mener Hoover at uavhengig godkjennelse er den beste måten å demonstrere sikkerhet i design og produksjon på.

British Electrotechnical Approvals Board (BEAB), den uavhengige, nasjonale britiske instansen for sikkerhet i elektriske husholdningsapparater, påser at europeiske sikkerhetsstandarder overholdes og vedlikeholdes gjennom hele levetiden til et apparat. Alle apparater som innfrir disse kravene har lov til

å bruke sikkerhetsmerket BEAB.

NO

Miljøet:

Dette apparatet er merket i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EC om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE-direktivet).

Gjennom å sikre at dette produktet kasseres på riktig måte, bidrar du til å forhindre mulige negative følger for miljø og menneskers helse, som vil kunne oppstå dersom produktet kasseres på feil måte.

Symbolet på produktet angir at det ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det overleveres til det aktuelle oppsamlingspunktet for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.

Avhending må utføres i samsvar med lokale miljøbestemmelser for avfallshåndtering.

Du kan få mer informasjon om behandling, gjenvinning og resirkulering av dette produktet ved å kontakte kommunale myndigheter, renovasjonstjenestene eller butikken der du kjøpte produktet.

Din garanti:

Garantibetingelsene for dette apparatet er som definert av vår representant i det landet der den ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet ble kjøpt.

Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i denne garantien. Vi forbeholder oss retten til å foreta endringer uten forvarsel.

www.candy-hoover.dk

Les nøye før bruk

45

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 46

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ãéá ôç Hoover FreeMotion

Ðåñéå÷üìåíá:

ÓçìáíôéêÝò õðåíèõìßóåéò ãéá ôçí áóöÜëåéá ....................................................................................46

Åßíáé óçìáíôéêü íá ìçí êÜíåôå ôá ðáñáêÜôù..................................................................................46

Óõíáñìïëüãçóç ôçò óêïýðáò óáò ....................................................................................................46

Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óêïýðá ................................................................................................46

ÓõíôÞñçóç ôçò óêïýðáò ....................................................................................................................47

ÅîáñôÞìáôá..........................................................................................................................................47

ÊáôÜëïãïò åëÝã÷ùí áðü ôïí ÷ñÞóôç ..............................................................................................47

ÓçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ..................................................................................................................48

Ç ÅããýçóÞ óáò ....................................................................................................................................48

ÓçìáíôéêÝò õðåíèõìßóåéò ãéá ôçí áóöÜëåéá:

GR

Åßíáé óçìáíôéêü íá ìçí êÜíåôå ôá ðáñáêÜôù:

• Íá ôïðïèåôåßôå ôç óêïýðá ðéï øçëÜ áðü åóÜò üôáí êáèáñßæåôå óêÜëåò

• Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá óå åîùôåñéêïýò ÷þñïõò, óå âñåãìÝíåò åðéöÜíåéåò Þ ãéá íá

ìáæåýåôå íåñÜ

• Íá ìáæåýåôå óðßñôá, êáõôÝò óôÜ÷ôåò, õðïëåßììáôá ôóéãÜñùí, óêëçñÜ Þ áé÷ìçñÜ

áíôéêåßìåíá Þ ïôéäÞðïôå Üëëï ìðïñåß íá êáôáóôñÝøåé ôç óõóêåõÞ

• Íá øåêÜæåôå ôç óêïýðá Þ íá ìáæåýåôå åýöëåêôá õãñÜ, õãñÜ êáèáñéóìïý, áåñïæüë Þ ôïõò

áôìïýò ôïõò, êáèþò êÜôé ôÝôïéï ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ Þ Ýêñçîç

• Íá ðåñíÜôå ðÜíù áðü ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åíþ ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ Þ íá

âãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï

• Íá ôõëßãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò óôá ðüäéá Þ óôá ÷Ýñéá óáò Þ íá ðáôÜôå åðÜíù ôïõ

üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá

• Íá óõíå÷ßæåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óêïýðá åÜí Ý÷åôå åíäåßîåéò üôé ðáñïõóéÜæåé âëÜâç.

ÅÜí ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò öÝñåé óçìÜäéá öèïñÜò, óôáìáôÞóôå ÁÌÅÓÙÓ ôç ÷ñÞóç ôçò

óêïýðáò: ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß áðü åîïõóéïäïôçìÝíï

ôå÷íéêü service ôçò Hoover, ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ãéá íá áðïöåõ÷èåß ïðïéïóäÞðïôå

êßíäõíïò

Óõíáñìïëüãçóç ôçò óêïýðáò óáò:

ÁõôÞ ç óêïýðá èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðïêëåéóôéêÜ ãéá ïéêéáêÞ ÷ñÞóç, üðùò

ðåñéãñÜöåôáé óå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò. Ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áõôÞò,

ðáñáêáëïýìå âåâáéùèåßôå üôé ïé ïäçãßåò Ý÷ïõí ãßíåé ðëÞñùò êáôáíïçôÝò.

• ÓõíäÝóôå ôïí åýêáìðôï óùëÞíá óôï óþìá ôçò óêïýðáò, üðùò öáßíåôáé óôçí P1

• ÓõíäÝóôå ôï åðÜíù Üêñï ôïõ óùëÞíá óôç ëáâÞ, üðùò öáßíåôáé óôçí P2

• ÓõíäÝóôå ôï ðÝëìá äáðÝäïõ óôï êÜôù Üêñï ôïõ óùëÞíá, üðùò öáßíåôáé óôçí P3

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏßÇÓÇ: Ôï çëåêôñéêü ñåýìá ìðïñåß íá åßíáé åîáéñåôéêÜ åðéêßíäõíï.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äéáèÝôåé äéðëÞ ìüíùóç êáé äåí èá ðñÝðåé íá ãåéþíåôáé. Áõôüò ï

ñåõìáôïëÞðôçò (öéò) äéáèÝôåé ìéá áóöÜëåéá ôùí 13 Á (ìüíïí óôá ìïíôÝëá ðïõ ðñïïñßæïíôáé

ãéá ôï Çí. Âáóßëåéï).

Óçìáíôéêü: Ôá óýñìáôá ôïõ êáëùäßïõ ñåýìáôïò öÝñïõí ôçí ðáñáêÜôù ÷ñùìáôéêÞ

êùäéêïðïßçóç:

Ìðëå – ÏõäÝôåñï ÊáöÝ – Çëåêôñïöüñï (ÖÜóç)

ÐÑÏÅÉÄÏÐÏßÇÓÇ: ÌåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç, íá áðåíåñãïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êáé íá

áðïóõíäÝåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá. Ìçí áöÞíåôå ôç óõóêåõÞ ÷ùñßò åðßâëåøç

üôáí åßíáé óõíäåäåìÝíç óôçí ðñßæá. Ðñéí áðü êÜèå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ôçò óõóêåõÞò èá

ðñÝðåé íá ôçí áðåíåñãïðïéåßôå êáé íá áðïóõíäÝåôå ôï ñåõìáôïëÞðôç (öéò) áðü ôçí ðñßæá.

çëåêôñéóìïý. Ïé óôáôéêÝò åêêåíþóåéò äåí åßíáé åðéâëáâåßò ãéá ôçí õãåßá.

ôç óõóêåõÞ Þ ìå ôá ÷åéñéóôÞñéÜ ôçò.

Ðáñáêáëåßóôå íá åðéâëÝðåôå ôç óõóêåõÞ üôáí ÷ñçóéìïðïéåßôáé áðü ìåãáëýôåñá ðáéäéÜ,

çëéêéùìÝíïõò Þ áäýíáìá Üôïìá.

Ðùò íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôç óêïýðá:

1. Ôñïöïäïóßá ñåýìáôïò – Îåôõëßîôå ðëÞñùò ôï êáëþäéï êáé óõíäÝóôå ôï óå ìéá ðñßæá

ñåýìáôïò (P4).

2. Óýóôçìá “Navigator” – Ãéá ìåãáëýôåñç åõ÷ñçóôßá, ðéÜóôå ôç ëáâÞ üðùò öáßíåôáé óôçí

åéêüíá (P5). ÔñáâÞîôå ôç óêáíäÜëç åðÝêôáóçò ãéá íá ñõèìßóåôå ôï ìÞêïò ôùí ìåôáëëéêþí

óùëÞíùí êáé íá åðéôý÷åôå ôçí ðéï Üíåôç èÝóç êáèáñéóìïý (P5)

3. ÐÝëìá “Front&Side Clean” – ÐáôÞóôå ôï ðåíôÜë åðÜíù óôï ðÝëìá (P6) ãéá íá åðéëÝîåôå

ôçí éäáíéêÞ ëåéôïõñãßá êáèáñéóìïý, áíÜëïãá ìå ôïí ôýðï ôïõ äáðÝäïõ.

ÓêëçñÜ äÜðåäá: Ïé âïýñôóåò ÷áìçëþíïõí ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ äáðÝäïõ

×áëß: Ïé âïýñôóåò áíáóçêþíïíôáé ãéá âáèýôåñï êáèáñéóìü

Ôï ðÝëìá “Front and Side Clean” ðåñéóôñÝöåôáé ðñïò êÜèå êáôåýèõíóç (P7) ãéá íá öèÜóåé

êáé óôïõò ðéï óôåíïýò ÷þñïõò. Ãåßñåôå ôï Ýíá Üêñï ôïõ ðÝëìáôïò ãéá íá ôï åðáíáöÝñåôå

óôçí êáíïíéêÞ èÝóç åñãáóßáò.

4. ÈÝóç ôçò óêïýðáò óå ëåéôïõñãßá – ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, áõôü ãßíåôáé ùò åîÞò:

• Ðáôþíôáò ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò (On/Off) ðïõ õðÜñ÷åé óôç ëáâÞ “Navigator” (P8)

• Óýñïíôáò ôïí êõëéüìåíï ìï÷ëü åëÝã÷ïõ éó÷ýïò ðïõ õðÜñ÷åé óôï óþìá ôçò óêïýðáò

(P9)

• Ðáôþíôáò ôï êïõìðß ëåéôïõñãßáò (On/Off) ðïõ õðÜñ÷åé óôï óþìá ôçò óêïýðáò (P10)

5. Ñýèìéóç éó÷ýïò – ÁíÜëïãá ìå ôï ìïíôÝëï, áõôü ãßíåôáé ùò åîÞò:

• ÅðéëÝãïíôáò ôï ðñüãñáììá êáèáñéóìïý óôç ëáâÞ “Navigator” (P12)

• Óýñïíôáò ôïí êõëéüìåíï ìï÷ëü åëÝã÷ïõ éó÷ýïò, áíÜëïãá ìå ôçí åðéöÜíåéá ðïõ èá

êáèáñéóôåß (P11)

6. ÈÝóôå ôç óêïýðá åêôüò ëåéôïõñãßáò ìåôÜ ôç ÷ñÞóç, ìå ôéò áíôßóôñïöåò åíÝñãåéåò.

ÁðïóõíäÝóôå áðü ôçí ðñßæá, ôñáâÞîôå áðáëÜ ôï êáëþäéï ãéá íá åîÝëèåé áðü ôç óêïýðá

(P4) êáé íá áñ÷ßóåé íá ìáæåýåôáé áõôüìáôá ìÝóá óôç óêïýðá.

7. ÓôÜèìåõóç êáé áðïèÞêåõóç – Ï óùëÞíáò ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß óôç èÝóç ãéá ðñïóùñéíÞ

áðïèÞêåõóç êáôÜ ôç ÷ñÞóç (P13) Þ óôç èÝóç ãéá áðïèÞêåõóç åêôüò ÷ñÞóçò (P14).

ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç

46

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 47

ÓõíôÞñçóç ôçò óêïýðáò:

ôïí êáé, åÜí ÷ñåéÜæåôáé, áíôéêáôáóôÞóôå ôïí (P15).

1. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß (P16) ãéá íá áíïßîåôå ôï êÜëõììá êáé ôñáâÞîôå ôï êïëÜñï ôïõ óÜêïõ

ãéá íá ôïí áöáéñÝóåôå. Ïëüêëçñïò ï óÜêïò óêüíçò èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óùóôÜ êáé

ìå ðñïóï÷Þ (P17).

2.

Äéðëþóôå Ýíáí íÝï óÜêï óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ õðÜñ÷ïõí åðÜíù ôïõ êáé

ôïðïèåôÞóôå ôïí, âÜæïíôáò ôï êïëÜñï óôï óôÞñéãìá ôïõ óÜêïõ (P17).

3. Êëåßóôå ôï êÜëõììá.

Èõìçèåßôå: Ï äåßêôçò åëÝã÷ïõ ôïõ óÜêïõ ìðïñåß íá áíáâïóâÞíåé áêüìá êáé åÜí õðÜñ÷åé

êÜðïéï åìðüäéï. Óå áõôÞ ôçí ðåñßðôùóç, áíáôñÝîôå óôçí ðáñÜãñáöï «Áöáßñåóç óêïõðéäéïý

áðü ôï óýóôçìá».

ößëôñïõ –– Ãéá íá äéáôçñÞóåôå ôç óêïýðá óáò óå Üñéóôç

êáôÜóôáóç, íá ðëÝíåôå ôï ößëôñï ðñéí ôï ìïôÝñ ìåôÜ áðü êÜèå 5 áëëáãÝò óÜêïõ.

ÁöáéñÝóôå ôï ößëôñï ðñéí ôï ìïôÝñ (P18). ÐëýíåôÝ ôï ìå ÷ëéáñü íåñü êáé áöÞóôå ôï íá

óôåãíþóåé êáëÜ ðñéí ôï ôïðïèåôÞóåôå êáé ðÜëé óôç óêïýðá.

Èõìçèåßôå: Ìçí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå êáõôü íåñü Þ êáèáñéóôéêÜ. Óôç óðÜíéá ðåñßðôùóç ðïõ èá

ðñïêëçèåß æçìéÜ óôï ößëôñï, ôïðïèåôÞóôå Ýíá ãíÞóéï áíôáëëáêôéêü ößëôñï Hoover. Ìçí

äïêéìÜæåôå êáé ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðñïúüí ÷ùñßò óÜêï óêüíçò êáé ößëôñï.

áíáâïóâÞíåé (P15):

1. ÅëÝãîôå åÜí ï óÜêïò åßíáé ãåìÜôïò. ÅÜí åßíáé, áíáôñÝîôå óôçí åíüôçôá «ÁíôéêáôÜóôáóç

ôïõ óÜêïõ óêüíçò».

2. ÅÜí äåí åßíáé ãåìÜôïò, ôüôå: a. ÌÞðùò ÷ñåéÜæïíôáé êáèÜñéóìá ôá ößëôñá; ÅÜí íáé, áíáôñÝîôå óôçí ðáñÜãñáöï

«Êáèáñéóìüò ôïõ ìüíéìïõ ðëåíüìåíïõ ößëôñïõ».

b. ÅëÝãîôå åÜí õðÜñ÷åé êÜðïéá åìðëïêÞ óôï óýóôçìá – ×ñçóéìïðïéÞóôå ìéá ñÜâäï Þ Ýíá

îýëï ãéá íá áöáéñÝóåôå ïðïéáäÞðïôå åìðëïêÞ áðü ôïí ôçëåóêïðéêü óùëÞíá Þ áðü ôïí

åýêáìðôï óùëÞíá.

Ðñïåéäïðïßçóç - Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôïõ óÜêïõ èá áíáâïóâÞíåé äéáêåêïììÝíá, åÜí

ç óêïýðá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìå ãåìÜôï óÜêï Þ åÜí õðÜñ÷åé ìðëïêÜñéóìá Þ åÜí ôá ößëôñá åßíáé

âñþìéêá. ÅÜí ç óêïýðá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá ìå ôçí åíäåéêôéêÞ

ëõ÷íßá åëÝã÷ïõ ôïõ óÜêïõ íá áíáâïóâÞíåé óõíå÷þò, Ýíáò èåñìéêüò áóöáëåéïäéáêüðôçò èÝôåé

ôç óêïýðá åêôüò ëåéôïõñãßáò ãéá íá áðïôñÝøåé ôõ÷üí õðåñèÝñìáíóç. Ç åíäåéêôéêÞ ëõ÷íßá

åëÝã÷ïõ ôïõ óÜêïõ èá ðáñáìåßíåé áíáììÝíç áêüìá êáé üôáí ç óêïýðá ôåèåß åêôüò

ëåéôïõñãßáò õðïäåéêíýïíôáò üôé ï èåñìéêüò áóöáëåéïäéáêüðôçò åßíáé åíåñãïðïéçìÝíïò. ÅÜí

óõìâåß êÜôé ôÝôïéï, èÝóôå ôç óêïýðá åêôüò ëåéôïõñãßáò, áðïóõíäÝóôå ôçí áðü ôçí ðñßæá êáé

áðïêáôáóôÞóôå ôï ðñüâëçìá. Èá ÷ñåéáóôïýí ðåñßðïõ 30 ëåðôÜ ãéá åðáíáöïñÜ ôïõ

óõóôÞìáôïò ìåôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôïõ áóöáëåéïäéáêüðôç.

GR

ÅîáñôÞìáôá:

ÁíáôñÝîôå óôéò ðñïäéáãñáöÝò êÜèå ìïíôÝëïõ, ðïõ åìöáíßæïíôáé óôçí åôéêÝôá ôçò

óõóêåõáóßáò, ãéá ôá åîáñôÞìáôá ðïõ óõìðåñéëáìâÜíïíôáé óôá ìåìïíùìÝíá ìïíôÝëá. Ùóôüóï,

üëá ôá åîáñôÞìáôá ìðïñïýí íá áãïñáóôïýí îå÷ùñéóôÜ áðü ôç Hoover.

óõíäåèåß ùò âïýñôóá îåóêïíßóìáôïò / áêñïöýóéï åðßðëùí (P19), ìå ìÝãéóôç åõåëéîßá ÷Üñç óôï

ðåñéóôñåöüìåíï óþìá (P20). ÅíáëëáêôéêÜ, ôï åñãáëåßï 3 óå 1 ìðïñåß íá

óõíäåèåß ùò åñãáëåßï ìå ëåðôü Üêñï (P21). Ìðïñåßôå íá áðïèçêåýåôå ôï åñãáëåßï 3 óå 1

êÜôù áðü ôç ëáâÞ ôïõ óùëÞíá (P22).

• Ñýã÷ïò: ãéá ãùíßåò êáé äõóðñüóéôá óçìåßá.

• ÅîÜñôçìá å

• Âïýñôóá îîåóêïíßóìáôïò ãéá ñÜöéá, ðëáßóéá, ðëçêôñïëüãéá êáé Üëëåò åõáßóèçôåò ðåñéï÷Ýò

(P23). Ãéá íá ðñïåêôåßíåôå ôéò âïýñôóåò, ðáôÞóôå ôï êïõìðß óôï óþìá ôïõ åñãáëåßïõ. Ãéá

ìåãáëýôåñç åõêïëßá óôç ÷ñÞóç, ìðïñåßôå íá åðéëÝîåôå äýï ìÞêç ãéá ôéò âïýñôóåò.

÷áëéþí. Óçìáíôéêü: Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ðÝëìá turbo óå ìïêÝôåò ìå ìáêñý ðÝëïò, äÝñìáôá

æþùí êáé ÷áëéÜ ìå ðÜ÷ïò ìåãáëýôåñï áðü 15 mm. Ìçí êñáôÜôå ôï ðÝëìá áêßíçôï åíþ

ðåñéóôñÝöåôáé ç âïýñôóá (P24).

Remover” –– ×ñçóéìïðïéÞóôå ôï ìßíé ðÝëìá turbo ãéá óêÜëåò êáé

Üëëá óçìåßá ðïõ êáèáñßæïíôáé äýóêïëá (P25).

ÊáôÜëïãïò åëÝã÷ùí áðü ôïí ÷ñÞóôç:

ÅÜí áíôéìåôùðßóåôå ïðïéïäÞðïôå ðñüâëçìá ìå ôï ðñïúüí, óõìâïõëåõôåßôå áõôüí ôïí áðëü

êáôÜëïãï, ðñïôïý êáëÝóåôå ôï ôïðéêü åîïõóéïäïôçìÝíï service ôçò Hoover.

• Ç ðñßæá ðïõ ôñïöïäïôåß ôç óêïýðá ëåéôïõñãåß; ÅëÝãîôå ôï ìå êÜðïéá Üëëç çëåêôñéêÞ

óõóêåõÞ.

• Ï óÜêïò óêüíçò åßíáé õðåñðëÞñçò; ÁíáôñÝîôå óôçí ðáñÜãñáöï «ÓõíôÞñçóç óêïýðáò»

• Åßíáé öñáãìÝíï ôï ößëôñï; ÁíáôñÝîôå óôçí ðáñÜãñáöï «Êáèáñéóìüò ôïõ ìüíéìïõ

ðëåíüìåíïõ ößëôñïõ»

• ÕðÜñ÷åé êÜôé ðïõ öñÜæåé ôïí åýêáìðôï óùëÞíá Þ ôï ðÝëìá; ÁíáôñÝîôå óôï êåöÜëáéï

«ÁðïìÜêñõíóç óêïõðéäéïý áðü ôï óýóôçìá».

• ÌÞðùò õðåñèåñìÜíèçêå ç óêïýðá; ÅÜí íáé, ç áõôüìáôç åðáíáöïñÜ ôïõ óõóôÞìáôïò èá

äéáñêÝóåé ðåñßðïõ 30 ëåðôÜ.

ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç

47

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 48

ÓçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò:

Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôá ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ êáé áíáëþóéìá ôçò Hoover üôáí

áíôéêáèéóôÜôå êÜðïéï åîÜñôçìá. ÁõôÜ ìðïñåßôå íá ôá ðñïìçèåõôåßôå åßôå áðü ôïí

áíôéðñüóùðï ôçò Hoover åßôå áðåõèåßáò áðü ôç Hoover.

ÆçôÞóôå:

- Óõóêåõáóßá íÝùí óÜêùí: H60

- Ößëôñï ðñéí ôï ìïôÝñ HEPA: S81

- ÐÝëìá (Front and Side): G83

ÐÝëìá (Front and Side) “Caresse”: G84

- ÐÝëìá turbo “Allergen Remover”: J24

- Ìßíé ðÝëìá turbo “Allergen Remover”: J25

¼ðïôå ÷ñåéáóôåß íá ãßíåé êÜðïéá åðéóêåõÞ óôç óõóêåõÞ óáò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï

ðëçóéÝóôåñï åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï service ôçò Hoover.

Èá èÝëáìå íá óáò åíçìåñþóïõìå, ùò êÜôï÷ï ìéáò êáéíïýñéáò óõóêåõÞò Hoover, ó÷åôéêÜ ìå

ôéò õøçëÝò ðñïäéáãñáöÝò ðïõ Ý÷ïõìå èåóðßóåé ãéá ôçí áóöÜëåéá êáé ôçí ðñïóôáóßá ôïõ

ðåñéâÜëëïíôïò.

GR

ÁóöÜëåéá:

Ðáñ’ üëï ðïõ óôï ÇíùìÝíï Âáóßëåéï äåí õðÜñ÷åé íïìïèåóßá ç ïðïßá íá åðéâÜëåé ôçí

ðéóôïðïßçóç áóöáëåßáò ôùí çëåêôñéêþí óõóêåõþí, åìåßò óôç Hoover ðéóôåýïõìå üôé ç

Ýãêñéóç áðü áíåîÜñôçôïõò öïñåßò åßíáé ï êáëýôåñïò ôñüðïò ãéá íá áðïäåé÷èåß ç áóöÜëåéá

ôùí ðñïúüíôùí ìáò ôüóï êáôÜ ôï ó÷åäéáóìü, üóï êáé êáôÜ ôçí êáôáóêåõÞ ôïõò. Ç ÂñåôáíéêÞ

ÅðéôñïðÞ ¸ãêñéóçò Çëåêôñïìç÷áíïëïãéêïý Åîïðëéóìïý (BEAB), ï áíåîÜñôçôïò êñáôéêüò

öïñÝáò ôïõ Çí. Âáóéëåßïõ, áñìüäéïò ãéá èÝìáôá áóöÜëåéáò ïéêéáêþí çëåêôñéêþí óõóêåõþí,

âåâáéþíåé üôé ôá ðñïúüíôá ìáò ðëçñïýí ôéò ÅõñùðáúêÝò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò êáè’ üëç

ôç äéÜñêåéá äéÜèåóÞò ôïõò óôçí áãïñÜ. ¼ëåò ïé óõóêåõÝò ðïõ äéáèÝôïõí áõôÝò ôéò

ðñïäéáãñáöÝò, ìðïñïýí íá öÝñïõí ôï óÞìá áóöáëåßáò ôçò BEAB.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ öÝñåé ôç óÞìáíóç ðïõ åðéâÜëëåé ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/EÊ, ðåñß

ÁðïâëÞôùí Çëåêôñéêïý êáé Çëåêôñïíéêïý Åîïðëéóìïý (ÁÇÇÅ).

Ç óùóôÞ áðüññéøç ôïõ ðñïúüíôïò èá áðïôñÝøåé ôéò ðéèáíÝò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò óôï

ðåñéâÜëëïí êáé ôçí áíèñþðéíç õãåßá, ïé ïðïßåò ðéèáíüí íá ðñïêýøïõí áðü ôçí áêáôÜëëçëç

äéá÷åßñéóç ôïõ ðñïúüíôïò.

Ç óÞìáíóç ôïõ ðñïúüíôïò åðéóçìáßíåé üôé ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá

áðïññßðôåôáé ìáæß ìå ôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Áíôßèåôá, èá ðñÝðåé íá ðáñáäïèåß óå

êáôÜëëçëï ÷þñï ðåñéóõëëïãÞò ãéá ôçí áíáêýêëùóç ôïõ çëåêôñéêïý êáé çëåêôñïíéêïý

åîïðëéóìïý.

Ç áðüññéøç ôïõ ðñïúüíôïò èá ðñÝðåé íá ãßíåé óýìöùíá ìå ôïõò åèíéêïýò ðåñéâáëëïíôéêïýò

êáíïíéóìïýò ðïõ éó÷ýïõí ãéá ôçí áðüññéøç áðïâëÞôùí.

Ãéá ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðåîåñãáóßá, ôçí áðïêïìéäÞ êáé ôçí

áíáêýêëùóç ôïõ ðñïúüíôïò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ôïðéêÞ äçìïôéêÞ áñ÷Þ, ôçí õðçñåóßá

áðïêïìéäÞò áðïññéììÜôùí Þ ôï êáôÜóôçìá áðü üðïõ áãïñÜóáôå ôï ðñïúüí.

Ïé üñïé åããýçóçò ãéá ôç óõóêåõÞ áõôÞ åßíáé åêåßíïé ðïõ ïñßæïíôáé áðü ôçí áíôéðñïóùðåßá

ôçò ÷þñáò óôçí ïðïßá ðùëåßôáé. Ìðïñåßôå íá åíçìåñùèåßôå ãéá ôéò ëåðôïìÝñåéåò ðïõ

áöïñïýí áõôïýò ôïõò üñïõò áðü ôçí áíôéðñïóùðåßá üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ. ¼ôáí

ðñïâÜëëåôå ïðïéáäÞðïôå áîßùóç ìå âÜóç ôïõò üñïõò ôçò ðáñïýóáò åããýçóçò, èá ðñÝðåé íá

ðñïóêïìßæåôå ôï ôéìïëüãéï ðþëçóçò Þ ôçí áðüäåéîç áãïñÜò. Õðüêåéôáé óå ôñïðïðïéÞóåéò

÷ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.

ÁÖÏÉ Ê. ÓÁÑÁÖÉÄÇ ÁÅÂÅ

ÁÈÇÍÁ

ÁÃÁÌÅÌÍÏÍÏÓ 47

176 75 ÊÁËËÉÈÅÁ

ÔÇË: 210 9478700

ÖÁÎ: 210 9428541

SERVICE: 210 9478773

ÁÍÔ/ÊÁ: 210 9478775

ÈÅÓÓÁËÏÍÉÊÇ

ÁË. ÐÁÐÁÍÁÓÔÁÓÉÏÕ 53

544 53

ÔÇË: 2310 928972

ÖÁÎ: 2310 954023

ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç

48

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 49

Uporabniški priročnik Hoover FreeMotion

Vsebina

Pomembna varnostna opozorila..........................................................................................................49

Nikakor ne smete..................................................................................................................................49

Sestavljanje sesalnika ..........................................................................................................................49

Uporaba sesalnika................................................................................................................................49

Vzdrževanje sesalnika ..........................................................................................................................50

Dodatni priključki..................................................................................................................................50

Kontrolni seznam za uporabnika ........................................................................................................50

Pomembne informacije ........................................................................................................................51

Vaša garancija ......................................................................................................................................51

Pomembna varnostna opozorila:

Sesalnik lahko uporabljate le za čiščenje stanovanjskih prostorov, kot je opisano v tem priročniku.

Prosimo vas, da se povsem seznanite z navodili, preden začnete uporabljati napravo.

OPOZORILO: Električna napetost je lahko zelo nevarna. Naprava je dvakrat izolirana in je ni treba ozemljiti. Ta vtikač ima 13-ampersko varovalko (le VB).

Pomembno: Žice v glavnem priključnem vodu so obarvane, kot je navedeno spodaj:

Modra – nevtralna Rjava – pod tokom

OPOZORILO: Po uporabi sesalnik izklopite in izvlecite vtikač iz električne vtičnice. Ne puščajte naprave brez nadzora, ko je priključena v električno omrežje. Pred čiščenjem naprave ali kakršnimi koli vzdrževalnimi deli napravo vedno izklopite in izvlecite vtikač.

Varnost otrok, ostarelih ali slabotnih: Otrokom ne dovolite, da se igrajo z napravo ali njenimi regulatorji. Če napravo uporabljajo starejši otroci, ostareli ali slabotni, bodite v bližini.

Statična elektrika: Nekatere preproge lahko ustvarjajo manjšo količino statične elektrike.

Sprostitev statične elektrike ni škoduje zdravju.

SL

Nikakor ne smete:

• Postavljati sesalnika nad seboj, ko sesate stopnice

• Sesalnika uporabljati na prostem, na mokrih podlagah ali za sesanje tekočin

• Sesati vžigalic, vročega pepela, cigaretnih ogorkov, trdih ali ostrih predmetov ali česarkoli, kar lahko poškoduje sesalnik

• Pršiti z ali sesati vnetljive tekočine, čistil, osvežilcev, ker to povzroča nevarnost požara ali eksplozije

• Zapeljati prek napajalnega kabla med uporabo sesalnika ali izvleči vtikača tako, da bi vlekli za kabel

• Stati na kablu ali si ga ovijati okoli rok ali nog, ko uporabljate sesalnik

• Še naprej uporabljati sesalnik, če se vam zdi okvarjen. Če je napajalni kabel poškodovan,

TAKOJ prenehajte uporabljati sesalnik: napajalni kabel mora zamenjati pooblaščen Hooverjev serviser, da bi se izognili nevarnosti

Sestavljanje sesalnika:

• Cev priključite na sesalnik, kot prikazuje P1

• Zgornji del cevi pa priključite na ročaj, kot prikazuje P2

• Nastavek za tla priključite na spodnji del cevi, kot prikazuje P3

Uporaba sesalnika:

1. Napajanje – Kabel povsem izvlecite in ga vključite v električno vtičnico (P4).

2. Navigator System – Za preprosto uporabo primite ročaj, kot je prikazano (P5). Za nastavitev dolžine kovinskih cevi potegnite sprožilec teleskopske cevi in si nastavite najudobnejši položaj sesanja (P5).

3. Nastavek Front&Side Clean – S pritiskom na stopalko na nastavku (P6) izberete idealni sesalni način za vrsto tal.

Trde talne površine: spustijo se krtače, ki zaščitijo tla.

Preproga: krtače so dvignjene zaradi globljega sesanja.

Nastavek Front & Side Clean se obrača v vse smeri, (P7) da lahko dosežete najožje predele.

Nagnite en del nastavka, da ga povrnete v običajni položaj.

4. Vklopite sesalnik – Odvisno od modela to storite s:

• pritiskom gumba vklop/izklop na ročaju Navigator System (P8)

• potiskom drsnega gumba za vklop na ohišju sesalnika (P9) pritiskom gumba vklop/izklop na ohišju sesalnika (P10)

5. Nastavite nastavitev sesalne moči – Odvisno od modela to storite s/z:

• izbiro programa sesanja na ročaju Navigator (P12) premikom gumba za moč, da bo moč ustrezna površini, ki jo boste sesali (P11).

6. Napravo ob koncu uporabe izklopite z obratnim dejanjem kot ob vklopu. Napajalni kabel izključite iz vtičnice in ga nato počasi potegnite iz sesalnika (P4), da se bo začel samodejno navijati nazaj v sesalnik.

7. Postavitev in shranjevanje – Cev lahko med uporabo postavite v začasni položaj (P13) ali v položaj za shranjevanje, ko naprave ne uporabljate (P14).

Pred uporabo natancno preberite

49

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 50

Vzdrževanje sesalnika:

Zamenjava vrečke za prah – Če utripa indikator napolnjenosti vrečke, preglejte in po potrebi zamenjajte vrečko (P15).

1. S pritiskom gumba (P16) odprite pokrov in odstranite vrečko, tako da potegnete kartonski ovratnik vrečke. Polno vrečko za prah morate odstraniti na pravilen in varen način (P17).

2. Novo vrečko prepognite, kot je prikazano na vrečki in jo namestite z vstavitvijo kartonskega ovratnika v držalo vrečke (P17).

Ne pozabite: Indikator napolnjenosti vrečke lahko utripa tudi, če je prišlo do zamašitve. V tem primeru si oglejte ‘Odpravljanje zamašitve’.

Čiščenje trajnih pralnih filtrov – za popolno delovanje sesalnika morate filter pred motorjem oprati po vsaki peti menjavi vrečke.

Odstranite filter pred motorjem (P18). Operite ga v mlačni vodi in počakajte, da se povsem posuši, preden ga namestite nazaj v sesalnik.

Ne pozabite: Ne uporabljajte vroče vode ali čistil. Če bi se filtri slučajno poškodovali, jih zamenjajte z originalnimi filtri za sesalnik Hoover. Sesalnika ne uporabljajte brez vrečke za prah ali nameščenega filtra.

Odpravljanje zamašitve – Če sveti ali utripa indikator napolnjenosti vrečke (P15):

1. Preverite, ali je vrečka za prah polna. Če je, si oglejte ‘Zamenjava vrečke za prah’

2. Če ni polna, potem; a. Je morda treba očistiti filter? Če je, potem si oglejte ‘Čiščenje trajnih pralnih filtrov’.

b.

Preverite, ali je prisotna še kakšna druga zamašitev sistema – z drogom ali palico odstranite oviro iz teleskopske ali gibljive cevi.

Opozorilo – Indikator napolnjenosti vrečke bo utripal, če sesalnik uporabljate, ko je poln, če je prišlo do zamašitve, ali če so umazani filtri. Če sesalnik uporabljate dlje časa, ko utripa indikator napolnjenosti, bo toplotno izklopno stikalo izklopilo sesalnik, da ne bi prišlo do pregrevanja. Ko se sesalnik izklopi, bo indikator napolnjenosti vrečke svetil in s tem sporočal, da je aktivirano toplotno izklopno stikalo. Če pride do tega, izklopite sesalnik, ga izključite iz električnega omrežja in odpravite napako. Do samodejne ponastavitve izklopa pride po približno 30 minutah.

SL

Dodatni priključki:

Prosimo vas, da si za dodatne priključke pri posameznih modelih ogledate specifikacije modela na embalaži. Vse dodatne priključke lahko dokupite naknadno pri podjetju Hoover.

Orodje 3 in 1 – Združuje več funkcij, nastavek 3 v 1 je mogoče priključiti kot krtačo za prah / nastavek za pohištvo (Sl. 19), vrtljivo ohišje zagotavlja največjo možno prilagodljivost (Sl. 20).

Nastavek 3 v 1 je mogoče priključiti tudi kot nastavek za sesanje rež (Sl. 21). Orodje 3 v 1 lahko shranite pod ročaj cevi (P22)

• Nastavek za sesanje rež: Nastavek za sesanje rež – Za sesanje kotov in težko dostopnih predelov.

• Nastavek za pohištvo za mehkejšo opremo in materiale (P23)

• Krtača za prah za knjižne police, okvirje slik, tipkovnice in druge občutljive predele (P23).

Krtačo raztegnete s pritiskom gumba na ohišju nastavka. Za boljšo uporabnost lahko izbirate med dvema dolžinama krtače.

Allergen Remover - Turbo nastavek – za globinsko sesanje preprog uporabite Turbo nastavek.

Pomembno: Tega nastavka ne uporabljajte na preprogah z dolgimi resicami, na živalski koži in preprogah, ki so globlje od 15 mm. Nastavek ne sme biti pri miru, ko se krtača vrti (P24).

Allergen Remover - Turbo nastavek – za globinsko sesanje preprog uporabite Turbo nastavek

(P25).

Kontrolni seznam za uporabnika:

Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden pokličete pooblaščen Hooverjev servis.

• Je sesalnik vključen v delujoče električno omrežje? Prosimo vas, da preverite z drugo električno napravo

• Je vrečka za prah preveč napolnjena? Oglejte si ‘Vzdrževanje sesalnika’

• Je zamašen filter? Oglejte si ‘Čiščenje trajnih pralnih filtrov’

• Je blokirana cev ali priključek? Oglejte si – ‘Odpravljanje zamašitve’

• Se je sesalnik pregrel? Če je tako, se bo sesalnik samodejno ponastavil po 30 minutah

Pred uporabo natancno preberite

50

freemotion_bagged_main_MT_V2.qxp 11/06/2007 17:11 Page 51

Pomembne informacije:

Originalni nadomestni deli in potrošni material Hoover

Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele in potrošni material Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu Hooverjevih izdelkov ali neposredno pri podjetju Hoover.

Prosite za:

- Paket novih vrečk: H60

- Filter pred motorjem HEPA: S81

- Nastavek Front & Side: G83

- Nastavek za občutljive podlage Front & Side: G84

- Turbo nastavek Allergen Remover: J24

- Miniturbo nastavek Allergen Remover: J25

Hooverjev servis

Če boste potrebovali servisno storitev, vas prosimo, da pokličete pooblaščen Hooverjev servis.

Varnost in okolje

Kot lastniku novega Hooverjevega izdelka bi vam radi povedali več o visokih standardih, ki jih dosegamo glede varnosti in okolja.

Varnost:

Čeprav v VB po zakonu ni potreben certifikat o varnosti električnih naprav, podjetje Hoover meni, da je neodvisna odobritev najboljši način dokazovanja varne zasnove in izdelave. BEAB (British

Electrotechnical Approvals Board), neodvisen britanski urad za varnost električnih gospodinjskih aparatov zagotavlja, da so pri napravi skozi celoten postopek izdelave izpolnjeni evropski varnostni standardi. Vse naprave, ki opravijo ta preizkus, imajo lahko varnostno oznako urada

BEAB.

SL

Okolje:

Ta naprava je označena v skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravilnim odstranjevanjem izdelka boste pripomogli k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na okolje in človeško zdravje, do česar bi utegnilo priti ob neprimerni odstranitvi tega izdelka. Simbol izdelka pomeni, da izdelka ne smete odstraniti kot gospodinjski odpadek. Oddati ga morate na primernem zbirnem mestu za recikliranje električne in elektronske opreme. Odstranitev morate izvesti v skladu s krajevnimi okoljskimi predpisi glede odstranjevanja odpadkov. Za podrobnejše informacije o ravnanju z izdelkom, obnovi in recikliranju izdelka se obrnite na krajevni urad, komunalno podjetje za odvoz gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.

Vaša garancija:

Garancijski pogoji za to napravo so taki, kot jih določi zastopnik v državi, kjer je naprava prodana.

Podrobnosti glede garancijskih pogojev lahko dobite od prodajalca, pri katerem ste napravo kupili. Če želite uveljavljati kakršno koli garancijo, potrebujete potrdilo o nakupu ali račun.

Garancija se lahko spreminja brez predhodnega obvestila.

Candy Hoover d.o.o.

Letaliska cesta 35

1000 Ljubljana

Tel.: 01/ 520 75 50

Rezrvni deli

01/ 563 54 31

041/ 505 318 e-mail: [email protected]

Pred uporabo natancno preberite

51

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents