advertisement
Form No. 3381-218 Rev A
55 cm Recycler ® Rasenmäher
Modellnr. 20954—Seriennr. 314000001 und höher
Bedienungsanleitung
Einführung
Dieser handgeführte Rasenmäher mit Sichelmessern sollte von Privatleuten oder geschulten Lohnarbeitern verwendet werden. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen in Privatanlagen gedacht. Er ist nicht für das Schneiden von Büschen oder für einen landwirtschaftlichen Einsatz gedacht.
Lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch, um sich mit dem ordnungsgemäßen Einsatz und der Wartung des Geräts vertraut zu machen und Verletzungen und eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden. Sie tragen die Verantwortung für einen ordnungsgemäßen und sicheren Einsatz des Geräts.
Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich
Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines
Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren.
Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder
Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der
Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modell-
und Seriennummern auf dem Produkt angegeben.
Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen
Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
1.
Sicherheitswarnsymbol
Bild 2
In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet.
Wichtig
weist auf spezielle mechanische Informationen hin, und
Hinweis
hebt allgemeine Informationen hervor, die Ihre besondere
Beachtung verdienen.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen
Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in der produktspezifischen Konformitätsbescheinigung.
Bei Modellen mit angegebenen PS wurde die Bruttoleistung des Motors im Labor vom Motorhersteller gemäß SAE J1940 klassifiziert. Aufgrund der Konfiguration zur Erfüllung von
Sicherheits-, Emissions- und Betriebsanforderungen ist die tatsächliche Motorleistung in dieser Klasse der Rasenmäher wesentlich niedriger.
Modifizieren Sie nicht die Motorbedienelemente oder die
Geschwindigkeit des Motorfliehkraftreglers, da dies zu unsicheren Einsatzbedingungen und Verletzungen führen kann.
Inhalt
Bild 1
1.
Typenschild mit Modell- und Seriennummern
Tragen Sie die Modell- und Seriennummern des Produkts unten ein:
Modellnr.
Seriennr.
In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt, und Sicherheitsmeldungen werden vom
Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet, das auf
eine Gefahr hinweist, die zu schweren oder tödlichen
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Einführung ................................................................... 1
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von
Rasenmähern ...................................................... 2
Schalldruck ............................................................ 3
Schallleistung ......................................................... 4
Hand-/Armvibration............................................... 4
Sicherheits- und Bedienungsschilder .......................... 5
Einrichtung ................................................................... 6
1 Montieren des Griffs ............................................. 6
2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der
Seilführung ......................................................... 6
3 Auffüllen des Motors mit Öl ................................... 6
Produktübersicht ........................................................... 7
Technische Daten ................................................... 7
Betrieb ......................................................................... 8
Betanken ................................................................ 8
Originaldokuments (DE)
Druck: USA
Alle Rechte vorbehalten
*3381-218* A
Prüfen des Motorölstands ........................................ 8
Einstellen der Schnitthöhe ........................................ 9
Anlassen des Motors................................................ 9
Einsatz des Selbstantriebs........................................10
Abstellen des Motors ..............................................10
Schnittgutrecyclen ..................................................10
Sammeln des Schnittguts .........................................10
Seitauswurf des Schnittguts......................................11
Betriebshinweise ....................................................12
Wartung .......................................................................13
Empfohlener Wartungsplan ........................................13
Vorbereiten für die Wartung.....................................13
Auswechseln des Luftfilters .....................................14
Wechseln des Motoröls ...........................................14
Auswechseln des Messers ........................................15
Einstellen des Selbstantriebskabels............................16
Einlagerung .................................................................17
Vorbereiten der Maschine für das Einlagern ...............17
Zusammenklappen des Bügels .................................18
Herausnehmen der Maschine aus der
Einlagerung .......................................................18
Sicherheit
Der unsachgemäße Einsatz oder die falsche Wartung dieses Rasenmähers kann zu Verletzungen führen.
Befolgen Sie zur Reduzierung der Verletzungsgefahr diese Sicherheitsanweisungen.
Dieser Rasenmäher wurde von Toro für einen angemessenen und sicheren Betrieb ausgelegt. Das Nichtbeachten der folgenden Anweisungen kann jedoch zu Verletzungen führen.
Um die maximale Sicherheit, optimale Leistung und das nötige Wissen über die Maschine zu erhalten, müssen
Sie und jeder andere Benutzer des Rasenmähers den
Inhalt der vorliegenden Anleitung vor dem Anlassen des Motors sorgfältig lesen und verstehen. Besondere
Beachtung ist dem Gefahrensymbol (Bild 2) zu
schenken, welches Vorsicht, Warnung oder Gefahr –
„Sicherheitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen
Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Das Nichtbeachten der Anweisungen kann zu
Körperverletzungen führen.
Allgemeine Hinweise zur
Sicherheit von Rasenmähern
Die folgenden Anleitungen basieren auf der EN-Norm 836.
Diese Maschine kann Hände und Füße amputieren und
Gegenstände aufschleudern. Das Nichtbeachten der folgenden Sicherheitsvorschriften kann zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
Schulung
•
Lesen Sie diese Anweisungen gründlich durch. Machen
Sie sich mit den Bedienelementen und dem korrekten
Einsatz des Geräts vertraut.
•
Lassen Sie den Rasenmäher nie von Kindern oder
Personen bedienen, die mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind. Das Alter des Fahrers kann durch lokale
Vorschriften eingeschränkt sein.
•
Bedenken Sie immer, dass der Bediener die Verantwortung für Unfälle oder Gefahren gegenüber anderen und ihrem
Eigentum trägt.
•
Verstehen Sie alle Erläuterungen der am Rasenmäher und in der Anleitung verwendeten Symbole.
Benzin
WARNUNG:
Kraftstoff ist leicht entzündlich. Befolgen Sie die nachstehenden Sicherheitsvorkehrungen:
•
Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen
Vorratskanistern auf.
•
Betanken Sie nur im Freien, und rauchen Sie dabei nie.
•
Betanken Sie die Maschine, bevor Sie den Motor anlassen.
Entfernen Sie bei laufendem oder heißem Motor nie den
Kraftstofftankdeckel oder betanken die Maschine.
•
Versuchen Sie, wenn Benzin verschüttet wurde nie, den
Motor zu starten, sondern schieben den Rasenmäher vom verschütteten Kraftstoff weg und vermeiden offene
Flammen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
•
Schrauben Sie den Tank- und Benzinkanisterdeckel wieder fest auf.
Vorbereitung
•
Tragen Sie beim Mähen immer feste Schuhe und lange
Hosen. Fahren Sie die Maschine nie barfüßig oder mit
Sandalen.
•
Inspizieren Sie den Arbeitsbereich gründlich und entfernen Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und andere
Fremdkörper.
•
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme visuell, ob alle
Schutzvorrichtungen und Sicherheitsgeräte, wie z. B.
Ablenkbleche und/oder Grasfangkörbe einwandfrei montiert sind und richtig funktionieren.
•
Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die
Schnittmesser, -schrauben und das Mähwerk abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die Wucht der Messer beizubehalten.
Anlassen
•
Kippen Sie den Rasenmäher nie, wenn Sie den Motor anlassen, es sei denn, Sie müssen ihn zum Starten kippen.
Kippen Sie ihn in solchen Fällen nie weiter als absolut
2
erforderlich und nur den Teil, der vom Benutzer weg steht.
•
Starten Sie den Motor vorsichtig und entsprechend den
Anweisungen, wobei Sie die Füße so weit wie möglich von den Messern fernhalten, d. h. stellen Sie sich nie vor den Auswurfkanal.
Betrieb
•
Mähen Sie nie, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in der Nähe aufhalten.
•
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder guter künstlicher
Beleuchtung.
•
Achten Sie auf Kuhlen und andere versteckte
Gefahrenstellen im Gelände.
•
Halten Sie Hände und Füße von sich drehenden Teilen fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.
•
Heben oder tragen Sie den Rasenmäher nie bei laufendem
Motor.
•
Gehen Sie mit größter Vorsicht vor, wenn Sie rückwärts fahren oder Sie einen handgeführten Rasenmäher zu sich ziehen.
• Gehen Sie immer; laufen Sie nie.
•
Hanglagen:
– Versuchen Sie nicht, steile Hänge zu mähen.
– Passen Sie an Hängen besonders auf.
– Mähen Sie quer zu Hanglagen, d.h. nie hangaufoder -abwärts, und gehen Sie Richtungswechsel an
Hanglagen mit größter Vorsicht vor.
– Achten Sie an Hanglagen immer darauf, dass Sie einen guten Halt haben.
•
Reduzieren Sie an Hängen und bevor Sie scharf wenden
Ihre Geschwindigkeit, um einem Umkippen und einem
Kontrollverlust vorzubeugen.
•
Stellen Sie das Messer ab, wenn Sie den Rasenmäher zwischen Mähbereichen transportieren und der
Rasenmäher zum Transport zum Überqueren von
Flächen (außer Grünflächen) gekippt werden muss.
•
Lassen Sie den Motor nie in unbelüfteten Räumen laufen, da sich dort gefährliche Kohlenmonoxidgase ansammeln können.
•
Stellen Sie den Motor in den folgenden Situationen ab:
– Wenn Sie den Rasenmäher verlassen.
– Vor dem Auftanken.
– Vor dem Entfernen des Fangkorbs.
– Vor dem Verstellen der Schnitthöhe. Es sei denn, die Einstellung lässt sich von der Fahrerposition aus bewerkstelligen.
•
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker ab:
– Vor dem Entfernen von Behinderungen und
Verstopfungen aus dem Auswurfkanal.
– Vor dem Prüfen, Reinigen oder Ausführen von
Wartungsarbeiten am Rasenmäher.
– Wenn Sie auf einen Festkörper aufgeprallt sind und prüfen den Rasenmäher auf eventuelle Defekte; führen Sie dann die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie den Rasenmäher starten und in Betrieb nehmen.
– Beim Auftreten von ungewöhnlichen Vibrationen am
Rasenmäher (sofort überprüfen).
•
Blitzschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie
Blitze sehen oder Donner hören, und gehen Sie an eine geschützte Stelle.
•
Achten Sie beim Überqueren und in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr.
Wartung und Lagerung
•
Halten Sie alle Muttern und Schrauben fest angezogen, damit das Gerät in einem sicheren Betriebszustand bleibt.
•
Verwenden Sie kein Hochdruckreiniger zum Waschen der Maschine.
•
Bewahren Sie den Rasenmäher nie mit Benzin im Tank oder innerhalb eines Gebäudes auf, wo Dämpfe eine offene Flamme oder Funken erreichen könnten.
•
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
•
Halten Sie, um das Brandrisiko zu verringern, den Motor,
Schalldämpfer, das Batteriefach und den Benzintank von
Gras, Laub und überflüssigem Fett frei.
•
Prüfen Sie die Bestandteile des Fangkorbs und des
Auswurfschutzbleches häufig, und wechseln Sie sie ggf.
mit den vom Hersteller empfohlenen Teilen aus.
•
Tauschen Sie abgenutzte und beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen aus.
•
Wechseln Sie defekte Auspuffe aus.
•
Wenn Sie den Kraftstoff aus dem Tank ablassen müssen, sollte dies im Freien geschehen.
•
Verändern Sie nie die Einstellung des Motorfliehkraftreglers, und überdrehen Sie niemals den Motor. Durch das
Überdrehen des Motors steigt die Verletzungsgefahr.
•
Achten Sie beim Einstellen des Rasenmähers sorgfältig darauf, dass Sie Ihre Finger nirgendwo zwischen den sich bewegenden Messern und starren Teilen verklemmen.
•
Für eine optimale Leistung und Sicherheit sollten Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör kaufen.
Verwenden Sie nie
Universal
-Teile und -Zubehör; diese sind u. U. gefährlich.
Schalldruck
Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 89 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts
(K) von 1 dBA.
3
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 836 gemessen.
Schallleistung
Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 98 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA.
Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO
11094 gemessen.
Hand-/Armvibration
Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt
5.5 m/s 2
Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt
5.4 m/s 2
Der Unsicherheitswert (K) beträgt 2,2 m/s 2
Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN 836 gemessen.
4
Sicherheits- und Bedienungsschilder
Wichtig:
Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.
Tauschen Sie beschädigte Schilder aus.
Herstellermarke
1.
Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des
Herstellers ist.
112-8760
1.
Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum
Gerät einhalten.
2.
Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen: Berühren Sie keine beweglichen
Teilen.
114-7982
1.
Warnung: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
.
2.
Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum
Gerät einhalten.
3.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr an Händen und Füßen beim Schnittmesser: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie Wartungs- oder
Reparaturarbeiten ausführen.
4.
Gefahr einer Schnittwunde und/oder der Amputation von
Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern.
5.
Schnitt- bzw. Amputationsgefahr von Händen oder Füßen durch Mähwerkmesser: Mähen Sie nie hangaufwärts oder -abwärts, mähen Sie immer waagrecht zum Hang.
Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen. Schauen Sie nach hinten, wenn Sie rückwärts fahren.
1.
Einrasten
112-8867
2.
Ausrasten
5
Einrichtung
Wichtig:
Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab.
1
Montieren des Griffs
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
WARNUNG:
Wenn Sie den Bügel falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder
Zusammenklappen des Bügels nicht die
Kabel.
• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.
1.
Nehmen Sie die Bügelhandräder vom
Wichtig:
Verlegen Sie beim Einbauen des Griffs die Kabel an der Außenseite der Griffhandräder.
2
Befestigen des
Rücklaufstarterseils in der
Seilführung
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Wichtig:
Sie müssen das Rücklaufstarterseil in der
Seilführung befestigen.
Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Bügel und ziehen
Sie am Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Bügel
1.
Rücklaufstarterseil
Bild 4
2.
Seilführung
Bild 3
G020724
2.
Schieben Sie den Griff in die Betriebsstellung.
3.
Befestigen und ziehen Sie die Bügelhandräder fest, die
Sie in Schritt 1 entfernt haben.
3
Auffüllen des Motors mit Öl
Keine Teile werden benötigt
Verfahren
Wichtig:
Die Maschine hat bei der Auslieferung kein
Öl im Motor. Füllen Sie das Motorkurbelgehäuse vor dem Anlassen mit Öl.
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2.
Entfernen Sie den Peilstab (Bild 5) und füllen Sie Öl in
den Einfüllstutzen bis ca. 3/4 des Füllvolumens des
Kurbelgehäuses ein.
Hinweis:
Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte:
Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung
6
SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American
Petroleum Institute (API).
Produktübersicht
1.
Peilstab
Bild 5
3.
Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.
4.
Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den
Einfüllstutzen.
5.
Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den
Ölstand am Peilstab ab, siehe Bild 5.
•
Wenn der Ölstand unter der
Nachfüll
-Marke ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die
Schritte 3 bis 5, um den Ölstand auf die
Voll
-Marke am Peilstab anzuheben.
•
Wenn der Ölstand über der
Voll
-Marke am
Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der
Volll
-Marke am Peilstab liegt. Weitere
Informationen zum Ablassen des Öls finden Sie
unter Wechseln des Motoröls (Seite 14).
Wichtig:
Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
6.
Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen.
Wichtig:
Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten fünf Betriebsstunden
und danach jährlich.
Siehe Wechseln des Motoröls (Seite 14).
Bild 6
1.
Schnitthöheneinstellhebel
(4)
2.
Zündkerze
7.
Rücklaufstarterbügel
8.
Schaltbügel
3.
Luftfilter (nicht abgebildet) 9.
Selbstantriebsbügel
4.
Tankdeckel 10.
Griffhandrad (2)
5.
Einfüllstutzen/Ölpeilstab
11.
Wasseranschluss
6.
Griff
1.
Fangkorb
Bild 7
2.
Seitauswurfkanal
Technische Daten
Modell
20954
Gewicht
37 kg
Länge
150 cm
Breite
58 cm
Höhe
107 cm
7
Betrieb
Betanken
Empfohlener Kraftstoff:
•
Die besten Ergebnisse erhalten Sie, wenn Sie sauberes, frisches (höchstens 30 Tage alt), bleifreies Benzin mit einer Mindestoktanzahl von 87 (R+M)/2 verwenden.
•
Ethanol:
Kraftstoff, der mit 10 % Ethanol oder 15 %
MTBE (Volumenanteil) angereichert ist, ist auch geeignet.
Ethanol und MTBE sind nicht identisch. Benzin mit 15 % Ethanol (E15) (Volumenanteil) kann nicht verwendet werden.
Verwenden Sie nie Benzin, das mehr als 10 % Ethanol (Volumenanteil) enthält
, z. B.
E15 (enthält 15 % Ethanol), E20 (enthält 20 % Ethanol) oder E85 (enthält 85 % Ethanol). Die Verwendung von nicht zugelassenem Benzin kann zu Leistungsproblemen und/oder Motorschäden führen, die ggf. nicht von der
Garantie abgedeckt sind.
•
Verwenden Sie
kein
Benzin mit Methanol.
•
Lagern Sie
keinen
Kraftstoff im Kraftstofftank oder in
Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen
Kraftstoffstabilisator verwenden.
•
Vermischen Sie
nie
Benzin mit Öl.
Wichtig:
Fügen Sie zur Vermeidung von
Anlassproblemen beim Kraftstoff in jeder Saison
Kraftstoffstabilisator zu. Mischen Sie den Stabilisator mit Benzin, das nicht älter als 30 Tage ist. Lassen Sie die
Maschine so lange laufen, bis der Kraftstoff aufgebraucht ist, wenn Sie sie länger als 30 Tage einlagern.
Verwenden Sie, abgesehen von Kraftstoffstabilisator, keine weiteren Kraftstoffzusätze. Verwenden Sie keine
Kraftstoffstabilisatoren auf Alkoholbasis wie Ethanol,
Methanol oder Isopropanol.
GEFAHR
Benzin ist brennbar und explodiert schnell.
Feuer und Explosionen durch Benzin können
Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen verursachen.
• Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein Fahrzeug oder auf ein Objekt, um eine elektrische Ladung durch das Entzünden des
Benzins zu vermeiden.
• Füllen Sie den Tank außen, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
• Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Benzin, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Funken mit Benzin um.
• Bewahren Sie Benzin nur in zugelassenen
Benzinkanistern und an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
1.
Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und
nehmen den Deckel ab (Bild 8).
Bild 8
2.
Füllen Sie den Kraftstofftank; lassen Sie mindestens einen Leerraum von 1 cm bis zur Unterkante des
Einfüllstutzens, damit sich das Benzin ausdehnen kann.
3.
Setzen Sie den Tankdeckel auf und ziehen ihn mit der
Hand fest.
Prüfen des Motorölstands
Wartungsintervall:
Bei jeder Verwendung oder täglich
Hinweis:
Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte: Waschaktives SAE
30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2.
Ziehen Sie den Peilstab (Bild 9) heraus.
8
ACHTUNG
Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Auspuff sehr heiß und Sie könnten sich verbrennen. Berühren
Sie nie den heißen Auspuff.
Stellen Sie die Schnitthöhe ein. Stellen Sie die Vorderräder auf
dieselbe Höhe wie die Hinterräder ein (Bild 10).
Hinweis:
Wenn Sie die Maschine anheben möchten, schieben Sie die vorderen Schnitthöheneinstellhebel nach hinten und die hinteren Schnitthöheneinstellhebe nach vorne.
Wenn Sie die Maschine absenken möchten, schieben Sie die vorderen Schnitthöheneinstellhebe nach vorne und die hinteren Schnitthöheneinstellhebel nach hinten.
Bild 9
1.
Peilstab
3.
Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.
4.
Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den
Einfüllstutzen.
5.
Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den
Ölstand am Peilstab ab, siehe Bild 9.
•
Wenn der Ölstand unter der
Nachfüll
-Marke ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die
Schritte 3 bis 5, um den Ölstand auf die
Voll
-Marke am Peilstab anzuheben.
•
Wenn der Ölstand über der
Voll
-Marke am
Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der
Volll
-Marke am Peilstab liegt. Weitere
Informationen zum Ablassen des Öls finden Sie
unter Wechseln des Motoröls (Seite 14).
Wichtig:
Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
6.
Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen.
G020725
Bild 10
1.
Anheben der Maschine 2.
Absenken der Maschine
Hinweis:
Schnitthöhen sind 25 mm, 35 mm, 44 mm,
54 mm, 64 mm, 73 mm, 83 mm, 92 mm sowie 102 mm.
Anlassen des Motors
1.
Halten Sie den Schaltbügel gegen den Bügel gedrückt
Einstellen der Schnitthöhe
WARNUNG:
Wenn Sie die Schnitthöhe einstellen, können Sie mit dem Messer in Kontakt kommen und schwere
Verletzungen erleiden.
• Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
• Führen Sie Ihre Finger beim Einstellen der
Schnitthöhe nie unter das Mähwerk.
9
1.
Schaltbügel
Hinweis:
Wenn der Rasenmäher nach mehreren
Versuchen nicht anspringt, wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler.
Einsatz des Selbstantriebs
Der Selbstantrieb wird eingekuppelt, wenn Sie den
Selbstantriebsbügel (Bild 13) gegen den Bügel halten.
1.
Selbstantriebsbügel
Bild 11
2.
Ziehen Sie am Rücklaufstartergriff (Bild 12).
Hinweis:
Ziehen Sie leicht am Rücklaufstarterbügel, bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie ihn dann
kräftig durch (Bild 12). Lassen Sie das Seil langsam
zum Bügel zurücklaufen.
Bild 12
Bild 13
Lassen Sie den Selbstantriebsbügel los, um den Selbstantrieb auszukuppeln.
Hinweis:
Die Höchstgeschwindigkeit für den Selbstantrieb kann nicht geändert werden. Zum Verringern der
Fahrgeschwindigkeit können Sie den Abstand zwischen dem
Selbstantriebsbügel und dem Bügel vergrößern.
Abstellen des Motors
Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los.
Wichtig:
Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von 3 Sekunden abgestellt. Wenn dies nicht der Fall ist, setzen Sie die
Maschine nicht mehr ein und wenden Sie sich sofort an einen offiziellen Vertragshändler.
Schnittgutrecyclen
Der Rasenmäher ist werksseitig auf das Recyclen von
Schnittgut und Laub eingestellt.
Nehmen Sie ggf. den Fangkorb vom Gerät ab (siehe
Entfernen des Fangkorbs (Seite 11)), bevor Sie Schnittgut
recyclen. Wenn der Seitauswurfkanal an der Maschine
montiert ist, entfernen Sie ihn (siehe Entfernen des
Seitauswurfkanals (Seite 12)), bevor Sie das Schnittgut
recyclen.
Sammeln des Schnittguts
Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub im Fangkorb sammeln möchten.
WARNUNG:
Ein verschlissener Fangkorb kann das
Ausschleudern kleiner Steine und ähnlicher
Gegenstände in Richtung des Benutzers und
Unbeteiligter zulassen. Das kann schwere oder tödliche Verletzungen für den Bediener und
Unbeteiligte bedeuten.
Prüfen Sie den Fangkorb regelmäßig. Tauschen
Sie ihn, wenn er beschädigt ist, gegen einen neuen
Toro Ersatzkorb aus.
Wenn der Seitauswurfkanal an der Maschine montiert ist,
entfernen Sie ihn (siehe Entfernen des Seitauswurfkanals
(Seite 12)), bevor Sie das Schnittgut im Fangkorb sammeln.
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
10
Montieren des Fangkorbs
1.
Heben Sie das hintere Ablenkblech an und halten Sie
Seitauswurf des Schnittguts
Verwenden Sie den Seitauswurf, wenn Sie sehr hohes Gras schneiden.
Nehmen Sie ggf. den Fangkorb ab, siehe Entfernen des
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle sich drehenden Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die Bedienungsposition verlassen.
Einbauen des Seitauswurfkanals
Heben Sie das seitliche Ablenkblech an und setzen Sie den
Seitauswurfkanal ein (Bild 15).
1.
Kerben
2.
Hinteres Ablenkblech
Bild 14
3.
Fangkorbrahmenstift (2)
2.
Setzen Sie den Grasfangkorb ein, stellen Sie sicher, dass die Stifte am Fangkorb in den Kerben am Griff
3.
Senken Sie das hintere Ablenkblech ab.
Entfernen des Fangkorbs
Gehen Sie umgekehrt vor, wenn Sie den Korb abnehmen möchten.
11
Bild 15
Entfernen des Seitauswurfkanals
Zum Entfernen des Seitauswurfkanals heben Sie das seitliche
Ablenkblech an, entfernen den Seitauswurfkanal und senken das seitliche Auswurfablenkblech ab.
Betriebshinweise
Allgemeine Mähtipps
•
Räumen Sie Gehölz, Steine, Drähte, Äste und andere
Fremdkörper, auf die das Messer aufprallen könnte, aus dem Arbeitsbereich.
•
Vermeiden Sie, dass das Messer auf Fremdkörper aufprallt. Mähen Sie nie absichtlich über irgendwelchen
Gegenständen.
•
Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn der Mäher auf einen
Gegenstand aufprallt oder anfängt zu vibrieren, ziehen den Kerzenstecker von der Zündkerze und untersuchen
Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen.
•
Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem
Saisonbeginn ein neues Messer.
•
Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro
Originalersatzmesser aus.
Mähen
•
Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang. Mähen Sie nicht unter der
54-mm-Einstellung, es sei denn, das Gras wächst sehr fein, oder es ist Spätherbst und das Graswachstum lässt
nach. Siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 9).
•
Stellen Sie beim ersten Durchgang die Schnitthöhe auf die höchste Einstellung und gehen langsamer, wenn Sie
Gras länger als 15 cm mähen. Mähen Sie dann noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung, um dem Rasen das gewünschte Schnittbild zu geben. Wenn das Gras zu lang ist, kann das Mähwerk verstopfen, dies führt zu einem Abstellen des Motors.
•
Mähen Sie nur trockene(s) Gras oder Blätter. Nasses
Gras und Laub neigen zum Verklumpen im Garten und können ein Verstopfen der Maschine und ein Abstellen des Motors verursachen.
WARNUNG:
Nasses Gras und/oder nasse Blätter können zu schweren Verletzungen führen, sollten Sie darauf ausrutschen und mit dem Messer in
Berührung kommen. Mähen Sie nur unter trockenen Bedingungen.
•
In sehr trockenen Bedingungen besteht eine Brandgefahr.
Halten Sie alle lokalen Brandgefahrwarnungen ein und entfernen Sie trockenes Gras und Laub von der Maschine.
• Wechseln Sie häufig die Mährichtung. Dadurch verteilt sich das Schnittgut besser auf der Rasenfläche und bewirkt ein effektiveres Düngen.
•
Probieren Sie bei einem unbefriedigenden
Erscheinungsbild der Rasenfläche eine der folgenden
Abhilfen aus:
– Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen.
– Gehen Sie beim Mähen langsamer.
– Heben Sie die Schnitthöhe der Maschine an.
– Mähen Sie häufiger.
12
– Lassen Sie die Bahnen überlappen, anstelle bei jedem
Gang eine neue Bahn zu mähen.
– Stellen Sie die Schnitthöhe vorne um eine Auskerbung tiefer als an den Hinterrädern. Stellen Sie die
Vorderräder z. B. auf 54 mm und die Hinterräder auf
64 mm ein.
Schnetzeln von Laub
•
Stellen Sie nach dem Mähen sicher, dass die Hälfte des
Rasens durch die Schnittgutdecke sichtbar ist. Dabei müssen Sie unter Umständen mehrmals über das Laub mähen.
•
Stellen Sie die vordere Schnitthöhe um eine oder zwei
Auskerbungen höher als die hintere, wenn eine Blattdecke von mehr als 13 cm auf dem Rasen liegt.
•
Mähen Sie langsamer, wenn die Maschine das Laub nicht fein genug häckselt.
Wartung
Hinweis:
Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Empfohlener Wartungsplan
Wartungsintervall
Nach fünf Betriebsstunden
Bei jeder Verwendung oder täglich
Alle 25 Betriebsstunden
Vor der Einlagerung
Jährlich
Wartungsmaßnahmen
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Prüfen Sie den Ölstand im Motor.
• Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von 3 Sekunden nach dem Loslassen des Schaltbügels abstellt.
• Entfernen Sie Schnittgut und Schmutz von der Unterseite des Maschinengehäuses.
• Wechseln Sie den Luftfilter aus (häufiger unter staubigen Bedingungen).
• Entleeren Sie den Kraftstofftank laut Anweisung vor irgendwelchen Reparaturen und der Einlagerung.
• Wechseln Sie das Motoröl.
• Wechseln Sie das Messer aus oder lassen Sie es schärfen (öfter, wenn die Kanten schnell stumpf werden).
• Reinigen Sie die Kühlanlage, reinigen Sie diese öfter in staubigen Bedingungen.
Weitere Angaben finden Sie in der Motorbedienungsanleitung.
• Beachten Sie für weitere järliche Wartungsmaßnahmen die Motorbedienungsanleitung.
Wichtig:
Beachten Sie für weitere Wartungsmaßnahmen die Bedienungsanleitung.
Hinweis:
Ersatzteile erhalten Sie vom offiziellen Vertragshändler (suchen Sie den örtlichen Händler unter www.toro.com) oder unter www.shoptoro.com.
Vorbereiten für die Wartung
1.
Stellen Sie den Motor ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
2.
Ziehen Sie das Zündkabel von der Zündkerze (Bild 16)
ab, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen.
Bild 16
13
3.
Stecken Sie nach dem Abschluss der Wartungsarbeiten das Zündkabel wieder auf die Zündkerze.
Wichtig:
Lassen Sie den Motor laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel abstellt, bevor
Sie den Rasenmäher umkippen, um das Öl oder
Messer zu wechseln. Wenn Sie die Maschine kippen müssen, während sich Kraftstoff im Tank befindet, pumpen Sie den Kraftstoff mit einer
Handpumpe ab. Kippen Sie die Maschine immer so auf die Seite, dass der Peilstab nach unten zeigt.
WARNUNG:
Ein Kippen der Maschine kann zu einem
Verschütten von Kraftstoff führen. Benzin ist entflammbar, explosiv und kann Verletzungen verursachen.
Lassen Sie den Motor laufen, bis kein
Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen.
Wechseln des Motoröls
Wartungsintervall:
Nach fünf Betriebsstunden
Jährlich
Hinweis:
Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte: Waschaktives SAE
30-Öl mit der Klassifizierung SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American Petroleum Institute (API).
1.
Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab.
2.
Stellen Sie sicher, dass der Kraftstofftank nur wenig oder keinen Kraftstoff enthält, sodass kein Kraftstoff ausläuft, wenn Sie die Maschine seitlich kippen.
3.
Lassen Sie den Motor ein paar Minuten laufen, bevor
Sie das Öl wechseln, um es aufzuwärmen.
Hinweis:
Warmes Öl fließt besser und enthält mehr
Verunreinigungen.
4.
Klemmen Sie das Zündkabel von der Zündkerze ab
Vorbereiten für die Wartung (Seite 13).
5.
Stellen Sie eine Ölauffangwanne an der Seite neben dem Öleinfüllstutzen neben die Maschine.
6.
Nehmen Sie den Peilstab aus dem Öleinfüllstutzen
Auswechseln des Luftfilters
Wartungsintervall:
Alle 25 Betriebsstunden
1.
Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung mit einem
Bild 17
2.
Tauschen Sie den Luftfilter aus (Bild 18).
Bild 19
1.
Peilstab
7.
Kippen Sie die Maschine zur Seite, der Einfüllstutzen zeigt nach unten, um das Altöl über den Einfüllstutzen
in eine Auffangwanne abzulassen (Bild 20).
Bild 18
3.
Setzen Sie die Abdeckung auf.
14
Bild 20
8.
Stellen Sie die Maschine nach dem Ablassen des Altöls wieder in die Betriebsstellung.
9.
Gießen Sie circa drei Viertel der maximalen Füllmenge in das Kurbelgehäuse.
Hinweis:
Max. Füllstand: 0,59 l Ölsorte:
Waschaktives SAE 30-Öl mit der Klassifizierung
SF, SG, SH, SJ, SL oder höher durch das American
Petroleum Institute (API).
10.
Warten Sie drei Minuten, damit sich das Öl setzen kann.
11.
Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen ab.
12.
Stecken Sie den Ölpeilstab vollständig in den
Einfüllstutzen.
13.
Nehmen Sie den Peilstab heraus und lesen Sie den
Ölstand ab.
•
Wenn der Ölstand unter der
Nachfüll
-Marke ist, gießen Sie langsam etwas Öl in den Einfüllstutzen, warten Sie drei Minuten und wiederholen die
Schritte 11 bis 13, um den Ölstand auf die
Voll
-Marke am Peilstab anzuheben.
•
Wenn der Ölstand über der
Voll
-Marke am Peilstab liegt, lassen Sie Öl ab, bis der Ölstand an der
Volll
-Marke am Peilstab liegt.
Wichtig:
Wenn der Ölstand im Kurbelgehäuse zu hoch oder zu niedrig ist, und Sie den Motor laufen lassen, können Motorschäden auftreten.
14.
Stecken Sie den Peilstab fest in den Einfüllstutzen.
15.
Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen
Recyclingcenter.
gerissen ist. Schärfen Sie die Messerkante, wenn sie stumpf ist oder Einkerbungen aufweist. Wechseln Sie ggf. das Messer aus.
WARNUNG:
Das Messer ist scharf; ein Kontakt damit kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Messer warten.
1.
Siehe „Vorbereiten für die Wartung“.
2.
Kippen Sie die Maschine auf die Seite, sodass der
Luftfilter nach oben zeigt.
3.
Stabilisieren Sie das Messer mit einem Holzblock (Bild
Bild 21
4.
Nehmen Sie das Messer ab und bewahren Sie alle
Befestigungsschrauben auf (Bild 21).
5.
Setzen Sie das neue Messer und alle Schrauben auf
Auswechseln des Messers
Wartungsintervall:
Jährlich
Wichtig:
Sie benötigen für den richtigen Einbau des
Messers einen Drehmomentschlüssel
. Wenn Sie keinen
Drehmomentschlüssel haben oder diese Arbeit nicht ausführen möchten, wenden Sie sich an einen offiziellen
Vertragshändler.
Prüfen Sie das Messer, wenn der Kraftstofftank leer ist.
Wechseln Sie das Messer sofort aus, wenn es beschädigt oder
15
Bild 23
Das Bild ist zur Verdeutlichung vereinfacht.
2.
Ziehen Sie den Kabelmantel (zur Maschine), bis das
Bild 22
Wichtig:
Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen.
6.
Ziehen Sie die Messerschraube mit einem
Drehmomentschlüssel auf 82 Nm an.
Wichtig:
Eine auf 82 Nm angezogene Schraube ist sehr fest. Arretieren Sie das Messer mit einem
Holzstück und verlagern Sie gleichzeitig das
Gewicht auf den Schlüssel und ziehen Sie die
Schraube fest. Diese Schraube kann fast nicht zu fest angezogen werden.
Einstellen des Selbstantriebskabels
Beim Einbau eines Selbstantriebskabels oder bei einer falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie das
Selbstantriebskabel einstellen.
1.
Lösen Sie die Kabelstützenmutter (Bild 23).
Bild 24
3.
Ziehen Sie die Mutter an der Kabelstütze fest.
Reinigen der Unterseite des
Maschinengehäuses
Wartungsintervall:
Bei jeder Verwendung oder täglich
WARNUNG:
Die Maschine kann Ablagerungen unter dem
Maschinengehäuse lockern.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Bleiben Sie in der Einsatzstellung (hinter dem
Griff) wenn der Motor läuft.
• Halten Sie Unbeteiligte vom Bereich fern.
Um die besten Ergebnisse zu erzielen, reinigen Sie die
Unterseite des Maschinengehäuses gleich nach dem Mähen.
1.
Senken Sie die Maschine auf die niedrigste Schnitthöhe
ab, siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 9).
2.
Fahren Sie die Maschine auf eine ebene, befestigte
Fläche.
16
3.
Waschen Sie den Bereich unter dem Heckablenkblech, an dem das Schnittgut vom Gehäuse in den Fangkorb befördert wird.
Hinweis:
Waschen Sie den Bereich, wenn der Hebel für den zuschaltbaren Fangkorb ganz nach vorne und ganz nach hinten geschoben ist.
4.
Befestigen Sie einen Gartenschlauch, der an einen
Wasserhahn angeschlossen ist, am Wasseranschluss am
1.
Wasseranschluss
Bild 25
5.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
6.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn so lange laufen, bis kein weiteres Schnittgut mehr aus dem
Maschinengehäuse kommt.
7.
Stellen Sie den Motor ab.
8.
Drehen Sie den Wasserhahn zu und schließen Sie den
Gartenschlauch von der Maschine ab.
9.
Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn für ein paar
Minuten laufen, um das Gehäuse auszutrocknen, damit es nicht rostet.
10.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
Einlagerung
Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und trockenen Ort ein.
Vorbereiten der Maschine für das Einlagern
WARNUNG:
Benzindämpfe können explodieren.
• Lagern Sie Benzin nicht länger als 30 Tage.
• Lagern Sie die Maschine nicht in geschlossenen
Räumen in der Nähe von offenem Feuer ein.
• Lassen Sie vor dem Einlagern den Motor abkühlen.
1.
Füllen Sie beim letzten Betanken für das Jahr dem frischen Benzin einen Kraftstoffstabilisator zu. Folgen
Sie dabei den Anweisungen des Motorherstellers.
2.
Entsorgen Sie nicht verwendeten Kraftstoff ordnungsgemäß. Recyceln Sie den Kraftstoff vorschriftsmäßig oder verwenden Sie ihn für Ihr Auto.
Hinweis:
Alter Kraftstoff im Kraftstofftank ist die häufigste Ursache für schweres Anspringen. Lagern Sie
Kraftstoff ohne Stabilisator nicht für mehr als 30 Tage.
Lagern Sie Kraftstoff mit Stabilisator nicht für mehr als 90 Tage.
3.
Lassen Sie die Maschine so lange laufen, bis sie infolge von Benzinknappheit abstellt.
4.
Lassen Sie den Motor wieder an.
5.
Lassen Sie den Motor laufen, bis er abstellt. Wenn sich der Motor nicht mehr starten lässt, ist er ausreichend trocken.
6.
Schließen Sie den Zündkerzenstecker ab.
7.
Nehmen Sie die Zündkerze heraus, füllen Sie 30 ml
Öl in das Zündkerzenloch ein; ziehen Sie mehrmals langsam am Starterkabel, um das Öl im Zylinder zu verteilen und eine Korrosion des Zylinders während der Einlagerung zu vermeiden.
8.
Stecken Sie die Zündkerze locker auf.
9.
Ziehen Sie alle Schrauben und Muttern an.
17
Zusammenklappen des Bügels
WARNUNG:
Wenn Sie den Bügel falsch auf- oder zusammenklappen, können Sie die Kabel beschädigen und den sicheren Geräteeinsatz gefährden.
• Beschädigen Sie beim Auf- oder
Zusammenklappen des Bügels nicht die
Kabel.
• Wenden Sie sich bei einem beschädigten Kabel an einen offiziellen Vertragshändler.
1.
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab (nur Modell mit
Elektrostart).
2.
Lösen Sie die Griffhandräder, bis Sie den oberen Griff ungehindert bewegen können.
3.
Klappen Sie den oberen Griff nach vorne, siehe Bild
Wichtig:
Verlegen Sie beim Klappen des Griffs die Kabel an der Außenseite der Griffhandräder.
6.
Füllen Sie frisches Benzin in den Kraftstofftank, siehe
7.
Schließen Sie den Zündkerzenstecker wieder an die
Zündkerze an.
Bild 26
4.
Gehen Sie zum Aufklappen des Bügels in umgekehrter
Reihenfolge vor.
Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung
1.
Ziehen Sie alle Befestigungsteile an.
2.
Entfernen Sie die Zündkerze und drehen den Motor schnell mit Hilfe des Starters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen.
3.
Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel auf 20 Nm an.
4.
Führen Sie die empfohlenen Wartungsarbeiten durch,
siehe Vorbereiten für die Wartung (Seite 13).
5.
Prüfen Sie den Ölstand im Motor, siehe Prüfen des
18
Internationale Händlerliste
Vertragshändler: Land: Telefonnummer:
Agrolanc Kft Ungarn
Balama Prima Engineering Equip.
Hongkong
B-Ray Corporation
Korea
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Nordirland
Irland
Mexiko
Guatemala
Estonien
Japan
Griechenland
Türkei
China
Schweden
Norwegen
Großbritannien
Vereinigte Arabische
Emirate
Ägypten
Portugal
Indien
Niederlande
787 7888383
506 2391138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Vertragshändler: Land:
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Kolumbien
Japan
Tschechische
Republik
Slovakia Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Argentinien
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Rußland
Ecuador
Oy Hako Ground and Garden Ab Finnland
Parkland Products Ltd.
Neuseeland
Perfetto
Pratoverde SRL.
Prochaska & Cie
Polen
Italien
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Österreich
Israel
Spanien
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Dänemark
Frankreich
Zypern
Indien
Ungarn
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Victus Emak
Australien
Belgien
Marokko
Polen
Telefonnummer:
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Europäischer Datenschutzhinweis
Die von Toro gespeicherten Informationen
Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem
Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen.
Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
Verwendung der Informationen durch Toro
Toro kann Ihre persönlichen Informationen zum Bearbeiten von Garantieansprüchen, zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf oder anderen
Zwecken, die Toro Ihnen mitteilt, verwenden. Toro kann die Informationen im Rahmen dieser Aktivitäten an Toro Tochtergesellschaften, Händler oder Geschäftspartner weitergeben. Toro verkauft Ihre persönlichen Informationen an keine anderen Unternehmen. Toro hat das Recht, persönliche
Informationen mitzuteilen, um geltende Vorschriften und Anfragen von entsprechenden Behörden zu erfüllen, um die Systeme richtig zu pflegen oder Toro oder andere Benutzer zu schützen.
Speicherung persönlicher Informationen
Toro speichert persönliche Informationen so lange, wie es für den Zweck erforderlich ist, für den die Informationen gesammelt wurden, oder für andere legitime Zwecke (z. B. Einhaltung von Vorschriften) oder Gesetzesvorschriften.
Toros Engagement zur Sicherung Ihrer persönlichen Informationen
Toro trifft angemessene Sicherheitsmaßnahmen, um Ihre persönlichen Informationen zu schützen. Toro unternimmt auch Schritte, um die Genauigkeit und den aktuellen Status der persönlichen Informationen zu erhalten.
Zugriff auf persönliche Informationen und Richtigkeit persönlicher Informationen
Wenn Sie die Richtigkeit Ihrer persönlichen Informationen prüfen möchten, senden Sie bitte eine E-Mail an [email protected].
Australisches Verbrauchergesetz
Kunden in Australien finden weitere Details zum australischen Verbrauchergesetz entweder in der Verpackung oder können sich an den örtlichen
Toro Vertragshändler wenden.
374-0269 Rev H
Geräte für den Privatgebrauch
Die Garantie von Toro und
Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro
Bedingungen und abgedeckte Produkte
The Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte für den Erstkäufer 1 ) von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder
Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to Start) nicht beim ersten oder zweiten Ziehen anspringt, wenn die in der
Bedienungsanleitung
aufgeführten regelmäßigen Wartungsarbeiten ausgeführt wurden.
Die folgenden Garantiezeiträume gelten ab dem Kaufdatum:
Produkte
Handrasenmäher mit Selbstantrieb
• Gussmähwerk
Garantiezeitraum
•
•
•
•
Motor
Motor
TimeMaster-Mäher
•
•
Batterie
Stahlmähwerk
Motor
Batterie
Tragbare Elektroprodukte
5 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
90 Tage bei kommerzieller Verwendung
5 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
2 Jahre
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
30 Tage bei kommerzieller Verwendung
2 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
3 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
90 Tage bei kommerzieller Verwendung
3 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
2 Jahre
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
Keine Garantie für kommerziellen Gebrauch
Schneefräsen
• Einstufig
•
•
•
Motor
Zweistufig
Auswurfkanal, Ablenkblech und
Räumwerkgehäuseabdeckung
Elektrische Schneefräsen
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
45 Tage bei kommerzieller Verwendung
2 Jahre GTS-Garantie,
Privatverwendung 3
3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2
45 Tage bei kommerzieller Verwendung
Lebenslang (nur Erstkäufer) 5
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung 2
Keine Garantie für kommerziellen Gebrauch
Alle unten aufgeführten Aufsitzmäher
•
Motor
• Batterie
•
Anbaugeräte
Rasen- und Gartentraktore DH
Rasen- und Gartentraktore XLS
TimeCutter
TITAN-Rasenmäher
• Rahmen
Siehe Garantie des Motorherstellers 4
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung
2 Jahre bei Privatpersonen-Verwendung
30 Tage bei kommerzieller Verwendung
3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2
30 Tage bei kommerzieller Verwendung
3 Jahre bei Privatkunden-Verwendung 2
30 Tage bei kommerzieller Verwendung
3 Jahre oder 240 Stunden 5
Lebenslang (nur Erstkäufer) 6
2
2
2
1 Erstkäufer ist die Person, die das Toro Produkt neu gekauft hat.
2 Normaler Privatgebrauch bedeutet die Verwendung des Produktes auf demselben Grundstück wie das Eigenheim. Der Einsatz an mehreren Standorten wird als kommerzieller Gebrauch eingestuft, und in diesen Situationen würde die kommerzielle Garantie gelten.
3 Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei kommerziellem Gebrauch.
4 Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom
Motorhersteller.
5 Je nach dem, was zuerst eintritt.
6 Lebenslange Rahmengarantie: Wenn der Hauptrahmen, der aus den geschweißten Teilen besteht, die die Traktorstruktur ergeben, an der andere Bestandteile, u. a. der Motor, befestigt sind, bei normalen Gebrauch Risse zeigt oder bricht, wird er im Rahmen der Garantie (nach
Ermessen von Toro) kostenfrei (keine Material- und Lohnkosten) repariert oder ausgewechselt. Ein
Rahmenversagen aufgrund von Missbrauch oder nicht ausgeführten Reparaturen, die aufgrund von Rost oder Korrosion erforderlich sind, ist nicht abgedeckt.
Die Garantieansprüche werden ggf. abgelehnt, wenn der Betriebsstundenzähler abgeschlossen oder modifiziert wurde oder Zeichen einer Modifizierung aufweist.
Verantwortung des Eigentümers
Sie müssen das Produkt von Toro gemäß der in der
Bedienungsanleitung
aufgeführten Wartungsarbeiten pflegen. Für solche Routinewartungsarbeiten, die von Ihnen oder einem Händler durchgeführt werden, kommen Sie auf.
Anweisungen für die Inanspruchnahme von Wartungsarbeiten unter
Garantie
Halten Sie dieses Verfahren ein, wenn Sie der Meinung sind, dass Ihre Produkte von Toro Material- oder Herstellungsfehler aufweisen.
1.
Wenden Sie sich an die Verkaufsstelle, um einen Kundendienst für das Produkt zu vereinbaren. Wenn Sie den Verkäufer nicht kontaktieren können, können
Sie sich auch an jeden offiziellen Vertragshändler von Toro wenden. Siehe beiliegende Liste der Vertragshändler.
2.
Bringen Sie das Produkt und den Kaufnachweis (Rechnung) zum Händler.
Wenn Sie mit der Analyse oder dem Support des Vertragshändlers nicht zufrieden sind, wenden Sie sich an Toro unter:
Toro Customer Care Department, RLC Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
001–952–948–4707
Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen
Es bestehen keine weiteren ausdrücklichen Garantien, außer Sondergarantien für Emissionsanlagen und Motoren bei einigen Produkten. Diese ausdrückliche
Garantie schließt Folgendes aus:
•
Kosten für regelmäßige Wartungsarbeiten oder Teile, wie z. B. Filter, Kraftstoff,
Schmiermittel, Ölwechsel, Zündkerzen, Luftfilter, Schärfen der Messer bzw.
abgenutzte Messer, Kabel- und Gestänge-Einstellungen oder Einstellen der
Bremsen oder der Kupplung.
•
Komponentenausfall aufgrund von normaler Abnutzung
•
Jedes Produkt oder Teil, das modifiziert oder missbraucht wurde oder vernachlässigt wurde und aufgrund eines Unfalls oder fehlender Wartung ersetzt oder repariert werden muss
•
Gebühren für Abholung und Zustellung
•
Reparaturen oder versuchte Reparaturen, die nicht vom offiziellen Toro
Vertragshändler ausgeführt wurden
•
Reparaturen, die aufgrund eines Nichtbeachten der folgenden Schritte für das Betanken entstehen (weitere Informationen finden Sie in der
Bedienungsanleitung
)
–
–
Das Entfernen von Verunreinigungen aus der Kraftstoffanlage ist nicht abgedeckt
Verwenden von altem Kraftstoff (älter als einen Monat) oder von Kraftstoff, der mehr als 10 % Ethanol oder mehr als 15 % MTBE enthält
– Kein Entleeren der Kraftstoffanlage vor der Einlagerung oder
Nichtverwendung von mehr als einem Monat
•
Reparaturen oder Einstellungen zum Beheben von Startproblemen aufgrund folgender Ursachen:
– Nichteinhalten vorgeschriebener Wartungsarbeiten oder empfohlener
Schritte für das Auftanken
– Messer des Sichelmähers trifft auf ein Objekt
•
Spezielle Einsatzbedingungen, bei denen mehr als zweimaliges Ziehen erforderlich ist
–
–
–
Erster Start nach längerer Nichtverwendung für über drei Monate oder saisonaler Einlagerung
Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Herbst
Falsches Anlassen: Lesen Sie bei Startproblemen bitte in der
Bedienungsanleitung
nach, um sicherzustellen, dass Sie die richtigen
Startabläufe einhalten. Dies kann Ihnen einen unnötigen Besuch beim
Toro Vertragshändler sparen.
Allgemeine Bedingungen
Für den Käufer gelten die gesetzlichen Vorschriften jedes Landes. Die Rechte, die dem Käufer aus diesen gesetzlichen Vorschriften zustehen, werden nicht von dieser Garantie eingeschränkt.
374-0268 Rev F
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 Allgemeine Hinweise zur Sicherheit von Rasenmähern
- 3 Schalldruck
- 4 Schallleistung
- 4 Hand-/Armvibration
- 6 1 Montieren des Griffs
- 6 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung
- 6 3 Auffüllen des Motors mit Öl
- 8 Betanken
- 8 Prüfen des Motorölstands
- 9 Einstellen der Schnitthöhe
- 9 Anlassen des Motors
- 10 Einsatz des Selbstantriebs
- 10 Abstellen des Motors
- 10 Schnittgutrecyclen
- 10 Sammeln des Schnittguts
- 11 Seitauswurf des Schnittguts
- 13 Vorbereiten für die Wartung
- 14 Auswechseln des Luftfilters
- 14 Wechseln des Motoröls
- 15 Auswechseln des Messers
- 16 Einstellen des Selbstantriebskabels
- 16 Reinigen der Unterseite des Maschinengehäuses
- 17 Vorbereiten der Maschine für das Einlagern
- 18 Zusammenklappen des Bügels
- 18 Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung