Toro Angle Broom, TXL 2000 Tool Carrier User manual

Toro Angle Broom, TXL 2000 Tool Carrier User manual
Form No. 3429-961 Rev B
Balai orientable
Porte-outil TXL 2000
N° de modèle 22538—N° de série 318000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3429-961* B
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g271003
Figure 1
Introduction
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le balai orientable est un accessoire prévu pour
l'utilisation sur un porte-outil Toro. Il est principalement
conçu pour balayer la saleté ou la neige à la surface
des allées et des trottoirs. L'utilisation de ce produit
à d'autres fins que celle qui est prévue peut être
dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à
proximité.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité sur les pentes.................. 3
Consignes de sécurité concernant le
balai ................................................................ 4
Consignes de sécurité relatives à l'entretien
et au remisage ................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 6
Caractéristiques techniques .............................. 6
Utilisation .................................................................. 6
Pose et dépose de l'accessoire........................... 6
Utilisation du balai .............................................. 7
Contrôle de la bande de balayage....................... 7
Réglage de la bande de balayage ....................... 8
Réglage de l'angle .............................................. 8
Utilisation des béquilles ...................................... 9
Nettoyage des obstructions du balai ................... 9
Position de transport......................................... 10
Conseils d'utilisation ........................................ 10
Entretien ..................................................................11
Programme d'entretien recommandé ...................11
Graissage du balai.............................................11
Remplacement des brosses ............................. 12
Contrôle des conduites hydrauliques ................ 14
Remisage ............................................................... 14
Dépistage des défauts ............................................ 15
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne transportez pas d'accessoire en laissant
les bras de la chargeuse levés ou déployés;
transportez toujours l'accessoire près du sol avec
les bras de la chargeuse rétractés; voir Position
de transport (page 10).
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde et tous les animaux à une
distance suffisante de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
Consignes de sécurité sur
les pentes
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
3
Consignes de sécurité
concernant le balai
• Sur les pentes, gardez l'accessoire abaissé et
les bras de la chargeuse rétractés.La stabilité
de la machine est compromise si vous levez
l'accessoire ou déployez les bras de la chargeuse
sur une pente.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles; portez également un respirateur ou un
masque antipoussière quand l'atmosphère est
très poussiéreuse. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les et ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux pendants.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
• Établissez vos propres procédures et règles de
• Des objets coupants peuvent rester coincés dans
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
les poils du balai. Portez des gants de protection
et enlevez les objets coincés dans le balai avec
précaution; ne le faites jamais à mains nues.
• N'utilisez jamais la machine à grande vitesse
sur un sol glissant. Faites marche arrière avec
prudence.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
• N'utilisez pas la machine près de constructions
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
vitrées, de véhicules automobiles, de fenêtres
ou de déclivités sans régler correctement l'angle
d'éjection. Tenez les enfants et les animaux à
distance.
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
• Ne surchargez pas la machine en essayant
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
d'enlever la neige, les saletés ou le chaume trop
rapidement.
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
• Après avoir heurté un obstacle, coupez le
moteur, enlevez la clé et vérifiez soigneusement
l'état de l’accessoire. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de redémarrer
et de reprendre le travail.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
• N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne
• Abaissez toujours l'accessoire avant de couper le
vous sentez pas à l'aise.
moteur ou de quitter la machine.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car
les irrégularités du terrain peuvent provoquer le
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien et au
remisage
• Procédez avec prudence lorsque vous utilisez la
machine sur des surfaces humides. En effet, elles
réduisent la motricité de la machine qui risque
alors de déraper.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue ou une chenille passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'accessoires
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
4
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et
des instructions bien visibles par
l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou
manquant.
decal139-2802
139-2802
1. Attention – lire le Manuel
de l'utilisateur
2. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
decal125-6128
125-6128
1. Liquide sous haute pression; risque d'injection dans le
corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout
entretien.
decal131-0711
131-0711
1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des points
de pincement et des pièces mobiles.
decal133-8061
133-8061
5
3. Attention – ne vous
approchez pas des pièces
mobiles.
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Pose et dépose de
l'accessoire
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour élever et déplacer l'accessoire.
g271385
Figure 3
1. Capot
4. Béquille
2. Boulon de réglage
5. Brosses
Remarque: Pour contrôler la rotation du balai,
soulevez-le du sol et engagez la commande
hydraulique en utilisant la position de verrouillage
sur le groupe de déplacement. Le balai doit balayer
dans la direction opposée à la machine ou tourner
dans le sens horaire vu du côté gauche. S'il balaye
vers la machine ou tourne dans le sens antihoraire vu
du côté gauche, intervertissez les coupleurs sur les
flexibles hydrauliques.
3. Moteur
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur de balayage
152 cm (60 po)
Largeur hors tout
175 cm (69 po)
Angle de rotation
27 degrés
Largeur de balayage à plein
angle
137 cm (54 po)
Profondeur
173 cm (68 po)
Hauteur
86 cm (34 po)
Poids
440 kg (970 lb)
Nombre de brosses
29
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles d'attache rapide ne sont pas
correctement engagées dans la plaque de
montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
6
Contrôle de la bande de
balayage
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
Le balayage s'effectue avec l'extrémité des poils du
balai. Lorsqu'une pression vers le bas excessive est
appliquée, les poils du balai se couchent et seuls les
côtés sont utilisés. Cela limite l'action des poils et
l'efficacité du balayage, et réduit la durée de vie utile
du balai.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
1.
Conduisez la machine jusqu'à une surface
plane, poussiéreuse ou enneigée, et arrêtez-la.
2.
Levez le balai, embrayez-le, abaissez-le
lentement au sol pour balayer un peu de neige
ou de débris pendant environ 10 secondes, puis
relevez-le.
3.
Éloignez la machine en marche arrière de la
surface que vous venez de balayer.
4.
Débrayez le balai, coupez le moteur de la
machine et enlevez la clé.
5.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
6.
Assurez-vous que la bande balayée est égale
à la longueur du balai et ne dépasse pas 51 à
102 mm (2 à 4 po) de largeur, comme montré
à la Figure 4
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour débrancher les
coupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
Utilisation du balai
Utilisez les commandes hydrauliques auxiliaires pour
actionner le balai.
g271004
Figure 4
Remarque: Le balai doit balayer dans la direction
1. Largeur maximale de 51 à
102 mm (2 à 4 po)
opposée à la machine, c'est-à-dire qu'il doit tourner
dans le sens horaire vu du côté gauche de la
machine. S'il balaye vers la machine, intervertissez
les coupleurs sur les flexibles hydrauliques.
3. Bande balayée
2. Longueur du balai
7.
Important: Ne changez pas le sens de rotation
trop rapidement, sans attendre l'arrêt du balai;
vous risqueriez d'endommager les composants
de l'entraînement ou le moteur.
7
Si la largeur de la bande balayée n'est pas
correcte, passez à la section Réglage de la
bande de balayage (page 8).
Réglage de l'angle
Réglage de la bande de
balayage
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et désengagez la commande
hydraulique auxiliaire.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et désengagez la commande
hydraulique auxiliaire.
2.
Levez le balai au-dessus du sol.
2.
Incliner l'accessoire complètement en arrière
3.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Retirez la goupille fendue de la goupille
d'attelage, puis déposez la goupille d'attelage
(Figure 6).
1.
4.
Utilisez le boulon de réglage pour élever ou
abaisser le balai selon les besoins (Figure 5).
g271217
Figure 5
g280074
Figure 6
1. Boulon de réglage
1. Goupille d'attelage
5.
Contrôlez à nouveau la bande de balayage; voir
Contrôle de la bande de balayage (page 7).
5.
2. Goupille fendue
Faites pivoter le balai.
Remarque: Vous pouvez faire pivoter le balai
de 27° vers la gauche ou la droite ou en position
droit devant.
6.
8
Remettez en place la goupille d'attelage et la
goupille fendue (Figure 6).
Nettoyage des obstructions
du balai
Utilisation des béquilles
Utilisez les béquilles pour maintenir le balai au-dessus
du sol quand vous n'utilisez pas la machine, quand
vous effectuez des entretiens ou quand vous remisez
le balai. Cela élimine toute pression inutile sur les
poils.
ATTENTION
Le balai en rotation peut causer de graves
blessures.
Important: N'utilisez pas le balai en laissant les
béquilles abaissées.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et désengagez la commande
hydraulique auxiliaire.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces en rotation avant de nettoyer le
balai.
Procédez comme suit pour les deux béquilles
(Figure 7) :
A.
Desserrez l'écrou de la béquille.
B.
Levez ou baissez la béquille.
C.
Serrez l'écrou.
1.
Ne quittez pas la position d'utilisation et relâchez
la commande de déplacement.
2.
Tout en engageant le balai, levez-le au-dessus
du sol.
Si vous ne réussissez pas à nettoyer le balai lorsqu'il
est soulevé, procédez comme suit :
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et désengagez la commande
hydraulique auxiliaire.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enfilez des gants épais et enlevez les objets
coincés dans le balai à la main et avec
précaution.
PRUDENCE
Des objets coupants peuvent être coincés
dans les poils du balai et vous blesser.
Portez des gants et enlevez les objets coincés
dans le balai avec précaution; ne le faites
jamais à mains nues.
g271007
Figure 7
9
Position de transport
Quand vous transportez un accessoire, maintenez-le
aussi près du sol que possible, à moins de 15 cm
(6 po) au-dessus du sol, et laissez les bras de la
chargeuse rétractés. Inclinez-le en arrière.
g271005
Figure 8
1. Pas plus de 15 cm (6 po)
au-dessus du sol
2. Inclinaison arrière de l'outil
Conseils d'utilisation
• Si la machine se déplace trop rapidement, les
débris s'accumuleront devant le balai qui se
comportera alors comme une lame de bulldozer
plutôt que comme un balai. Le balai risque alors
d'être endommagé.
• Ralentissez la machine sur les terrains irréguliers
pour minimiser les rebonds du balai.
• Une pression accrue ne produit pas un meilleur
balayage, mais a pour effet d'user le balai plus
rapidement.
• La vie utile du balai est prolongée s'il est de niveau.
• Balayez dans le sens du vent pour éviter que les
débris soient renvoyés dans votre direction.
• Augmentez la vitesse de rotation de la brosse et
réduisez la vitesse de déplacement de la machine
quand vous balayez de la neige.
• Repassez à plusieurs reprises pour déblayer la
neige épaisse ou lourde.
10
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez le balai (et immédiatement après chaque lavage).
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas
pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Graissage du balai
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour (et immédiatement
après chaque lavage).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et désengagez la commande
hydraulique auxiliaire.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez les béquilles.
4.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
5.
Graissez les graisseurs et les roulements
comme montré à la Figure 9 et Figure 10.
6.
Essuyez tout excès de graisse.
g271037
Figure 9
11
6.
De l'autre côté du balai, retirez les 4 boulons
(½ x 1¼ po), les 4 rondelles élastiques et les
4 contre-écrous (½ po) qui fixent la plaque de
montage du roulement (Figure 12). Déposez la
plaque de montage en laissant le roulement en
place dessus.
Remarque: La monture doit maintenant être
séparée de la tête de brosse.
g271036
Figure 10
Remplacement des brosses
g271158
Figure 12
Dépose des brosses
1. Plaque de montage de
roulement
2. Contre-écrou (1/2 po) (4)
Remarque: Remplacez toutes les brosses en même
temps; les performances du balai seront réduites si
vous mélangez brosses neuves et brosses existantes.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et désengagez la commande
hydraulique auxiliaire.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débranchez les raccords hydrauliques de
l'accessoire du groupe de déplacement.
4.
Abaissez les béquilles.
5.
Retirez les 2 boulons (½ x 1¾ po) et les 2
contre-écrous (½ po) qui fixent le moteur, puis
déposez le moteur (Figure 11).
7.
8.
3. Rondelle élastique (4)
4. Boulon (½ x 1¼ po) (4)
Ouvrez le capot et déposez la monture
Retirez les 6 boulons, les 6 écrous et la plaque
de maintien (Figure 13).
g271160
Figure 13
1. Boulon (⅜ x 1 po) (6)
3. Écrou (6/8 po) (3)
2. Plaque de maintien
9.
Retirez les brosses du balai.
g271159
Figure 11
1. Boulon (½ x 1¾ po) (2)
Montage des brosses
3. Moteur
1.
2. Contre-écrou (1/2 po) (2)
12
Vérifiez que la monture du balai n'est pas
excessivement usée ou endommagée.
Remplacez-la si elle est endommagée.
2.
Placez le balai à la verticale en appui sur une
extrémité de la monture. En commençant
par une brosse en polypropylène, installez les
brosses neuves en prenant soin de placer les
ergots à cheval sur les tiges de la monture
(Figure 14). Montez alternativement une brosse
en polypropylène et une brosse métallique, en
espaçant chaque brosse de 180°.
Remarque: La dernière brosse doit être une
brosse en polypropylène.
g271172
Figure 15
1. Boulon (⅜ x 3½ po)
4. Cannelures du moteur
2. Rondelle
5. Moteur
3. Adaptateur d'entraînement
9.
10.
g271173
Figure 14
1. Ergots
3. Brosse en polypropylène
2. Tige
4. Brosse métallique
3.
Reposez la plaque de maintien (Figure 13).
4.
Couchez la monture sur le sol.
Important: Ne déplacez pas la monture en
la tenant par les brosses.
5.
Démarrez la machine et levez le balai. Placez le
capot au-dessus de la monture, puis abaissez-le
dessus.
6.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
7.
Reposez la plaque de montage du roulement
(Figure 12).
8.
Retirez le boulon (⅜ x 3½ po) et la rondelle qui
fixent l'adaptateur d'entraînement au moteur
hydraulique, et appliquez une fine couche de
graisse sur les cannelures du moteur (Figure
15).
13
Fixez l'adaptateur d'entraînement avec le boulon
(⅜ x 3½ po) et la rondelle.
Posez le moteur (Figure 11).
Remisage
Contrôle des conduites
hydrauliques
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
Remarque: Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
3.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
Important: Ne remisez pas le balai en appui
sur les brosses.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
14
Dépistage des défauts
Problème
Le balai ne nettoie pas la surface.
Le balai ne tourne pas.
Le balai s'use prématurément.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le balai n'est pas à la hauteur correcte.
1. Corrigez la hauteur du balai.
2. Vous nettoyez trop de débris à la fois.
2. Ralentissez et nettoyez une surface
plus petite.
1. Le balai est encrassé.
1. Nettoyez le balai.
2. Les commandes hydrauliques
auxiliaires ne sont pas engagées.
2. Engagez les commandes hydrauliques
auxiliaires.
1. Le balai n'est pas réglé à la hauteur
correcte.
1. Corrigez la hauteur du balai.
15
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement