Miller INVISION 456P CE (400 VOLT) Manuale utente


Add to my manuals
32 Pages

advertisement

Miller INVISION 456P CE (400 VOLT) Manuale utente | Manualzz

OM-185 648D/ita

febbraio 2001

Processi

MIG

Con Dispositivo Opzionale :

Saldatura MIG ad Arco Pulsato

(GMAW-P)

Descrizione

Generatore per saldatura ad arco

Invision 456P

Visitateci su Internet

www.MillerWelds.com

MANUALE DI ISTRUZIONI

Miller, il vostro partner per la saldatura!

Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller.

Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.

Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.

Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.

Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.

Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice.

Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo, e se per qualche ragione,

Miller è stato il primo produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati

Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO 9001

l’apparecchiatura necessitasse di intervento, trovate una guida alla soluzione dei problemi più comuni. La lista delle parti di ricambio vi aiuterà a decidere il particolare giusto da sostituire per risolvere i problemi. Trovate infine informazioni dettagliate riguardanti Garanzia e Assistenza del vostro apparecchio.

Tutti i generatori i Miller sono coperti dalla Garanzia

True Blue, che vi silleverà da ogni preoccupazione e problema.

Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo.

INDICE

SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-2. Rischi della saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1-4. Norme di sicurezza principali

1-5. Informazione EMF

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 2 – DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-1. Significato delle etichette riguardanti vari pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2-3. Targhetta dei Dati Tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 3 – INSTALLAZIONE

3-1. Dati tecnici

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-3. Curve Volt - Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-4. Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-5. Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura in mm

2

. . . . . . . . . . . . . . .

3-6. Informazioni presa comando a distanza “REMOTE 14” . . . . . . . . . . . . . .

3-7. Presa doppia 115 V C.A.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3-8. Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.

. . . . . . . . .

3-9. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 4 – FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1. Comandi sul pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-2. Controllo della modalità e della tensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-3. Strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI

5-1. Manutenzione ordinaria

. . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-2. Soffiare aria compressa all’interno macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-3. Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-4. Indicazioni di anomalie sugli strumenti

5-5. Individuazione guasti

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SEZIONE 7 – ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

GARANZIA

17

18

19

20

22

10

11

8

9

8

8

11

12

12

13

7

7

5

5

3

4

4

14

14

14

15

16

16

16

1

1

1

Declaration of Conformity

“CE” Dichiarazione Conformità

Manufactruer’s Name:

Nome del Costruttore:

Manufacturer’s Address:

Indirizzo Costruttore:

Miller Electric Mfg. Co.

1635 Spencer Street

Appleton, WI 54914 USA

Declares that this product:

Dichiara che il Prodotto:

Invision

456P

Conforms to the following Directives and Standards:

È Conforme alle seguenti Direttive e Norme.

Direttive

Electromagnetic Compatibility Directives: 89/336/EEC, 92/31/EEC

Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE

Low Voltage: 73/23/EEC

Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE

Machinery Directives: 89/392/EEC

Direttiva Macchine: 89/392/CEE

And their amendments 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC

Aggiornate dalle direttive 91/368/CEE, 93/C 133/04, 93/68/CEE

Norme

Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment:

EN50199: December 1995

Norma sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) dei prodotti per apparecchi di saldatura ad arco:

EN50199, dicembre 1995

Safety Requirements for Arc Welding Equipment part 1: EN 60974-1, 1990

Prescrizioni di sicurezza per apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1: EN 60974-1, 1990

Degrees of Protection provided by Enclosures (IP code): IEC 529: 1989

Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 529: 1989

Insulation coordination for equipment within low-voltage systems:

Part 1: Principles, requirements and tests: IEC 664-1: 1992

Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione,

Sezione 1 – Principi, requisiti e prove: IEC 664-1: 1992

European Contact: Ing. Danilo Fedolfi, Managing Director

In Europa Contattare: MILLER Europe S.r.l.

Via Privata Iseo, 6/E

20098 San Giuliano

Milanese, Italy

Telefono:

Fax:

39(0)2-98290-1

39(0)2-98290-203 dec_con1 10/95

SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA – LEGGERE PRIMA

DELL’USO

som _nd_ita 4/98

1-1.

Uso simboli

Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti.

Y

Denota un messaggio speciale di sicurezza.

.

Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza.

1-2.

Rischi della saldatura ad arco

Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARI-

CHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.

Y

I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi.

Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.

Y

L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato.

Y

Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar modo i bambini.

LE SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.

Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio.

D

Non toccare parti elettriche sotto tensione.

D

Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo.

D

Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.

D

Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute.

D

Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile.

D

Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza

(se previsto).

D

Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza).

D

Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali.

D

Controllare sempre la messa a terra della rete – controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato.

D

Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra – controllare sempre i collegamenti.

D

Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti – sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato – i cavi scoperti possono uccidere.

D

Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso.

D

Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato.

D

Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

D

Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, effettuare tale operazione direttamente con un cavo separato

D

Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa.

D

Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale.

D

Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra.

D

Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.

D

Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura.

D

Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici.

Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa

.

D

Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte.

I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.

L’operazione di saldatura produce fumi e gas.

Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute.

D

Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.

D

Nel caso si lavori in ambiente chiuso, areare l’ambiente e/o usare uno scarico in corrispondenza dell’arco ai fini di rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura.

D

Nel caso ci sia poca ventilazione, usare un respiratore ad aria di modello approvato.

D

Leggere i Fogli con Dati sulla Sicurezza dei Materiali (MSDS) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti.

D

Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza.

D

Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura.Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti.

D

Non effettuare operazioni di saldature su metalli rivestiti, quali il piombo zincato, o l’acciaio cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dall’area di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati.

OM-185 648 Pagina 1

RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle.

I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille.

D

Indossare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere la faccia e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle

Norme di Sicurezza).

D

Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.

D

Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere gli altri da bagliori; assicurarsi che gli altri non fissino l’arco.

D

Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (lana e pelle) e protezione per i piedi.

LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.

Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi.

L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura.

D

Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo.

D

Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile.

D

Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato.

D

Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti.

D

Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze.

D

Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta.

D

Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di

Sicurezza).

D

Collegare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare il più vicino possibile alla’area di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura deva percorrere lunghi tratti anche fuori di vista, in quanto questo può causare scosse elettriche e rischi di incendio.

D

Non usare la saldatrice per disgelare tubature.

D

Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso.

D

Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo.

D

Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura.

PEZZI DI METALLO VOLANTI possono ledere gli occhi.

D

Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliete. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie.

D

Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali.

L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.

D

Chiudere sempre le bombole del gas di protezione quando non utilizzate.

D

In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.

LE PARTI CALDE possono causare gravi ustioni.

D

Non toccare le parti calde a mani nude.

D

Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia.

I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza negli elettrostimolatori cardiaci (“pacemaker”).

D

I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani.

D

I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti.

IL RUMORE può danneggiare l’udito.

Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito.

D

Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo.

LE BOMBOLE, se danneggiate, possono esplodere.

Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela.

D

Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, scorie, fiamma viva, scintille e archi.

D

Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano.

D

Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici.

D

Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas.

D

Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola.

D

Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione.

D

Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni.

D

Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola.

D

Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso.

D

Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA elencata nelle Norme di Sicurezza.

OM-185 648 Pagina 2

1-3.

Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione

RISCHIO DI INCENDIO OD

ESPLOSIONE.

D

Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili.

D

No instale la unidad cerca a objetos flamables.

D

Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare.

SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni.

D

Use solamente al ojo de levantar para levantar la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de gas, carrelli, ni otros acesorios.

D

Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina.

D

Se si usano elevatori a forca per spostare la macchina, accertarsi che la forca sia di lunghezza sufficiente a sporgere oltre il lato esterno della macchina.

L’USO ECCESSIVO può causare

SURRISCALDAMENTO DELL’APPA-

RECCHIATURA.

D

Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale.

D

Prima di riprendere le operazioni de saldatura, ridurre la corrente o il ciclo di lavoro.

D

Non ostacolare con filtri ad altro l’ario che fluisce nell’apparecchiatura.

L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito.

D

Indossare fascetta di messa a terra sul polso

PRIMA di maneggiare circuiti o parti.

D

Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.

D

Tenersi lontani dalle parti in movimento.

D

Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.

IL FILO DI SALDATURA può causare ferite.

D

Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine.

D

Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.

D

Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani.

D

Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto.

LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA

FREQUENZA possono causare delle interferenze.

D

Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione.

D

Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche.

D

É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato.

D

Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.

D

Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza.

D

Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza.

LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza.

D

L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot.

D

Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica.

D

Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento.

D

Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile.

D

Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale.

D

Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro.

OM-185 648 Pagina 3

1-4.

Norme di sicurezza principali

La Sicurezza nellaSaldatura e nel Taglio, ANSI Standard Z49.1, da

“American Welding Society”, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126

Norme di Sicurezza e Sanità, OSHA 29 CFR 1910, da “Superintendent of Documents”, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.

20402.

Procedure di Sicurezza Consigliate per la Saldatura e il Taglio di Reci-

pienti Che Hanno Contenuto Sostanze Pericolose, “American Welding

Society Standard” AWS F4.1, da “American Welding Society”, 550 N.W.

LeJeune Rd, Miami, FL 33126

Codice Elettrico Nazionale, “NFPA Standard 70”, da “National Fire

Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole, “CGA Pamphlet P-1”, da

“Compressed Gas Association”, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite

501, Arlington, VA 22202.

Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio, “CSA Standard

W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178

Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3.

Procedure di Sicurezza sul Lavoro e Educazione alla Protezione di

Occhi e Faccia, “ANSI Standard Z87.1”, da “American National

Standards Institute”, 1430 Broadway, New York, NY 10018.

Processi di Taglio E Saldatura, “NFPA Standard 51B”, da “National Fire

Protection Association”, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

1-5.

Informazione EMF

Disposizioni per la saldatura e gli effetti di elettricità a bassa frequenza e campi magnetici

La corrente che percorre i cavi di saldatura puó causare dei campi magnetici. Sono stati compiute molte ricerche in proposito onde Verificare gli eventuali effetti negativi di tali campi magnetici sugli animali e sull’uomo. I dati attualmente acquisiti non permettono ancora di interpretare i risultati in modo coerente.

Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni:

1 Tenere i cavi uniti attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro.

2 Sistemare i cavi possibilmente, lontano dall’operatore.

3 Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

4 Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile.

5 Fissare il morsetto di massa al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura.

Riguardo “Pacemakers”:

Le procedure sopraindicate si riferiscono anche ai portatori di “Pacemaker”. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.

OM-185 648 Pagina 4

SEZIONE 2 – DEFINIZIONI

2-1.

Significato delle etichette riguardanti vari pericoli

1

2

3

4

5

+

1.1

2.1

3.1

4.1

+

2.2

1.2

3.2

+

2.3

+

6

1.3

3.3

S-179 310

Avvertenza! Fare attenzione! Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

1 Scariche elettriche generate dall’elettrodo di saldatura o da conduttori possono causare la morte.

1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati.

1.2 Proteggersi dal pericolo di folgorazione tramite isolamento della propria persona dall’area di lavoro e dalla terra.

1.3 Prima di intervenire sulla macchina, scollegare la spina o l’impianto di alimentazione.

2 L’inalazione dei fumi di saldatura è nociva alla salute.

2.1 Tenere la testa fuori dei fumi.

2.2 Usare un sistema di ventilazione forzata o un aspiratore per eliminare i fumi.

2.3 Usare un ventilatore per eliminare i fumi.

3 Le scintille generate dalla saldatura possono causare esplosione o incendio.

3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili.

3.2 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo.

3.3 Non effettuare saldature su fusti né su qualsiasi altro contenitore chiuso.

4 I raggi dell’arco possono ustionare gli occhi e causare lesioni cutanee.

4.1 Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Usare protezioni acustiche e indossare una camicia a colletto chiuso. Usare un elmetto da saldatura con schermo adeguato. Indossare un equipaggiamento di protezione personale completo.

5 Prima di intervenire sulla macchina o di effettuare saldature, ricevere l’addestramento adeguato e leggere le istruzioni.

6 Non rimuovere le targhette né verniciarle (coprirle).

1/96

OM-185 648 Pagina 5

1

2

OM-185 648 Pagina 6

1

2

2

3

3

V

= <60

°

4

3

1

4

> 60 s

V

4

5

5

V

6

S-179 190-A

1 Avvertenza! Fare attenzione!

Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

2 Scariche elettriche generate da conduttori possono causare la morte.

3 Prima di intervenire sulla macchina, scollegare la spina o l’impianto di alimentazione.

4 Anche con l’interruttore di linea aperto, nei condensatori rimane una tensione residua pericolosa. Non toccare i condensatori.

5 Dopo avere disinserito la corrente, attendere sempre 60 secondi prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina.

6 Prima di toccare qualsiasi parte, controllare la tensione del condensatore assicurandosi che sia vicino allo 0.

4/96

5

S-179 304-A

1 Avvertenza! Fare attenzione!

Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

2 Quando la corrente é inserita, le parti difettose possono esplodere o causare l’esplosione di altre parti.

3 Pezzi che dovessero staccarsi possono essere pericolosi. Indossare sempre una visiera protettiva nell’effettuare operazioni di manutenzioni sulla macchina.

4 Indossare sempre indumenti con maniche lunghe e abbottonati fino al colletto nell’effettuare operazioni di manutenzione sulla macchina.

5 Una volta prese le dovute precauzioni, come da indicazioni, collegare la macchina alla corrente.

4/96

S-179 309-A

1 Avvertenza! Fare attenzione!

Sono presenti vari pericoli, indicati dai simboli che seguono.

2 La caduta di apparecchiature può causare severi danni alla persona e alla macchina.

3 Sollevare e appoggiare sempre la macchina utilizzando entrambe le maniglie. Mantenere l’angolo dell’apparecchiatura di sollevamento a meno di 60 gradi.

4 Usare sempre un carrello apposito ai fini di spostare la macchina.

5 Non usare mai una maniglia sola per sollevare o appoggiare la macchina.

1/96

2-2.

Simboli e definizioni

A

Amperes

Uscita

Spento

2-3.

Targhetta dei Dati Tecnici

Positivo

Interruttore automatico

Induttanza

Comando a distanza

Negativo

Terminale di messa a terra

V

Volt

Acceso

Ingresso

S-184 765

OM-185 648 Pagina 7

SEZIONE 3 – INSTALLAZIONE

3-1.

Dati tecnici

Tipo di alimentazione

Trifase

Prestazioni

Gamma regolazione

Tensione a vuoto

Corrente assorbita dalla linea di alimentazione al carico nominale,

60 Hz, trifase

400 V KVA

450 A con 38 V C.C.

Ciclo di lavoro del 100%;

565 A con 38 V C.C.

Ciclo di lavoro del 60%

10 – 38 95 31 21,6

3-2.

Ciclo di lavoro e surriscaldamento

KW

19,4

FUNZIONA-

MENTO

TRIFASE

Il ciclo di lavoro corrisponde al tempo, riferito ad un periodo di 10 minuti, durante il quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.

Se la macchina si surriscalda, il termostato/i si apre, l’erogazione si interrompe, mentre il ventilatore di raffreddamento gira. Aspettare quindici minuti per consentire il raffreddamento della macchina. Ridurre la corrente o il ciclo di lavoro prima di ricominciare a saldare.

Y

Il superamento del ciclo di lavoro può danneggiare la macchina ed invalidare la garanzia.

% CICLO DI LAVORO

Ciclo di lavoro del 100% a 450 ampere Ciclo di lavoro del 60% a 565 ampere

Saldatura continua

Surriscaldamento

0

Minuti

15

6 minuti di saldatura 4 Minuti di Riposo

A/V

OPPURE

Ridurre il ciclo di lavoro duty1 4/95 – SA-181 560

OM-185 648 Pagina 8

3-3.

Curve Volt - Ampere

MAX.

MIN.

CORRENTE (A)

Le curve Volt - Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Curve per altri valori saranno compresi entro le due curve indicate.

va_curve1 4/95 – SA-181 562

OM-185 648 Pagina 9

3-4.

Ubicazione

Movimentazione

Collocazione

460 mm

Dimensioni e pesi

53,5 kg

2

3

Pericolo di ribaltamento

Y

Non spostare o far funzionare la macchina se esiste un rischio di ribaltamento.

1

O

660 mm

5

460 mm

4

1 Carrello con Forche

Utilizzare le forche di sollevamento per spostare la macchina.

Allungare le forche in modo da superare il lato opposto della macchina.

2 Maniglie di sollevamento

Utilizzare le maniglie per sollevare la macchina.

3 Carrello a comando manuale

Utilizzare un carrello a comando manuale o un dispositivo similare per spostare l’unità.

4 Targhetta dei dati tecnici

Utilizzare la targhetta dei dati tecnici per determinare la tensione di alimentazione corretta.

5 Interruttore di linea

Collocare la macchina vicino alla presa di alimentazione.

394 mm

368 mm loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-801 718

OM-185 648 Pagina 10

3-5.

Morsetti secondari e sezione cavi di saldatura in mm

2

.

Y

La saldatura ad arco PUÒ CAUSARE interferenza elettromagnetica.

Per ridurre il rischio di interferenza, utilizzare cavi di saldatura della lunghezza minima possibile e tenerli vicini e in basso, per esempio sul pavimento. Effettuare le operazioni di saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettronico sensibile. Accertarsi che la macchina di saldatura sia installata e collegata a terra in base alle istruzioni di questo manuale. Se l’interferenza persiste, l’utente dovrà adottare ulteriori misure, quali lo spostamento della macchina di saldatura, l’utilizzo di cavi schermati e di filtri in linea oppure la schermatura dell’area di lavoro.

Lunghezza totale dei cavi di saldatura (rame)

45 m 60 m 70 m 90 m Fino a 30 m

Morsetti

Secondari

Corrente di saldatura (A)

100

Ciclo di lavoro

10 – 60%

Ciclo di lavoro

60 – 100%

25 25

150

200

25

35

25

35

250

300

350

35

50

50

Positivo

Negativo

400

500

60

70

95

95

600 90 120

Il simbolo “//” indica 2 cavi collegati in parallelo di identica sezione.

50

70

70

25

35

35

50

70

95

95

120

2//70

25

35

50

70

70

120

120

2//70

2//90

Ciclo di lavoro 10 – 100%

35

50

70

95

95

2//70

2//70

2//95

2//120

50

70

95

120

120

2//70

2//95

2//120

3//90

105 m

50

95

95

2//70

2//95

2//95

2//120

3//95

3//120

120 m

70

95

120

2//70

2//120

2//120

2//120

3//95

3//120

S-0007-D

3-6.

Informazioni presa comando a distanza “REMOTE 14”

A

K

J

I

C

L

D

M

N

E

F

G

H

REGOLAZIONE

A DISTANZA

Terminali

Presa*

A

B

M

N

F

I

J

C

D

E

Informazioni

24 V C.A. Protetto dal disgiuntore (CB2).

La chiusura con il contatto A completa il circuito di comando del contattore a 24 V.

115 V C.A. Protetto dal disgiuntore (CB1).

La chiusura con il contatto “I” completa il circuito di comando del contattore a 115 V C.A.

Erogazione verso il comando a distanza;

+10 V C.C. in modalità MIG.

Circuito comune, comando a distanza.

Segnale di ingresso da 0 a + 10 V C.C. dal comando a distanza

Selezione modalità.

Regolazione induttanza a distanza.

Segnale corrente; +1 V C.C. ogni 100 A.

Ref. ST-801 718

A/V

TENSIONE

H Segnale tensione; +1 V C.C. ogni 10 V dell’arco.

GND

G

K

Comune dei circuiti a 24 e 115 volt, C.A.

Comune alla carcassa.

*Gli altri terminali non sono utilizzati.

OM-185 648 Pagina 11

3-7.

Presa doppia 115 V C.A.

1

2 3

1 Presa a 115 volt 7 ampere

Corrente Alternata

La corrente viene suddivisa tra la presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” (vedi

Sezione 3-6).

2 Disgiuntore CB1

3 Disgiuntore CB2

CB1 protegge la parte a 115 volt corrente alternata della presa duplex e la presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.

CB2 protegge la parte a 24 volt corrente alternata della presa del comando a distanza “Remote 14” da sovraccarico.

Premere il pulsante per ripristinare il disgiuntore.

Ref. ST-801 524-A

3-8.

Guida per i componenti elettrici del circuito di alimentazione.

Tensione di alimentazione (V)

Corrente assorbita alla potenza nominale (A).

Capacità massima consigliata del fusibile standard o dell’interruttore di linea (Ampere).

Sezione minima del conduttore di linea (mm

2

).

Lunghezza massima consigliata dei conduttori di linea (m)

Sezione minima del conduttore di terra (mm

2

).

400

31

45

10

80

10

OM-185 648 Pagina 12

3-9.

Collegamento alla linea di alimentazione

L1

L2

L3

=GND/PE

Y

Collegare sempre per primo il conduttore di terra.

2

1

L2

L3

L1

Scheda del filtro di ingresso

Attrezzi necessari:

5/16” ssb2.4* 1/94 – ST-801 718 / ST-801 946

Y

Prima di effettuare qualsiasi collegamento, spegnere il generatore e controllare la tensione sui condensatori di ingresso secondo quanto riportato nella Sezione 5-3.

Controllare la tensione di alimentazione disponibile.

Rimuovere il pannello di sinistra.

1 Conduttori della linea di alimentazione e della messa a terra

Vedi Sezione 3-8.

Installare dei terminali ad anello sui conduttori per il collegamento ai terminali della scheda del filtro di ingresso (vedere figura).

2 Interruttore di linea

Scegliere il tipo ed il livello di protezione secondo quanto riportato nella Sezione 3-8.

Collegare i conduttori di linea e di terra ad un interruttore che non sia sotto tensione.

Rimontare il pannello sul lato sinistro.

OM-185 648 Pagina 13

SEZIONE 4 – FUNZIONAMENTO

4-1.

Comandi sul pannello frontale

1

2 3

4

5

1 Interruttore Acceso/Spento (I/0)

.

Il motore del ventilatore è ad inserzione termostatica e entra in funzione solo quando i componenti interni raggiungono una determinata temperatura.

2 Voltmetro (vedere 4-3)

3 Amperometro (vedere 4-3)

4 Regolazione della tensione

ST-184 761

5 Regolazione dell’induttanza

L’induttanza determina la fluidità del bagno di fusione. Se viene aumentata, la fluidità del bagno aumenta.

4-2.

Controllo della modalità e della tensione

1

1 Presa a 14 poli

Controllo della modalità

La macchina è impostata per saldare nella modalità MIG standard.

La saldatura MIG ad arco pulsato necessita di un generatore di impulsi esterno collegato alla presa a 14 poli. Il comando esterno è in grado di controllare il sistema sia nella modalità MIG standard sia in quella ad impulsi. Quando il generatore di impulsi è disinserito, il sistema torna al funzionamento nella modalità

MIG standard.

Controllo della tensione

La tensione in uscita viene regolata dal pannello frontale. Quando viene collegato alla presa a 14 poli un appropriato comando a distanza, la tensione in uscita viene controllata da quest’ultimo.

Per tornare alla regolazione sul pannello frontale, scollegare tutti i comandi a distanza o i dispositivi che inviano un segnale al piedino E.

ST-801 192

OM-185 648 Pagina 14

4-3.

Strumenti

NOTA

Modalità

MIG

MIG ad pulsato arco

Gli strumenti indicano i parametri di saldatura per circa tre secondi dopo l’interruzione dell’arco.

Indicazione strumenti a vuoto

V

24.5

Tensione impostata

A

Spento

V

PPP PPP

A

Indicazione saldatura ad arco pulsato

Indicazione strumenti durante la saldatura

V

24.5

Tensione effettiva

V

24.5

Tensione effettiva

A

250

Corrente effettiva

A

250

Corrente effettiva

OM-185 648 Pagina 15

SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI

5-1.

Manutenzione ordinaria

Sostituire le etichette danneggiate od illeggibili

Y

Aprire tutti gli interruttori prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.

Ogni 3 mesi

Riparare o sostituire i cavi rovinati

.

Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso.

Sostituire le torce danneggiate

Riparare o sostituire i cavi danneggiati

Pulire e serrare i terminali di saldatura

Ogni 6 mesi

Pulizia interna della macchina

5-2.

Soffiare aria compressa all’interno macchina

Y

Non rimuovere il coperchio.

Per espellere la polvere.

Per espellere la polvere dalla macchina dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aereazione paste sul fronte e sul retro del generatore.

ST-801 718

OM-185 648 Pagina 16

5-3.

Rimozione del coperchio e misurazione della tensione sui condensatori in ingresso

Y

Dopo che la macchina è stata spenta, possono rimanere nei condensatori tensioni rilevanti. Controllare sempre la tensione come illustrato per assicurarsi che i condensatori siano scarichi prima di effettuare qualsiasi operazione sulla macchina.

1

1

Spegnere la saldatrice e aprire l’interruttore di linea.

1 Viti delle maniglie esterne

Per allentare il coperchio superiore, rimuovere le quattro viti esterne di serraggio delle maniglie, due per ciascuna maniglia e tutti i bulloni laterali.

2 Scheda di interconnessione

PC2

3 Voltmetro.

Misurare la tensione continua tra i terminali su RC3 e RC5 come indicato fino a che la tensione si avvicina a zero (0).

Procedere con le operazioni all’interno della macchina al termine. Rimontare il coperchio.

2

3

Attrezzi necessari:

5/16”

+ terminale inferiore di destra,

– terminale superiore di sinistra

Ref. ST-801 718 / ST-801 536

OM-185 648 Pagina 17

5-4.

Indicazioni di anomalie sugli strumenti

1

2

3

4

5

6

7

8

V A

HE.L

P–1

V A

HE.L

P–2

V A

HE.L

P–3

V A

HE.L

P–4

V A

HE.L

P–5

V A

HE.L

P–6

V A

HE.L

P–7

V A

HE.L

P–8

OM-185 648 Pagina 18

.

Tutte le direzioni sono relative alla parte anteriore della macchina. Tutti i circuiti menzionati sono situati all’interno della macchina.

1 Visualizzazione “Help 1”

Indica un malfunzionamento nel circuito di alimentazione primario. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

2 Visualizzazione “Help 2”

Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica posizionato sul lato sinistro della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

3 Visualizzazione “Help 3”

Indica che la parte sinistra della macchina si è surriscaldata. La macchina si è spenta per consentire al ventilatore di raffreddarla

(vedere Sezione 3-2). Il funzionamento tornerà normale quando la macchina si sarà raffreddata.

4 Visualizzazione “Help 4”

Indica un malfunzionamento nel circuito di protezione termica situato nella parte destra della macchina.

Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

5 Visualizzazione “Help 5”

Indica che la parte destra della macchina si è surriscaldata. La macchina si è spenta per consentire al ventilatore di raffreddarla

(vedere Sezione 3-2). Il funzionamento tornerà normale quando la macchina si sarà raffreddata.

6 Visualizzazione “Help 6”

Indica che la tensione in ingresso è troppo bassa e l’unità si è spenta automaticamente. Il funzionamento tornerà normale quando la tensione tornerà ad essere compresa entro il

±

15% della tensione di targa. Se viene visualizzata questa scritta, far controllare ad un elettricista la tensione di alimentazione.

7 Visualizzazione “Help 7”

Indica che la tensione in ingresso è troppo alta e l’unità si è spenta automaticamente. Il funzionamento tornerà normale quando la tensione tornerà ad essere compresa entro il

±

15% della tensione di targa. Se viene visualizzata questa scritta, far controllare ad un elettricista la tensione di alimentazione.

8 Visualizzazione “Help 8”

Indica un malfunzionamento nel circuito di potenza secondario della macchina. Se viene visualizzata questa scritta, contattare un centro di assistenza autorizzato.

5-5.

Individuazione guasti

Problema Soluzione

Nessuna erogazione di corrente di sal-

Chiudere l’interruttore di linea (vedere Sezione 3-9).

datura; macchina completamente spenta.

Controllare e sostituire il fusibile/i di linea se necessario, oppure richiudere l’interruttore

(vedere Sezione 3-9).

Controllare i collegamenti alla linea di alimentazione (vedere Sezione 3-9).

Nessuna erogazione di corrente di salControllare, riparare o sostituire il comando a distanza.

datura; gli strumenti sono accesi.

La macchina é surriscaldata. Lasciare che la macchina si raffreddi con il ventilatore in funzione (vedere Sezioni 3-2).

L’erogazione di corrente é irregolare o Usare cavi di saldatura di sezione adeguata (vedere Sezione 3-5).

non corretta.

Pulire e serrare tutti i collegamenti.

Ripristinare il disgiuntore CB1 (vedere Sezione 3-7).

Nessuna erogazione a 115 V CA alla presa doppia, e alla presa a 14 poli.

Nessuna erogazione a 24 V CA alla presa a 14 poli.

Ripristinare il disgiuntore CB2 (vedere Sezione 3-7).

OM-185 648 Pagina 19

SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO

OM-185 648 Pagina 20

Figura 6-1. Schema Elettrico Generatore

SD-185 518

OM-185 648 Pagina 21

SEZIONE 7 – ELENCO PARTI

.

Le parti meccaniche (viti, dadi, ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite.

OM-185 648 Pagina 22

Figura 7-1. Complessivo Completo

801 930-C

Item

No.

Dia.

Mkgs.

Part

No.

Description

Figura 7-1. Complessivo Completo

Quantity

. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 234

. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . 195 585

. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . +190 373

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 551

. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835

. . . 5 . . . . PC7 . . . . . . 185 697

. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 210

. . . 7 . . . . .

. . . 8 . . . .

T1

FM2

. . . . . . . 185 524

. . . . . . 183 918

. . . 9 . . . . PC1 . . . . . . 201 455

. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 371

. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . . . 194 450

. . . 12 . . . . C3-6 . . . . . . 192 935

. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 925

. . . 14 . . . . .

. . . 15 . . . . .

Z1

L1

. . . . . . . 180 029

. . . . . . . 180 026

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

COVER, top

HANDLE

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PANEL, side RH

. . . INSULATOR, side

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

LABEL, warning electric shock

CIRCUIT CARD, filter

BRACKET, mtg filter board

TRANSFORMER, HF

MOTOR, fan 24VDC 3000RPM 43CFM w/10 ohm resistor

CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control

SPACER, al 3.500 lg

BRACKET, mtg capacitor/PC board/fan

CAPACITOR, elctlt 2700uf 420

INSULATOR, stabilizer lead

STABILIZER, output

INDUCTOR, input

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

16

18

19

. . . . .

. . . .

. . . .

T2

CB2

CB1

. . . . . . .

. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

185 231

180 105

093 995

161 078

. . .

. . .

TRANSFORMER, control 200/400VAC

BRACKET, mtg transformer aux

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . CIRCUIT BREAKER, man reset 15A

. . . CIRCUIT BREAKER, man reset 7A

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 20 . . . . RC2 . . . . . . 604 176 . . .

. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RECEPTACLE, str dx grd 3W 15A 120V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

PLATE, identification (order by model & serial number) . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 22 . . . . . . . . . . . . . .

175 282

+187 233

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 526

. . .

. . .

COVER, receptacle weatherproof

PANEL, rear

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . LABEL, warning electric shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . . . 153 403

. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248

. . .

. . .

BUSHING, snap-in nyl .750 ID x 1.000mtg hole

STAND-OFF, insul .250–20 x 1.250 lg

. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

25

26

. . . . .

. . . .

W1

C1,2

. . . . . . . 180 270

. . . . . . 188 446

. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 992

. . . 28 . . . . CT1 . . . . . . 181 271

. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547

. . . 30 . . . . .

. . . 31 . . . .

T4

PC2

. . . . . . . 185 208

. . . . . . 187 243

. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 214

. . . CONTACTOR, def prp 40A 3P 24VAC

. . . CAPACITOR, polyp film .5uf 900VAC

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

BUS BAR, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TRANSFORMER, current 500 turns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

BUSHING, snap-in nyl CT–MT 1.125mtg hole

CHOKE, common mode

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

CIRCUIT CARD ASSEMBLY, interconnect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

KIT, diode power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 33 . . . . . . . . . . . . . .

. . . 34 . . . . SR1

+194 449

. . . . . . 184 260

. . . 35 . . .

. . . 36 . . . .

PM1,2

RT1,2

. . . . .

. . . . .

. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . .

186 656

173 632

179 930

179 931

. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . . . 190 272

. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 271

. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 654

. . . 42 . . . . L3,4 . . . . . . 180 103

. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . 176 844

. . . 44 . . . . PC3 . . . . . . 190 688

. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 707

. . .

. . .

46

47

. . . .

. . . .

C7,8

RC1

. . . . . .

. . . . . .

186 543

143 976

. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . . . 180 732

. . .

. . .

KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

THERMISTOR, NTC 30K ohm @ 25deg C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . HEAT SINK, power module

. . . HEAT SINK, rect quad diode

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BRACKET, mtg choke

GASKET, DI–DT rubber

COIL, DI–DT

CORE, ferrite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

CIRCUIT CARD ASSEMBLY, front panel

TERMINAL, power output black

CAPACITOR ASSEMBLY

BOOT, neg output stud

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

RECEPTACLE W/SOCKETS, (service kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

49

50

. . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . .

179 848

179 898

. . .

. . .

BOOT, pos output stud

PANEL, front

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 245 . . .

. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TERMINAL, power output red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

1

1

2

4

1

1

1

1

1

4

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

1

2

3

1

1

1

1

2

1

1

1

1

1

2

1

1

2

1

1

1

2

OM-185 648 Pagina 23

Item

No.

Dia.

Mkgs.

Part

No.

Description

Figura 7-1. Complessivo Completo (continuó)

Quantity

. . . 53 . . . .

. . . 54 . . . . .

HD1

S1

. . . . . . 168 829

. . . . . . . 128 756

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 226

. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992

. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 851

. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 928

. . . 58 . . . .

. . . . . . . . .

FM1

C13-16

. . . . . . 175 084

. . . . . 180 778

. . . 59 . . . . R1,2

. . . 60

C9,10,11,12 . . . 175 194

. . . . D1-4 . . . . . . 179 630

. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 826

. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . +179 902

. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 827

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 276

. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . 179 310

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

PLG4

RC10

. . . . . . 131 056

. . . . . . 166 679

. . . . . . . . . .

. . . . . . . .

PLG2 . . . . . . 115 092

PLG7,19 . . . . 115 094

. . . . . . . .

. . . . . . . .

PLG9,11

PLG3,12

. . . . 115 091

. . . . 180 776

. . . . . . . PLG5,15,16

. . . . . . . . .

. . . 65

PLG21

. . . 175 026

. . . . . 181 410

. . . . . . . . . . . . . . +190 271

. . .

. . .

TRANSDUCER, current 1000A max

SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC scr

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

KNOB, pointer .840dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . KNOB, pointer 1.670dia x .250 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

SHROUD, fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

4

1

1

1

1

1

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

. . .

RESISTOR/CAPACITOR

INSULATOR, rectifier

WINDTUNNEL, LH

BUS BAR, output

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

KIT, diode ultra fast recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

BUSHING, snap-in nyl 1.000 x 1.375mtg hole

LABEL, warning general precautionary

HOUSING PLUG & SOCKETS

HOUSING PLUG & SOCKETS

PLUG, w/leads

PLUG, w/leads

. . . PANEL, side LH

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

. . .

HOUSING RECEPTACLE & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

HOUSING RECEPTACLE PINS & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . HOUSING PLUG & SOCKETS

. . . PLUG, w/leads voltage feedback

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

2

4

1

2

2

+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.

To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested

Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.

OM-185 648 Pagina 24

Annotazioni

Annotazioni

Valida Dal 1 gennaio, 2000

(Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LA” o più recente)

La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita.

GARANZIA LIMITATA – In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,

Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE

GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE

QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA,

COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E

IDONEITA’.

Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi.

La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia.

Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in

Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale.

1.

Parti 5 Anni – Manodopera 3 Anni

*

*

Raddrizzatori originali di corrente principale.

Invertitori (solo raddrizzatori corrente immessa e corrente erogata)

2.

Parti e Manodopera — 3 Anni

*

*

*

*

*

*

Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione

Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma

Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici

Invertitore Alimentazione

Intellitig

Generatori Saldatura a Motore

(NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella del costruttore)

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

*

3.

Parti e Manodopera — 1 Anno

*

*

Alimentatore Filo DS-2

Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della

Spoolmate 185 e Spoolmate 250)

Registratori Processo

Posizionatori e relativi comandi

Dispositivi di movimentazione automatica

Comandi a pedale RFCS

IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione

Sistemi Raffreddamento ad Acqua

Unità ad Alta Frequenza

Reti

Maxstar 140

Saldatrici a Punti

Banchi di Carico

Apparecchio Miller Cyclomatic

Dispositivo Marcia/Motrici

Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF)

Opzioni di Campo

(NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla garanzia True Blue

 per il periodo rimanente di garanzia da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore).

4.

Batterie — 6 Mesi

5.

Parti e Manodopera — 90 Giorni

*

*

*

*

*

*

*

*

Torce MIG/ Torce TIG

Il calore indotto avvolge e copre

Torce Taglio Plasma Modello APT, ZIPCUT E PLAZCUT

Controlli a Distanza

Attrezzi di Corredo

Parti di Ricambio (manodopera esclusa)

Spoolmate 185 e Spoolmate 250

Copertura in tela di canapa

La Garanzia Limitata MILLER True Blue

non verrà applicata a:

1.

Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone anelli, quelle parti quinali, soggette a normale usura.

2.

Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante.

3.

Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla

MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse.

I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED

USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI

E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA

MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA.

Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton,

Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo.

NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI

PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED

ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN

NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI,

SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI

PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO

ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE.

QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL

PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA,

GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE

PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER

INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O

QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO

LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE

IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI

COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI

GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O

IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A

TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA

MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER

STESSA.

Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato.

In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia.

miller_warr_ita 7/00

Scheda d’identità della macchina

Completare e conservare le seguenti informazioni.

Numero di serie/stile Nome del modello

Data d’acquisto

Distributore

Indirizzo

(Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente)

Risorse disponibili

Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile.

Contattare il distributore per:

Contattare il corriere incaricato della consegna per:

Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio.

Materiale per saldatura e prodotti di consumo

Prodotti opzionali ed accessori

Attrezzature per la sicurezza personale

Manutenzione e riparazioni

Parti di ricambio

Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri)

Manuali d’istruzioni

Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio)

Schemi elettrici dei circuiti

Manuali sui processi di saldatura

Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione.

2001 Miller Electric Mfg. Co. 1/01 STAMPATO IN USA

Miller Electric Mfg. Co.

An Illinois Tool Works Company

1635 West Spencer Street

Appleton, WI 54914 USA

International Headquarters–USA

USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended

USA & Canada FAX: 920-735-4134

International FAX: 920-735-4125

European Headquarters –

United Kingdom

Phone: 44 (0) 1204 593493

FAX: 44 (0) 1204 598066

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement