AVENTICS Ejector EBS-ET-...-VE Bedienungsanleitung

Add to My manuals
17 Pages

advertisement

AVENTICS Ejector EBS-ET-...-VE Bedienungsanleitung | Manualzz

Betriebsanleitung | Operating instructions | Mode d’emploi |

Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning

Ejektor

Ejector

Ejecteur

Eiettore

Eyector

Ejektor

EBS-ET-...-VE

R412013037/09.2014, Replaces: 06.2009, DE/EN/FR/IT/ES/SV

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Deutsch

Deutsch

1 Zu dieser Anleitung

Diese Anleitung ist eine Ergänzung zur Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280), in der alle grundlegenden mechanischen und pneumatischen Montage- und

Bedienschritte erklärt werden.

Die hier vorliegende Anleitung enthält darüber hinaus wichtige Informationen, um die Ejektoren des Typs EBS-ET-...-VE sicher und sachgerecht zu montieren, zu bedienen und einfache Störungen selbst zu beseitigen.

Weiterführende Dokumentation

Der Ejektor EBS-ET-...-VE ist eine Einzelkomponente. Beachten Sie auch die

Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.

Dazu gehören:

W

Betriebssanleitung EBS-PT (R412008280)

W

Anlagendokumentation des Herstellers

Weitere Daten zum Ejektor EBS-ET-...-VE entnehmen Sie dem Online-Katalog von

AVENTICS unter www.aventics.com/pneumatics-catalog.

Verwendete Abkürzungen

Abkürzung

Ejektor

E BSET

Bedeutung

Ejektor steht stellvertretend für die Varianten EBS-ET

E jektor, e lektrisch, T -Bauform

O

Bewahren Sie diese Betriebsanleitung sowie die Betriebsanleitung EBS-PT

(R412008280) so auf, dass Sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.

Geben Sie den Ejektor an Dritte stets zusammen mit dieser Betriebsanleitung sowie der Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280) weiter.

Bestimmungsgemäßer und nicht bestimmungsgemäßer

Gebrauch

O

Siehe Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280).

Das müssen Sie beachten

Allgemeine Sicherheitshinweise

O

Siehe Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280).

Montage

O

Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile drucklos und spannungsfrei, bevor Sie den Ejektor montieren.

Betrieb

O

Der Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung ist nicht zulässig!

Es besteht Brand- und Explosionsgefahr!

Zusätzlich bei Verwendung des Drucksensor bzw. des

Elektromagnetventils

O

Beachten Sie die allgemeinen Sicherheitsvorschriften, EN-Normen und

VDE-Richtlinien.

O

Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.

O

Verlegen Sie elektrische Anschlussleitungen knickfrei.

O

Ein Öffnen des Drucksensors – auch zu Reparaturzwecken – ist nicht zulässig! Es besteht die Gefahr der Beschädigung des Sensors sowie Verletzungsgefahr!

O

Setzen Sie den Drucksensor nicht in spritzwassergefährdeter Umgebung ein.

Typbezeichnungen

EBS...

-05/-07/-10/

-15/-20/-25

EBS...

-NO/-NC -VE

EBS-...

-VE

Düsendurchmesser 0,5 mm / 0,7 mm / 1,0 mm /

1,5 mm / 2,0 mm / 2,5 mm

Ruhestellung Vakuum EIN/AUS (Magnetventil),

NO = stromlos offen, NC = stromlos geschlossen mit Drucksensor PE6 ( V akuum) e lektronisch

3 Einsatzbereiche

O

Siehe Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280).

Darstellung von Informationen

Warnhinweise

In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die

Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.

Aufbau von Warnhinweisen

4 Lieferumfang

Im Lieferumfang sind enthalten:

EBS-ET

W

1 Ejektor EBS-ET

W

1 Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280)

W

1 Betriebsanleitung EBS-ET-...-VE (R412013037)

SIGNALWORT

Art und Quelle der Gefahr

Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr

O

Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr

Bedeutung der Signalwörter

VORSICHT

Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere

Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.

ACHTUNG

Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.

Symbole

Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu

Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.

5 Geräteübersicht

1

Ausführungen (Beispiele)

Typ Funktionen

1a EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Elektromagnetventil für Saugen

W mit Drucksensor PE6

1b EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Elektromagnetventil für Saugen

W

Speicher für Abblasimpuls

W mit Drucksensor PE6

1c EBS-ET-10/15-NO-VE

W

Elektromagnetventil für Saugen

W

Elektromagnetventil für Abblasen

W mit Drucksensor PE6

1d EBS-ET-20/25-NO-VE

W

Elektromagnetventil für Saugen

W

Elektromagnetventil für Abblasen

W mit Drucksensor PE6

Die Ejektoren sind auch mit Schraubanschluss erhältlich.

2 Zu Ihrer Sicherheit

Der Ejektor wurde entsprechend dem heutigen Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Trotzdem besteht die

Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden allgemeinen

Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor Handlungsanweisungen in dieser

Anleitung nicht beachten.

O

Lesen Sie die Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280) vollständig und insbesondere das Kapitel 2 „Zu Ihrer Sicherheit“, bevor Sie mit dem Ejektor arbeiten.

O

Lesen Sie diese Betriebsanleitung vollständig bevor Sie mit dem Ejektor arbeiten.

1

Gerätebeschreibung

1 Befestigungsbohrungen M4

2 Vakuumanschluss

3 Druckluftanschluss

4 Abluftanschluss/Schalldämpfer

5 Drucksensor mit 2x LED

6 Elektromagnetventil „Saugen“

7 Elektromagnetventil „Abblasen“

8 Speicher für Abblasimpuls

1

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Deutsch

Funktionsweise

Der Ejektor wird über den Anschluss ( 3 ) mit Druckluft versorgt. Die durchströmende

Druckluft erzeugt dabei am Anschluss ( 2 ) ein Vakuum und wird über die

Abluftöffnungen ( 4 ) an die Umgebung abgeblasen. Abhängig von der Ausführung sind weitere Funktionen möglich:

W

Über ein Elektromagnetventil ( 6 ) kann das Vakuum an- und abgeschaltet werden.

W

Über ein Elektromagnetventil ( 7 ) oder pneumatisch über einen Speicher ( 8 ) kann ein Abblasimpuls erzeugt werden.

W

Ein Drucksensor ( 5 ) ermöglicht es, das Anliegen von Vakuum zu erkennen und einen Schaltimpuls zu geben.

6 Montage

Den Ejektor pneumatisch anschließen

O

Siehe Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280).

Den Ejektor elektrisch anschließen

9 Wartung

Der Ejektor ist wartungsfrei.

Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an die Serviceabteilung von AVENTICS.

10 Zubehör

Zubehörteil

Verbindungskabel mit Buchse für

Magnetventile (3 m)

Verbindungskabel CN 1 für Drucksensor,

M8 Steckanschluss 4-polig

Vakuum-Tassenfilter VFC, erforderlich bei starkem Schmutzanfall saugseitig oder feinem Staub < 50 μm

Beschreibung/Art.-Nummer

1834484253

1834484144…147

Filtergröße G1/8, G1/4, G1/2, G3/4

0821305181…187

VORSICHT

Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung

Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch

Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen.

O

Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei.

Das Elektromagnetventil anschließen

(nur für Versionen mit Elektromagnetventil)

11 Reinigung und Pflege

ACHTUNG

Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel

Lösemittel und aggressive Reinigungsmittel können den Ejektor beschädigen.

O

Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes

Reinigungsmittel.

1.

Verdrahten Sie die offene Kabelseite mit Ihrer Anlage.

Beim Anlegen von +24 VDC muss keine Polarität beachtet werden (bipolar).

2.

Stecken Sie den Anschlussstecker in die Buchse am Elektromagnetventil bis zum

Einrasten.

2

Verwenden Sie zum Anschließen des Elektromagnetventils den

Anschlussstecker Typ 10/15, MNR 1834484253.

(Nicht im Lieferumfang enthalten. Bitte separat bestellen.)

Den Drucksensor PE6 anschließen

So reinigen Sie den Ejektor:

1.

Schalten Sie alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei und drucklos.

2.

Reinigen Sie den Ejektor mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

12 Demontage und Störungen

O

Siehe Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280), siehe Kapitel 11 „Demontage“ und Kapitel 13 „Wenn Störungen auftreten“.

Stecker M8x1

1

2 4

3

3

4

1) max. Kabellänge: 30 m

Pin Signal

1

2

+UB: 24 V Versorgung

Kabel braun

Out 2: Schaltausgang 2, PNP (grüne LED) weiß

1)

GND: Bezugspotential blau

Out 1: Schaltausgang 1, PNP (gelbe LED) schwarz

13 Entsorgung

Entsorgen Sie den Ejektor nach den Bestimmungen des Verwenderlandes.

14 Technische Daten

Elektromagnetventil

Betriebsspannung

Hinweise zur Installation:

W

Installieren Sie die Leitungen so kurz wie möglich, um Störungen zu vermeiden.

W

Klemmen Sie den Schirm der Leitung auf ein störfreies Massepotential. Im

Sensor ist der Schirm nicht aufgelegt.

7 Inbetriebnahme

1.

Stellen Sie vor Inbetriebnahme sicher, dass alle Anschlüsse des Ejektors korrekt verbunden sind und alle Kunststoffrohre fest sitzen.

2.

Beaufschlagen Sie die Anlage mit Druckluft.

3.

Überprüfen Sie, ob das notwendige Vakuum erreicht worden ist

(z. B. mit einem Manometer).

Bei Verwendung von Elektromagnetventilen:

O

Testen Sie die Funktionsfähigkeit der Elektromagnetventile.

Bei Verwendung des Drucksensors:

O

Testen Sie die Funktionsfähigkeit des Drucksensors.

Leistung

ED

Schaltzeit Ein/Aus

Handbetätigung

Schutzbeschaltung

Schaltzustand

Schutzart

Drucksensor

Betriebsspannung

+24 VDC (-5/+10 %)

Schutzkleinspannung (PELV nach IEC 364-4-41)

1,3 W

100 %

8/10 ms tastend

Z-Diode (im Ventil)

über LED

IP 40 (mit Stecker)

8 Betrieb

VORSICHT

Erhitzung des Drucksensors im Betrieb

Bei hohen Umgebungstemperaturen und geringer Lastimpedanz kann sich der

Drucksensor im Betrieb auf über 60 °C erhitzen, wodurch die Gefahr von

Verbrennungen besteht.

O

Berühren Sie den Drucksensor nicht im Betrieb oder kurz danach.

O

Siehe auch Betriebsanleitung EBS-PT (R412008280).

Schaltausgang

Genauigkeit

Wiederholgenauigkeit

Hysterese

Elektrischer Anschluss

Temperatureinfluss

Störaussendung

Störfestigkeit

Isolationswiderstand

10 VDC… 30 VDC, Schutzkleinspannung

(PELV nach IEC 364-4-41),

Restwelligkeit (P-P) max. 10 %

2 x PNP, N.O. (Schließer), max. 200 mA

1)

±3 % vom Messbereichsendwert (MBE)

±1 % vom Messbereichsendwert (MBE)

1 Schaltpunkt: 2 % fest

Steckanschluss, M8x1, 4-polig

2)

±3 % im Arbeitstemperaturbereich vom MBE geprüft nach DIN EN 61000-6-3 geprüft nach DIN EN 61000-6-2

> 100 MΩ bei 500 VDC

2

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Deutsch/English 3

Drucksensor

Prüfspannung

Schutzbeschaltung

1000 VDC, 1 min

Betriebsspannung verpolungssicher,

Schaltausgang kurzschlussfest, taktend

Schaltzeit

Eigenstromaufnahme

Überdruckfestigkeit

Schwingungsfestigkeit

< 2 ms

< 20 mA

5 bar

3)

10 Hz… 55 Hz, 1 mm

Schockfestigkeit

Schutzart

1) Verwenden Sie beim Schalten induktiver Lasten an der Last eine entsprechende

Freilaufdiode.

2) Max. Kabellänge: 30 m

3) 100.000 Zyklen < 1 s max. 10 g

IP 40 (nach EN 60529)

English

1 About this document

These instructions are a supplement to the EBS-PT operating instructions

(R412008280) in which all the basic mechanical and pneumatic assembly and operation steps are explained.

These instructions also contain important information on the safe and appropriate assembly and operation of the EBS-ET-...-VE ejector and how to remedy simple malfunctions yourself.

Related documents

The EBS-ET-...-VE ejector is a single component. Also follow the instructions for the other system components.

This includes:

W

EBS-PT operating instructions (R412008280)

W

Manufacturer’s system documentation

Additional information on the EBS-ET-...-VE ejector can be found in the online catalog from AVENTICS at www.aventics.com/pneumatics-catalog.

Abbreviations used

Symbols

Operation may be impaired if this information is disregarded.

2 For your safety

The ejector has been manufactured according to the accepted rules of safety and current technology. There is, however, still a danger of personal injury or damage to equipment if the following general safety instructions and the warnings before the steps contained in these instructions are not complied with.

O

Read the EBS-PT operating instructions (R412008280) completely, especially chapter 2 “For your safety”, before working with the ejector.

O

Read these operating instructions completely before working with the ejector.

O

Keep these operating instructions, as well as the EBS-PT (R412008280) operating instructions, in a location where they are accessible to all users at all times.

O

Always include these instructions and the EBS-PT (R412008280) operating instructions when you pass the ejector on to third parties.

Intended and improper use

O

See the EBS-PT operating instructions (R412008280).

The following must be observed

General safety instructions

O

See the EBS-PT operating instructions (R412008280).

Assembly

O

Make sure that all relevant system parts are not under voltage or pressure before you assemble the ejector.

Operation

O

Operation in an explosive atmosphere is not permissible!

There is a danger of fires and explosions!

Additionally when using the pressure sensor or electromagnetic valve

O

Observe the general safety regulations, EN standards, and VDE directives.

O

Only use protective extra-low voltage (PELV) and ensure safe electrical isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204.

O

Lay the electrical connection cables without any kinks.

O

The pressure sensor may not be opened – not even to repair it!

There is a danger of damage to the sensor, as well as a danger of injury!

O

Do not use the pressure sensor in an environment that is not splashwater-proof.

Abbreviation

Ejector

E BSET

Meaning

Ejector stands for the variants EBS-ET

E jector, e lectrical, T -design

3 Applications

O

See the EBS-PT operating instructions (R412008280).

Model designations

EBS...

-05/-07/-10/

-15/-20/-25

EBS...

-NO/-NC -VE

EBS-...

-VE

Nozzle diameter 0.5

mm / 0.7

mm / 1.0

mm /

1.5

mm / 2.0

mm / 2.5

mm

Normal position with vacuum ON/OFF (solenoid valve),

NO = open without current, NC = closed without current

With e lectronic PE6 pressure sensor ( v acuum)

4 Delivery contents

The following is included in the delivery contents:

EBS-ET

W

1x EBS-ET ejector

W

1x operating instructions EBS-PT (R412008280)

W

1x operating instructions EBS-ET-...-VE (R412013037)

Presentation of information

Warnings

In this document, there are warning notes before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to equipment. The measures described to avoid these hazards must be observed.

Structure of warnings

SIGNAL WORD

Hazard type and source

Consequences of non-observance

O

Measures to avoid these hazards

Meaning of the signal words

CAUTION

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.

NOTICE

Indicates damage to property: The product or its environment may be damaged.

5 Device overview

1

Designs (examples)

Type Functions

1a EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Electromagnetic valve for suction

W

With PE6 pressure sensor

1b EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Electromagnetic valve for suction

W

Accumulator for blow-off pulse

W

With PE6 pressure sensor

1c EBS-ET-10/15-NO-VE

W

Electromagnetic valve for suction

W

Electromagnetic valve for blow-off

W

With PE6 pressure sensor

1d EBS-ET-20/25-NO-VE

W

Electromagnetic valve for suction

W

Electromagnetic valve for blow-off

W

With PE6 pressure sensor

The ejectors are also available with threaded connections.

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | English

1

Device description

1 M4 mounting bores

2 Vacuum connection

3 Compressed air connection

4 Exhaust connection/silencer

5 Pressure sensor with 2x LED

6 “Suction” electromagnetic valve

7 “Blow-off” electromagnetic valve

8 Accumulator for blow-off pulse

Function

The ejector is supplied with compressed air via connection ( 3 ). The compressed air flowing through generates a vacuum at connection ( 2 ) and is blown off to the outside via exhaust openings ( 4 ). The following functions are possible, depending on the design:

W

The vacuum can be switched on and off via an electromagnetic valve ( 6 ).

W

A blow-off pulse can be generated via an electromagnetic valve ( 7 ) or pneumatically via an accumulator ( 8 ).

W

A pressure sensor ( 5 ) makes it possible to recognize the presence of a vacuum and to generate a switch pulse.

8 Operation

CAUTION

Heating of the pressure sensor during operation

At high ambient temperatures and low load impedance, the pressure sensor may heat up to over 60 °C during operation, resulting in a danger of burns.

O

Do not touch the pressure sensor during operation or shortly thereafter.

O

See the EBS-PT operating instructions (R412008280).

9 Maintenance

The ejector is maintenance-free.

Please contact the service department at AVENTICS if you have any technical problems.

6 Assembly

10 Accessories

Connecting the ejector pneumatics

O

See the EBS-PT operating instructions (R412008280).

Connecting the ejector electrics

CAUTION

System is operating under voltage.

Working on the system when under voltage could lead to injuries from an electric shock and damage to the components!

O

Make sure that all relevant system parts are not under voltage before working on the system.

Accessory part

Connecting cable with bushing for solenoid valves (3 m)

CN 1 connection cable for pressure sensor,

M8 push-in fitting 4-pin

Vacuum filter, cup version VFC, required with heavy contamination on the suction side or with fine dust < 50 μm

11 Cleaning and servicing

Description/art. number

1834484253

1834484144…147

Filter size G1/8, G1/4, G1/2, G3/4

0821305181…187

Connecting the electromagnetic valve

(only for versions with an electromagnetic valve)

Use connector type 10/15, MNR 1834484253 to connect the electromagnetic valve. (Not included in the delivery contents. Order separately.)

NOTICE

Solvents and aggressive cleaning agents

Solvents and aggressive cleaning agents could damage the ejector.

O

Only use water for cleaning and, if necessary, a mild detergent.

1.

Wire the open cable side with your system.

No polarity must be observed when applying +24 V DC (bipolar).

2.

Insert the connector in the socket on the electromagnetic valve until it engages.

2

Connecting the PE6 pressure sensor

M8x1 plug Pin Signal

1

2

+UB: 24 V supply

Cable brown

Out 2: switch output 2, PNP (green LED) white

1)

1

2 4

3

3

4

1) Max. cable length: 30 m

GND: reference potential

Out 1: switch output 1, PNP (yellow LED) blue black

How to clean the ejector:

1.

Make sure that all relevant system parts are not under voltage or pressure.

2.

Clean the ejector using a slightly damp cloth. Only use water to do this and, if necessary, a mild detergent.

12 Disassembly and malfunctions

O

See EBS-PT operating instructions (R412008280), chapter 11 “Disassembly” and chapter 13 “If malfunctions occur”.

13 Disposal

Dispose of the ejector in accordance with the applicable national regulations.

Notes on installation:

W

Install lines that are as short as possible to avoid malfunctions.

W

Connect the line shield to an interference-free ground potential. The shield is not connected to the sensor.

14 Technical data

Electromagnetic valve

Operating voltage

7 Commissioning

1.

Make sure before commissioning that all the connections on the ejector are properly connected and all the plastic tubing is firmly fitted.

2.

Apply the compressed air to the system.

3.

Check whether the necessary vacuum has been attained

(e.g. with a pressure gauge).

If using electromagnetic valves:

O

Test the function of the electromagnetic valves.

If using a pressure sensor:

O

Test the function of the pressure sensor.

Power

ED

On/off switching time

Manual override

Protective circuit

Switching state

Protection class

+24 V DC (-5/+10 %)

Protective extra-low voltage

(PELV acc. to IEC 364-4-41)

1.3 W

100 %

8/10 ms

Depression

Z-diode (in valve)

Via LED

IP 40 (with plug)

4

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | English/Français

Pressure sensor

Operating voltage

Switch output

Precision

Repetitive precision

Hysteresis

Electrical connection

Temperature influence

Interference emission

Interference immunity

Insulating resistance

Testing voltage

Protective circuit

10 V DC to 30 V DC, protective extra-low voltage

(PELV in acc. with IEC 364-4-41), residual ripple (P-P) max. 10 %

2x PNP, NO (normally open), max. 200 mA

1)

±3 % of rating (MBE)

±1 % of rating (MBE)

1 switching point: 2 % fixed

Push-in fitting, M8x1, 4-pin

2)

±3 % in the operating temperature range of MBE

Tested in accordance with EN 61000-6-3

Tested in accordance with EN 61000-6-2

> 100 MΩ at 500 V DC

1000 V DC, 1 min.

Operating voltage protected against polarity reversal, switch output is short circuit-proof, timed

Switching time

Induced current

Resistance to

Vibration resistance

< 2 ms

< 20 mA

5 bar

3)

10 Hz to 55 Hz, 1 mm

Resistance to shocks

Protection class

1) When switching inductive loads, use a corresponding recovery diode on the load.

2) Max. cable length: 30 m

3) 100,000 cycles < 1 s

Max. 10 g

IP 40 (in acc. with EN 60529)

Français

1 À propos de ce mode d’emploi

Ce mode d’emploi vient en complément du mode d’emploi EBS-PT (R412008280), dans lequel toutes les étapes mécaniques et pneumatiques de base de montage et d’utilisation sont expliquées.

Le présent mode d’emploi contient en outre des informations importantes pour monter et utiliser l’éjecteur EBS-ET-...-VE de manière sûre et conforme, ainsi que pour pouvoir éliminer soi-même de simples défaillances.

Documentation supplémentaire

L’éjecteur EBS-ET-...-VE est un composant individuel. Consulter également les modes d’emploi des autres composants d’installation.

Il s’agit de :

W

Mode d’emploi EBS-PT (R412008280)

W

Documentation d’installation du fabricant

Les données supplémentaires concernant l’éjecteur EBS-ET-...-VE se trouvent dans le catalogue en ligne d‘AVENTICS sur le site www.aventics.com/pneumatics-catalog.

Abréviations utilisées

Abréviation

Éjecteur

E BSET

Signification

Éjecteur signifie les variantes EBS-ET

É jecteur, é lectrique, construction en T

Désignations de type

EBS...

-05/-07/-10/

-15/-20/-25

EBS...

-NO/-NC -VE

EBS-...

-VE

Diamètres de buses 0,5 mm / 0,7 mm / 1,0 mm /

1,5 mm / 2,0 mm / 2,5 mm

Position repos vide MARCHE/ARRET (électrodistributeur),

NO = ouvert hors tension, NC = fermé hors tension

Avec capteur de pression PE6 ( V ide) é lectronique

5

Présentation des informations

Consignes de danger

Dans ce mode d’emploi, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement. Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.

Structure des consignes de danger

MOT-CLE

Type et source de danger

Conséquences en cas de non-respect du danger

O

Mesures pour éviter les dangers

Signification des mots-clés

ATTENTION

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.

REMARQUE

Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.

Symboles

Le non-respect de cette information peut altérer le fonctionnement.

2 Pour votre sécurité

L’éjecteur a été fabriqué conformément aux techniques les plus modernes et aux règles de sécurité technique reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales et les consignes de danger suivantes indiquées dans cette instruction ne sont pas respectées avant d’effectuer des actions.

O

Lire entièrement le mode d’emploi EBS-PT (R412008280) et surtout le chapitre 2

« Pour votre sécurité », avant de travailler avec l’éjecteur.

O

Lire entièrement ce mode d’emploi avant de travailler avec l’éjecteur.

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Français

O

Conservez ce mode d’emploi ainsi que le mode d’emploi EBS-PT (R412008280) de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs.

O

Transmettre l’éjecteur toujours avec ce mode d’emploi ainsi qu’avec le mode d’emploi EBS-PT (R412008280) à de tierces personnes.

Utilisations conforme et non conforme

O

Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280).

À respecter

Consignes générales de sécurité

O

Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280).

Montage

O

Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors pression avant de monter l’éjecteur.

Fonctionnement

O

L’utilisation dans un environnement à risque d’explosion est interdite !

Il existe un risque d’incendie et d’explosion !

Lors de l’utilisation du capteur de pression ou de l’électrovanne

O

Respecter les consignes générales de sécurité, les normes EN et les directives VDE.

O

Utiliser exclusivement la basse tension de protection (PELV) et s’assurer d’avoir une parfaite séparation électrique de la tension de service conformément aux normes EN 60204.

O

S’assurer que les câbles électriques sont bien droits.

O

Il est interdit d’ouvrir le capteur de pression – même pour une quelconque réparation !

Il y a risque d’endommager le capteur et même de se blesser !

O

Ne pas utiliser le capteur de pression dans un environnement exposé à des projections d’eau.

Fonctionnement

L’éjecteur est alimenté en air comprimé par l’intermédiaire du raccord ( 3 ). L’air comprimé qui traverse l’éjecteur crée alors un vide au niveau du raccord ( 2 ), avant d’être rejeté dans l’environnement par l’intermédiaire des ouvertures d’échappement d’air ( 4 ). Selon la version, d’autres fonctions sont possibles :

W Le vide peut être activé et éteint par l’intermédiaire d’une électrovanne ( 6 ).

W Une impulsion d’évacuation peut être produite par l’intermédiaire d’une

électrovanne ( 7 ) ou par voie pneumatique à l’aide d’une mémoire ( 8 ).

W

Un capteur de pression ( 5 ) permet de reconnaître la présence de vide et de donner une impulsion.

6 Montage

Raccordement pneumatique de l’éjecteur

O

Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280).

Raccordement électrique de l’éjecteur

ATTENTION

L’installation est sous tension pendant la marche

Une intervention sur l’installation sous tension peut provoquer des blessures par décharge électrique ou endommager les composants.

O

Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension avant de travailler sur l’installation.

Raccordement de l’électrovanne

(uniquement pour les versions avec électrovanne)

Pour le raccordement de l’électrovanne, utiliser le connecteur de type 10/15,

MNR 1834484253.

(Non compris dans la fourniture, à commander séparément)

3 Domaines d’application

O

Voir mode d’emploi EBS-PT (R412008280).

4 Fourniture

Compris dans la fourniture :

1.

Raccorder les câbles à l’installation.

Il ne faut pas respecter la polarité (bipolaire) pour une mise en place de +24 V CC.

2.

Brancher le connecteur dans la douille de l’électrovanne jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

2

Connecter le capteur de pression PE6

5

EBS-ET

W

1 éjecteur EBS-ET

W

1 mode d’emploi EBS-PT (R412008280)

W

1 mode d’emploi EBS-ET-...-VE (R412013037)

Aperçu de l’appareil

Connecteur

M8x1

Broche Signal Câble

1)

1

2 4

3

1

2

3

4

+ UB : alimentation 24 V marron

Out 2 : sortie de commutation 2, PNP (DEL verte) blanc

GND : potentiel de référence bleu

Out 1: sortie de commutation 1, PNP (DEL jaune) noir

1) Longueur de câble max. : 30 m

1

Versions (exemples)

Type Fonctions

1a EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Électrovanne pour l’aspiration

W

Avec capteur de pression PE6

1b EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Électrovanne pour l’aspiration

W

Mémoire pour fonction d’évacuation

W

Avec capteur de pression PE6

1c EBS-ET-10/15-NO-VE

W

Électrovanne pour l’aspiration

W

Électrovanne pour l’évacuation

W

Avec capteur de pression PE6

1d EBS-ET-20/25-NO-VE

W

Électrovanne pour l’aspiration

W

Électrovanne pour l’évacuation

W

Avec capteur de pression PE6

Les éjecteurs sont également disponibles avec raccord à vis.

Consignes d’installation :

W

Installer les câbles de manière à ce qu’ils soient le plus court possible, afin d’éviter les défaillances.

W

Le blindage du câble doit être raccordé à la masse afin d’éviter toute défaillance.

Il n’est pas raccordé au capteur.

7 Mise en service

1.

Avant la mise en service, s’assurer que tous les raccordements de l’éjecteur ont

été effectués correctement et que tous les tubes en plastique sont bien fixés.

2.

Appliquer de l’air comprimé à l’installation.

3.

Vérifier si le vide nécessaire a bien été atteint (p. ex. avec un manomètre).

Lors de l’utilisation des électrovannes :

O

Tester le fonctionnement des électrovannes.

Lors de l’utilisation du capteur de pression :

O

Tester le fonctionnement du capteur de pression.

8 Fonctionnement

1

Description de l’appareil

1 Trous de fixation M4

2 Raccord de vide

3 Raccordement de l'air comprimé

5

6

7

Capteur de pression avec 2 x DEL

Électrovanne « aspiration »

Électrovanne « évacuation »

4 Raccord d’échappement/silencieux 8 Mémoire pour fonction d’évacuation

ATTENTION

Surchauffe du capteur de pression en service

Sous des températures ambiantes élevées et avec une impédance de la charge plus faible, le capteur de pression peut atteindre une température de plus de

60 °C entraînant un risque de brûlures.

O

Ne pas toucher le capteur de pression lors du fonctionnement ou juste après.

O

Voir également le mode d‘emploi du EBS-PT (R412008280).

6

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Français

9 Maintenance

L’éjecteur ne nécessite aucune maintenance.

En cas de problèmes techniques, s’adresser au centre de services AVENTICS le plus proche.

Capteur de pression

Anti-parasitage

Résistance d’isolement

Tension de vérification

Circuit de protection

10 Accessoires

Accessoire

Câble de connexion avec douille pour

électrodistributeurs (3 m)

Câble de connexion CN 1 pour capteur de pression, raccord instantané à

4 pôles M8

Filtre à vide à cloche VFC, exigé en cas de fort encrassement de la ventouse ou de poussière infime < 50 μm

Description/Référence

1834484253

1834484144…147

Taille de filtre G1/8, G1/4, G1/2, G3/4

0821305181…187

Temps de commutation

Consommation de

Résistance aux

Tenue aux vibrations

Résistance aux chocs

Type de protection

Vérifié selon la norme EN 61000-6-2

> 100 MΩ à 500 V CC

1000 V CC, 1 min

Tension de service à protection contre les inversions de polarité,sortie de commutation résistant aux courts-circuits, en cadence

< 2 ms

< 20 mA

5 bar

3)

10 Hz…55 Hz, 1 mm max. 10 g

IP 40 (selon la norme EN 60529)

1) Lors de la commutation de charges inductives sur la charge, utiliser une diode de roue libre correspondante !

2) Longueur de câble max. : 30 m

3) 100 000 cycles < 1 s

11 Entretien et maintenance

REMARQUE

Solvants et produits de nettoyage agressifs

Les solvants et les produits de nettoyage agressifs peuvent endommager l’éjecteur.

O

Pour le nettoyage, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.

Nettoyer l’éjecteur comme suit :

1.

Mettre toutes les parties pertinentes de l’installation hors tension et hors pression.

2.

Nettoyer l’éjecteur avec un chiffon légèrement humide. Pour ce faire, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.

12 Démontage et défaillances

O

Voir mode d‘emploi du EBS-PT (R412008280), chapitre 11 « Démontage » et chapitre 13 « En cas de défaillances ».

13 Elimination des déchets

Eliminer l’éjecteur selon les directives du pays d’utilisation.

14 Données techniques

Électrovanne

Tension de service

Puissance

ED

Temps de commutation

Commande manuelle

Circuit de protection

État de commutation

Type de protection

+24 V CC (-5/+10 %)

Basse tension de protection (PELV selon EC 364-4-41)

1,3 W

100 %

8/10 ms par touche

Diode Z (dans l’électrovanne) via LED

IP 40 (avec connecteur)

7

Capteur de pression

Tension de service

Sortie de commutation

Précision

Répétabilité

Hystérésis

Raccordement

Influence de la

Suppression des impulsions parasites

10 V CC…30 V CC, basse tension de protection

(PELV selon IEC 364-4-41), ondulation résiduelle (P-P) de 10 % max.

2 x PNP, N.O. (contact à fermeture), max. 200 mA

1)

±3% de la valeur de fin d’échelle (MBE)

±1% de la valeur de fin d’échelle (MBE)

1 point de commutation : 2 % fixe

Raccord enfichable, M8x1, à 4 pôles

2)

±3 % dans la zone à température de travail de MBE

Vérifié selon la norme EN 61000-6-3

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Italiano

Italiano

1 Spiegazione delle istruzioni

Queste istruzioni completano le istruzioni d’uso EBS-PPT (R412008280), dove sono descritte tutte le fasi meccaniche e pneumatiche fondamentali per il montaggio e l’esercizio.

Le presenti istruzioni contengono inoltre informazioni importanti per installare e azionare l’eiettore EBS-ET-...-VE e per riparare autonomamente piccoli guasti, nel rispetto delle norme e della sicurezza.

Ulteriore documentazione

L'eiettore EBS-ET-...-VE è un componente singolo. Osservare anche le istruzioni degli altri componenti.

Tra gli altri:

W

Istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280)

W

Documentazione del costruttore dell’impianto

Ulteriori dati sull’eiettore EBS-ET-...-VE sono riportati nel catalogo online di

AVENTICS su www.aventics.com/pneumatics-catalog.

Abbreviazioni utilizzate

Abbreviazione

Eiettore

E BSET

Significato

L’eiettore sostituisce le varianti EBS-ET

E iettore, e lettrico, forma a T

O

Consegnare l’eiettore a terzi sempre con queste istruzioni per l’uso e con quelle dell’EBS-PT (R412008280).

Utilizzo a norma e non a norma

O

Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280).

Cosa bisogna osservare

Avvertenze di sicurezza generali

O

Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280).

Montaggio

O

Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti dell’impianto prima di montare l’eiettore.

Funzionamento

O

L’esercizio in zone a pericolo di esplosione non è consentito!

Sussiste pericolo di incendio e di esplosione!

Inoltre in caso di utilizzo del sensore di pressione e dell'elettrovalvola

O

Rispettare le normative di sicurezza generali, le norme EN e le direttive VDE.

O

Utilizzare esclusivamente tensione minima di protezione (PELV) e garantire una separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo EN 60204.

O

Posare i cavi di allacciamento elettrico senza piegature.

O

Non è consentito aprire il sensore di pressione – neanche per eseguire riparazioni! Sussiste pericolo di danni al sensore e di ferimento!

O

Non impiegare il sensore di pressione in ambienti soggetti a spruzzi d'acqua.

3 Campi di impiego

O

Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280).

Denominazioni

EBS...

-05/-07/-10/

-15/-20/-25

EBS...

-NO/-NC -VE

Diametro ugelli 0,5 mm / 0,7 mm / 1,0 mm / 1,5 mm /

2,0 mm / 2,5 mm

Posizione di riposo vuoto ON/OFF (elettrovalvola),

NO = aperto senza corrente, NC = chiuso senza corrente

Con sensore di pressione PE6 ( v uoto) e lettronico

4 Fornitura

Sono compresi nella fornitura:

EBS-...

-VE

Rappresentazione delle informazioni

Avvertenze di sicurezza

In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.

Struttura delle avvertenze di sicurezza

EBS-ET

W

1 eiettore EBS-ET

W

1 istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280)

W

1 istruzioni per l’uso EBS-ET-...-VE (R412013037)

5 Panoramica dell’apparecchio

1

Esecuzioni (esempio)

PAROLA DI SEGNALAZIONE

Tipo e fonte del pericolo

Conseguenze in caso di mancato rispetto dell’avvertenza di pericolo

O

Misure per evitare il pericolo

Significato delle parole di segnalazione

ATTENZIONE

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.

NOTA

Indica danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante possono essere danneggiati.

Tipo Funzioni

1a EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Elettrovalvola per l’aspirazione

W

Con sensore di pressione PE6

1b EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Elettrovalvola per l’aspirazione

W

Accumulatore per impulso di scarico

W

Con sensore di pressione PE6

1c EBS-ET-10/15-NO-VE

W

Elettrovalvola per l’aspirazione

W

Elettrovalvola per lo scarico

W

Con sensore di pressione PE6

1d EBS-ET-20/25-NO-VE

W

Elettrovalvola per l’aspirazione

W

Elettrovalvola per lo scarico

W

Con sensore di pressione PE6

Gli eiettori sono disponibili anche con raccordo a vite.

Simboli

1

Descrizione dell’apparecchio

In caso di inosservanza, possono insorgere disturbi durante l’esercizio.

2 Per la vostra sicurezza

L’eiettore è stato prodotto in base alla tecnica più attuale ed alle norme di sicurezza tecnica riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a persone e cose, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza generali illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.

O

Leggere le istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280) e in particolar modo il capitolo 2 “Per la vostra sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare l’eiettore.

O

Leggere queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare l’eiettore.

O

Conservare queste istruzioni nonché le istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280) in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.

1 Fori di fissaggio M4

2 Attacco per il vuoto

3 Attacco per l’aria compressa

4 Attacco di scarico/silenziatore

5 Sensore di pressione con 2x LED

6 Elettrovalvola “Aspirazione”

7 Elettrovalvola “Scarico”

8 Accumulatore per impulso di scarico

Funzione

L’eiettore viene alimentato con aria compressa tramite l’attacco ( 3 ). L’aria compressa passante crea il vuoto nell’attacco ( 2 ) e viene espulsa nell’ambiente tramite le aperture di scarico ( 4 ). In base all’esecuzione sono possibili altre funzioni:

W

Tramite un'elettrovalvola ( 6 ) il vuoto più essere attivato e disattivato

W

Tramite un’elettrovalvola ( 7 ) o pneumaticamente tramite un accumulatore ( 8 ) può essere generato un impulso di scarico

W

Un sensore di pressione ( 5 ) consente di riconoscere la presenza del vuoto e di emettere un impulso di commutazione.

8

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Italiano

6 Montaggio

Collegare l’eiettore pneumaticamente

O

Ved. istruzioni per l’uso EBS-PT (R412008280).

Collegare l’eiettore elettricamente

ATTENZIONE

Durante il funzionamento l'impianto è sotto tensione elettrica

L’esecuzione di lavori all’impianto sotto tensione può provocare lesioni dovute a scarica di corrente e danni ai componenti dell’impianto!

O

Prima di eseguire i lavori togliere l’alimentazione elettrica di tutte le parti rilevanti dell'impianto.

10 Accessori

Accessori

Cavo di collegamento con presa per elettrovalvole (3 m)

Cavo di collegamento CN 1 per sensore di pressione, attacco ad innesto M8 a

4 poli

Filtro a tazza per vuoto VFC, necessario in caso di sporco eccessivo sul lato aspirazione o di polvere fine < 50 μm

Descrizione/N° art.

1834484253

1834484144…147

Grandezza filtro G1/8, G1/4, G1/2, G3/4

0821305181…187

11 Pulizia e cura

Collegamento dell’elettrovalvola

(solo per versioni con elettrovalvola)

Per il collegamento dell’elettrovalvola utilizzare il connettore del tipo 10/15,

MNR 1834484253. (Non compreso nella fornitura. Ordinare separatamente.)

NOTA

Solventi e detergenti aggressivi

Solventi e detergenti aggressivi possono danneggiare l’eiettore.

O

Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.

1.

Collegare la parte aperta del cavo con il vostro impianto.

Applicando un’alimentazione di +24 V DC non deve essere considerata nessuna polarità (bipolare).

2.

Inserire il connettore nella boccola dell’elettrovalvola fino a bloccarlo.

2

Collegare il sensore di pressione PE6

Come pulire l’eiettore:

1.

Togliere l’alimentazione elettrica e pneumatica di tutte le parti rilevanti dell’impianto.

2.

Pulire l’eiettore con un panno leggermente umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.

Connettore

M8x1

Pin Segnale Cavo

1)

1

2 4

3

1

2

3

4

+UB: alimentazione 24 V

Out 2: uscita commutazione 2, PNP (LED verde)

GND: potenziale di riferimento

Out 1: uscita commutazione 1, PNP (LED giallo)

1) Lunghezza cavo max.: 30 m marrone bianco blu nero

12 Smontaggio e disturbi

O

Vedere nelle istruzioni d’uso EBS-PT (R412008280) il capitolo 11 “Smontaggio“ ed il capitolo 13 “In caso di disturbi”.

13 Smaltimento

Smaltire l’eiettore nel rispetto delle norme vigenti nel paese di utilizzo.

Note per l’installazione:

W

Installare i cavi quanto più corti possibile per evitare disturbi.

W

Fissare la schermatura del cavo su un potenziale di massa senza interferenze.

Nel sensore la schermatura non è collegata.

14 Dati tecnici

Elettrovalvola

Tensione di esercizio

7 Messa in funzione

1.

Prima della messa in funzione, assicurarsi che tutti i raccordi dell'eiettore siano collegati correttamente e che tutti i tubi di plastica siano fissi.

2.

Alimentare l’impianto con aria compressa.

3.

Controllare che sia stato raggiunto il vuoto necessario (p. es. con un manometro).

In caso di utilizzo di elettrovalvole:

O

Controllare la funzionalità delle elettrovalvole.

In caso di utilizzo del sensore di pressione:

O

Controllare la funzionalità del sensore di pressione.

Potenza

ED

Tempo di commutazione

Comando manuale

Circuito di protezione

Stato di commutazione

Tipo di protezione

8 Funzionamento

Sensore di pressione

Tensione di esercizio

ATTENZIONE

Surriscaldamento del sensore di pressione durante il funzionamento

In caso di temperature ambiente elevate e di impendenza di carico minima il sensore di pressione durante il funzionamento può surriscaldarsi fino a oltre

60 °C, comportando pericolo di ustioni.

O

Non toccare il sensore di pressione durante il funzionamento o subito dopo averlo spento.

O

Vedere anche le istruzioni d’uso EBS-PT (R412008280).

9 Manutenzione

L’eiettore non ha bisogno di manutenzione.

In caso di problemi tecnici rivolgersi al reparto di assistenza AVENTICS.

Uscita di commutazione

Precisione

Ripetibilità

Isteresi

Attacco elettrico

Influsso della

Emissione di disturbo

Resistenza al disturbo

Resistenza d'isolamento

Tensione di prova

Circuito di protezione

Tempo di commutazione

+24 V DC (-5/+10 %)

Tensione minima di protezione

(PELV secondo IEC 364-4-41)

1,3 W

100 %

8/10 ms a pressione

Diodo Z (nella valvola) tramite LED

IP 40 (con connettore)

10 VDC…30 VDC, tensione minima di protezione

(PELV secondo IEC 364-4-41), ondulazione residua (P-P) max. 10 %

2 x PNP, N.O. (contatto di chiusura), max. 200 mA

1)

±3 % del valore finale del campo di misura (MBE)

±1 % del valore finale del campo di misura (MBE)

1 punto di commutazione: 2 % fisso

Attacco ad innesto, M8x1, a 4 poli

2)

±3 % nel campo temperatura di esercizio di MBE

Controllato secondo EN 61000-6-3

Controllato secondo EN 61000-6-2

> 100 MΩ con 500 VDC

1000 VDC, 1 min

Tensione d'esercizio protetto contro l'inversione di polarità, uscita di commutazione a prova di cortocircuito, a impulsi

< 2 ms

9

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Italiano/Español 10

Sensore di pressione

Assorbimento di

Resistenza alla

Resistenza alle

Resistenza all’urto

Tipo di protezione

Español

Abreviatura Significado

Eyector El eyector aparece como representante para las variantes EBS-ET

E BSET E yector, e léctrico, forma en T

Denominaciones de tipo

EBS...

-05/-07/-10/-15/

-20/-25

EBS...

-NO/-NC -VE

EBS-...

-VE

< 20 mA

5 bar

3)

10 Hz… 55 Hz, 1 mm max. 10 g

IP 40 (secondo EN 60529)

1) Per l'attivazione di carichi induttivi utilizzare un relativo diodo unidirezionale sul carico.

2) Lunghezza cavo max.: 30 m

3) 100.000 cicli < 1 s

1 Acerca de estas instrucciones

Estas instrucciones completan las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280), en la que se explican todos los pasos mecánicos y neumáticos básicos de montaje y de manejo.

Estas instrucciones contienen además información importante para montar, utilizar y eliminar por uno mismo averías sencillas del eyector EBS-ET-...-VE de un modo seguro y apropiado.

Otra documentación

El eyector EBS-ET-...-VE es un componente individual. Tenga en cuenta también las instrucciones de otros componentes de instalación.

Entre ellos se incluyen:

W

Instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280)

W

Documentación de la instalación del fabricante

En el catálogo online de AVENTICS en www.aventics.com/pneumatics-catalog figuran más datos sobre el eyector EBS-ET-...-VE.

Abreviaturas utilizadas

Diámetros de tobera 0,5 mm / 0,7 mm / 1,0 mm /

1,5 mm / 2,0 mm / 2,5 mm

Posición de reposo vacío ON/OFF

(válvula de accionamiento eléctrico),

NO = sin corriente abierto, NC = sin corriente cerrado

Con sensor de medición de presión

PE6 ( v acío) e lectrónico

2 Para su seguridad

El eyector ha sido fabricado de acuerdo al estado de la técnica y las normas de seguridad técnica reconocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones de seguridad a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.

O

Lea estas instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280) por completo y sobre todo el capítulo 2 “Para su seguridad” antes de empezar a trabajar con el eyector.

O

Lea estas instrucciones de servicio por completo antes de empezar a trabajar con el eyector.

O

Guarde estas instrucciones de servicio y las instrucciones de servicio EBS-PT

(R412008280) en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios.

O

Entregue siempre el eyector a terceros junto con estas instrucciones de servicio y con las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

Utilización conforme a las especificaciones y utilización no conforme a las especificaciones

O

Véase las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

Cabe tener en cuenta

Instrucciones de seguridad generales

O

Véase las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

Montaje

O

Desconecte siempre la presión y la tensión de todas las piezas de la instalación relevantes antes de montar el eyector.

Funcionamiento

O

¡No está permitido el funcionamiento en entornos con peligro de explosión!

¡Existe peligro de incendio y de explosión!

Adicionalmente si se utiliza el sensor de medición de presión o la válvula electromagnética

O

Respete las indicaciones de seguridad, normas EN y normativas VDE generales.

O

Utilice exclusivamente la tensión mínima de seguridad (PELV) y vigile que haya una separación eléctrica segura de la tensión de servicio según EN 60204.

O

Tienda los cables de conexión eléctricos sin pandeo.

O

¡No está permitido abrir el sensor de medición de presión – tampoco para realizar reparaciones!

¡Existe peligro de dañar el sensor así como peligro de lesiones!

O

No coloque el sensor de medición de presión en un entorno con peligro de salpicadura de agua.

3

O

Véase las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

4

Zonas de utilización

Volumen de suministro

O

En el volumen de suministro se incluyen:

Presentación de la información

Advertencias

En estas instrucciones, las advertencias se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales. Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.

Estructura de los avisos de advertencia

EBS-ET

W

1 eyector EBS-ET

W

1 instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280)

W

1 instrucciones de servicio EBS-ET-...-VE (R412013037)

5 Vista general de los aparatos

PALABRA DE ADVERTENCIA

Tipo y fuente de peligro

Consecuencias de ignorar el peligro

O

Medidas para protegerse del peligro

Significado de las palabras de advertencia

ATENCIÓN

Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio.

NOTA

identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.

Símbolos

Si no se tiene en cuenta esta información, puede verse perjudicado el desarrollo del funcionamiento.

1

Modelos (ejemplos)

Tipo Funciones:

1a EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Válvula electromagnética para aspirador

W

Con sensor de medición de presión PE6

1b EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Válvula electromagnética para aspirador

W

Acumulador para función de descarga

W

Con sensor de medición de presión PE6

1c EBS-ET-10/15-NO-VE

W

Válvula electromagnética para aspirador

W

Válvula electromagnética para purgar

W

Con sensor de medición de presión PE6

1d EBS-ET-20/25-NO-VE

W

Válvula electromagnética para aspirador,

W

Válvula electromagnética para purgar

W

Con sensor de medición de presión PE6

Los eyectores también están disponibles con conexión roscada.

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Español 11

1

Descripción del aparato

1 Agujeros de fijación M4

2 Conexión de vacío

3 Conexión de aire comprimido

4 Conexión de aire de salida/ silenciador

5 Sensor de medición de presión con 2 LED

6 Válvula electromagnética “aspirar”

7 Válvula electromagnética “purgar”

8 Acumulador para función de descarga

Modo de funcionamiento

El eyector se alimenta con aire comprimido a través de la conexión ( 3 ). El aire comprimido que penetra genera un vacío en la conexión ( 2 ) y se descarga a través de los orificios de aire de salida ( 4 ). En función del modelo son posibles las siguientes funciones:

W

A través de una válvula electromagnética ( 6 ) se puede conectar y desconectar el vacío

W

A través de una válvula electromagnética ( 7 ) o neumática a través de un acumulador ( 8 ) se puede generar una función de descarga

W

Un sensor de medición de presión ( 5 ) permite detectar la existencia de vacío y dar un impulso de encendido.

O

Véase también las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

9

ATENCIÓN

Calentamiento del sensor de medición de presión durante el funcionamiento

Con temperaturas ambientales elevadas y una reducida impedancia de carga el sensor de medición de presión puede calentarse durante el funcionamiento a más de 60 °C, con lo que existe el riesgo de quemaduras.

O

No entre en contacto con el sensor de medición de presión durante su funcionamiento o poco después del mismo.

Mantenimiento

El eyector no requiere mantenimiento.

En caso de problemas técnicos, diríjase al departamento de servicio de asistencia de AVENTICS.

6 Montaje

10 Accesorios

Conectar el eyector neumáticamente

O

Véase las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

Conectar el eyector neumáticamente

ATENCIÓN

La instalación en funcionamiento está bajo tensión.

Trabajar en la instalación con tensión puede provocar lesiones a causa de electrocución y daños en los componentes.

O

Antes de los trabajos en la instalación desconecte siempre la tensión de todas las piezas de la instalación relevantes.

Accesorio

Cable de unión con casquillo para válvulas de accionamiento eléctrico (3 m)

Cable de unión CN 1 para sensor de medición de presión, conexión por enchufe M8, de 4 polos

Filtro taza de vacío VFC, necesario en caso de suciedad intensa en el lado de aspiración o polvo fino < 50 μm

Descripción/núm. de art.

1834484253

1834484144…147

Tamaño del filtro G1/8, G1/4, G1/2, G3/4

0821305181…187

11 Limpieza y cuidado

Conectar la válvula electromagnética

(sólo para versiones con válvula electromagnética)

Para conectar la válvula electromagnética utilice el tipo de enchufe de conexión 10/15, MNR 1834484253.

(No se incluye en el volumen de suministro. Solicitar por separado.)

NOTA

Disolventes y detergentes agresivos

Los disolventes y los detergentes agresivos pueden dañar el eyector.

O

Para la limpieza, utilice exclusivamente agua o, en caso necesario, un detergente suave.

1.

Cablee el lado de cable abierto con su instalación. En la aplicación de +24 V DC no hay que tener en cuenta ninguna polaridad (bipolar).

2.

Introduzca el enchufe de conexión en el casquillo de la válvula electromagnética hasta que encaje.

2

Conectar el sensor de medición de presión PE6

Así se limpia el eyector:

1.

Desconecte la presión y la conexión con la red eléctrica de todas las piezas de la instalación relevantes.

2.

Limpie el eyector exclusivamente con un paño humedecido con agua o, en caso necesario, un detergente suave.

Enchufe M8x1

1

2 4

3

Pin Señal

1 +UB: alimentación de 24 V

2

3

Out 2: salida de conmutación 2, PNP

GND: referencia

4 Out 1: salida de conmutación 1, PNP

1) Longitud máx. del cable: 30 m

Cable

1) marrón blanco azul negro

8 Funcionamiento

12 Desmontaje y averías

O

Véase el capítulo 11 “Desmontaje” y el capítulo 13 “Si se producen averías” de las instrucciones de servicio EBS-PT (R412008280).

13 Eliminación de residuos

Elimine el eyector de acuerdo con las especificaciones del país de utilización.

Indicaciones sobre la instalación:

W

Instale los conductos de la forma más corta posible para evitar averías.

W

Fije la pantalla del conducto a un potencial de masa sin interferencias. En el sensor no se apoya la pantalla.

14 Datos técnicos

Válvula electromagnética

Tensión de funcionamiento

7 Puesta en servicio

1.

Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las conexiones del eyector estén unidas correctamente y de que todos los tubos de plástico estén fijos.

2.

Aplique aire comprimido a la instalación.

3.

Compruebe si se ha alcanzado el vacío necesario (p.ej. con un manómetro).

Si se utilizan válvulas electromagnéticas:

O

Compruebe la capacidad de funcionamiento de las válvulas electromagnéticas.

Si se utiliza el sensor de medición de presión:

O

Compruebe la capacidad de funcionamiento del sensor de medición de presión.

Potencia

ED

Tiempo de conmut. ON/

Accionamiento manual

Conexión de protección

Estado de conmutación

Tipo de protección

+24 VDC (-5/+10 %)

Tensión mínima de seguridad

(PELV según IEC 364-4-41)

1,3 W

100 %

8/10 ms pulsando

Diodo Z (en la válvula) mediante LED

IP 40 (con enchufe)

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Español/Svenska 12

Sensor de medición de presión

Tensión de funcionamiento

Salida de conmutación

Precisión

Precisión de repetición

Histéresis

Conexión eléctrica

Influencia de la

Emisión perturbadora

Resistencia a

Resistencia de

Tensión de

Conexión de protección

10 VDC… 30 VDC, tensión mínima de seguridad

(PELV según IEC 364-4-41), ondulación residual (P-P) máx. 10 %

2x PNP, NA (contacto de cierre), máx. 200 mA

1)

±3 % del valor final del rango de medición (MBE)

±1 % del valor final del rango de medición (MBE)

1 punto de conmutación: 2 % fijo

Conexión por enchufe, M8x1, de 4 polos

2)

±3 % en el rango de temperatura de trabajo de MBE

Comprobada según EN 61000-6-3

Comprobada según EN 61000-6-2

> 100 MΩ con 500 VDC

1000 VDC, 1 min

Tensión de servicio protegida contra inversión de polaridad,salida de conmutación resistente a cortocircuito, con sincronización

Tiempo de conmutación

Consumo de corriente

Resistencia a la

Resistencia a las

Resistencia a los

Tipo de protección

< 2 ms

< 20 mA

5 bar

3)

10 Hz…55 Hz, 1 mm máx. 10 g

IP 40 (según EN 60529)

Svenska

Typbeteckningar

EBS...

-05/-07/-10/

-15/ -20/-25

EBS...

-NO/-NC -VE

1) Utilice el diodo de marcha libre correspondiente en la carga al conectar cargas inductivas.

2) Longitud máx. del cable: 30 m

3) 100.000 ciclos < 1 s

EBS-...

-VE

1 Bruksanvisning

Denna handledning är ett tillägg till bruksanvisning EBS-PT (R412008280), i vilken alla grundläggande mekaniska och pneumatiska monterings- och användarsteg förklaras.

Denna handledning innehåller dessutom viktig information om hur ejektorn

EBS-ET-...-VE monteras säkert och på rätt sätt, hur den används och hur man själv kan avhjälpa smärre fel.

Övrig dokumentation

Ejektorn EBS-ET-...-VE är en enskild komponent. Följ även bruksanvisningarna för

övriga systemkomponenter.

Hit hör:

W

Bruksanvisningen EBS-PT (R412008280)

W

Systemdokumentationen från systemtillverkaren

Ytterligare uppgifter om ejektorn EBS-ET-...-VE kan erhållas i online-katalogen från

AVENTICS på www.aventics.com/pneumatics-catalog

Förkortningar

Förkortning

Ejektor

E BSET

Betydelse

Ejektor står ställföreträdande för varianterna EBS-ET

E jektor, e lektrisk, T -byggform

Diameter munstycken 0,5 mm / 0,7 mm / 1,0 mm /

1,5 mm / 2,0 mm / 2,5 mm

Viloläge vakuum TILL/FRÅN (magnetventil),

NO = strömlös öppen, NS = strömlös stängd

Med trycksensor PE6 ( v akuum) e lektronisk

Återgivning av information

Varning

I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.

Varningsanvisningarnas uppbyggnad

SIGNALORD

Typ av fara eller riskkälla

Följder om faran inte beaktas

O

Åtgärder för att undvika faran

Signalordens betydelse

SE UPP

Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs.

OBS!

Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.

Symboler

Risk för försämringar i driften om denna information inte beaktas.

2 Säkerhetsföreskrifter

Ejektorn är tillverkad enligt dagens tekniska standard och enligt gällande säkerhetstekniska regler. Trots detta finns det risk för skador på person och materiel om man inte beaktar följande allmänna säkerhetsföreskrifter samt hanteringsanvisningarnas varningsupplysningar i denna bruksanvisning.

O

Läs igenom instruktionsboken EBS-PT (R412008280) fullständigt, framför allt kapitel 2 “Säkerhetsföreskrifter”, innan Du börjar arbeta med ejektorn

O

Läs igenom denna instruktionsbok fullständigt före Du börjar arbeta med ejektorn.

O

Förvara denna instruktionsbok, samt instruktionsbok EBS-PT (R412008280) på sådant sätt, att de alltid är tillgängliga för alla användare.

O

Se till att denna instruktionsbok, samt instruktionsbok EBS-PT (R412008280) medföljer när ejektorn lämnas vidare till tredje person.

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Svenska 13

Ändamålsenlig och ej ändamålsenligt användande

O

Se instruktionsbok EBS-PT (R412008280).

Detta ska observeras

Allmänna säkerhetsanvisningar

O

Se instruktionsbok EBS-PT (R412008280).

Montering

O

Koppla ur alla anläggningsdelar, så att de är tryck- och spänningsfria, innan Du monterar ejektorn.

Drift

O

Koppla ur alla anläggningsdelar, så att de är tryck- och spänningsfria, innan Du monterar ejektorn Brand- och explosionsrisk föreligger!

Dessutom vid användning av trycksensorn och elektromagnetventilen:

O

Beakta de allmänna säkerhetsföreskrifterna, EN normerna och VDE riktlinjerna.

O

Använd uteslutande låg skyddsspänning (PELV) och sörj för ett säkert elektriskt avskiljande av driftspänningen enligt EN 60204.

O

Lägg anslutningsledningarna så att veck ej uppstår.

O

Att öppna trycksensorn - även i reparationssyfte - är förbjudet!

Det föreligger risk för skador på sensorn samt risk för personskador!

O

Sätt inte in trycksensorn på en plats där det finns risk för sprutande vatten.

3 Användningsområden

O

Se bruksanvisning EBS-PT (R412008280).

6 Montering

Pneumatisk anslutning av ejektorn

O

Se Instruktionsboken EBS-PT (R412008280).

Elektrisk anslutning av ejektorn

SE UPP

När anläggningen är i drift står den under elektrisk spänning

Arbeten på anläggningen som utförs under elektrisk spänning kan leda till personskador genom elektriska stötar eller till skador på komponenterna.

O

Slå av och försäkra Dig om att alla relevanta delar är fria från elektrisk spänning innan Du börjar arbeta på anläggningen.

Anslutning av elektromagnetventilen

(endast för versioner med elektromagnetventil)

För att ansluta elektromagnetventilen använd anslutningsstickkontakt

Typ 10/15, MNR 1834484253.

(Ingår ej i leveransen. Var vänlig beställ separat.)

1.

Anslut den öppna kabelslutet till Din anläggning.

Vid anslutning av +24 VDC behöver ingen polaritet beaktas.(bipolär).

2.

Stick anslutningsstickkontakten i bussningen på elektromagnetventilen tills den låser.

2

Anslutning av trycksensor PE6

4 Leveransomfattning

Leveransen innehåller:

Stickkontakt M8x1

EBS-ET

W

1 ejektor EBS-ET

W

1 bruksanvisning EBS-PT (R412008280)

W

1 bruksanvisning EBS-ET-...-VE (R412013037)

1

2 4

3

2

3

4

Stift Signal

1 +UB: 24 V spänningsmatning

Out 2: utgång 2, PNP (grön LED)

GND: jord

Out 1: utgång 1, PNP (gul LED)

Kabel brun vit blå svart

1)

1) max. kabellängd: 30 m

5 Översikt över enheten

1

Utföranden (Exempel)

Anvisningar för installering:

O

Installera ledningarna så korta som möjligt, för att undvika störningar.

O

Kläm ledningens skärm på en störningsfri massapotential. I sensorn är skärmen inte pålagd.

Typ Funktioner

1a EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Elektromagnetventil för sugare

W

Med trycksensor PE6

1b EBS-ET-05/07-NC-VE

W

Elektromagnetventil för sugare

W

Ackumulator för utblåsimpuls

W

Med trycksensor PE6

1c EBS-ET-10/15-NO-VE

W

Elektromagnetventil för sugare

W

Elektromagnetventil für utblås

W

Med trycksensor PE6

1d EBS-ET-20/25-NO-VE

W

Elektromagnetventil för sugare

W

Elektromagnetventil für utblås

W

Med trycksensor PE6

Ejektorn finns även med skruvanslutning.

1

Maskinbeskrivning

1 Fästborrhål M4

2 Vakuumanslutning

3 Tryckluftsanslutning

4 Frånluftanslutning/ljuddämpare

5 Trycksensor med 2 LEDer

6 Elektromagnetventil “sugare”

7 Elektromagnetventil “utblås”

8 Ackumulator för utblåsimpuls

Funktionssätt

Ejektorn förses med tryckluft över anslutning ( 3 ). Den genomströmmande tryckluften åstadkommer därmed vid anslutning ( 2 ) ett vakuum och blir utblåst genom frånluftsöppningen ( 4 ) ut i omgivningen. Beroende på utförandet är ytterligare funktioner möjliga:

W

Över en elektromagnetventil ( 6 ) kan vakuumet stängas av och sättas på

W

Över en elektromagnetventil ( 7 ) eller pneumatiskt över en ackumulator ( 8 ) kan en utblåsimpuls skapas

W

En trycksensor ( 5 ) gör det möjligt att känna av vakuumet och avge en brytarimpuls.

7

8

O

Se även bruksanvisning EBS-PT (R412008280).

9

Idrifttagning

1.

Innan ejektorn tas i drift, försäkra att ejektorns alla anslutningar är rätt kopplade och att alla plaströr sitter fast ordentligt.

2.

Fyll på tryckluftsanläggningen.

3.

Kontrollera om det nödvändiga vakuumet uppnåtts (t.ex. med en manometer).

Vid användning av elektromagnetventilen:

O

Testa funktionsdugligheten av elektromagnetventilen.

Vid användning av trycksensorn:

O

Testa trycksensorns funktionsduglighet.

Drift

SE UPP

Upphettning av trycksensorn i drift

Vid höga omgivningstemperaturer och låg lastimpedans kan trycksensorn hettas upp till över 60 °C när den är i drift, varigenom risken för brännskador föreligger.

O

Rör inte trycksensorn när den är i drift eller kort därefter.

Underhåll

Ejektorn är underhållsfri.

Vid tekniska problem vänder du dig till AVENTICS serviceavdelning.

AVENTICS | EBS-ET-...-VE | R412013037–BDL–001–AB | Svenska 14

10 Tillbehör

Tillbehörsdel

Kabel med honkontakt för magnetventiler

(3 m)

Anslutningskabel CN 1 för trycksensor,

M8-kontakt 4-polig

Vakuumfilter VFC, krävs vid kraftig smuts på sugsidan eller fint damm < 50 μm

Beskrivning/art.nr

1834484253

1834484144… 147

Filterstorlek G1/8, G1/4, G1/2, G3/4

0821305181… 187

11 Rengöring och skötsel

OBS!

Lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel

Lösningsmedel och starka rengöringsmedel kan skada ejektorn.

O

Använd endast vatten och ev. ett milt rengöringsmedel för rengöring.

Så rengör du ejektorn:

1.

Koppla alla aktuella anläggningsdelar spänningsfria och trycklösa.

2.

Rengör ejektorn med en lätt fuktad duk. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel för detta.

12 Demontering och störningar

O

Se bruksanvisning EBS-PT (R412008280), kapitel 11 “Demontering” och kapitel 13 “Om fel inträffar”.

13 Avfallshantering

Hantera ejektorn enligt användarlandets bestämmelser.

14 Tekniska data

Elektromagnetventil

Driftspänning

Effekt

ED

Brytartid på/av

Manuell drift

Skyddskoppling

Brytartillstånd

Skyddstyp

+24 VDC (-5/+10 %)

Säkerhetslågspänning (PELV enligt IEC 364-4-41

1,3 W

100 %

8/10 ms tangera

Z-Diod (i ventilen)

över LED

IP 40 (med stickkontakt)

Trycksensor

Driftspänning

Kopplingsutgång

Precision

Repeternoggrannhet

Hysteres

Elektrisk anslutning

Temperaturpåverkan

Störningssignal

Störningstålighet

Isoleringsmotstånd

Testspänning

Spänningsskydd

Kopplingstid

Strömförbrukning

Övertryckstålighet

Vibrationstålighet

Stöthållfasthet

Skyddsklass

10 VDC…30 VDC, lågspänning (PELV enligt

IEC 364-4-41), rippel (P-P) max. 10 %

2 st PNP, N.Ö. (slutande), max. 200 mA

1)

±3 % av totala mätområdet (MBE)

±1 % av totala mätområdet (MBE)

1 tillslagsläge: 2 % fast

Kontakt, M8x1, 4-polig

2)

±3 % i arbetstemperaturområdet för MBE

Testad enligt EN 61000-6-3

Testad enligt EN 61000-6-2

> 100 MΩ vid 500 VDC

1000 VDC, 1 min

Driftsspänning polaritetssäker, utgång kortslutningssäker, tidsinställd

< 2 ms

< 20 mA

5 bar

3)

10 Hz… 55 Hz, 1 mm

Max. 10 g

IP 40 (enligt EN 60529)

1) Använd en skyddsdiod vid inkoppling av induktiva belastningar.

2) Max. kabellängd: 30 m

3) 100 000 cykler < 1 s

1a 1c

1b

1

Ausführungen / Designs / Versions / Esecuzioni / Modelos / Utförande

1d

1

2

4

3

* *

+

2

Schaltplan Drucksensor (* = Last) / Pressure sensor circuit diagram (* = load) /

Schéma des connexions capteur de pression (*= charge) / Schema elettrico sensore di pressione (* = carico) /

Esquema de conexiones de sensor de medición de presión (* = carga) / Kopplingsschema trycksensor (* = Last)

AVENTICS GmbH

Ulmer Straße 4

30880 Laatzen

Phone +49 (0) 5 11-21 36-0

Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com

[email protected]

Further addresses: www.aventics.com/contact

The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.

An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.

Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.

R412013037–BDL–001–AB/09.2014

Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement