SICK PowerProx WTT4SL Benutzerhandbuch
Add to my manuals
3 Pages
SICK PowerProx WTT4SL is a high-performance photoelectric sensor that offers reliable detection of objects in a variety of industrial applications. With its compact design and easy-to-use interface, the WTT4SL is ideal for applications where space is limited or where frequent adjustments are required.
The WTT4SL features a highly visible LED indicator that provides real-time feedback on the sensor's status. The sensor also has a Teach-in button that allows users to quickly and easily set the sensing range.
The WTT4SL is a versatile sensor that can be used for a variety of applications, including:
advertisement
Quick‐ start
8022571 / 11.11.2019
SICK AG
Erwin-Sick-Straße 1
D-79183 Waldkirch www.sick.com
PowerProx WTT4SL
CLASS 1 LASER PRODUCT
Laser
1
EN / IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Maximum pulse power < 500 mW
Puls length: ≤ 2 ns
Wavelength: 650 - 670 nm
NO
2006/42/EC
SAFETY
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations pursuant to Laser Notice No. 50, dated June 24, 2007
8022570:
Q U I C K S T A R T en
These instructions are only valid in connection with the (8022570) operating instructions. You can find the operating instructions at www.sick.com.
de
Diese Anleitung ist ausschließlich in Verbindung mit der Betriebsanleitung
(8022570) gültig. Die Betriebsanleitung finden Sie unter www.sick.com.
it
Le presenti istruzioni sono valide solo in abbinamento alle istruzioni per l'uso
(8022570). Le istruzioni per l’uso sono a disposizione su www.sick.com.
fr
Cette notice n’est valable qu’avec la notice d'instruction (8022570). Elle est dis‐ ponible sur le site Internet www.sick.com.
es
Estas instrucciones solo son válidas junto con las instrucciones de uso
(8022570). Puede encontrar las instrucciones de uso en www.sick.com.
zh
本指南
仅
在
结
合使用操作指南 (8022570) 的情况下有效。
查
看操作指南可
访问 www.sick.com 网 页 。
1 Operating and status indicators
Bedien- und Anzeigeelemente Elementos de mando y visualización
Elementi di comando e di visualizzazione
Éléments de commande et d’affichage
操作及显示元件
1
2
3
5
1 LED indicator green: supply voltage active
Anzeige-LED grün: Versorgungsspan‐ nung aktiv
Indicatore LED verde: tensione di ali‐ mentazione attiva
LED d'état verte : tension d'alimenta‐ tion active
LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa
绿 色 LED 指示灯:工作 电压 激活
6
4
2 LED indicator yellow: status of recei‐ ved light beam
Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang
Indicatore LED giallo: stato ricezione luce
LED d’état jaune : état réception de lumière
LED indicador amarillo: estado de recepción de luz
黄色 LED 指示灯:光接收状 态
3 Fixing hole Ø 3,2 mm
Befestigungsbohrung Ø 3,2 mm
Foro di fissaggio Ø 3,2 mm
Trou de fixation Ø 3,2 mm
Orificio de fijación Ø 3,2 mm
安装孔 Ø 3,2 mm
4 Cable / Cable with M8 male connec‐ tor
Leitung/ Leitung mit Stecker M8
Cavo / cavo con connettore maschio
M8
Câble / câble avec connecteur mâle
M8
Cable/cable con conector macho
M8
电缆 / 配有 M8 插 头 的 电缆
8022571 / 11.11.2019
5 Single teach-in button for setting the sensing range
Einfach-Teach-in-Taste zur Einstel‐ lung des Schaltabstands
Pulsante teach-in semplice per impostazione della distanza di lavoro
Bouton d’apprentissage simple pour le réglage de la distance de commu‐ tation
Tecla teach-in sencilla para el ajuste de la distancia de conmutación
单
示教
键
,用于
设
置触
发
触
发
感
应
距离
6 Optical axis, sender and receiver
Optikachse, Sender und Empfänger
Asse ottico, emettitore e ricevitore
Axe optique, émetteur et récepteur
Eje óptico, emisor y receptor
光
轴
,
发
射器和接收器
2 Electrical installation
Elektrische Installation
Installazione elettrica
Installation électrique
Instalación eléctrica
电 气安装
The sensors must be connected in a voltage-free state.
Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen.
Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione.
Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension.
Los sensores deben conectarse sin tensión.
必 须 在无 电压 状 态 连 接 传 感器。
Pin assignment
WTT4SLC -3X32xxAxx -3X22xxAxx -3X11xxAxx
3
4
1
2
+ (L+)
MF
- (M)
Q
1
/C
4 3
1 = brn
2 = wht
3 = blu
4 = blk
1 2
0.14 mm 2
AWG26
Process data structure (IO-Link version: V1.1 Process data length: 4 bytes)
No.
Bit 0
Description Data type
Byte 0: bits 31...24
Byte 1: bits 23...16
Byte 2: bits 15...8
Byte 3: bits 7...0
Boolean
Bit 1
Bit 2
Bit 3
Bit 4
Q
L1
Q
L2
Qint.1
Qint.2
Qint.3
Boolean
Boolean
Boolean
Boolean
Bit 5
Bit 6
Bit 7
Qint.4
Qint.5
Qint.6
Boolean
Boolean
Boolean
Bit 8
Bit 9
Bits 10...15
Bits 16...31
Qint.7
Qint.8
Empty
Analog value
Boolean
Boolean
-
UInt16
3 Mounting
Montage
Montaggio
Montage
Montaje
安装 en
1 Mount sensor on suitable mounting bracket.
2 Note the maximum permissible tightening torque for the sensor of 0.8 Nm.
3 Align the sensor with the object. The correct alignment can only be detected via the LED indicators (yellow indicator LED lights up).
4 Observe minimum distance from object to background.
de
1 Sensor am geeigneten Befestigungswinkel montieren.
2 Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.8 Nm beachten.
3 Sensor auf Objekt ausrichten. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden (gelbe Anzeige-LED leuchtet).
4 Mindestabstand von Objekt zu Hintergrund beachten.
it
1 Montare il sensore sulla staffa di fissaggio adatta.
2 Rispettare la massima coppia di serraggio consentita del sensore di 0,8 Nm.
PowerProx WTT4SL | SICK 1
3 Sensor auf Objekt ausrichten. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden (gelbe Anzeige-LED leuchtet).
4 Osservare la distanza minima dell’oggetto rispetto allo sfondo.
fr
1 Monter le capteur sur l’équerre de fixation adaptée.
2 Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0,8 Nm.
3 Sensor auf Objekt ausrichten. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden (gelbe Anzeige-LED leuchtet).
4 Respecter la distance minimale de l'objet par rapport à l'arrière-plan.
es
1 Montar el sensor en la escuadra de fijación apropiada.
2 Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0,8 Nm.
3 Sensor auf Objekt ausrichten. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden (gelbe Anzeige-LED leuchtet).
4 Respetar la distancia mínima entre el objeto y el fondo.
zh
1 将 传 感器安装在合适的安装支架上。
2 注意 传 感器的最大允 许拧紧 力矩 为 0.8 Nm 。
3 Sensor auf Objekt ausrichten. Die korrekte Ausrichtung kann nur über die
Anzeige-LEDs erkannt werden (gelbe Anzeige-LED leuchtet).
4 注意目
标
与背景之
间
的最小距离。
WTT4SLC-3Xxx3xAxx
Min. distance from object to background in mm (inch)
150
(5.91)
6%/90%
1
125
(4.92)
100
(3.94)
75
(2.95)
50
(1.97)
25
(0.98)
0
0 250
(9.84)
90%/90%
2
500
(19.69)
750
(29.53)
1,000
(39.37)
Distance in mm (inch)
4 Teach-in
Teach-In
Teach-in
Apprentissage
Aprendizaje
示教
80
(3.15)
40
(1.57)
0
0
WTT4SLC-3Xxx6xAxx
Min. distance from object to background in mm (inch)
200
(7.87)
160
(6.30)
6%/90%
1
120
(4.72)
500
(19.69)
90%/90%
2
1,000
(39.37)
1,500
(59.06)
Distance in mm (inch) en
1 The sensing range is adjusted by pressing the single teach-in button (yellow
LED lights up). Do not operate the teach-in button using sharp objects.
2 The sensor automatically places the switching point in the object. Exception:
When manually adjusting a mm value using an IO-Link, we recommend plac‐ ing the switching point in the object (see graphic above).
3 Other teach options are described in the operating instructions.
8022571 / 11.11.2019
Q1 de
1 Durch Drücken der Einfach-Teach-in-Taste wird der Schaltabstand eingestellt
(gelbe LED leuchtet). Teach-in-Taste nicht mit spitzen Gegenständen betäti‐ gen.
2 Der Sensor legt den Schaltpunkt automatisch in das Objekt. Ausnahme: Bei der manuellen Einstellung einen mm-Wertes über IO-Link empfehlen wir den
Schaltpunkt in das Objekt zu legen (siehe Grafik oben).
3 Weitere Teach-Möglichkeiten werden in der Betriebsanleitung beschrieben.
it
1 Premendo il pulsante teach-in semplice viene impostata la distanza di lavoro
(il LED giallo si illumina). Non azionare il pulsante teach-in con oggetti app‐ untiti.
2 Il sensore determina il punto di commutazione automaticamente sull’oggetto. Eccezione: nell’impostazione manuale di un valore in mm tra‐ mite IO-Link, si raccomanda di stabilire il punto di commutazione sull’oggetto (vedere grafico sopra).
3 Nelle istruzioni per l'uso sono descritte altre possibilità di Teach.
fr
1 Appuyer sur le bouton simple d’apprentissage pour régler la distance de commutation (LED jaune s’allume). Ne pas appuyer sur le bouton d’appren‐ tissage avec des objets pointus.
2 Le capteur pose automatiquement le point de commutation dans l’objet.
Exception : lors du réglage manuel d’une valeur mm via IO-Link, nous recom‐ mandons de placer le point de commutation dans l’objet (voir graphique cidessus).
3 D'autres possibilités d'apprentissage sont décrites dans la notice d'instruc‐ tion.
es
1 Pulsando la tecla teach-in sencilla, se ajusta la distancia de conmutación (el
LED amarillo se ilumina). La tecla teach-in no debe accionarse con objetos puntiagudos.
2 El sensor pone automáticamente el punto de conmutación en el objeto.
Excepción: al ajustar manualmente un valor milimétrico a través de IO-Link, recomendamos poner el punto de conmutación en el objeto (ver gráfico arriba).
3 En las instrucciones de uso se describen otras opciones de aprendizaje.
zh
1 通 过 按下 单 示教 键 可 设 置触 发 触 发 感 应 距离(黄色 LED 亮起)。不得使用
尖
锐
物操作示教
键
。
2 传 感器将开关点自 动 置于目 标 中。例如:当通 过 IO-Link 手 动设 置 mm 数
值时 ,我 们 建 议 将 该 开关点置于目 标 中( 见 上 图 )。
3 其他示教 选项 在操作指南中描述。
5 Troubleshooting
Störungsbehebung
Eliminazione difetti
Élimination des défauts en
Solución de fallos
故障排除
Display, error situation Cause
Green LED does not light up No voltage or voltage below the limit values
Green LED does not light up Voltage interruptions
Green LED does not light up Sensor is faulty
Teach-in mode
Measure
Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug con‐ nections)
Ensure there is a stable power supply without interruptions
If the power supply is OK, replace the sensor
Check the teach-in mode Yellow LED flashes (only briefly)
Yellow LED flashes quickly
(only briefly)
Yellow LED lights up, no object in the path of the beam
Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up de
Anzeige, Fehlerbild grüne LED leuchtet nicht grüne LED leuchtet nicht grüne LED leuchtet nicht gelbe LED blinkt (nur kurz) gelbe LED blinkt schnell (nur kurz)
Teach-in button lock active Deactivate the button lock
Distance between the sensor and the background is too short
Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short
Reduce the sensing range, see teach-in
Increase the sensing range, see teach-in
Ursache keine Spannung oder Span‐ nung unterhalb der Grenz‐ werte
Maßnahme
Spannungsversorgung prüfen, den gesamten elektrischen
Anschluss prüfen (Leitungen und Steckerverbindungen)
Spannungsunterbrechungen Sicherstellen einer stabilen
Spannungsversorgung ohne
Unterbrechungen
Sensor ist defekt Wenn Spannungsversorgung in Ordnung ist, dann Sensor austauschen
Teach-Modus Teach-Modus überprüfen
Teach-Button-Sperre aktiv Tastensperre deaktivieren
PowerProx WTT4SL | SICK 2
Anzeige, Fehlerbild gelbe LED leuchtet, kein
Objekt im Strahlengang
Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht
Ursache
Abstand zwischen Sensor und Hintergrund ist zu gering
Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder
Schaltabstand ist zu gering eingestellt
Maßnahme
Schaltabstand verringern, siehe Teach-In.
Schaltabstand vergrößern, siehe Teach-In it
Indicatore, schermata di errore
Il LED verde non si accende
Il LED verde non si accende
Il LED verde non si accende
Causa nessuna tensione o tensione al di sotto del valore soglia
Interruzioni di tensione
Il sensore è guasto
Provvedimento
Verificare la tensione di ali‐ mentazione e/o il collega‐ mento elettrico
Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione sta‐ bile
Se l'alimentazione di tensione
è regolare, allora chiedere una sostituzione del sensore
Verificare la modalità Teach il LED giallo lampeggia (solo brevemente) il LED giallo lampeggia rapi‐ damente (solo brevemente) il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio
L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende
Modalità Teach
Blocco del pulsante teach attivo
La distanza tra sensore e sfondo è inferiori alle capa‐ cità di funzionamento
La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa
Disattivazione blocco tasti
Diminuire la distanza di lavoro, vedi teach-in.
Aumentare la distanza di lavoro, vedi Teach-in fr
Affichage, représentation de l'erreur
Cause
La LED verte ne s'allume pas Pas de tension ou tension inférieure aux valeurs limites
La LED verte ne s'allume pas Coupures d'alimentation
électrique
La LED verte ne s'allume pas Le capteur est défectueux
La LED jaune clignote
(brièvement) la LED jaune clignote rapide‐ ment (brièvement)
La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau
L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas es
Mode apprentissage
Blocage bouton d’apprentis‐ sage actif
La distance entre le capteur et l'arrière-plan est trop fai‐ ble
La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible
Mesure
Contrôler l'alimentation élec‐ trique, contrôler tous les bran‐ chements électriques (câbles et connexions)
S'assurer que l'alimentation
électrique est stable et inin‐ terrompue
Si l'alimentation électrique est en bon état, remplacer le capteur
Contrôler le mode apprentis‐ sage
Désactiver le blocage des tou‐ ches
Réduire la distance de com‐ mutation, voir apprentissage.
Augmenter la distance de commutation, voir apprentis‐ sage
Indicador, imagen de error
El LED verde no se ilumina
El LED verde no se ilumina
El LED verde no se ilumina
El LED amarillo parpadea
(solo brevemente)
El LED amarillo parpadea rápido (solo brevemente)
El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayectoria del haz
El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina
Causa
Sin tensión o tensión por debajo de los valores límite
Interrupciones de tensión
El sensor está defectuoso
La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación aju‐ stada es insuficiente
Acción
Comprobar la fuente de ali‐ mentación, comprobar toda la conexión eléctrica (cables y conectores)
Asegurar una fuente de ali‐ mentación estable sin inter‐ rupciones de tensión
Si la fuente de alimentación no tiene problemas, cambiar el sensor
Modo de aprendizaje (Teach) Comprobar el modo de apren‐ dizaje
Bloqueo de la tecla teach activo
Desactivar el bloqueo de teclas
La distancia entre el sensor y el fondo es insuficiente
Reducir la distancia de con‐ mutación, véase Aprendizaje.
Aumentar la distancia de con‐ mutación, véase Aprendizaje zh
指示灯,故障图
绿色 LED 未亮起
绿色 LED 未亮起
绿色 LED 未亮起
原因
无电压或电压低于极限值
电压中断
传感器损坏
措施
检查电源,检查整体电气连接
(导线和插头连接)
确保电源稳定无中断
如果电源正常,则更换传感器
8022571 / 11.11.2019
指示灯,故障图
黄色 LED 闪烁(非常短暂)
黄色 LED 快速闪烁(非常短
暂)
黄色 LED 亮起,光路中无物
体
光路中有物体,黄色 LED 未
亮起
原因
示教模式
示教键按键锁已激活
措施
检查示教模式
禁用按键锁
传感器和背景之间的间距过小 降低触发感应距离,参见“示
教”章节
传感器和物体之间的间距过大
或开关距离设置的过小
增大触发感应距离,参见“示
教”章节
PowerProx WTT4SL | SICK 3
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement