Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Benutzerhandbuch

Add to My manuals
20 Pages

advertisement

Toro 55cm Recycler Lawn Mower Walk Behind Mower Benutzerhandbuch | Manualzz

Form No. 3381-218 Rev A

55 cm Recycler ® Rasenmäher

Modellnr. 20954—Seriennr. 314000001 und höher

Bedienungsanleitung

Einführung

Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.

Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.

Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich

Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines

Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren.

Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder

Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro

Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.

Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der

Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modell-

und Seriennummern auf dem Produkt angegeben.

Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen

Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.

1.

Sicherheitswarnsymbol

Bild 2

In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet.

Wichtig

weist auf spezielle mechanische Informationen hin, und

Hinweis

hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere

Beachtung verdienen.

Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen

Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der produktspezifischen Konformitätsbescheinigung.

Bei Modellen mit angegebenen PS wurde die Bruttoleistung des Motors im Labor vom Motorhersteller gemäß SAE J1940 klassifiziert. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung von

Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen ist die tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der Rasenmäher wesentlich niedriger.

Modifizieren Sie nicht die Motorbedienelemente oder die

Geschwindigkeit des Motorfliehkraftreglers, da dies zu unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen führen kann.

Inhalt

Bild 1

1.

Typenschild mit Modell- und Seriennummern

Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des Produkts unten ein:

Modellnr.

Seriennr.

In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom

Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, das auf

eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen

© 2013—The Toro® Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420

Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.

Einführung ................................................................... 1

Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von

Rasenmähern ...................................................... 2

Schalldruck ............................................................ 3

Schallleistung ......................................................... 4

Hand-/Armvibration............................................... 4

Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 5

Einrichtung ................................................................... 6

1 Montieren des Griffs ............................................. 6

2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der

Seilführung ......................................................... 6

3 Auffüllen des Motors mit Öl ................................... 6

Produktübersicht ........................................................... 7

Technische Daten ................................................... 7

Betrieb ......................................................................... 8

Betanken ................................................................ 8

Originaldokuments (DE)

Druck: USA

Alle Rechte vorbehalten

*3381-218* A

Prüfen des Motorölstands ........................................ 8

Einstellen der Schnitthöhe ........................................ 9

Anlassen des Motors................................................ 9

Einsatz des Selbstantriebs........................................10

Abstellen des Motors ..............................................10

Schnittgutrecyclen ..................................................10

Sammeln des Schnittguts .........................................10

Seitauswurf des Schnittguts......................................11

Betriebshinweise ....................................................12

Wartung .......................................................................13

Empfohlener Wartungsplan ........................................13

Vorbereiten für die Wartung.....................................13

Auswechseln des Luftfilters .....................................14

Wechseln des Motoröls ...........................................14

Auswechseln des Messers ........................................15

Einstellen des Selbstantriebskabels............................16

Reinigen der Unterseite des Maschinengehäuses ....................................................................16

Einlagerung .................................................................17

Vorbereiten der Maschine für das Einlagern ...............17

Zusammenklappen des Bügels .................................18

Herausnehmen der Maschine aus der

Einlagerung .......................................................18

Sicherheit

Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieses Rasenmähers kann zu Verletzungen führen.

Befolgen Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen.

Dieser Rasenmäher wurde von Toro für einen angemessenen und sicheren Betrieb ausgelegt. Das Nichtbeachten der folgenden Anweisungen kann jedoch zu Verletzungen führen.

Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung und das nötige Wissen über die Maschine zu erhalten, müssen

Sie und jeder andere Benutzer des Rasenmähers den

Inhalt der vorliegenden Anleitung vor dem Anlassen des Motors sorgfältig lesen und verstehen. Besondere

Beachtung ist dem Gefahrensymbol (Bild 2) zu

schenken, welches Vorsicht, Warnung oder Gefahr –

„Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen

Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu

Körperverletzungen führen.

Allgemeine Hinweise zur

Sicherheit von Rasenmähern

Die folgenden Anleitungen basieren auf der EN-Norm 836.

Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren und

Gegenstände aufschleudern. Das Nichtbeachten der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren

Verletzungen oder zum Tod führen.

Schulung

Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch. Machen

Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten

Einsatz des Geräts vertraut.

Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder

Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale

Vorschriften eingeschränkt sein.

Bedenken Sie immer, dass der Bediener die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen und ihrem

Eigentum trägt.

Verstehen Sie alle Erläuterungen der am Rasenmäher und in der Anleitung verwendeten Symbole.

Benzin

WARNUNG:

Kraftstoff ist leicht entzündlich. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen:

Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen

Vorratskanistern auf.

Betanken Sie nur im Freien, und rauchen Sie dabei nie.

Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor anlassen.

Entfernen Sie bei laufendem oder heißem Motor nie den

Kraftstofftankdeckel oder betanken die Maschine.

Versuchen Sie, wenn Benzin verschüttet wurde nie, den

Motor zu starten, sondern schieben den Rasenmäher vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene

Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist.

Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel wieder fest auf.

Vorbereitung

Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und lange

Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfüßig oder mit

Sandalen.

Inspizieren Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere

Fremdkörper.

Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme visuell, ob alle

Schutzvorrichtungen und Sicherheitsgeräte, wie z. B.

Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe einwandfrei montiert sind und richtig funktionieren.

Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die

Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die Wucht der Messer beizubehalten.

Anlassen

Kippen Sie den Rasenmäher nie, wenn Sie den Motor anlassen, es sei denn, Sie müssen ihn zum Starten kippen.

Kippen Sie ihn in solchen Fällen nie weiter als absolut

2

erforderlich und nur den Teil, der vom Benutzer weg steht.

Starten Sie den Motor vorsichtig und entsprechend den

Anweisungen, wobei Sie die Füße so weit wie möglich von den Messern fernhalten, d. h. stellen Sie sich nie vor den Auswurfkanal.

Betrieb

Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.

Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher

Beleuchtung.

Achten Sie auf Kuhlen und andere versteckte

Gefahrenstellen im Gelände.

Halten Sie Hände und Füße von sich drehenden Teilen fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.

Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie bei laufendem

Motor.

Gehen Sie mit größter Vorsicht vor, wenn Sie rückwärts fahren oder Sie einen handgeführten Rasenmäher zu sich ziehen.

• Gehen Sie immer; laufen Sie nie.

Hanglagen:

– Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen.

– Passen Sie an Hängen besonders auf.

– Mähen Sie quer zu Hanglagen, d.h. nie hangaufoder -abwärts, und gehen Sie Richtungswechsel an

Hanglagen mit größter Vorsicht vor.

– Achten Sie an Hanglagen immer darauf, dass Sie einen guten Halt haben.

Reduzieren Sie an Hängen und bevor Sie scharf wenden

Ihre Geschwindigkeit, um einem Umkippen und einem

Kontrollverlust vorzubeugen.

Stellen Sie das Messer ab, wenn Sie den Rasenmäher zwischen Mähbereichen transportieren und der

Rasenmäher zum Transport zum Überqueren von

Flächen (außer Grünflächen) gekippt werden muss.

Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase ansammeln können.

Stellen Sie den Motor in den folgenden Situationen ab:

– Wenn Sie den Rasenmäher verlassen.

– Vor dem Auftanken.

– Vor dem Entfernen des Fangkorbs.

– Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus bewerkstelligen.

Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den

Zündkerzenstecker ab:

– Vor dem Entfernen von Behinderungen und

Verstopfungen aus dem Auswurfkanal.

– Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von

Wartungsarbeiten am Rasenmäher.

– Wenn Sie auf einen Festkörper aufgeprallt sind und prüfen den Rasenmäher auf eventuelle Defekte; führen Sie dann die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie den Rasenmäher starten und in Betrieb nehmen.

– Beim Auftreten von ungewöhnlichen Vibrationen am

Rasenmäher (sofort überprüfen).

Blitzschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie

Blitze sehen oder Donner hören, und gehen Sie an eine geschützte Stelle.

Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von

Straßen auf den Verkehr.

Wartung und Lagerung

Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen, damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt.

Verwenden Sie kein Hochdruckreiniger zum Waschen der Maschine.

Bewahren Sie den Rasenmäher nie mit Benzin im Tank oder innerhalb eines Gebäudes auf, wo Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen könnten.

Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.

Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den Motor,

Schalldämpfer, das Batteriefach und den Benzintank von

Gras, Laub und überflüssigem Fett frei.

Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und des

Auswurfschutzbleches häufig, und wechseln Sie sie ggf.

mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus.

Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus

Sicherheitsgründen aus.

Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.

Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen, sollte dies im Freien geschehen.

Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das

Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.

Achten Sie beim Einstellen des Rasenmähers sorgfältig darauf, dass Sie Ihre Finger nirgendwo zwischen den sich bewegenden Messern und starren Teilen verklemmen.

Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen.

Verwenden Sie nie

Universal

-Teile und -Zubehör; diese sind u. U. gefährlich.

Schalldruck

Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 89 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts

(K) von 1 dBA.

3

Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 836 gemessen.

Schallleistung

Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA.

Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO

11094 gemessen.

Hand-/Armvibration

Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt

5.5 m/s 2

Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt

5.4 m/s 2

Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2,2 m/s 2

Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN 836 gemessen.

4

Sicherheits- und Bedienungsschilder

Wichtig:

Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.

Tauschen Sie beschädigte Schilder aus.

Herstellermarke

1.

Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des

Herstellers ist.

112-8760

1.

Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum

Gerät einhalten.

2.

Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von

Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen

Teilen.

114-7982

1.

Warnung: Lesen Sie die

Bedienungsanleitung

.

2.

Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum

Gerät einhalten.

3.

Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder

Reparaturarbeiten ausführen.

4.

Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von

Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.

5.

Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang.

Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärts fahren.

1.

Einrasten

112-8867

2.

Ausrasten

5

Einrichtung

Wichtig:

Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab.

1

Montieren des Griffs

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

WARNUNG:

Wenn Sie den Bügel falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.

• Beschädigen Sie beim Auf- oder

Zusammenklappen des Bügels nicht die

Kabel.

• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.

1.

Nehmen Sie die Bügelhandräder vom

Maschinengehäuse ab (Bild 3).

Wichtig:

Verlegen Sie beim Einbauen des Griffs die Kabel an der Außenseite der Griffhandräder.

2

Befestigen des

Rücklaufstarterseils in der

Seilführung

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

Wichtig:

Sie müssen das Rücklaufstarterseil in der

Seilführung befestigen.

Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Bügel und ziehen

Sie am Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Bügel

(Bild 4).

1.

Rücklaufstarterseil

Bild 4

2.

Seilführung

Bild 3

G020724

2.

Schieben Sie den Griff in die Betriebsstellung.

3.

Befestigen und ziehen Sie die Bügelhandräder fest, die

Sie in Schritt 1 entfernt haben.

3

Auffüllen des Motors mit Öl

Keine Teile werden benötigt

Verfahren

Wichtig:

Die Maschine hat bei der Auslieferung kein

Öl im Motor. Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse vor dem Anlassen mit Öl.

1.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.

2.

Entfernen Sie den Peilstab (Bild 5) und füllen Sie Öl in

den Einfüllstutzen bis ca. 3/4 des Füllvolumens des

Kurbelgehäuses ein.

Hinweis:

Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte:

Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung

6

SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American

Petroleum Institute (API).

Produktübersicht

1.

Peilstab

Bild 5

3.

Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.

4.

Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den

Einfüllstutzen.

5.

Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den

Ölstand am Peilstab ab, siehe Bild 5.

Wenn der Ölstand unter der

Nachfüll

-Marke ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die

Schritte 3 bis 5, um den Ölstand auf die

Voll

-Marke am Peilstab anzuheben.

Wenn der Ölstand über der

Voll

-Marke am

Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der

Volll

-Marke am Peilstab liegt. Weitere

Informationen zum Ablassen des Öls finden Sie

unter Wechseln des Motoröls (Seite 14).

Wichtig:

Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.

6.

Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen.

Wichtig:

Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden

und danach jährlich.

Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 14).

Bild 6

1.

Schnitthöheneinstellhebel

(4)

2.

Zündkerze

7.

Rücklaufstarterbügel

8.

Schaltbügel

3.

Luftfilter (nicht abgebildet) 9.

Selbstantriebsbügel

4.

Tankdeckel 10.

Griffhandrad (2)

5.

Einfüllstutzen/Ölpeilstab

11.

Wasseranschluss

6.

Griff

1.

Fangkorb

Bild 7

2.

Seitauswurfkanal

Technische Daten

Modell

20954

Gewicht

37 kg

Länge

150 cm

Breite

58 cm

Höhe

107 cm

7

Betrieb

Betanken

Empfohlener Kraftstoff:

Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.

Ethanol:

Kraftstoff, der mit 10 % Ethanol oder 15 %

MTBE (Volumenanteil) angereichert ist, ist auch geeignet.

Ethanol und MTBE sind nicht identisch. Benzin mit 15 % Ethanol (E15) (Volumenanteil) kann nicht verwendet werden.

Verwenden Sie nie Benzin, das mehr als 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält

, z. B.

E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der

Garantie abgedeckt sind.

Verwenden Sie

kein

Benzin mit Methanol.

Lagern Sie

keinen

Kraftstoff im Kraftstofftank oder in

Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen

Kraftstoffstabilisator verwenden.

Vermischen Sie

nie

Benzin mit Öl.

Wichtig:

Fügen Sie zur Vermeidung von

Anlassproblemen beim Kraftstoff in jeder Saison

Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist. Lassen Sie die

Maschine so lange laufen, bis der Kraftstoff aufgebraucht ist, wenn Sie sie länger als 30 Tage einlagern.

Verwenden Sie, abgesehen von Kraftstoffstabilisator, keine weiteren Kraftstoffzusätze. Verwenden Sie keine

Kraftstoffstabilisatoren auf Alkoholbasis wie Ethanol,

Methanol oder Isopropanol.

GEFAHR

Benzin ist brennbar und explodiert schnell.

Feuer und Explosionen durch Benzin können

Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.

• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des

Benzins zu vermeiden.

• Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.

• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Benzin, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem

Feuer oder Funken mit Benzin um.

• Bewahren Sie Benzin nur in zugelassenen

Benzinkanistern und an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.

1.

Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und

nehmen den Deckel ab (Bild 8).

Bild 8

2.

Füllen Sie den Kraftstofftank; lassen Sie mindestens einen Leerraum von 1 cm bis zur Unterkante des

Einfüllstutzens, damit sich das Benzin ausdehnen kann.

3.

Setzen Sie den Tankdeckel auf und ziehen ihn mit der

Hand fest.

Prüfen des Motorölstands

Wartungsintervall:

Bei jeder Verwendung oder täglich

Hinweis:

Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte: Waschaktives SAE

30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).

1.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.

2.

Ziehen Sie den Peilstab (Bild 9) heraus.

8

ACHTUNG

Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren

Sie nie den heißen Auspuff.

Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf

dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein (Bild 10).

Hinweis:

Wenn Sie die Maschine anheben möchten, schieben Sie die vorderen Schnitthöheneinstellhebel nach hinten und die hinteren Schnitthöheneinstellhebe nach vorne.

Wenn Sie die Maschine absenken möchten, schieben Sie die vorderen Schnitthöheneinstellhebe nach vorne und die hinteren Schnitthöheneinstellhebel nach hinten.

Bild 9

1.

Peilstab

3.

Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.

4.

Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den

Einfüllstutzen.

5.

Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den

Ölstand am Peilstab ab, siehe Bild 9.

Wenn der Ölstand unter der

Nachfüll

-Marke ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die

Schritte 3 bis 5, um den Ölstand auf die

Voll

-Marke am Peilstab anzuheben.

Wenn der Ölstand über der

Voll

-Marke am

Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der

Volll

-Marke am Peilstab liegt. Weitere

Informationen zum Ablassen des Öls finden Sie

unter Wechseln des Motoröls (Seite 14).

Wichtig:

Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.

6.

Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen.

G020725

Bild 10

1.

Anheben der Maschine 2.

Absenken der Maschine

Hinweis:

Schnitthöhen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm,

54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm.

Anlassen des Motors

1.

Halten Sie den Schaltbügel gegen den Bügel gedrückt

(Bild 11).

Einstellen der Schnitthöhe

WARNUNG:

Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere

Verletzungen erleiden.

• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.

• Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der

Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.

9

1.

Schaltbügel

Hinweis:

Wenn der Rasenmäher nach mehreren

Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler.

Einsatz des Selbstantriebs

Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den

Selbstantriebsbügel (Bild 13) gegen den Bügel halten.

1.

Selbstantriebsbügel

Bild 11

2.

Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff (Bild 12).

Hinweis:

Ziehen Sie leicht am Rücklaufstarterbügel, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann

kräftig durch (Bild 12). Lassen Sie das Seil langsam

zum Bügel zurücklaufen.

Bild 12

Bild 13

Lassen Sie den Selbstantriebsbügel los, um den Selbstantrieb auszukuppeln.

Hinweis:

Die Höchstgeschwindigkeit für den Selbstantrieb kann nicht geändert werden. Zum Verringern der

Fahrgeschwindigkeit können Sie den Abstand zwischen dem

Selbstantriebsbügel und dem Bügel vergrößern.

Abstellen des Motors

Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los.

Wichtig:

Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die

Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.

Schnittgutrecyclen

Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von

Schnittgut und Laub eingestellt.

Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab (siehe

Entfernen des Fangkorbs (Seite 11)), bevor Sie Schnittgut

recyclen. Wenn der Seitauswurfkanal an der Maschine

montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe Entfernen des

Seitauswurfkanals (Seite 12)), bevor Sie das Schnittgut

recyclen.

Sammeln des Schnittguts

Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten.

WARNUNG:

Ein verschlissener Fangkorb kann das

Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher

Gegenstände in Richtung des Benutzers und

Unbeteiligter zulassen. Das kann schwere oder tödliche Verletzungen für den Bediener und

Unbeteiligte bedeuten.

Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen

Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen

Toro Ersatzkorb aus.

Wenn der Seitauswurfkanal an der Maschine montiert ist,

entfernen Sie ihn (siehe Entfernen des Seitauswurfkanals

(Seite 12)), bevor Sie das Schnittgut im Fangkorb sammeln.

WARNUNG:

Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen.

Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.

10

Montieren des Fangkorbs

1.

Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie

es hoch (Bild 14).

Seitauswurf des Schnittguts

Verwenden Sie den Seitauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.

Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab, siehe Entfernen des

Fangkorbs (Seite 11).

WARNUNG:

Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen.

Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.

Einbauen des Seitauswurfkanals

Heben Sie das seitliche Ablenkblech an und setzen Sie den

Seitauswurfkanal ein (Bild 15).

1.

Kerben

2.

Hinteres Ablenkblech

Bild 14

3.

Fangkorbrahmenstift (2)

2.

Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Griff

sind (Bild 14).

3.

Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.

Entfernen des Fangkorbs

Gehen Sie umgekehrt vor, wenn Sie den Korb abnehmen möchten.

11

Bild 15

Entfernen des Seitauswurfkanals

Zum Entfernen des Seitauswurfkanals heben Sie das seitliche

Ablenkblech an, entfernen den Seitauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab.

Betriebshinweise

Allgemeine Mähtipps

Räumen Sie Gehölz, Steine, Drähte, Äste und andere

Fremdkörper, auf die das Messer aufprallen könnte, aus dem Arbeitsbereich.

Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen

Gegenständen.

Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen

Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen

Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen.

Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem

Saisonbeginn ein neues Messer.

Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro

Originalersatzmesser aus.

Mähen

Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter der

54-mm-Einstellung, es sei denn, das Gras wächst sehr fein, oder es ist Spätherbst und das Graswachstum lässt

nach. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 9).

Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie

Gras länger als 15 cm mähen. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann das Mähwerk verstopfen, dies führt zu einem Abstellen des Motors.

Mähen Sie nur trockene(s) Gras oder Blätter. Nasses

Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen des Motors verursachen.

WARNUNG:

Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in

Berührung kommen. Mähen Sie nur unter trockenen Bedingungen.

In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr.

Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine.

• Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen.

Probieren Sie bei einem unbefriedigenden

Erscheinungsbild der Rasenfläche eine der folgenden

Abhilfen aus:

– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen.

– Gehen Sie beim Mähen langsamer.

– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.

– Mähen Sie häufiger.

12

– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem

Gang eine neue Bahn zu mähen.

– Stellen Sie die Schnitthöhe vorne um eine Auskerbung tiefer als an den Hinterrädern. Stellen Sie die

Vorderräder z. B. auf 54 mm und die Hinterräder auf

64 mm ein.

Schnetzeln von Laub

Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des

Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen.

Stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder zwei

Auskerbungen höher als die hintere, wenn eine Blattdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen liegt.

Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt.

Wartung

Hinweis:

Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.

Empfohlener Wartungsplan

Wartungsintervall

Nach fünf Betriebsstunden

Bei jeder Verwendung oder täglich

Alle 25 Betriebsstunden

Vor der Einlagerung

Jährlich

Wartungsmaßnahmen

• Wechseln Sie das Motoröl.

• Prüfen Sie den Ölstand im Motor.

• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt.

• Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Maschinengehäuses.

• Wechseln Sie den Luftfilter aus (häufiger unter staubigen Bedingungen).

• Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor irgendwelchen Reparaturen und der Einlagerung.

• Wechseln Sie das Motoröl.

• Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden).

• Reinigen Sie die Kühlanlage, reinigen Sie diese öfter in staubigen Bedingungen.

Weitere Angaben finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.

• Beachten Sie für weitere järliche Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanleitung.

Wichtig:

Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Bedienungsanleitung.

Hinweis:

Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com.

Vorbereiten für die Wartung

1.

Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.

2.

Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze (Bild 16)

ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.

Bild 16

13

3.

Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.

Wichtig:

Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor

Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder

Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer

Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.

WARNUNG:

Ein Kippen der Maschine kann zu einem

Verschütten von Kraftstoff führen. Benzin ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen.

Lassen Sie den Motor laufen, bis kein

Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen.

Wechseln des Motoröls

Wartungsintervall:

Nach fünf Betriebsstunden

Jährlich

Hinweis:

Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte: Waschaktives SAE

30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).

1.

Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.

2.

Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank nur wenig oder keinen Kraftstoff enthält, sodass kein Kraftstoff ausläuft, wenn Sie die Maschine seitlich kippen.

3.

Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor

Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.

Hinweis:

Warmes Öl fließt besser und enthält mehr

Verunreinigungen.

4.

Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab

Vorbereiten für die Wartung (Seite 13).

5.

Stellen Sie eine Ölauffangwanne an der Seite neben dem Öleinfüllstutzen neben die Maschine.

6.

Nehmen Sie den Peilstab aus dem Öleinfüllstutzen

(Bild 19).

Auswechseln des Luftfilters

Wartungsintervall:

Alle 25 Betriebsstunden

1.

Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung mit einem

Schraubenzieher (Bild 17).

Bild 17

2.

Tauschen Sie den Luftfilter aus (Bild 18).

Bild 19

1.

Peilstab

7.

Kippen Sie die Maschine zur Seite, der Einfüllstutzen zeigt nach unten, um das Altöl über den Einfüllstutzen

in eine Auffangwanne abzulassen (Bild 20).

Bild 18

3.

Setzen Sie die Abdeckung auf.

14

Bild 20

8.

Stellen Sie die Maschine nach dem Ablassen des Altöls wieder in die Betriebsstellung.

9.

Gießen Sie circa drei Viertel der maximalen Füllmenge in das Kurbelgehäuse.

Hinweis:

Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte:

Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung

SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American

Petroleum Institute (API).

10.

Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl setzen kann.

11.

Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.

12.

Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den

Einfüllstutzen.

13.

Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den

Ölstand ab.

Wenn der Ölstand unter der

Nachfüll

-Marke ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die

Schritte 11 bis 13, um den Ölstand auf die

Voll

-Marke am Peilstab anzuheben.

Wenn der Ölstand über der

Voll

-Marke am Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der

Volll

-Marke am Peilstab liegt.

Wichtig:

Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.

14.

Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen.

15.

Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen

Recyclingcenter.

gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus.

WARNUNG:

Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen.

Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.

1.

Siehe „Vorbereiten für die Wartung“.

2.

Kippen Sie die Maschine auf die Seite, sodass der

Luftfilter nach oben zeigt.

3.

Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (Bild

21).

Bild 21

4.

Nehmen Sie das Messer ab und bewahren Sie alle

Befestigungsschrauben auf (Bild 21).

5.

Setzen Sie das neue Messer und alle Schrauben auf

(Bild 22).

Auswechseln des Messers

Wartungsintervall:

Jährlich

Wichtig:

Sie benötigen für den richtigen Einbau des

Messers einen Drehmomentschlüssel

. Wenn Sie keinen

Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen

Vertragshändler.

Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.

Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder

15

Bild 23

Das Bild ist zur Verdeutlichung vereinfacht.

2.

Ziehen Sie den Kabelmantel (zur Maschine), bis das

Kabel stramm ist (Bild 24).

Bild 22

Wichtig:

Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.

6.

Ziehen Sie die Messerschraube mit einem

Drehmomentschlüssel auf 82 Nm an.

Wichtig:

Eine auf 82 Nm angezogene Schraube ist sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem

Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das

Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die

Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden.

Einstellen des Selbstantriebskabels

Beim Einbau eines Selbstantriebskabels oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie das

Selbstantriebskabel einstellen.

1.

Lösen Sie die Kabelstützenmutter (Bild 23).

Bild 24

3.

Ziehen Sie die Mutter an der Kabelstütze fest.

Reinigen der Unterseite des

Maschinengehäuses

Wartungsintervall:

Bei jeder Verwendung oder täglich

WARNUNG:

Die Maschine kann Ablagerungen unter dem

Maschinengehäuse lockern.

• Tragen Sie eine Schutzbrille.

• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem

Griff) wenn der Motor läuft.

• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.

Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die

Unterseite des Maschinengehäuses gleich nach dem Mähen.

1.

Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe

ab, siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 9).

2.

Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte

Fläche.

16

3.

Waschen Sie den Bereich unter dem Heckablenkblech, an dem das Schnittgut vom Gehäuse in den Fangkorb befördert wird.

Hinweis:

Waschen Sie den Bereich, wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb ganz nach vorne und ganz nach hinten geschoben ist.

4.

Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen

Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss am

Maschinengehäuse (Bild 25).

1.

Wasseranschluss

Bild 25

5.

Drehen Sie den Wasserhahn auf.

6.

Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut mehr aus dem

Maschinengehäuse kommt.

7.

Stellen Sie den Motor ab.

8.

Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den

Gartenschlauch von der Maschine ab.

9.

Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar

Minuten laufen, um das Gehäuse auszutrocknen, damit es nicht rostet.

10.

Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.

Einlagerung

Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein.

Vorbereiten der Maschine für das Einlagern

WARNUNG:

Benzindämpfe können explodieren.

• Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage.

• Lagern Sie die Maschine nicht in geschlossenen

Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein.

• Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor abkühlen.

1.

Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen

Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers.

2.

Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto.

Hinweis:

Alter Kraftstoff im Kraftstofftank ist die häufigste Ursache für schweres Anspringen. Lagern Sie

Kraftstoff ohne Stabilisator nicht für mehr als 30 Tage.

Lagern Sie Kraftstoff mit Stabilisator nicht für mehr als 90 Tage.

3.

Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis sie infolge von Benzinknappheit abstellt.

4.

Lassen Sie den Motor wieder an.

5.

Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.

6.

Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.

7.

Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml

Öl in das Zündkerzenloch ein; ziehen Sie mehrmals langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen und eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung zu vermeiden.

8.

Stecken Sie die Zündkerze locker auf.

9.

Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.

17

Zusammenklappen des Bügels

WARNUNG:

Wenn Sie den Bügel falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.

• Beschädigen Sie beim Auf- oder

Zusammenklappen des Bügels nicht die

Kabel.

• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.

1.

Ziehen Sie den Zündschlüssel ab (nur Modell mit

Elektrostart).

2.

Lösen Sie die Griffhandräder, bis Sie den oberen Griff ungehindert bewegen können.

3.

Klappen Sie den oberen Griff nach vorne, siehe Bild

26.

Wichtig:

Verlegen Sie beim Klappen des Griffs die Kabel an der Außenseite der Griffhandräder.

6.

Füllen Sie frisches Benzin in den Kraftstofftank, siehe

Betanken (Seite 8).

7.

Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die

Zündkerze an.

Bild 26

4.

Gehen Sie zum Aufklappen des Bügels in umgekehrter

Reihenfolge vor.

Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung

1.

Ziehen Sie alle Befestigungsteile an.

2.

Entfernen Sie die Zündkerze und drehen den Motor schnell mit Hilfe des Starters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen.

3.

Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 Nm an.

4.

Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch,

siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 13).

5.

Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Prüfen des

Motorölstands (Seite 8).

18

Internationale Händlerliste

Vertragshändler: Land: Telefonnummer:

Agrolanc Kft Ungarn

Balama Prima Engineering Equip.

Hongkong

B-Ray Corporation

Korea

Casco Sales Company

Ceres S.A.

CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.

Cyril Johnston & Co.

Cyril Johnston & Co.

Equiver

Femco S.A.

ForGarder OU

G.Y.K. Company Ltd.

Geomechaniki of Athens

Golf international Turizm

Guandong Golden Star

Hako Ground and Garden

Hako Ground and Garden

Hayter Limited (U.K.)

Hydroturf Int. Co Dubai

Hydroturf Egypt LLC

Irrimac

Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.

Jean Heybroek b.v.

36 27 539 640

852 2155 2163

82 32 551 2076

Puerto Rico

Costa Rica

Sri Lanka

Nordirland

Irland

Mexiko

Guatemala

Estonien

Japan

Griechenland

Türkei

China

Schweden

Norwegen

Großbritannien

Vereinigte Arabische

Emirate

Ägypten

Portugal

Indien

Niederlande

787 7888383

506 2391138

94 11 2746100

44 2890 813 121

44 2890 813 121

52 55 539 95444

502 442 3277

372 384 6060

81 726 325 861

30 10 935 0054

90 216 336 5993

86 20 876 51338

46 35 10 0000

47 22 90 7760

44 1279 723 444

97 14 347 9479

202 519 4308

351 21 238 8260

0091 44 2449 4387

31 30 639 4611

Vertragshändler: Land:

Maquiver S.A.

Maruyama Mfg. Co. Inc.

Mountfield a.s.

Kolumbien

Japan

Tschechische

Republik

Slovakia Mountfield a.s.

Munditol S.A.

Argentinien

Norma Garden

Oslinger Turf Equipment SA

Rußland

Ecuador

Oy Hako Ground and Garden Ab Finnland

Parkland Products Ltd.

Neuseeland

Perfetto

Pratoverde SRL.

Prochaska & Cie

Polen

Italien

RT Cohen 2004 Ltd.

Riversa

Österreich

Israel

Spanien

Lely Turfcare

Solvert S.A.S.

Spypros Stavrinides Limited

Surge Systems India Limited

T-Markt Logistics Ltd.

Dänemark

Frankreich

Zypern

Indien

Ungarn

Toro Australia

Toro Europe NV

Valtech

Victus Emak

Australien

Belgien

Marokko

Polen

Telefonnummer:

57 1 236 4079

81 3 3252 2285

420 255 704 220

420 255 704 220

54 11 4 821 9999

7 495 411 61 20

593 4 239 6970

358 987 00733

64 3 34 93760

48 61 8 208 416

39 049 9128 128

43 1 278 5100

972 986 17979

34 9 52 83 7500

45 66 109 200

33 1 30 81 77 00

357 22 434131

91 1 292299901

36 26 525 500

61 3 9580 7355

32 14 562 960

212 5 3766 3636

48 61 823 8369

Europäischer Datenschutzhinweis

Die von Toro gespeicherten Informationen

Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem

Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.

Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.

Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.

Verwendung der Informationen durch Toro

Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen

Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche

Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen.

Speicherung persönlicher Informationen

Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.

Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen

Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.

Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen

Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].

Australisches Verbrauchergesetz

Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen

Toro Vertragshändler wenden.

374-0269 Rev H

Geräte für den Privatgebrauch

Die Garantie von Toro und

Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro

Bedingungen und abgedeckte Produkte

The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte für den Erstkäufer 1 ) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder

Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten Ziehen anspringt, wenn die in der

Bedienungsanleitung

aufgeführten regelmäßigen Wartungsarbeiten ausgeführt wurden.

Die folgenden Garantiezeiträume gelten ab dem Kaufdatum:

Produkte

Handrasenmäher mit Selbstantrieb

• Gussmähwerk

Garantiezeitraum

Motor

Motor

TimeMaster-Mäher

Batterie

Stahlmähwerk

Motor

Batterie

Tragbare Elektroprodukte

5 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

90 Tage bei kommerzieller Verwendung

5 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

2 Jahre

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

30 Tage bei kommerzieller Verwendung

2 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

3 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

90 Tage bei kommerzieller Verwendung

3 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

2 Jahre

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

Keine Garantie für kommerziellen Gebrauch

Schneefräsen

• Einstufig

Motor

Zweistufig

Auswurfkanal, Ablenkblech und

Räumwerkgehäuseabdeckung

Elektrische Schneefräsen

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

45 Tage bei kommerzieller Verwendung

2 Jahre GTS-Garantie,

Privatverwendung 3

3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2

45 Tage bei kommerzieller Verwendung

Lebenslang (nur Erstkäufer) 5

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2

Keine Garantie für kommerziellen Gebrauch

Alle unten aufgeführten Aufsitzmäher

Motor

• Batterie

Anbaugeräte

Rasen- und Gartentraktore DH

Rasen- und Gartentraktore XLS

TimeCutter

TITAN-Rasenmäher

• Rahmen

Siehe Garantie des Motorherstellers 4

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung

2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung

30 Tage bei kommerzieller Verwendung

3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2

30 Tage bei kommerzieller Verwendung

3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2

30 Tage bei kommerzieller Verwendung

3 Jahre oder 240 Stunden 5

Lebenslang (nur Erstkäufer) 6

2

2

2

1 Erstkäufer ist die Person, die das Toro Produkt neu gekauft hat.

2 Normaler Privatgebrauch bedeutet die Verwendung des Produktes auf demselben Grundstück wie das Eigenheim. Der Einsatz an mehreren Standorten wird als kommerzieller Gebrauch eingestuft, und in diesen Situationen würde die kommerzielle Garantie gelten.

3 Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei kommerziellem Gebrauch.

4 Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom

Motorhersteller.

5 Je nach dem, was zuerst eintritt.

6 Lebenslange Rahmengarantie: Wenn der Hauptrahmen, der aus den geschweißten Teilen besteht, die die Traktorstruktur ergeben, an der andere Bestandteile, u. a. der Motor, befestigt sind, bei normalen Gebrauch Risse zeigt oder bricht, wird er im Rahmen der Garantie (nach

Ermessen von Toro) kostenfrei (keine Material- und Lohnkosten) repariert oder ausgewechselt. Ein

Rahmenversagen aufgrund von Missbrauch oder nicht ausgeführten Reparaturen, die aufgrund von Rost oder Korrosion erforderlich sind, ist nicht abgedeckt.

Die Garantieansprüche werden ggf. abgelehnt, wenn der Betriebsstundenzähler abgeschlossen oder modifiziert wurde oder Zeichen einer Modifizierung aufweist.

Verantwortung des Eigentümers

Sie müssen das Produkt von Toro gemäß der in der

Bedienungsanleitung

aufgeführten Wartungsarbeiten pflegen. Für solche Routinewartungsarbeiten, die von Ihnen oder einem Händler durchgeführt werden, kommen Sie auf.

Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter

Garantie

Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen.

1.

Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren. Wenn Sie den Verkäufer nicht kontaktieren können, können

Sie sich auch an jeden offiziellen Vertragshändler von Toro wenden. Siehe beiliegende Liste der Vertragshändler.

2.

Bringen Sie das Produkt und den Kaufnachweis (Rechnung) zum Händler.

Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an Toro unter:

Toro Customer Care Department, RLC Division

Toro Warranty Company

8111 Lyndale Avenue South

Bloomington, MN 55420-1196

001–952–948–4707

Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen

Es bestehen keine weiteren ausdrücklichen Garantien, außer Sondergarantien für Emissionsanlagen und Motoren bei einigen Produkten. Diese ausdrückliche

Garantie schließt Folgendes aus:

Kosten für regelmäßige Wartungsarbeiten oder Teile, wie z. B. Filter, Kraftstoff,

Schmiermittel, Ölwechsel, Zündkerzen, Luftfilter, Schärfen der Messer bzw.

abgenutzte Messer, Kabel- und Gestänge-Einstellungen oder Einstellen der

Bremsen oder der Kupplung.

Komponentenausfall aufgrund von normaler Abnutzung

Jedes Produkt oder Teil, das modifiziert oder missbraucht wurde oder vernachlässigt wurde und aufgrund eines Unfalls oder fehlender Wartung ersetzt oder repariert werden muss

Gebühren für Abholung und Zustellung

Reparaturen oder versuchte Reparaturen, die nicht vom offiziellen Toro

Vertragshändler ausgeführt wurden

Reparaturen, die aufgrund eines Nichtbeachten der folgenden Schritte für das Betanken entstehen (weitere Informationen finden Sie in der

Bedienungsanleitung

)

Das Entfernen von Verunreinigungen aus der Kraftstoffanlage ist nicht abgedeckt

Verwenden von altem Kraftstoff (älter als einen Monat) oder von Kraftstoff, der mehr als 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält

– Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder

Nichtverwendung von mehr als einem Monat

Reparaturen oder Einstellungen zum Beheben von Startproblemen aufgrund folgender Ursachen:

– Nichteinhalten vorgeschriebener Wartungsarbeiten oder empfohlener

Schritte für das Auftanken

– Messer des Sichelmähers trifft auf ein Objekt

Spezielle Einsatzbedingungen, bei denen mehr als zweimaliges Ziehen erforderlich ist

Erster Start nach längerer Nichtverwendung für über drei Monate oder saisonaler Einlagerung

Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Herbst

Falsches Anlassen: Lesen Sie bei Startproblemen bitte in der

Bedienungsanleitung

nach, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen

Startabläufe einhalten. Dies kann Ihnen einen unnötigen Besuch beim

Toro Vertragshändler sparen.

Allgemeine Bedingungen

Für den Käufer gelten die gesetzlichen Vorschriften jedes Landes. Die Rechte, die dem Käufer aus diesen gesetzlichen Vorschriften zustehen, werden nicht von dieser Garantie eingeschränkt.

374-0268 Rev F

advertisement

Related manuals