Hama 00092661 "BC-400D" Baby Control Benutzerhandbuch


Add to my manuals
75 Pages

advertisement

Hama 00092661

2 d

Bedienungsanleitung

Sie haben soeben einen qualitativ hochwertigen Babymonitor erworben. Bitte lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie das Heft sorgfältig für zukünftiges Nachlesen auf.

Sicherheitsvor

keh

rungen

Wenn Sie das Gerät benutzen sollten grundsätzliche Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um Feuer, Stromschlag oder Verletzungen zu vermeiden.

1. Lesen und befolgen Sie alle Instruktionen sorgfältig.

2. Lesen und beachten Sie alle Warnungen am Gerät und in diesem Heft.

3. Verwenden Sie keine flüssigen oder Spray-Reiniger. Benutzen Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen.

4. Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, wie z.B. Badewanne, Dusche oder Schwimmbecken. Eintauchen des Geräts in Wasser könnte einen Stromschlag verursachen.

5. Legen Sie das Gerät sicher auf eine stabile Oberfläche. Wenn das Gerät herunterfällt könnten ernsthafte Schäden und/ oder Verletzungen verursacht werden.

6. Decken Sie keine Schlitze oder Öffnungen am Gerät ab. Diese sind zur Belüftung notwendig und verhindern eine Überhitzung des Geräts.

7. Platzieren Sie das Gerät so, dass man nicht auf das Kabel tritt oder darüber stolpert.

8. Stecken Sie niemals Gegenstände in die Öffnungen des Geräts. Das könnte zu Feuer oder Stromschlag führen. Verschütten Sie keine Flüssigkeiten über dem Gerät.

9. Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich bei Reparaturen an autorisierte Servicecenter oder qualifiziertes Fachpersonal. Das Öffnen oder das Entfernen des Gehäuses könnte Sie gefährlichen Spannungen oder anderen Risiken aussetzen. Falsches Zusammenbauen kann zu einem Stromschlag führen, wenn das Gerät danach wieder benutzt wird.

10. Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aus, wie z.B. ein Platz in der Nähe von Heizkörper oder Öfen oder ein heißes Auto.

11. Stellen Sie keine brennenden Gegenstände, wie Kerzen oder Zigaretten auf das Gerät.

ACHTUNG

Dieses Produkt kann die verantwortungsbewusste elterliche Aufsicht nicht ersetzen.

• Dieser Baby-Monitor ist als Hilfe gedacht. Benutzen Sie ihn nicht als medizinischen Monitor oder als einen Ersatz für verantwortungsvolle und angemessene elterliche Aufsicht.

• Überprüfen Sie, dass Empfänger- und Adapterkabel immer außerhalb der Reichweite von Kindern sind. Platzieren Sie den Empfänger nicht in das Babybett oder den Krabbelplatz!

WARNUNG

Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern sollten Sie das Gerät nicht in den Regen oder Feuchtigkeit stellen.

Inhalt und Funktionen LCD Version:

wiederaufladbare Batterien (mit im Lieferumfang) Netzadapter (für Elterneinheit) Elterneinheit

LED Anzeigeversion:

Babyeinheit Netzadapter (für Babyeinheit) Elterneinheit Babyeinheit 3

Babyeinheit: LCD Version: Elterneinheit : LCD Version: LED Anzeigeversion: LED Anzeigeversion:

1a. LCD-Anzeige (für LCD Version) 1b. Energieanzeige : Rot, Grün & Orange(nur für LED Anzeigeversion) 2. Mikrofon 3. Lautsprecher 4. Gürtelclip 5. Tastensperre / Aufheben der Tastensperre: UNLOCK/LOCK 6. Batteriefach 7. Power / Lautstärkeregler 8. AC/DC Stromquellenbuchse 9. PAGE Taste 10. Musik Play und Kontrolle (Optional) 11. LINK Taste 4 1a. LCD-Anzeige (für LCD Version) 1b. Energieanzeige : Rot, Grün & Orange(nur für LED Anzeigeversion) 2. Tonlicht (nur für LED Anzeigeversion) - Ein oder zwei LEDS leuchten: leiser Ton empfangen.

- Drei bis fünf LEDS leuchten: lauter Ton empfangen.

3. Mikrofon 4. Lautsprecher 5. Gürtelclip 6. Tastensperre / Aufheben der Tastensperre : UNLOCK/LOCK 7. Batteriefach 8. Power / Lautstärkeregler 9. AC/DC Stromquellenbuchse 10. TALK Taste 5

11. PAGE Taste 12. Musik Play und Kontrolee (Optional) 13. LINK Taste

Anzeige LCD Version : Haupt-LCD-Bildschirm

Icon Außerhalb der Reichweite Ausgewählte Musik (für Musikspielfunktion Version): 01-06 oder AL

01-06: AL:

durch Musik 01-Musik 06. Das ausgewählte Lied wird wiederholt gespielt.

Spielt alle Lieder - Musik läuft von 01 bis 06 wiederholt „Baby schläft“ - Symbol: (kein Energiesparmodus) Batterie - Symbol: volle Batterien niedriger Batteriestatus, erinnert an einen Batterienwechsel leere Batterien, blinkend, Batterien müssen gewechselt werden.

„Baby ruft“ - Symbol: ständig wechselnde Display - Anzeigen

LED Anzeigeversion: Farbindex für Energieanzeige

Anzeige Beschreibung Eltern-Gerät Beschreibung Baby-Gerät blinkendes grünes Licht blinkendes rotes Licht blinkendes Rotes Licht zusammen mit Alarm alle 3 Sekunden blinkendes rotes Licht zusammen mit Alarm aller jede Sekunde rotes Licht grünes Licht blinkendes oranges Licht rotes Licht Strom ist ausreichend/ Standby Batterien werden geladen niedriger Strom niedriger Strom; Batterien werden geladen N/A außerhalb der Reichweite N/A vollständig geladen, wenn der Gerät ausgeschaltet ist Strom ist ausreichend und empfängt Signale.

Strom ist ausreichend und Signal wird übertragen.

Ermitteln von korrespondierenden Codes für beide Geräte.

Der korrespondierende Code wurde erfolgreich gescannt.

6 7

AC Adapter:

Die AC-Adapter haben niedrige Spannungsquellen sodass der Baby-Monitor mit Ihrer Haushaltselektronik betrieben werden kann. Schließen Sie die AC-Adapter an die Buchse an der Eltern- und Babyeinheit an. Stecken Sie beide Adapter in eine Standardsteckdose. Schalten Sie die Geräte aus bevor Sie den Stecker ziehen oder einstecken.

ACHTUNG:

Diese Adapter wurden für dieses Produkt mit einem speziellen Design versehen. Sie können an keinem anderen Gerät verwendet werden. Verwenden Sie niemals einen anderen Adapter für den Gebrauch dieses Baby-Monitors.

Schutz der Privatsphäre

Vergessen Sie nicht, dass Sie öffentliche Luftwellen mit dem schnurlosen 2.4GHz

Babymonitor benutzen. Töne könnten auf andere Empfänger übertragen werden.

Unterhaltungen, auch von Nachbarzimmern können übertragen werden.

ACHTUNG:

Um Ihre Privatsphäre zu schützen sollten Sie das System immer ausschalten, wenn Sie es nicht benutzen. Es ist möglich, dass die Elterneinheit von anderen Geräten mit der Frequenz 2.4GHz in der Nähe gestört wird. Um dieses Problem zu minimieren stehen Ihnen mehr als 65000 ID Codes zur Verfügung. Wenn Sie Störungen bei der Benutzung eines ID Codes feststellen, wählen Sie einfach einen anderen ID Code aus.

Batterien in die Elterneinheit & Babyeinheit einlegen

Bitte laden Sie wiederaufladbaren Batterien das erste Mal vor dem Gebrauch.

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

Drücken sie die Taste am Gürtelclip und rotieren es im Uhrzeigersinn oder entgegen dem Uhrzeigersinn um 90°.

2. Öffnen Sie das Batteriefach.

3. Legen Sie 3 AAA-Batterien in die Elterneinheit und in die Babyeinheit ein mit Beachtung der + und – Symbole im Batteriefach.

4. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Drücken Sie die Taste und rotieren Sie den Gürtelclip in seine normale Position.

8

Batterietipps:

• Wenn das Produkt für längere Zeit nicht in Gebrauch ist, ziehen Sie die Stecker beider Einheiten und nehmen Sie die (leeren) Batterien aus den Geräten, da es sonst zum Auslaufen der Batterien kommen kann.

• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden!

• Wiederaufladbare Batterien sollten nur unter elterlicher Aufsicht geladen werden.

• Wenn Batterien falsch eingelegt werden besteht Explosionsgefahr. Ersetzen Sie leere Batterien nur mit Batterien gleichen oder ähnlichen Typs.

Batterien laden mit Babyeinheit & Elterneinheit

Wenn die Batterien leer werden zeigen die Geräte das unten Aufgeführte an: Modell LED Anzeigeversion Babyeinheit Energieanzeige leuchtet und rotes Licht blinkt.

Elterneinheit Kein Alarmsignal Ausgabe eines Alarmtones alle 3 Sek.

LCD Version blinkt Kein Alarmsignal und leere Batterie Ausgabe eines Alarmtones alle 3 Sek.

In diesem Fall muss der Benutzer die mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien aufladen oder neue Alkaline AAA-Batterien einlegen.

Batterien aufladen

Die wiederaufladbaren Batterien von Babyeinheit und Elterneinheit müssen zum Laden nicht aus den Geräten genommen werden.

1. Benutzen Sie nur den AC-Adapter der in diesem Paket enthalten ist und stecken ihn in eine normale Haushaltssteckdose.

9

2. Sobald der Adapter mit dem Gerät verbunden ist, beginnt das Aufladen automatisch.

Die Energieanzeige leuchtet (hierzu vergleichen Sie bitte mit dem Farbindex der Energieanzeige.) 3. Die Ladezeit für vollständiges Aufladen der Batterien beträgt ca. 8 Stunden, wenn der Babymonitor ausgeschaltet ist

Ladende und vollständig geladene Anzeige:

LED Anzeigeversion LCD version lädt (Gerät ist eingeschaltet) blinkendes rotes Licht - schnell Das Batteriesymbol erscheint und blinkt.

lädt (Gerät ist ausgeschaltet) blinkendes rotes Licht langsam Das Batteriesymbol erscheint und blinkt.

vollständig geladen (Gerät ist eingeschaltet) grünes Licht / blinkendes grünes Licht oder Das Batteriesymbol hört auf zu blinken.

vollständig geladen (Gerät ist ausgeschaltet) rotes Licht Das Batteriesymbol hört auf zu blinken.

10

Hinweis :

• Der Benutzer kann auch 3 Alkaline-AAA –Batterien anstelle der mitgelieferten wiederaufladbaren Batterien einlegen • Oder betreiben Sie das Gerät direkt von der Steckdose aus.

Vor dem ersten Gebrauch testen A. Überprüfen Sie die Klänge und den Empfang

1. Stellen Sie dazu die Babyeinheit und die Elterneinheit in den Raum der zukünftigen Nutzung.

2. Stellen Sie sowohl das Baby-Gerät als auch das Eltern-Gerät auf einen korrespondierenden Code ein indem Sie die LINK- Taste für verschiedene ID Codes zur Sicherung der Privatsphäre am unteren Ende des Gerätes drücken. Es gibt mehr als 65000 ID Codes Benutzungsmöglichkeiten.

3. Der Standby-Modus des LCD-Bildschirms.(LCD Version). Die Energieanzeige leuchtet und das Gerät ist an. (LED Anzeigeversion)

HINWEIS:

Für die erstmalige Benutzung schalten Sie beide Geräte an. Sie können sofort automatisch einen korrespondierenden Code ermitteln ohne dass eine Taste gedrückt wurde. Um den korrespondierenden Code für beide Geräte zurückzusetzen, muss der Benutzer einmal die LINK- Taste vor dem Einschalten der Geräte drücken.

B. Überträgerklang:

1. Stellen Sie die Babyeinheit in den Raum in dem Sie sie nutzen möchten.

2. Drücken Sie den SENSIBILITÄTS-Schalter auf die gewünschte Position am Sender.

3. Sobald das Babygerät ein Signal überträgt, LCD Version LED Anzeigeversion grünes Licht ständing wechselnde Display Anzeigen 4. Der Sender befindet sich im Standby-Status, wenn kein Signal überträgen wird.

11

LCD Version LED Anzeigeversion blinkendes grünes Licht

C. Empfang :

1. Stellen Sie die Elterneinheit in den Raum in dem Sie ihn benutzen möchten.

2. Schieben Sie den Lautsprecherschalter auf die gewünschte Position und das Gerät ist bereit.

3. Wenn das Gerät ein Signal empfängt, LCD Version LED Anzeigeversion grünes Licht grünes Licht ständing wechselnder Display-Anzeigen 4. Der Empfänger befindet sich im Standby-Status, wenn kein Signal empfangen wird.

LCD Version LED Anzeigeversion blinkendes grünes Licht Wenn Störungen auftreten (Summen oder Statik, etc.), setzen Sie beide Geräte zu einem anderen korrespondierenden Code zurück. (Für Details sehen Sie bitte „Scannen des korrespondierenden Codes für die Geräte“)

WICHTIG!

Sie den Standort der Geräte wechseln. (Lesen Sie dazu auch: Vor dem ersten Gebrauch testen) Prüfen Sie Klang und Empfang bevor Sie das Gerät nutzen und immer, wenn 12

Hinweis:

• Für optimalen Klang stellen Sie den Sender mindestens einen Meter vom Baby entfernt auf.

• Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose in der Nähe.

Betriebsprozedur A. Power An / Aus

1. Verbinden Sie die Geräte mit den Adaptern und stecken sie diese in Steckdosen oder legen Sie 3 AAA-Alkalinebatterien ein.

2. Schalten Sie das Gerät ein. Ein Klickgeräusch zeigt Ihnen an dass das Gerät eingeschaltet ist.

3. Beim Ausschalten erklingt ein Klickgeräusch um anzuzeigen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Die Energieanzeige erlischt.

B. Lautstärke einstellen

Drehen Sie für die gewünschte Lautstärke an dem Regler.

1. nach oben für lauter, 2. nach unten für leiser

C. Gespräch zum Baby-Gerät (nur vom Eltern-Gerät aus)

Die TALK- Taste befindet sich an der linken Seite des Eltern-Gerätes.

1. Drücken und halten Sie die TALK- Taste gedrückt um zu dem Baby-Gerät zu sprechen.

2. Lassen Sie die TALK- Taste los um zum Empfangsstatus zurückzukehren.

Anmerkung:

Wenn die Haupteinheit mit der Zusatzeinheit in Verbindung steht kann durch Drücken der RUFTASTE auch der Rufton gehört werden.

D. Musik abspielen und Musik auswählen (Optional)

Die Play –Taste für die Musik befindet sich an der linken Seite des Gerätes.

Der Benutzer kann die Play - Taste aktivieren und/oder eine gewünschte Musik auswählen um das Baby in den Schlaf zu wiegen. Es stehen sechs Lieder zur Auswahl.

1. Drücken Sie die Play-Taste für 3 Sekunden um die Musikspielfunktion zu aktivieren und Musik 01 wird automatisch gespielt.

2. Drücken Sie die Play-Taste um die Musik (01-06) zu ändern. Sie können eine Demonstration der verschiedenen Musikstücke hören. Nach der Wahl des gewünschten Musikstücks die Play-Taste nicht drücken.

13

Anmerkung: Anmerkung :

Die ausgewählte Musik wird in der oberen rechten Ecke des LCD-Bildschirms der LCD Version angezeigt.

3. Drücken Sie die Play-Taste für drei Sekunden um die Musikspielfunktion auszuschalten.

• Das Baby-Gerät kann ausschließlich Musik spielen wenn das Eltern-Gerät ausgeschaltet ist. Die Musikspielfunktion des Eltern-Gerätes ist nicht verfügbar wenn das Baby-Gerät ausgeschaltet ist.

• Wenn die TALK- Taste des Eltern-Gerätes gedrückt ist um zum Baby-Gerät zu sprechen, hört die Musik auf zu spielen.

• Das Musikspiel wird nicht vom Klingelton unterbrochen.

• Das Musikspiel kann durch das außerhalb der Reichweite Signal unterbrochen werden.

E. Empfindlichkeitsniveau einstellen (nur vom Baby-Gerät aus)

Der EMPFINDLICHKEITS- Regler befindet sich im Batteriefach.

Stellen Sie verschiedene Geräuschpegelempfindlichkeiten ein indem sie den EMPFINDLICHKEITS- Regler entweder zu Lo (normale Empfindlichkeit: 1-2 Meter) oder zu Hi (2-6 Meter) schieben.

Anmerkung:

Die vorgegebene Einstellung des Empfindlichkeitsniveaus ist Hi.

F. Ruffunktion

Die beiden Geräte können einen Klingelton zueinander machen.

1. Drücken Sie die PAGE- Taste an der linken Seite des Eltern-Gerätes oder des Baby-Gerätes einmal um das andere Gerät anzurufen.

2. Das Eltern-/Babygerät piepst drei Mal.

3. Bei jedem einmaligen Drücken der PAGE- Taste, werden Sie drei Piep-Geräusche hören. Wenn die PAGE- Taste nicht mehr gedrückt wird, endet der Klingelton.

Anmerkung:

• Wenn das Baby-Gerät das Eltern-Gerät anruft, ertönen nur beim Eltern-Gerät drei Piep-Geräusche. (Die Haupteinheit LED blinkt ROTES Licht für die LED-Indikator Version).

• Wenn das Elterngerät das Babygerät anruft, ertönen nur beim Baby-Gerät drei Piep-Geräusche hören. (Die LED an der Babyeinheit blinkt rot.)

G. Warnung: Schwache Batterien

Das Gerät hat nur noch wenig Energie: lesen Sie bitte ”Batterien laden mit Babyeinheit & Elterneinheit “.

14

Anmerkung:

• Beim Baby-Gerät gibt es keine Warnung für schwache Batterien.

• Keine Sendung und kein Empfang, wenn die Batterie der Einheit zu schwach ist.

H. Reichweitensignal (Nur vom Eltern-Gerät aus)

Wenn die Verbindung zwischen Eltern und Baby-Gerät nicht funktioniert, z. B. wenn - eines der beiden Geräte ausgeschaltet ist, - das Baby-Gerät schwache Batterien hat, - sich die Geräte unbemerkt außerhalb der Kommunikationsreichweite befinden, zeigen die Einheiten folgendes an: LCD Version LED Anzeigeversion Elterneinheit blinkendes rotes Licht Babyeinheit Alarmton wird jede Sekunde zu hören sein Alarmton wird jede Sekunde zu hören sein blinkendes rotes Licht Für die BLAUE ENGEL Version: wenn nur die Haupteinheit eingeschaltet ist sollte das „außerhalb Reichweite“ - Signal innerhalb von 30 Sekunden gehört werden.

HINWEIS:

Im „außerhalb der Reichweite“ - Modus sind die SPRACH, RUF und MUSIKSPIEL-Tasten nicht verfügbar.

I. Tasten sperren / Entsperren

1. Um die Tasten zu sperren stellen sie den Tastesperrschalter auf die ON Position des Gerätes.

Die TALK-Taste, die PAGE-Taste and die MUSIC-Taste sind nicht benutzbar.

2. Stellen Sie denselben Schalter auf die OFF Position um die Tasten freizugeben.

15

J. Gürtelclip

Babyeinheit und Elterneinheit können an dem Gürtelclip auf der Rückseite der Geräte herumgetragen werden.

Wie die zweiseitige Kommunikation zwischen den Eltern-Gerät und dem Baby-Gerät funktioniert

Das Baby Phone liefert eine hohe Privatsphäre und fast keine Empfangsstörungen für den Endnutzer. Es stehen mehr als 65000 ID Codes zur Benutzerauswahl zur Verfügung die Sie mit der LINK- Taste, welche sich am unteren Ende der Geräte befindet, einstellen können.

HINWEIS:

Ermitteln Sie den korrespondierenden Code nur für beide Geräte, sie sind fähig sich selber zu verbinden.

Funktionsweise und Setup A. Ermitteln der korrespondierenden Codes für die Geräte

1. Schalten Sie beide Geräte ein. Das Baby-Gerät wird automatisch einen wahllosen ID Code zu dem Eltern-Gerät senden, ohne dass eine Taste gedrückt werden muss. Die Energieanzeige leuchtet orange. Dies zeigt an, dass sie den korrespondierenden Code automatisch ermitteln.

2. Wenn der korrespondierende Code einmal gescannt ist, sind die Geräte bereit zur Nutzung. Der Code wird sogar gespeichert, wenn Sie die Geräte ausschalten oder die Batterien wieder aufladen oder wenn das Gerät nicht genutzt wird.

B. LINK-Taste

Die LINK- Taste befindet sich am unteren Ende des Eltern-Gerätes und des Baby Gerätes. Sie wird gebraucht um den im Gerät gespeicherten korrespondierenden Code zu löschen und einen neuen korrespondierenden Code für das Eltern-Gerät und das Baby-Gerät zu speichern. Das Eltern-Gerät/Baby-Gerät kann sich mit einem anderen Eltern-Gerät/ Baby-Gerät mithilfe der LINK- Taste verbinden, diese ermittelt einen neuen korrespondierenden Code für sie. Für den Fall, dass die Verbindung zunächst zwischen dem Eltern-Gerät und dem Baby-Gerät unterbrochen ist, setzen sie einen neuen korrespondierenden Code für sie.

1. Stellen Sie sicher, dass beide Geräte eingeschaltet sind. Drücken Sie die LINK- Taste der Geräte mit einem spitzen und dünnen Gegenstand (wie z.B. einen Zahnstocher).

2. Die beiden Geräte beginnen den korrespondierenden Code zu scannen.

16 Automatisches Scannen des korrespondierenden Codes Der korrespondierende Code wurde erfolgreich gescannt LCD Version Babyeinheit: blinkt Babyeinheit und Elterneinheit : Normalstatus oder LED Anzeigeversion Elterneinheit: blinkendes oranges Licht Babyeinheit: blinkendes oranges Licht Babyeinheit Elterneinheit rotes Licht grünes Licht Der korrespondierende Code wurde nicht erfolgreich gescannt ständing wechselnde Display-Anzeigen mit einem “Di” Ton Elterneinheit: blinkt weiterhin mit einem “Di” Ton Elterneinheit: blinkendes oranges Licht 17

Babyeinheit: blinkt weiterhin Babyeinheit: blinkendes oranges Licht

Anmerkung:

Wenn sie den Adapter verwenden, schließen Sie bitte den Adapter an die Einheit an bevor Sie das Gerät einschalten. Dann können sie, falls notwendig, den entsprechenden Code mit der VERBINDUNGSTASTE scannen.

C. 2-Seitige Kommunikation

Normalerweise wird das bemerkte Geräusch vom Baby-Gerät zum Eltern-Gerät übertragen. Aber man kann auch über die TALK-Taste vom Eltern-Gerät zum Baby-Gerät sprechen.

1. Drücken und halten Sie die TALK- Taste des Eltern-Gerätes und sprechen Sie zu dem Baby-Gerät.

2. Durch Freigeben der TALK- Taste befindet sich das Eltern-Gerät auf Empfangsstatus und wartet auf ein Signal vom Baby-Gerät.

Anmerkung:

Wenn die TALK- Taste gedrückt ist, empfängt das Eltern-Gerät keine Geräusche vom Baby-Gerät.

D. Musick Kontrolle (Optional)

Nach Aktivierung der Musikspielfunktion auf beiden Geräten werden die Einstellungen für diese Funktion auf dem einen Gerät so lange dementsprechend wechseln, wie auf dem anderen das Musikspiel reguliert wird oder Musik- Veränderungen (01-06 oder AL) vorgenommen werden.

18

Fehlersuche

Probleme 1. Kein Strom 2. Mitteilung nicht übermittelt 3. Kein Tonsignal Lösungen - Gerät ist ausgeschaltet.

- Überprüfen Sie ob die Batterien korrekt eingelegt sind.

- Überprüfen Sie ob der Adapter korrekt am Gerät angeschlossen ist, wenn Sie den Adapter anstelle von Batterien verwenden.

- Niedriger Batterienstatus; wechseln Sie die Batterien!

- Wenn das Geräuschempfindlichkeitsniveau des Babygerätes zu niedrig ist, stellen Sie den Geräuschempfindlichkeitsschalter auf die “HI” Position.

- Geräte zu weit von einander entfernt oder haben die Verbindung verloren. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den beiden Geräten innerhalb der Kommunikationsreichweite liegt.

Hinweis:

Die Reichweite variiert abhängig von der Umgebung und von Störungen.

- Stellen Sie sicher, dass die TALK- Taste auf dem Eltern Gerät nicht gedrückt ist.

- Stellen Sie sicher, dass die Tasten des Gerätes nicht gesperrt sind.

- Stellen Sie sicher, dass die beiden Geräte schon den korrespondierenden Code ermittelt haben.

- Lautstärkelevel an der Elterneinheit ist zu niedrig. Stellen Sie eine höhere Lautstärke ein.

- Tonsensibilitätslevel der Babyeinheit ist zu niedrig, stellen sie die Sensibilität auf ein höheres Level ein.

- Geräte zu weit von einander entfernt. Stellen Sie sicher, dass der Abstand zwischen den beiden Geräten innerhalb der Kommunikationsreichweite liegt.

- Stellen Sie sicher, dass die TALK- Taste auf dem Eltern Gerät nicht gedrückt ist.

- Stellen Sie sicher, dass die Tasten des Gerätes nicht gesperrt sind.

- Stellen Sie sicher, dass die beiden Geräte schon den korrespondierenden Code ermittelt haben.

19

4. Empfang von Unterhaltungen oder Geräuschen von Nachbarn.

5. Hören von statischen oder knisternden Geräuschen - Signalstörungen aufgrund anderer Pflegeüberwachungsgeräte auf demselben ID Code oder wegen benutzten schnurlosen Telefonen.

- Wechseln Sie bei den Geräten auf einen anderen ID Code indem Sie die LINK Taste drücken.

- Die beiden Geräte befinden sich zu dicht beieinander.

Halten Sie die zwei Geräte etwa 1m auseinander.

- Die Lautstärke ist zu hoch eingestellt. Verringern Sie die Lautstärke am Elterngerät.

- Legen Sie die Batterien korrekt ein.

Energie zu schwach. Legen Sie die Batterien korrekt ein oder betreiben Sie das Gerät direkt von der Steckdose aus.

6. Wenn die STROM LED schnell grün blinkt, kann kein Empfang oder Sendung stattfinden.

Technische Angaben Stromversorgung :

Elterneinheit: Adapter : Adapter : Babyeinheit : Adapter : Adapter : Betriebsfrequenz : Betriebsreichweite : 3 AAA Alkaline-Batterien & AC 230V – DC 7.5V (Europa Version) AC 120V – DC 7.5V (US version) 3 AAA Alkaline-Batterien & AC 230V – DC 7.5V (Europa Version) AC 120V – DC 7.5V (US version) 2.401~2.482GHz

Mic Sensitivity : bis zu 300 Meter bei idealen Bedingungen.

bis zu 100 Meter bei idealen Bedingungen (Für die BLAUE ENGEL Version).

1 bis 2 Meter

Zulassungs- und Sicherheitsbescheinigungen/Allgemeine Informationen

Dieses Gerät trägt die CE-Kennzeichnung entsprechend den Bestimmungen der Directive R&TTE (1999/5/EG).

Hama GmbH & Co. KG erklärt hiermit, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den weiteren relevanten Regelungen und Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Übereinstimmungserklärung und Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter http://www.hama.com

20 g

Operating Instruction

You have just purchased a quality baby monitor. Please read the instructions thoroughly before using the monitor system and keep it for future reference.

Safety Precautions

When using this unit, basic Safety Precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or personal injury.

1. Read and understand all instructions.

2. Follow all warnings and instructions marked on this unit or mentioned in this operation instruction.

3. Do not use liquid or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.

4. Do not use this unit near water such as bathtub, shower or pool. Immersion of this unit in water could cause an electrical shock.

5. Place the unit securely on a stable surface. Serious damage and/or injury may result if the unit falls.

6. Do not cover slots and openings on the unit. They are provided for ventilation and protection against overheating.

7. Install the unit where no one can step or trip on the cord.

8. Never push any objects through slots in this unit. This may result in the risk of fire or electric shock. Never spill any liquid on the unit.

9. To reduce the risk of electric shock, do not disassemble this unit. Take the unit to authorized service center or qualified technician when service or repair work is required. Opening or removing covers may expose you to dangerous voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause electric shock when the unit is subse quently used.

10. Do not expose the unit to extreme temperatures such as areas near a hot radiator or stove or in a hot car.

11. Do not place lighted objects such as candles, cigarettes on the unit.

Caution:

This product cannot replace responsible adult supervision.

• This Baby Monitor is intended as an aid. Do not use it as a medical monitor or a substitute for responsible and proper adult supervision.

• Make sure the Parents unit and adaptor cable are always out of child‘s reach.

Do not place the Baby Unit inside the baby‘s crib or playpen!

WARNING:

To prevent the risk of fire or electrical shock, do not expose this unit to rain or any type of moisture.

21

Content and Features LCD version:

Parents unit

LED Indicator version Baby unit LCD version

Baby unit supplied rechargeable batteries AC Adapter (for baby unit) AC Adapter (for parents unit)

LED Indicator version

Parent unit Baby unit 1a. LCD Display (for LCD version) 1b. Power Indicator : Red, Green and Orange (for LED Indicator version) 2. Microphone 3. Speaker 4. Belt Clip 5. Lock / Unlock key 6. Battery Compartment 7. Power and Volume Control 8. AC / DC Power Supply Sock 9. PAGE key 10. Music Play and Control (optional) 11. LINK key 22 23

Parents unit : LCD version: LED Indicator version

1a. LCD display (for LCD version) 1b. Power Indicator : Red, Green and Orange (for LED Indicator version) 2. Sound Lights (only for LED Indicator version) - One or two LEDs lighted up means shallow sound received.

- Three to five LEDs lighted up means louder sound received.

3. Microphone 4. Speaker 5. Belt Clip 6. Lock / Unlock key 7. Battery Compartment 8. Power and Volume Control 9. AC / DC Power Supply Sock 10. TALK key 11. PAGE key 12. Music Play and Control (optional) 13. LINK Key Indication 24

Indication LCD version : Main LCD Screen

Out of range alarm icon Selected Music (for Music function version): 01-06 or AL

01-06 : AL :

Music 01- Music 06 . The selected song will be playing repeatedly.

Play All music – Music is looped from 01 to 06 repeatedly.

“Baby sleeping” icon : (no signal and energy saving mode) Battery icon: Full battery level Low battery level, reminds you to change the batteries.

Empty and flashing, batteries change is a must.

“Baby calling” icon : constantly changing display 25

LED Indicator version : Color Index of Power Indicator

Indicator Indication Parent unit Indication Baby unit flashing green light flashing red light Flashing red light with alert in every 3 seconds Flashing red light with alert in every second Red light Power is good and standby Battery charging Low power Out of range Low power; Battery charging N/A N/A Green light Flashing orange light Red Light Fully charged when the unit is turned off.

Power is good and receiving signal Scanning the corresponding code for both units Scanned the correspondi ng code successfully Power is good and transmitting signal

AC Adaptor:

The AC Adaptors are low voltage power source that allow you to use your household electricity to run the Baby Monitor.

Connect the AC Adaptors to the AC Adaptor Jack in the Unit.

Both plug into any standard volt electrical outlet in your home.

It is recommended to turn off the units before plug in or unplug the adaptors.

26

CAUTION:

These adaptors were made with a specific design for this product. They cannot be used with any other appliance. Never use a different type of adaptor with this Baby Monitor.

Privacy Protection

Always remember that you are using public airwaves when you use the Wireless 2.4 GHz Digital Baby Monitor. Sound may be broadcasted to other receiving devices. Conversa tions, even from rooms near the Baby unit, may be broadcast as well.

CAUTION:

To protect your privacy, always turn the system off when not in use. It is pos sible that the Parents unit may be interfered from other devices in the 2.4GHz frequency range. To minimize this potential problem, more than 65000 ID code have been provided for your use. If you experience interference while using one ID code setting, simply select to another ID code.

Battery Installation Please charge the rechargeable batteries before first time usage.

1. Ensure the unit is off. Press the button on the belt clip and rotate it clockwise or counterclockwise for 90º.

2. Open the battery compartment door.

3. Insert 3 AAA batteries into the Baby unit and Parents unit according to the +/- signs shown in the battery compartment, respectively.

4. Replace battery compartment door. Press and rotate the belt clip to its normal position.

Battery Tips:

• If the product is not in use for a long time, disconnect both units from the household electrical outlet. And remove the batteries or the exhausted batteries from the units, otherwise battery leakage and corrosion can damage them.

• Non-rechargeable battery is not to be recharged.

• Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision.

• Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the batteries of the same and equivalent type.

27

Battery Charging

If the battery level becomes almost empty, the units will display the below : Model LED Indicator version Baby Unit Power indicator flashes Red light.

No Alert sound Parent Unit Emits a alert tone in every 3 seconds.

LCD Display version flashing No Alert sound and empty battery Emits a alert tone in every 3 seconds In this case, user needs to recharge the supplied rechargeable batteries or change for new alkaline AAA batteries.

Charging the batteries

The rechargeable batteries to the Baby unit and Parents unit must not be taken out of the units for charging.

1. Use only the AC adaptors which are included in the package, plug into any nearby standard household electrical outlet.

2. Once connect them with the units, charging automatically begins.

3. The charging time for completely charging empty battery takes 8 hours when the unit is turned off.

28

Charging and Fully charged Indication:

LED Indicator version In charging (Unit is turned on) Flashing red light fast LCD version The battery icon loops.

In charging (Unit is turned off) Fully charged (Unit is turned on) Flashing red light slow Green light / Flashing green light The battery icon loops.

or The battery icon stops looping.

Fully charged (Unit is turned off) Red light The battery icon stops looping.

Note:

• User can also install 3 alkaline AAA batteries instead of the supplied re-chargeable batteries.

• Or directly operated by the supplied adaptors.

Testing Before First Time Usage A. Test the Baby unit transmission and the Parents unit reception.

1. Place Baby unit and Parents unit in room where you intend to use it.

2. Set both Baby unit and Parents unit to the corresponding code by pressing the LINK key at the bottom of the units for different ID code to ensure privacy.

There are more than 65000 ID codes user selection.

29

3. Then: - The LCD displays standby status. (LCD version) - The power indicator lights and the power is on. (LED Indicator version)

NOTE:

For the first time usage, turn on both units, they can automatically scan the corresponding code at once without press any key. If reset the corresponding code for both units, user has to press the LINK key.

B. Baby unit emission:

1. Place Baby unit in room where you intend to use it.

2. Push the SENSITIVITY switch to a desired position to turn on the Baby unit transmission.

3. As soon as the Baby unit transmits a signal, then: LCD Version LED Indicator version green light Constantly changing display readouts 4. The transmitter is standby status when no signal is transmitted.

LCD Version LED Indicator version flashing green light

C. Parents unit reception

1. Place Parents unit in room where you intend to use it.

2. Slide the VOLUME switch to a desired position and the unit is ready for reception.

3. If the unit receives a signal, 30 LCD Version LED Indicator version green light Constantly changing display readouts 4. The receiver is standby status when no signal is received.

LCD Version LED Indicator version flashing green light green light When you experience interference (buzzing or static, etc.), reset both units to another corresponding code. ( details please refer to P.11 – scan the corresponding code for the units )

IMPORTANT!

changed. (Refer to Testing Before First Time Usage)

Note:

Test sound reception before use and whenever location of Baby unit is • Position the Baby unit at least 1 meter away from the baby so that the microphone can pick up the child‘s sound.

• Unwrap and fully extend power cord for best transmission if adaptor is used.

Plug the adaptor into the nearest standard household electrical outlet.

Operations Procedures A. Power On / Off

1. Connect the Parents unit with the AC adaptor. Plug it into the nearby standard electrical outlet or insert 3 AAA alkaline batteries.

2. Turn on at the right side upward of the unit, a click sound to be heard indicates the unit is turned on.

3. Turn downward, a click sound indicates the unit is off.

31

B. Volume Adjustment

Rotate for adjusting the desired volume level.

1. Turning it upward for increasing volume level.

2. Turning it downward for decreasing volume level.

C. Talk to Baby unit (Only for Parents unit)

TALK key is located at the left side of the Parents unit.

1. Press and hold TALK key to talk to the Baby unit.

2. Release TALK key and return to the receiving status.

Remark:

When the Parents unit is talking to the Baby unit, the call ring tone can also be heard if press PAGE key of Baby unit.

D. Music Playing & Select Music (optional)

Music play key is located at the left side of the unit. User can activate the music play and/or select a desired music to lull the baby to sleep. There are six music for selecting.

1. Press Play-key for about 3 seconds to activate the Music Playing function, and Music 01 will be played automatically.

2. Press Play-key to change music (01-06 or AL), you can hear the demonstration of different music. When you have selected the desired music, do not press key again.

Note:

Selected music will be shown on the top right corner of the LCD screen for LCD version.

3. Press Play-key for about 3 seconds again to turn off the music playing function.

Remarks:

• Baby unit can play music solely when the Parents unit is turned off. But Music play function of Parents unit is not available for use when Baby unit is turned off.

• When pressing the TALK key of Parents unit to talk to Baby unit, the music will be stopped playing.

• Music playing is not interrupted by call ring tone.

• Music playing could be interrupted by out of range alert.

E. Sensitivity Level Adjustment (Only for Baby unit)

SENSITIVITY slide switch is located in the battery compartment.

Adjust different detecting sound level sensitivity by switching the SENSITIVITY switch to either Lo (normal sensitivity : 1-2 meters) or Hi ( high sensitivity : 2-6 meters) position.

32

Remarks :

The default setting of sensitivity level is Hi.

F. Call Function

Both units can make a call ring tone to call one another.

1. Press PAGE key at the left side of the Parents unit or Baby unit one time to call another unit.

2. Three “BiBi” sound will be heard from Baby unit or Parents unit.

3. Each press PAGE key once, you will hear three “Bi Bi” sound. If no press PAGE key again, the call ring tone will end.

Remarks:

• When Baby unit call Parents unit, only the Parents unit can be heard three “Bi BI” sound ( with power LED of Parents unit flashes RED light for LED indicator version.) • When Parents unit call Baby unit, only the Baby unit can be heard three “Bi BI” sound (with power LED of Baby unit flashes Red light for LED indicator version.)

G. Low Battery Alert

When the unit is in low power, the details please refer to page 6 “Battery Charging”.

Remarks:

• No low battery alert for Baby unit.

• No transmission and receipt while the unit is in low battery.

H. Out of Range Alert (Only for Parents unit )

When the connection between Parents unit and Baby unit is broken , e.g.

• one of the units is turned off during connection; • the Baby unit is in low battery; • the units are detected out of communication range.

The units will display the below : LCD Version LED Indicator version Parents Unit flashing flashing red light with alart sound will be heard in every 1 second with alart sound will be heard in every 1 second 33

Baby Unit flashing flashing red light For Blue Angel version, when only turn on the Parents unit, out of range alert sound should be heard within 30 second.

Note:

Under out of range alert mode, the TALK, PAGE and music play key is not available for use.

I. Key Lock / Unlock

1. Turn the right-hand key lock side switch to LOCK position of unit to lock key. The TALK key, PAGE key and MUSIC key are not available for use.

2. Turn the same switch to UNLOCK position to unlock all the keys.

J. Belt Clip

The Baby unit and Parents unit can both be carried around using the belt clip provided on the rear of each unit.

How to operate 2 way communication between Parents unit and Baby unit

The Baby Phone yields high privacy and almost zero-interference to end users. There are more than 65000 ID code for user selection with the LINK key positioned at the bottom of the units.

NOTE:

Only scan the corresponding code for both units, they are able to connect to one another.

Operating and Setup A. Scan the Corresponding Code

1. Turn on both units. The Baby unit will emit a random ID code to Parents unit automatically without pressing any key.

2. Once scanned the corresponding code, the units are ready for use. The code is recorded even thought you turn off the units or recharge the batteries. Or else the unit is not for use.

34

B. LINK key

LINK key is located at the bottom of the Parents unit and Baby unit. It is used for eliminating the corresponding code recorded in the unit and reset a new corresponding code for the Parents unit and Baby unit. The Parents unit / Baby unit can connect with another Baby unit / Parents unit with the LINK key to scan a new corresponding code for them.

1. Ensure both units are turned ON. Press the LINK key of the units with a spiky and thin object (such as toothpick).

2. Both units begin to scan corresponding code.

Scanning the correspon ding code automatically LCD Version Parent unit: flashing LED Indicator version Parent unit: flashing orange light Baby unit: flashing Baby unit: flashing orange light Scanned the correspondi ng code successfully Baby unit and parent unit: Baby unit normal status or Parent unit red light green light constantly changing display-readouts with a “Di” sound with a “Di” sound 35

Scanned the correspondi ng code unsuccessfully Parent unit: flashing Parent unit: flashing orange light Baby unit: flashing Baby unit: flashing orange light

Remarks:

If operated by the supplied adaptor, please first plug in the adaptor, then power on the unit. And then scan the corresponding code with the LINK key if need.

C. 2-Way Communication

Usually, the detected sound is transmitted from the Baby unit to Parents unit. But Parents unit can talk to Baby unit with its TALK key.

1. Press and hold TALK key of Parents unit and talk to the Baby unit.

2. Release the TALK key, the Parents unit is in receiving status and wait for signal from Baby unit.

Remarks:

When pressing TALK key, the Parents unit does not receive any sound from Baby unit.

D. Music Control (optional)

After activating Music Play function of both units, as long as one of them adjusts music play or changes music(01-06 or AL), the setting for this function of the other unit will change accordingly.

36

Trouble shooting

Problems 1. No power 2. Message not transmitted 3. No sound signal 4. Received conversation or sound from neighbors.

Solutions - Unit is turned off.

- Check if the batteries are installed properly.

- Make sure the adaptor is connected to the Unit properly if using the adaptor instead of batteries.

- The Unit may be in low battery status, change new batteries.

- Sound sensitivity level of Baby unit is too low, turn the sound sensitivity switch to “HI” position.

- Units are out of range or lost connection. Ensure the distance between the units within communication range.

Note:

Communication range varies depending on surrounding conditions such as physical obstructions, interference.

- Make sure the TALK key of Parents unit is not pressed.

- Make sure the unit is unlocked.

- Ensure both units have already scanned the corresponding code.

- Volume level on Parents unit is set too low. Adjust it to higher volume.

- Sound sensitivity level of Baby unit is too low, Turn the Sound Sensitivity switch to “HI” positions.

- Units are out of range. Ensure the distance between the units within communication range.

- Make sure the TALK key of Parents unit is not pressed.

- Make sure the unit is not locked key.

- Ensure both units have already scanned the corresponding code.

- Signal interference due to other nursery monitor on the same ID Code or cordless phone used.

- Change both units to another ID code by pressing LINK key.

37

5. Hearing static or rustle from Parent unit.

6. Power LED rapidly flashes green light and can not receive or transmit - The both units are positioned too close to each other. Keep away two units at about 1m.

- The volume is set too high. Lower the volume at the Parent unit.

- Reposition or replace batteries.

The power is too low. Change new batteries or operated by the supplied adaptor.

Technical Specifications Power Supply Voltage:

Parents unit : Adaptor: Adaptor: Baby unit: Adaptor: Adaptor: Operation Frequency: Operating Range: 3 AAA batteries or rechargeable batteries & AC230V, DC 7.5V (Europe version) AC120V, DC 7.5V (US version) 3 AAA batteries or rechargeable batteries & AC230V, DC 7.5V (Europe version) AC120V, DC 7.5V (US version) 2.401~2.482GHz

Mic Sensitivity: up to 300m in ideal conditions up to 100m in ideal conditions (for Blue Angel version) 1 to 2 meter

Registration and Safety Certification/General Information

This device bears the CE symbol as specified by the provisions of Directive R & TTE (1999/5/EC).

Hama GmbH & Co. KG hereby declares that this device is in compliance with the basic requirements and other relevant guidelines and regulations of the 1999/5/EC guideline.

You will find the declaration of compliance and declaration of conformity in the Internet at http://www.hama.com

38 f

Mode d’emploi

Vous venez d’acheter un appareil de surveillance pour bébé de qualité. Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser le système de surveillance et conservez-les pour de futures références.

Précautions de sécurité

Quand vous utilisez cet appareil, vous devez toujours suivre les précautions de sécurité afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

1. Lisez et suivez attentivement toutes les instructions.

2. Lisez et suivez toutes les mises en garde sur ce produit et dans le livret d’instructions.

3. Ne pas utiliser de liquide ou d’aérosol nettoyant. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer.

4. Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine. L’immersion de cet appareil dans l’eau pourrait causer un choc électrique.

5. Mettez l’appareil sur une surface stable en sécurité. Si l’appareil tombe, il peut sérieusement s’endommager et/ou blesser quelqu’un.

6. Ne pas boucher les fentes et les ouvertures sur l’appareil. Elles sont faites pour la ventilation et sont une protection contre la surchauffe.

7. Installez l’appareil dans un endroit où personne ne risque de marcher ou de trébucher sur le fil.

8. Ne jamais introduire d’objet dans les fentes de cet appareil. Cela pourrait entraîner un risque d’incendie ou de choc électrique. Ne jamais verser un liquide sur l’appareil.

9. Afin de minimiser le risque de choc électrique, ne jamais démonter cet appareil.

Portez l’appareil chez un réparateur ou chez un technicien qualifié quand vous avez besoin de faire l’entretien ou une réparation. Ouvrir ou enlever le couvercle peut vous exposer à un voltage dangereux et à d’autres risques. Si vous le remontez mal, cela peut entraîner un risque de choc électrique quand vous utiliserez l’appareil en suivant.

10. Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, dans des endroits à proximité d’un radiateur chaud, une cuisinière ou dans une voiture où il fait chaud.

11. Ne pas mettre d’objets éclairants comme des bougies, des cigarettes sur l’appareil.

ATTENTION

Ce produit ne peut remplacer la surveillance d’un adulte responsable.

• Cet appareil de surveillance bébé est conçu comme une aide. Ne pas l’utiliser comme un appareil de surveillance médical ou comme substitut de véritable surveillance d’un adulte responsable.

39

• Assurez-vous que le récepteur et le câble de l’adaptateur sont hors de portée de l’enfant. Ne pas mettre le récepteur à l’intérieur du berceau ou du parc du bébé !

MISE EN GARDE

Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité

Contenu et Caractéristiques Version LCD:

Piles rechargeables fournies

Appareil du bébé Version LCD: Version avec indicateur LED :

Appareil des parents

Version avec indicateur LED :

Appareil du bébé Adaptateur (pour l‘appareil du bébé Adaptateur AC (pour l‘appareil des parents) 1a. Affichage LCD (pour la version LCD) 1b. Indicateur de marche : rouge, vert & Orange (Uniquement pour la version avec indicateur LED) 2. Microphone 3. Enceinte 4. Clip ceinture 5. Touche Verrouillage/Déverrouillage : Verrou 6. Compartiment des piles 7. Bouton d’alimentation / Volume 8. Prise d’alimentation AC/DC 9. Touche PAGE 10. Contrôle de la musique(en option) 11. Touche LINK Appareil des parents 40 Appareil du bébé 41

Appareil des parents Version LCD: Version avec indicateur LED :

1a. Affichage LCD (pour la version LCD) 1b. Indicateur de marche : rouge, vert & Orange (Uniquement pour la version avec indicateur LED) 2. Lumières de son (Uniquement pour la version avec indicateur LED) - Un ou deux signaux lumineux LED s’allument, ce qui signifie qu’un son léger est reçu.

- Trois ou quatre signaux lumineux s’allument, ce qui signifie qu’un bruit plus fort est reçu.

3. Microphone 4. Enceinte 5. Clip ceinture 6. Touche Verrouillage/Déverrouillage : Verrou 7. Compartiment des piles 8. Bouton d’alimentation / Volume 9. Prise d’alimentation AC/DC 42 10. Touche TALK 11. Touche PAGE 12. Contrôle de la musique (en option) 13. Touche LINK

Indications Version LCD : Ecran principal LCD

Icône d’alarme hors de portée Musique sélectionnée(pour la version le Mode Musique): 01-06 ou AL

01-06 : AL :

Musique 01- Musique 06. La chanson sélectionnée jouera en continu.

Joue toutes les musiques – En boucle de 01 à 06 en continu.

Icône “Bébé dort” : (pas de signal et mode économiseur d’énergie) Icône des piles: Piles pleines Piles fatiguées, signale que vous devez changer les piles Vide et clignotant, vous devez changer les piles

Version avec indicateur LED: Index des couleurs de l’indicateur de marche

Indicateur Indication Appareil des parents Indication Appareil du bébé Lumière verte clignotante Lumière rouge clignotante Pas de transmission et l’alimentation est bonne.

Les piles sont en recharge Faible alimentation; Les piles sont en recharge 43

Lumière rouge cilgno tante avec alert toutes les 3 secondes.

Lumière rouge cilgno tante avec alert toutes les 1 secondes.

Lumière rouge Faible alimentation Hors de portée N/A N/A Chargé quand le transmetteur est éteint

Adaptateur AC : ATTENTION :

Les adaptateurs on tune alimentation électrique de faible voltage, ce qui vous permet d’utiliser l’électricité domestique pour faire fonctionner l’appareil de surveillance bébé.

Branchez les adaptateurs AC aux jacks des adaptateurs AC des appareils des parents et du bébé. Branchez les deux sur une prise électrique de votre maison. Il est recommandé d’éteindre les appareils avant de brancher ou de débrancher les adaptateurs.

Ces adaptateurs ont été spécialement élaborés pour ce produit.

Ils ne peuvent être utilisés pour d’autres appareils. Ne jamais utiliser un adaptateur différent pour cet appareil de surveillance bébé.

Protection de votre vie privée

Gardez toujours à l’esprit que vous utilisez des ondes pruliques quand vous utilisez le système de sécurité portable sans fil 2.4GHz. Le son peuvent être diffusés sur d’autres appareils de réception. Les conversations, provenant même des pièces près de la caméra peuvent être également diffusées.

ATTENTION:

Pour protéger votre vie privée, éteignez toujours la caméra quend vous ne l’utilisez pas. Il est possible que le moniteur crée des interférences avec d’autres appareils de fréquence 2.4GHz. Pour éviter ce problème potentiel il y a plus de 65000 codes d’identification fournis. Si vous subissez des interférences avec un de ces codes, vous n’avez qu’à simplement en changer.

44

Installation des piles pour l’appareil des parents & pour l’appareil du bébé

Veuillez recharger les piles rechargeables lors de la première utilisation.

1. Assurez-vous que l’appareil est éteint. Pressez la touche sur l’attache de ceinture et tournez l’attache de 90° dans un sens ou dans l’autre.

2. Ouvrez la porte du compartiment des piles.

3. Mettez 3 piles AAA dans le récepteur et le transmetteur en respectant respectivement les signes +/- inscrits dans le compartiment des piles.

4. Remettez les portes du compartiment des piles. Pressez et replacez l’attache de ceinture dans sa position initiale.

Conseil pour les piles :

• Si vous n’utilisez pas le produit pendant un long moment, débranchez les deux appareils de la prise domestique. Et enlevez les piles ou les piles usées des appareils, sinon les piles peuvent couler et les endommager.

• Les piles non rechargeables ne sont pas faites pour être rechargées.

• Uniquement les piles rechargeables peuvent être rechargées sous la surveillance d’un adulte.

• Il y a un risque d’explosion si les piles ne sont pas changées correctement.

• Changez uniquement par des piles du même type ou équivalentes.

Recharge des piles

Si le niveau des piles faiblit, L’appareil affichera ce qui suit : Modèle Version avec indicateur LED Appareil du bébé L’indicateur de marche est allumé et clignote en rouge.

Pas de son d’alerte Appareil des parents Emet un signal d’alarme toutes les 3 secondes.

Version LCD Clignotant 45

Pas de signal d’alerte et pile usée.

Emet un signal d’alarme toutes les 3 secondes.

Dans ce cas, l’utilisateur doit recharger les piles rechargeables fournies ou mettre de nouvelles piles alcalines AAA.

Recharge des piles

Les piles rechargeables pour l’appareil des parents et pour l’appareil du bébé ne doivent pas être sorties des appareils pour être rechargées.

1. N’utilisez que les adaptateurs électriques fournis avec l’appareil, branchez-les dans n’importe quelle prise de courant domestique standard.

2. Une fois l’adaptateur connecté, le chargement des piles commence automatiquement.

3. Le temps de recharge complet d’une pile vide est de 8 heures quand le transmetteur est éteint.

Charger et indications de chargement:

En charge (l’appareil est allumé) Version avec indicateur LED Clignotement rapide du voyant rouge Version LCD L’icône de la pile fait une boucle et clignote.

En charge (L’appareil est éteint) Clignotement lent du voyant rouge L’icône de la pile fait une boucle et clignote.

46 Chargé (L’appareil est allumé.) Lumière verte / Lumière verte clignotante ou L’icône de la pile est plein et arête de clignoter.

Chargé (L’appareil est éteint) Lumière rouge Clignotant L’icône de la pile est plein et arête de clignoter.

Note :

• Utilisez uniquement les adaptateurs DC ou le support du chargeur qui sont fournis dans l’emballage. Branchez sur n’importe quelle prise électrique domestique • et branchez les sur les appareils.

Test avant la première utilisation A. Testez l’émission appareil du bébé et la réception appareil des parents.

1. Mettez le transmetteur et le récepteur dans la pièce où vous devez les utiliser.

2. Réglez les deux appareils (bébé et parents) sur le même code en appuyant sur la touche LINK au pied de ceux-ci pour qu’un code d’identification assure le caractère privé de ces transmissions. Il y a un choix de plus de 65000 codes d’identification.

3. Puis : - L’affichage LCD indique la position stand-by. (Version LCD) - L’indicateur de marche s’allume et l’appareil est sous tension. (version avec indicateur LED)

NOTE:

Lors d’une première utilisation il n’est pas besoin de presser une touche, quand vous allumez les appareils, ceux-ci recherchent automatiquement un code commun.

Pour changer ce code commun, l’utilisateur doit appuyer sur la touche LINK avant de les mettre en marche.

B. Emission du transmetteur:

1. Mettez le transmetteur dans la pièce où vous avez l’intention de l’utiliser.

2. En utilisant la molette de SENSIBILITE, vous pouvez mettre en marche la sensibilité du transmetteur individuellement, selon votre désir.

47

3. Dès que l’appareil de Bébé transmet un signal: Version LCD Version avec indicateur LED lumière verte change contamment l’affichage 4. Le transmetteur est en position stand-by quand aucun signal n’est reçu.

Version LCD Version avec indicateur LED lumière verte clignotante

C. Réception du récepteur :

1. Mettez le récepteur dans la pièce où vous avez l’intention de l’utiliser.

2. Réglez le bouton du volume sur la position désirée et l’appareil est prêt pour la réception.

3. Si l’appareil reçoit un signal, Version LCD Version avec indicateur LED lumière verte lumière verte change contamment l’affichage 4. Le transmetteur est en position stand-by quand aucun signal n’est reçu.

Version LCD Version avec indicateur LED lumière verte clignotante 48 Si il arrive que vous ayez des interférences (bourdonnements ou parasites etc.), changez le code d’identification des deux appareils. (Pour les détails, veuillez vous reporter à P.11

– Scanner le code correspondant aux appareils)

IMPORTANT !

Testez la réception du son avant utilisation et dès que vous changez le transmetteur de place. (Reportez-vous à Test avant la première utilisation)

Note:

• Placez le transmetteur à au moins un mètre du bébé pour une transmission optimale du son.

• Déballez et étendez le cordon d’alimentation au maximum pour une meilleure transmission si vous utilisez l’adaptateur. Branchez l’adaptateur sur la prise électrique domestique la plus proche.

Procédures de fonctionnement A. Marche/arrêt

1. Mettez l’appareil des parents en marche en branchant l’adaptateur à une prise de sortie standard ou en insérant 3 piles alcalines AAA.

2. Tournez la molette sur le côté droit de l’appareil vers le haut, un clic indique que l’appareil s’est éteint.

3. Tournez la molette vers le bas, vous entendez un clic qui indique que l’appareil est éteint, et l’indicateur de marche s’éteint aussi.

B. Régler le volume

Tournez la molette jusqu’au niveau sonore désiré.

1. Tournez vers le haut pour monter le volume.

2. Tournez vers le bas pour baisser le volume.

C. Appeler l’appareil de bébé (seulement depuis l’appareil des parents)

La touche TALK est située sur le côté gauche de l’appareil des parents.

1. Pressez et tenez la touche TALK enfoncée pour parler à bébé.

2. Relâchez la touche TALK et retournez en mode réception.

Remarques :

Lorsque l‘unité Parents parle à l‘unité Bébé, la tonalité de la sonnerie d‘appel peut également être entendue si on appuie sur la touche PAGE de l‘unité Bébé.

49

D. Choisir et Écouter de la musique (en option)

La touche PLAY est située sur le côté gauche de l’appareil. L’utilisateur peut choisir un morceau de musique et le lire pour bercer le bébé.

Il y a 6 musiques à sélectionner.

1. Appuyez sur PLAY pendant 3 secondes pour activer le mode Musique, et le morceau 01 commence automatiquement.

2. Appuyez sur PLAY pour changer la musique (01-06 ou AL), vous entendez des échantillons des différents morceaux. Le morceau choisi, n’appuyez plus sur la touche.

Note:

La musique sélectionnée s’affichera dans le coin droit de l’écran LCD pour la version LCD.

3. Appuyez à nouveau sur PLAY pendant 3 secondes pour arrêter le mode Musique.

Remarques :

• L’appareil de bébé peut jouer de la musique seulement quand celui des parents est éteint. Mais le mode Musique n’est pas utilisable sur l’appareil des parents quand celui de bébé est éteint.

• Quand la touche TALK de l’appareil des parents est enfoncée, la musique s’arrête.

• La musique n’est pas interrompue par un signal d’appel.

• La lecture de la musique peut être interrompue lors de l‘alerte de hors de portée.

E. Réglage du niveau de sensibilité (seulement depuis l’appareil du bébé)

Le commutateur de sensibilité est situé sur le compartiment des piles.

Réglez à un niveau de détection des sons différent en mettant le commutateur soit sur Lo (sensibilité normale : 1 à 2 mètres) soit sur Hi (sensibilité haute : 2 à 6 mètres).

Remarque :

le niveau de sensibilité par défaut est Hi.

F. Mode message

Les deux appareils peuvent envoyer un signal d’appel à l’autre.

1. Appuyez sur la touche PAGE une fois sur le côté gauche d’un des deux appareils pour appeler l’autre appareil.

2. Trois sons se font entendre sur le deuxième appareil.

3. Chaque fois que vous appuyez sur PAGE, vous entendez trois. Si vous n’appuyez plus sur PAGE, le signal d’appel cesse.

50

Remarque :

• Quand l’appareil de bébé appelle celui des parents, on n’entend trois que sur l’appareil des parents (Avec le VOYANT de marche de l‘unité Parents le VOYANT indicateur de version clignote en ROUGE).

• Quand l’appareil des Parents appelle sur l’appareil de Bébé, on n’entend trois que sur l’appareil de bébé(Avec le VOYANT de marche de l‘unité Bébé le VOYANT indicateur de version clignote en ROUGE).

G. Alerte de piles faibles

Quand l’appareil a peu de puissance, pour les détails, veuillez vous reporter à la page 6 “Charger les piles de l’appareil de Bébé et de l’appareil des Parents”.

Remarque:

• Pas d’alerte de piles faible sur l’appareil de bébé.

• Il n‘y a pas d‘émission ni de réception lorsque les piles sont faibles.

H. Alerte hors de portée (seulement depuis l’appareil des parents)

Quand la connexion entre les deux appareils est coupée, c’est-à-dire par exemple • Un des appareils est éteint; • Les piles de l’appareil de bébé sont faibles; • Les deux appareils sont hors de portée l’un de l’autre Les unités vont afficher comme ci-dessous: Version LCD Version avec indicateur LED Appareil des parents clignotant Lumière rouge clignotante Appareil du bébé Un signal d’alerte se fera entendre toutes les 1 secondes.

clignotant Un signal d’alerte se fera entendre toutes les 1 secondes.

Lumière rouge clignotante 51

Pour la version Ange Bleu (Blue Angel), lors de l‘allumage de l‘unité Parents, l‘alerte d‘hors de portée doit être entendue pendant 30 secondes.

NOTE:

En mode hors de portée, les touches Parler (Talk), Page et Lecture de musique ne sont pas disponibles.

I. Verrouillage/déverrouillage des touches

1. Mettez le commutateur situé sur le côté droit de l’appareil sur la position ON pour verrouiller les touches. Les touches Musique, Appel et Message ne sont plus utilisables.

2. Remettez l’interrupteur sur la position OFF pour déverrouiller.

J. Le clip ceinture

Le transmetteur et le récepteur peuvent être tous les deux portés en utilisant le clip ceinture qui se trouve à l’arrière de chaque appareil.

Comment communiquer dans les deux sens entre les appareils

Ce Téléphone Bébé assure une haute intimité et presque aucune interférence aux utilisateurs. Il y a plus de 65000 codes d’identification à choisir par la touche LINK située à la base des appareils.

NOTE:

C’est seulement en recherchant le même code que les deux appareils sont capables de se connecter.

Mise en route et réglage A. Recherche du même code sur les deux appareils

1. Allumez les deux appareils. L’appareil de bébé émet automatiquement un code choisi au hasard vers l’appareil des parents sans aucune manipulation. La couleur orange de l’indicateur de marche indique qu’ils recherchent le code commun.

2. Une fois le code correspondant scanné, les appareils sont prêts à fonctionner. Le code est enregistré même si vous éteignez les appareils ou que vous les mettez en charge, ou si les appareils ne sont pas en fonctionnement.

B. Touche LINK

La touche LINK est située à la base des appareils des parents et de bébé. On l’utilise pour éliminer le code commun enregistré et choisir un nouveau code commun aux deux appareils. L’appareil des parents ou de bébé peut être connecté à un autre appareil des parents ou de bébé en recherchant un code commun avec la touche LINK. La connexion initiale est à ce moment-là coupée à moins de choisir un nouveau code commun.

52 1. Assurez-vous que les deux appareils sont allumés (ON). Appuyez sur la touche LINK des appareils avec un objet fin et pointu (comme un cure-dent).

2. Les deux appareils commencent à scanner le code correspondant.

Version LCD Version avec indicateur LED Scanner automatique du code correspondant Appareil des parents: clignotante Appareil des parents: clignotante Appareil du bébé: Lumière orange clignotante Le code correspondant a été scanné avec succès Appareil des parents et Appareil du bébé: Position normale ou Appareil du Bébé: Lumière rouge/ verte Appareil des parents: Lumière rouge/ verte change contamment l’affichage Un signal Di fera entendre toutes Un signal Di fera entendre toutes 53

Le code correspondant n’a pas été scanné Appareil des parents: clignotant Appareil des parents: Appareil du Bébé clignotant Lumière orange clignotante Appareil du Bébé Lumière orange clignotante

Remarque:

Si vous le faites fonctionner avec l‘adaptateur de courant fourni, s‘il vous plaît branchez en premier l‘adaptateur, puis allumez l‘unité. Et puis recherchez le code correspondant avec la touche LINK si nécessaire.

C. Communication dans les deux sens

D’habitude, le son détecté est transmis depuis l’appareil de bébé jusqu’à celui des parents.

Mais l’appareil des parents peut aussi parler à celui de bébé avec sa touche TALK.

1. Pressez et tenez la touche TALK enfoncée pour parler à bébé.

2. Relâchez la touche TALK et retournez en mode réception, en attente d’un signal de l’appareil de bébé.

Remarque:

Quand la touche TALK de l’appareil des parents est enfoncée, l’appareil des parents ne reçoit pas de son de celui de bébé.

D. Contrôle de la musique (en option)

Après avoir activé le mode musique des deux appareils, les changements de réglage ou de choix de la musique (01-06 ou AL) fait sur l’un des appareils s’appliquent également sur l’autre appareil.

Pannes

Problèmes 1. Pas d’alimentation 2. Message n’est pas transmis 3. Pas de signal sono re Solutions - L’appareil n’est pas allumé.

- Vérifiez que les piles sont correctement installées.

- Assurez-vous que l’adaptateur est bien branché à l’appareil si vous utilisez l’adaptateur plutôt que les piles.

- Les piles de l’appareil sont peut-être fatiguées, changez les piles.

- Le niveau de sensibilité du son de l’appareil de Bébé est trop bas, mettez le bouton de sensibilité du son sur la position haute.

- Les appareils sont hors de portée ou ont perdu la connexion. Vérifiez que la distance entre les apareils ne dépasse pas portée de la communication.

Note:

La portée de la communication varie selon les conditions environnantes, en fonction des obstructions et des interférences.

- Assurez-vous que la touche TALK n’est pas enfoncée.

- Assurez-vous que les touches ne sont pas verrouillées.

- Assurez-vous que les deux appareils ont recherché le code commun.

- Le niveau du volume du récepteur est réglé trop bas.

Réglez le volume plus fort.

- Le niveau de sensibilité du son du transmetteur est trop bas, réglez la sensibilité du son sur une autre position plus fort.

- Les appareils sont hors de portée. Vérifiez que la distance entre les appareils ne dépasse pas portée de la communication.

- Assurez-vous que la touche TALK n’est pas enfoncée.

- Assurez-vous que les touches ne sont pas verrouillées.

- Assurez-vous que les deux appareils ont recherché le code commun.

54 55

4. Réception des conversations ou bruits provenant des voisins.

5. Parasites ou bruissements dans le récepteur 6. Le voyant de marche clignote rapidement avec une lumière verte et ne peut pas recevoir ni émettre.

- Interférences dans le signal dues à un autre téléphone de bébé utilisant le même code commun ou à l’utilisation d’un téléphone sans fil.

- Changez les codes ID des deux appareils en appuyant sur la touche LINK.

- Les deux appareils sont trop près l’un de l’autre. Eloignez les deux appareils d’environ 1m.

- Le volume est réglé trop fort. Baissez le volume sur l’appareil des Parents.

- Remettez ou changez les piles.

La puissance est trop faible. Changez les piles ou branchez les sur les appareils.

Caractéristiques techniques

Voltage de l’alimentation électrique : Appareil des parents : 3 AAA piles alcalines & adaptateur : adaptateur : Appareil du bébé: adaptateur : adaptateur : Sensibilité du microphone: AC 230V , DC 7.5V (Version de l’Europe) AC 120V , DC 7.5V (Version des USA) 3 AAA piles alcalines & AC 230V , DC 7.5V (Version de l’Europe) AC 120V , DC 7.5V (Version des USA) Fréquences de fonctionnement : 2.401~2.482GHz

Portée de fonctionnement : jusqu’à 300 mètres dans des conditions idéales.

jusqu’à 100 mètres dans des conditions idéales.

(pour la version Ange Bleu (Blue Angel)) 1 à 2 mètres

Certificats d´agrément et de sécurité/Informations générales

Cet appareil porte la caractéristique CE selon les prescriptions des directives R&TTE (1999/5/EG).

Hama GmbH & Co. KG certifie que cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règlements de la directive 1999/5/EG. Vous pouvez consulter la déclaration de régularité et de conformité sur internet en cliquant sur: http:// www.hama.com

56 57

e

Instrucciones de uso

Acaba de comprar un monitor de bebé de alta calidad. Lea muy bien todas las instruc ciones antes de usar el equipo y conserve el manual a mano para consultas futuras.

Precauciones de Seguridad

Cuando se usa esta unidad, se deberan seguir las medidas de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o accidentes.

1. Lea y siga cuidadosamente todas las intrucciones.

2. Lea y observe todos los avisos en el producto y en este manual de instrucciones.

3. No utilice líquidos o aerosoles de limpieza. Use un trapo humedo para su limpieza.

4. No utilice esta unidad cerca del agua por ejemplo la bañera, ducha o piscina. La inmersión de esta unidad en agua podrá ser causa de una descarga eléctrica.

5. Ponga la unidad en un lugar seguro y estable. Si la unidad se cae podría ser causa de una avería seria o accidente.

6. No cobra las ranuras y aperturas. Que estan provistas para la ventilación y para protejer contra el recalentamiento.

7. Instale la unidad en un lugar donde nadie pueda pisar o tropezarse con el cable.

8. Nunca introduzca objetos en las ranuras de esta unidad. Esto podría producir un incendio o una descarga eléctrica. Nunca deje que caiga ningún líquido en la unidad.

9. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no desarme esta unidad. Lleve la unidad al centro de servicio autorizado o a un técnico cualificado cuando necesite ser revisada o reparada. Abrir o quitar la tapa le expondría a voltajes peligrosos y otros riesgos. El ensamblaje incorrecto le expodra a descargas eléctricas cuando vuelva a usar la unidad.

10. No exponga la unidad a temperaturas extremas como por ejemplo en áreas cercanas a un radiador, estufa o dentro de un choche que esté muy caliente.

11. No ponga objetos encendidos sobre la unidad por ejemplo velas o cigarillos

PRECAUCIÓN

Este producto no sustituye la supervisión responsable del bebé por parte de un adulto.

Este monitor de bebé está concebido para brindar asistencia. No lo utilice como monitor médico o para sustituir la supervisión responsable y adecuada que le compete a un adulto.

Asegúrese de que el receptor y el cable del adaptador estén siempre fuera del alcance del niño. ¡No coloque el receptor dentro de la cuna del bebé o en su corralito!

AVISO:

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.

58

Contenido y características Versión LCD:

Unidad paterna

Versión indicador LED:

Unidad del bebé Unidad paterna

Unidad del bebé Versión LCD:

Unidad del bebé Baterias recargables provistas Adaptador AC (para la unidad del bebé) Adaptador AC (para la unidad paterna) 59

Versión indicador LED Versión indicador LED:

1a. Pantalla LCD (para la versión LCD ) 1b. Indicador de corriente: Rojo, Verde, Naranja (solamente para la versión indicador LED) 2. Micrófono 3. Altavoz 4. Sujetador para cinturón 5. Bloqueo y desbloqueo de teclas 6. Compartimiento para baterías 7. Control de energía / volume 8. Toma de corriente AC/DC 9. Botón de LLAMADA 10. Sonido musical y Control (opcional) 11. Botón de LINK

Unidad paterna Versión LCD:

1a. Pantalla LCD (para la versión LCD ) 1b. Indicador de corriente: Rojo, Verde, Naranja (solamente para la versión indicador LED) 2. Se ilumina con el sonido(solamente para la versión indicador LED) - Uno o dos pilotos LED encendidos significa un nivel bajo de recepción.

- Tres o cinco pilotos LED encendidos significa un nivel alto de recepción 3. Micrófono 4. Altavoz 5. Sujetador para cinturón 6. Bloqueo y desbloqueo de teclas 7. Compartimiento para baterías 8. Control de energía / volume 9. Toma de corriente AC/DC 13. Botón de LINK 10. Botón de TALK 11. Botón de LLAMADA 12. Sonido musical y Control (opcional) 60 61

Indicador Versión LCD: Pantalla principal LCD

Icono de alarma fuera de alcance Música seleccionada(para la versión Música): 01-06 o AL

01-06 : AL :

Música 01- Música 06 . La canción seleccionada sonará repetidamente.

Play All music – Music is looped from 01 to 06 repeatedly.

Versión indicador LED: Indice de colores del indicador de corriente

Indicador Luz verde intermitente Luz roja intermitente Luz roja intermitente junto con alerta cada 3 segundos.

“Bebé durmiendo” icono : Sín señal y ahorro de energía Icono de batería: Batería llena Nivel bajo de carga. Le recuerda que es necesario cambiar las batería.

Vacía y parpadeante. Debe cambiar las batería.

Indicación Unidad paterna Tiene corriente pero no señal.

Las baterías se estan cargando Bajo de corriente Indicación Unidad del bebé Bajo de corriente; las baterías se estan cargando No disponible Luz roja intermitente junto con alerta cada segundos.

Luz roja Luz verde Luz Naranja intermitente Luz roja Alarma de fuera de alcance.

Cargado por complete cuando la unidad está apagada.

Tiene corriente y recibe la señal.

Búsqueda del código correspondiente a ambas unidades.

Búsqueda con éxito de los códigos correspondientes.

No disponible Tiene corriente y transmi tiendo señal.

Adaptador de CA: PRECAUCIÓN:

monitor de bebé.

Los adaptadores de CA son una fuente de alimentación de energía de baja tensión que le permiten utilizar la electricidad de su casa para hacer funcionar el monitor de bebé. Conecte los adaptadores de CA a la entrada para adaptadores de CA de la unidad de padres y de bebé. Enchúfelos en cualquier toma de corriente estándar de su casa. Se recomienda apagar las unidades antes de conec tar o desconectar los adaptadores.

Estos adaptadores fueron diseñados específicamente para este produc to. No pueden usarse con otros artefactos. Nunca use otro tipo de adaptador con el

Protección de la privacidad

Recuerde siempre que usted está usando ondas públicas cuando usa el Sistema de seguridad inalámbrico 2.4GHz.

El sonido y las imagines podran transmitirse a otros receptores. Las conversaciones, incluso en habitaciones cercanas a la cámara tambien son transmitidas.

62 63

PRECAUCION:

otro código.

Para protejer su privacidad, apague siempre la cámara cuando no la esté usando. Es posible que el monitor reciba interferencias de otros aparatos que usen el mismo radio de frecuencia 2.4GHz. Para minimizar el posible problema de interferen cias, se proveen más de 65000 códigos que usted puede usar. Si usted experimenta interferencias mientras está usando un código determinado, simplemente seleccione

Instalación de las baterías

Cargue las baterías recargables la primera vez que las use 1. Asegúrese que la unidad esté apagada (Off). Pulse el botón en el enganche para el cinturon y gírelo en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario hasta 90°.

2. Abra la puerta del compartimiento.

3. Introduzca 3* baterías AAA en el receptor y en el transmisor haciendo coincidir los polos positivo y negativo con los que se ilustran en el compartimiento.

4. Cierre la puerta del compartimiento. Presione y gíre el enganche para el cinturón hasta su posición normal.

Consejos sobre las baterías :

• Si no va a usar el equipo durante un periodo prolongado, desenchufe las dos unidades y extraiga las baterías usadas o descargadas; de lo contrario, una fuga interna y la corrosión pueden dañarlas.

• Las baterías no recargables no deben recargarse.

• Las baterías recargables sólo deben recargarse con la supervisión de un adulto.

• Puede producirse una explosión si se cambian incorrectamente las baterías.

• Cambie las baterías por otras del mismo tipo.

Carga de las baterías del transmisor y del receptor

Cuando el nive de carga de la baterÍa esté bajo, la unidad muestra lo siguiente: Modelo Versión indicador LED Unidad del bebé El piloto indicador de corriente se enciende intermitentemente de color rojo.

Unidad paterna 64 Versión LCD No Alert sound Intermitente Emite un tono de alerta cada 3 segundos.

Sín sonido de alerta y baterías desgastadas Emite un sonido de alerta cada 3 segundos.

En este caso, el usuario necesitará recargar las baterías recargables provistas o cambiar las baterías por nuevas baterías alcalinas tamañ o AAA.

Carga de las baterías

No deben extraerse las baterías recargables del transmisor y del receptor para cargarlas.

1. Use solamente los adaptadores AC que vienen incluidos dentro del embalaje, enchufelo a cualquier toma normal de corriente eléctrica de la casa.

2. Una vez enchufados conectelos a las unidades, la carga comenzará automáticamente.

3. La carga completa de las baterías vacías tarda 8 horas cuando el transmisor y la unidad está apagado.

Indicador de carga y cargado por completo:

Versión indicador LED Versión LCD Cargando (La unidad está encendida) La luz roja destella rápidamente.

El icono de la batería da vueltas y parpadea.

65

Cargando (La unidad está apagada) La luz roja destella lentamente.

El icono de la batería da vueltas y parpadea.

Cargado por complete (La unidad está encendida) Luz verde / Luz verde intermitente o El icono de la batería está completo y deja de parpadear.

Cargado por complete (La unidad está apagada) Luz roja El icono de la batería está comple to y deja de parpadear.

Nota :

• También se pueden instalar 3 baterías AAA alcalinas en lugar de usar las baterías recargables provistas.

• Alternativamente, se pueden usar los adaptadores provistos.

Pruebas antes de usar el equipo por primera vez A. Pruebe la emisión del transmisor y la recepción del receptor

1. Ponga el transmisor y el receptor en la habitación donde lo vaya a usar.

2. Ajuste el código de ambas unidades la paterna y la del bebé pulsando el botón LINK en la parte de abajo de las dos unidades, use un código diferente para asegurar la privacidad. Tiene más de 65000 códigos para su selección.

3. Entonces: - La pantalla LCD muestra la función de espera ( versión LCD) - El indicador de corriente se encenderá indicando que tiene corriente. (Versión indicador LED)

NOTA :

La primera vez que se use, encienda ambas unidades, ellas buscaran automáticamente los códigos correspondientes sín que se haya pulsado ningún botón.

Para cambiar el código inicial correspondiente, el usuario deberá pulsar una vez el botón LINK antes de encenderlos.

66

B. Emisión del transmisor:

1. Ponga el transmisor en la habitación donde lo vaya a usar.

2. Pulse el botón SENSITIVITY(de sensibilidad) hasta la posición deseada para activar la transmission del transmisor.

3. En el momento en que la unidad del bebé transmita señal: Versión LCD Versión indicador LED Luz verde intermitente las pantallas cambian constantemente 4. El transmisor estará en la función de espera cuando no se transmita señal.

Versión LCD Versión indicador LED Luz verde

C. Recepción del receptor :

1. Ponga el receptor en la habitación donde lo vaya a usar.

2. Gire el botón VOLUME(de Volumen) hasta la posición deseada y la unidad estará lista para la recepción.

3. Cuando la unidad recibe señal, Versión LCD Versión indicador LED Luz verde las pantallas cambian constantemente 4. El receptor estará en la función de espera cuando no reciba señal.

Luz verde 67

Versión LCD Versión indicador LED Luz verde intermitente Cuando usted experimente interferencias (zumbidos o estáticas, etc.), reajuste los correspondientes códigos de ambas unidades. (para más detalles refierase a búsqueda de los códigos correspondientes de las unidades)

¡IMPORTANTE!

primera vez).

Pruebe la recepción del sonido antes de usar el equipo y cada vez que cambie de lugar el transmisor. (Consulte la sección Pruebas antes de usar el equipo por

Nota:

• Coloque el transmisor a por lo menos un metro de distancia del bebé para obtener una transmisión óptima del sonido • Si usa el adaptador, extienda todo el cable de alimentación para que la transmisión sea óptima. Enchufe el adaptador en la toma de corriente estándar más próxima.

Procedimientos de funcionamiento A. Encendido y apagada

1. Suministre corriente a la unidad enchufando el adaptador a una toma de corriente de la pared o introduciendo 3 baterías alcalinas tamaño AAA.

2. Encienda en la parte superior derecha, Cuando se encienda la unidad se escuchará un “click”.

3. Gíre hacia abajo, se escuchará un click indicando que la unidad está apagada y el indicador de corriente se apagará.

B. Ajuste del nivel de volumen

Gíre para ajustar el volumen al nivel deseado.

1. Deslicelo más hacia arriba para aumentar el volumen.

2. Deslicelo hacia abajo para disminuir el volumen.

68

C. Para comunicarse con la unidad del bebé (Solo para la unidad paterna)

El botón TALK (HABLAR) se encuentra en la parte izquierda de la unidad de los padres.

1. Mantenga pulsado el botón TALK para comunicarse con la unidad del bebé.

2. Suelte el botón TALK para volver a la función de recepción.

Nota:

Cuando el equipo de los padres le habla al equipo del bebé, el tono de la llamada también se puede oír presionando la tecla PAGE del equipo del bebé.

D. Sonido Musical y Selección de la Música. (opcional)

El botón de la música se encuentra en la parte izquierda de la unidad.

El usuario podrá activar la música o seleccionar la canción de cuna deseada para ayudar a que el bebé se duerma.

Hay disponibles para su selección 6 músicas diferentes.

1. Pulse el botón PLAY durante 3 segundos para activar la música, la selección de música número 01 tocará automáticamente.

2. Pulse el botón PLAY para cambiar las selecciones musicales (01 a 06), usted podrá escuchar muestras de las diferentes selecciones musicales. Cuando haya seleccionado la música desada no vuelva a pulsar otra vez el botón.

Nota:

La música seleccionada se podrá visualizar en la esquina superior izquierda de la pantalla LCD en la versión LCD.

3. Pulse el botón PLAY otra vez durante 3 segundos para desactivar la función de la música.

AVISO:

• La unidad del bebé solo podrá tocar música cuando la unidad paterna esté apagada.

La función de música en la unidad paterna no estará disponible cuando la unidad del bebé esté apagada.

• Cuando se pulsa el botón TALK en la unidad paterna para comunicarse con la unidad del bebé la música se interrumpirá • La música no se interrumpirá con el tono de llamada.

• La reproducción de música podría interrumpirse por la alerta de que no hay cobertura.

E. Ajuste del nivel de sensibilidad. (Solo para la unidad del bebé)

El interruptor deslizante de SENSIBILIDAD se encuentra dentro del compartimento de la batería. Ajuste diferentes niveles de detección de sonido moviendo el interruptor de SENSIBILIDAD a la posición “Lo” (baja) (sensibilidad normal : 1-2 metros) o “Hi” (alta) (alta sensibilidad: 2-6 metros).

69

AVISO :

El ajuste de sensibilidad de fábrica es “Hi” (alta).

F. Función de llamada

Ambas unidades tienen un sonido de llamada para llamarse entre ellas.

1. Pulse una vez el botón PAGE en la parte izquierda de la unidad paterna o la unidad del bebé para comunicarse entre ambas.

2. Se escucharan tres sonidos “BiBi” en la unidad del bebé o la unidad paterna.

3. Cada vez que se pulse el botón PAGE, usted escuchará tres sonidos “Bi Bi”. Si no vuelve a pulsar el botón PAGE, el tono de llamada parará.

Nota:

• Cuando la unidad del bebé llame a la unidad paterna, solo se escucharan tres sonidos “Bi BI” en la unidad paterna (Con la versión del LED de energía del equipo de los padres, enciende con destellos la luz roja del LED indicador).

• Cuando la unidad paterna llame a la unidad del bebé, solo se escucharan tres sonidos “Bi BI” en la unidad del bebé (Con la versión del LED de energía del equipo de el bebé, enciende con destellos la luz roja del LED indicador).

G. Alarma de batería baja.

Cuando la unidad esté baja de baterías, Para más detalles refierase “Carga de las baterías de la unidad del bebé y la unidad paterna”.

Notas:

• La unidad del bebé no tiene alarma de baterías bajas.

• No hay transmisión ni recepción mientras haya poca carga en la batería del equipo.

H. Alarma de fuera de alcance (Solo para la unidad paterna)

Cuando la conexión entre las unidades paterna y del bebé se interrumpa, por ejemplo.

• Una de las unidades se apagará; • La unidad del bebé está baja de baterías; • Las unidades han detectado que estan fuera de alcance de comunicación Los equipos mostrarán lo siguiente: Versión LCD Versión indicador LED Unidad paterna Intermitente Luz roja intermitente 70 Unidad del bebé El sonido de alerta se es cuchará cada segundos.

Intermitente El sonido de alerta se es cuchará cada segundos.

Luz roja intermitente Con la versión Blue Angel, cuando solamente se enciende el equipo de los padres, un sonido de alerta de que no hay cobertura debería escucharse dentro de 30 segundos.

NOTA:

En en el modo alerta de que no hay cobertura, no se pueden usar las teclas TALK(hablar), PAGE(PÁGINA) y music play (reproducir música).

I. Botón de Bloqueo / Desbloqueo

1. Gíre el botón de bloqueo en la parte derecha hasta la posición ON para bloquear los botones. Los botones TALK, PAGE y MUSIC quedaran bloqueados.

2. Gíre el mismo botón hasta la posición OFF para desbloquear todos los botones.

J. Sujetador para cinturón

El transmisor y el receptor pueden trasladarse usando el sujetador para cinturón provisto en la parte posterior de cada unidad.

Como comunicarse entre las 2 unidades Paterna y del Bebé

La unidad del Bebé es de gran privacidad y produce casi cero interferencia a los usu arios. Tiene más de 65000 códigos que pueden ser elegidos por el usuario con el botón LINK que se encuentra en la parte de debajo de las unidades.

NOTA:

Solamente cuando se usan códigos correspondientes en ambas unidades se podran cominicar entre ellas.

Funcionamiento y Ajuste A. Busque los códigos correspondientes de ambas unidades.

1. Encienda ambas unidades. La unidad del Bebé emitirá automáticamente un código al azar a la unidad paterna sín que haya que pulsar ningún botón. El indicador de corriente naranja se iluminará indicando que está buscando automáticamente el código correspondiente.

71

2. Una vez que se haya buscado el código correspondiente, las unidades estran listas para su uso. El código quedará memorizado incluso si se apaga la unidad o se recargan las baterías. Si no la unidad no se podrá usar.

B. Botón LINK

El botón LINK se encuentra en la parte de abajo de ambas unidades Paterna y del Bebé. Se usa para eliminar los códigos correspondientes memorizados en las unidades y ajustar nuevos códigos correspondientes para las unidades Paterna y del Bebé. La unidad Paterna / del Bebé se puede conectar con otra unidad Paterna / del Bebé usando el botón LINK para buscar nuevos códigos correspondientes con esas unidades. Cuando se interrumpa la conexión entre las unidades iniciales Paterna y del Bebé, se deberá reajustar los códigos correspondientes de ambas unidades.

1. Asegúrese que ambas unidades esten encendidas ON. Pulse el botón LINK en ambas unidades usando un objeto puntiagudo (como un palillo).

2. Ambas unidades comenzaran a buscar los códigos correspondientes Versión LCD Versión indicador LED Busqueda automática de los códigos correspondientes.

Unidad paterna: Intermitente Unidad paterna: Luz naranja intermitente Unidad del bebé: Intermitente Unidad del bebé: Luz naranja intermitente Búsqueda con éxito de los códigos correspondientes Unidad paterna y Unidad del bebé Estado normal o Unidad del bebé Luz roja / verde Unidad paterna Luz roja / verde las pantallas cambian constantemente Búsqueda sín éxito de los códigos correspondientes El sonido de “Di” se escuchará Unidad paterna: parpadea El sonido de “Di” se escuchará Unidad paterna: Luz naranja intermitente Unidad del bebé: parpadea Unidad del bebé: Luz naranja intermitente

AISO:

Si se usa con el adaptador suministrado, por favor conecte primero en el adap tador, luego encienda la unidad. Y luego busque el código correspondiente con la tecla LINK, si es necesario.

72 73

C. Comunicación en 2 sentidos

Normalmente, el sonido detectado es transmitido desde la unidad del Bebé a la unidad Paterna. Pero la unidad Paterna podrá hablar a la unidad del Bebé usando el botón TALK.

1. Mantenga pulsado el botón TALK de la unidad Paterna para hablar a la unidad del Bebé.

2. Suelte el botón TALK , la unidad Paterna quedará en estado de recepción a la espera de señal de la unidad del Bebé.

AVISO:

Cuando se pulsa el botón TALK la unidad Paterna no recibirá ningún sonido de la unidad del Bebé.

D. Control Musical (opcional)

Una vez que se haya activado la función musical de ambas unidades, cuando se selec cionen cámbios (01 – 06 o AL) en esta función en una unidad la otra unidad realizará el mismo cámbio.

Solución de problemas

Problemas 1. No hay energía 2. No se transmiten mensajes Soluciones - La unidad está apagada.

- Verifique si las baterías están bien instaladas.

- Revise si el adaptor está bien conectado a la unidad en caso de usarlo en lugar de las baterías.

- Las baterías pueden tener poca energía. Cambiélas por nuevas.

- El sonido de la unidad del bebé demasiado bajo, ponga el interruptor de sonido en una posición más alta.

- El nivel de sensibilidad de transmission de sonido del transmiso es muy bajo. Asegúrese que la distancia entre las unidades no sea mayor de alcance de la comunicación.

Nota:

El campo de alcance de comunicación varia dependiendo de las condiciones del entorno como obstáculos físicos, interferencias - Asegúrese que el botón TALK en la unidad Paterna no esté pulsado.

- Asegúrese que no esté activado el botón de bloqueo.

- Asegúrese que ambas unidades hayan buscado los códigos correspondientes.

74 3. Sín señnal de sonido 4. Se recibe conversación o sonidos de vecinos.

5. Se perciben estática o ruidos extraños a través del receptor 6. El LED de energía rápidamente destella con luz verde y no puede ni transmitir ni recibir.

- El volumen en el unidad se ha ajustado demasiado bajo.

Ajuste el volumen a un nivel más alto.

- El sonido de la unidad del bebé demasiado bajo, ponga el interruptor de sonido en una posición más alta.

- El nivel de sensibilidad de transmission de sonido del transmiso es muy bajo. Asegúrese que la distancia entre las unidades no sea mayor de alcance de la comunicación.

- Asegúrese que el botón TALK en la unidad Paterna no esté pulsado.

- Asegúrese que no esté activado el botón de bloqueo.

- Asegúrese que ambas unidades hayan buscado los códigos correspondientes.

- Que no haya interferencias producidas por por otros aparatos de vigilancia de bebés que tengan el mismo código o por telefonos inalambricos.

- Cámbie el código ID de ambas unidades pulsando la tecla LINK.

- Ambas unidades estan demasiado cerca la una de la otra.

Mantega las unidades separadas aproximadamente 1 metro.

- El volumen está demasiado alto. Baje el volumen en la unidad paterna.

- Coloque o cambia las baterías.

- La potencia es demasiado baja. Cambiélas por nuevas O Alternativamente, se pueden usar los adaptadores provistos.

Especificaciones técnicas Tensión de la fuente de alimentación :

Unidad paterna : 3 baterías alcalinas AAA & adaptador : adaptador : CA 230V – CC 7.5V (Versión de Europa) CA 120V – CC 7.5V (Versión de los E.E.U.U.) 75

Unidad del bebé: adaptador : Frecuencia de operación : Alcance de la comunicación : 3 baterías alcalinas AAA & adaptador : CA 230V – CC 7.5V (Versión de Europa) CA 120V – CC 7.5V (Versión de los E.E.U.U.) 2.401~2.482GHz

hasta 300 metros en condiciones ideales hasta 100 metros en condiciones ideales (Con la versión Blue Angel) Sensibilidad del micrófono: 1 a 2 metros

Certificados de autorización y seguridad/Informaciones generales

Hama Technics declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo dispuesto en la Directiva 99/05/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo de 9 de marzo de 1999, transpuesta a la legislacion espanola mediante el Real Decreto 1890/2000, de 20 de noviembre. La declaración de conformidad del fabricante y la declaración de conformidad se encuentran en Internet bajo http://www.

hama.com

Garantía

HAMA TECHNICS S.L. garantiza este artículo por un período de 6 meses, desde la fecha de adquisición, contra todo defecto de fabricación que impida el normal funcionamiento del mismo. A partir de ese plazo y hasta cumplirse los 2 años desde la fecha de la compra, el aparato sigue cubierto por esta Garantía en los términos de la Ley 23/2003 de Garantías en la Venta de Bienes de Consumo.

La manipulación interna del aparato por personal no autorizado por HAMA TECHNICS S.L. anula asimismo esta garantía.

Antes de enviar el producto a HAMA TECHNICS S.L. póngase en contacto con su establecimiento habitual.

o

Gebruiksaanwijzing

Lees de gebruiksaanwijzing voor gebruik zorgvuldig door en bewaar het boekje goed als toekomstig naslagwerk.VeiligheidsmaatregelenAls u het toestel gebruikt, moeten een aantal fundamentele veiligheidsmaatregelen aangehouden worden om brand, stroomschokken of letsel te voorkomen.

1. Lees alle instructies goed door en leef ze na.

2. Lees alle waarschuwingen op het toestel en in dit boekje en houd er rekenin mee.

3. Gebruik geen reiniger in vloeibare of spray-vorm. Gebruik een vochtige doek om het toestel te reinigen.

4. Gebruik het toestel niet in de buurt van water, zoals badkuip, douche of zwembad.

Onderdompelen van het toestel kan een stroomschok veroorzaken.

5. Zet het toestel veilig op een stevig oppervlak. Er kunnen aanzienlijke schade en/of ernstig letsel ontstaan als het toestel valt.

6. Dek geen sleuven of openingen op het apparaat af. Deze dienen voor de ventilatie en voorkomen dat het toestel oververhit raakt.

7. Plaats het toestel zodanig dat u niet op kabels trapt of erover struikelt.

8. Steek nooit voorwerpen in de openingen van het toestel. Dat kan brand of stroomschokken veroorzaken. Mors geen vloeistoffen op het toestel.

9. Demonteer het toestel niet. Hierdoor vermindert u het risico op een stroomschok.

Neem bij reparaties een erkend servicecenter of gekwalificeerd vakpersoneel in de arm. Door de behuizing te openen of te verwijderen kunnen er gevaarlijke spanningen of andere risico´s ontstaan. Verkeerd monteren kan tot een stroomschok leiden, zodra het toestel daarna weer gebruikt wordt.

10. Stel het toestel niet bloot aan extreme temperaturen, zet het bijvoorbeeld niet in de buurt van een verwarming of oven of in een hete auto.

11. Zet geen brandende voorwerpen zoals kaarsen of sigaretten op het toestel.

ATTENTIED:

Dit product vormt geen vervanging voor het verantwoordelijke toezicht van ouders.

• Deze baby-monitor is bedoeld ter ondersteuning. Gebruik hem niet als medische monitor of ter vervanging van het verantwoordelijke ouderlijke toezicht.

• Zorg ervoor dat ontvanger- en adapterkabel zich altijd buiten het bereik van kinderen bevinden. Zet de ontvanger niet in het babybed of de box!

WAARSCHUWING:

Om het risico van een stroomschok te verminderen, mag het toestel niet aan regen of vocht blootgesteld worden.

76 77

Inhoud en functies LCD:

Ouderunit

LED-indicatoren Baby-unit: LCD:

Oplaadbare batterijen inbegrepen Baby-unit Voedingsadapter (voor baby-unit) Voedingsadapter (voor ouderunit)

LED-indicatoren

Ouderunit Baby-unit 1a. LCD-indicatie (voor LCD) 1b. Stroom-LED: rood, groen & oranje (LED) 2. Microfoon 3. Luidspreker 4. Riemclip 5. Knoppen blokkeren/deblokkeren: UNLOCK/LOCK 6. Batterijvak 7. Power/volumeregeling 8. AC/DC-poort 9. PAGE-knop 10. Muziek Afspelen en bediening (optioneel) 11. LINK-knop 78 79

Ouderunit: LCD: LED-indicatoren:

1a. LCD 1b. Stroom-LED: rood, groen & oranje (LED´s) 2. Geluidsindicatie (LED) - Een of twee LED´s branden: er wordt een zacht geluid ontvangen.

- Drie tot vijf LED´s branden: er wordt een hard geluid ontvangen.

3. Microfoon 4. Luidspreker 5. Riemclip 6. Knoppen blokkeren/deblokkeren: UNLOCK/LOCK 7. Batterijvak 8. Power/volumeregeling 9. AC/DC-poort 10. TALK-knop 11. PAGE-knop 12. Muziek Afspelen en bediening (optioneel) 13. LINK-knop 80

Indicatie LCD: Hoofd-LCD-scherm

Symbool voor geen bereik Geselecteerd liedje (voor versie met muziekoptie): 01-06 of AL

01-06: AL :

liedje 01-liedje 06.Het geselecteerde liedje wordt steeds weer herhaald.

speelt alle liedjes af, muziek wordt van 01 tot 06 steeds weer herhaald.

„Baby slaapt“-symbool: (geen signaal en energiemodus) Batterijsymbool volle batterij batterij bijna leeg, batterij moet vervangen worden lege batterij, indicatie knippert. Batterijen moeten vervangen worden.

Symbool „Baby roept“: permanent wisselende displayweergave

LED-indicatoren: Kleurindex voor stroom-LED

Weergave Omschrijving Ouderunit Knipperende groene LED Voldoende stroom en toestel stand-by Omschrijving Baby-unit 81

Knipperende rode LED Batterijen worden opgeladen Laadtoestand laag; batte rijen worden opgeladen Knipperende rode LED en alarm elke 3 seconden Knipperende rode LED en “piep piep piep” alarm elke seconde Rode LED Weinig stroom Geen bereik n.v.t.

n.v.t.

Groene LED Volledig opgeladen als het toestel uitgeschakeld is.

Voldoende stroom en toe stel ontvangt signalen.

Voldoende stroom en toestel draagt signalen over.

Knipperende oranje LED Rode LED Zoeken naar corresponderende code voor beide units.

De corresponderende code is gevonden.

AC-adapter: ATTENTIE:

De AC-adapters hebben lage spanningsbronnen, waardoor ze gewoon op uw huiseigen stopcontacten kunnen worden aangesloten om de babymonitor te gebruiken. Sluit de AC-adapter op de poort van de ouder- en baby-unit aan. Sluit beide adapters aan op een stopcontact. Het is aan te bevelen de toestellen uit te schakelen voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt.

deze adapters hebben voor dit product een speciaal design gekregen. Ze kunnen niet in combinatie met een ander toestel gebruikt worden. Gebruik nooit een andere adapter in combinatie met deze babymonitor.

82

Bescherming van uw pricacy

Vergeet niet dat u met de draadloze 2.4 Ghz-babymonitor gebruikmaakt van openbare kanalen. Geluid kan door andere ontvangers gehoord worden. Gesprekken, ook van buren, kunnen overgedragen worden.

ATTENTIE:

Schakel ter bescherming van uw privacy het systeem altijd uit als u het niet gebruikt. Het kan zijn dat de ouderunit gestoord wordt door andere toestellen in de buurt met dezelfde frequentie (2.4GHz). Om dit probleem tot een minimum te reduceren zijn er meer dan 65000 ID-codes beschikbaar. Als u storingen vaststelt bij het gebruik van een ID-code, neemt u gewoon een andere ID-code.

Batterijen in de ouder- & baby-unit leggen

Laad de oplaadbare batterijen op voordat u ze de eerste keer gebruikt.

1. Controleer of het toestel uitgeschakeld is. Druk de knop op de riemclip in en draai hem 90° met of tegen de wijzers van de klok mee of in.

2. Open het batterijvak.

3. Leg 3 AAA-batterijen in de ouderunit en de baby-unit en zorg ervoor dat ze corresponderen met de + en – symbolen in het batterijvak.

4. Sluit het batterijvak weer. Druk de knop in en draai de riemclip terug in zijn normale positie.

Batterijtips:

• Trek als het product gedurende langere tijd niet gebruikt wordt de stekker van beide units uit het stopcontact. Neem de (lege) batterijen uit de units, omdat ze anders kunnen lekken.

• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.

• Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassende opgeladen worden.

• Er bestaat gevaar voor explosie als de batterijen verkeerd in het batterijvak gelegd worden. Vervang lege batterijen alleen door batterijen van hetzelfde of overeenkomstige type.

83

Batterijen opladen van baby- & ouderunit

Zodra de batterijen leeg raken is het volgende op de units te zien: Model LED-indicator Baby-unit Stroom-LED brandt en rode LED knippert.

Geen alarmsignaal Ouderunit Alarmsignaal is elke 3 seconden hoorbaar LCD Knippert Geen alarmsignaal en lege batterijen Alarmsignaal is elke 3 seconden hoorbaar In dat geval moet de gebruiker de inbegrepen, oplaadbare batterijen opladen of nieuwe alkaline AAA-batterijen in het toestel leggen.

Batterijen opladen

De oplaadbare batterijen van baby- en ouderunit hoeven voor het opladen niet uit de units genomen te worden.

1. Gebruik alleen de AC-adapter die in de verpakking inbegrepen is en sluit hem aan op een normaal stopcontact.2. Zodra de adapter op het toestel aangesloten is, begint het opladen automatisch. De stroom-LED brandt (vergelijk met de kleurindex van de stroomindicator.) 3. De oplaadtijd voor het volledig opladen van de batterijen bedraagt 8 uur als de babymonitor uitgeschakeld is.

84

Indicatie voor oplaadeinde en volledig opgeladen batterijen:

LED-indicator LCD Laadt op (Toestel is ingeschakeld Knipperende rode LED - snel Het batterijsymbool verschijnt en knippert.

Laadt op (Toestel is uitgeschakeld) Knipperende rode LED langzaam Het batterijsymbool verschijnt en knippert.

Volledig opgeladen (Toestel is ingeschakeld) Groene LED / knipperende groene LED of Het batterijsymbool is vol en houdt op met knipperen.

Volledig opgeladen (toestel is uitgeschakeld) Rode LED Het batterijsymbool is vol en houdt op met knipperen.

Opmerking:

aansluiten.

de gebruiker kan ook 3 alkaline-AAA-batterijen in plaats van de inbegrepen oplaadbare batterijen gebruiken. U kunt het toestel ook direct op een stopcontact

Voor het eerste gebruik testen A. Controleer of de baby-unit geluid overdraagt en of de ouderunit geluid ontvangt

1. Zet daarvoor de baby-unit en de ouderunit in de ruimtes waar ze gebruikt zullen gaan worden.

85

2. Zet zowel de baby-unit als de ouderunit op een corresponderende code door te drukken op de LINK-knop (onderzijde van het toestel) voor verschillende ID-codes. Er zijn meer dan 65000 ID-codes beschikbaar.

3. Vervolgens: - staan de LCD-schermen op stand-by.(LCD) - brandt de stroom-LED en is het toestel aan. (LED-indicator)

ATTENTIE:

Als het toestel voor het eerst gebruikt wordt, schakelt u beide units in. Ze zoeken meteen, automatisch naar een corresponderende code, zonder dat u op een knop hoeft te drukken. Als u de corresponderende code voor beide units wilt resetten, drukt u een keer op de LINK-knop.

B. Overdracht:

1. Zet de baby-unit in de ruimte waar u hem wilt gebruiken.

2. Zet de SENSITIVITY-knop op de gewenste positie voor de overdracht van de baby-unit.

3. Zodra de baby-unit een signaal overdraagt: LCD LED-indicator Groene LED Permanent wisselende displayweergave 4. De zender bevindt zich in stand-by als er geen signaal wordt overgedragen.

LCD LED-indicator Knipperende groene LED

C. Ontvangst:

1. Zet de ouderunit in de ruimte waar u hem wilt gebruiken.

2. Zet de luidsprekerknop op de gewenste positie. De unit is stand-by.

3. Als de unit een signaal ontvangt: 86 LCD LED-indicator Groene LED Groene LED Permanent wisselende displayweergave 4. De ontvanger bevindt zich in stand-by als er geen signaal ontvangen wordt.

LCD LED-indicator Knipperende groene LED Als er storingen optreden (brommen of ruis, enz.), zet beide units dan op een andere corresponderende code. (Voor details, zie pag. 11 – Zoeken naar een corresponderende code voor de units)

BELANGRIJK!

Controleer de ontvangst voordat u het toestel gebruikt en nadat u het ergens anders heeft neergezet. (Zie Voor het eerste gebruik testen)

Opmerking:

• Voor een optimaal geluid stelt u de baby-unit op minstens een meter van d baby op.

• Pak het verlengsnoer uit en trek het volledig uit als u gebruik maakt van de voedingsadapter. Steek de stekker in een stopcontact.

Handelswijze A. Power aan/uit

1. Schakel het toestel in door de voedingsadapter erop aan te sluiten en hem op een stopcontact aan te sluiten. U kunt ook gebruik maken van de 3 AAA-alkaline-batterijen.

2. Schakel het toestel in door het wieltje aan de rechter zijde omhoog te draaien. Zodra u een klik hoort, is het toestel ingeschakeld.

3. Door het wieltje omlaag te draaien tot u een klik hoort, schakelt u het toestel uit. De stroom-LED gaat uit.

87

B. Volume instellen

Door aan het wieltje te draaien stelt u het gewenste volume in.

1. U draait omhoog voor meer volume.

2. U draait omlaag voor minder volume.

C. Praten met de baby-unit (alleen voor ouderunit)

De TALK-knop bevindt zich aan de linker zijde van de ouderunit.

1. Houd de TALK-knop ingedrukt om met de baby-unit te praten.

2. Laat de TALK-knop los om weer geluid te ontvangen.

Opmerking:

Als de ouderunit praat met de baby-unit, kan de ringtoon ook te horen zijn door de PAGE-knop van de baby-unit in te drukken.

D. Muziek afspelen en muziek uitzoeken (optioneel)

De Play-knop voor muziek bevindt zich aan de linker zijde van het toestel.

De gebruiker kan de Play-knop activeren en/of een liedje selecteren zodat de baby snel inslaapt. Er zijn zes liedjes beschikbaar.

1. Druk gedurende 3 seconden op de PLAY knop om de muziekfunctie te activeren. Liedje 01 wordt automatisch afgespeeld.

2. Druk op de PLAY knop om het liedje (01-06) te veranderen. U hoort de intro van de liedjes. Na het selecteren van het gewenste liedje, drukt u de PLAY knop niet nogmaals in.

Opmerking:

het geselecteerde liedje wordt rechts boven in het LCD-scherm weergegeven.

3. Druk de PLAY knop gedurende 3 seconden in om de muziekfunctie uit te schakelen.

Opmerking:

• De baby-unit kan alleen muziek afspelen als de ouderunit uitgeschakeld is. Maar de muziekfunctie van de ouderunit is niet beschikbaar als de baby-unit uitgeschakeld is.

• Als de TALK-knop van de ouderunit ingedrukt is om met de baby-unit te praten, houdt de muziek op met spelen.

• De muziek wordt niet onderbroken door de beltoon.

• De muziek kan door het signaal Geen bereik onderbroken worden.

E. Gevoeligheid instellen (alleen voor baby-unit)

SENSITIVITY-knop bevindt zich in het batterijvak. Stel de verschillende gevoeligheden voor het geluidsniveau in door de SENSITIVITY-knop op Lo (normaal: 1-2 meter) of Hi (2-6 meter) te zetten.

88

Opmerking:

Het toestel is in de fabriek ingesteld op Hi.

F. Belfunctie

Allebei de units kunnen een beltoon naar elkaar maken.

1. Druk de PAGE-knop aan de linker zijde van de ouder- of baby-unit een keer in om het andere toestel te bellen.

2. U hoort drie keer “bi bi” van de baby- of de ouderunit.

3. Elke keer als u een keer op de PAGE-knop drukt, hoort u drie keer “bi bi”. Als de PAGE-knop niet meer ingedrukt wordt, houdt de beltoon op.

Opmerking:

• Als de baby-unit belt, kan alleen de ouderunit drie “bi bi“ tonen horen. (De LED van de ouderunit knippert ROOD).

• Als de ouderunit de baby-unit belt, kan alleen de baby-unit drie “bi bi“ tonen horen.

(De LED van de baby-unit knippert ROOD).

G. Waarschuwing: batterij bijna leeg

Als het toestel bijna geen stroom meer heeft, zie “Batterijen opladen van baby- & ouderunit”.

Opmerking:

• De baby-unit geeft een lage batterijtoestand niet aan.

• Geen overdracht en ontvangst als de batterijen te zwak zijn.

H. Signaal bereik (alleen vanaf ouderunit)

Als de verbinding tussen ouder- en baby-unit niet werkt kan dat komen doordat: • een van de beide units uitgeschakeld is; • de batterijen van de baby-unit bijna leeg zijn; • de units zich ongemerkt buiten het bereik bevinden.

De units geven het volgende aan: LCD LED-indicator Ouderunit Knippert Knipperende rode LED 89

Baby-unit Alarmsignaal is elke seconde te horen Knippert Alarmsignaal is elke seconde te horen Knipperende rode LED Voor de Blue Angel versie: als alleen de ouderunit ingeschakeld is, moet het signaal Buiten bereik binnen 30 seconden te horen zijn.

ATTENTIE:

In de “Buiten bereik” modus kunnen de knoppen TALK, PAGE en MUSIC niet gebruikt worden.

I. Knoppen blokkeren/deblokkeren

1. Om de knoppen te blokkeren, zet u de LOCK-knop op ON.

De TALK-, PAGE- en MUSIC-knop kunnen niet gebruikt worden.

2. Zet dezelfde knop op OFF om de knoppen te deblokkeren.

J. Riemclip

Baby- en ouderunit kunnen met de riemclip aan de achterzijde van het toestel aan de riem gedragen worden.

Werking van de tweezijdige communicatie tussen de ouderunit en de baby-unit

De babyfoon zorgt voor veel privacy en heeft bijna geen storingen in de ontvangst. Er zijn meer dan 65000 ID-codes beschikbaar met de LINK-knop, aan de onderzijde van het toestel.

AANWIJZING:

U hoeft alleen de corresponderende code voor beide units te zoeken. De units verbinden zich automatisch met elkaar.

Werking en set-up A. Zoeken naar corresponderende code voor beide units

1. Schakel beide units in. De baby-unit stuurt automatisch een willekeurige ID-code naar de ouderunit, zonder dat u op een knop hoeft te drukken. De stroom-LED is oranje. Dit geeft aan dat de corresponderende code gezocht wordt.

2. Zodra de corresponderende code gevonden is, kunnen de units gebruikt worden. De code wordt opgeslagen voor het geval de units uitgeschakeld of de batterijen opgeladen worden. Of als het toestel niet gebruikt wordt.

90

B. LINK-knop

De LINK-knop bevindt zich aan de onderzijde van de ouder- en baby-unit. De knop wordt gebruikt om de opgeslagen code te wissen en een nieuwe code voor de ouder- en baby unit in te stellen. Ouder-unit/baby-unit kunnen zich met een andere ouder-unit/baby-unit verbinden met behulp van de LINK-knop voor een nieuwe corresponderende code. Als de verbinding tussen ouder- en baby-unit eerst onderbroken is, wordt er een nieuwe corresponderende code ingesteld.

1. Controleer of beide units ingeschakeld zijn. Druk met een puntig en dun voorwerp (bijv. tandenstoker) op de LINK-knop van de units.

2. De beide units beginnen te zoeken naar de corresponderende code.

LCD LED-indicator Automatisch zoeken naar de corresponderende code Ouderunit: knippert Ouderunit: knipperende oranje LED Baby-unit: knippert Baby-unit: knipperende oranje LED De corresponderende code is gevonden Beide units: Normaal OF Permanent wisselende displayweergave met “piep”-toon Baby-unit Ouder-unit Rode/ groene LED Rode/ groene LED met een “piep”-toon 91

De corresponderende code is niet gevonden Ouderunit knippert nog steeds Ouderunit knipperende oranje LED Baby-unit knippert nog steeds Baby-unit knipperende oranje LED

Opmerking:

Als u de inbegrepen voedingsadapter gebruikt, sluit hem dan eerst op de unit aan voordat u hem inschakelt. Vervolgens kunt u de corresponderende code met de LINK-knop zoeken.

C. Tweezijdige communicatie

Normaliter wordt het opgevangen geluid van de baby-unit naar de ouderunit overgedra gen. Maar de ouderunit kan met de baby-unit spreken via de TALK-knop.

1. Houd de TALK-knop van de ouderunit ingedrukt en praat met de baby-unit.

2. Door de TALK-knop los te laten, keert de ouderunit terug in de ontvangststatus en wacht op een signaal van de baby-unit.

Opmerking:

Als de TALK-knop ingedrukt is, ontvangt de ouderunit geen geluiden van de baby-unit.

D. Muziek (optioneel)

Na het activeren van de muziekfunctie op beide units, veranderen de instellingen voor deze functie op de ene unit, zodra op de andere unit een liedje geselecteerd of een instelling gewijzigd wordt (01-06 of AL).

92

Opsporen van storingen

Probleembeschrijving 1. Geen stroom 2. Geen overdracht 3. Geen geluid 4. Ontvangst van gesprekken of geluiden van buren.

Oplossing - Toestel is uitgeschakeld.

- Controleer of de batterijen correct geplaatst zijn.

- Controleer of de voedingsadapter goed op het toestel is aangesloten als u gebruikmaakt van de adapter.

- Batterijen kunnen bijna leeg zijn, vervang ze indien nodig.

- Als het geluidsniveau van de baby-unit te laag ingesteld is, zet u de knop op “Hi”.

- De units staan te ver van elkaar verwijderd of hebben de verbinding verbroken. Controleer of de afstand tussen de beide units binnen het bereik ligt.

Aanwijzing:

het bereik varieert afhankelijk van omgeving en storingen.

- Controleer of de TALK-knop op de ouderunit niet ingedrukt is.

- Controleer of de knoppen van het toestel gedeblokkeerd zijn. - Controleer of de beide units al een corresponderende code gevonden hebben.

- Volume op de ouderunit is te laag. Zet het volume hoger.

- Geluidsniveau van de baby-unit is te laag, zet het hoger.

- Units staan te ver uit elkaar. Controleer of de afstand tussen de beide toestellen binnen het bereik ligt.

- Controleer of de TALK-knop op de ouderunit niet ingedrukt is.

- Controleer of de knoppen van het toestel gedeblokkeerd zijn.

- Controleer of beide units al een corresponderende code gevonden hebben.

- Interferenties door andere babyfoons of bewakings apparatuur met dezelfde ID-code of door draadloze telefoons.

- Zet beide units op een andere ID-code door de LINK-knop in te drukken.

93

5. Ouderunit maakt ruisend of knetterend geluid 6. Als de stroom-LED snel groen knippert, kan er geen ontvangst of overdracht plaatsvinden.

- De units bevinden zich te dicht bij elkaar. Houd de twee units ca. 1 meter uit elkaar.

- Het volume is te hoog ingesteld. Verlaag het volume op de ouderunit.

- Vervang de batterijen of leg ze correct in het batterijvak.

Te weinig stroom. Vervang de batterijen of gebruik de voedingsadapter.

Technische gegevens

Stroomvoorziening: Ouderunit: voedingsadapter : Baby-unit: voedingsadapter : Bedrijfsfrequentie: Bereik: Microfoonbereik: 3 AAA alkaline-batterijen & voedingsadapter: AC 230V – DC 7.5V (Europa-versie) AC 120V – DC 7.5V (US-versie) 3 AAA alkaline-batterijen & voedingsadapter: AC 230V – DC 7.5V (Europa-versie) AC 120V – DC 7.5V (US-versie) 2.401~2.482GHz

max. 300 meter onder ideale omstandigheden.

max. 100 meter onder ideale omstandigheden (Blue Angel versie).

1 tot 2 meter

Registratiebewijzen en veiligheidskeuringen/algemene informatie

Dit toestel draagt de CE-markering volgens de bepalingen van de richtlijn R&TTE (1999/5/EG).

Hama GmbH & Co. KG verklaart hierbij dat dit toestel voldoet aan de vereisten en de overige relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De verklaring van overeenstemming en de conformiteitsverklaring vindt u op internet onder http://www.hama.com

94 i

Istruzioni per l‘uso

Gongratulazioni

Leggere attentamente questo manuale prima dell’utilizzo, e conservarlo per riferimenti futuri.

Precauzioni di sicurezza

Al fine di ridurre il rischio di incendi, shock elettrici, lesioni personali, seguire sempre le Precauzioni di sicurezza basilari quando si utilizza questo apparecchio.

1. Leggere e seguire queste istruzioni attentamente.

2. Leggere e seguire gli avvertimenti del prodotto e in questo manuale.

3. Non utilizzare prodotti per la pulizia liquidi o spray. Usare solo un panno umido.

4. Non usare questo apparecchio vicino ad acqua, vasche da bagno, docce o piscine. L’immersione in acqua potrebbe causare shock elettrico.

5. Riporre l’apparecchio su una superficie stabile, seri danni o lesioni personali possono derivare dalla caduta dell’unità.

6. Non coprire gli slot e le aperture di questa unità. Servono alla ventilazione e forniscono una protezione contro il sovra-riscaldamento.

7. Installare l’unità in una posizione dove nessuno possa calpestala o inciampare nel suo cavo.

8. Non inserire oggetti estranei nelle fessure di aerazione di questa unità.

Questo potrebbe causare incendi o shock elettrico. Non versare liquidi.

9. Per ridurre il rischio di scosse elettriche non disassemblare questo prodotto.

Nel caso fosse necessaria manutenzione o riparazione del prodotto, affidarlo ad un centro di assistenza autorizzato o ad un tecnico specializzato.

L’apertura o la rimozione delle coperture può esporvi rischio di alte tensioni.

Un erroneo riassemblaggio può causare scosse elettriche quando l’unità viene riutilizzata.

10. Non sottoporre l’unità a temperature estreme, vicino a termosifoni, stufe o nell’ automobile calda.

11. Non porre oggetti accesi, come candele o sigarette, sull’unità.

CAUTELA

Questo prodotto richiede comunque il controllo responsabile dei genitori.

• Questo Baby Monitor è un aiuto. Non va utilizzato come sostituto del controllo responsabile dei genitori.

95

• Assicurarsi che il ricevitore e il cavo del trasformatore siano sempre fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare il Ricevitore dentro la culla o nel box!

ATTENZIONE

Per ridurre il rischio di icendio o di shock elettrico, non espporre gli apparecchi alla pioggia e all’umidità.

Contenuto e caratteristiche Versione LCD:

Batterie ricaricabili

Camera del Bimbo: Versione LCD: Versione indicatore LED:

Monitor dei Genitori

Versione indicatore LED:

Camera del Bimbo Trasformatore AC (Per Camera Bimbo) Trasformatore AC (Per Monitor Genitori) Monitor dei Genitori 96 Camera del Bimbo 1a. Display LCD (per la versione LCD) 1b. Indicatore di corrente : Rosso, Verde & Orancione (solo per la versione Indicatore LED) 2. Microfono 3. Speaker 4. Fermo cintura 5. Blocco / Sblocco Tasti :UNLOCK/LOCK 6. Scomparto Batterie 7. Accensione / Volume 8. Presa di alimentazione 9. Tasto 11. Tasto

PAGE

10. Riproduzione e Controllo musicale (opzionale)

LINK

97

Monitor dei genitori Versione LCD: Versione indicatore LED:

1a Display LCD (per la versione LCD) 1. Indicatore di corrente : Rosso, Verde & Orancione (solo per la versione Indicatore LED) 2. Luci dei suoni (solo per la versione Indicatore LED) – Uno o due LED accesi indicano un suono debole.

– da tre a cinque LEDS accesi indicano un suono forte 3. Microfono 4. Speaker 5. Fermo cinatura 6. Blocco / Sblocco Tasti : UNLOCK/LOCK 7. Scomparto Batterie 8. Accensione / Volume 9. Presa di alimentazione 10. Tasto

TALK

11. Tasto 13. Tasto

PAGE

12. Riproduzione e Controllo musicale (opzionale)

LINK

98

Indicazioni Versione LCD: Schermo LCD principale

Indicatore allarme assenza campo Musica selezionata(per la versione Riproduzione Musicale):

01-06

oppure

AL 01-06 AL

: Brano 01- Brano 06. Il brano selezionato verrà riprodotto ripetutamente.

: Riproduzione di tutti i brani – I brani vengono ripetuti dallo 01 al lo 06.

“Icona “Nanna”: (nessun segnale e modalità risparmio energia) Indicatore Batterie: Batteria carica Batteria scarica, necessita di ricarica Scarica e lampeggiante, sostituire le batterie “Bambino chiama”: display cambia continuamente 99

Versione indicatore LED: Indice colore Indicatore di corrente

Indicatore Descrizione Monitor dei genitori Descrizione Camera del Bimbo Luce Verde Lampeggiante Luce Rossa Lampeggiante Luce Rossa Lampeg giante e “Di Di” allarme ogni 3 secondi Luce Rossa Lampeg giante e “Di Di Di” allarme ogni 1 secondi Luce Rossa Batterie cariche e Non c’ è ricezione.

Batterie in carica Batterie scariche L’allarme assenza di campo.

Luce Verde Luce Orancione Lampeggiante Luce Rossa Fully charged a L’unità è spenta.

Batterie cariche e in ricezione.

Ricerca del codice corrispondente per entrambe le unità.

Ricerca del codice completata con successo.

Batterie scariche; Batterie in carica N/A N/A Batterie cariche e trasmissione segnale.

100

Trasformatore:

Il trasformatore fornisce corrente a basso voltaggio per il Baby Monitor. Collegare alla presa dell’unità Genitori e Baby e ad una presa di corrente. Si raccommanda di spegnere gli apparecchi quando si collegano o si scollegano alla corrente.

CATELA:

Questi trasformatori sono specifici per questo apparecchio non utilizzarli con altri apparecchi nè usare trasformatori di altro tipo per il Baby Monitor.

Protezione della Privacy

Wireless 2.4GHz Baby Monitor Portatile. Utilizza onde radio pubbliche. Suono possono essere ricevuti da altri ricevitori. Conversazoni, anche provenienti da camere adiacenti, possono essere ugualmente captate.

CAUTELA:

diverso.

Per proteggere la privacy, spegnere il sistema quando non la si utilizza.

E’ possible che l’unita’ Genitori venga disturbata da interferenze nel campo di frequenza 2.4GHz. Per minimizzare questo potenziale problema, sono stati forniti più di 65000 codici di identificazione (ID Code). Se si rilevano delle interferenze quando si utilizza un codice ID, provare semplicemente a selezionarne uno

Installazione delle Batterie Caricare le batterie rricaricabili prima del primo uso.

1. Assicurarsi che l’unità sia spenta. Premere il pulsante sulla clip della cintura e ruotarlo di 90° in senso orario o antiorario.

2. Aprire lo sportellino delle batterie.

3. Inserire 3 batterie AAA nel Ricevitore e nella Trasmittente rispettando la polarità come segnato nel vano.

4. Richiudere lo sportellino. Premere e ruotare la clip della cintura fino a raggiungere la sua posizione originale.

101

• • •

Consigli sull’uso delle batterie:

• Scollegare il prodotto dalle prese quando non viene usato per lungo tempo e rimuovere le batterie per evitare corresioni dovute alla fuoriuscita di liquido.

• Smaltire le batterie in modo sicuro.

Evitare di caricare batterie non ricaricabili.

Ricaricare le batterie sotto la supervisione di un adulto.

Un’installazione non corretta delle batterie comporta rischio di esplosione.

Sostituire solo con tipo uguale eo equivalente. (TSUEN SHING, BT-101-AC).

Caricamento Batterie

Quando si scaricano le batterie, L’unità visualizza quanto segue: Modello Camera del Bimbo Versione indicatore LED L’indicatore di alimen tazione si accende ed emette una luce rossa lampeggiante.

Versione LCD Nessun segnale di avviso Lampeggiante Monitor dei genitori Emissione di un suono di avviso ogni 3 secondi.

Nessun suono di avviso e batteria scarica.

Emette un segnale di avviso ogni 3 secondi.

In questo caso, occorre ricaricare le batterie ricaricare le batterie ricaricabili o inserire nuove batterie alcaline AAA.

Caricare le batterie

Non estrarre le batterie dalla Trasmittente e dal Ricevitore per la ricarica.

102 1. Utilizzare solo gli adattatori AC inclusi nella confezione ed attaccarli a qualsiasi presa elettrica di uso domestico.

2. Una volta collegati con le unità, la messa in carica comincia automaticamente.

3. Il tempo per una ricarica completa è di 8 ore a Baby monitor spenta.

Indicazioni batteria in carica e batteria carica:

Versione indicatore LED Versione LCD

In carica

(Unità e accesa) La luce rossa lampeg gia lentamente L’icona della batteria lampeggia.

In carica

(Unità spenta) La luce rossa lampeggia velocemente L’icona della batteria lampeggia.

Fully charged

(Unità e accesa) Luce Verde / Luce Verde Lampeggiante or Icona batteria piena e non più lampeggiante.

Fully charged

(Unità spenta) Luce Rossa Icona batteria piena e non più lampeggiante.

Nota:

• Al posto delle batterie ricaricabili è possible utilizzare 3 batterie alcaline AAA.

• Può venire utilizzato anche con collegamento diretto al trasformatore.

103

Test prima del primo uso A. Testare che la Trasmittente trasmetta e il Ricevitore riceva.

1. Sistemare la Trasmittente e il Ricevitore nella camera dove si intende utilizzarlo.

2. Impostare entrambi le unità (Bimbo e Genitori) sul codice corrispondente premendo il tasto 3. Allora:

LINK

sulla base delle unità. Per un maggiore livello di privacy. E’ disponibile una selezione di 65000 codici utenti.

– Lo schermo LCD visualizza la modalità standby.( versione LCD) – L’indicatore di corrente si accende (Versione indicatore LED)

NOTA :

Al primo utilizzo, dopo l’accensione è possibile che le due unità automaticamente selezionino subito il codice corrispondente senza dover premere alcun tasto. Se si resetta il codice corrispondente per entrambe le unità, l’utente deve premere una volta il tasto

LINK

prima di accenderle.

B. Emissione Trasmittente:

1. Sistemare la Trasmittente nella camera dove si intende utilizzarlo.

2. Regolare la

SENSIBILIT

à della Trasmitternte per la trasmissione.

3. Non appena l’unità del bambino trasmette un segnale: Versione LCD Versione indicatore LED Luce Verde display cambia continuamente 4. Il trasmettitore rimane in modalità standby quando non viene trasmesso alcun segnale.

104 Versione LCD Versione indicatore LED Luce Verde Lampeggiante

C. Ricezione Ricevitore:

1. Sistemare la Ricevitore nella camera dove si intende utilizzarlo.

2. Impostare il VOLUME, l’unità è pronta per la ricezione.

3. Se l’unità riceve il segnale, Versione LCD Versione indicatore LED Luce Verde Luce Verde display cambia continuamente 4. Il ricevitore è in modalità standby quando non viene trasmesso alcune segnale.

Versione LCD Versione indicatore LED Luce Verde Lampeggiante In caso di interferenze (fruscii o statici, etc.), resettare entrambe le unità su un altro codice corrispondente. ( per I dettagli si veda pag.11 – scansione del codice corrispondente per le unità)

IMPORTANTE!

Testare la ricezione prima dell’uso e quando si cambia locazione.

(Fare riferimento al Test prima del primo utilizzo).

105

Nota:

• Posizionare la Trasmittente ad almeno 1 metro dal bamabino per trasmissione ottimale.

• Se usato, svolgere il cavo dell’alimentatore completamente per trasmissione ottimale. Collegare ad una presa di corrente.

Procedure Operative A. Interruptor ON/OFF

1. Alimentare il Baby Monitor col trasformatore collegato a una normale presa o inserire 3 alkaline AAA.

2. Ruotare verso l’alto posto sul lato destro dell unità , Si sente un click quando l’unità viene accesa.

3. Ruotare verso il basso. Un click indica che l’unità è stata spenta.

La luce dell’indicatore di alimentazione si spegnerà.

B. Regolare il Volume

Rutoare per selezionare il livello del volume desiderato.

1. Ruotare ancora verso l’alto per alzare .

2. o al contrario per abbassare il volume.

C. Unità Talk-to- Baby (Solo per l’unità Genitori)

Il tasto

TALK

si trova sul lato sinistro dell’unità per I genitori.

1. Tenere premuto il tasto

TALK

per comunicare con l’unità del bambino.

2. Rilasciare il tasto

Nota: TALK

per ritornare alla modalità di ricezione.

Quando l’unità Genitori sta comunicando con l’unità Bimbo, il suono di chiamata si sente anche premendo il tasto

PAGE

dell’unità Bimbo.

D. Riproduzione musicale & selezione brani (opzionale)

Il tasto di riproduzione musicale si trova sul lato sinistro dell’unità.

L’utente può attivare la modalità di riproduzione musicale e/o la modalità di selezione brani per addormentare il bambino.

Si possono selezionare 6 brani musicali.

1. Premere il tasto per 3 secondi per attivare la funzione di riproduzione musicale, verrà riprodotto automaticamente il brano 01.

106 • • 2. Premere il tasto per cambiare il brano (01-06); è possibile ascoltare una • dimostrazione dei diversi brani. Quando si seleziona il brano desiderato, non è necessario premere nuovamente il tasto.

Nota:

Il brano selezionato viene visualizzato in alto sul lato destro dello schermo LCD (per la versione con LCD).

3. Premere di nuovo il pulsante per arrestare la funzione di riproduzione musicale.

Nota:

L’unità del bambino riproduce la musica soltanto quando l’unità dei genitori è spenta. Ma la funzione di riproduzione musicale dell’unità dei genitori non è possibile quando l’unità del bambino è spenta.

• Quando viene premuto il tasto

TALK

dell’unità Genitori per comunicare con l’unità del bambino, la musica verrà interrotta.

La riproduzione musicale non viene interrotta dalla suoneria.

La riproduzione della musica potrebbe essere interrotta da un segnale che indica che il dispositivo si trova fuori campo di ricezione.

E. Regolazione del livello di sensibilità (Solo per Camera del Bimbo)

L’interruttore di SENSIBILITA si trova nel compartimento della batteria.

E’ possibile regolare il livello di sensibilità scegliendo la posizione Lo (sensibilità normale: 1-2 metri) o Hi (alta sensibilità: 2-6 metri).

Nota:

Il livello di sensibilità pre-impostato è Hi.

F. Funzione Chiamata

Entrambe le unità possono effettuare uno squillo di chiamata.

1. Premere il tasto

PAGE

sul lato sinistro dell’unità genitori o bambino per effettuare una chiamata da un’unità all’altra.

2. Tre segnali acustici “BiBi” si sentiranno dall’unità del bambino o genitori.

3. Ogni volta che viene premuto il tasto

PAGE,

si sentirà il segnale acustico. Se

PAGE

, il tono di chiamata cesserà.

Nota:

• Quando l’unità del bambino effettua una chiamata all’unità dei genitori, solo quest’unità emetterà il segnale acustico (Se alimentato, il LED dell’unità Genitori lampeggia di rosso per la versione con indicatore a LED).

• non viene premuto nuovamente il tasto Quando l’unità dei genitori chiama l’unità del bambino, tre segnali acustici “BiBi” si sentiranno dall’unità del bambino(Se alimentato, il LED dell’unità Bambino lampeggia di rosso per la versione con indicatore a LED).

107

G. Allarme batterie scariche

Quando il livello di batterie dell’unità è basso, Per I dettagli si veda “Carica unità genitori & bambino”.

Nota:

• Non c’è segnale di allarme batterie scariche per l’unità Bimbo • Quando la batteria del dispositivo è scarica non vi è trasmissione o ricezione.

H. L’allarme assenza di campo (Solo per l’unità Genitori)

In caso di interruzione del collegamento tra le due unità, come nei seguenti casi: • Una delle unità è disattivata; • • L’unità del bambino presenta un basso livello di batterie; Le due unità sono al di fuori del range di comunicazione.

L’unità indica quanto segue: Versione LCD Versione indicatore LED Monitor dei genitori Lampeggiante Luce Rossa Lam peggiante Camera del Bimbo Ogni 1 secondi si sentirà un tono di avviso.

Lampeggiante Ogni 1 secondi si senti rà un tono di avviso.

Luce Rossa Lam peggiante Per la versione Blue Angel, quando si accende solo l’unità Genitori si dovrebbe sentire il segnale di “fuori campo di ricezione” entro 30 secondi.

NOTA:

Quando il dispositivo si trova in modalità fuori campo di ricezione, i tasti TALK, PAGE e MUSIC non funzionano.

I. Attivazione e disattivazione tasti

1. Posizionare su ON per disattivare. I tasti TALK, PAGE e MUSIC non potranno più essere utilizzati.

108 2. Posizionare su OFF per sbloccare tutti I tasti.

J. Clip

Bambino unità genitore e unità può essere collegata alla cintura, sul retro del dispositivo sono intorno.

Come effettuare la comunicazione tra unità genitori e bimbo

Questo prodotto offre un elevato livello di privacy e bassissimo rischio di interferenza. Sono disponibili oltre 65000 codici di identificazione per mezzo del tasto

LINK

posto sulla base delle due unità.

NOTA:

Le due unità potranno collegarsi l’una all’altra, solo se entrambe le unità sono predisposte sullo stesso codice.

Uso ed impostazioni A. Ricerca dei codici per entrambe le unità

1. Accendere entrambe le unità. L’unità bimbo invierà automaticamente un Codice di identificazione casuale all’unità Genitori, senza che vi sia necessità di premere alcun tasto. L’indicatore di alimentazione diventerà arancione ad indicare che entrambe le unità stanno ricercando automaticamente il codice corrispondente.

2. Non appena viene selezionato il codice corrispondente, le unità sono pronte per l’uso. Il codice rimane memorizzato anche se si spengono le unità o si ricaricano le batterie. Altrimenti l’unità non può essere utilizzata.

B. Tasto LINK

Il tasto

LINK

si trova alla base delle unità Genitori e Bimbo ed è utilizzato per eliminare un codice precedentemente memorizzato e resettare un nuovo codice per le due unità. L’unità Genitori/Bimbo possono connettersi con un’altra unità Bimbo /Genitori con il tasto

LINK

usato per ricercare un nuovo codice. I questo caso la connessione tra le due unità iniziali viene interrotta a meno che non venga re-impostato un nuovo codice corrispondente.

1. Assicurarsi che entrambe le unità siano accese. Premere il tasto

LINK

usando un oggetto sottile e appuntito (come uno stuzzicadenti).

2. Le due unità iniziano la ricerca del codice corrispondente.

109

RIcerca automatica del codice Versione LCD Monitor dei genitori: Lampeg giante Camera del Bimbo: Lampeg giante Ricerca del codice completata con successo Camera del Bimbo e Monitor dei genitori Modalità normale o Versione indicatore LED Monitor dei genitori: Luce Orancione Lampeggiante Camera del Bimbo: Luce Orancione Lampeggiante Camera del Bimbo Luce Rossa/Verde Monitor dei genitori Ricerca del codice non completata con successo display cambia continuamente Emissione di un suono “DI” Monitor dei genitori: Lampeg giante Luce Rossa/Verde Emissione di un suono “DI” Monitor dei genitori: Luce Orancione Lampeggiante 110 Camera del Bimbo: Lampeg giante Camera del Bimbo: Luce Orancione Lampeggiante

Da ricordare :

Se in funzione con l’alimentatore in dotazione, come prima cosa collegare la presa e quindi accendere il dispositivo. Scansionare quindi il codice corrispondente con il tasto LINK, se necessario.

C. Comunicazione in due direzioni

Generalmente il suono rilevato viene trasmesso dall’unità Bimbo all’unità Genitori.

Ma l’unità Genitori può comunicare con l’unità Bimbo grazie al tasto

TALK

.

1. Premere e trattenere il tasto

TALK

sull’unità Genitori per comunicare con l’unità bimbo.

2. Rilasciando il tasto

TALK

, L’unità Genitori ritorna alla modalità di ricezione e rimane in attesa di eventuali segnali dall’unità Bimbo.

Da ricordare:

Quando si preme il tasto

TALK,

l’unità Genitori non è in grado di ricevere alcun segnale dall’unità Bimbo.

D. Controllo della riproduzione musicale (opzionale)

Quando la funzione di riproduzione musicale è attivata su entrambe le unità, se si modifica la riproduzione o si cambia brano (

01-06

oppure

AL

) su una delle due unità, le impostazioni per questa funzione cambieranno di conseguenza anche sull’altra unità.

Risoluzione dei problemi Problema

1. No power

Soluzione

- L’unità è spenta.

- Controllare che le batterie siano istallate correttamente.

- Assicurarsi che il trasformatore sia collegato correttamente.

- Batterie scariche, sostituire le batterie.

111

2. Messaggio non trasmesso 3. Nessun suono segnale 4. Si sentono conversazioni o suoni dai vicini.

5. Udire elettricità statica e fruscii dalla unità dei genitori - Il livello di sensibilità del suono dell’unità del bambino è troppo basso. Aumentare il livello di sensibilità con l’apposito interruttore.

- Le unità sono fuori campo. Verificare che le unità siano posizionate entro un raggio di comunicazione.

-

Nota:

L’ampiezza del campo varia in presenza di ostacoli e o di interferenze.

- Assicurarsi di non premere il tasto ricerca del codice corrispondente

TALK

sull’unità Genitori - Assicurarsi che li tasti dell’unità non siano bloccati - Assicurarsi che entrambe le unità abbiano effettuato la - Alzare il Volume.

- l livello di sensibilità del suono dell’unità del bambino è troppo basso. Aumentare il livello di sensibilità con l’apposito interruttore.

- Le unità sono fuori campo. Verificare che le unità siano posizionate entro un raggio di comunicazione.

- Assicurarsi di non premere il tasto ricerca del codice corrispondente

TALK

sull’unità Genitori - Assicurarsi che li tasti dell’unità non siano bloccati.

- Assicurarsi che entrambe le unità abbiano effettuato la - Segnale di interferenza dovuto all'uso di altri dispositivi similari o telefoni cordless con gli stessi codici di identificazione.

- cambiare il codice ID di entrambe le unità premendo il tasto

LINK

.

- Le due unità sono troppo vicine. Mettere le due unità ad una distanza di almeno 1m.

- Il volume selezionato è troppo alto. Abbassare il volume dell’unità dei genitori.

- Batterie scariche, sostituire le batterie.

112 6. Il LED di accensione verde lampeggia e non è in grado di ricevere o trasmettere.

- L’alimentazione non è sufficiente.

Sostituire le batterie O Può venire utilizzato anche con collegamento diretto al trasformatore

Specifiche Tecniche - Alimentazione:

Monitor dei genitori: 3 alcaline AAA & trasformatore: trasformatore: Camera del Bimbo: trasformatore: trasformatore: Frequenza Operativa: Raggio coperto: Sensibilità microfono: AC 230V – DC 7.5V (Versione dell’Europa) AC 120V – DC 7.5V (Versione degli Stati Uniti) 3 alcaline AAA & AC 230V – DC 7.5V (Versione dell’Europa) AC 120V – DC 7.5V (Versione degli Stati Uniti) 2.401~2.482GHz

fino a 300 metri in conditioni ideali.

fino a 100 metri in conditioni ideali (per la versione Blue Angel).

da 1 a 2 metri

Certificato di omologazione e sicurezza/informazioni generali

Questo apparecchio è provvisto di marchio CE in conformità delle disposizioni della direttiva R&TTE (1999/5/EG). Hama GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio soddisfa i requisiti fondamentali ed è conforme alle norme della direttiva 1999/5/CE.

La dichiarazione di adeguatezza e conformità è disponibile sul sito http://www.hama.com.

113

k

Οδηγίες χρήσης

Συγχαρητήρια

Μόλις αποκτήσατε μια ποιοτική οθόνη μωρού. Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες προσεχτικά πριν χρησιμοποιήσετε το σύστημα παρακολούθησης και κρατήστε τις για μελλοντική αναδρομή.

Μέτρα προφύλαξης

Όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα, τα βασικά Μέτρα Προφύλαξης θα πρέπει να ακολουθούνται για να μειωθεί ο κίνδυνος φωτιάς, ηλεκτρικού σοκ, ή προσωπικού τραυματισμού.

1. Διαβάστε και κατανοείστε όλες τις οδηγίες.

2. Ακολουθήστε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που είναι τοποθετημένες σε αυτή τη μονάδα ή στις οδηγίες χρήσης.

3. Μην χρησιμοποιείτε υγρά ή καθαριστικά αεροζόλης. Χρησιμοποιήστε ένα υγρό μαντηλάκι για καθαρισμό.

4. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη μονάδα κοντά σε νερό όπως μπανιέρα, ντουζιέρα ή πισίνα.

Εμβύθιση αυτής της μονάδας στο νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ.

5. Τοποθετήστε τη μονάδα με ασφάλεια σε μια σταθερή επιφάνεια. Σοβαρή καταστροφή και / ή τραυματισμός μπορεί να είναι αποτέλεσμα μιας πτώσης.

6. Μην καλύπτετε την εγκοπή και τα ανοίγματα της μονάδας. Ο αερισμός και η προστασία από υπερθέρμανση παρέχονται.

7. Εγκαταστήστε την μονάδα όπου κανένας δεν μπορεί να πατήσει ή να σκοντάψει στο καλώδιο ρεύματος.

8. Ποτέ μην σπρώχνετε αντικείμενα μέσα στις εγκοπές της μονάδας.

9. Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτρικού σοκ, μην αποσυναρμολογείτε αυτή τη μονάδα.

Πηγαίνετε τη μονάδα σε ειδικό κέντρο επισκευών ή σε αρμόδια τεχνικό όταν service ή εργασίες επισκευής απαιτούνται. Το άνοιγμα ή η αφαίρεση των καλυμμάτων μπορεί να σας εκθέσει σε επικίνδυνες τάσεις ή άλλους κινδύνους. Λανθασμένη επανασυναρμολόγηση μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρικό σοκ όταν η μονάδα χρησιμοποιείται ταυτόχρονα.

10. Μην εκθέτετε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες όπως σε περιοχές κοντά σε εστία εκπομπών ακτινοβολίας ή σόμπα ή σε ζεστό αυτοκίνητο.

11. Μην τοποθετείτε στη μονάδα, αναμμένα αντικείμενα όπως, κεριά, τσιγάρα.

Προσοχή: Αυτό το προϊόν δεν μπορεί να αντικαταστήσει την υπεύθυνη παρακολούθηση των ενηλίκων.

• Το Baby Monitor προορίζεται σαν βοήθεια. Μην το χρησιμοποιείτε σαν βασική παρακολούθηση ή υποκατάστατο της υπεύθυνης και κατάλληλης παρακολούθησης των ενηλίκων.

114 • Σιγουρευτείτε ότι η μονάδα των Γονιών και το καλώδιο adapter είναι πάντα μακριά από το παιδί. Μην τοποθετείτε τη Μονάδα του Μωρού μέσα στην κούνια του ή στην περιοχή που παίζει!

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Για να αποφύγετε τον κίνδυνο φωτιάς ή ηλεκτρικού σοκ, μην εκθέτετε αυτή τη μονάδα στη βροχή ή σε οποιαδήποτε άλλη μορφή υγρασίας.

Περιεχόμενα και Χαρακτηριστικά LCD Version

Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που περιλαμβάνονται.

Μονάδα Γονιών

Version Ένδειξης LED

Μονάδα Μωρού AC Μετασχηματιστής για Μονάδα Μωρού AC Μετασχηματιστής για Μονάδα Γονιών Μονάδα Γονιών Μονάδα Μωρού 115

Μονάδα Μωρού: Version LCD Μονάδα Γονέων: Version LCD Version LCD Ένδειξης: version LED Ένδειξης:

1a) Οθόνη LCD (για LCD έκδοση) 1b) Ένδειξη Ενέργειας: Κόκκινο, Πράσινο και Πορτοκαλί (για έκδοση LED ένδειξης) 2. Μικρόφωνο 3. Μεγάφωνο 4. Πιαστράκι Ζώνης 5. Πλήκτρο Κλειδώματος / Ξεκλειδώματος 6. Θήκη Μπαταριών 7. Έλεγχος Ενέργειας και Ήχου 8. AC / DC Υποδοχή Φορτιστή 9. Πλήκτρο PAGE 10. Πλήκτρο Μουσικής και Έλεγχος (Προαιρετικό) 11. Πλήκτρο LINK 116 1a) LCD οθόνη (για LCD έκδοση) 1b) Δείκτης Ενέργειας 2. Φως ήχου (μόνο για την version Ένδειξης LED) • Ένα ή δυο LEDs αναμμένα σημαίνει ρηχός ήχος έχει ληφθεί.

• Τρία με πέντε LEDs αναμμένα σημαίνει υψηλός ήχος έχει ληφθεί.

3. Μικρόφωνο 4. Μεγάφωνο 5. Πιαστράκι Ζώνης 6. Πλήκτρο Κλειδώματος / Ξεκλειδώματος 7. Θήκη Μπαταριών 8. AC /DC Υποδοχή Φορτιστή 9. Πλήκτρο TALK 10. Πλήκτρο PAGE 11. Πλήκτρο Μουσικής και Ελέγχου (Προαιρετικό) 12. Πλήκτρο LINK 117

Ένδειξη Version LCD: Κύρια Οθόνη

Εικονίδιο εκτός εμβέλειας Επιλεγόμενη Μουσική(για εκδοχή μουσικής λειτουργίας):

01 06 ή AL 01-06:

Μουσική 01-06. Το επιλεγμένο τραγούδι θα παίζει επαναλαμβανόμενα.

AL: Παίζει όλη τη μουσική – Η Μουσική λαμβάνεται από 01 μέχρι 06 επαναλαμβανόμενα.

Εικονίδιο «Baby Sleeping»: (κανένα σήμα και κατάσταση εξοικονόμησης ενέργειας) Εικονίδιο Μπαταρίας: Γεμάτη Μπαταρία Χαμηλή Μπαταρία. Σας υπενθυμίζει να αλλάξετε μπαταρίες.

Άδεια και αναμμένη μπαταρία, είναι ανάγκη να αλλαχθούν οι μπαταρίες.

Εικονίδιο «Baby calling»: αλλάζει συνεχόμενα.

118

Version LED Ένδειξης: Έγχρωμος Δείκτης και Ένδειξη Μπαταρίας

Δείκτης Ένδειξη Ένδειξη Ανάβει πράσινο φως Ανάβει κόκκινο φως Μονάδα Γονιού Η Μπαταρία είναι γεμάτη και σε αναμονή Η μπαταρία φορτίζει Χαμηλή μπαταρία Μονάδα Μωρού Χαμηλή ενέργεια: Η μπαταρία φορτίζει N/A Αναβοσβήνει Κόκκινο Φως με «Di Di» χτύπο κάθε 3 δευτ.

Αναβοσβήνει Κόκκινο Φως με “Di Di Di” χτύπο κάθε 1 δευτ.

Κόκκινο Φως Εκτός εμβέλειας N/A Πράσινο Φως Αναβοσβήνει Πορτοκαλί Φως Κόκκινο Φως Πλήρης φόρτιση όταν η μονάδα είναι κλειστή Η μπαταρία είναι καλή και το σήμα που λαμβάνεται Ανιχνεύεται ο αντίστοιχος κωδικός και για τις δυο μονάδες Ανιχνεύεται ο αντίστοιχος κωδικός με επιτυχία Η μπαταρία είναι καλή και το σήμα που μεταδίδεται

AC Adaptor:

Οι AC Adaptors είναι πηγές ενέργειας μικρής τάσης που σας επιτρέπουν να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό ρεύμα του σπιτιού σας για να λειτουργήσετε το Baby Monitor. Συνδέστε τους AC Adaptors στην υποδοχή AC Adaptor Jack στη Μονάδα. Και τα δυο μπαίνουν σε κάθε πρότυπη ηλεκτρική πρίζα στο σπίτι σας. Συνιστάται να κλείνετε τις μονάδες πριν βάλετε ή βγάλετε τους προσαρμογείς.

119

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Αυτοί οι προσαρμογείς κατασκευάστηκαν με ειδικό σχεδιασμό γι’ αυτό το προϊόν. Δεν χρησιμοποιούνται για άλλες συσκευές. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε διαφορετικό είδος προσαρμογέα με αυτό το Baby Monitor.

Προστασία Προσωπικών Δεδομένων

Πάντα να θυμάστε ότι χρησιμοποιείτε δημόσια κύματα αέρος όταν χρησιμοποιείτε το Ασύρματο 2.4 GHZ Ψηφιακό Baby Monitor. Ο ήχος μπορεί να αναμεταδοθεί σε άλλους δέκτες. Ομιλίες, ακόμη και από δωμάτια κοντά στη Μονάδα του Μωρού, μπορούν επίσης να αναμεταδοθούν.

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Για να προστατέψετε την προσωπική σας ζωή, πάντα να κλείνετε το σύστημα όταν δεν χρησιμοποιείτε. Είναι πιθανό ότι η Μονάδα των Γονιών μπορεί να δεχθεί παρεμβολές από άλλες συσκευές στην συχνότητα 2.4GHz. Για να ελαχιστοποιήσετε αυτό το πιθανό πρόβλημα, περισσότεροI από 65000 ID κωδικοί παρέχονται για τη χρήση σας. Αν δέχεστε παρεμβολές κατά τη διάρκεια που χρησιμοποιείτε τις ρυθμίσεις ID κωδικών, απλά επιλέξτε έναν άλλο ID κωδικό.

Φόρτιση Μπαταριών

Αν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, οι μονάδες θα δείχνουν τα εξής: Μοντέλο Version LED Ένδειξης Μονάδα Μωρού Ο δείκτης της μπαταρίας αναβοσβήνει κόκκινο Κανένας ήχος Μονάδα Γονιού Εκπέμπει ένας τόνος (Di Di) κάθε 3 δευτ.

Version LCD Οθόνης Αναβοσβήνει Κανένας ήχος και άδεια μπαταρία Εκπέμπει έναν τόνο (Di Di) κάθε 3 δευτ.

Σε αυτή την περίπτωση, ο χρήστης πρέπει να φορτίσει πάλι τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που του παρέχονται ή να τις αλλάξει με καινούργιες AAA αλκαλικές μπαταρίες.

120

Φορτίζοντας τις μπαταρίες

Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της Μονάδας του Μωρού και των Γονιών δεν πρέπει να βγαίνουν από τις Μονάδες φόρτισης.

1. Χρησιμοποιήστε μόνο τους AC Adaptors που περιλαμβάνονται στη συσκευασία και τοποθετήστε τους σε οποιαδήποτε κοντινή πρότυπη πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος του σπιτιού σας.

2. Ο χρόνος φόρτισης για ολοκληρωμένη φόρτιση άδειας μπαταρίας είναι περίπου 8 ώρες όταν η μονάδα είναι κλειστή.

Φόρτιση και Ένδειξη Πλήρης Φόρτισης

VERSION Ένδειξης LED Version LCD

Σε φότριση

(Ανοιχτή Μονάδα.) Κόκκινο φως αναβοσβήνει αργά Το εικονίδιο Μπαταρίας σχηματίζει μια θηλιά

Σε φότριση

(Κλειστή Μονάδα.) Κόκκινο φως αναβοσβήνει γρήγορα Το εικονίδιο Μπαταρίας σχηματί ζει μια θηλιά

Πλήρης Φόρτιση

(Ανοιχτή Μονάδα.) Πράσινο φως / Αναβοσβήνει Πράσινο φως or Το εικονίδιο Μπαταρίας σταματά να σχηματίζει θηλιά

Πλήρης Φόρτιση

(Κλειστή Μονάδα.) Κόκκινο φως Το εικονίδιο Μπαταρίας σταματά να σχηματίζει θηλιά 121

Σημείωση:

• Ο χρήστης μπορεί επίσης να εγκαταστήσει 3 αλκαλικές ΑΑΑ μπαταρίες αντί για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που του παρέχονται.

• Ή απευθείας λειτουργία με τους παρεχόμενους adaptors.

Δοκιμή πριν από την Πρώτη Χρήση A. Δοκιμάστε τη μετάδοση της Μονάδας του Μωρού και τη λήψη της Μονάδας των Γονιών.

1. Τοποθετήστε τη Μονάδα του Μωρού και των Γονιών σε χώρο όπου σκοπεύετε να τις χρησιμοποιήσετε.

2. Βάλτε τις μονάδες του Μωρού και των Γονιών στον αντίστοιχο Κωδικό πατώντας το πλήκτρο LINK στο κάτω μέρος των μονάδων σε διαφορετικό ID κωδικό για να προστατέψετε την προσωπική σας ζωή. Υπάρχουν περισσότεροι από 65000 ID κωδικοί που μπορεί να επιλέξει ο χρήστης.

3. Έπειτα: • Η LCD οθόνη μπαίνει σε κατάσταση αναμονής. (version LCD) • Ο δείκτης ενέργειας ανάβει και η ρεύμα ανοίγει.( version Ένδειξης LED)

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

Την πρώτη φορά γίνεται χρήση, ανοίξτε και τις δυο μονάδες, μπορούν αυτόματα να ανιχνεύσουν τον αντίστοιχο κωδικό αμέσως χωρίς να πατήσετε κανένα πλήκτρο. Αν ρυθμίσετε εκ νέου τον ανάλογο κωδικό και στις δυο μονάδες, ο χρήστης πρέπει να πατήσει το πλήκτρο LINK.

B. Μετάδοση Μονάδας Μωρού:

1. Τοποθετήστε τη Μονάδα Μωρού σε χώρο που σκοπεύετε να τη χρησιμοποιήσετε.

2. Πατήστε το πλήκτρο SENSITIVITY σε μια επιθυμητή θέση για να ανοίξετε τη μετάδοση της Μονάδας του Μωρού.

3. Μόλις η Μονάδα του Μωρού εκπέμπει ένα σήμα, τότε: Version LCD VERSION Ένδειξης LED Πράσινο φως Συνεχόμενη αλλαγή ενδείξεων οθόνης 122

C. Λήψη Μονάδας Γονιών

1. Τοποθετήστε την Μονάδα των Γονιών σε χώρο που σκοπεύετε να τη χρησιμοποιήσετε.

2. Βάλτε το διακόπτη της φωνής σε μια επιθυμητή θέση και η μονάδα είναι έτοιμη για λήψη.

3. Αν η μονάδα λαμβάνει σήμα Version LCD VERSION Ένδειξης LED Πράσινο φως Πράσινο φως Συνεχόμενη αλλαγή ενδείξεων οθόνης 4. Ο δέκτης είναι σε κατάσταση αναμονής όταν κανένα σήμα δεν λαμβάνεται.

Version LCD VERSION Ένδειξης LED Πράσινο φως αναβοσβλήνει Αν δέχεστε παρεμβολές (θορύβους, παράσιτα κτλ), ρυθμίστε εκ νέου και τις δυο μονάδες σε άλλον αντίστοιχο κωδικό. (ανατρέξτε για λεπτομέρειες στο κομμάτι – ανίχνευση για αντίστοιχο κωδικό για τις μονάδες)

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!

Δοκιμάστε την λήψη πριν τη χρήση και όποτε η θέση της Μονάδας του Μωρού αλλάζει. (Ανατρέξτε στο κομμάτι Δοκιμή πριντη Πρώτη Χρήση)

Σημείωση:

• Τοποθετήστε τη Μονάδα του Μωρού το λιγότερο 1 μέτρο μακριά από το Μωρό έτσι ώστε το μικρόφωνο να μπορεί να λάβει τη φωνή του μωρού.

• Ξετυλίξτε και επεκτείνετε πλήρως το καλώδιο του ρεύματος για πλήρη μετάδοση αν ο adaptor χρησιμοποιείται. Βάλτε τον adaptor στην κοντινότερη πρότυπη πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος του σπιτιού σας.

123

Διαδικασία Λειτουργίας Σημείωση:

Όταν η Μονάδα των Γονιών μιλάει στη Μονάδα του Μωρού, ο τόνος κλήσης ακούγεται επίσης αν πατήσετε το πλήκτρο PAGE στη Μονάδα του

Μωρού.

A. Πλήκτρο Μουσικής & Επιλογή Μουσικής (Προαιρετικό)

Το πλήκτρο της Μουσικής βρίσκεται στην αριστερή πλευρά της μονάδας.

Ο χρήστης μπορεί να ενεργοποιήσει το μουσική και / ή να επιλέξει μία επιθυμητή μουσική για να ηρεμήσει το μωρό και να κοιμηθεί. Υπάρχουν 6 ήχοι για να επιλέξει: 1) πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτ. για να ενεργοποιήσετε τη Λειτουργία της Μουσικής και η Μουσική 01 θα αρχίσει να παίζει αυτόματα.

2) Πατήστε το πλήκτρο για να αλλάξετε τη μουσική (01-06 ή AL) Μπορείτε να ακούσετε την ένδειξη των διαφορετικών μουσικών. Όταν επιλέξετε την επιθυμητή μουσική, μην πατήσετε ξανά το πλήκτρο.

Σημείωση: Η επιλεγμένη μουσική θα φαίνεται στο πάνω δεξιά μέρος της οθόνης.

3) Πατήστε το πλήκτρο για περίπου 3 δευτ. ξανά για να κλείσετε τη λειτουργία της μουσικής.

B. Ρύθμιση Επιπέδου Ευαισθησίας

Ο συρόμενος διακόπτης SENSITIVITY είναι τοποθετημένος μέσα στη θήκη των μπαταριών. Προσαρμόστε τους διαφορετικούς ήχους του επιπέδου ευαισθησίας πατώντας τον διακόπτη SENSITIVITY είτε σε Lo (κανονική ευαισθησία : 1-2 μέτρα) ή σε Hi (υψηλή ευαισθησία: 2-6 μέτρα)

Σχόλια:

Η εξορισμού ρύθμιση της ευαισθησίας είναι Hi

C. Λειτουργία Κλήσης

Και οι δυο Μονάδες καλούν η μια την άλλη 1) Πατήστε το πλήκτρο PAGE στην αριστερή πλευρά της Μονάδας των Γονιών και του Μωρού μια φορά για να καλέσετε την άλλη Μονάδα.

2) Τρείς ήχοι «Bi Bi» θα ακουστούν από τη μονάδα των Γονιών ή του Μωρού.

3) Σε κάθε πάτημα του πλήκτρου PAGE, εσείς θα ακούτε τρεις ήχους «Bi Bi». Αν δεν ξαναπατηθεί το πλήκτρο PAGE, ο ήχος της κλήσης θα σταματήσει.

D. Ένδειξη Χαμηλής Μπαταρίας

Όταν η μονάδα έχει χαμηλή μπαταρία, οι λεπτομέρειες αναφέρονται στο κομμάτι «Φορτίζοντας τις Μπαταρίες».

124

E. Ένδειξη Εκτός Εμβέλειας (Μόνο για τη Μονάδα των Γονιών)

Όταν η σύνδεση μεταξύ των Μονάδων Γονιών και Μωρού χαθεί, οι Μονάδες θα δείχνουν τα εξής: Μονάδα Γονιών Version LCD Αναβοσβήνει VERSION Ένδειξης LED Αναβοσβήνει κόκκινο Μονάδα Μωρού Ένας ήχος “Di Di Di” θα ακούγεται κάθε 1 δευτ.

Αναβοσβήνει Ένας ήχος “Di Di Di” θα ακούγεται κάθε 1 δευτ.

Αναβοσβήνει κόκκινο Για εκδοχή Blue Angel, όταν είναι ανοιχτή μόνο η Μονάδα των Γονιών, ο ήχος εκτός εμβέλειας θα ακουστεί για 30 δευτ.

Σημείωση:

Σε κατάσταση εκτός εμβέλειας, τα πλήκτρα TALK, PAGE και μουσικής δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν.

Στήσιμο και Λειτουργία A. Ανιχνεύστε τον ΑντίστοιχοΚωδικό

1. Ανοίξτε και τις δυο μονάδες. Η μονάδα του Μωρού θα εκπέμψει έναν άμεσο ID κωδικό στην μονάδα των Γονιών αυτόματα χωρίς το πάτημα κανενός πλήκτρου.

2. Όταν ανιχνευτεί ο αντίστοιχος κωδικός, οι μονάδες είναι έτοιμες για χρήση.

Ο κωδικός καταχωρείται ακόμη και αν κλείσετε τις μονάδες ή επαναφορτίζετε τις μπαταρίες. Αλλιώς η μονάδα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί.

B. Πλήκτρο LINK

Το πλήκτρο LINK βρίσκεται στο κάτω μέρος των μονάδων των Γονιών και του Μωρού.

Χρησιμοποιείται για να εξαλείφει τον αντίστοιχο κωδικό που έχει καταχωρηθεί και να επανατοποθετεί νέο κωδικό στις μονάδες.

125

Οι Μονάδες Γονιών / Μωρού μπορούν να συνδέονται με άλλη Μονάδα Γονιών / Μωρού με το LINK πλήκτρο για να ανιχνεύσουν νέο κωδικό.

1. Σιγουρευτείτε ότι και οι δύο μονάδες είναι ανοιχτές. Πατήστε το κουμπί LINK με ένα ακιδωτό και λεπτό αντικείμενο (όπως οδοντογλυφίδα).

2. Και οι δύο μονάδες ψάχνουν για τον αντίστοιχο κωδικό.

Ανιχνεύοντας αυτόματα τον κωδικό Version LCD Μονάδα Γονιών: Αναβσβήνει VERSION Ένδειξης LED Μονάδα Γονιών: Αναβοσβήνει πορτοκαλί φως Μονάδα Μωρού Αναβσβήνει Μονάδα Μωρού Αναβοσβήνει πορτοκαλί φως Ανιχνεύοντας τον κωδικό με επιτυχία Και οι δυο Μονάδες: κανονική συνεχόμενη Μονάδα Γονιών: Κόκκινο φως Μονάδα Μωρού: Πράσινο φως Ανιχνεύοντας τον κωδικό χωρίς επιτυχία συνεχόμενη φόρτιση Με ένα «Di» ήχο Μονάδα Γονιών: Ακόμη αναβοσβήνει Με ένα «Di» ήχο Μονάδα Γονιών: Ακόμη πορτοκαλί φως 126 Μονάδα Μωρού: Ακόμη αναβοσβήνει Μονάδα Μωρού: Ακόμη πορτοκαλί φως

C. Αμφίδρομη Επικοινωνία

D. Συνήθως ο διακριτός ήχος εκπέμπεται από τη Μονάδα του Μωρού στη Μονάδα των Γονιών. Αλλά οι Γονείς μπορούν να μιλήσουν στη Μονάδα Μωρού με το πλήκτρο TALK.

1. Πατήστε και κρατήστε το πλήκτρο TALK, στη Μονάδα Γονιών και μιλήστε στη Μονάδα Μωρού.

2. Αφήστε το πλήκτρο LINK, η Μονάδα Γονιών είναι σε κατάσταση λήψης και περιμένει για το σήμα από τη Μονάδα του Μωρού.

D. Έλεγχος Μουσικής (προαιρετικό)

Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας της Μουσικής και στις δυο μονάδες, όσο μια από αυτή ρυθμίζει ή αλλάζει τη μουσική (01-06), η ρύθμιση γι’ αυτή τη λειτουργία της άλλης μονάδας θα αλλάξει αντίστοιχα.

FCC Δήλωση Προσοχή:

Ο χρήστης πρέπει να προσέχει ότι αλλαγές και μετατροπές που έγιναν στη συσκευή χωρίς την άδεια του κατασκευαστή μπορεί να ακυρώσουν την άδεια του χρήστη να τη λειτουργεί.

Σημείωση:

Αυτή η συσκευή έχει δοκιμαστεί και είναι σε συμμόρφωση με τα όρια της Τάξης Β ψηφιακής συσκευής, καθώς και στο κομμάτι 15 των FCC κανόνων. Αυτά τα όρια έχουν κατασκευαστεί για να παρέχουν προστασία ενάντια στις βλαβερές παρεμβολές σε μια κατοικήσιμη εγκατάσταση. Αυτή η συσκευή παράγει, χρησιμοποιεί και μπορεί να εκπέμπει ενέργεια ραδιοσυχνότητας, και αν δεν εγκατασταθεί και χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες, μπορεί να προκαλέσει βλαβερές παρεμβολές στις ραδιοεπικοινωνίες. Ωστόσο δεν είναι βέβαιο ότι οι παρεμβολές δεν θα υπάρξουν σε μια καθορισμένη εγκατάσταση. Αν αυτή η συσκευή προκαλέσει παρεμβολές σε ράδιο ή τηλεοπτική λήψη, η οποία μπορεί να διαπιστωθεί κλείνοντας και ανοίγοντας τη συσκευή, ο χρήστης μπορεί να προσπαθήσει να διορθώσει τις παρεμβολές με μια ή περισσότερες από τις παρακάτω περιπτώσεις: 127

– Επαναπροσδιορίστε ή επανατοποθετήστε την κεραία λήψης.

– Αυξήστε την απόσταση μεταξύ της συσκευής και του δέκτη.

– Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα σε διαφορετικό κύκλωμα από αυτό που είναι συνδεδεμένος ο δέκτης.

– Συμβουλευτείτε έναν αντιπρόσωπο ή έναν ειδικό τεχνικό για βοήθεια.

Προειδοποίηση!

FCC Δήλωση Έκθεσης

Αυτή η συσκευή είναι σε συμμόρφωση με τα FCC όρια της εκπομπής της RF ακτινοβολίας εκθέτοντας τους ακόλουθους όρους για το ανεξέλεγκτο περιβάλλον: 1. Αυτή η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί και να λειτουργήσει έτσι ώστε μια απόσταση το λιγότερο 20cm να παραμένει μεταξύ ακτινοβολέα (κεραίας) & χρήστη / κοντινών ανθρώπων, όλη την ώρα.

2. Αυτός ο πομπός δεν πρέπει τοποθετείται ή να λειτουργεί σε συνδυασμό με καμία άλλη κεραία ή πομπό.

Πιστοποιητικά άδειας λειτουργίας και ασφαλείας / Γενικές πληροφορίες

Αυτή η συσκευή φέρει το σήμα CE σύμφωνα με τις διατάξεις της Οδηγίας R&TTE (1999/5/ EΚ). Η εταιρία Hama GmbH & Co. KG δηλώνει πως αυτή η συσκευή εκπληρώνει τις βασικές απαιτήσεις και τους λοιπούς σχετικούς κανονισμούς και τις διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ EΚ. Τη δήλωση ανταπόκρισης και τη δήλωση συμμόρφωσης θα τις βρείτε στο ίντερνετ στη διεύθυνση http://www.hama.com

128 u

Руководство по эксплуатации

Радионяня представляет собой высококачественный прибор, предназначенный для наблюдения за детьми. Перед началом эксплуатации изделия внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Инструкцию следует хранить в надежном месте для справок в будущем.

Техника безопасности

По избежание пожара, удара электротоком и ущерба оборудования необходимо соблюдать правила техники безопасности.

1. Внимательно изучите руководство по эксплуатации и соблюдайте все инструкции.

2. Обращайте внимание на предупредительную маркировку на кожухе прибора и в тексте настоящего руководства.

3. Запрещается применять жидкие моющие средства. Для чистки применяйте влажную ткань.

4. Не эксплуатируйте прибор рядом водой (в душевой, ванной и т.д.). Попадание прибора в воду может стать причиной удара электрическим током.

5. Прибор следует размещать на прочной ровной поверхности. Падение прибора может нанести травму человеку или причинить материальный ущерб.

6. Запрещается блокировать отверстия кожуха, так как они применяются для вентиляции во избежание перегрева прибора.

7. Кабель располагайте так, чтобы за него нельзя было зацепиться.

8. Запрещается вставлять посторонние предметы в отверстия кожуха, так как это может стать причиной пожара или удара электрическим током. Не подвергайте изделие воздействию жидкостей.

9. Запрещается разбирать изделие! По вопросам ремонта обращайтесь в специализированные службы сервиса или к квалифицированному персоналу.

Открытие или снятие кожуха, а также неправильная сборка прибора может создать угрозу поражения электрическим током.

10. Не подвергайте изделие высоким температурам, которые, например, могут возникать в салоне автомобиля или рядом с нагревательными приборами.

11. Не размещайте на изделии горящих предметов (свеч, сигарет и т.д.).

ВНИМАНИЕ!

Прибор не замещает ответственного поведения родителей при уходе за ребенком.

• Радионяня является вспомогательным прибором. Не применяйте прибор как медицинский прибор слежения.

• Детский блок и кабель необходимо размещать так, чтобы они находились вне доступности детей. Не размещайте детский блок в детской кровати!

129

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание поражения электрическим током берегите прибор от дождя и влаги.

Состав комплекта. Функции Модификация с ЖК-дисплеем: Детский блок: Модификация с ЖК-дисплеем:

родительский блок аккумуляторы (в комплекте) блок питания (для детского блока) детский блок блок питания (для родительского блока)

Модификация со светодиодной индикацией: Модификация со светодиодной индикацией:

детский блок 1a. ЖК-дисплей (модификация с ЖК-дисплеем) 1b. индикация состояния батарей: красная, зеленая, оранжевая (только для модификации со светодиодной индикацией) 2. микрофон 3. громкоговоритель 4. ременная застежка 5. блокировка кнопок / отключение блокировки кнопок: UNLOCK/LOCK 6. отсек батарей 7. выключатель питания и регулятор громкости 8. разъем питания 9. кнопка PAGE 10. воспроизведение музыки и проверка (модиф.) 11. кнопка LINK 130 родительский блок 131

Родительский блок: Модификация с ЖК-дисплеем: Модификация со светодиодной индикацией:

1a. ЖК-дисплей (модификация с ЖК-дисплеем) 1b. индикация состояния батарей: красная, зеленая, оранжевая (только для модификации со светодиодной индикацией) 2. лампа индикации чувствительности (только для модификации со светодиодной индикацией) - горит одна или две лампы: высокая чувствительность - горят от трех до пяти ламп: низкая чувствительность 3. микрофон 4. громкоговоритель 5. ременная застежка 6. блокировка кнопок / отключение блокировки кнопок: UNLOCK/LOCK 7. отсек батарей 8. выключатель питания и регулятор громкости 9. разъем питания 132 10. кнопка TALK 11. кнопка PAGE 12. воспроизведение музыки и проверка (модиф.) 13. LINK Taste

Индикация Модификация с ЖК-дисплеем. Основной ЖК-экран

значок «Вне радиуса действия» выбранная музыка (для модиф. с воспроизведением музыки): 01-06 или AL

01-06: AL:

композиция 01-композиция 06. Композиция воспроизводится циклически.

воспроизведение всех композиций от 01 до 06 значок «Ребенок спит»: (режим экономии батарей отсутствует) значок «Состояние батареи»: полный заряд низкий заряд, батарею скоро потребуется заменить разряжена, мигает, батарею требуется заменить.

Значки «Ребенок зовет»: загораются попеременно 133

Модификация со светодиодной индикацией. Описание индикации

Индикация Описание Описание мигающая зеленая лампа мигающая красная лампа Родительский блок питание стабильное/ ждущий режим идет заряд аккумуляторов низкий заряд батарей Детский блок низкий заряд батарей; идет заряд аккумуляторов N/A мигающая красная лампа с сигнализацией каждые 3 секунды мигающая красная лампа с сигнализацией каждую секунду вне радиуса действия N/A красная лампа зеленая лампа мигающая оранжевая лампа красная лампа полный заряд батарей; прибор выключен питание стабильное / режим слежения сканирование кодов для обоих блоков успешное завершение поиска кода, соответствующего обоим блокам питание стабильное / передается сигнал

Блок питания:

Блок питания предназначен для работы радионяни от электросети.

Подключите блоки питания к разъему питания родительского и/или детского блока, затем вставьте вилку блока питания в розетку электросети. Перед тем как вынимать вилку из розетки всегда выключайте прибор.

134

ВНИМАНИЕ!

Блок питания изготовлен специально для работы с настоящим изделием, поэтому его невозможно подключать к другим приборам. Запрещается использовать другие блоки питания для радионяни.

Защита частной сферы

Прибор передает сигналы на радиочастоте 2,4 ГГц, поэтому эти сигналы могут быть приняты другими приемниками, расположенными на определенном удалении от места установки радионяни. Также могут приниматься сигналы из соседней квартиры.

ВНИМАНИЕ!

Для защиты личной жизни прибор рекомендуется без надобности не включать. Родительский блок может принимать сигналы других приборов, работающих на частоте 2,4 ГГц. Для защиты от помех в приборе предусмотрено более 65 тысяч уникальных кодов. Если наблюдаются помехи, установите другой код.

Загрузка батарей в родительский и детский блоки Порядок загрузки батарей:

1. Выключите прибор. Нажмите кнопку на поясном крючке и поверните крючок в любую сторону на 90°.

2. Откройте отсек батарей.

3. В блоки вставьте 3 аккумулятора типоразмера ААА, соблюдая полярность.

4. Закройте отсек для батарей. Снова нажмите кнопку и установите поясной крючок в нормальное положение.

Примечания:

• При длительном перерыве в эксплуатации всегда отключайте блок питания от электросети и вынимайте батареи из блоков прибора во избежание их преждевременного разряда и утечки электролита.

• Заряжайте только аккумуляторы. Запрещается заряжать обычные батареи!

• Заряд аккумуляторов должен производиться под присмотром родителей.

• Неправильная загрузка аккумуляторов может привести к взрыву. Заменяйте аккумуляторы исключительно новыми батареями одного и того же или аналогичного типа.

135

Заряд аккумуляторов в блоках

Разряд батарей сигнализируется индикацией прибора.

Модель Модификация со светодиодной индикацией Детский блок горит индикация питания, красная лампа мигает предупредительный сигнал отсутствует Родительский блок каждые 3 секунды подается предупредительный сигнал Модификация с ЖК дисплеем мигает предупредительный сигнал отсутствует, аккумуляторы разряжены каждые 3 секунды подается предупредительный сигнал В этом случае зарядите аккумуляторы или вставьте новые батареи типоразмера ААА.

Заряд аккумуляторов

Для заряда аккумуляторов вынимать их из блоков не требуется.

1. Подключите блок питания к детскому и/или родительскому блоку, затем вставьте вилку блока питания в розетку электросети.

2. Сразу после этого начнется заряд аккумуляторов. Индикация питания при этом горит (см. значение индиации).

3. Время полного заряда аккумуляторов при выключенном детском блоке составляет приблизительно 8 часов.

136

Индикация заряда аккумуляторов:

Модификация со светодиодной индикацией идет заряд (прибор выключен) быстро мигающая красная лампа Модификация с ЖК-дисплеем Горит и мигает значок батареи.

идет заряд (прибор включен) медленно мигающая красная лампа Горит и мигает значок батареи.

полностью заряжен (прибор включен) зеленая лампа/ мигающая зеленая лампа или Значок батареи не мигает.

полностью заряжен (прибор выключен) красная лампа Значок батареи не мигает.

Примечание:

• Вместо аккумуляторов можно применять 3 щелочные батареи типоразмера ААА.

• Прибор также работает от блока питания.

Проверка перед началом эксплуатации A. Проверка тона и приема сигнала

1. Установите блоки в местах их будущей эксплуатации.

2. Установите на обоих блоках соответствующий код. Для этого на нижней панели прибора нажмите кнопку LINK. В приборе предусмотрено более 65 тысяч кодов.

137

3. ЖК-дисплей перейдет в ждущий режим (модификация с ЖК-дисплеем).

Индикация питания горит, и прибор включен (модификация со светодиодной индикацией).

ПРИМЕЧАНИЕ:

Включите оба блока. Блоки могут сразу настроиться на соответствующий код, без нажатия на кнопку LINK. Чтобы изменить код, следует, перед тем как включать прибор, один раз нажать кнопку LINK.

B. Тон передачи

1. Установите детский блок в месте его будущей эксплуатации, например, в комнате ребенка.

2. Установите переключатель чувствительности в нужное положение.

3. При подаче сигнала на детском блоке отобразится следующая индикация: Модификация с ЖК-дисплеем Модификация со светодиодной индикацией горит зеленая лампа значки загораются попеременно 4. При отсутствии сигнала детский блок находится в ждущем режиме.

Модификация с ЖК-дисплеем Модификация со светодиодной индикацией мигающая зеленая лампа

C. Прием

1. Установите родительский блок в месте его будущей эксплуатации).

2. Включите громкоговоритель, теперь блок готов к работе.

3. При получении сигнала: 138 Модификация с ЖК-дисплеем Модификация со светодиодной индикацией зеленая лампа зеленая лампа значки загораются попеременно 4. При отсутствии сигнала родительский блок находится в ждущем режиме.

Модификация с ЖК-дисплеем Модификация со светодиодной индикацией мигающая зеленая лампа При возникновении помех выберите другой код. (Подробнее смотрите главу «Поиск кодов»).

ВНИМАНИЕ!

Качество приема необходимо проводить при вводе в эксплуатацию и при каждой смене места установки прибора. (См. «Проверка при вводе в эксплуатацию»).

Примечание:

• Детский блок должен располагаться не ближе одного метра от ребенка.

• Подключите блок к располагающейся вблизи розетке электросети.

Порядок работы A. Включение и выключение питания

1. Подайте питание к блокам (через блок питания или батареи).

2. Включите прибор. Щелчок указывает, что на прибор подано питание.

3. При выключении слышится такой же щелчок. Появится индикация питания.

B. Регулировка громкости

Установите нужную громкость регулятором.

139

1. вверх – увеличить громкость; 2. вниз – уменьшить громкость

C. Проверка связи с детским блоком (с родительского блока)

На левой панели родительского блока имеется кнопка TALK.

1. Нажмите кнопку TALK и произнесите фразу.

2. Чтобы вернуться в режим приемника, отпустите кнопку TALK.

Примечание:

При наличии соединение блоков нажатие кнопки TALK также вызывает подачу сигнала связи.

D. Воспроизведение музыки и выбор композиций (модиф.)

На левой панели родительского блока имеется кнопка PLAY для воспроизведения музыки.

Чтобы убаюкать ребенка, можно включить выбрать одну из композиций и включить воспроизведение. Имеется шесть композиций.

1. Чтобы включить функцию воспроизведения, нажмите и удерживайте кнопку PLAY в течение 3 секунд. Автоматически начнется воспроизведение композиции 01.

2. Чтобы сменить композицию (01-06), нажмите кнопку PLAY. Начнется демонстрационное воспроизведение композиций. Чтобы выбрать нужную композицию, нажмите кнопку PLAY.

Примечание: Примечание:

не работает.

действия.

Значок выбранной композиции отображается в правом верхнем углу ЖК-дисплея (модификация с ЖК-дисплеем).

3. Чтобы выключить функцию воспроизведения музыки, нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку PLAY.

• Детский блок воспроизводит музыку только при выключенном родительском блоке.

При выключенном детском блоке функция воспроизведения в родительском блоке • При нажатии на родительском блоке кнопки TALK с целью разговора воспроизведение музыки на детском блоке отключается.

• Воспроизведение музыки звонком не прерывается.

• Воспроизведение музыки можно отключить даже вне номинального радиуса

E. Настройка чувствительности (только на детском блоке)

Регулятор чувствительно расположен в отсеке батарей.

Установите нужный уровень чувствительности: Lo (нормальная чувствительность, 1-2 метра) или Hi (2-6 метров).

Примечание:

Настройка чувствительности по умолчанию: Hi.

F. Функция звонка

Блоки могут друг другу передавать звуковой сигнал.

1. Чтобы подать сигнал на другой блок, на левой панели родительского или детского блока нажмите кнопку PAGE.

2. Родительский или детский блок трижды подаст звуковой сигнал.

3. При каждом нажатии кнопки PAGE раздается тройной звуковой сигнал. Звуковой сигнал перестанет подаваться, если не нажимать кнопку PAGE.

Примечание:

• При вызове с детского блока родительский блок подает только 3 звуковых сигнала.

(На модификации со светодиодной индикацией мигает красная лампа).

• При вызове с родительского блока детский блок подает только 3 звуковых сигнала.

(На детском блоке мигает красная лампа).

G. Предупреждение о разряде батарей

Индикация указывает на низкий заряд батарей. Смотрите «Заряд аккумуляторов в детском и родительском блоках».

Примечание:

• На детском блоке индикация разряда батарей отсутствует.

• При разряженных батареях отсутствует передача и прием.

H. Сигнал радиуса действия (только для родительского блока)

При отсутствии соединения между блоками, например, когда - один из блоков выключен, - разряжены батареи детского блока, - блоки находятся вне радиуса действия, отображается следующая индикация: 140 141

Родительский блок Детский блок Модификация с ЖК дисплеем Модификация со светодиодной индикацией мигает красная лампа каждую секунду подается предупредительный сигнал каждую секунду подается предупредительный сигнал мигает красная лампа Для модификации BLAUE ENGEL: При включенном основном блоке сигнал «Вне радиуса действия» должен подаваться в течение 30 секунд.

Примечание:

В режиме „вне радиуса действия“ кнопки TALK, LINK и PLAY оключены.

I. Блокировка /разблокировка кнопок

1. Чтобы заблокировать кнопки, установите выключатель блокировки в положение ON. Кнопки TALK, PAGE и MUSIC работать не будут.

2. Чтобы снять блокировку кнопок, установите выключатель блокировки в положение OFF.

J. Поясной крючок

На задней панели блоков расположен поясной крючок для удобства ношения.

Принцип работы соединения между блоками

Детский блок обладает надежной защитой частной сферы и практически не создает помех. В приборе предусмотрено более 65000 идентификационных кодов, которые можно выбрать кнопкой LINK. Благодаря кодам имеется возможность настроить соединение, не создавая помех.

142

Примечание:

Для работы требуется лишь выбрать соответствующий код, так как соединение блоки осуществляют самостоятельно.

Настройка и эксплуатация A. Определение кода соединения между блоками

1. Включите оба блока. Детский блок отправит на родительский блок случайный идентификационный код. Нажимать на кнопку LINK при этом не требуется. Горит индикация питания (оранжевая лампа). Это значит, что идет автоматический поиск соответствующего кода.

2. После нахождения кода блоки готовы к работе. Код сохраняется в памяти блоков даже после отключения питания.

B. Кнопка LINK

Внизу блоков расположена кнопка LINK. Кнопка применяется для удаления уже имеющегося в памяти блока кода и для сохранения нового кода обоих блоков. С помощью кнопки LINK можно найти код, который установит связь между различными родительскими и детскими блоками. При потере связи, попробуйте использовать другой код.

1. Включите оба блока. С помощью тонкого предмета нажмите кнопку LINK.

2. Оба блока начнут сканировать базу данных кодов.

Модификация с ЖК дисплеем Автоматическое сканирование кода.

Модификация со светодиодной индикацией родительский блок: оранжевая лампа детский блок: мигающая оранжевая лампа 143

Успешное завершение поиска кода, соответствующего обоим блокам.

Не удалось найти код, соответствующий обоим блокам.

детский и родительский блоки: нормальный режим или Детский блок красная лампа Родительский блок зеленая лампа значки загораются попеременно Индикация с сигналом Di с сигналом Di родительский блок: мигающая оранжевая лампа детский блок: мигающая оранжевая лампа

детский блок:

При использовании блока питания сначала подключайте блок питания, а затем включайте блок. Это дает возможность при необходимости выполнить поиск кода с помощью кнопки LINK.

C. Двусторонняя связь

Обычно при установлении связи слышится звук сигнала с детского блока на родительский. Кроме того, используя кнопку TALK можно подавать сообщения с родительского блока на детский.

144 1. Нажмите кнопку TALK и подайте сигнал голосом с родительского блока на детский.

2. После отпускания кнопки TALK родительский блок переходит в режим приемника.

Примечание:

При нажатии кнопки TALK родительский блок не может принимать сигналы с детского блока.

D. Воспроизведение музыки (модиф.)

При включенной функции воспроизведения настройки функции на одном блоке меняются в соответствии с регулировкой на другом блоке или в соответствии с настройками воспроизведения (смена композиции 01-06 или AL).

Поиск и устранение неисправностей

Неисправность 1. Отсутствует питание 2. Не передается сигнал Устранение - Выключен прибор.

- Проверьте правильность загрузки батарей.

- Проверьте правильное подключение блока питания (при использовании).

- Батареи разряжены. Замените батареи.

- При недостаточной чувствительности детского блока установите выключатель чувствительности в положение “HI”.

- Блоки вне радиуса действия, или потеряна связь.

Установите приборы в пределах радиуса действия.

Примечание:

Радиус действия зависит от окружающих объектов и помех.

- Убедитесь, что на родительском блоке не нажата кнопка TALK.

- Отключите блокировку кнопок блока.

- Убедитесь, что для обоих блоков найден соответствующий код.

145

3 Отсутствует звуковой сигнал 4. Прием разговоров соседей или помехи.

5. Статические разряды или треск.

- Низкая громкость сигнала. Увеличьте громкость.

- Низкий уровень чувствительности детского блока.

Увеличьте чувствительность.

- Блоки находятся на большом расстоянии друг от друга.

Установите приборы в пределах радиуса действия.

- Убедитесь, что на родительском блоке не нажата кнопка TALK.

- Отключите блокировку кнопок блока.

- Убедитесь, что для обоих блоков найден соответствующий код.

- Помехи от аналогичных приборов, работающих с тем же идентификационным кодом, или от беспроводных телефонов.

- Установите другой идентификационный код с помощью кнопки LINK.

- Блоки слишком близко расположены друг к другу.

Блоки рекомендуется устанавливать не ближе 1 метра друг к другу.

- Слишком высокая громкость. Уменьшите громкость на родительском блоке.

- Вставьте правильно батареи.

6. Зеленый светодиод питания быстро мигает. Отсутствует прием и передача.

Недостаточное питание. Вставьте правильно батареи или подключите блок питания.

Технические характеристики Питание:

Родительский блок: 2 щелочные батареи ААА Блок питания: Блок питания: Детский блок: Блок питания: 230V~/ – 7,5В- (европейский) 120 В~/ – 7,5 В- (американский) 2 щелочные батареи ААА 230V~/ – 7,5В- (европейский) 146 Блок питания: Рабочие частоты: 120 В~/ – 7,5 В- (американский) 2,401 – 2,482 ГГц Радиус действия: 300 метров при оптимальных условиях 100 метров при оптимальных условиях (для модификации BLAUE ENGEL) Чувствительность микрофона: 1 - 2 метра

Свидетельства о допуске к эксплуатации и безопасности/Общие сведения

На изделии имеется маркировка «СЕ», согласно положениям директивы R&TTE (1999/5/EG). Компания Hama GmbH & Co. KG настоящим подтверждает, что данное изделие полностью соответствует основным требованиям, а также предписаниям и положениям нормативов 1999/5/EG Заявления о соответствии товара характеристикам и нормативам см. на вебузле http://www.hama.com

147

d Dieses Gerät darf in Frankreich nur in geschlossenen Räumen betrieben werden!

g In France this device is only to be operated indoors!

f L‘utilisation en France de cet appareil est autorisée exclusivement dans des locaux fermés.

e En Francia este aparato solo puede utilizarse en espacios cerrados.

o Dit toestel mag in Frankrijk alleen in droge en gesloten ruimtes gebruikt worden!

i In Francia, questo apparecchio può essere utilizzato soltanto in locali chiusi!

k Στη Γαλλία αυτή η συσκευή επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο σε κλειστούς χώρους.

s I Frankrike får den här apparaten bara användas inomhus!

m Laitetta saa Ranskassa käyttää vain suljetuissa tiloissa!

q Urządzenia można we Francji użytkować tylko w zamkniętych pomieszczeniach!

h Ez a készülék csak zárt helyiségben működtetethető Franciaországban!

c Toto zařízení smí být ve Francii provozováno jen v zuavřených místnostech!

v Toto zariadenie smie byť vo Francúzsku prevádzkované len v uzavretých miestnostiach!

p Em França, este aparelho apenas pode ser utilizado em espaços fechados!

!

148 149

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement