annuncio pubblicitario
▼
Scroll to page 2
of
24
OM-2246/ita 208 727F 2006−03 Processi Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) Descrizione Generatore per saldatura ad arco Maxstar 150 S R ITALIANO con Auto-Linet Modelli marchiati CE e non www.MillerWelds.com MANUALE DI ISTRUZIONI INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Uso simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Rischi della saldatura ad arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4. Norme di sicurezza principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-1. Definizioni etichette di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2. Simboli e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SEZIONE 3 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-1. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-3. Curve Volt-Ampere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-4. Inserimento della tracolla, Posizionamento dell’unità e Collegamento dell’alimentazione elettrica . . . 8 SEZIONE 4 − FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4-1. Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SEZIONE 5 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 5-2. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SEZIONE 6 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SEZIONE 7 − ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 GARANZIA Dichiarazione di Conformità per Prodotti destinati alla Comunità Europea (CEE) NOTA : In Europa Contattare Miller Electric Mg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Telefono: (920) 734-9821 Ing. Danilo Fedolfi Amministratore Delegato ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Telefono: 39(02)98290-1 Fax: 39(02)98290203 Referente Europeo (signatura): Dichiara che il Prodotto: MaxstarR 150 S È Conforme alle seguenti Direttive e Norme. Direttive Direttiva bassa tensione: 73/23/CEE Compatibilità Elettromagnetica: (EMC) 89/336/CEE, 92/31/CEE Direttiva Macchine: 98/37EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC Norme Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 10: Requisiti Compatibilità Elettromagnetica. IEC 60974-10 Agosto 2002 Apparecchi di saldatura ad arco, Sezione 1 − Alimentatori per saldatura: IEC 60974-1 Ed. 2.1 Grado di protezione fornito dagli involucri (codice IP): IEC 60529 Ed. 2.1 Coordinazione dell’isolamento per apparecchi di sistemi a bassa tensione, Sezione 1 − Principi, requisiti e prove: IEC 60664-1 Ed. 1.1 Il fascicolo tecnico del prodotto è conservato dal responsabile della “Business Unit” presso lo stabilimento di produzione. dec_stat_ita6/05 ITALIANO Costruttore Le informazioni di questa pagina si riferiscono alle unità munite di certificazione CE (vedi la targhetta dei valori nominali apposta all’unità). SEZIONE 23 - PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO som _3/05 Y Avvertenza: Proteggete voi stessi e gli altri — si prega di leggere e seguire le seguenti precauzioni. 23-1. Uso Simboli Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli adiacenti. . Significa NOTARE: non è relativo alla sicurezza. 23-2. Rischi Saldatura ad Arco Y I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale ai fini di richiamare l’attenzione su e per identificare i possibili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare possibili rischi. L’informazione data in seguito è solo un riassunto di quella più completa che si può trovare nelle Norme di Sicurezza elencate nella Sezione 23-5. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza. Y L’installazione, operazione, manutenzione e riparazione della presente macchina devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Y Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar modo i bambini. Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere. Toccare parti sotto tensione può causare scosse mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito operativo sono sotto tensione ogni volta che il generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il corpo. D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D Non utilizzare prese a c.a. in zone umide se gli spazi sono ristretti o se vi e rischio di cadute. D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza (se previsto). D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scossa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equipaggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è buona norma non lavorare mai da soli. D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurezza). D Installare e mettere a terra l’attrezzatura rispettando quando contenuto nel Manuale del Proprietario e secondo codici nazionali, statali e locali. D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assicurarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi. D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qualsiasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al normale o non giuntati in modo appropriato. D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina diversa. D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo connesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una tensione pari a due volte la tensione a vuoto. D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in conformità a quanto descritto nel manuale. D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi da terra. D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallosu-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” rimane una tensione residua pericolosa. E’ presente una TENSIONE CONTINUA ELEVATA nei generatori per saldatura ad inverter dopo l’interruzione dell’alimentazione. D Spegnere il generatore, aprire l’interruttore di linea e scaricare i condensatori seguendo le istruzioni riportate nella Sezione Manutenzione prima di toccare qualsiasi parte. I FUMI E I GAS possono essere pericolosi. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per la salute. D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. D Nel caso si lavori in ambiente chiuso, aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla saldatura. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria di modello approvato. D Leggere e comprendere le Schede di Sicurezza dei Materiali (MSDSs) e le istruzioni del fabbricante riguardo i metalli, le parti di consumo, i rivestimenti, i preparati per pulitura e gli sgrassanti. D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una persona esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri nei livelli di sicurezza. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimenti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere fumi tossici se vengono saldati. OM-2246 Pagina 1 ITALIANO Y Denota un messaggio speciale di sicurezza. RAGGI DELL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e pelle. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Chiudere sempre la valvola della bombola quando non si utilizza. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati. D Indossare un casco di tipo approvato con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriata per proteggere il viso e gli occhi durante la saldatura o l’osservazione (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera. D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze persone da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino l’arco. D Indossare indumenti protettivi fatti di materiale duraturo e non infiammabile (pelle, cotone pesante o lana) e protezione per i piedi. LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accuratamente tutto con le coperture di modello approvato. D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possibilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle vicinanze. D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare incendi dalla parte opposta. D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità all’ AWS F4.1 (vedi Norme di Sicurezza). D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. D Indossare indumenti protettivi non oleosi quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolti, calzature alte e un copricapo. D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammiferi, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo antincendio ed un estintore. PEZZI DI METALLO possono ledere gli occhi. VOLANTI D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzolatura e molatura possono generare scintille e proiezioni metalliche. Quando la zona saldata si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di protezione approvati, con schermi laterali. OM-2246 Pagina 2 LA PARTI CALDE possono causare gravi ustioni. D Non toccare le parti calde a mani nude. D Lasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla torcia. D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire bruciature. I CAMPI MAGNETICI possono generare interferenza con i pacemaker. D I portatori di “pacemaker” devono tenersi lontani. D I portatori di “pacemaker” devono consultare il medico prima di avvicinarsi a zone di operazioni di saldatura, scanalatura o saldatura a punti. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. LE BOMBOLE, se possono esplodere. danneggiate, Le bombole di gas contengono gas sotto alta pressione. Se danneggiata, una bombola può esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con cautela. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un supporto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rovescino o che cadano. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombola di gas. D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto pressione in quanto questo causerà un’esplosione. D Usare solo le bombole di gas, i regolatori, e i tubi corretti e gli accessori adatti all’applicazione specifica; mantenere il tutto in buone condizioni. D Tenere la faccia lontana dall’ugello di uscita nell’aprire la valvola della bombola. D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la bombola è in uso. D Usare l’attrezzatura appropriata, le procedure corrette ed un numero di persone sufficiente per sollevare o spostare le bombole. D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. 23-3. Rischi riguardanti installazione addizionale, operazione e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD ESPLOSIONE. D Tenersi lontani da parti in movimento quali i volani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al loro posto. D Se necessario per la manutenzione, far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di alimentazione. SE LA MACCHINA CADE può causare infortuni. LEGGERE LE ISTRUZIONI. D Leggere il Manuale d’Uso prima di usare od eseguire la manutenzione sulla saldatrice. D Usare solo parti di ricambio originali Miller/Hobart D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Usare un’apparecchiatura adeguata per sollevare la macchina. D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la macchina, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza sufficiente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. L’USO ECCESSIVO può causare SURRISCALDAMENTO DELL’APPARECCHIATURA. D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; seguire il ciclo operativo nominale. D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di ricominciare di nuovo a saldare. D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparecchiatura. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. D D D D L’ELETTRICITA’ STATICA può danneggiare le parti sul circuito. D D Indossare fascetta di messa a terra sul polso PRIMA di maneggiare circuiti o parti. D Usare sacchi o scatole antistatica per immagazzinare, muovere o trasportare cartelle di circuito stampato. D Le radiazioni ad alta frequenza possono interferire con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i computer e gli strumenti di comunicazione. Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elettroniche. É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installazione da un elettricista qualificato. Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e mantenuta in efficienza. Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la possibilità di interferenza. LA SALDATURA AD ARCO può causare interferenza. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. D Tenersi lontani dalle parti in movimento. D Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione. D D IL FILO DI SALDATURA può causare ferite. D Non premere il pulsante della torcia fino a quando non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre persone o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. D D D D L’energia elettromagnetica può causare interferenza con il funzionamento degli apparecchi elettronici sensibili, quali computer e macchine regolate da computer, come i robot. Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di saldatura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavimento. Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi apparecchio elettrico sensibile. Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di messa a terra come specificato in questo manuale. Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo spostamento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la schermatura dell’area di lavoro. 23-4. Avvertenze “California Proposition 65” Y L’apparecchiatura di saldatura o di taglio produce fumi o gas che contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di malformazioni alla nascita e, in alcuni casi, di cancro. (California Health & Safety Code Section 25249.5 e succ.) Y I morsetti, i terminali della batteria ed i relativi accessori contengono piombo e leghe di piombo, sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Lavarsi le mani dopo aver toccato parti di batteria. Per i motori a benzina: Y I gas di scarico dei motori contengono sostanze chimiche note allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Per i motori diesel: Y I gas di scarico dei motori diesel ed alcuni dei loro componenti sono noti allo Stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. OM-2246 Pagina 3 ITALIANO D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino a superfici combustibili. D Non installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allacciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia di sezione adeguato al carico che deve alimentare. LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose. 23-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella saldatura, nel taglio e nei processi correlati), ANSI Standard Z49.1, da “Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping (Procedure di sicurezza raccomandate per la preparazione della saldatura e del taglio di contenitori e tubi), American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito web: www.global.ihs.com). National Electrical Code (Codice Elettrico Nazionale), “NFPA Standard 70”, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web: www.nfpa.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego Sicuro di Gas Compressi in Bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed Gas Association”, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (tel.: 703−412−0900, sito web: www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting (Codice per la Sicurezza nella Saldatura e nel Taglio), “CSA Standard W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (tel.: 800−463−6727 o a Toronto 416−747−4044, sito web: www.csa−international.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Procedure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso), ANSI Standard Z87.1, da American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (tel.: 212−642−4900, sito web: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura ed altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National Fire Protection Association”, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (tel.: 617−770−3000, sito web: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry (Sicurezza professionale e norme di prevenzione per l’industria), Titolo 29, “Code of Federal Regulations” (CFR), Parte 1910, Sottopartet Q, e Parte 1926, Sottoparte J, da “U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents”, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (ci nsono 10 uffici regionali −− il telefono per la Regione 5, Chicago, è 312−353−2220, sito web: www.osha.gov). 23-6. Informazione EMF Disposizioni Per La Saldatura E Gli Effetti Di Elettricità A Bassa Frequenza E Campi Magnetici. La corrente di saldatura, passando attraverso i cavi di saldatura, produce dei campi elettromagnetici. C’è stata in passato e c’è tuttora qualche preoccupazione per questi campi. Tuttavia, dopo aver esaminato più di 500 casi in 17 anni di ricerche, un comitato speciale del Consiglio Nazionale di Ricerca ha concluso che: “Le prove, secondo il giudizio del comitato, non hanno dimostrato che l’esposizione a campi elettrici e magnetici costituisca un rischio per la salute dell’uomo.” Tuttavia, gli studi proseguono e le prove continuano ad essere esaminate. Fino a che non verranno raggiunti i risultati finali della ricerca, è comunque buona norma ridurre al minimo l’esposizione ai campi elettromagnetici quando si eseguono saldature o tagli. Ai fini di ridurre i rischi di campi magnetici sul posto di lavoro, seguire le seguenti istruzioni: OM-2246 Pagina 4 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro. 2. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore. 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. 4. Tenere il generatore e i cavi il più lontano possibile. 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al punto di saldatura. Riguardo “Pacemakers”: I portatori di pacemaker devono consultare il proprio medico prima di eseguire saldature o prima di avvicinarsi alla zona di saldatura. Se consentite dal proprio medico, quelle sopraindicate costituiscono le procedure raccomandate. SEZIONE 24 − DEFINIZIONI 24-1. Definizioni etichette di avvertimento 1 Le scariche elettriche derivanti dall’ elettrodo di saldatura o dai cavi possono uccidere. 1.1 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati. 1.2 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. 1.3 Staccare la spina oppure disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. 2 Respirare i fumi e i gas prodotti dal processo di saldatura può essere A pericoloso per la salute. 2.1 Tenere la testa fuori dai fumi. 2.2 Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi. 2.3 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi. 3 Le scintille prodotte dal processo di saldatura possono causare esplosioni o incendi. 3.1 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili. 3.2 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendio. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo. 3.3 Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi. 4 I raggi dell’arco possono causare ustioni ad occhi e pelle. 4.1 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto.Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo. 5 Leggere le istruzioni e familiarizzarsi con la macchina o qualsiasi apparecchiatura per la saldatura prima di utilizzarle. 6 Non rimuovere o coprire in alcun modo l’etichetta. A ITALIANO A. Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. A OM-2246 Pagina 5 24-2. Simboli e definizioni A Alimentazione (ingresso) Volt Aumento/ Diminuzione Uscita Negativo Positivo Corrente effettiva massima assorbita Alta Temperatura Corrente continua V I1eff S Adeguato ad aree con maggiore pericolo di folgorazione Ampere Percento Corrente alternata “Off” (Spento) OM-2246 Pagina 6 X U0 Ciclo di lavoro Tensione a vuoto (media) “On” (acceso) Saldatura con elettrodo rivestito (SMAW) Convertitore-trasformatore-raddrizzatore di frequenza statico monofase U1 I1max Tensione Primaria Corrente nominale massima assorbita L’etichetta è posta sotto la saldatrice. Hz Hertz Collegamento alla linea di alimentazione U2 I2 Tensione al carico nominale Corrente nominale di saldatura SEZIONE 25 − CARATTERISTICHE TECNICHE E INSTALLAZIONE 25-1. Caratteristiche Alimentazione monofase CA Corrente di saldatura nominale Gamma regolazione corrente Tensione a Vuoto Massima 70 A a 22,8 VCC, Ciclo di lavoro al 100% Stick 115 Volt 100 A a 24,0 VCC, Ciclo di lavoro al 35% 150 A a 26,0 VCC, Ciclo di lavoro al 30% KVA @ ciclo di lavoro KW 17,4 2,0 1,9 26,4 3,0 3,0 90V 20 − 100A *12-16 Dimensioni A: 229 mm L: 140 mm 100 A a 24 VCC, Ciclo di lavoro al 100% Stick 230 Volt Corrente in ingresso al carico nominale, 50/60 Hz, monofase 90V 20 − 150A *12-16 13,1 3,0 2,8 21,6 4,9 4,7 Peso 6 kg g L: 337 mm *Lettura tensione in saldatura Stick 250 Corrente erogata 200 150 Stick (230V) 100 50 0 Stick (115V) 10 100 % Ciclo di lavoro Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale di 10 minuti durante la quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi. Se la macchina si surriscalda, la potenza in uscita si annulla, la spia di surriscaldamento si accende e la ventola resta in funzione. Attendere quindici minuti per consentire alla macchina di raffreddarsi. Ridurre la corrente di saldatura o il ciclo di lavoro prima di iniziare una nuova saldatura. Y Superare il ciclo di lavoro può danneggiare la macchina e invalidare la garanzia. 208 733-C 25-3. Curve Volt-Ampere 100 Le curve Volt-Ampere indicano i valori minimo e massimo, della corrente e della tensione, erogabili dal generatore. Le curve per gli altri valori saranno comprese entro le due curve indicate. 80 60 Volt 230V Stick Max 40 115V Stick Max 115/230V Stick Min 20 0 0 50 100 Ampere 150 200 208 732-B OM-2246 Pagina 7 ITALIANO 25-2. Ciclo di lavoro e surriscaldamento 25-4. Inserimento della tracolla, Posizionamento dell’unità e Collegamento dell’alimentazione elettrica Y Non spostare o mettere in funzione la macchina se si trova in posizione instabile. 1 Tracolla per generatore di saldatura Usare la tracolla per sollevare la macchina. 2 4 3 4 460 mm Cavo di alimentazione Presa da 115 o 230 VCA collegata a terra . Questa apparecchiatura è dotata di circuito Auto-Line e si adatta automaticamente alla tensione di alimentazione applicata, sia essa di 115 o 230 VCA 3 Distanze richieste per la ventilazione Si raccomanda l’utilizzo di un circuito di alimentazione in grado di sopportare un assorbimento di 30 ampere, protetto da un fusibile o da un disgiuntore. La portata raccomandata per il fusibile o il disgiuntore è di 30 A. 460 mm Y La macchina viene fornita con una spina a 115 VCA. Per il funzionamento a 230 VCA, procurarsi una spina adeguata che soddisfi le normative applicabili ed installarla secondo le istruzioni del costruttore. 2 1 Tara Dati Tecnici La targa dati è situata sul fondo della macchina. Fare riferimento alla targa dati per stabilire la corretta tensione di alimentazione. Al pannello posteriore Collegare la spina di alimentazione ad una presa opportuna. Y Può essere necessaria un’installazione particolare nel caso in cui ci sia la presenza di benzina o liquidi volatili − vedi NEC Articolo 511 o CEC Sezione 20. Pannello frontale Ref. 803 351-C / 212 874-C 25-5. Scelta della prolunga (Utilizzare ul cavo più corto possibile) Sezione conduttore mm2(AWG)* Tensione in ingresso CA monofase 25 (4) 16 (6) 10(8) 6 (10) 4(12) Lunghezza massima del cavo in m 115 49 33 22 14 9 230 144 98 66 45 27 *La sezione del conduttore si basa su una caduta di tensione massima del 3% OM-2246 Pagina 8 SEZIONE 26 − FUNZIONAMENTO 26-1. Pannello frontale 1 2 6 3 Ma x sta r 1 5 0 S 5 4 Ref. 803 375 /208 672-A La spia si accende se la macchina si Per la saldatura Stick, collegare il cavo surriscalda. Dopo che la macchina si è dell’elettrodo a questa presa. La spia si accende dopo circa due secondi che raffreddata, la saldatura può ricominciare. Se l’interruttore di alimentazione è stato portato su la spia lampeggia, far controllare la macchina 5 Presa negativa (−) sul generatore di saldatura. On (I) .La spia lampeggia se la macchina non è da un tecnico di assistenza autorizzato. pronta, oppure se si è verificato un errore di 3 Regolazione della corrente Per la saldatura Stick, collegare il cavo di funzionamento. massa a questa presa. Questo comando serve per regolare la cor. Il motore della ventola é regolato rente di saldatura. 6 Interruttore principale (ON/OFF) termicamente. 4 Presa positiva (+) sul generatore di Portare l’interruttore su On (I) o Off (0), in base 2 Spia di alta temperatura saldatura. alle necessità. Spia di stato operativo SEZIONE 27 − MANUTENZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 27-1. Manutenzione ordinaria Y Scollegare l’alimentazione prima di effettuare la manutenzione. . Sottoporre a manutenzione più frequente durante periodi di uso intenso. Ogni 3 Mesi Sostituire le etichette illeggibili Sostituire i tubi del gas danneggiati Riparazione o sostituzione cavi rovinati Ogni 6 Mesi Y Non rimuovere il coperchio quando si espelle la polvere. Soffiare dell’aria compressa all’interno della macchina. Dirigere il flusso d’aria attraverso le feritoie di aerazione anteriori e posteriori. OM-2246 Pagina 9 ITALIANO 1 27-2. Individuazione guasti Problema Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la macchina non funziona; spia di stato operativo spenta. Soluzione Posizionare l’interruttore di linea su On. Controllare e, se necessario, sostituire i fusibili di linea, oppure richiudere il disgiuntore. Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia collegato ad una presa di corrente alla quale arrivi tensione. Nessuna erogazione di corrente di saldatura; spia di stato operativo accesa. Controllare che i cavi di saldatura siano correttamente inseriti nelle relative prese. Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la spia di alta temperatura è accesa accesa. La macchina si é surriscaldata ed è intervenuta la protezione termica. Lasciare raffreddare la macchina con la ventola in funzione (vedere Sezione 25-2). Verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo. Ridurre il ciclo di lavoro o la corrente di saldatura. Verificare che la macchina sia adeguatamente ventilata e, se necessario, rimuovere le ostruzioni (vedere Sezione 25-4). Nessuna erogazione di corrente di saldatura; la spia di alta temperatura lampeggia. Spegnere e riaccendere la macchina per correggere il problema. Se la spia continua a lampeggiare, far controllare la macchina da un tecnico di assistenza autorizzato. Nessuna erogazione di corrente di sal- La tensione di linea è troppo alta o troppo bassa. La tensione di linea deve essere compresa entro una tolledatura. La spia blu lampeggia in modo ranza di ±10%. continuo la spia gialla è spenta continuo, spenta. La macchina deve essere resettata. Spegnere e riaccendere la macchina. Se il problema persiste, contattare un tecnico di assistenza autorizzato. Nessuna erogazione di corrente di sal- Il controllo torcia a distanza (trigger remoto) è rimasto attivo. Disattivare il trigger remoto, attendere 5 datura. La spia blu lampeggia ripetuta- secondi e ripetere l’operazione. mente per 3 volte, la spia gialla è spenta. Erogazione della corrente di saldatura non corretta o arco di saldatura irregolare. Utilizzare un cavo di saldatura di tipo e sezione corretti (contattare il vostro Distributore). Pulire e serrare i morsetti di saldatura. Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo. La ventola non funziona. La macchina non ha raggiunto una temperatura tale da richiedere l’attivazione della ventola. Controllare il ventilatore e rimuovere la causa che ne impedisce la rotazione. Fare controllare da un tecnico del servizio assistenza autorizzato il motore e il circuito di controllo della ventola. Problemi della saldatura Stick: Innesco Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti. difficile; scarsa qualità della saldatura; Controllare la polarità e, se necessario, invertirla; verificare il corretto collegamento del morsetto di spruzzi anomali. massa alla lamiera ed eventualmente ripristinarlo. Verificare che non si stia utilizzando un comando a distanza. Problemi della saldatura TIG: oscilla- Utilizzare un elettrodo di dimensioni e tipo corretti. zione dell’arco; innesco difficile; scarsa qualità della saldatura;; problemi q p di Utilizzare un elettrodo di tungsteno adeguatamente preparato. spruzzii anomali. li Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla. Problemi della saldatura TIG: l’elettrodo Schermare la zona di saldatura da correnti d’aria. di tungsteno si ossida e non rimane Controllare che il gas di protezione sia di tipo corretto. lucido al termine della saldatura. Controllare e serrare tutti i raccordi del gas. Controllare la polarità dell’elettrodo e, se necessario, invertirla. OM-2246 Pagina 10 ITALIANO SEZIONE 28 − SCHEMA ELETTRICO 208 601-G Figura 28-1. Schema elettrico per modelli non destinati alla CEE OM-2246 Pagina 11 Figura 28-2. Schema elettrico per modelli destinati alla CEE OM-2246 Pagina 12 219 160-A Annotazioni OM-2246 Pagina 13 SEZIONE 29 − ELENCO PARTI . Le parti meccaniche (viti, dadi, 32 33 ecc..) sono di tipo comune e se non sono elencate non vengono fornite. 803 475-E OM-2246 Page 14 Item No. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 4 5 5 6 7 7 8 9 9 10 10 11 12 13 13 14 15 16 16 18 20 21 22 23 24 25 26 27 27 28 28 29 29 30 31 32 33 Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity . . . . . . . . . . 208 701 . . Insulator w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 549 . . Fastener, push-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 622 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC1 . . 222 765 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC1 . . 222 766 . . Kit, pcb assy (windtunnel w/cmpnts) (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 627 . . Label, warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 674 . . Label, warning (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 666 . . Screw, 010-32x .50 torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 700 . . Wrapper w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 979 . . Wrapper w/label (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 558 . . Term, friction .250 x .032 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 705 . . Panel, rear w/label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 983 . . Panel, rear w/label (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 674 . . Nameplate, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 881 . . Nameplate, rear (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 550 . . Switch, rocker dpst 16A 250 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 536 . . Screw, K50 x 25 rnd washer, hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 687 . . Cable, power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 167 . . Cable, power (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 548 . . Strap, shoulder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FM . . 208 496 . . Fan w/leads and plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L1, L2, T1 208 538 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L1, L2, T1 219 168 . . Windtunnel, magnetics w/cmpnt (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base w/label, order by serial number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 561 . . Work Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 596 . . Holder, electrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 535 . . Screw, k50 x 12 rnd washer hd-trx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 612 . . Receptacle, twist lock power/gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 591 . . Screw, m5-.8 x 12 soc hd -torx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 498 . . Receptacle, twist lock power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 992 . . Knob, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 609 . . Nameplate, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 672 . . Nameplate, front (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 525 . . Panel, front w/nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 170 . . Panel, front w/nameplate (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC2 . . 212 905 . . Circuit board, operator interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PC2 . . 218 779 . . Circuit board, operator interface (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 556 . . Insualtor, heat sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 497 . . Nut, m08-1.2 13 mm hex 8.3 mm t semi cone washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . L3 . . 219 078 . . Core, toroidal (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T3 . . 219 076 . . Core ferrite (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-2246 Pagina 15 Annotazioni ITALIANO Annotazioni Annotazioni Valida Dal 1 gennaio, 2006 (Attrezzatura con numero di serie preceduto da “LG” o più recente) La garanzia limitata MILLER sostituisce qualsiasi altra garanzia MILLER precedente ed esclude qualsiasi altra garanzia espressa o implicita. Entro i periodi di garanzia elencati di seguito, la MILLER si impegna a riparare o sostituire qualsiasi parte o componente in garanzia che presentino difetti di materiale o fabbricazione. La MILLER deve essere informata per scritto entro trenta (30) giorni dall’accertamento di tale difetto, così che la MILLER stessa potrà fornire indicazioni sulle procedure di reclamo in garanzia da seguirsi. La MILLER si impegna a rispettare tutti i reclami in garanzia rispetto alle attrezzature in garanzia elencate di seguito nel caso in cui presentino tali difetti durante il periodo di garanzia. Tutti i periodi di garanzia incominciano a partire dlla data in cui l’attrezzatura è stata consegnata all’acquirente originale, oppure un anno dopo che l’attrezzatura è stata spedita in Nordamerica, oppure diciotto mesi dopo che l’attrezzatura è stata spedita ad un distributore internazionale. 1. Parti 5 Anni − Manodopera 3 Anni * 2. * * * * * * * * 3. * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5. Trasformatore/Raddrizzatore Fonti Alimentazione Fonti Alimentazione Taglio Arco Plasma Registratori Processo Alimentatori Filo Semiautomatici e Automatici Invertitore Alimentazione (se non altrimenti specificato) Sistemi Raffreddamento ad Acqua (integrato) Intellitig Generatori Saldatura a Motore (NOTARE: La garanzia dei motori èseparata da quella del costruttore) Parti e Manodopera — 1 Anno (salvo indicazioni contrarie) * 4. Raddrizzatori originali di corrente principale. Parti e Manodopera — 3 Anni Torce Alimentate dal Motore (con la esclusione della Spoolguns) Posizionatori e relativi comandi Dispositivi di movimentazione automatica Comandi a pedale RFCS IHPS (Potenza Indicata) Alimentazione e refrigeratori Sistemi Raffreddamento ad Acqua (non−integrato) Flowgauge e Flussometro (manodopera esclusa) Unità ad Alta Frequenza Reti Saldatrici a Punti Banchi di Carico Generatori e pistole per saldatura di prigionieri Racks Dispositivo Marcia/Motrici Torce Taglio Plasma (escluso i Modelli APT e SAF) Opzioni di Campo (NOTARE: Le opzioni di campo vengono coperte dalla garanzia True Blue® per il periodo rimanente di garanzia da quando queste vengono installate o per un minimo di un anno — a secondo di quale periodo sia maggiore). Torce MIG − Bernard (manodopera esclusa) Torce TIG − Weldcraft (manodopera esclusa) Gruppo di trascinamento del filo − arco sommerso Batterie — 6 Mesi Parti e Manodopera — 90 Giorni * * * * * * Torce MIG/ Torce TIG e Torce Arco Sommerso Il calore indotto avvolge e copre, Cavi, e controlli che non elettronico Torce Taglio Plasma Modelli APT e SAF Controlli a Distanza Attrezzi di Corredo Parti di Ricambio (manodopera esclusa) * * Spoolmate Spoolguns Copertura in tela di canapa La Garanzia Limitata MILLER True Blue® non verrà applicata a: 1. Particolari di consumo, quali beccucci passafilo,ugelli di taglio, contattori, relè, spazzole di carbone, anelli di svorrimento o quelle parti quinoli, soggette a normale usura. (Eccezione fatta per: spazzole di carbone, anelli di scorrimento e relé che sono caperti sui modelli Bobcat, Trailblazer, e Legend). 2. Articoli forniti dalla MILLER, ma fabbricati da altri, quali motori o accessori di commercio. Tali articoli saranno coperti da eventuale garanzia del fabbricante. 3. Attrezzature che sono state modificate da terzi e non dalla MILLER, oppure attrezzature che sono state installate o operate in modo scorretto oppure utilizzate in modo scorretto e non in conformità agli standard di industria, oppure attrezzature che non sono state sottoposte a manutenzione ragionevole e necessaria, oppure attrezzature che sono state usate per operazioni non previste dai dati tecnici delle attrezzature stesse. I PRODOTTI MILLER SONO INTESI PER VENDITA ED USO DA PARTE DI UTENTI COMMERCIALI/INDUSTRIALI E PERSONE QUALIFICATE ED ESPERTE NELL’USO E LA MANUTENZIONE DI ATTREZZATURE DA SALDATURA. Nel caso in cui si sporga reclamo per parti coperte dalla presente garanzia, le soluzioni saranno scelte esclusivamente dalla MILLER tra le seguenti: (1) riparazione; oppure (2) sostituzione; oppure, qualora autorizzato dalla MILLER per scritto e in casi appropriati, (3) il costo ragionevole di riparazione o sostituzione presso un servizio assistenza autorizzato della MILLER; oppure (4) accredito del prezzo di acquisto (meno ragionevole deprezzamento corrispondente all’uso) su restituzione della merce a carico e rischio del cliente. L’opzione MILLER di riparazione o sostituzione sarà Franco Fabbrica di Appleton, Wisconsin, oppure Franco Fabbrica presso un servizio assistenza autorizzato MILLER determinato dalla MILLER stessa. Non si effettuerà quindi alcun rimborso per costi di trasporto o di qualsiasi altro tipo. NEI LIMITI CONSENTITI DALLA LEGGE, LE SOLUZIONI PREVISTE DAL PRESENTE SONO UNICHE ED ESCLUSIVE. LA MILLER NON SARA’ RESPONSABILE IN NESSUN CASO PER DANNI DIRETTI, INDIRETTI, SPECIALI O INCIDENTALI (COMPRESA LA PERDITA DI PROFITTO), SIA BASATI SU CONTRATTO CHE ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE. QUALSIASI GARANZIA ESPRESSA NON PREVISTA DAL PRESENTE, E QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA, GARANZIA O DICHIARAZIONE RIGUARDO LE PRESTAZIONI E QUALSIASI ALTRA SOLUZIONE PER INADEMPIMENTO DI CONTRATTO, ATTO ILLECITO O QUALSIASI ALTRO PRINCIPIO LEGALE CHE, ECCETTO LA PRESENTE CLAUSOLA, POSSA SORGERE IMPLICITAMENTE, PER LEGGE, PER MODO DI COMMERCIO O DI TRATTATIVA, COMPRESA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITA’ O IDONEITA’ AD UN PARTICOLARE SCOPO, RISPETTO A TUTTE LE APPARECCHIATURE FORNITE DALLA MILLER, VENGONO ESCLUSE E NEGATE DALLA MILLER STESSA. Alcuni Stati americani non permettono limitazioni di garanzia implicita, oppure l’esclusione di danni incidentali, indiretti, speciali o indiretti; le limitazioni o esclusioni di cui sopra possono quindi non essere valide per voi. La garanzia prevede diritti legali speciali; altri diritti possono esistere ma possono variare di stato in stato. In Canada, la legislazione in alcune province prevede alcune garanzie o soluzioni addizionali oltre a quelli previsti dal presente e, sebbene questi non possano essere ignorati, le limitazioni ed esclusioni di cui sopra possono non essere valide. La presente Garanzia Limitata prevede diritti legali specifici; altri diritti possono esistere ma possono variare di provincia in provincia. miller warr_ita 2006−01 ITALIANO GARANZIA LIMITATA − In conformità con i termini e le condizioni seguenti, la MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantisce all’acquirente originale che le nuove attrezzature MILLER vendute dopo la data di validità della presente garanzia limitata sono prive di difetti per quanto riguarda materiale e fabbricazione al momento in cui vengono spedite dalla MILLER stessa. LA PRESENTE GARANZIA SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE QUALSIASI ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, COMPRESE LE GARANZIE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’. Scheda d’identità della macchina Completare e conservare le seguenti informazioni. Nome del modello Data d’acquisto Numero di serie/stile (Data in cui la macchina è stata consegnata al cliente) Distributore Indirizzo Risorse disponibili Fornire sempre il nome del modello e il numero di serie/stile. Contattare il distributore per: Materiale per saldatura e prodotti di consumo Prodotti opzionali ed accessori Attrezzature per la sicurezza personale Manutenzione e riparazioni Parti di ricambio Addestramento (Corsi di istruzione, videocassette, libri) Manuali d’istruzioni Manuali tecnici (informazioni riguardanti la manutenzione e le parti di ricambio) Schemi elettrici dei circuiti Manuali sui processi di saldatura Contattare il corriere incaricato della consegna per: Presentare un reclamo per perdite o danni subiti durante la spedizione. Per assistenza nella compilazione o nella composizione di reclami, contattare il proprio distributore e/o il Reparto Trasporti del produttore dell’apparecchio. STAMPATO IN USA © 2006 Miller Electric Mfg. Co. 2006−01 Miller Electric Mfg. Co. An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 European Headquarters − United Kingdom Phone: 44 (0) 1204 593493 FAX: 44 (0) 1204 598066
annuncio pubblicitario
Manuali correlati
annuncio pubblicitario