advertisement

SICK WTL-S16 Mode d'emploi | Manualzz

WTL16 - WTS16 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

WTL16 - WTS16 O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

2 Described product WTL16, WTS16 Manufacturer SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germany Legal information This work is protected by copyright. Any rights derived from the copyright shall be reserved for SICK AG. Reproduction of this document or parts of this document is only permissible within the limits of the legal determination of Copyright Law. Any modifica‐ tion, abridgment or translation of this document is prohibited without the express writ‐ ten permission of SICK AG.

The trademarks stated in this document are the property of their respective owner.

© SICK AG. All rights reserved.

Original document This document is an original document of SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contents CONTENTS

1 9 10 11 12 2 3 4 5 6 7 8

Safety information............................................................................

1.1

1.2

General safety notes................................................................................

Notes on UL approval...............................................................................

Intended use......................................................................................

Operating and status indicators......................................................

Mounting.............................................................................................

Electrical installation........................................................................

Additional functions..........................................................................

Commissioning..................................................................................

Process data structure..................................................................... 15

7

8

Troubleshooting................................................................................. 15

Disassembly and disposal............................................................... 16 Maintenance...................................................................................... 16

Technical data.................................................................................... 17 12.1 Dimensional drawings..............................................................................

17

4 4 4 4 4

5 5

3

4

1 SAFETY INFORMATION 1 1.1

1.2

2 3 Safety information General safety notes

■ ■ Read the operating instructions before commissioning.

■ Connection, mounting, and configuration may only be performed by trained specialists.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Not a safety component in accordance with the EU Machinery Directive.

■ ■ When commissioning, protect the device from moisture and contamination.

These operating instructions contain information required during the life cycle of the sensor.

Notes on UL approval

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Intended use

The WTL16P, WTS16P is an opto-electronic photoelectric proximity sensor (referred to as “sensor” in the following) for the optical, non-contact detection of objects, animals, and persons. If the product is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void.

The WTS16 is particularly suited to the detection of flat, glossy, contrast-rich, and uneven objects.

Operating and status indicators

Photoelectric proximity sensor with background suppression.

WTL16x WTS16x -xxxxxxx0 -xxxxxxx1 4

OPERATING AND STATUS INDICATORS 3

-xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x 1 2 3 4 1 2 3 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

4 5

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot blue: sensing range display Press-turn element / Potentiometer / Teach-Button: adjusting the sensing range LED indicator yellow: status of received light beam LED indicator green: supply voltage active Press-turn element: time function adjustment Teach pushbutton: adjustment of light/dark switching

Mounting

Mount the sensor using a suitable mounting bracket (see the SICK range of acces‐ sories).

Note the sensor’s maximum permissible tightening torque of < 1,3 Nm.

Note the preferred direction of the object relative to the sensor, see figure 11 , figure 12

(only applies to WTL16).

Electrical installation

The sensors must be connected in a voltage-free state. The following information must be observed, depending on the connection type: – – Male connector connection: Note pin assignment.

Cable: wire color Only supply/switch on the voltage once all electrical connections have been estab‐ lished.

Explanations on connection diagram (

table 1

-

table 5

).

Alarm = alarm output 5

6

5 ELECTRICAL INSTALLATION

Health = alarm output MF (pin 2 configuration) = external input, teach-in, switching signal Q L1 /C = switching output, IO-Link communication Test = test input U B : 10 ... 30 V DC

Table 1: Connections

Wxx16x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0.14 mm 2 AWG26 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Table 2: DC

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Default: MF Default: Q L1 /C Q Q

Table 3: DC

WTL16 x WTS16 x BN WH BU BK GR xx162 Q Q 1 2 3 xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → x9 L 6 5 I N = 4 A 4 xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no func‐ tion Q xxXXXxxxZZZ xx16L Test → L + Q 1 2 3 I xx16N no func‐ tion Q N xB 7 = 6 A 6 5 4 xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709 xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M

ADDITIONAL FUNCTIONS 6

Table 4: Push / pull

6

Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Additional functions

Alarm Alarm output: The sensor (WTL16P, WTS16P) features a pre-failure notification output

(“Alarm” in connection diagram [ see table 3 ]), which issues a notification if the sensor

is only ready for operation to a limited extent. The LED indicator flashes in this case.

Possible causes: Sensor is contaminated, sensor is out of alignment. In the good state: LOW (0), if excessively contaminated HIGH (1).

Health output: The sensor (WTL16P, WTS16P) features a pre-failure notification output (“Health” in connection diagram [

see table 3

]), which issues a notification if the sensor is only ready for operation to a limited extent or the cable has been interrupted. Possi‐ ble causes: Sensors are contaminated, sensors are out of alignment, cable is dam‐ aged. In the good state: HIGH (1), if excessively contaminated or in the event of cable interruption LOW (0). The LED indicator flashes in this case.

Test input Test input: The WTL16P, WTS16P sensors feature a test input (“TI” or “Test” on the con‐ nection diagram [ accordingly.

see table 2 , table 3 and

table 5 ]), which can be used to switch the

sender off and, therefore, check that the sensor is functioning correctly: If female cable connectors with LED indicators are used, you have to ensure that the TI is assigned

If an object is detected, activate the test input (see the connection diagram[ see table 2 , table 3 and

table 5 ]). The send LED is shut down or no object being detected is simu‐ lated. Refer to table 5 to check the function. If the switching output fails to behave in

accordance with

table 5

, check the application conditions. See section Fault diagnosis.

7

7 COMMISSIONING 7

Table 5: Test

Test → M + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) Test → L+ + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Commissioning

1 Alignment WTL16P, WTS16P: Align sensor on object. Select the position so that the red emitted light beam hits the center of the object. You must ensure that the optical opening (front screen)

of the sensor is completely clear [ figure 1 ].

NOTE For WTS16: If the objects are detected from above, we recommend installing the sensor at an angle in order to prevent total reflection by a reflective surface,

see figure 7 ,

figure 10

.

WTL16 WTS16 8 2

Figure 1: Alignment

Sensing range WTLXX/WTSXX are photoelectric proximity sensors with background suppression. Depend‐ ing on the remission of the object to be detected, and perhaps the background behind it, a minimum distance (y) between the set sensing range (x) and the background is to be main‐ tained.

Check the application conditions: Adjust the sensing range and distance to the object or background as well as the remission capability of the object according to the correspond‐

ing diagram [ see figure 2 , figure 3 ] (x = sensing range, y = minimum distance between set

sensing range and background [white 90%]). Remission: 6% = black 1 , 18% = gray 2 , 90% = white diagram [ 3 (referring to standard white as per DIN 5033). We recommend that the adjustment be performed with an object of low remission.

The minimum distance (= y) for the background suppression can be determined from the

figure 2

1 ] as follows: Example: x = 200 mm, y = 15 mm. That is, the background (white, 90%) is suppressed at a distance of > 15 mm from the sensor.

COMMISSIONING 7

3 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3

Figure 2: Characteristic line 1, WTL16P xxxxx1xx, red light

Sensing range on black, 6% remission Sensing range on gray, 18% remis‐ sion Sensing range on white, 90% remis‐ sion Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 30 20 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y 2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment 1 2 3

Figure 3: Characteristic line 1, WTS16P xxxxx1xx, red light

Sensing range on black, 6% remission Sensing range on gray, 18% remis‐ sion Sensing range on white, 90% remis‐ sion A = Detection distance (depending on object remission) Sensing range setting WTL16, WTS16 9

7 COMMISSIONING

xxxxxx2 xAxx-xxxxxx2 xAxx with Teach-Turn adjustment: The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.). Depend‐ ing on the requirements, the potentiometer can be used for fine-tuning (without pressing the teach-in button).

Clockwise rotation: sensing range increased.

Counterclockwise rotation: sensing range reduced.

The sensing range can also be adjusted using just the potentiometer. We recommend plac‐ ing the object within the sensing range, see figure 8 for an example. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which causes

the background to be suppressed and the switching output to change ( see table 2 , table 3

and table 4

).

1 1...3 sec.

2 3

Figure 4: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx red light, adjusting the sensing range with press-turn element

10

COMMISSIONING 7

WTL16 x-xxxxxx1 xAxx, WTS16 x-xxxxxx1 xAxx with Potentiometer: The sensing range is adjusted with the potentiometer.

Clockwise rotation: sensing range increased.

Counterclockwise rotation: sensing range reduced.

We recommend placing the sensing range in the object, see figure 9 for an example. Once the sensing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam,

which causes the background to be suppressed and the switching output to change ( see table 2

,

table 3 and

table 4

).

1 2 3

Figure 5: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx red light, adjusting the sensing range with potentiometer

11

7 COMMISSIONING

WTL16 x-xxxxxx3 xAxx, WTS16 x-xxxxxx3 xAxx with teach-in button: The sensing range is adjusted by pressing the teach-in button (approx. 1-3 sec.). We recom‐ mend placing the sensing range in the object, see figure 9 for an example. Once the sens‐ ing range has been adjusted, the object is removed from the path of the beam, which

causes the background to be suppressed and the switching output to change ( see table 2 , table 3

and

table 4 ).

1 1...3 sec.

2 4

Figure 6: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx red light, adjusting the sensing range with teach-in button

Sensing range setting WTS16 Detection of flat, glossy, contrast-rich, and uneven objects.

If the objects are detected from above, we recommend installing the sensor at an angle in order to prevent total reflection by a reflective surface 1 When adjusting the sensing range, the light spot should be focused on an even, uni‐ form surface, e.g. a white sheet of paper.

12

COMMISSIONING 7

1...3 sec.

Figure 7: WTS16 sensing range setting

2 Turn the potentiometer a fraction counterclockwise until the yellow LED indicator no longer lights up. The sensing range is now located a fraction above the conveyor belt.

Figure 8: WTS16 sensing range setting

3 The conveyor belt should now be put into operation without any objects. If the yellow LED indicator does not light up during the test run, the sensing range is set correctly.

Figure 9: WTS16 sensing range setting

4 If the object is in the path of the beam and the yellow LED indicator lights up, the sensing range is set correctly.

13

7 COMMISSIONING

Figure 10: WTS16 sensing range setting

5 Time function setting 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t T2 t t t T3 t t T4 M = Manual (specific setting via IO-Link) t 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 Setting light/dark switching 1 M L D M L D light switching Dark switching manual (specific setting via IO-Link) t t 14

8 9 PROCESS DATA STRUCTURE 8 Process data structure

Process data structure (Version 1.1) A00 A70 A71 IO-Link Process data 2 bytes A72 V1.1

Byte 0: bits 15... 8 Byte 1: bits 7... 0 A73 A75 4 bytes Byte 0: bits 31...

24 Byte 1: bits 13...

16 Byte 2: bits 15...

8 Byte 3: bits 7... 0 Bit 0 / Data type Bit 1 / Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type 2 ...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2 ...15 / [time mea‐ surement value] / UInt 14 Q 2 … 15 / [counter value] / UInt 14 L1 / Boolean Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [length / speed measure‐ ment] / SInt14 Bit... / Descrip‐ tion / Data type Q L2 1 / / Boolean 2 / Qint.

Boolean Qint.1 / Boolean 2 … 7 / [empty] 3 … 15 / [time mea‐ surement value] / UInt13 8 … 31 / [carrier load] / UInt 24

Troubleshooting

The Troubleshooting table indicates measures to be taken if the sensor stops working.

LED indicator/fault pattern Green LED flashes Switching outputs do not behave in accordance with

table 4

WTS only: yellow LED flashes quickly Yellow LED lights up, no object in the path of the beam Object is in the path of the beam, yellow LED does not light up Cause IO-Link communication 1. IO-Link communication 2. Change of the configuration 3. Short-circuit When adjusting the sensing range, the light spot is only half on the object or on a very high-contrast object The sensing range distance is too large Distance between the sensor and the object is too long or sensing range is set too short Measures None 1. None 2. Adjustment of the configura‐ tion 3. Check electrical connections Sensing range setting accord‐ ing to Section “Sensing range setting for WTS16”.

Reduce the sensing range Increase the sensing range 15

10 DISASSEMBLY AND DISPOSAL 10 11 Disassembly and disposal

The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regula‐ tions. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent materials (particularly precious metals).

NOTE Disposal of batteries, electric and electronic devices • According to international directives, batteries, accumulators and electrical or electronic devices must not be disposed of in general waste.

• The owner is obliged by law to return this devices at the end of their life to the respective public collection points.

• This symbol on the product, its package or in this document, indicates that a product is subject to these regulations.

Maintenance

SICK sensors are maintenance-free.

We recommend doing the following regularly: • • Clean the external lens surfaces Check the screw connections and plug-in connections No modifications may be made to devices.

Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees.

16

TECHNICAL DATA 12 12 Technical data

Sensing range max.

Light spot diameter/distance Supply voltage U B Ripple Current consumption Output current I Max. response time Switching frequency Enclosure rating max.

6) Protection class Circuit protection Ambient operating temperature WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1000 Hz 5)

see table 1

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Object with 90 % remission (based on standard white DIN 5033) 16 VDC to 30 VDC, without load 10 VDC to 16 VDC, without load Signal transit time with resistive load in switching mode. Deviating values possible in COM2 mode.

With a light/dark ratio of 1:1 in switching mode. Deviating values possible in IO-Link mode.

Pursuant to EN 60529 Replaces IP69 K pursuant to ISO 20653: 2013-03 A = U B -connections reverse polarity protected B = inputs and output reverse-polarity protected C = Interference suppression D = outputs overcurrent and short-circuit protected Do not bend cables below 0°C.

1)

12.1

Dimensional drawings

20 4,1 42 20 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1.4 ms 4) 350 Hz 5)

see table 1

IP67, IP69 7) : x4, xH, x5, xI: IP66, x9, xB: IP65 III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 4,1 42 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89

Figure 11: Dimensional drawing 1, WTL16 cable

1 2 Preferred direction of the target object Center of optical axis, sender 16 7 89

Figure 12: Dimensional drawing 2, WTL16 male connector

17

12 TECHNICAL DATA

3 4 5 6 7 8 9 Center of optical axis, receiver Fixing hole, Ø 4.1 mm Connection LED indicator green: Supply voltage active 20 LED indicator yellow: Status of received light beam Press-turn element: Adjusting the sensing range BluePilot blue: Sensing range dis‐ play 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 16 6 78 1 2 3 4 5

Figure 13: Dimensional drawing 3, WTS16 cable

6 7 8 Center of optical axis, sender Center of optical axis, receiver Fixing hole, Ø 4.1 mm Connection LED indicator green: Supply voltage active LED indicator yellow: Status of received light beam Press-turn element: Adjusting the sensing range BluePilot blue: Sensing range dis‐ play 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 15 35,5 3 6,5 5 16 6 78

Figure 14: Dimensional drawing 1, WTS16 male connector

18

WTL16 - WTS16 B E T R I E B S A N L E I T U N G

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

20 Beschriebenes Produkt WTL16, WTS16 Hersteller SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland Rechtliche Hinweise Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch begründeten Rechte bleiben bei der Firma SICK AG. Die Vervielfältigung des Werks oder von Teilen dieses Werks ist nur in den Grenzen der gesetzlichen Bestimmungen des Urheberrechtsgesetzes zuläs‐ sig. Jede Änderung, Kürzung oder Übersetzung des Werks ohne ausdrückliche schriftli‐ che Zustimmung der Firma SICK AG ist untersagt.

Die in diesem Dokument genannten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.

© SICK AG. Alle Rechte vorbehalten.

Originaldokument Dieses Dokument ist ein Originaldokument der SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Inhalt INHALT

13 21 22 23 24 14 15 16 17 18 19 20

Zu Ihrer Sicherheit............................................................................. 22 13.1 Allgemeine Sicherheitshinweise..............................................................

13.2 Hinweise zur UL Zulassung......................................................................

22 22 Bestimmungsgemäße Verwendung............................................... 22 Bedien- und Anzeigeelemente........................................................ 22

Montage.............................................................................................. 23 Elektrische Installation..................................................................... 23

Zusatzfunktionen.............................................................................. 25

Inbetriebnahme................................................................................. 26

Prozessdatenstruktur........................................................................ 33 Störungsbehebung............................................................................ 33

Demontage und Entsorgung............................................................ 34 Wartung.............................................................................................. 34

Technische Daten.............................................................................. 35 24.1 Maßzeichnungen......................................................................................

35

21

13 ZU IHRER SICHERHEIT 13 13.1

Zu Ihrer Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise

■ ■ Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Betriebsanleitung.

■ Der Anschluss, die Montage und die Konfiguration des Geräts dürfen nur von geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Bei diesem Gerät handelt es sich um kein sicherheitsgerichtetes Bauteil im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie.

■ ■ Bei der Inbetriebnahme ist das Gerät ausreichend vor Feuchtigkeit und Ver‐ schmutzung zu schützen.

Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die während des Lebens‐ zyklus der Lichtschranke benötigt werden.

13.2

14 15 Hinweise zur UL Zulassung

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Bestimmungsgemäße Verwendung

Die WTL16P, WTS16P ist ein optoelektronischer Reflexions-Lichttaster (im Folgenden Sensor genannt) und wird zum optischen, berührungslosen Erfassen von Sachen, Tie‐ ren und Personen eingesetzt. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG.

Die WTS16 ist besonders zur Detektion von flachen, glänzenden, kontrastreichen und unebenen Objekten geeignet.

Bedien- und Anzeigeelemente

Reflexionslichttaster mit Hintergrundausblendung.

22

WTL16x WTS16x -xxxxxxx0 -xxxxxxx1 4

BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 15

-xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x 1 2 3 4 1 2 3 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

16 17

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot blau: Schaltabstandsanzeige Drück-Dreh-Element / Potentiometer / Teach-Taste: Einstellung des Schaltabstands Anzeige-LED gelb: Status Lichtempfang Anzeige-LED grün: Betriebsspannung aktiv Drück-Dreh-Element: Einstellung der Zeitfunktionen Teach-Taste: Einstellung hell-/dunkelschaltend

Montage

Den Sensor an einen geeigneten Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör Programm).

Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von < 1,3 Nm beachten.

Vorzugsrichtung des Objektes zum Sensor beachten, siehe Abbildung 25

,

Abbildung 26

(gilt nur für WTL16).

Elektrische Installation

Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei erfolgen. Je nach Anschlussart sind die folgenden Informationen zu beachten: – – Steckeranschluss: Pinbelegung beachten.

Leitung: Adernfarbe Erst nach Anschluss aller elektrischen Verbindungen die Spannungsversorgung anlegen bzw. einschalten.

Erläuterungen zum Anschlussschema ( Tabelle 6

-

Tabelle 5 ).

Alarm = Alarmausgang 23

17 ELEKTRISCHE INSTALLATION

Health = Alarmausgang MF (Pin-2-Konfiguration) = Externer Eingang, Teach-in, Schaltsignal Q L1 /C = Schaltausgang, IO-Link Kommunikation Test = Testeingang U B : 10 ... 30 V DC

Tabelle 6: Anschlüsse

Wxx16x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0.14 mm 2 AWG26 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Tabelle 7: DC

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Default: MF Default: Q L1 /C Q Q

Tabelle 8: DC

WTL16 x WTS16 x BN WH BU BK GR xx162 Q Q 1 2 3 xx16XxxxA00 xx168 Test + Q → x9 L 6 5 I N = 4 A 4 xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no func‐ tion Q xxXXXxxxZZZ xx16L Test → L + Q 1 2 3 I xx16N no func‐ tion Q N xB 7 = 6 A 6 5 4 xx16XxxxA0 1-A99 xx16x www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709 xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M 24

ZUSATZFUNKTIONEN 18

Tabelle 9: Push / Pull

18

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Zusatzfunktionen

Alarm Alarmausgang: Der Sensor (WTL16P, WTS16P) verfügt über einen Vorausfallmeldeaus‐ gang ("Alarm" im Anschlussschema [ zu starker Verschmutzung HIGH (1).

siehe Tabelle 3

]) der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist. Dabei blinkt die Anzeige-LED. Mögliche Ursa‐ chen: Verschmutzung des Sensors, Sensor ist dejustiert. Im Gutzustand: LOW (0), bei Health-Ausgang: Der Sensor (WTL16P, WTS16P) verfügt über einen Vorausfallmelde‐

ausgang ("Health" im Anschlussschema [ siehe Tabelle 3

chung LOW (0). Dabei blinkt die Anzeige-LED.

]), der meldet, wenn der Sensor nur noch eingeschränkt betriebsbereit ist oder die Leitung unterbrochen ist. Mögliche Ursachen: Verschmutzung der Sensoren, Sensoren sind dejustiert, Leitung ist beschä‐ digt. Im Gutzustand: HIGH (1), bei zu starker Verschmutzung oder Leitungsunterbre‐ Testeingang Testeingang: Die Sensoren WTL16P, WTS16P verfügen über einen Testeingang („TE“ oder „Test“ im Anschlussschema [

siehe Tabelle 2

achten, dass der TE entsprechend belegt ist.

, Tabelle 3 und

Tabelle 5 ]), mit dem

der Sender ausgeschaltet und somit die ordnungsgemäße Funktion des Sensors über‐ prüft werden kann: Bei Verwendung von Leitungsdosen mit LED-Anzeigen ist darauf zu

Wenn Objekt erkannt, Testeingang aktivieren (siehe Anschlussschema [ siehe Tabelle 2

,

Tabelle 3

und Tabelle 5

]). Sende-LED wird abgeschaltet, bzw. es wird simuliert, dass kein Objekt erkannt wird. Zur Überprüfung der Funktion die

Tabelle 5 heranziehen. Ver‐ hält sich der Schaltausgang nicht gemäß der Tabelle 5

, Einsatzbedingungen prüfen.

Siehe Abschnitt Fehlerdiagnose.

25

19 INBETRIEBNAHME 19

Tabelle 10: Test

Test → M + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M) Test → L+ + (L+) Test – (M) + (L+) Test – (M)

Inbetriebnahme

1 Ausrichtung WTL16P, WTS16P: Sensor auf Objekt ausrichten. Positionierung so wählen, dass der rote Sendelichtstrahl in der Mitte des Objekts auftrifft. Es ist darauf zu achten, dass die opti‐

sche Öffnung (Frontscheibe) des Sensors vollständig frei ist [ Abbildung 15 ].

HINWEIS Bei WTS16: Wenn die Detektion der Objekte von oben erfolgt, empfehlen wir einen geneig‐ ten Einbau des Sensors, damit eine Totalreflexion durch eine spiegelnde Oberfläche ver‐

mieden wird, siehe Abbildung 21 -

Abbildung 24 .

WTL16 WTS16 26 2

Abbildung 15: Ausrichtung

Schaltabstand WTLXX / WTSXX sind Reflextions-Lichttaster mit Hintergrundausblendung. Abhängig von der Remission des zu detektierenden Objekts und des eventuell sich dahinter befindlichen Hintergrunds, ist ein Mindestabstand (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand (x) und Hin‐ tergrund einzuhalten.

Einsatzbedingungen prüfen: Schaltabstand und Distanz zum Objekt bzw. Hintergrund

sowie Remissionsvermögen des Objektes mit dem zugehörigen Diagramm [ siehe Abbildung 16 , Abbildung 17 ] abgleichen (x = Schaltabstand, y = Mindestabstand zwischen

eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß 90%)). Remission: 6 % = schwarz 1 , 18 % = grau 2 , 90 % = weiß 3 (bezogen auf Standardweiß nach DIN 5033). Wir empfeh‐ len, die Einstellung mit einem Objekt von niedriger Remission vorzunehmen.

Die minimale Distanz (= y) für die Hintergrundausblendung kann aus dem Diagramm [

Abbildung 16

1 ] wie folgt ermittelt werden:

INBETRIEBNAHME 19

3 Beispiel: x = 200 mm, y = 15 mm. D. h. der Hintergrund (weiß, 90%) wird ab einer Distanz von > 15 mm vom Sensor ausgeblendet.

Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 200 300 400 500 600 Abstand in mm x x Beispiel: Schaltabstand auf Schwarz, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm y weißer Hinter grund (90%) 1 2 3 0 10 25 50 100 100 100 100 A 300 400 500 200 300 Einstellbereich 400 500 Abstand in mm

Abbildung 16: Kennlinie 1, WTL16P-xxxxx1xx, Rotlicht

A = Detektionsabstand (abhängig von Objektremission) BluePilot: Schaltabstands anzeige (blaue LED) Drück-Dreh-Element 1 2 3 Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission Schaltabstand auf Grau, 18 % Remis‐ sion Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remis‐ sion Mindestabstand in mm (y) zwischen eingestelltem Schaltabstand und Hintergrund (weiß, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 x Beispiel: Schaltabstand auf Schwarz, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y weißer Hinter grund (90%) 1 2 3 0 15 100 10 100 10 100 100 200 A 400 500 400 750 Einstellbereich 800 40 30 20 10 0 0 200 400 600 x 800 1.000

Abstand in mm

Abbildung 17: Kennlinie 1, : WTS16P xxxxx1xx, Rotlicht

1.000 1.500

Abstand in mm BluePilot: Schaltabstandsanzeige (blaue LED) Drück-Dreh-Element A = Detektionsabstand (abhängig von Objektremission) 1 2 3 Schaltabstand auf Schwarz, 6 % Remission Schaltabstand auf Grau, 18 % Remis‐ sion Schaltabstand auf Weiß, 90 % Remis‐ sion Einstellung Schaltabstand WTL16, WTS16 27

19 INBETRIEBNAHME

WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx mit Drück-Dreh-Element: Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Je nach Anforderungen kann mit dem Potentiometer (ohne Drücken der Teach-in-Taste) eine Feineinstellung vorgenommen werden.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

Der Schaltabstand kann auch alleinig mit dem Potentiometer eingestellt werden. Wir emp‐ fehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 8. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der Hin‐

tergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich ( siehe Tabelle 2

,

Tabelle 3

und Tabelle 4 ).

1 1...3 sec.

2 3

Abbildung 18: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx Rotlicht, Einstellung des Schalt‐ abstandes mit Drück-Dreh-Element

28

INBETRIEBNAHME 19

WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx mit Potentiometer: Mit dem Potentiometer wird der Schaltabstand eingestellt.

Drehung nach rechts: Erhöhung des Schaltabstandes.

Drehung nach links: Verringerung des Schaltabstandes.

Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 9. Nach‐ dem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfer‐ nen, der Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich (

siehe Tabelle 2 , Tabelle 3 und

Tabelle 4 ).

1 2 3

Abbildung 19: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx Rotlicht, Einstellung des Schalt‐ abstandes mit Potentiometer

29

19 INBETRIEBNAHME

WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAxx mit Teach-in-Taste: Durch Drücken der Teach-in-Taste (ca. 1- 3 sec.) wird der Schaltabstand eingestellt. Wir empfehlen, den Schaltabstand in das Objekt zu legen, z.B. siehe Abbildung 9. Nachdem der Schaltabstand eingestellt worden ist, das Objekt aus dem Strahlengang entfernen, der

Hintergrund wird dabei ausgeblendet und der Schaltausgang ändert sich ( siehe Tabelle 2 , Tabelle 3

und Tabelle 4 ).

1 1...3 sec.

2 4

Abbildung 20: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx Rotlicht, Einstellung des Schalt‐ abstandes mit Teach-in-Taste

Einstellung Schaltabstand WTS16 Detektion von flachen, glänzenden, kontrastreichen und unebenen Objekten.

Wenn die Detektion der Objekte von oben erfolgt, empfehlen wir einen geneigten Einbau des Sensors, damit eine Totalreflexion durch eine spiegelnde Oberfläche vermieden wird 1 Für die Einstellung des Schaltabstandes soll der Lichtfleck auf eine homogene und ebene Oberfläche, z.B. weißes Blatt, ausgerichtet werden.

30

INBETRIEBNAHME 19

1...3 sec.

Abbildung 21: Einstellung Schaltabstand WTS16

2 Das Potentiometer nur minimal nach links drehen bis die gelbe Anzeige-LED nicht mehr leuchtet. Der Schaltabstand befindet sich nun minimal oberhalb des Förder‐ bandes.

Abbildung 22: Einstellung Schaltabstand WTS16

3 Das Förderband soll nun ohne Objekte in Betrieb genommen werden. Wenn die gelbe Anzeige-LED während des Testlaufs nicht leuchtet, ist der Schaltabstand korrekt ein‐ gestellt.

Abbildung 23: Einstellung Schaltabstand WTS16

4 Wenn das Objekt im Strahlengang ist und die gelbe Anzeige-LED leuchtet, ist der Schaltabstand korrekt eingestellt.

31

19 INBETRIEBNAHME

Abbildung 24: Einstellung Schaltabstand WTS16

5 Einstellung Zeitfunktionen 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manuell (spezifische Einstellung via IO-Link) t t t t t t 2 1 ms 30.000 ms 6 Einstellung Hell-/Dunkelschaltend 1 M L D M L D hellschaltend dunkelschaltend manuell (spezifische Einstellung via IO-Link) t t 32

PROZESSDATENSTRUKTUR 20 20 21 Prozessdatenstruktur

Prozessdatenstruktur (Version 1.1) A00 A70 A71 IO-Link Process data 2 Byte A72 V1.1

Byte 0 : Bit 15... 8 Byte 1: Bit 7... 0 Bit 0/ Data type Bit 1/ Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type A73 A75 4 Byte Byte 0 : Bit 31...

24 Byte 1: Bit 13... 16 Byte 2: Bit 15... 8 Byte 3: Bit 7... 0 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Q L2 / Boo‐ lean 2 / Qint.

1 / Boo‐ lean 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Störungsbehebung

Tabelle Störungsbehebung zeigt, welche Maßnahmen durchzuführen sind, wenn die Funktion des Sensors nicht mehr gegeben ist.

Anzeige-LED / Fehlerbild grüne LED blinkt Schaltausgänge verhalten sich nicht gemäß

Tabelle 9

Nur WTS: gelbe LED blinkt schnell gelbe LED leuchtet, kein Objekt im Strahlengang Objekt ist im Strahlengang, gelbe LED leuchtet nicht Ursache IO-Link Kommunikation 1. IO-Link Kommunikation 2. Änderung der Konfiguration 3. Kurzschluss Während der Einstellung des Schaltabstandes befindet sich der Lichtfleck nur zur Hälfte auf dem Objekt oder auf einem sehr kontrastreichen Objekt Schaltabstand ist auf zu gro‐ ßen Abstand eingestellt Abstand zwischen Sensor und Objekt ist zu groß oder Schalt‐ abstand ist zu gering einge‐ stellt Maßnahme keine 1. keine 2. Anpassung der Konfigura‐ tion 3. Elektrische Anschlüsse prü‐ fen Einstellung des Schaltabstan‐ des gemäß Abschnitt "Einstel‐ lung Schaltabstand für WTS16".

Schaltabstand verringern Schaltabstand vergrößern 33

22 DEMONTAGE UND ENTSORGUNG 22 23 Demontage und Entsorgung

Die Lichtschranke muss entsprechend den geltenden länderspezifischen Vorschriften entsorgt werden. Bei der Entsorgung sollte eine werkstoffliche Verwertung (insbeson‐ dere der Edelmetalle) angestrebt werden.

HINWEIS Entsorgung von Batterien, Elektro- und Elektronikgeräten • Gemäß den internationalen Vorschriften dürfen Batterien, Akkus sowie Elektro und Elektronikgeräte nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

• Der Besitzer ist gesetzlich verpflichtet, diese Geräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den entsprechenden öffentlichen Sammelstellen abzugeben.

• Dieses Symbol auf dem Produkt, dessen Verpackung oder im vorliegen‐ den Dokument gibt an, dass ein Produkt den genannten Vorschriften unterliegt.

Wartung

SICK-Sensoren sind wartungsfrei.

Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • • die optischen Grenzflächen zu reinigen Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar.

34

TECHNISCHE DATEN 24 24 Technische Daten

Schaltabstand max.

Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Versorgungsspannung U B Restwelligkeit Stromaufnahme Ausgangsstrom I Ansprechzeit max.

Schaltfrequenz Schutzart 6) max.

Schutzklasse Schutzschaltungen Betriebsumgebungstemperatur WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1000 Hz 5)

siehe Tabelle 6

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Tastgut mit 90 % Remission (bezogen auf Standard-Weiß DIN 5033) 16VDC...30VDC, ohne Last 10VDC...16VDC, ohne Last Signallaufzeit bei ohmscher Last im Schaltmodus. Abweichende Werte im COM2-Modus möglich.

Bei Hell-Dunkel-Verhältnis 1:1 im Schaltmodus. Abweichende Werte im IO-Link-Modus möglich.

Nach EN 60529 Ersetzt IP69K nach ISO 20653: 2013-03 A = U B -Anschlüsse verpolsicher B = Ein- und Ausgänge verpolsicher C = Störimpulsunterdrückung D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussfest Leitungen unter 0 °C nicht verformen 1)

24.1

Maßzeichnungen

20 4,1 42 20 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

siehe Tabelle 6

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 4,1 42 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89

Abbildung 25: Maßzeichnung 1, WTL16 Lei‐ tung

1 2 3 Vorzugsrichtung des Tastgutes Mitte Optikachse Sender Mitte Optikachse Empfänger 16 7 89

Abbildung 26: Maßzeichnung 2, WTL16 Stecker

35

24 TECHNISCHE DATEN

4 5 6 7 8 9 Befestigungsbohrung, Ø 4,1 mm Anschluss Anzeige-LED grün: Betriebsspan‐ nung aktiv Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang 20 Drück-Dreh-Element: Einstellung des Schaltabstands BluePilot blau: Schaltabstandsan‐ zeige 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 1 2 3 4 5 16 6 78

Abbildung 27: Maßzeichnung 3, WTS16 Leitung

6 7 8 Mitte Optikachse Sender Mitte Optikachse Empfänger Befestigungsbohrung, Ø 4,1 mm Anschluss Anzeige-LED grün: Betriebsspan‐ nung aktiv Anzeige-LED gelb: Status Lichtemp‐ fang Drück-Dreh-Element: Einstellung des Schaltabstands BluePilot blau: Schaltabstandsan‐ zeige 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 35,5 15 3 6,5 5 16 6 78

Abbildung 28: Maßzeichnung 1, WTS16 Stecker

36

WTL16 - WTS16 N O T I C E D ’ I N S T R U C T I O N

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

38 Produit décrit WTL16, WTS16 Fabricant SICK AG Erwin-Sick-Straße 1 79183 Waldkirch Allemagne Remarques juridiques Cet ouvrage est protégé par les droits d'auteur. Les droits établis restent dévolus à la société SICK AG. La reproduction de l'ouvrage, même partielle, n'est autorisée que dans le cadre légal prévu par la loi sur les droits d'auteur. Toute modification, tout abrègement ou toute traduction de l'ouvrage est interdit sans l'accord écrit exprès de la société SICK AG.

Les marques citées dans ce document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

© SICK AG. Tous droits réservés.

Document original Ce document est un document original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Contenu CONTENU

25 33 34 35 36 26 27 28 29 30 31 32

Pour votre sécurité............................................................................ 40 25.1 Consignes générales de sécurité............................................................. 40 25.2 Remarques sur l’homologation UL..........................................................

40 Utilisation conforme.......................................................................... 40 Éléments de commande et d’affichage........................................ 40

Montage.............................................................................................. 41 Installation électrique....................................................................... 41

Fonctions supplémentaires............................................................. 43

Mise en service.................................................................................. 44

Structure de données de process................................................... 51 Élimination des défauts................................................................... 51

Démontage et mise au rebut.......................................................... 52 Maintenance...................................................................................... 52

Caractéristiques techniques............................................................ 53 36.1 Plans cotés................................................................................................

53

39

25 POUR VOTRE SÉCURITÉ 25 25.1

Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité

■ ■ Lire la notice d’instruction avant la mise en service.

■ Le raccordement, le montage et la configuration ne doivent être réalisés que par un personnel qualifié.

NO

2006/42/EC

SAFETY

N’est pas un composant de sécurité selon la Directive machines de l’UE.

■ ■ Lors de la mise en service, protéger l’appareil contre l’humidité et la conta‐ mination.

Cette notice d’instruction contient des informations nécessaires durant le cycle de vie du capteur.

25.2

26 27 Remarques sur l’homologation UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Utilisation conforme

La WTL16P, WTS16P est un détecteur à réflexion directe optoélectronique (appelé cap‐ teur dans ce document) qui permet la détection optique sans contact d’objets, d’ani‐ maux et de personnes. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK AG.

La variante WTS16 convient particulièremen à la détection d’objets plats, brillants, riches en contrastes et inégaux.

Éléments de commande et d’affichage

Détecteur à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan 40

WTL16x WTS16x-

ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE 27

-xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 -xxxxxxx1 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

28 29

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot bleu : indication de la distance de commutation Bouton poussoir rotatif / Potentiomètre / Bouton de Teach: réglage de la distance de commutation LED d’état jaune : état réception de lumière LED d’état verte : tension d’alimentation active Bouton poussoir rotatif: réglage des fonctions temporelles Touche d’apprentissage : réglage commutation claire/sombre

Montage

Montez le capteur sur une équerre de fixation adaptée (voir la gamme d’accessoires SICK).

Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de < 1,3 Nm.

Tenir compte de la direction préférentielle de l’objet par rapport au capteur,

voir illustration 39

,

illustration 40 (s’applique uniquement à WTL16).

Installation électrique

Le raccordement des capteurs doit s’effectuer hors tension. Selon le mode de raccor‐ dement, respecter les informations suivantes : – – Raccordement du connecteur : respecter l’affectation des broches.

Câble : couleur des fils Activer l’alimentation électrique seulement après avoir effectué les branchements élec‐ triques.

Explications relatives au schéma de raccordement ( tableau 11

-

tableau 5

).

Alarme = sortie alarme 41

29 INSTALLATION ÉLECTRIQUE

Health = sortie alarme MF (configuration broche 2) = entrée externe, apprentissage, signal de commutation Q L1 / C = sortie de commutation, communication IO-Link Test = entrée de test U B : 10 ... 30 V DC

Tableau 11: Connexions

Wxx16x x4 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 3 2 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Tableau 12: CC

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Par défaut : MF Q Par défaut : L1 /C Q Q xx162 Q Q 1 2 3 Q xH 0,14 mm 2 AWG26 x9 6 5 I N = 4 A 4 Q 4 1 xx16XxxxA00 xx168 Test → L + xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no func‐ tion xx16L Test → L + xx16N xx16XxxxA0 1-A99 xx16x no func‐ tion www.sick.co

m 8022709 Q x5 5 3 1 2 3 2 0,14 mm 2 AWG26 xB 7 6 5 4 I N = 6 A Q xI www.sick.co

m 8022709 42

FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 30

Tableau 13: DC

WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarme Health Alarme Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M

Tableau 14: Push/Pull

30

Sortie Q Push-pull ( ≤ 100 mA) Q Push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Fonctions supplémentaires

Alarme Sortie alarme : le capteur (WTL16P, WTS16P) est équipé d’une sortie de signalisation

avant panne (« Alarme » dans le schéma de raccordement [

ment important HIGH (1).

voir tableau 3

]) qui indique si le fonctionnement du capteur est limité. La LED clignote. Causes possibles : encras‐ sement du capteur, capteur déréglé. Si l’état est correct : LOW (0), en cas d’encrasse‐ Sortie Health : le capteur (WTL16P, WTS16P) est équipé d’une sortie de signalisation

avant panne (« Health » dans le schéma de raccordement [

LOW (0). La LED clignote.

voir tableau 3

]) qui indique si le fonctionnement du capteur est limité ou si le câble est coupé. Causes possibles : encrassement des capteurs, les capteurs sont déréglés, le câble est endommagé. Si l’état est correct : HIGH (1), en cas d’encrassement important ou de coupure de câble 43

30 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES 31

Entrée test Entrée test : les capteurs WTL16P, WTS16P disposent d’une entrée test (« TE » ou « Test » dans le schéma de raccordement [

voir tableau 2

s’assurer que la TE est correctement affectée.

, tableau 3 et

tableau 5

]) qui permet de désactiver l’émetteur et ainsi de contrôler le bon fonctionnement du cap‐ teur : lorsque des câbles avec connecteurs femelles équipés de LED sont utilisés,

Si l’objet est détecté, activer l’entrée test (voir le schéma de raccordement [ voir tableau 2 , tableau 3

et tableau 5 ]). La LED d’émission s’éteint ou une absence de

détection d’objet est simulée. Pour vérifier le fonctionnement, utiliser

tableau 5

. Si la

sortie de commutation ne se comporte pas comme indiqué dans tableau 5

, vérifier les conditions d’utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic.

Mise en service

1 Alignement WTL16P, WTS16P : aligner le capteur sur l’objet. Choisir la position de sorte que le fais‐ ceau lumineux émis rouge touche l’objet en plein centre. S’assurer que l’ouverture optique (vitre frontale) du capteur est parfaitement dégagée [

illustration 29

].

REMARQUE Chez WTS16 : Lorsque la détection des objets se fait par le haut, nous recommandons un montage incliné du capteur pour éviter une réflexion totale par une surface réfléchissante,

voir illustration 35

,

illustration 38

.

WTL16 WTS16 2

Illustration 29: Alignement

Distance de commutation Les WTLXX/WTSXX sont des détecteurs à réflexion directe avec élimination d’arrière-plan.

En fonction de la rémission de l’objet à détecter et de l’arrière-plan qui se trouve éventuel‐ lement derrière, une distance minimale (y) doit être respectée entre la distance de com‐ mutation (x) réglée et l’arrière-plan.

Vérifier les conditions d’utilisation : comparer la distance de commutation et la distance par rapport à l’objet ou à l’arrière-plan et les caractéristiques de rémission de l’objet avec

le diagramme correspondant [ voir illustration 30

(blanc 90 %)). Rémission : 6 % = noir objet de faible rémission.

du diagramme [ illustration 30

1 ] : 1 tir d’une distance du capteur > 15 mm.

, illustration 31

, 18 % = gris 2 ] (x = distance de commu‐ tation, y = distance minimale entre la distance de commutation réglée et l’arrière-plan , 90 % = blanc 3 (par rapport au blanc standard selon DIN 5033). Nous recommandons de procéder au réglage avec un La distance minimale (= y) pour l’élimination d’arrière-plan peut être déterminée à partir exemple : x = 200 mm, y = 15 mm. En effet, l’arrière-plan (blanc, 90 %) est masqué à par‐ 44

MISE EN SERVICE 31

3 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Illustration 30: Caractéristique 1, WTL16P xxxxx1xx, lumière rouge

1 2 3 Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission Distance de commutation sur blanc, 90 % de réflectivité Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y 2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: 30 20 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment

Illustration 31: Caractéristique 1 : WTS16P xxxxx1xx, lumière rouge

A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 Distance de commutation sur noir, 6 % de rémission Distance de commutation sur gris, 18 % de rémission Distance de commutation sur blanc, 90 % de réflectivité Réglage distance de commutation WTL16, WTS16 45

31 MISE EN SERVICE

WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx avec bouton combiné pousser ou tourner : Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la dis‐ tance de commutation. Selon les exigences, il est possible de procéder à un réglage fin avec le potentiomètre (sans appuyer sur le bouton d’apprentissage).

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

La distance de commutation peut aussi être sélectionnée uniquement au moyen du poten‐ tiomètre. Nous recommandons de placer la distance de commutation dans l’objet, par ex.

voir l’illustration 8. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la tra‐

jectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation ( voir tableau 2 , tableau 3 et

tableau 4 ).

1 1...3 sec.

2 3

Illustration 32: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx lumière rouge, réglage de la dis‐ tance de commutation avec le bouton poussoir rotatif

46

MISE EN SERVICE 31

WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx avec potentiomètre : le potentiomètre permet de régler la distance de commutation.

Rotation vers la droite : augmentation de la distance de commutation.

Rotation vers la gauche : réduction de la distance de commutation.

Nous recommandons de placer la distance de commutation dans l’objet, par ex. voir l’illus‐ tration 9. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la trajectoire du

faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de commutation ( voir tableau 2

,

tableau 3

et tableau 4 ).

1 2 3

Illustration 33: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx lumière rouge, réglage de la dis‐ tance de commutation avec le potentiomètre

47

31 MISE EN SERVICE

WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAxx avec bouton d’apprentissage : Appuyer sur le bouton d’apprentissage (pendant environ 1 à 3 secondes) pour régler la dis‐ tance de commutation. Nous recommandons de placer la distance de commutation dans l’objet, par ex. voir l’illustration 9. Après le réglage de la distance de commutation, retirer l’objet de la trajectoire du faisceau, ce qui élimine l’arrière-plan et modifie la sortie de com‐

mutation ( voir tableau 2 , tableau 3 et

tableau 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Illustration 34: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx lumière rouge, réglage de la dis‐ tance de commutation avec le bouton d’apprentissage

Réglage distance de commutation WTS16 Détection d’objets plats, brillants, riches en contrastes et inégaux.

Lorsque la détection des objets se fait par le haut, nous recommandons un montage incliné du capteur pour éviter une réflexion totale par une surface réfléchissante 1 Pour le réglage de la distance de commutation, le spot lumineux doit être aligné sur une surface homogène et plane, p. ex. une feuille blanche.

48

MISE EN SERVICE 31

1...3 sec.

Illustration 35: Réglage distance de commutation WTS16

2 Tourner ensuite légèrement le potentiomètre vers la gauche jusqu’à ce que la LED jaune s’éteigne. La distance de commutation se trouve légèrement au-dessus de la bande transporteuse.

Illustration 36: Réglage distance de commutation WTS16

3 La bande transporteuse doit maintenant être mise en service sans objets. Si la LED jaune ne s’allume pas pendant la course de test, la distance de commutation est réglée correctement.

Illustration 37: Réglage distance de commutation WTS16

4 Si l’objet se trouve dans la trajectoire du faisceau et que la LED jaune s’allume, la distance de commutation est réglée correctement.

49

31 MISE EN SERVICE

Illustration 38: Réglage distance de commutation WTS16

5 Réglage des fonctions temporelles 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manuel (réglage spécifique via IO-Link) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 Réglage commutation claire/sombre 1 M L D M L D commutation claire commutation sombre Manuel (réglage spécifique via IO-Link) t t 50

STRUCTURE DE DONNÉES DE PROCESS 32 32 33 Structure de données de process

Structure de données de process (version 1.1) IO-Link Données de processus A00 A70 A71 2 octets A72 V1.1

A73 A75 4 octets Octet 0 : bit 15 ... 8 Octet 1 : bit 7 ... 0 Octet 0 : bit 31 ...

24 Octet 1 : bit 13 ...

16 Octet 2 : bit 15 ...

8 Octet 3 : bit 7 ... 0 Bit 0 / type de données Bit 1 / type de données Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données 2 ...

15 / [vide] Q L2 / booléen 2 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt 14 Q 2 ...

15 / [contr e valeur] / U lnt 14 L1 / booléen Qint.1 / booléen 2 ...

15 / [lon‐ gueur / m esure de la vitesse] / Slnt14 Bit... / des‐ crip‐ tion / type de données Q L2 1 / / booléen 2 / Qint.

booléen Qint.1 / booléen 2 ... 7 / [vide] 3 ...

15 / [vale ur de mesure du temps] / U lnt13 8 ... 31 / [charge support] / Ulnt 24

Élimination des défauts

Le tableau Élimination des défauts présente les mesures à appliquer si le capteur ne fonctionne plus.

LED d'état / image du défaut Cause La LED verte clignote Les sorties de commutation ne se comportent pas selon

tableau 14

Uniquement pour WTS: la LED clignote rapidement La LED jaune s'allume, pas d'objet dans la trajectoire du faisceau Communication IO-Link 1. Communication IO-Link 2. Modification de la configu‐ ration 3. Court-circuit Durant le réglage de la dis‐ tance de commutation, le spot lumineux se trouve à moitié seulement sur l’objet ou sur un objet à très fort contraste.

La distance de commutation est réglée sur une distance trop grande Mesure Aucune 1. Aucune 2. Adaptation de la configura‐ tion 3. Vérifier les raccordements électriques Réglage de la distance de com‐ mutation selon Section « Réglage distance de commu‐ tation pour les cap‐ teurs WTS163.

Réduire la portée 51

34 DÉMONTAGE ET MISE AU REBUT 34 35

LED d'état / image du défaut Cause L'objet est dans la trajectoire du faisceau, la LED jaune ne s'allume pas La distance entre le capteur et l'objet est trop grande ou la portée est trop faible Mesure Augmenter la portée

Démontage et mise au rebut

Le capteur doit être mis au rebut selon les régulations spécifiques au pays respectif.

Dans la limite du possible, les matériaux du capteur doivent être recyclés (notamment les métaux précieux).

REMARQUE Mise au rebut des batteries, des appareils électriques et électroniques • Selon les directives internationales, les batteries, accumulateurs et appareils élec‐ triques et électroniques ne doivent pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

• Le propriétaire est obligé par la loi de retourner ces appareils à la fin de leur cycle de vie au point de collecte respectif.

• Ce symbole sur le produit, son emballage ou dans ce document indique qu’un produit est soumis à ces régulations.

Maintenance

Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.

Nous vous recommandons de procéder régulièrement • • au nettoyage des surfaces optiques au contrôle des vissages et des connexions enfichables Ne procéder à aucune modification sur les appareils.

Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie.

52

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 36 36 Caractéristiques techniques

Portée max.

Diamètre spot / distance Tension d'alimentation U B Ondulation résiduelle Consommation électrique Courant de sortie I max.

Temps de réponse max.

Fréquence de commutation Indice de protection 6) Classe de protection Protections électriques Température de service WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1.000 Hz 5)

voir tableau 11

IP67, IP69 7) x9, xB : IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Objet avec 90 % de réémission (par rapport au blanc standard selon DIN 5033) 16 V CC ... 30 V CC, sans charge 10 V CC ... 16 V CC, sans charge Durée du signal sur charge ohmique en mode commutation. Valeurs différentes possibles en mode COM2.

Pour un rapport clair/sombre de 1:1 en mode de commutation. Valeurs différentes possibles en mode IO-Link.

Selon EN 60529 Remplace IP69K selon ISO 20653: 2013-03 A = raccordements U B protégés contre les inversions de polarité B = entrées et sorties protégées contre les inversions de polarité C = Suppression des impulsions parasites D = sorties protégées contre les courts-circuits et les surcharges Ne pas déformer les câbles sous 0 °C WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

voir tableau 11

IP67, IP69 7) x9, xB : IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9)

36.1

Plans cotés

20 4,1 42 20 4,1 42 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89

Illustration 39: Plan coté 1, WTL16 câble

1 2 3 Sens recommandé de l’objet à détecter Centre de l’axe optique émetteur Centre de l’axe optique récepteur 16 7 89

Illustration 40: Plan coté 2, WTL16 connec‐ teur mâle

53

36 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

4 5 6 7 8 9 Trou de fixation, Ø 4,1 mm Raccordement LED d’état verte : tension d’alimen‐ tation active LED d’état jaune : état réception de lumière 20 Bouton poussoir rotatif : réglage de la distance de commutation BluePilot bleu : indication de la dis‐ tance de commutation 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 16 6 78 1 2 3 4 5

Illustration 41: Plan coté 3, WTS16 câble

6 7 8 Centre de l’axe optique émetteur Centre de l’axe optique récepteur Trou de fixation, Ø 4,1 mm Raccordement LED d’état verte : tension d’alimen‐ tation active LED d’état jaune : état réception de lumière Bouton poussoir rotatif : réglage de la distance de commutation BluePilot bleu : indication de la dis‐ tance de commutation 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 35,5 15 3 6,5 5 16 6 78

Illustration 42: Plan coté 1, WTS16 connec‐ teur mâle

54

WTL16 - WTS16 M A N U A L D E I N S T R U Ç Õ E S

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

56 Produto descrito WTL16, WTS16 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemanha Notas legais Reservados os direitos autorais do presente documento. Todos os direitos permane‐ cem em propriedade da empresa SICK AG. A reprodução total ou parcial desta obra só é permitida dentro dos limites regulamentados pela Lei de Direitos Autorais. É proibido alterar, resumir ou traduzir esta obra sem a autorização expressa e por escrito da SICK AG.

As marcas citadas neste documento são de propriedade de seus respectivos pro‐ prietários.

© SICK AG. Todos os direitos reservados Documento original Este é um documento original da SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice ÍNDICE

37 45 46 47 48 38 39 40 41 42 43 44

Para a sua segurança....................................................................... 58 37.1 Instruções gerais de segurança..............................................................

37.2 Indicações sobre a homologação UL......................................................

58 58 Especificações de uso...................................................................... 58 Elementos de comando e indicação.............................................. 58

Montagem.......................................................................................... 59 Instalação elétrica............................................................................. 59

Funções adicionais............................................................................ 61

Colocação em operação.................................................................. 62

Estrutura de dados de processos.................................................... 69 Eliminação de falhas........................................................................ 69

Desmontagem e descarte............................................................... 70 Manutenção....................................................................................... 70

Dados técnicos.................................................................................. 71 48.1 Desenhos dimensionais...........................................................................

71

57

37 PARA A SUA SEGURANÇA 37 37.1

Para a sua segurança Instruções gerais de segurança

■ ■ Leia o manual de instruções antes de colocar em operação.

■ Conexão, montagem e configuração só podem ser realizadas por especia‐ listas treinados.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Não é um componente de segurança em conformidade com a Diretriz de Máquinas da UE.

■ ■ Ao colocar em operação, proteja o dispositivo de umidade e contaminação.

Esse manual de instruções contém informações necessárias durante o ciclo de vida do sensor.

37.2

38 39 Indicações sobre a homologação UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Especificações de uso

O WTL16P, WTS16P é um sensor optoeletrônico de reflexão (doravante denominado “sensor”) utilizado para a detecção óptica e sem contato de objetos, animais e pes‐ soas. Qualquer utilização diferente ou alterações do produto ocasionam a perda da garantia da SICK AG.

O WTS16 é especialmente adequado à detecção de objetos planos, brilhantes, contras‐ tantes e desnivelados.

Elementos de comando e indicação

Sensor fotoelétrico de reflexão com supressão do fundo 58

WTL16x WTS16x -xxxxxxx0 -xxxxxxx1

ELEMENTOS DE COMANDO E INDICAÇÃO 39

-xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x 4 1 2 3 4 1 2 3 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

40 41

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot azul: indicação da distância de comutação Elemento de pressão e giro/potenciômetro/tecla teach: ajuste da distância de comutação Indicador LED amarelo: status recepção luminosa LED indicador verde: tensão de alimentação ativa Elemento de pressão e giro: ajuste das funções de tempo Tecla teach: ajuste de comutação por sombra/luz

Montagem

Montar o sensor e o refletor em uma cantoneira de fixação adequada (ver a linha de acessórios SICK).

Observar o torque de aperto máximo permitido de < 1,3 Nm para o sensor.

Observar a direção preferencial do objeto em relação ao sensor ver figura 53 , figura 54

(válido somente para WTL16).

Instalação elétrica

A conexão dos sensores deve ser realizada em estado desenergizado. Conforme o tipo de conexão, devem ser observadas as seguintes informações: – – Conector: observar a disposição dos pinos.

Cabo: Cor dos fios Instalar ou ligar a alimentação de tensão somente após a conexão de todas as conexões elétricas.

Explicações relativas ao esquema de conexões: ( tabela 15

-

tabela 5 ).

Alarm = saída de alarme 59

41 INSTALAÇÃO ELÉTRICA

Health = saída de alarme MF (configuração do pino 2) = entrada externa, Teach-in, sinal de comutação Q L1 /C = saída de comutação, comunicação IO-Link Test = Entrada de teste U B : 10 ... 30 V CC

Tabela 15: Conexões

Wxx16x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 xH 0,14 mm 2 AWG26 4 x5 5 3 xI 2 1 2 0,14 mm 2 AWG26 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Tabela 16: CC

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN (marrom) 2 = WH (branco) 3 = BU (azul) 4 = BK (preto) Default: MF Default: Q L1 /C Q Q xx162 Q Q 1 2 3 xx168 x9 6 5 I N = 4 A 4 xx16XxxxA00 xx16A + (L+) - (M) Q MF L1 /C xx16L 1 2 3 I N xB = 6 A xx16N 7 6 5 4 xx16XxxxA0 1-A99 xx16x Teste → L + Q no func‐ tion Q Teste → L + Q no func‐ tion Q www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709 60

FUNÇÕES ADICIONAIS 42

Tabela 17: CC

WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarme Health Alarme Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Teste → L+ Q Teste → L+ Q Teste → M Teste → Q M

Tabela 18: Push / Pull

42

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Funções adicionais

Alarme Saída de alarme: o sensor (WTL16P, WTS16P) dispõe de uma saída de pré-aviso de

falha (“Alarme” no esquema de conexões [

em caso de forte contaminação HIGH (1).

ver tabela 3

]) que avisa quando o sensor está com operacionalidade restrita. O indicador LED está intermitente, neste caso. Cau‐ sas possíveis: contaminação do sensor, sensor desajustado. No estado OK: LOW (0), Saída Health: O sensor (WTL16P, WTS16P) dispõe de uma saída de aviso de pré-falha

(“Health” no esquema de conexões [

intermitente, neste caso.

ver tabela 3 ]), que avisa quando o sensor estiver

com operacionalidade restrita ou se o cabo estiver interrompido. Causas possíveis: sujeira dos sensores, sensores desajustados, cabo danificado. No estado OK: HIGH (1), em caso de forte ensujamento ou interrupção do cabo LOW (0). O indicador LED está 61

42 FUNÇÕES ADICIONAIS 43

Entrada de teste Entrada de teste: os sensores WTL16P, WTS16P dispõem de uma entrada de teste

(“ET” ou “Teste” no esquema de conexões [

tenha o pin-out adequado.

ver tabela 2 , tabela 3

e

tabela 5 ]), através

da qual o emissor é desligado, permitindo assim verificar o seu funcionamento correto: ao utilizar conectores fêmea do cabo com indicadores LED, certificar-se de que a ET Quando o objeto for detectado, ativar a entrada de teste (ver o esquema de conexões [

ver tabela 2 , tabela 3 e

tabela 5

]). O LED de emissão é desligado ou há a simulação, de que nenhum objeto foi detectado. Utilizar os

tabela 5 para verificar a função. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com tabela 5

, verificar as condições de uso. Ver o item Diagnóstico de erros.

Colocação em operação

1 Alinhamento WTL16P, WTS16P: alinhar o sensor ao objeto. Selecionar o posicionamento de forma que o feixe da luz de emissão vermelha incida sobre o centro do objeto. Certificar-se de que a abertura óptica (vidro frontal) do sensor esteja completamente livre [

figura 43

].

NOTA No WTS16: se a detecção dos objetos é feita partindo de cima, recomendamos uma mon‐ tagem adequada do sensor para que uma reflexão total através de uma superfície refle‐ tora seja evitada,

ver figura 49

, figura 52

.

WTL16 WTS16 2

Figura 43: Alinhamento

Distância de comutação WTLXX/WTSXX são sensores fotoelétricos de reflexão com supressão do fundo. Depen‐ dendo da luminescência do objeto a ser detectado e do fundo que eventualmente se encontra atrás dele, deve ser mantida uma distância mínima (y) entre a distância de comutação ajustada (x) e o plano de fundo.

Verificar as condições de uso: equiparar a distância de comutação e distância até o objeto ou plano de fundo, bem como o poder de luminescência do objeto, com o respectivo dia‐ grama [ preto 1

gráfico [ ver figura 44 figura 44

1

,

, 18% = cinza

figura 45

2

] (x = distância de comutação, y = distância mínima entre a

distância de comutação ajustada e o plano de fundo (branco 90%)). Luminescência: 6% = , 90% = branco ] do seguinte modo: 3 (com base no padrão branco da norma DIN 5033). Recomendamos realizar o ajuste com um objeto de baixa luminescência.

A distância mínima (=y) para a supressão do fundo pode ser determinada a partir do exemplo: x = 200 mm, y = 15 mm. Isto significa, que o sensor suprime o plano de fundo (branco, 90%) a partir de uma distância > 15 mm.

62

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43

3 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figura 44: Curva característica 1, WTL16P -xxxxx1xx, luz vermelha

1 2 3 Distância de comutação sobre preto, luminescência 6% Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18% Distância de comutação sobre branco, remissão 90% Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y 2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: 30 20 Sensing range indicator (blue LED) 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Teach-Turn adjustment

Figura 45: Curva característica 1, : WTS16P -xxxxx1xx, luz vermelha

A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 Distância de comutação sobre preto, luminescência 6% Distância de comutação sobre cinza, luminescência 18% distância de comutação sobre branco, remissão 90% Ajuste da distância de comutação WTL16, WTS16 63

43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx com elemento de pressão e giro: O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox.

1-3 seg.). Dependendo dos requisitos, é possível fazer um ajuste fino com o potenciômetro (sem apertar a tecla teach-in).

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

A distância de comutação também pode ser ajustada somente com o potenciômetro.

Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., ver a figura 8.

Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o fundo é

suprimido e a saída de comutação se altera ( ver tabela 2

,

tabela 3 e

tabela 4 ).

1 1...3 sec.

2 3

Figura 46: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx luz vermelha, ajuste da distância de comutação com elemento de pressão e giro

64

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43

WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx com potenciômetro: com o potenciômetro é ajustada a distância de comutação.

Giro para direita: aumento da distância de comutação.

Giro para esquerda: redução da distância de comutação.

Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., ver a figura 9.

Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o fundo é

suprimido e a saída de comutação se altera ( ver tabela 2

,

tabela 3 e

tabela 4 ).

1 2 3

Figura 47: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx luz vermelha, ajuste da distância de comutação com potenciômetro

65

43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAxx com tecla teach-in: O ajuste da distância de comutação é efetuado com a pressão da tecla Teach-in (aprox.

1-3 seg.). Recomendamos posicionar a distância de comutação no objeto, por ex., ver a figura 9. Após o ajuste da distância de comutação, remover o objeto do caminho óptico; o

fundo é suprimido e a saída de comutação se altera ( ver tabela 2 , tabela 3 e

tabela 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Figura 48: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx luz vermelha, ajuste da distância de comutação com tecla teach-in

Ajuste da distância de comutação WTS16 Detecção de objetos planos, brilhantes, contrastantes e desnivelados.

Se a detecção dos objetos é feita partindo de cima, recomendamos uma montagem ade‐ quada do sensor para que uma reflexão total através de uma superfície refletora seja evi‐ tada.

1 Para o ajuste da distância de comutação, o ponto de luz deve ser alinhado a uma superfície homogênea e plana, p. ex. folha branca.

66

COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO 43

1...3 sec.

Figura 49: Ajuste da distância de comutação WTS16

2 Girar o potenciômetro para a esquerda somente até o indicador LED amarelo apagar.

A distância de comutação se encontra agora apenas bem pouco acima da esteira transportadora.

Figura 50: Ajuste da distância de comutação WTS16

3 A esteira transportadora deve agora ser operada sem objetos. Se o indicador LED amarelo durante o funcionamento teste não acender mais, a distância de comutação é ajustada corretamente.

Figura 51: Ajuste da distância de comutação WTS16

4 Se o objeto estiver no caminho ótico e o indicador LED amarelo acender, a distância de comutação está ajustada corretamente.

67

43 COLOCAÇÃO EM OPERAÇÃO

Figura 52: Ajuste da distância de comutação WTS16

5 Configuração funções de tempo 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manual (configuração específica via IO-Link) t t t t t t 2 1 ms 30.000 ms 6 Ajuste comutação por sombra/luz 1 M L D M L D Comutação por luz Comutação por sombra manualmente (configuração específica via IO-Link) t t 68

ESTRUTURA DE DADOS DE PROCESSOS 44 44 45 Estrutura de dados de processos

Estrutura de dados de processos (versão 1.1) A00 A70 A71 IO-Link Process data 2 Byte A72 V1.1

Byte 0 : Bit 15... 8 Byte 1: Bit 7... 0 Bit 0/ Data type Bit 1/ Data type Bit... / Des‐ cription / Data type Bit... / Des‐ cription / Data type A73 A75 4 Byte Byte 0 : Bit 31...

24 Byte 1: Bit 13... 16 Byte 2: Bit 15... 8 Byte 3: Bit 7... 0 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Q L2 / Boo‐ lean 2 / Qint.

1 / Boo‐ lean 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminação de falhas

A tabela Eliminação de falhas mostra as medidas a serem executadas, quando o sen‐ sor não estiver funcionando.

Indicador LED / padrão de erro LED verde intermitente As saídas de comutação não se comportam de acordo com a

tabela 18

LED amarelo intermitente LED amarelo aceso, nenhum objeto no caminho óptico Causa Comunicação IO-Link 1. Comunicação IO-Link 2. Alteração da configuração 3. Curto-circuito Durante o ajuste da distância de comutação, o ponto de luz se encontra apenas pela metade sobre o objeto ou sobre um objeto muito con‐ trastante A distância de comutação é ajustada com uma distância grande demais Medida Nenhuma 1. Nenhuma 2. Adaptação da configuração 3. Verificar as conexões elétri‐ cas Ajuste da distância de comutação segundo Parágrafo “Ajuste da distância de comutação para WTS16”.

Reduzir a distância de comutação 69

46 DESMONTAGEM E DESCARTE 46 47

Indicador LED / padrão de erro Objeto está no caminho óptico, LED amarelo apagado Causa Distância entre sensor e objeto é grande demais ou distância de comutação foi ajustada para um valor baixo demais Medida Aumentar a distância de comutação

Desmontagem e descarte

O sensor deve ser descartado de acordo com os regulamentos específicos por país aplicáveis. Deve-se realizar um esforço durante o processo de descarte para reciclar os materiais constituintes (particularmente metais preciosos).

NOTA Descarte de pilhas e dispositivos elétricos e eletrônicos • De acordo com diretrizes internacionais, pilhas, acumuladores e dispositivos elétricos ou eletrônicos não devem ser descartados junto do lixo comum.

• O proprietário é obrigado por lei a retornar esses dispositivos ao fim de sua vida útil para os pontos de coleta públicos respectivos.

• Este símbolo sobre o produto, seu pacote o neste documento, indica que um produto está sujeito a esses regulamentos.

Manutenção

Os sensores SICK não requerem manutenção.

Recomendamos que se efetue em intervalos regulares • • uma limpeza das superfícies ópticas uma verificação das conexões roscadas e dos conectores Não são permitidas modificações no aparelho.

Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia.

70

DADOS TÉCNICOS 48 48 Dados técnicos

Distância de comutação máx.

Diâmetro do ponto de luz/distância Tensão de alimentação U B Ondulação residual Consumo de corrente Corrente de saída I Tempo máx. de resposta Frequência de comutação Tipo de proteção 6) max.

Classe de proteção Circuitos de proteção Temperatura ambiente de funcionamento WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1.000 Hz 5)

ver tabela 15

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Objeto a ser detectado com 90% de luminância (com base no padrão branco DIN 5033) 16VCC...30VCC, sem carga 10VCC...16VCC, sem carga Tempo de duração do sinal em carga ôhmica no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo COM2.

Na proporção claro-escuro 1:1 no modo de comutação. Valores diferentes possíveis no modo IO-Link.

Conforme EN 60529 Substitui IP69K conforme ISO 20653: 2013-03 A = conexões protegidas contra inversão de pólos U C = Supressão de impulsos parasitas B B = Entradas e saídas protegidas contra polaridade inversa D = Saídas protegidas contra sobrecorrente e curto-circuito Não deformar cabos abaixo de 0 °C DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

ver tabela 15

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1)

48.1

Desenhos dimensionais

20 4,1 42 20 4,1 42 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89

Figura 53: Desenho dimensional 1, WTL16 cabo

1 Direção preferencial do material a ser detectado 16 7 89

Figura 54: Desenho dimensional 2, WTL16 conector macho

71

48 DADOS TÉCNICOS

2 3 4 5 6 7 8 9 Centro do eixo do sistema óptico, emissor Centro do eixo do sistema óptico receptor Furo de fixação, Ø 4,1 mm Conexão LED indicador verde: tensão de ali‐ mentação ativa Indicador LED amarelo: status recepção luminosa Elemento de pressão e giro: confi‐ guração da distância de comutação 20 BluePilot azul: indicação da distância de comutação 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 16 6 78

Figura 55: Desenho dimensional 3, WTS16 cabo

1 2 3 4 5 6 7 8 Centro do eixo do sistema óptico, emissor Centro do eixo do sistema óptico receptor Furo de fixação, Ø 4,1 mm Conexão LED indicador verde: tensão de ali‐ mentação ativa Indicador LED amarelo: status recepção luminosa Elemento de pressão e giro: confi‐ guração da distância de comutação BluePilot azul: indicação da distância de comutação 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 15 35,5 3 6,5 5 16 6 78

Figura 56: Desenho dimensional 1, WTS16 conector macho

72

WTL16 - WTS16 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

74 Descrizione prodotto WTL16, WTS16 Produttore SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Germania Note legali Questo manuale è protetto dai diritti d'autore. I diritti che ne conseguono rimangono alla ditta SICK. Il manuale o parti di esso possono essere fotocopiati esclusivamente entro i limiti previsti dalle disposizioni di legge in materia di diritti d’autore. Non è con‐ sentito modificare, abbreviare o tradurre il presente manuale senza previa autorizza‐ zione scritta della ditta SICK AG.

I marchi riportati nel presente manuale sono di proprietà del rispettivo proprietario.

© SICK AG. Tutti i diritti riservati.

Documento originale Questo documento è un originale della ditta SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Indice INDICE

49 57 58 59 60 50 51 52 53 54 55 56

Norme di sicurezza............................................................................ 76 49.1 Avvertenze di sicurezza generali..............................................................

49.2 Indicazioni sull’omologazione UL.............................................................

76 76 Uso conforme alle disposizioni........................................................ 76 Elementi di comando e di visualizzazione..................................... 76

Montaggio.......................................................................................... 77 Installazione elettrica....................................................................... 77

Funzioni supplementari.................................................................... 79

Messa in servizio............................................................................... 80

Struttura dati di processo................................................................. 87 Eliminazione difetti........................................................................... 87

Smontaggio e smaltimento............................................................. 88 Manutenzione.................................................................................... 88

Dati tecnici.......................................................................................... 89 60.1 Disegni quotati..........................................................................................

89

75

49 NORME DI SICUREZZA 49 49.1

Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza generali

■ ■ Prima di eseguire la messa in servizio, leggere le istruzioni per l’uso.

■ Il collegamento, il montaggio e la configurazione devono essere eseguiti esclusivamente da personale tecnico qualificato.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Non è un componente di sicurezza ai sensi della Direttiva Macchine UE.

■ ■ Durante la messa in servizio, proteggere il dispositivo dall’umidità e da pos‐ sibili contaminazioni.

Le presenti Istruzioni per l’uso contengono informazioni necessarie durante il ciclo di vita del sensore.

49.2

50 51 Indicazioni sull’omologazione UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme alle disposizioni

WTL16P, WTS16P è un sensore fotoelettrico energetico (di seguito denominato sen‐ sore) utilizzato per il rilevamento ottico senza contatto di oggetti, animali e persone. Se viene utilizzato diversamente e in caso di modifiche del prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK.

WTS16 è particolarmente indicato per il rilevamento di oggetti piatti, lucidi, con contra‐ sto elevato e irregolari.

Elementi di comando e di visualizzazione

Sensore fotoelettrico energetico con soppressione di sfondo.

76

WTL16x WTS16x-

ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE 51

-xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 1 2 3 -xxxxxxx1 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

52 53

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro Elemento a pressione-rotazione / Potenziometro / Tasto Teach: impostazione della distanza di lavoro Indicatore LED giallo: stato ricezione luce Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva Elemento a pressione-rotazione: impostazione delle funzioni temporali Pulsante teach: Impostazione funzionamento light on/dark on

Montaggio

Montare il sensore su una staffa di fissaggio adatta (vedi il programma per accessori SICK).

Rispettare la coppia di serraggio massima consentita del sensore di < 1,3 Nm.

Rispettare la direzione preferenziale dell’oggetto in relazione al sensore, v. figura 67 , figura 68 (vale solo per WTL16).

Installazione elettrica

Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione. In base al tipo di colle‐ gamento si devono rispettare le seguenti informazioni: – – Collegamento a spina: osservare la configurazione dei pin.

Cavo: colore filo Solamente in seguito alla conclusione di tutti i collegamenti elettrici, ripristinare o accendere l’alimentazione di tensione.

Spiegazioni per lo schema di collegamento ( tabella 19 -

tabella 5 ).

Allarme = uscita allarme 77

53 INSTALLAZIONE ELETTRICA

Health = uscita allarme MF (configurazione pin 2) = ingresso esterno, teach-in, segnale di commutazione Q L1 / C = uscita di commutazione, comunicazione IO-Link Test = entrata di prova U B : 10 ... 30 V DC

Tabella 19: Collegamenti

Wxx16x x4 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 3 2 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Tabella 20: DC

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK Default: MF Default: Q L1 /C Q Q xx162 Q Q 1 2 3 xH 0.14 mm 2 AWG26 x9 6 5 I N = 4 A 4 4 1 x5 5 3 1 2 3 xI 2 0.14 mm 2 AWG26 xB 7 6 5 4 I N = 6 A xx16XxxxA00 xx168 Test → L + Q xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no func‐ tion Q xx16L Test → L + Q xx16N xx16Xx‐ xxA01-A99 xx16x no func‐ tion Q www.sick.co

m 8022709 www.sick.co

m 8022709 78

FUNZIONI SUPPLEMENTARI 54

Tabella 21: DC

WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Allarm e Health Allarm e Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M

Tabella 22: Push/Pull

54

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Funzioni supplementari

Allarme Uscita allarme: il sensore (WTL16P, WTS16P) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista avaria (“allarme” nello schema di collegamento [

v. tabella 3

lineato. In buono stato: LOW (0), in caso di molto sporco HIGH (1).

]) che indica quando il sensore è ancora pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato. In questo caso l’indicatore LED lampeggia. Possibili cause: sensore sporco, sensore disal‐ Uscita Health: il sensore (WTL16P, WTS16P) dispone di un’uscita di comunicazione di prevista avaria (“Health” nello schema di collegamento [

v. tabella 3

]), che indica quando il sensore è ancora solo pronto per il funzionamento, ma solo in modo limitato 79

54 FUNZIONI SUPPLEMENTARI 55

o la linea è interrotta. Possibili cause: sensori sporchi, i sensori sono disallineati, la linea è danneggiata. In buono stato: HIGH (1), in caso di sporco elevato o interruzione della linea LOW (0). In questo caso l’indicatore LED lampeggia.

Ingresso test Entrata di prova: i sensori WTL16P, WTS16P dispongono di un’entrata di prova (“TE” o “test” nello schema di collegamento [

v. tabella 2

,

tabella 3

e

tabella 5

]), tramite la quale l’emettitore può essere disattivato e in questo modo il funzionamento regolare del sensore può venire controllato. In caso di uso di connettori femmina con indicatori LED si deve prestare attenzione che TE sia occupata nella relativa modalità.

Se l’oggetto viene rilevato, attivare l’ingresso di prova (vedere schema di collegamento [

v. tabella 2

tabella 5

, tabella 3

e tabella 5

]). Il LED di emissione si spegne, ovvero viene simulato il rilevamento di nessun oggetto. Per verificare il funzionamento, fare riferimento a

. Se l’uscita di commutazione non si comporta conformemente a tabella 5

, verificare le condizioni d’impiego. Vedi paragrafo Diagnostica delle anomalie.

Messa in servizio

1 Orientamento WTL16P, WTS16P: orientare il sensore sul rispettivo oggetto. Scegliere la posizione in modo tale che il raggio di luce rosso emesso colpisca il centro dell’oggetto. Accertarsi che

l’apertura ottica del sensore (frontalino) sia completamente libera [ figura 57

].

INDICAZIONE Per WTS16: se il rilevamento degli oggetti avviene dall’alto, si raccomanda un montaggio adeguato del sensore tale da evitare la riflessione totale dovuta a eventuali superfici riflet‐ tenti -

v. figura 63 ,

figura 66 .

WTL16 WTS16 80 2

Figura 57: Orientamento

Distanza di lavoro La serie WTL/WTSXX comprende sensori fotoelettrici energetici con soppressione di sfondo. In funzione del coefficiente di riflessione dell’oggetto da rilevare e dell’eventuale sfondo presente deve essere rispettata una distanza minima (y) tra la distanza di lavoro impostata (x) e lo sfondo.

Controllare le condizioni d’impiego: predisporre la distanza di lavoro e la distanza dall’oggetto o dallo sfondo nonché il fattore di riflessione dell’oggetto in base al relativo

diagramma [

1

diagramma [ v. figura 58

, 18% = grigio 2

figura 58

1 ,

figura 59

, 90% = bianco

] (x = distanza di lavoro, y = distanza minima tra

distanza di lavoro impostata e sfondo (bianco, 90%). Coefficiente di riflessione: 6% = nero 3 (riferito al bianco standard secondo DIN 5033). Si consiglia di effettuare l’impostazione con un oggetto a basso coefficiente di riflessione.

La distanza minima (= y) per la soppressione di sfondo può essere determinata in base al ] nel modo seguente:

MESSA IN SERVIZIO 55

3 Esempio: x = 200 mm, y = 15 mm. Questo significa che lo sfondo (bianco 90%) viene sop‐ presso a partire da una distanza > 15 mm dal sensore.

Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 45 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figura 58: Linea caratteristica 1, WTL16P xxxxx1xx, luce rossa

1 2 3 Distanza di lavoro su nero, 6% di coef‐ ficiente di riflessione Distanza di lavoro su grigio, 18% di coefficiente di riflessione Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 30 20 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y

Figura 59: Linea caratteristica 1, WTS16P xxxxx1xx, luce rossa

2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 Distanza di lavoro su nero, 6% di coef‐ ficiente di riflessione Distanza di lavoro su grigio, 18% di coefficiente di riflessione Distanza di lavoro su bianco, 90% di coefficiente di riflessione Regolazione distanza di lavoro WTL16, WTS16 81

55 MESSA IN SERVIZIO

WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx con elemento a pressione-rotazione Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. A seconda delle esigenze, con il potenziometro (senza premere il pulsante teach-in) è possi‐ bile eseguire un’impostazione di precisione.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

La distanza di lavoro può anche essere impostata unicamente con il potenziometro. Si con‐ siglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es. vedere l’immagine 8. In seguito all’impostazione della distanza di lavoro, allontanare l’oggetto dalla traiettoria del raggio, lo

sfondo viene quindi soppresso e l’uscita di commutazione cambia ( v. tabella 2 , tabella 3 e

tabella 4

).

1 1...3 sec.

2 3

Figura 60: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx luce rossa, impostazione della distanza di lavoro con l’elemento a pressione-rotazione

82

MESSA IN SERVIZIO 55

WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx con potenziometro: Con il potenziometro viene impostata la distanza di lavoro.

Rotazione verso destra: aumento della distanza di lavoro.

Rotazione verso sinistra: riduzione della distanza di lavoro.

Si consiglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es. vedere l’immagine 9. In seguito all’impostazione della distanza di lavoro, allontanare l’oggetto dalla traiettoria del raggio, lo sfondo viene quindi soppresso e l’uscita di commutazione cambia (

v. tabella 2

,

tabella 3

e

tabella 4

).

1 2 3

Figura 61: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx luce rossa, impostazione della distanza di lavoro con potenziometro

83

55 MESSA IN SERVIZIO

WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAxx con pulsante teach-in: Premendo il pulsante teach-in (circa 1-3 sec.) viene impostata la distanza di lavoro. Si con‐ siglia di inserire nell’oggetto la distanza di lavoro, ad es. vedere l’immagine 9. In seguito all’impostazione della distanza di lavoro, allontanare l’oggetto dalla traiettoria del raggio, lo

sfondo viene quindi soppresso e l’uscita di commutazione cambia ( v. tabella 2 , tabella 3 e

tabella 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Figura 62: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx luce rossa, impostazione della distanza di lavoro con pulsante teach-in

Regolazione distanza di lavoro WTS16 Rilevamento di oggetti piatti, lucidi, con contrasto elevato e irregolari.

Se il rilevamento degli oggetti avviene dall’alto, si raccomanda un montaggio adeguato del sensore tale da evitare la riflessione totale dovuta a eventuali superfici riflettenti.

1 Per l’impostazione della distanza di lavoro è necessario che il punto luminoso sia orientato verso una superficie omogenea e piana, ad es. un foglio bianco.

84

MESSA IN SERVIZIO 55

1...3 sec.

Figura 63: Impostazione distanza di lavoro WTS16

2 Ruotare appena il potenziometro verso sinistra finché l’indicatore LED giallo non è più acceso. La distanza di lavoro si trova ora al di sopra del nastro trasportatore.

Figura 64: Impostazione distanza di lavoro WTS16

3 A questo punto il nastro trasportatore deve essere messo in funzione senza oggetti.

Se durante la prova il LED giallo non si accende, la distanza di lavoro è impostata correttamente.

Figura 65: Impostazione distanza di lavoro WTS16

4 Se l’oggetto si trova nel fascio luminoso e il LED giallo si accende, la distanza di lavoro è impostata correttamente.

85

55 MESSA IN SERVIZIO

Figura 66: Impostazione distanza di lavoro WTS16

5 Regolazione funzioni temporali 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t t T1 t t T2 t t t t T3 t t t T4 M = Manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) t t t 2 1 ms 30.000 ms 6 Impostazione funzionamento light on/dark on 1 M L D M L D funzionamento light on funzionamento dark on manuale (impostazione specifica tramite IO-Link) t t 86

STRUTTURA DATI DI PROCESSO 56 56 57 Struttura dati di processo

Struttura dati di processo (versione 1.1) A00 A70 A71 IO-Link Process data 2 byte A72 V1.1

Byte 0 : bit 15... 8 Byte 1: bit 7... 0 Bit 0/ Data type Bit 1/ Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type Bit... / Descrip‐ tion / Data type A73 A75 4 byte Byte 0: bit 31... 24 Byte 1: bit 13... 16 Byte 2: bit 15... 8 Byte 3: bit 7... 0 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure‐ ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure‐ ment] / SInt14 Q L2 / Boo‐ lean 2 / Qint.

1 / Boo‐ lean 3 … 15 / [Time measure‐ ment value] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24

Eliminazione difetti

La tabella di rimozione dei disturbi mostra quali provvedimenti si devono adottare quando il sensore non funziona più.

Indicatore LED / figura di errore Il LED verde lampeggia Le uscite di commutazione non si comportano conforme‐ mente alle

tabella 22

Solo WTS: il LED giallo lam‐ peggia velocemente il LED giallo si accende, nes‐ sun oggetto nella traiettoria del raggio L'oggetto è nella traiettoria del raggio, il LED giallo non si accende Causa Comunicazione IO-Link 1. Comunicazione IO-Link 2. Modifica della configura‐ zione 3. Corto circuito Durante l’impostazione della distanza di lavoro, il punto luminoso si trova solo per metà sull’oggetto o su un oggetto pieno di contrasti La distanza di lavoro è impo‐ stata a una distanza ecces‐ siva La distanza tra sensore e oggetto è troppo grande o la distanza di commutazione ha un'impostazione troppo bassa Provvedimento Nessuno 1. Nessuno 2. Adattamento della configu‐ razione 3. Controllare i collegamenti elettrici Impostazione della distanza di lavoro secondo Paragrafo “Impostazione della distanza di lavoro per WTS16”.

Diminuire la distanza di com‐ mutazione Aumentare la distanza di com‐ mutazione 87

58 SMONTAGGIO E SMALTIMENTO 58 59 Smontaggio e smaltimento

Il sensore deve essere smaltito in conformità con le leggi nazionali vigenti in materia.

Durante il processo di smaltimento, riciclare se possibile i materiali che compongono il sensore (in particolare i metalli nobili).

INDICAZIONE Smaltimento di batterie, dispositivi elettrici ed elettronici • In base a direttive internazionali, le batterie, gli accumulatori e i dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti tra i rifiuti generici.

• Il titolare è tenuto per legge a riconsegnare questi dispositivi alla fine del loro ciclo di vita presso i rispettivi punti di raccolta pubblici.

• Questo simbolo presente sul prodotto, nella sua confezione o nel presente documento, indica che un prodotto è soggetto a tali regolamentazioni.

Manutenzione

I sensori SICK sono esenti da manutenzione.

A intervalli regolari si consiglia di • • pulire le superfici limite ottiche Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a spina Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi.

Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.

88

DATI TECNICI 60 60 Dati tecnici

Distanza max. di commutazione Diametro punto luminoso/distanza Tensione di alimentazione U B Ripple residuo Consumo di corrente Corrente di uscita I Tempo di reazione max.

Frequenza di commutazione Tipo di protezione 6) max.

Classe di protezione Commutazioni di protezione Temperatura ambientale di funzionamento WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1.000 Hz 5)

v. tabella 19

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Oggetto con il 90% di remissione (riferito al bianco standard DIN 5033) 16 V DC ... 30 V DC, senza carico 10 V DC ... 16 V DC, senza carico Durata segnale con carico ohmico in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità COM2.

Con rapporto chiaro/scuro 1:1 in modalità di commutazione. Possibilità di valori diversi in modalità IO-Link A norma EN 60529 sostituisce IP69K secondo ISO 20653: 2013-03 A = U V -Allacciamenti protetti dall'inversione di polarità B = entrate e uscite protette da polarità inversa C = Soppressione impulsi di disturbo D = uscite protette da sovracorrente e da cortocircuito.

Non deformare i conduttori sotto i 0 °C WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

v. tabella 19

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9)

60.1

Disegni quotati

20 4,1 42 20 4,1 42 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89 1 2 3 4

Figura 67: Disegno quotato 1, WTL16, cavo

Direzione preferenziale dell’oggetto Centro asse ottico trasmettitore Centro asse ottico ricevitore Foro di fissaggio, Ø 4,1 mm 16 7 89

Figura 68: Disegno quotato 2, WTL16, con‐ nettore maschio

89

60 DATI TECNICI

5 6 7 8 9 20 Collegamento Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva Indicatore LED giallo: stato ricezione luce Elemento a pressione-rotazione: impostazione della distanza di lavoro BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 1 2 3 4 5 16 6 78

Figura 69: Disegno quotato 3, WTS16, cavo

6 7 8 Centro asse ottico trasmettitore Centro asse ottico ricevitore Foro di fissaggio, Ø 4,1 mm Collegamento Indicatore LED verde: tensione di alimentazione attiva Indicatore LED giallo: stato ricezione luce Elemento a pressione-rotazione: impostazione della distanza di lavoro BluePilot blu: visualizzazione distanza di lavoro 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 15 35,5 3 6,5 5 16 6 78

Figura 70: Disegno quotato 1, WTS16, con‐ nettore maschio

90

WTL16 - WTS16 I N S T R U C C I O N E S D E U S O

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

92 Producto descrito WTL16, WTS16 Fabricante SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Alemania Información legal Este documento está protegido por la legislación sobre la propiedad intelectual. Los derechos derivados de ello son propiedad de SICK AG. Únicamente se permite la repro‐ ducción total o parcial de este documento dentro de los límites establecidos por las disposiciones legales sobre propiedad intelectual. Está prohibida la modificación, abre‐ viación o traducción del documento sin la autorización expresa y por escrito de SICK AG.

Las marcas mencionadas en este documento pertenecen a sus respectivos propieta‐ rios.

© SICK AG. Reservados todos los derechos.

Documento original Este es un documento original de SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Índice ÍNDICE

61 69 70 71 72 62 63 64 65 66 67 68

Para su seguridad............................................................................. 94 61.1 Indicaciones generales de seguridad.....................................................

61.2 Indicaciones sobre la homologación UL.................................................

94 94 Uso conforme a lo previsto.............................................................. 94 Elementos de mando y visualización............................................. 94

Montaje............................................................................................... 95 Instalación eléctrica.......................................................................... 95

Funciones adicionales...................................................................... 97

Puesta en servicio............................................................................. 98

Estructura de los datos de proceso................................................ 105 Resolución de problemas................................................................ 105

Desmontaje y eliminación............................................................... 106 Mantenimiento.................................................................................. 106

Datos técnicos................................................................................... 107 72.1 Dibujos acotados...................................................................................... 107

93

61 PARA SU SEGURIDAD 61 61.1

Para su seguridad Indicaciones generales de seguridad

■ ■ Lea las instrucciones de uso antes de realizar la puesta en servicio.

■ Únicamente personal especializado y debidamente cualificado debe llevar a cabo las tareas de conexión, montaje y configuración.

NO

2006/42/EC

SAFETY

No se trata de un componente de seguridad según las definiciones de la directiva de máquinas de la UE.

■ ■ Al realizar la puesta en servicio, el dispositivo se debe proteger ante la humedad y la contaminación.

Las presentes instrucciones de uso contienen la información necesaria para toda la vida útil del sensor.

61.2

62 63 Indicaciones sobre la homologación UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Uso conforme a lo previsto

Las WTL16P y WTS16P son fotocélulas optoelectrónicas de reflexión sobre espejo (en lo sucesivo llamadas sensor) empleadas para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y personas. Cualquier uso diferente al previsto o modificación en el producto invalidará la garantía por parte de SICK AG.

La WTS16 es perfecta para la detección de objetos planos, brillantes, ricos en contras‐ tes e irregulares.

Elementos de mando y visualización

Fotocélula de reflexión sobre espejo con supresión de fondo.

94

WTL16x WTS16x -xxxxxxx0 -xxxxxxx1

ELEMENTOS DE MANDO Y VISUALIZACIÓN 63

-xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x 4 1 2 3 4 1 2 3 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

64 65

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot azul: indicador de distancia de conmutación Pulsador giratorio / Potenciómetro / Boton Teach: ajuste de la distancia de conmutación LED indicador amarillo: estado de recepción de luz LED indicador verde: tensión de alimentación activa Pulsador giratorio: ajuste de las funciones de temporización Tecla teach: ajuste de conmutación en claro/oscuro

Montaje

Montar el sensor en una escuadra de fijación adecuada (véase el programa de acceso‐ rios SICK).

Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de < 1,3 Nm.

Observar la dirección preferente del objeto respecto al sensor,

véase figura 81

,

figura 82 (válido sólo para WTL16).

Instalación eléctrica

La conexión de los sensores debe ser sin tensión. Debe tenerse en cuenta la siguiente información en función del tipo de conexión: – – Conexión de enchufes: observar la asignación de terminales.

Cable: color del hilo No aplicar o conectar la fuente de alimentación hasta que no se hayan finalizado todas las conexiones eléctricas.

Explicaciones relativas al diagrama de conexiones (

tabla 23

- tabla 5

).

Alarm = salida de alarma 95

65 INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Health = salida de alarma MF (configuración 2 de terminales) = entrada externa, teach-in, señal de conmutación Q L1 / C = salida conmutada, comunicación con sistema IO-Link Test = entrada de prueba U B = 10 ... 30 V DC

Tabla 23: Conexiones

Wxx16x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 x4 3 2 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Tabla 24: CC

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN (marrón) 2 = WH (blanco) 3 = BU (azul) 4 = BK (negro) Por defecto: MF Q Por defecto: L1 /C Q Q xx162 Q Q 1 2 3 xH 0,14 mm 2 AWG26 I N = 4 A 4 xx16XxxxA00 xx168 Q x9 6 5 xx16A + (L+) MF - (M) Q 4 1 Q x5 5 xx16L 3 1 2 3 2 0,14 mm 2 AWG26 xB 7 6 5 4 I N = 6 A xx16N xI xx16XxxxA0 1-A99 xx16x Q L1 /C Test → L + no fun‐ ction Test → L + no fun‐ ction www.sick.co

m 8022709 Q www.sick.co

m 8022709 96

FUNCIONES ADICIONALES 66

Tabla 25: CC

WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Q Test → M

Tabla 26: Push / Pull

66

Q push-pull ( ≤ 100 mA) Q push-pull ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Funciones adicionales

Alarm Salida de alarma: el sensor (WTL16P, WTS16P) dispone de una salida para preavisos de fallo (“Alarm” en el diagrama de conexión [ si está muy sucio: HIGH (1).

véase tabla 3

]), que indica cuándo el sen‐ sor puede usarse pero con limitaciones. En este caso el LED indicador parpadeará.

Causas posibles: el sensor está sucio o desajustado. Si está en buen estado: LOW (0), Salida Health: el sensor (WTL16P, WTS16P) dispone de una salida para preavisos de fallo (“Health” en el diagrama de conexión [ caso el LED indicador parpadeará.

véase tabla 3 ]), que indica cuándo el sen‐

sor puede usarse pero con limitaciones o cuándo se ha interrumpido el cable. Causas posibles: los sensores están sucios o desajustados o el cable está dañado. En buen estado: HIGH (1), si está muy sucio, o si el cable está interrumpido: LOW (0). En este 97

66 FUNCIONES ADICIONALES 67

Entrada de prueba Entrada de prueba: los sensores WTL16P, WTS16P disponen de una entrada de prueba

(“TE” o “Test” en el diagrama de conexión [

esté asignada como corresponde.

véase tabla 2 , tabla 3 y

tabla 5

]), con la que puede desconectarse el emisor y, de ese modo, comprobarse el buen funcionamiento del sensor: si se utilizan tomas de red con indicadores LED hay que procurar que la TE Cuando se detecta un objeto, activar la entrada de prueba (véase diagrama de

conexión [ véase tabla 2 , tabla 3 y

tabla 5

]). El LED emisor se desconecta o se simula

que no se ha detectado ningún objeto. Para verificar la función, véase la tabla 5 . Si la salida conmutada no se comporta según la tabla 5 , comprobar las condiciones de apli‐

cación. Véase la sección “Diagnóstico de fallos”.

Puesta en servicio

1 Alineación WTL16P, WTS16P: oriente el sensor hacia un objeto. Debe seleccionarse una posición que permita que el haz de luz roja del emisor incida en el centro del objeto. Hay que procurar

que la apertura óptica (pantalla frontal) del sensor esté completamente libre [ figura 71 ].

INDICACIÓN En WTS16: si la detección de los objetos se efectúa desde arriba, recomendamos montar el sensor inclinado para evitar así una reflexión total debido a una superficie reflectante,

véase figura 77 ,

figura 80

.

WTL16 WTS16 2

Figura 71: Alineación

Distancia de conmutación Las WLTXX / WTSXX son fotocélulas de detección sobre objeto con supresión de fondo.

Dependiendo de la reflectancia del objeto a detectar y del posible fondo que se encuentre detrás, se debe respetar una distancia mínima (y) entre la distancia de conmutación (x) ajustada y el fondo.

Comprobar las condiciones de aplicación: comparar la distancia de conmutación y la dis‐ tancia respecto al objeto o al fondo, así como la capacidad de reflectancia del objeto, con

el diagrama correspondiente [

Reflectancia: 6% = negro grama [

figura 72

1 1

véase figura 72

, 18% = gris ] tal como sigue: una distancia > 15 mm del sensor.

2

, figura 73

] (x = distancia de conmutación, y = distancia mínima entre la distancia de conmutación ajustada y el fondo (blanco, 90%)).

, 90% = blanco 3 (referido al blanco estándar según DIN 5033). Recomendamos el ajuste de un objeto de baja reflectancia.

La distancia mínima (= y) para la supresión de fondo se puede determinar a partir del dia‐ Ejemplo: x = 200 mm, y = 15 mm. Es decir, el fondo (blanco, 90%) se suprimirá a partir de 98

PUESTA EN SERVICIO 67

3 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Figura 72: Curva característica 1, WTL16P xxxxx1xx, luz roja

1 2 3 Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 30 20 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y 2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment

Figura 73: Curva característica 1, WTS16P xxxxx1xx, luz roja

A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 Distancia de conmutación sobre negro, 6% de reflectancia Distancia de conmutación sobre gris, 18% de reflectancia Distancia de conmutación sobre blanco, 90% de reflectancia Ajuste de la distancia de conmutación WTL16, WTS16 99

67 PUESTA EN SERVICIO

WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx con elemento de pulsador giratorio: Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. En función de los requisitos, con el potenciómetro (sin pulsar la tecla teach-in) puede llevarse a cabo un ajuste de precisión.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

La distancia de conmutación también puede ajustarse solo con el potenciómetro. Reco‐ mendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase la imagen 8. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, con lo

cual el fondo se suprimirá y la salida conmutada cambiará ( véase tabla 2 , tabla 3 y

tabla 4

).

1 1...3 sec.

2 3

Figura 74: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx luz roja, ajuste de la distancia de conmutación con pulsador giratorio

100

PUESTA EN SERVICIO 67

WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx con potenciómetro: Con el potenciómetro se ajusta la distancia de conmutación.

Giro hacia la derecha: aumenta la distancia de conmutación.

Giro hacia la izquierda: se reduce la distancia de conmutación.

Recomendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase la imagen 9.

Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, con lo cual el fondo se suprimirá y la salida conmutada cambiará (

véase tabla 2 , tabla 3

y

tabla 4

).

1 2 3

Figura 75: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx luz roja, ajuste de la distancia de conmutación con potenciómetro

101

67 PUESTA EN SERVICIO

WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAxx con tecla teach-in: Pulsando la tecla teach-in (aprox. de 1 a 3 s) se ajusta la distancia de conmutación. Reco‐ mendamos poner la distancia de conmutación en el objeto, p. ej., véase la imagen 9. Una vez ajustada la distancia de conmutación, retirar el objeto de la trayectoria del haz, con lo

cual el fondo se suprimirá y la salida conmutada cambiará ( véase tabla 2 , tabla 3 y

tabla 4

).

1 1...3 sec.

2 4

Figura 76: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx luz roja, ajuste de la distancia de conmutación con tecla teach-in

Ajuste de la distancia de conmutación WTS16 Detección de objetos planos, brillantes, ricos en contrastes e irregulares.

Si la detección de los objetos se efectúa desde arriba, recomendamos montar el sensor inclinado para evitar así una reflexión total debido a una superficie reflectante 1 Para ajustar la distancia de conmutación, el spot debe orientarse a una superficie lisa y homogénea, p. ej., una hoja de papel blanco.

102

PUESTA EN SERVICIO 67

1...3 sec.

Figura 77: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16

2 Girar el potenciómetro mínimamente hacia la izquierda hasta que el LED indicador amarillo deje de iluminarse. La distancia de conmutación se encuentra ahora un poco por encima de la cinta transportadora.

Figura 78: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16

3 Ahora debe ponerse en funcionamiento la cinta transportadora sin objetos. Si el LED indicador amarillo no se ilumina durante el funcionamiento de prueba, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.

Figura 79: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16

4 Si el objeto se encuentra en la trayectoria del haz y el LED indicador amarillo se ilu‐ mina, la distancia de conmutación se ha ajustado correctamente.

103

67 PUESTA EN SERVICIO

Figura 80: Ajuste de la distancia de conmutación para WTS16

5 Ajuste de las funciones de temporización 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = Manual (ajuste específico vía IO-Link) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 Ajuste de conmutación en claro/oscuro 1 M L D M L D conmutación en claro conmutación en oscuro Manual (ajuste específico vía IO-Link) t t 104

ESTRUCTURA DE LOS DATOS DE PROCESO 68 68 69 Estructura de los datos de proceso

Estructura de los datos de proceso (Versión 1.1) IO-Link Datos de proceso A00 A70 A71 2 bytes A72 V1.1

Byte 0: bit 15 ... 8 Byte 1: bit 7 ... 0 A73 A75 4 bytes Byte 0: bit 31 ...

24 Byte 1: bit 13 ...

16 Byte 2: bit 15 ... 8 Byte 3: bit 7 ... 0 Bit 0 / tipo de datos Bit 1 / tipo de datos Bit... / des‐ cripción / tipo de datos Bit... / des‐ cripción / tipo de datos Q L1 / booleano 2 ... 15 / [vacío] Q L2 / booleano 2 ... 15 / [valor de medición de tiempo] / UInt 14 2 … 15 / [valor de conta‐ dor] / UInt 14 Qint.1 / booleano 2 … 15 / [longitud / medición de veloci‐ dad] / SInt14 Q L2 / boo‐ leano 2 / Qint.

1 / boo‐ leano Qint.1 / booleano 2 … 7 / [vacío] 3 … 15 / [valor de medición de tiempo] / UInt13 8 … 31 / [carga de portador] / UInt 24

Resolución de problemas

La tabla “Resolución de problemas” muestra las medidas que hay que tomar cuando ya no está indicado el funcionamiento del sensor.

LED indicador / imagen de error El LED verde parpadea Las salidas conmutadas no se comportan según la

tabla 26

Solo WTS: el LED amarillo par‐ padea rápido El LED amarillo se ilumina, no hay ningún objeto en la trayec‐ toria del haz Causa Comunicación con sistema IO Link 1. Comunicación con sistema IO-Link 2. Cambio de la configuración 3. Cortocircuito Durante el ajuste de la distan‐ cia de conmutación, solo la mitad del spot se encuentra sobre el objeto o sobre un objeto de alto contraste La distancia de conmutación está ajustada a una distancia excesiva Acción ninguna 1. ninguna 2. Adaptación de la configu‐ ración 3. Comprobar las conexiones eléctricas Ajuste de la distancia de con‐ mutación conforme a Sección “Ajuste de la distancia de con‐ mutación para WTS16” Reducir la distancia de conmu‐ tación 105

70 DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN 70 71

LED indicador / imagen de error El objeto se encuentra en la trayectoria del haz, el LED amarillo no se ilumina Causa La distancia entre el sensor y el objeto es excesiva o la dis‐ tancia de conmutación ajus‐ tada es insuficiente Acción Aumentar la distancia de con‐ mutación

Desmontaje y eliminación

El sensor debe eliminarse de conformidad con las reglamentaciones nacionales aplica‐ bles. Como parte del proceso de eliminación, se debe intentar reciclar los materiales al máximo posible (especialmente los metales preciosos).

INDICACIÓN Eliminación de las baterías y los dispositivos eléctricos y electrónicos • De acuerdo con las directivas internacionales, las pilas, las baterías y los dispositi‐ vos eléctricos y electrónicos no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

• La legislación obliga a que estos dispositivos se entreguen en los puntos de reco‐ gida públicos al final de su vida útil.

• La presencia de este símbolo en el producto, el material de embalaje o este documento indica que el producto está sujeto a esta reglamentación.

Mantenimiento

Los sensores SICK no precisan mantenimiento.

A intervalos regulares, recomendamos: • • Limpiar las superficies ópticas externas Comprobar las uniones roscadas y las conexiones.

No se permite realizar modificaciones en los aparatos.

Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía.

106

DATOS TÉCNICOS 72 72 Datos técnicos

Distancia de conmutación máx.

Diámetro del punto luminoso/distancia Tensión de alimentación U B Ondulación residual Consumo de corriente Intensidad de salida I Tiempo de respuesta máx.

Frecuencia de conmutación Tipo de protección 6) max.

Clase de protección Circuitos de protección Temperatura ambiente de servicio WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1.000 Hz 5)

véase tabla 23

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Material con un 90% de reflexión (sobre el blanco estándar según DIN 5033) 16 VCC...30 VCC, sin carga 10 VCC...16 VCC, sin carga Duración de la señal con carga óhmica en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo COM2.

Con una relación claro/oscuro de 1:1 en modo de conmutación. Posibilidad de valores diferentes en el modo IO-Link.

según EN 60529 Sustituye IP69K: conforme a ISO 20653:2013-03 A = U B protegidas contra polarización inversa B = Entradas y salidas protegidas contra polarización incorrecta C = Supresión de impulsos parásitos D=Salidas a prueba de sobrecorriente y cortocircuitos.

No deformar los cables por debajo de los 0 °C DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 ms 4) 350 Hz 5)

véase tabla 23

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1)

72.1

Dibujos acotados

20 4,1 42 20 4,1 42 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89 1 2 3 4

Figura 81: Dibujo acotado 1, cable WTL16

Orientación preferente del objeto Centro del eje óptico del emisor Centro del eje óptico del receptor Orificio de fijación, Ø 4,1 mm 16 7 89

Figura 82: Dibujo acotado 2, conector macho WTL16

107

72 DATOS TÉCNICOS

5 6 7 8 9 20 Conexión LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa LED indicador amarillo: estado de recepción de luz Pulsador giratorio: ajuste de la dis‐ tancia de conmutación BluePilot azul: indicador de distan‐ cia de conmutación 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 1 2 3 4 5 16 6 78

Figura 83: Dibujo acotado 3, cable WTS16

6 7 8 Centro del eje óptico del emisor Centro del eje óptico del receptor Orificio de fijación, Ø 4,1 mm Conexión LED indicador verde: tensión de ali‐ mentación activa LED indicador amarillo: estado de recepción de luz Pulsador giratorio: ajuste de la dis‐ tancia de conmutación BluePilot azul: indicador de distan‐ cia de conmutación 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 35,5 15 3 6,5 5 16 6 78

Figura 84: Dibujo acotado 1, conector macho WTS16

108

WTL16 - WTS16 操 作 指 南

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

110 所说明的产品 WTL16, WTS16 制造商 SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch, Germany 德国 法律信息 本文档受版权保护。其中涉及到的一切权利归西克公司所有。只允许在版权法的范 围内复制本文档的全部或部分内容。未经西克公司的明确书面许可,不允许对文档 进行修改、删减或翻译。 本文档所提及的商标为其各自所有者的资产。 © 西克公司版权所有。版权所有 原始文档 本文档为西克股份公司的原始文档。

NO

2006/42/EC

SAFETY

内容

内容

73 81 82 83 84 74 75 76 77 78 79 80

安全信息................................................................................ 112 73.1 一般安全提示.......................................................................................... 112 73.2 关于 UL 认证的提示.............................................................................. 112 预期用途................................................................................ 112 操作及显示元件...................................................................... 112

安装........................................................................................ 113 电气安装................................................................................ 113

附加功能................................................................................ 115

调试........................................................................................ 116

过程数据结构......................................................................... 123 故障排除................................................................................ 123 拆卸和废弃处置...................................................................... 123

保养........................................................................................ 124 技术数据................................................................................ 124

84.1 尺寸图...................................................................................................... 125

111

73

安全信息

73 73.1

安全信息 一般安全提示 ■ ■ 调试之前阅读本操作指南。 ■ 只有经过培训的专业人员才能执行连接、安装和配置工作。

NO

2006/42/EC

SAFETY

非符合欧盟机械指令的安全组件。 ■ ■ 调试时防止设备受到潮湿和污染影响。 这些操作指南包含传感器寿命周期内所必需的信息。 73.2

74 75 关于 UL 认证的提示 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 预期用途 WTL16P、WTS16P 是一种漫反射式光电传感器(下文简称为“传感器”),用于物 体、动物和人体的非接触式光学检测。如滥用本产品或擅自对其改装,则 SICK 公 司的所有质保承诺均将失效。 WTS16 特别适合用来检测扁平、发亮、高对比度以及不平坦的物体。 操作及显示元件 带背景抑制功能的漫反射式光电传感器 112

WTL16x WTS16x -xxxxxxx0 -xxxxxx1x -xxxxxx2x

操作及

示元件

75 -xxxxxx3x -xxxxxxx1 4 6 4 1 2 3 4 1 2 3 6 4 1 2 3 1 2 3 76 77 5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 BluePilot 蓝色:触发感应距离显示 按转元件 / 电位计 / 钮 Teach:用于调节触发感应距离 黄色 LED 指示灯:光接收状态 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 按转元件:用于调节时间功能 示教键:明通/暗通开关设置 安装 将传感器安装在合适的安装支架上(参见 SICK 配件目录)。 注意传感器的最大允许拧紧力矩为 < 1,3 Nm。

以传感器为参照物,注意物体的优先方向, 参见 插图 95 , 插图 96

(仅适用于 WTL16)。 电气安装 必须在断电状态连接传感器。依据不同连接类型,注意下列信息: – – 插头连接:注意引脚分配。 电缆:芯线颜色 一旦完成所有电气连接,则应加上或接通电源。

接线图说明( 表格 27

- 表格 5

)。 Alarm = 警报输出端 Health = 警报输出端 MF(针脚 2 配置) = 外部输入端,示教功能,开关信号 1 2 3 113

77 电

气安装

Q L1 /C = 开关量输出,IO-Link 通信 Test = 测试输入端 U B : 10 ... 30 V DC 表格 27: 接口 Wxx16x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 默认: Q L1 /C 4 1 Q x4 Q 3 2 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 表格 28: DC WTL16x WTS16x xx161 1 = BN (棕) 2 = WH (白) 3 = BU (蓝) 4 = BK (黑) 默认:MF Q xx162 Q 1 2 xx168 xH 0.14 mm 2 AWG26 x9 6 5 3 I N = 4 A 4 xx16XxxxA00 xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C 4 1 x5 5 xx16L 3 2 1 2 3 0.14 mm 2 AWG26 xB 7 6 5 4 I N = 6 A xx16N xI xx16XxxxA 01-A99 xx16x Test → L + 无功能 Test → L + Q Q Q 无功能 Q www.sick.c

om 8022709 www.sick.c

om 8022709 114

附加功能

78 表格 29: DC WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm Health Alarm Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Test → Q M 表格 30: 推/挽 78 Q 推挽 ( ≤ 100 mA) Q 推挽 ( ≤ 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) 附加功能 Alarm

警告输出端:传感器 (WTL16P, WTS16P) 具有一个预先停机输出端(接线图 [ 参见 表格 3

] 中的“警报”),该输出端仅在传感器准备就绪受限时发送消息。此时,LED 指示灯闪烁。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器。状态良好:LOW (0),脏污 严重时则为 HIGH (1)。 Health 输出端:传感器 (WTL16P, WTS16P) 具有一个预先停机输出端(接线图 [

参 见 表格 3

] 中的“Health”),该输出端仅在传感器准备就绪受限或电缆断裂时发送消 息。潜在原因:传感器脏污,未调节传感器,电缆受损。状态良好:HIGH (1),脏 污严重或电缆断裂时则为 LOW (0)。此时,LED 指示灯闪烁。 115

78

附加功能

79 调试 测试输入端 测试输入端:传感器 WTL16P, WTS16P 具有一个测试输出端(接线图 [

参见 表格 2

,

表格 3

表格 5

] 中的“TE”或者“Test”),使用该输入端关闭发射器及检查 传感器功能是否正确:使用配备 LED 指示灯的电缆插口时应注意相应分配 TE。

物体已识别时,激活测试输入端(参见接线图 [ 参见 表格 2

,

表格 3 和

表格 5 ]。发 送 LED 关闭或者模拟没有检测到物体。参照 表格 5

检查功能。如果开关量输出的

表现不符合 表格 5

,则检查使用条件。参见故障诊断章节。 1 校准 WTL16P,WTS16P:将传感器对准物体。选择定位,确保红色发射光束射中物体的中 间。此时,应注意传感器的光学开口(透明保护盖)处应无任何遮挡 [

插图 85 ]。

提示 对于 WTS16:若是从上方执行物体检测,则建议倾斜安装传感器,以便避免因反射表 面造成全反射,

参见 插图 91 至

插图 94

。 WTL16 WTS16 2 插图 85: 校准 触发感应距离 WTLXX / WTSXX 为带背景抑制功能的漫反射式光电传感器。根据待检物体及其背景的 反射比,在已设置触发感应距离 (x) 与背景之间保持最小距离 (y)。

检查使用条件:根据相关图表 [ 参见 插图 86 , 插图 87 ] 调整触发感应距离和与物体和

背景的距离以及物体的反射能力(x = 触发感应距离,y = 已设置的触发感应距离和背 景(白色,90%)之间的最小距离)。反射比:6% = 黑色 1 ,18% = 灰色 2 ,90% = 白色 3 (DIN 5033 规定的标准白)。我们建议您使用低反射比的物体进行设置。 背景抑制功能的最小距离 (= y) 可以从图表 [ (白色,90%)。

插图 86

1 ] 中如下确定: 示例:x 200 = mm,y 15 = mm。即,当与传感器距离 > 15 mm 时,才能抑制背景 116

调试 79 3 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 插图 86: 特征曲线 1,WTL16P xxxxx1xx,红光 1 2 3 触发感应距离,基于黑色,6% 反射 比 触发感应距离,基于灰色,18% 反 射比 触发感应距离,基于白色,90% 反 射比 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 30 20 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm 插图 87: 特征曲线 1:WTS16P xxxxx1xx,红光 y 2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 触发感应距离,基于黑色,6% 反射 比 触发感应距离,基于灰色,18% 反 射比 触发感应距离,基于白色,90% 反 射比 触发感应距离设置 WTL16、WTS16 117

79 调试 WTL16x-xxxxxx2xAxx,WTS16x-xxxxxx2xAxx,带有按转元件: 通过按下示教键(约 1-3 秒)设置触发感应距离。根据要求,可使用电位计(不要按压 示教键)进行微调。 向右旋转:提高触发感应距离。 向左旋转:降低触发感应距离。 也可仅通过电位计设置触发感应距离。我们建议触发感应距离应涵盖物体位置,例如参 见插图 8。触发感应距离设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变

开关量输出 ( 参见 表格 2 , 表格 3

和 表格 4

)。 1 1...3 sec.

2 3 插图 88: WTL16x-xxxxxx2xAxx、WTS16x-xxxxxx2xAxx 红光,利用按转元件设置触发 感应距离 118

调试 79 WTL16x-xxxxxx1xAxx,WTS16x-xxxxxx1xAxx,带电位计: 使用电位计设置触发感应距离。 向右旋转:提高触发感应距离。 向左旋转:降低触发感应距离。 我们建议触发感应距离应涵盖物体位置,例如参见插图 9。触发感应距离设置完成后, 将物体从光路中移除,同时,将抑制背景并改变开关量输出 (

参见 表格 2

,

表格 3 和

表格 4 )。

1 2 3 插图 89: WTL16x-xxxxxx1xAxx、WTS16x-xxxxxx1xAxx 红光,利用电位计设置触发感 应距离 119

79 调试 WTL16x-xxxxxx3xAxx,WTS16x-xxxxxx3xAxx,带示教键: 通过按下示教键(约 1-3 秒)设置触发感应距离。我们建议触发感应距离应涵盖物体位 置,例如参见插图 9。触发感应距离设置完成后,将物体从光路中移除,同时,将抑制 背景并改变开关量输出 (

参见 表格 2

,

表格 3 和

表格 4 )。

1 1...3 sec.

2 4 插图 90: WTL16x-xxxxxx3xAxx、WTS16x-xxxxxx3xAx 红光,利用示教键设置触发感 应距离 触发感应距离设置 WTS16 检测扁平、发亮、高对比度以及不平坦的物体。 若是从上方执行物体检测,则建议倾斜安装传感器,以便避免因反射表面造成全反射 1 设置触发感应距离时,光点应对准均质且平坦的表面(例如白纸)。 120

调试 79 1...3 sec.

插图 91: WTS16 触发感应距离设置 2 仅略微左旋电位计,直至黄色 LED 指示灯不再亮起。触发感应距离目前略高于输 送带。 插图 92: WTS16 触发感应距离设置 3 输送带的运行现在应该不带物体。如果黄色 LED 指示灯在试运行期间未亮起,那 么触发感应距离设置正确。 插图 93: WTS16 触发感应距离设置 4 当物体位于光路时黄色 LED 指示灯亮起,那么触发感应距离设置正确。 121

79 调试 插图 94: WTS16 触发感应距离设置 5 时间功能设置 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = 手动(通过 IO-Link 进行特定设置) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 明通/暗通开关设置 1 M L D M L D 亮通 暗通 手动(通过 IO-Link 进行特定设置) t t 122

80 81 82 过

程数据

80 过程数据结构 过程数据结构(版本 1.1) IO-Link 流程数据 A00 A70 A71 2 Byte A72 V1.1

Byte 0:Bit 15... 8 Byte 1:Bit 7... 0 A73 A75 4 Byte Byte 0:Bit 31...

24 Byte 1:Bit 13...

16 Byte 2:Bit 15...

8 Byte 3:Bit 7... 0 Bit 0/ 数据 类型 Bit 1/ 数据 类型 Bit... / 描 述/ 数据类 型 Bit... / 描 述/ 数据类 型 Q L1 / Boolean 2...15 / [empty] Q L2 / Boolean 2...15 / [Time measure ment value] / UInt 14 2 … 15 / [Counter value] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2 … 15 / [Length / speed measure ment] / SInt14 Q L2 / Boolean 2 / Qint.

1 / Boolean Qint.1 / Boolean 2…7 / [empty] 3 … 15 / [Time measure ment value] / UInt13 8 … 31 / [Carrier load] / UInt 24 故障排除 故障排除表格中罗列了传感器无法执行某项功能时应采取的各项措施。 LED 指示灯 / 故障界面 绿色 LED 闪烁 开关量输出的表现不符合表

表格 30

仅限 WTS:黄色 LED 快速 闪烁。 黄色 LED 亮起,光路中无物 体 光路中有物体,黄色 LED 未 亮起 原因 IO-Link 通信 1. IO-Link 通信 2. 配置变化 3. 短路 在设置触发感应距离过程 中,光点仅在物体上出现一 半或仅出现在反差明显的物 体上 触发感应距离设置过大 传感器和物体之间的间距过 大或开关距离设置的过小 措施 无 1. 无 2. 配置调整 3. 检查电气连接 设置触发感应距离遵循 章节 “WTS16 触发感应距离设 置”。 降低开关距离 增大开关距离 拆卸和废弃处置 必须根据适用的国家/地区特定法规处理传感器。在废弃处置过程中应努力回收构成 材料(特别是贵金属)。 123

83

保养

提示 电池、电气和电子设备的废弃处置 • • 根据国际指令,电池、蓄电池和电气或电子设备不得作为一般废物处理。 根据法律,所有者有义务在使用寿命结束时将这些设备返还给相应的公共收集 点。 • 产品、其包装或本文档中的此符号表示产品受这些法规约束。 83 保养 SICK 传感器无需保养。 我们建议,定期: • • 清洁镜头检测面 检查螺栓连接和插头连接 不得对设备进行任何改装。 如有更改,不另行通知。所给出的产品特性和技术参数并非质保声明。 84 技术数据 最大开关距离 光斑直径/距离 供电电压 U B 残余纹波 消耗电流 输出电流 I max.

最长响应时间 开关频率 防护类型 6) 防护等级 保护电路 工作环境温度 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 具有 90 % 反射比的扫描对象(指 DIN 5033 规定的标准白) 16VDC...30VDC,无负荷 10VDC...16VDC,无负荷 信号传输时间(开启模式中的电阻性负荷时)。在 COM2-模式下允许偏差值。 明暗比 1:1,在开启模式时。在 IO-Link 模式下允许偏差值。 符合 EN 60529 代替 IP69K,根据 ISO 20653: 2013-03 A = U B 接口(已采取反极性保护措施) B = 具有反极性保护的输入端和输出端 C = 抑制干扰脉冲 D = 抗过载电流和抗短路输出端 在 0 °C 以下不要弯曲线缆 WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1,000 Hz 5)

参见 表格 27

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 1.4 ms 4) 350 Hz 5)

参见 表格 27

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 124

数据

84 84.1

尺寸图 1 2 3 20 Ø 12,9 4,1 42 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 16 7 89 插图 95: 尺寸图 1,WTL16 电缆 20 待测物体的优选方向 发射器光轴中心 接收器光轴中心 安装孔,Ø 4.1 mm 接口 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 黄色 LED 指示灯:光接收状态 按转元件:设置触发感应距离 BluePilot 蓝色:触发感应距离指 示灯 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 16 6 78 1 2 3 4 5 6 7 8 插图 97: 尺寸图 3,WTS16 电缆 发射器光轴中心 接收器光轴中心 安装孔,Ø 4.1 mm 接口 绿色 LED 指示灯:工作电压激活 黄色 LED 指示灯:光接收状态 按转元件:设置触发感应距离 BluePilot 蓝色:触发感应距离指 示灯 1 2 3 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89 插图 96: 尺寸图 2,WTL16 插头 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 15 35,5 3 6,5 5 16 6 78 插图 98: 尺寸图 1,WTS16 插头 125

WTL16 - WTS16 取 扱 説 明 書

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

説明されている製品 WTL16, WTS16 メーカー SICK AG Erwin-Sick-Str.1

79183 Waldkirch Germany 法律情報 本書は著作権によって保護されています。著作権に由来するいかなる権利も SICK AG が保有しています。本書および本書の一部の複製は、著作権法の法的規定の範 囲内でのみ許可されます。本書の内容を変更、削除または翻訳することは、SICK AG の書面による明確な同意がない限り禁じられています。 本書に記載されている商標は、それぞれの所有者の所有です。 © SICK AG. 無断複写・複製・転載を禁ず。 オリジナルドキュメント このドキュメントは SICK AG のオリジナルドキュメントです。

NO

2006/42/EC

SAFETY

127

コンテンツ

コンテンツ 85 93 94 95 96 86 87 88 89 90 91 92

安全情報................................................................................ 129 85.1 一般的な安全上の注意事項.................................................................. 129 85.2 UL 認証に関する注意事項.................................................................... 129 正しいご使用方法.................................................................. 129 操作/表示要素........................................................................ 129

取り付け................................................................................ 130 電気的設置............................................................................. 130

追加機能................................................................................ 132

コミッショニング.................................................................. 133

プロセスデータ構造.............................................................. 140 トラブルシューティング....................................................... 140

分解および廃棄...................................................................... 141 メンテナンス......................................................................... 141

技術仕様................................................................................ 142 96.1 寸法図...................................................................................................... 142

128

安全情報

85 85 85.1

安全情報 一般的な安全上の注意事項 ■ ■ コミッショニング前に取扱説明書をよくお読みください。 ■ 本製品の接続・取付・コンフィグレーションは、訓練を受けた技術者が 行ってください。

NO

2006/42/EC

SAFETY

本製品は、EU の機械指令を満たす人体保護用の安全コンポーネントで はありません。 ■ ■ コミッショニング前に、湿気や汚れから機器を保護してください。 本取扱説明書には、センサのライフサイクル中に必要となる情報が記載されて います。 85.2

86 87 UL 認証に関する注意事項 The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1 正しいご使用方法 WTL16P、WTS16P はリフレクタ形光電スイッチ (以下センサと呼ぶ) で、物体、 動物または人物などを光学技術により非接触で検知するための装置です。製品を 用途以外の目的で使用したり改造したりした場合は、SICK AG に対する一切の保証 請求権が無効になります。 WTS16 は、平坦で光沢があり、コントラストが強く凸凹のある対象物の検出に特 に適しています。 操作/表示要素 背景抑制付きリフレクタ形光電スイッチ 129

87

操作 / 表示要素

WTL16x WTS16x -xxxxxxx0 -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxx3x -xxxxxxx1 4 6 4 1 2 3 4 1 2 3 6 4 1 2 3 1 2 3 88 89 5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot 青色: 検出距離表示灯 プッシュターン操作部 / ポテンショメータ / ティーチボタン: 検出距離の設定 黄色の LED 表示: 受光状態 緑色の LED 表示: 動作電圧有効 プッシュターン操作部: タイマー機能の設定 ティーチボタン: ライト/ダークオンの設定 取り付け センサを適切な取付ブラケットに取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。 センサの締付トルクの最大許容値< 1,3 Nm を遵守してください。 センサに対して対象物が検出可能な方向にあることを確認してください:

参照 図 109 、 図 110

(WTL16 のみに該当)。 電気的設置 センサの接続は無電圧状態で行う必要があります。接続タイプに応じて以下の情 報を遵守してください: – – コネクタ接続: ピン割り当てに注意。 ケーブル: 芯線色 すべての電気的接続部を接続してから供給電圧を印加、あるいは電源を入れてくだ さい。

配線図に関する説明 ( 表 31

- 表 5

)。 アラーム = アラーム出力 ヘルス = アラーム出力 130

MF (ピン 2 設定) = 外部入力、ティーチイン、スイッチング信号 Q L1 / C = スイッチング出力、IO-Link 通信 テスト = テスト入力

電気的設置

89 U B : 10 ... 30 V DC 表 31: 接続 Wxx16x 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY デフォル ト: Q L1 /C 4 1 Q x4 Q 3 2 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected 表 32: DC WTL16x WTS16x xx161 1 = 茶 2 = 白 3 = 青 4 = 黒 デフォル ト: MF Q xx162 Q 1 2 xH 0.14 mm 2 AWG26 x9 6 5 3 I N = 4 A 4 4 1 x5 5 3 2 1 2 3 0.14 mm 2 AWG26 xB 7 6 5 4 I N = 6 A xI xx16XxxxA00 xx168 Test → L + xx16A + (L+) MF - (M) Q L1 /C no function xx16L Test → L + xx16N no function Q Q Q Q xx16XxxxA 01-A99 xx16x www.sick.c

om 8022709 www.sick.c

om 8022709 131

90

追加機能

表 33: DC WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x 茶 白 青 黒 GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm ヘルス Alarm ヘルス - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Test → L+ Q Test → L+ Q Test → M Test → Q M 表 34: プッシュ / プル 90 ( ≤ Q プッシュプル 100 mA) ( ≤ Q プッシュプル 100 mA) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) 追加機能 Alarm アラーム出力: センサ (WTL16P, WTS16P) には、センサ能力が低下している場合に

通知する、故障前通知出力 (配線図 [ 参照 表 3 ] の「アラーム」) が備わっています。

その際 LED 表示灯が点滅します。想定される原因: センサの汚れ、センサ調整不 良。良好状態: LOW (0)、汚れがひどい場合: HIGH (1)。 ヘルス出力: センサ (WTL16P, WTS16P) には故障前通知出力 (配線図 [ LOW (0)。その際 LED 表示灯が点滅します。

参照 表 3 ]

の「ヘルス」) が搭載されており、センサ能力低下時またはケーブル断線時にこの出 力から通知が発せられます。考えられる原因: センサの汚れ、センサの調整不良、 ケーブルの損傷。良好状態: HIGH (1)、汚れがひどい場合、またはケーブル断線時: 132

91

追加機能

90 テスト入力

テスト入力: センサ WTL16P, WTS16P にはテスト入力 (配線図 [ 参照 表 2 、

よび 表 5

] の「TE」または「Test」) が搭載されており、これを使用して投光器をオ フにして、センサが正しく機能しているかどうかを点検することができます。LED 表示灯付きのメスケーブルコネクタを使用する場合は、TE が適切に割り当てられ ていることに注意してください。 対象物が検出されたら、テスト入力をアクティブにします (配線図 [

参照 表 2 、 表 3

および 表 5

] を参照)。投光 LED がオフになるか、または対象物が検出されないとい

うシミュレーションが行われます。機能を点検するには、 表 5

を参照します。スイ

ッチング出力が 表 5

に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してくださ い。故障診断の項目を参照。 コミッショニング 1 光軸調整 WTL16P、WTS16P: センサを対象物に合わせて光軸調整します。赤色の投光軸が対象 物の中央に照射されるように位置決めします。センサの光開口 (フロントカバー) が

全く遮らぎられることがないよう注意してください [ 図 99 ]。

注意事項 WTS16 の場合: 対象物を上から検出する際は、反射面による完全反射を回避するため

に、センサを傾斜させて設置することをお勧めします ( 参照 図 105

図 108

)。 WTL16 WTS16 2 図 99: 光軸調整 検出距離 WTLXX / WTSXX は背景抑制機能付きリフレクタ形光電スイッチです。検出対象物の 反射率と、その後ろに背景がある場合にはその反射率に応じて、設定した検出距離 (x) と背景間の最小距離 (y) を維持する必要があります。 使用条件の点検: 検出距離と対象物または背景までの間隔、ならびに対象物の反射率を

対応する図 [ 参照 図 100 、 図 101 ] と照らし合わせます (x = 検出距離、y = 設定した

検出距離と背景 (白 90%) 間の最小距離)。反射率: 6% = 黒色 1 、18% = 灰色 2 、90% = 白色 3 (DIN 5033 に準拠した白)。当社では、反射率が低い対象物を使用して設定 を行うことを推奨しています。

背景抑制用の最小間隔 (= y) は、図 [ 図 100

1 ] に基づいて以下の通り求めることがで きます: 例: x = 200 mm、y = 15 mm。つまりセンサからの間隔が 15 mm より大きい場合に 背景 (白、90%) が抑制されます。 133

91

コミッショニング

3 Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50 45

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 2 40 1 6%/90% 35 30 3 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission) 図 100: 特性曲線 1、WTL16P-xxxxx1xx、 赤色光 1 2 3 黒色の検出距離、反射率 6% グレーの検出距離、反射率 18% 白色の検出距離、反射率 90% Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 40 x white background (90%) 1 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y 2 3 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: 30 20 Sensing range indicator (blue LED) 10 0 0 x Teach-Turn adjustment 200 (7.87) 400 (15.75) 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) 図 101: 特性曲線 1、WTS16P-xxxxx1xx、 赤色光 A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 黒色の検出距離、反射率 6% グレーの検出距離、反射率 18% 白色の検出距離、反射率 90% 検出距離の設定 WTL16、WTS16 134

コミッショニング

91 WTL16x-xxxxxx2xAxx、WTS16x-xxxxxx2xAxx、プッシュターン操作部付き: ティーチインボタンを押して (約 1~3 秒) 検出距離を設定します。要件に応じて、ポ テンショメータで (ティーチインボタンを押さずに) 微調整することができます。 右へ回すと検出距離が増大します。 左へ回すと検出距離が減少します。 検出距離はポテンショメータのみで設定できます。検出距離を対象物内に入れること をお勧めします (例として図 8 を参照)。検出距離を設定した後、対象物を光路から取

り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチング出力が変化します ( 参照 表 2 、 表 3

および 表 4

)。 1 1...3 sec.

2 3 図 102: WTL16x-xxxxxx2xAxx,、WTS16x-xxxxxx2xAxx 赤色光、プッシュターン要素に よる検出距離の設定 135

91

コミッショニング

WTL16x-xxxxxx1xAxx、WTS16x-xxxxxx1xAxx、ポテンショメータ付き: ポテンショメータで検出距離を設定します。 右へ回すと検出距離が増大します。 左へ回すと検出距離が減少します。 検出距離を対象物内に入れることをお勧めします (例として図 9 を参照)。検出距離を 設定した後、対象物を光路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチン グ出力が変化します (

参照 表 2

表 3

および

表 4 )。

1 2 3 図 103: WTL16x-xxxxxx1xAxx、WTS16x-xxxxxx1xAxx 赤色光、ポテンショメータによ る検出距離の設定 136

コミッショニング

91 WTL16x-xxxxxx3xAxx、WTS16x-xxxxxx3xAxx、ティーチインボタン付き: ティーチインボタンを押して (約 1~3 秒) 検出距離を設定します。検出距離を対象物 内に入れることをお勧めします (例として図 9 を参照)。検出距離を設定した後、対象 物を光路から取り除きます。この際、背景は抑制され、スイッチング出力が変化しま す (

参照 表 2

表 3

および

表 4 )。

1 1...3 sec.

2 4 図 104: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx 赤色光、ティーチインボタンによ る検出距離の設定 検出距離の設定 WTS16 平坦で光沢があり、コントラストが強く凸凹のある対象物の検出。 対象物を上から検出する際は、反射面による完全反射を回避するために、センサを傾 斜させて設置することをお勧めします。 1 検出距離の設定では、白い紙など均一で平らな表面上で光軸スポットの方向調整 を行う必要があります。 137

91

コミッショニング

1...3 sec.

図 105: WTS16 の検出距離の設定 2 黄色い LED 表示灯が点灯しなくなるまでポテンショメータをわずかに左へ回転 させます。これで検出距離はベルトを若干上回る位置になりました。 図 106: WTS16 の検出距離の設定 3 これで対象物なしでベルトを動作させることができます。テスト動作中に黄色 い LED 表示灯が点灯しなければ、検出距離が正しく設定されていることを意味し ます。 図 107: WTS16 の検出距離の設定 4 対象物が光路内にあり、黄色い LED 表示灯が点灯すれば、検出距離が正しく設定 されていることを意味します。 138

コミッショニング

91 図 108: WTS16 の検出距離の設定 5 タイマー機能設定 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t T1 t t T2 t t t T3 t t T4 M = 手動 (IO-Link を介した特定の設定) 2 1 ms 30.000 ms t t t t t t 6 ライト/ダークオンの設定 1 M L D M L D ライトオン ダークオン 手動 (IO-Link を介した特定の設定) t t 139

92

プロセスデータ構造

92 93 プロセスデータ構造 プロセスデータ構造 (バージョン 1.1) A00 A70 A71 IO-Link プロセスデ ータ 2 バイト A72 V1.1

バイト 0 : ビット 15... 8 バイト 1: ビット 7... 0 A73 A75 4 バイト バイト 0: ビット 31... 24 バイト 1: ビット 13... 16 バイト 2 : ビッ ト 15... 8 バイト 3: ビット 7... 0 ビット 0/ データタイ プ ビット 1/ データタイ プ ビット... / 説明 / デ ータタイプ 2...15 / [空] ビット... / 説明 / デ ータタイプ Q L2 / ブール型 2...15 / [時間測定 値] / UInt 14 Q L1 / ブール型 Qint.1 / ブール型 2 … 15 / [カウンタ 値] / UInt 14 2 … 15 / [長さ / 速 度測定] / SInt14 Q L2 / ブ ール型 2 / Qint.

1 / ブー ル型 Qint.1 / ブール型 2…7 / [空] 3 ...15 / [時間測定 値] / UInt13 8 … 31 / [キャリ アロード] / UInt 24 トラブルシューティング トラブルシューティングの表は、センサが機能しなくなった場合に、どのような対 策を講じるべきかを示しています。 LED 表示灯/故障パターン 緑色の LED が点滅 スイッチング出力がに従っ た動作を示さない。

表 34

黄色の LED が点滅 原因 IO リンク通信 1. IO リンク通信 2. 設定の変更 3. 短絡 検出距離の設定中、対象物ま たは極めてコントラストの 強い対象物の上に光軸スポ ットの半分しか位置してい ない 対策 なし 1. なし 2. 設定の調整 3. 電気的接続を点検する 以下に準拠した検出距離の設 定: 項目「WTS16 の検出距離 の設定」。 黄色い LED が点灯、光軸に 対象物がない 対象物は光軸にある、黄色い LED は点灯しない 検出距離が長する距離に合 わせて設定されています センサと対象物の間隔が長 すぎる、または検出範囲の設 定が短すぎる 検出範囲を縮小します。 検出範囲を拡大します。 140

94 95

分解および廃棄

94 分解および廃棄 センサは必ず該当国の規制にしたがって処分してください。廃棄処理の際には、で きるだけ構成材料をリサイクルするよう努めてください(特に貴金属類)。 注意事項 バッテリー、電気および電子デバイスの廃棄 • 国際的指令に従い、バッテリー、アキュムレータ、および電気または電子デバ イスは、一般廃棄物として廃棄することはできません。 • 法律により、所有者は、本デバイスの耐用年数の終了時に本デバイスをそれぞ れの公的な回収場所まで返却することが義務付けられています。 • 製品、梱包または本文書に記載されているこの記号は、製品がこれら の規制の対象であることを示します。 メンテナンス SICK センサはメンテナンスフリーです。 定期的に以下を行うことをお勧めしています: • • レンズ境界面の清掃 ネジ締結と差込み締結の点検 機器を改造することは禁止されています。 記載内容につきましては予告なしに変更する場合がございますのであらかじめご 了承ください。指定された製品特性および技術データは保証書ではありません。 141

96

技術仕様

96 技術仕様 最大検出範囲 光点のスポット径/距離 供給電圧 U B 残留リップル 消費電流 出力電流 I max.

最大応答時間 スイッチング周波数 保護等級 6) 保護クラス 回路保護 周辺温度 (作動中) WTL16P 10 mm ... 500 mm 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 反射率 90 % の対象物(DIN 5033 に準拠した白色) 16VDC...30VDC、負荷なし 10VDC...16VDC、負荷なし 切替モードでの抵抗負荷における信号遷移時間。COM2 モードでは値が異なる場合があります。 切替モードで明暗比率 1:1 の場合 IO-Link モードでは値が異なる場合があります。 EN 60529 準拠 ISO 20653: 2013-03 準拠の IP69K の代わり A = U B 電源電圧逆接保護 B = 出入力 逆接保護 C = 干渉パルス抑制 D = 出力の過電流保護および短絡保護 0°C を下回る場合はケーブルを曲げないでください。 1) WTS16P 10 mm ... 750 mm 1) DC 10 ... 30 V DC 10 ... 30 V ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 5 V SS ≤ 30 mA 2) < 50 mA 3) ≤ 100 mA ≤ 500 µs 4) 1,000 Hz 5) ≤ 1.4 ms 4) 350 Hz 5)

参照 表 31

IP67、IP69 : x4、xH、x5、xI: IP66、 7) x9、xB: IP65

参照 表 31

IP67、IP69

:

x4、xH、x5、xI: IP66、 7) x9、xB: IP65 III III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 96.1

寸法図 20 4,1 42 20 4,1 42 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89 図 109: 寸法図 1、WTL16 ケーブル 1 2 3 検出対象物の優先方向 投光器光軸の中心 受光器光軸の中心 16 7 89 図 110: 寸法図 2、WTL16 オスコネクタ 142

技術仕様

96 4 5 6 7 8 9 20 取付穴、Ø 4.1 mm 接続 緑色の LED 表示: 動作電圧有効 黄色 LED 表示: 受光ステータス プッシュターン要素: 検出距離の 設定 BluePilot 青色: 検出距離表示灯 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 1 2 3 4 5 6 7 16 6 78 図 111: 寸法図 3、WTS16 ケーブル 8 投光器光軸の中心 受光器光軸の中心 取付穴、Ø 4.1 mm 接続 緑色の LED 表示: 動作電圧有効 黄色 LED 表示: 受光ステータス プッシュターン要素: 検出距離の 設定 BluePilot 青色: 検出距離表示灯 2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 35,5 15 3 6,5 5 16 6 78 図 112: 寸法図 1、WTS16 オスコネクタ 143

WTL16 - WTS16 Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И

de

en

es

fr

it

ja

pt

ru

zh

Описание продукта WTL16, WTS16 Изготовитель SICK AG Erwin-Sick-Str. 1 79183 Waldkirch Deutschland (Германия) Правовые примечания Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.

Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью соответствующего владельца.

© SICK AG Все права защищены.

Оригинальный документ Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.

NO

2006/42/EC

SAFETY

145

СОДЕРЖАНИЕ Содержание

97

Безопасность.................................................................................... 147 97.1 Общие указания по технике безопасности.......................................... 147 97.2 Указания по допуску к эксплуатации UL................................................ 147 Применение по назначению......................................................... 147

98 99

Элементы управления и индикаторы.......................................... 147

100 Монтаж............................................................................................... 148 101 Электрическое подключение......................................................... 148

102 Дополнительные функции.............................................................. 150

103 Ввод в эксплуатацию....................................................................... 151

104 Структура технологических данных............................................. 158 105 Устранение неисправностей......................................................... 158

106 Демонтаж и утилизация.................................................................. 159 107 Техобслуживание............................................................................. 159

108 Технические характеристики........................................................ 160 108.1 Габаритные чертежи................................................................................ 160

146

БЕЗОПАСНОСТЬ 97 97 97.1

Безопасность Общие указания по технике безопасности

■ ■ Перед вводом в эксплуатацию прочитайте инструкции по эксплуатации.

■ Подключение, монтаж и настройку могут выполнять только квалифицированные специалисты.

NO

2006/42/EC

SAFETY

Не является компонентом безопасности в соответствии с Директивой ЕС по работе с машинным оборудованием.

■ ■ При вводе в эксплуатацию защищайте устройство от влаги и загрязнений.

Настоящие инструкции по эксплуатации содержат информацию, необходимую в течение срока эксплуатации датчика.

97.2

98 99 Указания по допуску к эксплуатации UL

The device must be supplied by a Class 2 source of supply.

UL Environmental Rating: Enclosure type 1

Применение по назначению

WTL16P, WTS16P является оптоэлектронным отражательным световым датчиком (в дальнейшем «сенсор») и предназначен для оптической бесконтактной регистрации предметов, животных и людей. В случае использования устройства для иных целей, а также в случае внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на предоставление гарантии исключаются.

WTS16 идеально подходит для обнаружения плоских, блестящих, высококонтрастных и неровных объектов.

Элементы управления и индикаторы

Фотоэлектрический датчик диффузионного типа с подавлением заднего фона.

147

99 ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАТОРЫ

WTL16x WTS16x -xxxxxx1x -xxxxxx2x -xxxxxxx0 4 1 2 3 4 -xxxxxx3x 1 2 3 -xxxxxxx1 6 4 1 2 3 6 4 1 2 3

100 101

5 5 -xxxxxxx2 4 1 2 3 4 1 2 3 1 2 3 4 5 6 BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания Поворотно-нажимной элемент / Потенциометр / Кнопка обучения: настройка расстояния срабатывания СД-индикатор желтый: состояние приема света Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено Кнопка настройки в сочетании с потенциометром в одном элементе обучения: настройка функций времени Кнопка обучения: настройка срабатывания при наличии/отсутствии света

Монтаж

Установите датчик на подходящем крепёжном уголке (см. программу принадлежностей от SICK).

Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в < 1,3 Нм.

Учитывайте предпочтительное направление объекта относительно датчика, см.

рисунок 123

,

рисунок 124

(только для WTL16).

Электрическое подключение

Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания В зависимости от типа подключения следует принять во внимание следующую информацию: – – Штекерное соединение: соблюдать расположение выводов.

Кабель: цвет жилы Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех электрических соединений.

Пояснения к схеме подключений ( таблица 35

-

таблица 5

).

148

ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 101

Alarm = выход сигнала тревоги Health = выход сигнала тревоги MF = (конфигурация контакта 2) внешний вход, обучение, коммутационный сигнал Q L1 / C = переключающий выход, коммуникация IO-Link Test = тестовый вход U B : 10 ... 30 В пост. тока

Таблица 35: Соединения

Wxx16x x4 1 = BN 2 = WH 3 = BU 4 = BK 5= GY 4 1 3 2 Wxx16x 1 = BN 2 = BU 3 = not connected 4 = BK 5= WH 6 = GY 7 = not connected

Таблица 36: пост. ток

WTL16x WTS16x xx161 1 = BN ( коричнев ый) 2 = WH (белый) 3 = BU (синий) 4 = BK (черный) По умолчани ю: MF По умолчани ю: Q L1 /C Q Q xx162 Q Q 1 2 3 0,14 мм 2 AWG26 I N = 4 A 4 xx16XxxxA00 xx168 Q xH x9 6 5 xx16A + (L+) MF - (M) Q 4 1 Q x5 5 xx16L 3 1 2 3 xI 2 xB 7 0,14 мм 2 AWG26 6 5 4 I N = 6 A xx16N xx16XxxxA0 1-A99 xx16x Q L1 /C Проверк а → L+ no function Проверк а → L+ no function www.sick.co

m 8022709 Q www.sick.co

m 8022709 149

102 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

Таблица 37: пост. ток

WTL16 x xxXXXxxxZZZ WTS16 x BN WH BU BK GR xx111 xx112 xx113 xx114 xx115 xx116 xx421 xx422 xx721 xx722 + (L+) Q Q Alarm/ Сигнал тревог и Health Alarm/ Сигнал тревог и Health - (M) Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Q Прове рка → L+ Q Прове рка → L+ Q Прове рка → M Q Прове рка → M

Таблица 38: Push / Pull

102

Q push-pull ( ≤ 100 мА) Q push-pull ( ≤ 100 мА) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M) + (L+) Q ‒ (M)

Дополнительные функции

Alarm/Сигнал тревоги Выход сигнала тревоги: датчик (WTL16P, WTS16P) оснащен выходом сигнала сообщения о предварительном сбое («Alarm» на схеме электрических соединений [

см. таблица 3 ]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности

сенсора. При этом мигает светодиодный индикатор. Возможные причины: загрязнение датчика, датчик разрегулирован. В исправном состоянии: НИЗКИЙ (0), при слишком сильном загрязнении ВЫСОКИЙ (1).

150

103 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 102

Выход Health: датчик (WTL16P, WTS16P) оснащен выходом сигнала сообщения о

предварительном сбое («Health» на схеме электрических соединений [ см.

таблица 3 ]), который извещает об ограниченной эксплуатационной готовности

датчика или обрыве кабеля. Возможные причины: загрязнение датчиков, датчики разрегулированы, повреждение проводов. В хорошем состоянии: ВЫСОКИЙ (1), при сильном загрязнении или при обрыве кабеля НИЗКИЙ (0). При этом мигает светодиодный индикатор.

Тестовый вход Тестовый вход: датчики WTL16P, WTS16P имеют тестовый вход («TE» или «Test» на

схеме электрических соединений [ см. таблица 2 , таблица 3

индикаторами следите за правильным подключением TE.

и

таблица 5

его функционирования: при использовании розеток со светодиодными

]), с

помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность При обнаружении объекта активируйте тестовый вход (см. схему электрических

соединений [ см. таблица 2 , таблица 3

функционирования использовать

и

таблица 5 таблица 5 ]). Светодиод передатчика

отключается, или моделируется отсутствие объекта. Для проверки . Если характер поведения переключающего выхода не соответствует

таблица 5

, проверить условия эксплуатации. См. раздел «Диагностика неисправностей».

Ввод в эксплуатацию

1 Выравнивание WTL16P, WTS16P: направить датчик на объект. Выберите такую позицию, чтобы красный луч передатчика попадал в центр объекта. Оптическое отверстие (фронтальное стекло) на датчике должно быть полностью свободным [

рисунок 113 ].

УКАЗАНИЕ WTS16: Если обнаружение объектов осуществляется сверху, мы рекомендуем установку датчика под наклоном для предотвращения полного отражения посредством зеркальной

поверхности, см. рисунок 119 -

рисунок 122 .

WTL16 WTS16 2

Рисунок 113: Выравнивание

Расстояние срабатывания WTLXX / WTSXX — это фотоэлектрические датчики диффузного типа с подавлением заднего фона. В зависимости от коэффициента диффузного отражения обнаруживаемого объекта и находящегося за ним фона необходимо соблюдать минимальное расстояние (y) между настроенным расстоянием срабатывания (x) и фоном.

151

103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

3 Проверить условия применения: скорректировать расстояние срабатывания и дистанцию до объекта / фона, а также яркость объекта с помощью соответствующей диаграммы [

см. рисунок 114 , рисунок 115 ] (x = расстояние срабатывания, y =

минимальные расстояния между установленным расстоянием срабатывания и фоном (белый 90 %)). Коэффициент диффузного отражения: 6 % = чёрный 1 , 18 % = серый 2 , 90 % = белый отражения.

диаграмме [

3 (относительно стандартного белого по DIN 5033). Мы рекомендуем выполнять настройку с объектом, имеющим низкий коэффициент диффузного Минимальную дистанцию (= y) для подавления заднего фона можно определить по

рисунок 114

> 15 мм от датчика.

1 ] следующим образом: Пример: x = 200 мм, y = 15 мм. То есть, фон (белый, 90%) затемняется при расстоянии Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 50

WTL16P-xxxxx1xx

18%/90% 45 2 40 35 1 6%/90% 3 30 90%/90% 25 20 15 10 5 0 0 100 (3.94) 200 (7.87) 300 (11.81) x 400 (15.75) 500 (19.69) 600 (23.62) Distance in mm (inch) x white background (90%) 1 2 3 0 10 50 25 y 100 100 100 100 (3.94) Example: Sensing range on black, 6%, x = 200 mm, y = 15 mm A 300 400 500 200 (7.87) 300 (11.81) 400 (15.75) 500 (19.69) Distance in mm (inch) Adjustment range BluePilot: Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment A = Detection distance (depending on object remission)

Рисунок 114: Характеристика 1, WTL16P xxxxx1xx, красный свет

1 2 3 Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 % Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 % Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 % Minimum distance in mm (y) between the set sensing range and background (white, 90%) y 90

WTS16P-xxxxx1xx

18%/90% 80 1 2 6%/90% 70 3 90%/90% 60 50 x white background (90%) 1 2 3 Example: Sensing range on black, 6%, x = 300 mm, y = 20 mm y 15 100 10 10 100 100 400 500 750 0 100 (3.94) A 200 (7.87) 400 (15.75) Adjustment range 800 (31.5) 1,000 (39.37) 1,500 (59.06) Distance in mm (inch) BluePilot: 40 30 20 10 0 0 200 (7.87) 400 (15.75) x 600 (23.62) 800 (31.5) 1,000 (39.37) Distance in mm (inch) Sensing range indicator (blue LED) Teach-Turn adjustment

Рисунок 115: Характеристика 1, : WTS16P xxxxx1xx, красный свет

A = Detection distance (depending on object remission) 1 2 3 Расстояние срабатывания на черном, коэф. диффузного отражения 6 % Расстояние срабатывания на сером, коэф. диффузного отражения 18 % Расстояние срабатывания на белом, коэф. диффузного отражения 90 % Настройка расстояния срабатывания WTL16, WTS16 152

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103

WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx с поворотно-нажимным элементом: Регулировка расстояния срабатывания производится нажатием кнопки Teach-in (примерно 1–3 сек). В зависимости от требований плавная регулировка может производиться с помощью потенциометра (без нажатия кнопки обучения).

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

Расстояние срабатывания может быть установлено также исключительно с помощью потенциометра. Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, смотри Рисунок 8. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий

выход ( см. таблица 2 , таблица 3

и таблица 4 ).

1 1...3 sec.

2 3

Рисунок 116: WTL16x-xxxxxx2xAxx, WTS16x-xxxxxx2xAxx красный свет, настройка расстояния срабатывания с помощью поворотно-нажимного элемента

153

103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx с потенциометром: С помощью потенциометра регулируется расстояние срабатывания.

Поворот вправо: увеличение расстояния срабатывания.

Поворот влево: уменьшение расстояния срабатывания.

Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, см.

Рисунок 9. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории

луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий выход ( см. таблица 2 , таблица 3

и таблица 4

).

1 2 3

Рисунок 117: WTL16x-xxxxxx1xAxx, WTS16x-xxxxxx1xAxx красный свет, настройка расстояния срабатывания с помощью потенциометра

154

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103

WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAxx с кнопкой обучения: Регулировка расстояния срабатывания производится нажатием кнопки Teach-in (примерно 1–3 сек). Мы рекомендуем устанавливать расстояние срабатывания в объекте, например, см. Рисунок 9. После настройки расстояния срабатывания, удалить объект с траектории луча, при этом затемняется фон и изменяется переключающий

выход ( см. таблица 2 , таблица 3

и таблица 4 ).

1 1...3 sec.

2 4

Рисунок 118: WTL16x-xxxxxx3xAxx, WTS16x-xxxxxx3xAx красный свет, настройка расстояния срабатывания с помощью кнопки обучения

Настройка расстояния срабатывания WTS16 Обнаружение плоских, блестящих, высококонтрастных и неровных объектов.

Если обнаружение объектов осуществляется сверху, мы рекомендуем установку датчика под наклоном для предотвращения полного отражения посредством зеркальной поверхности 1 Для настройки расстояния срабатывания световое пятно должно быть направлено на однородную и ровную поверхность, например, белый лист.

155

103 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ

1...3 sec.

Рисунок 119: Настройка расстояния срабатывания WTS16

2 Минимально повернуть потенциометр влево, пока жёлтый светодиодный индикатор не погаснет. Теперь расстояние срабатывания минимально выше транспортёрной ленты.

Рисунок 120: Настройка расстояния срабатывания WTS16

3 Запуск транспортёрной ленты должен быть выполнен без объектов. Если во время выполнения теста жёлтый светодиод не горит, значит расстояния срабатывания настроено правильно.

Рисунок 121: Настройка расстояния срабатывания WTS16

4 Если объект располагается на траектории луча и жёлтый индикатор горит, расстояния срабатывания настроено правильно.

156

ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ 103

Рисунок 122: Настройка расстояния срабатывания WTS16

5 Настройка функций времени 1 M T4 T3 0 T1 T2 Input signal 0 t t t t T1 t t t T2 t t t t t T3 t t t T4 M = Вручную (специфические настройки через IO-Link) 2 1 ms 30.000 ms 6 Настройка срабатывания при наличии/отсутствии света 1 M L D M L D активация при наличии отраженного света активация при отсутствии отраженного света вручную (специфические настройки через IO-Link) t t 157

104 СТРУКТУРА ТЕХНОЛОГИЧЕСКИХ ДАННЫХ 104 105 Структура технологических данных

Структура технологических данных (Версия 1.1) IO-Link Данные процесса A00 A70 A71 2 байта A72 V1.1

0 байт: бит 15... 8 1 байт: бит 7... 0 A73 A75 4 байта 0 байт : бит 31...

24 1 байт: бит 13...

16 2 байта: бит 15...

8 3 байта: бит 7... 0 0 бит / тип данных 1 бит / тип данных Бит... / описание / тип данных Бит... / описание / тип данных Q L1 / Boolean 2... 15 / [пусто] Q L2 / Boolean 2... 15 / [значение измерени я времени ] / UInt 14 2... 15 / [значение счётчика ] / UInt 14 Qint.1 / Boolean 2... 15 / [измерени е длины / скорости ] / SInt14 Q L2 / Boolean 2 / Qint.

1 / Boolean 3... 15 / [значение измерени я времени ] / UInt13 Qint.1 / Boolean 2... 7 / [пусто] 8 … 31 / [пропускная способность] / UInt 24

Устранение неисправностей

В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо предпринять, если датчики не работают.

Cветодиодный индикатор / картина неисправности зеленый светодиод мигает Коммутационные выходы ведут себя не согласно

таблица 38

желтый светодиод мигает желтый светодиод горит, объект на пути луча отсутствует Причина Коммуникация IO-Link 1. Коммуникация IO-Link 2. Изменение конфигурации 3. Короткое замыкание Во время настройки расстояния срабатывания световое пятно расположено на объекте, или на очень высококонтрастном объекте, только на половину Расстояние срабатывания настроено на слишком большое расстояние Меры по устранению Нет 1. Нет 2. Адаптация конфигурации 3. Проверка электрических подключений Настройка расстояния срабатывания согласно Раздел «Настройка расстояния срабатывания для WTS16».

Уменьшить расстояние срабатывания 158

106 107 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ 106

Cветодиодный индикатор / картина неисправности Объект на пути луча, желтый светодиод не горит Причина Слишком большое расстояние между сенсором и объектом или установлена слишком малая дистанция переключения Меры по устранению Увеличить расстояние срабатывания

Демонтаж и утилизация

Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).

УКАЗАНИЕ Утилизация батарей, электрических и электронных устройств • В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий мусор.

• По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в соответствующие пункты общественного сбора.

• Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.

Техобслуживание

Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.

Рекомендуется регулярно • • очищать оптические ограничивающие поверхности проверять прочность резьбовых и штекерных соединений Запрещается вносить изменения в устройства.

Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и технические характеристики не являются гарантией.

159

108 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 108 Технические характеристики

Расстояние срабатывания, макс.

Диаметр светового пятна/расстояние Напряжение питания U B Остаточная пульсация Потребляемый ток Выходной ток I макс.

Время отклика макс.

Частота переключения Класс защиты 6) Класс защиты Схемы защиты Диапазон рабочих температур WTL16P 10 mm ... 500 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 В SS ≤ 30 мA 2) < 50 мА 3) ≤ 100 mA ≤ 500 мкс 4) 1000 Гц 5)

см. таблица 35

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65

:

x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) WTS16P 10 mm ... 750 mm DC 10 ... 30 V ≤ 5 В SS ≤ 30 мA 2) < 50 мА 3) ≤ 100 mA ≤ 1,4 мс 4) 350 Гц 5)

см. таблица 35

IP67, IP69 7) x9, xB: IP65 : x4, xH, x5, xI: IP66, III A, B, C, D 8) –40 °C ... +60 °C 9) 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) Сканируемый объект – ремиссия 90 % (относительно стандартного белого по DIN 5033) 16 … 30 В пост. тока, без нагрузки 10 … 16 В пост. тока, без нагрузки Продолжительность сигнала при омической нагрузке в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме COM2.

При соотношении «светло/темно» 1:1, в режиме переключения. Возможны другие значения в режиме IO-Link.

по EN 60529 Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03 A = U B -подключения с защитой от перепутывания полюсов B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов C = подавление импульсных помех D = выходы защищены от перенапряжения и короткого замыкания Не деформировать кабели при температуре ниже 0 °C 1)

108.1

Габаритные чертежи

20 4,1 42 20 4,1 42 1 2 3 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 4 6 5 7,7 6 15 27,8 3 6,5 1 2 3 M12 17,5 29,9 52,9 4 6 5 7,5 28 35,5 15 3 6,5 6 16 7 89

Рисунок 123: Масштабный чертёж 1, кабель WTL16

1 Предпочтительное направление распознаваемого объекта 16 7 89

Рисунок 124: Масштабный чертёж 2, штекер WTL16

160

2 3 4 5 6 7 8 9 Середина оптической оси передатчика Середина оптической оси приемника Крепежное отверстие, Ø 4,1 мм Соединение Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено СД-индикатор жёлтый: состояние приёма света Поворотно-нажимной элемент: настройка расстояния срабатывания 20 BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания 42 4,1 2 1 2 Ø 12,9 7,8 29,9 35,5 3 6 4 7,7 5 15 27,8 3 6,5 16 6 78

Рисунок 125: Масштабный чертёж 3, кабель WTS16

1 2 3 4 5 6 7 8 Середина оптической оси передатчика Середина оптической оси приёмника Крепежное отверстие, Ø 4,1 мм Соединение Светодиодный индикатор, зелёный: напряжение питания включено СД-индикатор жёлтый: состояние приёма света Поворотно-нажимной элемент: настройка расстояния срабатывания BluePilot, синий: индикатор расстояния срабатывания

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 108

2 1 2 20 M12 4,1 42 17,5 29,9 52,9 6 ) 3 4 7,5 28 35,5 15 3 6,5 5 16 6 78

Рисунок 126: Масштабный чертёж 1, штекер WTS16

161

SICK

Australia Phone +61 (3) 9457 0600 1800 33 48 02 – tollfree E-Mail [email protected]

Austria Phone +43 (0) 2236 62288-0 E-Mail [email protected]

Belgium/Luxembourg Phone +32 (0) 2 466 55 66 E-Mail [email protected]

Brazil Phone +55 11 3215-4900 E-Mail [email protected]

Canada Phone +1 905.771.1444 E-Mail [email protected]

Czech Republic Phone +420 234 719 500 E-Mail [email protected]

Chile Phone +56 (2) 2274 7430 E-Mail [email protected]

China Phone +86 20 2882 3600 E-Mail [email protected]

Denmark Phone +45 45 82 64 00 E-Mail [email protected]

Finland Phone +358-9-25 15 800 E-Mail [email protected]

France Phone +33 1 64 62 35 00 E-Mail [email protected]

Germany Phone +49 (0) 2 11 53 010 E-Mail [email protected]

Greece Phone +30 210 6825100 E-Mail [email protected]

Hong Kong Phone +852 2153 6300 E-Mail [email protected]

Hungary Phone +36 1 371 2680 E-Mail [email protected]

India Phone +91-22-6119 8900 E-Mail [email protected]

Israel Phone +972 97110 11 E-Mail [email protected]

Italy Phone +39 02 27 43 41 E-Mail [email protected]

Japan Phone +81 3 5309 2112 E-Mail [email protected]

Malaysia Phone +603-8080 7425 E-Mail [email protected]

Mexico Phone +52 (472) 748 9451 E-Mail [email protected]

Netherlands Phone +31 (0) 30 229 25 44 E-Mail [email protected]

New Zealand Phone +64 9 415 0459 0800 222 278 – tollfree E-Mail [email protected]

Norway Phone +47 67 81 50 00 E-Mail [email protected]

Poland Phone +48 22 539 41 00 E-Mail [email protected]

Romania Phone +40 356-17 11 20 E-Mail [email protected]

Russia Phone +7 495 283 09 90 E-Mail [email protected]

Singapore Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

Detailed addresses and further locations at www.sick.com

Slovakia Phone +421 482 901 201 E-Mail [email protected]

Slovenia Phone +386 591 78849 E-Mail [email protected]

South Africa Phone +27 10 060 0550 E-Mail [email protected]

South Korea Phone +82 2 786 6321/4 E-Mail [email protected] Spain Phone +34 93 480 31 00 E-Mail [email protected]

Sweden Phone +46 10 110 10 00 E-Mail [email protected]

Switzerland Phone +41 41 619 29 39 E-Mail [email protected]

Taiwan Phone +886-2-2375-6288 E-Mail [email protected]

Thailand Phone +66 2 645 0009 E-Mail [email protected]

Turkey Phone +90 (216) 528 50 00 E-Mail [email protected]

United Arab Emirates Phone +971 (0) 4 88 65 878 E-Mail [email protected]

United Kingdom Phone +44 (0)17278 31121 E-Mail [email protected]

USA Phone +1 800.325.7425 E-Mail [email protected]

Vietnam Phone +65 6744 3732 E-Mail [email protected]

162

advertisement

Related manuals

advertisement