AVENTICS Ejecteur compact, série ECD-IV Operating instructions

Add to My manuals
92 Pages

advertisement

AVENTICS Ejecteur compact, série ECD-IV Operating instructions | Manualzz

Betriebsanleitung | Operating instructions | Notice d’instruction |

Istruzioni per l’uso | Instrucciones de servicio | Bruksanvisning

Kompaktejektor

Compact ejector

Éjecteur compact

Eiettore compatto

Eyector compacto

Kompaktejektor

ECD-IV

R412025990/2019-03,

Replaces: 2019-03, DE/EN/FR/IT/ES/SV

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

1 Zu dieser Dokumentation

Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, um das Produkt sicher und sachgerecht zu montieren und in Betrieb zu nehmen.

O

Lesen Sie diese Anleitung vollständig und insbesondere das Kapitel 2

„Sicherheitshinweise“, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

Gültigkeit der Dokumentation

O

Diese Dokumentation gilt für Kompaktejektoren der Serie ECD-IV.

Zusätzliche Dokumentationen

O

Beachten Sie auch die Anleitungen der übrigen Anlagenkomponenten.

O

Beachten Sie außerdem allgemein gültige, gesetzliche und sonstige verbindliche

Regelungen der europäischen bzw. nationalen Gesetzgebung sowie die in Ihrem

Land gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum Umweltschutz.

Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische

Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media

Centre unter www.aventics.com/media-centre/

Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD

Darstellung von Informationen

Warnhinweise

In dieser Anleitung stehen Warnhinweise vor einer Handlungsanweisung, bei der die

Gefahr von Personen- oder Sachschäden besteht. Die beschriebenen Maßnahmen zur Gefahrenabwehr müssen eingehalten werden.

Aufbau von Warnhinweisen

SIGNALWORT

Art und Quelle der Gefahr

Folgen bei Nichtbeachtung der Gefahr

O

Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr

Bedeutung der Signalwörter

GEFAHR

Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere

Körperverletzung eintreten werden, wenn sie nicht vermieden wird.

WARNUNG

Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der Tod oder schwere

Körperverletzung eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.

VORSICHT

Kennzeichnet eine gefährliche Situation, in der leichte bis mittelschwere

Körperverletzungen eintreten können, wenn sie nicht vermieden wird.

ACHTUNG

Kennzeichnet Sachschäden: Das Produkt oder die Umgebung können beschädigt werden.

Symbole

Wenn diese Information nicht beachtet wird, kann das zu

Verschlechterungen im Betriebsablauf führen.

einsetzen (Klasse A nach DIN EN 55011). Für den Einsatz im Wohnbereich (Wohn-,

Geschäfts- und Gewerbebereich) ist eine Einzelgenehmigung bei einer Behörde oder

Prüfstelle einzuholen.

Die bestimmungsgemäße Verwendung schließt auch ein, dass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel 2 „Sicherheitshinweise“ vollständig gelesen und verstanden haben.

Nicht bestimmungsgemäße Verwendung

O

Verwenden Sie den Ejektor nicht in explosionsgefährdeten Bereichen.

O

Saugen Sie mit dem Ejektor keine Flüssigkeiten, aggressive oder brennbare Gase und Schüttgüter (z. B. Granulate) an.

Qualifikation des Personals

Die Montage, Inbetriebnahme, Demontage und Instandhaltung (inkl. Wartung und

Pflege) erfordern grundlegende mechanische und pneumatische Kenntnisse sowie

Kenntnisse der zugehörigen Fachbegriffe.

Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen diese Tätigkeiten daher nur von einer entsprechenden Fachkraft oder einer unterwiesenen Person unter Leitung einer Fachkraft durchgeführt werden.

Eine Fachkraft ist, wer aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse und Erfahrungen sowie seiner Kenntnisse der einschlägigen Bestimmungen die ihm

übertragenen Arbeiten beurteilen, mögliche Gefahren erkennen und geeignete

Sicherheitsmaßnahmen treffen kann. Die Fachkraft muss die einschlägigen fachspezifischen Regeln einhalten.

Allgemeine Sicherheitshinweise

W

Beachten Sie die gültigen Vorschriften zur Unfallverhütung und zum

Umweltschutz im Verwenderland und am Arbeitsplatz.

W

Verwenden Sie AVENTICS-Produkte nur in technisch einwandfreiem Zustand.

W

Prüfen Sie das Produkt auf offensichtliche Mängel, wie beispielsweise Risse im

Gehäuse oder fehlende Schrauben, Abdeckkappen, Dichtungen.

W Sie dürfen das Produkt grundsätzlich nicht verändern oder umbauen.

W Das Öffnen des Produkts führt zur Beschädigung des „tested“-Aufklebers.

Dadurch erlischt die Gewährleistung

W

Die Gewährleistung erlischt bei fehlerhafter Montage.

W

Belasten Sie das Produkt unter keinen Umständen in unzulässiger Weise mechanisch.

W

Schützen Sie das Produkt generell vor Beschädigungen.

W

Warnungen und Angaben zum Produkt dürfen nicht mit Farbe etc. überdeckt werden, sondern müssen stets gut lesbar sein.

W Für Schäden, die durch die Verwendung von anderen als Originalersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche Haftung unsererseits ausgeschlossen. Ausgenommen von der Gewährleistung sind alle

Verschleißteile.

Produkt- und technologieabhängige Sicherheitshinweise

WARNUNG

Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer

Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen

Körperteilen.

Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.

O

Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.

Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).

O

Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.

2 Sicherheitshinweise

Das Produkt wurde gemäß den allgemein anerkannten Regeln der Technik hergestellt. Trotzdem besteht die Gefahr von Personen- und Sachschäden, wenn Sie die folgenden grundsätzlichen Sicherheitshinweise und die Warnhinweise vor

Handlungsanweisungen in dieser Anleitung nicht beachten.

O

Lesen Sie diese Anleitung gründlich und vollständig, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.

O Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist.

O

Geben Sie das Produkt an Dritte stets zusammen mit der Betriebsanleitung weiter.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Ejektor ist ausschließlich dazu bestimmt, in eine Maschine bzw. Anlage eingebaut oder mit anderen Komponenten zu einer Maschine bzw. Anlage zusammengefügt zu werden.

O

Halten Sie die in den technischen Daten genannten Betriebsbedingungen und

Leistungsgrenzen ein. Verwenden Sie als Medium ausschließlich neutrale Gase gemäß EN 983.

O

Verwenden Sie den Ejektor ausschließlich zur Vakuumerzeugung in

Pneumatikanlagen.

Kompaktejektoren sind für den professionellen Gebrauch und nicht für die private

Verwendung bestimmt. Sie dürfen Kompaktejektoren nur im industriellen Bereich

Bei der Montage

W Schalten Sie immer den relevanten Anlagenteil drucklos und spannungsfrei, bevor Sie das Produkt montieren bzw. Stecker anschließen oder ziehen. Sichern

Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.

W

Verlegen Sie die Kabel und Leitungen so, dass diese nicht beschädigt werden und niemand darüber stolpern kann.

W

Beachten Sie die Anschlusssymbole und Anschlussbezeichnungen auf dem

Ejektor.

W Verwenden Sie ausschließlich die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten,

Befestigungsbohrungen und Befestigungsmittel.

W Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass alle Dichtungen und Verschlüsse der Steckverbindungen korrekt eingebaut und unbeschädigt sind, um zu verhindern, dass Flüssigkeiten und Fremdkörper in das Produkt eindringen können.

W

Verwenden Sie für die Komponenten ausschließlich die folgende

Spannungsversorgung:

– 24-V-DC PELV-Stromkreise nach DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.

– Die Stromquelle für PELV muss ein Sicherheitstrenntransformator nach

IEC 61558-1 oder IEC 61558-2-6 sein oder eine Stromquelle, die den gleichen

Sicherheitsgrad erfüllt wie ein Sicherheitstrenntransformator.

– Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung des Netzteils immer kleiner als 300 V AC (Außenleiter – Neutralleiter) ist.

W

Verwenden Sie bei stark verschmutzter Vakuum-/Umgebungsluft einen

Vakuum-Tassenfilter VFC zwischen dem Vakuumanschluss und zu evakuierenden Volumina.

1

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

Bei der Inbetriebnahme

W

Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse belegt oder verschlossen sind. Nehmen Sie nur ein vollständig installiertes Produkt in

Betrieb.

W Beim Einschalten der Versorgungsspannung können sich Ausgangssignale

(diskrete Signale sowie IO-Link-Signale) verändern. Abhängig von der

Funktionalität der Maschine/Anlage kann dies zu schweren Personen- oder

Sachschäden führen.

Während des Betriebs

W

Verwenden Sie den Ejektor nicht in spritzwassergefährdeten Bereichen.

W Durch Druckluft können geschlossene Gefäße explodieren. Durch Vakuum können geschlossene Gefäße implodieren.

W Der Ejektor darf nur mit Schalldämpfer betrieben werden. Blicken Sie niemals in den Abluftstrahl des Schalldämpfers.

W

Der Ejektor emittiert Schall. Wir empfehlen das Tragen eines Gehörschutzes.

W

Saugen Sie keinen gefährlichen Staub, Ölnebel, Dämpf, Aerosol oder Ähnliches ab, da diese in die Abluft gelangen und zu Vergiftungen führen können.

W

Der Betrieb außerhalb der spezifizierten Leistungsgrenzen ist nicht zulässig.

Fehlfunktion sowie Zerstörung können die Folge sein.

W

Es dürfen sich keine Personen im Transportbereich der angesaugten Nutzlast aufhalten.

W

Im Automatikbetrieb der Maschine/Anlage dürfen sich keine Personen im

Gefahrenbereich befinden.

W

Das Fachpersonal muss auch mit dem Steuerungskonzept der Anlage vertraut sein. Hier sind besonders redundant ausgeführte Steuerungsteile und

Rückmeldungssignale der Anlage zu beachten.

Bei der Reinigung

W

Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aggressive Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem feuchten Tuch. Verwenden

Sie dazu ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.

W

Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger.

Bei der Instandhaltung und Instandsetzung

W

Stellen Sie sicher, dass keine Leitungsverbindungen, Anschlüsse und Bauteile gelöst werden, solange die Anlage unter Druck und Spannung steht. Sichern Sie die Anlage gegen Wiedereinschalten.

3

Im Lieferumfang sind enthalten:

W

1 Kompaktejektor ECD-IV

W

Betriebsanleitung

O

Prüfen Sie anhand des Typenschilds auf dem Produkt und der Beschreibung in

Kapitel 4, welche Variante Sie vorliegen haben und ob sie mit Ihrer Bestellung

übereinstimmt.

4

Lieferumfang

Zu diesem Produkt

Die integrierte Rückschlagklappe verhindert bei angesaugten Objekten mit dichter

Oberfläche ein Abfallen des Vakuums. Fällt das Systemvakuum durch auftretende

Leckagen unter den Schaltpunkt H1-h1, wird die Venturidüse wieder eingeschaltet.

Die Versorgungsspannung wird von der Elektronik überwacht. Fällt die

Versorgungsspannung unter ca. 19 V, wird dies durch eine Fehlermeldung angezeigt. Unterhalb dieser Spannungsschwelle ist ein definierter Betrieb des

Ejektors nicht mehr gewährleistet.

Zudem wird auch die maximal zulässige obere Grenze der Versorgungsspannung von ca. 26 V überwacht. Bei Überschreiten wird dies ebenfalls angezeigt.

Abblasen (Ablegen des Werkstücks)

Im Betriebszustand „Abblasen“ wird der Vakuumkreis des Ejektors mit Druckluft beaufschlagt. Hiermit wird ein schneller Vakuumabbau und somit ein schnelles

Ablegen des Werkstücks gewährleistet. Der Betriebszustand „Abblasen“ kann entweder extern oder intern angesteuert werden.

Bei extern gesteuertem Abblasen wird der Betriebszustand „Abblasen“ durch den

Signaleingang „Abblasen“ aktiviert.

Beim intern gesteuerten Auto-Abblasen wird automatisch nach Verlassen des

Betriebszustands „Saugen“ für eine bestimmte Zeit das Ventil „Abblasen“ angesteuert.

Beim extern gesteuerten Auto-Abblasen wird für eine eingestellte Zeit ab dem

Anstehen des Signaleingangs „Abblasen“ das Ventil „Abblasen“ angesteuert.

Der Ejektor verfügt zusätzlich über die Betriebsart „Manueller Betrieb“.

In dieser Betriebsart kann Saugen und Abblasen über die Tasten des

Ejektors angesteuert werden. Siehe auch Abschnitt „Manueller Betrieb“.

Betriebsmodi

Alle Ejektoren der Serie ECS-IV können in zwei Betriebsmodi betrieben werden. Es steht wahlweise der direkte Anschluss an Ein- und Ausgänge (Standard I/O = SIO) oder ein Anschluss über die Kommunikationsleitung (IO-Link) zur Verfügung.

Im Grundzustand arbeitet der Ejektor immer im SIO-Modus (Standard-I/O-Modus), kann aber zu jeder Zeit durch einen IO-Link-Master in den Betriebsmodus IO-Link versetzt werden und umgekehrt.

Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische

Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media

Centre unter www.aventics.com/media-centre/

Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD

Betriebsmodus SIO

Beim Betrieb des Ejektors im SIO-Modus werden alle Ein- und Ausgangssignale direkt oder über intelligente Anschlussboxen mit einer Steuerung (SPS) verbunden.

Hierfür sind, neben der Versorgungsspannung, zwei Eingangs- und ein

Ausgangssignal anzuschließen, über welche der Ejektor von der Steuerung angesteuert wird.

Hiermit können die Grundfunktionen des Ejektors wie „Saugen“ und „Abblasen“ sowie die Rückmeldungen genutzt werden. Im Einzelnen sind dies:

Eingänge des Ejektors

W Saugen EIN/AUS

W

Abblasen EIN/AUS

Ausgang des Ejektors

W Rückmeldung H2

Produktübersicht

1

In Abb.

1

ist der Kompaktejektor ECD-IV dargestellt.

Funktionsbeschreibung

Vakuumerzeugung (Ansaugen des Werkstücks)

Der Ejektor ist zum Teilehandling mittels Vakuum in Verbindung mit Saugsystemen konzipiert.

Angesteuert wird der Ejektor mittels elektrischer Signale über den M12-Stecker.

Über den Signaleingang „Saugen“ wird die Venturidüse aktiviert bzw. deaktiviert. Bei der NO-Variante wird die Venturidüse bei anstehendem Signaleingang „Saugen“ deaktiviert, bei der NC-Variante hingegen aktiviert.

Ein integrierter Sensor erfasst das von der Venturidüse erzeugte Vakuum. Dieses wird über eine Elektronik ausgewertet und im Display angezeigt. Der Messwert dient als Grundlage für die integrierte Luftsparfunktion und zum Schalten des Ausgangs

„Teilekontrolle“.

Der Ejektor regelt im Betriebszustand „Saugen“ automatisch das Vakuum. Die

Elektronik schaltet dabei die Venturidüse bei Erreichen des vom Benutzer eingestellten Schaltpunkts H1 ab.

Bei kleinen zu evakuierenden Volumina kann es vorkommen, dass das

Vakuum erst wesentlich über dem eingestellten Schaltpunkt H1 abgeschaltet wird. Dieses Verhalten stellt keinen Fehler dar.

Alternativ kann auf das Signal „Abblasen“ verzichtet werden, wenn der Ejektor im

Abblasmodus „intern zeitgesteuert“ betrieben wird. Dadurch wird der Betrieb an einem einzigen Port einer konfigurierbaren Anschlussbox möglich (Verwendung

1 x DO und 1 x DI).

Sämtliche Einstellungen der Parameter sowie das Auslesen der internen Zähler erfolgen über die Bedien- und Anzeigeelemente.

Betriebsmodus IO-Link

Zur intelligenten Kommunikation mit einer Steuerung kann der Ejektor im IO-Link-

Modus betrieben werden.

Der IO-Link-Modus ermöglicht die Fernparametrierung des Ejektors und die

Energie- und Prozesskontrolle (EPC).

Die Energie- und Prozesskontrolle (EPC) umfasst:

W

Condition Monitoring (CM):

Zustandsüberwachung zur Erhöhung der Anlagenverfügbarkeit

W Energy Monitoring (EM):

Energieüberwachung zur Optimierung des Energieverbrauchs des

Vakuumsystems

W Predictive Maintenance (PM):

Vorausschauende Wartung zur Steigerung der Performance und Qualität von

Greifsystemen

Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische

Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media

Centre unter www.aventics.com/media-centre/

Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD

2

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

Produktbeschreibung 6 Montage

3 1

Ejektorvariante PNP oder NPN

Das Schaltverhalten der elektrischen Eingänge und des Ausgangs des Ejektors ist am Gerät einstellbar und somit nicht variantenabhängig.

Als Werkseinstellungen sind die Ejektoren auf PNP eingestellt.

Jeder Ejektor hat eine genaue Artikelbezeichnung (z. B. ECD-IV-EC-07-NO). Die

Ejektoren werden nach ihrer Grundstellung im spannungslosen Zustand unterschieden zwischen NO (normally open) und NC (normally closed).

Die Aufschlüsselung der Artikelbezeichnung ergibt sich wie folgt:

Typ

Funktionsweise: elektrisch

Leistungsklasse

Ruhestellung

ECD-IV

EC

07; 10; 15

NO (normally open) stromlos saugend

NC (normally closed) stromlos nicht saugend

O

Entnehmen Sie weitere Details zu Ihrer Variante dem Typenschild.

5 Anzeige- und Bedienelemente

Ejektor montieren

3 1

Der Ejektor kann wahlweise mit Schrauben oder mittels Hutschienenklemme montiert werden, siehe Abbildung 3 und 1 . Abmessungen siehe Abbildung 2 .

Bei der Montage der Befestigungsschrauben wird die Verwendung von

Unterlegscheiben empfohlen.

Ejektor pneumatisch anschließen

4

VORSICHT

Anlage steht im Betrieb unter Druck

Das Arbeiten an der Anlage unter Druck kann zu Verletzungen und

Beschädigungen führen.

O

Entlüften Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile.

Vakuumanzeige/Druckanzeige

Das Display zeigt das aktuelle Systemvakuum bzw. das Menü an. Mittels der 2

Leuchtdioden H1 und H2 wird angezeigt, in welchem Bereich das Vakuumniveau in

Bezug zu den eingestellten Schwellwerten liegt.

Der Ejektor verfügt über 3 Tasten, ein dreistelliges Display sowie vier Leuchtdioden.

W

Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft eingesetzt werden (Luft oder neutrales Gas gemäß EN 983, gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt).

W

Schmutzpartikel oder Fremdkörper in den Anschlüssen des Ejektors oder in den

Schlauch- oder Rohrleitungen können die Funktion des Ejektors stören oder zum

Funktionsverlust führen.

W

Verlegen Sie Schlauch- und Rohrleitungen möglichst kurz.

W

Durch zu klein gewählte Innendurchmesser auf der Druckluftseite wird nicht genügend Druckluft zugeführt. Der Ejektor erreicht seine Leistungsdaten dadurch nicht.

W

Ein zu klein gewählter Innendurchmesser auf der Vakuumseite bewirkt einen zu hohen Strömungswiderstand. Dadurch sinkt die Saugleistung und die

Ansaugzeiten erhöhen sich. Außerdem verlängern sich die Abblaszeiten.

W

Verwenden Sie für den Ejektor nur die empfohlenen Schlauch- oder

Rohrinnendurchmesser. Wenn dies nicht möglich ist, verwenden Sie den nächstgrößeren Durchmesser.

Empfohlene Innendurchmesser

7

6 3

1

2

5

4

Position Beschreibung

5

6

7

1

2

3

4

Display

LEDs Schwellwerte H1 und H2

Menü-Taste

Up-Taste

Down-Taste

LED Prozesszustand „Saugen“

LED Prozesszustand „Abblasen“

LEDs Prozesszustand

Dem Prozesszustand „Saugen“ und dem Prozesszustand „Abblasen“ ist jeweils eine

LED zugeordnet.

ECD-IV-EC-...

Leistungsklasse

Innendurchmesser [mm]

1)

Druckluftseitig Vakuumseitig

07

10

15

4

4

4

4

4

6

1) Bezogen auf eine maximale Schlauchlänge von 2 m. Bei größeren Schlauchlängen wählen

Sie die Querschnitte entsprechend größer.

Status LEDs

LEDs sind beide aus

LED „Saugen“ leuchtet konstant

Status Ejektor

Ejektor saugt nicht

Ejektor saugt, bzw. ist in Regelung

So schließen Sie den Ejektor pneumatisch an, siehe Abbildung 1 :

1.

Schalten Sie den relevanten Anlagenteil drucklos.

2.

Verlegen Sie die Schläuche knick- und quetschfrei.

3.

Verbinden Sie den Druckluftschlauch mit dem Druckluftanschluss ( 8 ) und den

Vakuumschlauch mit dem Vakuumanschluss ( 4 ).

Ejektor elektrisch anschließen

LED „Abblasen“ leuchtet konstant

Ejektor bläst ab

VORSICHT

Anlage steht im Betrieb unter elektrischer Spannung

Das Arbeiten an der Anlage unter Spannung kann zu Verletzungen durch

Stromschlag oder zu Beschädigungen der Komponenten führen.

O Schalten Sie vor dem Arbeiten an der Anlage alle relevanten Anlagenteile spannungsfrei.

O

Verbinden und trennen Sie Steckverbindungen nur, wenn alle relevanten

Anlageteile spannungsfrei sind.

LEDs Schwellwerte H1 und H2

Die LEDs der Schwellwerte H1 und H2 zeigen die Höhe des aktuellen

Systemvakuums an.

Status LEDs

H1

H2

H1

H2

H1

H2

LEDs sind beide aus

Status Ejektor

Vakuum ansteigend:

Vakuum < H2

Vakuum fallend:

Vakuum < (H2-h2)

LED H2 leuchtet konstant Vakuum ansteigend:

Vakuum > H2 und < H1

Vakuum fallend:

Vakuum > (H2-h2) und < (H1-h1)

LEDs leuchten beide konstant

Vakuum ansteigend:

Vakuum > H1

Vakuum fallend:

Vakuum > (H1-h1)

W

Der elektrische Anschluss erfolgt über einen 5-poligen M12-Stecker, der den

Ejektor mit Spannung versorgt sowie die beiden Eingangssignale und das

Ausgangssignal beinhaltet. Ein- und Ausgänge sind nicht galvanisch voneinander getrennt.

W Verwenden Sie ausschließlich Schutzkleinspannung (PELV) und sorgen Sie für eine sichere elektrische Trennung der Betriebsspannung gemäß EN 60204.

W

Die maximale Leitungslänge für die Versorgungsspannung und die

Signaleingänge und Signalausgänge beträgt 30 m.

3

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

Pinbelegung des Anschlusssteckers, SIO-Modus

M12-Stecker 5-polig

3

4

5

Pin Symbol

1

2

U

S/A

IN1

Gnd

S/A

OUT

IN2

Funktion

Versorgungsspannung Sensor/Aktor

Signaleingang „Saugen“

Masse Sensor/Aktor

Signalausgang „Teilekontrolle“ (H2-h2)

Signaleingang „Abblasen“

So schließen Sie den Ejektor elektrisch an, siehe Abbildung

1

:

1.

Schalten Sie den relevanten Anlagenteil spannungsfrei.

2.

Verlegen Sie die Kabel knick- und quetschfrei.

3.

Verbinden Sie die Spannungsversorgung mit dem elektrischen Anschluss des

Ejektors ( 5 ).

Direktanschluss Anschluss über I/O-Box

Prozessdaten OUTPUT (SPS)

7

Stecker

4

1

5

3

2

Signal

0

1

Symbol

IN 1

IN 2

BUS

I/O

Inbetriebnahme und Betrieb

U

S

/U

A

BUS

I/O

Parameter

Saugen EIN/AUS

Abblasen EIN/AUS

WARNUNG

Schwere Personen- oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/

Anlagenteile

Beim Einschalten der Versorgungsspannung kann sich der Signalausgang verändern. Abhängig von der Funktionalität der Maschine kann sich die

Maschine/Anlage in Bewegung setzen.

O Achten Sie darauf, dass sich beim Einschalten der Maschine/Anlage keine

Personen im Transportbereich befinden.

VORSICHT

Personenschäden oder Sachschäden durch Nichteinhaltung der fachspezifischen Regeln

Der Betrieb des Ejektorsystems ohne Netzgeräte und ohne Einhaltung der Norm

EN 60204 kann zu Personenschäden und zur Beschädigung des Systems und der daran angeschlossenen Komponenten führen.

O

Betreiben Sie das System ausschließlich über Netzgeräte mit

Schutzkleinspannung (PELV) und sicherer elektrischer Trennung der

Versorgungsspannung gemäß EN 60204.

O Steckverbinder nicht unter Spannung verbinden oder trennen.

Betriebszustände

5 6

Automatik

Wird der Ejektor an die Versorgungsspannung angeschlossen, ist der Ejektor betriebsbereit und befindet sich im Automatikbetrieb. Dies ist der normale

Betriebszustand, in dem der Ejektor über die Anlagensteuerung (SPS) betrieben wird.

Die Parametrierung des Ejektors erfolgt immer aus dem Automatikbetrieb heraus.

Manuell

Über die Tasten des Ejektors kann der Betriebszustand von Automatikbetrieb auf

„Manueller Betrieb“ umgestellt werden.

Generelle Funktionen

Die folgenden Funktionen können im SIO-Modus direkt über den Ejektor eingestellt werden.

WARNUNG

Offene Vakuum-/Abluftanschlüsse und Sauggreifer

Verletzungsgefahr durch An- oder Einsaugen von Augen oder anderen

Körperteilen.

Verletzungsgefahr, da Abluft und eventuell angesaugte Medien und Teile mit hoher Geschwindigkeit aus dem Abluftanschluss austreten.

O

Blicken Sie niemals in saugende oder nicht saugende Vakuumöffnungen (z. B.

Vakuumanschlüsse oder angeschlossene Sauggreifer).

O Blicken oder treten Sie niemals in den Abluftstrahl.

U

S

/U

A

BUS externes Abblasen automatisches Abblasen

Zum direkten Anschluss des Ejektors an die

Steuerung (SPS) können z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet werden.

W

Verbindungskabel, 5 m,

Materialnummer:

R412026780*

* Siehe Kapitel 10 „Zubehör“

Zum Anschluss des Ejektors an I/O-Boxen können z. B. AVENTICS-Anschlussleitungen verwendet werden.

W

Verbindungskabel, 5 m, Materialnummer:

8946054702*

Projektieren, SIO-Modus

Zum Betrieb des Ejektors im SIO-Modus müssen alle Prozesssignale parallel verdrahtet werden. Je Ejektor sind somit drei Leitungen für die Prozesssignale nötig.

Prozessdaten INPUT (SPS)

Signal

0

Symbol

OUT 1

Parameter

Schaltpunkt H2 (Teilekontrolle)

Manueller Betrieb

WARNUNG

Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Maschinen-/Anlagenteile

Beim Einrichten im manuellen Betrieb können sich Ausgangssignale verändern und externe Signale (über den M12-Stecker von der SPS kommend) können den manuellen Betrieb beenden, wodurch die Maschine/Anlage sich in Bewegung setzen kann.

O Achten Sie darauf, dass sich beim Einrichten des manuellen Betriebs die

Maschine/Anlage nicht in Bewegung setzt und sich keine Personen im

Transportbereich befinden.

O

Stellen Sie sicher, dass während des manuellen Betriebs keine Steuerbefehle von der SPS kommen und den Ejektor in Automatikbetrieb versetzen.

Herunterfallende Nutzlast durch fehlendes Vakuum

Das Starten des manuellen Betriebs führt immer zum Betriebszustand

„pneumatisch AUS“, d. h. aktives Saugen wird durch den manuellen Betrieb unterbrochen. Nutzlasten können dadurch herunterfallen.

O

Stellen Sie sicher, dass sich unter der Nutzlast im Transportbereich keine

Personen befinden.

Im manuellen Betrieb können die Ejektorfunktionen „Saugen“ und „Abblasen“ mit den Tasten des Bedienfeldes gesteuert werden.

In dieser Betriebsart blinken die beiden LED „H1“ und „H2“.

Da im manuellen Betrieb die Ventilschutzfunktion deaktiviert ist, kann diese

Funktion auch zum Auffinden und Beseitigen von Leckagen im Vakuumkreis dienen.

„Manueller Betrieb“ aktivieren

O

Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu aktivieren, halten Sie die Taste und

Taste >3 s lang gleichzeitig gedrückt.

Während der Betätigung wird [-M-] angezeigt

Beim Aktivieren des Manuellen Betriebs wird zunächst der aktuelle Prozesszustand beibehalten.

Manuelles Saugen

O Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Saugen“ zu aktivieren, drücken Sie die Taste .

O

Um den Betriebszustand „Saugen“ wieder zu verlassen, drücken Sie erneut die

Taste oder die Taste .

Bei eingeschalteter Luftsparfunktion ist diese auch in der Betriebsart

„Manueller Betrieb“ aktiv.

In der Betriebsart „Manueller Betrieb“ ist die Ventilschutzfunktion nicht aktiv.

Manuelles Abblasen

O

Um in der Betriebsart „Manueller Betrieb“ den Betriebszustand „Abblasen” zu aktivieren, drücken Sie die Taste und halten Sie sie gedrückt.

O

Um den Betriebszustand „Abblasen“ zu beenden, lassen Sie die Taste los.

4

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

5

„Manueller Betrieb“ deaktivieren

Regelungsabschaltung deaktivieren

WARNUNG

Verletzungsgefahr durch bewegte Objekte

Das automatische Verlassen des manuellen Betriebs durch die Änderung externer Signale kann ein Handhabungsobjekt durch Ansaugen oder Abblasen in

Bewegung setzen.

O

Achten Sie darauf, dass beim Verlassen des manuellen Betriebs keine Objekte bewegt werden und sich keine Personen im Transportbereich befinden.

WARNUNG

Personenschäden oder Sachschäden durch bewegte Objekte

Durch Deaktivierung der Regelungsabschaltung [dCS = on] kann es zu sehr häufigem Regeln des Saugventils kommen. Hierdurch besteht die Gefahr der

Zerstörung des Ejektors!

O

Achten Sie darauf, dass sich bei der Regelabschaltung keine Personen im

Transportbereich befinden.

O

Deaktivieren Sie die Regelabschaltung nicht, wenn häufig geschaltet wird.

O

Um die Betriebsart „Manueller Betrieb“ zu verlassen, drücken Sie die Taste .

Außerdem wird die Betriebsart „Manueller Betrieb“ auch durch die

Zustandsänderung der externen Signaleingänge verlassen.

Überwachung des Systemvakuums

Jeder Ejektor verfügt über einen integrierten Sensor zur Überwachung des aktuellen

Systemvakuums. Die Höhe des Vakuums gibt Aufschluss über den Prozess und beeinflusst folgende Signale und Parameter:

W

Schwellwert-LED H1

W

Schwellwert-LED H2

W

Signalausgang H2

W

Vakuum-Analogwert

W

Prozessdatenbits H1

W

Prozessdatenbits H2

Die Schwellwerte sowie die zugehörigen Hysteresewerte werden im Grundmenü unter den Menüpunkten [H-1] , [h-1] , [H-2] und [h-2] eingestellt.

Nullpunkteinstellung des Sensors (Kalibrierung)

Es ist empfehlenswert, den Sensor nach dem Einbau des Ejektors zu kalibrieren.

Zur Nullpunkteinstellung des Vakuumsensors muss der Vakuumkreis des Systems zur Atmosphäre entlüftet sein.

Eine Nullpunktverschiebung ist nur im Bereich von ±3 % vom Endwert des

Messbereichs möglich.

Ein Überschreiten der zulässigen Grenze von ±3 % wird durch den

Fehlercode [E03] im Display angezeigt.

Die Funktion zur Nullpunkteinstellung des Sensors wird im Grundmenü unter dem

Menüpunkt [CAL] ausgeführt.

Regelungsfunktion

Der Ejektor bietet mit dieser Funktion die Möglichkeit, Druckluft zu sparen. Bei

Erreichen der eingestellten Schaltschwelle H1 wird die Vakuumerzeugung unterbrochen. Fällt das Vakuum durch Leckage unterhalb die Hystereseschwelle

H1-h1, beginnt die Vakuumerzeugung erneut.

Folgende Betriebsarten der Reglungsfunktion können über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [ctr] eingestellt werden:

Keine Regelung (Dauersaugen)

W

Ejektor saugt konstant mit maximaler Leistung

W

Empfohlen für sehr poröse Werkstücke, bei denen aufgrund der hohen Leckage ein ständiges Aus- und wieder Einschalten der Vakuumerzeugung die Folge wäre

W Einstellung für Dauersaugen: [ctr = oFF]

Diese Einstellung ( [ctr = oFF] ) ist nur möglich, wenn die

Regelungsabschaltung deaktiviert ist [dCS = oFF] .

Regelung

W

Ejektor schaltet bei Erreichen der Schwelle H1 die Vakuumerzeugung ab und bei Unterschreiten der Schwelle H1-h1 wieder ein.

W

Diese Einstellung ist besonders für saugdichte Werkstücke empfohlen.

W

Einstellung für Regelung: [ctr = on]

Regelung mit Leckageüberwachung

W

Diese Betriebsart entspricht der vorherigen, jedoch wird zusätzlich die Leckage des Systems gemessen und mit dem einstellbaren Grenzwert [-L-] verglichen.

Überschreitet die tatsächliche Leckage den Grenzwert mehr als zweimal hintereinander, wird die Regelung deaktiviert und auf Dauersaugen umgeschaltet.

W

Einstellung für Regelung mit Leckageüberwachung: [ctr = onS]

Mit dem Aktivieren der Funktion [onS] wird [-L-] im Konfigurationsmenü aktiviert.

Die automatische Regelungsabschaltung kann im Konfigurationsmenü unter dem

Menüpunkt [dCS] deaktiviert bzw. aktiviert werden.

W

[dCS = oFF]: Ejektor geht bei zu hoher Leckage und zu großer

Ventilschalthäufigkeit in den Betriebszustand „Dauersaugen“.

W

[dCS = on]: Dauersaugen wird deaktiviert, Ejektor regelt trotz hoher Leckage oder einer Regelfrequenz >6/3 s weiter.

Die Einstellung [dCS = on] ist nur möglich, wenn die Regelungsfunktion

[ctr = on] oder [ctr = onS] eingestellt ist.

Im Falle von Unterspannung bzw. Spannungausfall reagiert die

Ejektorvariante NO trotz deaktiviertem Dauersaugen durch [dCS = on] mit permanentem Saugen.

Abblasmodi

Über das Konfigurationsmenü unter dem Menüpunkt [bLo] können drei unterschiedliche Abblasmodi eingestellt werden:

Extern gesteuertes Abblasen

W

Das Ventil „Abblasen“ wird über den Signaleingang „Abblasen“ direkt angesteuert. Der Ejektor bläst für die Dauer des anstehenden Signals ab.

W Einstellung der Abblasfunktion für extern gesteuertes Abblasen: [-E-]

Intern zeitgesteuertes Abblasen

W

Ventil „Abblasen“ wird bei Verlassen des Betriebszustands „Saugen“ automatisch für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert.

W

Durch diese Funktion kann ein Ausgang an der Steuerung eingespart werden.

W

Einstellung der Abblasfunktion für intern zeitgesteuertes Abblasen: [I-t]

Auch im Modus [I-t] kann der Betriebszustand „Abblasen“ weiterhin über den Signaleingang „Abblasen“ ausgelöst werden.

Extern zeitgesteuertes Abblasen

W

Abblasimpuls wird über den Eingang „Abblasen“ extern angesteuert.

W

Das Ventil „Abblasen“ wird für die eingestellte Zeit [tbL] angesteuert. Ein längeres Eingangssignal führt nicht zu einer längeren Abblasdauer.

W Einstellung der Abblasfunktion für extern zeitgesteuertes Abblasen: [E-t]

Die Länge der Abblaszeit [tbL] wird im Grundmenü eingestellt. Dieser

Menüpunkt ist in der Betriebsart [-E-] unterdrückt.

Die angezeigte Zahl gibt die Abblaszeit in Sekunden an. Abblaszeiten von

0,10 s bis 9,99 s können eingestellt werden.

Signalausgang

Der Ejektor verfügt über einen Signalausgang, der über den zugehörigen Menüpunkt konfiguriert werden kann.

Ausgangsfunktion

Der Signalausgang kann zwischen Schließerkontakt [no] (normally open) oder

Öffnerkontakt [nc] (normally closed) umgeschaltet werden.

Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [o-2] .

Dem Signalausgang OUT 2 ist die Funktion der Schaltschwelle H2-h2 (Teilekontrolle) zugeordnet.

Ausgangstyp

Über den Ausgangstyp kann zwischen PNP und NPN umgeschaltet werden.

Außerdem werden gleichzeitig auch die Signaleingänge mit dieser Funktion konfiguriert.

Die Umstellung erfolgt im Konfigurationsmenü über den Menüpunkt [tYP] .

Auswahl der Vakuumeinheit

Über das Konfigurationsmenü, Menüpunkt [uni] kann die Einheit des angezeigten

Vakuumwerts ausgewählt werden:

Bar

Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit mbar: [-bA]

Pascal

Anzeige der Vakuumwerte in der Einheit kPa: [-PA] inchHg

Anzeige der Vakuumwerte ist in der Einheit inHg: [-iH]

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

6

Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2

Über diese Funktion kann eine Ausschaltverzögerung des Signals Teilekontrolle H2 eingestellt werden. Hierdurch können kurzfristige Einbrüche im Vakuumkreis ausgeblendet werden.

O

Stellen Sie die Dauer der Ausschaltverzögerung über das Konfigurationsmenü

(Menüpunkt [dlY] ) ein.

Es können Werte von 10, 50 oder 200 ms ausgewählt werden.

O Um die Ausschaltverzögerung zu deaktivieren, stellen Sie den Wert 0 (= off) ein.

Die Ausschaltverzögerung hat Einfluss auf den diskreten Ausgang OUT2, das

Prozessdatenbit in IO-Link und die Zustandsanzeige H2

Bei Konfiguration des Ausgangs OUT2 als Schließerkontakt [no] erfolgt elektrisch eine Ausschaltverzögerung. Bei Konfiguration als Öffnerkontakt

[nc] dagegen erfolgt eine entsprechende Einschaltverzögerung.

Ejektortyp NO

Ejektor geht in den Betriebszustand „Saugen“

Ejektortyp NC

Ejektor geht in den Betriebszustand „Pneumatisch AUS“

Bei Unterspannung und aktivem Saugen wird nicht mehr geregelt.

Darüber hinaus wird auch eine zu hohe Versorgungsspannung erkannt und eine entsprechende Fehlermeldung generiert.

Einstellung Abblasvolumenstrom

ECO-Mode

Durch Aktivieren des ECO-Mode wird die Anzeige 2 Minuten nach der letzten

Tastenbetätigung abgeschaltet und die Stromaufnahme des Systems reduziert.

Ein roter Punkt in der unteren rechten Ecke der Anzeige signalisiert, dass die

Anzeige abgeschaltet ist. Die Anzeige kann durch Druck einer beliebigen Taste wieder reaktiviert werden. Das Auftreten jeglicher Fehlermeldung reaktiviert die

Anzeige auch.

O

Aktivieren/Deaktivieren Sie den ECO-Mode über das Konfigurationsmenü

(Menüpunkt [ECO] ).

Schreibschutz

Durch einen PIN-Code kann die Änderung der Parameter über das Benutzermenü verhindert werden. Die Anzeige der aktuellen Einstellungen ist weiterhin gewährleistet.

Im Auslieferungszustand ist der PIN-Code 000. Der Zugriff auf die Parameter ist somit nicht gesperrt. Zum Aktivieren des Schreibschutzes muss ein gültiger PIN-

Code von 001 bis 999 eingegeben werden.

Ist der Schreibschutz durch einen kundenspezifischen PIN-Code aktiviert, können die gewünschten Parameter nach korrekter Entsperrung innerhalb von einer Minute geändert werden. Wenn innerhalb von einer Minute keine Änderungen vorgenommen werden, wird der Schreibschutz wieder automatisch aktiviert. Zur dauerhaften Freischaltung muss wieder der PIN-Code 000 vergeben werden.

O

Geben Sie den PIN-Code im Konfigurationsmenü (Menüpunkt [PIN] ) ein.

Da sich durch die Parametrierung im laufenden Betrieb der Zustand von

Signaleingängen und Signalausgängen verändern kann, wird die

Verwendung eines PIN-Codes empfohlen.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Über diese Funktion werden die Ejektorkonfiguration des Initial Setup sowie die

Einstellungen des aktiven Produktions-Setup-Profils auf den Auslieferungszustand zurückgesetzt.

Zählerstände, die Nullpunkteinstellung des Sensors sowie der IO-Link-Parameter

„Application Specific Tag“ sind von dieser Funktion nicht betroffen.

O

Führen Sie die Funktion über das Konfigurationsmenü (Menüpunkt [rES] ) aus.

Die Werkseinstellungen des Ejektors finden Sie am Ende dieser Anleitung

(Tabelle 9 )

Die Funktion Rücksetzen auf Werkseinstellungen wirkt sich nicht auf die aktuell inaktiven Produktions-Setup-Profile aus.

Durch das Zurücksetzen auf Werkseinstellungen werden die Schaltpunkte und die Konfiguration des Signalausgangs geändert. Der Zustand des

Ejektorsystems kann sich dadurch ändern.

Zähler

Der Ejektor verfügt über zwei interne, nicht löschbare Zähler [cc1] und [cc2] .

+

Unterhalb des Vakuumanschlusses befindet sich eine Drosselschraube zum

Einstellen des Abblasvolumenstroms.

O Um den Volumenstrom zu verriegeln, drehen Sie die Drosselschraube im

Uhrzeigersinn (nach rechts).

O

Um den Volumenstrom zu erhöhen, drehen Sie die Drosselschraube gegen den

Uhrzeigersinn (nach links).

Die Drosselschraube ist beidseitig mit einem Anschlag versehen.

Den Anschlag der Drosselschraube nicht überdrehen! Technisch bedingt ist immer ein Mindestvolumenstrom von ca. 10 % notwendig.

Der Abblasvolumenstrom kann zwischen 10 % und 100 % eingestellt werden.

Inbetriebnahme

Der Ejektor darf erst in Betrieb genommen werden, wenn er in die Maschine/die

Anlage, für die er bestimmt ist, eingebaut ist.

Erstmalige Inbetriebnahme

1.

Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des

Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.

2.

Geben Sie die gewünschten Menüeinstellungen (Grundeinstellungen,

Konfigurationsmenü, Systemmenü und Benutzermenü) ein.

3.

Schalten Sie die Betriebsspannung ein.

4.

Schalten Sie den Betriebsdruck ein.

Wiederinbetriebnahme nach Stillstand

1.

Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen und pneumatischen Anschlüsse des

Ejektors korrekt verbunden sind und fest sitzen.

2.

Schalten Sie die Betriebsspannung ein.

3.

Schalten Sie den Betriebsdruck ein.

Ein typischer Handhabungszyklus ist unterteilt in die drei Schritte Ansaugen,

Abblasen und Ruhezustand. Zur Kontrolle, ob genügend Vakuum aufgebaut wurde, wird während des Ansaugens Ausgang 2 überwacht.

Schritt

1

ECD-IV-EC-xx-NO

Bit Zustand

IN1 Saugen

EIN

ECD-IV-EC-xx-NC

Bit Zustand

IN1 Saugen

EIN

2 OUT2 Vakuum

> H2

OUT2 Vakuum

> H2 Symbol Funktion

Zähler 1

(Counter1)

Zähler 2

(Counter2)

Beschreibung

Zähler für Saugzyklen

(Signaleingang „Saugen“)

Zähler für Schalthäufigkeit „Saugventil“

Die Zähler können über das Systemmenü ausgelesen werden.

Aus der Differenz von Zähler 2 zu Zähler 1 können Rückschlüsse über die durchschnittliche Schalthäufigkeit der Luftsparfunktion gezogen werden.

Spannungsüberwachung

Alle Ejektortypen haben eine interne Spannungsüberwachung. Sinkt die

Versorgungsspannung unterhalb die zulässige Schwelle, geht der Ejektor in den

Fehlerzustand E07. Dies wird auf dem Display angezeigt, die Menübedienung sowie

Reaktion auf Signaleingänge werden unterbunden. Der Ausgang Teilekontrolle behält seine normale Funktionalität bei. Die Anzeige der aktuellen

Versorgungsspannung ist weiterhin über die Taste möglich.

Pneumatisch ändert sich der Zustand des Ejektors wie folgt:

3

4

5

6

IN1

IN2

IN2

OUT2

Saugen

AUS

Abblasen

EIN

Abblasen

AUS

Vakuum

< (H2-h2)

Signalzustandswechsel von inaktiv nach aktiv

IN1

IN2

IN2

OUT2

Saugen

AUS

Abblasen

EIN

Abblasen

AUS

Vakuum

< (H2-h2)

Signalzustandswechsel von aktiv nach inaktiv

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

7

Software-Menüs einstellen

Die Bedienung erfolgt über drei Tasten. Einstellungen werden über Software-Menüs vorgenommen. Die Bedienstruktur gliedert sich in Einstellungen des Grundmenüs und des Konfigurationsmenüs. Für Standardanwendungen genügt die Einstellung des Ejektors im Grundmenü. Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes Konfigurationsmenü zur Verfügung.

Wenn Einstellungen geändert werden, können unter Umständen kurzzeitig

(für ca. 50 ms) undefinierte Zustände des Systems auftreten.

Parameter des Grundmenüs einstellen

Durch Drücken der Tasten oder für ca. 3 s beginnt der zu ändernde

Zahlenwert schnell durchzulaufen.

Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste verlassen, wird der Wert nicht übernommen.

Um das Grundmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s.

Vakuumanzeige

Außerhalb der Menüs befindet sich der Ejektor im Anzeigemodus und zeigt das aktuelle Vakuum an.

Liegt im Saugkreis ein Überdruck vor, zeigt das Display „ -FF “ an. Dies geschieht normalerweise im Betriebszustand Abblasen.

Ein zu hoher Vakuumwert (außerhalb des Messbereichs) wird durch die Anzeige

„ FFF “ signalisiert.

Einzelfunktionen

Im Anzeigemodus ist jeder Taste eine bestimmte Funktion zugeordnet.

Versorgungsspannung

O

Um die aktuell am Ejektor anliegende Versorgungsspannung in Volt anzuzeigen, drücken Sie die Taste .

3 sec.

Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück.

Der Ejektor ist kein kalibriertes Messgerät, die angezeigte Spannung kann jedoch als Richtwert und für Vergleichsmessungen herangezogen werden.

1.

Um die Parameter des Grundmenüs einzustellen, drücken Sie kurz die Taste .

2.

Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder

.

3.

Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .

4.

Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder .

5.

Um den ausgewählten Parameter zu speichern, drücken Sie die Taste >2 s.

Der Parameter blinkt zur Bestätigung.

Nullpunkt einstellen (Kalibrierung)

1.

Um den Nullpunkt der integrierten Sensoren einzustellen, drücken Sie kurz die

Taste .

2.

Drücken Sie die Taste oder , bis [CAL] in der Anzeige erscheint.

3.

Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste >2 s.

Der Parameter blinkt zur Bestätigung.

Der Vakuumsensor ist nun kalibriert.

Konfigurationsmenü

Für Anwendungen mit besonderen Anforderungen steht ein erweitertes

Konfigurationsmenü zur Verfügung. Die Bedienstruktur sieht wie folgt aus:

Siehe Abb.

7/1 und 7/2

Parameter des Konfigurationsmenüs einstellen

Betriebsmodusanzeige

O

Um den aktuellen Betriebsmodus (SIO-/Standard-I/O-Modus oder IO-Link-

Modus) anzuzeigen, drücken Sie die Taste .

Durch Drücken der Tasten oder für ca. 3 s beginnt der zu ändernde

Zahlenwert schnell durchzulaufen.

Wird ein veränderter Wert durch kurzes Drücken der Taste verlassen, wird der Wert nicht übernommen.

Zum Verlassen des Konfigurationsmenüs Taste >2 s drücken

3 sec.

Die Anzeige kehrt nach 3 s wieder zur Vakuumanzeige zurück.

Informationen zum IO-Link-Modus (R412026283) und die elektronische

Gerätebeschreibung (IO Device Description, IODD) entnehmen Sie bitte dem Media

Centre unter www.aventics.com/media-centre/

Suchen Sie mit Hilfe der Suchmaske nach: IO-Link (ECD-IV) oder IODD

Fehleranzeige

Bei Auftreten eines Fehlers wird dieser in Form eines Fehlercodes („E-Nummer“) auf dem Display angezeigt. Das Verhalten des Ejektors im Fehlerfall hängt von der Art des Fehlers ab.

Eine Liste der möglichen Fehler und zugehörigen Codes finden Sie unter und 8/2 .

8/1

Ein eventuell laufender Bedienvorgang im Menü wird bei Auftreten eines Fehlers unterbrochen.

Grundmenü

Über das Grundmenü können alle Einstellungen für Standardanwendungen des

Ejektors vorgenommen und abgelesen werden.

*

>2 sec.

**

Schaltpunkt Luftsparfunktion

Hysterese Luftsparfunktion

1.

Um die Parameter des Konfigurationsmenüs einzustellen, drücken Sie die Taste

>3 s.

Während der Betätigung wird [-C-] angezeigt.

2.

Um den gewünschten Parameter auszuwählen, drücken Sie die Taste oder

.

3.

Um den Parameter zu bestätigen, drücken Sie die Taste .

4.

Um den Parameter zu verändern, drücken Sie die Taste oder .

5.

Zum Speichern des ausgewählten Parameters, drücken Sie die Taste >2 s.

PIN-Code eingeben

1.

Um den PIN-Code einzugeben, drücken Sie die Taste >3 s.

2.

Wählen Sie durch Drücken der Taste oder den Menüpunkt [Pin] aus.

3.

Um den Menüpunkt zu bestätigen, drücken Sie die Taste .

4.

Geben Sie mit den Tasten oder die erste Ziffer des PIN-Code ein.

5.

Um die Eingabe zu bestätigen, drücken Sie die Taste .

6.

Geben Sie mit den Tasten oder die anderen Ziffern des PIN-Code ein.

7.

Um den PIN-Code zu speichern, drücken Sie die Taste >2 s.

Es blinkt [Loc] im Display und das Konfigurationsmenü wird verlassen.

Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ ausführen

1.

Um die Funktion „Zurücksetzen auf Werkseinstellungen“ auszuführen, drücken

Sie die Taste >3 s.

2.

Um den Menüpunkt [rES] auszuwählen, drücken Sie die Taste oder .

3.

Um die Auswahl des Menüpunkts zu bestätigen, drücken Sie die Taste und sobald die Anzeige/Display [YES] zeigt, drücken Sie die Taste >2 s.

Der Ejektor ist nun auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Nach der Bestätigung blinkt die Anzeige drei Sekunden und kehrt dann automatisch in den Anzeigemodus zurück.

Schaltpunkt Teilekontrolle

Hysterese Teilekontrolle

Abblaszeit, nur aktiv bei E-t oder l-t

>2 sec.

Kalibrierung Vakuumsensor

>2 sec.

* * Parameter einstellen

** Parameter blinkt zur

Bestätigung

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

8

Systemmenü

Zum Auslesen von Systemdaten wie Zähler, Softwareversion, Artikel- und

Seriennummer steht ein spezielles Menü zur Verfügung. Die Bedienstruktur ist wie folgt:

>3 sec.

>2 sec.

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

Zähler 1

Zähler 2

Softwareversion

Materialnummer

Interner Index

Daten im Systemmenü anzeigen

1.

Um Daten im Systemmenü anzuzeigen, halten Sie die Taste und Taste

> 3 s lang gleichzeitig gedrückt.

Während der Betätigung wird [-S-] angezeigt.

2.

Um den Wert auszuwählen, den Sie anzeigen möchten, drücken Sie die Taste oder .

3.

Um den Wert zu bestätigen, drücken Sie die Taste .

Der Wert wird angezeigt

4.

Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s.

Zähler anzeigen

In diesem Menüpunkt werden die Zähler [cc1] (Saugzyklen) und [cc2] (Anzahl

Ventilschaltungen) angezeigt.

Es werden die drei letzten Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt. Der

Dezimalpunkt ganz rechts blinkt. Dies entspricht dem Dreierblock von Ziffern mit der niedrigsten Wertigkeit.

Mit den Tasten oder können die übrigen Dezimalstellen des Gesamtzählwerts angezeigt werden. Die Dezimalpunkte zeigen an, welcher Dreierblock von Ziffern des

Gesamtzählwerts im Display visualisiert wird.

Der Gesamtwert des Zählers setzt sich aus den 3 Ziffernblöcken zusammen:

Angezeigte Stellen

Ziffernblock

10

6

10

3

10

0

Der aktuelle Gesamtzählwert beträgt in diesem Beispiel 48 618 593.

Software-Version anzeigen

Die Software-Version gibt Auskunft über die aktuell laufende Software auf dem internen Controller.

Materialnummer anzeigen

Die Materialnummer ist parallel zum Label auf dem Ejektor auch elektronisch gespeichert.

Zuerst werden die beiden ersten Stellen der Materialnummer angezeigt. Mit der

Taste können die übrigen Stellen angezeigt werden.

Insgesamt setzt sich die Artikelnummer aus 4 Ziffernblöcken mit 10 Stellen zusammen.

Ziffernblock

1 2 3 4

8 Instandhaltung und Instandsetzung

Äußere Verschmutzung

ACHTUNG

Beschädigungen und Störungen durch eindringende Flüssigkeiten oder Kontakt mit aggressiven Medien

Eindringende Flüssigkeiten sowie die Verwendung von Lösungsmitteln und aggressiven Reinigungsmitteln können zu Beschädigungen und Störungen führen.

Die sichere Funktion des Ejektors ist dadurch nicht mehr gewährleistet.

O

Reinigen Sie den Ejektor ausschließlich mit einem feuchten Tuch aus nicht faserndem Gewebe.

O

Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich Wasser und ggf. ein mildes

Reinigungsmittel.

O

Achten Sie darauf, dass der Schalldämpfer und die Steuerung nicht mit

Flüssigkeit getränkt werden.

O

Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.

Schalldämpfer

ACHTUNG

Beschädigung durch zu hohe Krafteinwirkung

Zu hohe Krafteinwirkung beim Anziehen/Festziehen der Befestigungsschrauben kann zu Schäden am Gehäuse führen.

O

Beachten Sie beim Festziehen der Befestigungsschrauben am

Schalldämpfermodul das maximale Anzugsmoment von 0,5 Nm.

Es wird empfohlen, beim Austausch des Schalldämpfereinsatzes auch die

Dämmscheibe auszutauschen.

Der offene Schalldämpfer kann bei sehr starker Einwirkung von Staub, Öl usw. so verschmutzen, dass sich die Saugleistung dadurch verringert. Er sollte dann ausgetauscht werden. Eine Reinigung ist auf Grund der Kapillarwirkung des porösen

Materials nicht empfehlenswert.

Einpresssiebe

ACHTUNG

Beschädigung des Ejektorsystem durch fehlendes Einpresssieb

Flüssigkeiten und Fremdkörper können eindringen und das Ejektorsystem zerstören.

O Betreiben Sie das Ejektorsystem nicht ohne Einpresssiebe.

In den Vakuum- und Druckluftanschlüssen befinden sich Einpresssiebe.

In diesen Sieben können sich mit der Zeit Staub, Späne und andere Feststoffe absetzen.

Bei einer spürbaren Leistungsreduzierung des Ejektorsystems können die Siebe einfach ausgetauscht werden.

Ersatz- und Verschleißteile

Bezeichnung

Schalldämpfereinsatz

Sieb

Dämmscheibe

Materialnummer

R412026154

R412026155

R412026156

Die Materialnummer im Beispiel oben heißt R412010614.

Um das Systemmenü zu verlassen, drücken Sie die Taste >2 s.

9 Fehlersuche und Fehlerbehebung

Fehler

Fehlermeldungen des Ejektors werden auf dem Display angezeigt.

Symbol Fehler-Code

Elektronik-Fehler - EEPROM

Elektronik-Fehler – interne Kommunikation

Nullpunkteinstellung Vakuumsensor außerhalb ± 3% FS

Versorgungsspannung zu niedrig

Kurzschluss Ausgang 2

Versorgungsspannung zu hoch

Anliegendes Vakuum überschreitet den Messbereich

Überdruck im Vakuumkreis

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Deutsch

Störung

Vakuumniveau wird nicht erreicht oder

Vakuum wird zu langsam aufgebaut

Nutzlast kann nicht festgehalten werden

Mögliche Ursache

Einpresssieb verschmutzt

Schalldämpfer verschmutzt

Leckage in

Schlauchleitung

Abhilfe

Sieb austauschen

Schalldämpfer austauschen

Schlauchverbindungen überprüfen

Leckage am Sauggreifer Sauggreifer überprüfen

Betriebsdruck zu gering Betriebsdruck erhöhen

(max. Grenzen beachten)

Innendurchmesser der

Schlauchleitung zu klein

Siehe Empfehlungen für

Schlauchdurchmesser

Vakuumniveau zu gering Bei Luftsparschaltung erhöhen Sie den Regelbereich

Sauggreifer zu klein Größeren Sauggreifer auswählen

10 Zubehör

Bezeichnung

Verbindungskabel, 5 m

W

Buchse, M12x1, 5-polig

W

Offene Kabelenden, 5-polig

Verbindungskabel, 5 m

W

Stecker, M12x1, 5-polig

W Buchse, M12x1, 5-polig

Y-Verbindung

W

2x Buchse, M12x1, 5-polig

W

Stecker, M12x1, 5-polig

Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.

Kunststoffschneidschrauben (optional)

Druckluft-Anschlussplatte, max. 4 Ejektoren

Haltewinkel-Satz

Hutmuttern für unbelegte Plätze

11 Entsorgung

12 Technische Daten

Elektrische Parameter

Materialnummer

R412026780

8946054702

R412026785

R412026150

R412026151

R412026152

R412026153

Entsorgen Sie den Ejektor nach den nationalen Bestimmungen Ihres Landes.

Parameter Symbol Grenzwert

Versorgungsspannung U

S/A min. typ.

max.

19,2 24 26,4

ECD-IV-EC-xx-NO

Nennstrom aus U

S/A

2)

I

S/A

– –

ECD-IV-EC-xx-NC

120

Nennstrom aus U

S/A

2)

Spannung

Signalausgang (PNP)

I

S/A

U

OH

U

S/SA

– 70

-2 – V

S/SA

U

OL

0 – 2 Spannung

Signalausgang (NPN)

Strom

Signalausgang (PNP)

Strom

Signalausgang (NPN)

Spannung

Signaleingang (PNP)

Spannung

Signaleingang (NPN)

Strom

Signaleingang (PNP)

Strom

Signaleingang (NPN)

I

I

OH

OL

U

U

I

I

IH

IL

IH

IL

15

0

5

-5

-140

U

140

S/SA

9

Einheit Bemerkung

V

V

V

V

V

DC mA mA

DC

DC mA mA

DC

DC mA mA

I

I

U

U

OH

OL

PELV

S/A

S/A

1)

= 24 V

= 24 V

< 140 mA

< 140 mA kurzschlussfest

3) kurzschlussfest

3 bezogen auf

Gnd

S/SA bezogen auf

U

S/SA

Parameter Symbol Grenzwert min. typ.

max.

– 3 –

Einheit Bemerkung

Reaktionszeit

Signaleingänge

Reaktionszeit

Signalausgang t t

I

O

1 – 200 ms ms einstellbar

1) Die Versorgungsspannung muss den Bestimmungen gemäß EN 60204

(Schutzkleinspannung) entsprechen. Die Versorgungsspannung, die Signaleingänge und der

Signalausgang sind verpolgeschützt.

2) Zzgl. des Ausgangsstromes

3) Der Signalausgang ist kurzschlussfest. Der Signalausgang ist jedoch nicht gegen

Überlastung gesichert. Andauernde Lastströme 0,15 A können zu unzulässiger Erwärmung und somit zur Zerstörung des Ejektors führen.

Anzeigeparameter

Parameter

Anzeige

Auflösung

Genauigkeit

Linearitätsfehler ± 1

Offsetfehler ± 2

Temperatureinfluss ± 3

Display-

Refreshrate

5

Ruhezeit bis zum

Verlassen der

Menüs

Wert Einheit

3 digit

± 1

± 3 mbar

% FS

Bemerkung

Rote 7-Segment-LED-Anzeige

Tamb = 25 °C, bezogen auf den Endwert FS

(full-scale)

1

% mbar

%

1/s min

Nach Nullpunkteinstellung, ohne Vakuum

0 °C < Tamb < 50 °C

Dies betrifft nur die rote 7-Segment-

Anzeige (Signaleingänge und -ausgänge siehe „Elektrische Parameter“).

Wenn in einem Menü keine Einstellung vorgenommen wurde, wird autom. in den

Anzeigemodus gesprungen.

Mechanische Daten

Parameter

Arbeitstemperatur

Lagertemperatur

Luftfeuchtigkeit

Schutzart

Betriebsdruck

Betriebsmedium

Symbol Grenzwert min. typ. max.

Einheit Bemerkung

T amb

T

Sto

H rel

0

-10

10

50

60

90

°C

°C

%rf kondensatfrei

P

2

4

IP65

6 bar

Neutrale Gase gemäß EN 983 z. B. Luft, Stickstoff und

Edelgase (z. B. Argon, Helium, Neon), gefiltert 5 μm, geölt oder ungeölt,

Druckluftqualität Klasse 3-3-3 nach ISO 8573-1

Mechanische Parameter

Typ ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15

Düsengröße [mm]

Max. Vakuum

1)

[%]

Saugvermögen

1)

[l/min]

0,7

85

16

Max. Abblasvermögen

1)

[l/min] 130

Luftverbrauch

1)

[l/min] 25

Schallpegel freies Ansaugen

1)

[dBA]

61

Schallpegel angesaugt

1)

[dBA] 58

Gewicht [kg] 0,195

1) bei 4 bar

1,0

85

34

130

42

66

59

0,195

1,5

85

63

130

95

68

60

0,195

Verwendete Materialien

Bauteil

Grundkörper

Innenteile

Gehäuse Steuerung

Schalldämpfereinsatz

Dichtungen

Schmierungen

Schrauben

Werkstoff

PA6-GF

Aluminiumlegierung, Aluminiumlegierung eloxiert,

Messing, Stahl verzinkt, Edelstahl, PU, POM

PC-ABS

PE porös

NBR silikonfrei

Stahl verzinkt

9

Abbildungen: Ansicht variiert je nach Serie.

1

11

2 5

6

8

9

7

11

10

4

1

3

Aufbau des Ejektors

Beschreibung Max. Anzugsmomente

1

2

3

4

5

Anzeige Prozesszustand

„Saugen“/„Abblasen“/Vakuumwert

Bedienelemente

Drosselschraube Abblasen

Vakuumanschluss G1/8" (Kennzeichnung 2*)

Elektrischer Anschluss M12

4 Nm handfest

6

7

8

Steuerung

Befestigungsbohrung

Druckluftanschluss G1/8" (Kennzeichnung 1*)

2 Nm

4 Nm

0,5 Nm 9 Schalldämpferdeckel

10 Abluftausgang (Kennzeichnung 3*)

11 Typenschild inkl. Fertigungsdatum: <yy>W< ww>

(yy =Fertigungsjahr, ww= Fertigungswoche>

*Kennziffer auf dem Ejektor, siehe Abbildung.

An Pos. 4 und Pos. 8 dürfen nur Verschraubungen mit zylindrischem G-Gewinde verwendet werden.

3

Ejektor montieren

Position Beschreibung

1

2

Befestigungschraube M4

Hutschienenklemme für Hutschiene TS35 inkl.

Kunststoffschneidschrauben (optional)

ECD-IV...NO...

1

2

ECD-IV...NC...

L4 X2

L2 d3

L 4

Pneumatikschaltpläne d

B

B1

2

Abmessungen

L3 X1

L1

B

(mm)

18

B1

(mm)

18,6 d

(mm)

4,4 d1

(mm)

6 d2

1)

(mm)

6 d3

(mm)

G1 G2 G3

2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG

H

(mm)

99

H2

(mm)

H3

(mm)

H4

(mm)

H5

(mm)

L

(mm)

L1

(mm)

H4

(mm)

L2

(mm)

40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5

L3

(mm)

22

L4

(mm)

29,5

X1

(mm)

36,9

X2

(mm)

16

Y1

(mm)

12

Y2

(mm)

12

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

5

Ansteuerung Ejektorvariante NO

1 = „Saugen“ [IN 1]

2 = „Abblasen“ [IN 2]

3 = Zustand „Saugen“

4 = Zustand

>3 sec.

>2 sec.

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

6

Ansteuerung Ejektorvariante NC

1 = „Saugen“ [IN 1]

2 = „Abblasen“ [IN 2]

3 = Zustand „Saugen“

4 = Zustand

Luftsparfunktion

>2 sec.

Regelungsabschaltung deaktiviert kein Dauersaugen

Max. zulässige Evakuierungszeit

Auswertung nur in

IO-Link

Max. zulässige Leckage, nur aktiv bei onS

Abblasfunktion

Extern zeitgesteuert,

Intern zeitgesteuert

Ausgangsfunktion

Signaltyp der Ein-/ Ausgänge

7/1

Konfigurationsmenü, Teil 1

>2 sec.

7/2

Konfigurationsmenü, Teil 2

Ausschaltverzögerung des Signals H2

Angezeigte Vakuumeinheit

>2 sec.

>2 sec.

Rotation Display 180°

Display im ECO-Mode

Verriegelung Menüs über PIN

Menü 2 Sek. betätigen => Speichern

Menü kurz betätigen => Abbruch

Zurücksetzen Werkseinstellungen

Symbol Funktion Bemerkung

Schaltpunkt H1

Hysterese h1

Schaltpunkt H2

Hysterese h2

Abblaszeit

(time blow off)

Nullpunkteinstellung

(calibrate)

Gesamtzähler 1

Gesamtzähler 2

Softwareversion

Materialnummer

Ausschaltwert der Luftsparfunktion

Hysterese der Luftsparfunktion

Einschaltwert Signalausgang „Teilekontrolle“

(bei Konfiguration des Ausgangs NO)

Hysterese Signalausgang „Teilekontrolle“

Einstellung der Abblaszeit für zeitgesteuertes Abblasen

Kalibrierung des Vakuumsensors

Zähler für Saugzyklen (Signaleingang „Saugen“)

Zähler für Ventilschalthäufigkeit

Zeigt die aktuelle Softwareversion an

Materialnummer anzeigen

Interner Index

Luftsparfunktion

(control)

Luftsparfunktion ein

Einstellung der Luftsparfunktion

Einschalten der Luftsparfunktion

Luftsparfunktion ein mit

Leckageüberwachung

Luftsparfunktion aus

Einschalten der Luftsparfunktion mit Leckageüberwachung

Ausschalten der Luftsparfunktion

Dauersaugen deaktivieren Freigabe des Dauersaugens

Dauersaugen ist deaktiviert Auswahl Dauersaugen ist deaktiviert

Dauersaugen ist aktiviert Auswahl Dauersaugen ist aktiviert

Evakuierungszeit Einstellung der maximal zulässigen Evakuierungszeit

Leckagewert

Abblasfunktion (blow off)

Abblasen „Extern“

Abblasen „Intern“

Abblasen „Extern zeitgesteuert“

Konfiguration

Signalausgang

Schließerkontakt

(normally open)

Öffnerkontakt

(normally closed)

Konfiguration

Signaltyp

Signaltyp PNP

Signaltyp NPN

Einstellung der maximal zulässigen Leckage

Menü zum Konfigurieren der Abblasfunktion

Auswahl extern gesteuertes Abblasen (externes Signal)

Auswahl intern gesteuertes Abblasen (intern ausgelöst, Zeit einstellbar)

Auswahl extern gesteuertes Abblasen (extern ausgelöst, Zeit einstellbar)

Menü zum Konfigurieren des Signalausgangs

Einstellung des Signalausgangs als Schließerkontakt

Einstellung des Signalausgangs als Öffnerkontakt

Menü zur Konfiguration des Signaltyps (NPN/PNP)

Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind PNP-schaltend

(Ein-/Ausgang on = 24 V)

Alle Eingangs- und Ausgangssignale sind NPN-schaltend

(Ein-/Ausgang on = 0 V)

8/1

Anzeigesymbole Übersicht, Teil 1

Symbol Funktion Bemerkung

Vakuumeinheit (unit)

Vakuumwert in mbar

Vakuumwert in kPa

Vakuumwert in inHg

Ausschaltverzögerung

(delay)

Rotation Display

Anzeige Standard

Anzeige gedreht

ECO-Mode

Vakuumeinheit, in welcher der Messwert und die Einstellwerte angezeigt werden

Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit mbar.

Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit kPa.

Die angezeigten Vakuumwerte haben die Einheit inchHg.

Einstellen der Ausschaltverzögerung für OUT2

Einstellung der Displaydarstellung (Drehung)

Display nicht gedreht

Display um 180° rotiert

Einstellen des ECO-Mode

ECO-Mode an

Kein ECO-Modus

PIN-Code

Menü gesperrt (lock)

Menü entsperrt (unlock)

ECO-Modus aktiviert – Display schaltet ab

ECO-Modus deaktiviert – Display dauerhaft an

Eingabe des Pincode zur Freigabe der Verriegelung

Das Ändern von Parametern ist blockiert.

Die Tasten und Menüs sind freigegeben.

Reset Alle einstellbaren Werte werden auf Werkseinstellungen zurückgesetzt.

Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0.

8/2

Anzeigesymbole Übersicht, Teil 2

Symbol Funktion Werkseinstellung

Schaltpunkt H1

Hysterese h1

Schaltpunkt H2

Hysterese h2

Abblaszeit (time blow off)

Luftsparfunktion (control)

Dauersaugen deaktivieren

Evakuierungszeit

Leckagewert

Abblasfunktion (blow off)

750 mbar

150 mbar

550 mbar

10 mbar

0,20 s

Konfiguration Signalausgang

Konfiguration Signaltyp

Vakuumeinheit (unit)

Ausschaltverzögerung (delay)

Rotation Display

2 s

250 mbar/s

extern gesteuertes Abblasen

10 ms

Schließerkontakt (normally open)

PNP-schaltend

Vakuumeinheit in mbar

ECO-Mode

PIN-Code oFF

Die Produktions-Setup-Profile P-1 bis P-3 haben als Werkseinstellung den identischen Datensatz wie der Standard-Datensatz P-0.

9

Übersicht Werkseinstellungen

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

10

1 About this Documentation

These instructions contain important information for the safe and appropriate assembly and commissioning of the product.

O

Read these instructions carefully, especially chapter 2 “Notes on safety”, before you start working with the product.

Documentation validity

O

This documentation is valid for ECD-IV series compact ejectors.

Additional documentation

O

Also follow the instructions for the other system components.

O

Please also observe the generally relevant, statutory and other binding regulations of European and national legislation and the national regulations for accident prevention and environmental protection in your country.

For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/

Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD

Presentation of information

Warnings

In this document, there are safety instructions before the steps whenever there is a danger of personal injury or damage to the equipment. The measures described to avoid these hazards must be followed.

Structure of warnings

SIGNAL WORD

Hazard type and source

Consequences of non-observance

O

Measures to avoid these hazards

Meaning of the signal words

Improper use

O

Do not use the ejector in explosive areas.

O

Do not use the ejector to suction fluids, aggressive or flammable gases, and bulk materials (e.g. granulate).

Personnel qualifications

Assembly, disassembly, commissioning, and maintenance (incl. service and care) require basic mechanical and pneumatic knowledge, as well as knowledge of the appropriate technical terms.

In order to ensure operational safety, these tasks may only be carried out by qualified personnel or an instructed person under the direction of qualified personnel.

Qualified personnel are those who can recognize possible hazards and institute the appropriate safety measures, due to their professional training, knowledge, and experience, as well as their understanding of the relevant regulations pertaining to the work to be done. Qualified personnel must observe the rules relevant to the subject area.

General safety instructions

W

Observe the valid local regulations in the country of use to protect the environment and avoid workplace accidents.

W

Only use AVENTICS products that are in perfect working order.

W

Examine the product for obvious defects, such as cracks in the housing or missing screws, caps, or seals.

W Do not modify or convert the product.

W

Opening the product will destroy the “tested” label. This voids the warranty.

W The warranty will not apply if the product is incorrectly assembled.

W

Do not place any improper mechanical loads on the product under any circumstances.

W Generally protect the product from damage.

W

Product warnings and information must be legible, i.e. not covered by paint, etc.

W No liability is assumed for damage caused by the use of non-original spare parts or accessories. All wear parts are excluded from warranty.

Safety instructions related to the product and technology

DANGER

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will certainly result in death or serious injury.

WARNING

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION

Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injuries.

NOTICE

Indicates that damage may be inflicted on the product or the environment.

WARNING

Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup

Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.

Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.

O Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning

(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).

O

Never look into or enter the exhaust air stream.

Symbols

Operation may be impaired if this information is disregarded.

2 Notes on safety

The product has been manufactured according to the accepted rules of current technology. Even so, there is a risk of injury or damage if the following general safety instructions and the specific warnings given in this instruction manual are not observed.

O Please read all these instructions carefully before working with the product.

O

Keep these instructions in a location where they are accessible to all users at all times.

O

Always include the operating instructions when you pass the product on to third parties.

Intended use

The ejector is exclusively intended for installation in a machine or system or for combination with other components to form a machine or system.

O Use is permitted only under the operating conditions and within the performance limits listed in the technical data. Only use neutral gases in accordance with

EN 983 as media.

O

Exclusively use the ejector for vacuum generation in pneumatic systems.

Compact ejectors are intended for professional use only and not for private use.

Compact ejectors may only be used for industrial applications (class A in accordance with DIN EN 55011). An individual license must be obtained from the authorities or an inspection center for systems that are to be used in a residential area (residential, business, and commercial areas).

Intended use includes having read and understood these instructions, especially chapter 2 “Notes on safety”.

On installation

W

Make sure the relevant system component is not under pressure or voltage before assembling the product or when connecting and disconnecting plugs.

Protect the system against being restarted.

W

Lay cables and lines so that they cannot be damaged and no one can trip over them.

W

Observe the connection symbols and connection designations on the ejector.

W

Only use the designated connection options, mounting holes, and mounting material.

W

Before commissioning, make sure that all the connection seals and locks are properly installed and undamaged to prevent fluids and foreign bodies from penetrating the product.

W Only use the following power supply for the components:

– 24 V DC PELV circuits in accordance with DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.

– The PELV power source must be a safety isolation transformer in accordance with IEC 61558-1 or IEC 61558-2-6, or a power source offering the same degree of safety as a safety isolation transformer.

– Make sure that the power supply of the power pack is always less than

300 V AC (outer conductor – neutral wire).

W

In case of heavily contaminated vacuum/ambient air, use a VFC cup version vacuum filter between the vacuum connection and the volumes to be evacuated.

During commissioning

W Check that all the electrical and pneumatic connections are allocated or closed.

Only commission fully installed products.

W

When the supply voltage is switched on, output signals may change (discrete signals as well as IO-Link signals). Depending on the machine's/system's functionality, this may lead to severe personal injury or damage to equipment.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

11

During operation

W

Do not use the ejector in areas that are not splashwater-proof.

W

Closed containers may explode due to compressed air. Closed containers may implode due to vacuum.

W Only operate the ejector with a silencer. Never look into the exhaust air stream of the silencer.

W The ejector emits acoustic noise. We recommend wearing ear protectors.

W

Do not draw in any hazardous dust, oil mist, vapor, aerosol, or similar as they will reach the exhaust air and may result in poisoning.

W

Operating the product beyond the specified performance limits is not permitted.

Malfunctions and destruction may result.

W

No persons are allowed in the transporting area of the suctioned useful load.

W With the machine/system in automatic mode, no persons are allowed in the danger zone.

W

The trained personnel must also be familiar with the control concept of the system. In this context, particular attention must be paid to redundant control parts and feedback signals of the system.

During cleaning

W Never use solvents or aggressive detergents. Only clean the product using a damp cloth. Only use water and, if necessary, a mild detergent.

W

Do not use high-pressure cleaners for cleaning.

During service and repairs

W

Make sure that no line connections, ports and components are disconnected as long as pressure and voltage are applied in the system. Protect the system against being restarted.

3 Delivery Contents

The delivery contents include:

W 1 compact ejector ECD-IV

W Operating instructions

O Use the name plate on the product and the description in chapter 4 to verify which variant you are dealing with and whether it corresponds to your order.

Blow off (placing down the workpiece)

In “blow off” operating state, the vacuum circuit of the ejector is pressurized with compressed air. This mode is used to ensure fast vacuum reduction and thus quick placing of the workpiece. The “blow off” operating state can be actuated either externally or internally.

With externally controlled blowing-off, the “blow off” operating state is activated via the “blow off” signal input.

With internally controlled automatic blow-off, the “blow off” valve is automatically actuated for a set time after leaving the “suction” operating state.

With externally controlled automatic blow-off, the “blow-off” valve is automatically actuated for a set time after activation of the “blow off” signal input.

The ejector additionally features the “Manual operation” mode.

In this operating mode, suction and blow-off can be actuated via the keys on the ejector. Refer to the section “Manual operation” for further information.

Operating modes

All ejectors in the ECS-IV series can be operated in two operating modes.

The operator can choose between the direct connection to inputs and outputs

(standard I/O = SIO) or a connection via the communication line (IO-Link).

In the basic operating state, the ejector always works in SIO mode

(standard I/O mode) but can be transferred to the IO-Link operating mode at any time via an IO-Link master, and vice versa.

For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/

Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD

SIO operating mode

When operating the ejector in SIO mode, all input and output signals are connected to a controller (PLC) either directly or via intelligent connection boxes.

In addition to supply voltage, this requires two input and one output signals to be connected, which the controller uses to actuate the ejector.

This way, the ejector's basic functions such as “suctioning” and “blowing off” as well as feedback can be used. In detail, this means:

4 About This Product

Ejector inputs

W

Suctioning ON/OFF

W

Blowing off ON/OFF

Ejector output

W

Feedback H2

Product overview

1

Fig.

1 shows compact ejector ECD-IV.

Function Description

Vacuum generation (suctioning of workpiece)

The ejector is designed for handling parts using a vacuum in conjunction with suctioning systems.

The ejector is actuated with electrical signals via the M12 plug. The “suction” signal input activates and deactivates the Venturi nozzle. In the NO version, an applied

“suction” signal input deactivates the Venturi nozzle, while in the NC version it activates the nozzle.

An integrated sensor detects the vacuum generated by the Venturi nozzle. This is analysed by an electronics systems and shown in the display. The measured value is used as a basis for the integrated air economizer and is also used to switch the

“Parts control” output.

In “suction” operating state, the ejector automatically regulates the vacuum.

The electronics switch off the Venturi nozzle when the switching point H1 set by the user is reached.

With small volumes to be evacuated, there may be situations where the vacuum is switched off far beyond the set switching point H1. This behavior does not constitute an error.

Alternatively, you can waive use of the “blow off” signal if the ejector is operated in the “internally time-controlled” blow-off mode. This allows for operation on a single port in a configurable connection box (application 1 x DO und 1 x DI).

The display and operating elements are used to adjust all settings and read out the internal counter.

IO-Link operating mode

The ejector can be operated in IO-Link mode for intelligent communication with a controller.

IO-Link mode enables the ejector to be configured remotely and also allows for energy and process control (EPC).

Energy and process control (EPC) covers:

W

Condition Monitoring (CM):

Monitors the device status to increase plant availability

W

Energy Monitoring (EM):

Monitors energy to improve the vacuum system's energy consumption

W Predictive Maintenance (PM):

Allows for predictive maintenance to improve the performance and quality of gripper systems

For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/

Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD

On suctioned objects with leak-tight surfaces, the integrated non-return valve prevents the vacuum from dropping. If the system vacuum drops below switching point H1-h1 due to leakage, the Venturi nozzle switches on again.

The supply voltage is monitored by the electronics. If the supply voltage falls below around 19 V, an error message appears to alert the user. Defined operation of the ejector can no longer be guaranteed below this voltage threshold.

Furthermore, the maximum upper limit for the supply voltage of around 26 V is also monitored. A display appears if this limit is exceeded.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

12

Product description 6 Assembly

3 1

PNP or NPN ejector variant

The switching behavior of the ejector's electrical inputs and its output can be adjusted and therefore is not dependent on the variant.

The ejectors are set to PNP as their factory settings.

Every ejector has an exact article designation (e.g. ECD-IV-EC-07-NO). The ejectors are distinguished into NO (normally open) and NC (normally closed) based on their basic position when no voltage is applied.

The breakdown for the article designation is as follows:

Type

Operating mode: electrical

Performance class

Home position

ECD-IV

EC

07; 10; 15

NO (normally open) suction without current

NC (normally closed) no suction without current

O

Refer to the name plate of your version for further details.

5 Display and Operating Elements

Assembling the ejector

3 1

The ejector can be mounted either with screws or by using a hat rail clamp, see

Fig.

3 and 1

. See figure 2 for dimensions.

When mounting the fastening screws, we recommend using washers.

Connecting the ejector pneumatics

CAUTION

4

System is under pressure during operation

Working on the system under pressure can lead to injuries and damage to property.

O

Depressurize all relevant system parts prior to performing work on the system.

Vacuum/pressure indicator

The display either shows the current system vacuum or the menu. The 2 LEDs H1 and H2 indicate in which range the vacuum level currently is with respect to the set threshold values.

The ejector features three buttons, a three-digit display and four LEDs.

7

6 3

1

2

5

4

Item

5

6

7

1

2

3

4

Description

Display

LEDs threshold values H1 and H2

Menu button

Up button

Down button

“Suction” process state LED

“Blow off” process state LED

W

Use only compressed air from an appropriately maintained system (air or neutral gas in accordance with EN 983, filtered to 5 μm, oiled or oil-free).

W

Dirt particles or foreign bodies in the ejector connection or tubing or pipelines may impair the ejector's function or lead to a malfunction.

W Route tubing and pipelines as short as possible.

W If the inside diameters selected for the compressed air end are too small, the supply of compressed air will be insufficient. As a result, the ejector will not achieve its specified performance.

W

If the inside diameter selected for the vacuum end is too small, this will cause an excessively high flow resistance. This will in turn decrease the suction capacity and increase the suction time. Blow-off times will also increase.

W

Use only the tubing or pipe inside diameters that are recommended for the ejector. If this is not possible, use the next higher diameter.

Recommended inside diameters

ECD-IV-EC-...

Performance class

Inside diameter [mm]

1)

Compressed air end Vacuum end

07

10

15

4

4

4

4

4

6

1) Based on a maximum tubing length of 2 m. In the case of longer tubing lengths, select larger cross sections as appropriate.

Process state LEDs

Process states “suction” and “blow off” each have an LED assigned.

LED status

Both LEDs are off

Ejector status

Ejector is not suctioning

Make the pneumatic connection for the ejector as follows, see Fig.

1 :

1.

Make sure the relevant system part is not under pressure.

2.

Lay the tubes so as not to bend or crush them.

3.

Connect the compressed air tubing with the compressed air connection ( 8 ) and the vacuum tubing with the vacuum connection ( 4 ).

Electrically connecting the ejector

LED “suction” is constantly lit Ejector is suctioning or being regulated

LED “blow off” is constantly lit Ejector is blowing off

CAUTION

System is under voltage during operation

Working on the system under voltage can lead to injuries due to electric shock or damage to the components.

O

Make sure that all relevant system parts are not under voltage before performing work on the system.

O

Connect or disconnect plug connectors only if all relevant system parts are without voltage.

LEDs threshold values H1 and H2

The LEDs for threshold values H1 and H2 indicate the current system vacuum level.

LED status

H1

H2

H1

H2

H1

H2

Both LEDs are off

Ejector status

Vacuum increasing:

Vacuum < H2

Vacuum decreasing:

Vacuum < (H2-h2)

LED H2 is constantly lit Vacuum increasing:

Vacuum > H2 and < H1

Vacuum decreasing:

Vacuum > (H2-h2) and < (H1-h1)

Both LEDs are constantly lit Vacuum increasing:

Vacuum > H1

Vacuum decreasing:

Vacuum > (H1-h1)

W

Electrical connection is made via a 5-pin M12 plug that supplies the ejector with power and includes the two input signals and the output signal. Inputs and outputs are not galvanically isolated.

W

Use protective extra low voltage (PELV) only and provide for secure electrical isolation of the operating voltage in accordance with EN 60204.

W

The maximum line length for the supply voltage and the signal inputs and outputs is 30 m.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

13

Pin assignment of connection plug, SIO mode

M12 plug, 5-pin

Plug

4

1

5

3

2

3

4

5

Pin Symbol

1

2

U

S/A

IN1

Gnd

S/A

Out

IN2

BUS

I/O

Function

Supply voltage, sensor/actuator

“Suction” signal input

Ground, sensor/actuator

“Parts control” signal output (H2-h2)

“Blow off” signal input

Operating states

5 6

Automatic

When the ejector is connected to the supply voltage, the ejector is ready for operation and is in automatic mode. This is the normal operating state, in which the ejector is operated via the system controller (PLC).

Ejector parameterization is always performed in automatic mode.

Manual

The buttons on the ejector can be used to switch the operating state from automatic operation to “Manual operation”.

General functions

In SIO mode, the following functions can be adjusted directly on the ejector.

Make the electrical connections for the ejector as follows, see Fig.

1 :

1.

Make sure the relevant system part is not under voltage.

2.

Lay the cables so as not to bend or crush them.

3.

Connect the power supply to the ejector's electrical connection ( 5 ).

Direct connection Connection via I/O box

U

S

/U

A

BUS

I/O

WARNING

Open vacuum/exhaust air connections and vacuum cup

Risk of injury by suctioning of eyes or other parts of the body.

Risk of injury due to exhaust air and any other parts and debris that may have been drawn in being emitted from the exhaust air connection at high speed.

O

Never look into vacuum openings, neither suctioning or not suctioning

(e.g. vacuum connections or connected vacuum cups).

O

Never look into or enter the exhaust air stream.

U

S

/U

A

BUS

External blow off Automatic blow off

For directly connecting the ejector to the controller

(PLC), use AVENTICS connecting cables, for example.

W

Connecting cable, 5 m, material number:

R412026780*

* See chapter 10 “Accessories”

For connecting the ejector to I/O boxes, use

AVENTICS connecting cables, for example.

W

Connecting cable, 5 m, material number:

8946054702*

Planning, SIO mode

All process signals have to be wired in parallel for operating the ejector in SIO mode.

Consequently, three lines are required per ejector for the process signals.

Process data INPUT (PLC)

Manual operation

WARNING

Personal injury or property damage due to moving machine/system parts

When setting up in manual operation mode, output signals may change and external signals (coming from the PLC via the M12 plug) may end manual operation, which will cause the machine/system to be put into motion.

O

Make sure that the machine/system is not put into motion and no persons are in the transporting area when you are setting up manual operation.

O

Make sure that there are no control commands coming from the PLC during manual operation, and putting the ejector into automatic mode as a result.

Dropping useful load due to lack of vacuum!

Starting manual operation always results in the “pneumatics OFF” operating state, i.e. active suctioning is interrupted by manual operation. Useful load may therefore drop.

O Make sure that no persons are located under the useful load in the transporting area.

Process data OUTPUT (PLC)

Signal

0

1

Symbol

IN 1

IN 2

7

Signal

0

Symbol

OUT 1

Parameter

Switching point H2 (part control)

Parameter

Suctioning ON/OFF

Blowing off ON/OFF

Commissioning and Operation

WARNING

Severe personal injury or property damage due to moving machine/system parts

When the supply voltage is switched on, the signal output may change. Depending on the machine's functionality, the machine/system may be put into motion.

O

Make sure that no persons are in the transporting area when you switch on the machine/system.

In manual operation, the “suction” and “blow off” ejector functions can be controlled using the control panel buttons.

The two LEDs “H1” and “H2” flash in this operating mode.

Because the valve protection function is deactivated in manual operation, this function can also be used to locate and repair leaks in the vacuum circuit.

Activating “Manual operation”

O

To activate “Manual operation” mode, simultaneously press and hold the and

buttons for > 3 s.

[-M-] appears during actuation

The current process status is retained when manual operation is first actuated.

Manual suctioning

O

To activate the “suction” operating state in “Manual operation” mode, press the

button.

O

To exit the “suction” operating state again, press the button or the button once again.

If the air economizer has been switched on, it will also be active in “Manual operation” mode.

The valve protection function is not active in “Manual operation” mode.

CAUTION

Personal injury or property damage caused by non-compliance with specific technical rules

Operating the ejector system without power packs and without complying with standard EN 60204 can result in personal injuries and damage to the system and the connected components.

O

Only operate the system using power packs with protective extra-low voltage

(PELV) and safe electric isolation of the supply voltage in accordance with

EN 60204.

O Do not connect or disconnect plug connectors under voltage.

Manual blow-off

O

To activate the “blow off” operating state in “Manual operation” mode, press and hold the button .

O To exit the “blow off” operating state, release the button .

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

14

Deactivating “Manual operation”

Disabling control deactivation

WARNING

Danger of injury due to moving objects

Automatic exiting of manual operation by changes to external signals can put a handling object in motion by suctioning or blowing off.

O Make sure that no objects will be moved and no persons are in the transporting area when you are exiting manual mode.

WARNING

Personal injury or property damage caused by moving objects

Disabling control deactivation [dCS = on] can lead to the suction valve being controlled at a very high rate. This results in a risk of the ejector being destroyed!

O Make sure that no persons are in the transporting area when using control deactivation.

O Do not disable control deactivation when switching frequently.

O Press the button to exit the “Manual operation” mode.

The “Manual operation” mode is also exited by changing the status of the external signal inputs.

Monitoring the system vacuum

Each ejector features an integrated sensor for monitoring the current system vacuum. The vacuum level provides information about the process and influences the following signals and parameters:

W

Threshold value LED H1

W

Threshold value LED H2

W

Signal output H2

W

Vacuum analog value

W

Process data bits H1

W

Process data bits H2

The threshold values and associated hysteresis values can be adjusted under the menu options [H-1] , [h-1] , [H-2] and [h-2] in the home menu.

Zero-point adjustment for the Sensor (calibration)

We recommend calibrating the sensor after installing the ejector.

To adjust the zero-point of the vacuum sensor, the system's vacuum circuit must be exhausted into the atmosphere.

The zero-point can only be adjusted in the range of ±3 % from the measuring range's final value.

The error code [E03] appears in the display if the permitted limit of ±3 % is exceeded.

The function for adjusting the zero-point of the sensor is executed using the [CAL] menu items in the home menu.

Control function

This ejector function provides the opportunity to save compressed air. When the set switching threshold H1 is reached, vacuum generation is interrupted. If the vacuum drops below the hysteresis threshold H1-h1 due to leakage, vacuum generation is resumed.

The following operating modes for the control function can be adjusted using the

[ctr] menu item in the configuration menu:

No control (permanent suction)

W

Ejector suctions constantly with maximum output

W

Recommended for very porous work pieces where the high leakage rate would result in vacuum generation switching constantly off and back on again

W

Setting for permanent suction: [ctr = oFF]

This setting ( [ctr = oFF] ) is only available when control deactivation is disabled [dCS = oFF] .

Control

W

Ejector switches off vacuum generation when the threshold H1 is reached and switches it back on again when the system falls below H1-h1 threshold.

W This setting is particularly recommended for suction-proof work pieces.

W

Setting for control: [ctr = on]

Control with leak monitoring

W

This operating mode is the same as the mode above but also measures the system's leak rate and compares it to an adjustable limit [-L-] . If the actual leak rate exceeds the limit more than twice in succession, control is deactivated and the system switches to permanent suction.

W Setting for control with leak monitoring: [ctr = onS]

Activating the function [onS] activates [-L-] in the configuration menu.

Automatic control deactivation can be deactivated and activated using the [dCS] menu item in the configuration menu.

W

[dCS = oFF]: The ejector switches to the “Permanent suction” operating state if the leak rate is too high and the valve switches too frequently.

W

[dCS = on]: Permanent suction is deactivated; the ejector continues regulating despite the high leak rate or a control frequency of >6/3 s.

The setting [dCS = on] is only available if the control function [ctr = on] or

[ctr = onS] is selected.

In the event of undervoltage or a loss of voltage, the ejector variant NO responds despite permanent suction being deactivated via [dCS = on] with permanent suction.

Blow-off modes

The menu item [bLo] in the configuration menu can be used to adjust three different blow-off modes:

Externally controlled blowing off

W

The “blow off” valve is directly actuated via the “blow off” signal input. The ejector will blow off as long as the signal is present.

W Blow-off setting for externally controlled blow off: [-E-]

Internally time-controlled blowing off

W The “blow off” valve is automatically actuated for the set time [tbL] when exiting the “suction” operating state.

W

This function saves an output on the controller.

W

Blow-off setting for internally time-controlled blow off: [I-t]

The “Blow off” operating state can still be triggered by the “Blow off” signal input, even in [I-t] mode.

Externally time-controlled blowing off

W

The blow off pulse is actuated externally by the “Blow off” input.

W

The “blow off” valve is actuated for the set time [tbL] . Increasing the input signal does not increase the blow-off period.

W Blow-off setting for externally time-controlled blow off: [E-t]

The length of the blow-off time [tbL] is adjusted in the home menu.

This menu item is suppressed in the operating mode [-E-] .

The number in the display indicates the blow-off time in seconds.

Blow-off times between 0.10 s to 9.99 s can be selected.

Signal output

The ejector features a signal output, which can be configured using the corresponding menu item.

Output function

The signal output can be switched between the normally open contact [no] (normally open) or the normally closed contact [nc] (normally closed).

The menu item [o-2] in the configuration menu is used to switch the output.

The function for the switching threshold H2-h2 (parts control) is assigned to the signal output OUT 2.

Output type

The output type can be used to switch between PNP and NPN.

Furthermore, this function is also used to configure the signal inputs at the same time.

The menu item [tYP] in the configuration menu is used to switch the output.

Selecting the vacuum unit

The menu item [uni] in the configuration menu can be used to select the unit for the vacuum value displayed:

Bar

Vacuum values displayed in the unit mbar: [-bA]

Pascal

Vacuum values displayed in the unit kPA: [-PA] inchHg

Vacuum values displayed in the unit inHG: [-iH]

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

15

Switch-off delay for the parts control signal H2

This function can be used to select a switch-off delay for the parts control signal H2.

This can be used to suppress short-term drops in the vacuum circuit.

O

Use the configuration menu (menu item [dlY]) to adjust the length of the switchoff delay.

You can select values of 10, 50 or 200 ms.

O

To deactivate the switch-off delay, select the value 0 (= off).

The switch-off delay affects the discrete output OUT2, the process data bit in

IO-Link and the status display H2

When the output OUT2 is configured as normally open [no] , an electrical switch-off delay is applied. When configured as normally closed [nc] , a switch-on delay is applied.

Ejector type NO

Ejector switches to the “Suction” operating state

Ejector type NC

Ejector switches to the “Pneumatics OFF” operating state

In the event of undervoltage and active suction, control is no longer active.

Furthermore, the system detects when the supply voltage is too high and generates a corresponding error message.

Setting the blow-off volume flow

ECO mode

Activating ECO mode switches off the display two minutes after the last button activation and reduces the system's current consumption.

A red dot in the bottom right-hand corner of the display indicates that the display is switched off. Press any button to reactivate the display again. The display reactivates again when an error message appears.

O

Use the configuration menu (menu item [ECO] ) to activate/deactivate ECO mode.

Write protection

A PIN code can be used to prevent the parameters from being changed in the user menu. The display of the current settings is still guaranteed.

Upon delivery of the device, the PIN code is 000. This means that access to the parameters is not locked. To activate write protection, you must enter a valid PIN code between 001 and 999.

If write protection is activated by a customer-specific PIN code, the required parameters can be adjusted within one minute of the correct code being entered.

If no changes are made within one minute, write protection is automatically activated again. To permanently enable the display, you must set the PIN code to 000 again.

O

Enter the PIN code into the configuration menu (menu item [PIN] ).

As the state of signal inputs and outputs can change as a result of configuration during active operation, we recommend using a PIN code.

+

Below the vacuum connection there is a flow control screw for setting the blow-off volume flow.

O

Turn the flow control screw clockwise (to the right) in order to reduce the volume flow.

O Turn the flow control screw counterclockwise (to the left) in order to increase the volume flow.

The flow control screw has a stop on both sides.

Do not turn the flow control screw beyond its stops! Due to technical reasons, a minimum volume flow of approx. 10% is always required.

The blow-off volume flow can be set to a value between 10% and 100%.

Resetting to factory settings

This function is used to reset the ejector configuration for initial setup and the settings for the active production setup profile to the factory settings.

The counter statuses, zero-point adjustment for the sensor, and the IO-Link parameter “Application Specific Tag” are not affected by this function.

O Run the function using the configuration menu (menu item [rES] ).

The factory settings for the ejector are listed at the end of these instructions

(table 9 )

The “Reset to factory settings” function does not affect the production setup profiles currently inactive.

Resetting the device to its factory settings changes the switching points and the configuration of the signal output. This may change the state of the ejector system.

Counter

The ejector is equipped with two internal counters [cc1] and [cc2] that cannot be deleted.

Symbol Function

Counter 1

Counter 2

Description

Counter for suction cycles

(“Suction” signal input)

Counter for the “suction valve” switching frequency

Commissioning

The ejector may only be commissioned after it has been installed in the machine/ system for which it is intended.

First-time commissioning

1.

Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are correctly connected and are firmly fitted.

2.

Enter the required menu settings (basic settings, configuration menu, system menu, and user menu).

3.

Switch on the operating voltage.

4.

Switch on the operating pressure.

Recommissioning after a downtime

1.

Make sure that all electrical and pneumatic connections of the ejector are correctly connected and are firmly fitted.

2.

Switch on the operating voltage.

3.

Switch on the operating pressure.

A typical handling cycle is divided into the three steps of suctioning, blowing off and idle state. In order to check whether sufficient vacuum has been built up, output 2 is monitored during suctioning.

Step

1

2

ECD-IV-EC-xx-NO

Bit State

IN1 Suction

ON

OUT2 Vacuum

> H2

ECD-IV-EC-xx-NC

Bit State

IN1 Suction

ON

OUT2 Vacuum

> H2

3 IN1 Suction

OFF

IN1 Suction

OFF The counters can be checked on the system menu.

Calculating the difference between counter 2 and counter 1 can provide information regarding the average switching frequency of the air economizer.

Voltage monitoring

All ejector types are equipped with internal voltage monitoring. If the supply voltage drops below the permitted threshold, the ejector switches to fault status E07. This is shown on the display; menu operation and response to signal inputs is prohibited.

The parts control output functions as normal. The button can still be used to display the current supply voltage.

In terms of the pneumatics, the ejector's state changes as follows:

4

5

6

IN2

IN2

OUT2

Blow-off

ON

Blow-off

OFF

Vacuum

< (H2-h2)

IN2

IN2

OUT2

Blow-off

ON

Blow-off

OFF

Vacuum

< (H2-h2)

Signal state changes from inactive to active

Signal state changes from active to inactive

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

16

Adjusting the software menus

The menu is operated using three buttons. Settings are adjusted using the software menu. The operating structure is split into settings for the home menu and settings for the configuration menu. For standard applications, adjusting the ejector's settings in the home menu will suffice. An advanced configuration menu is available for applications with special requirements.

When settings are changed, undefined states may occur in the system for short periods of time (for around 50 ms) under certain circumstances.

Adjusting parameters in the home menu

If the buttons or are pressed for around 3 s, the system starts scrolling quickly through the numbers to be changed.

If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button , the value is not adopted.

To leave the home menu, press the button >2 s.

Vacuum display

Outside of the menus, the ejector is in display mode and displays the current vacuum.

If there is overpressure in the vacuum circuit, the display “ -FF ” appears. This normally occurs in the “Blow off” operating state.

If the vacuum value is too high (outside of the measurement range), the display “ FFF ” appears.

Individual functions

In display mode, a particular function is assigned to each button.

Supply voltage

O

To display the supply voltage currently applied to the ejector in volts, press the button .

3 sec.

1.

To adjust the parameters in the home menu, briefly press button .

2.

To select the parameter you wish to change, press the button or .

3.

To confirm the parameter, press the button .

4.

To change the parameter, press the button or .

5.

To save the selected parameter, press the button >2 s.

The parameter flashes as confirmation.

Adjusting the zero point (calibration)

1.

To adjust the zero point of the built-in sensors, briefly press the button .

2.

Press the button or until [CAL] appears in the display.

3.

To confirm the value, press the button then as soon as the display [YES] appears, press the button >2 s.

The parameter flashes as confirmation.

The vacuum sensor is now calibrated.

Configuration menu

An advanced configuration menu is available for applications with special requirements. The operating structure appears as follows:

See fig.

7/1 and 7/2

Adjusting the configuration menu

After 3 s, the display returns to the vacuum display.

The ejector is not a calibrated measurement device; however, the displayed voltage can be used as a reference value and for comparative measurements.

Operating mode display

O To display the current operating mode (SIO/Standard I/O mode or IO-Link mode), press the button .

3 sec.

After 3 s, the display returns to the vacuum display.

For further information about IO-Link mode (R412026283) and an electronic device description (IO Device Description, IODD), please visit our Media Center at www.aventics.com/media-centre/

Use the search bar to search for: IO-Link (ECD-IV) or IODD

Status indicator

When an error occurs, it is displayed in the form of an error code (“E number”) on the display. The ejector's response to errors depends on the type of error.

A list of possible errors and the associated codes is provided under 8/1 and 8/2 .

Any operation taking place in the menu may be interrupted should an error occur.

Home menu

The home menu can be used to adjust and check all of the settings for the ejector's standard applications.

*

>2 sec.

**

Switching point

Air economizer function

Hysteresis

Air economizer function

Switching point

Parts control

Hysteresis

Parts control

Blow-off time, only active with E-t or l-t

If the buttons or are pressed for around 3 s, the system starts scrolling quickly through the numbers to be changed.

If a value to be changed is canceled by briefly pressing the button , the value is not adopted.

To leave the configuration menu, press button >2 s.

1.

To adjust the parameters in the configuration menu, press the button >3 s.

[-C-] during actuation.

2.

To select the parameter you wish to change, press the button or .

3.

To confirm the parameter, press the button .

4.

To change the parameter, press the button or .

5.

To save the selected parameter, press the button >2 s.

Entering the PIN code

1.

To enter the PIN code, press the button >3 s.

2.

Press the button or to select the [Pin] menu item.

3.

To confirm the menu item, press the button .

4.

Use the buttons or to enter the first number in the PIN code.

5.

To confirm the entry, press the button .

6.

Use the buttons or to enter the other numbers in the PIN code.

7.

To save the PIN code, press the button >2 s.

[Loc] flashes in the display and the configuration menu disappears.

Running the “Reset to factory settings” function

1.

To run the “Reset to factory settings” function, press the button >3 s.

2.

To select the menu item [rES] , press the button or .

3.

To confirm the selection of the menu item, press the button then as soon as the display [YES] appears, press the button >2 s.

The ejector has now been reset to the factory settings.

After confirmation, the display flashes for three seconds and then automatically returns to display mode.

>2 sec.

Calibration

Vacuum sensor

>2 sec.

* * Setting parameters

** Parameter flashes as confirmation

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

17

System menu

A special menu is available for checking system data, such as the counters, software version, item numbers and serial numbers. The operating structure is as follows:

>3 sec.

>2 sec.

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

Counter 1

Counter 2

Software version

Material number

Internal index

8 Service and Repairs

External contamination

NOTICE

Damage and disruptions due to penetrating fluids or contact with aggressive media

Penetrating fluids and use of solvents and aggressive cleaning agents can lead to damage and disruptions.

In this case, reliable ejector function can no longer be guaranteed.

O

Only clean the ejector with a damp, lint-free cloth.

O

Only use water and, if necessary, a mild detergent for cleaning.

O

Make sure that the silencer and the controller are not soaked in fluid.

O

Do not use a high-pressure cleaner.

Displaying data in the system menu

1.

To display data in the system menu, simultaneously press and hold the buttons

and > 3 s.

[-S-] appears during actuation.

2.

To select the value you wish to display, press the button or .

3.

Press the button to confirm the value.

The value is displayed

4.

To leave the system menu, press the button >2 s.

Displaying the counters

This menu item displays the counters [cc1] (suction cycles) and [cc2] (number of valve switches).

The last three decimal places for the total counter value are displayed. The decimal point furthest to the right flashes. This corresponds to the block of three numbers with the lowest value.

You can use the buttons or to display the other decimal places in the total counter value. The decimal points indicate which block of three numbers from the total counter value is shown in the display.

The total value of the counter is made up of 3 blocks of numbers:

Digits displayed

Number block

10

6

10

3

10

0

Silencer

NOTICE

Damage due to excessive force

Exerting excessive force when tightening the mounting screws can lead to damage to the housing.

O

Observe the maximum torque of 0.5 Nm when tightening the mounting screws on the silencer module.

We recommend that you also replace the damping plate when exchanging the silencer insert.

The open silencer can become soiled if exposed to very heavy contamination by dust, oil, etc. and thus reduce the suction capacity. It should be replaced in this case. Due to the capillary effect of the porous material, cleaning is not recommended.

Press-fit screens

In this example, the total counter value is 48 618 593.

Displaying the software version

The software version provides information regarding the current software on the internal controller.

Displaying the material number

The material number is also stored electronically in parallel to the label on the ejector.

To begin with, the first two digits of the material number is displayed. Use the button

to display the remaining digits.

In total, the article number is made up of 4 blocks of numbers with 10 digits.

1 2 3 4

NOTICE

Damage to ejector system due to missing press-fit screen

Fluids and foreign objects could penetrate and destroy the ejector.

O

Do not operate the ejector system without press-fit screens.

Press-fit screens are installed in the vacuum and compressed air connections.

Over time, dust, chips and other solid matter can deposit in these screens.

If the ejector system performance noticeably drops, the screens can easily be replaced.

Spare and wearing parts

Designation

Silencer insert

Screen

Damping plate

Material number

R412026154

R412026155

R412026156

Number block

9 Troubleshooting

In the material number in the example above is R412010614.

To leave the system menu, press the button >2 s.

Error

The ejector's error messages are shown on the display.

Symbol Error code

Electronics error - EEPROM

Electronics error – Internal communication

Zero-point adjustment for the vacuum sensor outside of

±

3% FS

Supply voltage too low

Short circuit at output 2

Supply voltage too high

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | English

18

Symbol Error code

Vacuum created exceeds the measurement range

Overpressure in the vacuum circuit

Malfunction

Vacuum level is not reached or vacuum builds up too slowly

Unable to hold useful load

Possible cause Remedy

Press-in screen contaminated

Silencer soiled

Leakage in tubing line

Replace screen

Replace silencer

Check tubing connections

Leakage on vacuum cup Check vacuum cup

Operating pressure too low

Increase the operating pressure

(observe max. limits)

Inside diameter of tubing line too small

Vacuum level too low

Vacuum cup too small

See recommendations for tubing diameter

Increase control range

Select larger vacuum cup

10 Accessories

Designation

Connecting cable, 5 m

W Socket, M12x1, 5-pin

W Open cable ends, 5-wire

Connecting cable, 5 m

W

Plug, M12x1, 5-pin

W

Socket, M12x1, 5-pin

Y-connector

W

2x socket, M12x1, 5-pin

W Plug, M12x1, 5-pin

Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting screws (optional)

Compressed air subbase, max. 4 ejectors

Retaining bracket set

Cap nuts for vacant ports

Material number

R412026780

8946054702

R412026785

R412026150

R412026151

R412026152

R412026153

11 Disposal

Dispose of the ejector in accordance with the national regulations in your country.

12 Technical Data

Electrical parameters

Parameter

Supply voltage

Nominal current from U

S/A

2)

Nominal current from U

S/A

2)

Signal output voltage (PNP)

Signal output voltage (NPN)

Signal output current (PNP)

Signal output current (NPN)

Signal input voltage

(PNP)

Signal input voltage

(NPN)

Signal input current (PNP)

Signal input current (NPN)

Symbol

U

I

S/A

S/A

Limit min. typ.

max.

19.2

24 26.4

ECD-IV-EC-xx-NO

– – 120

I

S/A

U

OH

ECD-IV-EC-xx-NC

– – 70

U

S/SA

-2 – V

S/SA

U

OL

0 – 2

– – 140 I

OH

I

OL

– – -140

U

U

I

I

IH

IL

IH

IL

15

0

5

-5

U

S/SA

9

Unit

V

DC mA mA mA mA

V

DC

V

DC mA

V

DC

V

DC mA

Comment

PELV

1)

U

S/A

= 24 V

U

S/A

= 24 V

I

OH

< 140 mA

I

OL

< 140 mA short circuit resistant

3) short circuit resistant

3) relative to Gnd

S/SA related to U

S/SA

Parameter Symbol Limit min. typ.

max.

– 3 –

Unit Comment

Signal input response time

Signal output response time t t

I

O

1 – 200 ms ms adjustable

1) The supply voltage must comply with the regulations in accordance with EN 60204

(Protective extra-low voltage). The supply voltage, the signal inputs and the signal output are protected against polarity reversal.

2) Output current not included

3) The signal output is resistant against short circuits. However, the signal output is not secured against overload. Permanent 0.15 A load currents can result in impermissible heating and therefore destruction of the ejector.

Display parameters

Parameter

Display

Resolution

Accuracy

Value Unit

3

± 1

± 3

Digital mbar

% FS

Comment

Red 7-segment LED display

Tamb = 25°C, relative to final value of FS

(full scale)

Linearity error ± 1

Offset error ± 2

% mbar

%

After zero-point adjustment, without vacuum

0°C < Tamb < 50°C Temperature influence

Display refresh rate

± 3

5 1/s

Rest period until the menu is closed

1 min.

This relates exclusively to the red

7-segment display (see “Electrical parameters” for signal inputs and outputs).

If no settings are performed in a menu, the system automatically switches back to display mode.

Mechanical data

Parameter

Working temperature

Storage temperature

Humidity

Protection class

Operating pressure

Operating medium

Symbol Limit min. typ. max.

Unit Comment

T amb

T

Sto

H rel

0

-10

10

50

60

90

°C

°C

%rH non-condensing

P

2

4

IP65

6 bar

Neutral gases in accordance with EN 983, e.g., air, nitrogen, and inert gases (e.g., argon, helium, neon), filtered to 5 μm, oiled or oil-free, compressed air quality class 3-3-3 as per ISO 8573-1

Mechanical parameters

Type

Nozzle size [mm]

Noise level, suctioned

1)

[dBA]

ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15

0.7

Max. vacuum

1)

[%] 85

Suction capacity

1)

[l/min] 16

Max. blow-off capacity

1)

[l/min] 130

Air consumption

1)

[l/min] 25

Noise level at free suctioning

1)

[dBA]

61

58

1.0

85

34

130

42

66

59

1.5

85

63

130

95

68

60

Weight [kg]

1) at 4 bar

0.195

0.195

0.195

Materials used

Component

Base body

Internal parts

Control housing

Silencer insert

Seals

Lubrication

Screws

Material

PA6-GF

Aluminum alloy, anodized aluminum alloy, brass, galvanized steel, stainless steel, PU, POM

PC-ABS

Porous PE

NBR

Silicone-free

Galvanized steel

Figures: View varies according to the series.

1

11

2 5

6

8

9

7

11

10

1

Ejector design

4

3

Description Max. tightening torques

1

2

3

Process status display

“Suction”/“Blow off”/Vacuum value

Control elements

“Blow-off” flow control screw

4

5

6

7

8

9

G1/8" vacuum connection (identified as 2*)

Electrical connection M12

Control

Mounting hole

G1/8" compressed air connection (identified as 1*)

Silencer cover

4 Nm hand-tight

2 Nm

4 Nm

0.5 Nm

10 Exhaust air outlet (identified as 3*)

11 Name plate incl. production date: <yy>W<ww>

(yy =year of production, ww= week of production>

*Identification number on the ejector, see figure.

In pos. 4 and pos. 8 only push-in fittings with cylindrical G-thread may be used.

3

Assembling the ejector

Item

1

2

Description

M4 mounting screw

Hat rail clamp for TS35 hat rail, incl. plastic self-cutting screws

(optional)

ECD-IV...NO...

1

2

ECD-IV...NC...

L4 X2

L2 d3

L

4

Pneumatic circuit diagrams d

B

B1

2

Dimensions

L3 X1

L1

B

(mm)

18

B1

(mm)

18,6 d

(mm)

4,4 d1

(mm)

6 d2

1)

(mm)

6 d3

(mm)

G1 G2 G3

2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG

H

(mm)

99

H2

(mm)

H3

(mm)

H4

(mm)

H5

(mm)

L

(mm)

L1

(mm)

H4

(mm)

L2

(mm)

40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5

L3

(mm)

22

L4

(mm)

29,5

X1

(mm)

36,9

X2

(mm)

16

Y1

(mm)

12

Y2

(mm)

12

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

5

Ejector variant NO control

1 = “Suction” [IN 1]

2 = “Blow off” [IN 2]

3 = “Suction” state

4 = “Blow state

>3 sec.

>2 sec.

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

6

Ejector variant NC control

1 = “Suction” [IN 1]

2 = “Blow off” [IN 2]

3 = “Suction” state

4 = “Blow state

Air economizer function

>2 sec.

Control deactivation disabled

No permanent suction

Max. permissible evacuation time

Evaluated only in

IO-Link

Max. permissible leak rate only active with onS

Blow-off function externally time-controlled, internally time-controlled

Output function

Signal type of inputs/outputs

7/1

Configuration menu, part 1

>2 sec.

7/2

Configuration menu, part 2

Switch-off delay of the signal H2

Displayed vacuum unit

>2 sec.

>2 sec.

Rotation display 180°

Display in ECO mode

Menu lock via PIN

Menu actuated 2 sec.

=> Save

Briefly actuate menu

=> Cancel

Resetting factory settings

Symbol Function Comment

Switching point H1

Hysteresis h1

Switching point H2

Hysteresis h2

Blow-off time

Zero-point adjustment

(calibrate)

Total counter 1

Switch-off value for air economizer function

Hysteresis of air economizer function

Switch-on value for “parts control” signal output

(with output NO configuration)

Hysteresis of “parts control” signal output

Blow-off setting for time-controlled blow-off

Calibration of the vacuum sensor

Total counter 2

Software version

Material number

Counter for suction cycles

(“Suction” signal input)

Counter for valve switching frequency

Displays the current software version

Displaying the material number

Internal index

Air economizer function

(control)

Setting for the air economizer function

Air economizer function on Switching on the air economizer function

Air economizer function on with leak monitoring

Switching on the air economizer function on with leak monitoring

Air economizer function off Switching off the air economizer function

Release permanent suction Deactivate permanent suction

Permanent suction is deactivated

Permanent suction is active

Evacuation time

Selection of permanent suction is deactivated

Selection of permanent suction is active

Leak rate

Setting for the maximum permissible evacuation time

Setting for the maximum permissible leak rate

Blow-off function

“External” blow off

Menu for configuring the blow-off function

Selection of externally controlled blow off (external signal)

“Internal” blow off

“Externally timecontrolled” blow off

Configuration

Signal output

Normally open contact

(normally open)

Normally closed contact

(normally closed)

Configuration

Signal type

Signal type PNP

Selection of internally controlled blow off (triggered internally, adjustable time)

Selection of externally controlled blow off (triggered internally, adjustable time)

Menu for configuring the signal input

Setting the signal output to normally open

Setting the signal output to normally closed

Menu for configuring the signal type (NPN/PNP)

Signal NPN

All input and output signals are PNP-switching

(Input/output on = 24 V)

All input and output signals are NPN-switching

(Input/output on = 0 V)

8/1

Display Symbols, Part 1

Symbol Function Comment

Vacuum unit

Vacuum value in mbar

Vacuum value in kPa

Vacuum value in inHg

Switch-off delay

Rotation display

Standard display

Display rotated

ECO mode

ECO mode on

Vacuum unit in which the measured value and settings values are displayed

The vacuum values are displayed in the unit mbar.

The vacuum values are displayed in the unit kPa.

The vacuum values are displayed in the unit inchHg.

Setting for the switch-off delay for OUT2

Setting for the display (rotation)

Display not rotated

Display rotated by 180°

Setting for ECO mode

ECO mode activated – Display switches off

No ECO mode

PIN code

Menu locked

Menu unlocked

ECO mode deactivated – Display permanently on

Enter the PIN code to release the lock

The parameters are locked against modification.

The buttons and menus are unlocked.

Reset All adjustable values are reset to the factory settings.

The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings.

8/2

Display Symbols, Part 2

Symbol Function Factory setting

Switching point H1

Hysteresis h1

Switching point H2

Hysteresis h2

Blow-off time

Air economizer function (control)

Deactivate permanent suction

Evacuation time

Leak rate

Blow-off function

Configuration

Signal output

Configuration

Signal type

Vacuum unit

750 mbar

150 mbar

550 mbar

10 mbar

0.20 s

2 s

250 mbar/s

Externally controlled blow off

Normally open contact (normally open)

PNP-switching

Vacuum unit in mbar

Switch-off delay 10 ms

Rotation display

ECO mode oFF

PIN code

The production setup profiles P-1 to P-3 have the same data set as the standard data set P-0 as their factory settings.

9

Overview of factory settings

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

19

1 A propos de cette documentation

Cette notice contient des informations importantes pour monter et mettre en service le produit de manière sûre et conforme.

O

Lire entièrement cette notice d’instruction et particulièrement le chapitre 2 « Consignes de sécurité » avant de travailler avec le produit.

Validité de la documentation

O

Cette documentation se rapporte aux éjecteurs compacts de la série ECD-IV.

Documentations complémentaires

O

Consulter également les modes d’emploi des autres composants de l’installation.

O

Observer en outre les dispositions légales ainsi que toute autre réglementation à caractère obligatoire en vigueur et généralement applicable en Europe ainsi que dans le pays d’utilisation, de même que les consignes de prévention d’accident et de sauvegarde de l’environnement.

Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au

Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/

Dans la barre de recherche, recherechez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD

Présentation des informations

Consignes de danger

Dans les présentes instructions, toute consigne dont l’exécution est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels est précédée d’un avertissement.

Les mesures décrites pour éviter des dangers doivent être respectées.

Structure des consignes de danger

MOT-CLE

Type et source de danger

Conséquences en cas de non-respect du danger

O

Mesures pour éviter les dangers

Signification des mots-clés

DANGER

Signale une situation dangereuse entraînant à coup sûr des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.

AVERTISSEMENT

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles si le danger n’est pas évité.

ATTENTION

Signale une situation dangereuse susceptible d’entraîner des blessures légères à modérées si le danger n’est pas évité.

REMARQUE

Signale des dommages matériels : le produit ou son environnement peuvent être endommagés.

Symboles

Le non-respect de cette information peut détériorer le fonctionnement.

2 Consignes de sécurité

Le produit a été fabriqué selon les règles techniques généralement reconnues. Des dommages matériels ou corporels peuvent néanmoins survenir si les consignes de sécurité générales suivantes ainsi que les avertissements précédant les consignes d’utilisation contenus dans le présent mode d’emploi ne sont pas respectés.

O

Lire entièrement et soigneusement le mode d’emploi avant de travailler avec le produit.

O

Conserver ce mode d’emploi de sorte qu’il soit accessible à tout instant à tous les utilisateurs.

O

Toujours transmettre le produit à de tierces personnes accompagné du mode d’emploi respectif.

Utilisation conforme

L’éjecteur a exclusivement été conçu pour être posé sur une machine ou une installation ou pour être assemblé à d’autres composants sur une machine ou une installation.

O

Respecter les conditions de fonctionnement et les seuils de puissance figurant parmi les données techniques. Comme fluide, utiliser uniquement des gaz neutres selon la norme EN 983.

O

N’utiliser l’éjecteur que pour la génération de vide dans les installations pneumatiques.

Les éjecteurs compacts sont destinés à un usage dans le domaine professionnel et non privé. Utiliser les éjecteurs compacts uniquement dans le domaine industriel

(classe A selon DIN EN 55011). Pour les installations devant être utilisées dans les espaces de séjour (habitations, bureaux et sites de production), demander une autorisation individuelle auprès d’une administration ou d’un office de contrôle.

L’utilisation conforme inclut le fait d’avoir lu et compris ce mode d’emploi dans son intégralité et surtout le chapitre 2 « Consignes de sécurité ».

Utilisation non conforme

O Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones à risque d’explosion.

O

Ne pas utiliser l’éjecteur pour aspirer des liquides, des gaz combustibles ou agressifs ni des débris (par exemple des granulés).

Qualification du personnel

Le montage, la mise en service, le démontage et l’entretien (y compris maintenance et nettoyage) exigent des connaissances mécaniques et pneumatiques fondamentales, ainsi que des connaissances concernant les termes techniques adéquats.

Afin d’assurer un fonctionnement en toute sécurité, ces travaux ne doivent par conséquent être effectués que par des professionnels spécialement formés ou par une personne instruite et sous la direction d’un spécialiste.

Une personne spécialisée est capable de juger des travaux qui lui sont confiés, de reconnaître d’éventuels dangers et de prendre les mesures de sécurité adéquates grâce à sa formation spécialisée, ses connaissances et expériences, ainsi qu’à ses connaissances des directives correspondantes. Une personne spécialisée doit respecter les règles spécifiques correspondantes.

Consignes générales de sécurité

W

Respecter les consignes de prévention d’accidents et de protection de l’environnement en vigueur dans le pays d’utilisation et au poste de travail.

W

Utiliser les produits AVENTICS exclusivement lorsque leur état technique est irréprochable.

W Vérifier sur le produit la présence de vices manifestes ou de dégâts dus au transport, par exemple un boîtier fissuré, des vis, couvercles de protection ou joints manquants.

W

En règle générale, ne pas modifier ni transformer le produit.

W

L’ouverture du produit endommage l’autocollant « tested » et rend la garantie nulle.

W

La garantie n’est plus valable en cas de montage incorrect.

W Ne surcharger en aucun cas le produit de manière mécanique de par une utilisation non conforme.

W

Protéger de manière générale le produit de tout endommagement.

W

Les avertissements et indications concernant le produit doivent rester lisibles et ne pas être recouverts par de la peinture ou autre.

W

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages survenus suite à l’utilisation de pièces de rechange ou d’accessoires autre que ceux d’origine.

Toutes les pièces d’usures sont exclues de la garantie.

Consignes de sécurité selon le produit et la technique

AVERTISSEMENT

Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses

Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du corps.

Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et

éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord d’évacuation d’air.

O

Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non

(ex. raccords de vide ou ventouses branchées).

O

Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre devant.

Lors du montage

W Toujours mettre la partie concernée de l’installation hors tension et hors pression avant de monter le produit ou de le brancher ou débrancher. Protéger l’installation de toute remise en marche.

W

Poser les câbles et les lignes de sorte que ceux-ci ne soient pas endommagés et que personne ne puisse trébucher dessus.

W Observer les symboles de connexion et les indications de connexion sur l’éjecteur.

W N’utiliser que les possibilités de raccordement, trous de fixation et dispositifs de fixation prévus.

W Avant la mise en service, s’assurer que tous les joints et bouchons des raccords enfichables sont correctement montés et non endommagés, afin d’éviter que des liquides ou des corps solides ne pénètrent dans le produit.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

20

W

Pour les composants, utiliser exclusivement l’alimentation électrique suivante :

– Circuits électriques 24 V CC PELV selon la norme DIN EN 60204-1/ CEI 60204-1.

– La source de courant pour PELV doit être un transformateur séparateur de sécurité selon la norme CEI 61558-1 ou CEI 61558-2-6 ou une source de courant atteignant le même degré de sécurité qu’un transformateur séparateur de sécurité.

– S’assurer que l’alimentation électrique du bloc d’alimentation est toujours inférieure à 300 V CA (conducteur extérieur – conducteur neutre).

W

En cas d’air ambiant ou de vide très pollué, utiliser un filtre à vide à cloche VFC entre le raccord de vide et les volumes à évacuer.

Lors de la mise en service

W

S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques sont occupés ou fermés. Seul un produit entièrement monté peut être mis en service.

W Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, des signaux de sortie

(signaux discrets comme IO-Link) peuvent changer. Selon la fonctionnalité de la machine/de l’installation, cela peut entraîner de graves dommages matériels ou corporels.

Lors du fonctionnement

W

Ne pas utiliser l’éjecteur dans des zones exposées à des projections d’eau.

W

L’air comprimé pourrait provoquer l’explosion de réservoirs fermés. Le technique du vide pourrait provoquer l’implosion de réservoirs fermés.

W

N’utiliser l’éjecteur qu’avec des silencieux. Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux.

W

L’éjecteur émet des sons. Le port d’une protection auditive est recommandé.

W

N’aspirez pas de poussières, brouillards d’huile, vapeurs, aérosols ou autres substances dangereuses ; ils peuvent polluent l’air et intoxiquer.

W

Le fonctionnement en dehors des seuils de puissance spécifiés est interdit.

Il pourrait entraîner un dysfonctionnement ou une destruction.

W Aucune personne ne doit se trouver dans la zone de transport de la charge utile aspirée.

W En fonctionnement automatique de la machine/de l’installation, aucune personne ne doit se trouver dans la zone à risque.

W

Le personnel qualifié doit également être familiarisé avec le concept de commande de l’installation. Les parties du système de commande particulièrement redondantes et les signaux de réponse de l’installation doivent

être observés.

Lors du nettoyage

W Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon humide. Pour cela, utiliser exclusivement de l’eau et éventuellement un détergent doux.

W

N’utiliser aucun nettoyeur haute pression pour le nettoyage.

Lors de l’entretien et de la maintenance

W

Veiller à ce qu’aucune connexion câblée et aucun raccordement ou composant ne soient détachés tant que l’installation est sous pression et sous tension. Protéger l’installation de toute remise en marche.

Le clapet anti-retour intégré empêche toute diminution du vide en cas d’aspiration d’objets à surface dense. Si le vide système descend au-dessous du point de commutation H1-h1 en raison de fuites, la buse Venturi est à nouveau activée.

La tension d’alimentation est surveillée par l’électronique. Si la tension d’alimentation tombe en dessous d’env. 19 V, un message d’erreur apparaît. Lorsque ce seuil de tension n’est pas atteint, il n’est plus possible de garantir un fonctionnement défini de l’éjecteur.

La limite supérieure maximale autorisée pour la tension d’alimentation (env. 26 V) est elle aussi surveillée. Un message s’affiche également en cas de dépassement.

Évacuation (dépôt de la pièce)

Le mode « Évacuation » permet d’alimenter le circuit de vide de l’éjecteur en air comprimé. Il garantit une évacuation rapide du vide et par conséquent un dépôt rapide de la pièce. L’état de fonctionnement « Évacuation » peut être commandé en externe ou en interne.

En cas d’évacuation commandée en externe, l’état de fonctionnement « Évacuation » est activé par l’entrée de signal « Évacuation ».

En cas d’auto-évacuation commandée en interne, le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant un certain temps après la sortie de l’état

« Aspiration ».

En cas d’auto-évacuation commandée en externe, le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant un certain temps après de l’entrée de signal

« Évacuation ».

L’éjecteur dispose en outre du mode de « Fonctionnement manuel ».

Ce mode de fonctionnement permet de commander l’aspiration et l’évacuation via les touches de l'éjecteur. Voir aussi le paragraphe

« Fonctionnement manuel ».

Modes de fonctionnement

Deux modes de fonctionnement sont disponibles pour tous les éjecteurs de la série

ECS-IV. Il est possible de raccorder l’éjecteur directement aux entrées et sorties

(standard I/O = SIO) ou par le biais d'une ligne de communication (IO-Link).

À l’état de base, l’éjecteur fonctionne en mode SIO (mode standard I/O), mais peut passer à tout moment en mode de fonctionnement IO-Link grâce à un maître IO-Link, et vice-versa.

Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la description électronique de l’appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au

Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/

Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD

Mode de fonctionnement SIO

Lors du fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux d’entrée et de sortie sont reliés, de manière directe ou via un boîtier de connexion, à une commande (PLC).

Pour ce faire, outre la tension d’alimentation, deux signaux d’entrée et un signal de sortie doivent être raccordés, pour permettre de piloter l’éjecteur par le biais de la commande.

Ainsi, les fonctions de base de l’éjecteur, comme « Aspiration » et « Évacuation », ainsi que les réponses, peuvent être utilisées. En pratique, il s’agit des fonctions suivantes :

3 Fourniture

Compris dans la fourniture :

W

1 éjecteur compact ECD-BV

W

Notice d’instruction

O

À partir de la plaque signalétique du produit et de la description contenue dans le chapitre 4, vérifiez que la variante qui vous a été livrée correspond bien à la commande effectuée.

4 A propos de ce produit

Vue d’ensemble du produit

1

La fig.

1 représente l’éjecteur compact ECD-IV.

Description des fonctions

Génération de vide (aspiration de la pièce)

L’éjecteur est conçu pour la manipulation de pièces au moyen de vide en combinaison avec des systèmes d’aspiration.

L’éjecteur est piloté par des signaux électriques au moyen du connecteur M12.

L’entrée de signal « Aspiration » permet d’activer ou de désactiver la buse Venturi.

Pour la variante NO, la buse Venturi est désactivée en cas d’entrée de signal

« Aspiration » ; pour la variante NC en revanche, elle est activée.

Un capteur intégré saisit le vide généré par la buse Venturi. Celui-ci est évalué par le système électronique et indiqué sur l'affichage. La valeur mesurée sert de base pour la fonction d’économie d’air intégrée et pour activer la sortie « contrôle des pièces ».

Il régule automatiquement le vide en mode de fonctionnement « Aspiration ».

Le système électronique arrête alors la buse Venturi lorsque le point de commutation H1 défini par l’utilisateur est atteint.

Pour les petits volumes à évacuer, il est possible que le vide ne soit coupé qu’à partir du point de commutation H1 défini. Ce comportement n’est pas une erreur.

Entrées de l’éjecteur

W

Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

W

Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Sortie de l’éjecteur

W

Réponse H2

Il est également possible de renoncer au signal « Évacuation » si l’éjecteur fonctionne en mode d’évacuation « à temporisation interne ». Ce mode permet à l’éjecteur de fonctionner sur un seul port d’un boîtier de connexion configurable

(utiliser 1 x DO et 1 x DI).

Tous les réglages des paramètres sont disponibles à partir des éléments de commande et d’affichage.

Mode de fonctionnement IO-Link

L’éjecteur peut être exploité en mode IO-Link afin d'établir une communication intelligente avec une commande.

Le mode IO-Link permet à la fois de paramétrer l'éjecteur à distance et d'assurer un contrôle de l’énergie et des processus (EPC).

Le contrôle de l’énergie et des processus (EPC) couvre les aspects suivants :

W

Condition Monitoring (CM) :

Surveillance de l’état pour améliorer la disponibilité de l'installation

W

Energy Monitoring (EM) :

Contrôle de l'énergie pour optimiser la consommation énergétique du système de vide

W

Predictive Maintenance (PM) :

Maintenance préventive pour améliorer les performances et la qualité des systèmes de préhension

Pour obtenir plus d'informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi que la description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au

Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/

Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

21

Description du produit 6 Montage

3 1

Variante d’éjecteur PNP ou NPN

Le comportement de commutation des entrées électriques et de la sortie de l’éjecteur est réglable sur l’appareil et n’est donc pas propre à chaque variante.

Les éjecteurs sont réglés par défaut sur PNP.

Chaque éjecteur porte une désignation d’article précise (par ex. ECD-IV-EC-07-NO).

Selon leur position de base, les éjecteurs se différencient en état hors tension entre

NO (normally open) et NC (normally closed).

La signification de la désignation d’article est la suivante :

Type

Mode de fonctionnement :

électrique

Classe de performance

Position de repos

ECD-IV

EC

07; 10; 15

NO (normally open) aspirant sans courant

NC (normally closed) non aspirant sans courant

O

Les détails figurent sur la plaque signalétique.

5 Éléments d’affichage et de commande

Affichage du vide/de la pression

L’affichage indique le vide système actuel ou le menu. Les 2 LED H1 et H2 affichent la zone dans laquelle le niveau de vide se trouve par rapport à la valeur seuil.

L’éjecteur dispose de 3 touches, d’un affichage à trois chiffres ainsi que de quatre

LED.

7

6 3

1

2

5

4

Poste Description

1

2

3

4

5

6

7

Affichage

Valeurs seuils LED H1 et H2

Touche Menu

Touche Haut

Touche Bas

LED état de processus

« Aspiration »

LED état de processus

« Évacuation »

Montage de l’éjecteur

3 1

Il est possible de monter l’éjecteur au choix à l’aide de vis ou de bornes à profilé chapeau, voir figures 3 et 1 . Pour les dimensions, voir figure 2 .

Lors du montage des vis de fixation, l’utilisation de rondelles est recommandée.

Raccordement pneumatique de l’éjecteur

ATTENTION

4

Lors du fonctionnement, l’installation est sous pression

Le travail sur l’installation sous pression peut provoquer des blessures et des dommages matériels.

O Purger toutes les parties concernées de l’installation avant toute utilisation.

W

Veiller à n’assurer que la quantité d’air comprimé suffisante (air ou gaz neutre selon la norme EN 983, filtré à 5 μm, lubrifié ou non).

W

Les particules de saleté ou les corps étrangers présents dans les orifices de l’éjecteur ou dans les conduites ou tuyaux peuvent entraver le fonctionnement de l’éjecteur ou endommager ce dernier.

W

Poser des conduites et tuyaux les plus courts possibles.

W

Un diamètre intérieur trop faible côté air comprimé ne permet pas une alimentation suffisante en air comprimé. L’éjecteur ne peut alors pas atteindre ses caractéristiques de puissance.

W

Un diamètre intérieur trop faible côté vide provoque une résistance trop élevée

à l’écoulement. La puissance d’aspiration en est alors diminuée et les temps d’aspiration allongés. Les temps d’évacuation sont en outre prolongés.

W

N’utiliser pour l’éjecteur que les diamètres intérieurs de tubes et de tuyaux recommandés. Si cela n’est pas possible, utiliser le diamètre le plus proche.

Diamètres intérieurs recommandés

ECD-IV-EC-... Classe de performance

Diamètre intérieur [mm]

1)

Côté air comprimé Côté vide

07

10

4

4

4

4

15 4 6

1) Basé sur une longueur de tuyau maximale de 2 m. Pour des longueurs de tuyau supérieures, opter pour une section supérieure.

LED état de processus

Les états de processus « Aspiration » et « Évacuation » disposent chacun d’une LED attribuée.

LED d’état

Les deux LED sont

éteintes

État de l’éjecteur

L’éjecteur n’aspire pas

Pour raccorder l’éjecteur de manière pneumatique, voir la figure

1.

Mettre la partie pertinente de l’installation hors pression.

1

:

2.

Poser les tuyaux de manière à éviter les coudes et les écrasements.

3.

Raccorder le tuyau d’air comprimé au raccord d’air comprimé ( 8 ) et le tuyau de vide au raccord de vide ( 4 ).

Raccordement électrique de l’éjecteur

H1

H2

H1

H2

La LED « Aspiration » reste allumée

La LED « Evacuation » reste allumée

L’éjecteur aspire ou est en régulation

L’éjecteur évacue

Valeurs seuils LED H1 et H2

Les LED des valeurs seuils H1 et H2 indiquent la hauteur du vide système actuel.

LED d’état

H1

H2

Les deux LED sont

éteintes

État de l’éjecteur

Vide croissant :

Vide < H2

Vide décroissant :

Vide < (H2-h2)

La LED H2 reste allumée Vide croissant :

Vide > H2 et < H1

Vide décroissant :

Vide > (H2-h2) et < (H1-h1)

Les deux LED sont allumées

Vide croissant :

Vide > H1

Vide décroissant :

Vide > (H1-h1)

ATTENTION

Lors du fonctionnement, l’installation est sous tension

Le travail sur l’installation sous tension peut provoquer des blessures par choc

électrique et des dommages de composants.

O

Mettre toutes les parties concernées de l’installation hors tension avant toute utilisation.

O

Ne raccorder et ne séparer les raccords instantanés que lorsque toutes les pièces concernées de l’installation sont hors tension.

W

Le raccordement électrique intervient via un connecteur M12 à 5 pôles qui alimente l’éjecteur en tension et qui comporte les deux signaux d’entrée et le signal de sortie. Les entrées et la sortie ne sont pas séparées l’une de l’autre galvaniquement.

W N’utiliser qu’une basse tension de protection (PELV) et veiller à assurer une parfaite séparation électrique de la tension de service selon la norme EN 60204.

W

La longueur de câble maximale pour la tension d’alimentation et les entrées et sorties de signaux est de 30 m.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

22

Affectation des broches des connecteurs, mode SIO

Connecteur M12 5 pôles

Connecteur

4

1

5

3

2

Broche Symbole

1 U

S/A

2

3

4

5

Pour raccorder l’éjecteur de manière électrique, voir la figure

1.

Mettre la partie pertinente de l’installation hors tension.

1 :

2.

Poser les câbles de manière à éviter les coudes et les écrasements.

3.

Connecter l’alimentation électrique au raccordement électrique de l’éjecteur ( 5 ).

Raccordement direct

IN1

Gnd

S/A

OUT

BUS

IN2

I/O

Fonction

Tension d’alimentation capteur/ actionneur

Entrée de signal « Aspiration »

Masse capteur/actionneur

Sortie de signal « Contrôle des pièces »

(H2-h2)

Entrée de signal « Évacuation »

Raccordement par module E/S

U

S

/U

A

BUS

I/O

États de fonctionnement

5 6

Automatique

Si l’éjecteur est raccordé à la tension d’alimentation, il est prêt à fonctionner et se trouve en fonctionnement automatique. Il s’agit de l’état de fonctionnement normal dans lequel l’éjecteur est exploité via la commande de l’installation (PLC).

Le paramétrage de l’éjecteur est toujours effectué en fonctionnement automatique.

Manuel

Les touches de l’éjecteur permettent de passer de l’état de fonctionnement automatique à « Fonctionnement manuel ».

Fonctions générales

En mode SIO, les fonctions suivantes peuvent être réglées directement depuis l’éjecteur.

AVERTISSEMENT

Raccords de vide / orifices d’échappement ouverts et ventouses

Risque de blessure dû à l’aspiration au niveau des yeux ou d’autres parties du corps.

Risques de blessure étant donné que l’air évacué ainsi que les substances et

éléments divers éventuellement aspirés sortent à grande vitesse du raccord d’évacuation d’air.

O

Ne jamais regarder dans les orifices de vide, qu’ils aspirent ou non

(ex. raccords de vide ou ventouses branchées).

O Ne jamais regarder le faisceau de l’échappement du silencieux. ni se mettre devant.

U

S

/U

A

BUS

Évacuation externe Évacuation automatique

Pour le raccordement direct de l’éjecteur à la commande (PLC), il est possible d’utiliser par exemple des câbles de raccordement AVENTICS.

W

Câble de raccordement,

5 m, référence :

R412026780*

* Voir chapitre 10 « Accessories »

Pour le raccordement de l’éjecteur au module E/S, il est possible d’utiliser par exemple des câbles de raccordement AVENTICS.

W Câble de raccordement, 5 m, référence :

8946054702*

Conception, mode SIO

Pour le fonctionnement de l’éjecteur en mode SIO, tous les signaux de processus doivent être câblés en parallèle. Ainsi, pour chaque éjecteur, trois conduites sont nécessaires pour les signaux de processus.

Données de processus ENTRÉE (PLC)

Signal

0

Symbole

OUT 1

Données de processus SORTIE (PLC)

Paramètres

Point de commutation H2

(contrôle des pièces)

Fonctionnement manuel

AVERTISSEMENT

Dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de l’installation en mouvement

Lors du réglage en fonctionnement manuel, il est possible que les signaux de sortie changent et que les signaux externes (en provenance du PLC via le connecteur M12) mettent fin au fonctionnement manuel, ce qui peut mettre en mouvement la machine/l’installation.

O Veiller à ce que la machine/l’installation ne se mette pas en mouvement et à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors du réglage du fonctionnement manuel.

O

Vérifier qu’aucun ordre de commande ne provienne du PLC en fonctionnement manuel et ne fasse passer l’éjecteur en fonctionnement automatique.

Chute de charge utile en raison d’un vide insuffisant

Le démarrage du fonctionnement manuel entraîne toujours l’état de fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE » ; l’aspiration active est alors interrompue par le fonctionnement manuel. Cela peut entraîner la chute de charges utiles.

O Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport au-dessous de la charge utile.

7

Signal

0

1

Symbole

IN 1

IN 2

Paramètres

Aspiration ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Évacuation ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE

Mise en service et fonctionnement

AVERTISSEMENT

Graves dommages matériels ou corporels dus aux pièces de la machine/de l’installation en mouvement

Lors de la mise en marche de la tension d’alimentation, le signal de sortie peut changer. Selon la fonctionnalité de la machine, cela peut entraîner un mouvement de la machine/de l’installation.

O

Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de la mise en marche de la machine/de l’installation.

ATTENTION

Dommages corporels ou matériels dus au non-respect des règles techniques

Le fonctionnement du système de l’éjecteur sans blocs d’alimentation et contraire

à la norme EN 60204 peut entraîner des dommages corporels et l’endommagement du système et des composants raccordés.

O

N’exploitez le système qu’avec des blocs d’alimentation à basse tension de protection (PELV) et avec une séparation électrique sûre de la tension d’alimentation selon la norme EN 60204.

O

Ne pas connecter ou séparer le raccord enfichable sous tension.

Au mode manuel, il est possible de commander les fonctions d’éjecteur

« Aspiration » et « Évacuation » à l’aide des touches du champ de commande.

Dans ce mode de fonctionnement, les deux LED « H1 » et « H2 » clignotent.

La fonction de protection du distributeur étant désactivée en fonctionnement manuel, elle peut également servir à repérer et éliminer des fuites dans le circuit de vide.

Activation du « Fonctionnement manuel »

O

Pour activer le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer simultanément sur les touches et > 3 s.

La mention [-M-] est affichée pendant cette opération

Lors de l’activation du fonctionnement manuel, l’état de processus actuel est maintenu dans un premier temps.

Aspiration manuelle

O Pour activer l’état de fonctionnement « Aspiration » dans le mode de

« Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche .

O

Pour quitter à nouveau l’état de fonctionnement « Aspiration », appuyer à nouveau sur la touche ou .

Lorsque la fonction d’économie d’air est activée, elle est également active dans le mode de « Fonctionnement manuel ».

La fonction de protection du distributeur n'est pas active en mode de

« Fonctionnement manuel ».

Évacuation manuelle

O

Pour activer l’état de fonctionnement « Évacuation » dans le mode de

« Fonctionnement manuel », maintenir la touche enfoncée.

O Pour quitter l’état de fonctionnement « Évacuation », relâcher la touche .

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

23

Désactivation du « Fonctionnement manuel »

Désactiver l’arrêt de la régulation

AVERTISSEMENT

Risque de blessure dû aux objets en mouvement

La sortie automatique du fonctionnement manuel par la modification de signaux externes peut mettre en mouvement un objet de manipulation via l’aspiration ou l’évacuation.

O

Veiller à ce qu’aucun objet ne soit mis en mouvement et qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de la sortie du fonctionnement manuel.

AVERTISSEMENT

Dommages matériels ou corporels dus aux objets en mouvement

La désactivation de l’arrêt de la régulation [dCS = on] peut entraîner une régulation très fréquente du distributeur d’aspiration. Risque de destruction de l’éjecteur !

O

Veiller à ce qu’aucune personne ne se trouve dans la zone de transport lors de l’arrêt de la régulation.

O

Ne désactivez pas l’arrêt de la régulation si vous commutez souvent.

O Pour quitter le mode de « Fonctionnement manuel », appuyer sur la touche .

Il est également possible de quitter ce mode en modifiant l’état des entrées de signal externes.

Surveillance du vide système

Chaque éjecteur dispose d’un capteur intégré pour la surveillance du vide système actuel. L’amplitude du vide renseigne sur le processus et influence les signaux et paramètres suivants :

W

LED de valeur seuil H1

W

LED de valeur seuil H2

W

Sortie de signal H2

W

Valeur analogique du vide

W

Bits de données de processus H1

W

Bits de données de processus H2

Les valeurs seuils ainsi que les valeurs d’hystérèse associées sont réglées dans le menu principal, dans les points de menu [H-1] , [h-1] , [H-2] et [h-2] .

Réglage du point zéro du Capteur (calibrage)

Il est recommandé de calibrer le capteur après le montage de l’éjecteur.

Le circuit de vide du système vers l’atmosphère doit être purgé pour pouvoir procéder au réglage du point zéro du vacuostat.

Un décalage du point zéro est uniquement possible dans une plage de ±3 % par rapport à la valeur finale de la plage de mesure.

Le code d’erreur [E03] apparaît sur l’affichage en cas de dépassement de

±3 % de la limite autorisée.

L’arrêt automatique de la régulation peut être activé ou désactivé dans le menu de configuration, sous le point de menu [dCS] .

W

[dCS = oFF] : en cas de fuite trop importante et de commutation trop fréquente du distributeur, l’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « aspiration continue ».

W

[dCS = on] : l’aspiration continue est désactivée, l'éjecteur continue à réguler même en cas de fuite importante ou de fréquence de régulation >6/3 s.

Le réglage [dCS = on] est uniquement possible lorsque la fonction de régulation [ctr = on] ou [ctr = onS] est définie.

Si [dCS = on] , la variante d’éjecteur NO réagit par une aspiration permanente en cas de sous-tension ou de panne de courant, même si l’aspiration continue est désactivée.

Modes d’évacuation

Trois modes d’évacuation différents peuvent être réglés depuis le menu de configuration, sous le point de menu [bLo] :

Évacuation commandée en externe

W

Le distributeur « Évacuation » est commandé directement via l’entrée de signal

« Évacuation ». L’éjecteur évacue pendant la durée du signal disponible.

W

Réglage de la fonction d’évacuation pour une évacuation commandée en externe : [-E-]

Évacuation temporisée en interne

W

Lors de la sortie de l’état de fonctionnement « Aspiration », le distributeur

« Évacuation » est commandé automatiquement pendant la durée [tbL] définie.

W

Cette fonction permet de faire l’économie d’une sortie à la commande.

W

Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en interne : [I-t]

Même en mode [I-t] , l’état de fonctionnement « Évacuation » peut toujours

être déclenché par l’entrée de signal « Évacuation ».

La fonction de réglage du point zéro du capteur est disponible dans le menu principal, sous le point de menu [CAL] .

Fonction de régulation

Cette fonction permet d’économiser de l’air comprimé. Lorsque la valeur seuil H1 définie est atteinte, le générateur de vide s’interrompt. Si le vide tombe au-dessous du seuil d’hystérèse H1-h1 en raison d’une fuite, la génération du vide recommence.

Les modes de fonctionnement suivants de la fonction de régulation peuvent être réglés depuis le menu de configuration, sous le point de menu [ctr] :

Pas de régulation (aspiration continue)

W

L’éjecteur aspire en continu avec une puissance maximale

W

Recommandé pour les pièces très poreuses dans lesquelles il serait nécessaire d’éteindre et de remettre sans arrêt en marche le générateur de vide en raison de la fuite élevée

W

Réglage pour l’aspiration continue : [ctr = on]

Ce réglage ( [ctr = oFF] ) est uniquement possible si l’arrêt de la régulation est désactivé [dCS = oFF] .

Évacuation temporisée en externe

W

L’impulsion d’évacuation est pilotée en externe par l’entrée « Évacuation ».

W

Le distributeur « Évacuation » est commandé automatiquement pendant la durée [tbL] définie. Un signal d’entrée plus long ne signifie pas que la durée d’évacuation sera plus longue.

W

Réglage de la fonction d’évacuation pour l’évacuation temporisée en externe : [E-t]

La durée du temps d’évacuation [tbL] est réglée dans le menu principal.

Ce point de menu n’apparaît pas dans le mode de fonctionnement [-E-] .

Le chiffre affiché indique le temps d’évacuation en secondes. Il est possible de paramétrer des temps d’évacuation allant de 0,10 s à 9,99 s.

Régulation

W

L’éjecteur arrête la génération de vide une fois le seuil H1 atteint et la reprend dès que le seuil H1-h1 n’est plus atteint.

W Ce réglage est particulièrement recommandé pour les pièces étanches.

W

Réglage pour régulation : [ctr = on]

Régulation avec surveillance des fuites

W

Ce mode de fonctionnement est identique au précédent mais mesure également la fuite du système et la compare avec la valeur limite réglable [-L-] . Si la fuite réelle dépasse la valeur limite plus de deux fois de suite, la régulation est désactivée et l’installation passe en mode aspiration continue.

W Réglage pour régulation avec surveillance des fuites : [ctr = onS]

L’activation de la fonction [onS] entraîne l’activation de [-L-] dans le menu de configuration.

Sortie de signal

L’éjecteur dispose d’une sortie de signal permettant de configurer le point de menu associé.

Fonction de sortie

La sortie de signal peut être définie soit comme contact de fermeture [no] (normally open) ou comme contact d’ouverture [nc] (normally closed).

La modification s'effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu [o-2] .

La fonction de valeur seuil H2-h2 (Contrôle des pièces) est attribuée à la sortie de signal OUT 2.

Type de sortie

Il est possible de commuter le type de sortie entre PNP et NPN.

Cette fonction permet également de configurer simultanément les entrées de signal.

La modification s’effectue dans le menu de configuration, sous le point de menu

[tYP] .

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

24

Sélection de l’unité de vide

Il est possible de sélectionner l’unité d’affichage de la valeur du vide dans le menu de configuration, sous le point de menu [uni] :

Bar

Affichage des valeurs de vide avec l’unité mbar : [-bA]

Pascal

Affichage des valeurs de vide avec l’unité kPa : [-PA] inchHg

Affichage des valeurs de vide avec l’unité inHg : [-iH]

Retard au déclenchement du signal de contrôle des pièces H2

Cette fonction permet de régler un retard au déclenchement du signal de contrôle des pièces H2. Il est ainsi possible de masquer de brèves intrusions dans le circuit de vide.

O

Réglez la durée du retard au déclenchement dans le menu de configuration

(point de configuration [dlY] ).

Des valeurs de 10, 50 ou 200 ms être sélectionnées.

O

Réglez la valeur 0 (= off) pour désactiver le retard au déclenchement.

Le retard au déclenchement a une influence sur la sortie discrète OUT 2, le bit de données de processus du IO-Link et l’affichage d'état H2

Un retard au déclenchement électrique est exécuté lors de la configuration de la sortie OUT2 en tant que contact de fermeture [no] . Un retard à l’enclenchement correspondant est exécuté lors de la configuration en tant que contact d’ouverture [nc] .

Mode ECO

L’activation du mode ECO entraîne l’arrêt de l’afficheur 2 minutes après la dernière activation de touche ainsi qu’une réduction de la puissance absorbée du système.

Un point rouge dans le coin inférieur droit de l’afficheur signale que celui-ci est

éteint. Appuyer sur une touche au choix pour réactiver l’afficheur. L’apparition d'un message d’erreur quelconque réactive également l’afficheur.

O

Activez/désactivez le mode ECO depuis le menu de configuration (point de menu

[ECO] ).

Protection en écriture

Il est possible d’empêcher la modification des paramètres depuis le menu utilisateur

à l’aide d'un code PIN. Les paramètres actuels continuent à être affichés.

À l’état de livraison, le code PIN est 000. L’accès aux paramètres n’est donc pas verrouillé. Un code PIN valable compris entre 001 et 999 doit être entré pour activer la protection en écriture.

Si la protection en écriture est activée par un code PIN spécifique au client, il est possible de modifier les paramètres souhaités dans un délai d’une minute après le déverrouillage. Si aucune modification n’a été effectuée dans ce délai, la protection en écriture est de nouveau activée automatiquement. Attribuer le code PIN 000 pour un déverrouillage continu.

O Saisissez le code PIN dans le menu de configuration (point de menu [PIN] ).

Le paramétrage au cours du fonctionnement risquant de modifier l’état des entrées et sorties de signal, il est recommandé d'utiliser un code PIN.

Compteur

L’éjecteur est équipé de deux compteurs internes [cc1] et [cc2] ne pouvant pas être supprimés.

Symbole

Les compteurs peuvent être consultés depuis le menu système.

La différence entre le compteur 2 et le compteur 1 permet de déterminer la fréquence de commutation moyenne de la fonction d’économie d’air.

Contrôle de la tension

Tous les types d’éjecteurs sont équipés d’un contrôle interne de la tension. Si la tension d’alimentation baisse en-dessous du seuil autorisé, l’éjecteur passe en état d’erreur E07. Cette information est indiquée sur l’affichage. La commande du menu ainsi que la réaction aux entrées de signale cessent. La sortie « Contrôle des pièces » conserve sa fonctionnalité habituelle. Il est toujours possible d’afficher la tension d’alimentation actuelle grâce à la touche .

Au niveau pneumatique, l’état de l’éjecteur est modifié comme suit :

Type d'éjecteur NO

L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Aspiration »

Type d'éjecteur NC

L’éjecteur passe à l’état de fonctionnement « Pneumatique DÉSACTIVÉE »

Aucune régulation n’est effectuée en cas de sous-tension et d’aspiration active.

Une tension d’alimentation trop élevée est également détectée et un message d’erreur correspondant est généré.

Réglage du débit volumétrique d’évacuation

+

Fonction

Compteur 1

(Counter 1)

Compteur 2

(Counter 2)

Description

Compteur de cycles d’aspiration

(entrée de signal « Aspiration »)

Compteur pour la fréquence de commutation

« Distributeur d’aspiration »

Sous le raccord de vide se trouve une vis d’étranglement pour le réglage du débit volumétrique d’évacuation.

O

Pour verrouiller le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens des aiguilles d’une montre (vers la droite).

O Pour augmenter le débit volumétrique, tourner la vis d’étranglement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (vers la gauche).

La vis d’étranglement est dotée d’une butée sur les deux côtés.

Rétablir les réglages d’usine

Cette fonction permet de rétablir la configuration initiale de l’éjecteur et de réinitialiser les paramètres du profil de configuration de production actif à l’état de livraison.

Les compteurs, le réglage du point zéro du capteur ainsi que le paramètre IO-Link

« Jour spécifique à l’application » ne sont pas affectés par cette fonction.

O

Exécutez la fonction depuis le menu de configuration (point de menu [rES] ).

Les réglages d’usine de l’éjecteur sont disponibles à la fin de ce mode d’emploi (tableau 9 )

La fonction rétablir les réglages d’usine ne s’applique pas aux profils de configuration de production actuels.

Le rétablissement des réglages d’usine entraîne une modification des points de commutation et de la configuration de la sortie de signal. L’état du système d’éjecteur peut s’en retrouver modifié.

Ne pas tourner la vis d’étranglement au-delà de la butée ! Pour des raisons techniques, un débit volumétrique minimal d’env. 10 % est nécessaire.

Le débit volumétrique d’évacuation peut être réglé entre 10 % et 100 %.

Mise en service

La mise en service de l’éjecteur n’est autorisée que lorsque celui-ci est entièrement monté sur la machine ou l’installation à laquelle il a été destiné.

Première mise en service

1.

S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont correctement reliés et bien fixés.

2.

Indiquez les paramètres de menu souhaités (paramètres de base, menu de configuration, menu système et menu utilisateur).

3.

Brancher la tension de service.

4.

Brancher la pression de service.

Remise en service après un arrêt

1.

S’assurer que tous les raccords électriques et pneumatiques de l’éjecteur sont correctement reliés et bien fixés.

2.

Brancher la tension de service.

3.

Brancher la pression de service.

Un cycle habituel de manipulation se compose de trois étapes : aspiration,

évacuation et arrêt. Pour vérifier si suffisamment de vide a été généré, la sortie 2 est surveillée pendant l’aspiration.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

25

Étape

1

2

3

4

ECD-IV-EC-xx-NO

Bit État

IN1 Aspiration

ACTIVÉE

OUT2

IN1

IN2

Vide

> H2

Aspiration

DÉSACTIVÉE

Évacuation

ACTIVÉE

ECD-IV-EC-xx-NC

Bit État

IN1 Aspiration

ACTIVÉE

OUT2

IN1

IN2

Vide

> H2

Aspiration

DÉSACTIVÉE

Évacuation

ACTIVÉE

Affichage d'erreurs

L’affichage indique les éventuelles erreurs sous forme d’un code d'erreur

(« numéro E »). En cas d’anomalie, le comportement de l’éjecteur dépend du type d’erreur.

Une liste des erreurs possibles et des codes correspondants se trouve aux points 8/1 et 8/2 .

En cas d’erreur, un processus éventuellement en cours dans le menu sera interrompu.

Menu principal

Le menu principal permet d’effectuer et de consulter tous les réglages correspondants aux applications standard de l’éjecteur.

5

6

IN2

OUT2

Évacuation

DÉSACTIVÉE

Vide

< (H2-h2)

Passage de l’état du signal d’inactif à actif

IN2

OUT2

Évacuation

DÉSACTIVÉE

Vide

< (H2-h2)

Passage de l’état du signal d’actif à inactif

*

>2 sec.

**

Point de commutation de la fonction d’économie d’air

Hystérèse de la fonction d’économie d’air

Point de commutation du contrôle des pièces

Hystérèse du contrôle des pièces

Temps d’évacuation, uniquement actif pour E-t ou l-t

Réglage des menus de logiciel

Trois touches de commande sont disponibles. Les réglages sont effectués par le biais de menus de logiciel. La structure de commande se divise en réglages du menu principal et du menu de configuration. Le réglage de l’éjecteur dans le menu principal suffit pour les applications standard. Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications aux exigences particulières.

Lorsque des réglages sont modifiés, il peut arriver que des états système indéfinis apparaissent brièvement (pendant env. 50 ms).

>2 sec.

>2 sec.

Calibrage du vacuostat

* * Réglage de paramètres

** Le paramètre clignote pour confirmation

Affichage du vide

En dehors des menus, l’éjecteur se trouve en mode affichage et indique le vide actuel.

La mention « -FF » apparaît sur l'affichage en cas de surpression dans le circuit d’aspiration. Elle apparaît normalement lorsque l’installation est en état de fonctionnement « Évacuation ».

Une valeur du vide trop élevée (en dehors de la plage de mesure) est signalisée par l’affichage « FFF ».

Fonctions individuelles

En mode affichage, chaque touche est associée à une fonction précise.

Réglage des paramètres du menu principal

Appuyer sur les touches ou pendant env. 3 s pour commencer à faire défiler rapidement la valeur à modifier.

Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur , elle n’est alors pas enregistrée.

Pour quitter le menu principal, appuyer sur la touche >2 s.

Tension d’alimentation

O

Pour afficher la tension d’alimentation (en volts) actuellement délivrée sur l’éjecteur, appuyer sur la touche .

3 sec.

L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s.

L’éjecteur n’est certes pas un mesureur calibré, mais la tension affichée peut toutefois être utilisée comme valeur indicative et pour les mesures comparatives.

Affichage du mode de fonctionnement

O Pour afficher le mode de fonctionnement actuel (mode SIO, standard-I/O ou

IO-Link), appuyer sur la touche .

1.

Pour modifier les paramètres du menu principal, appuyer brièvement sur la touche .

2.

Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches ou .

3.

Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche .

4.

Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches ou .

5.

Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche >2 s.

Le paramètre clignote pour confirmation.

Paramétrage du point zéro (calibrage)

1.

Pour régler le point zéro du capteur intégré, appuyer brièvement sur la touche .

2.

Appuyer sur les touches ou à plusieurs reprises, jusqu’à ce que [CAL] apparaisse sur l’afficheur.

3.

Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES] , appuyer sur la touche >2 s.

Le paramètre clignote pour confirmation.

Le vacuostat est désormais calibré.

Menu de configuration

Un menu de configuration avancé est disponible pour les applications aux exigences particulières. La commande est structurée comme suit :

Voir fig.

7/1 et 7/2

Réglage des paramètres du menu de configuration

3 sec.

L’afficheur retourne à l’affichage du vide après 3 s.

Appuyer sur les touches ou pendant env. 3 s pour commencer à faire défiler rapidement la valeur à modifier.

Si une valeur est modifiée puis quittée en appuyant brièvement sur , elle n’est alors pas enregistrée.

Pour quitter le menu de configuration, appuyer sur la touche >2 s

Pour obtenir plus d’informations sur le module IO-Link (R412026283) ainsi la description électronique de l'appareil (IO Device Description, IODD), référez-vous au

Media Centre à l’adresse www.aventics.com/media-centre/

Dans la barre de recherche, recherchez les termes IO-Link (ECD-IV) ou IODD

1.

Pour modifier les paramètres du menu de configuration, appuyer sur la touche

>3 s.

La mention [-C-] s’affiche pendant cette opération.

2.

Pour sélectionner le paramètre souhaité, appuyer sur les touches ou .

3.

Pour confirmer le paramètre, appuyer sur la touche .

4.

Pour modifier le paramètre, appuyer sur les touches ou .

5.

Pour enregistrer le paramètre sélectionné, appuyer sur la touche >2 s.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

26

Saisie du code PIN

1.

Pour saisir le code PIN, appuyer sur la touche >3 s.

2.

Sélectionner le point de menu [Pin] en appuyant sur les touches ou .

3.

Pour confirmer le point de menu, appuyez sur la touche .

4.

Saisissez les premiers chiffres du code PIN à l’aide des touches ou .

5.

Pour confirmer la saisie, appuyer sur la touche .

6.

Saisissez les autres chiffres du code PIN à l’aide des touches ou .

7.

Pour enregistrer le code PIN, appuyer sur la touche >2 s.

La mention [Loc] clignote sur l’affichage et le menu de configuration se ferme.

Exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine »

1.

Pour exécuter la fonction « Rétablir les réglages d’usine », appuyer sur la touche

>3 s.

2.

Pour sélectionner le point de menu [rES] , appuyer sur les touches ou .

3.

Pour confirmer la sélection du point de menu, appuyer sur la touche et, dès que l’afficheur/affichage indique [YES] , appuyer sur la touche >2 s.

L’éjecteur est désormais réinitialisé aux réglages d’usine.

Après confirmation, l’afficheur clignote pendant trois secondes et retourne ensuite automatiquement en mode affichage.

Menu système

Un menu spécial est disponible pour lire les données du systèmes, par ex. compteur, version logicielle, référence et numéro de série. La commande est structurée comme suit :

>3 sec.

X 10 3

X 10 3

X 10

3

X 10 3

X 10 3

X 10

3

Compteur 1

Compteur 2

Version logiciel

Référence

Index interne

Afficher la référence

La référence est également enregistrée de manière électronique sur l’éjecteur, parallèlement au label.

Les deux premiers chiffres de la référence s’affichent tout d’abord. La touche permet d’afficher le reste des chiffres.

Le code d’article se compose au total de 4 blocs de chiffres avec 10 positions.

Dans l’exemple ci-dessus, la référence est R412010614.

Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche >2 s.

8

Bloc de chiffres

1

Entretien et maintenance

Salissure extérieure

2 3 4

REMARQUE

Dommages et dysfonctionnement dus à la pénétration de liquide ou au contact avec des fluides agressifs

La pénétration de liquides et l’utilisation de solvants et de détergents agressifs peuvent entraîner des dommages ou des dysfonctionnements.

Le fonctionnement sûr de l’éjecteur n’est alors plus garanti.

O

Nettoyer l’éjecteur uniquement avec un chiffon humide non pelucheux.

O

Pour le nettoyage, utiliser uniquement de l’eau et éventuellement un détergent doux.

O

Veiller à ce que le silencieux et la commande ne soient pas atteints par des liquides.

O N’utiliser aucun nettoyeur haute pression.

Silencieux

>2 sec.

Afficher les données du menu système

1.

Pour afficher les données du menu système, appuyer simultanément sur les

La mention [-S-] est affichée pendant cette opération.

2.

Pour sélectionner la valeur que vous souhaitez afficher, appuyer sur les touches

ou .

3.

Pour confirmer la valeur, appuyer sur la touche .

La valeur s’affiche

4.

Pour quitter le menu système, appuyer sur la touche >2 s.

Afficher le compteur

Les compteurs [cc1] (cycles d'aspiration) et [cc2] (nombre de commutations du distributeur) sont affichés dans ce point de menu.

Les trois dernières décimales de la valeur totale sont affichées. La virgule située tout

à droite clignote. Elle correspond à un bloc de trois chiffres possédant la valence la plus faible.

Les autres décimales de la valeur totale peuvent être affichées à l’aide des touches

ou . Les virgules indiquent quel bloc de trois chiffres de la valeur totale est visualisé sur l’affichage.

La valeur totale du compteur se compose de 3 blocs de chiffres :

Positions affichées

Bloc de chiffres

10

6

10

3

10

0

REMARQUE

Endommagement dû à une pression trop forte

Une trop forte pression lors du placement ou du retrait des vis de fixation peut entraîner des dommages sur le boîtier.

O Lors du serrage des vis de fixation sur le module du silencieux, observer un couple de serrage maximal de 0,5 Nm.

Lors du remplacement de l’emploi du silencieux, il est recommandé de remplacer également la rondelle.

Le silencieux ouvert peut être sali en cas de très forte présence de poussière, d’huile, etc., et sa puissance d’aspiration risque d’en être réduite. Il doit alors être remplacé.

En raison de la capillarité du matériau poreux, un nettoyage n’est pas recommandé.

Cribles de presse

REMARQUE

Endommagement du système de l’éjecteur en raison de l’absence de crible de presse

Des liquides et corps solides peuvent s’infiltrer dans le système de l’éjecteur et le détruire.

O

Ne jamais exploiter le système de l’éjecteur sans crible de presse.

Dans cet exemple, la valeur totale actuelle est 48 618 593.

Afficher la version logiciel

La version logiciel donne des indications sur le logiciel actuellement exécuté sur le contrôleur interne.

Des cribles de presse se trouvent dans les raccords de vide et d’air comprimé.

Ces cribles peuvent recueillir de la poussière, des copeaux et d’autres solides.

En cas de réduction tangible des performances du système de l’éjecteur, il est possible de remplacer les cribles.

Pièces d’échange et d’usure

Désignation

Emploi du silencieux

Crible

Rondelle d’amortisseur

Référence

R412026154

R412026155

R412026156

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

27

9 Recherche et élimination de défauts 12 Données techniques

Paramètres électriques

Erreur

Les messages d’erreur de l’éjecteur sont indiqués sur l’affichage.

Symbole Code d’erreur

Erreur électronique - EEPROM

Erreur électronique - communication interne

Réglage du point zéro du vacuostat en dehors de

Tension d’alimentation trop faible

Court-circuit sortie 2

Tension d’alimentation trop élevée

Le vide présent dépasse la plage de mesure

Surpression dans le circuit de vide

10 Accessoires

11 Recyclage

Éliminer l’éjecteur selon les dispositions nationales du pays concerné.

±

3 % FS

Défaillance

Le niveau de vide n’est pas atteint ou le vide est généré trop lentement

Impossible de maintenir la charge utile

Cause possible Remède

Crible de presse encrassé Remplacer le crible

Silencieux encrassé

Fuite du tuyau

Remplacer le silencieux

Contrôler les flexibles

Fuite de la ventouse

Pression de service trop faible

Contrôler la ventouse

Augmenter la pression de service

(observer les limites maximales)

Diamètre intérieur du tuyau trop faible

Voir les recommandations pour le diamètre de tuyau

Niveau de vide trop faible Le mode d’économie d’air augmente la plage de réglage

Ventouse trop petite Sélectionner une ventouse plus grande

Désignation

Câble de raccordement, 5 m

W

Douille, M12x1, à 5 pôles

W

Extrémités de câble ouvertes, à 5 pôles

Câble de raccordement, 5 m

W

Connecteur, M12x1, à 5 pôles

W Douille, M12x1, à 5 pôles

Raccord Y

W

2xdouille, M12x1, à 5 pôles

W

Connecteur, M12x1, à 5 pôles

Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35, y compris vis autotaraudeuses pour plastique (en option)

Embase à air comprimé, max. 4 éjecteurs

Jeu d’équerres de fixation

Écrous borgnes pour emplacements inoccupés

Référence

R412026780

8946054702

R412026785

R412026150

R412026151

R412026152

R412026153

Paramètres Symbole Valeur limite min. typ.

max.

19,2 24 26,4

Unité Remarque

Tension d’alimentation

U

S/A

V

CC

PELV

1)

Courant nominal de U

S/A

2)

I

S/A

ECD-IV-EC-xx-NO

– – 120 mA U

S/A

= 24 V

Courant nominal de U

S/A

2)

Tension sortie de signal (PNP)

Tension sortie de signal (NPN)

Courant

Sortie de signal

(PNP)

Courant

Sortie de signal

(NPN)

Tension entrée de signal (PNP)

Tension entrée de signal (NPN)

Courant

Entrée de signal

(PNP)

Courant

Entrée de signal

(NPN)

Temps de réaction entrées de signal

Temps de réaction sortie de signal

I

U

U

I

I

U

U

I

S/A

I t t

OH

OL

OH

OL

IH

IL

IH

IL

I

O

ECD-IV-EC-xx-NC

U

S/SA

0

15

0

1

-2 – V

5

-5

3

70

-140

U

S/SA

2

140

S/SA

9

200 mA

V

V

CC

CC mA mA

V

V

CC

CC mA mA ms ms

I

I

U

S/A

OH

OL

= 24 V

< 140 mA

< 140 mA

Résistant aux courts-circuits

Résistant aux courts-circuits

Basé sur

Gnd

S/SA

Basé sur

U

S/SA

Réglable

3)

3)

1) La tension d’alimentation doit correspondre aux dispositions selon la norme EN 60204 (basse tension de protection). La tension d’alimentation, les entrées de signal et la sortie de signal sont protégées contre l’inversion de polarité.

2) En plus du courant de sortie

3) La sortie de signal est résistante aux courts-circuits, mais n’est pas protégée contre la surcharge. Les courants de charge continus à 0,15 A peuvent entraîner un réchauffement non autorisé et par la suite la destruction de l’éjecteur.

Paramètre d'affichage

Paramètres Valeur Unité

Plage d’affichage 3

Résolution ± 1

Précision ± 3

Erreur de linéarité ± 1

Erreur d’offset ± 2

± 3 Influence de la température

Taux de rafraîchissement de l’affichage

Temps de repos jusqu’à la fermeture du menu

5

1

Chiffre mbar

% FS

% mbar

%

1/s min.

Remarque

Affichage LED rouge 7 segments

Tamb = 25 °C, basé sur la valeur finale FS

(full-scale)

Après réglage du point zéro, sans vide

0 °C < Tamb < 50 °C

Cela concerne uniquement l’affichage rouge 7 segments (entrées et sorties de signal, voir « Paramètres électriques »).

Si aucun réglage n’a été réalisé dans un menu, l’installation passe automatiquement au mode affichage.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Français

28

Données mécaniques

Paramètres

Température de travail

Température de stockage

Humidité de l’air

Indice de protection

Pression de service

Matériau d’exploitation

Symbole

T amb

Valeur limite min. typ. max.

0 50

Unité

°C

T

H

Sto rel

-10

10

– –

60

90

IP65

°C

%rf

Remarque

Sans condensat

P 2 4 6 bar

Gaz neutres selon la norme EN 983, par ex. air, azote et gaz rares (par ex. argon, hélium, néon), filtrés à 5 μm, lubrifiés ou non, qualité d’air comprimé de classe 3-3-3 selon ISO 8573-1

Paramètres mécaniques

Type

Taille de la buse [mm]

ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15

0,7

Vide max.

1)

[%] 85

Capacité d’aspiration

1)

[l/mm] 16

Capacité d’évacuation

1)

[l/mm] 130

1,0

85

34

130

1,5

85

63

130

Consommation d’air

1)

[l/min] 25

Niveau sonore aspiration libre

1)

[dBA]

61

Niveau sonore aspiré

1)

[dBA] 58

Poids [kg]

1) à 4 bar

0,195

Matériaux utilisés

Composant

Corps de base

Pièces internes

Boîtier commande

Emploi du silencieux

Etanchéité par joints souples

Graissage

Vis

42

66

59

0,195

95

68

60

0,195

Matériau

PA6-GF

Alliage d’aluminium, alliage d’aluminium anodisé, laiton, acier galvanisé, acier inoxydable, PU, POM

PC-ABS

PE poreux

NBR

Sans silicone

Acier galvanisé

Symbole Fonction Réglage d’usine

Point de commutation H1

Hystérèse h1

Point de commutation H2

Hystérèse h2

Temps d’évacuation (time blow off)

Fonction d’économie d’air (control)

Désactiver l’aspiration continue

Temps d’évacuation

Valeur de fuite

Fonction d’évacuation (blow off)

750 mbar

150 mbar

550 mbar

10 mbar

0,20 s

2 s

250 mbar/s

Évacuation commandée en externe

Configuration de la sortie de signal

Configuration du type de signal

Unité de vide (unit)

Contact de fermeture (normalement ouvert)

Commutation vers PNP

Unité de vide en mbar

Retard au déclenchement (delay)

Rotation de l’affichage

10 ms

Mode ECO

Code PIN oFF

Les réglages d’usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de données standard P-0.

9

Aperçu des réglages d’usine

Figures : la vue peut varier en fonction de la série.

1

11

2 5

6

8

9

7

11

10

4

1

3

Structure de l’éjecteur

Description Couple de serrage maximum

1

4

5

2

3

Affichage des états de processus

« Aspiration » / « Évacuation » / valeur du vide

Éléments de commande

Vis d’étranglement Évacuer

Raccord de vide G1/8" (marquage 2*)

Raccord électrique M12

4 Nm

Serrage à la main

6

7

8

Commande

Trou de fixation

Raccord d’air comprimé G1/8" (marquage 1*)

9 Couvercle du silencieux

10 Sortie d’échappement (marquage 3*)

11 Plaque signalétique avec date de fabrication :

<yy>W<ww>

(yy = année de fabrication, ww = semaine de fabrication)

*Chiffre d’identification sur l’éjecteur, voir figure.

Sur les positions 4 et 8, n’utiliser que des raccords instantanés à filetage G cylindrique.

2 Nm

4 Nm

0,5 Nm

L4 X2

L2 d3

L

B

B1

2

Dimensions

L3 X1

L1

B

(mm)

18

B1

(mm) d

(mm)

18,6 4,4 d1

(mm)

6 d2

1)

(mm)

6 d3

(mm)

G1 G2 G3

2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG

H

(mm)

99

H2

(mm)

H3

(mm)

H4

(mm)

H5

(mm)

L

(mm)

L1

(mm)

H4

(mm)

L2

(mm)

40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5

L3

(mm)

L4

(mm)

22 29,5

X1

(mm)

36,9

X2

(mm)

16

Y1

(mm)

12

Y2

(mm)

12

ECD-IV...NO...

d

ECD-IV...NC...

1

2

3

Montage de l’éjecteur

Poste

1

2

Description

Vis de fixation M4

Bornes à profilé chapeau pour rail oméga TS35, y compris vis autotaraudeuses pour plastique (en option)

4

Schémas de connexions pneumatiques

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

5

Commande variante d’éjecteur NO

1 = « Aspiration » [IN 1]

2 = « Évacuation » [IN 2]

3 = État « Aspiration »

4 = État

>3 sec.

>2 sec.

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

6

Commande variante d’éjecteur NC

1 = « Aspiration » [IN 1]

2 = « Évacuation » [IN 2]

3 = État « Aspiration »

4 = État

Fonction d’économie d’air

>2 sec.

Aspiration continue désactivée

Pas d’aspiration continue

Temps d’évacuation max. autorisé

Évaluation uniquement dans IO-Link

Fuite max. autorisée uniquement active pour onS

Fonction d’évacuation temporisée en externe, temporisée en interne

Fonction de sortie

Type de signal des entrées/sorties

7/1

Menu de configuration, 1ère partie

>2 sec.

7/2

Menu de configuration, 2ème partie

Retard au déclenchement du signal H2

Unité de vide affichée

>2 sec.

>2 sec.

Rotation de l’affichage à 180°

Affichage en mode ECO

Verrouillage des menus à l’aide d’un code PIN

Pression 2 sec. sur le menu

=> Enregistrer

Pression brève sur le menu

=> Arrêt

Réinitialisation aux réglages d’usine

Symbole Fonction Remarque

Point de commutation H1 Valeur de désactivation de la fonction d’économie d'air

Hystérèse h1 Hystérèse de la fonction d’économie d’air

Point de commutation H2 Valeur d'activation de la sortie de signal « Contrôle des pièces »

(en cas de configuration de la sortie NO)

Hystérèse h2 Hystérèse de la sortie de signal « Contrôle des pièces »

Réglage du temps d’évacuation pour l’évacuation temporisée Temps d’évacuation

(time blow off)

Réglage du point zéro

Compteur global 1

Calibrage du vacuostat

Compteur de cycles d’aspiration (entrée de signal « Aspiration »)

Compteur global 2

Version logiciel

Référence

Compteur de la fréquence de commutation du distributeur

Indique la version logiciel actuelle

Afficher la référence

Index interne

Fonction d’économie d’air

(control)

Fonction d’économie d’air activée

Fonction d’économie d’air avec surveillance des fuites

Fonction d’économie d’air désactivée

Désactiver l'aspiration continue

L’aspiration continue est désactivée

L’aspiration continue est activée

Temps d’évacuation

Activation de la fonction d’économie d’air

Activation de la fonction d’économie d’air

Activation de la fonction d’économie d’air avec surveillance des fuites

Désactivation de la fonction d’économie d’air

Validation de l’aspiration continue

La sélection aspiration continue est désactivée

La sélection aspiration continue est activée

Réglage du temps d’évacuation maximal autorisé

Valeur de fuite

Fonction d’évacuation

(blow off)

Évacuation « externe »

Réglage de la fuite maximale autorisée

Menu de configuration la fonction d’évacuation

Sélection d’une évacuation commandée en externe (signal externe)

Sélection d’une évacuation commandée en interne (déclenchement interne, durée réglable)

Sélection d’une évacuation commandée en externe (déclenchement externe, durée réglable)

Évacuation « interne »

Évacuation « temporisée en externe »

Configuration

Sortie de signal

Contact de fermeture

(normalement ouvert)

Contact d’ouverture

(Normalement fermé)

Configuration

Type de signal

Type de signal PNP

Menu de configuration de la sortie de signal

Réglage du signal de sortie en tant que contact de fermeture

Réglage du signal de sortie en tant que contact d'ouverture

Menu de configuration du type de signal (NPN/PNP)

Type de signal NPN

Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers PNP

(sortie/entrée sur = 24 V)

Tous les signaux de sortie et d’entrée commutent vers NPN

(sortie/entrée sur = 0 V)

8/1

Aperçu des symboles D’affichage, 1ère partie

Symbole Fonction Remarque

Unité de vide (unit)

Valeur du vide en mbar

Valeur du vide en kPa

Valeur du vide en inHg

Unité de vide dans laquelle la valeur de mesure et les valeurs de réglage sont affichées

Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité mbar.

Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité kPa.

Les valeurs du vide sont affichées dans l’unité inchHg.

Retard au déclenchement

(delay)

Rotation de l’affichage

Réglage du retard au déclenchement pour OUT2

Réglage de la représentation de l’affichage (rotation)

Affichage standard

Affichage avec rotation

Mode ECO

Affichage sans rotation

Affichage pivoté à 180°

Réglage du mode ECO

Mode ECO activé

Pas de mode ECO

Code PIN

Menu verrouillé (lock)

Mode ECO activé - l’affichage s’éteint

Mode ECO désactivé - affichage allumé en continu

Saisie du code PIN pour valider le verrouillage

La modification de paramètres est bloquée.

Menu déverrouillé (entlock) Les touches et menus sont validés.

RESET Rétablir toutes les valeurs réglables aux réglages d’usine.

Les réglages d'usine des profils de configuration de production P-1 à P-3 se composent du même ensemble de données que l’ensemble de données standard P-0.

8/2

Aperçu des symboles D'affichage, 2ème partie

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

29

1 Sulla presente documentazione

La presente documentazione contiene importanti informazioni per trasportare, installare e azionare il prodotto nel rispetto delle norme e della sicurezza.

O

Leggere queste istruzioni ed in particolar modo il capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza” in tutte le sue parti prima di adoperare il prodotto.

Validità della documentazione

O

La presente documentazione vale per gli eiettori compatti della serie ECD-IV.

Documentazione aggiuntiva

O

Osservare anche le istruzioni dei restanti componenti dell’impianto.

O

Osservare inoltre le norme vigenti e generalmente riconosciute della legislazione europea o nazionale nonché le norme antinfortunistiche e di tutela dell’ambiente in vigore nel proprio paese.

Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/

Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD

Presentazione delle informazioni

Avvertenze di sicurezza

In queste istruzioni le azioni da eseguire sono precedute da avvertenze di sicurezza, se esiste pericolo di danni a cose o lesioni a persone. Le misure descritte per la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.

Struttura delle avvertenze di sicurezza

PAROLA DI SEGNALAZIONE

Natura e fonte del pericolo

Conseguenze della non osservanza del pericolo

O

Misure di protezione dal pericolo

Significato delle parole di segnalazione

PERICOLO

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca lesioni gravi o addirittura la morte.

AVVERTENZA

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte.

ATTENZIONE

Indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni medie o leggere.

NOTA

Indica danni alle cose: il prodotto o l’ambiente possono essere danneggiati.

Simboli

2

La non osservanza di questa informazione può portare a peggioramenti nel processo operativo.

Indicazioni di sicurezza

Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica generalmente riconosciute. Nonostante ciò esiste il pericolo di danni a cose e persone, se non vengono osservate le istruzioni ed avvertenze di sicurezza di base illustrate di seguito, prima di intraprendere qualsiasi azione.

O

Leggere perciò attentamente queste istruzioni in ogni parte prima di adoperare il prodotto.

O

Conservare le istruzioni in modo che siano sempre accessibili a tutti gli utenti.

O

Se si consegna il prodotto a terzi, allegare sempre le istruzioni per l’uso.

Utilizzo a norma

L’eiettore è destinato esclusivamente al montaggio in una macchina o in un impianto o all’integrazione con altri componenti in una macchina o in un impianto.

O

Rispettare le condizioni di funzionamento e i limiti di potenza riportati nei dati tecnici. Utilizzare come fluido esclusivamente gas neutri in base a EN 983.

O

Utilizzare l’eiettore esclusivamente per generare vuoto negli impianti pneumatici.

Gli eiettori compatti sono studiati per un uso professionale e non per un uso privato.

Impiegare gli eiettori compatti esclusivamente in ambiente industriale (classe A a norma DIN EN 55011). Per l’impiego in zone residenziali (abitazioni, negozi e uffici),

è necessario richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un ente di sorveglianza tecnica.

L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di queste istruzioni ed in particolar modo del capitolo 2 “Indicazioni di sicurezza”.

Utilizzo non a norma

O

Non utilizzare l’eiettore in zone a rischio di esplosione.

O

Non aspirare con l’eiettore fluidi, gas aggressivi o infiammabili e materiali sfusi

(p. es. granulato).

Qualifica del personale

Il montaggio, la messa in funzione, lo smontaggio e le riparazioni (compresa manutenzione e cura) richiedono conoscenze basilari meccaniche e pneumatiche, nonché conoscenze dei relativi termini tecnici.

Per garantire la sicurezza d’esercizio queste attività devono essere perciò eseguite solo da personale specializzato in materia o da una persona istruita sotto la guida e la sorveglianza di personale qualificato.

Per personale specializzato si intendono coloro i quali, grazie alla propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed esperienze e alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate.

Il personale specializzato deve rispettare le norme in vigore specifiche del settore.

Avvertenze di sicurezza generali

W

Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione ambientale vigenti nello stato in cui l’apparecchio viene usato e sul posto di lavoro.

W

Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni tecniche perfette.

W

Verificare eventuali anomalie del prodotto, come per esempio fessure nel corpo oppure viti, cuffie, guarnizioni mancanti.

W Non è consentito in generale modificare o trasformare il prodotto.

W

L’apertura del prodotto provoca la rottura dell’adesivo “tested”. In questo caso decade la garanzia

W

La garanzia decade in caso di montaggio errato.

W

Non sottoporre in nessun caso il prodotto a sollecitazioni meccaniche.

W Proteggere il prodotto in generale da danni.

W

Le avvertenze e le indicazioni relative al prodotto non devono essere coperte da vernice ecc., ma devono essere sempre chiaramente leggibili.

W

Per eventuali danni causati dall’impiego di ricambi o accessori diversi da quelli originali è esclusa ogni nostra responsabilità. Tutte le parti soggette ad usura sono escluse dalla garanzia.

Avvertenze di sicurezza sul prodotto e sulla tecnologia

AVVERTENZA

Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa

Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo.

Pericolo di ferimento, in quanto l’aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico.

O Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate).

O

Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria di scarico.

Durante il montaggio

W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica della parte rilevante dell’impianto prima di montare il prodotto o collegare o scollegare i connettori.

Proteggere l’impianto da riaccensione.

W

Disporre i cavi e i collegamenti in modo tale che non vengano danneggiati e che nessuno ci inciampi.

W

Osservare i simboli e le definizioni degli attacchi riportati sull’eiettore.

W

Utilizzare esclusivamente le possibilità di allacciamento, i fori e il materiale di fissaggio previsti.

W

Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le guarnizioni ed i coperchi dei connettori a spina siano montati correttamente e integri, per impedire che fluidi e corpi estranei penetrino nel prodotto.

W

Per i componenti utilizzare esclusivamente la seguente alimentazione di tensione:

– Circuiti elettrici da 24-V-DC PELV secondo DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.

– La fonte di energia elettrica per PELV deve essere un trasformatore di separazione di sicurezza secondo IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 oppure una sorgente che soddisfa lo stesso grado di sicurezza di un trasformatore di separazione.

– Assicurarsi che la tensione dell’alimentatore sia sempre inferiore a 300 V AC

(conduttore esterno – conduttore neutro).

W

In presenza di vuoto/aria ambiente troppo sporchi utilizzare un filtro a tazza per vuoto VFC tra l’attacco e i volumi da evacuare.

Durante la messa in funzione

W

Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici siano utilizzati o chiusi.

Mettere in funzione un prodotto solo se completamente installato.

W

All’accensione della tensione di alimentazione possono modificarsi i segnali in uscita (segnali discreti e segnali IO-Link). Ciò può provocare, in base alla funzionalità della macchina/dell’impianto, lesioni a persone o danni alle cose.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

30

Durante il funzionamento

W

Non impiegare l’eiettore in ambienti a rischio di spruzzi d’acqua.

W

L’aria compressa può fare esplodere recipienti chiusi. Il vuoto può fare implodere recipienti chiusi.

W L’eiettore deve essere azionato solo con silenziatore. Non guardare mai direttamente nel getto dell’aria di scarico del silenziatore.

W L’eiettore emette suoni. Consigliamo pertanto di indossare una protezione per l’udito.

W Non aspirare polvere, nebbia d’olio, vapori, aerosol pericolosi ecc., poiché finiscono nell’aria di scarico e possono causare avvelenamenti.

W

Non è consentito il funzionamento fuori dai limiti di prestazione specificati.

La conseguenza potrebbe essere un funzionamento errato o la distruzione.

W

È vietato sostare nell’area di trasporto del carico aspirato.

W

Durante il funzionamento automatico della macchina/dell’impianto nessuna persona deve trovarsi nell’area di pericolo.

W Il personale deve avere familiarità anche con il concetto di comando dell’impianto. In questo caso si devono osservare i componenti di controllo ridondanti e i segnali di feedback dell’impianto.

Durante la pulizia

W

Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire il prodotto esclusivamente con un panno umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.

W

Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione per la pulizia.

Durante la manutenzione e le riparazioni

W

Assicurarsi che non vengano staccati collegamenti dei cavi, attacchi e componenti finché l’impianto si trova sotto pressione e tensione.

Proteggere l’impianto da riaccensione.

3 Fornitura

Sono compresi nella fornitura:

W

1 eiettore compatto ECD-IV

W Istruzioni per l’uso

O

Controllare in base alla targhetta di identificazione sul prodotto e alla descrizione nel capitolo 4° di quale variante si è in possesso e se questa coincide con la propria ordinazione

Scarico (deposito del pezzo da lavorare)

Nello stato operativo “scarico” il circuito di vuoto dell’eiettore è alimentato con aria compressa. Ciò garantisce una rapida eliminazione del vuoto e quindi una rapida posa del pezzo. Lo stato operativo “scarico” può essere comandato dall’esterno o dall’interno.

Nello scarico a comando esterno lo stato operativo “scarico” viene attivato dall’ingresso segnale “scarico”.

Con la funzione di scarico automatica comandata dall’interno, viene pilotata automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” dopo l’uscita dallo stato operativo “aspirazione”.

Con la funzione di scarico automatica comandata dall'esterno, viene pilotata automaticamente per un determinato tempo la valvola di “scarico” a partire dall’inizio del segnale “scarico”.

L’eiettore è dotato anche di un azionamento manuale.

In questa modalità il comando di aspirazione e scarico viene assunto dai tasti dell’eiettore. Vedere anche paragrafo “Funzionamento manuale”.

Modalità di funzionamento

Tutti gli eiettori della Serie ECS-IV possono essere azionati in due modalità.

E’ disponibile a scelta la connessione diretta ad ingressi e uscite (standard I/O = SIO) o una connessione tramite la linea di comunicazione (IO-Link).

Nello stato di base, l’espulsore funziona sempre in modalità SIO (modalità standard

I/O), ma può essere commutato nel modo operativo IO-Link in qualsiasi momento da un master IO-Link e viceversa.

Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/

Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD

Modalità operativa SIO

Durante il funzionamento dell’eiettore in modalità SIO tutti i segnali d’ingresso e di uscita vengono collegati direttamente o tramite scatole di giunzione intelligenti al comando (PLC).

In questo caso, oltre alla tensione di alimentazione, devono essere collegati due segnali in uscita e un segnale d'ingresso, tramite i quali l’eiettore comunica con il comando.

Qui possono essere utilizzate le funzioni di base dell’eiettore come “aspirazione” e “scarico” e i feedback. Eccole in dettaglio:

4 Descrizione del prodotto

Ingressi dell'eiettore

W Aspirazione ON/OFF

W Scarico ON/OFF

Uscita dell'eiettore

W Feedback H2

Panoramica sul prodotto

1

Nella Fig.

1

è rappresentato l’eiettore compatto ECD-IV.

Descrizione delle funzioni

Generazione del vuoto (aspirazione del pezzo da lavorare)

L’eiettore è concepito per la movimentazione di parti mediante vuoto, in combinazione con sistemi di aspirazione.

L’eiettore viene comandato da un segnale elettrico tramite il connettore M12.

Attraverso l’ingresso segnale “aspirazione” si attiva o disattiva l’ugello di Venturi.

Nella variante NO l’ugello di Venturi viene disattivato in presenza dell’ingresso segnale “aspirazione”, mentre nella versione NC viene attivato.

Un sensore integrato registra il vuoto generato dall’ugello di Venturi. Questo viene valutato per mezzo di un’elettronica e visualizzato sul display. Il valore misurato serve come base per la funzione di risparmio energetico integrato e per la commutazione dell’uscita “controllo parti”.

Nello stato operativo di “aspirazione” l’eiettore regola automaticamente il vuoto.

Il sistema elettronico disattiva l’ugello Venturi al raggiungimento del punto di commutazione H1 impostato dall’utente.

Con piccoli volumi da evacuare, può accadere che il vuoto venga disinserito solo quando supera decisamente il punto di commutazione H1 impostato.

Questo comportamento non rappresenta un errore.

In alternativa, il segnale “scarico” può essere eliminato se l’eiettore viene azionato in modalità scarico “temporizzata internamente” Ciò consente di operare su una singola porta di una configurabile casella di connessione (utilizzo 1 x DO e 1 x DI).

Tutte le impostazioni dei parametri compresa la lettura dei contatori interni vengono eseguite con gli elementi di comando e di visualizzazione.

Modalità operativa IO-Link

Per comunicare in modo intelligente con il comando, l’eiettore può essere azionato in modalità IO-Link.

La modalità IO-Link consente la parametrizzazione remota dell’eiettore e del controllo dell’energia e del processo (EPC).

Il controllo dell’energia e del processo (EPC) comprende:

W

Condition Monitoring (CM):

Monitoraggio condizione per aumentare la disponibilità degli impianti

W

Energy Monitoring (EM):

Monitoraggio energia per ottimizzare il consumo di energia del sistema di vuoto

W

Predictive Maintenance (PM):

Manutenzione predittiva per aumentare le prestazioni e la qualità dei sistemi di presa

Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/

Utilizzate la casella di ricerca e inserite IO-Link (ECD-IV) o IODD

La valvola antiritorno integrata impedisce la caduta del vuoto in caso di aspirazione di oggetti con superficie compatta. Se in seguito a perdite il vuoto di sistema cade al di sotto del punto di commutazione H1-h1, l’ugello di Venturi viene nuovamente attivato.

La tensione di alimentazione viene controllata dall’elettronica. Se la tensione di alimentazione scende sotto circa i 19 V, questo viene indicato da un messaggio di errore. Sotto questa soglia di tensione, non viene più garantito un funzionamento definito dell’eiettore.

Inoltre viene monitorato il limite massimo ammissibile della tensione di alimentazione di circa 26 V. Nel caso venga superato viene comunque visualizzato.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

31

Descrizione del prodotto 6 Montaggio

3 1

Variante eiettore PNP o NPN

Il comportamento di commutazione degli ingressi elettrici e dell’uscita dell’eiettore

è regolabile sull’apparecchio e quindi non dipende dalla variante.

Gli eiettori sono impostati su PNP come impostazioni di fabbrica.

Ogni eiettore ha una precisa denominazione articolo (p. es. ECD-IV-EC-07-NO).

A seconda della loro posizione base in assenza di tensione, gli eiettori si distinguono in NO (normally open) e NC (normally closed).

La denominazione articolo è ripartita nel modo seguente:

Tipo ECD-IV

Modalità di funzionamento: elettrica

EC

Classe di potenza

Posizione di riposo

07; 10; 15

NO (Normally open) in aspirazione senza corrente

NC (Normally closed) non in aspirazione senza corrente

O Per ulteriori dettagli relativi alla propria variante vedere la targhetta di identificazione.

5 Elementi di visualizzazione e comando

Indicatore di vuoto/di pressione

Il display mostra il vuoto del sistema o il menu. I 2 diodi luminosi H1 e H2 indicano in quale zona si trova il livello del vuoto in rapporto ai valori soglia impostati.

L’eiettore dispone di 3 tasti, un display a tre cifre e quattro diodi luminosi.

7

6 3

1

2

5

4

Posizione Descrizione

6

7

4

5

1

2

3

Display

LED valori soglia H1 e H2

Tasto menu

Tasto SU

Tasto GIÙ

LED stato processo “aspirazione”

LED stato processo “scarico”

Montaggio dell’eiettore

3 1

L’eiettore può essere montato a scelta con viti o tramite morsetti per barra DIN, vedere Fig.

3 e 1 . Dimensioni ved. figura 2

.

Per il montaggio con viti di fissaggio si consiglia l’uso di rondelle.

Collegamento pneumatico dell'eiettore

ATTENZIONE

4

L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a pressione

Lavori eseguiti sull’impianto sotto pressione possono provocare lesioni e danni.

O

Scaricare l’aria da tutte le parti rilevanti dell’impianto prima di eseguire i lavori.

W

È possibile impiegare solo aria compressa con sufficiente manutenzione (aria o gas neutro secondo EN 983, filtrati 5 μm, oliati o non oliati).

W

Particelle di sporco o corpi estranei nei collegamenti dell’eiettore o nei tubi possono compromettere il corretto funzionamento dell’eiettore.

W Posare le tubazioni con il percorso più corto possibile.

W Se viene scelto un diametro interno troppo ridotto sul lato aria compressa, non viene alimentata sufficiente aria compressa. Di conseguenza l’eiettore non raggiunge i dati prestazionali indicati.

W

Un diametro interno troppo ridotto sul lato vuoto comporta una resistenza di flusso troppo elevata. Di conseguenza la potenza di aspirazione diminuisce e i tempi di aspirazione aumentano. Aumentano anche i tempi di scarico.

W

Utilizzare solo tubi con diametro interno consigliato per l’eiettore. Se non fosse possibile, utilizzare il diametro della misura immediatamente superiore.

Diametro interno consigliato

ECD-IV-EC-...

Classe di potenza

Diametro interno [mm]

1)

Lato aria compressa Lato vuoto

07

10

15

4

4

4

4

4

6

1) Riferito ad una lunghezza massima del tubo flessibile di 2 m. Per tubi più grandi scegliere sezioni trasversali maggiori.

LED stato processo

Allo stato del processo “aspirazione” e allo stato “scarico” è assegnato rispettivamente un LED.

LED stato

Entrambi i LED sono spenti

Stato eiettore

L’eiettore non aspira

Collegare pneumaticamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig.

1 :

1.

Togliere l’alimentazione pneumatica della parte rilevante dell’impianto.

2.

Posare i tubi flessibili evitando pieghe e schiacciamenti.

3.

Collegare il tubo flessibile per aria compressa all’attacco aria compressa ( 8 ) e il tubo flessibile per vuoto all'attacco del vuoto ( 4 ).

Collegamento elettrico dell’eiettore

LED “aspirazione” acceso fisso

L’eiettore aspira o è in regolazione

LED “scarico” acceso fisso L’eiettore scarica l’aria

ATTENZIONE

L’impianto durante il funzionamento è sottoposto a tensione elettrica

Lavori eseguiti sull'impianto sotto tensione possono provocare lesioni dovute a scossa elettrica o danni ai componenti.

O

Prima di eseguire i lavori togliere l’alimentazione elettrica di tutte le parti rilevanti dell’impianto.

O

Collegare o staccare i connettori a spina sono quando è stata staccata la corrente da tutte la parti rilevanti dell’impianto.

W

Il collegamento elettrico avviene tramite un connettore M12 a 5 poli che alimenta l’eiettore con tensione e che comprende i due segnali d’ingresso e il segnale in uscita. Gli ingressi e le uscite non sono separati galvanicamente gli uni dalle altre.

W

Utilizzare esclusivamente bassa tensione di protezione (PELV) e garantire la separazione elettrica sicura della tensione di esercizio secondo EN 60204.

W

La lunghezza massima dei cavi consentita per la tensione di alimentazione, gli ingressi e le uscite dei segnali è di 30 m.

LED valori soglia H1 e H2

I LED dei valori soglia H1 e H2 mostrano l’altezza dell’attuale vuoto di sistema.

LED stato

H1

H2

H1

H2

H1

H2

Entrambi i LED sono spenti

Stato eiettore

Vuoto in aumento:

Vuoto < H2

Vuoto in diminuzione:

Vuoto < (H2 - h2)

LED H2 acceso fisso Vuoto in aumento:

Vuoto > H2 e < H1

Vuoto in diminuzione:

Vuoto > (H2-h2) e < (H1-h1)

Entrambi i LED accesi fissi Vuoto in aumento:

Vuoto > H1

Vuoto in diminuzione:

Vuoto > (H1-h1)

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

32

Piedinatura del connettore, modalità SIO

connettore M12 a 5 poli

Connettore

4

1

5

3

2

Pin Simbolo

1 U

S/A

4

5

2

3

IN1

Gnd

S/A

OUT

IN2

Funzione

Tensione di alimentazione Sensore/

Attuatore

Ingresso segnale “aspirazione”

Sensore massa/Attuatore

Uscita segnale “controllo parti” (H2 - h2)

Ingresso segnale “scarico”

U

S

/U

A

BUS

I/O

Stati operativi

5 6

Funzione automatica

Quando l’eiettore viene collegato alla tensione di alimentazione, l’eiettore è pronto per il funzionamento e si trova nel funzionamento automatico. Questo è il normale stato operativo nel quale l’eiettore viene messo in esercizio attraverso il comando dell’impianto (PLC).

La parametrizzazione dell’eiettore avviene sempre a partire dal funzionamento automatico.

Funzione manuale

Con i pulsanti dell’eiettore, lo stato operativo può essere cambiato da modalità automatica a “modalità manuale”.

Funzioni generali

Le seguenti funzioni possono essere impostate direttamente in modalità SIO tramite l’eiettore.

Collegare elettricamente l’eiettore nel modo seguente, vedere Fig.

1 :

1.

Togliere l’alimentazione elettrica della parte rilevante dell’impianto.

2.

Posare i cavi evitando pieghe e schiacciamenti.

3.

Collegare l’alimentazione di tensione con l’attacco elettrico dell’eiettore ( 5 ).

Collegamento diretto Attacco tramite scatola I/O

BUS

I/O

Progettazione, modalità SIO

Per il funzionamento degli eiettori in modalità SIO tutti i segnali di processo devono essere cablati in parallelo. Per ogni eiettore sono necessari tre cavi per i segnali di processo.

Dati di processo INPUT (PLC)

Segnale

0

Simbolo

OUT 1

Parametro

Punto di commutazione H2 (controllo parti)

AVVERTENZA

Attacchi di scarico/del vuoto aperti e ventosa

Pericolo di lesioni dovuto ad aspirazione di occhi o altre parti del corpo.

Pericolo di ferimento, in quanto l'aria di scarico, i mezzi eventualmente aspirati e parti fuoriescono con elevata velocità dall’attacco di scarico.

O

Non guardare mai direttamente nelle aperture per il vuoto aspiranti o non aspiranti (p. es. attacchi per vuoto o ventose collegate).

O Non guardare mai o entrare direttamente in contatto con il getto dell’aria di scarico.

U

S

/U

A

BUS

Scarico esterno Scarico automatico

Per il collegamento diretto dell’eiettore al comando

(PLC) possono essere utilizzati cavi di collegamento AVENTICS.

W Cavo di collegamento,

5 m, codice:

R412026780*

* Ved. capitolo 10 “Accessori”

Per il collegamento dell’eiettore alle scatole I/O possono essere utilizzati cavi di collegamento

AVENTICS.

W Cavo di collegamento, 5 m, codice: 8946054702*

Funzionamento manuale

AVVERTENZA

Lesioni personali o danni alle cose provocati da componenti della macchina/ dell’impianto in movimento

Durante l’impostazione nel funzionamento manuale i segnali in uscita (provenienti dal connettore M12 del PLC) possono modificarsi e la macchina/l’impianto può mettersi in movimento.

O

Fare attenzione che durante l'impostazione del funzionamento manuale la macchina/l’impianto non si metta in movimento e che non si trovino persone nell'area di trasporto.

O

Assicurarsi che durante il funzionamento manuale non provengano comandi dal PLC e che l’eiettore si metta in funzionamento automatico.

Caduta del carico dovuta a mancanza di vuoto!

L’avvio del funzionamento manuale comporta sempre lo stato operativo

“pneumatica OFF”, ossia l’aspirazione attiva viene interrotta dal funzionamento manuale. I carichi utili possono quindi cadere.

O

Assicurarsi che non si trovino persone sotto il carico utile nell’area di trasporto.

Dati di processo OUTPUT (PLC)

Segnale

0

1

Simbolo

IN 1

IN 2

7 Messa in funzione e uso

Parametro

Aspirazione ON/OFF

Scarico ON/OFF

AVVERTENZA

Lesioni gravi o danni alle cose provocati da componenti della macchina/ dell'impianto in movimento.

All'accensione della tensione di alimentazione può modificarsi il segnale in uscita.

In base alla funzionalità, la macchina/l’impianto può mettersi in movimento.

O

Fare attenzione che all’azionamento della macchina/dell'impianto non si trovino persone nell’area di trasporto.

ATTENZIONE

Danni a persone o cose in caso di non rispetto delle regole specialistiche.

Il funzionamento del sistema eiettori senza alimentatori di rete e senza il rispetto della norma EN 60204 può provocare danni a persone e danneggiare il sistema e i componenti collegati.

O

Azionare il sistema esclusivamente tramite alimentatori di rete con bassa tensione di protezione (PELV) e con separazione elettrica sicura della tensione di alimentazione in base a EN 60204.

O

Non collegare o staccare i connettori a spina sotto tensione.

Nel funzionamento manuale le funzioni dell'eiettore “aspirazione” e “scarico” possono essere comandate con i tasti del pannello di comando.

In questa modalità operativa i due LED “H1” e “H2” lampeggiano.

Poiché la funzione di protezione valvola è disattivata durante il funzionamento manuale, questa funzione può anche essere utilizzata per individuare ed eliminare le perdite nel circuito di vuoto.

Attivazione del “funzionamento manuale”

O Per attivare il “funzionamento manuale” tenere premuti contemporaneamente i tasti e per > 3 s.

[-M-] viene visualizzato durante l’operazione

Quando viene attivato il funzionamento manuale, viene mantenuto lo stato di processo corrente.

Aspirazione manuale

O Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo

“aspirazione” premere il tasto .

O

Per uscire di nuovo dallo stato operativo “aspirazione”, premere ancora il tasto

o il tasto .

Se la funzione di regolazione dell'aria è attiva, allora è attiva anche nello stato operativo “funzionamento manuale”.

Nello stato operativo “funzionamento manuale” la funzione protezione valvola non è attiva.

Scarico manuale

O

Per attivare dalla modalità “funzionamento manuale” lo stato operativo “scarico” premere il tasto e tenerlo premuto.

O Per terminare lo stato operativo “scarico” rilasciare il tasto .

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

33

Disattivazione del “funzionamento manuale”

Disabilita l’arresto del controllo

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni a causa di oggetti in movimento

L’uscita automatica dal funzionamento manuale mediante la modifica di segnali esterni può mettere in movimento un oggetto da movimentare mediante l’aspirazione o lo scarico.

O

Fare attenzione che all’uscita dal funzionamento manuale non venga spostato alcun oggetto e che non si trovino persone nell’area di trasporto.

O

Per uscire dalla modalità “funzionamento manuale” premere il tasto .

Inoltre, si esce dalla modalità operativa “funzionamento manuale” anche mediante la modifica dello stato degli ingressi di segnali esterni.

Controllo del vuoto di sistema

Ogni eiettore è dotato di un sensore integrato per il controllo dell'attuale vuoto di sistema. Il livello del vuoto fornisce informazioni sul processo e influenza i seguenti segnali e parametri:

W

LED valore soglia H1

W

LED valore soglia H2

W

Uscita segnale H2

W

Valore analogico vuoto

W

Bit dati di processo H1

W

Bit dati di processo H2

I valori soglia e quelli di isteresi associati vengono impostati nel menu di base nelle voci di menu [H-1] , [h-1] , [H-2] e [h-2] .

Azzeramento del Sensore (Taratura)

Si consiglia di calibrare il sensore dopo aver installato l'eiettore.

Per azzerare il sensore del vuoto, il circuito del vuoto del sistema deve essere scaricato nell’atmosfera.

Uno spostamento dello zero è possibile solo nel range di ± 3% del valore finale del campo di misurazione.

Un superamento del limite consentito di ± 3% è indicato dal codice di errore

[E03] sul display.

La funzione di azzeramento del sensore viene eseguita nel menu principale sotto la voce di menu [CAL] .

Funzione di regolazione

Con questa funzione l’eiettore offre la possibilità di risparmiare aria compressa.

Al raggiungimento della soglia di commutazione H1 impostata, viene interrotta la generazione di vuoto. Se il vuoto, in seguito a una perdita, scende al di sotto della soglia di isteresi H1-h1, la generazione del vuoto ricomincia.

I seguenti modi operativi della funzione di controllo possono essere impostati tramite il menu di configurazione nella voce di menu [ctr] :

Nessuna regolazione (aspirazione continua)

W

L’eiettore aspira costantemente con la massima potenza

W

Consigliato per pezzi particolarmente porosi che, a causa dell’elevato livello di perdita, comporterebbero una continua disconnessione e riattivazione della generazione del vuoto

W

Regolazione per l’aspirazione continua: [ctr = oFF]

Questa regolazione ( [ctr = oFF] ) è possibile solo se l’arresto del comando

è disattivato [dCS = oFF] .

Regolazione

W

L’eiettore spegne la generazione del vuoto quando viene raggiunta la soglia H1 e la riaccende quando si abbassa oltre la soglia H1-h1

W

Questa regolazione è consigliata soprattutto per i pezzi a tenuta di aspirazione.

W Impostazione per la regolazione: [ctr = on]

Regolazione con controllo delle perdite

W Questo modo di funzionamento corrisponde al precedente, ma viene anche misurata la perdita del sistema e confrontata con il valore limite regolabile [-L-] .

Se la perdita effettiva supera il valore limite più di due volte, il controllo viene disattivato e commutato in aspirazione permanente.

W

Regolazione con controllo delle perdite: [ctr = onS]

Con l’attivazione della funzione [onS] viene attivato [-L-] nel menu di configurazione.

AVVERTENZA

Lesioni personali o danni alle cose provocati da oggetti in movimento

La disattivazione dell’interruttore di controllo [dCS = on] può portare a un controllo molto frequente della valvola di aspirazione. In questo modo l’eiettore può essere distrutto!

O

Fare attenzione che alla disattivazione della regolazione non si trovino persone nell’area di trasporto.

O

Non disattivare l’arresto del controllo quando l’azionamento è frequente.

L’arresto automatico del comando può essere disattivato o attivato nel menu di configurazione nella voce di menu [dCS] .

W

[dCS = oFF]: L’eiettore entra nello stato di funzionamento “Aspirazione costante” in caso di perdita e frequenza di commutazione della valvola elevate.

W [dCS = on]: L’aspirazione permanente viene disattivata, l’eiettore continua a controllare nonostante una perdita elevata o una frequenza di controllo> 6/3 s.

L’impostazione [dCS = on] è possibile solo se è impostata la funzione di controllo [ctr = on] o [ctr = onS] .

In caso di minima tensione o guasto di tensione, la variante di eiettore NO risponde con aspirazione permanente tramite [dCS = on] nonostante la disattivazione dell’aspirazione permanente.

Modalità di scarico

Tramite il menu di configurazione nella voce di menu [bLo] possono essere regolati tre modi di scarico differenti:

Scarico a comando esterno

W La valvola “scarico” è comandata direttamente dall’ingresso del segnale

“scarico”. L’eiettore scarica per tutta la durata del segnale presente.

W

Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno temporizzato: [-E-]

Scarico a comando interno temporizzato

W

La valvola “scarico”, all’uscita dallo stato operativo “aspirazione”, viene comandata automaticamente per il tempo impostato [tbL] .

W Grazie a questa funzione si evita un’uscita sul comando.

W Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando interno temporizzato: [I-t]

Anche nella modalità [I-t] , lo stato operativo “Scarico” può essere attivato tramite l’ingresso del segnale “Scarico”.

Scarico a comando esterno temporizzato

W

L’impulso di scarico viene regolato esternamente tramite l’ingresso “scarico”.

W

La valvola “scarico” viene comandata per il tempo impostato [tbL] . Un segnale di ingresso più lungo non porta a una durata di scarico più lunga.

W

Regolazione della funzione di scarico per scarico a comando esterno temporizzato: [E-t]

La durata del tempo di scarico [tbL] è impostata nel menu di base. Questa voce di menu viene disattivata nel modo operativo [-E-] .

Il numero visualizzato indica il tempo di scarico in secondi. Possono essere impostati i tempi di scarico da 0,10 a 9,99 s.

Uscita segnale

L’eiettore dispone di un’uscita segnale, che può essere configurato tramite la voce di menu corrispondente.

Funzione di uscita

L’uscita del segnale può essere commutata tra contatto di chiusura [no] (normally open) o contatto di apertura [nc] (normally closed).

La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [o-2] .

All’uscita del segnale OUT 2 è assegnata la funzione della soglia di commutazione

H2-h 2 (controllo parti).

Tipo di uscita

Con il tipo di uscita è possibile commutare fra PNP e NPN.

Inoltre, gli ingressi di segnale possono essere configurati contemporaneamente con questa funzione.

La commutazione avviene nel menu di configurazione tramite la voce di menu [tYP] .

Selezione del generatore di vuoto

L’unità del valore del vuoto visualizzato può essere selezionata tramite il menu di configurazione alla voce di menu [uni] :

Bar

Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità mbar: [-bA]

Pascal

Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: kPa: [-PA] inchHg

Visualizzazione dei valori di vuoto nell’unità: inHg: [-iH]

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

34

Ritardo all’apertura del segnale controllo parti H2

Con questa funzione è possibile regolare il ritardo all’apertura del segnale controllo parti H2 In questo modo possono essere dissolte brevi perdite nel circuito del vuoto.

O

Impostare la durata del ritardo di spegnimento tramite il menu di configurazione

(voce di menu [dlY] ).

Possono essere selezionati valori di 10, 50 o 200 ms

O

Per disattivare il ritardo di spegnimento, impostare il valore 0 (= off).

Il ritardo di spegnimento influenza l'uscita discreta OUT2, il bit di dati di processo in link IO e il display di stato H2

Quando l’uscita OUT2 è configurata come contatto di chiusura [no] , si verifica elettricamente un ritardo di spegnimento. Quando è configurato come contatto di apertura [nc] , si verifica invece un corrispondente ritardo di accensione.

Tipo eiettore NO

L’eiettore entra nello stato operativo “Aspirazione”

Tipo eiettore NC

L’eiettore entra nello stato operativo “Pneumatico OFF”

In caso di sotto tensione e aspirazione attiva non viene più regolato.

Inoltre, viene rilevata una tensione di alimentazione eccessiva e viene generato un messaggio di errore corrispondente.

Impostazione flusso volumetrico di scarico

Modalità ECO

Attivando la modalità ECO, il display viene disattivato 2 minuti dopo l’ultima attivazione del tasto e il consumo di corrente del sistema viene ridotto.

Un punto rosso nell’angolo inferiore destro del display indica che l’indicatore

è spento. Il display può essere riattivato premendo un qualsiasi tasto. Il verificarsi di eventuali messaggi di errore riattiva anche la visualizzazione.

O

Attivare/disattivare la modalità ECO tramite il menu di configurazione (voce di menu [ECO] ).

Protezione da scrittura

Un codice PIN può essere utilizzato per impedire le modifiche dei parametri tramite il menu utente. Il display delle impostazioni correnti è ancora garantito.

Al momento della consegna il codice PIN è 000. L’accesso ai parametri non viene quindi bloccato. Per attivare la protezione da scrittura, è necessario immettere un codice PIN valido da 001 a 999.

Se la protezione da scrittura è attivata da un codice PIN specifico per i clienti, i parametri desiderati possono essere modificati entro un minuto dopo il corretto sblocco. Se non vengono apportate modifiche entro un minuto, la protezione da scrittura viene automaticamente attivata. Il codice PIN 000 deve essere nuovamente assegnato per la disconnessione permanente.

O

Inserire il codice PIN nel menu di configurazione (voce di menu [PIN] ).

Poiché lo stato degli ingressi di segnale e delle uscite di segnale può cambiare a seguito della parametrizzazione durante il funzionamento,

è consigliabile l’uso di un codice PIN.

+

Sotto l’attacco per vuoto si trova una vite di strozzamento per la regolazione del flusso volumetrico di scarico.

O

Per ridurre il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso orario

(verso destra).

O Per aumentare il flusso volumetrico ruotare la vite di strozzamento in senso antiorario (verso sinistra).

La vite di strozzamento è provvista di un arresto su entrambi i lati.

Non spanare l’arresto della vite di strozzamento! Dal punto di vista tecnico

è sempre necessario un flusso volumetrico minimo del 10 % circa.

Il flusso volumetrico di scarico può essere regolato tra 10 % e 100 %.

Reset impostazioni di fabbrica

Questa funzione ripristina la configurazione dell’eiettore dell’impostazione iniziale nonché le impostazioni del profilo di configurazione di produzione attivo allo stato di consegna.

Le funzioni di lettura dei contatori, l’azzeramento del sensore e i parametri link IO

“Application Specific Tag” non sono influenzati da questa funzione.

O

Eseguire la funzione tramite il menu di configurazione (voce di menu [rES] ).

Le impostazioni di fabbrica dell’eiettore si trovano alla fine di queste istruzioni

(Tabella 9 )

La funzione reset alle impostazioni di fabbrica non influenzerà i profili di configurazione di produzione attualmente inattivi.

Con il ripristino delle impostazioni di fabbrica vengono modificati i punti di commutazione e la configurazione dell'uscita del segnale. Lo stato del sistema dell’eiettore può quindi cambiare.

Contatore

L’eiettore dispone di due contatori interni non cancellabili [cc1] e [cc2] .

Messa in funzione

L’eiettore deve essere messo in funzione solo dopo il montaggio nella macchina/ nell’impianto al/alla quale è destinato.

Prima messa in funzione

1.

Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano collegati correttamente e ben fissati.

2.

Immettere le impostazioni desiderate del menu (impostazioni di base, menu di configurazione, menu di sistema e menu utente).

3.

Collegare la tensione di esercizio.

4.

Azionare la pressione di esercizio.

Rimessa in funzione dopo l’arresto

1.

Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici e pneumatici dell’eiettore siano collegati correttamente e ben fissati.

2.

Collegare la tensione di esercizio.

3.

Azionare la pressione di esercizio.

Un ciclo di manipolazione tipico è suddiviso in tre fasi: aspirazione, carico e stato di inattività. Per controllare se è stato generato sufficiente vuoto, durante l’aspirazione viene controllata l’uscita 2.

Fase

1

ECD-IV-EC-xx-NO

Bit Stato

IN1 Aspirazione

ON

ECD-IV-EC-xx-NC

Bit Stato

IN1 Aspirazione

ON

Simbolo

2 OUT2 Vuoto

> H2

OUT2 Vuoto

> H2

Funzione

Contatore 1

(Counter 1)

Contatore 2

(Counter 1)

Descrizione

Contatore per cicli di aspirazione

(Ingresso segnale “aspirazione”)

Contatore per frequenza di commutazione

“Valvola di aspirazione”

3

4

IN1

IN2

Aspirazione

OFF

Scarico

ON

IN1

IN2

Aspirazione

OFF

Scarico

ON

I contatori possono essere letti tramite il menu di sistema.

Dalla differenza tra il contatore 2 e il contatore 1 si possono trarre conclusioni circa la frequenza di commutazione media della funzione di risparmio aria.

Monitoraggio tensione

Tutti i tipi di eiettore hanno un monitoraggio tensione interno Se la tensione di alimentazione scende al di sotto della soglia ammessa, l’espulsore entra nello stato di errore E07. Questo viene indicato sul display, il comando del menu e la risposta agli ingressi del segnale possono essere soppressi. L’uscita controllo parti mantiene la sua normale funzionalità. La tensione di alimentazione corrente può essere visualizzata anche tramite il pulsante .

Pneumaticamente, lo stato dell'eiettore cambia come segue:

5

6

IN2

OUT2

Scarico

OFF

Vuoto

< (H2-h2)

Cambio stato di segnale da inattivo ad attivo

IN2

OUT2

Scarico

OFF

Vuoto

< (H2-h2)

Cambio stato di segnale da attivo a inattivo

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

35

Regolare menu software

Tre tasti sono utilizzati per azionare l’unità. Le impostazione vengono effettuate tramite il menu software. La struttura operativa è divisa in impostazioni del menu di base e del menu di configurazione. Per applicazioni standard, è sufficiente impostare l’eiettore nel menu di base. È disponibile un menu di configurazione esteso per applicazioni con requisiti speciali.

Se le impostazioni vengono modificate, gli stati non definiti del sistema possono verificarsi brevemente (per circa 50 ms).

Impostazione dei parametri del menu di base

Premendo il tasto o per circa 3 sec inizia a scorrere velocemente il valore del contatore da modificare.

Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto , il valore non viene accettato.

Per uscire dal menu di base premere di nuovo il tasto >2 s.

Indicatore di vuoto

Al di fuori dei menu, l’eiettore è in modalità visualizzazione e visualizza il vuoto corrente.

Se nel circuito di aspirazione si verifica una sovrapressione, sul display appare

“ -FF ”. Questo si verifica normalmente nello stato operativo (scarico).

Un valore di vuoto troppo elevato (al di fuori del campo di misurazione) viene segnalato dal display con “ FFF ”.

Funzioni singole

Nella modalità di visualizzazione, a ogni tasto viene assegnata una funzione specifica.

Tensione di alimentazione

O

Per visualizzare la tensione di alimentazione corrente in volt all’eiettore, premere il tasto .

3 sec.

L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi

1.

Per impostare i parametri del menu di base, premere brevemente il tasto .

2.

Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto o il tasto .

3.

Per confermare il parametro premere il tasto .

4.

Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto .

5.

Per memorizzare il parametro premere il tasto >2 s.

Il parametro lampeggia per la conferma.

Impostare azzeramento (calibrazione)

1.

Per impostare l'azzeramento dei sensori incorporati, premere brevemente il pulsante .

2.

Premere il tasto o , finché sul display non compare [CAL]

3.

Per confermare il valore, premere il tasto e non appena sul display compare [YES] , premere il tasto >2 s.

Il parametro lampeggia per la conferma.

Il sensore del vuoto è ora calibrato.

Menu di configurazione

È disponibile un menu di configurazione esteso per applicazioni con requisiti speciali. La struttura operativa è la seguente: ved. Fig.

7/1 e 7/2

Impostare i parametri del menu di configurazione

L’eiettore non è uno strumento di misurazione calibrato, tuttavia la tensione indicata può essere utilizzata come parametro di riferimento e per misure comparative.

Indicazione modo operativo

O Per visualizzare il modo operativo corrente (Modalità SIO-/Standard-I/O o modalità link IO) premere il tasto .

Premendo il tasto o il tasto per circa 3 sec inizia a scorrere velocemente il valore del contatore da modificare.

Se si rilascia un valore modificato premendo brevemente il tasto , il valore non viene accettato.

Per uscire dal menu di configurazione, premere il tasto >2 s

3 sec.

L’indicazione ritorna al display di vuoto dopo 3 secondi

Per informazioni sulla modalità di link IO (R412026283) e la descrizione dell’apparecchio (IO Device Description IODD), consultare il Media Center all’indirizzo www.aventics.com/media-centre/

Utilizzare la casella di ricerca e inserire link IO (ECD-IV) o IODD

Visualizzazione errori

Se si verifica un errore, viene visualizzato sotto forma di codice errore (“Numero E”) sul display. Il comportamento dell’eiettore in caso di errore dipende dal tipo di errore.

Per un elenco di possibili errori e codici associati, vedere 8/1 e 8/2 .

Una eventuale operazione nel menu in esecuzione viene interrotta se si verifica un errore.

Menu di base

Dal menu di base è possibile effettuare e leggere tutte le impostazioni per le applicazioni standard dell’eiettore.

*

>2 sec.

**

Punto di commutazione funzione risparmio aria

Isteresi funzione risparmio aria

Punto di commutazione controllo parti

Isteresi

Controllo parti

Tempo di scarico, solo attivo per E-t o l-t

1.

Per impostare i parametri del menu di configurazione, premere il tasto >3 s.

[-C-] viene visualizzato durante l’azionamento.

2.

Per seleziona il parametro desiderato premere il tasto o il tasto .

3.

Per confermare il parametro premere il tasto .

4.

Per modificare il parametro premere il tasto o il tasto .

5.

Per memorizzare il parametro premere il tasto >2 s.

Inserire codice PIN

1.

Per inserire il codice PIN, premere il tasto >3 s.

2.

Selezionare premendo il tasto o la voce di menu [Pin] .

3.

Per confermare la voce di menu premere il tasto .

4.

Con l’ausilio dei tasti o digitare la prima cifra del codice PIN.

5.

Premere il tasto per confermare l’inserimento.

6.

Con l’ausilio dei tasti o digitare le altre cifre del codice PIN.

7.

Per memorizzare il codice PIN, premere il tasto >2 s.

Il [Loc] lampeggia sul display e il menu di configurazione viene chiuso.

Funzione “Reset impostazioni di fabbrica”

1.

Premere il tasto >3 s. per eseguire la funzione “Reset impostazioni di fabbrica”.

2.

Per selezionare la voce di menu [rES] premere il tasto o il tasto .

3.

Per confermare la scelta della voce di menu, premere il tasto e non appena compare il display [YES] , premere il tasto >2 s.

L’eiettore ora è resettato alle impostazioni di fabbrica.

Dopo la conferma, il display lampeggia per 3 secondi e quindi torna automaticamente alla modalità di visualizzazione.

>2 sec.

Calibrazione

Sensore del vuoto

>2 sec.

* * Impostazione parametro

** Il parametro lampeggia per la conferma

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

36

Menu di sistema

È disponibile un menu speciale per la lettura dei dati di sistema come contatore, versione software, codice articolo e numero di serie. La struttura operativa è la seguente:

>3 sec.

>2 sec.

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

Contatore 1

Contatore 2

Versione software

Numero di materiale

Indice interno

Visualizzare i dati nel menu di sistema

1.

Per visualizzare i dati nel menu di sistema, tenere premuti contemporaneamente i tasti e > 3 s.

[-S-] viene visualizzato durante l’operazione

2.

Per selezionare il valore desiderato premere il tasto o il tasto .

3.

Per confermare il valore premere il tasto .

Viene visualizzato il valore

4.

Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto >2 s.

Visualizzare contatore

In questa voce di menu vengono visualizzati i contatori [cc1] (cicli di aspirazione) e [cc2] (numero di circuiti di valvola).

Vengono visualizzati i tre ultimi decimali del valore totale di conteggio. Il punto decimale più a destra lampeggerà. Ciò corrisponde al blocco di tre cifre con il valore più basso.

I decimali rimanenti del valore totale di conteggio possono essere visualizzate con i pulsanti o . I decimali indicano quale blocco di tre cifre del valore totale di conteggio viene visualizzato sul display.

Il valore totale del contatore è costituito da 3 blocchi numerici:

Posizioni visualizzate

Blocco numerico

10

6

10

3

10

0

Il valore totale di conteggio attuale in questo esempio è 48 618 593.

Visualizzare versione software

La versione del software fornisce informazioni sul software attualmente in esecuzione sul controller interno.

Visualizzare codice

Il codice è anche memorizzato elettronicamente parallelo all’etichetta sull’eiettore.

Allvinizio vengono visualizzate le prime due cifre del codice. Le altre cifre possono essere visualizzate con il tasto .

Complessivamente, il codice è composto da 4 blocchi numerici con 10 cifre.

8 Manutenzione e riparazione

Sporco esterno

NOTA

Danni e disturbi dovuti alla penetrazione di liquidi o al contatto con agenti aggressivi

La penetrazione di liquidi e l'utilizzo di solventi e detergenti aggressivi possono provocare danni o disturbi.

In questo caso non è più garantito il funzionamento sicuro degli eiettori.

O

Pulire l'eiettore esclusivamente con un panno umido in tessuto che non lascia pelucchi.

O

Per la pulizia usare esclusivamente acqua ed eventualmente un detergente delicato.

O

Fare attenzione che il silenziatore e il comando non vengano impregnati con fluidi.

O

Non utilizzare idropulitrici ad alta pressione.

Silenziatori

NOTA

Danni causati da applicazione di forza eccessiva

Un'applicazione di forza eccessiva durante l'avvitamento/serraggio delle viti di fissaggio può provocare danni al corpo.

O

Durante il serraggio delle viti di fissaggio sul modulo del silenziatore osservare la coppia di serraggio max. di 0,5 Nm.

Durante la sostituzione dell'inserto del silenziatore si consiglia di sostituire anche la piastra ammortizzante.

Il silenziatore scoperto potrebbe sporcarsi a causa del forte effetto di polveri, olio ecc., causando una riduzione della potenza di aspirazione. Deve quindi essere sostituito. Non è consigliabile pulirlo a causa della capillarità del materiale poroso.

Filtri a innesto

NOTA

Danneggiamento del sistema eiettori per la mancanza del filtro a innesto

Fluidi e corpi estranei potrebbero penetrare nel sistema eiettori danneggiandolo.

O

Non azionare il sistema eiettori senza filtri a innesto.

Nei raccordi del vuoto e dell'aria compressa si trovano filtri a innesto.

Con il tempo in questi filtri possono depositarsi polvere, trucioli e altre sostanze solide.

In caso di riduzione sensibile della potenza del sistema eiettori i filtri possono essere sostituiti.

Ricambi e parti soggette ad usura

1 2

Blocco numerico

Il codice nell’esempio soprariportato è R412010614.

3

Per uscire dal menu di sistema premere di nuovo il tasto >2 s.

4 Definizione

Impiego dei silenziatori

Colino

Piastra ammortizzante

Numero di materiale

R412026154

R412026155

R412026156

9 Ricerca e risoluzione errori

Errore

I messaggi di errore dell'eiettore vengono visualizzati sul display.

Simbolo Codice errore

Errore elettronica EEPROM

Errore elettronica - Comunicazione interna

Azzeramento sensore di vuoto oltre

±

3% FS

Tensione di alimentazione troppo bassa

Cortocircuito uscita 2

Tensione di alimentazione troppo elevata

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

37

Simbolo

10 Accessori

Definizione

Codice errore

Il vuoto applicato supera il campo di misurazione

Sovrapressione nel circuito del vuoto

Disturbo

Il livello del vuoto non viene raggiunto oppure il vuoto è generato troppo lento

Impossibile trattenere il carico mobile

Causa possibile Soluzione

Filtro a innesto sporco

Silenziatore sporco

Perdita nel cavo flessibile

Perdita sulla ventosa

Sostituire il filtro

Sostituire il silenziatore

Controllare i collegamenti dei tubi flessibili

Controllare le ventose

Pressione di esercizio troppo bassa

Diametro interno del cavo flessibile troppo piccolo

Aumentare la pressione di esercizio

(osservare limiti max.)

Vedere i consigli per il diametro tubo flessibile

Livello del vuoto troppo basso

Attivando il circuito di risparmio dell'aria si aumenta il campo di regolazione

Ventosa troppo piccola Scegliere una ventosa più grande

Cavo di collegamento, 5 m

W

Presa, M12x1, a 5 poli

W

Estremità cavo aperte, a 5 poli

Cavo di collegamento, 5 m

W

Connettore, M12x1, a 5 poli

W

Presa, M12x1, a 5 poli

Raccordo Y

W

2x presa, M12x1, a 5 poli

W

Connettore, M12x1, a 5 poli

Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in plastica (opzionali)

Piastra di collegamento aria compressa, max. 4 eiettori

Set angolari di sostegno

Dadi ciechi per posti non occupati

11 Smaltimento

Smaltire l'eiettore nel rispetto delle norme vigenti nel proprio paese.

12 Dati tecnici

Parametri elettrici

Parametro

Tensione di alimentazione

Simbolo

U

S/A valore limite min. tipo max.

19,2 24 26,4 V

Numero di materiale

R412026780

8946054702

R412026785

R412026150

R412026151

R412026152

R412026153

Unità

DC

Nota

PELV

1)

Parametro Simbolo valore limite min. tipo max.

– 5 –

Unità Nota

Corrente ingresso segnale

(PNP)

Corrente ingresso segnale

(NPN)

Tempo di reazione ingressi segnale

Tempo di reazione uscita segnale

I

I t t

IH

IL

I

O

1

-5

3

200 mA mA ms ms regolabile

1) La tensione di alimentazione deve soddisfare le disposizioni della norma EN 60204

( bassa tensione di protezione ). La tensione di alimentazione, gli ingressi e l'uscita dei segnali sono protetti da inversione di polarità.

2) Più la corrente in uscita

3) L'uscita del segnale è a prova di corto circuito. L'uscita del segnale non è però protetta contro il sovraccarico. Correnti di carico continue a 0,15 A possono portare a un riscaldamento non consentito e quindi alla distruzione dell'eiettore.

Parametri di visualizzazione

Parametro

Indicazione

Risoluzione

Precisione

Errore di linearità ± 1

Errore di scarto ± 2

± 3 Influsso della temperatura

Display-

Refreshrate

5

Riposo fino a quando si lascia il menu

Valore Unità

3

± 1

± 3 digit mbar

% FS

Nota

Segmento 7 rosso - indicatore LED

Tamb = 25 °C, riferito al valore finale FS

(full-scale)

1

% mbar

%

1/s min

Dopo azzeramento, senza vuoto

0°C < Tamb < 50 °C

Questo vale solo per il display rosso a 7 segmenti (ingressi e uscite dei segnali vedere “Parametri elettrici”).

Se non viene effettuata alcuna impostazione in un menu, entra in automatico in modalità di visualizzazione.

Dati meccanici

Parametro

Temperatura di lavoro

Temperatura di magazzinaggio

Umidità dell'aria

Simbolo

T

T amb

Sto valore limite min. tipo max.

0 50

-10 60

Unità

°C

°C

Tipo di protezione

Pressione di esercizio

Fluido operativo

Nota

H rel

10 90 %rf senza condensa p

2

4

IP65

6 bar

Gas neutri secondo EN 983 p. es. aria, azoto e gas nobili (p. es. argon, elio, neon), filtrati 5 μm, oliati o non oliati, qualità dell'aria compressa classe 3-3-3 secondo

ISO 8573-1

Corrente nominale

U

S/A

2)

I

S/A

ECD-IV-EC-xx-NO

– – 120 mA U

S/A

= 24 V

Corrente nominale

U

S/A

2)

Tensione uscita segnale (PNP)

Tensione uscita segnale (NPN)

Corrente uscita segnale (PNP)

Corrente uscita segnale (NPN)

Tensione ingresso segnale (PNP)

Tensione ingresso segnale (NPN)

I

S/A

U

U

I

I

OH

U

OL

U

OH

OL

IH

IL

ECD-IV-EC-xx-NC

U

S/SA

0

15

0

-2 – V

70

S/SA

2 mA

V

DC

V

DC

I

U

S/A

= 24 V

OH

< 140 mA

I

OL

< 140 mA

– 140 mA A prova di corto circuito

3)

– -140 mA A prova di corto circuito

3)

– U

S/SA

– 9

V

DC

V

DC riferito a

Gnd

S/SA riferito a U

S/SA

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Italiano

Parametri meccanici

Tipo ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15

Grandezza ugello [mm]

Vuoto max.

1)

[%]

0,7

85

Potere aspirante

1)

[l/min]

Consumo d'aria

1)

[l/min]

16

Potenza di scarico max.

1)

[l/min] 130

25

61

1,0

85

34

130

42

66

1,5

85

63

130

95

68 Livello pressione sonora aspirazione libera

1)

[dBA]

Livello pressione sonora aspirato

1)

[dBA]

58 59 60

Peso [kg]

1) a 4 bar

0,195 0,195 0,195

Materiali utilizzati

Elemento

Corpo base

Parti interne

Corpo comando

Impiego dei silenziatori

Guarnizioni

Lubrificazioni

Viti

Materiale

PA6-GF

Lega d’alluminio, lega d’alluminio anodizzata, ottone, acciaio zincato, acciaio inox, PU, POM

PC-ABS

PE poroso

NBR

Senza silicone

Acciaio zincato

38

Simbolo Funzione Impostazioni di fabbrica

Punto di commutazione H1

Isteresi h1

Punto di commutazione H2

Isteresi h2

Tempo di scarico (time blow off)

Funzione risparmio aria (control)

Disattivazione aspirazione di durata

Tempo di evacuazione

Valore di perdita

Funzione di scarico (blow off)

750 mbar

150 mbar

550 mbar

10 mbar

0,20 s

2 s

250 mbar/s

Scarico a comando esterno

Configurazione

Uscita segnale

Configurazione

Tipo segnale

Generatore di vuoto (unit)

Contatto di chiusura (normalmente aperto)

Commutazione PNP

Generatore di vuoto in mbar

Ritardo all’apertura (delay)

Display rotazione

Modalità ECO

Codice PIN

10 ms oFF

I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0.

9

Panoramica impostazioni di fabbrica

Figure: l'immagine varia in base alla serie.

1

11

2 5

6

8

9

7

11

10

4

1

3

Struttura dell'eiettore

Descrizione Momento torcente max.

4

5

6

7

1

2

3

8

9

Indicazione stato processo “aspirazione”/“scarico”/

Valore di vuoto

Elementi di comando

Vite di strozzamento scarico

Attacco per vuoto G1/8" (etichettatura 2*)

Attacco elettrico M12

Centralina di comando

Foro di fissaggio

Raccordo per aria compressa G1/8" (etichettatura 1*)

Coperchio silenziatore

10 Uscita scarico (etichettatura 3*)

11 Targhetta di identificazione incl. data di produzione:

<yy>W<ww>

(yy =anno di produzione, ww= settimana di produzione>

*Numero di riferimento sull'eiettore, ved. figura.

Nelle pos. 4 e 8 devono essere utilizzati solo raccordi con filettatura cilindrica G.

4 Nm stretto a mano

2 Nm

4 Nm

0,5 Nm

3

Montaggio dell'eiettore

Posizione Descrizione

1

2

Vite di fissaggio M4

Morsetti per barra DIN TS35 incluse viti autofilettanti in plastica

(opzionali)

ECD-IV...NO...

1

2

ECD-IV...NC...

L4 X2

L2 d3

L 4

Circuiti pneumatici d

B

B1

2

Dimensioni

L3 X1

L1

B

(mm)

18

B1

(mm)

18,6 d

(mm)

4,4 d1

(mm)

6 d2

1)

(mm)

6 d3

(mm)

G1 G2 G3

2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG

H

(mm)

99

H2

(mm)

H3

(mm)

H4

(mm)

H5

(mm)

L

(mm)

L1

(mm)

H4

(mm)

L2

(mm)

40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5

L3

(mm)

22

L4

(mm)

29,5

X1

(mm)

36,9

X2

(mm)

16

Y1

(mm)

12

Y2

(mm)

12

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

5

Comando varianti eiettori NO

1 = “Aspirazione” [IN 1]

2 = “Scarico” [IN 2]

3 = Stato “Aspirazione”

4 = Stato

>3 sec.

>2 sec.

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

6

Comando varianti eiettori NC

1 = “Aspirazione” [IN 1]

2 = “Scarico” [IN 2]

3 = Stato “Aspirazione”

4 = Stato

Funzione risparmio aria

>2 sec.

Disabilita l'arresto del controllo nessuna aspirazione di durata

Massimo tempo di evacuazione consentito

Valutazione solo in link IO

Massima perdita consentita solo attiva su onS

Funzione scarico temporizzato esterno temporizzato interno

Funzione di uscita

Tipo segnale Ingressi/uscite

7/1

Menu di configurazione parte 1

>2 sec.

7/2

Menu di configurazione parte 2

Ritardo all’apertura del segnale H2

Generatore di vuoto visualizzato

>2 sec.

>2 sec.

Display rotazione 180°

Display modalità ECO

Bloccaggio menu tramite PIN

Premere menu per 2 sec

=> Salva

Premere brevemente il menu

=> Annulla

Reset impostazioni di fabbrica

Simbolo Funzione Nota

Punto di commutazione H1 Valore di disinserimento della funzione risparmio aria

Isteresi h1 Isteresi della funzione risparmio aria

Punto di commutazione H2 Valore di accensione uscita segnale “controllo parti“

(per configurazione dell’uscita NO)

Isteresi h2 Isteresi uscita segnale “controllo parti“

Regolazione del tempo di scarico per scarico temporizzato Tempo di scarico

(time blow off)

Azzeramento (calibrate)

Contatore totale 1

Calibrazione del sensore di vuoto

Contatore per cicli di aspirazione (Ingresso segnale “aspirazione“)

Contatore totale 2

Versione software

Numero di materiale

Contatore per frequenza di commutazione della valvola

Mostra l’attuale versione software

Visualizzare codice

Indice interno

Funzione risparmio aria

(control)

Funzione risparmio aria inserita

Funzione risparmio aria inserita con controllo perdite

Funzione risparmio aria disinserita

Disattivazione aspirazione di durata

Aspirazione di durata disattivata

Aspirazione di durata attivata

Tempo di evacuazione

Regolazione della funzione risparmio aria

Inserimento della funzione risparmio aria

Inserimento della funzione risparmio aria con controllo perdite

Disinserimento funzione risparmio aria

Rilascio dell’aspirazione di durata

Selezione aspirazione di durata disattivata

Selezione aspirazione di durata attivata

Regolazione del tempo di evacuazione massimo consentito

Valore di perdita

Funzione di scarico

(blow off)

Scarico “esterno”

Regolazione della perdita massima consentita

Menu per configurare la funzione di scarico

Selezione di uno scarico a comando esterno (segnale esterno)

Selezione di uno scarico con comando interno (azionato internamente, tempo regolabile)

Selezione di uno scarico con comando esterno (azionato esternamente, tempo regolabile)

Scarico “interno”

Scarico “esterno temporizzato”

Configurazione uscita segnale

Contatto di chiusura

(normalmente aperto)

Contatto di chiusura

(normalmente chiuso)

Configurazione

Tipo segnale

Tipo segnale PNP

Menu per configurare l’uscita del segnale

Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di chiusura

Regolazione dell’uscita del segnale come contatto di apertura

Menu per la configurazione del tipo di segnale (NPN/PNP)

Tipo segnale NPN

Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione PNP

(Ingresso/Uscita on = 24 V)

Tutti i segnali di ingresso e uscita sono commutazione NPN

(Ingresso/Uscita on = 0 V)

8/1

Panoramica simboli, parte 1

Simbolo Funzione Nota

Generatore di vuoto (unit) Generatore di vuoto in cui vengono visualizzati il valore misurato e i valori di impostazione

Valore del vuoto in mbar I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in bar

Valore del vuoto in kPa

Valore del vuoto in inHg

I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in kPa

I valori di vuoto visualizzati hanno l’unità in inchHg

Ritardo all’apertura (delay) Impostazione del ritardo all’apertura per OUT2

Display rotazione

Indicazione standard

Indicazione ruotata

Modalità ECO

Modalità ECO accesa

Impostazione del display (rotazione)

Display non ruotato

Display ruotato di 180°

Impostazione modalità ECO

Modalità ECO attivata - Il display si spegne

Nessuna modalità ECO

Codice PIN

Menu bloccato (lock)

Menu sbloccato (unlock)

Modalità ECO disattivata - il display è acceso

Inserimento del codice PIN per rilascio del blocco

Modifica dei parametri bloccata

Tasti e menu abilitati.

Reset Tutti i valori regolabili vengono riportati alle impostazioni di fabbrica.

I profili di impostazione della produzione da P-1 a P-3 hanno come impostazione di fabbrica lo stesso set di dati come il set di dati standard P-0.

8/2

Panoramica simboli, parte 2

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

39

1 Acerca de esta documentación

Estas instrucciones contienen información importante para montar y poner en funcionamiento el producto de un modo seguro y apropiado.

O

Lea estas instrucciones por completo y, sobre todo, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad” antes de empezar a trabajar con el producto.

Validez de la documentación

O

Esta documentación es válida para los eyectores compactos de la serie ECD-IV.

Documentación adicional

O

Tenga también en cuenta las instrucciones de los demás componentes de la instalación.

O

Así mismo, tenga en cuenta las normativas y reglamentos aplicables de las legislaciones europea y nacional, así como las disposiciones vigentes en su país relativas a prevención de accidentes laborales y protección del medio ambiente.

Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/

Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.

Presentación de la información

Indicaciones de advertencia

En estas instrucciones, las indicaciones de advertencia se hallan antes de las indicaciones de manejo que presentan peligro de daños personales o materiales.

Se deben respetar las medidas descritas de protección ante peligros.

Estructura de las indicaciones de advertencia

PALABRA DE ADVERTENCIA

Tipo y fuente de peligro

Consecuencias si se ignora la advertencia de peligro

O

Medidas para evitar situaciones de peligro

Significado de las palabras de aviso

La utilización conforme a las especificaciones también incluye que se hayan leído y entendido estas instrucciones y, en especial, el capítulo 2 “Indicaciones de seguridad”.

Utilización no conforme a las especificaciones

O

El eyector no se debe utilizar en zonas con riesgo de explosión.

O

El eyector tampoco se debe utilizar para aspirar fluidos, gases agresivos o inflamables, ni productos a granel (p. ej., granulados).

Cualificación del personal

Es necesario tener conocimientos básicos de mecánica y neumática, así como de la terminología especializada pertinente, para realizar el montaje, puesta en servicio, desmontaje y mantenimiento (incl. conservación y cuidados).

Para garantizar la seguridad de funcionamiento, solamente personal cualificado o bien otra persona supervisada por una persona cualificada podrá realizar estas actividades.

Por personal cualificado se entiende una persona que, en virtud de su formación especializada, sus conocimientos y experiencia, así como su conocimiento acerca de las normas vigentes, puede evaluar los trabajos que se le han encomendado, detectar potenciales peligros y adoptar medidas de seguridad adecuadas.

El personal cualificado debe respetar las normas en vigor específicas del sector.

Indicaciones de seguridad generales

W

Observe las prescripciones vigentes para evitar accidentes y respetar el medio ambiente en el país en el que se vaya a utilizar el sistema y en el puesto de trabajo.

W

Utilice los productos de AVENTICS solo si no presentan problemas técnicos.

W

Compruebe si el producto presenta algún defecto visible como, p. ej., grietas en la carcasa, o si faltan componentes (tornillos, cubiertas de protección o juntas).

W

Como norma general, no está permitido modificar ni transformar el producto.

W

Si se abre el producto se dañará el adhesivo “tested”. Esto provocará la anulación de la garantía

W La garantía prescribe en el caso de un montaje defectuoso.

W En ninguna circunstancia debe someter el producto a cargas no admisibles.

W

Proteja el producto en general de cualquier tipo de daño.

W Las advertencias e información sobre el producto no deben quedar cubiertas, p. ej., por pintura, sino que deben ser siempre perfectamente legibles.

W

La responsabilidad del fabricante no incluye aquellos daños producidos como resultado del uso de piezas o accesorios distintos de los originales. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste.

Indicaciones de seguridad según producto y tecnología

PELIGRO

Identifica una situación de peligro con lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.

ADVERTENCIA

Identifica una situación de peligro con riesgo de lesiones graves, incluso mortales, en caso de que no se evite.

PRECAUCIÓN

Identifica una situación de peligro en la que puede existir riesgo de lesiones de carácter leve o leve-medio en caso de que no se evite.

ATENCIÓN

Identifica daños materiales: el producto o el entorno pueden sufrir daños.

ADVERTENCIA

Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa

Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo.

Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de escape.

O

Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes

(p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas).

O

No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape.

Símbolos

Si no se tiene en cuenta esta información, puede empeorarse el desarrollo del servicio.

2 Indicaciones de seguridad

Este producto ha sido fabricado conforme a las reglas de la técnica generalmente conocidas. A pesar de ello, existe peligro de daños personales y materiales si no se tienen en cuenta las indicaciones básicas de seguridad señaladas a continuación ni los carteles de advertencia ante indicaciones de manejo que aparecen en estas instrucciones.

O

Lea estas instrucciones con detenimiento y por completo antes de trabajar con el producto.

O

Guarde estas instrucciones en un lugar al que siempre puedan acceder fácilmente todos los usuarios.

O Entregue siempre el producto a terceros junto con las instrucciones de servicio.

Utilización conforme a las especificaciones

El eyector está concebido exclusivamente para montarse en una máquina o instalación o para ensamblarse con otros componentes para formar una máquina o instalación.

O

Respete las condiciones de servicio y los límites de potencia mencionados en los datos técnicos. Como medio, únicamente se pueden utilizar gases neutros conformes con la norma EN 983.

O Utilice el eyector únicamente para la generación de vacío en equipos neumáticos.

Los eyectores compactos están diseñados para uso profesional y no para uso privado.

Los eyectores compactos solo se pueden emplear en el ámbito industrial (clase A, según DIN EN 55011). Para su utilización en zonas urbanas (viviendas, comercios e industrias) se necesita un permiso particular por parte de las autoridades.

Durante el montaje

W

Desconecte siempre la presión y la tensión de la pieza de la instalación que corresponda antes de montar el producto y de enchufar/desenchufar los conectores. Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar.

W

Coloque los cables y los conductos de manera que no resulten dañados y que nadie pueda tropezar con ellos.

W Tenga en cuenta los símbolos de conexión y las denominaciones de las conexiones que figuran en el eyector.

W Utilice únicamente las opciones de conexión, orificios de fijación y medios de fijación especificados.

W

Antes de la puesta en servicio, asegúrese de que todas las juntas y cierres de las conexiones por enchufe estén correctamente montados e intactos con el fin de evitar que penetren en el producto líquidos y cuerpos extraños.

W

Utilice para los componentes únicamente la alimentación de tensión siguiente:

– Circuitos eléctricos PELV 24 V DC según DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.

– La fuente de corriente para PELV debe ser un transformador aislador de seguridad según IEC 61558-1 o IEC 61558-2-6 o una fuente de corriente que cumpla el mismo grado de seguridad que un transformador aislador de seguridad.

– Asegúrese de que la alimentación de tensión del bloque de alimentación siempre sea inferior a 300 V AC (conductor exterior - conductor neutro).

W

Si el aire de vacío/ambiental está muy sucio, utilice un filtro taza de vacío VFC entre la conexión de vacío y los volúmenes de evacuación.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

40

Durante la puesta en servicio

W

Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas estén ocupadas o cerradas. Ponga un producto en servicio solo si está completamente instalado.

W Al conectar la tensión de alimentación. se pueden modificar las señales de salida

(señales discretas, así como señales de IO-Link). Dependiendo de la funcionalidad de la máquina/instalación, esto puede provocar graves lesiones personales o daños materiales.

Durante el funcionamiento

W No utilice el eyector en entornos con peligro de salpicadura de agua.

W

El aire comprimido puede provocar la explosión de los recipientes cerrados.

El vacío puede provocar la implosión de los recipientes cerrados.

W

El eyector únicamente se debe utilizar con silenciador. No dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape del silenciador.

W

El eyector emite ruido. Recomendamos utilizar protección auditiva.

W

No aspire polvo, neblina de aceite, vapores, aerosoles ni productos similares tóxicos, ya que llegan al aire de salida y pueden causar intoxicaciones.

W No está permitido el funcionamiento fuera de los límites de potencia.

Como consecuencia, se pueden producir fallos de funcionamiento e incluso la destrucción del equipo.

W

No debe permanecer nadie en la zona de transporte de la carga útil aspirada.

W

Cuando la máquina/instalación está en modo de funcionamiento automático, no debe haber nadie en la zona de peligro.

W

El personal cualificado debe estar familiarizado con el concepto de control de la instalación. En este sentido, deberán observarse en particular los componentes de control de ejecución redundante y las señales de respuesta.

Durante la limpieza

W

No utilice nunca disolventes ni detergentes agresivos. Limpie el producto exclusivamente con un paño humedecido. Para ello, utilice únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave.

W

No utilice aparatos limpiadores de alta presión para la limpieza.

Durante el mantenimiento y reparación

W

Asegúrese de que no se suelten los empalmes de conductos, las conexiones ni los componentes mientras la instalación esté sometida a presión y tensión.

Disponga medios de bloqueo para impedir que la instalación se pueda conectar.

3 Volumen de suministro

En el volumen de suministro se incluyen:

W

1 eyector compacto ECD-IV

W

Instrucciones de servicio

O

Compruebe a partir de la placa de características del producto y la descripción del capítulo 4 cuál es la variante de que dispone y si se corresponde con su pedido.

4 Sobre este producto

La trampilla de retorno integrada evita que se produzca un descenso del vacío en caso de objetos aspirados de superficie densa. Si el vacío del sistema desciende por debajo del punto de conmutación H1-h1 debido a la aparición de fugas, se conecta de nuevo la boquilla de Venturi.

La tensión de alimentación es supervisada por la electrónica. Si la tensión de alimentación desciende por debajo de aprox. 19 V, se muestra un aviso de error.

Por debajo de este límite de tensión no queda garantizado el funcionamiento definido del eyector.

Así mismo, se supervisa el límite superior máximo admisible de la tensión de alimentación, que equivale a aprox. 26 V. Si se supera dicho límite, también se muestra un aviso.

Purga (deposición de la pieza)

En el estado de servicio “Purga”, se aplica aire comprimido al circuito de vacío del eyector. Con ello se garantiza un descenso rápido del vacío y, en consecuencia, una deposición rápida de la pieza. El estado de servicio “Purga” se puede controlar de forma externa o interna.

En caso de purga con pilotaje externo, el estado de servicio “Purga” es activado por la entrada de señal “Purga”.

En caso de purga automática con pilotaje interno, después de salir del estado de servicio “Aspiración” se activa automáticamente durante un tiempo determinado la válvula “Purga”.

En caso de purga automática con pilotaje externo se activa automáticamente la válvula “Purga” durante un tiempo determinado a partir del momento en que se genera la entrada de señal “Purga”.

El eyector dispone adicionalmente del tipo de servicio “Modo manual”.

En este tipo de servicio se pueden controlar la aspiración y la purga mediante las teclas del eyector. Véase también el apartado “Modo manual”.

Modos de funcionamiento

Todos los eyectores de la serie ECS-IV pueden funcionar en dos modos de funcionamiento. Se dispone, a elección, de la conexión directa a entradas y salidas

(I/O estándar= SIO) o de una conexión por medio del cable de comunicación (IO-Link).

En el estado básico, el eyector siempre trabaja en modo SIO (modo de entrada/salida estándar), pero en cualquier momento se puede cambiar al modo IO-Link mediante un maestro IO-Link, y viceversa.

Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/

Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.

Modo de funcionamiento SIO

Para el funcionamiento del eyector en modo SIO, todas las señales de entrada y salida se conectan con un control (PLC) directamente o por medio de cajas de conexiones inteligentes.

Para ello, además de la tensión de alimentación, se deben conectar dos señales de entrada y una señal de salida a través de las que el eyector es pilotado por el control.

De este modo se pueden utilizar las funciones básicas del eyector, como

“Aspiración” y “Purga”, así como las respuestas. En concreto:

Vista general del producto

1

En la figura

1

se representa el eyector compacto ECD-IV.

Descripción del funcionamiento

Entradas del eyector

W

Aspiración ON/OFF

Purga ON/OFF

Salida del eyector

W

Respuesta H2

Generación de vacío (aspiración de la pieza)

El eyector está diseñado para la manipulación de piezas mediante vacío en combinación con sistemas de aspiración.

El eyector es pilotado mediante las señales eléctricas a través del conector M12.

Mediante la entrada de señal “Aspiración” se activa/desactiva la boquilla de Venturi.

En la variante NO, la boquilla de Venturi se desactiva si está activa la entrada de señal “Aspiración”; en cambio, en la variante NC, se activa.

Un sensor integrado registra el vacío generado por la boquilla de Venturi. Este es evaluado por la electrónica y se muestra en la pantalla. El valor de medición sirve de base para la función integrada de ahorro de aire y para activar la salida “Control de piezas”.

El eyector regula automáticamente el vacío en el estado de servicio “Aspiración”

En este caso, la electrónica desconecta la boquilla de Venturi en el momento en que se alcanza el punto de conmutación H1 ajustado por el usuario.

Si los volúmenes para evacuar son reducidos, puede ocurrir que el vacío no se desconecte mientras no se haya superado considerablemente el punto de conmutación H1 ajustado. Este comportamiento no supone ningún tipo de defecto.

De forma alternativa, se puede renunciar a la señal “Purga” si el eyector funciona en modo de purga con “pilotaje interno por tiempo”. De este modo, es posible el funcionamiento en un único puerto de una caja de conexiones configurable

(utilización 1 x DO y 1 x DI).

Todos los ajustes de los parámetros y la lectura de los contadores internos se realizan mediante los elementos de indicación y mando.

Modo de funcionamiento IO-Link

Para una comunicación inteligente con un controlador, el eyector puede funcionar en modo IO-Link.

El modo IO-Link permite realizar la parametrización a distancia del eyector, así como el control de energía y proceso (EPC).

El control de energía y proceso (EPC) abarca:

W

Condition Monitoring (CM):

Supervisión del estado para incrementar la disponibilidad de la instalación

W Energy Monitoring (EM):

Supervisión de la energía para optimizar el consumo energético del sistema de vacío

W

Predictive Maintenance (PM):

Mantenimiento previsor para incrementar el rendimiento y la calidad de los sistemas de manipulación

Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/

Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

41

Descripción de producto 6 Montaje

3 1

Variante de eyector PNP o NPN

El comportamiento de conmutación de las entradas eléctricas y la salida del eyector se ajusta en el aparato y, por lo tanto, no depende de cada variante.

Los eyectores están ajustados de fábrica a PNP.

Montaje del eyector

3 1

El eyector se puede fijar, bien mediante tornillos, bien mediante una abrazadera de riel de perfil; véanse las figuras 3 y 1 . Dimensiones ver figura 2 .

Cada eyector tiene una denominación de artículo precisa (p. ej., ECD-IV-EC-07-NO).

Según su posición básica en estado sin tensión, los eyectores se dividen en NO

(Normally Open) y NC (Normally Closed).

La codificación de la denominación del artículo sigue el esquema siguiente:

Tipo

Modo de funcionamiento: eléctrico

Clase de rendimiento

Posición de reposo

ECD-IV

EC

07; 10; 15

NO (Normally Open) aspirante, sin corriente

NC (Normally Closed) no aspirante, sin corriente

O Consulte la información detallada de su variante en la placa de características.

5 Elementos de mando e indicación

Para el montaje con tornillos de fijación se recomienda utilizar arandelas.

Conexión neumática del eyector

Así se realizan las conexiones neumáticas del eyector; véase la figura

1

:

1.

Desconecte la presión de la pieza de la instalación que corresponda.

2.

Tienda las mangueras sin dobleces ni presión.

3.

Una la manguera de aire comprimido con la conexión de aire comprimido ( 8 ) y la manguera de vacío con la conexión de vacío ( 4 ).

Conexión eléctrica del eyector

4

PRECAUCIÓN

La instalación está bajo presión durante el funcionamiento

Trabajar en la instalación cuando está sometida a presión puede provocar lesiones y daños.

O Antes de realizar trabajos en la instalación, purgue todas las piezas relacionadas.

Indicación de vacío y presión

La pantalla muestra el vacío actual del sistema o, según el caso, el menú. Mediante los 2 diodos luminosos H1 y H2 se indica en qué rango se encuentra el nivel de vacío con respecto a los valores límite ajustados.

El eyector dispone de tres teclas, una pantalla de tres posiciones y cuatro diodos luminosos.

7

6 3

1

2

5

4

Posición Descripción

5

6

7

1

2

3

4 pantalla

LED valores límite H1 y H2

Tecla de menú

Tecla de avance

Tecla de retroceso

LED estado de proceso “Aspiración”

LED estado de proceso “Purga”

W

Únicamente se debe utilizar aire comprimido suficientemente acondicionado

(aire o gas neutro según EN 983, filtrado 5 μm, lubricado o sin lubricar).

W Las partículas de suciedad o los cuerpos extraños que se depositen en las conexiones del eyector o en las mangueras y tuberías pueden afectar al funcionamiento del eyector o provocar una pérdida de función.

W A ser posible, utilice tramos cortos en el tendido de las mangueras y tuberías.

W La selección de un diámetro interior demasiado reducido en el lado del aire comprimido comporta un suministro insuficiente de aire comprimido. De este modo, el eyector no alcanza sus valores de rendimiento.

W

La selección de un diámetro interior insuficiente en el lado de vacío provoca una resistencia de flujo excesiva. De este modo, se reduce la potencia de aspiración y se incrementan los tiempos de aspiración. Además, se prolongan los tiempos de purga.

W Utilice para el eyector únicamente los diámetros interiores recomendados para las mangueras y tuberías. Si esto no fuese posible, opte por el diámetro mayor más próximo.

Diámetros interiores recomendados

ECD-IV-EC-... Clase de rendimiento

Diámetro interior [mm]

1)

Lado de aire comprimido Lado de vacío

07

10

4

4

4

4

15 4 6

1) En relación a la longitud de manguera máxima de 2 m. Para longitudes superiores, seleccione la sección transversal en la correspondiente medida proporcional.

LED de estado de proceso

Cada uno de los dos estados de proceso (“Aspiración” y “Purga”) tiene asignado un LED.

LED de estado

Ambos LED apagados

Estado del eyector

El eyector no aspira.

El LED “Aspiracion” está encendido de forma constante.

El eyector aspira o está en regulación.

El LED “Purga” está encendido de forma constante.

El eyector purga.

PRECAUCIÓN

La instalación está sometida a tensión eléctrica durante el funcionamiento

Trabajar en la instalación cuando está sometida a tensión puede provocar lesiones por descarga eléctrica o daños en los componentes.

O

Antes de realizar trabajos en la instalación, desconecte la tensión de todas las piezas relevantes.

O

Enchufe y desenchufe los conectores por enchufe solo cuando todas las piezas relevantes de la instalación estén sin tensión.

LED valores límite H1 y H2

Los LED de los valores límite H1 y H2 indican el nivel del vacío actual del sistema.

LED de estado

H1

H2

H1

H2

H1

H2

Ambos LED apagados

El LED H2 está encendido de forma constante.

Ambos LED permanecen encendidos de forma constante.

Estado del eyector

Vacío ascendente: vacío < H2

Vacío descendente: vacío < (H2-h2)

Vacío ascendente: vacío > H2 y < H1

Vacío descendente: vacío > (H2-h2) y < (H1-h1)

Vacío ascendente: vacío > H1

Vacío descendente: vacío > (H1-h1)

W

La conexión eléctrica se realiza mediante un conector macho M12 de 5 polos que suministra tensión al eyector y que además contiene las dos señales de entrada y la señal de salida. Las entradas y salidas no están separadas entre sí galvánicamente.

W

Utilice únicamente tensión baja de protección (PELV) y compruebe que se dispone de un sistema seguro de seccionamiento eléctrico para la tensión eléctrica según la norma EN 60204.

W

La longitud máxima de cable para la tensión de alimentación y las entradas y salidas de señal es de 30 m.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

42

Ocupación de pines del conector, modo SIO

Conector M12 de 5 polos

Enchufe

4

1

5

3

2

1

2

3

4

5

Pin Símbolo

U

S/A

IN1

Gnd

S/A

OUT

IN2

Función

Tensión de alimentación sensor/actuador

Entrada de señal “Aspiración”

Masa sensor/actuador

Salida de señal “Control de piezas” (H2-h2)

Entrada de señal “Purga”

Así se realizan las conexiones eléctricas del eyector; véase la figura 1 :

1.

Desconecte la tensión de la pieza de la instalación relevante.

2.

Tienda los cables sin dobleces ni presión.

3.

Conecte la alimentación de tensión a la conexión eléctrica del eyector ( 5 ).

Conexión directa Conexión mediante caja I/O

BUS

I/O

U

S

/U

A

BUS

I/O

Estados de servicio

5 6

Automático

Si se conecta el eyector a la tensión de alimentación, está operativo y se encuentra en modo automático. Este es el estado de servicio normal en el que el eyector funciona a través del control de la instalación (PLC).

La parametrización del eyector se realiza siempre desde el modo automático.

Manual

Con las teclas del eyector se puede cambiar de modo de funcionamiento automático a “Modo manual”.

Funciones generales

Las funciones siguientes se pueden ajustar directamente en el eyector en modo SIO.

ADVERTENCIA

Conexión de aire de escape/vacío abierta y ventosa

Peligro de lesiones por succión de ojos y otras partes del cuerpo.

Riesgo de lesiones ya que el aire de escape y los medios y componentes que puedan haber sido aspirados salen a gran velocidad de la conexión de aire de escape.

O

Nunca dirija la mirada hacia las aberturas de vacío aspirantes o no aspirantes

(p. ej., conexiones de vacío o ventosas conectadas).

O

No entre ni dirija nunca la vista hacia el chorro de aire de escape.

Modo manual

U

S

/U

A

BUS

Para la conexión directa del eyector al control (PLC) se pueden utilizar, p. ej., los cables de conexión de

AVENTICS.

W

Cable de conexión, 5 m, n.° de material:

R412026780*

* Vease el capitulo 10 “Accesorios”

Purga externa Purga automática

Para la conexión del eyector a las cajas I/O, se pueden utilizar, p. ej., cables de conexión de AVENTICS.

W

Cable de conexión, 5 m, n.° de material: 8946054702*

Estructura, modo SIO

Para el funcionamiento del eyector en modo SIO se deben cablear todas las señales de proceso en paralelo. De este modo, por cada eyector se necesitan tres cables para las señales de proceso.

Datos de proceso INPUT (PLC)

ADVERTENCIA

Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de piezas de la máquina/instalación

Si se realiza el ajuste en modo manual, se pueden modificar las señales de salida y las señales externas (por encima del conector M12 provenientes de PLC) pueden detener el modo manual, por lo cual la máquina/instalación se puede poner en movimiento.

O Asegúrese de que al realizar el ajuste del modo manual la máquina/ instalación no se ponga en movimiento y de que no haya nadie en la zona de transporte.

O

Asegúrese de que durante el modo manual los comandos de control no provienen del PLC y que el eyector se coloca en modo automático.

Desprendimiento de la carga útil por falta de vacío

El arranque del modo manual siempre deriva al estado de servicio “neumático

OFF”, es decir, la aspiración activa es interrumpida por el modo manual.

Esto puede hacer que se desprendan las cargas útiles.

O

Asegúrese de que no haya nadie debajo de la carga útil en la zona de transporte.

Señal

0

Símbolo

OUT 1

Parámetro

Punto de conmutación H2

(control de piezas)

Datos de proceso OUTPUT (PLC)

Señal

0

1

Símbolo

IN 1

IN 2

7

Parámetro

Aspiración ON/OFF

Purga ON/OFF

Puesta en servicio y funcionamiento

ADVERTENCIA

Lesiones personales y daños materiales graves por el desplazamiento de piezas de la máquina/instalación

Al conectar la tensión de alimentación se puede modificar la salida de señal.

Dependiendo de la funcionalidad de la máquina, la máquina/instalación se puede poner en movimiento.

O

Asegúrese de que al conectar la máquina/instalación no haya nadie en la zona de transporte.

PRECAUCIÓN

Lesiones personales o daños materiales por no respetar las reglas técnicas específicas

La utilización del sistema eyector sin equipos de red y con el incumplimiento de la norma EN 60204 puede provocar lesiones personales, así como daños en el sistema y en los componentes conectados a él.

O

Utilice el sistema únicamente mediante equipos de red con tensión baja de protección (PELV) y seccionamiento eléctrico seguro de la tensión de alimentación conforme a la norma EN 60204.

O No enchufe/desenchufe los conectores por enchufe cuando estén sometidos a tensión.

En el modo manual, las funciones del eyector “Aspiración” y “Purga” pueden controlarse con las teclas del panel de control.

En este tipo de servicio parpadean los dos LED “H1” y “H2”.

Dado que la función de protección de válvulas está desactivada en modo manual, esta función también se puede utilizar para localizar y solucionar fugas en el circuito de vacío.

Activación “Modo manual”

O

Para activar el tipo de servicio “Modo manual”, mantenga pulsadas simultáneamente la tecla y la tecla durante > 3 s.

Durante el accionamiento se muestra [-M-] .

Al activar el modo manual se mantiene primero el estado actual del proceso.

Aspiración manual

O

Para activar el estado de servicio “Aspiración” en “Modo manual”, pulse la tecla .

O

Para salir del estado de servicio “Aspiración”, pulse de nuevo la tecla o la tecla .

Si la función de ahorro de aire está activada, también se mantiene activa en el tipo de servicio “Modo manual”.

En el tipo de servicio “Modo manual” no está activa la función de protección de válvulas.

Purga manual

O

Para activar el estado de servicio “Purga” en “Modo manual”, pulse la tecla y manténgala pulsada.

O Para finalizar el estado de servicio “Purga”, suelte la tecla .

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

43

Desactivación “Modo manual”

Desactivación de la desconexión de regulación

ADVERTENCIA

Peligro de lesiones por desplazamiento de objetos

Salir automáticamente del modo manual por la modificación de señales externas puede poner en movimiento por aspiración o purga un objeto de manipulación.

O Asegúrese de que al salir del modo manual no se desplace ningún objeto y que no haya nadie en la zona de transporte.

ADVERTENCIA

Lesiones personales y daños materiales por el desplazamiento de objetos

Al desactivar la desconexión de regulación [dCS = on] se pueden producir regulaciones muy frecuentes de la válvula de aspiración, por lo que se podría dañar el eyector.

O

Asegúrese de que al desconectar la regulación no haya nadie en la zona de transporte.

O

No desactive la desconexión de regulación si se producen conmutaciones frecuentes.

O

Para salir del tipo de servicio “Modo manual”, pulse la tecla .

Además, también se puede salir del tipo de servicio “Modo manual” modificando el estado de las entradas de señal externas.

Supervisión del vacío del sistema

Cada eyector dispone de un sensor integrado para la supervisión del vacío actual del sistema. El nivel de vacío informa sobre el proceso y afecta a las siguientes señales y parámetros:

W

LED de valor límite H1

W

LED de valor límite H2

W

Salida de señal H2

W Valor analógico de vacío

W

Bits de datos de proceso H1

W Bits de datos de proceso H2

Los valores límite y los correspondientes valores de histéresis se ajustan en el menú básico en las opciones [H-1] , [h-1] , [H-2] y [h-2] .

Ajuste del punto cero del sensor (calibrado)

Se recomienda calibrar el sensor después de montar el eyector.

Para realizar el ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío, el circuito de vacío del sistema debe estar purgado a la atmósfera.

El desplazamiento del punto cero únicamente se puede realizar en el rango de ±3 % del valor final del margen de medición.

Si se excede el límite admisible de ±3 %, se muestra el código de error [E03] en la pantalla.

La función de ajuste del punto cero del sensor se ejecuta en el menú básico dentro de la opción [CAL] .

Función de regulación

Con esta función, el eyector ofrece la posibilidad de ahorrar aire comprimido.

Una vez alcanzado el valor límite H1, se interrumpe la generación de vacío.

Si el vacío desciende por debajo del límite de histéresis H1-h1 debido a una fuga, se reinicia la generación de vacío.

Desde la opción [ctr] del menú de configuración se pueden ajustar los siguientes tipos de servicio de la función de regulación:

Ninguna regulación (aspiración constante)

W

El eyector aspira de forma constante a potencia máxima.

W

Recomendado para piezas muy porosas en las que, de lo contrario, se produciría de forma constante la desconexión y reconexión de la generación de vacío debido a la fuga elevada

W

Ajuste de la aspiración constante: [ctr = oFF]

Este ajuste ( [ctr = oFF] ) solo se puede realizar si la desconexión de la regulación está desactivada [dCS = oFF] .

La desconexión de regulación automática se puede desactivar/activar en el menú de configuración dentro de la opción [dCS] .

W

[dCS = oFF]: el eyector pasa al estado “Aspiración constante” si los niveles de fugas y de frecuencia de conmutación de válvula son elevados.

W

[dCS = on]: se desactiva la aspiración constante; el eyector sigue regulando a pesar del nivel elevado de fugas o de una frecuencia de regulación >6/3 s.

El ajuste [dCS = on] solo se puede realizar si la función de regulación está ajustada como [ctr = on] o [ctr = onS] .

En caso de subtensión o corte de tensión, la variante de eyector NO reacciona con una aspiración permanente aunque esté desactivada la aspiración constante con [dCS = on] .

Modos de purga

Desde la opción [bLo] del menú de configuración se pueden ajustar tres modos diferentes de purga:

Purga con pilotaje externo

W

La válvula “Purga” es pilotada directamente por la entrada de señal “Purga”.

El eyector realiza la purga durante el tiempo que esté activa la señal.

W Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo: [-E-]

Purga con pilotaje interno por tiempo

W

Al salir del estado de servicio “Aspiración”, la válvula “Purga” es pilotada de forma automática durante el tiempo [tbL] especificado.

W

Mediante esta función se puede ahorrar una salida en el control.

W

Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje interno por tiempo: [I-t]

También en el modo [I-t] se puede seguir activando el modo “Purga” mediante la entrada de señal “Purga”.

Purga con pilotaje externo por tiempo

W

El impulso de purga se controla externamente mediante la entrada “Purga”.

W

La válvula “Purga” es pilotada de forma automática durante el tiempo [tbL] especificado. Una señal de entrada más larga no comporta una prolongación de la duración de la purga.

W

Ajuste de la función de purga para purga con pilotaje externo por tiempo: [E-t]

La duración del tiempo de purga [tbL] se especifica en el menú básico.

Esta opción de menú no está disponible en el tipo de servicio [-E-] .

La cifra mostrada en pantalla corresponde al tiempo de purga en segundos.

Se pueden ajustar tiempos de purga de entre 0,10 s y 9,99 s.

Regulación

W

El sensor desactiva la generación de vacío al alcanzar el límite H1 y vuelve a conectarlo al descender por debajo del límite H1-h1.

W Este ajuste está especialmente indicado para piezas herméticas a la aspiración.

W

Ajuste de la regulación: [ctr = on]

Regulación con control de fugas

W

Este tipo de servicio se corresponde con el anterior, pero además se mide la fuga del sistema y se compara con el valor límite [-L-] regulable. Si la fuga real supera el valor límite más de dos veces sucesivas, se desactiva la regulación y se activa la aspiración constante.

W Ajuste para regulación con control de fugas: [ctr = onS]

Al activar la función [onS] también se activa [-L-] en el menú de configuración.

Salida de señal

El eyector dispone de una salida de señal que se puede configurar desde la opción de menú correspondiente.

Función de salida

La salida de señal se puede conmutar entre contacto de cierre [no] (normally open) o contacto de apertura [nc] (normally closed).

Esta conmutación se realiza en la opción [o-2] del menú de configuración.

La salida de señal OUT 2 tiene asignada la función del límite de conmutación H2-h2

(control de piezas).

Tipo de salida

Mediante el tipo de salida se puede conmutar entre PNP y NPN.

Además, con esta función se configuran al mismo tiempo las entradas de señal.

Esta conmutación se realiza en la opción [tYP] del menú de configuración.

Selección de la unidad de vacío

En la opción [uni] del menú de configuración se puede seleccionar la unidad del valor de vacío mostrado:

Bar

Indicación de los valores de vacío en la unidad mbar: [-bA]

Pascal

Indicación de los valores de vacío en la unidad kPa: [-PA] inchHg

Indicación de los valores de vacío en la unidad inHg: [-iH]

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

44

Retardo de desconexión de la señal Control de piezas H2

Con esta función se puede ajustar un retardo de desconexión de la señal Control de piezas H2. Esto permite obviar caídas breves en el circuito de vacío.

O

Especifique la duración del retardo de desconexión en el menú de configuración

(opción [dlY] ).

Se pueden seleccionar los valores 10, 50 o 200 ms.

O

Para desactivar el retardo de desconexión, especifique el valor 0 (= off).

El retardo de desconexión afecta a la salida discreta OUT2, el bit de datos de proceso en IO-Link y la indicación de estado H2.

Si la salida OUT2 está configurada como contacto de cierre [no] , se produce un retardo de desconexión eléctricamente. En cambio, si está configurada como contacto de apertura [nc] , se produce el correspondiente retardo de conexión.

Tipo de eyector NO

El eyector entra en estado de servicio “Aspiración”.

Tipo de eyector NC

El eyector entra en estado de servicio “Neumática OFF”.

En caso de subtensión y de aspiración activa, deja de ejecutarse la regulación.

Además, también se detecta si la tensión de alimentación es excesiva y se genera el correspondiente aviso de error.

Ajuste del flujo volumétrico de purga

Modo ECO

Con el modo ECO activado, la pantalla se apaga 2 minutos después de la última pulsación de tecla y se reduce el consumo de corriente del sistema.

En la esquina inferior derecha de la pantalla se muestra un punto rojo que indica que está apagada. La pantalla se puede reactivar pulsando cualquier tecla. También se reactiva si se muestra un aviso de error.

O

Active/desactive el modo ECO desde el menú de configuración (opción [ECO] ).

Protección contra escritura

El código PIN sirve para impedir que se modifiquen parámetros en el menú de usuario. Esto no afecta a la la indicación de los ajustes actuales.

El código PIN es 000 en estado de suministro. De este modo, el acceso a los parámetros no está bloqueado. Para activar la protección contra escritura se debe introducir un código PIN válido de 001 a 999.

Si la protección contra escritura está activada mediante un código PIN específico del cliente, se dispone de un minuto para modificar los parámetros una vez desbloqueado correctamente el sistema. La protección contra escritura se reactiva automáticamente si no se realiza ningún cambio en el transcurso de dicho minuto.

Para desactivar de forma permanente la protección contra escritura deberá especificarse de nuevo el código PIN 000.

O

Introduzca el código PIN en la opción [PIN] del menú de configuración.

Se recomienda utilizar un código PIN dado que el estado de las entradas y salidas de señal puede variar debido a la parametrización durante el funcionamiento.

+

Por debajo de la conexión de vacío se encuentra un tornillo de estrangulación para el ajuste del flujo volumétrico de purga.

O

Para reducir el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en sentido horario (hacia la derecha).

O Para incrementar el flujo volumétrico, gire el tornillo de estrangulación en sentido antihorario (hacia la izquierda).

El tornillo de estrangulación dispone de un tope a ambos lados.

¡No se debe superar el tope del tornillo de estrangulación! Por razones técnicas siempre se necesita un flujo volumétrico mínimo de aprox. 10 %.

El flujo volumétrico de salida se puede ajustar entre 10 % y 100 %.

Restablecimiento de los ajustes de fábrica

Esta función permite restablecer los valores de fábrica tanto para la configuración del eyector del ajuste inicial como para la configuración del perfil activo del ajuste de producción.

Esta función no afecta a los valores de los contadores, al ajuste del punto cero del sensor ni al parámetro de IO-Link “Application Specific Tag”.

O

Esta función se ejecuta en la opción [rES] del menú de configuración.

Los ajustes de fábrica del eyector se encuentran al final de estas instrucciones (tabla 9 ).

La función de restablecimiento de los ajustes de fábrica no afecta a los perfiles inactivos del ajuste de producción.

Al restablecer los ajustes de fábrica se modifican los puntos de conmutación y la configuración de la salida de señal. Esto puede provocar cambios en el estado del sistema eyector.

Puesta en servicio

El eyector no debe ponerse en servicio hasta que esté montado en la máquina/ instalación para la que fue concebido.

Primera puesta en servicio

1.

Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén unidas correctamente y bien fijas.

2.

Introduzca los ajustes de menú que desee (ajustes básicos, menú de configuración, menú de sistema y menú de usuario).

3.

Conecte la tensión de servicio.

4.

Conecte la presión de servicio.

Nueva puesta en servicio tras una parada

1.

Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas y neumáticas del eyector estén unidas correctamente y bien fijas.

2.

Conecte la tensión de servicio.

3.

Conecte la presión de servicio.

Una ciclo de manipulación típico se divide en tres pasos: aspiración, purga y estado de reposo. Para controlar si se ha generado vacío suficiente, durante la aspiración se controla la salida 2.

Contador

El eyector dispone de dos contadores internos [cc1] y [cc2] no modificables.

Paso

1

ECD-IV-EC-xx-NO

Bit Estado

IN1 aspiración

ON

ECD-IV-EC-xx-NC

Bit Estado

IN1 aspiración

ON

Símbolo 2 OUT2 vacío

> H2

OUT2 vacío

> H2

Función

Contador 1

(Counter1)

Contador 2

(Counter2)

Descripción

Contador de ciclos de aspiración

(entrada de señal “Aspiración”)

Contador de frecuencia de conmutación “Válvula de aspiración”

3 IN1 aspiración

AUS

IN1 aspiración

AUS

4 IN2 purga

ON

IN2 purga

ON

El estado de los contadores se puede consultar en el menú de sistema.

De la diferencia del contador 2 con respecto al contador 1 se pueden extraer conclusiones sobre la frecuencia media de conmutación de la función de ahorro de aire.

Control de tensión

Todos los modelos de eyectores disponen de un control de tensión interno. Si la tensión de alimentación desciende por debajo del límite admisible, el eyector entra en estado de fallo E07. Dicho estado se muestra en la pantalla y se bloquean tanto el manejo de los menús como la reacción a las entradas de señal. La salida Control de piezas conserva su funcionamiento normal. Sigue siendo posible consultar la tensión de alimentación con la tecla .

En lo que respecta a la neumática, el estado del eyector sufre los cambios siguientes:

5

6

IN2

OUT2 purga

AUS vacío

< (H2-h2)

Cambio del estado de señal de inactiva a activa

IN2

OUT2 purga

AUS vacío

< (H2-h2)

Cambio del estado de señal de activa a inactiva

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

45

Ajuste de los menús de software

El manejo se realiza con tres teclas. Los ajustes se realizan mediante menús de software. La estructura de manejo se divide en ajustes del menú básico y del menú de configuración. Para las aplicaciones estándar es suficiente con el ajuste del eyector en el menú básico. Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone de un menú de configuración avanzado.

Cuando se modifican ajustes, es posible que durante un breve intervalo

(aprox. 50 ms) se produzcan estados indefinidos del sistema.

Ajuste de los parámetros del menú básico

Pulsando las teclas o durante aprox. 3 s comienza a pasar rápidamente el valor numérico que se desea modificar.

Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla , dicho valor no se aplica.

Para salir del menú básico, pulse la tecla durante > 2 s.

Indicación de vacío

Fuera de los menús, el eyector se encuentra en modo de indicación e indica el valor de vacío actual.

En caso de sobrepresión en el circuito de aspiración, en la pantalla se muestra la indicación “ -FF ”. Esto se produce normalmente en estado de funcionamiento Purga.

Un valor de vacío excesivo (fuera del margen de medición) se señaliza con la indicación “ FFF ”.

Funciones individuales

En el modo de indicación, cada tecla tiene asignada una función determinada.

Tensión de alimentación

O

Para visualizar la tensión de alimentación en voltios presente en el eyector, pulse la tecla .

3 sec.

La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s.

1.

Para modificar los parámetros del menú básico, pulse brevemente la tecla .

2.

Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla o .

3.

Para confirmar el parámetro, pulse la tecla .

4.

Para modificar el parámetro, pulse la tecla o .

5.

Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla durante > 2 s.

El parámetro parpadea para confirmar.

Ajuste del punto cero (calibrado)

1.

Para ajustar el punto cero de los sensores integrados, pulse brevemente la tecla .

2.

Pulse la tecla o hasta que se muestre [CAL] en pantalla.

3.

Para confirmar el valor, pulse la tecla y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES] , pulse la tecla durante > 2 s.

El parámetro parpadea para confirmar.

El sensor de medición de vacío está calibrado.

Menú de configuración

Para aplicaciones con requisitos especiales se dispone de un menú de configuración avanzado. La estructura de manejo es la siguiente:

Véanse las figs.

7/1 y 7/2

Ajuste de los parámetros del menú de configuración

El eyector no es un aparato de medición calibrado. No obstante, la tensión indicada se puede utilizar como valor orientativo y para mediciones comparativas.

Indicación del modo de funcionamiento

O Para consultar el modo de funcionamiento activado (modo estándar SIO o modo

IO-Link), pulse la tecla .

Pulsando las teclas o durante aprox. 3 s comienza a pasar rápidamente el valor numérico que se desea modificar.

Si se sale de un valor modificado pulsando brevemente la tecla , dicho valor no se aplica.

Pulse la tecla durante > 2 s para salir del menú de configuración.

3 sec.

La pantalla vuelve a la indicación de vacío tras 3 s.

Encontrará información adicional sobre el modo IO-Link (R412026283) y la descripción electrónica del equipo (IO Device Description, IODD) en el Media Centre en www.aventics.com/es/media-centre/

Introduzca en el campo de búsqueda los términos “IO-Link (ECD-IV)” o “IODD”.

Indicación de errores

Si se produce un error, en la pantalla se muestra el código de error (número E) correspondiente. En comportamiento del eyector en caso de error depende del tipo de error.

Puede consultar una lista de los posibles errores y de los códigos correspondientes en 8/1 y 8/2 .

Si se está manejando el menú y se produce un error, se interrumpe el manejo.

Menú básico

Desde el menú básico se pueden realizar y consultar todos los ajustes correspondientes a las aplicaciones estándar del eyector.

*

>2 sec.

**

Punto de conmutación función de ahorro de aire

Histéresis función de ahorro de aire

Punto de conmutación control de piezas

Histéresis control de piezas

Tiempo de purga, solo activo con E-t o l-t

1.

Para modificar los parámetros del menú de configuración, pulse la tecla durante > 3 s.

Durante el accionamiento se muestra [-C-] .

2.

Para seleccionar un parámetro, pulse la tecla o .

3.

Para confirmar el parámetro, pulse la tecla .

4.

Para modificar el parámetro, pulse la tecla o .

5.

Para guardar el parámetro seleccionado, pulse la tecla durante > 2 s.

Introducción del código PIN

1.

Para introducir el código PIN, pulse la tecla durante > 3 s.

2.

Pulse la tecla o para seleccionar la opción de menú [Pin] .

3.

Para confirmar la opción de menú, pulse la tecla .

4.

Introduzca con la tecla o la primera cifra del código PIN.

5.

Pulse la tecla para confirmar el valor introducido.

6.

Introduzca con la tecla o las demás cifras del código PIN.

7.

Para guardar el código PIN, pulse la tecla durante > 2 s.

En la pantalla parpadea la indicación [Loc] y se cierra el menú de configuración.

Ejecución de la función “Restablecimiento de los ajustes de fábrica”

1.

Para ejecutar la función “Reposición de los ajustes de fábrica”, pulse la tecla durante > 3 s.

2.

Para seleccionar la opción de menú [rES] , pulse la tecla o .

3.

Para confirmar la selección de la opción de menú, pulse la tecla y, en cuanto en la pantalla aparezca [YES] , pulse la tecla durante > 2 s.

El eyector cuenta ahora con los ajustes de fábrica.

Una vez confirmado, la pantalla parpadea durante tres segundos y retorna después automáticamente al modo de indicación.

>2 sec.

Calibrado sensor de medición de vacío

>2 sec.

* * Ajustar parámetros

** El parámetro parpadea para confirmar

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

46

Menú de sistema

Para la lectura de los datos del sistema como, p. ej., contadores, versión de software y números de artículo y de serie, se dispone de un menú especial. La estructura de manejo es la siguiente:

>3 sec.

>2 sec.

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

Contador 1

Contador 2

Versión de software

N.° de material

Índice interno

Consulta de datos en el menú de sistema

1.

Para consultar los datos en el menú de sistema, pulse simultáneamente la tecla

y la tecla durante > 3 s.

Durante el accionamiento se muestra [-S-] .

2.

Para seleccionar el valor que desea consultar, pulse la tecla o .

3.

Para confirmar el valor, pulse la tecla .

Se muestra el valor.

4.

Para salir del menú de sistema, pulse la tecla durante > 2 s.

Consulta de contadores

En esta opción de menú se muestran los contadores [cc1] (ciclos de aspiración) y [cc2] (número de conmutaciones de válvula).

Se muestran las tres últimas cifras decimales del valor total. El punto decimal situado a la derecha parpadea. Indica así que corresponde al bloque numérico de tres cifras de menor valor.

Con las teclas o puede consultar las demás cifras decimales del valor total.

Los puntos decimales indican qué bloque numérico del valor total se está mostrando en pantalla.

El valor total del contador está formado por 3 bloques numéricos:

Posiciones mostradas

Bloque numérico

10

6

10

3

10

0

Silenciadores

ATENCIÓN

Daños por aplicación de fuerza elevada

Una aplicación de fuerza elevada al apretar/fijar los tornillos de fijación puede provocar daños en la carcasa.

O

Al fijar los tornillos de fijación al módulo silenciador, tenga en cuenta el par de apriete máximo de 0,5 Nm.

Se recomienda sustituir también el disco amortiguador cuando se sustituya el inserto del silenciador.

Una acumulación excesiva de polvo, aceite, etc., puede ensuciar el silenciador abierto de tal modo que se reduzca la potencia de aspiración. En este caso deberá sustituirse. No se recomienda realizar una limpieza debido al efecto capilar del material poroso.

Tamices prensados

En este caso, el valor total es 48 618 593.

Consulta de la versión de software

La versión de software indica cuál es el software que se está ejecutando en el controlador interno.

Consulta del número de material

Además de figurar en la etiqueta del eyector, el número de material está guardado electrónicamente.

Se muestran primero las dos primeras posiciones del número de material. Pulse la tecla para ver las posiciones restantes.

El número de artículo se compone en total de 4 bloques numéricos de 10 posiciones.

ATENCIÓN

Daño del sistema eyector por falta de tamiz prensado

Es posible que entren líquidos y cuerpos extraños y que dañen el sistema eyector.

O No ponga el sistema eyector en funcionamiento sin tamices prensados.

En las conexiones de vacío y aire comprimido se encuentran tamices prensados.

En estos tamices se pueden ir acumulando con el tiempo polvo, virutas y otras sustancias sólidas.

Si se observa una reducción de la potencia del sistema eyector, se pueden sustituir fácilmente los tamices.

Piezas de repuesto y desgaste

1 2 3

Bloque numérico

En el anterior ejemplo, el número de material es R412010614.

Para salir del menú de sistema, pulse la tecla durante > 2 s.

4

8

Suciedad exterior

ATENCIÓN

Daños o fallos de funcionamiento por entrada de líquidos o por contacto con medios agresivos

La entrada de líquidos y la utilización de disolventes y productos de limpieza agresivos pueden provocar daños y fallos de funcionamiento.

En este caso, ya no quedará garantizado el funcionamiento seguro del eyector.

O

Limpie el eyector únicamente con un paño humedecido hecho de tejido que no desprenda pelusas.

O

Utilice para la limpieza únicamente agua y, en caso necesario, un detergente suave.

O

Asegúrese de que el silenciador y el control no queden impregnados de agua.

O

No utilice aparatos limpiadores de alta presión.

9

Mantenimiento y reparación

Denominación

Inserto del silenciador

Criba

Disco amortiguador

N.° de material

R412026154

R412026155

R412026156

Localización de fallos y su eliminación

Error

En la pantalla se muestran los avisos de error del eyector.

Símbolo Código de error

Error en la electrónica, EEPROM

Error en al electrónica, comunicación interna

Ajuste del punto cero del sensor de medición de vacío fuera de

±

3% FS

Tensión de alimentación insuficiente

Cortocircuito salida 2

Tensión de alimentación excesiva

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

47

Símbolo

Avería

No se alcanza el nivel de vacío o el vacío se genera demasiado lentamente.

No se puede sujetar la carga

útil

Código de error

El vacío existente excede el margen de medición.

Sobrepresión en el circuito de vacío

Posible causa

Tamiz prensado sucio

Silenciador sucio

Fuga en manguera

Fuga en ventosa

Presión de servicio insuficiente

Diámetro interior de manguera insuficiente

Nivel de vacío insuficiente

Ventosa demasiado pequeña

10 Accesorios

12 Datos técnicos

Parámetros eléctricos

Remedio

Sustituir el tamiz

Sustituir el silenciador

Comprobar los empalmes de mangueras

Comprobar la ventosa

Aumentar la presión de servicio

(observar límites máx.)

Véanse las recomendaciones sobre diámetros de manguera

Con conexión de ahorro de aire, aumentar el margen de regulación

Seleccionar una ventosa de mayor tamaño

Denominación

Cable de unión, 5 m

W

Conector hembra, M12x1, 5 polos

W Extremos de cable abiertos, 5 polos

Cable de unión, 5 m

W

Conector macho, M12x1, 5 polos

W

Conector hembra, M12x1, 5 polos

Unión Y

W 2 conectores hembra, M12x1, 5 polos

W Conector macho, M12x1, 5 polos

Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con rosca cortante de plástico (opcional)

N.° de material

R412026780

8946054702

R412026785

R412026150

Placa de conexión de aire comprimido, máx. 4 eyectores R412026151

Juego de ángulos de fijación

Tuercas de sombrerete para posiciones vacantes

R412026152

R412026153

11 Eliminación de residuos

Elimine el eyector de acuerdo con las especificaciones de su país.

Parámetro

Tensión de alimentación

Símbolo

U

S/A

Valor límite mín. típ.

máx.

19,2 24 26,4

Unidad

V

DC

Observación

PELV

1)

Parámetro Símbolo Valor límite mín. típ.

máx.

– 5 –

Unidad Observación

Corriente entrada de señal

(PNP)

Corriente entrada de señal

(NPN)

Tiempo de reacción entradas de señal

Tiempo de reacción salida de señal

I

I t

IH t

IL

I

O

1

-5

3

200

MA

MA ms ms regulable

1) La tensión de alimentación debe ser conforme con la norma EN 60204 (tensión baja de protección). La tensión de alimentación, las entradas de señal y la salida de señal están protegidas contra inversión de la polaridad.

2) Más corriente de salida

3) La salida de señal es resistente a cortocircuito. No obstante, la salida de señal no está protegida contra sobrecarga. La presencia de corrientes de carga permanentes de 0,15 A puede provocar un calentamiento excesivo y, en consecuencia, daños en el eyector.

Parámetros mostrados

Parámetro

Indicador

Resolución

Precisión

Error de linealidad

Error de offset

Influencia de temperatura

Tasa de actualización de pantalla

Tiempo de reposo hasta salir del menú

Datos mecánicos

Parámetro

Temperatura de trabajo

Temperatura de almacenamiento

Humedad relativa

Tipo de protección

Presión de servicio

Medio de servicio

Valor Unidad

3

± 1

± 3 dígito mbar

% FS

± 1

± 2

± 3

5

1

% mbar

%

1/s min

Observación

Indicador LED rojo de 7 segmentos

Tamb = 25 °C, en relación al valor final FS (full-scale)

Tras ajuste de punto cero, sin vacío

0 °C < Tamb < 50 °C

Afecta solo al indicador rojo de

7 segmentos (entradas y salidas de señal, véase “Parámetros eléctricos”).

Si no se ha realizado ningún ajuste en ningún menú, se salta automáticamente al modo de indicación.

Símbolo

T amb

Valor límite mín. típ.

máx.

0 50

Unidad Observación

°C

T sto

-10 60 °C

H rel

10 90 %rf sin condensado

P

2

4

IP65

6 bar

Gases neutros según EN 983, p. ej., aire, nitrógeno y gases nobles (p. ej., argón, helio, neón), filtrados 5 μm, lubricados o sin lubricar, calidad del aire comprimido clase 3-3-3 según ISO 8573-1

Corriente nominal de U

S/A

2)

I

S/A

ECD-IV-EC-xx-NO

– – 120 MA U

S/A

= 24 V

I

S/A

ECD-IV-EC-xx-NC

– – 70 MA U

S/A

= 24 V Corriente nominal de U

S/A

2)

Tensión salida de señal (PNP)

Tensión salida de señal (NPN)

Corriente salida de señal (PNP)

Corriente salida de señal (NPN)

Tensión entrada de señal (PNP)

Tensión entrada de señal (NPN)

U

OH

U

OL

I

OH

I

OL

U

IH

U

IL

U

S/SA

-2 – V

S/SA

0

15

0

2

140

– -140

– U

S/SA

– 9

V

DC

V

DC

MA

MA

V

DC

V

DC

I

OH

< 140 mA

I

OL

< 140 mA resistente a cortocircuito

3) resistente a cortocircuito

3) en relación a Gnd

S/SA en relación a U

S/SA

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Español

Parámetros mecánicos

Tipo

Tamaño de boquilla [mm]

Vacío máx.

1)

[%]

Capacidad de aspiración

1)

[l/min]

Capacidad máx. de purga

1)

[l/min]

Consumo de aire

1)

[l/min]

Nivel sonoro aspiración libre

1)

[dBA]

Nivel sonoro aspirado

1)

[dBA]

Peso [kg]

1) a 4 bar

ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15

0,7

85

16

1,0

85

34

1,5

85

63

130

25

61

58

0,195

130

42

66

59

0,195

130

95

68

60

0,195

Materiales utilizados

Componente

Cuerpo básico

Piezas interiores

Carcasa del control

Inserto del silenciador

Juntas

Lubricaciones

Tornillos

Material

PA6-GF

Aleación de aluminio, aleación de aluminio anodizado, latón, acero galvanizado, acero inoxidable, PU, POM

PC-ABS

PE poroso

NBR

Sin silicona

Acero galvanizado

48

Símbolo Función Ajuste de fábrica

Punto de conmutación H1

Histéresis h1

Punto de conmutación H2

Histéresis h2

Tiempo de purga (time blow off)

Función de ahorro de aire (control)

Desactivar aspiración constante tiempo de evacuación

Valor de fuga

Función de purga (blow off)

750 mbar

150 mbar

550 mbar

10 mbar

0,20 s

2 s

250 mbar/s

Purga con pilotaje externo

Configuración salida de señal

Configuración tipo de señal

Unidad de vacío (unit)

Contacto de cierre (normally open)

Conmutación PNP

Unidad de vacío en mbar

Retardo de desconexión (delay)

Rotación de pantalla

Modo ECO

Código PIN

10 ms oFF

Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0.

9

Vista general de los ajustes de fábrica

Ilustraciones: la vista varía en función de la serie.

1

11

2 5

6

8

9

7

11

10

4

1

3

Estructura del eyector

Descripción Pares de apriete máx.

1

2

3

4

5

Indicación del estado de proceso

“Aspiración”/“Purga”/valor de vacío

Elementos de mando

Tornillo de estrangulación, purgar

Conexión de vacío G1/8" (identificación 2*)

Conexión eléctrica M12

4 Nm apriete fijo a mano

8

9

6

7

Control

Orificio de fijación

Conexión de aire comprimido G1/8" (identificación 1*)

Tapa del silenciador

2 Nm

4 Nm

0,5 Nm

10 Salida de aire de escape (identificación 3*)

11 Placa de características incl. fecha de fabricación:

<yy>W<ww> (yy =año, ww= semana)

*Índice en el eyector, véase la figura

En las posiciones 4 y 8 solo se pueden utilizar racores con rosca G cilíndrica.

3

Montaje del eyector

Posición Descripción

1

2

Tornillo de fijación M4

Abrazadera para riel de perfil TS35 incl. tornillos con rosca cortante de plástico (opcional)

ECD-IV...NO...

1

2

ECD-IV...NC...

L4 X2

L2 d3

L 4

Esquemas de conexiones neumáticas d

B

B1

2

Dimensiones

L3 X1

L1

B

(mm)

18

B1

(mm)

18,6 d

(mm)

4,4 d1

(mm)

6 d2

1)

(mm)

6 d3

(mm)

G1 G2 G3

2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG

H

(mm)

99

H2

(mm)

H3

(mm)

H4

(mm)

H5

(mm)

L

(mm)

L1

(mm)

H4

(mm)

L2

(mm)

40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5

L3

(mm)

22

L4

(mm)

29,5

X1

(mm)

36,9

X2

(mm)

16

Y1

(mm)

12

Y2

(mm)

12

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

5

Pilotaje variante de eyector NO

1 = “Aspiración” [IN 1]

2 = “Purga” [IN 2]

3 = Estado “Aspiración”

4 = Estado

>3 sec.

>2 sec.

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

6

Pilotaje variante de eyector NC

1 = “Aspiración” [IN 1]

2 = “Purga” [IN 2]

3 = Estado “Aspiración”

4 = Estado

Función de ahorro de aire

>2 sec.

Desconexión de regulación desactivada

Sin aspiración constante

Tiempo de evacuación máx. admisible

Evaluación solo en IO-Link

Fuga máx. admisible solo activa con onS

Función de purga pilotaje externo por tiempo pilotaje interno por tiempo

Función de salida

Tipo de señal de las entradas/salidas

7/1

Menú de configuración, parte 1

>2 sec.

7/2

Menú de configuración, parte 2

Retardo de desconexión de la señal H2

Unidad de vacío mostrada

>2 sec.

>2 sec.

Rotación pantalla 180°

Pantalla en modo ECO

Bloqueo de los menús mediante PIN

Accionar menú 2 s

=> guardar

Accionar menú brevemente

=> cancelar

Restablecimiento ajustes de fábrica

Símbolo Función Observación

Punto de conmutación H1 Valor de desconexión de la función de ahorro de aire

Histéresis h1 Histéresis de la función de ahorro de aire

Punto de conmutación H2 Valor de conexión salida de señal Control de piezas

(con configuración de salida NO)

Histéresis h2 Histéresis salida de señal “Control de piezas”

Ajuste del tiempo de purga para purga con pilotaje por tiempo Tiempo de purga

(time blow off)

Ajuste del punto cero

(calibrate)

Contador total 1

Calibrado del sensor de medición de vacío

Contador de ciclos de aspiración

(entrada de señal “Aspiración”)

Contador de frecuencia de conmutación de válvula Contador total 2

Versión de software Muestra la versión de software actual

N.° de material Consulta del número de material

Índice interno

Función de ahorro de aire

(control)

Función de ahorro de aire

ON

Función de ahorro de aire

ON con control de fugas

Función de ahorro de aire

OFF

Ajuste de la función de ahorro de aire

Activación de la función de ahorro de aire

Activación de la función de ahorro de aire con control de fugas

Desactivación de la función de ahorro de aire

Desactivar aspiración constante

Habilitación de la aspiración constante

Aspiración constante OFF La selección de aspiración constante está desactivada

Aspiración constante ON La selección de aspiración constante está activada tiempo de evacuación Ajuste del tiempo de evacuación máx. admisible

Valor de fuga Ajuste del valor de fuga máx. admisible

Función de purga (blow off) Menú de configuración de la función de purga

Purga “Externa” Selección de purga con pilotaje externo (señal externa)

Purga “Interna” Selección de purga con pilotaje interno (activación interna, tiempo regulable)

Purga “Pilotaje externo por tiempo”

Configuración salida de señal

Contacto de cierre

(normally open)

Contacto de apertura

(normally closed)

Configuración tipo de señal

Tipo de señal PNP

Tipo de señal NPN

Selección de purga con pilotaje externo (activación externa, tiempo regulable)

Menú de configuración de la salida de señal

Ajuste de la salida de señal como contacto de cierre

Ajuste de la salida de señal como contacto de apertura

Menú de configuración del tipo de señal (NPN/PNP)

Todas las señales de entrada y salida con conmutación PNP

(entrada/salida on = 24 V)

Todas las señales de entrada y salida con conmutación NPN

(entrada/salida on = 0 V)

8/1

Relación de símbolos indicadores, parte 1

Símbolo Función Observación

Unidad de vacío (unit)

Valor de vacío en mbar

Valor de vacío en kPa

Valor de vacío en inHg

Retardo de desconexión

(delay)

Rotación de pantalla

Indicación estándar

Pantalla girada

Modo ECO

Unidad de vacío en la que se muestran el valor de medición y los valores de ajuste

Los valores de vacío mostrados tienen la unidad mbar.

Los valores de vacío mostrados tienen la unidad kPa.

Los valores de vacío mostrados tienen la unidad inchHg.

Ajuste del retardo de desconexión para OUT2

Ajuste de la visualización en pantalla (giro)

Pantalla no girada

Pantalla girada 180°

Ajuste del modo ECO

Modo ECO ON

Sin modo ECO

Código PIN

Menú bloqueado (lock)

Modo ECO activado, la pantalla se apaga

Modo ECO desactivado, la pantalla permanece encendida

Introducción del código PIN para desactivar el bloqueo

La modificación de parámetros está bloqueada.

Menú desbloqueado

(unlock)

Reinicialización

Las teclas y los menús están desbloqueados.

Se restablecen los ajustes de fábrica para todos los valores regulables.

Los perfiles de ajuste de producción P-1 a P-3 tienen como ajuste de fábrica el mismo conjunto de datos que el conjunto de datos estándar P-0.

8/2

Relación de símbolos indicadores, parte 2

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

49

1 Om denna dokumentation

Denna anvisning innehåller viktig information om hur man monterar produkten och tar den i drift på ett korrekt och säkert sätt.

O

Läs igenom hela anvisningen noga, särskilt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”, innan du börjar arbeta med produkten.

Dokumentationens giltighet

O

Bruksanvisningen gäller kompaktejektorer i serien ECD-IV.

Ytterligare dokumentation

O

Observera även bruksanvisningar för övriga systemkomponenter.

O

Följ dessutom allmänna, lagstadgade föreskrifter och övriga bindande föreskrifter i europeisk resp. nationell lagstiftning samt de föreskrifter för att undvika olycka på arbetsplatsen och för att skydda miljön som gäller i användarlandet.

Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/

Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD

Återgivning av information

Varningsinformation

I denna bruksanvisning anges varningar före en hanteringsanvisning om det finns risk för person- eller materialskada. De åtgärder som beskrivs för att avvärja faror måste följas.

Varningsanvisningarnas uppbyggnad

Typ av fara eller riskkälla

Följder om faran inte beaktas

O

Åtgärder för att förhindra faran

Signalordens betydelse

SIGNALORD

Ej avsedd användning

O

Ejektorn får inte användas i områden med explosionsrisk.

O

Använd inte ejektorn till att suga upp vätskor, aggressiva eller brännbara gaser och bulkprodukter (t ex granulat).

Förkunskapskrav

Montering, driftstart, demontage och handhavande (inkl. underhåll och service) kräver grundläggande mekaniska och pneumatiska kunskaper samt kunskap om tillämpliga facktermer.

För att garantera driftsäkerheten får dessa aktiviteter därför endast utföras av fackmän inom respektive område eller av en instruerad person under ledning och uppsikt av en fackman.

Med fackman avses en person som till följd av sin yrkesutbildning, sina kunskaper och erfarenheter liksom sin kännedom om tillämpliga bestämmelser kan bedöma anförtrott arbete, upptäcka möjliga faror och vidta nödvändiga säkerhetsåtgärder.

Fackmannen måste iaktta tillämpliga yrkesmässiga regler.

Allmänna säkerhetsanvisningar

W

Följ gällande föreskrifter för att undvika olycka och för att skydda miljön i användarlandet och på arbetsplatsen.

W Produkter från AVENTICS får bara användas om de är i ett tekniskt felfritt skick.

W

Kontrollera om produkten har några synliga skador t.ex. sprickor i höljet eller saknar skruvar, täcklock eller tätningar.

W

Produkten får aldrig förändras eller byggas om jämfört med den ursprungliga konfigurationen.

W

När produkten öppnas förstörs kontrollsigillet. Därmed upphör garantin att gälla

W Garantin upphör vid felaktig montering.

W

Enheten får under inga omständigheter belastas mekaniskt på ett otillåtet sätt.

W

Produkten skall generellt skyddas från skador.

W

Varningar och uppgifter för produkten får inte övertäckas med färg etc., utan måste alltid vara tydligt läsbara.

W Vi frånsäger oss allt ansvar för skador som uppstått på grund av att originalreservdelar eller originaltillbehör inte använts. Inga förslitningsdelar ingår i garantin.

Produkt- och teknikrelaterade säkerhetsanvisningar

FARA

Markerar en farlig situation som med säkerhet leder till svåra skador eller till och med dödsfall om den inte avvärjes

VARNING

Markerar en farlig situation som kan leda till svåra skador eller till och med dödsfall, om den inte avvärjs.

SE UPP

Markerar en farlig situation som kan orsaka lätta till medelsvåra personskador om den inte avvärjs.

OBS!

Markerar materialskador: produkten eller omgivningen kan skadas.

VARNING

Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar

Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/ undertryck.

Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen.

O Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar

(t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar)

O

Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen.

Symboler

2

Om denna information inte iakttas, kan det leda till att driften försämras.

Säkerhetsföreskrifter

Produkten har tillverkats i enlighet med gällande tekniska föreskrifter. Trots detta finns det risk för person- och materialskador om man inte beaktar följande grundläggande säkerhetsföreskrifter samt de specifika varningsupplysningar som finns i denna bruksanvisning.

O Läs igenom hela bruksanvisningen noggrant innan du börjar arbeta med produkten.

O

Förvara denna anvisning så att den alltid är tillgänglig för alla användare.

O

Bruksanvisningen ska alltid medfölja om produkten överlämnas till tredje part.

Tillåten användning

Ejektorn är endast avsedd att monteras i en maskin resp. i ett system eller att kombineras med andra komponenter till en maskin resp. system.

O

Håll dig inom de driftförhållande och inom de effektgränser som anges i tekniska data. Som medium får endast neutral gas enligt EN 983 användas.

O Ejektorn får endast användas för att bilda vakuum i pneumatikanläggningar.

Kompaktejektorer är avsedda för yrkesmässigt bruk, ej för privat användning.

Kompaktejektorer får endast installeras i industriell miljö (klass A enligt

DIN EN 55011). För installation i andra lokaler (bostäder, affärs- och hantverkslokaler) krävs ett specialgodkännande från myndighet eller provningsanstalt.

Avsedd användning innebär också att du har läst och förstått denna bruksanvisning och speciellt kapitlet 2 ”Säkerhetsföreskrifter”.

Vid montering

W Gör alltid den aktuella anläggningsdelen trycklös och spänningsfri innan produkten monteras eller kontakterna ansluts eller tas bort. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.

W

Dra kablarna och ledningarna så att de inte kan skadas och så att ingen kan snubbla över dem.

W

Observera anslutningssymboler och anslutningsmärkningar på ejektorn.

W

Använd endast avsedda anslutningsmöjligheter, fästhål och fastsättningsdetaljer.

W

Kontrollera före driftstart att alla tätningar och förslutningar av kopplingar är korrekt monterade och täta så att vätskor och främmande partiklar inte kan tränga in i produkten.

W

Använd endast följande spänningsmatning för komponenterna:

– 24-V-DC PELV-strömkrets enligt DIN EN 60204-1/IEC 60204-1.

– Strömkällan för PELV måste vara en säkerhetsisolationstransformator enligt

IEC 61558-1 eller IEC 61558-2-6 eller en strömkälla, som uppfyller samma säkerhetskrav som en säkerhetsisolationstransformator.

– Kontrollera, att nätdelens spänningsmatning alltid är mindre än 300 V AC

(fasledare - 0V-ledare).

W Vid mycket förorenad vakuum-/omgivningsluft använd ett vakuumfilter i koppmodell VFC mellan vakuumanslutning och det utströmmande flödet.

Vid driftstart

W Kontrollera att alla elektriska och pneumatiska anslutningar är belagda eller förslutna. Ta inte produkten i drift förrän den är fullständigt installerad.

W

När försörjningsspänningen startas kan utgångssignalerna (diskreta signaler samt IO-link-signaler) ändras. Beroende på maskinens/anläggningens funktion kan detta leda till svåra person- eller sakskador.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

50

Under drift

W

Använd inte ejektorn i områden med risk för överspolning.

W

Slutna behållare kan explodera på grund av tryckluft. Slutna behållare kan implodera på grund av vakuum.

W Ejektorn får endast användas tillsammans med ljuddämpare. Titta aldrig in i ljuddämparens frånluftsstråle.

W Ejektorn ger upphov till buller. Vi rekommenderar att hörselskydd används.

W

Sug inte upp farligt damm, oljedimma, ångor, aerosoler osv. som kan hamna i frånluften och orsaka förgiftningar.

W

Drift utanför specificerade effektgränser är inte tillåten. Det kan leda till felfunktioner och störningar.

W

Inga personer får befinna sig i den vakuumburna lastens förflyttningsområde.

W Vid automatisk drift av maskinen/anläggningen får inga personer befinna sig i riskområdet.

W

Fackpersonal måste även vara förtrogen med anläggningens styrsystem.

Det gäller speciellt för anläggningens styrningskomponenter och svarssignaler med redundant funktion.

Rengöring

W Använd aldrig lösningsmedel eller starka rengöringsmedel. Rengör produkten uteslutande med en lätt fuktad trasa. Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel.

W

Använd inte högtryckstvätt vid rengöring.

Vid underhåll och reparation

W Kontrollera att inga ledningar, anslutningar och komponenter lossnar när anläggningen befinner sig under tryck och spänning. Se till att anläggningen inte kan kopplas till av misstag.

3 Leveransen innehåller

Leveransen innehåller:

W

1 Kompaktejektor ECD-IV

W

Bruksanvisning

O

Kontrollera med hjälp av informationen på produktens typskylt och i kapitel 4, vilken variant det är och om den överenstämmer med din beställning.

Lossblåsning (borttagning av arbetsstycke)

I driftstatus ”Lossblåsning” förses ejektorns vakuumkrets med tryckluft. På detta sätt byggs vakuumet upp snabbare och arbetsstycket blåses loss fortare. Driftläget

”Lossblåsning” kan regleras både externt och internt.

Vid lossblåsning med extern reglering aktiveras driftläget ”Lossblåsning” genom signalingången ”Lossblåsning”.

Vid internt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning” automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Undertryck” har lämnats.

Vid externt reglerad automatisk lossblåsning regleras ventilen ”Lossblåsning” automatiskt en viss bestämd tid efter att driftläget ”Lossblåsning” har lämnats.

Ejektorn kan även användas med driftsättet ”Manuell drift”.

Vid detta driftsätt kan ”Undertryck” och ”Lossblåsning” styras via ejektorns knappar. Se även avsnitt ”Manuell drift”.

Driftlägen

Alla ejektorer i serie ECS-IV kan köras i två driftlägen. Den kan antingen köras med direktanslutning via in- och utgångar (standard I/O = SIO) eller via anslutning med kommunikationsstyrning (IO-link).

Ejektorn arbetar generellt alltid i SIO-läge (standard-I/O-läge), men kan alltid ändras till driftläge IO-link via en IO-linkmaster, och omvänt.

Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/

Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD

Driftläge SIO

Vid drift av ejektorn i SIO-läge är alla in- och utgångssignaler direkt eller via intelligenta anslutningsboxar ansluten till ett styrsystem (PLC).

Därför skall förutom matningsspänningen även två ingångs- och en utgångssignal anslutas, med hjälp av vilka ejektorn styrs via styrsystemet.

Då kan ejektorns grundfunktioner ”Undertryck” och ”Lossblåsning” samt svarsmeddelanden användas. Dessa är:

Ejektorns ingångar

W

Undertryck PÅ/AV

W

Lossblåsning PÅ/AV

Ejektorns utgång

W

Svarsmeddelande H2

4 Om denna produkt

Produktöversikt

1

På bilden

1

visas en kompaktejektor ECD-IV.

Funktionsbeskrivning

Vakuumbildande (lyfter arbetsstycket)

Ejektorn är konstruerad som en vakuumdelkomponent i kombination med ett sugsystem.

Ejektorn aktiveras med elektriska signaler via M12-kontakten. Via signalingången

”Undertryck” aktiveras resp. avaktiveras Venturimunstycket. Vid NO-varianter avaktiveras Venturimunstycket med signalingången ”Undertryck”, vid NC-varianten aktiveras den istället.

Det vakuum som bildas av Venturimunstycket registreras av en integrerad sensor.

Detta utvärderas elektroniskt och visas i displayen. Mätvärdet bildar underlag för den integrerade luftsparfunktionen och för att aktivera utgången ”Delkontroll”.

Ejektorn reglerar automatiskt vakuumet vid driftläget ”Undertryck”. Elektroniken kopplar då bort Venturimunstycket när brytpunkten H1, som ställts in av användaren, har uppnåtts.

Om endast små volymer skall släppas ut kan det hända att vakuumet stängs av först en bra bit efter den inställda brytpunkten H1 har uppnåtts.

Detta innebär inte något fel.

Den integrerade backventilen förhindrar att vakuumet avtar när objekt med ett tjockare ytskikt lyfts upp. Om systemvakuumet hamnar under brytpunkten H1/h1 på grund av läckage, kopplas Venturimunstycket in igen.

Matningsspänningen övervakas av elektroniken. Om matningsspänningen underskrider ca 19 V visas detta med ett felmeddelande. Under denna spänningsnivå kan en definierad drift av ejektorn inte garanteras.

Även den maximalt tillåtna, övre gränsen för matningsspänningen på ca 26 V

övervakas. Även denna visas om den överskrids.

Alternativt behöver inte signalen ”Lossblåsning” användas om ejektorn i lossblåsningsläget styrs via ”intern tidsstyrning”. Då är drift via endast en port på en konfigurerbar anslutningsbox möjlig (använd 1 x DO och 1 x DI).

Samtliga parameterinställningar samt avläsning av den interna räknaren görs med manöver- och indikeringskomponenterna.

Driftläge IO-link

För intelligent kommunikation med ett styrsystem kan ejektorn köras i IO-link-läge.

IO-link-läget möjliggör fjärrparametrering och energie- och processövervakning

(EPC) av ejektorn.

Energie- och processkontrollen (EPC) innefattar:

W

Condition Monitoring (CM):

Tillståndsövervakning för att förbättra anläggnings tillgänglighet

W

Energy Monitoring (EM):

Energiövervakning för optimering av vakuumsystemets energiförbrukning

W Predictive Maintenance (PM):

Förutseende underhåll för att förbättra greppsystemets funktion och kvalitet

Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/

Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

51

Produktbeskrivning 6 Montering

3 1

Ejektorvariant PNP eller NPN

Kopplingsförhållanden för ejektorns elektriska ingångar och dess utgång kan ställas in på produkten och beror därför inte på vilken variant som används.

Ejektorn är fabriksinställd på PNP.

Varje ejektor har en exakt artikelbeskrivning (t ex. ECD-IV-EC-07-NO). Ejektorer kan särskiljas genom sitt grundläge i spänningslöst tillstånd mellan NO (normally open) och NC (normally closed).

Artikelbeteckningen utläses på följande sätt:

Typ

Funktionssätt: elektrisk

Effektklass:

Viloläge

ECD-IV

EC

07; 10; 15

NO (normally open) sugande utan ström

O

Mer information finns på enhetens typskylt.

NC (normally closed) inte sugande utan ström

5 Indikering och manövrering

Vakuumindikering/Tryckindikering

Displayen indikerar aktuellt systemvakuum resp. menyn. Med hjälp av de 2 lysdioderna H1 och H2 indikeras, i vilket område vakuumnivån ligger i förhållande till de inställda tröskelvärdena.

Ejektorn har 3 knappar, en tresiffrig display samt fyra lysdioder.

7

6 3

1

2

5

4

Position Beskrivning

5

6

7

1

2

3

4

Display

LED tröskelvärde H1 och H2

Menyknapp

Up-knapp

Down-knapp

LED processläge ”Undertryck”

LED processläge ”Lossblås”

LED processläge

Processläget ”Undertryck” och processläget ”Lossblås” har en LED var.

Montera ejektorn

3 1

Ejektorn kan monteras antingen med skruvar eller med klämmor på DIN-skena, se bild 3 och 1 . Dimmensioner se bild 2 .

Vid montering med skruvar rekommenderas användning av underläggsbrickor.

Ansluta ejektorn pneumatiskt

4

SE UPP

Anläggningen står under tryck när den är i drift

Arbete när anläggningen står under tryck kan leda till personskador och materiella skador.

O

Avlufta alla relevanta anläggningsdelar innan något arbeta på anläggningen utförs.

W Endast avsedd tryckluft får användas (luft eller neutral gas enligt EN 983, filtrerad 5 μm, smord eller osmord).

W

Smutspartiklar eller främmande föremål i ejektorns anslutningar eller i slang- och rörledningar kan påverka ejektorns funktion negativt och i förlängningen leda till funktionsförlust.

W

Använd så korta slang- och rördragningar som möjligt.

W Om innerdiametern på tryckluftsidan är för liten tillförs inte tillräckligt med tryckluft. Då kommer inte ejektorn upp i sin fulla kapacitet.

W

Om innerdiametern är för liten på vakuumsidan leder det till ett för högt flödesmotstånd. Då minskar sugkapaciteten och insugningstiden förlängs.

Dessutom förlängs lossblåsningstiden.

W

Använd endast den slang- och rörinnerdiameter som rekommenderas för ejektorn. Om detta inte är möjligt, använd närmast större diameter.

Rekommenderad innerdiameter

ECD-IV-EC-...

Effektklass

Innerdiameter [mm]

1)

Tryckluftsida Vakuumsida

07

10

4

4

4

4

15 4 6

1) Beräknad på en maximal slanglängd av 2 m. Vid längre slang välj en motsvarande större diameter.

LED status

Båda LED släckta

LED ”Undertryck” lyser konstant

Ejektorstatus

Ejektorn suger inte

Ejektorn suger resp. regleras

Ansluta ejektorn pneumatiskt, se bild

1

:

1.

Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen, så att den blir trycklös.

2.

Placera slangarna så att de inte böjs eller kläms.

3.

Anslut tryckluftslangen till tryckluftanslutningen ( 8 ) och vakuumslangen till vakuumanslutningen ( 4 ).

Ansluta ejektorn elektriskt

LED ”Lossblås” lyser konstant

Ejektorn blåser loss

LED tröskelvärde H1 och H2

LED för tröskelvärde H1 och H2 indikerar nivån på aktuellt systemvakuum.

SE UPP

Anläggningen står under elektrisk spänning när den är i drift

Arbete när anläggningen är under spänning kan leda till personskador på grund av elchock eller till materiella skador på komponenter.

O

Gör alla relevanta anläggningskomponenter spänningsfria innan något arbete utförs på anläggningen.

O

Anslut och separera endast anslutningar när alla relevanta anläggningsdelar

är spänningsfria.

LED status

H1

H2

H1

H2

H1

H2

Båda LED släckta

Ejektorstatus

Vakuum ökar:

Vakuum < H2

Vakuum minskar:

Vakuum < (H2/h2)

LED H2 lyser konstant Vakuum ökar:

Vakuum > H2 och < H1

Vakuum minskar:

Vakuum > (H2/h2) och < (H1/h1)

Båda LED lyser konstant Vakuum ökar:

Vakuum > H1

Vakuum minskar:

Vakuum > (H1/h1)

W

Den elektriska anslutningen görs via en 5-polig M12-kontakt, som matar spänning till ejektorn samt även innehåller de båda ingångssignalerna och utgångssignalen. In- och utgångar är inte galvaniskt separerade från varandra.

W Använd endast skyddsklenspänning (PELV) och se till att den elektriska driftspänningen separeras säkert enligt EN 60204.

W

Maximal kabellängd för matningsspänning och signalingångar resp. signalutgångar är 30 m.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

52

Anslutningskontaktens stiftkonfiguration, SIO-läge

M12-kontakt/hane 5-polig

Hankontakt

4

1

5

3

2

3

4

5

Stift Symbol

1

2

U

S/A

IN1

Gnd

S/A

OUT

IN2

Funktion

Matningsspänning sensor/verkställande don

Signalingång ”Undertryck”

Massa sensor/verkställande don

Signalutgång ”Delkontroll” (H2/h2)

Signalingång ”Lossblåsning”

Ansluta ejektorn elektriskt, se bild 1 :

1.

Koppla ifrån den aktuella anläggningsdelen så att den blir spänningsfri.

2.

Placera kabeln så att de inte böjs eller kläms.

3.

Anslut spänningsmatningen till ejektorns elanslutning ( 5 ).

Direktanslutning Anslutning via I/O-box

BUS

I/O

U

S

/U

A

BUS

I/O

Projektering SIO-läge

För drift av ejektorn i SIO-läge måste alla processignaler dras parallellt.

Varje ejektor behöver alltså tre kablar för processignalerna.

Processdata INPUT (PLC)

Processdata OUTPUT (PLC)

Signal

0

1

Symbol

IN 1

IN 2

7

U

S

/U

A

BUS

För direktanslutning av ejektorn till styrsystemet

(PLC) kan AVENTICSanslutningskabel användas.

W

Anslutningskabel, 5 m, materialnummer:

R412026780*

* Se kapitel 10 ”Tillbehör” extern lossblåsning automatisk lossblåsning

För anslutning av ejektorn till I/O-boxen kan t ex

AVENTICS-anslutningskablar användas.

W

Anslutningskabel, 5 m, materialnummer:

8946054702*

Signal

0

Symbol

OUT 1

Driftstart och drift

Parameter

Inkopplingsläge H2 (delkontroll)

Parameter

Undertryck PÅ/AV

Lossblåsning PÅ/AV

VARNING

Allvarliga person- och materialskador på grund av rörliga maskin-/ anläggningsdelar

Vid start av försörjningsspänningen kan signalutgången förändras. Beroende på maskinens funktionssätt kan maskinen/anläggningen sättas i rörelse.

O

Kontrollera att inga inga personer befinner sig i förflyttningsområdet när maskinen/anläggningen kopplas till.

Drifttillstånd

5 6

Automatisk

Om ejektorn är ansluten till matningsspänningen är ejektorn driftberedd och befinner sig i automatiskt driftläge. Detta är det normala drifttillståndet, med vilket ejektorn drivs via anläggningens styrsystem (PLC).

Parametreringen av ejektorn görs alltid i automatisk drift.

Manuell

Det automatiska driftläget kan ställas om till ”Manuell drift” via knapparna på ejektorn.

Generella funktioner

Följande funktioner kan i SIO-läget ställas in direkt på ejektorn.

VARNING

Öppna vakuum-/avluftanslutningar och sugkoppar

Personskador på ögon eller andra kroppsdelar på grund av lossblåsning/ undertryck.

Fara för skada då frånluften och andra medier och partiklar som eventuellt sugits upp blåses ut med hög hastighet från frånluftsanslutningen.

O

Titta aldrig in i påverkade eller icke påverkade vakuumöppningar

(t ex vakuumanslutningar eller anslutna sugkoppar)

O

Titta aldrig in i och stig aldrig in i frånluftsstrålen.

Manuell drift

VARNING

Person- eller materialskador på grund av rörliga maskin-/anläggningsdelar

Vid inställning i manuell drift kan utgångssignaler förändras och externa signaler

(från PLC via M12-kontakten) kan stoppa manuell drift, varigenom maskinen/ systemet kan sättas i rörelse.

O Kontrollera vid hantering i manuell drift att maskinen/anläggningen inte sätts i rörelse och att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet.

O

Säkerställ under den manuella driften att det inte kommer några kontrollkommandon från PLC och sätt ejektorn i automatdrift.

Nedfallande nyttolast om vakuum saknas

Start vid manuell drift leder alltid till drifttillståndet ”pneumatik AV”, dvs ett aktiverat undertryck avbryts av den manuella driften. Nyttolaster riskerar då att falla ned.

O

Kontrollera att inga personer befinner sig under nyttolastens förflyttningsområde.

I manuell drift kan ejektorfunktionerna ”Undertryck” och ”Lossblåsning” manövreras med knapparna på knappsatsen.

I detta driftsätt blinkar de både LED H1 och H2.

Eftersom ventilskyddsfunktionen är avaktiverad vid manuell drift, kan denna funktion även bidra till att hitta och åtgärda läckage i vakuumkretsen.

Aktivera ”Manuell drift”

O Håll samtidigt knappen och knappen nedtryckt > 3 s för att aktivera driftsättet ”Manuell drift”.

[-M-] visas vid aktiveringen

När ”Manuell drift” aktiveras visas först aktuellt processtillstånd.

Manuellt undertryck

O

Tryck på knapp i driftsättet ”Manuell drift” för att aktivera drifttillståndet

”Undertryck”.

O Tryck en gång till på knappen eller knappen för att lämna drifttillståndet

”Undertryck”.

Om luftsparfunktionen är inkopplad är denna även aktiv vid driftsättet

”Manuell drift”.

Ventilskyddsfunktionen är inte aktiverad vid driftsätt ”Manuell driftv.

SE UPP

Personskador och materialskador på grund av att specifika regler inte följs

Drift av ejektorsystemet utan nätenhet och utan att följa standarden EN 60204 kan leda till personskador och skador på systemet och systemkomponenter.

O System får endast drivas via en nätenhet med skyddsklenspänning (PELV) och säker elektrisk frånskiljning av matningsspänningen enligt EN 60204.

O

Anslut och separera inte kopplingar under spänning.

Manuell lossblåsning

O

För att aktivera drifttillståndet ”Lossblåsning” tryck på knappen i driftsättet

”Manuell drift” och håll den intryckt.

O

Släpp upp knappen för att lämna drifttillståndet ”Lossblåsning”.

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

53

Avaktivera ”Manuell drift”

Avaktivera regleringsfrånkoppling

VARNING

Risk för personskador på grund av rörliga objekt

Att automatisk lämna den manuella driften genom att ändra externa signaler, kan leda till att ett hanteringsobjekt sätts i rörelse på grund av insugning eller lossblåsning.

O

Kontrollera att inga objekt sätts i rörelse när den manuella driften lämnas och att inga personer befinner sig i förflyttningsområdet.

VARNING

Person- eller materialskador på grund av rörliga objekt

När regleringsfrånkopplingen avaktiveras [dCS = on] kan göra att sugventilen regleras för ofta. På grund av detta finns risk att ejektorn kan gå sönder!

O

Se till att inga personer befinner sig i transportområdet vid bortkoppling av regleringen.

O

Avaktivera inte reglerfrånkopplingen vid frekventa omkopplingar.

O

Tryck på knappen för att lämna ”Manuell drift”.

Driftsättet ”Manuell drift” kan även lämnas genom att ändra status för externa signalingångar.

Övervaka systemvakuum

Varje ejektor har en integrerad sensor för att övervaka det aktuella systemvakuumet. Vakuumets nivå ger information om processen och påverkar följande signaler och parametrar:

W

Tröskelvärde-LED H1

W

Tröskelvärde-LED H2

W

Signalutgång H2

W

Vakuum-analogvärde

W

Processdatabits H1

W

Processdatabits H2

Tröskelvärden samt tillhörande hystersvärden ställs in i basmenyn med menypunkterna [H-1] , [h-1] , [H-2] och [h-2] .

Nollpunktsinställing av sensorn (kalibrering)

Vi rekommenderar att kalibrera ejektorn efter monteringen.

För att ställa in vakuumsensorns nollpunkt måste systemets vakuumkrets avluftats mot atmosfären.

En nollpunktsförskjutning kan endast göras i området ±3 % från mätområdets slutvärde.

Om den tillåtna gränsen på ±3 % överskrids visas felkoden [E03] i displayen.

Funktionen för nollpunktsinställning av sensorn görs i grundmenyn under menypunkten [CAL] .

Reglerfunktion

Med denna funktion kan ejektorn spara på tryckluft. När det inställda tröskelvärdet

H1 uppnåtts avbryts bildandet av vakuum. Om vakuumnivån sjunker under hystereströskelvärdet H1/h1 bildas vakuum igen.

Följande driftsätt för reglerfunktionen kan ställas in via konfigurationsmenyn under menypunkten [ctr] :

Ingen reglering (konstant undertryck)

W

Ejektorn suger konstant med maximal effekt

W

Rekommenderas för mycket porösa arbetsstycken, för vilka en ständig av- och påkoppling av vakuumsugningen skulle bli följden på grund av det stora läckaget

W Inställning för konstant undertryck: [ctr = oFF]

Denna inställning ( [ctr = oFF] ) kan endast göras om regleringsfrånkopplingen är avaktiverad [dCS = oFF] .

Reglering

W

Ejektorn kopplar från vakuumbildandet när tröskelvärdet H1 uppnåtts och kopplar till det igen när tröskelvärdet H1-h1 underskrids.

W

Denna inställning rekommenderas speciellt för arbetsstycken som är sugtäta.

W

Inställning för reglering: [ctr = on]

Reglering med läckageövervakning

W

Driftsättet motsvarar föregående driftsätt, men dessutom mäts systemets läckage och jämförs med det inställbara gränsvärdet [-L-] . Om det egentliga läckaget överskrider gränsvärdet mer än två gånger efter varandra, avaktiveras regleringen och kopplas om till konstant undertryck.

W

Inställning för reglering med läckageövervakning [ctr = onS]

Genom att aktivera funktion [onS] aktiveras [-L-] i konfigurationsmenyn.

Den automatiska reglerfrånkopplingen kan avaktiveras resp. aktiveras igen under menypunkten [dCS] i konfigurationsmenyn.

W

[dCS = oFF]: Vid för stort läckage och alltför frekvent ventilkoppling övergår ejektorn till driftsättet ”Konstant undertryck”.

W [dCS = on]: Konstant undertryck avaktiveras, ejektorn fortfarande trots stort läckage eller en regleringsfrekvens >6/3 s.

Inställningen [dCS = on] är endast möjlig, när reglerfunktionen [ctr = on] eller [ctr = onS] är inställd.

Om underspänning resp. spänningsbortfall inträffar reagerar ejektorvarianten NO med permanent undertryck trots att ”Konstant undertryck” är avaktiverad [dCS = on] .

Lossblåsningslägen

Via menypunkten [bLo] i konfigurationsmenyn kan tre olika lossblåsningslägen ställas in:

Externt styrd lossblåsning

W

Ventilen ”Lossblåsning” styrs direkt via signalingången ”Lossblåsning”.

Ejektorn blåser loss så länge som signalen är aktiv.

W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt styrd lossblåsning: [-E-]

Internt styrd lossblåsning

W Ventilen ”Lossblåsning” styrs automatiskt när driftsättet ”Undertryck” lämnas under den tidslängd [tbL] som ställts in.

W

Tack vare denna funktion kan en utgång för styrsystemet sparas in.

W

Inställning av lossblåsningsfunktionen för internt tidsstyrd lossblåsning: [l-t]

Även i läge [l-t] kan driftsättet ”Lossblåsning” fortfarande aktiveras via signalingången ”Lossblåsning”.

Externt tidsstyrd lossblåsning

W

Lossblåsningsimpulsen styrs externt via ingången ”Lossblåsning”.

W

Ventilen ”Lossblåsning” styrs enligt den inställda tiden [tbL] . En längre ingångssignal förlänger inte tiden för lossblåsningen.

W Inställning av lossblåsningsfunktionen för externt tidsstyrd lossblåsning: [E-t]

Lossblåsningstiden tidslängd [tbL] ställs in i grundmenyn. Denna menypunkt

är undertryckt vid driftsätt [-E-] .

Det visade talet anger lossblåsningstiden i sekunder. Det går att ställa in en lossblåsningstid från 0,10 till 9,99 s.

Signalutgång

Ejektorn har en signalutgång som kan konfigureras med tillhörande menypunkt.

Utgångsfunktion

Signalutgången kan kopplas om mellan slutarkontakt [no] (normally open) eller

öppnarkontakt [nc] (normally closed).

Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [o-2] .

Signalutgången OUT 2 är tilldelad funktionen kopplingströskel H2-h2 (delkontroll).

Utgångstyp

Det går att skifta mellan PNP och NPN med hjälp av utgångstyp.

Dessutom konfigureras samtidigt även signalingångar med denna funktion.

Omkopplingen görs i konfigurationsmenyn via menypunkt [tYP] .

Val av vakuumenhet

Med konfigurationsmeny, menypunkt [uni] kan enheten för indikering av vakuumvärde väljas:

Bar

Indikering av vakuumvärde med enhet mbar: [-bA]

Pascal

Indikering av vakuumvärde med enhet kPa: [-PA] inchHg

Indikering av vakuumvärde med enhet inHg: [-iH]

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

54

Frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2

Med denna funktion kan en frånslagsfördröjning för signal delkontroll H2 ställas in.

Med hjälp av detta kan kortvariga avbrott i vakuumkretsen överbryggas.

O

Tidslängden för frånslagsfördröjningen kan ställas in med konfigurationsmenyn

(menypunkt [dlY] ).

Det går att välja värden från 10, 50 eller 200 ms.

O

Ställ in på värde 0 (= off) för att avaktivera frånslagsfördröjningen.

Frånslagsfördröjningen påverkar den diskreta utgången OUT2, processdatabiten i IO-link och tillståndsindikeringen H2

Vid konfigurering av utgång OUT2 som slutarkontakt [no] görs en elektrisk frånslagsfördröjning. Men vid konfiguration som öppnarkontakt [nc] görs däremot en motsvarande tillslagsfördröjning.

Ejektortyp NO

Ejektorn övergår till driftläget ”Undertryck”

Ejektortyp NC

Ejektorn övergår till driftläget ”Pnematik AV”

Ingen ytterligare reglering görs vid underspänning och aktivt ”Undertryck”.

En alltför hög matningsspänning registreras också och ett felmeddelande för detta skapas.

Inställning av lossblåsningens volymflöde

ECO-läge

Genom att aktivera ECO-läge stängs indikering av 2 minuter efter senaste knapptryckningen och strömförbrukningen reduceras.

En röd punkt i nedre högra hörnet av indikeringen visar att indikeringen är frånkopplad. Indikeringen kan aktiveras igen genom att trycka på valfri knapp.

En återaktivering sker dessutom för varje felmeddelande.

O

Aktivera/avaktivera ECO-läget via konfigurationsmenyn (menypunkt [ECO] ).

Skrivskydd

Parameterändringar i användarmenyn kan förhindras med en PIN-kod. Indikering av aktuella inställningar visas ändå.

Vid leverans är PIN-koden 000. Tillgången till parameterar är då inte spärrad.

En giltig PIN-kod från 001 till 999 måste matas in för att aktivera skrivskyddet.

Om skrivskyddet är aktiverat med en kundspecifik PIN-kod, kan önskad parameter

ändras inom en minut efter en giltig upplåsning. Om inte någon ändring gjorts inom en minut aktiveras skrivskyddet automatiskt igen. För permanent upplåsning måste

PIN-koden 000 anges igen.

O

Ange PIN-koden i konfigurationsmenyn (menypunkt [PIN] ).

Eftersom parametreringen av tillstånden för signalingångar och signalutgångar kan förändras vid drift, rekommenderas att en PIN-kod används.

+

Under vakuumanslutningen finns en strypskruv för att ställa in lossblåsningens volymflöde.

O Vrid strypskruven medsols (åt höger) för att misnka volymflödet.

O Vrid strypskruven motsols (åt vänster) för att öka volymflödet.

Strypskruven har ett anslag på båda sidor.

Vrid inte strypskruven längre än till anslagen! Tekniskt sett krävs alltid ett minimiflöde på 10 %.

Lossblåsningens volymflöde kan ställas in mellan 10 % och 100 %.

Återställa till fabriksinställningar

Med denna funktion återställs ejektorkonfigurationen för Initial setup samt inställningarna för den aktiva Produktions-setup-profilen till fabriksinställningarna.

Räkneverket, sensorns nollpunktsinställning samt IO-link parameter ”Application

Specific Tag” påverkas inte av denna funktionen.

O Funktionen görs med konfigurationsmeny (menypunkt [rES] ).

Ejektorns fabriksinställningar finns i slutet av bruksanvisningen (tabell 9 )

Funktionen återställning till fabriksinställningar påverkar inte aktuell, avaktiverad Produktions-Setup-profil.

När återställning till fabriksinställningar görs ändras kopplingspunkten och konfigurationen för signalutgången. Ejektorsystemets tillstånd kan därmed

ändras.

Driftstart

Ejektorn får tas i drift först när den är monterad i den maskin/anläggning som den

är avsedd för.

Vid driftstart

1.

Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt anslutna och sitter fast ordentligt.

2.

Ange önskade menyinställningar (grundinställningar, konfigurationsmeny, systemmeny och användarmeny).

3.

Koppla till driftspänningen.

4.

Koppla till arbetstrycket.

Återstart efter ett driftstopp

1.

Kontrollera att alla ejektorns elektriska och pneumatiska anslutningar är korrekt anslutna och sitter fast ordentligt.

2.

Koppla till driftspänningen.

3.

Koppla till arbetstrycket.

En karakteristisk cykel delas in i tre steg: insugning, lossblåsning och viloläge. För kontroll av att tillräckligt vakuum har bildats, övervakas utgång 2 under insugningen.

Räknare

Ejektorn har två interna räkneverk [cc1] och [cc2] som inte kan raderas.

Symbol

Steg

1

ECD-IV-EC-xx-NO

Bit

IN1

Status

Undertryck

ECD-IV-EC-xx-NC

Bit

IN1

Status

Undertryck

Funktion

Räkneverk 1

(Counter1)

Räkneverk 2

(Counter2)

Beskrivning

Räkneverk för sugcykler

(Signalingång ”Undertryck”)

Räkneverk för kopplingsfrekvens

”Undertrycksventil”

2

3

OUT2

IN1

Vakuum

> H2

Undertryck

AV

OUT2

IN1

Vakuum

> H2

Undertryck

AV

Räkneverken kan avläsas via systemmenyn.

Med hjälp av differensen mellan räkneverk 2 och räkneverk 1 går det att dra slutsatser om den genomsnittliga luftsparfunktionens kopplingsfrekvens.

Spänningsövervakning

Alla ejektortyper har en intern spänningsövervakning. Sjunker matningsspänningen under det tillåtna tröskelvärdet hamnar ejektorn i feltillståndet E07. Detta visas på displayen, menyanvändningen samt reaktion på signalingångar förhindras.

Utgången delkontroll bibehåller sin normala funktion. Indikering av aktuell matningsspänning är även möjlig med knappen .

Ejektorns pneumatiska tillstånd ändras som följer:

4

5

6

IN2

IN2

OUT2

Lossblåsning

Lossblåsning

AV

Vakuum

< (H2-h2)

IN2

IN2

OUT2

Lossblåsning

Lossblåsning

AV

Vakuum

< (H2-h2)

Signallägesbyte från inaktiv till aktiv

Signallägesbyte från aktiv till inaktiv

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

55

Ställa in programvarumeny

Manövreringen görs med hjälp av tre knappar. Inställningen görs i programvarumenyn. Manöverstrukturen delas in i inställning av grundmenyn samt konfigurationsmenyn. För standardanvändning är inställningar i ejektorns grundmeny tillräckligt. Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning med speciella krav.

När inställningar ändras kan kortvarigt (under ca 50 ms) ett odefinierat tillstånd uppkomma i systemet

Ställa in parameter för grundmenyn

Genom att tryck på knappen eller i ca 3 s börjar det tal som skall

ändras rulla fram snabbt.

Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen sparas inte värdet.

Tryck på knappen >2 s för att lämna grundmenyn.

Vakuumindikering

Utanför menyerna befinner sig ejektorn i indikeringsläget och visar aktuellt vakuum.

Om det finns ett övertryck i sugkretsen, visar displayen ” -FF ” Det händer vanligtvis i driftläget Lossblåsning.

Ett alltför högt vakuumvärde (utanför mätområdet) anges med indikeringen ” FFF ”.

Individuella funktioner

Varje knapp har en egen tilldelad funktion i indikeringsläget.

Matningsspänning

O

Tryck på knappen för att visa ejektorns aktuella matningsspänning i volt.

3 sec.

Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen.

Ejektorn är ingen kalibrerad mätprodukt, men den spänning som visas kan gälla som ett riktvärde och jämförande mätningar.

1.

Tryck kortvarigt på knappen för att ställa in grundmenyns parametrar.

2.

För att välja önskad parameter, tryck på knappen eller .

3.

Tryck på knappen för att bekräfta parametern.

4.

Tryck på knapp eller knapp för att ändra parametern.

5.

Tryck på knappen >2 s för att spara den valda parametern.

Parametern blinkar som bekräftelse.

Ställa in nollpunkt (kalibriering)

1.

För att ställa in nollpunkten för den integrerade sensorn tryck kortvarigt på knappen .

2.

Tryck på knappen eller , tills [CAL] visas i indikeringen.

3.

För att bekräfta värdet tryck på knappen och när indikeringen/displayen visar [YES] , tryck på knappen >2 s.

Parametern blinkar som bekräftelse.

Vakuumsensorn är nu kalibrerad.

Konfigurationsmeny

Det finns en speciell konfigurationsmeny för användning med speciella krav.

Manöverstrukturen ser ut som följer:

Se bild 7/1 och 7/2

Ställa in konfigurationsmenyns parameter

Indikering av driftläge

O

Tryck på knappen för att visa aktuellt driftläge (SIO-/standard-I/O-läge eller

IO-link-läge).

3 sec.

Genom att tryck på knappen eller i ca 3 s börjar det tal som skall

ändras rulla fram snabbt.

Om ett ändrat värde lämnas genom att trycka kortvarigt på knappen sparas inte värdet.

Tryck på knappen >2 s för att lämna konfigurationsmenyn

Indikeringen går efter 3 s tillbaka till vakuumindikeringen.

Informationen för IO-link-läget (R412026283) och den elektroniska produktbeskrivningen (IO Device Description, IODD) finns i Mediacenter på www.aventics.com/media-centre/

Sök med hjälp av sökfunktionen efter: IO-Link (ECD-IV) eller IODD

Felindikering

Om ett fel inträffar visas detta genom en felkod (E-nummer) på displayen. Hur felet skall avhjälpas på ejektorn beror på vilket slags fel det gäller.

En lista på möjliga fel och tillhörande kod finns på 8/1 och 8/2 .

En pågående menyhantering avbryts om det uppstår ett fel.

Grundmeny

Alla inställningar för ejektorns standardanvändningar kan ställas in och avläsas med grundmenyn.

*

>2 sec.

**

Inkopplingsläge

Luftsparfunktion

Hysteres

Luftsparfunktion

Inkopplingsläge

Delkontroll

Hysteres

Delkontroll

Lossblåsningstid endast aktivvid E-t eller I-t

1.

Tryck på knappen >3 s för att ställa in konfigurationsmenyns parametrar.

[-C-] visas under tiden detta görs.

2.

För att välja önskad parameter, tryck på knappen eller .

3.

Tryck på knappen för att bekräfta parametern.

4.

Tryck på knappen eller knappen för att ändra parametern.

5.

Tryck på knappen >2 s för att spara den valda parametern.

Ange PIN-kod

1.

Tryck på knappen >3 s för att ange PIN-kod.

2.

Tryck på knappen eller för att välja menypunkt [Pin] .

3.

Tryck på knappen för att bekräfta menypunkten.

4.

Ange PIN-kodens första siffra med knappen eller .

5.

Tryck på knappen för att bekräfta inmatningen.

6.

Ange PIN-kodens andra siffra genom att trycka på knappen eller .

7.

Tryck på knappen >2 s för att spara PIN-koden.

[ Loc] blinkar i displayen och konfigurationsmenyn lämnas.

Funktionen ”Återställa till fabriksinställningar”

1.

För att använda funktionen ”Återställa till fabriksinställningar” tryck på knappen

>3 s.

2.

För att välja menypunkten [rES] tryck på knappen eller .

3.

För att bekräfta valet av menypunkt tryck på knappen och när indikeringen/displayen visar [YES] , tryck på knappen >2 s.

Ejektorn är nu återställd till fabriksinställningarna.

Efter bekräfelsen blinkar indikeringen i tre sekunder och går sedan automatiskt tillbaka till indikeringsläget.

>2 sec.

Kalibrering

Vakuumsensor

>2 sec.

* * Ställ in parametrar

** Parametern blinkar som bekräftelse

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

56

Systemmeny

Det finns en speciell meny för avläsning av systemdata som t ex räkneverk, programvaruversion, artikel- och serienummer. Manöverstrukturen ser ut som följer:

>3 sec.

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

X 10 3

Räkneverk 1

Räkneverk 2

Programvaruversion

Materialnummer

Internt index

8 Underhåll och reparation

Föroreningar på ytan

OBS!

Skador eller störningar på grund av vätskor eller kontakt med aggressiva medier

Inträngande vätskor samt användning av lösningsmedel och aggressiva rengöringsmedel kan leda till skador och störningar.

En säker funktion av ejektorn kan då inte längre garanteras.

O

Rengör ejektorn endast med en lätt fuktad trasa av ett mjukt material som inte repar.

O

Använd endast vatten eller ett milt rengöringsmedel vid rengöringen.

O

Se till att inte ljuddämparen eller styrsystemet inte översköljs av vätskan.

O

Använd inte en högtryckstvätt.

>2 sec.

Ljuddämpare

Visa data i systemmenyn

1.

För att visa data i systemmenyn håll samtidigt knappen och knappen nedtryckt > 3 s.

[-S-] visas vid aktiveringen

2.

För att välja det värde du vill visa tryck på knappen eller .

3.

Bekräfta värdet med knappen .

Värdet visas

4.

Tryck på knappen >2 s för att lämna systemmenyn.

Visa räkneverk

I denna menypunkt visas räkneverket [cc1] (sugcykler) och [cc2] (antal ventilkopplingar).

De tre sista decimalsiffrorna av den totala summan visas. Decimalpunkten längst till höger blinkar. Denna motsvarar den siffergrupp med 3 siffror som har lägst värde.

Med knapparna eller kan de övriga decimalsiffrorna av det totala värdet visas.

Decimalpunkten anger vilken siffergrupp av totalvärdet som visas i displayen.

Siffrorna sammanlagda värde består av dessa 3 siffergrupper:

Visade siffror

Siffergrupper

10

6

10

3

10

0

OBS!

Skador på grund av för hög kraftpåverkan

Skador på huset kan uppstå om fästskruvarna dras åt för kraftigt.

O Observera maximalt åtdragningsmoment på 0,5 Nm när skruvarna på ljuddämparmodulen dras åt.

När ljuddämparinsatsen byts ut rekommenderar vi att även byta isoleringsskiva.

Den öppna ljuddämparen kan förorenas genom kraftig påverkan av damm, olja m.m.

Sugkapaciteten kan då reduceras. Den måste då bytas ut. På grund av kapillärverkan i det porösa materialet rekommenderas inte rengöring.

Filtersil

Det aktuella totalvärdet är i detta exempel 48 618 593.

Visa programvaruversion

Programvaruversionen anger aktuell programvara för intern Controller.

Visa materialnummer

Materialnumret finns angivet på etiketten samt även sparat elektroniskt.

Först visas de två första siffrorna i materialnumret. Med knappen kan resten av siffrorna visas.

Totalt består artikelnumret av 4 siffergrupper med totalt 10 siffror.

Siffergrupper

1 2 3 4

OBS!

Skador på ejektorsystemet på grund av att en filtersil inte finns på plats

Vätskor och främmande partiklar kan tränga in i ejektorn och förstöra den.

O

Använd inte ejektorsystemet utan en filtersil.

En filtersil finns i vakuum- och tryckluftsanslutningarna.

Med tiden kan damm, flisor och andra partiklar fastna i dessa silar.

Om ejektorsystemets effekt reduceras märkbart kan dessa silar enkelt bytas ut.

Reserv- och förslitningsdelar

Beteckning

Ljuddämparinsats

Sil

Isoleringsskiva

Materialnummer

R412026154

R412026155

R412026156

Materialnumret i ovanstående exempel är R412010614.

Tryck på knappen >2 s för att lämna systemmenyn.

9 Felsökning och åtgärder

Fel

Felmeddelanden för ejektorn visas på displayen.

Symbol Felkod

Elektronikfel - EEPROM

Elektroniskt fel - intern kommunikation

Nollpunktsinställning vakuumsensor utanför området ±3% FS

Matningsspänning för låg

Kortslutning utgång 2

Matningsspänning för hög

Anliggande vakuum överskrider mätområdet

Övertryck i vakuumkretsen

AVENTICS

| ECD-IV | R412025990–BAL–001–AC | Svenska

57

Fel

Vakuumnivån uppnås inte eller bildas mycket långsamt

Nyttolasten kan inte hållas fast

Möjlig orsak

Filtret är förorenat

Ljuddämparen är förorenad

Åtgärd

Byt ut filtret

Byt ut ljuddämparen

Slangläckage Kontrollera slanganslutningen

Läckage vid sugkoppen Kontrollera sugkoppen

För lågt arbetstryck

Slangens innerdiameter

är för liten

Öka arbetstrycket

(observera maxgränsen)

Se rekommendationer för slangdiameter

Vakuumnivån är för låg Öka reglerområdet om luftsparläget är inkopplat

Sugkoppen är för liten Välj en större sugkopp

10 Tillbehör

Beteckning

Anslutningskabel, 5 m

W Honkontakt, M12x1, 5-polig

W Öppna kabeländar, 5-polig

Anslutningskabel, 5 m

W

Kontakt, M12x1, 5-polig

W

Honkontakt, M12x1, 5-polig

Y-anslutning

W

2 x honkontakt, M12x1, 5-polig

W Kontakt, M12x1, 5-polig

Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande plastskruvar (tillval)

Tryckluft-anslutningsplatta, max. 4 ejektorer

Fästvinkelset

Skyddskåpa för obelagda platser

11 Avfallshantering

Materialnummer

R412026780

8946054702

R412026785

R412026150

R412026151

R412026152

R412026153

Avfallshantera ejektorn enligt gällande, nationella föreskrifter.

12 Tekniska data

Elektrisk parameter

Parameter

Matningsspänning

Märkström från

U

S/A

2)

Symbol

U

I

S/A

S/A

Gränsvärde min. typ.

max.

Enhet

19,2 24 26,4 V

DC

ECD-IV-EC-xx-NO

– – 120 mA

I

S/A

ECD-IV-EC-xx-NC

– – 70 mA Märkström från

U

S/A

2)

Spänning

Signalutgång (PNP)

Spänning

Signalutgång (NPN)

Ström

Signalutgång (PNP)

Ström

Signalutgång (NPN)

Spänning

Signalutgång (PNP)

Spänning

Signalingång (NPN)

Ström

Signalingång (PNP)

Ström

Signalingång (NPN)

U

U

I

I

U

U

I

I

OH

OL

OH

OL

IH

IL

IH

IL

U

S/SA

0

15

0

-2 – V

S/SA

2

V

V

DC

DC

I

I

Kommentar

U

U

PELV

S/A

S/A

OH

OL

1)

= 24 V

= 24 V

< 140 mA

< 140 mA

– -140 mA kortslutningssäker

3)

– U

5

-5

140

S/SA

9

– mA kortslutningssäker

3)

V

DC

V

DC mA mA i förhållande till Gnd

S/SA i förhållande till U

S/SA

Parameter Symbol Gränsvärde min. typ.

max.

– 3 –

Enhet Kommentar

Reaktionstid signalingång

Reaktionstid signalutgång t t

I

O

1 – 200 ms ms inställbar

1) Matningsspänningen måste vara i enlighet med EN 60204 (skyddsklenspänning).

Matningsspänningen, signalingångarna och signalutgången är polsäkrade.

2) exkl. Ström signalutgång

3) Signalutgången är kortslutningssäker. Signalutgången är dock inte säkrad mot

överbelastning. Kvarbliven lastström 0,15 A kan leda till oönskad uppvärmning vilket kan leda till att ejektorn förstörs.

Indikeringsparameter

Parameter

Display

Upplösning

Noggrannhet:

Linjäritetsfel

Offsetfel

± 1

± 2

Temperaturpåverkan ± 3

Display-uppdatering 5

Tid innan menyn lämnas.

Värde Enhet

3

± 1

± 3

1 digit mbar

%

Kommentar

Röd 7-segments-LED-indikering

% FS Tamb = 25 °C, i förhållande till slutvärde

FS (full-scale) mbar Enligt nollpunktsinställning, utan vakuum

% 0 °C < Tamb < 50 °C

1/s min

Detta gäller endast den röda

7-segmentsdisplayen (signalingångar och -utgångar se ”Elektrisk parameter”).

Om ingen inställning görs i en meny går displayen automatiskt över till indikeringsläget.

Mekaniska data

Parameter Symbol Gränsvärde min. typ. max.

Enhet Kommentar

Arbetstemperatur

Förvaringstemperatur

Luftfuktighet

T amb

T

Sto

H rel

Skyddsklass

Arbetstryck P

Driftmedium

0

-10

10

2

4

50

60

90

IP65

6

°C

°C

%rf bar kondensfri

Neutral gas enligt EN 983 t.ex. luft, kväve och

ädelgas (t.ex. argon, helium, neon), filtrerad 5 μm, smord eller osmord, tryckluftkvalitet klass 3-3-3 enligt ISO 8573-1

Mekanisk parameter

Typ

Munstyckets storlek [mm]

Max. vakuum

1)

[%]

Sugkapacitet

1)

[l/min]

Max. lossblåsningskapacitet

1)

[l/min]

Luftförbrukning

1)

[l/min]

Ljudnivå insugning

1)

[dBA]

Ljudnivå insuget

1)

[dBA]

Vikt [kg]

1) vid 4 bar

Använda material

ECD-IV-EC-07 ECD-IV-EC-10 ECD-IV-EC-15

0,7 1,0 1,5

85

16

130

85

34

130

85

63

130

25

61

58

0,195

42

66

59

0,195

95

68

60

0,195

Komponent

Stomme

Innerdel

Husets styrsystem

Ljuddämparinsats

Tätningar

Smörjning

Skruvar

Material

PA6-GF

Aluminiumlegering, eloxerad aluminiumlegering, mässing, galvaniserat stål, rostfritt stål, PU, POM

PC-ABS

PE porös

NBR

Silikonfri

Galvaniserat stål

Bild: Vy varierar beroende på serie.

1

11

2 5

6

8

9

7

11

10

4

1

3

Ejektorns uppbyggnad

Beskrivning Maximalt

åtdragningsmo ment

1

2

3

4

5

Indikering processläge

”Undertryck”/”Lossblåsning”/Vakuumvärde

Manöverelement

Strypskruv lossblåsning

Vakuumanslutning G1/8" (märkning 2*)

Elektrisk anslutning M12

4 Nm handkraft

6

7

8

9

Styrsystem

Fästhål

Tryckluftsanslutning G1/8" (märkning 1*)

Ljuddämparlock

10 Frånluftsutgång (märkning 3*)

11 Typskylt med tillverkningsdatum: <yy>W<ww>

(yy =tillverkningsår, ww= tillverkningsvecka>

2 Nm

4 Nm

0,5 Nm

*Identifieringssiffra på ejektorn, se bild.

På pos. 4 och pos. 8 får endast anslutning med cylindrisk G-gänga användas.

3

Montera ejektor

Position Beskrivning

1

2

Fästskruv M4

Klämma för DIN-skena TS35 inkl. självgängande plastskruvar (tillval)

ECD-IV...NO...

1

2

ECD-IV...NC...

L4 X2

L2 d3

L 4

Kopplingsschema för pneumatik d

B

B1

2

Dimensioner

L3 X1

L1

B

(mm)

18

B1

(mm)

18,6 d

(mm)

4,4 d1

(mm)

6 d2

1)

(mm)

6 d3

(mm)

G1 G2 G3

2,6 G1/8"-IG G1/8"-IG M12x1-AG

H

(mm)

99

H2

(mm)

H3

(mm)

H4

(mm)

H5

(mm)

L

(mm)

L1

(mm)

H4

(mm)

L2

(mm)

40,8 47,5 16,5 5,5 83,8 105 16,5 91,5

L3

(mm)

22

L4

(mm)

29,5

X1

(mm)

36,9

X2

(mm)

16

Y1

(mm)

12

Y2

(mm)

12

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

5

Styrning ejektorvariant NO

1 = ”Undertryck” [IN 1]

2 = ”Lossblåsning” [IN 2]

3 = Status ”Undertryck”

4 = Status

>3 sec.

>2 sec.

1

2

3

0 bar

1

0 p

4

0 bar p

1

0

6

Styrning ejektorvariant NC

1 = ”Undertryck” [IN 1]

2 = ”Lossblåsning” [IN 2]

3 = Status ”Undertryck”

4 = Status

Luftsparfunktion

>2 sec.

Regleringsfrånkopplikng avaktiverad inget konstant undertryck

Max. tillåten evakueringstid

Utvärdering endast i

IO-link

Max. tillåtet läckage endast aktiv vid onS

Lossblåsningsfunktion externt tidsstyrd, internt tidsstyrd

Utgångsfunktion

Signaltyp för in-/ utgångar

7/1

Konfigurationsmeny, del 1

>2 sec.

7/2

Konfigurationsmeny, del 2

Frånslagsfördröjning för signal H2

Visad vakuumenhet

>2 sec.

>2 sec.

Rotation display 180°

Display i ECO-läge

Låsning av meny med PIN

Aktivera meny 2 sek

=> spara

Aktivera meny kortvarigt

=> avbrott

Återställa till fabriksinställningar

Symbol Funktion Kommentar

Kopplingspunkt H1

Hysteres h1

Kopplingspunkt H2

Hysteres h2

Lossblåsningstid

(time blow off)

Nollpunktsinställning

(calibrate)

Totalräkneverk 1

Totalräkneverk 2

Programvaruversion

Materialnummer

Internt index

Luftsparfunktion

(control)

Luftsparfunktion på

Luftsparfunktion på med läckageövervakning

Luftsparfunktion av

Avaktivera konstant undertryck

Konstant undertryck är avaktiverat

Konstant undertryck är aktiverat

Evakueringstid

Läckagevärde

Lossblåsningsfunktion

(blow off)

Lossblåsning ”extern”

Lossblåsning ”intern”

Lossblåsning ”externt tidsstyrd”

Konfiguration

Signalutgång

Slutarkontakt

(normally open)

Öppnarkontakt

(normally closed)

Konfiguration

Signaltyp

Signaltyp PNP

Signaltyp NPN

Frånkopplingsvärde luftsparfunktion

Hysteres för luftsparfunktion

Inkopplingsvärde signalutgång ”Delkontroll”

(vid konfiguration av utgång NO)

Hysteres signalutgång ”Delkontroll”

Inställning av lossblåsningstid för tidsstyrd lossblåsning

Kalibrering av vakuumsensor

Räkneverk för sugcykler (Signalingång ”Undertryck”)

Räkneverk för antal ventilkopplingar

Visar aktuell programvara

Visa materialnummer

Inställning av luftsparfunktion

Aktivera luftsparfunktion

Aktivera luftsparfunktion med läckageövervakning

Frånkoppling av luftsparfunktion

Aktivera konstant undertryck

Val konstant undertryck är avaktiverat

Val konstant undertryck är aktiverat

Inställning av maximalt tillåten evakueringstid

Inställning av maximalt tillåtet läckage

Meny för konfigurering av lossblåsningsfunktion

Val externt styrd lossblåsning (extern signal)

Val internt styrd lossblåsning (internt utlöst, inställbar tid)

Val externt styrd lossblåsning (externt utlöst, inställbar tid)

Meny för konfigurering av signalutgång

Inställning av signalutgång som slutarkontakt

Inställning av signalutgång som öppnarkontakt

Meny för konfiguration av signaltyp (NPN/PNP)

Alla ingångs- och utgångssignaler är PNP-kopplande

(in- och utgång on = 24 V)

Alla ingångs- och utgångssignaler är NPN-kopplande

(in- och utgång on = 0 V)

8/1

Indikeringssymbol, del 1

Symbol Funktion Kommentar

Vakuumenhet (unit)

Vakuumvärde i mbar

Vakuumvärde i kPa

Vakuumvärde i inHg

Frånslagsfördröjning

(delay)

Rotation display

Standardvisning

Roterad visning

ECO-läge

Vakuumenhet, i vilket mätvärdet och inställningsvärdet visas

Det visade vakuumvärdet har enheten mbar.

Det visade vakuumvärdet har enheten kPa.

Det visade vakuumvärdet har enheten inchHg.

Inställning av frånslagsfördröjning för OUT2

Rotation display

Displayen är inte roterad

Displayen är roterad 180°

Inställning av ECO-läge

ECO-läge på

Inget ECO-läge

PIN-kod

Meny spärrad (lock)

Meny upplåst (unlock)

ECO-läget aktiverat - display frånkopplad

ECO-läget är avaktiverat - displayen är konstant aktiverad

Inmatning av pinkod för upplåsning

Ändring av parameterar är spärrad

Knappar och menyer är olåsta.

Reset Alla inställbara värden återställs till fabriksinställningarna.

Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0.

8/2

Indikeringssymbol, del 2

Symbol Funktion Fabriksinställning

Kopplingspunkt H1

Hysteres h1

Kopplingspunkt H2

Hysteres h2

Lossblåsningstid (time blow off)

Luftsparfunktion (control)

Avaktivera konstant undertryck

Evakueringstid

Läckagevärde

Lossblåsningsfunktion (blow off)

Konfiguration

Signalutgång

Konfiguration

Signaltyp

Vakuumenhet (unit)

750 mbar

150 mbar

550 mbar

10 mbar

0,20 s

2 s

250 mbar/s

externt styrd lossblåsning

Slutarkontakt

(normally open)

PNP-kopplande

Vakuumenhet i mbar

Frånslagsfördröjning (delay)

Rotation display

ECO-läge

PIN-kod

10 ms oFF

Produktions-setup-profiler P-1 till P-3 har som fabriksinställning exakt samma datasats som standard-datasats P-0.

9

Översikt fabriksinställningar

AVENTICS GmbH

Ulmer Straße 4

30880 Laatzen, GERMANY

Phone +49 (0) 511-21 36-0

Fax: +49 (0) 511-21 36-2 69 www.aventics.com

[email protected]

The data specified above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The given information does not release the user from the obligation of own judgement and verification. It must be remembered that our products are subject to a natural process of wear and aging.

An example configuration is depicted on the title page. The delivered product may thus vary from that in the illustration.

Translation of the original operating instructions. The original operating instructions were created in the German language.

R412025990–BAL–001–AC/2019-03

Subject to modifications. © All rights reserved by AVENTICS GmbH, even and especially in cases of proprietary rights applications. It may not be reproduced or given to third parties without its consent.

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement