Anuncio
![Fujifilm X-T3 Manual de usuario | Manualzz Fujifilm X-T3 Manual de usuario | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/053724155_1-f43a8545889e823b7e6b5317d700c384-360x466.png)
Manual del propietario
BL00004970_500
ES
Introducción
Gracias por adquirir este producto. Asegúrese de leer este manual y entender su contenido antes de utilizar la cámara. Guarde el manual en un lugar accesible para todas las personas que utilicen el producto.
Para obtener la información más actualizada
Las versiones más recientes de los manuales se encuentran disponibles en:
http://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/
Podrá acceder al sitio no solamente desde su ordenador, sino también desde teléfonos inteligentes y tabletas. También contiene información sobre la licencia de software.
Para más información sobre las actualizaciones del fi rmware, visite:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/software/
ii
P
Índice de capítulos
Lista de menús
1
Antes de empezar
2
Primeros pasos
3
Fotografía básica y reproducción
4
Grabación y reproducción de vídeos
5
Toma de fotografías
6
Los menús de disparo
7
Reproducción y el menú de reproducción
8
Los menús de confi guración
9
Accesos directos
10
Dispositivos periféricos y accesorios opcionales
11
Conexiones
12
Notas técnicas
iii
Lista de menús
A continuación se indican las opciones de los menús de la cámara.
Menús de disparo
Confi gure los ajustes al tomar fotos o fi lmar vídeos.
N
Consulte la página 101 para más detalles.
H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
P
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N
a b
(C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
RANGO DINÁMICO
PRIORIDAD RANGO D
TONO ALT.LUCES
TONO SOMBRAS
COLOR
NITIDEZ
REDUCCIÓN RUIDO
RED.RUIDO EXP. LARG.
OPT. MODUL. OBJV.
ESPACIOS COLOR
ASIGNACIÓN DE PÍXELES
SELECC. AJ. PERS.
EDIT./GUARD.AJ.P.
G
AJUSTE DE AF/MF
ÁREA DE ENFOQUE
MODO AF
AJUSTES PERSONALES AF-C
ALM. MODO AF POR ORIENT.
VISUALIZ. PUNTO AF
yz
N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE
PRE-AF
LUZ AUX. AF
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
AF+MF
ASIST. MF
COMPROB. ENFOQUE
INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF.
AJUSTE AF INSTANTÁNEO
ESC. PROFUNDIDAD DE CAMPO
PRIORIDAD DISPARO/ENFOQUE
P
iv
Lista de menús
A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
P
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
MODO VISOR DEPORTE
PRE-DISPARO
s J
AUTODISPARADOR
DISPAR. TEMPORIZ. INTERV.
TIPO DE OBTURADOR
REDUCCIÓN PARPADEO
ESTABIL. IMAGEN
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
AJST ADPT MONT
COMUNIC. INALÁMB.
F
AJUSTE DEL FLASH
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
SUPR. OJ0S ROJOS
MODO BLOQUEO-TTL
AJUSTE DE LA LUZ LED
AJUSTE DE CONTROL
AJUSTE CH
P
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
MODO VÍDEO
P
H.265(HEVC)/H.264
COMPRESIÓN DE VÍDEO
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
F
SIMULAC. PELÍCULA
F
AJ. B/N
a b
(C/F)
F
EQUILIBRIO BLANCO
F
RANGO DINÁMICO
F
TONO ALT.LUCES
F
TONO SOMBRAS
F
COLOR
F
NITIDEZ
F
REDUCCIÓN RUIDO
V
INTERFRAME NR
GRABACIÓN F-Log
F
CORRC ILUMN PERIF
F
ÁREA DE ENFOQUE
MODO AF VÍDEO
F
AJUSTES PERSONALES AF-C
F
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
F
ASIST. MF
F
COMPROB. ENFOQUE
SALIDA VÍDEO 4K
SALIDA VÍDEO FULL HD
PANTALLA INFO SALIDA HDMI
CALIDAD EN ESPERA 4K HDMI
CONTROL DE GRABACIÓN HDMI
AJUSTE CEBRA
NIVEL CEBRA
AJUSTE DE AUDIO
AJUSTE CÓDIGO TIEMPO
LUZ INDICADORA
v
El menú de reproducción
Confi gure los ajustes de reproducción.
N
Consulte la página 165 para más detalles.
C
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
CAMBIO RANURA
CONVERSIÓN RAW
BORRAR
P
EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG)
REENCUADRE
REDIMENSIONAR
PROTEGER
GIRAR IMAGEN
SUPR. OJ0S ROJOS
AJUSTE DE NOTA DE VOZ
COPIAR
ORDEN TRANSFER. IMÁGENES
COMUNIC. INALÁMB.
PROYECCIÓN
ASIST. PARA ÁLBUM
AUTOGUARDAR EN PC
C
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
PED. COPIAS (DPOF)
IMPRESIÓN IMPR. instax
RELACIÓN ASPECTO
P
vi
Lista de menús
Menús de confi guración
Confi gure los ajustes básicos de la cámara.
N
Consulte la página 185 para más detalles.
D
AJUSTE DE USUARIO
FORMATEAR
FECHA/HORA
DIF.HORARIA
Q a
AJUSTE DE MI MENÚ
LIMPIEZA DEL SENSOR
REINICIAR
D
AJUSTE DE SONIDO
VOL. PITIDO AF
VOL. PITIDO TEMP. AUTOMÁT.
VOLUMEN BOTONES
VOL.OBTURADOR
SONIDO OBTURADOR
VOL.REPRODUCCIÓN
P
P
D
AJUSTE DE PANTALLA
BRILLO EVF
COLOR EVF
AJUSTE DE COLOR EVF
P
BRILLO LCD
COLOR LCD
AJUSTE DE COLOR LCD
MOSTRAR FOTO
INFO. GIRO AUTOMÁTICO
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO
MODO MANUAL
VISTA EN VIVO NATURAL
GUÍA ENCUADRE
VIS. GIRO AUTO
UNID. ESCALA ENF.
UNID. APER. PARA OBJ. CINE
AJUSTES PANTALLA DUAL
VER AJ. PERSONAL.
MODO INDICA. GRANDES (EVF)
MODO INDICA. GRANDES (LCD)
CONF. PANT. INDICA. GRAND.
INFORMACIÓN CONTRAST AJ.
vii
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
AJUSTE DE LA PALANCA DE
ENFOQUE
EDIT./GUARD. MENÚ RÁP.
AJUST. FUNC. (Fn)
AJUSTE DE BOTÓN SELECTOR
AJ. DIAL COMANDOS
AJUSTE DIAL ISO (H)
AJUSTE DIAL ISO (L)
AJUSTE DIAL ISO (A)
OBTURADOR AF
OBTURADOR AE
DISPARAR SIN OBJETIVO
DISPARO SIN TARJETA
ANILLO DE ENFOQUE
FUNC. ANILLO DE ENFOQUE
MODO BLOQ. AE/AF
MODO BLOQUEO AWB
AJ. ANILLO APERTURA (A)
AJUSTE APERTURA
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
BLOQUEO DE FUNCIONES
D
GESTIÓN DE ENERGÍA
AUTODESCONEXIÓN
RENDIMIENTO
P
D
AJUSTE DE GUARDAR DATOS
CONTADOR
GUARDAR FOTO ORG
EDIT. NOM. ARCH.
AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
SEL. RAN. (
x
SECUENCIAL)
SEL. RAN. (
F
SECUENCIAL)
SEL. CARPETA
INFO. DE COPYRIGHT
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
AUTOGUARDAR EN PC
CONF.CONEX.IMPR. instax
MODO DE CONEXIÓN AL PC
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
P
Lista de menús
P
P
viii
P
Contenido
1
Antes de empezar
Los diales de velocidad de obturación y sensibilidad..........................................5
1
ix
1
2
Primeros pasos
3
Fotografía básica y reproducción
4
Grabación y reproducción de vídeos
5
Toma de fotografías
Opciones de enfoque automático (modo AF) ...................................................... 68
x
Contenido
O
W
X
V
Y
Z
6
Los menús de disparo
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN ................................................................102
AJ. B/N a b
1
xi
1
xii
VISUALIZ. PUNTO AF yz
............................................................................................. 119
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO...............................................................129
PRE-DISPARO s J
Contenido
F a b
1
V
xiii
1
7
Reproducción y el menú de reproducción
8
Los menús de confi guración
Q a
xiv
Contenido
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL .............................................. 195
1
xv
1
SEL. RAN. ( x
SEL. RAN. ( F
9
Accesos directos
Asignación de las funciones de los botones de función ............................. 228
xvi
Contenido
10
Dispositivos periféricos y accesorios opcionales
Empuñaduras de alimentación vertical ..........................................................245
Instalación de la empuñadura de alimentación vertical .............................. 246
11
Conexiones
Conexiones inalámbricas (Bluetooth®, LAN inalámbrica/Wi-Fi) .............254
Teléfonos inteligentes y tabletas: FUJIFILM Camera Remote .................... 254
Copia de imágenes a un ordenador: PC AutoSave .......................................... 256
Disparo anclado: FUJIFILM X Acquire/FUJIFILM Tether Shooting
Conexión a ordenadores a través de USB .......................................................257
Disparo anclado: FUJIFILM X Acquire/FUJIFILM Tether Shooting
Creación de copias JPEG de imágenes RAW:
Guardar y cargar los ajustes de la cámara (FUJIFILM X Acquire) ............. 262
12
Notas técnicas
xvii
1
1
Contenido
FUJIFILM Tether Shooting Plug-in para Lightroom.......................................... 270
xviii
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluye lo siguiente:
•
Pila recargable NP-W126S
•
Cargador de pilas BC-W126S
•
Adaptador de conexión
•
Unidad de fl ash de zapata EF-X8
•
Tapa del cuerpo
•
Clips metálicos de la correa (× 2)
•
Herramienta de sujeción por clip
•
Tapas protectoras (× 2)
•
Correa
•
Tapa de la zapata de accesorios (instalada en la zapata de accesorios)
•
Tapa del terminal de sincronización (instalada en la cámara)
•
Tapa del conector de la empuñadura de alimentación vertical (instalada en la cámara)
•
Manual del propietario
(este manual)
N
•
Podría suministrarse un cargador de pilas BC-W126 en lugar del
BC-W126S en algunos países o regiones.
•
El adaptador de conexión suministrado varía según el país o la región.
•
Si ha adquirido un kit de objetivo, compruebe que haya incluido un objetivo.
•
Para más información sobre el software de ordenador compatible, consulte “Software de Fujifi lm” (
1
xix
1
Acerca de este manual
Este manual contiene las instrucciones de su cámara digital FUJIFILM X-T3. Asegúrese de leer y entender completamente el contenido antes de proceder.
Símbolos y convenciones
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
O
Información que debe leerse para evitar dañar el producto.
N
Información adicional que podría ser útil al usar el producto.
P
Páginas en las que podrá encontrar información relacionada.
Los menús y otros textos que aparecen en las pantallas se muestran en
negrita
. Las ilustraciones son para fi nes explicativos
únicamente; los dibujos pueden estar simplifi cados, mientras que las fotografías tal vez no sean necesariamente tomadas con el modelo de cámara descrito en este manual.
Terminología
Las tarjetas de memoria opcionales SD, SDHC y SDXC que usa la cámara para almacenar imágenes se denominan conjuntamente “tarjetas de memoria”. El visor electrónico podría aparecer denominado como “EVF” y el monitor LCD como simplemente
“LCD”.
xx
Antes de empezar
1
1
Partes de la cámara
A
Dial de compensación de
exposición ...................................................6, 81
B
Disparador ....................................................... 48
C
Botón
Fn1
.......................................................226
D
Dial de velocidad de
obturación ............................. 5, 58, 60, 63, 64
E
Liberación del bloqueo del dial .....................5
F
Zapata para accesorios .......................96, 238
G
Micrófono ................................................53, 154
H
Control de ajuste dióptrico .......................... 15
I
Dial de sensibilidad ..........................5, 78, 137
J
Dial de accionamiento ....................................6
K
Ojal para correa .............................................. 28
L
Terminal de sincronización .......................237
M
Tapa del conector (desmontable) ................5
N
Selector de modo de enfoque ..................... 66
O
Contactos de señal del objetivo
P
Botón de liberación del objetivo ................ 30
Q
Botón
Fn2
.......................................................226
R
Luz auxiliar de AF ................................120, 158
Luz del autodisparador ..............................133
S
Dial de medición ........................................5, 80
T
Dial de control delantero ...................... 7, 206
U
Interruptor
ON/OFF
......................................... 39
V
Tapa de la zapata para
accesorios ..............................................96, 238
W
Tapa del cuerpo .............................................. 30
X
Conector para micrófono (
⌀
Y
Conector para auriculares (
⌀
3,5 mm)
.........................................................................155
Z
Conector USB (tipo C) ..........................33, 257
a
Micro conector HDMI (Tipo D) .................252
2
Partes de la cámara
1
b
Botón
b
(borrar) ........................................... 50
c
Botón
a
(reproducción) ........................... 49
d
Visor electrónico (EVF) .....................10, 14, 15
e
Tapa ocular ...................................................... 15
f
Botón
VIEW MODE
......................................... 14
g
Botón
AE-L
(bloqueo de
exposición) ............................................83, 226
h
Dial de control trasero .................. 7, 163, 206
i
Botón
AF-L
(bloqueo de enfoque) ....83, 226
j
Lámpara indicadora .............................. 8, 158
k
Botón
Q
(menú rápido) ..............................223
l
Tapa del conector del disparador remoto
m
Tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ......................................................... 36
n
Mando de enfoque
(palanca de enfoque) .....................4, 70, 202
o
Pestillo de la tapa de la ranura para tarjeta
de memoria .................................................... 36
p
Botones selectores ................................... 4, 206
q
Botón
MENU/OK
............................................. 21
r
Botón
DISP
(visualización)/
BACK
s
Altavoz .....................................................55, 191
t
Pestillo de la tapa del compartimento de
las pilas ............................................................ 34
u
Tapa del compartimento de las pilas ....... 34
v
Montura del trípode
w
Tapa del conector de la empuñadura de
alimentación vertical ................................245
x
Monitor LCD ................................... 9, 12, 14, 15
Pantalla táctil ................................22, 126, 211
y
Sensor ocular ................................................... 14
z
Conector de disparador remoto
(
⌀
2,5 mm)...................................................... 62
0
Ranuras para tarjeta de memoria 1 y 2 ... 36
1
Pestillo de la pila ............................................. 35
2
Compartimento de las pilas ....................... 34
3
Placa del número de serie
No retire la placa del número de serie, la cual proporciona el ID FCC, la marca KC, el número de serie y otra información importante.
1
Placa del número de serie
El selector
Pulse el selector hacia arriba ( e ), derecha ( h ), abajo ( f ) o izquierda ( g ) para resaltar elementos. Los botones arriba, derecha, abajo e izquierda también sirven como botones de función
Fn3
hasta
Fn6
( P
El mando de enfoque (palanca de enfoque)
Incline o presione el mando de enfoque para seleccionar el área de enfoque. El mando de enfoque también puede utilizarse para navegar por los menús.
4
Partes de la cámara
Los diales de velocidad de obturación y sensibilidad
Pulse la liberación del bloqueo del dial para liberar el dial antes de girarlo al ajuste deseado. Vuelva a pulsar la liberación para bloquear el dial en posición.
Velocidad de obturación
1
El dial de medición
Gire el dial para seleccionar el modo de medición.
Sensibilidad
La tapa del conector (desmontable)
Deslice el pestillo hacia abajo para extraer la tapa.
5
1
El dial de accionamiento
Gire el dial para elegir entre los siguientes modos de accionamiento.
F Vídeo
BKT
Horquillado
CH
Ráfaga a alta velocidad
CL
Ráfaga a baja velocidad
SS
Foto única j
Exposiciones múltiples
ADV.
Filtro avanzado u
Panorámica
El dial de compensación de exposición
Gire el dial para seleccionar la cantidad de compensación de exposición.
6
Partes de la cámara
Los diales de control
Gire o pulse los diales de control para:
Dial de control delantero Dial de control trasero
•
Seleccione las pestañas del menú o la página a través de los menús
•
Ajuste la apertura
1, 2
•
Ajuste de la compensación de exposición
5
•
Ajuste la sensibilidad 2, 3
•
Visualice otras imágenes durante la reproducción
•
Alterne entre la apertura y la sensibilidad
2, 3, 6
•
Mantenga pulsado para elegir la opción seleccionada para
D
AJUSTE DE
BOTÓN/DIAL
>
AJ. DIAL
COMANDOS
en el menú
D (confi guración)
•
Resalte elementos del menú
•
Seleccione la combinación deseada de velocidad de obturación y apertura (cambio de programa)
•
Elija una velocidad de obturación 2
•
Confi gure los ajustes en el menú rápido
•
Seleccione el tamaño del cuadro del enfoque
•
Acerque o aleje el zoom durante la reproducción a pantalla completa
•
Acerque o aleje el zoom durante la reproducción de múltiples fotos
•
Lleve a cabo la función asignada al botón de función
DIAL
•
Acerque el zoom sobre el punto de enfoque activo
4
•
Mantenga pulsado para seleccionar la visualización del enfoque en el modo de enfoque manual 4
•
Acerque el zoom al punto de enfoque activo durante la reproducción
1 Apertura ajustada en
A
(auto) y objetivo equipado con anillo de apertura o
COMANDO
seleccionado para D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJ. ANILLO APERTURA (A)
.
2 Puede modifi carse usando
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJ. DIAL COMANDOS
.
3 Dial ISO ajustado en
A
y
COMANDO
seleccionado para D
AJUSTE DE BOTÓN/
DIAL
>
AJUSTE DIAL ISO (A)
.
4 Disponible solamente si
COMPROB. ENFOQUE
se asigna a un botón de función.
5 Dial de compensación de exposición girado a
C
.
6 Puede usarse para alternar entre la apertura, la sensibilidad y la compensación de la exposición al girar el dial de compensación de exposición hacia
C
.
7
1
La lámpara indicadora
El estado de la cámara se muestra mediante la lámpara indicadora.
1
Se ilumina en verde Enfoque bloqueado.
Advertencia de enfoque o velocidad de obturación lenta.
Parpadea en verde
Parpadea en verde y en naranja
Se pueden tomar fotografías.
•
Cámara encendida
: Grabando imágenes. Se pueden tomar fotografías adicionales.
•
Cámara apagada
: Cargar imágenes a un teléfono inteligente o tableta.
*
Se ilumina en Grabando imágenes. No se pueden tomar fotografías naranja
Parpadea en naranja adicionales en este momento.
Flash cargando; el fl ash no se disparará al tomar la fotografía.
Parpadea en rojo Error de memoria o de objetivo.
* Solo se muestra si se han seleccionado imágenes para la carga.
N
•
También podría visualizar advertencias en la pantalla.
•
La lámpara indicadora permanecerá apagada mientras su ojo se encuentre en el visor.
•
La opción B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
>
LUZ INDICADORA
puede usarse para seleccionar la luz (indicador o ayuda de AF) que se enciende durante la grabación de vídeos y si la luz parpadeará o permanecerá encendida.
8
Partes de la cámara
El monitor LCD
El monitor LCD puede inclinarse para facilitar la visualización, sin embargo, tenga cuidado de no tocar los cables ni permita que sus dedos u otros objetos queden atrapados detrás del monitor.
Tocar los cables podría ocasionar que la cámara funcione incorrectamente.
N
El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil, la cual se puede usar para:
•
Tocar la fotografía ( P
•
Seleccionar el área de enfoque ( P
•
Seleccionar funciones (
P
•
Silenciamiento de los controles de la cámara durante la grabación de vídeos ( P
•
Reproducción a pantalla completa ( P
Orientación “vertical” (retrato)
La pantalla también se puede inclinar para tomar imágenes en ángulos altos o bajos cuando la cámara es girada para realizar fotografías en orientación “vertical” (retrato).
•
Pulse la liberación del bloqueo de inclinación e incline la pantalla tal y como se muestra en la Figura 1.
•
Para realizar tomas de ángulo alto, sujete la cámara en la dirección que se muestra en la Figura 2.
1
Figura 1 Figura 2
9
1
Pantallas de la cámara
En esta sección se muestran los indicadores que podrían visualizarse durante los disparos.
O
Con fi nes ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indicadores encendidos.
El visor electrónico
H.264
ALL-Intra
10
Pantallas de la cámara
A
Modo visor deporte .....................................132
B
Modo IS
2
.........................................................136
C
Modo de fl ash (TTL) .............................98, 238
D
Compensación del fl ash......................98, 238
E
Indicador del autodisparador ..................133
F
Modo continuo ............................................... 87
G
Tipo de obturador ........................................135
H
Indicador AF+MF 2
.......................................122
I
Bluetooth ACT./DES. ....................................216
J
Balance de blancos ......................................106
K
Bloqueo AWB .................................................210
L
Simulación de película ...............................104
M
Grabación F-Log ...........................................149
N
Rango dinámico ...........................................108
O
Prioridad rango D.........................................109
P
Modo vídeo .............................................52, 144
Q
Grabación de alta velocidad Full HD .....145
R
Tiempo restante .............................................. 53
S
Opciones de ranura de tarjeta...........37, 214
T
Número de fotogramas disponibles 1
U
Tamaño imagen ...........................................102
V
Calidad imagen ............................................103
W
Fecha y hora .................................... 41, 43, 187
X
Modo de pantalla táctil ......................22, 126
Y
Advertencia de temperatura .....................294
Z
Modo refuerzo ...............................................212
a
Histograma ...................................................... 20
b
Nivel de carga de la pila ............................... 40
c
Sensibilidad...................................................... 78
d
Compensación de la exposición ................ 81
e
Apertura ...............................................59, 63, 64
f
Velocidad de obturación .................59, 60, 64
g
Bloqueo TTL ................................ 142, 205, 229
h
Bloqueo AE ..............................................83, 209
i
Medición ........................................................... 80
j
Modo de disparo ............................................ 58
k
Modo de enfoque
2
......................................... 66
l
Indicador de enfoque 2
.................................. 67
m
Indicador de enfoque manual
2
n
Bloqueo AF ..............................................83, 209
o
Indicador de distancia 2
................................ 76
p
Nivel de grabación
2
.....................................154
q
Código de tiempo .........................................156
r
Indicador de exposición ........................ 64, 81
s
Horizonte virtual ............................................ 19
t
Cuadro de enfoque ................................. 70, 82
u
Estado de transferencia de
imagen .................................................216, 254
v
Estado de descarga de los datos de
ubicación .............................................220, 254
w
Compresión de vídeo ..................................145
x
Vista previa de la profundidad de
campo ....................................................... 63, 76
y
H.265(HEVC)/H.264 .....................................145
z
Comprobación del enfoque ...............76, 123
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos.
2 No visualizado al seleccionar
SÍ
para
D
CONFIG. PANTALLA
>
MODO INDICA.
GRANDES (EVF)
.
1
11
1
El monitor LCD
H.264
ALL-Intra
ᵎᵏᵍᵎᵏᵍᵐᵎᵏᵖᴾᵏᵎᵘᵎᵎᴾᵟᵫ
12800
12
Pantallas de la cámara
A
Modo visor deporte .....................................132
B
Compensación del fl ash......................98, 238
C
Comprobación del enfoque ...............76, 123
D
Vista previa de la profundidad de
campo ....................................................... 63, 76
E
H.265(HEVC)/H.264 .....................................145
F
Compresión de vídeo ..................................145
G
Estado de descarga de los datos de
ubicación .............................................220, 254
H
Bluetooth ACT./DES. ....................................216
I
Estado de transferencia de
imagen .................................................216, 254
J
Modo vídeo .............................................52, 144
K
Grabación de alta velocidad Full HD .....145
L
Tiempo restante .............................................. 53
M
Opciones de ranura de tarjeta...........37, 214
1
N
Número de fotogramas disponibles
O
Tamaño imagen ...........................................102
P
Calidad imagen ............................................103
Q
Fecha y hora .................................... 41, 43, 187
R
Modo de pantalla táctil
3
S
Bloqueo AWB .................................................210
T
Balance de blancos ......................................106
U
Simulación de película ...............................104
V
Grabación F-Log ...........................................149
W
Rango dinámico ...........................................108
X
Prioridad rango D.........................................109
Y
Advertencia de temperatura .....................294
Z
Cuadro de enfoque ................................. 70, 82
a
Modo refuerzo ...............................................212
b
Histograma ...................................................... 20
c
Indicador de distancia 2
................................ 76
d
Nivel de carga de la pila ............................... 40
e
Sensibilidad...................................................... 78
f
Compensación de la exposición ................ 81
g
Apertura ...............................................59, 63, 64
h
Código de tiempo .........................................156
i
Velocidad de obturación .................59, 60, 64
j
Bloqueo TTL ................................ 142, 205, 229
k
Bloqueo AE ..............................................83, 209
l
Medición ........................................................... 80
m
Modo de disparo ............................................ 58
n
Modo de enfoque
2
......................................... 66
2
.................................. 67
o
Indicador de enfoque
p
Indicador de enfoque manual 2
q
Bloqueo AF ..............................................83, 209
r
Indicador AF+MF 2
.......................................122
s
Tipo de obturador ........................................135
t
Nivel de grabación
2
.....................................154
u
Modo continuo ............................................... 87
v
Indicador de exposición ........................ 64, 81
w
Indicador del autodisparador ..................133
x
Modo de fl ash (TTL) .............................98, 238
y
Modo IS
2
.........................................................136
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos.
2 No visualizado al seleccionar
SÍ
para
D
CONFIG. PANTALLA
>
MODO INDICA.
GRANDES (LCD)
.
3 También puede acceder a las funciones de la cámara a través de los controles táctiles.
Rotación de pantalla
Al seleccionar
SÍ
para D
CONFIG. PANTALLA
>
INFO. GIRO
AUTOMÁTICO
, los indicadores en el visor y en el monitor LCD girarán automáticamente para adecuarse a la orientación de la cámara.
1
13
Selección de un modo de visualización
Pulse el botón
VIEW MODE
para alternar entre los siguientes modos de visualización.
1
SOLO EVF
SOLO LCD
Colocar su ojo en el visor activa el visor y desactiva el monitor LCD; retirar su ojo del visor desactiva el visor y activa el monitor LCD.
Visor activado, monitor LCD desactivado.
Monitor LCD activado, visor desactivado.
SOLO EVF +
E
E
SENSOR OC. +
MOSTRAR IMAG. LCD
Colocar su ojo en el visor activa el visor; retirarlo desactiva el visor. El monitor LCD permanece apagado.
Colocar su ojo en el visor durante los disparos activa el visor, sin embargo, el monitor LCD será utilizado para la visualización de imágenes una vez retire el ojo del visor después de los disparos.
El sensor ocular
•
El sensor ocular podría responder a objetos distintos al ojo humano o a la luz que se refl eje directamente sobre el sensor.
•
El sensor ocular está deshabilitado cuando el monitor LCD está inclinado.
Sensor ocular
14
Pantallas de la cámara
Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo y el tono del visor y del monitor LCD pueden ajustarse usando los elementos del menú D
CONFIG. PANTALLA
.
Seleccione
BRILLO EVF
o
COLOR EVF
para ajustar el brillo o el tono del visor,
BRILLO LCD
o
COLOR LCD
para realizar el mismo procedimiento en el monitor LCD.
Enfoque del visor
Si los indicadores visualizados en el visor están desenfocados, coloque el ojo en el visor y gire el control de ajuste dióptrico hasta que la visualización esté nítidamente enfocada.
Para enfocar el visor:
A
Eleve el control de ajuste dióptrico.
B
Gire el control para ajustar el enfoque del visor.
C
Devuelva el control a su posición original y bloquéelo en posición.
1
O
Levante el control antes del uso. Si se hace caso omiso de esta precaución, puede producirse un funcionamiento erróneo.
La tapa ocular
Para retirar la tapa ocular, presione la parte inferior con ambos pulgares y deslice la tapa ocular hacia arriba.
15
1
El botón DISP/BACK
El botón
DISP/BACK
controla la visualización de indicadores en el visor y el monitor LCD.
N
Los indicadores para EVF y LCD deben seleccionarse por separado. Para seleccionar la visualización de EVF, coloque el ojo en el visor mientras usa el botón
DISP/BACK
.
Visor
Pantalla completa Estándar
16
Pantalla dual (solamente modo de enfoque manual)
Monitor LCD
Estándar
12800
Pantallas de la cámara
Información desactivada
1
12800
Pantalla dual (solamente modo de enfoque manual)
Pantalla de información
La pantalla dual
La pantalla dual está compuesta de una gran ventana a pantalla completa y de un primer plano menor de la zona de enfoque.
N
El contenido de las ventanas grandes y pequeñas en la pantalla se puede cambiar usando
D
CONFIG. PANTALLA
>
AJUSTES
PANTALLA DUAL
.
17
1
Personalización de la pantalla estándar
Para seleccionar los elementos mostrados en la pantalla del indicador estándar:
1 Visualice los indicadores estándar.
Utilice el botón
DISP/BACK
para visualizar los indicadores estándar.
2 Seleccione VER AJ. PERSONAL.
.
Seleccione D
CONFIG. PANTALLA
>
VER AJ. PERSONAL.
en el menú de confi guración.
3 Seleccione los elementos.
Resalte los elementos y pulse
MENU/OK
para seleccionar o anular la selección.
•
GUÍA ENCUADRE
•
NIVEL ELECTRÓNICO
•
CUADRO DE ENFOQUE
•
INDICADOR DISTANC. AF
•
INDICADOR DISTANC. MF
•
HISTOGRAMA
•
VER ALERTA DESTAC. EN VIVO
•
MODO DE DISPARO
•
ABERTURA/VEL.OB./ISO
•
FONDO DE PANTALLA DE INFO.
•
Compensación Exp. (Dígito)
•
Compensación Exp. (Escala)
•
MODO DE ENFOQUE
•
FOTOMETRÍA
•
TIPO DE OBTURADOR
•
FLASH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MODO CONTINUO
MODO ESTABIL. IMAGEN DUAL
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
EQUILIBRIO BLANCO
SIMULAC. PELÍCULA
RANGO DINÁMICO
MODO IMPULSO
FOTOS RESTANTES
TAMAÑO/CALIDAD IMAG.
MODO VÍDEO Y TIEMPO GRABAC.
ORDEN TRANSF. IMÁGENES
NIVEL MICRÓFONO
MENSAJE GUÍA
NIVEL BATERÍA
CONTORNO ENCUADRAMIENTO
4
Guarde los cambios.
Pulse
DISP/BACK
para guardar los cambios.
5
Salga de los menús.
Pulse
DISP/BACK
según sea necesario para salir de los menús y regresar a la pantalla de disparo.
18
Pantallas de la cámara
Horizonte virtual
Si selecciona
NIVEL ELECTRÓNICO
se visualiza un horizonte virtual. La cámara está nivelada cuando las dos líneas se superponen. Tenga en cuenta que el horizonte virtual podría no mostrarse si el objetivo de la cámara apunta hacia abajo o hacia arriba. Para visualizar en
3D (mostrado), pulse el botón de función que tenga asignado
NIVEL ELECTRÓNICO
( P
Inclinación Giro
Contorno de encuadramiento
Habilite
CONTORNO ENCUADRAMIENTO
para facilitar la visualización de los bordes de la foto contra fondos oscuros.
Mensaje guía
Habilite
MENSAJE GUÍA
para mostrar las actualizaciones de estado (por ejemplo, cuando se cambian las confi guraciones) y similares, además de los mensajes de error.
1
19
Pantallas de la cámara
Histogramas
Los histogramas muestran la distribución de los tonos en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y la cantidad de píxeles en el eje vertical.
1
Número de píxeles
Sombras Altas luces
Brillo de píxeles
•
Exposición óptima
: Los píxeles están distribuidos en una curva uniforme en toda la gama tonal.
•
Sobrexposición
: Los píxeles se agrupan a la derecha del gráfi co.
•
Subexposición
: Los píxeles se agrupan a la izquierda del gráfi co.
Para ver superpuestos en la vista a través del objetivo histogramas RGB independientes y una pantalla que indique las zonas del encuadre que estarán sobreexpuestas con los ajustes actuales, pulse el botón de función que tenga asignado
HISTOGRAMA
( P
A
Parpadeo de zonas sobreexpuestas
B
Histogramas RGB
A B
N
En el modo de vídeo, las áreas potencialmente sobreexpuestas (altas luces) no parpadean sino que se indican mediante franjas de tipo cebra ( P
20
Uso de los menús
Para visualizar los menús, pulse
MENU/OK
.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SALIR
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
CAMBIO RANURA
CONVERSIÓN RAW
BORRAR
EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG)
REENCUADRE
REDIMENSIONAR
PROTEGER
GIRAR IMAGEN
SALIR
Para navegar por los menús:
1
Pulse
MENU/OK
para visualizar los menús.
2
Pulse el selector hacia la izquierda para resaltar la pestaña del menú actual.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SALIR
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SALIR
Pestaña
3
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar la pestaña (
H
,
G
,
A
,
F
,
B
,
E
,
C
o
D
) que contenga el elemento deseado.
4
Pulse el selector hacia la derecha para colocar el cursor en el menú.
N
Use el dial de control delantero para seleccionar la página y las fi chas por medio de los menús o el dial de control trasero para resaltar elementos del menú.
1
21
1
Modo de pantalla táctil
El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil.
Controles táctiles para el disparo
Para habilitar los controles táctiles, seleccione
SÍ
para
D
AJUSTE DE BOTÓN/
DIAL > AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
>
PANTALLA TÁCTIL ACT./DES.
.
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
PANTALLA TÁCTIL ACT./DES.
AJ. PANTALLA TÁCTIL EVF
EVF
La pantalla LCD se puede utilizar para seleccionar el área de enfoque mientras las imágenes son encuadradas en el visor electrónico (EVF). Use D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DE
PANTALLA TÁCTIL
>
AJ. PANTALLA TÁCTIL EVF
para seleccionar el área de la pantalla empleada para los controles táctiles.
22
Modo de pantalla táctil
Monitor LCD
Podrá usar los controles táctiles para operaciones tales como la selección de la zona de enfoque y la captura de fotografías. La operación realizada puede seleccionarse pulsando el indicador de modo de pantalla táctil en la pantalla para alternar entre las siguientes opciones.
12800
Toque sobre su sujeto en la pantalla para enfocar y libere el obturador. En el modo de ráfaga, se tomarán fotos mientras se mantenga el dedo en la pantalla.
•
En el modo de enfoque
S
(AF-S), la cámara enfoca al tocar sobre su sujeto en la pantalla. El enfoque se bloquea a la distancia actual hasta que toque el icono
AF OFF
.
•
En el modo de enfoque
C
(AF-C), la cámara empieza a enfocar al tocar sobre su sujeto en la pantalla. La cámara continuará ajustando el enfoque para los cambios en la distancia al sujeto hasta que presione sobre el icono
AF OFF
.
•
En el modo de enfoque manual (MF), podrá tocar la pantalla para enfocar en el sujeto seleccionado con la función de enfoque automático.
Toque para seleccionar un punto para el enfoque o el zoom.
El marco de enfoque se moverá hacia el punto seleccionado.
DESACTIVADO
Enfoque y disparo táctil deshabilitados.
O
Se usan diferentes controles táctiles durante el zoom de enfoque ( P
N •
Para desactivar los controles táctiles y ocultar el indicador del modo de pantalla táctil, seleccione
NO
para
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
>
PANTALLA TÁCTIL ACT./DES.
.
•
La confi guración del control táctil se puede ajustar usando
G
AJUSTE
DE AF/MF
>
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
. Para más información sobre los controles táctiles disponibles durante el modo de grabación, consulte “Grabación de vídeo (
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
; P
23
1
1
Silenciamiento de los controles del vídeo
Los ajustes de la película pueden ajustarse usando los controles de la pantalla táctil, evitando que los sonidos realizados por los controles de la cámara sean grabados con el vídeo. Al seleccionar
SÍ
para B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
>
CONTROL SILENCIO VÍDEO
en el menú
12800
Icono
F
SET
de disparo, aparecerá un icono F
SET
en el monitor LCD; toque el icono para acceder a los siguientes controles:
•
•
•
•
VELOCIDAD DE OBTURADOR
APERTURA
ISO
*
COMPENSACIÓN EXPOS.
•
AJ. NIVEL MIC. INTERNO/
AJ. NIVEL MIC. EXTERNO
*
•
FILTRO DE VIENTO
•
VOLUMEN AURICULARES
•
F SIMULAC. PELÍCULA
•
F EQUILIBRIO BLANCO
* Seleccionar
SÍ
para
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
>
CONTROL SILENCIO
VÍDEO
deshabilita los controles del dial.
Función táctil
Las funciones se pueden asignar a los siguientes gestos de deslizamiento de la misma forma que los botones de función
(
P
•
Deslizar hacia arriba:
T-Fn1
•
Deslizar hacia la izquierda:
T-Fn2
•
Deslizar hacia la derecha:
T-Fn3
•
Deslizar hacia abajo:
T-Fn4
N
En algunos casos, los gestos de deslizamiento de función táctil muestran un menú; toque para seleccionar la opción deseada.
AJ. NIVEL MIC. INTERNO
25.5
24
Modo de pantalla táctil
Controles táctiles de reproducción
Cuando se selecciona
SÍ
para D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
>
PANTALLA TÁCTIL ACT./DES.
, se pueden utilizar los controles táctiles para las siguientes operaciones de reproducción:
•
Pasar el dedo
: Pase un dedo por la pantalla para ver otras imágenes.
1
•
Zoom
: Coloque dos dedos sobre la pantalla y aléjelos para ampliar el zoom.
•
Encoger
: Coloque dos dedos sobre la pantalla y acérquelos para alejar el zoom.
N
Las imágenes se pueden alejar hasta que sea visualizada la imagen completa, pero no más.
•
Doble toque
: Toque la pantalla dos veces para acercar el zoom sobre el punto de enfoque.
•
Desplazarse
: Visualice otras zonas de la imagen durante el zoom de reproducción.
25
MEMO
26
Primeros pasos
27
2
Colocación de la correa
Coloque los clips de la correa en la cámara y después coloque la correa.
1
Coloque una tapa protectora.
Coloque una tapa protectora sobre el orifi cio tal y como se muestra, con la parte negra de la tapa mirando a la cámara.
2 Abra un clip de la correa.
Utilice la herramienta de sujeción por clip (A) para abrir un clip de la correa (B).
Tapa protectora
(A)
(B)
3 Deslice el clip sobre la herramienta.
Deslice el clip sobre la herramienta para que se enganche encima de la proyección.
28
4 Coloque el clip de la correa en un ojal.
Enganche el ojal de la correa en la abertura del clip. Retire la herramienta mientras utiliza la otra mano para mantener el clip en su lugar.
N
Guarde la herramienta en un lugar seguro, puesto que la necesitará para abrir los clips de la correa al retirarla.
Colocación de la correa
2
5 Pase el clip a través del ojal.
Gire completamente el clip a través del orifi cio hasta que haga clic para indicar que se ha cerrado.
6
Ajuste la correa.
Introduzca la correa a través de una tapa protectora y del clip de la correa, a continuación, fi je la hebilla tal y como se indica.
O
Para evitar dejar caer la cámara, cerciórese de que la correa esté debidamente asegurada.
Clip de la correa
Repita los pasos anteriores para el segundo orifi cio.
Hebilla
29
2
Colocación de un objetivo
La cámara puede ser utilizada con objetivos para la montura FUJIFILM X.
Extraiga la tapa del cuerpo de la cámara y la tapa trasera del objetivo. Coloque el objetivo en la montura, manteniendo las marcas del objetivo y de la cámara alineadas (
A
) y, a continuación, gire el objetivo hasta que oiga un clic (
B
).
O
•
Al instalar objetivos, asegúrese de que el polvo o cualquier otra materia extraña no penetren en la cámara.
•
Preste atención para no tocar las partes internas de la cámara.
•
Gire el objetivo hasta que encaje fi rmemente en su lugar.
•
No presione el botón de liberación del objetivo mientras lo esté instalando.
Extracción de objetivos
Para extraer el objetivo, apague la cámara, a continuación pulse el botón de liberación ( A ) del objetivo y gire el objetivo tal y como se indica ( B ).
O
Para evitar la acumulación de polvo en el objetivo o en el interior de la cámara, coloque las tapas del objetivo y la tapa del cuerpo si el objetivo no está instalado.
Objetivos y otros accesorios opcionales
La cámara puede ser utilizada con objetivos y accesorios para montura
FUJIFILM X.
O
Respete las siguientes precauciones al instalar o retirar (intercambiar) objetivos.
•
Compruebe que los objetivos estén libres de polvo y otras materias extrañas.
•
No cambie los objetivos en contacto directo con la luz solar o bajo otra fuente de luz intensa. La luz del sol concentrada directamente en el interior de la cámara puede causar un funcionamiento incorrecto.
•
Coloque las tapas del objetivo antes de intercambiar objetivos.
•
Consulte el manual proporcionado con el objetivo para obtener información sobre el uso.
30
Carga de la pila
La pila no sale de fábrica cargada. Antes del uso, cargue la pila en el cargador de pilas suministrado.
O
•
Se suministra una pila recargable NP-W126S con la cámara.
•
La carga tarda aproximadamente 150 minutos.
1 Coloque la pila en el cargador.
Después de confi rmar que la fl echa de la pila se encuentre orientada tal y como aparece en el diagrama en la base de carga, inserte la pila en el cargador de pilas suministrado tal y como se muestra.
2
2
Conecte el cargador.
El indicador de carga se iluminará.
3
El indicador de carga se apaga cuando se completa la carga.
El adaptador de conexión
Antes de utilizar el cargador de pilas, conecte el adaptador de conexión suministrado tal y como se muestra.
O
El adaptador de conexión suministrado se utiliza exclusivamente con el BC-W126S.
Adaptador de conexión
Cargador de pilas
31
El indicador de carga
El indicador de carga muestra el estado de carga de la pila del siguiente modo:
2
Apagado
Encendido
Parpadeando
Pila no introducida.
Pila completamente cargada.
Cargando pila.
Fallo de la pila.
Introduzca la pila.
Retire la pila.
—
Desenchufe el cargador y extraiga la pila.
O •
El cargador suministrado es compatible con fuentes de alimentación de 100 a 240 voltios (podría necesitar un adaptador para el uso en el extranjero).
•
No pegue etiquetas ni adhiera ningún otro objeto a la pila. Si hace caso omiso de esta precaución podría no ser posible extraer la pila de la cámara.
•
No cortocircuite los terminales de la pila. La pila podría sobrecalentarse.
•
Lea las precauciones en “La pila y el suministro eléctrico”.
•
Utilice únicamente los cargadores de pila designados para el uso con la pila. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un funcionamiento erróneo.
•
No arranque las etiquetas de la pila ni intente extraer o pelar el recubrimiento exterior.
•
La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse. Cargue la pila uno o dos días antes de utilizarla.
•
Si la pila es incapaz de retener la carga, ha llegado al fi nal de su vida útil y debe sustituirla.
•
Desenchufe el cargador cuando no esté en uso.
•
Limpie la suciedad de los terminales de la pila con un paño suave y seco. Si hace caso omiso de esta precaución, la pila podría no cargarse.
•
Tenga en cuenta que los tiempos de carga aumentan a bajas o altas temperaturas.
32
Carga de la pila
Carga por medio de un ordenador
La pila también se carga cuando la cámara está conectada a un ordenador. Apague la cámara, introduzca la pila y conecte un cable USB.
Conector USB (tipo C)
•
El estado de la batería se muestra mediante la lámpara indicadora.
Encendido
Apagado
Parpadeando
Cargando pila
Carga fi nalizada
Fallo de la pila
•
Conecte la cámara directamente al ordenador; no utilice un concentrador USB o teclado.
•
La carga se detiene si el ordenador entra en modo de reposo. Para reanudar la carga, active el ordenador y desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
•
En función del modelo del ordenador, de sus ajustes y de su estado actual, la carga podría no ser compatible.
2
33
2
Inserción de la pila
Tras cargar la pila, introdúzcala en la cámara tal y como se describe a continuación.
1
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
Deslice el pestillo del compartimento de las pilas tal y como se indica para abrir la tapa del compartimento de las pilas.
O
•
No abra la tapa del compartimento de las pilas mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso omiso de esta precaución, los archivos de imagen o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
•
No utilice fuerza excesiva al manipular la tapa del compartimento de las pilas.
2 Introduzca la pila tal y como se muestra.
O
•
Introduzca la pila en la orientación indicada.
No utilice la fuerza ni intente introducir la pila del revés o en sentido contrario.
•
Confi rme que la pila quede debidamente asegurada en el compartimento.
34
Inserción de la pila
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Cierre y bloquee la tapa.
O
Si la tapa no se cierra, compruebe que la pila está colocada en la orientación correcta. No intente cerrar la tapa a la fuerza.
Extracción de la pila
Antes de extraer la pila,
apague la cámara
y abra la tapa del compartimento de las pilas.
Para extraer la pila, pulse el pestillo de la pila hacia un lado, y deslice la pila hacia afuera tal y como se muestra.
2
O
La pila podría calentarse excesivamente al usarse en entornos con altas temperaturas. Tenga cuidado al extraer la pila.
35
2
Introducción de las tarjetas de memoria
Las imágenes se almacenan en tarjetas de memoria (vendidas por separado).
N
La cámara se puede utilizar con dos tarjetas, una en cada una de sus dos ranuras.
1 Abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
Desbloquee y abra la tapa.
O
No abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso omiso de esta precaución, los archivos de imagen o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Sujetando la tarjeta en la orientación mostrada, deslícela hasta que haga clic en su lugar en la parte trasera de la ranura. Cierre y bloquee la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
O
Asegúrese de que la tarjeta esté en la orientación correcta; no la introduzca en ángulo ni utilice fuerza.
3 Formatee la tarjeta de memoria (
P
O
Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera vez y asegúrese de volver a formatear todas las tarjetas de memoria después de utilizarlas en un ordenador o en otro dispositivo.
36
Introducción de las tarjetas de memoria
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de extraer tarjetas de memoria,
apague la cámara
y abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria.
Presione y suelte la tarjeta para expulsarla parcialmente (para evitar que la tarjeta se caiga de la ranura, pulse el centro de la tarjeta y libérela lentamente, sin retirar el dedo de la tarjeta). La tarjeta se podrá extraer con la mano.
Uso de dos tarjetas
La cámara se puede utilizar con dos tarjetas, una en cada una de sus dos ranuras. Bajo los ajustes predeterminados, las fotos se guardan en la tarjeta de la segunda ranura solamente si la tarjeta de la primera ranura está llena. Podrá cambiarlo usando
D
CONF. DAT. GUARD.
>
AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
.
SECUENCIAL
(predeterminado)
La tarjeta de la segunda ranura solamente se usa cuando se llena la tarjeta de la primera ranura. Si selecciona la segunda ranura para D
CONF. DAT.
GUARD.
>
SEL. RAN. (
x
SECUENCIAL)
, la grabación comenzará en la tarjeta de la segunda ranura y cambiará a la primera ranura cuando la tarjeta de la segunda ranura se llene.
COPIA DE
SEGURIDAD
Cada imagen se graba dos veces, una en cada tarjeta.
RAW / JPEG
Igual que para
SECUENCIAL
, excepto que la copia
RAW de las imágenes capturadas con
FINE+RAW
o
NORMAL+RAW
seleccionado para H
AJUSTE DE
CALIDAD DE LA IMAGEN
>
CALIDAD IMAGEN
se guardará en la tarjeta de la primera ranura y la copia JPEG en la tarjeta de la segunda ranura.
Puede seleccionar la tarjeta usada para guardar vídeos usando
D
CONF. DAT. GUARD.
>
SEL. RAN. (
F
SECUENCIAL)
.
37
2
2
Introducción de las tarjetas de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
•
La cámara se puede utilizar con tarjetas de memoria SD, SDHC y
SDXC. Ambas interfaces de bus UHS-I y UHS-II son compatibles.
•
Se recomiendan las tarjetas UHS-II para la fotografía de ráfaga de alta velocidad.
•
Use tarjetas con una clase de velocidad de vídeo de V60 o superior para grabar vídeos a una velocidad de bits de 400 Mbps.
Para grabar vídeos con tasas de bits más bajas, use tarjetas con una clase de velocidad UHS de 3 o superior o una clase de velocidad de vídeo de V30 o superior.
•
Se encuentra disponible una lista de tarjetas de memoria compatibles en el sitio web de Fujifi lm. Para obtener más información, visite:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/compatibility/
.
O •
No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria mientras se formatea la tarjeta de memoria ni mientras se graban o borran datos de la tarjeta.
Si se hace caso omiso de esta precaución, la tarjeta podría dañarse.
•
Las tarjetas de memoria se pueden bloquear, imposibilitando su formateo o la grabación o borrado de imágenes. Antes de insertar una tarjeta de memoria, deslice el interruptor de protección contra escritura a la posición de desbloqueo.
•
Debido a su reducido tamaño y al riesgo de ser ingeridas, mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños. Si un niño ingiere una tarjeta de memoria, obtenga atención médica inmediatamente.
•
Los adaptadores para tarjetas miniSD o microSD que sean más grandes o más pequeños que las tarjetas de memoria podrían no expulsar la tarjeta normalmente; si la tarjeta no es expulsada, lleve la cámara a un representante de servicio autorizado. No extraiga la tarjeta a la fuerza.
•
No pegue etiquetas ni adhiera ningún otro objeto a las tarjetas de memoria. Si las etiquetas se despegan, podrían ocasionar el mal funcionamiento de la cámara.
•
Las grabaciones de vídeo pueden interrumpirse con determinados tipos de tarjetas de memoria.
•
Cuando se formatea una tarjeta de memoria en la cámara, se crea una carpeta en la que se almacenan las imágenes. No cambie el nombre ni borre esta carpeta, y no utilice un ordenador u otro dispositivo para editar, borrar o cambiar el nombre de los archivos de imagen. Utilice siempre la cámara para borrar las imágenes; antes de editar o cambiar el nombre de los archivos, cópielos en un ordenador y edite o cambie el nombre de las copias, no de las imágenes originales. Cambiar el nombre de los archivos de la cámara puede generar problemas durante la reproducción.
38
Apagar y encender la cámara
Use el interruptor
ON/OFF
para encender y apagar la cámara.
Gire el interruptor hacia
ON
para encender la cámara, o hacia
OFF
para apagar la cámara.
O
Las huellas dactilares y otras marcas en el objetivo o en el visor pueden afectar a las imágenes o verse a través del visor. Mantenga limpio el objetivo y el visor.
N •
Pulse el botón a para iniciar la reproducción.
•
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
•
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante el período de tiempo seleccionado para
D
CONTROL ENERGÍA
>
AUTODESCONEXIÓN
. Para reactivar la cámara después de haberse apagado automáticamente, presione el disparador hasta la mitad o gire el interruptor
ON/OFF
hacia
OFF
y luego nuevamente hacia
ON
.
2
39
2
Comprobación del nivel de la pila
Después de encender la cámara, compruebe el nivel de carga de las pilas en la pantalla.
El nivel de carga de la pila se indica del siguiente modo: e f g h i i
(rojo) j
(parpadea en rojo)
Pila parcialmente descargada.
Pila aproximadamente 80 % llena.
Pila aproximadamente 60 % llena.
Pila aproximadamente 40 % llena.
Pila aproximadamente 20 % llena.
Carga baja. Cárguela lo antes posible.
Pila agotada. Apague la cámara y cargue la pila.
40
Confi guración básica
Cuando enciende la cámara por primera vez, puede seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara. Con los ajustes predeterminados, también puede emparejar la cámara con un teléfono inteligente o tableta, por lo que posteriormente podrá sincronizar los relojes y descargar imágenes. Siga los pasos que se indican a continuación cuando encienda la cámara por primera vez.
N
Si va a emparejar la cámara con un teléfono inteligente o tableta, instale e inicie la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote en el dispositivo inteligente antes de proceder. Para más información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
1 Encienda la cámara.
Aparecerá un cuadro de diálogo de selección de idioma.
2
2 Seleccione un idioma.
Resalte un idioma y pulse
MENU/OK
.
3 Empareje la cámara con el teléfono inteligente o la tableta.
Pulse
MENU/OK
para emparejar la
REGISTRO DE VINCULACIÓN
cámara a un teléfono inteligente
¿VINCULAR CON EL SMARTPHONE?
o tableta que ejecute la aplicación
LAS IMÁGENES SE PUEDEN
FUJIFILM Camera Remote.
N
Para omitir el emparejamiento, presione
DISP/BACK
.
TRANSFERIR FÁCILMENTE
AL SMARTPHONE MEDIANTE
LA VINCULACIÓN
ESC. QR O BUSQ. "FUJIFILM
Camera Remote" EN LA WEB
AJUSTAR SALTAR AYUDA
41
2
4 Compruebe la hora.
Una vez fi nalizado el emparejamiento, se le preguntará si desea ajustar el reloj de la cámara con la hora indicada por el teléfono inteligente o la tableta.
Compruebe que la hora es correcta.
REGISTRO DE VINCULACIÓN
VINCULACIÓN COMPLETADA
1/ 1/2018 12:00 PM
¿EST. FECHA/HORA DESDE EL SMARTPHONE?
AJUSTAR ANULAR
N
Para poner en hora el reloj manualmente, pulse
DISP/BACK
( P
5 Sincronice los ajustes de la cámara con los ajustes confi gurados en su smartphone o tablet.
AJUSTE DE SINC. SMARTPHONE
LUGAR Y HORA
LUGAR
HORA
DESACTIVADO
N
La opción seleccionada puede modifi carse en cualquier momento usando D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
AJUSTES DE
Bluetooth
.
AJUSTAR
6 Ajuste el reloj.
Pulse
MENU/OK
para ajustar el reloj de la cámara con la hora indicada en el teléfono inteligente o tableta y salir al modo de disparo.
N
Si se extrae la pila durante un período prolongado, el reloj de la cámara se restablecerá y al encender la cámara aparecerá el cuadro de diálogo de selección de idioma.
Omitir el paso actual
Pulse
DISP/BACK
para saltarse el paso actual. Se visualizará un diálogo de confi rmación; seleccione
NO
para evitar la repetición de cualquier paso que se haya saltado la próxima vez que se encienda la cámara.
42
Confi guración básica
Selección de otro idioma
Para cambiar el idioma:
1 Visualice las opciones de idioma.
Seleccione D
AJUSTE DE USUARIO
> Q a
.
2 Seleccione un idioma.
Marque la opción deseada y pulse
MENU/OK
.
Modifi cación de la fecha y la hora
Para ajustar el reloj de la cámara:
1 Visualice las opciones FECHA/HORA .
Seleccione D
AJUSTE DE USUARIO
>
FECHA/HORA
.
2 Ajuste el reloj.
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar el año, mes, día, horas o minutos y púlselo hacia arriba o hacia abajo para cambiar los valores mostrados. Pulse
MENU/OK
para ajustar el reloj.
2
43
MEMO
44
Fotografía básica y reproducción
45
3
Toma de fotografías (modo P)
Esta sección describe cómo realizar imágenes utilizando
AE programado (modo
P
para más información sobre los modos
S
,
A
y
M
.
1
Confi gure los ajustes para AE programado.
A
Velocidad de obturación
B
Sensibilidad
C
Modo de accionamiento
D
Modo de enfoque
E
Apertura
F
Medición
A
(auto)
A
(auto)
S
(una foto)
S
(AF sencillo)
A
(auto) o (múltiple)
N
Para usar los diales de velocidad de obturación y sensibilidad, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
2 Compruebe el modo de disparo.
Confi rme que
P
aparece en la pantalla.
46
3 Prepare la cámara.
•
Sujete la cámara fi rmemente con ambas manos, pegando los codos a los costados del cuerpo. Si sus manos tiemblan o no permanecen fi rmes provocará la aparición de borrosidades en las tomas.
•
Para evitar que las imágenes salgan desenfocadas o demasiado oscuras (subexpuestas), mantenga sus dedos y cualquier otro objeto alejados del objetivo y de la luz auxiliar de AF.
4 Encuadre la imagen.
Objetivos con anillos de zoom
Utilice el anillo del zoom para encuadrar la imagen en la pantalla. Gire el anillo hacia la izquierda para disminuir el zoom y hacia la derecha para ampliarlo.
Toma de fotografías (modo P)
A
3
47
5 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
Toma de fotografías (modo P)
3
Indicador de enfoque
Cuadro de enfoque
•
Si la cámara puede enfocar
, sonará un pitido dos veces y el encuadre de enfoque y el indicador de enfoque se iluminarán en verde.
•
Si la cámara no puede enfocar
, el cuadro de enfoque cambiará a color rojo, s será visualizado y el indicador de enfoque parpadeará en blanco.
N
•
Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz auxiliar de AF podría iluminarse para asistir durante la operación de enfoque.
•
El enfoque y la exposición se bloquearán si pulsa el disparador hasta la mitad. El enfoque y la exposición permanecen bloqueados mientras el botón se mantenga en esta posición
(bloqueo de AF/AE).
•
La cámara enfocará los sujetos a cualquier distancia del encuadre y gamas de enfoque estándar.
6 Dispare.
Pulse suavemente el disparador por completo para tomar la fotografía.
48
a
Visualización de imágenes
Las imágenes se pueden ver en el visor o en el monitor
LCD.
Para ver las imágenes a tamaño completo, pulse a
.
100-0001
Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando el selector hacia la izquierda o derecha o girando el dial de control delantero.
Pulse el selector o gire el dial hacia la derecha para ver las imágenes en el orden en que se grabaron y hacia la izquierda para verlas en el orden inverso. Mantenga el selector pulsado para desplazarse rápidamente a la foto deseada.
N
Las imágenes tomadas con otras cámaras se marcan con el icono m (“imagen de regalo”) para advertir que podrían no visualizarse correctamente y que el zoom de reproducción podría no estar disponible.
Dos tarjetas de memoria
Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, puede mantener pulsado el botón a para seleccionar una tarjeta para la reproducción. También puede seleccionar una tarjeta usando la opción
C
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
>
CAMBIO RANURA
.
3
49
3
b
Borrar
Use el botón b
para borrar imágenes.
O
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, proteja las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento.
1
Con una imagen visualizada a pantalla completa, pulse el botón b y seleccione
FOTO
.
BORRAR
FOTO
FOTOGRAMAS SELEC.
TODAS LAS FOTOS
2
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse
MENU/OK
para borrar
(no se mostrará ningún diálogo de confi rmación). Repita para borrar imágenes adicionales.
N •
No es posible borrar las imágenes que están protegidas. Quite la protección de las imágenes que desee borrar ( P
•
Las imágenes también pueden borrarse desde los menús usando la opción C
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
>
BORRAR
( P
50
Grabación y reproducción de vídeos
51
F
Grabación de vídeos
En esta sección se describe cómo fi lmar vídeos en el modo automático.
1
Gire el dial de accionamiento hacia
F
.
4
2
Confi gure los ajustes para AE programado.
52
A
Velocidad de obturación
B
Sensibilidad
C
Modo de enfoque
D
Apertura
E
Medición
A
(auto)
A
(auto)
S
(AF sencillo)
A
(auto) o (múltiple)
N
Para usar los diales de velocidad de obturación y sensibilidad, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
Grabación de vídeos
3
Pulse el disparador para iniciar la grabación. Durante la grabación se visualizará un indicador de grabación (
V
) y el tiempo restante.
12800
4
Vuelva a pulsar el botón para fi nalizar la grabación. La grabación termina automáticamente al alcanzar la duración máxima o si la tarjeta de memoria está llena.
Uso de un micrófono externo
Podrá grabar audio con micrófonos externos conectables mediante clavijas de 3,5 mm de diámetro; no podrán usarse micrófonos que requieran alimentación. Para obtener más detalles, consulte el manual del micrófono.
4
O •
El audio se graba mediante el micrófono integrado o mediante un micrófono externo opcional.
•
No cubra el micrófono durante la grabación. Tenga en cuenta que el micrófono podría captar el ruido del objetivo y demás sonidos que la cámara realiza durante la grabación.
•
Podrían aparecer franjas verticales u horizontales en los vídeos que contengan sujetos muy brillantes. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
53
4
Grabación de vídeos
Confi guración de los ajustes de vídeo
Los ajustes de la película pueden confi gurarse usando la opción B
AJUSTE
DE LA PELÍCULA
del menú de disparo
( P
AJUSTE DE LA PELÍCULA
MODO VÍDEO
H.265(HEVC)/H.264
COMPRESIÓN DE VÍDEO
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EQUILIBRIO BLANCO
RANGO DINÁMICO
SALIR
Profundidad de campo
Elija números f bajos para suavizar los detalles del fondo.
N
•
La luz del indicador se enciende durante la grabación (la opción B
AJUSTE
DE LA PELÍCULA
>
LUZ INDICADORA
puede usarse para seleccionar la luz
—indicador o ayuda de AF— que se enciende durante la grabación de vídeos y si la luz parpadeará o permanecerá encendida). Durante la grabación, puede cambiar la compensación de la exposición en hasta ±2 EV y ajustar el zoom usando el anillo de zoom del objetivo (si está disponible).
•
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo de apertura, seleccione el modo de apertura antes de comenzar la grabación.
Si selecciona una opción distinta de
A
, podrá ajustar la velocidad de obturación y la apertura durante la grabación.
•
Mientras la grabación está en progreso, puede:
Ajustar la sensibilidad
Utilizar el botón
VIEW MODE
y el sensor de movimiento ocular para alternar entre las visualizaciones del monitor LCD y el EVF
Volver a enfocar usando cualquiera de los métodos siguientes:
•
Pulsar el disparador hasta la mitad
•
Pulse un botón de función al que se haya asignado
AF-ACTIVADO
•
Usar los controles de la pantalla táctil
Visualizar un histograma o un horizonte artifi cial pulsando el botón al cual se ha asignado
HISTOGRAMA
o
NIVEL ELECTRÓNICO
•
La grabación puede no estar disponible con ciertos ajustes, mientras que en otros casos es posible que los ajustes no se apliquen durante la grabación.
•
Puede seleccionar la ranura en la cual se guardarán los vídeos usando la opción
D
CONF. DAT. GUARD.
>
SEL. RAN. (
F
SECUENCIAL)
en el menú D (confi guración).
•
Para seleccionar el área de enfoque para la grabación de vídeos, seleccione
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
> F
ÁREA DE ENFOQUE
y use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de comandos trasero (
P
54
a
Visualización de los vídeos
Visualice los vídeos en la cámara.
En la reproducción a pantalla completa, los vídeos aparecen indicados mediante un icono
W
. Pulse el selector hacia abajo para iniciar la reproducción del vídeo.
01/01/2018 10:00 AM
+1.0
12800
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo: e f gh
—
Iniciar reproducción
Ver otras imágenes
curso (
x
)) pausada (
Finalizar la reproducción y
))
Pausar la reproducción
Iniciar/reanudar la reproducción
Ajustar la velocidad
Retroceder/avanzar un solo fotograma
El progreso se muestra en la pantalla durante la reproducción.
O
No cubra el altavoz durante la reproducción.
29m59s
PARO PAUSA
N
Pulse
MENU/OK
para hacer una pausa en la reproducción y visualizar los controles de volumen. Pulse el selector hacia arriba o abajo para ajustar el volumen, pulse
MENU/OK
nuevamente para reanudar la reproducción. También puede ajustar el volumen usando D
CONFIG.
SONIDO
>
VOL. REPRODUCCIÓN
.
55
4
4
Visualización de los vídeos
Velocidad de reproducción
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción. La velocidad se muestra mediante el número de fl echas (
M
o
N
).
Flechas
29m59s
56
Toma de fotografías
57
Modos P, S, A y M
Los modos P
,
S
,
A
y
M
le proporcionan diversos grados de control sobre la velocidad de obturación y la apertura.
Modo P: AE programado
Permita que la cámara seleccione la velocidad de obturación y la apertura para lograr una exposición óptima. Podrá seleccionar otros valores que produzcan la misma exposición con el cambio de programa.
5
A
Velocidad de obturación
B
Apertura
A
(automática)
A
(automática)
Confi rme que
P
aparece en la pantalla.
O
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, los indicadores de velocidad de obturación y apertura indicarán
“– – –”.
N
Para usar el dial de velocidad de obturación, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
58
Modos P, S, A y M
Cambio de programa
Si lo desea, puede girar el dial de control trasero para seleccionar otras combinaciones de velocidad de obturación y apertura sin alterar la exposición (cambio de programa).
Apertura
Velocidad de obturación
O
El cambio de programa no está disponible en ninguna de las siguientes circunstancias:
•
Con fl ashes compatibles con TTL auto
•
Al seleccionar la opción automática para H
AJUSTE DE CALIDAD
DE LA IMAGEN
>
RANGO DINÁMICO
•
En el modo vídeo
N
Para cancelar el cambio de programa, apague la cámara.
5
59
Modo S: AE prioridad a la obturación
Seleccione una velocidad de obturación y permita que la cámara ajuste la apertura para obtener una exposición óptima.
5
A
Velocidad de obturación
B
Apertura
Seleccionado por el usuario
A
(automática)
Confi rme que
S
aparece en la pantalla.
O •
Si no se puede lograr la exposición correcta con la velocidad de obturación seleccionada, la apertura se visualizará en rojo.
•
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de apertura mostrará “– – –”.
N
•
Para usar el dial de velocidad de obturación, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
•
La velocidad de obturación también puede ser ajustada en incrementos de 1⁄3 EV girando el dial de control trasero.
•
La velocidad de obturación puede ajustarse mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
60
Modos P, S, A y M
Tiempo (T)
Gire el dial de velocidad de obturación hacia
T
(tiempo) para elegir velocidades de obturación lentas para las exposiciones prolongadas. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva durante la exposición.
1
Gire el dial de velocidad de obturación a
T
.
2
Gire el dial de control trasero para seleccionar una velocidad de obturación.
3
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía con la velocidad de obturación seleccionada. A velocidades de 1 seg. o inferiores, se visualizará un temporizador de cuenta regresiva mientras la exposición esté en curso.
N
Para disminuir el “ruido” (moteado) en las exposiciones prolongadas, seleccione
SÍ
para
H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
>
RED.
RUIDO EXP. LARG.
. Tenga en cuenta que esto puede aumentar el tiempo necesario para registrar imágenes después del disparo.
5
61
Bulbo (B)
Seleccione una velocidad de obturación de
B
(bulbo) para las exposiciones prolongadas en las que abra y cierre el obturador manualmente. Se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara se mueva durante la exposición.
1
Gire el dial de velocidad de obturación a
B
.
5
2
Pulse el disparador por completo. El obturador permanecerá abierto durante un máximo de 60 minutos mientras el disparador esté pulsado; la pantalla muestra el tiempo transcurrido desde el inicio de la exposición.
N •
Seleccionar la apertura
A
fi ja la velocidad de obturación en 30 seg.
•
Para disminuir el “ruido” (moteado) en las exposiciones prolongadas, seleccione
SÍ
para
H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
>
RED.
RUIDO EXP. LARG.
. Tenga en cuenta que esto puede aumentar el tiempo necesario para registrar imágenes después del disparo.
Utilización de un disparador remoto
Se puede utilizar un disparador remoto para las exposiciones prolongadas. Cuando utilice un disparador remoto RR-100 opcional o un disparador electrónico de otros proveedores, conéctelo al conector del disparador remoto de la cámara.
62
Modos P, S, A y M
Modo A: AE prioridad a la apertura
Seleccione una apertura y permita que la cámara ajuste la velocidad de obturación para obtener una exposición óptima.
A
Velocidad de obturación
B
Apertura
A
(automática)
Z
(seleccionado por el usuario)
Confi rme que
A
aparece en la pantalla.
O •
Si no se puede lograr la exposición correcta con la apertura seleccionada, la velocidad de obturación se visualizará en rojo.
•
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara, el indicador de velocidad de obturación mostrará “– – –”.
N •
Para usar el dial de velocidad de obturación, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
•
Gire el anillo de apertura del objetivo para ajustar la apertura.
•
La apertura puede ajustarse incluso mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Vista previa de la profundidad de campo
Al asignar
PREVIS.P.CAMPO
a un botón de función, pulsar el botón muestra un icono L y detiene la apertura en el ajuste seleccionado, permitiendo la previsualización de la profundidad de campo en la pantalla.
5
63
Modos P, S, A y M
Modo M: Exposición manual
En el modo manual, el usuario controla tanto la velocidad de obturación como la apertura. Las tomas pueden sobreexponerse deliberadamente
(más brillantes) o subexponerse (más oscuras), permitiendo una variedad de expresiones creativas individuales. La cantidad en la que la imagen estará sub- o sobreexpuesta con los ajustes actuales se muestra mediante el indicador de exposición; ajuste la velocidad de obturación y la apertura hasta que se alcance la exposición deseada.
5
A
Velocidad de obturación
B
Apertura
Seleccionado por el usuario
Z
(seleccionado por el usuario)
Confi rme que
M
aparece en la pantalla.
N
•
Para usar el dial de velocidad de obturación, pulse la liberación del bloqueo del dial y gire el dial hacia el ajuste deseado.
•
Gire el anillo de apertura del objetivo para ajustar la apertura.
•
La velocidad de obturación puede ser ajustada en incrementos de 1⁄3 EV girando el dial de control trasero.
Previsualización de la exposición
Para previsualizar la exposición en el monitor LCD, seleccione una opción distinta de
NO
para
D
CONFIG. PANTALLA
>
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL
.
N
Seleccione
NO
al usar el fl ash o en otras situaciones en las que la exposición pueda variar al realizar la foto.
64
Enfoque automático
Tome fotografías con el enfoque automático.
1
Gire el selector de modo de enfoque hacia
S
o
C
(
P
2
Use
G
AJUSTE DE AF/MF
>
MODO AF
para seleccionar un modo AF (
P
3
Seleccione la posición y el tamaño del cuadro de enfoque (
P
4
Tome las fotografías.
N
Para más información sobre el sistema de enfoque automático, visite:
http://fujifilm-x.com/af/en/index.html
5
65
Modo de enfoque
Utilice el selector del modo de enfoque para seleccionar cómo enfoca la cámara.
5
Elija entre las opciones siguientes:
S
(AF-S)
C
(AF-C)
M
(manual)
AF sencillo
: El enfoque se bloquea mientras se pulsa el disparador hasta la mitad.
Seleccione este modo para objetos estáticos.
AF continuo
: El enfoque se ajusta de forma continua para refl ejar cambios en la distancia al sujeto mientras el disparador está pulsado hasta la mitad. Usar para sujetos en movimiento.
Manual
: Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo.
Seleccione esta opción para el control manual del enfoque o en situaciones en las que la cámara no es capaz de enfocar utilizando el enfoque automático ( P
N
•
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque manual será utilizado cuando el objetivo se encuentre en el modo de enfoque manual.
•
Si se selecciona
SÍ
para
G
AJUSTE DE AF/MF
>
PRE-AF
, el enfoque se ajustará continuamente en los modos
S
y
C
incluso cuando no se pulsa el disparador.
66
Enfoque automático
El indicador de enfoque
El indicador de enfoque muestra el estado del enfoque.
( ) z (se ilumina en verde)
Enfoque de la cámara.
Sujeto enfocado; enfoque bloqueado (modo de enfoque
S
).
Sujeto enfocado (modo de enfoque
C
). El enfoque se ajusta automáticamente ( z ) (se ilumina en verde) según los cambios en la distancia al sujeto.
A
(parpadea en blanco)
La cámara no puede enfocar.
j
Enfoque manual (modo de enfoque
M
).
Indicador de enfoque
5
67
Opciones de enfoque automático (modo AF)
Seleccione el modo de enfoque de la cámara en los modos
S
y
C
.
1
Pulse
MENU/OK
y acceda al menú de disparo.
2
Seleccione G
AJUSTE DE AF/MF
>
MODO AF
.
3
Seleccione un modo AF.
N
También podrá acceder a esta función mediante los accesos directos
( P
Cómo enfoca la cámara depende del modo de enfoque.
5
r
UN SOLO PUNTO
La cámara enfoca al sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Usar para enfocar con precisión al sujeto seleccionado.
y
ZONA
La cámara enfoca a un sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
Las zonas de enfoque incluyen múltiples puntos de enfoque, facilitando enfocar a sujetos en movimiento.
z
AMPLIO
La cámara enfoca automáticamente a los sujetos con alto contraste; la pantalla muestra las zonas enfocadas.
j
TODAS
Gire el dial de control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque (
P
70, 71) para desplazarse por los modos
AF en el orden siguiente: r
UN SOLO PUNTO
, y
ZONA
y z
AMPLIO
.
68
Enfoque automático r
UN SOLO PUNTO
El enfoque sigue al sujeto en el punto de enfoque seleccionado.
Usar para sujetos en movimiento acercándose o alejándose de la cámara.
y
ZONA
El enfoque sigue al sujeto en la zona de enfoque seleccionada.
Usar con sujetos que se muevan predeciblemente.
z
SEGUIMIENTO
El enfoque sigue a los sujetos en movimiento a través de una amplia zona del encuadre.
j
TODAS
Gire el dial de control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque ( P
70, 71) para desplazarse por los modos
AF en el orden siguiente: r
UN SOLO PUNTO
, y
ZONA
y z
SEGUIMIENTO
.
5
69
5
Selección del punto de enfoque
Seleccione un punto de enfoque para el enfoque automático.
Visualización de la pantalla del punto de enfoque
1
Pulse
MENU/OK
y acceda al menú de disparo.
2
Seleccione G
AJUSTE DE AF/MF
>
ÁREA DE ENFOQUE
para visualizar la pantalla de punto de enfoque.
3
Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de control trasero para seleccionar un área de enfoque.
N
El punto de enfoque se puede seleccionar también mediante los controles táctiles ( P
Selección de un punto de enfoque
Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar el punto de enfoque y el dial de control trasero para seleccionar el tamaño del cuadro de enfoque. El procedimiento varía en función de la opción seleccionada para el modo AF.
70
Seleccionar punto de enfoque
Seleccionar punto de enfoque central
Elegir entre 6 tama-
ños de fotograma Restaurar tama-
Elegir entre 3 tama-
ños de fotograma
ño original
—
Enfoque automático
N •
La selección del punto de enfoque manual no está disponible al seleccionar z
AMPLIO/SEGUIMIENTO
en el modo de enfoque
S
.
•
Si se selecciona j
TODAS
para el modo AF, podrá girar el dial de control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque para desplazarse por los modos AF en el orden siguiente: r
UN
SOLO PUNTO
(6 tamaños de fotograma), y
ZONA
(3 tamaños de fotograma) y tanto z
AMPLIO
(modo de enfoque
S
) como z
SEGUIMIENTO
(modo de enfoque
C
).
La pantalla del punto de enfoque
La pantalla del punto de enfoque varía en función de la opción seleccionada para el modo AF.
N
Los cuadros de enfoque aparecen indicados mediante cuadrados pequeños (
) y las zonas de enfoque mediante cuadrados grandes.
r
UN SOLO PUNTO
y
ZONA
z
AMPLIO/SEGUIMIENTO
5
El número de puntos disponibles puede seleccionarse usando
G
AJUSTE DE AF/
MF
>
N.º DE PUNTOS
DE ENFOQUE
.
Seleccione entre zonas con 7 × 7, 5 × 5 o 3 × 3 puntos de enfoque.
Coloque el cuadro de enfoque sobre el sujeto que desee seguir.
71
5
Enfoque automático
Aunque la cámara presume de un sistema de enfoque automático de alta precisión, podría no enfocar a los sujetos que se indican a continuación.
•
Sujetos muy brillantes, tales como espejos o carrocerías de coches.
•
Sujetos fotografi ados a través de una ventana o de otro objeto refl ectante.
•
Sujetos oscuros o sujetos que absorban la luz en lugar de refl ejarla, como el pelo o la piel.
•
Sujetos que no sean sólidos, como el humo o las llamas.
•
Sujetos con poco contraste con el fondo.
•
Sujetos situados delante o detrás de un objeto de alto contraste que también se encuentre en el cuadro de enfoque (por ejemplo, un sujeto fotografi ado contra un telón de fondo con elementos que producen un alto contraste).
72
Comprobación del enfoque
Para acercar el zoom sobre el área de enfoque actual para un enfoque preciso, pulse el centro del dial de control trasero. Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra área de enfoque. Pulse de nuevo el centro del dial de comandos trasero para cancelar el zoom.
Enfoque automático
㹋
Pantalla normal Zoom de enfoque
N •
En el modo de enfoque
S
, se podrá ajustar el zoom girando el dial de control trasero.
•
Se puede usar el mando de enfoque para seleccionar el área de enfoque mientras el zoom está activado.
•
En el modo de enfoque
S
, seleccione r
UN SOLO PUNTO
para
MODO AF
.
•
El zoom no está disponible en el modo de enfoque
C
o cuando
G
AJUSTE DE AF/MF
>
PRE-AF
está activado.
•
Use D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUST. FUNC. (Fn)
para cambiar la función del centro del dial de control trasero. También puede asignar su función predeterminada a otros controles (
P
5
73
Enfoque manual
Ajuste el enfoque manualmente.
1
Gire el selector de modo de enfoque hacia
M
.
j
aparecerá en la pantalla.
5
2
Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Gire el anillo hacia la izquierda para disminuir la distancia de enfoque y hacia la derecha para aumentarla.
A
3
Tome las fotografías.
N •
Use
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
ANILLO DE ENFOQUE
para invertir la dirección de giro del anillo de enfoque.
•
Sin importar la opción seleccionada, el enfoque manual será utilizado cuando el objetivo se encuentre en el modo de enfoque manual.
74
Enfoque manual
Enfoque rápido
•
Para usar el enfoque automático para enfocar al sujeto del área de enfoque seleccionada, pulse el botón al que haya asignado el bloqueo del enfoque o
AF-ACTIVADO
(el tamaño del área de enfoque puede seleccionarse con el dial de control trasero).
•
En el modo de enfoque manual, puede utilizar esta función para enfocar rápidamente sobre el sujeto seleccionado usando AF sencillo o continuo según la opción seleccionada para G
AJUSTE DE AF/MF
>
AJUSTE AF
INSTANTÁNEO
.
5
75
5
Comprobación del enfoque
Existen múltiples opciones disponibles para la comprobación del enfoque en el modo de enfoque manual.
El indicador de enfoque manual
El indicador de enfoque manual muestra la precisión de la coincidencia de la distancia de enfoque con el sujeto en los horquillados del enfoque. La línea blanca indica la distancia hasta el sujeto en el área de enfoque (en metros o pies en función de la opción seleccionada para
D
CONFIG. PANTALLA
>
UNID. ESCALA
ENF.
en el menú de confi guración), la barra azul indica la profundidad de campo, o en otras palabras, la distancia delante y detrás del sujeto que está enfocado.
Distancia de enfoque
(línea blanca)
Profundidad de campo
N •
Si ha seleccionado
INDICADOR DISTANC. AF
e
INDICADOR DISTANC.
MF
en la lista D
CONFIG. PANTALLA
>
VER AJ. PERSONAL.
, el indicador de enfoque manual puede visualizarse igualmente usando el indicador de profundidad de campo en la pantalla estándar. Utilice el botón
DISP/BACK
para visualizar los indicadores estándar.
•
Use la opción
G
AJUSTE DE AF/MF
>
ESC. PROFUNDIDAD DE CAMPO
para seleccionar cómo se visualiza la profundidad de campo. Seleccione
BASADO EN FORM. PELÍC.
para ayudarle a realizar valoraciones prácticas de la profundidad de campo para las imágenes que serán visualizadas como impresiones y similares,
BASADO EN PÍXELES
le ayudará a valorar la profundidad de campo de las imágenes que se visualizarán con resoluciones altas en ordenadores u otras pantalla electrónicas.
Zoom de enfoque
Si se selecciona
SÍ
para G
AJUSTE DE AF/MF
>
COMPROB.
ENFOQUE
, la cámara acercará automáticamente el zoom en el
área de enfoque seleccionada al girar el anillo de enfoque. Pulse el centro del dial de comandos trasero para salir del zoom.
76
Enfoque manual
N •
Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra área de enfoque.
•
Si selecciona
ESTÁNDAR
o
RESALTE ASIST. ENFOQUE
para
G
AJUSTE DE AF/MF
>
ASIST. MF
, podrá ajustar el zoom girando el dial de control trasero. No podrá ajustar el zoom al seleccionar
DIVISIÓN IMAGEN DIGITAL
o
MICROPRISMA DIGITAL
.
Asistencia MF
Use G
AJUSTE DE AF/MF
>
ASIST. MF
para seleccionar una opción de comprobación del enfoque.
N
El menú
ASIST. MF
puede visualizarse manteniendo pulsado el centro del dial de control trasero.
Las siguientes opciones están disponibles:
•
RESALTE ASIST. ENFOQUE
: Resalta los contornos con alto contraste. Gire el anillo de enfoque hasta que el sujeto sea resaltado.
5
•
DIVISIÓN IMAGEN DIGITAL
: Muestra una imagen dividida en el centro de la foto. Encuadre el sujeto en la zona de división de imagen y gire el anillo de enfoque hasta que las cuatro partes de la imagen dividida estén correctamente alineadas.
•
MICROPRISMA DIGITAL
: Se muestra un patrón de cuadrícula que enfatiza las borrosidades cuando el sujeto está desenfocado, y es reemplazado por una imagen nítida cuando el sujeto está enfocado.
77
N
Sensibilidad
Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz.
Presione la liberación del bloqueo del dial de sensibilidad, gire el dial hacia el ajuste deseado y vuelva a pulsar la liberación para bloquear el dial en posición.
5
A
(auto)
12800
–
160
H
(25600/51200),
L
(80/100/125)
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo en conformidad con la opción seleccionada para A
AJUSTE
DE LOS MODOS DE DISPARO
>
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
.
Seleccione entre
AUTO1
,
AUTO2
y
AUTO3
.
Ajuste la sensibilidad manualmente. El valor seleccionado aparece indicado en la pantalla.
Elija para situaciones especiales. Tenga en cuenta que podría aparecer moteado en las imágenes capturadas con
H
, mientras que
L
reduce el rango dinámico.
N •
Use
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DIAL ISO (H)
para seleccionar la sensibilidad asignada a la posición
H
.
•
Use
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DIAL ISO (L)
para seleccionar la sensibilidad asignada a la posición
L
.
•
Si se selecciona
COMANDO
para D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DIAL ISO (A)
, la sensibilidad se puede ajustar confi gurando la sensibilidad en
A
y girando el dial de comando delantero.
Ajuste de la sensibilidad
Los valores altos pueden usarse para reducir el desenfoque cuando la iluminación es escasa, mientras que los valores más bajos permiten velocidades de obturación más lentas o aperturas más grandes en presencia de luz brillante; sin embargo, tenga en cuenta que podría aparecer moteado en las imágenes tomadas con sensibilidades altas.
78
Sensibilidad
Sensibilidad automática (A)
Use A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
>
AJUSTE
AUTOMÁTICO ISO
para seleccionar la sensibilidad base, la sensibilidad máxima y la velocidad de obturación mínima para la posición
A
del dial de sensibilidad. Los ajustes para
AUTO1
,
AUTO2
y
AUTO3
se pueden almacenar por separado; los valores predeterminados se muestran a continuación.
SENSIBILIDAD PREDETERM.
SENSIBILIDAD MAXIMA
VEL. OBTUR. MÍN.
12800–160
12800–400
⁄–¼ SEG,
AUTOMÁTICO
800
160
1600
AUTOMÁTICO
3200
La cámara selecciona automáticamente una sensibilidad entre los valores predeterminado y máximo; la sensibilidad únicamente superará el valor predeterminado si la velocidad de obturación necesaria para una exposición óptima es más lenta que el valor seleccionado para
VEL. OBTUR. MÍN.
.
N •
Si el valor seleccionado para
SENSIBILIDAD PREDETERM.
es superior al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA
, la
SENSIBILIDAD PREDETERM.
será ajustada al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA
.
•
Es posible que la cámara seleccione velocidades de obturación más lentas que
VEL. OBTUR. MÍN.
si las imágenes pudieran todavía estar subexpuestas al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA
.
•
Si se selecciona
AUTOMÁTICO
para
VEL. OBTUR. MÍN.
, la cámara elegirá automáticamente una velocidad de obturación mínima aproximadamente igual a la cantidad inversa de la distancia focal del objetivo, en segundos (por ejemplo, si el objetivo tiene una distancia focal de 50 mm, la cámara elegirá una velocidad de obturación mínima de alrededor de 1⁄50 s). La velocidad de obturación mínima no se ve afectada por la opción seleccionada para la estabilización de la imagen.
5
79
C
Medición
Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición.
Gire el dial de medición para seleccionar entre las siguientes opciones.
5
O
La opción seleccionada tendrá efecto solo cuando
G
AJUSTE DE
AF/MF
>
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
esté ajustado en
FAC. DES./
OCUL. DES.
.
v
(puntual)
La cámara mide las condiciones de iluminación en un área en el centro de la foto equivalente al 2 % del total. Recomendado con sujetos a contraluz y en otros casos en los que el fondo sea mucho más brillante o más oscuro que el sujeto principal.
p
(ponderada central) o
(múltiple) w
(promedio)
La cámara mide el fotograma completo aunque asigna mayor importancia al área central.
La cámara determina instantáneamente la exposición según el análisis de la composición, color y distribución del brillo. Recomendado en la mayoría de las situaciones.
La exposición se ajusta al promedio de toda la foto. Proporciona una exposición constante al realizar múltiples disparos con la misma iluminación, y es particularmente efi caz para paisajes y retratos de sujetos vestidos de blanco o negro.
80
d
Compensación de la exposición
Ajuste la exposición.
Gire el dial de compensación de exposición.
N •
La cantidad de compensación disponible varía en función del modo de disparo.
•
La compensación de exposición puede previsualizarse en la pantalla de disparo, sin embargo, no refl ejará correctamente sus efectos en los siguientes casos:
-
la cantidad de compensación de exposición excede ±3 EV,
-
W
200%
o
X
400%
son seleccionados para
RANGO DINÁMICO
, o
-
FUERTE
o
DÉBIL
son seleccionados para
PRIORIDAD RANGO D
.
La compensación de la exposición puede continuar siendo previsualizada en el visor o en el monitor LCD pulsando hasta la mitad el disparador. En el modo vídeo, la pantalla podría no refl ejar con precisión los efectos de la compensación de la exposición si W
200%
o X
400%
son seleccionados para
F
RANGO DINÁMICO
o
SÍ
es seleccionado para
GRABACIÓN
F-Log
. Podrá obtener una vista previa precisa seleccionando el modo
M
y ajustando directamente la exposición.
C (personalizado)
Al girar el dial de compensación de exposición hacia
C
, la compensación de la exposición puede ajustarse girando el dial de control delantero.
N •
El dial de control delantero puede usarse para ajustar la compensación de la exposición a valores entre −5 y +5 EV.
•
El dial de control delantero puede usarse para ajustar la apertura o la compensación de la exposición. Pulse el dial para alternar entre ambos.
ajustar
5
81
Bloqueo de enfoque/exposición
Componga las fotografías con sujetos descentrados.
1
Sitúe al sujeto en el cuadro de enfoque y pulse el disparador hasta la mitad para bloquear el enfoque y la exposición.
El enfoque y la exposición permanecen bloqueados mientras se pulsa el disparador hasta la mitad (bloqueo de AF/AE).
2
Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad.
5
3
Pulse el disparador por completo.
N
El bloqueo del enfoque usando el disparador solamente está disponible al seleccionar
ON
para D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
OBTURADOR AF
,
OBTURADOR AE
.
82
Bloqueo de enfoque/exposición
Los botones AF-L y AE-L
El enfoque y la exposición también pueden bloquearse con los botones
AF-L
y
AE-L
. Bajo los ajustes predeterminados, el botón
AF-L
bloquea el enfoque y el botón
AE-L
la exposición.
AE-L AF-L
•
Si presiona el control asignado, presionar el disparador hasta la mitad no fi nalizará el bloqueo.
•
Si selecciona
CONMUT.BLOQ AE/AF
para
D
AJUSTE DE
BOTÓN/DIAL
>
MODO BLOQ. AE/AF
, el bloqueo solamente puede fi nalizarse pulsando el control una vez más.
•
Los controles usados para
SOLO BLOQUEO AE
,
SOLO BLOQUEO
AF
y
BLOQUEO AE/AF
pueden seleccionarse usando
D
AJUSTE
DE BOTÓN/DIAL
>
AJUST. FUNC. (Fn)
(
P
5
83
BKT
Horquillado
Cambia automáticamente los ajustes en una secuencia de imágenes.
1
Gire el dial de accionamiento hacia
BKT
.
5
2
Navegue a
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
>
AJUSTE BKT
en el menú
A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
(
P
O
CONTINUA AE
W
CONTINUA ISO
X
SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
V
BKT BAL. BLANCOS
Y
RANGO DINÁMICO CONTINUO
Z
BKT DE ENFOQUE
N
También podrá acceder a esta función mediante los accesos directos ( P
3
Tome fotografías.
84
Horquillado
O
CONTINUA AE
Seleccione el número de tomas de la secuencia de horquillado y el orden en el que se toman. También puede seleccionar la cantidad de variación de la exposición con cada toma y si las tomas son tomadas de una en una o en ráfaga.
N
Sin importar la cantidad de horquillado, la exposición no excederá los límites del sistema de medición de exposición.
W
CONTINUA ISO
Seleccione una cantidad de horquillado (±1⁄3, ±2⁄3, o ±1). Cada vez que libere el disparador, la cámara capturará una imagen con la sensibilidad actual y la procesará para crear dos copias adicionales, una con la sensibilidad aumentada y otra con la sensibilidad reducida por la cantidad seleccionada.
X
SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
Cada vez que suelte el obturador, la cámara realizará una toma y la procesará para crear copias con distintos ajustes de simulación de película.
V
BKT BAL. BLANCOS
Seleccione una cantidad de horquillado (±1, ±2, o ±3). Cada vez que se libera el disparador, la cámara realiza un disparo y lo procesa para crear tres copias: una con el ajuste de balance de blancos actual, otra con el ajuste de precisión aumentado por la cantidad seleccionada y otra con el ajuste de precisión reducido por la cantidad seleccionada.
5
85
5
Horquillado
Y
RANGO DINÁMICO CONTINUO
Cada vez que se pulsa el disparador, la cámara toma tres fotos con distintos rangos dinámicos: 100 % para la primera, 200 % para la segunda y 400 % para la tercera.
N
Mientras se utilice el horquillado de rango dinámico, la sensibilidad se verá restringida hasta un mínimo de ISO 640; la sensibilidad que estuviese en funcionamiento anteriormente se restablecerá tras la fi nalización del horquillado.
Z
BKT DE ENFOQUE
Cada vez que pulse el disparador, la cámara realizará una serie de fotos, variando el enfoque con cada toma. El número de tomas, la cantidad de cambio del enfoque con cada toma y el intervalo entre tomas pueden seleccionarse usando A
AJUSTE
DE LOS MODOS DE DISPARO
>
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
>
AJUSTE BKT
>
BKT DE ENFOQUE
.
AJUSTE BKT
Los ajustes de la exposición, la sensibilidad, la simulación de película y el horquillado de equilibrio blanco y del enfoque pueden ajustarse usando
A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
>
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
>
AJUSTE BKT
.
86
I
Disparo continuo (modo ráfaga)
Permite capturar movimiento en una secuencia de imágenes.
1
Gire el dial de accionamiento para seleccionar
CH
(ráfaga de alta velocidad) o
CL
(ráfaga de baja velocidad).
2
Navegue a
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
en el menú
A
AJUSTE
DE LOS MODOS DE DISPARO
y seleccione una velocidad de avance de los fotogramas.
N
También podrá acceder a esta función mediante los accesos directos (
P
3
Mantenga pulsado el disparador para tomar fotos a la velocidad seleccionada en el paso 2.
N
Los disparos fi nalizan al soltar el disparador o si la tarjeta de memoria está llena.
5
87
5
Disparo continuo (modo ráfaga)
O
•
Si la numeración de archivos alcanza 999 antes de fi nalizar los disparos, las imágenes restantes se grabarán en una nueva carpeta.
•
El disparo fi naliza cuando se llena la tarjeta de memoria; la cámara grabará todas las fotos capturadas hasta el momento. Los disparos en ráfaga podrían no comenzar si no existe sufi ciente espacio libre en la tarjeta de memoria.
•
Las velocidades de fotogramas podrían disminuir a medida que se realizan más tomas.
•
La velocidad de fotogramas varía con la escena, la velocidad de obturación, la sensibilidad y el modo de enfoque.
•
En función de las condiciones de disparo, las velocidades de fotogramas podrían disminuir o el fl ash podría no dispararse.
•
Los tiempos de grabación podrían aumentar durante el disparo de ráfaga.
Enfoque y exposición
•
Seleccione el modo de enfoque
C
para cambiar el enfoque con la toma.
•
Para cambiar la exposición con cada toma, seleccione
OFF
para
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
OBTURADOR AE
.
•
Para modifi car tanto el enfoque como la exposición con cada toma, seleccione el modo de enfoque
C
y seleccione
OFF
para D
AJUSTE DE
BOTÓN/DIAL
>
OBTURADOR AE
.
N
El rendimiento del seguimiento del enfoque y la exposición puede variar en función de factores tales como la apertura, la sensibilidad y la compensación de la exposición.
88
j
Exposiciones múltiples
Seleccione este modo para crear una fotografía que combine dos exposiciones.
1
Gire el dial de accionamiento hacia j .
2
Realice la primera toma.
3
Pulse
MENU/OK
. La primera toma se muestra superpuesta en la vista a través del objetivo y se le solicitará realizar la segunda toma.
N
•
Para regresar al paso 2 y volver a realizar la primera toma, pulse el selector hacia la izquierda.
•
Para guardar la primera toma y salir sin crear una exposición múltiple, pulse
DISP/BACK
.
SIGUIENTE
REINTENTAR SALIR
5
89
5
Exposiciones múltiples
4
Realice la segunda toma utilizando el primer fotograma como guía.
30
SALIR
2.0
5
Pulse
MENU/OK
para crear la exposición múltiple, o pulse el selector hacia la izquierda para regresar al paso 4 y volver a realizar la segunda toma.
REINTENTAR SALIR
O
No se pueden grabar múltiples exposiciones a través de disparos anclados
(
P
90
ADV.
Filtros avanzados
Tome fotografías con efectos de fi ltro.
1
Gire el dial de accionamiento hacia
ADV.
.
2
Navegue a
AJUSTE DEL DISPOSITIVO > AJUSTE AV. FILTRO
en el menú
A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
y seleccione un efecto de fi ltro.
N
También podrá acceder a esta función mediante los accesos directos (
P
3
Tome fotografías.
5
91
Filtros avanzados
Opciones de fi ltro avanzado
Seleccione de entre los siguientes fi ltros:
5
G
CÁMARA DE JUGUETE
H
MINIATURA
I
COLOR POP
J
TONO ALTO
Z
CLAVE BAJA
K
TONO DINÁMICO
X
ENFOQUE SUAVE
Seleccione este modo para obtener un efecto de cámara de juguete retro.
Las partes superiores e inferiores de las imágenes aparecen borrosas para suministrar un efecto de diorama.
Seleccione este modo para crear imágenes de alto contraste con colores saturados.
Cree imágenes con brillo y bajo contraste.
Seleccione este modo para crear tonos oscuros uniformes con pocas zonas de refl ejos acentuados.
La expresión de tono dinámico es utilizada para proporcionar un efecto fantasía.
Seleccione este modo para crear una apariencia uniformemente suave en toda la imagen.
u
COLOR PARCIAL (ROJO)
v
COLOR PARCIAL (NARANJA)
w
COLOR PARCIAL (AMAR.)
x
COLOR PARCIAL (VERDE)
y
COLOR PARCIAL (AZUL)
z
COLOR PARCIAL (MORADO)
Las zonas de la imagen que tengan el color seleccionado son grabadas en dicho color. Las demás zonas de la imagen se graban en blanco y negro.
N
Dependiendo del sujeto y de los ajustes de la cámara, es posible que en algunos casos las imágenes sean granulosas o varíen en el brillo o tono.
92
u
Panorámicas
Siga la guía en pantalla para crear una panorámica.
1
Gire el dial de accionamiento hacia u
.
2
Para seleccionar el tamaño del ángulo a través del cual barrerá la cámara mientras dispara, pulse el selector hacia la izquierda. Resalte un tamaño y pulse
MENU/OK
.
3
Pulse el selector hacia la derecha para ver las opciones de las direcciones de barrido. Resalte una dirección de barrido y pulse
MENU/OK
.
4
Pulse el disparador hasta el fondo para iniciar la grabación.
No es necesario mantener pulsado el disparador durante la grabación.
5
Panee la cámara en la dirección mostrada por la fl echa. Los disparos fi nalizan automáticamente cuando la cámara es barrida hacia el fi nal de las guías y se completa la panorámica.
Efectuar barrido p/línea amarilla direc. y
ÁNGULO DIRECCIÓN
5
93
5
Para mejores resultados
Para obtener mejores resultados, utilice un objetivo con una distancia focal de 35 mm o inferior (50 mm o inferior en el formato 35 mm). Apoye los codos contra su costado y mueva la cámara lentamente formando un pequeño círculo a velocidad constante, manteniendo la cámara paralela o en ángulos rectos en relación al horizonte y teniendo cuidado de panear
únicamente en la dirección mostrada por las guías. Utilice un trípode para obtener mejores resultados. Si no se logran los resultados deseados, intente panear a distinta velocidad.
O
•
Si pulsa el disparador hasta el fondo antes de completar la panorámica, los disparos fi nalizarán y no se grabará la panorámica.
•
La última parte de la panorámica podría no ser grabada si el disparo fi naliza antes de completar la panorámica.
•
Las panorámicas se crean a partir de múltiples fotos y, en algunos casos la cámara podría no ser capaz de unir las fotos entre sí correctamente.
•
Las panorámicas pueden aparecer borrosas si el sujeto está escasamente iluminado.
•
Los disparos podrían interrumpirse si la cámara es enfocada demasiado deprisa o demasiado despacio. Si enfoca la cámara hacia cualquier otra dirección de la mostrada cancelará los disparos.
•
En algunos casos la cámara podría registrar un ángulo mayor o menor al seleccionado.
•
Podrían no obtenerse los resultados deseados con:
-
Sujetos en movimiento
-
Sujetos cercanos a la cámara
-
Sujetos invariables, como el cielo o un campo de césped
-
Sujetos en constante movimiento, como por ejemplo olas y cascadas
-
Sujetos que experimentan cambios marcados en el brillo
•
Si selecciona
ON
para
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
OBTURADOR
AE
, la exposición de toda la panorámica estará determinada por la primera foto.
94
Panorámicas
Visualización de panorámicas
Con la panorámica visualizada a pantalla completa, pulse el selector hacia abajo para iniciar la reproducción de la panorámica. Las panorámicas verticales se desplazarán verticalmente y las panorámicas horizontales horizontalmente.
REPRODUCCIÓN
PARO PAUSA
•
En la reproducción a pantalla completa, puede utilizar el dial de control trasero para ampliar o reducir las panorámicas.
•
La reproducción de panorámicas se controla usando el multiselector.
e
(Presione arriba) f
(Presione abajo)
—
Iniciar reproducción gh
(Pulse izquierda o derecha)
Ver otras imágenes
Finalizar la reproducción
Pausar la reproducción
Reanudar la reproducción
Seleccionar la dirección panorámica
Desplazar panorámica manualmente
5
95
Fotografía con fl ash
Use la unidad de fl ash de zapata EF-X8 suministrada para obtener iluminación adicional por la noche o en interiores con poca luz.
1
Extraiga la cubierta de la zapata de accesorios y deslice el fl ash en la zapata tal y como se muestra, deteniéndolo cuando haga clic.
2
Eleve el fl ash.
5
3
Seleccione
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
en el menú
F
AJUSTE DEL FLASH
.
AJUSTE DEL FLASH
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
SUPR. OJOS ROJOS
MODO BLOQUEO-TTL
AJUSTE DE LA LUZ LED
AJUSTE DE CONTROL
AJUSTE CH
SALIR
O
Si no eleva el fl ash, los ajustes se confi gurarán para las unidades conectadas a través del terminal de sincronización ( P
N
También podrá acceder a esta función mediante los accesos directos (
P
4
Resalte los elementos usando el selector y gire el dial de control trasero para modifi car el ajuste resaltado
( P
MODO
FLASH PROPORCIONADO
AJUSTAR FINALIZAR
96
Fotografía con fl ash
5
Pulse el botón
DISP/BACK
para aplicar los cambios.
O •
Dependiendo de la distancia hasta el sujeto, algunos objetivos podrían proyectar sombras en las fotos realizadas con el fl ash.
•
El fl ash no se disparará con ciertos ajustes, por ejemplo en el modo de panorámica o al usar el obturador electrónico.
•
Seleccione velocidades de obturación más lentas que
250X
al usar el fl ash en el modo de exposición
S
(AE prioridad a la obturación) o manual (
M
).
N
En el modo TTL, el fl ash podría disparase varias veces con cada disparo. No mueva la cámara hasta que haya fi nalizado el disparo.
5
97
Confi guración del fl ash
Los siguientes ajustes estarán disponibles al instalar la unidad de fl ash de zapata EF-X8 suministrada.
MODO
FLASH PROPORCIONADO
AJUSTAR FINALIZAR
5
A
Modo de control del fl ash
Elija entre las opciones siguientes:
•
TTL
: Modo TTL. Ajuste la compensación del fl ash (
B
) y seleccione un modo de fl ash (
C
).
•
M
: El fl ash se dispara a la potencia seleccionada (
B
) sin importar el brillo del sujeto ni los ajustes de la cámara. El destello se expresa en fracciones de la máxima potencia, desde ⁄ a ⁄. Podrían no obtenerse los resultados deseados con valores bajos si exceden los límites del sistema de control del fl ash; realice una toma de prueba y compruebe los resultados.
•
C
(MANDO)
: Seleccione si usará el fl ash para controlar las unidades de fl ash remotas sincronizadas, por ejemplo, como parte de un sistema de fl ashes de estudio.
•
D
(NO)
: El EF-X8 no se dispara. Las unidades de fl ash conectadas a través de un terminal de sincronización seguirán disparándose al liberar el obturador, sin embargo, pueden deshabilitarse bajando el EF-X8 y apagando las unidades en el menú de confi guración del fl ash.
98
Fotografía con fl ash
B
Compensación/
Potencia del fl ash
C
Modo de fl ash (TTL)
D
Sincronización
Ajuste el nivel del fl ash. Las opciones disponibles varían con el modo de control del fl ash (
A
).
Seleccione un modo de fl ash para el control de fl ash TTL. Las opciones disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado (
P
,
S
,
A
o
M
).
•
E
(FLASH AUTOMÁTICO)
: El fl ash se dispara solamente cuando sea necesario; el nivel del fl ash se ajusta acordemente al brillo del sujeto.
Si aparece un icono p
al pulsar el disparador hasta la mitad, el fl ash se disparará al tomar la foto.
•
F
(ESTÁNDAR)
: El fl ash se dispara siempre que sea posible con cada toma; el nivel del fl ash se ajusta acordemente al brillo del sujeto.
El fl ash no se disparará si no está totalmente cargado al soltar el obturador.
•
G
(SINCRONIZACIÓN LENTA)
: Combine el fl ash con velocidades de obturación lentas al fotografi ar sujetos de retrato contra el fondo de un paisaje nocturno.
El fl ash no se disparará si no está totalmente cargado al soltar el obturador.
Seleccione si el fl ash se disparará inmediatamente después de que se abra el obturador ( H /
1ª CORTINA
) o inmediatamente antes de que se cierre ( I /
2ª CORTINA
). Se recomienda
1ª CORTINA
en la mayoría de las ocasiones.
5
99
5
Fotografía con fl ash
Supresión de ojos rojos
La supresión de ojos rojos está disponible al seleccionar una opción distinta de
NO
para F
AJUSTE DEL FLASH
>
SUPR. OJ0S ROJOS
y si
G
AJUSTE DE AF/MF
>
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
está ajustado en
SÍ
.
La función de supresión de ojos rojos minimiza los “ojos rojos” provocados cuando la luz del fl ash se refl eja en las retinas del sujeto.
Velocidad de sincronización del fl ash
El fl ash se sincronizará con el obturador a velocidades de obturación de
½ 50 s o más lentas.
Unidades de fl ash opcionales de Fujifi lm
La cámara puede ser utilizada con unidades de fl ash opcionales de instalación en zapata de Fujifi lm.
Unidades de fl ash de terceros proveedores
No utilice unidades de fl ash de terceros proveedores que apliquen más de
300 V a la zapata de la cámara.
100
Los menús de disparo
101
H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
Confi gure los ajustes de calidad de la imagen.
Para visualizar los ajustes de calidad de la imagen, pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña
H
(
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
).
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SALIR
N
Las opciones disponibles varían con el modo de disparo seleccionado.
TAMAÑO IMAGEN
Permite escoger el tamaño de la imagen y la relación de aspecto en la cual se grabarán las imágenes.
6
O
3 : 2
6240 × 4160
P
3 : 2
4416 × 2944
Q
3 : 2
3120 × 2080
O 6240 × 3512
P
4416 × 2488
Q 3120 × 1760
O 4160 × 4160
P
2944 × 2944
Q 2080 × 2080
Las siguientes opciones están disponibles en
MODO VISOR
DEPORTE
y al seleccionar
1,25X R.
en el modo
RUPTURA VEL.
ALTA CH
:
P
3 : 2
4992 × 3328 P 4992 × 2808 P 3328 × 3328
N
TAMAÑO IMAGEN
no se restablece al apagar la cámara o cuando se selecciona otro modo de disparo.
102
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
Seleccione un formato de archivo y una relación de compresión.
FINE
NORMAL
Se utilizan relaciones de compresión más bajas para obtener imágenes de mayor calidad.
Se utilizan relaciones de compresión más altas para aumentar la cantidad de imágenes que pueden almacenarse.
FINE+RAW
Grabe imágenes RAW y JPEG de calidad buena.
NORMAL+RAW
Grabe imágenes RAW y JPEG de calidad normal.
RAW
Grabe imágenes RAW solamente.
Los botones de función
Para alternar entre la activación y desactivación de la calidad de imagen
RAW para una sola toma, asigne
RAW
a un botón de función (
P
Pulse una vez el botón para seleccionar la opción que aparece en la columna de la derecha, y una vez más para volver al ajuste original (columna izquierda).
FINE
NORMAL
FINE+RAW
NORMAL+RAW
RAW de función al que RAW está asignado
FINE+RAW
NORMAL+RAW
FINE
NORMAL
FINE
GRABACIÓN RAW
Elija si desea comprimir las imágenes RAW.
6
SIN COMPRIMIR
COMPRESIÓN SIN PÉRDIDA
Las imágenes RAW no se comprimen.
Las imágenes RAW se comprimen utilizando un algoritmo reversible que reduce el tamaño del archivo sin pérdida de datos de imagen. Las imágenes se pueden visualizar en RAW FILE CONVERTER EX (
FUJIFILM X RAW STUDIO (
P
tware compatible con la compresión RAW “sin pérdida”.
103
SIMULAC. PELÍCULA
Imita los efectos de diferentes tipos de vídeo, incluyendo blanco y negro (con o sin fi ltros de colores). Elija una paleta de acuerdo con su sujeto e intención creativa.
6
c d e i g h
X
PROVIA/ESTÁNDAR
Velvia/VÍVIDA
ASTIA/BAJO
CLASSIC CHROME
PRO Neg. Hi
PRO Neg. Std
ETERNA/CINE
Reproducción estándar de los colores. Apropiada para una amplia gama de sujetos, desde retratos a paisajes.
Una paleta de colores saturados de alto contraste, adecuada para fotografías de la naturaleza.
Mejora la gama de tonalidades disponibles para los tonos de piel en los retratos a la vez que preserva los azules luminosos de los cielos diurnos. Recomendado para la fotografía de retratos en exteriores.
Suavice el color y mejore el contraste de las sombras para lograr un aspecto relajado.
Ofrece ligeramente más contraste que h
PRO Neg. Std
.
Recomendado para la fotografía de retratos en exteriores.
Una paleta de tonos suaves. Se ha aumentado la gama de tonos disponibles para las tonalidades de piel, de forma que esta es una buena opción para la fotografía de retrato en estudios.
Filme vídeos usando una paleta con colores atenuados y sombras profundas.
a
ACROS
*
Capture fotos en blanco y negro con gradación rica y nitidez excepcional.
b
MONOCROMO *
Permite tomar fotografías estándar en blanco y negro.
f
SEPIA
Permite tomar fotografías en sepia.
* Disponible con fi ltros amarillos (
Ye
), rojos (
R
) y verdes (
G
), que profundizan los tonos grises correspondientes a los tonos complementarios al color seleccionado. El fi ltro amarillo (
Ye
) profundiza los morados y azules y el fi ltro rojo (
R
) los azules y verdes.
El fi ltro verde (
G
) profundiza los rojos y marrones, incluyendo los tonos de la piel, resultando una opción ideal para retratos.
N
•
Las opciones de simulación de película pueden combinarse con los ajustes de tono y nitidez.
•
También podrá acceder a los ajustes de simulación de película a través de los accesos directos ( P
•
Para más información, visite:
http://fujifilm-x.com/en/x-stories/the-worldof-film-simulation-episode-1/
104
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
AJ. B/N
a b
(C/F)
Agregue un matiz rojizo o azulado (matiz de color cálido o frío) a las imágenes monocromas tomadas con la simulación de película a
ACROS
o b
MONOCROMO
.
+9 — +1
0
-1 — -9
Los valores positivos más altos equivalen a un tinte de color rojizo.
Monocromo normal (escala de grises).
Los valores negativos más bajos equivalen a un tinte de color azulado.
EFECTO GRANULADO
Añada un efecto de grano de película. Seleccione una cantidad
(
FUERTE
o
DÉBIL
) o seleccione
NO
para desactivar el granulado.
FUERTE DÉBIL NO
EFECTO CROMADO DE COLOR
Intensifi que los colores en las sombras. Seleccione una cantidad
(
FUERTE
o
DÉBIL
) o elija
NO
para desactivar el efecto.
6
FUERTE DÉBIL NO
105
EQUILIBRIO BLANCO
Para lograr colores naturales, seleccione una opción de balance de blancos que coincida con la fuente de luz.
6
AUTO
El balance de blancos se ajusta automáticamente.
k
/ l
/ m Mida un valor para el balance de blancos.
Seleccione una temperatura de color.
k i j k
Para sujetos que están expuestos a la luz solar directa.
Para sujetos que están a la sombra.
Utilizar bajo luces fl uorescentes “diurnas”.
l m n
Utilizar bajo luces fl uorescentes “blancas cálidas”.
Utilizar bajo luces fl uorescentes “blancas frías”.
g
Utilizar bajo iluminación incandescente.
Disminuye el tinte azul asociado generalmente con la iluminación bajo el agua.
N •
En condiciones en las cuales
AUTO
no produce los resultados deseados (por ejemplo, bajo ciertas condiciones de iluminación o en los primeros planos de los sujetos del retrato) utilice una opción de equilibrio blanco personalizada o seleccione una opción de equilibrio blanco que resulte más adecuada para la fuente de luz.
•
El balance de blancos se ajusta para la iluminación del fl ash sólo en los modos
AUTO
y g
. Apague el fl ash utilizando otras opciones de balance de blancos.
•
También podrá acceder a las opciones de balance de blancos mediante los accesos directos (
P
Ajuste de precisión del balance de blancos
Pulsar
MENU/OK
después de seleccionar una opción de balance de blancos muestra el cuadro de diálogo indicado a la derecha; use el selector para ajustar con precisión el balance de blancos o pulse
DISP/BACK
para salir sin ajustar con precisión.
CAMBIO EQ. BLANCO
AJUSTAR
106
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
Balance de blancos personalizado
Seleccione k , l o m para ajustar el balance de blancos en condiciones de iluminación inusuales. Se visualizarán las opciones de medición del balance de
PERSONALIZADO 1
blancos; encuadre un objeto blanco de manera tal que llene la pantalla y pulse
DISPARADOR : NUEVO EQUIL.BLANCO
CAMBIAR NO CAMBIAR
el disparador hasta el fondo para medir el balance de blancos
(para seleccionar el valor personalizado más reciente y salir sin medir el balance de blancos, pulse
DISP/BACK
, o pulse
MENU/OK
para seleccionar el valor más reciente y visualizar el diálogo de ajuste de precisión).
•
Si se muestra “¡FINALIZADO!”
, pulse
MENU/OK
para ajustar el balance de blancos al valor medido.
¡FINALIZADO!
AJUSTAR ANULAR
•
Si se muestra “SUBEXPOSICIÓN”
, aumente la compensación de exposición e inténtelo nuevamente.
•
Si se muestra “SOBREEXPOSICIÓN”
, baje la compensación de exposición e inténtelo nuevamente.
6
107
k
: Temperatura de color
Seleccionar k
en el menú de balance de blancos visualiza una lista de temperaturas de color; resalte una temperatura de color y pulse
MENU/OK
para seleccionar la opción marcada y visualizar el diálogo de ajuste de precisión.
EQUILIBRIO BLANCO
TEMPERATURA COLOR
R:0 B:0
AJUSTAR
CAMBIAR
10000
K
9100
K
8300
K
7700
K
7100
K
Temperatura de color
La temperatura del color es una medición objetiva del color de una fuente de luz expresada en Kelvin (K). Las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a la de la luz solar directa aparecen blancas; las fuentes de luz con una temperatura de color inferior tienen un tinte amarillo o rojo, mientras que las de una temperatura de color más alta tienen un tinte azul. Puede hacer coincidir la temperatura de color con la fuente de luz o seleccionar opciones que contrasten con el color de la fuente de luz para hacer las imágenes más “cálidas” o “frías”.
6
RANGO DINÁMICO
Controla el contraste. Escoja valores inferiores para incrementar el contraste al tomar fotos en interiores o bajo cielos nublados y valores más altos para disminuir la pérdida de detalle al haber muchas luces al fotografi ar escenas con grandes contrastes. Se recomiendan los valores altos para las escenas que incluyan tanto luz diurna como sombras profundas, para sujetos con un alto contraste tales como la luz diurna sobre el agua, el brillo de las hojas otoñales, y los retratos realizados contra un cielo azul, y objetos blancos o personas vestidas de blanco.
AUTO
V
100%
W
200%
X
400%
O
Podría aparecer moteado en las fotografías tomadas con valores más altos. Seleccione un valor en conformidad con la escena.
108
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
N •
Si se selecciona
AUTO
, la cámara seleccionará automáticamente
V
100%
o
W
200%
en conformidad con el sujeto y las condiciones de disparo. La velocidad de obturación y la apertura serán visualizadas al pulsar el disparador hasta la mitad.
•
W
200%
está disponible a sensibilidades ISO de 320 a ISO 12800,
X
400%
a sensibilidades ISO de 640 a 12800.
PRIORIDAD RANGO D
Reduzca la pérdida de detalles en altas luces y sombras para lograr resultados naturales al fotografi ar escenas de alto contraste.
AUTO
FUERTE
DÉBIL
El contraste se ajusta automáticamente en respuesta a las condiciones de iluminación.
Ajuste el rango dinámico en una cantidad mayor para escenas de muy alto contraste.
Ajuste el rango dinámico en una cantidad menor para escenas con contraste moderadamente alto.
Reducción de contraste desactivada.
NO
N •
DÉBIL
está disponible con sensibilidades ISO de 320 a ISO 12800,
FUERTE
con sensibilidades de ISO 640 a 12800.
•
Al seleccionar una opción que no sea
NO
,
TONO ALT.LUCES
,
TONO
SOMBRAS
y
RANGO DINÁMICO
se ajustarán automáticamente; si desea confi gurar estos ajustes manualmente, seleccione
NO
.
6
109
TONO ALT.LUCES
Permite ajustar la apariencia de las altas luces.
+4 +3 +2 +1
TONO SOMBRAS
Permite ajustar la apariencia de sombras.
0
0 +4 +3 +2
COLOR
Ajuste la densidad del color.
+1
6
+4 +3 +2 +1
NITIDEZ
Agudice o suavice los perfi les.
0
+4 +3 +2 +1 0
−1 −2
−1 −2
−1
−1
−3
−3
−2
−2
−4
−4
110
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
REDUCCIÓN RUIDO
Permite reducir el ruido en las imágenes que se toman a sensibilidades altas.
+4 +3 +2 +1 0 −1 −2 −3
RED.RUIDO EXP. LARG.
Seleccione
SÍ
para disminuir el moteado en las exposiciones prolongadas.
−4
SÍ NO
OPT. MODUL. OBJV.
Seleccione
SÍ
para mejorar la defi nición ajustando la difracción y la ligera pérdida de enfoque en la periferia del objetivo.
SÍ NO
ESPACIOS COLOR
Seleccione el espectro de colores disponibles para la reproducción a color.
sRGB
Recomendado en la mayoría de las situaciones.
Adobe RGB
Para impresión comercial.
6
111
6
ASIGNACIÓN DE PÍXELES
Utilice esta opción si nota manchas brillantes en las imágenes.
1
Pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
.
2
Resalte
ASIGNACIÓN DE PÍXELES
y pulse
MENU/OK
para realizar la asignación de píxeles.
O •
Los resultados no están garantizados.
•
Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de comenzar la asignación de píxeles.
•
La asignación de píxeles no está disponible si la temperatura de la cámara es elevada.
•
El procesamiento puede tardar unos segundos.
SELECC. AJ. PERS.
Recupere los ajustes guardados con
EDIT./GUARD.AJ.P.
. Los ajustes se pueden recuperar desde cualquiera de los siete bancos de ajustes personalizados.
PERSONALIZADO 1 PERSONALIZADO 2 PERSONALIZADO 3 PERSONALIZADO 4
PERSONALIZADO 5 PERSONALIZADO 6 PERSONALIZADO 7
112
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
EDIT./GUARD.AJ.P.
Guarde hasta 7 conjuntos de ajustes personalizados de la cámara para situaciones cotidianas. Los ajustes guardados pueden recuperarse usando H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
>
SELECC. AJ. PERS.
.
1
Pulse
MENU/OK
en el modo disparo para mostrar el menú de disparo. Seleccione la pestaña H
AJUSTE DE CALIDAD DE
LA IMAGEN
y, a continuación, resalte
EDIT./GUARD.AJ.P.
y pulse
MENU/OK
.
2
Resalte un banco de ajustes personalizados y pulse
MENU/OK
para seleccionar.
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
PERSONALIZADO 1
PERSONALIZADO 2
PERSONALIZADO 3
SELECC. AJ. PERS.
PERSONALIZADO 4
EDIT./GUARD.AJ.P.
PERSONALIZADO 5
PERSONALIZADO 6
PERSONALIZADO 7
3
Confi gure lo siguiente como desee:
•
RANGO DINÁMICO
•
PRIORIDAD RANGO D
•
SIMULAC. PELÍCULA
•
AJ. B/N
a b
(C/F)
•
EFECTO GRANULADO
•
EFECTO CROMADO DE
•
EQUILIBRIO BLANCO
•
TONO ALT.LUCES
•
TONO SOMBRAS
•
COLOR
•
NITIDEZ
•
REDUCCIÓN RUIDO
COLOR
4
Pulse
DISP/BACK
. Se mostrará un diálogo de confi rmación; resalte
ACEPTAR
y pulse
MENU/OK
.
PERSONALIZADO 1
GUARD. AJ. ACTUAL
RANGO DINÁMICO
PRIORIDAD RANGO D
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SALIR
GUARDAR AJUSTE PERSON.
¿ACEPTAR AJUSTE PERS. 1?
ACEPTAR
ANULAR
N •
Para guardar los ajustes actuales de la cámara en el banco seleccionado, resalte
GUARD. AJ. ACTUAL
en el paso 3 y pulse
MENU/OK
.
•
Para restablecer los ajustes predeterminados para el banco actual, seleccione
REINICIAR
.
•
Los bancos pueden ser renombrados usando
EDITAR NOMBRE PERSON.
.
113
6
6
G
AJUSTE DE AF/MF
Confi gure los ajustes del enfoque.
Para confi gurar los ajustes de enfoque, pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña
G
(
AJUSTE DE
AF/MF
).
AJUSTE DE AF/MF
ÁREA DE ENFOQUE
MODO AF
AJUSTES PERSONALES AF-C
ALM. MODO AF POR ORIENT.
VISUALIZ. PUNTO AF
N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE
PRE-AF
LUZ AUX. AF
SALIR
N
Las opciones disponibles varían con el modo de disparo seleccionado.
ÁREA DE ENFOQUE
Seleccione el área de enfoque para el enfoque automático, el enfoque manual y el zoom de enfoque.
114
AJUSTE DE AF/MF
MODO AF
Seleccione el modo AF para los modos de enfoque
S
y
C
.
r
UN SOLO PUNTO
y
ZONA
z
AMPLIO/
SEGUIMIENTO
j
TODAS
La cámara enfoca al sujeto del punto de enfoque seleccionado.
El número de puntos de enfoque disponibles puede seleccionarse usando G
AJUSTE DE AF/MF
>
N.º DE PUNTOS DE
ENFOQUE
. Usar para enfocar con precisión al sujeto seleccionado.
La cámara enfoca al sujeto de la zona de enfoque seleccionada.
Las zonas de enfoque incluyen múltiples puntos de enfoque, facilitando enfocar a sujetos en movimiento.
•
En el modo de enfoque
S
, la cámara enfoca automáticamente a los sujetos con alto contraste; las zonas de enfoque se muestran en la pantalla.
•
En el modo de enfoque
C
, la cámara sigue el enfoque del sujeto en el punto de enfoque seleccionado mientras el disparador permanece pulsado hasta la mitad.
La cámara podría ser incapaz de enfocar objetos pequeños o sujetos que se muevan rápidamente.
Gire el dial de control trasero en la pantalla de selección del punto de enfoque ( P
70, 71) para desplazarse por los modos
AF en el orden siguiente: r
UN SOLO PUNTO
, y
ZONA
y z
AMPLIO/SEGUIMIENTO
.
6
115
AJUSTES PERSONALES AF-C
Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque para el modo de enfoque
C
.
Seleccione entre los ajustes 1–5 en función de su sujeto o seleccione el ajuste
6 para las opciones de seguimiento de enfoque personalizadas.
AJUSTES PERSONALES AF-C
AJUSTAR 1 MULTIUSOS
SENSIBIL. SEGUIMIENTO
SENSIBIL. SEGUIMIENTO VEL.
CAMBIO ÁREA DE ZONA AUTOMÁTICO
AJUSTAR
6
AJUSTAR 1 MULTIUSOS
AJUSTAR 2 IGNORAR
OBSTÁCULOS Y
CONTINUAR EL
SEGUIMIENTO DEL SUJ.
AJUSTAR 3 PARA
ACELERAR /
DESACELERAR EL
SUJETO
Una opción de seguimiento estándar que funciona bien con la gama típica de sujetos en movimiento.
El sistema de enfoque intenta seguir al sujeto seleccionado. Seleccione esta opción para sujetos difíciles de mantener en el área de enfoque o si es probable que otros sujetos penetren en el área de enfoque con el sujeto.
El sistema de enfoque intenta compensar la aceleración o deceleración del sujeto. Seleccione esta opción con sujetos propensos a cambios bruscos de velocidad.
AJUSTAR 4 PARA
SUJETO DE APARICIÓN
REPENTINA
El sistema de enfoque intenta enfocar rápidamente a los sujetos que penetren en el área de enfoque. Seleccione esta opción para aquellos sujetos que aparezcan repentinamente o al cambiar rápidamente de sujetos.
Seleccione esta opción para sujetos difíciles de seguir
AJUSTAR 5 PARA
MOVIMIENTO IRREG. Y
ACELERAC./DESACELER.
DEL SUJETO
que tiendan no solamente a cambiar repentinamente de velocidad sino también a realizar movimientos pronunciados de delante a atrás y de izquierda a derecha.
Ajuste
SENSIBIL. SEGUIMIENTO
,
SENSIBIL.
AJUSTAR 6
PERSONALIZAR
SEGUIMIENTO VEL.
y
CAMBIO ÁREA DE ZONA
de modo que se adapten a sus preferencias en base a los valores para los ajustes 1–5 (
P
116
AJUSTE DE AF/MF
Opciones del seguimiento de enfoque
Los parámetros individuales que forman parte de un ajuste de seguimiento de enfoque se describen a continuación.
Este parámetro determina durante cuánto tiempo la cámara esperará el cambio del enfoque cuando un objeto penetra en el área de enfoque detrás o delante del sujeto actual. Cuanto más alto sea el valor, mayor será el tiempo que la cámara esperará.
SENSIBIL. SEGUIMIENTO
RÁPIDO BLOQ. ACT.
CONFIGURA EL SEGUIMIENTO
SENSIBIL. EN EL SUJETO
AJUSTAR CAMBIAR
0 1 2 3 4
O
•
Cuanto más alto sea el valor, más tiempo tardará la cámara en volver a enfocar cuando intente cambiar de sujeto.
•
Cuanto más bajo sea el valor, más probable será que la cámara cambie el enfoque de su sujeto a otros objetos del área de enfoque.
6
Este parámetro determina la sensibilidad del sistema de seguimiento a los cambios en la velocidad del objeto.
Cuanto mayor sea el valor, mayor será la precisión con la que el sistema intentará responder a movimientos repentinos.
SENSIBIL. SEGUIMIENTO VEL.
FIJO AC./DESAC.
CONFIGURA EL SEGUIMIENTO DE VEL.
SENSIBIL. PARA SUJETO EN MOV.
AJUSTAR CAMBIAR
0 1 2
O
Cuanto mayor sea el valor, más difi cultades tendrá la cámara a la hora de enfocar en situaciones en las que el enfoque automático no funcione correctamente como, por ejemplo, cuando el sujeto sea altamente refl ectante o tenga poco contraste.
117
Este parámetro determina el área de enfoque que tendrá prioridad en la zona
AF.
CAMBIO ÁREA DE ZONA
CENTRO AUTOMÁTICO DELANTE
CONFIGURA SENSIBIL. DE CAMBIO DEL
CUADRO DE ENFOQUE EN ÁREA DE ZONA
AJUSTAR CAMBIAR
6
CENTRO
AUTOMÁTICO
DELANTE
La zona AF da prioridad a los sujetos ubicados en el centro de la zona.
La cámara bloquea el enfoque en el sujeto en el centro de la zona y, a continuación, cambia las áreas de enfoque según sea necesario para seguirlo.
La zona de AF da prioridad a los sujetos más cercanos a la cámara.
O
Esta opción solamente es efectiva al seleccionar y
ZONA
para el modo AF.
Valores de ajuste
Los valores de los parámetros de los distintos ajustes se enumeran a continuación.
2
3
2
0
3
0
0
2
1
2
AUTOMÁTICO
CENTRO
AUTOMÁTICO
DELANTE
AUTOMÁTICO
118
AJUSTE DE AF/MF
Opciones de seguimiento del enfoque personalizadas
Siga los pasos indicados a continuación para ajustar la confi guración del ajuste 6.
1
Seleccione
AJUSTES PERSONALES
AF-C
>
AJUSTAR 6 PERSONALIZAR
.
AJUSTES PERSONALES AF-C
AJUSTAR 6
PERSONALIZAR
SENSIBIL. SEGUIMIENTO
SENSIBIL. SEGUIMIENTO VEL.
CAMBIO ÁREA DE ZONA
AJUSTAR
AUTOMÁTICO
AJUSTAR DETALLE RESTAURAR
2
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar elementos y gire el dial de control delantero para realizar cambios. Para restablecer los ajustes a sus valores originales, pulse b
.
3
Pulse
DISP/BACK
una vez haya completado los ajustes.
ALM. MODO AF POR ORIENT.
Seleccione si el modo de enfoque y la zona de enfoque utilizados cuando la cámara se encuentra en posición vertical se almacenan por separado de aquellos utilizados cuando la cámara se encuentra en la orientación horizontal.
6
NO
SOLO ÁREA
ENFOQUE
SÍ
Los mismos ajustes se utilizan en ambas orientaciones.
La zona de enfoque para cada orientación se puede seleccionar de forma separada.
El modo de enfoque y la zona de enfoque se pueden seleccionar por separado.
VISUALIZ. PUNTO AF
yz
Elija si se muestran los cuadros de enfoque individual al seleccionar
ZONA
o
AMPLIO/SEGUIMIENTO
para
G
AJUSTE DE AF/
MF
>
MODO AF
.
ON OFF
119
N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE
Seleccione el número de puntos de enfoque disponibles para la selección del punto de enfoque en el modo de enfoque manual o al seleccionar
UN SOLO PUNTO
para
MODO AF
.
117 PUNTOS(9×13)
425 PUNTOS(17×25)
Seleccione entre 117 puntos de enfoque dispuestos en una cuadrícula de 9 × 13 puntos.
Seleccione entre 425 puntos de enfoque dispuestos en una cuadrícula de 17 × 25 puntos.
PRE-AF
Si
SÍ
está seleccionado, la cámara continuará ajustando el enfoque incluso si el disparador no está pulsado hasta la mitad.
La cámara ajusta el enfoque continuamente, lo que permite enfocar más rápidamente al pulsar el disparador hasta la mitad.
Elegir esta opción ayuda a evitar las tomas perdidas.
6
SÍ
O
Seleccionar
SÍ
aumenta el agotamiento de la pila.
NO
LUZ AUX. AF
Si se selecciona
SÍ
, la luz auxiliar de AF se iluminará para ayudar al enfoque automático.
SÍ NO
O •
En algunos casos, es posible que la cámara no pueda enfocar usando la luz auxiliar de AF.
•
Si la cámara no es capaz de enfocar, intente aumentar la distancia al sujeto.
•
Evite dirigir la luz auxiliar de AF directamente a los ojos del sujeto.
120
AJUSTE DE AF/MF
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
La función de detección inteligente de rostros ajusta el enfoque y la exposición de los rostros humanos en cualquier parte de la foto, evitando que la cámara enfoque el fondo en retratos de grupo.
Seleccione para las tomas que enfatizan los sujetos de retrato. También puede elegir si quiere que la cámara detecte y enfoque los ojos cuando está activada la detección inteligente de rostros. Elija entre las siguientes opciones:
FAC. ACT./OCUL. DESAC.
Detección inteligente de rostros solamente.
FACIAL ACT./OCUL.
La cámara selecciona automáticamente qué ojo enfocar
AUTO
FAC. ACT./PR. OJ. DRC.
cuando se detecta un rostro.
La cámara enfoca el ojo derecho de los sujetos detectados usando la detección inteligente de rostros.
FAC. ACT./PR. OJ. IZQ.
FAC. DES./OCUL. DES.
La cámara enfoca el ojo izquierdo de los sujetos detectados usando la detección inteligente de rostros.
Detección inteligente de rostros y prioridad ojos desactivada.
O •
Si el sujeto se mueve al pulsar el disparador, el rostro podría no estar en el área indicada por el recuadro verde al tomar la imagen.
•
En algunos modos, la cámara podría ajustar la exposición de la foto como conjunto, en lugar de limitarse al sujeto retratado.
N •
El rostro seleccionado por la cámara se indica con un recuadro verde.
•
Si hay más de un rostro en la foto, la cámara seleccionará el rostro que se encuentre más cerca del centro; el resto de rostros son indicados por recuadros blancos.
•
Los rostros pueden ser detectados con la cámara en la orientación vertical u horizontal.
•
Si la cámara no es capaz de detectar los ojos del sujeto por estar ocultos por el pelo, gafas u otros objetos, la cámara enfocará los rostros.
•
También podrá acceder a las opciones de detección de rostros/ojos mediante los accesos directos (
P
121
6
AF+MF
Si selecciona
SÍ
en el modo de enfoque
S
y el enfoque ha sido bloqueado (bien pulsando el disparador hasta la mitad o de cualquier otro modo), puede fi nalizar el bloqueo del enfoque y ajustar el enfoque manualmente girando el anillo de enfoque.
6
SÍ NO
O •
Los objetivos con indicador de distancia de enfoque deben ajustarse en el modo de enfoque manual (MF) antes de poder usar esta opción. Seleccionar MF deshabilita el indicador de distancia de enfoque.
•
Si el objetivo está equipado con un indicador de distancia de enfoque, ajuste el anillo de enfoque en el centro, ya que la cámara podría no enfocar si el anillo está ajustado en infi nito o a la distancia de enfoque mínima.
N
La opción de asistencia de MF estándar y la de picos de enfoque son compatibles.
Zoom de enfoque AF+MF
Al seleccionar
SÍ
para G
AJUSTE DE AF/MF
>
COMPROB. ENFOQUE
y seleccionar
UN SOLO PUNTO
para
MODO AF
, podrá usar el zoom de enfoque para acercar el área de enfoque seleccionada. La relación de zoom
(×2,5 o ×6) puede seleccionarse usando el dial de control trasero.
122
AJUSTE DE AF/MF
ASIST. MF
Elija cómo se muestra el enfoque en el modo de enfoque manual.
ESTÁNDAR
DIVISIÓN IMAGEN DIGITAL
MICROPRISMA DIGITAL
RESALTE ASIST. ENFOQUE
El enfoque se visualiza normalmente (el asistente de enfoque, la división de imagen digital y el microprisma digital no están disponibles).
Muestra una imagen dividida en blanco y negro
(
MONOCROMO
) o en color (
COLOR
) en el centro del encuadre. Encuadre el sujeto en la zona de división de imagen y gire el anillo de enfoque hasta que las tres partes de la imagen dividida estén correctamente alineadas.
Se muestra un patrón de cuadrícula que enfatiza las borrosidades cuando el sujeto está desenfocado, y es reemplazado por una imagen nítida cuando el sujeto está enfocado.
La cámara incrementa los contornos de alto contraste.
Seleccione un color y nivel.
N
También puede elegir la opción de asistencia de MF manteniendo pulsado el centro del dial de control trasero.
COMPROB. ENFOQUE
Si selecciona
SÍ
, la pantalla ampliará automáticamente el zoom al girar el anillo de enfoque en el modo de enfoque AF sencillo o manual.
6
SÍ NO
N
•
Pulsar el centro del dial de control trasero cancela el zoom de enfoque.
•
La posición del zoom se centra en el área de enfoque actual y cambia según cambia el área de enfoque.
123
6
INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF.
Seleccione
SÍ
para medir el cuadro de enfoque actual al seleccionar
UN SOLO PUNTO
para
MODO AF
y al seleccionar
PUNTUAL
para
FOTOMETRÍA
.
SÍ NO
AJUSTE AF INSTANTÁNEO
Seleccione si la cámara enfocará usando AF sencillo (
AF-S
) o
AF continuo (
AF-C
) cuando el botón al cual se ha asignado el bloqueo del enfoque o
AF-ACTIVADO
esté pulsado en el modo de enfoque manual.
AF-S AF-C
124
AJUSTE DE AF/MF
ESC. PROFUNDIDAD DE CAMPO
Seleccione
BASADO EN FORM. PELÍC.
para ayudarle a realizar valoraciones prácticas de la profundidad de campo para las imágenes que serán visualizadas como impresiones y similares,
BASADO EN PÍXELES
le ayudará a valorar la profundidad de campo de las imágenes que se visualizarán con resoluciones altas en ordenadores u otras pantalla electrónicas.
BASADO EN PÍXELES BASADO EN FORM. PELÍC.
PRIORIDAD DISPARO/ENFOQUE
Seleccione la forma de enfoque de la cámara en el modo de enfoque
AF-S
o
AF-C
.
DISPARO
ENFOQUE
La respuesta al disparo tiene prioridad sobre el enfoque. Se pueden tomar fotografías cuando la cámara no está enfocada.
La respuesta al enfoque tiene prioridad sobre el obturador. Se pueden tomar fotografías sólo cuando la cámara haya enfocado.
6
125
6
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
Seleccione las operaciones de disparo realizadas utilizando los controles táctiles.
Fotografía fi ja
Toque sobre su sujeto en la pantalla para enfocar y libere el obturador. En el modo de ráfaga, se tomarán fotos mientras se mantenga el dedo en la pantalla.
•
En el modo de enfoque
S
(AF-S), la cámara enfoca al tocar sobre su sujeto en la pantalla. El enfoque se bloquea a la distancia actual hasta que toque el icono
AF OFF
.
•
En el modo de enfoque
C
(AF-C), la cámara empieza a enfocar al tocar sobre su sujeto en la pantalla. La cámara continuará ajustando el enfoque para los cambios en la distancia al sujeto hasta que presione sobre el icono
AF OFF
.
•
En el modo de enfoque manual (MF), podrá tocar la pantalla para enfocar en el sujeto seleccionado con la función de enfoque automático.
Toque para seleccionar un punto para el enfoque o el zoom.
El marco de enfoque se moverá hacia el punto seleccionado.
DESACTIVADO
Enfoque y disparo táctil deshabilitados.
126
AJUSTE DE AF/MF
Para grabar vídeo
En lugar de pulsar el disparador, puede tocar sobre su sujeto en la pantalla para enfocar e iniciar la grabación. Durante la grabación, podrá tocar la pantalla para enfocar tal y como se describe a continuación.
Para fi nalizar la grabación, pulse el disparador.
Tocar la pantalla enfoca la cámara en el punto seleccionado.
Use el disparador para iniciar y detener la grabación.
•
En el modo de enfoque
S
(AF-S), podrá volver a enfocar en cualquier momento tocando sobre su sujeto en la pantalla.
•
En el modo de enfoque
C
(AF-C), la cámara ajustará continuamente el enfoque para los cambios en la distancia al sujeto en el punto seleccionado tocando la pantalla.
•
En el modo de enfoque manual (MF), la cámara enfocará usando el enfoque automático al tocar la pantalla; durante la grabación, podrá volver a tocar la pantalla para mover el
área de enfoque a una nueva posición.
Toque para ubicar el área de enfoque.
Use el disparador para iniciar y detener la grabación.
•
En el modo de enfoque
S
(AF-S), podrá volver a colocar el
área de enfoque en cualquier momento tocando sobre su sujeto en la pantalla. Para enfocar, use el botón al cual haya asignado
AF-ACTIVADO
.
•
En el modo de enfoque
C
(AF-C), la cámara ajustará continuamente el enfoque para los cambios en la distancia al sujeto en el punto seleccionado tocando la pantalla.
•
En el modo de enfoque manual (MF), podrá tocar la pantalla para colocar el área de enfoque sobre el sujeto.
DESACTIVADO
Enfoque y disparo táctil deshabilitados.
N
Para desactivar los controles táctiles y ocultar el indicador de modo de pantalla táctil, seleccione
NO
para D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
>
PANTALLA TÁCTIL ACT./DES.
. Seleccionar
SÍ
ajusta automáticamente
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
>
MODO
AF VÍDEO
en
ÁREA
, incluso si
MULTI
está actualmente seleccionado.
127
6
AJUSTE DE AF/MF
Controles táctiles para el zoom de enfoque
Se usan diferentes controles táctiles durante el zoom de enfoque (comprobación de enfoque habilitada).
Tocar el centro de la pantalla realiza las siguientes operaciones.
6
DISPARO TÁCTIL
AF
ÁREA
DESACTIVADO
AF-S/MF
: Tomar una foto
AF-S
: AF
MF
: AF Instantáneo
AF-S
: AF
MF
: AF Instantáneo
AF-S/MF
: DESACTIVADO
AF-S
: AF
MF
: AF Instantáneo
AF-S
: AF
MF
: AF Instantáneo
AF-S
: AF
MF
: AF Instantáneo
AF-S/MF
: DESACTIVADO
Tocar otras áreas simplemente desplaza la pantalla durante la fotografía fi ja o la grabación de vídeo sin importar la opción seleccionada para el modo de pantalla táctil.
128
A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
Ajuste las opciones de disparo.
Para visualizar las opciones de disparo, pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña
A
(
AJUSTE DE
LOS MODOS DE DISPARO
).
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
MODO VISOR DEPORTE
PRE-DISPARO
AUTODISPARADOR
DISPAR. TEMPORIZ. INTERV.
TIPO DE OBTURADOR
REDUCCIÓN PARPADEO
ESTABIL. IMAGEN
SALIR
N
Las opciones disponibles varían con el modo de disparo seleccionado.
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
Confi gure los ajustes de los diversos modos de accionamiento.
AJUSTE BKT
Seleccione los ajustes usados al girar el dial de accionamiento hacia
BKT
(
P
Seleccione la velocidad de fotogramas usada al girar el dial de accionamiento hacia
CH
(alta velocidad continua).
La velocidad de fotogramas al usar el obturador electrónico es 40 fps, o 60 fps en el modo de recorte 1,25×.
RUPTURA VEL. ALTA CH
RUPTURA VEL. BAJA CL
30fps(1,25X R.)
R 1
10fps(1,25X R.)
R 1
11fps
2
20fps(1,25X R.)
R 1
20fps
R 1
8,0fps
1 Disponible solo con el disparador electrónico.
2 10 fps con el obturador electrónico.
Seleccione la velocidad de fotogramas usada al girar el dial de accionamiento hacia
CL
(baja velocidad continua).
AJUSTE AV. FILTRO
5,7fps 5,0fps 4,0fps 3,0fps
Seleccione el fi ltro que se usará al girar el dial de accionamiento hacia
ADV.
(
P
6
129
AJUSTE BKT
Seleccione el tipo de horquillado y ajuste las opciones de horquillado para el modo de accionamiento
BKT
.
6
130
SELECCIÓN BKT
CONTINUA AE
CONTINUA ISO
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar
BKT
para el modo de accionamiento.
O
CONTINUA AE
W
CONTINUA ISO
X
SIMULACIÓN PELÍC.CONT.
V
BKT BAL. BLANCOS
Y
RANGO DINÁMICO CONTINUO
Z
BKT DE ENFOQUE
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar
O
CONTINUA AE
para
SELECCIÓN BKT
.
AJUSTE DE
CUADROS/PASO
1 CUADRO/
CONTINUO
AJUSTE DE
SECUENCIA
Seleccione el número de disparos de la secuencia de horquillado y la cantidad de exposición se modifi ca con cada disparo.
•
FOTOS
: Seleccione el número de disparos de la secuencia de horquillado.
•
PASO
: Elija la cantidad de cambio de la exposición con cada toma.
•
1 CUADRO
: Los disparos en la secuencia de horquillado se toman de uno en uno.
•
CONTINUO
: Los disparos en la secuencia de horquillado se toman en una sola ráfaga.
Seleccione el orden en el que se toman los disparos.
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar
W
CONTINUA ISO
para
SELECCIÓN BKT
.
±1⁄3 ±2⁄3 ±1
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
SIMULACIÓN
PELÍC.CONT.
Seleccione los tres tipos de simulación de película usados para el horquillado de la simulación de película ( P
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar
V
BKT BAL. BLANCOS
para
SELECCIÓN BKT
.
BKT BAL. BLANCOS
±1 ±2 ±3
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar
Z
BKT DE ENFOQUE
para
SELECCIÓN BKT
.
BKT DE ENFOQUE
FOTOS
Seleccione el número de tomas.
PASO
Elija la cantidad de cambio del enfoque con cada toma.
INTERVALO
Seleccione el intervalo entre tomas.
N •
No ajuste el zoom durante la fi lmación.
•
El fl ash suministrado no se dispara.
Enfoque y FOTOS/PASO
En la ilustración se muestra la relación entre el enfoque y las opciones seleccionadas para
FOTOS
y
PASO
.
6
:
Paso
Fotos
1 2 3 4 5
Posición de enfoque inicial
•
El enfoque procede desde la posición inicial hacia el infi nito.
•
Valores de
PASO
pequeños equivalen a pequeños cambios en el enfoque; valores mayores a mayores cambios.
•
Independientemente de la opción seleccionada para
FOTOS
, los disparos fi nalizan cuando el enfoque llega a infi nito.
131
MODO VISOR DEPORTE
Tome imágenes usando el recorte del centro de la pantalla. Elija esta opción para imágenes de atletas, aves y otros sujetos en movimiento.
6
SÍ
Las imágenes se capturan usando un recorte de 1,25×, reduciendo el ángulo de la imagen por la cantidad equivalente para aumentar la distancia focal del objetivo en 1,25×; el recorte se muestra mediante un marco en la pantalla.
El recorte 1,25× está deshabilitado.
NO
N •
El elemento
H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
>
TAMAÑO
IMAGEN
del menú de disparo está fi jado en P .
•
El visor de deporte no está disponible en los modos con un obturador electrónico.
PRE-DISPARO
s J
A fi n de reducir el retardo entre la pulsación del disparador hasta el fondo y la fotografía resultante grabada en la tarjeta de memoria, la cámara empieza a disparar con el obturador electrónico cuando el disparador se pulsa hasta la mitad y guarda una serie de tomas comenzando justo antes de que se pulse el disparador hasta el fondo.
SÍ NO
N
La fotografía Pre-disparo está disponible al seleccionar s
OBTURADOR ELECTRÓNICO
en el modo de accionamiento
CH
(ráfaga a alta velocidad).
132
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
AUTODISPARADOR
Seleccione un retardo para la liberación del obturador.
R
2 SEG
S
10 SEG
El obturador se libera dos segundos después de pulsar el disparador.
Utilice esta opción para reducir el desenfoque de la imagen causado por el movimiento de la cámara al pulsar el disparador. La lámpara del autodisparador parpadea conforme disminuye el contador.
El obturador se libera diez segundos después de pulsar el disparador.
Utilice esta opción para fotografías en las que desea aparecer. La lámpara del autodisparador parpadea inmediatamente antes de tomar la imagen.
NO
Autodisparador desactivado.
Si selecciona una opción distinta de
NO
, el temporizador comenzará al pulsar el disparador hasta el fondo. La pantalla muestra la cantidad de segundos restantes hasta que se libera el obturador. Para detener el temporizador antes de tomar la fotografía, pulse
DISP/BACK
.
9
O •
Colóquese detrás de la cámara al utilizar el disparador. Pararse delante del objetivo puede interferir con el enfoque y la exposición.
•
El autodisparador se apaga automáticamente al apagar la cámara.
6
133
6
DISPAR. TEMPORIZ. INTERV.
Confi gure la cámara para tomar fotos automáticamente en el intervalo predefi nido.
1
Resalte
DISPAR. TEMPORIZ. INTERV.
en la pestaña
A
(
AJUSTE DE LOS
MODOS DE DISPARO
) y pulse
MENU/OK
.
INTERVALO/NÚMERO DE VECES
INTERVALO NÚM. VECES
FINALIZAR CANCELAR
TIEMPO ESPERA PARA INICIO
2
Utilice el selector para elegir el intervalo y el número de tomas. Pulse
MENU/OK
para proceder.
DESPUÉS
TIEMPO INIC. ESTIMADO 11 : 00 PM
INICIAR ANULAR
3
Utilice el selector para elegir la hora de inicio y, a continuación, pulse
MENU/OK
. Los disparos comenzarán automáticamente.
ANULAR
O
La fotografía a intervalos no puede ser utilizada con una velocidad de obturación de
B
(bulbo) ni con la fotografía de exposición múltiple.
En el modo de ráfaga, sólo se puede tomar una fotografía cada vez que se abre el obturador.
N
•
Se recomienda el uso de un trípode.
•
Compruebe el nivel de carga de la pila antes de comenzar. Se recomienda el uso del adaptador de alimentación de CA AC-9VS suministrado con la empuñadura de alimentación vertical VG-XT3.
•
La pantalla se apaga durante las tomas y se ilumina durante unos segundos antes de la siguiente toma.
•
La pantalla se puede activar en cualquier momento pulsando el disparador.
•
Para continuar disparando hasta que la tarjeta de memoria esté llena, ajuste el número de tomas en ∞.
134
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
TIPO DE OBTURADOR
Seleccione el tipo de obturador. Seleccione el obturador electrónico para silenciar el sonido de obturador.
t
OBTURADOR
MECÁNICO
s
OBTURADOR
ELECTRÓNICO
t
OBT. EL. CORT.
DEL.
u
MECÁNICO +
ELECTRÓNICO
v
DEL. ELE. +
MECÁNICO
w
DEL ELE. +
MECÁ. + ELE.
Tome fotografías con el obturador mecánico.
Tome fotografías con el obturador electrónico.
Reduce el lapso de tiempo desde que se pulsa el botón de disparo hasta el inicio de la exposición.
La cámara elige el obturador mecánico o electrónico en conformidad con las condiciones de disparo.
La cámara elige el obturador mecánico o electrónico de cortinilla delantera en función de las condiciones de disparo.
La cámara elige el obturador mecánico, electrónico o electrónico de cortinilla delantera en función de las condiciones de disparo.
Si selecciona s
OBTURADOR ELECTRÓNICO
, u
MECÁNICO +
ELECTRÓNICO
o w
DEL ELE. + MECÁ. + ELE.
, podrá seleccionar velocidades de obturación más rápidas que 1⁄8000 s girando el dial de velocidad de obturación hacia
8000
y, a continuación, girando el dial de comandos trasero.
O •
Al usar el obturador electrónico, tenga en cuenta lo siguiente:
-
Podría aparecer distorsión en las tomas de sujetos en movimiento.
-
La distorsión podría ser visible igualmente en las tomas a pulso capturadas a velocidades de obturación altas; se recomienda el uso de un trípode.
-
Podrían aparecer bandas y niebla en las tomas capturadas bajo iluminación fl uorescente u otras fuentes de iluminación parpadeante o errática.
-
Al tomar imágenes con el obturador silenciado ( P
derechos de imagen de su sujeto así como su derecho a la privacidad.
•
Al usar el obturador electrónico de cortinilla delantera, tenga en cuenta lo siguiente:
-
Es más probable que las velocidades de obturación más rápidas causen una exposición desigual y la pérdida de resolución en las zonas desenfocadas del encuadre.
N
Las siguientes restricciones se aplican al usar el obturador electrónico:
•
La sensibilidad queda restringida a valores de ISO 12800–160
•
La reducción de ruido de exposición prolongada no tendrá efecto alguno
•
No se puede usar el fl ash
135
6
REDUCCIÓN PARPADEO
Seleccione
SÍ
para reducir los parpadeos en las imágenes y en la pantalla al disparar bajo iluminación fl uorescente y otras fuentes de luz similares.
SÍ NO
O •
Habilitar la reducción de parpadeo desactiva el obturador electrónico y aumenta el tiempo necesario para grabar imágenes.
•
La reducción de parpadeo no está disponible durante la grabación de vídeo.
ESTABIL. IMAGEN
Reduzca el desenfoque.
6
l Estabilización de imagen activada.
La estabilización de imagen se habilita únicamente al pulsar el disparador hasta la mitad (modo de enfoque
C
) o al liberar el
NO
obturador.
Estabilización de imagen desactivada; x
aparece en la pantalla. Se recomienda al instalar la cámara sobre un trípode.
N
Esta opción está disponible únicamente con objetivos compatibles con la estabilización de imagen.
136
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
Seleccione la sensibilidad base, la sensibilidad máxima y la velocidad de obturación mínima para la posición
A
en el dial de sensibilidad.
Los ajustes para
AUTO1
,
AUTO2
y
AUTO3
se pueden almacenar por separado; los valores predeterminados se muestran a continuación.
SENSIBILIDAD PREDETERM.
SENSIBILIDAD MAXIMA
VEL. OBTUR. MÍN.
12800–160
12800–400
⁄–¼ SEG, AUTOMÁTICO
AUTO1 AUTO2 AUTO3
160
800 1600 3200
AUTOMÁTICO
La cámara selecciona automáticamente una sensibilidad entre los valores predeterminado y máximo; la sensibilidad únicamente superará el valor predeterminado si la velocidad de obturación necesaria para una exposición óptima es más lenta que el valor seleccionado para
VEL. OBTUR. MÍN.
.
N •
Si el valor seleccionado para
SENSIBILIDAD PREDETERM.
es superior al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA
, la
SENSIBILIDAD PREDETERM.
será ajustada al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA
.
•
Es posible que la cámara seleccione velocidades de obturación más lentas que
VEL. OBTUR. MÍN.
si las imágenes pudieran todavía estar subexpuestas al valor seleccionado para
SENSIBILIDAD MAXIMA
.
•
Si se selecciona
AUTOMÁTICO
para
VEL. OBTUR. MÍN.
, la cámara elegirá automáticamente una velocidad de obturación mínima aproximadamente igual a la cantidad inversa de la distancia focal del objetivo, en segundos (por ejemplo, si el objetivo tiene una distancia focal de 50 mm, la cámara elegirá una velocidad de obturación mínima de alrededor de 1⁄50 s). La velocidad de obturación mínima no se ve afectada por la opción seleccionada para la estabilización de la imagen.
6
137
6
AJST ADPT MONT
Confi gure los ajustes de los objetivos con montura M conectados mediante un ADAPTADOR DE MONTURA M DE FUJIFILM opcional.
Selección de una distancia focal
Elija un número de objetivo de
OBJETIVO 1
a
OBJETIVO 6
e introduzca la verdadera distancia focal del objetivo.
OBJETIVO 5
INTRODUCIR DISTANCIA FOCAL
AJUSTAR ANULAR
Corrección de distorsión
Seleccione entre las opciones
ALTO
,
MEDIO
o
BAJO
para corregir la distorsión de
BARRIL
o
COJÍN
.
CORREC DISTORS OBJTV 5
BARRIL ALTO
BARRIL MEDIO
BARRIL BAJO
NO
COJÍN BAJO
COJÍN MEDIO
COJÍN ALTO
138
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
Corrección de la degradación del color
Las variaciones de color (degradación) entre el centro y los bordes del cuadro pueden ser ajustadas independientemente para cada esquina.
Para utilizar la corrección de degradación del color, siga los pasos indicados a continuación.
SIGUIENTE AJUSTAR
1
Gire el dial de control trasero para seleccionar una esquina.
La esquina seleccionada viene indicada por un triángulo.
2
Utilice el selector para ajustar la degradación hasta que no exista diferencia visible de color entre la esquina seleccionada y el centro de la imagen. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar los colores del eje cian-rojo. Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para ajustar los colores del eje azul-amarillo.
N
Para determinar la cantidad necesaria, ajuste la corrección de degradación del color mientras realiza fotos del cielo azul o de una lámina de papel de color gris.
Corrección de iluminación periférica
Seleccione valores entre –5 y +5. Seleccionar valores positivos aumenta la iluminación periférica, mientras que seleccionar valores negativos la reduce. Se recomiendan valores positivos para los objetivos de tipo clásico, valores negati-
AJUSTAR
ANULAR
vos para crear el efecto de imágenes tomadas con un objetivo antiguo o con una cámara estenopeica.
N
Para determinar la cantidad necesaria, ajuste la corrección de iluminación periférica mientras realiza fotografías del cielo azul o de una lámina de papel gris.
6
139
6
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
COMUNIC. INALÁMB.
Conéctese a teléfonos inteligentes que ejecuten la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote. El teléfono inteligente puede usarse para:
•
Controlar la cámara y capturar fotografías remotamente
•
Recibir fotos cargadas desde la cámara
•
Examinar las imágenes de la cámara y descargar las imágenes seleccionadas
•
Cargar datos de ubicación en la cámara
N
Para más detalles sobre las descargas y otra información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
140
F
AJUSTE DEL FLASH
Confi gure los ajustes relacionados con el fl ash.
Para visualizar los ajustes del fl ash, pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña
F
(
AJUSTE DEL
FLASH
).
N
Las opciones disponibles varían con el modo de disparo seleccionado.
AJUSTE DEL FLASH
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
SUPR. OJOS ROJOS
MODO BLOQUEO-TTL
AJUSTE DE LA LUZ LED
AJUSTE DE CONTROL
AJUSTE CH
SALIR
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
Seleccione un modo de control de fl ash, un modo de fl ash o un modo de sincronización o ajuste el nivel del fl ash. Las opciones disponibles varían con el fl ash.
N
Para más información sobre los ajustes del fl ash, consulte “Unidades de fl ash externas” ( P
234) en “Dispositivos periféricos y
accesorios opcionales”.
MODO
FLASH PROPORCIONADO
AJUSTAR FINALIZAR
SUPR. OJ0S ROJOS
Elimine los efectos de ojos rojos ocasionados por el fl ash.
6
FLASH+EXTRACCIÓN
Un prefl ash de reducción de ojos rojos combinado con la eliminación de ojos rojos digital.
Solamente reducción de ojos rojos del fl ash.
FLASH
EXTRACCIÓN
Solamente eliminación de ojos rojos digital.
NO
Reducción de ojos rojos de fl ash y reducción de ojos rojos digital desactivadas.
N
•
La reducción de ojos rojos puede usarse en el modo de control de fl ash TTL.
•
La supresión de ojos rojos digital es realizada únicamente si se detecta un rostro.
•
La supresión de ojos rojos digital no está disponible con las imágenes RAW.
141
MODO BLOQUEO-TTL
En lugar de ajustar el nivel del fl ash con cada toma, el control de fl ash TTL puede bloquearse para obtener resultados consistentes en una serie de fotografías.
6
BLOQ. CON ÚLTIMO FLASH
BLOQUEO CON FLASH M.
La potencia del fl ash se bloqueará en el valor medido para la foto más reciente.
La cámara emite una serie de prefl ashes y bloquea la intensidad del fl ash en el valor medido.
N •
Para usar el bloqueo TTL, asigne
BLOQUEO-TTL
a un control de la cámara y, a continuación, use el control para habilitar o deshabilitar el bloqueo TTL ( P
•
La compensación del fl ash puede ajustarse mientras el bloqueo TTL esté activado.
•
Seleccionar
BLOQ. CON ÚLTIMO FLASH
muestra un mensaje de error si no existe un valor previamente medido.
AJUSTE DE LA LUZ LED
Elija si usará la luz de vídeo LED de las unidades de fl ash (si está disponible) como captador de luz o luz auxiliar de AF al tomar fotos.
CAPTURAR LA LUZ
Capturar luz
AYUDAR AF
Luz auxiliar de AF
CAPTURAR LUZ + AYUD. AF
Luz auxiliar de AF y capturar luz
NO
Ninguna
N
En algunos casos, también podrá acceder a esta opción a través del menú
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
.
142
AJUSTE DEL FLASH
AJUSTE DE CONTROL
Seleccione un grupo de fl ashes (A, B o C) para el fl ash instalado en la zapata de la cámara cuando posea la función de fl ash maestro controlador de unidades de fl ash remotas a través del control de fl ash óptico inalámbrico Fujifi lm, o seleccione
OFF
para limitar la potencia del fl ash maestro a un nivel que no afecte a la fotografía fi nal.
Gr A Gr B Gr C OFF
N
En algunos casos, también podrá acceder a esta opción a través del menú
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
.
AJUSTE CH
Seleccione el canal usado para la comunicación entre el fl ash maestro y las unidades de fl ash remotas al usar el control de fl ash inalámbrico óptico Fujifi lm. Podrán usarse distintos canales para diferentes sistemas de fl ash o para evitar interferencias al usar múltiples sistemas cerca.
6
CH1 CH2 CH3 CH4
143
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Ajuste las opciones de grabación de vídeo.
Para visualizar las opciones de grabación de vídeo, pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña
B
(
AJUSTE
DE LA PELÍCULA
).
N
Las opciones disponibles varían con el modo de disparo seleccionado.
AJUSTE DE LA PELÍCULA
MODO VÍDEO
H.265(HEVC)/H.264
COMPRESIÓN DE VÍDEO
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EQUILIBRIO BLANCO
RANGO DINÁMICO
SALIR
MODO VÍDEO
Antes de grabar vídeos, seleccione la velocidad de fotogramas, la tasa de bits, el tamaño del fotograma y la relación de aspecto.
MODO VÍDEO
16:9
6
1
En el menú de disparo, seleccione
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
, marque
MODO VÍDEO
y pulse
MENU/OK
.
2
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar el tamaño del fotograma y la relación de aspecto deseados (
A
) y pulse el selector hacia la derecha.
•
Seleccione
V
16 : 9
o d
17 : 9
para los vídeos 4K con relaciones de aspecto de 16 o 17 a 9.
•
Seleccione W
16 : 9
o W
17 : 9
para vídeos Full HD con relaciones de aspecto de 16 o 17 a 9.
3
Pulse el selector hacia arriba o abajo para resaltar una velocidad de fotogramas (
B
) y pulse el selector hacia la derecha.
59.94P
50P 29.97P
25P 24P 23.98P
4
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para marcar una tasa de bits (
C
) y pulse
MENU/OK
.
400Mbps 200Mbps 100Mbps 50Mbps
N
La elección de la velocidad de transmisión de bits varía en función del modo de vídeo.
144
H.265(HEVC)/H.264
Seleccione un códec para la grabación de vídeo.
AJUSTE DE LA PELÍCULA
H.265(HEVC)
H.264
Úselo para capturar imágenes de mayor calidad con una alta relación de compresión. Las películas solo se pueden ver en dispositivos compatibles con H.265 (HEVC).
Las películas fi lmadas con este códec ampliamente compatible se pueden ver en una gran variedad de dispositivos.
COMPRESIÓN DE VÍDEO
Seleccione el tipo de compresión usada para grabar vídeos.
ALL-Intra
Long GOP
Cada foto se comprime por separado. Los archivos son grandes, sin embargo, guardar los datos de cada foto por separado es una buena opción para el metraje que será posteriormente procesado.
Al seleccionar V para el tamaño de fotogramas, las velocidades de fotogramas de
59.94P
y
50P
cambian automáticamente a
29.97P
y
25P
, respectivamente.
Equilibra una buena calidad de imagen con gran compresión. Los archivos son más pequeños, siendo una buena opción para los vídeos más largos.
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
Grabe películas Full HD con una alta velocidad de fotogramas. Los vídeos de alta velocidad se pueden reproducir a cámara lenta, proporcionándole el tiempo necesario para ver sujetos que se desplacen rápidamente o detalles demasiado fugaces para el ojo humano.
6
2x
a
59.94P
F
120P
2x
a
50P
F
100P
4x
a
29.97P
F
120P
4x
a
25P
F
100P
5x
a
24P
F
120P
5x
a
23.98P
F
120P
NO
Grabe Full HD a una velocidad de fotogramas de 120 o 100 fps. Los vídeos se reproducen a velocidades de ½ , ¼ o ⁄. La duración máxima de grabación es de 6 minutos. El metraje grabado en la tarjeta de memoria es comprimido para mantener la cantidad de datos grabados en 200 Mb por segundo.
Grabación de alta velocidad desactivada.
N
Los vídeos a alta velocidad se graban sin sonido.
145
Elija un efecto de simulación de película para la grabación de vídeos.
6
c
PROVIA/ESTÁNDAR
d
Velvia/VÍVIDA
e
ASTIA/BAJO
i
CLASSIC CHROME
g
PRO Neg. Hi
h
PRO Neg. Std
X
ETERNA/CINE
a
ACROS
b
MONOCROMO
f
SEPIA
Consulte “SIMULAC. PELÍCULA” ( P
F a b
(C/F)
Agregue un matiz rojizo o azulado (matiz de color cálido o frío) a las imágenes monocromas tomadas con la simulación de película a
ACROS
o b
MONOCROMO
.
+9 — +1
0
-1 — -9
Los valores positivos más altos equivalen a un tinte de color rojizo.
Monocromo normal (escala de grises).
Los valores negativos más bajos equivalen a un tinte de color azulado.
146
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Ajuste el balance de blancos para la grabación de vídeos.
AUTO
k
/ l
/ m k i j k l m n g
Consulte “EQUILIBRIO BLANCO” ( P
Seleccione un rango dinámico para la grabación de vídeos.
V
100%
W
200%
X
400%
Consulte “RANGO DINÁMICO” (
P
N
•
El ajuste del rango dinámico automático (
AUTO
) no es compatible.
•
W
200%
está disponible a sensibilidades ISO de 320 a ISO 12800,
X
400%
a sensibilidades ISO de 640 a 12800.
•
La opción B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
> F
RANGO DINÁMICO
está disponible al seleccionar
NO
para B
AJUSTE DE LA
PELÍCULA
>
GRABACIÓN F-Log
.
6
147
Elija cómo la cámara graba las altas luces al fi lmar vídeos.
+4 +3 +2 +1 0 −1 −2
Elija cómo la cámara graba las sombras al fi lmar vídeos.
+4 +3 +2 +1 0 −1 −2
Ajusta la densidad del color para la grabación de vídeos.
+4 +3 +2 +1 0 −1 −2 −3 −4
6
Agudiza o suaviza los perfi les en los vídeos.
+4 +3 +2 +1 0 −1 −2 −3 −4
148
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Permite reducir el ruido en los vídeos fi lmados con sensibilidades altas.
+4 +3 +2 +1 0 −1 −2 −3 −4
V
INTERFRAME NR
Seleccione
SÍ
para habilitar la reducción de ruido entre fotogramas.
SÍ NO
N •
NO
es seleccionado automáticamente con tamaños de fotogramas distintos de V o cuando se combina un tamaño de fotograma de
V con una velocidad de fotogramas de
59.94P
o
50P
.
•
Podría aparecer efecto “fantasma” con objetos en movimiento o si la cámara se mueve durante los disparos.
GRABACIÓN F-Log
Seleccione
SÍ
para grabar vídeos usando una curva gamma suave con una amplia gama para el procesamiento posterior a la producción. La sensibilidad queda restringida a valores de ISO
640 y 12800.
6
Seleccione
SÍ
para habilitar la corrección de la iluminación periférica durante la grabación de vídeos.
N
•
Si selecciona
SÍ
habiendo instalado un objetivo que no transmite datos a la cámara usando un ADAPTADOR DE MONTAJE M FUJIFILM
(disponible por separado), la iluminación periférica se ajustará en conformidad con la opción seleccionada para A
AJUSTE DE LOS
MODOS DE DISPARO
>
AJST ADPT MONT
>
CORRC ILUMN
PERIF
en el menú de disparo (
P
•
Seleccione
NO
si nota bandas en los vídeos grabados usando esta opción.
149
Seleccione el área de enfoque para los vídeos fi lmados con el enfoque automático. También puede seleccionar el área de enfoque (y, por consiguiente, también la posición del zoom de enfoque) para los vídeos fi lmados con el enfoque manual.
MODO AF VÍDEO
Seleccione el modo en el que la cámara elegirá el punto de enfoque para la grabación de vídeos.
MULTI
ÁREA
Selección automática del punto de enfoque.
La cámara enfoca al sujeto del área de enfoque seleccionada.
6
Seleccione las opciones de seguimiento de enfoque al fi lmar vídeos en el modo de enfoque
C
.
SENSIBIL. SEGUIMIENTO
Seleccione durante cuánto tiempo la cámara esperará el cambio del enfoque cuando un objeto penetra en el área de enfoque detrás o delante del sujeto actual. Consulte “SENSIBIL.
SEGUIMIENTO” (
P
0 1 2 3
VELOCIDAD AF
Ajuste la velocidad de respuesta del enfoque automático.
4
-5 -4 -3 -2 -1 0 +1 +2 +3 +4 +5
150
AJUSTE DE LA PELÍCULA
Habilite o deshabilite la detección inteligente de rostros al fi lmar vídeos. Consulte “AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL” (
P
FAC. ACT./OCUL. DESAC.
Detección inteligente de rostros solamente.
FACIAL ACT./OCUL. AUTO
FAC. ACT./PR. OJ. DRC.
La cámara selecciona automáticamente qué ojo enfocar cuando se detecta un rostro.
La cámara enfoca el ojo derecho de los sujetos de-
FAC. ACT./PR. OJ. IZQ.
tectados usando la detección inteligente de rostros.
La cámara enfoca el ojo izquierdo de los sujetos detectados usando la detección inteligente de rostros.
FAC. DES./OCUL. DES.
Detección inteligente de rostros y prioridad ojos desactivada.
O
Cuando la detección inteligente de rostros esté habilitada, la cámara enfocará usando AF continuo incluso si AF sencillo (
S
) es seleccionado con el selector de enfoque. La detección de rostros inteligente no está disponible en el modo de enfoque manual.
Elija cómo se muestra el enfoque en el modo de enfoque manual.
ESTÁNDAR
RESALTE ASIST. ENFOQUE
El enfoque se visualiza normalmente (el pico de enfoque no está disponible).
La cámara incrementa los contornos de alto contraste. Seleccione un color y nivel.
Si selecciona
SÍ
, la pantalla ampliará automáticamente el zoom al girar el anillo de enfoque en el modo de enfoque AF sencillo o manual.
SÍ NO
151
6
SALIDA VÍDEO 4K
Seleccione el destino de los vídeos 4K mientras la cámara está conectada a una grabadora HDMI y otro dispositivo compatible con 4K.
6
b
4K
Y
4K
b
4K
Y
FHD
b
FHD
Y
4K
b
−
Y
4K
Los vídeos 4K se graban en la tarjeta de memoria de la cámara y se envían al dispositivo HDMI en 4K.
Los vídeos 4K se graban en una tarjeta de memoria de la cámara en 4K y se envían al dispositivo HDMI en Full HD.
Los vídeos 4K se envían al dispositivo HDMI en 4K y se graban en la tarjeta de memoria de la cámara en Full HD.
Los vídeos 4K se envían al dispositivo HDMI en 4K. La cámara no graba vídeos 4K en una tarjeta de memoria.
N
Esta opción solamente está disponible cuando V
16 : 9
o d
17 : 9
son seleccionados para
B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
>
MODO VÍDEO
en el menú de disparo.
SALIDA VÍDEO FULL HD
Seleccione el destino de los vídeos Full HD fi lmados mientras la cámara está conectada a un dispositivo HDMI.
b
FHD
Y
FHD
b
−
Y
FHD
Los vídeos Full HD se envían al dispositivo HDMI y se grabarán en la tarjeta de memoria de la cámara.
Los vídeos Full HD no se graban en la tarjeta de memoria de la cámara pero se envían al dispositivo HDMI.
N •
Esta opción solamente está disponible cuando
W
16 : 9
o
W
17 : 9
son seleccionados para B
AJUSTE DE LA PELÍCULA
>
MODO
VÍDEO
en el menú de disparo.
•
Los vídeos se graban en la tarjeta de memoria en formato de 10 bits
4:2:0.
•
Al seleccionar
OFF
para
PANTALLA INFO SALIDA HDMI
, los vídeos serán emitidos al dispositivo HDMI en formato de 10 bits 4:2:2.
152
AJUSTE DE LA PELÍCULA
PANTALLA INFO SALIDA HDMI
Si selecciona
ON
, los dispositivos HDMI a los que esté conectada la cámara refl ejarán la información de la pantalla de la cámara.
ON OFF
CALIDAD EN ESPERA 4K HDMI
Seleccione si la emisión a dispositivos HDMI conectados cambia de 4K a Full HD durante el modo de espera.
V
W
La emisión a dispositivos HDMI continúa en 4K durante el modo de espera.
La emisión a dispositivos HDMI cambia a Full HD durante el modo de espera, reduciendo el agotamiento de la batería.
CONTROL DE GRABACIÓN HDMI
Seleccione si la cámara envía señales de inicio y parada de vídeo al dispositivo HDMI cuando se pulsa el botón del obturador para iniciar y detener la grabación de vídeo.
6
ON OFF
153
AJUSTE CEBRA
Las altas luces que podrían estar sobreexpuestas se indican mediante franjas de tipo cebra en la pantalla del modo vídeo.
CEBRA DE
CEBRA IZ
NO
Franjas inclinadas hacia la derecha.
Franjas inclinadas hacia la izquierda.
Sin franjas.
NIVEL CEBRA
Seleccione el umbral de brillo para la pantalla de franjas de tipo cebra.
6
100 95 90 85 80 75 70 65 60 55
AJUSTE DE AUDIO
Confi gure los ajustes relacionados con el audio para la grabación de vídeos.
50
AJ. NIVEL MIC. INTERNO
Ajuste del nivel de grabación del micrófono integrado.
AUTO
MANUAL
NO
La cámara ajusta automáticamente el nivel de grabación.
Ajuste el nivel de grabación manualmente. Pulse el selector hacia la derecha para elegir entre 25 niveles de grabación.
Desactive el micrófono integrado.
AJ. NIVEL MIC. EXTERNO
Ajuste el nivel de grabación de los micrófonos externos.
La cámara ajusta automáticamente el nivel de grabación.
Ajuste el nivel de grabación manualmente. Pulse el selector hacia la derecha para elegir entre 25 niveles de grabación.
Deshabilite la grabación usando micrófonos externos.
154
AUTO
MANUAL
NO
AJUSTE DE LA PELÍCULA
LIMITADOR NIVEL MIC.
Reduce la distorsión causada por la entrada que exceda los límites de los circuitos de audio del micrófono.
SÍ NO
FILTRO DE VIENTO
Seleccione si desea o no activar la reducción de ruido del viento durante la grabación de vídeo.
SÍ NO
FILTRO DE CORTE BAJO
Seleccione si activará o no el fi ltro de corte bajo, reduciendo el ruido de baja frecuencia durante la grabación de vídeo.
NO SÍ
VOLUMEN AURICULARES
Ajuste el volumen de los auriculares.
10—1
0
Elija un nivel de volumen entre 1 y 10.
Silencie la salida a los auriculares.
6
155
AJUSTE CÓDIGO TIEMPO
Confi gure los ajustes de visualización del código de tiempo
(hora, minutos, segundos y número de fotogramas) para la grabación de vídeos.
VISUAL. CÓDIGO TIEMPO
Seleccione
SÍ
para visualizar los códigos de tiempo durante la grabación y reproducción de vídeos.
SÍ NO
AJUSTE TIEMPO INICIAL
Seleccione la hora de inicio del código de tiempo.
6
ENTRADA MANUAL
Marque esta opción y pulse el selector hacia la derecha para elegir la hora de inicio de forma manual.
HORA ACTUAL
Ajuste la hora de inicio a la hora actual.
RESTABLECER
Ajuste la hora de inicio a 00:00:00.
AJUSTE RECUENTO
Elija si el tiempo se cronometra continuamente o solo durante la grabación de vídeos.
EJECUCIÓN DE
GRABACIÓN
El tiempo se cronometra solo durante la grabación de vídeos.
EJECUCIÓN LIBRE
El tiempo se cronometra continuamente.
156
AJUSTE DE LA PELÍCULA
SALTO DE CUADROS
A velocidades de fotogramas de
59.94P
y
29.97P
, se desarrollará gradualmente una discrepancia entre el código de tiempo
(medido en segundos) y el tiempo de grabación real (medido en fracciones de segundo). Seleccione si la cámara eliminará o no fotogramas según sea necesario para adaptar el tiempo de grabación al código de tiempo.
SÍ
La cámara elimina fotogramas según sea necesario para mantener una correspondencia estricta entre el código de tiempo y el tiempo de grabación real.
No se eliminan fotogramas.
NO
N •
La visualización del código de tiempo varía con la opción seleccionada.
01/01/2018 10:00 AM
SÍ
6
12800
NO
•
Seleccionar una velocidad de fotogramas de
23.98P
deshabilita la eliminación de fotogramas.
SALIDA CÓD. TIEMPO HDMI
Seleccione si los códigos de tiempo son enviados a los dispositivos HDMI.
SÍ NO
157
AJUSTE DE LA PELÍCULA
LUZ INDICADORA
Seleccione la luz (indicador o ayuda de AF) que se encenderá durante la grabación de vídeos y si parpadeará o permanecerá iluminada.
Lámpara indicadora Luz auxiliar de AF
6
DEL. DES.
TRAS.
z
DEL. DES.
TRAS.
y
DEL.
z
.
TRAS.
z
DEL.
z
.
TRAS. DES.
DEL.
y
.
TRAS.
y
DEL.
y
.
TRAS. DES.
DEL.. DES.
TRAS. DES.
La luz del indicador se enciende durante la grabación de vídeos.
La luz del indicador parpadea durante la grabación de vídeos.
Las luces del indicador y de ayuda de AF se encienden durante la grabación de vídeos.
La luz de ayuda de AF se ilumina durante la grabación de vídeos.
Las luces del indicador y de ayuda de AF parpadean durante la grabación de vídeos.
La luz de ayuda de AF parpadea durante la grabación de vídeos.
Las luces del indicador y de ayuda de AF permanecen apagadas durante la grabación de vídeos.
CONTROL SILENCIO VÍDEO
Seleccione
SÍ
para deshabilitar los diales de la cámara y confi gurar los ajustes de la película usando los controles de la pantalla táctil, evitando que los sonidos que emiten los controles de la cámara sean grabados con el vídeo ( P
SÍ NO
158
Reproducción y el menú de reproducción
159
La pantalla de reproducción
En esta sección se muestran los indicadores que podrían ser visualizados durante la reproducción.
O
Con fi nes ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indicadores encendidos.
7
A
Fecha y hora .................................... 41, 43, 187
B
Indicador de detección de rostros ...........121
C
Bluetooth ACT./DES. ....................................216
D
Orden transfer. imágenes ..........................177
E
Estado de transferencia de
imagen .................................................216, 254
F
Número de fotogramas seleccionados para
la carga ..............................................................177
G
Ranura de tarjeta .........................................165
H
Número de foto .............................................213
I
Imagen protegida ........................................172
J
Datos de ubicación .............................220, 255
K
Nivel de carga de la pila ............................... 40
L
Tamaño/calidad de imagen ............102, 103
M
Simulación de película ...............................104
N
Rango dinámico ...........................................108
O
Equilibrio blanco ..........................................106
P
Sensibilidad...................................................... 78
Q
Compensación de la exposición ................ 81
R
Apertura ...............................................59, 63, 64
S
Velocidad de obturación .................59, 60, 64
T
Indicador del modo de reproducción ....... 49
U
Icono de vídeo ................................................. 55
V
Código de tiempo .........................................156
W
Indicador de supresión de ojos
rojos .......................................................141, 174
X
Filtro avanzado ............................................... 91
Y
Imagen de regalo ........................................... 49
Z
Indicador de asistencia para álbum .......179
a
Indicador de impresión DPOF....................181
b
Valoración de imágenes ............................161
160
El botón DISP/BACK
El botón
DISP/BACK
controla la visualización de los indicadores durante la reproducción.
La pantalla de reproducción
Estándar Información desactivada
01/01/2018 10:00 AM
1/1000 5.6
12800 +1.0
FAVORITOS
Favoritos Pantalla de información
Favoritos: Valoración de imágenes
Para valorar la imagen actual, pulse
DISP/BACK
y pulse el selector hacia arriba y hacia abajo para seleccionar de cero a cinco estrellas.
7
161
Visualización de la información de la foto
La pantalla de información de la foto cambia cada vez que pulse el selector.
La pantalla de reproducción
Datos básicos
7
01/01/2018 10:00 AM
1/1000 5.6
12800 +1.0
S.S
1/1000
F
5.6
ISO
12800 +1.0
ATRÁS
Pantalla de información 2 Pantalla de información 1
Acercar el zoom al punto de enfoque
Pulse el centro del dial de control trasero para acercar el punto de enfoque. Vuelva a pulsar para regresar a la reproducción a pantalla completa.
162
Visualización de imágenes
Lea esta sección si desea más información sobre el zoom de reproducción y la reproducción de múltiples fotos.
Use el dial de control trasero para acceder de la pantalla de reproducción a pantalla completa a la pantalla de zoom de reproducción o de múltiples fotos.
Reproducción a pantalla completa
100-0001
Reproducción de múltiples fotos
Vista de nueve fotos
Zoom de reproducción
DISP/BACK
MENU/OK
Zoom medio
7
Vista de cien fotos Zoom máximo
163
Visualización de imágenes
Zoom de reproducción
Gire el dial de control trasero hacia la derecha para acercar el zoom en la imagen actual, o hacia la izquierda para alejar el zoom. Para salir del zoom, pulse
DISP/BACK
,
MENU/OK
o el centro del dial de control trasero.
N •
La relación de zoom máximo varía en función de la opción seleccionada para
H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
>
TAMAÑO IMAGEN
.
•
El zoom de reproducción no está disponible con copias recortadas o redimensionadas grabadas con un tamaño de a
.
Desplazar
Al acercar las imágenes, puede utilizar el selector para ver las áreas de la imagen que no están visibles en la pantalla.
Ventana de navegación
7
Reproducción de múltiples fotos
Para cambiar el número de imágenes mostradas, pulse el dial de control trasero hacia la izquierda cuando la imagen sea visualizada a pantalla completa.
N
Use el selector para resaltar las imágenes y pulse
MENU/OK
para ver la imagen resaltada a tamaño completo. En la visualización de nueve y cien fotos, pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para ver más imágenes.
164
C
El menú de reproducción
Confi gure los ajustes de reproducción.
El menú de reproducción se visualiza al pulsar
MENU/OK
en el modo de reproducción.
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
CAMBIO RANURA
CONVERSIÓN RAW
BORRAR
EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG)
REENCUADRE
REDIMENSIONAR
PROTEGER
GIRAR IMAGEN
SALIR
CAMBIO RANURA
Elija la tarjeta cuyas imágenes serán reproducidas.
N
Si hay introducidas dos tarjetas de memoria, puede mantener pulsado el botón a
para seleccionar una tarjeta para la reproducción.
7
165
7
CONVERSIÓN RAW
Incluso si no tiene un ordenador, podrá usar la cámara para modifi car las imágenes RAW y guardarlas en formato JPEG.
Guardar imágenes RAW en formato JPEG
1
Visualice una imagen RAW.
2
Marque
CONVERSIÓN RAW
en el menú de reproducción.
3
Pulse
MENU/OK
.
Se visualizará una lista de ajustes.
CONVERSIÓN RAW
REFLEJAR COND.DISP.
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
FORZADO/SUBREVELADO
RANGO DINÁMICO
PRIORIDAD RANGO D
CREAR CANCELAR
4
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para marcar un ajuste.
5
Pulse el selector hacia la derecha para visualizar las opciones.
CONVERSIÓN RAW
撮影時条件を反映
ダイナミックレンジ
フィルムシミュレーション
ホワイトバランス
WB
シフト
6
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para marcar la opción deseada.
7
Pulse
MENU/OK
para seleccionar la opción resaltada. La lista de ajustes que se muestra en el paso 3 será visualizada.
Repita los pasos del 4 al 7 para realizar ajustes adicionales.
8
Presione el botón
Q
.
Se visualizará una vista previa de la copia JPEG.
9
Pulse
MENU/OK
.
Se guardará la copia JPEG.
N
Las opciones de conversión RAW también pueden visualizarse pulsando el botón
Q
al visualizar imágenes RAW durante la reproducción.
166
El menú de reproducción
Los ajustes que se pueden confi gurar al convertir imágenes de
RAW a JPEG son:
Permite crear una copia JPEG con los ajustes en vigor en el momento en que se tomó la foto.
Seleccione un tamaño de imagen.
Ajuste de la calidad de imagen.
FORZADO/SUBREVELADO
Ajuste la exposición.
Permite mejorar los detalles en altas luces para un contraste natural.
AJ. B/N
a b
(C/F)
Reduzca la pérdida de detalles en altas luces y sombras para lograr resultados naturales al fotografi ar escenas de alto contraste.
Permite simular los efectos de diferentes tipos de película.
Agregue un tinte cálido o frío a las imágenes monocromas.
Añada un efecto de grano de película.
EFECTO CROMADO DE COLOR
Intensifi que los colores en las sombras.
Ajuste el equilibrio blanco.
Ajuste con precisión el equilibrio blanco.
Ajuste las altas luces.
Ajuste las sombras.
Ajuste la densidad del color.
Agudice o suavice los perfi les.
Procese la copia para disminuir el moteado.
Mejore la defi nición ajustando la difracción y la ligera pérdida de enfoque en la periferia del objetivo.
Elija el espacio de color utilizado para la reproducción a color.
7
167
BORRAR
Borre imágenes individuales, múltiples imágenes seleccionadas o todas las imágenes.
O
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder, proteja las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento.
7
FOTO
Borre imágenes de una en una.
FOTOGRAMAS SELEC.
Elimine varias imágenes seleccionadas.
TODAS LAS FOTOS
Elimine todas las imágenes no protegidas.
FOTO
1
Seleccione
FOTO
para
BORRAR
en el menú de reproducción.
2
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse
MENU/OK
para borrar.
N
•
No se visualizará un diálogo de confi rmación antes de borrar las imágenes; asegúrese de seleccionar la imagen correcta antes de pulsar
MENU/OK
.
•
Podrá borrar imágenes adicionales pulsando
MENU/OK
. Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse
MENU/OK
para borrar.
168
El menú de reproducción
FOTOGRAMAS SELEC.
1
Seleccione
FOTOGRAMAS SELEC.
para
BORRAR
en el menú de reproducción.
2
Resalte las imágenes y pulse
MENU/OK
para seleccionar.
•
Las imágenes seleccionadas vienen indicadas por marcas de verifi cación ( R ).
•
Para cancelar la selección de una imagen marcada, pulse otra vez el botón
MENU/OK
.
3
Cuando haya fi nalizado la operación, pulse
DISP/BACK
para visualizar un diálogo de confi rmación.
4
Resalte
ACEPTAR
y pulse
MENU/OK
para borrar las imágenes seleccionadas.
N
Las imágenes de los álbumes de fotos o de los pedidos de impresión se indican mediante S .
TODAS LAS FOTOS
1
Seleccione
TODAS LAS FOTOS
para
BORRAR
en el menú de reproducción.
2
Se mostrará un diálogo de confi rmación; resalte
ACEPTAR
y pulse
MENU/OK
para eliminar todas las fotos sin protección.
N •
Pulsar
DISP/BACK
cancela la eliminación; tenga en cuenta que cualquier imagen eliminada antes de pulsar el botón no puede recuperarse.
•
Si aparece un mensaje indicando que las imágenes seleccionadas forman parte de un pedido de copias DPOF, pulse
MENU/OK
para borrar las imágenes.
7
169
EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG)
Tomar fotos con RAW/JPEG seleccionado para D
CONF. DAT.
GUARD.
>
AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
crea dos copias. Elija si borrar la imagen RAW también borrará la copia JPEG.
7
SÍ
NO
Borrar la imagen RAW de la tarjeta de la ranura 1 también borra la copia JPEG de la tarjeta de la ranura 2.
Borrar la imagen RAW de la tarjeta de la ranura 1 no borra la copia
JPEG de la tarjeta de la ranura 2.
REENCUADRE
Permite crear una copia recortada de la imagen actual.
1
Visualice la imagen deseada.
2
Seleccione
REENCUADRE
en el menú de reproducción.
3
Utilice el dial de control trasero para acercar y alejar el zoom y pulse el selector hacia arriba, hacia abajo, hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por la imagen hasta visualizar la parte deseada.
4
Pulse
MENU/OK
para visualizar un diálogo de confi rmación.
5
Pulse de nuevo
MENU/OK
para guardar la copia recortada en otro archivo.
N •
Cuanto mayor sea la relación del zoom, menor es el número de píxeles en la imagen recortada.
•
Si el tamaño de la copia fi nal va a ser a , se mostrará
SÍ
en color amarillo.
•
Todas las copias tienen una relación de aspecto de 3
∶
2.
170
El menú de reproducción
REDIMENSIONAR
Cree una copia pequeña de la imagen actual.
1
Visualice la imagen deseada.
2
Seleccione
REDIMENSIONAR
en el menú de reproducción.
3
Resalte un tamaño y pulse
MENU/OK
para mostrar un diálogo de confi rmación.
4
Pulse de nuevo
MENU/OK
para guardar la copia redimensionada en otro archivo.
N
Los tamaños disponibles varían dependiendo del tamaño original de la imagen.
7
171
7
PROTEGER
Proteja las imágenes contra el borrado accidental. Resalte una de las siguientes opciones y pulse
MENU/OK
.
FOTO
Proteja las imágenes seleccionadas.
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para ver las imágenes y pulse
MENU/OK
para seleccionar o cancelar la selección.
Pulse
DISP/BACK
al fi nalizar la operación.
AJUSTAR TODAS
Proteja todas las imágenes.
REINICIAR
TODAS
Elimine la protección de todas las imágenes.
O
Las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria.
N
Proteger las imágenes seleccionadas actualmente para cargarlas en teléfonos inteligentes o tabletas emparejados elimina la marca de carga.
172
El menú de reproducción
GIRAR IMAGEN
Gire las imágenes.
1
Visualice la imagen deseada.
2
Seleccione
GIRAR IMAGEN
en el menú de reproducción.
3
Pulse el selector hacia abajo para girar la imagen 90° en sentido horario o hacia arriba para girarla 90° en sentido antihorario.
4
Pulse
MENU/OK
. La imagen se visualizará automáticamente en la orientación seleccionada al reproducirse en la cámara.
N •
Las imágenes protegidas no se pueden girar. Elimine la protección antes de girar las imágenes.
•
Es posible que la cámara no pueda girar imágenes que se hayan creado con otros dispositivos. Las imágenes giradas en la cámara no serán giradas al visualizarse en un ordenador o en otras cámaras.
•
Las imágenes capturadas con
D
CONFIG. PANTALLA
>
VIS. GIRO
AUTO
se visualizan automáticamente en la orientación correcta durante la reproducción.
7
173
7
SUPR. OJ0S ROJOS
Permite eliminar los ojos rojos de los retratos. La cámara analizará la imagen; si detecta ojos rojos, la imagen será procesada para crear una copia con el efecto de ojos rojos reducido.
1
Visualice la imagen deseada.
2
Seleccione
SUPR. OJ0S ROJOS
en el menú de reproducción.
3
Pulse
MENU/OK
.
N •
Los resultados varían dependiendo de la escena y del éxito de la cámara a la hora de detectar rostros.
•
La cantidad de tiempo que se necesita para procesar la imagen varía según el número de rostros detectados.
•
No es posible suprimir el efecto de ojos rojos de fotografías que ya se han procesado con la función de supresión de ojos rojos, las cuales aparecen indicadas con el icono e
durante la reproducción.
•
La supresión de ojos rojos no se puede realizar en las imágenes RAW.
174
El menú de reproducción
AJUSTE DE NOTA DE VOZ
Agregue una nota de voz a la fotografía actual.
1
Seleccione
SÍ
para el
AJUSTE DE NOTA DE VOZ
en el menú de reproducción.
2
Visualización de una foto a la que desea agregar una nota de voz.
3
Pulse y mantenga pulsado el centro del dial de control delantero para grabar la anotación. La grabación fi naliza al cabo de 30 seg. o al soltar el dial.
N •
La nueva anotación se grabará sobre cualquier anotación existente.
•
No se pueden añadir anotaciones de voz a las imágenes protegidas.
•
Borrar la imagen también borra la anotación.
Reproducción de notas de voz
Las imágenes con notas de voz se indican mediante los iconos q
durante la reproducción.
•
Para reproducir una anotación, seleccione la imagen y pulse el centro del dial de control delantero.
•
Se visualizará una barra de progreso mientras se reproduce la anotación.
•
El volumen puede ajustarse pulsando
MENU
/
OK
para pausar la reproducción y visualizar los controles de volumen. Pulse el selector hacia arriba o abajo para ajustar el volumen y pulse
MENU/OK
nuevamente para reanudar la reproducción. También puede ajustar el volumen usando
D
CONFIG. SONIDO
>
VOL.REPRODUCCIÓN
.
7
175
7
COPIAR
Copie imágenes entre las tarjetas de la primera y segunda ranura.
1
Seleccione
COPIAR
en el menú de reproducción.
2
Resalte una de las siguientes opciones y pulse el selector hacia la derecha:
•
RANURA1
y
RANURA2
: Copie imágenes de la tarjeta en la primera ranura a la tarjeta en la segunda ranura.
•
RANURA2
y
RANURA1
: Copie imágenes de la tarjeta en la segunda ranura a la tarjeta en la primera ranura.
3
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
MENU/OK
:
•
FOTO
: Copie las imágenes seleccionadas.
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para ver las imágenes y pulse
MENU/OK
para copiar la imagen actual.
•
TODAS LAS FOTOS
: Copie todas las fotos.
O
El proceso de copia fi naliza cuando el destino se llene.
176
El menú de reproducción
ORDEN TRANSFER. IMÁGENES
Seleccione fotos para su carga a un teléfono inteligente o tableta emparejados.
1
Seleccione
ORDEN TRANSFER. IMÁGENES > SELECCIONAR
CUADROS
en el menú de reproducción.
2
Resalte las fotos y pulse
MENU/OK
para seleccionar o cancelar la selección. Repita hasta que se hayan seleccionado todas las fotos deseadas.
3
Pulse
DISP/BACK
para salir a la reproducción.
N
Si selecciona
SÍ
para D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
AJUSTES
DE Bluetooth
>
Bluetooth ACT./DES.
y
TRANSF. AUTOM.
IMÁGENES
, la carga comenzará poco después de salir a la reproducción o de apagar la cámara.
N •
Las órdenes de transferencia de imágenes pueden contener un máximo de 999 imágenes.
•
No podrá seleccionar las siguientes opciones para la carga:
-
Imágenes protegidas
-
Vídeos
-
Imágenes RAW
-
Imágenes “regalo” (imágenes tomadas con otras cámaras)
•
Si selecciona
ORDEN TRANSF./EMP.
para
D
AJUSTE DE
CONEXIÓN
>
CONFIG. GENERAL
> r
, las fotos también podrán marcarse para la carga usando el botón
Fn1
.
•
Para eliminar la marca de carga de todas las imágenes de la orden actual, seleccione
ORDEN TRANSFER. IMÁGENES
>
RESTABLECER
ORDEN
.
•
Si selecciona
SÍ
para
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
AJUSTES
DE Bluetooth
>
TRANSF. AUTOM. IMÁGENES
, las fotos serán marcadas automáticamente para la carga según se toman.
7
177
7
COMUNIC. INALÁMB.
Conéctese a teléfonos inteligentes que ejecuten la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote. El teléfono inteligente puede usarse para:
•
Controlar la cámara y capturar fotografías remotamente
•
Recibir fotos cargadas desde la cámara
•
Examinar las imágenes de la cámara y descargar las imágenes seleccionadas
•
Cargar datos de ubicación en la cámara
N
Para más detalles sobre las descargas y otra información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
PROYECCIÓN
Permite ver las imágenes en un pase de diapositivas automático. Pulse
MENU/OK
para comenzar y pulse el selector hacia la derecha o hacia la izquierda para avanzar o retroceder. Pulse
DISP/BACK
en cualquier momento durante la presentación para ver la ayuda en pantalla. El pase puede fi nalizarse en cualquier momento pulsando
MENU/OK
.
N
La cámara no se apagará automáticamente durante el transcurso de un pase.
178
El menú de reproducción
ASIST. PARA ÁLBUM
Cree álbumes con sus fotos preferidas.
Creación de un álbum
1
Seleccione
NUEVO ÁLBUM
para
C
MENÚ DE
REPRODUCCIÓN
>
ASIST. PARA ÁLBUM
.
2
Desplácese por las imágenes y pulse el selector hacia arriba para seleccionar o eliminar la selección. Pulse
MENU/OK
para salir una vez completado el álbum.
N •
No se pueden seleccionar fotografías a o menores ni vídeos para los álbumes.
•
La primera imagen seleccionada se convierte en la imagen de la carátula. Pulse el selector hacia abajo para seleccionar la imagen actual para la carátula.
3
Resalte
FINALIZAR ÁLBUM
y pulse
MENU/OK
(para seleccionar todas las fotos para el álbum, seleccione
SELECCIONAR
TODAS
). El nuevo álbum se añadirá a la lista en el menú de asistencia para álbum.
N •
Los álbumes pueden contener hasta 300 imágenes.
•
Los álbumes que no contengan ninguna fotografía se eliminarán automáticamente.
Álbumes de fotos
Los álbumes de fotos pueden copiarse a un ordenador con el software
MyFinePix Studio.
7
179
7
Ver álbumes
Resalte un álbum en el menú de asistencia para álbum y pulse
MENU/OK
para ver el álbum, a continuación, pulse el selector hacia la izquierda o derecha para desplazarse por las imágenes.
Editar y eliminar álbumes
Visualice un álbum y pulse
MENU/OK
. Se mostrarán las siguientes opciones; seleccione la opción deseada y siga las instrucciones en pantalla.
•
EDITAR
: Edite el álbum tal y como se describe en “Creación de un álbum”.
•
BORRAR
: Borre el álbum.
AUTOGUARDAR EN PC
Cargue imágenes de la cámara a un ordenador que ejecute la versión más reciente de FUJIFILM PC AutoSave (tenga en cuenta que primero deberá instalar el software y confi gurar el ordenador como el destino de las imágenes copiadas de la cámara).
N
Para más detalles sobre las descargas y otra información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/pc_autosave/
180
El menú de reproducción
PED. COPIAS (DPOF)
Cree un “pedido de copias” digital para las impresoras compatibles con DPOF.
1
Seleccione C
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
>
PED. COPIAS
(DPOF)
.
2
Seleccione
CON FECHA
s
para imprimir la fecha de grabación en las imágenes,
SIN FECHA
para imprimir las imágenes sin fechas, o
REINICIAR TODAS
para eliminar las imágenes del pedido de copias antes de proceder.
3
Visualice la imagen que desea incluir o eliminar del pedido de copias.
4
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de copias (hasta 99).
PED. COPIAS (DPOF)
DPOF: 00001
N
Para quitar una imagen del pedido de impresión, pulse el selector hacia abajo hasta que el número de copias sea 0.
01 HOJAS
FOTO CONFIG.
Cantidad total de impresiones
Número de copias
N
Repita los pasos 3–4 para completar el pedido de copias.
5
El número total de impresiones se muestra en el monitor.
Pulse
MENU/OK
para salir.
N
•
Las imágenes en el pedido de copias actual se indican con un icono u
durante la reproducción.
•
Los pedidos de copias pueden contener un máximo de 999 imágenes.
•
Si se inserta una tarjeta de memoria que contiene una orden de impresión creada con otra cámara, tendrá que borrar antes de crear la orden de acuerdo a lo descrito anteriormente.
7
181
7
IMPRESIÓN IMPR. instax
Para imprimir las imágenes en impresoras opcionales instax SHARE de Fujifi lm, primero seleccione D
AJUSTE DE
CONEXIÓN
>
CONF.CONEX.IMPR. instax
e introduzca el nombre de la impresora instax SHARE (SSID) y la contraseña, a continuación siga los pasos indicados abajo.
1
Encienda la impresora.
2
Seleccione
C
MENÚ DE
REPRODUCCIÓN
>
IMPRESIÓN
IMPR. instax
. La cámara se conectará a la impresora.
IMPRESIÓN IMPR.
instax-12345678
CONECTÁNDOSE
FUJIFILM-CAMERA-1234
ANULAR
3
Utilice el selector para visualizar la imagen que desea imprimir y, a continuación, pulse
MENU/OK
. La imagen se enviará a la impresora y comenzará la impresión.
IMPRESIÓN IMPR.
100-0020
TRANSMIT.
instax-12345678
ANULAR
N •
Las imágenes tomadas con otras cámaras no se pueden imprimir.
•
El área impresa es menor que el área visible en el monitor LCD.
•
Las pantallas pueden variar dependiendo de la impresora conectada.
182
El menú de reproducción
RELACIÓN ASPECTO
Seleccione cómo los dispositivos de Alta defi nición (HD) visualizarán las imágenes con una relación de aspecto de 3
∶
2 (esta opción está disponible únicamente al conectar un cable HDMI).
16:9
3:2
16
∶∶
99 33
∶∶
22
Pantalla
N
Seleccione 16
∶
9 para visualizar la imagen de modo que rellene la pantalla con sus partes superior e inferior recortadas, 3
∶
2 para visualizar toda la imagen con bandas negras en cada lado.
7
183
MEMO
184
Los menús de confi guración
185
D
AJUSTE DE USUARIO
Confi gure los ajustes básicos de la cámara.
Para acceder a los ajustes básicos, pulse
MENU/OK
, seleccione la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
AJUSTE DE
USUARIO
.
AJUSTE DE USUARIO
FORMATEAR
FECHA/HORA
DIF.HORARIA
AJUSTE DE MI MENÚ
LIMPIEZA DEL SENSOR
REINICIAR
8
FORMATEAR
Para formatear una tarjeta de memoria:
1
Seleccione D
AJUSTE DE USUARIO
>
FORMATEAR
en la pestaña D (
CONFIGURAR
).
2
Resalte la ranura que contenga la tarjeta que desee formatear y pulse
MENU/OK
.
3
Se mostrará un diálogo de confi rmación. Para formatear la tarjeta de memoria, resalte
ACEPTAR
y pulse
MENU/OK
.
FORMATEAR
¿FORMATEAR TARJETA EN RANURA 1?
BORRARÁ TODOS LOS DATOS
ACEPTAR
ANULAR
N
Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, seleccione
ANULAR
o pulse
DISP/BACK
.
O •
Todos los datos, incluyendo las imágenes protegidas, se borrarán de la tarjeta de memoria. Asegúrese de copiar los archivos importantes en un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
•
No abra la tapa del compartimento de las pilas durante el formateo.
N
El menú formatear también puede visualizarse pulsando el centro del dial de control trasero y manteniendo pulsado al mismo tiempo el botón b .
186
AJUSTE DE USUARIO
FECHA/HORA
Para ajustar el reloj de la cámara:
1
Seleccione D
AJUSTE DE USUARIO
>
FECHA/HORA
en la pestaña D (
CONFIGURAR
).
2
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para resaltar el año, mes, día, horas o minutos y púlselo hacia arriba o hacia abajo para cambiar los valores mostrados. Para cambiar el orden en el que se visualiza el año, mes y día, resalte el formato de fecha y pulse el selector hacia arriba o hacia abajo.
3
Pulse
MENU/OK
para ajustar el reloj.
DIF.HORARIA
Al viajar, cambia el reloj de la cámara instantáneamente de la zona horaria de origen a la hora local de su destino. Para especifi car la diferencia entre su hora local y la zona horaria de origen:
1
Resalte g
LOCAL
y pulse
MENU/OK
.
2
Utilice el selector para elegir la diferencia horaria entre la hora local y su zona horaria de origen. Pulse
MENU/OK
al fi nalizar la confi guración.
Para ajustar el reloj de la cámara a la hora local, resalte g
LOCAL
y pulse
MENU/OK
. Para ajustar el reloj a la hora de su zona horaria, seleccione h
ORIGEN
.
8
N
Si selecciona g
LOCAL
, g se visualizará en color amarillo durante aproximadamente tres segundos al encender la cámara.
187
Q a
Seleccione un idioma.
AJUSTE DE MI MENÚ
Edite los elementos indicados en la pestaña
E
(
MI MENÚ
), un menú personalizado con las opciones de uso más frecuentes.
1
Marque D
AJUSTE DE USUARIO
>
AJUSTE DE MI MENÚ
en la pestaña
D (
CONFIGURAR
) y pulse
MENU/OK
.
AJUSTE DE MI MENÚ
AÑADIR ELEMENTOS
ORDENAR ELEMENTOS
ELIMINAR ELEMENTOS
8
N
Para reordenar elementos, seleccione
ORDENAR ELEMENTOS
.
Para eliminar elementos, seleccione
ELIMINAR ELEMENTOS
.
2
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
AÑADIR
ELEMENTOS
y pulse
MENU/OK
. Las opciones que se pueden agregar a
“mi menú” se resaltan en azul.
AJUSTE DE MI MENÚ
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SELECCIONAR ANULAR
N
Los elementos actualmente en “mi menú” se indican con marcas de verifi cación.
3
Marque un elemento y pulse
MENU/OK
para añadirlo a “mi menú”.
AJUSTE DE MI MENÚ
1
TAMAÑO IMAGEN
MOVER GUARDAR
4
Pulse
MENU/OK
para regresar a la pantalla de edición.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que se hayan añadido todos los elementos deseados.
N
“Mi menú” puede contener hasta 16 elementos.
188
AJUSTE DE USUARIO
LIMPIEZA DEL SENSOR
Elimina el polvo del sensor de imagen de la cámara.
ACEPTAR
CUANDO ESTÁ ENCENDIDA
CUANDO ESTÁ APAGADA
Limpie el sensor inmediatamente.
La limpieza del sensor tendrá lugar al encender la cámara.
La limpieza del sensor tendrá lugar al apagar la cámara
(sin embargo, la limpieza del sensor no se realizará si la cámara se apaga estando en el modo de reproducción).
N
El polvo que no pueda ser eliminado utilizando la limpieza del sensor podrá eliminarse manualmente (
P
REINICIAR
Reinicie las opciones del menú de disparo o de confi guración a sus valores predeterminados.
1
Marque la opción deseada y pulse
MENU/OK
.
RESTAB. MENÚ
DISPARO
RESTAB.
CONFIG.
Reinicie todos los ajustes del menú de disparo, excepto el equilibrio blanco y los bancos de confi guración personalizada creados con
EDIT./GUARD.AJ.P.
, a los valores predeterminados.
Reinicie todos los ajustes del menú de confi guración, excepto
FECHA/HORA
,
DIF.HORARIA
y
AJUSTE DE
CONEXIÓN
, a los valores predeterminados.
2
Se mostrará un diálogo de confi rmación; resalte
ACEPTAR
y pulse
MENU/OK
.
8
189
D
AJUSTE DE SONIDO
Modifi que los sonidos de la cámara.
Para acceder a los ajustes de sonido, pulse
MENU/OK
, seleccione la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
CONFIG.
SONIDO
.
AJUSTE DE SONIDO
VOL. PITIDO AF
VOL. PITIDO TEMP. AUTOMÁT.
VOLUMEN BOTONES
VOL.OBTURADOR
SONIDO OBTURADOR
VOL.REPRODUCCIÓN
VOL. PITIDO AF
Elija el volumen del pitido que se oirá cuando la cámara enfoque. El pitido se puede silenciar seleccionando e
NO
.
b
(alto) c
(medio) d
(bajo) e
NO
(silenciamiento)
VOL. PITIDO TEMP. AUTOMÁT.
Elija el volumen del pitido que suena mientras el autodisparador está activo. El pitido se puede silenciar seleccionando e
NO
.
8
b
(alto) c
(medio) d
(bajo) e
NO
(silenciamiento)
VOLUMEN BOTONES
Ajuste el volumen de los sonidos producidos al manejar los controles de la cámara. Seleccione e
NO
para deshabilitar los sonidos de control.
b (alto) c (medio) d (bajo) e
NO
(silenciamiento)
190
AJUSTE DE SONIDO
VOL.OBTURADOR
Ajuste el volumen de los sonidos producidos por el obturador electrónico. Seleccione e
NO
para deshabilitar el sonido del obturador.
b
(alto) c
(medio) d
(bajo) e
NO
(silenciamiento)
SONIDO OBTURADOR
Elija el sonido producido por el obturador electrónico.
i
SONIDO 1
j
SONIDO 2
k
SONIDO 3
VOL.REPRODUCCIÓN
Permite ajustar el volumen de la reproducción de vídeos.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
8
191
D
AJUSTE DE PANTALLA
Modifi que los ajustes de pantalla.
Para acceder a los ajustes de pantalla, pulse
MENU/OK
, seleccione la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
CONFIG.
PANTALLA
.
AJUSTE DE PANTALLA
BRILLO EVF
COLOR EVF
AJUSTE DE COLOR EVF
BRILLO LCD
COLOR LCD
AJUSTE DE COLOR LCD
MOSTRAR FOTO
INFO. GIRO AUTOMÁTICO
BRILLO EVF
Ajuste el brillo de la pantalla en el visor electrónico.
AUTO
MANUAL
Ajuste de brillo automático.
Ajuste el brillo manualmente; seleccione entre las opciones
+5 y −7.
COLOR EVF
Ajuste el tono de la pantalla en el visor electrónico.
8
+5 +4 +3 +2 +1 0 −1 −2 −3 −4 −5
AJUSTE DE COLOR EVF
Ajuste el color de la pantalla en el visor electrónico.
1
Ajuste los colores usando el selector.
AJUSTE DE COLOR EVF
AJUSTAR ANULAR
2
Pulse
MENU/OK
.
192
AJUSTE DE PANTALLA
BRILLO LCD
Ajuste el brillo del monitor.
+5 +4 +3 +2 +1
COLOR LCD
Ajuste el tono del monitor.
0 −1 −2 −3 −4 −5
+5 +4 +3 +2 +1 0 −1 −2 −3 −4 −5
AJUSTE DE COLOR LCD
Ajuste el color de la pantalla en el monitor LCD.
1
Ajuste los colores usando el selector.
2
Pulse
MENU/OK
.
8
193
8
MOSTRAR FOTO
Escoja cuánto tiempo se mostrarán las imágenes después del disparo.
CONTINUO
1.5 SEG
0.5 SEG
NO
Las imágenes se visualizan hasta que se pulse el botón
MENU/OK
o hasta que se pulse el disparador hasta la mitad.
Para acercar el zoom sobre el punto de enfoque activo, pulse el centro del dial de control trasero; vuelva a pulsarlo para cancelar el zoom.
Las imágenes se visualizan durante el tiempo seleccionado o hasta que se pulse el disparador hasta la mitad.
Las imágenes no son visualizadas tras el disparo.
N •
Los colores pueden diferir ligeramente de aquellos de la imagen fi nal.
•
Podría verse “ruido” moteado a altas sensibilidades.
INFO. GIRO AUTOMÁTICO
Seleccione si los indicadores en el visor y el monitor LCD girarán para coincidir con la orientación de la cámara.
SÍ NO
194
AJUSTE DE PANTALLA
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL
Seleccione si desea o no habilitar la exposición y/o la vista previa del equilibrio blanco en el modo de exposición manual.
VER.EXP./
EQUIL.BLANCO
VER EQUI.BLA.
NO
Habilite la exposición y la vista previa del equilibrio blanco.
Solo la vista previa del equilibrio blanco. Seleccione esta opción en aquellas situaciones en las que la exposición y el equilibrio blanco probablemente cambien durante los disparos, como ocurre cuando utiliza un fl ash con una lámpara de monitorización incandescente.
Deshabilite la exposición y la vista previa del equilibrio blanco.
Seleccione esta opción al usar un fl ash o en otras situaciones en las que la exposición pueda variar al realizar la foto.
VISTA EN VIVO NATURAL
Seleccione si los efectos de la simulación de película, el equilibrio blanco y otros ajustes en el monitor se visualizarán en el monitor.
SÍ
NO
Los efectos de los ajustes de la cámara no son visibles en el monitor, pero las sombras con poco contraste, las escenas a contraluz y otros sujetos difíciles de ver son más visibles. Los colores y el tono diferirán de aquellos obtenidos en la imagen fi nal. La pantalla no obstante, será ajustada para mostrar los efectos de los fi ltros avanzados y de los ajustes monocromo y sepia.
Los efectos de la simulación de película, el equilibrio blanco y otros ajustes se pueden previsualizar en el monitor.
8
195
GUÍA ENCUADRE
Seleccione un tipo de cuadrícula de encuadre para el modo de disparo.
F
CUADRÍCULA 9
G
CUADRÍCULA 24
H
ENCUADRE HD
8
Para la composición de
“regla de los tercios”.
Una cuadrícula de seis por cuatro.
Encuadre las imágenes
HD en el recorte que muestran las líneas en la parte superior e inferior de la pantalla.
N
•
Las guías de encuadre no aparecen indicadas bajo los ajustes predeterminados aunque pueden visualizarse usando
D
CONFIG.
PANTALLA
>
VER AJ. PERSONAL.
(
P
•
El encuadre HD puede personalizarse usando FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in PRO o Hyper-Utility Software HS-V5.
VIS. GIRO AUTO
Seleccione
SÍ
para girar automáticamente las imágenes en orientación “vertical” (retrato) durante la reproducción.
SÍ NO
196
AJUSTE DE PANTALLA
UNID. ESCALA ENF.
Seleccione las unidades utilizadas para el indicador de distancia de enfoque.
METROS PIES
UNID. APER. PARA OBJ. CINE
Seleccione si la cámara muestra la apertura como número T
(para los objetivos para vídeos) o un número f (para los objetivos para imágenes estáticas) al instalar un objetivo opcional de la serie FUJINON MKX. Para obtener información sobre el uso de los objetivos para vídeos, consulte la documentación suministrada con el objetivo.
NÚMERO T
NÚMERO F
Una medida de apertura de objetivo usada frecuentemente por los directores de fotografía. La transmitancia del objetivo es considerada para calcular mejor la exposición.
Una medida de apertura de objetivo usada frecuentemente por los fotógrafos. Se asume que la transmitancia del objetivo es del 100 %, lo que quiere decir que la misma apertura puede producir distintas exposiciones en función del objetivo.
AJUSTES PANTALLA DUAL
Elija el contenido de las dos ventanas en la pantalla dual.
8
R:ENFOQUE L:CUADRO
R:CUADRO L:ENFOQUE
La ventana de la derecha (pequeña) muestra un primer plano del área de enfoque, mientras que la ventana de la izquierda (grande) muestra todo el fotograma.
La ventana de la derecha (pequeña) muestra todo el fotograma, mientras que la ventana de la izquierda (grande) muestra un primer plano de la zona de enfoque.
197
VER AJ. PERSONAL.
Seleccione los elementos mostrados en la pantalla de indicación estándar.
1
En el modo de disparo, utilice el botón
DISP/BACK
para visualizar los indicadores estándar.
2
Pulse
MENU/OK
y seleccione
D
CONFIG. PANTALLA
>
VER AJ.
PERSONAL.
en la pestaña
D
(
CONFIGURAR
).
3
Resalte los elementos y pulse
MENU/OK
para seleccionar o anular la selección.
8
GUÍA ENCUADRE
NIVEL ELECTRÓNICO
CUADRO DE ENFOQUE
INDICADOR DISTANC. AF
INDICADOR DISTANC. MF
HISTOGRAMA
VER ALERTA DESTAC. EN VIVO
MODO DE DISPARO
ABERTURA/VEL.OB./ISO
FONDO DE PANTALLA DE INFO.
Compensación Exp. (Dígito)
Compensación Exp. (Escala)
MODO DE ENFOQUE
FOTOMETRÍA
TIPO DE OBTURADOR
FLASH
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
MODO CONTINUO
MODO ESTABIL. IMAGEN DUAL
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
EQUILIBRIO BLANCO
SIMULAC. PELÍCULA
RANGO DINÁMICO
MODO IMPULSO
FOTOS RESTANTES
TAMAÑO/CALIDAD IMAG.
MODO VÍDEO Y TIEMPO GRABAC.
ORDEN TRANSF. IMÁGENES
NIVEL MICRÓFONO
MENSAJE GUÍA
NIVEL BATERÍA
CONTORNO ENCUADRAMIENTO
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
4
Pulse
DISP/BACK
para guardar los cambios.
5
Pulse
DISP/BACK
según sea necesario para salir de los menús y regresar a la pantalla de disparo.
198
AJUSTE DE PANTALLA
MODO INDICA. GRANDES (EVF)
Seleccione
SÍ
para visualizar indicadores grandes en el visor electrónico. Los indicadores visualizados pueden seleccionarse usando D
AJUSTE DE PANTALLA
>
CONF. PANT. INDICA.
GRAND.
NO SÍ
O
Algunos iconos no se muestran al seleccionar
SÍ
para
MODO
INDICA. GRANDES (EVF)
(
P
N
Si se asigna la función
MODO INDICA. GRANDES
al botón de función, el botón de función puede ser utilizado para alternar el encender (
SÍ
) y apagar (
NO
)
MODO INDICA. GRANDES
(
P
8
199
8
MODO INDICA. GRANDES (LCD)
Seleccione
SÍ
para visualizar indicadores grandes en el monitor
LCD. Los indicadores visualizados pueden seleccionarse usando
D
AJUSTE DE PANTALLA
>
CONF. PANT. INDICA. GRAND.
NO SÍ
O
Algunos iconos no se muestran al seleccionar
SÍ
para
MODO
INDICA. GRANDES (LCD)
( P
N
Si se asigna la función
MODO INDICA. GRANDES
al botón de función, el botón de función puede ser utilizado para alternar el encender (
SÍ
) y apagar (
NO
)
MODO INDICA. GRANDES
( P
200
CONF. PANT. INDICA. GRAND.
Elija los indicadores que aparecen cuando se ha seleccionado
SÍ
para
D
AJUSTE DE PANTALLA
>
MODO
INDICA. GRANDES (EVF)
o
MODO
INDICA. GRANDES (LCD)
.
AJUSTE DE PANTALLA
CONF. PANT. INDICADORES GRANDES
PAN.Exp.
Esc.
A
B
C
PAN.Exp.
d
Esc.
L1, L2, L3, L4
D
R1, R2, R3, R4
Seleccione los elementos indicados en la parte inferior de la pantalla. Los elementos seleccionados se indican mediante marcas de verifi cación ( R ); para anular la selección, marque las casillas y pulse
MENU/OK
.
Seleccione
SÍ
para visualizar el indicador de exposición.
Elija hasta cuatro iconos grandes para visualizar en el lado izquierdo de la pantalla.
Elija hasta cuatro iconos grandes para visualizar en el lado derecho de la pantalla.
INFORMACIÓN CONTRAST AJ.
Ajuste el contraste de la pantalla.
ALTO CONTRASTE
ESTÁNDAR
BAJO CONTRASTE
Contraste alto.
Contraste normal.
Contraste bajo.
LUZ AMBIENTAL OSCURA
Contraste ajustado para iluminación ambiente tenue.
8
201
8
D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
Opciones de acceso a los controles de la cámara.
Para acceder a las opciones de control, pulse
MENU/OK
, seleccione la pesta-
ña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
AJUSTE
DE BOTÓN/DIAL
.
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
AJUSTE DE LA PALANCA DE ENFOQUE
EDIT./GUARD. MENÚ RÁP.
AJUST. FUNC. (Fn)
AJUSTE DE BOTÓN SELECTOR
AJ. DIAL COMANDOS
AJUSTE DIAL ISO (H)
AJUSTE DIAL ISO (L)
AJUSTE DIAL ISO (A)
AJUSTE DE LA PALANCA DE ENFOQUE
Seleccione las funciones que realizará el mando de enfoque
(palanca de enfoque).
BLOQUEO
(DESACTIVADO)
PULSE
n
PARA
DESBLOQ.
SÍ
El mando de enfoque no puede usarse durante los disparos.
Pulse el mando para ver la pantalla del punto de enfoque e incline el mando para seleccionar un punto de enfoque.
Incline el mando para ver la pantalla del punto de enfoque y seleccione un punto de enfoque.
202
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
EDIT./GUARD. MENÚ RÁP.
Elija los elementos que se muestran en el menú rápido.
1
Seleccione D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
EDIT./GUARD.
MENÚ RÁP.
en la pestaña D (
CONFIGURAR
).
2
Se visualizará el menú rápido actual; use el selector para resaltar el elemento que desee cambiar y pulse
MENU/OK
.
3
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
MENU/OK
para asignarla a la posición seleccionada.
•
TAMAÑO IMAGEN
•
CALIDAD IMAGEN
•
SIMULAC. PELÍCULA
*
•
AJ. B/N a b
(C/F) *
•
EFECTO GRANULADO *
•
EFECTO CROMADO DE COLOR
*
•
RANGO DINÁMICO *
•
PRIORIDAD RANGO D *
•
EQUILIBRIO BLANCO
*
•
TONO ALT.LUCES
*
•
TONO SOMBRAS *
•
COLOR
*
•
NITIDEZ
*
•
REDUCCIÓN RUIDO *
•
SELECC. AJ. PERS.
*
•
MODO AF (MODO AF VÍDEO)
* Almacenado en un banco de ajustes personalizados.
•
AJUSTES PERSONALES AF-C
•
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
•
ASIST. MF
•
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
•
AUTODISPARADOR
•
TIPO DE OBTURADOR
•
REDUCCIÓN PARPADEO
•
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
•
COMPENSAC. FLASH
•
MODO VÍDEO
•
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
•
AJUSTE NIVEL. MIC. INT./EXT.
•
BRILLO LCD/EVF
•
COLOR EVF/LCD
•
NINGUNA
N
•
Seleccione
NINGUNA
para no asignar ninguna opción a la posición seleccionada.
•
Al seleccionar
SELECC. AJ. PERS.
, los ajustes actuales aparecen en el menú rápido con la etiqueta
BASE
.
N
Podrá acceder igualmente al menú rápido en el modo de disparo manteniendo pulsado el botón
Q
.
8
203
8
AJUST. FUNC. (Fn)
Elija los papeles desempeñados por los botones de función.
1
Seleccione D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUST. FUNC. (Fn)
en la pestaña D (
CONFIGURAR
).
2
Resalte el control deseado y pulse
MENU/OK
.
3
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
MENU/OK
para asignarla al control seleccionado.
•
TAMAÑO IMAGEN
•
CALIDAD IMAGEN
•
RAW
•
SIMULAC. PELÍCULA
•
EFECTO GRANULADO
•
EFECTO CROMADO DE COLOR
•
RANGO DINÁMICO
•
PRIORIDAD RANGO D
•
EQUILIBRIO BLANCO
•
SELECC. AJ. PERS.
•
ÁREA DE ENFOQUE
•
COMPROB. ENFOQUE
•
MODO AF
•
AJUSTES PERSONALES AF-C
•
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
•
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
•
MODO VISOR DEPORTE
•
PRE-DISPARO s J
•
AUTODISPARADOR
•
TIPO DE OBTURADOR
•
REDUCCIÓN PARPADEO
•
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
•
ESTABIL. IMAGEN
•
COMUNIC. INALÁMB.
•
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
•
BLOQUEO-TTL
•
FLASH MODELAJE
•
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
•
AJUSTE CEBRA
•
AJUSTE NIVEL. MIC. INT./EXT.
•
CONTROL SILENCIO VÍDEO
•
PREVIS.P.CAMPO
•
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO
MODO MANUAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VISTA EN VIVO NATURAL
HISTOGRAMA
NIVEL ELECTRÓNICO
MODO INDICA. GRANDES
SOLO BLOQUEO AE
SOLO BLOQUEO AF
BLOQUEO AE/AF
AF-ACTIVADO
SOLO BLOQUEO AWB
AJUSTE APERTURA
RENDIMIENTO
TRANSF. AUTO. DE IMÁGENES
SELEC. DESTINO EMPAREJAM.
Bluetooth ACT./DES.
REPRODUCCIÓN
NINGUNA (control deshabilitado)
204
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
N •
SOLO BLOQUEO AE
,
SOLO BLOQUEO AF
,
BLOQUEO AE/AF
,
AF-ACTIVADO
y
SOLO BLOQUEO AWB
no pueden asignarse a los botones de función táctiles (
T-Fn1
a
T-Fn4
).
•
No puede atribuirse al selector más de una función a la vez.
•
Podrá acceder a las opciones de asignación de los botones de función manteniendo pulsado el botón
DISP/BACK
.
AF-ACTIVADO
Si selecciona
AF-ACTIVADO
, podrá pulsar el control en lugar de mantener el disparador pulsado hasta la mitad.
FLASH MODELAJE
Si selecciona
FLASH MODELAJE
cuando se monta una unidad de fl ash de zapata compatible, podrá pulsar el control para comprobar el disparo del fl ash y verifi car la presencia de sombras y similares (fl ash de modelado).
BLOQUEO-TTL
Si selecciona
BLOQUEO-TTL
, podrá pulsar el control para bloquear la emisión del fl ash en conformidad con la opción seleccionada para
F
AJUSTE DEL FLASH
>
MODO BLOQUEO-TTL
(
P
8
205
AJUSTE DE BOTÓN SELECTOR
Seleccione las funciones de los botones arriba, abajo, izquierda y derecha del selector.
BOTÓN Fn
Los botones selectores operan como botones de función.
ÁREA DE ENFOQUE
Los botones selectores pueden usarse para colocar el área de enfoque.
N
Seleccionar
ÁREA DE ENFOQUE
evitará que pueda acceder a las funciones asignadas a los botones de función.
AJ. DIAL COMANDOS
Elija los papeles desempeñados por los diales de comando.
8
DIAL DE COMANDOS
DELANTERO 1
Asigne la velocidad de obturación (
S.S. (CAMBIO DE
PROGRAMA)
) o la apertura (
APERTURA
) 1 a
DIAL DE
COMANDOS DELANTERO 1
.
DIAL DE COMANDOS
DELANTERO 2
DIAL DE COMANDOS
DELANTERO 3
Asigne la velocidad de obturación (
S.S. (CAMBIO DE
PROGRAMA)
), apertura (
APERTURA
)
1
, compensación de exposición (
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
) 2 , sensibilidad
(
ISO
) 3 o sin función (
NINGUNO
) para
DIAL DE COMANDOS
DELANTERO 2
o
DIAL DE COMANDOS DELANTERO 3
.
DIAL COMANDOS
TRASERO
Asigne la velocidad de obturación (
S.S. (CAMBIO DE
PROGRAMA)
), apertura (
APERTURA
) 1 , compensación de exposición (
COMPENSACIÓN DE EXPOSICIÓN
) 2 , sensibilidad
(
ISO
)
3
sin función (
NINGUNO
) al dial de comandos trasero.
1 Apertura ajustada en
A
(auto) y objetivo equipado con anillo de apertura o
COMANDO
seleccionado para D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJ. ANILLO APERTURA (A)
.
2 Dial de compensación de exposición girado a
C
.
3 Dial ISO ajustado en
A
y
COMANDO
seleccionado para
D
AJUSTE DE BOTÓN/
DIAL
>
AJUSTE DIAL ISO (A)
.
N •
AJ. DIAL COMANDOS
también puede ser accedido manteniendo pulsado el centro del dial de comandos delantero.
•
También puede pulsar el centro del dial de comandos delantero para alternar por los ajustes en el orden
DIAL DE COMANDOS
DELANTERO 1
,
DIAL DE COMANDOS DELANTERO 2
y
DIAL DE
COMANDOS DELANTERO 3
.
206
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
AJUSTE DIAL ISO (H)
Seleccione la sensibilidad ISO asignada a la posición
H
del dial de sensibilidad.
25600 51200
AJUSTE DIAL ISO (L)
Seleccione la sensibilidad ISO asignada a la posición
L
del dial de sensibilidad.
80 100 125
AJUSTE DIAL ISO (A)
Elija cómo se ajusta la sensibilidad cuando el dial de sensibilidad se gira a
A
.
AUTO
COMANDO
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo en conformidad con la opción seleccionada para
A
AJUSTE
DE LOS MODOS DE DISPARO
>
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
.
Seleccione entre
AUTO1
,
AUTO2
y
AUTO3
.
La sensibilidad se puede ajustar manualmente girando el dial de comando delantero.
8
207
OBTURADOR AF
Seleccione si la cámara enfocará al pulsar el disparador hasta la mitad.
AF-S
AF-C
•
ON
: El enfoque se bloquea cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
•
OFF
: No se lleva a cabo ninguna operación de enfoque cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
•
ON
: La cámara enfoca mientras el disparador se pulsa hasta la mitad.
•
OFF
: No se lleva a cabo ninguna operación de enfoque cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
OBTURADOR AE
Si selecciona
ON
, la exposición permanecerá bloqueada mientras el disparador esté pulsado hasta la mitad.
8
AF-S/MF
AF-C
•
ON
: La exposición se bloquea cuando el disparador se pulsa hasta la mitad.
•
OFF
: La exposición no se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
•
ON
: La exposición se bloquea mientras el disparador se pulsa hasta la mitad.
•
OFF
: La exposición no se bloquea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
N
Seleccione
OFF
para permitir que la cámara ajuste la exposición antes de cada toma capturada en el modo de ráfaga.
DISPARAR SIN OBJETIVO
Seleccione
SÍ
para habilitar la liberación del obturador cuando no haya un objetivo instalado.
SÍ NO
208
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
DISPARO SIN TARJETA
Seleccione si el obturador puede abrirse sin una tarjeta de memoria insertada en la cámara.
ON
OFF
Cuando no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, se puede abrir el obturador para realizar una prueba de funcionamiento de la cámara y se pueden visualizar los menús de disparo y de confi guración.
El obturador se desactiva si no hay ninguna tarjeta de memoria insertada, con lo que se evita la pérdida accidental de las fotografías tomadas sin una tarjeta de memoria.
ANILLO DE ENFOQUE
Permite escoger la dirección en la cual se gira el anillo de enfoque para incrementar la distancia de enfoque.
X
HACIA DERECHA
(sentido horario) Y
HACIA IZQUIER.
(sentido antihorario)
FUNC. ANILLO DE ENFOQUE
Seleccione el modo en el que la cámara ajustará el enfoque en respuesta al movimiento del anillo de enfoque.
NO LINEAL
El enfoque se ajusta a la misma proporción con la que gira el anillo.
LINEAL
El enfoque se ajusta linealmente de acuerdo a la cantidad de giro del anillo, sin embargo, la velocidad de enfoque no se ve afectada por la velocidad a la que se gira el anillo.
MODO BLOQ. AE/AF
Esta opción determina el comportamiento del botón al cual se ha asignado la exposición y/o enfoque.
8
BLOQ.AE/AF AL
PUL
CONMUT.BLOQ
AE/AF
La exposición y/o el enfoque se bloquearán mientras el botón esté pulsado.
La exposición y/o el enfoque se bloquearán cuando el botón esté pulsado y permanecerán bloqueados hasta que el botón se pulse nuevamente.
209
8
MODO BLOQUEO AWB
Elija el comportamiento de los botones de función asignados al bloqueo del equilibrio blanco automático (AWB). El bloqueo del equilibrio blanco automático se usa para bloquear el equilibrio blanco en el valor medido por la cámara al seleccionar
AUTO
para el equilibrio blanco.
AWB ACT. AL
PULSAR
INT. ACT/
DESACT. AWB
El equilibrio blanco automático se bloquea mientras el botón esté presionado.
Pulse el botón una vez para bloquear el equilibrio blanco automático; vuelva a pulsarlo para fi nalizar el bloqueo.
AJ. ANILLO APERTURA (A)
Seleccione si el dial de comandos delantero puede usarse para ajustar la apertura al ajustar la apertura en
A
(auto).
AUTO
La cámara ajusta la apertura automáticamente.
COMANDO
La apertura se puede ajustar usando el dial de comandos delantero.
AJUSTE APERTURA
Elija el método utilizado para ajustar la apertura al utilizar objetivos sin anillos de apertura.
AUTO+
o
MANUAL
AUTO
MANUAL
Gire el dial de control delantero para seleccionar la apertura. Gire de tal modo que pase la apertura mínima para elegir
A
(auto).
La apertura se selecciona automáticamente; la cámara funciona en el modo de exposición
P
(AE programado) o
S
(AE con prioridad al obturador).
Gire el dial de control delantero para elegir la apertura; la cámara funciona en el modo de exposición
A
(AE con prioridad a la apertura) o
M
(manual).
210
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
Active o desactive los controles táctiles.
PANTALLA TÁCTIL
ACT./DES.
•
SÍ
: Controles táctiles habilitados; el monitor LCD funciona como una pantalla táctil.
•
NO
: Controles táctiles deshabilitados; el monitor LCD funciona como una pantalla táctil.
AJ. PANTALLA
TÁCTIL EVF
Seleccione el área del monitor LCD utilizada para los controles táctiles mientras el visor está activo.
•
El área utilizada para los controles táctiles se puede seleccionar de entre las siguientes opciones:
⁃
6
(toda)
⁃
0 (mitad derecha)
⁃
2 (cuarto derecho superior)
⁃
4
(cuarto derecho inferior)
⁃
1
(mitad izquierda)
⁃
3 (cuarto izquierdo superior)
⁃
5 (cuarto izquierdo inferior)
•
Elija
NO
para deshabilitar los controles táctiles mientras el visor está activado.
BLOQUEO DE FUNCIONES
Bloquee los controles seleccionados para evitar un funcionamiento inesperado.
AJUSTE DEL
BLOQUEO
SELECCIÓN DE
FUNCIÓN
Seleccione entre las siguientes:
•
LIBERAR
: Restaura las opciones de bloqueo.
•
TODAS LAS FUNCIONES
: Bloquee todos los controles en la lista
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
.
•
FUNCIÓN SELEC.
: Bloquee sólo los controles seleccionados en la lista
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
.
Elija los controles bloqueados cuando
FUNCIÓN SELEC.
se escoja para
AJUSTE DEL BLOQUEO
.
8
211
D
GESTIÓN DE ENERGÍA
Confi gure los ajustes de control de energía.
Para acceder a los ajustes de control de energía, pulse
MENU/OK
, seleccione la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
CONTROL
ENERGÍA
.
GESTIÓN DE ENERGÍA
AUTODESCONEXIÓN
RENDIMIENTO
AUTODESCONEXIÓN
Permite seleccionar cuánto tiempo debe transcurrir antes de que la cámara se apague automáticamente cuando no se realiza ninguna operación. Tiempos más reducidos aumentan la vida de la pila; si selecciona
NO
, deberá apagar la cámara manualmente.
5 MIN 2 MIN 1 MIN 30 SEG 15 SEG NO
RENDIMIENTO
Seleccione
REFUERZO
para mejorar el rendimiento de la pantalla del visor y el enfoque.
8
REFUERZO
NORMAL
Rápida
Normal
100 fps
60 fps
212
D
AJUSTE DE GUARDAR DATOS
Modifi que los ajustes de gestión de archivos.
Para acceder a los ajustes de gestión de archivos, pulse
MENU/OK
, seleccione la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
CONF.
DAT. GUARD.
.
AJUSTE DE GUARDAR DATOS
CONTADOR
GUARDAR FOTO ORG
EDIT. NOM. ARCH.
AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
SEL. RAN. (
SEL. RAN. (
SECUENCIAL)
SECUENCIAL)
SEL. CARPETA
INFO. DE COPYRIGHT
CONTADOR
Las nuevas imágenes se guardan en archivos de imagen cuyos nombres se crean utilizando un número de cuatro dígitos asignado al sumar uno al último número de archivo utiliza-
Número de foto
do. El número de archivo se visualiza durante la reproducción como se muestra.
CONTADOR
Número de directorio
Número de archivo
determina si la numeración de los archivos se reinicia desde 0001 al insertar una nueva tarjeta de memoria o al formatear la tarjeta de memoria actual.
SEGUIR
RENOVAR
La numeración continúa a partir del último número de archivo utilizado o del primer número de archivo disponible, el que sea mayor. Seleccione esta opción para reducir el número de imágenes con nombres de archivo duplicados.
La numeración se reinicia desde 0001 después de formatear la tarjeta de memoria o al insertar una nueva tarjeta de memoria.
N •
Si el número de fotos alcanza 999-9999, el disparador queda inhabilitado. Formatee la tarjeta de memoria después de transferir a un ordenador las imágenes que desea conservar.
•
Seleccionar D
AJUSTE DE USUARIO
>
REINICIAR
ajusta
CONTADOR
a
SEGUIR
sin embargo no reinicia el número de archivo.
•
El número de foto de las imágenes tomadas con otras cámaras puede diferir.
8
213
GUARDAR FOTO ORG
Seleccione
SÍ
para guardar las copias no procesadas de las imágenes tomadas usando
SUPR. OJ0S ROJOS
.
SÍ NO
EDIT. NOM. ARCH.
Cambie el prefi jo del nombre del archivo. Las imágenes sRGB usan prefi jos de cuatro letras (predeterminado “DSCF”), las imágenes Adobe RGB un prefi jo de tres letras (“DSF”) precedido por un guion bajo.
sRGB
AdobeRGB
Prefi jo predeterminado Ejemplo de nombre de archivo
DSCF ABCD0001
_DSF _ABC0001
AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
Seleccione la función que desempeñará la tarjeta de la segunda ranura.
8
SECUENCIAL
La tarjeta de la segunda ranura solamente se usa cuando se llena la tarjeta de la primera ranura.
COPIA DE
SEGURIDAD
Cada imagen se graba dos veces, una en cada tarjeta.
RAW / JPEG
Las imágenes RAW se guardarán en la tarjeta de la primera ranura y las imágenes JPEG en la tarjeta de la segunda ranura.
SEL. RAN. (
x
SECUENCIAL)
Seleccione la tarjeta en la que se grabará primero al seleccionar
SECUENCIAL
para
AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
.
RANURA 1 RANURA 2
214
AJUSTE DE GUARDAR DATOS
SEL. RAN. (
F
SECUENCIAL)
Elija la ranura que se utilizará para almacenar vídeos.
RANURA 1 RANURA 2
SEL. CARPETA
Cree carpetas y seleccione la carpeta utilizada para almacenar las imágenes siguientes.
SELECCIONAR CARPETA
CREAR CARPETA
Para elegir la carpeta en la que se guardarán las imágenes siguientes, pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar una carpeta existente y pulse
MENU/OK
.
Introduzca un nombre de carpeta de cinco caracteres para crear una nueva carpeta en la que se guardarán las imágenes siguientes. La carpeta nueva se creará con la siguiente foto que saque y las imágenes posteriores se guardarán en dicha carpeta.
INFO. DE COPYRIGHT
La información de derechos de autor, en forma de etiquetas Exif, se puede añadir a las imágenes nuevas a medida que se van tomando. Los cambios en la información de los derechos de autor solamente se ven refl ejados en las imágenes tomadas después de realizar los cambios.
8
MOSTRAR INFO. DE
COPYRIGHT
Muestra la la información actual de derechos de autor.
INTRO. INFO. DEL AUTOR
Introduzca el nombre del creador.
INTRO. INFO. DE
COPYRIGHT
Introduzca el nombre del propietario de los derechos de autor.
ELIMINAR INFO.
COPYRIGHT
Elimine la información de derechos de autor actual. Este cambio sólo se aplica a las imágenes tomadas después de seleccionar esta opción; la información de derechos de autor grabada con imágenes existentes no se ve afectada.
215
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
Ajuste la confi guración para la conexión a otros dispositivos.
Para acceder a los ajustes de conexión, pulse
MENU/OK
, seleccione la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y elija
AJUSTE DE
CONEXIÓN
.
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
AUTOGUARDAR EN PC
CONF.CONEX.IMPR.
MODO DE CONEXIÓN AL PC
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
N
Para obtener más información sobre las conexiones inalámbricas, visite:
http://fujifilm-dsc.com/wifi/
AJUSTES DE Bluetooth
Confi gure los ajustes de Bluetooth.
8
REGISTRO DE
VINCULACIÓN
Para emparejar la cámara a un teléfono inteligente o tableta, seleccione esta opción y, a continuación, ejecute FUJIFILM Camera Remote en el dispositivo inteligente y toque
REGISTRO DE VINCULACIÓN
.
SELEC. DESTINO
EMPAREJAM.
Seleccione una conexión desde una lista de dispositivos con los cuales la cámara se ha emparejado usando
REGISTRO DE VINCULACIÓN
Seleccione
SIN CONEXIÓN
para salir sin conectarse.
.
ELIMINAR REG.
VINCULACIÓN
Borre la información de emparejamiento de los dispositivos seleccionados. Seleccione el dispositivo en la lista de dispositivos. El dispositivo
Bluetooth ACT./
DES.
TRANSF. AUTOM.
IMÁGENES
seleccionado será eliminado igualmente de la lista de dispositivos indicados en
SELEC. DESTINO EMPAREJAM.
.
•
SÍ
: La cámara establece automáticamente una conexión Bluetooth con los dispositivos emparejados cuando se enciende.
•
NO
: La cámara no se puede conectar a través de Bluetooth.
•
SÍ
: Permite marcar las fotos para su carga a medida que se van tomando. Marque las fotos JPEG para la carga según se toman.
•
NO
: Las fotos no están marcadas para la carga según se toman.
Seleccione si sincronizará la cámara a la hora y/o ubicación indicada
AJUSTE
DE SINC.
SMARTPHONE
por el teléfono inteligente emparejado.
•
LUGAR Y HORA
: Sincronice la hora y la ubicación.
•
LUGAR
: Sincronice la ubicación.
•
HORA
: Sincronice la hora.
•
DESCACTIVADO
: Sincronización desactivada.
216
AJUSTE DE CONEXIÓN
N •
Instale la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote en su teléfono inteligente o tableta antes de emparejar el dispositivo con su cámara o de cargar imágenes.
•
Cuando se selecciona
SÍ
para
Bluetooth ACT./DES.
y
TRANSF. AUTOM.
IMÁGENES
, la carga en dispositivos emparejados comenzará poco después de que salga a la reproducción o apague la cámara.
•
La opción
ORDEN TRANSFER. IMÁGENES
del menú C (reproducción) puede usarse para seleccionar imágenes para la carga cuando
TRANSF.
AUTOM. IMÁGENES
está apagado.
AJUSTE DE RED
Ajuste la confi guración para la conexión a las redes inalámbricas.
AJ. PUNTO ACCESO
INALÁMBR,
AJ. DIRECCIÓN IP
INALÁMBR.
•
CONFIG. SENCILLA
: Conecte con un punto de acceso utilizando ajustes sencillos.
•
CONFIG. MANUAL
: Ajuste manualmente la confi guración para la conexión a una red inalámbrica. Seleccione la red de una lista (
SELEC. DE LISTA
) o introduzca el nombre manualmente
(
INTRODUCIR SSID
).
•
AUTO
: La dirección IP se asigna automáticamente.
•
MANUAL
: Asigne una dirección IP manualmente. Elija manualmente la dirección IP (
DIRECCIÓN IP
), la máscara de red (
MÁSCARA
DE RED
) y la dirección de pasarela (
DIRECCIÓN DE PASARELA
).
AUTOGUARDAR EN PC
Ajuste la confi guración para la conexión con ordenadores a través de una LAN inalámbrica.
8
CONFIG. AUTOG. PC
Seleccione el método utilizado para conectarse a ordenadores a través de una LAN inalámbrica.
•
CONFIG. SENCILLA
: Conecte mediante WPS.
•
CONFIG. MANUAL
: Seleccione la red de una lista (
SELEC. DE
LISTA
) o introduzca el nombre manualmente (
INTRODUCIR SSID
).
ELIMINAR PC DEST.
Eliminar los destinos seleccionados.
DATOS CONEX.
PREV.
Ver los ordenadores a los cuales la cámara se ha conectado recientemente.
217
CONF.CONEX.IMPR. instax
Ajuste la confi guración para la conexión a impresoras Fujifi lm instax SHARE opcionales.
El nombre de la impresora (SSID) y la contraseña
El nombre de la impresora (SSID) se puede encontrar en la parte inferior de la impresora; la contraseña por defecto es “1111”. Si ya ha elegido una contraseña distinta para imprimir desde un teléfono inteligente, introduzca esa contraseña en su lugar.
MODO DE CONEXIÓN AL PC
Ajuste la confi guración para la conexión a un ordenador.
8
LECTOR TARJETAS USB
Conectar la cámara a un ordenador a través de USB activa automáticamente el modo de transferencia de datos, permitiendo que los datos sean copiados en el ordenador. La cámara funciona normalmente cuando no está conectada.
Conectar la cámara a un ordenador a través de USB habilita automáticamente el modo de disparo anclado. También
DISPARO AUTO
TETHER USB
La cámara funciona en el modo de disparo anclado incluso cuando no se haya conectado a un ordenador. Con los
DISPARO FIJO TETHER
ajustes predeterminados, las imágenes no se guardan en la
USB
puede usar FUJIFILM X Acquire para guardar y cargar los ajustes de la cámara, permitiéndole reconfi gurar la cámara en unos instantes o compartir los ajustes con otras cámaras del mismo tipo. La cámara funciona normalmente cuando no está conectada.
tarjeta de memoria, sin embargo, las imágenes capturadas mientras la cámara no está conectada serán transferidas al ordenador cuando se conecte.
DISPARO FIJO TETHER
INALÁMBRICO
Elija esta opción para la fotografía remota inalámbrica.
Seleccione una red usando
AJUSTE DE RED
.
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
218
AJUSTE DE CONEXIÓN
CON. RAWUSB/
RES.C.SEG.
Conectar la cámara a un ordenador a través de USB habilita automáticamente el modo de conversión RAW/restauración de copia de seguridad. La cámara funciona normalmente cuando no está conectada.
•
CON. RAWUSB (requiere FUJIFILM X RAW STUDIO)
: Use el motor de procesamiento de imágenes de la cámara para convertir rápidamente imágenes RAW en imágenes JPEG de alta calidad.
•
RES.C.SEG. (requiere FUJIFILM X Acquire)
: Guarde y cargue la confi guración de la cámara. Vuelva a confi gurar la cámara en un instante o comparta los ajustes con otras cámaras del mismo tipo.
O
Los ajustes
D
CONTROL ENERGÍA
>
AUTODESCONEXIÓN
son aplicables igualmente durante el disparo anclado. también se aplica durante el disparo anclado. Seleccione
NO
para evitar que la cámara se apague automáticamente.
N
El disparo anclado está disponible con software como el Hyper-Utility
Software HS-V5 (disponible por separado) o FUJIFILM X Acquire (disponible para su descarga gratuita en el sitio web de Fujifi lm), o cuando FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO o Tether Shooting Plug-in
(ambos disponibles por separado) se utilizan con Adobe® Photoshop®
Lightroom® Classic CC.
8
219
AJUSTE DE CONEXIÓN
CONFIG. GENERAL
Ajuste la confi guración para la conexión a las redes inalámbricas.
8
NOMBRE
Seleccione un nombre (
NOMBRE
) para identifi car la cámara en la red inalámbrica (a la cámara se le asigna un nombre único de forma predeterminada).
REDUC. IMAG.
H
GEOETIQUETADO
Elija si desea cambiar el tamaño de las imágenes a cargar en teléfonos inteligentes. El cambio de tamaño únicamente es aplicable a la copia cargada en el teléfono inteligente; el original no se ve afectado.
•
SÍ
: El tamaño de las imágenes más grandes es modifi cado a
H para la carga. Se recomienda este ajuste.
•
NO
: Las imágenes se cargarán con su tamaño original.
Seleccione si los datos de ubicación descargados desde un teléfono inteligente se incrustarán o no en las fotografías a medida que se van tomando.
INFO UBICACIÓN
r
AJUSTE DE
BOTÓN
Visualice los datos de ubicación descargados por última vez desde un teléfono inteligente.
Seleccione la función desempeñada por los botones de función asignados a la función
COMUNIC. INALÁMB.
.
• s
ORDEN TRANSF./EMP.
: Los botones pueden usarse para emparejar y seleccionar imágenes para la transferencia.
• r
COMUN. INALÁMBRICA
: Los botones pueden usarse para las conexiones inalámbricas.
INFORMACIÓN
Ver las direcciones MAC y Bluetooth de la cámara.
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
Restaurar los ajustes inalámbricos a sus valores predeterminados.
220
Accesos directos
221
9
Opciones de los accesos directos
Personalice los controles de la cámara para adaptarlos a su estilo o situación.
Las opciones usadas frecuentemente pueden añadirse al menú
Q
o a un “mi menú” personalizado o asignarse a un botón
Fn
(función) para el acceso directo:
El menú Q
“Mi menú”
Los botones de función
El menú
Q
se visualiza pulsando el botón
Q
.
Use el menú
Q
para visualizar o cambiar las opciones seleccionadas para los elementos del menú frecuentemente utilizados.
Añada opciones usadas frecuentemente a este menú personalizado que podrá visualizar pulsando
MENU/OK
y seleccionando la pestaña E (“MI
MENÚ”).
Use los botones de función para el acceso directo a las funciones seleccionadas.
222
El botón Q (menú rápido)
Pulse
Q
para acceder rápidamente a las opciones seleccionadas.
La pantalla del menú rápido
Bajo los ajustes predeterminados, el menú rápido está compuesto de los siguientes elementos:
SELECC. AJ. PERS.
BASE
AJUSTAR FINALIZAR
A
SELECC. AJ. PERS.
B
MODO AF
C
RANGO DINÁMICO
D
EQUILIBRIO BLANCO
E
REDUCCIÓN RUIDO
F
TAMAÑO IMAGEN
G
CALIDAD IMAGEN
H
SIMULAC. PELÍCULA
I
TONO ALT.LUCES
J
TONO SOMBRAS
K
COLOR
L
NITIDEZ
M
AUTODISPARADOR
N
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
O
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
P
BRILLO LCD/EVF
El menú rápido muestra las opciones seleccionadas actualmente para los elementos
B
—
P
, que pueden modifi carse tal y
como se describe en la página 225.
SELECC. AJ. PERS.
El elemento H
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
>
SELECC. AJ.
PERS.
(elemento
A
) muestra el banco de ajustes personalizados actual:
• q
: Ningún banco de ajustes personalizados seleccionado.
• t
– u
: Seleccione un banco para visualizar los ajustes guardados usando la opción
H
>
EDIT./GUARD.AJ.P.
.
• r
– s : El banco de ajustes personalizados actual.
223
9
Visualización y cambio de los ajustes
1
Pulse
Q
para visualizar el menú rápido durante los disparos.
2
Utilice el selector para resaltar elementos y gire el dial de control trasero para cambiar.
•
Los cambios no se guardan en el banco de ajustes actual.
•
Los ajustes distintos de los del banco de ajustes actual ( t
– u ) se indican en rojo.
SELECC. AJ. PERS.
BASE
AJUSTAR FINALIZAR
9
3
Pulse
Q
para salir cuando fi nalice los ajustes.
N
El menú rápido puede editarse igualmente usando los controles táctiles.
224
El botón Q (menú rápido)
Edición del menú rápido
Para seleccionar los elementos mostrados en el menú rápido:
1
Mantenga pulsado el botón
Q
durante los disparos.
2
Se visualizará el menú rápido actual; use el selector para resaltar el elemento que desee cambiar y pulse
MENU/OK
.
3
Resalte una de las siguientes opciones y pulse
MENU/OK
para asignarla a la posición seleccionada.
•
TAMAÑO IMAGEN
•
CALIDAD IMAGEN
•
SIMULAC. PELÍCULA *
•
AJ. B/N a b
(C/F) *
•
EFECTO GRANULADO
*
•
EFECTO CROMADO DE COLOR
*
•
RANGO DINÁMICO *
•
PRIORIDAD RANGO D *
•
EQUILIBRIO BLANCO
*
•
TONO ALT.LUCES
*
•
TONO SOMBRAS *
•
COLOR
*
•
NITIDEZ *
•
REDUCCIÓN RUIDO *
•
SELECC. AJ. PERS.
*
•
MODO AF (MODO AF VÍDEO)
•
AJUSTES PERSONALES AF-C
•
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
•
ASIST. MF
•
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
•
AUTODISPARADOR
•
TIPO DE OBTURADOR
•
REDUCCIÓN PARPADEO
•
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
•
COMPENSAC. FLASH
•
MODO VÍDEO
•
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
•
AJUSTE NIVEL. MIC. INT./EXT.
•
BRILLO LCD/EVF
•
COLOR EVF/LCD
•
NINGUNA
* Almacenado en un banco de ajustes personalizados.
N •
Seleccione
NINGUNA
para no asignar ninguna opción a la posición seleccionada.
•
Al seleccionar
SELECC. AJ. PERS.
, los ajustes actuales aparecen en el menú rápido con la etiqueta
BASE
.
N
El menú rápido puede editarse igualmente usando
D
AJUSTE DE
BOTÓN/DIAL
>
EDIT./GUARD. MENÚ RÁP.
.
9
225
Los botones Fn (función)
Asigne una función a los botones de función para acceder rápidamente a la función seleccionada.
N
Se puede acceder a las funciones asignadas a los botones del
T-Fn1
al
T-Fn4
deslizando el dedo por el monitor.
Las asignaciones predeterminadas son:
Aj. detec. ocular/facial Ajustes del dispositivo
Modo AF
9
Balance de blancos
Simulación de película
Rendimiento
226
Los botones Fn (función)
Histograma Modo visor deporte
Modo indica. grandes Nivel electrónico
Solo bloqueo AE
Comprobación del enfoque
Solo bloqueo AF
9
227
Asignación de las funciones de los botones de función
Para asignar funciones a los botones:
1
Mantenga pulsado el botón
DISP/BACK
hasta que visualice un menú de selección de control.
2
Resalte un control y pulse
MENU/OK
.
9
3
Resalte la función deseada y pulse
MENU/OK
para asignarla al control seleccionado. Se puede elegir:
•
TAMAÑO IMAGEN
•
CALIDAD IMAGEN
•
RAW
•
SIMULAC. PELÍCULA
•
EFECTO GRANULADO
•
EFECTO CROMADO DE COLOR
•
RANGO DINÁMICO
•
PRIORIDAD RANGO D
•
EQUILIBRIO BLANCO
•
SELECC. AJ. PERS.
•
ÁREA DE ENFOQUE
•
COMPROB. ENFOQUE
•
MODO AF
•
AJUSTES PERSONALES AF-C
•
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
•
AJUSTE DEL DISPOSITIVO
•
MODO VISOR DEPORTE
•
PRE-DISPARO s J
•
AUTODISPARADOR
•
TIPO DE OBTURADOR
•
REDUCCIÓN PARPADEO
•
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
•
ESTABIL. IMAGEN
•
COMUNIC. INALÁMB.
•
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
•
BLOQUEO-TTL
•
FLASH MODELAJE
•
GRAB. ALTA VEL. FULL HD
•
AJUSTE CEBRA
•
AJUSTE NIVEL. MIC. INT./EXT.
•
CONTROL SILENCIO VÍDEO
•
PREVIS.P.CAMPO
•
VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO
MODO MANUAL
•
VISTA EN VIVO NATURAL
•
HISTOGRAMA
•
NIVEL ELECTRÓNICO
•
MODO INDICA. GRANDES
•
SOLO BLOQUEO AE
•
SOLO BLOQUEO AF
•
BLOQUEO AE/AF
•
AF-ACTIVADO
•
SOLO BLOQUEO AWB
•
AJUSTE APERTURA
•
RENDIMIENTO
•
TRANSF. AUTO. DE IMÁGENES
•
SELEC. DESTINO EMPAREJAM.
•
Bluetooth ACT./DES.
•
REPRODUCCIÓN
•
NINGUNA (control deshabilitado)
228
Los botones Fn (función)
N •
SOLO BLOQUEO AE
,
SOLO BLOQUEO AF
,
BLOQUEO AE/AF
,
AF-ACTIVADO
y
SOLO BLOQUEO AWB
no pueden asignarse a los botones de función táctiles (
T-Fn1
a
T-Fn4
).
•
No puede atribuirse al selector más de una función a la vez.
•
Las asignaciones de los botones pueden seleccionarse igualmente usando D
AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
>
AJUST. FUNC. (Fn)
.
AF-ACTIVADO
Si selecciona
AF-ACTIVADO
, podrá pulsar el control en lugar de mantener el disparador pulsado hasta la mitad.
FLASH MODELAJE
Si selecciona
FLASH MODELAJE
cuando se monta una unidad de fl ash de zapata compatible, podrá pulsar el control para comprobar el disparo del fl ash y verifi car la presencia de sombras y similares (fl ash de modelado).
BLOQUEO-TTL
Si selecciona
BLOQUEO-TTL
, podrá pulsar el control para bloquear la emisión del fl ash en conformidad con la opción seleccionada para F
AJUSTE DEL FLASH
>
MODO BLOQUEO-TTL
( P
9
229
9
E
MI MENÚ
Acceda a un menú personalizado con las opciones de uso más frecuentes.
Para visualizar “mi menú”, pulse
MENU/OK
en la pantalla de disparo y seleccione la pestaña
E
(
MI MENÚ
).
MI MENÚ
AUTODISPARADOR
DISPAR. TEMPORIZ. INTERV.
SIMULAC. PELÍCULA
EFECTO GRANULADO
TIPO DE OBTURADOR
ESTABIL. IMAGEN
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
SALIR
N
La pestaña
E
solamente está disponible si se han asignado opciones a
MI MENÚ
.
AJUSTE DE MI MENÚ
Para seleccionar los elementos indicados en la pestaña
E
(
MI
MENÚ
):
1
Marque
D
AJUSTE DE USUARIO
>
AJUSTE DE MI MENÚ
en la pestaña
D
(
CONFIGURAR
) y pulse
MENU/OK
.
N
Para reordenar elementos, seleccione
ORDENAR ELEMENTOS
. Para eliminar elementos, seleccione
ELIMINAR
ELEMENTOS
.
AJUSTE DE MI MENÚ
AÑADIR ELEMENTOS
ORDENAR ELEMENTOS
ELIMINAR ELEMENTOS
2
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para resaltar
AÑADIR
ELEMENTOS
y pulse
MENU/OK
. Las opciones que se pueden agregar a
“mi menú” se resaltan en azul.
AJUSTE DE MI MENÚ
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
AJ. B/N (C/F)
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
EQUILIBRIO BLANCO
SELECCIONAR ANULAR
N
Los elementos actualmente en “mi menú” se indican con marcas de verifi cación.
230
3
Resalte un elemento y pulse
MENU/OK
para añadirlo a “mi menú”.
AJUSTE DE MI MENÚ
1
TAMAÑO IMAGEN
MI MENÚ
MOVER GUARDAR
4
Pulse
MENU/OK
para regresar a la pantalla de edición.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta que se hayan añadido todos los elementos deseados.
N
“Mi menú” puede contener hasta 16 elementos.
231
9
MEMO
232
Dispositivos periféricos y accesorios opcionales
233
10
234
Unidades de fl ash externas
Las unidades de fl ash pueden instalarse en la zapata o conectarse a través del terminal de sincronización.
Las unidades de fl ash externas opcionales son más potentes que la EF-X8 suministrada con la cámara. Algunas son compatibles con la sincronización de alta velocidad (FP) y pueden usarse con velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización; otras pueden funcionar como unidades de fl ash maestras controlando las unidades de fl ash remotas a través del control de fl ash inalámbrico óptico.
Supresión de ojos rojos
La supresión de ojos rojos está disponible al seleccionar una opción distinta de
NO
para
F
AJUSTE DEL FLASH
>
SUPR. OJ0S ROJOS
y la opción “FACE ON” se selecciona para
G
AJUSTE DE AF/MF
>
AJ. DETEC.
OCULAR/FACIAL
. La función de supresión de ojos rojos minimiza los “ojos rojos” provocados cuando la luz del fl ash se refl eja en las retinas del sujeto.
Unidades de fl ash externas
Uso de un fl ash externo
Para confi gurar los ajustes de una unidad de fl ash instalada en la zapata o conectada a través del terminal de sincronización:
1
Conecte la unidad a la cámara.
2
En el modo de disparo, seleccione
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
en la pestaña del menú F (
AJUSTE DEL
FLASH
). Las opciones disponibles varían con la unidad de fl ash.
AJUSTE DEL FLASH
AJUSTE FUNCIÓN FLASH
SUPR. OJOS ROJOS
MODO BLOQUEO-TTL
AJUSTE DE LA LUZ LED
AJUSTE DE CONTROL
AJUSTE CH
SALIR
3
FLASH
PROPORCIONADO
Visualizado al instalar la unidad de fl ash EF-X8 suministrada en la zapata y elevarla.
TERMINAL DE
SINCRONIZACIÓN
Confi gure los ajustes de las unidades de fl ash conectadas mediante el terminal de sincronización.
TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN
se visualiza si se baja el EF-X8 y no se montan en la zapata ni una unidad de fl ash ni una unidad de fl ash incompatible.
FLASH DE
MONTAJE CON
BASE
Visualizado al instalar una unidad de fl ash opcional en la zapata y activarla.
CONTROL(ÓPTICO)
Visualizado si una unidad de fl ash opcional que funcione como maestra para el control de fl ash remoto inalámbrico óptico de Fujifi lm está conectada y activada.
Resalte los elementos usando el selector y gire el dial de control trasero para modifi car el ajuste resaltado.
MODO
FLASH PROPORCIONADO
10
4
Pulse el botón
DISP/BACK
para aplicar los cambios.
AJUSTAR FINALIZAR
235
FLASH PROPORCIONADO
Consulte “Fotografía con fl ash” ( P
sobre la unidad de fl ash de zapata EF-X8.
10
236
Unidades de fl ash externas
TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN
Confi gure los ajustes de las unidades de fl ash conectadas mediante el terminal de sincronización.
TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN
se visualiza si se baja el EF-X8 y no se montan en la zapata ni una unidad de fl ash ni una unidad de fl ash incompatible.
MODO
TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN
AJUSTAR FINALIZAR
A
Modo de control del fl ash
B
Sincronización
Elija entre las opciones siguientes:
•
M
: Una señal de disparo se transmite a través de los contactos
X de la zapata cuando se toma una fotografía. Seleccione una velocidad de obturación más lenta que la velocidad de sincronización; podrían ser necesarias velocidades más lentas si la unidad usa fl ashes largos o posee un tiempo de respuesta bajo.
•
D
(NO)
: La señal de disparo está deshabilitada.
Seleccione si el fl ash se disparará inmediatamente después de que se abra el obturador (
H
/
1ª CORTINA
) o inmediatamente antes de que se cierre (
I
/
2ª CORTINA
). Se recomienda
1ª CORTINA
en la mayoría de las ocasiones.
El terminal de sincronización
Utilice el terminal de sincronización para conectar las unidades de fl ash que requieran un cable de sincronización.
10
237
10
FLASH DE MONTAJE CON BASE
Las siguientes opciones están disponibles cuando se instala y enciende una unidad de fl ash de zapata.
MODO
FLASH DE MONTAJE CON BASE
AJUSTAR FINALIZAR
A
Modo de control del fl ash
El modo de control de fl ash seleccionado con la unidad de fl ash. En algunas ocasiones puede ajustarse desde la cámara; las opciones disponibles varían en función del fl ash.
•
TTL
: Modo TTL. Ajuste la compensación del fl ash (
B
).
•
M
: El fl ash se dispara a la potencia seleccionada sin importar el brillo del sujeto ni los ajustes de la cámara. La potencia puede, en algunas ocasiones, ajustarse desde la cámara (
B
).
•
MULTI
: Flash de repetición. Las unidades de fl ash de zapata compatibles se dispararán múltiples veces con cada disparo.
•
D
(NO)
: El fl ash no se dispara. Algunas unidades de fl ash pueden apagarse desde la cámara.
238
Unidades de fl ash externas
B
Compensación/
Potencia del fl ash
Las opciones disponibles varían con el modo de control del fl ash.
•
TTL
: Ajuste la compensación del fl ash (el valor completo podría no aplicarse si se exceden los límites del sistema de control del fl ash).
En los casos de EF-X20, EF-20 y EF-42, el valor seleccionado se añade al valor seleccionado con la unidad de fl ash.
•
M/MULTI
: Ajuste la potencia del fl ash (solamente unidades compatibles). Seleccione entre valores expresados como fracciones de plena potencia, desde ⁄ (modo
M
) o ¼ (
MULTI
) hasta ⁄ en incrementos equivalentes a ⁄ EV. Podrían no obtenerse los resultados deseados con valores bajos si exceden los límites del sistema de control del fl ash; realice una toma de prueba y compruebe los resultados.
C
Modo de fl ash (TTL)
Seleccione un modo de fl ash para el control de fl ash TTL. Las opciones disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado (
P
,
S
,
A
o
M
).
•
E
(FLASH AUTOMÁTICO)
: El fl ash se dispara solamente cuando sea necesario; el nivel del fl ash se ajusta acordemente al brillo del sujeto.
Si aparece un icono p
al pulsar el disparador hasta la mitad, el fl ash se disparará al tomar la foto.
•
F
(ESTÁNDAR)
: El fl ash se dispara siempre que sea posible con cada toma; el nivel del fl ash se ajusta acordemente al brillo del sujeto.
El fl ash no se disparará si no está totalmente cargado al soltar el obturador.
•
G
(SINCRONIZACIÓN LENTA)
: Combine el fl ash con velocidades de obturación lentas al fotografi ar sujetos de retrato contra el fondo de un paisaje nocturno.
El fl ash no se disparará si no está totalmente cargado al soltar el obturador.
D
Sincronización
Controle la sincronización del fl ash.
•
H
(1ª CORTINA)
: El fl ash se dispara inmediatamente después de que se abra el obturador (por norma general la mejor opción).
•
I
(2ª CORTINA)
: El fl ash se dispara inmediatamente antes de que se cierre el obturador.
•
R
(FP(HSS) AUTOMÁTICO)
: Sincronización de alta velocidad (solamente unidades compatibles). La cámara activa automáticamente la sincronización de alta velocidad de la cortina delantera a velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del fl ash.
Equivalente a
1ª CORTINA
al seleccionar
MULTI
para el modo de control del fl ash.
239
10
10
E
Zoom
F
Iluminación
G
Luz LED
El ángulo de iluminación (cobertura del fl ash) para las unidades compatibles con el zoom con fl ash. Algunas unidades permiten realizar el ajuste desde la cámara. Si se selecciona
AUTOMÁTICO
, el zoom se ajustará automáticamente de modo que la cobertura coincida con la distancia focal del objetivo.
Si la unidad es compatible con esta función, seleccione entre:
•
J
(PR. POTENCIA FLASH)
: Aumente la gama reduciendo ligeramente la cobertura.
•
K
(ESTÁNDAR)
: Haga coincidir la cobertura al ángulo de la imagen.
•
L
(PR. COBERTURA UNIFORME)
: Aumente ligeramente la cobertura para obtener una iluminación más uniforme.
Seleccione el modo de funcionamiento de la luz LED integrada durante la fotografía estática (solamente unidades compatibles): como captador de luz (
M
/
CAPTURAR LA LUZ
), como luz auxiliar de AF (
N
/
AYUDAR AF
) o como captador de luz y luz auxiliar de AF
( O /
CAPTURAR LUZ + AYUD. AF
). Elija
OFF
para deshabilitar la luz LED durante la fotografía.
G
Número de fl ashes
*
Seleccione el número de veces que el fl ash se disparará cada vez que el obturador se abra en el modo
MULTI
.
H
Frecuencia *
Seleccione la frecuencia de disparo del fl ash en el modo
MULTI
.
* El valor completo no debe aplicarse si se exceden los límites del sistema de control del fl ash.
240
Unidades de fl ash externas
CONTROL(ÓPTICO)
Las opciones serán visualizadas si la unidad está funcionando actualmente como fl ash maestro para el control de fl ash remoto inalámbrico óptico de Fujifi lm.
MODO
CONTROL(ÓPTICO)
AJUSTAR FINALIZAR
Las unidades maestra y remotas pueden colocarse en un máximo de tres grupos
(A, B y C) y el modo del fl ash y el nivel del fl ash pueden ajustarse independientemente para cada grupo. Hay disponibles cuatro canales para la comunicación entre las unidades; podrán usarse distintos canales para diferentes sistemas de fl ash o para evitar interferencias al usar múltiples sistemas cerca.
A
C
BB
10
241
10
Seleccione modos de control de fl ash para los grupos A,
B y C.
TTL%
solamente está disponible para los grupos
A
Modo de control del fl ash
(grupo A)
A y B.
•
TTL
: Las unidades del grupo se disparan en el modo
TTL. La compensación de fl ash puede ajustarse independientemente para cada grupo.
•
TTL%
: Si selecciona
TTL%
para el grupo A o B, podrá especifi car la potencia del grupo seleccionado a modo
B
Modo de control del fl ash
(grupo B) de porcentaje del otro y ajustar la compensación de fl ash general para ambos grupos.
•
M
: En el modo
M
, las unidades del grupo se disparan a la potencia seleccionada (expresada como fracción de la potencia total) sin importar el brillo del sujeto ni los ajustes de la cámara.
•
MULTI
: Seleccionar
MULTI
para cualquier grupo ajusta todas las unidades de todos los grupos en el modo de fl ash de repetición. Todas las unidades se dispararán
C
Modo de control del fl ash
(grupo C) múltiples veces en cada disparo.
•
D
(NO)
: Si se selecciona
OFF
, las unidades del grupo no se dispararán.
D
Compensación/Potencia del fl ash (grupo A)
Ajuste el nivel del fl ash del grupo seleccionado en conformidad con la opción seleccionada para el modo de control de fl ash. Tenga en cuenta que el valor completo
E
Compensación/Potencia del fl ash (grupo B)
F
Compensación/Potencia del fl ash (grupo C) podría no aplicarse si se exceden los límites del sistema de control del fl ash.
•
TTL
: Ajuste la compensación de fl ash.
•
M/MULTI
: Ajuste la potencia del fl ash.
•
TTL%
: Seleccione el equilibrio entre los grupos A y B, y ajuste la compensación de fl ash general.
242
Unidades de fl ash externas
G
Modo de fl ash (TTL)
H
Sincronización
I
Zoom
Seleccione un modo de fl ash para el control de fl ash TTL.
Las opciones disponibles varían en función del modo de disparo seleccionado (
P
,
S
,
A
o
M
).
•
E
(FLASH AUTOMÁTICO)
: El fl ash se dispara solamente cuando sea necesario; el nivel del fl ash se ajusta acordemente al brillo del sujeto.
Si aparece un icono p al pulsar el disparador hasta la mitad, el fl ash se disparará al tomar la foto.
•
F
(ESTÁNDAR)
: El fl ash se dispara siempre que sea posible con cada toma; el nivel del fl ash se ajusta acordemente al brillo del sujeto.
El fl ash no se disparará si no está totalmente cargado al soltar el obturador.
•
G
(SINCRONIZACIÓN LENTA)
: Combine el fl ash con velocidades de obturación lentas al fotografi ar sujetos de retrato contra el fondo de un paisaje nocturno.
El fl ash no se disparará si no está totalmente cargado al soltar el obturador.
Controle la sincronización del fl ash.
•
H
(1ª CORTINA)
: El fl ash se dispara inmediatamente después de que se abra el obturador (por norma general la mejor opción).
•
I
(2ª CORTINA)
: El fl ash se dispara inmediatamente antes de que se cierre el obturador.
•
R
(FP(HSS) AUTOMÁTICO)
: Sincronización de alta velocidad (solamente unidades compatibles). La cámara activa automáticamente la sincronización de alta velocidad de la cortina delantera a velocidades de obturación más rápidas que la velocidad de sincronización del fl ash.
Equivalente a
1ª CORTINA
al seleccionar
MULTI
para el modo de control del fl ash.
El ángulo de iluminación (cobertura del fl ash) para las unidades compatibles con el zoom con fl ash. Algunas unidades permiten realizar el ajuste desde la cámara. Si se selecciona
AUTOMÁTICO
, el zoom se ajustará automáticamente de modo que la cobertura coincida con la distancia focal del objetivo.
10
243
10
Unidades de fl ash externas
J
Iluminación
K
Maestro
K
Número de fl ashes
L
Canal
L
Frecuencia
Si la unidad es compatible con esta función, seleccione entre:
•
J
(PR. POTENCIA FLASH)
: Aumente la gama reduciendo ligeramente la cobertura.
•
K
(ESTÁNDAR)
: Haga coincidir la cobertura al ángulo de la imagen.
•
L
(PR. COBERTURA UNIFORME)
: Aumente ligeramente la cobertura para obtener una iluminación más uniforme.
Asigne el fl ash maestro al grupo A (
Gr A
), B (
Gr B
) o C
(
Gr C
). Si se selecciona
OFF
, la potencia desde el fl ash maestro se mantendrá a un nivel que no tiene ningún efecto sobre la imagen fi nal. Solamente disponible si la unidad está montada en la zapata de la cámara como fl ash maestro para el control de fl ash remoto inalámbrico
óptico de Fujifi lm en el modo
TTL
,
TTL%
o
M
.
Seleccione el número de veces que el fl ash se disparará cada vez que el obturador se abra en el modo
MULTI
.
Seleccione el canal usado por el fl ash maestro para la comunicación con las unidades de fl ash remotas. Podrán usarse distintos canales para diferentes sistemas de fl ash o para evitar interferencias al usar múltiples sistemas cerca.
Seleccione la frecuencia de disparo del fl ash en el modo
MULTI
.
244
Empuñaduras de alimentación vertical
La empuñadura de alimentación vertical VG-XT3 puede usarse para proporcionar energía a la cámara o al sujetar la cámara girada para tomar imágenes en la orientación de retrato (“vertical”).
A
Disparador
B
Botón
Q
(menú rápido)
C
Botón
Fn1
(función 1)
D
Bloqueo de control
E
Dial de control delantero/
Botón de selección de función
F
Mando del tornillo de bloqueo
G
Ojal para la correa de la cámara
H
Rosca para el trípode
I
Conector
J
Tornillo de bloqueo
K
Compartimento para la tapa del conector suministrado con la cámara
L
Botón
AE-L
M
Dial de control trasero/
Botón de asistencia de enfoque
N
Botón
AF-L
O
Mando de enfoque (palanca de enfoque)
P
Lámparas indicadoras
Q
Selector de rendimiento
R
Bandeja de las pilas
S
Pestillo de la tapa del compartimento de las pilas
T
Tapa del conector
U
Conector de entrada de 9 V de CC
N
Todos los controles realizan la misma función que sus equivalentes en la cámara.
10
245
Instalación de la empuñadura de alimentación vertical
(A)
(A)
(B)
10
N •
Compruebe que la cámara esté apagada antes de instalar o desinstalar la empuñadura de alimentación vertical.
•
La cubierta de contactos de la empuñadura de refuerzo vertical de la cámara (A) puede almacenarse en la empuñadura. Guarde la tapa de contactos de la empuñadura (B) en un lugar seguro cuando no la utilice.
O
•
Apriete completamente el mando del tornillo de bloqueo después de instalar la empuñadura.
•
No toque los contactos.
•
Después de retirar la empuñadura, vuelva a colocar la cubierta de contactos (A) y la tapa de contactos (B) de la empuñadura.
•
La empuñadura no es resistente al agua y es necesario que preste atención para evitar la entrada de suciedad, polvo, agua, gases tóxicos, sal y otras materias extrañas. No coloque la empuñadura sobre superfi cies mojadas. Antes del uso, asegúrese que la bandeja de la batería y la tapa del compartimento de la batería estén debidamente cerradas.
246
Empuñaduras de alimentación vertical
Inserción y extracción de las pilas
Introduzca las pilas tal y como se muestra.
Las pilas pueden extraerse tal y como se muestra.
N
•
Asegúrese de que la cámara esté apagada antes de cambiar las pilas.
•
Utilice únicamente pilas NP-W126S.
Nivel de carga de la pila
Si la empuñadura de alimentación vertical está conectada, la pantalla del nivel de carga de la pila de la cámara muestra el nivel de carga de la pila de la cámara y el nivel de carga de las pilas introducidas en la VG-XT3.
•
La pantalla muestra solamente el nivel de las pilas introducidas.
•
Cuando se introduce en la cámara y en la VG-XT3 un complemento completo de pilas, las pilas se usarán en el siguiente orden:
A La pila izquierda de la empuñadura (
L
)
B La pila derecha de la empuñadura (
R
)
C La pila de la cámara
247
10
10
Carga de las pilas
Las pilas de la VG-XT3 pueden cargarse con la cámara apagada o si la empuñadura no está instalada en la cámara. Conecte el adaptador de alimentación CA
AC-9VS de la empuñadura suministrado al conector de entrada de CC de 9 V.
Las lámparas indicadoras se iluminarán en verde durante la carga de la pila; la lámpara de la izquierda muestra el estado de la pila izquierda y la lámpara de la derecha el estado de la pila derecha.
Apagada
Encendida
Parpadeando
Carga fi nalizada
Carga en curso
Fallo de carga
N •
Las pilas se cargan simultáneamente; el tiempo de carga aproximado es de dos horas.
•
Las pilas no se cargarán si la cámara está encendida, por el contrario, suministrarán energía a la cámara.
•
Use únicamente el adaptador de alimentación de CA suministrado.
•
Para más información, consulte “Carga de la pila” (
P
el suministro eléctrico” ( P
248
Empuñaduras de alimentación vertical
Uso del adaptador de alimentación AC-9VS
Conecte el cable de alimentación al AC-9VS y enchúfelo a una toma de corriente eléctrica.
O •
El cable de alimentación suministrado se utiliza exclusivamente con el AC-9VS. No use el adaptador con otros cables ni use el cable con otros dispositivos.
•
La forma del enchufe varía dependiendo del país o región de compra.
249
10
MEMO
250
Conexiones
251
Salida HDMI
Las pantallas de reproducción y disparo de la cámara pueden enviarse a dispositivos HDMI.
Conexión a dispositivos HDMI
Conecte la cámara a televisores u otros dispositivos HDMI usando un cable HDMI de terceros.
1
Apague la cámara.
2
Conecte el cable como se muestra a continuación.
Introducir en el conector HDMI
11
Introducir en el Micro conector HDMI (Tipo D)
3
Confi gure el dispositivo para la entrada HDMI tal y como se ha descrito en la documentación suministrada con el dispositivo.
4
Encienda la cámara. El contenido de la pantalla de la cámara se mostrará en el dispositivo HDMI. La pantalla de la cámara se apaga en el modo de reproducción ( P
O
•
Asegurándose de introducir completamente los conectores.
•
El cable USB no se puede utilizar mientras esté conectado un cable
HDMI.
•
Use un cable HDMI de no más de 1,5 m de largo.
252
Salida HDMI
Disparo
Tome fotos y grabe vídeos mientras visualiza la escena a través del objetivo de la cámara o guarde el metraje en el dispositivo
HDMI.
N
Esta función puede usarse para guardar vídeos 4K y Full HD en una grabadora HDMI.
Reproducción
Para comenzar la reproducción, pulse el botón a de la cámara.
El monitor de la cámara se apaga y las imágenes y los vídeos se envían al dispositivo HDMI. Tenga en cuenta que los controles de volumen de la cámara no tienen ningún efecto sobre los sonidos reproducidos en el televisor; utilice los controles de volumen del televisor para ajustar el volumen.
O
Algunos televisores pueden mostrar brevemente una pantalla negra cuando comienza la reproducción del vídeo.
253
11
11
254
Conexiones inalámbricas
(Bluetooth®, LAN inalámbrica/Wi-Fi)
Acceda a redes inalámbricas y conéctese a ordenadores, teléfonos inteligentes o tabletas. Para más información, visite:
http://fujifilm-dsc.com/wifi/
Teléfonos inteligentes y tabletas: FUJIFILM Camera Remote
Conecte la cámara mediante Bluetooth o LAN inalámbrica.
N
Para establecer una conexión inalámbrica a la cámara, debe instalar la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote en su teléfono inteligente o tableta.
FUJIFILM Camera Remote
Una vez que se ha establecido una conexión, puede usar FUJIFILM Camera
Remote para:
•
Controlar la cámara y capturar fotografías remotamente
•
Recibir fotos cargadas desde la cámara
•
Examinar las imágenes de la cámara y descargar las imágenes seleccionadas
•
Cargar datos de ubicación en la cámara
•
Abrir el obturador de la cámara
•
Actualizar el fi rmware de la cámara
Para más detalles sobre las descargas y otra información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
Conexiones inalámbricas
Teléfonos inteligentes y tabletas: Emparejamiento Bluetooth®
Use D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
AJUSTES DE Bluetooth
>
REGISTRO DE VINCULACIÓN
para emparejar la cámara con teléfonos inteligentes o tabletas. El vínculo le ofrece un método sencillo para descargar fotos desde la cámara.
O
•
Las fotos se descargan a través de una conexión inalámbrica.
•
Una vez fi nalizado el emparejamiento, podrá sincronizar el reloj de la cámara y los datos de ubicación con el teléfono inteligente o tableta
(
P
•
Puede elegir una conexión de hasta 7 teléfonos inteligentes o tabletas emparejados.
Teléfonos inteligentes y tabletas: LAN inalámbrica
Use las opciones de
COMUNIC. INALÁMB.
en
A
AJUSTE DE LOS
MODOS DE DISPARO
o el menú de reproducción para conectarse a un teléfono inteligente o tableta mediante LAN inalámbrica.
255
11
Conexiones inalámbricas
Copia de imágenes a un ordenador: PC AutoSave
Instale la versión más reciente de FUJIFILM PC AutoSave en su ordenador para cargar imágenes desde la cámara a través de redes inalámbricas (Wi-Fi).
FUJIFILM PC AutoSave
Para más detalles sobre las descargas y otra información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/pc_autosave/
Ordenadores: Conexiones inalámbricas
Podrá cargar las imágenes desde la cámara usando la opción
AUTOGUARDAR EN PC
del menú de reproducción.
11
Disparo anclado: FUJIFILM X Acquire/FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in/Hyper-Utility Software HS-V5
•
Antes de continuar, seleccione
DISPA-
RO FIJO TETHER INALÁMBRICO
para
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
MODO DE
CONEXIÓN AL PC
en los menús de la
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
CONFIG. AUTOG. PC
CONF.CONEX.IMPR.
MODO DE CONEXIÓN AL PC
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
cámara.
•
FUJIFILM X Acquire, FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in y Hyper-Utility Software HS-V5, pueden usarse para el disparo anclado.
N •
Para obtener más información, visite el siguiente sitio web:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/#tether
•
Para más información sobre FUJIFILM X Acquire, FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in y Hyper-Utility Software HS-V5, consulte “Software de Fujifi lm” (
P
256
Conexión a ordenadores a través de USB
Conecte la cámara a un ordenador para descargar imágenes o tomarlas de manera remota.
N
Antes de descargar imágenes o capturar imágenes remotamente, conecte la cámara a un ordenador y compruebe que funcione con normalidad.
1
Encienda el ordenador.
2
Confi gure los ajustes en función de si usará la cámara para el disparo anclado (
P
260), la copia de imágenes a un or-
denador (
P
261) o la creación de copias JPEG de imágenes
RAW (
P
3
Apague la cámara.
4
Conecte el cable USB.
Conector USB (tipo C)
O
El cable USB no debe tener más de 1,5 m de longitud y debe ser apto para la transferencia de datos.
11
257
11
258
5
Encienda la cámara.
6
Copie imágenes en su ordenador.
•
Disparo anclado
: Durante el disparo anclado, puede copiar imágenes utilizando software de disparo anclado como el
FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO.
•
Transferencia de imágenes
: Use MyFinePix Studio o aplicaciones proporcionadas con su sistema operativo.
•
Conversión RAW
: Procese las imágenes RAW utilizando
FUJIFILM X RAW STUDIO. La alimentación del motor de procesamiento de imágenes de la cámara se usa para el procesamiento rápido.
•
Guardar y cargar los ajustes de la cámara
: Use FUJIFILM X Acquire para guardar o cargar los ajustes de la cámara. Guarde sus ajustes preferidos en un archivo en una sola operación y cópielos en varias cámaras.
Conexión a ordenadores a través de USB
O •
Apague la cámara antes de desconectar el cable USB.
•
Al conectar los cables USB, asegúrese de introducir completamente los conectores en la orientación correcta. Conecte la cámara directamente al ordenador; no utilice un concentrador USB o teclado.
•
La interrupción del suministro de energía durante la transferencia puede causar la pérdida de datos o daños a la tarjeta de memoria.
Inserte una pila nueva o recién cargada antes de conectar la cámara.
•
Si introduce una tarjeta de memoria que contenga un gran número de imágenes, puede haber una demora antes de que se abra el software y no será posible importar o guardar imágenes. Utilice un lector de tarjetas de memoria para transferir las imágenes.
•
Asegúrese de que la lámpara indicadora esté apagada o iluminada en verde antes de apagar la cámara.
•
No desconecte el cable USB mientras la transferencia esté en curso.
No cumplir con esta precaución puede causar la pérdida de datos o daños a la tarjeta de memoria.
•
Desconecte la cámara antes de insertar o de extraer las tarjetas de memoria.
•
En algunos casos puede no ser posible acceder a imágenes guardadas en un servidor de red utilizando el software de la misma forma que en un ordenador independiente.
•
No retire de inmediato la cámara del sistema ni desconecte el cable
USB una vez que el mensaje indicando que la copia está en curso desaparece de la pantalla del ordenador. Si el número de imágenes copiadas es muy grande, la transferencia de datos podría continuar después de que el mensaje deje de visualizarse.
•
Todos los costes facturados por la compañía telefónica o proveedor de servicios de Internet al utilizar servicios que requieran una conexión a Internet corren a cargo del usuario.
259
11
11
260
Disparo anclado: FUJIFILM X Acquire/FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in/Hyper-Utility Software HS-V5
•
Antes de continuar, seleccione
DISPARO AUTO TETHER USB
para
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
MODO DE
CONEXIÓN AL PC
en los menús de la
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
CONFIG. AUTOG. PC
CONF.CONEX.IMPR.
MODO DE CONEXIÓN AL PC
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
cámara.
•
FUJIFILM X Acquire, FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in y Hyper-Utility Software HS-V5, pueden usarse para el disparo anclado.
N •
Seleccione
DISPARO FIJO TETHER USB
si la cámara solamente va a ser utilizada para el disparo anclado. Tenga en cuenta que si se desconecta el cable USB, la cámara continuará funcionando en modo anclado y las imágenes no serán guardadas en la tarjeta de memoria de la cámara.
•
Para obtener más información, visite el siguiente sitio web:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/#tether
•
Para más información sobre FUJIFILM X Acquire, FUJIFILM Tether
Shooting Plug-in y Hyper-Utility Software HS-V5, consulte “Software de Fujifi lm” (
P
Conexión a ordenadores a través de USB
Copia de imágenes en un ordenador
•
Antes de copiar imágenes en un ordenador, seleccione
LECTOR TARJETAS
USB
para D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
MODO DE CONEXIÓN AL PC
.
•
El software que podrá usar para copiar imágenes varía con el sistema operativo de su ordenador.
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
CONFIG. AUTOG. PC
CONF.CONEX.IMPR.
MODO DE CONEXIÓN AL PC
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
Mac OS X/macOS
Podrá copiar imágenes en su ordenador usando Image Capture
(suministrado con su ordenador) u otro software.
Windows
Use MyFinePix Studio para copiar imágenes en su ordenador, desde donde podrá almacenarlas, visualizarlas, organizarlas e imprimirlas.
N
Para más información sobre MyFinePix Studio, consulte “Software de
Fujifi lm” ( P
261
11
11
262
Conexión a ordenadores a través de USB
Creación de copias JPEG de imágenes RAW:
FUJIFILM X RAW STUDIO
•
Antes de continuar, seleccione
CON.
RAWUSB/RES.C.SEG.
para D
AJUSTE DE
CONEXIÓN
>
MODO DE CONEXIÓN AL
PC
en los menús de la cámara.
•
FUJIFILM X RAW STUDIO se puede usar para crear copias JPEG de imágenes
RAW.
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
CONFIG. AUTOG. PC
CONF.CONEX.IMPR.
MODO DE CONEXIÓN AL PC
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
N
Para más información sobre FUJIFILM X RAW STUDIO, consulte
“Software de Fujifi lm” ( P
Guardar y cargar los ajustes de la cámara
(FUJIFILM X Acquire)
•
Antes de continuar, seleccione
CON.
RAWUSB/RES.C.SEG.
para
D
AJUSTE DE
CONEXIÓN
>
MODO DE CONEXIÓN AL
PC
en los menús de la cámara.
•
FUJIFILM X Acquire puede usarse para guardar y cargar los ajustes de la cámara.
AJUSTE DE CONEXIÓN
AJUSTES DE Bluetooth
AJUSTE DE RED
DISPARO AUTO TETHER USB
DISPARO FIJO TETHER USB
CONFIG. GENERAL
INFORMACIÓN
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
N
Para más información sobre FUJIFILM X Acquire, consulte “Software de Fujifi lm” (
P
Impresoras instax SHARE
Imprima imágenes desde su cámara digital en impresoras instax SHARE.
Establecer una conexión
Seleccione
D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
CONF.CONEX.IMPR.
instax
e introduzca el nombre de la impresora instax SHARE
(SSID) y la contraseña.
El nombre de la impresora (SSID) y la contraseña
El nombre de la impresora (SSID) se puede encontrar en la parte inferior de la impresora; la contraseña por defecto es “1111”. Si ya ha elegido una contraseña distinta para imprimir desde un teléfono inteligente, introduzca esa contraseña en su lugar.
263
11
11
264
Impresoras instax SHARE
Impresión de imágenes
1
Encienda la impresora.
2
Seleccione
C
MENÚ DE
REPRODUCCIÓN
>
IMPRESIÓN
IMPR. instax
. La cámara se conectará a la impresora.
IMPRESIÓN IMPR.
instax-12345678
CONECTÁNDOSE
FUJIFILM-CAMERA-1234
ANULAR
IMPRESIÓN IMPR.
3
Utilice el selector para visualizar la imagen que desea imprimir y, a continuación, pulse
MENU/OK
.
100-0020
TRANSMIT.
instax-12345678
ANULAR
N •
Las imágenes tomadas con otras cámaras no se pueden imprimir.
•
El área impresa es menor que el área visible en el monitor LCD.
•
Las pantallas pueden variar dependiendo de la impresora conectada.
4
La imagen se enviará a la impresora y comenzará la impresión.
Notas técnicas
265
Accesorios de Fujifi lm
Fujifi lm ofrece los siguientes accesorios opcionales. Para obtener la información más reciente sobre los accesorios disponibles en su región, consulte a su representante local de Fujifi lm o visite
http://www.fujifilm.com/products/ digital_cameras/index.html
.
NP-W126/NP-W126S
: Pueden adquirirse pilas recargables adicionales de gran capacidad NP-W126/NP-W126S según se necesite.
BC-W126/BC-W126S
: Se pueden adquirir cargadores de pilas de repuesto según se requiera.
A +20 °C, el BC-W126/BC-W126S carga una NP-W126/NP-W126S en aproximadamente
150 minutos.
CP-W126
: Para los disparos o reproducción prolongados o al usar la cámara con un ordenador, utilice el CP-W126 para conectar la cámara al adaptador de alimentación
AC-9VS suministrado con las empuñaduras de alimentación vertical opcionales.
RR-100
: Usar para reducir las sacudidas de la cámara o para mantener el obturador abierto durante una exposición prolongada (
⌀
2,5 mm).
MIC-ST1
: Un micrófono externo para la grabación de vídeo.
Objetivos de la serie XF/XC
: Objetivos intercambiables de uso exclusivo con la montura
FUJIFILM X.
Objetivos de la serie FUJINON MKX
: Objetivos de cine para la montura FUJIFILM X.
MCEX-11/16
: Coloque entre la cámara y el objetivo para disparar a tasas altas de reproducción.
12
266
Accesorios de Fujifi lm
XF1.4X TC WR
: Aumenta la distancia focal de los objetivos compatibles en aproximadamente 1,4×.
XF2X TC WR
: Aumenta la distancia focal de los objetivos compatibles en aproximadamente 2,0×.
ADAPTADOR DE MONTURA M DE FUJIFILM
: Permite usar la cámara con una amplia selección de objetivos de montura M.
BCP-001
: Tapa la montura del objetivo de la cámara cuando no hay un objetivo instalado.
EC-XH W/EC-XT L/EC-XT M/EC-XT S/EC-GFX
:
Instale tapas oculares del visor para evitar la fuga de luz en la ventana del visor.
EF-X500
: Además del control de fl ash manual y TTL, esta unidad de fl ash de clip posee un número de guía 50 (ISO 100, m) y es compatible con FP (sincronización de alta velocidad), permitiendo su uso con velocidades de obturación que excedan la velocidad de sincronización del fl ash. Con soporte para el paquete de batería EF-BP1 opcional y el control de fl ash inalámbrico óptico Fujifi lm, puede usarse como unidad de fl ash maestra o remota para la fotografía con fl ash remoto inalámbrico.
EF-BP1
: Un pack de pilas para las unidades de fl ash de zapata. Usa hasta 8 pilas AA.
EF-42
: Esta unidad de fl ash con clip tiene un número guía de 42 (ISO 100, m) y es compatible con el control de fl ash manual y TTL.
EF-X20
: Esta unidad de fl ash con clip tiene un número guía de 20 (ISO 100, m) y es compatible con el control de fl ash manual y TTL.
EF-20
: Esta unidad de fl ash con clip tiene un número guía de 20 (ISO 100, m) y es compatible con el control de fl ash TTL (control de fl ash manual no compatible).
267
12
Accesorios de Fujifi lm
VG-XT3
: Consulte “Empuñaduras de alimentación vertical” ( P
MHG-XT3
: Muestra un agarre mejorado.
Las pilas y las tarjetas de memoria se pueden extraer con la empuñadura en su sitio, y la empuñadura está equipada con un raíl para las monturas de zapata rápida de la cámara.
BLC-XT3
: Esta funda combina funcionalidad con el lujo del cuero y viene equipada con un paño que puede ser utilizado para envolver la cámara antes de guardarla en la funda, etc.
Puede realizar fotografías, y las pilas y las tarjetas de memoria pueden ser introducidas o extraídas con la cámara aún dentro de la funda.
GB-001
: Mejora el agarre.
Combinada con una empuñadura para un manejo más seguro.
CVR-XT3
: Un conjunto de tapas para X-T3.
Contiene una tapa del terminal de sincronización, una tapa de la zapata para accesorios y una tapa del conector, así como dos tapas del conector de empuñadura de alimentación vertical (una negra y una plateada).
SP-1/SP-2/SP-3
: Conecte a través de una red inalámbrica LAN para imprimir imágenes en película instax.
O
Esta cámara no es compatible con el adaptador de alimentación de
CA AC-9V.
12
268
Software de Fujifi lm
La cámara puede utilizarse con el siguiente software de
Fujifi lm.
FUJIFILM Camera Remote
Establezca una conexión inalámbrica entre su cámara y un teléfono inteligente o tableta (
P
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
FUJIFILM PC AutoSave
Descargar imágenes desde la cámara a través de redes inalámbricas (
P
http://app.fujifilm-dsc.com/en/pc_autosave/
MyFinePix Studio
Administre, visualice, imprima y edite las muchas imágenes descargadas desde su cámara digital (
P
http://fujifilm-dsc.com/mfs/
Una vez fi nalizada la descarga, haga doble clic en el archivo descargado (“MFPS_Setup.EXE”) y siga las instrucciones en pantalla para fi nalizar la instalación.
RAW FILE CONVERTER EX
Vea las imágenes RAW en su ordenador y conviértalas en otros formatos (
P
http://fujifilm-dsc.com/rfc/
269
12
Software de Fujifi lm
FUJIFILM X RAW STUDIO
Al conectar la cámara a un ordenador mediante USB, FUJIFILM X
RAW STUDIO puede usar el motor de procesamiento de imágenes exclusivo de la cámara para convertir rápidamente imágenes RAW en imágenes JPEG de alta calidad.
http://fujifilm-x.com/x-stories/fujifilm-x-raw-studio-featuresusers-guide/
FUJIFILM X Acquire
Esta aplicación para Windows y mac OS le permite conectarse a la cámara mediante USB o Wi-Fi y descargar fotos automáticamente a la carpeta especifi cada según se van tomando.
http://fujifilm-x.com/x-stories/fujifilm-x-acquire-features-users-guide/
FUJIFILM Tether Shooting Plug-in para Lightroom
Complementos para Adobe® Photoshop® Lightroom® Classic CC.
•
FUJIFILM Tether Shooting Plug-in PRO http://fujifilm-x.com/x-stories/fujifilm-tether-plug-in-pro-features/
•
FUJIFILM Tether Shooting Plug-in http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/accessories/ others/#soft
Hyper-Utility Software HS-V5
Esta aplicación de ordenador le permite conectarse a la cámara mediante USB o Wi-Fi, controlar la cámara remotamente y guardar las imágenes capturadas con la cámara directamente en el ordenador.
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/accessories/ others/#soft
12
270
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
•
Asegúrese de que utiliza su cámara correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y su
Manual del propietario
con la máxima atención.
•
Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los iconos
Los iconos que se muestran a continuación se usan en este documento para indicar la gravedad y el peligro que pueden existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el icono y si, como resultado, el producto se utiliza incorrectamente.
Este icono indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto puede causar la muerte o lesiones graves.
Este icono indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puede causar lesiones personales o daños materiales.
Los iconos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
Los iconos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”).
Los iconos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
Los símbolos que aparecen en el producto (incluyendo los accesorios) representan lo siguiente:
CA
CC
Equipo de clase II (la construcción del producto es de doble aislamiento).
Desenchufe del tomacorriente
alimentación de CA.
Si sigue utilizando la cámara al salir humo de la misma, si produce algún olor extraño o cuando está ocurriendo algo anómalo, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con su distribuidor Fujifi lm.
Evite la entrada de agua o de cualquier cuerpo extraño dentro de la cámara.
Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desconéctela, extraiga la pila, y desconecte y desenchufe el adaptador de alimentación de CA.
No continúe utilizando la cámara, ya que podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con su distribuidor Fujifi lm.
No utilizar en el baño o la ducha
No utilice esta cámara en el baño o la ducha.
Si lo hiciera podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
No desmontar
Nunca intente modifi car ni desmontar la cámara (nunca abra la cubierta).
Si se hace caso omiso de esta precaución, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
No toque las partes internas
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas.
Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas.
Extraiga las pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de adquisición para consulta.
mismo.
Estas acciones pueden dañar el cable, lo que podría resultar en un incendio o una descarga eléctrica.
Si el cable resulta dañado, póngase en contacto con su distribuidor Fujifi lm.
271
12
12
272
No coloque la cámara sobre una superfi cie inestable.
Si lo hiciera podría caerse y causar lesiones.
Nunca intente hacer fotos cuando se esté moviendo.
No use la cámara cuando vaya andando o conduciendo.
Si lo hiciera podría caerse o causar un accidente.
No toque las partes metálicas de la cámara durante una tormenta.
Si lo hiciera, podría sufrir una descarga eléctrica debido a la corriente inducida por los relámpagos.
Utilice únicamente la pila especifi cada.
Coloque la pila tal y como muestra el indicador.
Hacer caso omiso de estas precauciones puede causar que las baterías se recalienten, prendan, rompan o sufran fugas, lo que podría causar un incendio, quemaduras u otras lesiones.
fuente de alimentación del voltaje indicado.
El uso de otras fuentes de alimentación puede causar un incendio.
No utilice el cargador para cargar pilas distintas a las que aquí se especifi can.
El cargador suministrado debe ser utilizado exclusivamente con el tipo de pila suministrado con la cámara.
Si utiliza el cargador para cargar pilas convencionales u otro tipo de pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las pilas, su calentamiento excesivo o incluso su explosión.
Utilizar un fl ash demasiado cerca de los ojos de una persona puede causar problemas de visión.
Tenga especial cuidado al fotografi ar a niños pequeños.
No permanezca en contacto prolongado con las superfi cies calientes.
El incumplimiento de esta precaución puede resultar en quemaduras de primer grado, sobre todo a altas temperaturas o con los usuarios que sufren de mala circulación o disminución de la sensibilidad; en dicho caso se recomienda el uso de un trípode o precauciones similares.
encendido.
El incumplimiento de esta precaución puede resultar en quemaduras de primer grado, sobre todo durante su uso prolongado a altas temperaturas o con los usuarios que sufren de mala circulación o disminución de la sensibilidad; en dicho caso se recomienda el uso de un trípode o precauciones similares.
en el estuche. Cuando la deseche, tape los terminales de la misma con cinta aislante.
El contacto con otros objetos metálicos o pilas podría provocar la explosión o incendio de la pila.
Mantenga las tarjetas de memoria, zapatas y otras piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían ingerir piezas pequeñas; mantener fuera del alcance de los niños.
Si un niño ingiere una pieza pequeña, busque asistencia médica o de emergencia.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Entre los elementos que pueden causar lesiones están: la correa, que podría enredarse alrededor del cuello del niño causando estrangulación, y el fl ash, que podría provocar daños visuales.
Siga las indicaciones del personal de la línea aérea o del hospital.
Este producto genera emisiones de radiofrecuencia que podrían interferir con equipos de navegación o médicos.
Notas y precauciones
No utilice esta cámara en lugares en los que existan vapores de aceite o similares, humedad o polvo.
Si lo hiciera podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
No deje esta cámara en lugares expuestos a altas temperaturas.
No deje la cámara en lugares tales como un vehículo cerrado o donde dé la luz directa del sol.
Podría producir un incendio.
No coloque objetos pesados sobre la cámara.
Esto podría hacer que el objeto pesado se cayera y producir lesiones.
No mueva la cámara mientras el adaptador de alimentación de CA esté conectado.
No tire del cable de conexión para desconectar el adaptador de alimentación de CA.
Esto podría estropear el cable de alimentación y provocar un incendio o descargas eléctricas.
No tape ni envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA con un paño o manta.
Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la carcasa o podría provocar un incendio.
No use la clavija si está dañada o si no encaja fi rmemente en la toma de corriente.
Hacer caso omiso de esta precaución puede ocasionar un incendio o una descarga eléctrica.
y desenchufe el adaptador de alimentación de CA.
Si no lo hiciera, podría producirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la red.
Si deja el cargador enchufado a la red se puede producir un incendio.
sujetarla y suéltela cuidadosamente.
Podrían producirse lesiones al expulsar la tarjeta.
Solicite periódicamente la revisión y limpieza interna de su cámara.
Si se acumula polvo en su cámara podría dar lugar a un incendio o descargas eléctricas.
Póngase en contacto con su proveedor Fujifi lm habitual para que realice la limpieza interna cada dos años.
Por favor, tenga en cuenta que este no es un servicio gratuito.
La pila y el suministro eléctrico
Nota
:
Compruebe el tipo de pila que utiliza su cámara y lea las secciones correspondientes.
ADVERTENCIA
: No exponga la pila a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo la luz del sol, llamas o similares.
A continuación se describe cómo utilizar correctamente las pilas y prolongar así su vida útil. El uso incorrecto reduciría la vida útil de la pila o podría causar fugas, sobrecalentamientos, incendios o explosiones.
Lea este apartado si su cámara utiliza pilas recargables de ion de litio.
La pila no sale de fábrica cargada. Cargue la pila antes de utilizarla. Si no va a utilizar la pila, guárdela en su estuche.
■
Notas sobre la pila
La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse. Cargue la pila uno o dos días antes de utilizarla.
Si apaga la cámara cada vez que no la utilice prolongará la vida útil de la pila.
La capacidad de la pila disminuye a bajas temperaturas; una pila descargada puede no funcionar si está fría. Guarde una pila de repuesto completamente cargada en un lugar cálido y sustitúyala si fuese necesario, o conserve la pila en su bolsillo o en cualquier otro lugar cálido y colóquela en la cámara únicamente al realizar fotografías. No deje que la pila entre en contacto directo con calentadores de manos ni con cualquier otro dispositivo de calefacción.
■
Cargue la pila en el cargador de pilas suministrado. Los tiempos de carga podrían aumentar a temperaturas ambientales inferiores a los +10 °C o superiores a los +35 °C. No intente cargar la pila a temperaturas superiores a los 40 °C; a temperaturas inferiores a los 0 °C, la pila no se cargará.
No intente recargar una pila totalmente cargada. Sin embargo, la pila tampoco necesitará estar completamente descargada antes de cargarla.
La pila podría notarse caliente al tacto justo después de cargarla o de utilizarla. Esto es normal.
12
273
Vida de la pila
A temperaturas normales, la pila puede recargarse unas 300 veces. Una reducción considerable de la duración de la carga de la pila indica que ha llegado al fi nal de su vida útil y debe ser reemplazada.
■
Si una pila permanece almacenada durante largos períodos de tiempo encontrándose cargada, el rendimiento de la pila puede resultar afectado negativamente. Antes de almacenar una pila, deje que se agote completamente.
Si no va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo, extraiga la pila y guárdela en un lugar seco que posea una temperatura ambiental de entre +15 °C a +25 °C. No la guarde en lugares en los que esté expuesta a altas temperaturas.
■
•
No la transporte ni la guarde de manera que pueda entrar en contacto con objetos metálicos, como por ejemplo collares u horquillas del pelo.
•
No la exponga a llamas o fuentes de calor.
•
No la desmonte ni la modifi que.
•
Utilícela únicamente con los cargadores designados.
•
Deseche las pilas usadas rápidamente.
•
No someter a fuertes impactos, ni tirar contra el suelo.
•
Evite que entre en contacto con el agua.
•
Mantenga los terminales limpios.
•
La pila y la carcasa de la cámara podrían estar calientes al tacto tras un uso prolongado. Esto es normal.
■
Deshágase de las pilas usadas en conformidad con las normativas locales. Debe prestarse atención a los aspectos ambientales del desecho de baterías. Use el aparato en climas moderados.
Utilice únicamente los adaptadores de alimentación de CA Fujifi lm que se especifi can para el uso con esta cámara. Utilizar otros adaptadores podría dañar la cámara.
•
El adaptador de alimentación de CA está diseñado para su uso exclusivo en interiores.
•
Asegúrese de comprobar que la clavija de CC esté fi rmemente conectada a la cámara.
•
Apague la cámara antes de desconectar el adaptador. Desconecte el adaptador tirando de la clavija, no del cable.
•
No lo utilice con otros dispositivos.
•
No lo desmonte.
•
No lo exponga a fuertes fuentes de calor o humedad.
•
No lo someta a fuertes impactos.
•
Durante su uso, el adaptador podría emitir un olor extraño o notarse caliente al tacto. Esto es normal.
•
Si el adaptador produce interferencias de radio, reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
12
274
Notas y precauciones
Uso de la cámara
•
No apunte la cámara a fuentes de luz extremadamente brillantes, como por ejemplo al sol en un día despejado. Si hace caso omiso de esta precaución podría dañar el sensor de imagen de la cámara.
•
La luz solar intensa enfocada a través del visor puede dañar el panel del visor electrónico (EVF). No apunte al sol con el visor electrónico.
Antes de tomar fotografías de eventos importantes (como por ejemplo bodas o antes de llevarse la cámara en un viaje), realice disparos de prueba y compruebe los resultados para asegurarse de que la cámara funciona con normalidad.
FUJIFILM Corporation no se hace responsable por los daños o pérdidas de ingresos incurridos como resultado de un mal funcionamiento del producto.
Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital no se pueden utilizar de forma que infrinjan las leyes de los derechos de autor (copyright) sin consentimiento del propietario, a menos que estén destinadas exclusivamente al uso personal. Tenga en cuenta que algunas restricciones se aplican a las fotografías de espectáculos sobre un escenario, diversiones y exhibiciones, incluso aunque estén destinadas a un uso puramente personal. Se advierte a los usuarios de que la transferencia de tarjetas de memoria que contengan imágenes o datos protegidos por las leyes de propiedad intelectual sólo está autorizada siempre que cumplan con las leyes vigentes y dentro de las restricciones que las mismas incluyan.
Para asegurarse de que las imágenes se graben correctamente, no someta la cámara a impactos o fuertes golpes mientras esté grabando las mismas.
Si la pantalla es dañada, deberá tomar las medidas necesarias para evitar todo contacto con el cristal líquido. Si se presenta alguna de las siguientes situaciones tome urgentemente las acciones indicadas:
•
Si el cristal líquido entra en contacto con su piel
, limpie el área afectada con un paño y a continuación lávela profusamente con jabón y agua corriente.
•
Si el cristal líquido entra en contacto con sus ojos
, lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y después busque asistencia médica.
•
Si ingiere cristal líquido
, lávese la boca profusamente con agua.
Beba grandes cantidades de agua y trate de provocarse vómitos, a continuación busque asistencia médica.
Aunque la pantalla ha sido fabricada utilizando tecnología de la más alta precisión, podría contener píxeles que permanezcan siempre iluminados o que no se iluminen nunca. Esto no indica un mal funcionamiento y las imágenes grabadas con el producto no se verán afectadas:
Digital Split Image es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. Digital Micro Prism es una marca comercial o una marca comercial registrada de FUJIFILM Corporation. xD-Picture Card y E son marcas comerciales de FUJIFILM Corporation. Los tipos de letra aquí introducidos han sido desarrollados exclusivamente por
DynaComware Taiwan Inc. Mac, OS X y macOS son marcas comerciales de Apple Inc. en los EE. UU. y otros países. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los EE. UU. y en otros países. Adobe, el logotipo de Adobe,
Photoshop y Lightroom son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Adobe Systems Incorporated en los
EE. UU. y en otros países. Wi-Fi® y Wi-Fi Protected Setup® son marcas registradas de Wi-Fi Alliance. La marca y los logotipos de la palabra Bluetooth® son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de dichas marcas por parte de Fujifi lm está sujeto a los términos de licencia. Los logotipos SDHC y SDXC son marcas comerciales de
SD-3C, LLC. El logotipo HDMI es una marca comercial o una marca comercial registrada de HDMI Licensing LLC. El resto de nombres comerciales mencionados en este manual son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Esta cámara puede producir interferencias en equipos de aviación o en equipos utilizados en hospitales. Consulte a los miembros del hospital o de la línea aérea antes de utilizar la cámara en un hospital o aeronave.
NTSC (Comisión Nacional de Sistema de Televisión) es una especifi cación sobre la transmisión de señales de televisión en color utilizado principalmente en Estados Unidos, Canadá y Japón. PAL (Línea de Fase Alternada) es un sistema de televisión en color utilizado principalmente en Europa y China.
275
12
Exif Print es un formato de archivo de cámaras digitales revisado recientemente en el cual se almacena información junto con las fotografías para obtener una reproducción en color óptima durante la impresión.
AVISO IMPORTANTE: Leer antes de usar el software
Está prohibida la exportación directa o indirecta, completa o en parte, del software con licencia sin el permiso de las autoridades gubernamentales correspondientes.
AVISOS
Para prevenir un incendio o riesgo de descargas eléctricas, no exponga la unidad a la lluvia o humedad.
Lea las “Notas de seguridad” y asegúrese de comprenderlas antes de utilizar la cámara.
Material de perclorato: Es posible que requiera una manipulación especial. Consultar: http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O EN OFICINAS
12
Contains IC : 10293A-WMBNBM26A
Contains FCC ID : COF-WMBNBM26A
Declaración FCC
: este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN
: Este producto ha sido sometido a prueba y encontrado en conformidad con los límites establecidos para los dispositivos digitales de clase B en conformidad con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir dichas interferencias tomando una o más de las siguientes medidas:
•
Vuelva a orientar o a ubicar la antena receptora.
•
Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
•
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
•
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
Aviso de la FCC
: Cualquier cambio o modifi cación que no haya sido aprobado expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar este equipo.
Este transmisor no debe colocarse ni funcionar conjuntamente con ninguna otra antena o transmisor.
Declaración de exposición a radiación
: Este dispositivo cumple con los requisitos gubernamentales de exposición a las ondas de radio.
Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado para no exceder los límites de emisión para la exposición a la energía de radiofrecuencia (RF) establecidos por la Comisión Federal de Comunicaciones del gobierno de los EE. UU.
El estándar de exposición de los dispositivos inalámbricos emplea una unidad medición conocida como Tasa de Absorción
Específi ca, o SAR. El límite SAR establecido por la FCC es 1,6 W/kg. Las pruebas SAR se realizan usando posiciones de funcionamiento estándar aceptadas por la FCC con el dispositivo transmitiendo a su nivel de energía certifi cada más alto en todas las bandas de frecuencia probadas.
Notas sobre la concesión
: Para cumplir con la Parte 15 de las normas de la FCC, este producto debe usarse con un cable A/V de núcleo de ferrita especifi cado por Fujifi lm, el cable USB cable y el cable de alimentación CC.
El producto adquirido recibe el suministro de energía de una pila de ion de litio reciclable. Llame al teléfono
1-800-8-BATTERY para obtener información sobre cómo reciclar esta pila.
276
Notas y precauciones
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
PRECAUCIÓN
: Este aparato digital de clase B cumple con la ICES-003 canadiense.
Declaración de la industria canadiense
: Este dispositivo cumple con las RSS libres de licencia de la industria canadiense.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales; y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
Este dispositivo y su(s) antena(s) no deben ser colocados ni utilizarse junto con ninguna otra antena o transmisor, a excepción de las radios incorporadas probadas.
La función de selección de código de país se deshabilita para los productos comercializados en EE. UU./Canadá.
Declaración de exposición a la radiación
: Las pruebas científi cas disponibles no indican problemas de salud asociados al uso de dispositivos inalámbricos de baja potencia.
Sin embargo, no existen pruebas de que estos dispositivos inalámbricos de baja potencia sean totalmente seguros.
Los dispositivos inalámbricos de baja potencia emiten durante el uso niveles bajos de energía de radiofrecuencia (RF) en la gama de microondas.
Mientras que altos niveles de RF pueden producir efectos en la salud (calentando los tejidos), la exposición a RF de bajo nivel no produce efectos de calentamiento y no causa efectos adversos conocidos para la salud.
Muchos estudios sobre exposiciones a RF de bajo nivel no han encontrado ningún efecto biológico.
Algunos estudios han sugerido que puede haber algunos efectos biológicos, pero tales conclusiones no se han visto confi rmadas por investigaciones adicionales.
X-T3 ha sido sometido a pruebas y se ha determinado que cumple con los límites de exposición a la radiación de IC establecidos para un entorno no controlado y cumple con RSS-102 de las normativas de exposición de radiofrecuencia (RF) de la IC.
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein
: Este símbolo en el producto, o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, ayudará a prevenir potenciales daños al medio ambiente y a la salud de las personas que podrían derivarse del desecho incorrecto de este producto.
Este símbolo en las pilas o acumuladores indica que las pilas no deberán ser tratadas como residuos domésticos.
Si su equipo posee pilas extraíbles o acumuladores, deséchelos por separado en conformidad con sus requisitos locales.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ofi cina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países no pertenecientes a la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein
: Si desea desechar este producto, incluyendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo de desecho.
En Japón:
Este símbolo en las pilas indica que se deben desechar por separado.
277
12
Dispositivos de red inalámbrica y Bluetooth: Precauciones
Este producto cumple con las siguientes directivas de la UE:
•
Directiva de RoHS 2011/65/UE
•
Directiva de RE 2014/53/UE
Por la presente, FUJIFILM Corporation declara que el tipo de equipo radioeléctrico FF180003 es conforme con la Directiva
2014/53/UE.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/x/fujifilm_x_t3/pdf/index/fujifilm_x_t3_cod.pdf
Este cumplimiento está indicado por la siguiente marca de conformidad ubicada en el producto:
12
Esta marca es válida para productos que no son de telecomunicaciones y productos de telecomunicaciones armonizados de la UE (por ejemplo, Bluetooth®).
IMPORTANTE
:
Antes de utilizar el transmisor inalámbrico integrado de la cámara, lea las siguientes advertencias.
Q
Este producto, el cual posee una función de encriptación desarrollada en los Estados Unidos, está regido por las normativas de la Administración de exportación de los Estados Unidos y no deberá ser exportado o reexportado a ningún país sobre el cual los Estados Unidos haya decretado un embargo de bienes.
•
Utilice solamente una red inalámbrica o un dispositivo Bluetooth
Fujifi lm no se hace responsable por los daños producidos debidos al uso no autorizado. No utilizar con aplicaciones que requieran un alto grado de fi abilidad, por ejemplo con dispositivos médicos u otros sistemas que posean un impacto directo o indirecto sobre la vida humana. Al utilizar el dispositivo en un ordenador y en otros sistemas que demanden un nivel de fi abilidad superior al ofrecido por la red inalámbrica o los dispositivos Bluetooth, asegúrese de tomar todas las precauciones necesarias para mantener un entorno
• seguro y evitar funcionamientos erróneos.
Usar únicamente en el país de adquisición.
Este dispositivo está en conformidad con las regulaciones vigentes respectivas a los dispositivos de red inalámbrica y Bluetooth del país de adquisición. Cumpla con todas las normativas locales al utilizar el dispositivo. Fujifi lm no se hace responsable por los problemas surgidos del uso en otras jurisdicciones.
•
No usar el dispositivo en ubicaciones sometidas a campos magnéticos, electricidad estática o interferencias de radio.
No utilice el transmisor cerca de hornos microondas o en ubicaciones sometidas a campos magnéticos, electricidad estática o interferencias de radio que puedan bloquear la recepción de las señales inalámbricas. Si el transmisor se utiliza cerca de otros dispositivos inalámbricos que operen en la banda 2,4 GHz, podría producirse una interferencia mutua.
•
El transmisor inalámbrico emite en la banda de 2,4 GHz y utiliza la modulación DSSS, OFDM y GFSK.
•
Seguridad
: Los dispositivos de red inalámbrica y Bluetooth transmiten datos a través de la radio y por lo tanto su uso requiere una mayor atención a la seguridad que la aplicada en el caso de redes cableadas.
-
No se conecte a redes desconocidas o redes para las cuales usted no tiene derechos de acceso, aunque se visualicen en su dispositivo, ya que tal acceso podría considerarse no autorizado. Solo conéctese a redes para las que tiene derechos de acceso.
•
-
Tenga en cuenta que las transmisiones inalámbricas pueden ser susceptibles de interceptación por parte de terceros.
Lo siguiente puede ser sancionado por la ley:
•
-
-
Desmontaje o modifi cación de este dispositivo
Eliminación de etiquetas de certifi cación del dispositivo
Este dispositivo emite en la misma frecuencia que los dispositivos médicos, educativos y comerciales y que los transmisores inalámbricos.
Igualmente emite en la misma frecuencia que la de los transmisores con licencia y algunos transmisores sin licencia de bajo voltaje especiales utilizados en sistemas de seguimiento RFID en líneas de producción en cadena y
• similares.
Para evitar interferir en dichos dispositivos, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Antes de utilizar este dispositivo, compruebe que el transmisor RFID no está activado. Si confi rma que el dispositivo provoca interferencias en transmisores con licencia utilizados para el seguimiento RFID, deje de usar la frecuencia afectada o mueva el dispositivo a otra ubicación. Si nota que el dispositivo causa interferencias en sistemas de seguimiento RFID de bajo voltaje, contacte con
• un representante de Fujifi lm.
No utilice este dispositivo a bordo de un avión.
Tenga en cuenta que Bluetooth podría permanecer encendido aunque la cámara esté apagada. El Bluetooth puede desactivarse seleccionando
NO
para D
AJUSTE DE CONEXIÓN
>
AJUSTES
DE Bluetooth
>
Bluetooth ACT./DES.
.
278
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el objetivo
Instrucciones de seguridad
•
Asegúrese de que utiliza el objetivo correctamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y el
Manual del propietario
de la cámara con la máxima atención.
•
Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los iconos
Los iconos que se muestran a continuación se usan en este documento para indicar la gravedad y el peligro que pueden existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el icono y si, como resultado, el producto se utiliza incorrectamente.
Este icono indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto puede causar la muerte o lesiones graves.
Este icono indica que si se ignora este aviso, el uso inadecuado del producto puede causar lesiones personales o daños materiales.
Los iconos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
Los iconos triangulares indican al usuario una información que requiere su atención (“Importante”).
Los iconos circulares con una barra diagonal indican al usuario que la acción que se indica está prohibida
(“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
No sumergir
No sumergir o exponer al agua.
Si se hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
No desmontar
No desmontar (no abrir la tapa).
Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones debido a un error en el funcionamiento del producto.
No toque las partes internas
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes expuestas.
Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio o sufrir una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas.
Extraiga las pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de adquisición para consulta.
No colocar sobre superfi cies inestables.
El producto podría caer, provocando lesiones.
No mire al sol a través del objetivo o de los visores de la cámara.
Si no cumple con esta precaución se podrían causar discapacidades visuales permanentes.
No utilizar ni almacenar en ubicaciones expuestas al vapor o humo o muy húmedas o extremadamente polvorientas.
Si se hace caso omiso de esta precaución, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
interior de un vehículo en un día soleado.
Si se hace caso omiso de esta precaución podría producirse un incendio.
Mantener fuera del alcance de los niños.
Este producto puede producir lesiones en manos de un niño.
No utilizar con las manos mojadas.
Si se hace caso omiso de esta precaución podrían sufrirse descargas eléctricas.
Mantenga el sol apartado del encuadre al fotografi ar sujetos a contraluz.
La luz solar incidiendo en la cámara con el sol en o cerca del encuadre puede causar un incendio o quemaduras.
Si no va a utilizar el producto, vuelva a colocar las tapas del objetivo y almacénelo fuera del alcance de la luz solar.
La luz solar enfocada a través del objetivo puede causar incendios o quemaduras.
No desplace la cámara o el objetivo si están instalados en un trípode.
El producto podría caer o golpear objetos, provocando lesiones.
12
279
Cuidado del producto
Para poder disfrutar de forma continua de este producto, tenga en cuenta las siguientes precauciones.
Cuerpo de la cámara
: Utilice un paño suave y seco para limpiar el cuerpo de la cámara después de cada uso.
No utilice alcohol, disolvente o cualquier otro producto químico volátil, que podrían decolorar o deformar el cuero del cuerpo de la cámara.
Cualquier líquido sobre la cámara se debe limpiar de inmediato con un paño suave y seco.
Utilice una perilla para extraer el polvo del monitor evitando rallarlo, y a continuación límpielo suavemente con un paño seco y suave.
Las manchas se pueden eliminar limpiando suavemente con un papel de limpieza para objetivos de Fujifi lm, el cual debe tener una pequeña cantidad de líquido para limpieza de objetivos.
Para evitar que el polvo penetre en la cámara, vuelva a colocar la tapa del cuerpo cuando no haya ningún objetivo instalado.
Sensor de imagen
: Si hay múltiples fotografías marcadas por puntos o manchas en los mismos lugares, podría indicar la presencia de polvo en el sensor de imagen.
Limpie el sensor usando
D
AJUSTE DE USUARIO
>
LIMPIEZA DEL SENSOR
.
12
280
Limpieza del sensor de imagen
El polvo que no pueda limpiarse usando
D
AJUSTE DE
USUARIO
>
LIMPIEZA DEL SENSOR
puede eliminarse manualmente según se describe a continuación.
O
Tenga en cuenta que las reparaciones o sustituciones del sensor de imagen a causa de un daño durante la limpieza están sometidas a cargos.
1
Use una perilla (no un cepillo) para eliminar el polvo del sensor.
O
No utilice un cepillo o una perilla con cepillo. Si se hace caso omiso de esta precaución, el sensor podría dañarse.
2
Compruebe si el polvo ha sido eliminado. Repita los pasos 1 y 2 según sea necesario.
3
Vuelva a colocar la tapa del cuerpo o el objetivo.
281
12
Actualizaciones del fi rmware
Algunas funciones del producto pueden diferir de los descritas en el manual suministrado debido a la actualización del fi rmware. Visite nuestro sitio Web a fi n de obtener información detallada sobre cada modelo:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/software
Comprobación de la versión del fi rmware
O
La cámara sólo mostrará la versión del fi rmware si hay una tarjeta de memoria insertada.
1
Apague la cámara y asegúrese de que hay una tarjeta de memoria insertada.
2
Encienda la cámara mientras pulsa el botón
DISP/BACK
. Se visualizará la versión actual del fi rmware; compruebe la versión del fi rmware.
3
Apague la cámara.
N
Para ver la versión del fi rmware o actualizar el fi rmware de accesorios opcionales como, por ejemplo, objetivos intercambiables, unidades de fl ash de zapata y adaptadores de montaje, monte los accesorios en la cámara.
12
282
Resolución de problemas
Consulte la tabla siguiente si tiene problemas al usar su cámara. Si no encuentra aquí la solución, póngase en contacto con su distribuidor Fujifi lm local.
Energía y pila
La cámara no se enciende.
•
La pila está agotada
: Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada (
P
•
La pila está incorrectamente instalada
: Vuelva a introducirla en la orientación correcta ( P
•
La tapa del compartimento de las pilas no está bloqueada
: Bloquee la tapa del compartimento de las pilas (
P
El monitor no se enciende.
El monitor podría no encenderse si apaga y vuelve a encender la cámara rápidamente. Mantenga pulsado el botón de disparo hasta la mitad hasta que la pantalla se active.
•
La pila está fría
: Caliente la pila colocándola en su bolsillo o en otro lugar cálido y vuelva a instalarla en la cámara justo
La pila se agota rápidamente.
La cámara se apaga repentinamente.
antes de tomar una fotografía.
•
Los terminales de la pila están sucios
: Limpie los terminales con un paño suave y seco.
•
SÍ está seleccionado para
G
AJUSTE DE AF/MF > PRE-AF
:
Desactive
PRE-AF
( P
•
La pila ha sido cargada múltiples veces
: La pila ha alcanzado el fi nal de su vida útil. Adquiera una nueva pila.
La pila está agotada
: Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada (
P
283
12
La carga no comienza.
La carga es lenta.
La lámpara indicadora de carga parpadea, pero la pila no se carga.
•
Introduzca la pila (
P
•
Vuelva a introducir la pila en la orientación correcta ( P
•
Asegúrese de que el cargador esté conectado correctamente (
P
•
Asegúrese de que el adaptador de enchufe esté correctamente conectado al cargador (
Cargue la pila a temperatura ambiente.
•
Los terminales de la pila están sucios
: Limpie los terminales con un paño suave y seco ( P
•
La pila ha sido cargada múltiples veces
: La pila ha alcanzado el fi nal de su vida útil. Adquiera una pila nueva. Si la pila sigue sin cargar, póngase en contacto con su distribuidor Fujifi lm
(
P
Menús y pantallas
Las pantallas no están en español.
Seleccione
ESPAÑOL
para D
AJUSTE DE USUARIO
>
Q a
(
P
12
284
Resolución de problemas
Disparo
No se toma ninguna imagen al pulsar el disparador.
•
La tarjeta de memoria está llena
: Introduzca una tarjeta de memoria nueva o borre imágenes ( P
•
La memoria no ha sido formateada
: Formatee la tarjeta de memoria en la cámara (
P
•
Los contactos de la tarjeta de memoria están sucios
: Limpie los contactos con un paño suave y seco.
•
Tarjeta de memoria dañada
: Introduzca una nueva tarjeta de memoria ( P
•
La pila está agotada
: Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada (
P
•
La cámara se ha apagado automáticamente
: Encienda la cámara
( P
•
Está usando un adaptador de montura de terceros
: Seleccione
SÍ
para
DISPARAR SIN OBJETIVO
(
P
Aparece moteado (“ruido”) en el monitor o en el visor cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
La cámara no enfoca.
No se graba ninguna panorámica al pulsar el disparador.
Cuando el sujeto se encuentra escasamente iluminado, se aumenta la ganancia para ayudar a la composición y se reduce la apertura, lo que podría provocar un moteado perceptible cuando se muestre una vista previa de las imágenes en las pantallas. No afecta a las imágenes que se toman con la cámara.
El sujeto no es adecuado para el enfoque automático
: Use el bloqueo del enfoque o el enfoque manual (
P
La lámpara indicadora se ilumina en color naranja al intentar grabar una panorámica
: Espere hasta que la lámpara indicadora se apague ( P
285
12
No se detecta ningún rostro.
Se ha seleccionado el sujeto incorrecto.
El fl ash no se dispara.
•
El rostro del sujeto está oscurecido por gafas de sol, un sombrero, cabello largo o cualquier otro objeto
: Elimine las obstrucciones
(
•
El rostro del sujeto ocupa solamente una pequeña área de la foto
:
Modifi que la composición de modo que el rostro del sujeto ocupe una mayor área de la foto ( P
•
El rostro del sujeto se encuentra apartado de la cámara
: Pida al sujeto que mire a la cámara (
P
•
La cámara está inclinada
: Mantenga la cámara nivelada.
•
El rostro del sujeto está escasamente iluminado
: Realice los disparos con mayor iluminación.
El sujeto seleccionado se encuentra más cerca del centro de la foto que el sujeto principal. Desactive la detección de rostros, seleccione AF de punto único y use la selección del área de enfoque para ubicar el área de enfoque sobre su sujeto
(
P
•
El fl ash está desactivado
: Ajuste la confi guración (
P
•
La pila está agotada
: Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada ( P
•
La cámara está en el modo horquillado o continuo
: Seleccione el modo fotograma único ( P
•
El fl ash está bajado
: Eleve el fl ash (
12
286
Resolución de problemas
El fl ash no ilumina completamente al sujeto.
Las imágenes están desenfocadas.
Las imágenes están manchadas.
•
El sujeto no se encuentra dentro del alcance del fl ash
: Coloque al sujeto dentro del alcance del fl ash.
•
La ventana del fl ash está obstruida
: Sujete la cámara correctamente.
•
La velocidad de obturación es más rápida que la velocidad de sincronización
: Elija una velocidad de obturación más lenta
( P
•
El objetivo está sucio
: Limpie el objetivo.
•
El objetivo está bloqueado
: Mantenga los objetos lejos del objetivo (
P
• s
se visualiza durante el disparo y el cuadro de enfoque aparece visualizado en color rojo
: Compruebe el enfoque antes de disparar (
P
•
La velocidad de obturación es lenta y la temperatura ambiente es alta
: Esto es normal y no indica un mal funcionamiento.
Use la asignación de píxeles (
P
•
La cámara ha sido utilizada continuamente a altas temperaturas
:
Apague la cámara y espere hasta que se enfríe (
P
•
Se visualiza una advertencia de temperatura
:
Apague la cámara y espere hasta que se enfríe ( P
287
12
Reproducción
Las imágenes tienen puntos.
El zoom de reproducción no está disponible.
No se reproduce ningún sonido en los vídeos.
Las imágenes se tomaron con otra cámara o modelo diferente.
Las imágenes fueron creadas utilizando
REDIMENSIONAR
o se tomaron con otra cámara o modelo diferente.
•
El volumen de reproducción es demasiado bajo
: Ajuste el volumen de reproducción (
P
•
El micrófono estaba obstruido
: Sujete la cámara correctamente durante la grabación.
•
El altavoz está obstruido
: Sujete la cámara correctamente durante la reproducción.
Las imágenes seleccionadas no se borran.
Las imágenes permanecen después de seleccionar BORRAR > TODAS
LAS FOTOS.
Algunas de las imágenes seleccionadas para borrarse están protegidas. Quite la protección utilizando el dispositivo con el que inicialmente protegió las imágenes (
P
La numeración de archivos se reinicia inesperadamente.
Se abrió la tapa del compartimiento de las pilas mientras la cámara estaba encendida. Apague la cámara antes de abrir la tapa del compartimento de las pilas (
P
12
288
Resolución de problemas
Conexiones
El monitor está en blanco.
La cámara está conectada a un televisor
: Las imágenes serán visualizadas en el televisor en lugar de en el monitor de la cámara (
P
Tanto el televisor como la pantalla de la cámara están en blanco.
Ausencia de imagen o sonido en el televisor.
El ordenador no reconoce la cámara.
No puede transferir archivos RAW o JPEG al ordenador.
El modo de visualización seleccionado con el botón VIEW MODE es SOLO EVF +
E
: Coloque su ojo en el visor. Utilice el botón
VIEW MODE
para elegir otro modo de visualización
( P
•
La cámara no está conectada adecuadamente
: Conecte la cámara correctamente ( P
•
La entrada del televisor está confi gurada en “TV”
: Ajuste la entrada a “HDMI”(
P
•
El volumen del televisor es demasiado bajo
: Use los controles del televisor para ajustar el volumen ( P
Asegúrese de que la cámara y el ordenador estén correctamente conectados (
P
Use MyFinePix Studio para transferir imágenes (solo Windows;
P
289
12
Transferencia inalámbrica
Para obtener información adicional sobre la resolución de problemas con las conexiones inalámbricas, visite:
http://digital-cameras.support.fujifilm.com/app?pid=x
12
No se puede conectar a un teléfono inteligente.
La cámara tarda en conectarse o cargar imágenes a un teléfono inteligente.
La carga falla o se interrumpe.
•
El teléfono inteligente está demasiado lejos
: Acerque los dispositivos ( P
•
Dispositivos cercanos están causando interferencias de radio
:
Aleje la cámara y el teléfono inteligente de los hornos microondas o de los teléfonos inalámbricos ( P
No puede cargar imágenes.
•
El teléfono inteligente está conectado a otro dispositivo
: El teléfono inteligente y la cámara solamente pueden conectarse a un dispositivo a la vez. Finalice la conexión y vuelva a intentarlo (
P
•
Hay varios teléfonos inteligentes en las proximidades
: Reintente la conexión. La presencia de varios teléfonos inteligentes puede difi cultar la conexión (
P
•
La imagen fue creada en otro dispositivo
: Es posible que la cámara no pueda cargar imágenes creadas en otros dispositivos.
•
La imagen es un vídeo
: Aunque puede seleccionar videos para la carga al visualizar el contenido de la memoria de la cámara en su teléfono inteligente, la carga podría llevar cierto tiempo. Los vídeos destinados a ser visualizados en teléfonos inteligentes o tabletas deben grabarse con un
El teléfono inteligente no mostrará imágenes.
tamaño de fotograma de 1280 × 720 (HD) o menor. Para más información sobre la visualización de imágenes en la cámara, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
Seleccione
SÍ
para
CONFIG. GENERAL
>
REDUC.
IMAG.
H
. Seleccionar
NO
aumenta los tiempos de carga de las imágenes de gran tamaño; además, algunos teléfonos podrían no ser capaces de mostrar imágenes superiores a cierto tamaño (
P
290
Resolución de problemas
Varios
La cámara no responde.
La cámara no funciona de la forma esperada.
Sin sonido.
•
Funcionamiento erróneo temporal de la cámara
: Extraiga y vuelva a introducir la pila (
P
•
La pila está agotada
: Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada (
P
•
La cámara está conectada a una LAN inalámbrica
: Finalice la conexión.
Extraiga y vuelva a introducir la pila (
P
vuelve a aparecer, póngase en contacto con su distribuidor
Fujifi lm.
Ajuste el volumen ( P
Pulsar el botón Q no muestra el menú rápido.
BLOQUEO-TTL está activo
: Finalizar el BLOQUEO-TTL (
P
291
12
Mensajes y pantallas de advertencia
Las siguientes advertencias aparecen en la pantalla.
i j
(rojo)
(parpadea en rojo)
Carga baja. Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada.
Pila agotada. Cargue la pila o introduzca una pila de repuesto completamente cargada.
s (se visualiza en rojo con cuadros de enfoque rojos)
La cámara no puede enfocar. Utilice la función de bloqueo de enfoque para enfocar otro sujeto a la misma distancia y, a continuación, vuelva a componer la imagen.
La apertura o la velocidad
El sujeto es demasiado brillante o demasiado oscuro y la imagen estará sub o sobreexpuesta. Utilice el fl ash para obtener ilumide obturación se indican en rojo nación adicional al realizar fotografías de sujetos escasamente iluminados.
ERROR DE ENFOQUE
ERROR CONTROL DEL
OBJETIVO
APAGUE LA CÁMARA Y
ENCIENDA LA DE NUEVO
La cámara funciona de forma incorrecta. Apague la cámara y vuelva a encenderla. Si el mensaje vuelve a aparecer, póngase en contacto con un distribuidor Fujifi lm.
NO HAY TARJETA
El obturador únicamente se abre al haber introducida una tarjeta de memoria. Introduzca una tarjeta de memoria.
•
La tarjeta de memoria no está formateada o la tarjeta de memoria fue formateada en un ordenador u otro dispositivo
: Formatee la tarjeta de memoria usando D
AJUSTE DE USUARIO
>
TARJETA NO INICIALIZADA
ERROR DE OBJETIVO
FORMATEAR
.
•
Los contactos de la tarjeta de memoria requieren limpieza
: Limpie los contactos con un paño suave y seco. Si el mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta. Si el mensaje persiste, sustituya la tarjeta.
•
Funcionamiento incorrecto de la cámara
: Contacte con un distribuidor de Fujifi lm.
Apague la cámara, retire el objetivo y limpie las superfi cies de montaje, a continuación vuelva a colocar el objetivo y encienda la cámara. Si el problema persiste, póngase en contacto con un distribuidor Fujifi lm.
12
292
Mensajes y pantallas de advertencia
ERROR DE TARJETA
TARJETA PROTEGIDA
OCUPADO
b
MEMORIA LLENA
ERROR DE ESCRITURA
¡FIN DE CONTADOR!
•
La tarjeta de memoria no está formateada para utilizarse en la cámara
:
Formatee la tarjeta.
•
Los contactos de la tarjeta de memoria requieren limpieza o la tarjeta de memoria está dañada
: Limpie los contactos con un paño suave y seco. Si el mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta. Si el mensaje persiste, sustituya la tarjeta.
•
Tarjeta de memoria no compatible
: Use una tarjeta de memoria compatible.
•
Funcionamiento incorrecto de la cámara
: Contacte con un distribuidor de Fujifi lm.
La tarjeta de memoria está bloqueada. Desbloquee la tarjeta.
La tarjeta de memoria está formateada de forma incorrecta. Utilice la cámara para formatear la tarjeta.
La tarjeta de memoria está llena y no se pueden grabar imágenes.
Borre algunas imágenes o introduzca una tarjeta de memoria con más espacio libre.
•
Error de tarjeta de memoria o error de conexión
: Vuelva a insertar la tarjeta o apague la cámara y luego vuelva a encenderla. Si el mensaje vuelve a aparecer, póngase en contacto con un distribuidor Fujifi lm.
•
No hay sufi ciente memoria para grabar imágenes adicionales
: Borre algunas imágenes o introduzca una tarjeta de memoria con más espacio libre.
•
La memoria no ha sido formateada
: Formatee la tarjeta de memoria.
La cámara ya no dispone de más números de foto (el número del foto actual es 999-9999). Inserte una tarjeta de memoria formateada y seleccione
RENOVAR
para D
CONF. DAT. GUARD.
>
CONTADOR
. Tome una fotografía para restaurar el contador a
100-0001, a continuación seleccione
SEGUIR
para
CONTADOR
.
293
12
Mensajes y pantallas de advertencia
ERROR DE LECTURA
FOTO PROTEGIDA
•
El archivo está dañado o no fue creado con la cámara
: El archivo no puede ser visualizado.
•
Los contactos de la tarjeta de memoria requieren limpieza
: Limpie los contactos con un paño suave y seco. Si el mensaje vuelve a aparecer, formatee la tarjeta. Si el mensaje persiste, sustituya la tarjeta.
•
Funcionamiento incorrecto de la cámara
: Contacte con un distribuidor de Fujifi lm.
Se ha intentado borrar o girar una imagen protegida. Elimine la protección y vuelva a intentarlo.
NO SE PUEDE
La imagen está dañada o no fue creada con la cámara.
Los pedidos de copias no pueden contener más de 999 imágenes.
Copie cualquier imagen adicional que desee imprimir en otra
ERROR DE ARCHIVO DPOF
NO SE PUEDE
tarjeta de memoria y cree un segundo pedido de impresión.
La imagen no se puede imprimir utilizando DPOF.
Los vídeos no se pueden imprimir utilizando DPOF.
F
NO SE PUEDE
NO SE PUEDE GIRAR
La imagen seleccionada no se pueden girar.
F
NO SE PUEDE GIRAR
Los vídeos no se pueden girar.
F
NO SE PUEDE EJECUTAR
La supresión de ojos rojos no es aplicable a los vídeos.
m
NO SE PUEDE EJECUTAR
La supresión de ojos rojos no se puede aplicar a imágenes creadas con otros dispositivos.
NO COINCIDEN: MODO 4K Y
El modo de vídeo seleccionado con la cámara no es compatible
MONITOR
con el dispositivo al que la cámara está conectada a través de
EXTERNO. CAMBIE MODO
VÍDEO
HDMI. Intente seleccionar otro modo de vídeo
( P
.
p (amarillo) p
(rojo)
Apague la cámara y espere a que se enfríe. El moteado puede aumentar en las imágenes tomadas cuando se visualiza esta advertencia.
Apague la cámara y espere a que se enfríe.
Cuando se visualiza esta advertencia, la grabación de vídeos podría no estar disponible, el moteado podría aumentar y el rendimiento, incluyendo la velocidad de avance de fotogramas y la calidad de la imagen, podría disminuir.
12
294
Capacidad de la tarjeta de memoria
En la siguiente tabla se muestra el tiempo de grabación o el número de imágenes disponibles con distintos tamaños de imagen. Todas las cifras son aproximadas; el tamaño de archivo varía en función de la escena grabada, lo que se traduce en grandes variaciones en el número de archivos que se pueden almacenar. El número de exposiciones o el tiempo de grabación restante pueden no disminuir en la misma proporción.
O
3
∶∶
22
V
2160
W
1080
490 740
130
240
9 minutos
9 minutos
1030 1540
270
500
20 minutos
20 minutos
1 Use una tarjeta UHS con velocidad clase 3 o mejor.
2 Asume la tasa de bits predeterminada.
O
Aunque la grabación de vídeo continuará sin interrupción cuando el tamaño de archivo alcanza los 4 GB, tomas posteriores se grabarán en un archivo separado que debe ser visto por separado.
295
12
12
Especifi caciones
Sistema
Modelo
FUJIFILM X-T3
Número de producto
FF180003
Píxeles efectivos
Medio de almacenamiento
Aprox. 26,1 millones
Sensor de imagen
Sensor de 23,5 mm × 15,6 mm (APS-C), X-Trans CMOS con fi ltro de color primario
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC recomendadas por Fujifi lm
Ranuras para tarjeta de memoria
Dos ranuras para tarjetas de memoria SD (compatibles con
UHS-II)
Sistema de archivos
En conformidad con Design Rule for Camera File System (DCF),
Formato de archivos
Exif 2.3 y Digital Print Order Format (DPOF)
•
Imágenes estáticas
: Exif 2.3 JPEG (comprimido); RAW (formato
RAF original, sin comprensión o con compresión usando un algoritmo sin pérdidas; es necesario software especial);
Tamaño de las imágenes
RAW+JPEG disponible
•
Vídeos
: Estándar H.265/H.264 con sonido estéreo (MOV)
•
Audio (notas de voz)
: Sonido estéreo (WAV)
O
3
∶
2
(6240 × 4160)
O
16
∶
9
(6240 × 3512)
O
1
∶
1
(4160 × 4160)
P
3
∶
2
(4416 × 2944) P
16
∶
9
(4416 × 2488) P
1
∶
1
(2944 × 2944)
Q
3
∶
2
(3120 × 2080)
Q
16
∶
9
(3120 × 1760)
Q
1
∶
1
(2080 × 2080)
RAW
(6240 × 4160)
O
panorama
: vertical (2160 × 9600)/horizontal (9600 × 1440)
P
panorama
: vertical (2160 × 6400)/horizontal (6400 × 1440)
Montura del objetivo
Montura FUJIFILM X
Sensibilidad
•
Imágenes estáticas
: Sensibilidad de salida estándar equivalente a
ISO 160 – 12800 en incrementos de ⁄ EV; AUTOMÁTICO; sensibilidad de salida extendida equivalente a ISO 80, 100, 125, 25600 o 51200
•
Vídeos
: Sensibilidad de salida estándar equivalente a ISO 160 – 12800 en incrementos de ⁄ EV; AUTOMÁTICO; sensibilidad de salida extendida equivalente a ISO 25600
Medición
Medición de 256 segmentos a través del objetivo (TTL); MULTI,
PUNTUAL, PROMEDIO, PONDERADA CENTRAL
Control de exposición
AE programado (con cambio de programa); AE con prioridad a la
Compensación de la exposición
obturación; AE con prioridad a la apertura; exposición manual
•
Imágenes estáticas
: −5 EV – +5 EV en incrementos de ⁄ EV
•
Vídeos
: −2 EV – +2 EV en incrementos de ⁄ EV
296
Especifi caciones
Sistema
Velocidad de obturación
•
OBTURADOR MECÁNICO
⁃
Modo P
: De 4 s a ⁄ s
⁃
Modo A
: De 30 s a ⁄ s
⁃
⁃
Modos S y M
: De 15 min. a ⁄ s
Bulb
: Máx. 60 min.
•
OBTURADOR ELECTRÓNICO
⁃
Modo P
: De 4 s a ⁄ s
⁃
Modo A
: De 30 s a ⁄ s
⁃
Modos S y M
: De 15 min. a ⁄ s
⁃
Bulb
: 1 s fi jo.
•
OBT. COR. DEL. ELE., DEL. ELE. + MECÁNICO
⁃
Modo P
: De 4 s a ⁄ s
⁃
Modo A
: De 30 s a ⁄ s
⁃
⁃
Modos S y M
: De 15 min. a ⁄ s
Bulb
: Máx. 60 min.
•
MECÁNICO + ELECTRÓNICO, DEL ELE. + MECÁ. + ELE.
⁃
Modo P
: De 4 s a ⁄ s
⁃
Modo A
: De 30 s a ⁄ s
⁃
Modos S y M
: De 15 min. a ⁄ s
⁃
Bulb
: Máx. 60 min.
Continuo
30fps(1,25X R.)
R
20fps(1,25X R.)
R
10fps(1,25X R.)
R
20fps
R
11
8,0
5,7
5,0
30
20
10
20
4,0
3,0
1 Disponible solo con el disparador electrónico.
2 10 fps con el obturador electrónico.
O
La velocidad de fotogramas y el número de fotos por ráfaga pueden variar dependiendo de las condiciones de disparo y del tipo de tarjeta de memoria utilizada.
12
297
12
Sistema
Enfoque
Equilibrio blanco
Autodisparador
Modo de fl ash
•
Modo
: AF sencillo o continuo; enfoque manual con anillo de enfoque
•
Sistema de enfoque automático
: AF híbrido inteligente (AF con detección de contraste/detección de fases TTL) con luz auxiliar de AF
•
Selección de área de enfoque
: UN SOLO PUNTO, ZONA, AMPLIO/
SEGUIMIENTO, TODAS
Automático, personalizado 1, personalizado 2, personalizado 3, selección de la temperatura de color, luz solar directa, sombra, luz fl uorescente diurna, luz fl uorescente blanca cálida, luz fl uorescente blanca fría, iluminación incandescente, iluminación bajo el agua
Desactivado, 2 seg., 10 seg.
•
MODO
: MODO TTL (FLASH AUTOMÁTICO, ESTÁNDAR,
SINCRONIZACIÓN LENTA), MANUAL, MANDO, OFF
•
MODO DE SINCRONIZACIÓN
: 1ª CORTINA, 2ª CORTINA,
FP AUTOMÁTICO (sincronización de alta velocidad)
•
SUPR. OJ0S ROJOS
: e FLASH+EXTRACCIÓN, L FLASH, d EXTRACCIÓN, NO
Zapata de accesorios con contactos TTL; compatible con veloci-
Zapata
Contactos de sincronización
Terminal de sincronización
Visor
dades de sincronización tan rápidas como ½ s
Contactos X; compatible con velocidades de sincronización tan rápidas como ½ s
Proporcionado
Visor OLED de 0,5 pulg., 3690k puntos; ampliación de 0,75× con objetivo de 50 mm (equivalente al formato de 35 mm) en el infi nito y la dioptría ajustada en –1,0 m −1 ; ángulo de visión diagonal de aproxima-
Monitor LCD
damente 38° (ángulo de visión horizontal de aproximadamente 30°)
•
Ajuste dióptrico
: −4 a +2 m
−1
•
Punto ocular
: Aproximadamente 23 mm
Pantalla táctil LCD de 3,0 in/7,6 cm y 1040K puntos de color con
Vídeos (con sonido estéreo)
Vídeos a alta velocidad
inclinación triple
•
Tamaño del vídeo
: V 16
∶
9, d 17
∶
9, W 16
∶
9, W 17
∶
9
•
Velocidad de fotogramas
: 59.94P, 50P, 29.97P, 25P, 24P, 23.98P
•
Tasa de bits
: 400Mbps, 200Mbps, 100Mbps, 50Mbps
•
Formato de grabación/salida
⁃
H.265
: tarjeta SD, 4:2:0, 10 bits/salida HDMI, 4:2:2, 10 bits
⁃
H.264
: tarjeta SD, 4:2:0, 8 bits/salida HDMI, 4:2:2, 10 bits
•
Tamaño del vídeo
: FULL HD 16
∶
9
•
Velocidad de avance de fotogramas
: 120P, 100P
298
Terminales de entrada/salida
Conector de micrófono
Mini clavija estéreo de
⌀
3,5 mm
Toma de clavija para
Mini clavija estéreo de
⌀
3,5 mm
auriculares
Conector de
Miniclavija de
⌀
2,5 mm de 3 polos
disparador remoto
Entrada/salida digital
Conector USB (tipo C) USB3.1Gen1
Salida HDMI
Microconector HDMI (tipo D)
Suministro de alimentación/otros
Suministro de alimentación
Vida de la pila
Pila recargable NP-W126S (suministrada con la cámara)
•
Tipo de pila
: NP-W126S
•
Objetivo
: XF35mmF1.4 R
•
Flash
: Deshabilitado
•
Modo de disparo
: Modo
P
Número de tomas
Especifi caciones
REFUERZO
NORMAL
Aprox. 310
Aprox. 390
Aprox. 260
Aprox. 370
REFUERZO
NORMAL
Aprox. 890
Aprox. 1100
Aprox. 740
Aprox. 1050
V
W
Vídeos a alta velocidad
Aprox. 40 minutos
Aprox. 45 minutos
Aprox. 35 minutos
Aprox. 55 minutos
Aprox. 75 minutos
−
1 A una velocidad de fotogramas de 29,97 fps.
2 A una velocidad de fotogramas de 59,94 fps.
3 A una velocidad de fotogramas de 120 fps.
Estándar CIPA. Medido utilizando la pila suministrada con la cámara y la tarjeta de memoria SD.
Nota
: La duración de la pila varía en función del nivel de carga de la misma y las cifras anteriores no se pueden garantizar. La duración de la pila disminuirá a bajas temperaturas.
299
12
Suministro de alimentación/otros
Dimensiones de la cámara
(An. × Al. × Pr.)
Peso de la cámara
Aprox. 489 g/17,2 oz, excluyendo la pila, accesorios y tarjeta de memoria
Peso de disparo
132,5 mm × 92,8 mm × 58,8 mm (35,4 mm excluyendo proyecciones, medido en la zona más delgada) /5,22 pulg. × 3,65 pulg. × 2,31 pulg. (1,39 pulg.)
Condiciones de funcionamiento
Aprox. 539 g/19,0 oz, incluyendo la pila y la tarjeta de memoria
•
Temperatura
: de −10 °C a +40 °C
•
Humedad
: 10 % a 80 % (sin condensación)
Transmisor inalámbrico
LAN inalámbrica
Estándares
Frecuencia de funcionamiento
(frecuencia central)
IEEE 802.11b/g/n (protocolo inalámbrico estándar)
•
•
Japón, China
Otros países
: 2412 MHz–2472 MHz (13 canales)
: 2412 MHz–2462 MHz (11 canales)
Protocolos de acceso
Infraestructura
Bluetooth®
Estándares
Frecuencia de funcionamiento
(frecuencia central)
Bluetooth versión 4.2 (Bluetooth de baja energía)
2402 MHz–2480 MHz
Flash de zapata EF-X8
Número guía
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
Peso
GN8 (ISO100), GN11 (ISO200)
39,7 mm × 24,2 mm × 63,4 mm / 1,6 pulg. × 1,0 pulg. × 2,5 pulg., excluyendo proyecciones
Aprox. 41 g/1,4 oz
Pila recargable NP-W126S
Tensión nominal
7,2 V
Capacidad nominal
1260 mAh
0 °C a +40 °C
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
Peso
36,4 mm × 47,1 mm × 15,7 mm/1,4 pulg. × 1,9 pulg. × 0,6 pulg.
Aprox. 47 g/1,7 oz
12
300
Especifi caciones
Cargador de pilas BC-W126S/BC-W126
Entrada nominal
Capacidad de entrada
Salida nominal
Pilas compatibles
100 V – 240 V CA, 50/60 Hz
•
BC-W126S
: 15 –20 VA
•
BC-W126
: 13 – 21 VA
•
BC-W126S
: 8,4 V CC, 0,75 A
•
BC-W126
: 8,4 V CC, 0,6 A
Pilas recargables NP-W126/NP-W126S
Tiempo de carga
Temperatura de funcionamiento
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
Peso
Aprox. 150 minutos (+20 °C)
5 °C a +40 °C
•
BC-W126S
: 65 mm × 91,5 mm × 31,2 mm/2,6 pulg. ×
3,6 pulg. × 1,2 pulg., excluyendo proyecciones
•
BC-W126
: 65 mm × 91,5 mm × 28 mm/2,6 pulg. ×
3,6 pulg. × 1,1 pulg., excluyendo proyecciones
•
BC-W126S
: Aprox. 82 g/2,9 oz
•
BC-W126
: Aprox. 77 g/2,7 oz
N
El peso y las dimensiones varían dependiendo del país o región de venta.
O
Las especifi caciones y el rendimiento están sujetos a cambios sin previo aviso. Fujifi lm no se hace responsable de los errores que pueda contener este manual. El aspecto del producto podría diferir del descrito en este manual.
301
12
MEMO
302
MEMO
303
7-3, AKASAKA 9-CHOME, MINATO-KU, TOKYO 107-0052, JAPAN http://www.fujifilm.com/products/digital_cameras/index.html
Anuncio
Manuales relacionados
Anuncio
Tabla de contenidos
- 22 Partes de la cámara
- 24 Placa del número de serie
- 24 El selector
- 24 El mando de enfoque (palanca de enfoque)
- 25 Los diales de velocidad de obturación y sensibilidad
- 25 El dial de medición
- 25 La tapa del conector (desmontable)
- 26 El dial de accionamiento
- 26 El dial de compensación de exposición
- 27 Los diales de control
- 28 La lámpara indicadora
- 29 El monitor LCD
- 30 Pantallas de la cámara
- 30 El visor electrónico
- 32 El monitor LCD
- 33 Rotación de pantalla
- 34 Selección de un modo de visualización
- 35 Ajuste del brillo de la pantalla
- 35 Enfoque del visor
- 35 La tapa ocular
- 36 El botón DISP/BACK
- 37 La pantalla dual
- 38 Personalización de la pantalla estándar
- 41 Uso de los menús
- 42 Modo de pantalla táctil
- 42 Controles táctiles para el disparo
- 45 Controles táctiles de reproducción
- 48 Colocación de la correa
- 50 Colocación de un objetivo
- 51 Carga de la pila
- 54 Inserción de la pila
- 56 Introducción de las tarjetas de memoria
- 57 Uso de dos tarjetas
- 58 Tarjetas de memoria compatibles
- 59 Apagar y encender la cámara
- 60 Comprobación del nivel de la pila
- 61 Confi guración básica
- 63 Selección de otro idioma
- 63 Modifi cación de la fecha y la hora
- 66 Toma de fotografías (modo P)
- 69 Visualización de imágenes
- 70 Borrar imágenes
- 72 Grabación de vídeos
- 74 Confi guración de los ajustes de vídeo
- 75 Visualización de los vídeos
- 78 Modos P, S, A y M
- 78 Modo P: AE programado
- 80 Modo S: AE prioridad a la obturación
- 83 Modo A: AE prioridad a la apertura
- 84 Modo M: Exposición manual
- 85 Enfoque automático
- 86 Modo de enfoque
- 88 Opciones de enfoque automático (modo AF)
- 90 Selección del punto de enfoque
- 94 Enfoque manual
- 96 Comprobación del enfoque
- 98 Sensibilidad
- 99 Sensibilidad automática (A)
- 100 Medición
- 101 Compensación de la exposición
- 101 C (personalizado)
- 102 Bloqueo de enfoque/exposición
- 103 Los botones AF-L y AE-L
- 104 Horquillado
- 105 CONTINUA AE
- 105 CONTINUA ISO
- 105 SIMULACIÓN PELÍC.CONT
- 105 BKT BAL. BLANCOS
- 106 RANGO DINÁMICO CONTINUO
- 106 BKT DE ENFOQUE
- 107 Disparo continuo (modo ráfaga)
- 109 Exposiciones múltiples
- 111 Filtros avanzados
- 112 Opciones de fi ltro avanzado
- 113 Panorámicas
- 116 Fotografía con fl ash
- 118 Confi guración del fl ash
- 122 AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
- 122 TAMAÑO IMAGEN
- 123 CALIDAD IMAGEN
- 123 GRABACIÓN RAW
- 124 SIMULAC. PELÍCULA
- 125 (C/F)
- 125 EFECTO GRANULADO
- 125 EFECTO CROMADO DE COLOR
- 126 EQUILIBRIO BLANCO
- 128 RANGO DINÁMICO
- 129 PRIORIDAD RANGO D
- 130 TONO ALT.LUCES
- 130 TONO SOMBRAS
- 130 COLOR
- 130 NITIDEZ
- 131 REDUCCIÓN RUIDO
- 131 RED.RUIDO EXP. LARG
- 131 OPT. MODUL. OBJV
- 131 ESPACIOS COLOR
- 132 ASIGNACIÓN DE PÍXELES
- 132 SELECC. AJ. PERS
- 133 EDIT./GUARD.AJ.P
- 134 AJUSTE DE AF/MF
- 134 ÁREA DE ENFOQUE
- 135 MODO AF
- 136 AJUSTES PERSONALES AF-C
- 139 ALM. MODO AF POR ORIENT
- 140 N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE
- 140 PRE-AF
- 140 LUZ AUX. AF
- 141 AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
- 142 AF+MF
- 143 ASIST. MF
- 143 COMPROB. ENFOQUE
- 144 INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF
- 144 AJUSTE AF INSTANTÁNEO
- 145 ESC. PROFUNDIDAD DE CAMPO
- 145 PRIORIDAD DISPARO/ENFOQUE
- 146 MODO DE PANTALLA TÁCTIL
- 149 AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
- 149 AJUSTE DEL DISPOSITIVO
- 152 MODO VISOR DEPORTE
- 153 AUTODISPARADOR
- 154 DISPAR. TEMPORIZ. INTERV
- 155 TIPO DE OBTURADOR
- 156 REDUCCIÓN PARPADEO
- 156 ESTABIL. IMAGEN
- 157 AJUSTE AUTOMÁTICO ISO
- 158 AJST ADPT MONT
- 160 COMUNIC. INALÁMB
- 161 AJUSTE DEL FLASH
- 161 AJUSTE FUNCIÓN FLASH
- 161 SUPR. OJ0S ROJOS
- 162 MODO BLOQUEO-TTL
- 162 AJUSTE DE LA LUZ LED
- 163 AJUSTE DE CONTROL
- 163 AJUSTE CH
- 164 AJUSTE DE LA PELÍCULA
- 164 MODO VÍDEO
- 165 H.265(HEVC)/H
- 165 COMPRESIÓN DE VÍDEO
- 165 GRAB. ALTA VEL. FULL HD
- 166 (C/F)
- 169 INTERFRAME NR
- 169 GRABACIÓN F-Log
- 170 MODO AF VÍDEO
- 172 SALIDA VÍDEO 4K
- 172 SALIDA VÍDEO FULL HD
- 173 PANTALLA INFO SALIDA HDMI
- 173 CALIDAD EN ESPERA 4K HDMI
- 173 CONTROL DE GRABACIÓN HDMI
- 174 AJUSTE CEBRA
- 174 NIVEL CEBRA
- 174 AJUSTE DE AUDIO
- 176 AJUSTE CÓDIGO TIEMPO
- 178 LUZ INDICADORA
- 178 CONTROL SILENCIO VÍDEO
- 180 La pantalla de reproducción
- 181 El botón DISP/BACK
- 183 Visualización de imágenes
- 184 Zoom de reproducción
- 184 Reproducción de múltiples fotos
- 185 El menú de reproducción
- 185 CAMBIO RANURA
- 186 CONVERSIÓN RAW
- 188 BORRAR
- 190 EL. SIM. (RAN1RAW/RAN2JPG)
- 190 REENCUADRE
- 191 REDIMENSIONAR
- 192 PROTEGER
- 193 GIRAR IMAGEN
- 194 SUPR. OJ0S ROJOS
- 195 AJUSTE DE NOTA DE VOZ
- 196 COPIAR
- 197 ORDEN TRANSFER. IMÁGENES
- 198 COMUNIC. INALÁMB
- 198 PROYECCIÓN
- 199 ASIST. PARA ÁLBUM
- 200 AUTOGUARDAR EN PC
- 201 PED. COPIAS (DPOF)
- 202 IMPRESIÓN IMPR. instax
- 203 RELACIÓN ASPECTO
- 206 AJUSTE DE USUARIO
- 206 FORMATEAR
- 207 FECHA/HORA
- 207 DIF.HORARIA
- 208 AJUSTE DE MI MENÚ
- 209 LIMPIEZA DEL SENSOR
- 209 REINICIAR
- 210 AJUSTE DE SONIDO
- 210 VOL. PITIDO AF
- 210 VOL. PITIDO TEMP. AUTOMÁT
- 210 VOLUMEN BOTONES
- 211 VOL.OBTURADOR
- 211 SONIDO OBTURADOR
- 211 VOL.REPRODUCCIÓN
- 212 AJUSTE DE PANTALLA
- 212 BRILLO EVF
- 212 COLOR EVF
- 212 AJUSTE DE COLOR EVF
- 213 BRILLO LCD
- 213 COLOR LCD
- 213 AJUSTE DE COLOR LCD
- 214 MOSTRAR FOTO
- 214 INFO. GIRO AUTOMÁTICO
- 215 VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL
- 215 VISTA EN VIVO NATURAL
- 216 GUÍA ENCUADRE
- 216 VIS. GIRO AUTO
- 217 UNID. ESCALA ENF
- 217 UNID. APER. PARA OBJ. CINE
- 217 AJUSTES PANTALLA DUAL
- 218 VER AJ. PERSONAL
- 219 MODO INDICA. GRANDES (EVF)
- 220 MODO INDICA. GRANDES (LCD)
- 221 CONF. PANT. INDICA. GRAND
- 221 INFORMACIÓN CONTRAST AJ
- 222 AJUSTE DE BOTÓN/DIAL
- 222 AJUSTE DE LA PALANCA DE ENFOQUE
- 223 EDIT./GUARD. MENÚ RÁP
- 224 AJUST. FUNC. (Fn)
- 226 AJUSTE DE BOTÓN SELECTOR
- 226 AJ. DIAL COMANDOS
- 227 AJUSTE DIAL ISO (H)
- 227 AJUSTE DIAL ISO (L)
- 227 AJUSTE DIAL ISO (A)
- 228 OBTURADOR AF
- 228 OBTURADOR AE
- 228 DISPARAR SIN OBJETIVO
- 229 DISPARO SIN TARJETA
- 229 ANILLO DE ENFOQUE
- 229 FUNC. ANILLO DE ENFOQUE
- 229 MODO BLOQ. AE/AF
- 230 MODO BLOQUEO AWB
- 230 AJ. ANILLO APERTURA (A)
- 230 AJUSTE APERTURA
- 231 AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL
- 231 BLOQUEO DE FUNCIONES
- 232 GESTIÓN DE ENERGÍA
- 232 AUTODESCONEXIÓN
- 232 RENDIMIENTO
- 233 AJUSTE DE GUARDAR DATOS
- 233 CONTADOR
- 234 GUARDAR FOTO ORG
- 234 EDIT. NOM. ARCH
- 234 AJ. RAN. TARJ. (IM. FIJA)
- 234 SECUENCIAL)
- 235 SEL. CARPETA
- 235 INFO. DE COPYRIGHT
- 236 AJUSTE DE CONEXIÓN
- 236 AJUSTES DE Bluetooth
- 237 AJUSTE DE RED
- 237 AUTOGUARDAR EN PC
- 238 CONF.CONEX.IMPR. instax
- 238 MODO DE CONEXIÓN AL PC
- 240 CONFIG. GENERAL
- 240 INFORMACIÓN
- 240 REST. AJUSTES INALÁMBRICOS
- 242 Opciones de los accesos directos
- 243 El botón Q (menú rápido)
- 243 La pantalla del menú rápido
- 244 Visualización y cambio de los ajustes
- 245 Edición del menú rápido
- 246 Los botones Fn (función)
- 248 Asignación de las funciones de los botones de función
- 250 MI MENÚ
- 250 AJUSTE DE MI MENÚ
- 254 Unidades de fl ash externas
- 255 Uso de un fl ash externo
- 256 FLASH PROPORCIONADO
- 257 TERMINAL DE SINCRONIZACIÓN
- 258 FLASH DE MONTAJE CON BASE
- 261 CONTROL(ÓPTICO)
- 265 Empuñaduras de alimentación vertical
- 266 Instalación de la empuñadura de alimentación vertical
- 267 Inserción y extracción de las pilas
- 268 Carga de las pilas
- 272 Salida HDMI
- 272 Conexión a dispositivos HDMI
- 273 Disparo
- 273 Reproducción
- 274 Conexiones inalámbricas (Bluetooth®, LAN inalámbrica/Wi-Fi)
- 274 Teléfonos inteligentes y tabletas: FUJIFILM Camera Remote
- 276 Copia de imágenes a un ordenador: PC AutoSave
- 276 Plug-in/Hyper-Utility Software HS-V
- 277 Conexión a ordenadores a través de USB
- 280 Plug-in/Hyper-Utility Software HS-V
- 281 Copia de imágenes en un ordenador
- 282 FUJIFILM X RAW STUDIO
- 282 Guardar y cargar los ajustes de la cámara (FUJIFILM X Acquire)
- 283 Impresoras instax SHARE
- 283 Establecer una conexión
- 284 Impresión de imágenes
- 286 Accesorios de Fujifi lm
- 289 Software de Fujifi lm
- 289 FUJIFILM Camera Remote
- 289 FUJIFILM PC AutoSave
- 289 MyFinePix Studio
- 289 RAW FILE CONVERTER EX
- 290 FUJIFILM X RAW STUDIO
- 290 FUJIFILM X Acquire
- 290 FUJIFILM Tether Shooting Plug-in para Lightroom
- 290 Hyper-Utility Software HS-V
- 291 Notas y precauciones
- 300 Cuidado del producto
- 301 Limpieza del sensor de imagen
- 302 Actualizaciones del fi rmware
- 302 Comprobación de la versión del fi rmware
- 303 Resolución de problemas
- 312 Mensajes y pantallas de advertencia
- 315 Capacidad de la tarjeta de memoria
- 316 Especifi caciones