advertisement

EINHELL TC-JS 60/1 Jig Saw Manuel utilisateur | Manualzz

D

Originalbetriebsanleitung

Stichsäge

GB

Original operating instructions

Jigsaw

F

Instructions d’origine

Scie à guichet

I

Istruzioni per l’uso originali

Seghetto alternativo

DK/

Original betjeningsvejledning

N

Stiksav

S

Original-bruksanvisning

Sticksåg

CZ

Originální návod k obsluze

P ř ímo č ará pila

SK

Originálny návod na obsluhu

Priamo č iara píla

NL

Originele handleiding

Decoupeerzaag

TC-JS 60/1

E

Manual de instrucciones original

Sierra de vaivén

FIN

Alkuperäiskäyttöohje

Pistosaha

RUS

Оригинальное руководство по эксплуатации

Электрический лобзик

SLO

Originalna navodila za uporabo

Vbodna žaga

H

Eredeti használati utasítás

Szúróf ű rész

RO

Instruc ţ iuni de utilizare originale

Fer ă str ă u pendular vertical

GR

Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Σέγα

9

Art.-Nr.: 43.211.35 I.-Nr.: 11016

1

1

2

3

13

6

11

2

12

8

2.

1.

8 10 9

3

7

10

- 2 -

11

7

4

5

4

4

6

1

7

9

2

+

3

8

5

2.

6

1.

7

- 3 -

- 4 -

D

Gefahr!

- Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.

Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

- 5 -

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für

Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

D

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden

Sie im beiliegenden Heftchen!

Warnung!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen

Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.

Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen für die Zukunft auf.

2.2 Lieferumfang

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.

Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen

(falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein

Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit

Kunststo ff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

Elektronik-Stichsäge

Innensechskanntschlüssel

Adapter für Spanabsaugung

Originalbetriebsanleitung

Sicherheitshinweise

2. Gerätebeschreibung und

Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)

1. Rändelschraube für Drehzahlregulierung

2. Feststellknopf

3. Ein-/Ausschalter

4. Innensechskantschlüssel

5. Netzkabel

6. Adapter für Spanabsaugung

7. Verstellbarer Sägeschuh

8. Sägeblattaufnahme

9. Gradskala für Sägeschuh

10. Führungsrolle

11. Schraube für Sägeschuh

12. Sägeblatt

13. Schutzabdeckung

3. Bestimmungsgemäße

Verwendung

Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen,

Buntmetallen und Kunststo ff en unter Verwendung des entsprechenden Sägeblatts bestimmt.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert

- 6 -

D wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzspannung:.........................220-240 V~ 50 Hz

Leistungsaufnahme: ................................... 400 W

Hubzahl: ....................................1000 - 3000 min

-1

Hubhöhe: .................................................. 18 mm

Schnitttiefe Holz: ....................................... 60 mm

Schnitttiefe Kunststo ff : .............................. 10 mm

Schnitttiefe Eisen: ....................................... 6 mm

Gehrungschnitt: ............ bis 45° (links und rechts)

Schutzklasse: ................................................ II/

Gewicht: ......................................................1,8 kg

Gefahr!

Geräusch und Vibration

Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.

Schalldruckpegel L pA

........................... 87,3 dB(A)

Unsicherheit K

Unsicherheit K pA

............................................3 dB

Schallleistungspegel L

WA

..................... 98,3 dB(A)

WA

...........................................3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841.

Handgri ff

Schwingungsemissionswert a

Unsicherheit K = 1,5 m/s

2 h

= 7,962 m/s

2

Zusatzhandgri ff

Schwingungsemissionswert a h

= 9,0 m/s

2

Unsicherheit K = 1,5 m/s

2

Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.

Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-

- 7 nen auch zu einer vorläu fi gen Einschätzung der

Belastung verwendet werden.

Warnung:

Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des

Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das

Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-

ßig.

Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

Tragen Sie Handschuhe.

Vorsicht!

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer

Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-

Schwingungen resultieren, falls das Gerät

über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten

übereinstimmen.

Warnung!

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie

Einstellungen am Gerät vornehmen.

5.1 Schutzabdeckung (Bild 1/Pos. 13)

Die Schutzabdeckung (13) schützt vor versehentlichem Berühren des Sägeblattes (12) und lässt dennoch den Blick auf den Schnittbereich zu.

5.2 Sägeblattwechsel (Bild 2/Pos. 12)

Gefahr!

Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein

Sägeblatt einsetzen oder austauschen.

Die Zähne des Sägeblattes sind sehr scharf.

Die Sägeblattaufnahme (8) drücken und das

Sägeblatt (12) bis zum Anschlag in die Sägeblattaufnahme (8) führen (Bild 2). Die Sägeblattzahnung muss nach vorne zeigen.

Die Aufnahme für das Sägeblatt (8) wieder zurück gleiten lassen. Das Sägeblatt (12) muss in der Führungsrolle (10) sitzen.

Überprüfen ob das Sägeblatt (12) fest in der

Aufnahme sitzt.

Das Entfernen des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Warnung! Halten Sie das Sägeblatt beim entriegeln fest, da dieses ansonsten aus der

Sägeblattaufnahme springen kann.

5.3 Einstellen des Sägeschuhs für

Gehrungsschnitte (Bild 3-4)

Schrauben für Sägeschuh (11) auf der Unterseite des verstellbaren Sägeschuhs (7) mit dem Innensechskanntschlüssel (4) lockern

(Bild 3).

Den Sägeschuh (7) leicht nach hinten ziehen.

Der Sägeschuh kann nun bis zu 45° nach links oder rechts geneigt werden.

Wird der Sägeschuh (7) wieder nach vorne geschoben, so funktioniert dies jeweils nur in den bei 0°, 15°, 30° und 45° befindlichen

Raststellungen, welche an der Gradskala für

Sägeschuh (9) markiert sind (Bild 4). Sägeschuh in entsprechende Position bringen und

Schraube für Sägeschuh (11) anziehen.

Der Sägeschuh (7) kann jedoch auch ohne weiteres auf ein anderes Winkelmaß eingestellt werden. Sägeschuh (7) hierzu nach hinten ziehen, gewünschten Winkel einstellen und Schraube für Sägeschuh (11) wieder anziehen.

5.4 Adapter für Spanabsaugung

(Bild 5/Pos. 6)

Schließen Sie Ihre Stichsäge mit dem Adapter für Spanabsaugung (6) an einen Staubsauger an. Sie erreichen damit eine optimale

D

Staubabsaugung vom Werkstück. Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät als auch

Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauberer und sicherer.

Bei der Arbeit entstehender Staub kann gefährlich sein. Bitte beachten Sie hierzu die

Sicherheitshinweise.

Setzen Sie den Adapter (6) wie in Abbildung

5 dargestellt ein, so dass er fest im Gehäuse sitzt.

Stecken Sie den Saugschlauch ihres Staubsaugers auf die Öffnung des Adapters (6).

Achten Sie auf luftdichte Verbindung der

Geräte.

6. Bedienung

6.1 Ein-/ Ausschalter (Bild 6/Pos. 3)

Einschalten:

Ein/Ausschalter (3) drücken

Ausschalten:

Ein/Ausschalter (3) loslassen

6.2 Feststellknopf (Bild 6/Pos. 2)

Mit dem Feststellknopf (2) kann der Ein-/ Ausschalter (3) im Betrieb arretiert werden. Zum Ausschalten Ein-/ Ausschalter (3) kurz eindrücken.

6.3 Elektronische Drehzahlvorwahl

(Bild 6/Pos. 1)

Mit dem Drehzahlregler kann die gewünschte

Drehzahl voreingestellt werden. Drehen Sie den

Drehzahlregler in PLUS-Richtung, um die Drehzahl zu erhöhen, drehen Sie den Drehzahlregler in MINUS-Richtung um die Drehzahl zu verringern. Die geeignete Hubzahl ist vom jeweiligen

Werksto ff und den Arbeitsbedingungen abhängig.

Die allgemeinen Regeln für die Schnittgeschwindig-keit bei spanabhebenden Arbeiten sind auch hier gültig.

Mit feinen Sägeblättern können Sie im Allgemeinen mit höherer Hubzahl arbeiten; gröbere Sägeblätter verlangen nach niedrigeren Geschwindigkeiten.

Position MIN-2

= Niedrige Hubzahl (für Stahl)

Position 3-4

= Mittlere Hubzahl (für Stahl, Weichmetall, Kuststo ff )

Position 5-MAX

= Hohe Hubzahl (für Weichholz,

Hartholz, Weichmetall, Kunststo ff )

- 8 -

6.4 Ausführen von Schnitten

Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter

(3) nicht eingedrückt ist. Verbinden Sie erst dann den Netzstecker mit einer geeigneten

Steckdose.

Schalten Sie die Stichsäge nur mit eingesetztem Sägeblatt ein.

Verwenden Sie nur einwandfreie Sägeblätter.

Wechseln Sie stumpfe, verbogene oder rissige Sägeblätter sofort aus.

Platzieren Sie den Sägefuß flach auf dem zu bearbeitendem Werkstück. Schalten Sie die

Stichsäge ein.

Lassen Sie das Sägeblatt anlaufen, bis es die volle Geschwindigkeit erreicht hat. Führen Sie dann das Sägeblatt langsam an der Schnittlinie entlang. Üben Sie dabei nur leichten

Druck auf das Sägeblatt aus.

Beim Sägen von Metall sollte die Schnittlinie mit einem geeigneten Kühlmittel bestrichen werden.

6.5 Aussägen von Bereichen (Bild 7)

Bohren Sie mit einer Bohrmaschine innerhalb des auszusägenden Bereiches ein 10 mm großes

Loch. Führen Sie das Sägeblatt in dieses Loch ein und beginnen Sie, den gewünschten Bereich auszusägen.

6.6 Gehrungsschnitt

Winkel am Sägeschuh entsprechend einstel-

• len (siehe Punkt 5.3)

Hinweise in Punkt 6.4 beachten.

Schnitt wie in Bild 8 dargestellt ausführen.

D

7. Austausch der

Netzanschlussleitung

Gefahr!

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali fi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8. Reinigung, Wartung und

Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den

Netzstecker.

8.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

8.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die

Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.

Gefahr!

Die Kohlebürsten dürfen nur von einer

Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

8.3 Wartung

Im Geräteinneren be fi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

8.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com

- 9 -

9. Entsorgung und

Wiederverwertung

Das Gerät be fi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese

Verpackung ist Rohsto ff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto ff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo ff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten

Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten

Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

D

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und

30 ˚ C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der

Originalverpackung auf.

- 10 -

D

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeau ff orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp fl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro ff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und

Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 11 -

D

Service-Informationen

Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-

Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-

Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen

Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie

Verschleißteile*

Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*

Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Beispiel

Kohlebürsten, Führungsrollen, Splitterschutz

Sägeblätter

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:

Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?

Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?

Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?

Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 12 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.

Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beru fl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde

P fl ege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),

Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer

Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-

Services.

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des

Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom

Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 13 -

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

LIEBE MÖGLICHMACHER,

wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem

Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein fl ächendeckendes

Service-Partnernetz.

Über unser Onlineportal

www.Einhell-Service.com

sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.

ERSATZTEILE

PREIS-

INFORMATIONEN

ZUBEHÖR

PRODUKT-

INFORMATIONEN

VERFÜGBARKEITEN

TRACK & TRACE

GARANTIEVER-

LÄNGERUNGEN

REPARATUR-

SERVICE

SERVICE-STELLEN

VOR ORT

Einhell-Service.com

>>>

Einhell Service

Eschenstraße 6

94405 Landau an der Isar

Telefon: 09951 - 959 2000

Telefax: 09951 - 959 1700

E-Mail: [email protected]

- 14 -

Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter

GB

Danger!

- Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

Caution! Wear ear-mu ff s.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Caution! Wear a breathing mask.

Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!

Caution! Wear safety goggles.

Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.

- 15 -

Danger!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Warning!

Read all the safety information, instructions, illustrations and technical data provided on or with this power tool.

Failure to adhere to the following instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

Keep all the safety information and instructions in a safe place for future use.

GB the service information at the end of the operating instructions.

Open the packaging and take out the equipment with care.

Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ff ocating!

Electronic jigsaw

Hexagon key

Adapter for dust extraction system

Original operating instructions

Safety instructions

2. Layout and items supplied

2.1 Layout (Fig. 1/2)

1. Knurled screw for speed control

2. Locking button

3. ON/OFF switch

4. Hexagon key

5. Power cable

6. Adapter for dust extraction system

7. Adjustable soleplate

8. Blade holder

9. Dial scale for soleplate

10. Guide roller

11. Screw for soleplate

12. Saw blade

13. Safety guard

3. Proper use

The jigsaw is designed for sawing wood, iron, non-ferrous metals and plastics using the appropriate saw blades.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

2.2 Items supplied

Please check that the article is complete as speci fi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in

- 16 -

4. Technical data

Mains voltage: ........................220-240 V ~ 50 Hz

Power input: .............................................. 400 W

Stroke speed: ...........................1000 - 3000 min

-1

Stroke height: ........................................... 18 mm

Cutting depth, wood: ................................ 60 mm

Cutting depth, plastic: .............................. 10 mm

Cutting depth, iron: ..................................... 6 mm

Miter cut: ........................ up to 45° (left and right)

Protection class: ............................................ II/

Weight: .......................................................1.8 kg

Danger!

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 62841.

L pA

sound pressure level ..................... 87.3 dB(A)

K pA

uncertainty .............................................3 dB

L

K

WA

WA

sound power level ........................ 98.3 dB(A)

uncertainty .............................................3 dB

Wear ear-mu ff s.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 62841.

Sawing wood

Vibration emission value a h

= 7.962 m/s

2

K uncertainty = 1.5 m/s

2

Sawing metal

Vibration emission value a h

= 9.0 m/s

2

K uncertainty = 1.5 m/s

2

The stated vibration emission levels and stated noise emission values were measured in accordance with a set of standardized criteria and can be used to compare one power tool with another.

The stated vibration emission levels and stated noise emission values can also be used to make an initial assessment of exposure.

Warning:

The vibration and noise emission levels may vary from the level speci fi ed during actual use, depending on the way in which the power tool is used,

GB especially the type of workpiece it is used for.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

Only use appliances which are in perfect working order.

Service and clean the appliance regularly.

Adapt your working style to suit the appliance.

Do not overload the appliance.

Have the appliance serviced whenever ne-

• cessary.

Switch the appliance off when it is not in use.

Wear protective gloves.

Caution!

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

5. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

Warning!

Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

5.1 Safety guard (Fig. 1/Item 13)

The safety guard (13) protects the user from accidentally touching the saw blade (12) and nevertheless enables you a free view of the cutting area.

5.2 Changing the saw blade (Fig. 2/Item 12)

Danger!

Pull the mains plug before you fit or replace a saw blade.

Press the blade holder (8) and insert the saw blade (12) into the blade holder (8) as far as the stop (Fig. 2). The teeth on the saw blade must be pointing forwards.

- 17 -

Allow the blade holder (8) to slide back to starting position.

The saw blade (12) must sit in the guide roller

(10).Check that the saw blade (12) is securely mounted in the blade holder.

Follow the instructions above in reverse order to remove the saw blade.

Warning! Hold the saw blade securely while releasing it because otherwise it may jump out of the blade holder.

GB

5.3 Setting the soleplate for miter cuts

(Figs. 3-4)

Use the hexagon key (4) to loosen the screws for the soleplate (11) on the bottom of the adjustable soleplate (7) (Figure 3).

Pull the sole plate (7) backwards slightly. The soleplate can now be swiveled a maximum

45° to the left and right.

If the soleplate (7) is pushed back to the front again it will only function in the locking positions at 0°, 15°, 30° and 45°, which are marked on the graduated scale for the soleplate (9) (Figure 4). Move the soleplate into the required position and refasten the screw securing the soleplate (11).

However, the soleplate (7) is also easily set to another angle. To do so, move the soleplate

(7) to the rear, set the desired angle and refasten the screw securing the soleplate (11).

6. Operation

6.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 3)

To switch on:

Press the ON/OFF switch

To switch o ff :

Release the ON/OFF switch

6.2 Locking button (Fig. 6/Item 2)

You can lock the ON/OFF switch (3) using the locking button (2) when the equipment is in operation. To switch o ff the equipment brie fl y hold down the ON/OFF switch (3).

6.3 Electric speed selector (Fig. 6/Item 1)

You can pre-select the required speed with the speed selector. Turn the speed selector in PLUS director to increase the speed and turn the speed selector in MINUS direction to reduce the speed.

The suitable stroke speed is dependent on the relevant material and working conditions.

General rules for cutting speeds for metal cutting work must be complied with here as well.

You can generally use a higher speed with fi ne saw blades whilst coarser saw blades require lower speeds.

Position MIN-2

= low stroke speed (for steel)

Position 3-4

= medium stroke speed (for steel, soft metal, plastic)

Position 5-MAX

= high stroke speed (for softwood, hardwood, soft metal, plastic)

5.4 Adapter for dust extraction system

(Figure 5/Item 6)

Connect your jigsaw to a vacuum cleaner using the adaptor for dust extraction (6). This will provide excellent dust extraction on the workpiece. The benefits are that you will protect both the equipment and your own health.

Your work area will also be cleaner and safer.

Dust created when working may be dangerous. Refer to the section entitled “Safety instructions”.

Attach the adaptor (6) as shown in Figure 5, so that it is securely seated in the housing.

Fit the vacuum tube of the vacuum cleaner onto the adaptor opening (6). Check that the connections are airtight.

6.4 Making cuts

Ensure that the ON/OFF switch (3) is not depressed. Only then should you connect the mains plug to a suitable socket.

Do not switch on the jigsaw until you have fitted a saw blade.

Use only saw blades that are in perfect condition. Replace blunt, bent or cracked saw blades immediately.

Place the saw foot flat on the workpiece you wish to saw. Switch on the jigsaw.

Allow the saw blade to accelerate until it reaches full speed. Then slowly move the saw blade along the cutting line. Only exert gentle pressure on the saw blade as you do so.

When cutting metal, apply a suitable coolant along the line you wish to cut.

- 18 -

6.5 Sawing out sections (Fig. 7)

Drill a 10 mm hole in the section you wish to saw out. Insert the saw blade into this hole and start to saw out the required section.

6.6 Making miter cuts

Set the angle on the soleplate

(see section 5.3).

Observe the instructions in section 6.4.

Cut as shown in Figure 8.

GB

8.3 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.4 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

Type of machine

Article number of the machine

Identification number of the machine

Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com

7. Replacing the power cable

Danger!

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

9. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ffi

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

8.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a quali fi ed electrician.

Danger!

The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a quali fi ed electrician.

10. Storage

Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30

°C. Store the electric tool in its original packaging.

- 19 -

GB

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:

As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.

The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.

Subject to technical changes

- 20 -

GB

Service information

We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Wear parts*

Consumables*

Missing parts

Category Example

Carbon brushes, Guide roller, Splinter guard

Saw blade

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the e ff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.

Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?

Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?

What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?

Describe this malfunction.

- 21 -

GB

Warranty certi

fi

cate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.

Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not a ff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti fi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3. The following are not covered by our guarantee:

- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies if an on-site service is used.

5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identi fi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.

Of course, we are also happy o ff er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 22 -

F

Danger!

- Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Prudence! Portez une protection de l’ouïe.

L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Prudence! Portez un masque anti-poussière.

Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !

Prudence! Portez des lunettes de protection.

Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

- 23 -

F

Danger !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité a fi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Avertissement !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique.

Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.

Ils risquent de les avaler et de s’étou ff er !

Scie sauteuse électronique

Clé à six pans

Adaptateur pour le dispositif d’aspiration de la sciure

Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

2. Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l’appareil ( fi gure 1/2)

1. Vis moletée de réglage de vitesse

2. Bouton de fi xation

3. Interrupteur Marche / Arrêt

4. Clé à six pans

5. Câble réseau

6. Adaptateur pour aspiration de copeaux

7. Patin réglable

8. Logement de lame de scie

9. Echelle des degrés pour patin

10. Poulie de guidage

11. Vis pour patin

12. Lame de scie

13. Recouvrement de protection

3. Utilisation conforme à l’a ff ectation

La scie à guichet est destinée à scier le bois, le fer, les métaux lourds non ferreux et les matières plastiques en employant la lame de scie respective.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son a ff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a ff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

- 24 -

F

Veillez au fait que nos appareils, conformément

à leur a ff ectation, n’ont pas été construits, pour

être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

4. Données techniques

Tension réseau : .................... 220-240 V ~ 50 Hz

Puissance absorbée : ................................ 400 W

Nombre de courses : ...............1000 - 3000 tr/min

Hauteur de course : .................................. 18 mm

Profondeur de coupe du bois : ................. 60 mm

Profondeur de coupe des matières plastiques : ..

.................................................................. 10 mm

Profondeur de coupe du fer : ...................... 6 mm

Coupe d’onglet : ....jusqu’à 45° (gauche et droite)

Catégorie de protection : ............................... II/

Poids : ........................................................1,8 kg

Danger !

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.

Niveau de pression acoustique L pA

.... 87,3 dB(A)

Imprécision K pA

............................................3 dB

Niveau de puissance acoustique L

Imprécision K

WA

WA

.. 98,3 dB(A)

............................................3 dB

Portez une protection acoustique.

L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 62841.

Scier dans le bois

Valeur d’émission de vibration a

Imprécision K = 1,5 m/s² h

= 7,962 m/s²

Scier dans le métal

Valeur d’émission de vibration a

Imprécision K = 1,5 m/s² h

= 9,0 m/s²

Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été

- 25 mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer di ff érents outils électriques entre eux.

Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent

également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation.

Avertissement :

Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation e ff ective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Ne surchargez pas l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez des gants.

Prudence !

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

2. Dé fi cience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

F

5. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Avertissement !

Enlevez systématiquement la fi che de contact avant de paramétrer l’appareil.

5.1 Recouvrement de protection

( fi gure 1/pos. 13)

Le recouvrement de protection (13) protège contre tout contact par mégarde avec la lame

(12) et permet de voir la zone de coupe.

5.2 Changement de lame de scie

( fi gure 2/pos. 12)

Danger !

Retirez la fiche de contact de la prise avant de mettre une lame de scie en place ou de la remplacer.

Les dents de la lame de scie sont très aiguisées.

Appuyez sur le logement de la lame de la scie

(8) et guidez la lame de la scie (12) jusqu’à la butée dans le logement de lame de scie (8)

(figure 2). La denture de la lame de scie doit

être tournée vers l’avant.

Laisser glisser le logement de la lame de la scie (8) en arrière. La lame de la scie (12) doit bien tenir dans le rouleau de guidage (10).

Vérifiez si la lame de scie (12) se trouve bien dans le logement.

La suppression de la lame de scie se fait dans l’ordre inverse.

Avertissement ! Lors du déverrouillage, tenez bien la lame de scie car celle-ci peut sinon sauter hors du support de lame de scie.

5.3 Réglage du patin pour les coupes d‘onglet ( fi gure 3-4)

Desserrez les vis du patin (11) situées sur la partie inférieure du patin réglable (7) à l‘aide de la clé à six pans (4) (figure 3).

Tirez le patin (7) légèrement vers l‘arrière. Le patin peut être désormais pivoté de 45° vers la gauche ou vers la droite.

Si le patin (7) est de nouveau poussé vers l‘avant, cela fonctionnera uniquement dans les positions d‘enclenchements se trouvant

à 0°, 15°, 30° et 45° qui figurent sur la graduation du patin (9) (figure 4). Placez le patin dans la position adaptée et serrez les vis du patin (11).

Le patin (7) peut cependant être réglé sans problème sur un degré d‘angle différent. Pour ce faire, tirez le patin (7) vers l‘arrière, réglez l‘angle souhaité et resserrez la vis du patin

(11).

5.4 Adaptateur du dispositif d’aspiration des copeaux ( fi gure 5/pos. 6)

Raccordez votre scie à guichet avec l’adaptateur pour aspiration de copeaux (6) à l’aspirateur. Vous obtenez ainsi une aspiration de poussière optimale de la pièce à usiner.

Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. Votre zone de travail reste en outre propre et plus sûr.

La poussière générée par les travaux peut

être dangereuse. Veuillez respecter les consignes de sécurité à ce propos.

Introduisez l’adaptateur (6) comme indiqué en figure 5, de façon qu’il se trouve fixé dans le boîtier.

Enfichez le tuyau d’aspiration de votre aspirateur sur l’ouverture de l’adaptateur (5). Veillez

à la bonne fi xation et au raccord hermétique à l’air des appareils.

- 26 -

6. Commande

6.1 Interrupteur Marche / Arrêt

( fi gure 6/pos. 3)

Mise en circuit :

appuyez sur l’interrupteur Marche / Arrêt

Mise hors circuit :

relâchez l’interrupteur Marche / Arrêt

6.2 Bouton de blocage ( fi gure 6/pos. 2)

Avec le bouton de blocage (2), on peut arrêter l’interrupteur Marche/Arrêt (3) en fonctionnement.

Appuyez brièvement sur l’interrupteur Marche /

Arrêt (3).

6.3 Sélection de la vitesse de rotation

électronique ( fi gure 6/pos. 1)

Avec le système de réglage de la vitesse, la vitesse désirée peut être réglée par défaut. Tournez le système de réglage de la vitesse dans le sens

PLUS pour augmenter la vitesse et dans le sens

MOINS pour la réduire. Le nombre de courses

adéquat dépend de la matière première respective et des conditions de travail.

Les règles générales concernant la vitesse de coupe pour des travaux par enlèvement des copeaux sont valables ici aussi.

Avec de fi nes lames, vous pouvez généralement travailler à une plus grande vitesse ; de grandes lames de scie nécessitent des vitesses plus basses.

Position MIN-2

= faible nombre de courses (pour l’acier)

Position 3-4

= nombre de courses moyen (pour l’acier, le métal doux, les matières plastiques)

Position 5-MAX

= nombre de courses élevé

(pour le bois tendre, le bois dur, le métal doux, les matières plastiques)

6.4 Exécuter des coupes

Assurez-vous que l’interrupteur Marche / Arrêt (3) n’est pas enfoncé. Connectez la fiche de contact à une prise appropriée seulement après.

Connectez la scie à guichet uniquement lorsque la lame de la scie est en place.

Utilisez exclusivement des lames de scie en excellent état. Remplacez immédiatement les lames émoussées, gauchies ou fendues.

Placez le pied de la scie à plat sur la pièce à usiner. Mettez la scie à guichet en marche.

Faites démarrer la lame de la scie set attendez qu’elle ait atteint sa vitesse de marche.

Guidez ensuite lentement la lame de la scie sur la ligne de coupe. Exercez uniquement une légère pression sur la lame de la scie.

Lorsque vous sciez le métal, la ligne de coupe doit être enduite d’un produit réfrigérant approprié.

6.5 Découper des zones ( fi gure 7)

Percez avec une perceuse à l’intérieur de la zone devant être découpée un trou de 10 mm. Guidez la lame de la scie dans ce trou et commencez à découper la zone désirée.

6.6 Coupe d’onglet

Réglez l’angle sur le patin en fonction

(voir point 5.3)

Respectez les remarques au point 6.4.

Réalisez la coupe comme indiqué dans la figure 8.

F

7. Remplacement de le câble d’alimentation réseau

Danger !

Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de quali fi cation semblable a fi n d’éviter tout risque.

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Danger !

Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

8.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en

électricité.

Danger !

Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

8.3 Maintenance

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

- 27 -

8.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com

F

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.

Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

10. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30

°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

- 28 -

F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.

Sous réserve de modi fi cations techniques

- 29 -

F

Informations service après-vente

Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Pièces d‘usure*

Catégorie Exemple

brosses à charbon, Galet de guidage, Protection contre les éclats

Lame de scie Matériel de consommation/ pièces de consommation*

Pièces manquantes

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?

Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 30 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers

à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit

à l‘échange de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3. Sont exclus de notre garantie :

- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets

étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi fi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi fi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 31 -

I

Pericolo!

- Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso

Attenzione! Portate cu ffi

L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Attenzione! Mettete una maschera antipolvere.

Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!

Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.

Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.

- 32 -

I

Pericolo!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Avvertimento!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile.

Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future.

l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul

Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.

Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e so ff ocamento!

Seghetto alternativo elettronico

Chiave a brugola

Adattatore per aspirazione dei trucioli

Istruzioni per l’uso originali

Avvertenze di sicurezza

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

3. Utilizzo proprio

2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)

1. Vite zigrinata per regolazione del numero di giri

2. Pulsante di bloccaggio

3. Interruttore ON/OFF

4. Chiave a brugola

5. Cavo di alimentazione

6. Adattatore per l’aspirazione dei trucioli

7. Pattino della sega regolabile

8. Sede della lama

9. Scala graduata per il pattino della sega

10. Rotella di guida

11. Vite per pattino della sega

12. Lama

13. Copertura di protezione

2.2 Elementi forniti

Veri fi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato

- 33 -

Il seghetto alternativo è adatto per segare legno, ferro, metalli non ferrosi e plastica usando la rispettiva lama.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

4. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete: .....................220-240 V ~ 50 Hz

Potenza assorbita: ..................................... 400 W

Numero di corse: ......................1000 - 3000 min

-1

Altezza di corsa: ....................................... 18 mm

Profondità di taglio legno: ......................... 60 mm

Profondità di taglio plastica: ..................... 10 mm

Profondità di taglio ferro: ............................ 6 mm

Taglio di giuntura: .....

fi no a 45° (destra e sinistra)

Grado di protezione: ...................................... II/

Peso: ..........................................................1,8 kg

Pericolo!

Rumore e vibrazioni

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 62841.

Livello di pressione acustica L

Incertezza K pA

Livello di potenza acustica L pA

........ 87,3 dB (A)

..............................................3 dB

Incertezza K

WA

WA

.......... 98,3 dB (A)

..............................................3 dB

Portate cu ffi

L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma

EN 62841.

Tagli nel legno

Valore emissione vibrazioni a h

= 7,962 m/s

2

Incertezza K = 1,5 m/s

2

Tagli nel metallo

Valore emissione vibrazioni ah = 9,0 m/s

Incertezza K = 1,5 m/s

2

2

I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.

I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni.

I

Avvertimento:

Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo e ff ettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato.

Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!

Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.

Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.

Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.

Non sovraccaricate l’apparecchio.

Fate eventualmente controllare l’apparecchio.

Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.

Indossate i guanti.

Attenzione!

Rischi residui

Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:

1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.

2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cu ffi e antirumore adeguate.

3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.

5. Prima della messa in esercizio

Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi fi cazione corrispondano a quelli di rete.

Avvertenza!

Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile.

5.1 Copertura di protezione (Fig. 1/Pos. 13)

La copertura di protezione (13) protegge dal contatto accidentale con la lama (12) permettendo comunque la visione dell’area di taglio.

- 34 -

I

5.2 Sostituzione della lama (Fig. 2/Pos. 12)

Pericolo!

Staccate la spina dalla presa di corrente prima di inserire o cambiare la lama.

I denti della lama sono molto affilati.

Premete la sede della lama (8) verso l’utensile e inseritevi la lama (12) fino alla battuta (Fig. 2). I denti della lama devono essere rivolti in avanti.

Lasciate scivolare di nuovo indietro la sede della lama (8). La lama (12) deve trovarsi nel rullo di guida (10).

Controllate che la lama (12) sia stretta nella sede.

Per rimuovere la lama procedete nell’ordine inverso.

in Fig. 5, in modo che stia ben fissato nella sede.

Inserite il tubo flessibile di aspirazione della vostra aspirapolvere nell’apertura dell’adattatore (6). Controllate che gli apparecchi siano fissati a tenuta.

6. Uso

6.1 Interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 3)

Accensione:

Premete l’interruttore ON/OFF

Attenzione! Mentre sbloccate la lama tenetela ferma perché altrimenti può uscire di scatto dalla sede.

5.3 Regolazione del pattino della sega per tagli obliqui (Fig. 3-4)

Allentate le viti per il pattino (11) sulla parte inferiore del pattino della sega regolabile (7) con la chiave a brugola (4) (Fig. 3).

Tirate leggermente indietro il pattino della sega (7). Tale pattino può ora essere inclinato fino a 45° verso sinistra o verso destra.

Se il pattino della sega (7) viene di nuovo spinto in avanti, funziona solo nelle posizioni di arresto di 0°, 15°, 30° e 45° marcate sulla scala graduata per il pattino (9) (Fig. 4). Portate il pattino della sega nella posizione corrispondente e serrate le viti per il pattino (11).

Il pattino della sega (7) può essere comunque regolato anche su un’altra inclinazione. A tale scopo tirate indietro il pattino della sega (7), regolate l’inclinazione desiderata e serrate di nuovo le viti per il pattino (11).

Spegnimento:

Mollate l’interruttore di ON/OFF

6.2 Pulsante di bloccaggio (Fig. 6/Pos. 2)

Con il pulsante di bloccaggio (2) l’interruttore ON/

OFF (3) può essere bloccato in esercizio. Per spegnere, premete brevemente l’interruttore ON/

OFF (3).

6.3 Preselezione elettronica del numero di giri (Fig. 6/Pos. 1)

Con il regolatore del numero di giri potete preselezionare il numero di giri desiderato. Ruotate il regolatore in direzione PIÙ per aumentare il numero di giri, ruotatelo nella direzione MENO per diminuire il numero di giri. Il numero di corse appropriato dipende dal rispettivo materiale e dalle condizioni di lavoro.

Anche in questo caso valgono le regole generali per la velocità di taglio in caso di lavori con produzione di trucioli.

Con lame fi ni potete generalmente lavorare con un numero di corse maggiore, lame più grossolane richiedono velocità minori.

5.4 Adattatore per aspirazione dei trucioli

(Fig. 5/Pos. 6)

Collegate il seghetto alternativo con l’adattatore per l’aspirazione dei trucioli (6) a un aspirapolvere. In questo modo ottenete un’ottimale aspirazione della polvere dal pezzo da lavorare. I vantaggi: In tal modo evitate di arrecare danni all’apparecchio e alla vostra salute. La vostra zona di lavoro rimane inoltre più pulita e sicura.

La presenza di polvere può essere pericolosa durante il lavoro. Osservate a questo scopo le avvertenze di sicurezza.

Applicate l’adattatore (6) come mostrato

- 35 -

Posizione MIN-2

= Numero di corse basso (per acciaio)

Posizione 3-4

= Numero di corse medio (per acciaio, metallo morbido, plastica)

Posizione 5-MAX

= Numero di corse elevato

(per legno morbido, legno duro, metallo morbido, plastica)

6.4 Esecuzione di tagli

Accertatevi che l’interruttore ON/OFF (3) non sia premuto. Solo a questo punto inserite la spina in una presa di corrente appropriata.

I

Accendete il seghetto alternativo solo quando la lama è posizionata.

Utilizzate soltanto lame in perfetto stato.

Cambiate immediatamente lame consumate, deformate o incrinate.

Posizionate il piede dalla lama piano sul pezzo da lavorare. Accendete il seghetto alternativo.

Lasciate avviare il seghetto alternativo fino a quando non abbia raggiunto la velocità massima. Conducete poi lentamente il seghetto sulla linea di taglio. Esercitate solo poca pressione sul seghetto.

La linea di taglio dovrebbe essere stesa con un refrigerante appropriato nel caso di segatura di metallo.

con l’aria compressa a pressione bassa.

Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

6.5 Intagli all’interno della super fi cie (Fig. 7)

Con un trapano eseguite all’interno della superfi cie da asportare un foro di 10 mm. Inserite la lama in tale foro e cominciate a segare la zona desiderata.

8.2 Spazzole al carbone

In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate controllare le spazzole al carbone da un elettricista.

Pericolo!

Le spazzole al carbone devono essere sostituite solo da un elettricista.

8.3 Manutenzione

All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.

6.6 Taglio di giuntura

Regolate l’inclinazione del pattino della sega

• in modo adatto (vedi punto 5.3)

Osservate le avvertenze nel punto 6.4.

Eseguite il taglio come rappresentato nella figura 8.

7. Sostituzione del cavo di alimentazione

8.4 Ordinazione di pezzi di ricambio:

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:

• modello dell’apparecchio

numero dell’articolo dell’apparecchio

numero d’ident. dell’apparecchio

numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com

Pericolo!

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari quali fi cata al fi ne di evitare pericoli.

8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

Pericolo!

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.

8.1 Pulizia

Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo

- 36 -

9. Smaltimento e riciclaggio

L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei ri fi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.

10. Conservazione

Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.

Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

I

- 37 -

I

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili nei ri fi uti domestici!

Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri fi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri fi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell

Germany AG.

Con riserva di apportare modi fi che tecniche

- 38 -

I

Informazioni sul Servizio Assistenza

In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria

Parti soggette ad usura *

Esempio

Spazzole di carbone, Rotella di guida, Protezione antischegge

Lama Materiale di consumo/parti di consumo *

Parti mancanti

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?

Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?

A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?

Descrivete che cosa non funziona.

- 39 -

I

Certi

fi

cato di garanzia

Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.

Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.

3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:

- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.

- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a in fl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).

- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.

4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.

5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identi fi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classi fi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Naturalmente e ff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 40 -

DK/N

Fare!

- Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade

Forsigtig! Brug høreværn.

Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.

Forsigtig! Brug støvmaske.

Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!

Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller.

Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.

- 41 -

DK/N

Fare!

Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen

/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

1. Sikkerhedsanvisninger

Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.

Advarsel!

Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og tekniske data, som dette el-værktøj er udstyret med.

Følges de efterfølgende anvisninger ikke, kan dette føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares for senere brug.

2.2 Leveringsomfang

Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.

Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.

Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).

Kontroller, at der ikke mangler noget.

Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.

Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.

Fare!

Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

Elektronisk stiksav

Unbrakonøgle

Adapter til spånudsugning

Original betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang

2.1 Produktbeskrivelse ( fi g. 1a/1b)

1. Fingerskrue til regulering af omdrejningstal

2. Låseknap

3. Tænd/Sluk-knap

4. Unbrakonøgle

5. Netledning

6. Adapter til spånudsugning

7. Justerbar sål

8. Klingeholder

9. Gradskala til sål

10. Styrerulle

11. Skrue til sål

12. Savklinge

13. Beskyttelsesafdækning

3. Formålsbestemt anvendelse

Stiksaven er beregnet til savning i træ, jern, ikkejernholdige metaller og kunststof med anvendelse af passende savklinge.

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

- 42 -

4. Tekniske data

Netspænding: ........................220-240 V ~ 50 Hz

Optagen e ff ekt: ......................................... 400 W

Slag i minuttet: .........................1000 - 3000 min

-1

Slaghøjde: ................................................ 18 mm

Skæredybde træ: ..................................... 60 mm

Skæredybde kunststof: ............................ 10 mm

Skæredybde jern: ....................................... 6 mm

Vinkelsnit: ................. Op til 45° (venstre og højre)

Kapslingsklasse: ........................................... II/

Vægt: ..........................................................1,8 kg

DK/N

Fare!

Støj og vibration

Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til

EN 62841.

Lydtryksniveau L

Usikkerhed K pA

Lyde ff ektniveau L pA

.............................. 87,3 dB(A)

.............................................3 dB

Usikkerhed K

WA

WA

............................ 98,3 dB(A)

............................................3 dB

Brug høreværn.

Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.

Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 62841.

Savning i træ

Svingningsemissionstal a

Usikkerhed K = 1,5 m/s

2 h

= 7,962 m/s

2

Savning i metal

Svingningsemissionstal a

Usikkerhed K = 1,5 m/s

2 h

= 9,0 m/s

2

De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret analyseproces og kan anvendes til at sammenligne el-værktøj indbyrdes.

De angivede samlede svingningsværdier og de angivede støjemissionsværdier kan også bruges til at gennemføre en foreløbig vurdering af belastningen.

Advarsel:

Svingnings- og støjemissionerne kan afvige fra de angivede værdier, når el-værktøjet bruges, dette afhænger af den måde, el-værktøjet bruges på, og især af, hvilke typen emne der bearbejdes.

Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!

Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.

Vedligehold og rengør maskinen med jævne mellemrum.

Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.

Overbelast ikke maskinen.

Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-

• syn.

Sluk maskinen, når den ikke benyttes.

Bær handsker.

Forsigtig!

Tilbageværende risici

Også selv om du betjener el-værktøjet forskriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risikofaktorer at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:

1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet støvmaske.

2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet høreværn.

3. Helbredsskader, som følger af hånd-armvibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.

5. Inden ibrugtagning

Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.

Advarsel!

Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.

5.1 Beskyttelsesafdækning ( fi g. 1/pos. 13)

Beskyttelsesafdækningen (13) forhindrer utilsigtet berøring af savklingen (12), samtidig med at udsynet til saveområdet er frit.

5.2 Skift af savklinge ( fi g. 2/pos. 12)

Fare!

Træk stikket ud af stikkontakten, inden du indsætter eller skifter savklinge.

Tænderne på savklingen er meget skarpe.

Tryk på holderen til savklingen (8), og før savklingen (12) ind i klingeholderen (8), så den klikker fast (fig. 2). Fortandingen på savklingen skal pege fremad.

- 43 -

Lad holderen til savklingen (8) glide tilbage igen. Savklingen (12) skal sidde i styrerullen

(10).Kontroller, at savklingen (12) sidder fast i holderen.

Savklingen tages af tilsvarende i modsat rækkefølge.

DK/N

6. Betjening

6.1 Tænd/Sluk-knap ( fi g. 6/pos. 3)

Tænd:

Tryk på tænd/sluk-knappen

Advarsel! Hold fast i savklingen under frigørelse, så den ikke springer ud af klingeholderen.

5.3 Indstilling af sål til vinkelsnit ( fi g. 3-4)

Løsn skruerne til sålen (11) på undersiden af den justerbare sål (7) med unbrakonøglen (4)

(fig. 3).

Træk sålen (7) lidt tilbage. Sålen kan nu hældes op til 45° mod venstre eller højre.

Når sålen (7) skubbes frem igen, fungerer det kun i anslagspositionerne 0°, 15°, 30° og 45°, som er markeret på sålens gradskala (fig. 4).

Bring sålen i den rigtige position, og spænd skruen til sålen (11) fast.

Sålen (7) kan uden videre indstilles til et andet vinkelmål. Til det formål trækkes sålen (7) tilbage, den ønskede vinkel indstilles, hvorefter skruen til sålen (11) spændes fast igen.

5.4 Adapter til spånudsugning ( fi g. 5/pos. 6)

Forbind stiksaven med en støvsuger via adapteren til spånudsugning (6). Herved opnås en optimal støvudsugning fra arbejdsemnet.

Fordele: Du skåner såvel saven som dit eget helbred. Det holder desuden arbejdsområdet rent og understøtter sikkerheden i arbejdet.

Støv, der opstår under arbejdet, kan være farligt. Læs sikkerhedsanvisningerne.

Indsæt adapteren (6), som vist på figur 5, så den sidder fast i huset.

Sæt støvsugerens sugeslange på adapterens

(6) åbning. Sørg for, at forbindelsen mellem de to enheder er lufttæt.

Sluk:

Slip tænd/sluk-knappen

6.2 Låseknap ( fi g. 6/pos. 2)

Med låseknappen (2) kan tænd/sluk-knappen

(3) fi kseres under drift. Tryk kortvarigt tænd/slukknappen (3) ind for at slukke.

6.3 Elektronisk forvalg af omdrejningstal

( fi g. 6/pos. 1)

Det ønskede omdrejningstal kan forudindstilles med hastighedsregulatoren. Drej hastighedsregulatoren i PLUS-retning for at øge omdrejningstallet, drej hastighedsregulatoren i MINUS-retning for at reducere omdrejningstallet. Det optimale slagantal afhænger af materialet og arbejdsbetingelserne.

Almindeligt gældende regler for skærehastighed ved spåntagende arbejde gælder også her.

Du kan generelt arbejde med et højere slagantal, når du benytter fi nere savklinger; grovere savklinger kræver lavere hastigheder.

Position MIN-2

= Lavt slagantal (til stål)

Position 3-4

= Medium slagantal (til stål, blødt metal, kunststof)

Position 5-MAX

= Højt slagantal (til blødt træ, hårdt træ, blødt metal, kunststof)

6.4 Savning

Tjek, at tænd/sluk-knappen (3) ikke er trykket ind. Nu kan du sætte netstikket i en stikkontakt.

Savklingen skal være sat i, når du tænder stiksaven.

Brug kun intakte og ubeskadigede savklinger.

Stumpe, bøjede eller revnede savklinger skal omgående skiftes ud.

Placer savefoden fladt oven på saveemnet.

Tænd for stiksaven.

Lad savklingen køre op i fuld omdrejning. Før så savklingen langsomt langs med savelinien.

Tryk kun let ned på savklingen.

Ved savning i metal skal savelinien smøres med et egnet kølemiddel.

- 44 -

6.5 Udsavning af områder ( fi g. 7)

Bor med en boremaskine et 10 mm stort hul inden for det område, der skal udsaves. Før savklingen ind i hullet, og begynd at save det ønskede område ud.

6.6 Vinkelsnit

Indstil vinklen på sålen (se punkt 5.3)

Se anvisningerne i punkt 6.4.

Udfør savning som vist på fig. 8.

DK/N

8.4 Reservedelsbestilling:

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:

Savens type.

Savens artikelnummer.

Savens identifikationsnummer.

Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com

7. Udskiftning af nettilslutningsledning

Fare!

Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvali fi kationer for at undgå fare for personskade.

9. Bortska ff else og genanvendelse

Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.

Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsa ff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortska ff else skal produktet indleveres på et a ff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt a ff aldsdepot, så kontakt din kommune.

8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

Fare!

Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.

8.1 Rengøring

Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.

Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang efter brug.

Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne

ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.

8.2 Kontaktkul

Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand.

Fare!

Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.

8.3 Vedligeholdelse

Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.

10. Opbevaring

Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30 ˚ C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.

- 45 -

DK/N

Kun for EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ff ald!

I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:

Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska ff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation

– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

- 46 -

DK/N

Serviceinformationer

I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska ff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori

Sliddele*

Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*

Manglende dele

Eksempel

Kontaktkul, styrerulle, Splitterbeskyttelse

Savklinger

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?

Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?

Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?

Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 47 -

DK/N

Garantibevis

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.

3. Garantien dækker ikke følgende:

- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.

- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).

- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.

4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi fi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

- 48 -

S

Fara!

- Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador

Obs! Bär hörselskydd.

Buller kan leda till att hörseln förstörs.

Obs! Bär dammskyddsmask.

Vid bearbetning av trä och andra material fi nns det risk för att hälsovådligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!

Obs! Använd skyddsglasögon.

Medan du använder elverktyget fi nns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.

- 49 -

S

Fara!

Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

visningen.

Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.

Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).

Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.

Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.

1. Säkerhetsanvisningar

Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifogade häftet.

Varning!

Läs igenom alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, bilder och tekniska data som fi nns på detta elverktyg.

Om nedanstående instruktioner inte beaktas fi nns det risk för elektriska slag, brand eller allvarliga personskador.

Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.

Fara!

Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

Elektronikstyrd sticksåg

Insexnyckel

Dammsugsadapter

Original-bruksanvisning

Säkerhetsanvisningar

3. Ändamålsenlig användning

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning

Sticksågen är avsedd för sågning av trä, järn, icke-järnmetall och plast med ett lämpligt sågblad.

2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2)

1. Rä ffl

2. Låsknapp

3. Strömbrytare

4. Insexnyckel

5. Nätkabel

6. Adapter för spånsug

7. Inställbar fotplatta

8. Sågbladsfäste

9. Gradskala för fotplatta

10. Styrhjul

11. Skruv till fotplatta

12. Sågblad

13. Skyddskåpa

2.2 Leveransomfattning

Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-

- 50 -

Maskinen får endast användas till sitt avsedda

ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.

För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

4. Tekniska data

Nätspänning ..........................220-240 V ~ 50 Hz

Upptagen e ff ekt ........................................ 400 W

Varvtal ......................................1000 - 3000 min

-1

Slaghöjd ................................................... 18 mm

Sågdjup trä .............................................. 60 mm

Sågdjup plast ........................................... 10 mm

Sågdjup järn ............................................... 6 mm

Geringssågning ......max. 45° (vänster och höger)

Skyddsklass .................................................. II/

Vikt .............................................................1,8 kg

Fara!

Buller och vibration

Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt

EN 62841.

Ljudtrycksnivå L

Osäkerhet K pA

Ljude ff ektnivå L pA

.............................. 87,3 dB(A)

..............................................3 dB

Osäkerhet K

WA

WA

............................... 98,3 dB(A)

..............................................3 dB

Bär hörselskydd.

Buller kan leda till att hörseln förstörs.

Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 62841.

Såga i trä

Vibrationsemissionsvärde a

Osäkerhet K = 1,5 m/s² h

= 7,962 m/s²

Såga i metall

Vibrationsemissionsvärde a

Osäkerhet K = 1,5 m/s² h

= 9,0 m/s²

Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod och kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.

Angivna vibrationsemissionsvärden och bullervärden kan även användas till en preliminär bedömning av belastningen.

Varning:

Beroende på hur elverktyget används, och särskilt vilken typ av arbetsstycke som bearbetas, kan de vibrationsemissions- och bullervärden som uppstår under den faktiska användningen av elverktyget avvika från angivna värden.

S

Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!

Använd endast intakta maskiner.

Underhåll och rengör maskinen regelbundet.

Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.

Överbelasta inte maskinen.

Lämna in maskinen för översyn vid behov.

Slå ifrån maskinen om den inte används.

Bär handskar.

Obs!

Kvarstående risker

Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:

1. Lungskador om ingen lämplig damm fi ltermask används.

2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.

3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om det inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.

5. Före användning

Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer

överens med nätets data.

Varning!

Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några inställningar på maskinen.

5.1 Skyddskåpa (bild 1/pos. 13)

Skyddskåpan (13) ska skydda användaren mot att röra vid sågbladet (12) av misstag.

Användaren kan fortfarande se sågningszonen.

5.2 Byta sågblad (bild 2/pos. 12)

Fara!

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du sätter in eller byter ut ett sågblad.

Sågbladets tänder är mycket vassa.

Tryck in sågbladsfästet (8) och skjut sedan in sågbladet (12) i fästet (8) tills det tar emot

(bild 2). Sågbladets tänder måste peka framåt.

Låt sågbladsfästet (8) glida tillbaka. Sågbladet (12) måste sitta i styrhjulet (10).

Kontrollera att sågbladet (12) sitter fast i fästet.

- 51 -

Sågbladet kan tas av i omvänd ordningsföljd.

Varning! Håll fast sågbladet när du lossar det eftersom det annars kan fl yga ut ur sågbladshållaren.

5.3 Ställa in fotplattan för geringssågning

(bild 3-4)

Lossa på skruvarna till fotplattan (11) på undersidan av den justerbara fotplattan (7) med insexnyckeln (4) (bild 3).

Dra fotplattan (7) en aning bakåt. Fotplattan kan nu lutas med max. 45° åt vänster eller höger.

Om fotplattan (7) skjuts framåt igen så fungerar detta endast för vinkellägena 0°, 15°, 30° och 45° som är markerade på gradskalan (9) för fotplattan (bild 4). Ställ fotplattan i avsett läge och dra sedan åt skruven (11) för fotplattan.

Fotplattan (7) kan även ställas in på en annan vinkel. Dra fram fotplattan (7), ställ in avsedd vinkel och dra sedan åt skruven för fotplattan

(11) igen.

5.4 Adapter för spånsug (bild 5/pos. 6)

Anslut din sticksåg till en dammsugare med adaptern för spånsug (6). Därmed uppnås en optimal dammsugning vid arbetsstycket. Fördelar: Detta är skonsamt för såväl maskinen som din egen hälsa. Ditt arbetsområde blir dessutom renare och säkrare.

Damm som uppstår under arbete kan vara farligt. Beakta även säkerhetsanvisningarna.

Sätt in adaptern (6) enligt beskrivningen i bild

5 så att den sitter fast i maskinen.

Anslut dammsugarens sugslang till öppningen på adaptern (6). Se till att anslutningen mellan maskinerna är lufttät.

S

6. Använda sågen

6.1 Strömbrytare (bild 6/pos. 3)

Inkoppling:

Tryck in strömbrytaren.

Frånkoppling:

Släpp strömbrytaren.

6.2 Låsknapp (bild 6/pos. 2)

Spärra strömbrytaren (3) under drift med låsknappen (2). Tryck in strömbrytaren (3) kort för att slå ifrån.

6.3 Elektronisk varvtalsinställning

(bild 6/pos. 1)

Använd varvtalsreglaget för att ställa in avsett varvtal i förväg. Vrid runt varvtalsreglaget i

PLUS-riktning för att höja varvtalet, och i MINUSriktning för att sänka varvtalet. Lämpligt varvtal är beroende av aktuellt material och föreliggande arbetsvillkor.

De allmänna reglerna för såghastighet vid spånalstrande arbetsuppgifter gäller även detta fall.

Allmänt sett kan du med fi na sågblad såga med höga varvtal. Grövre sågblad kräver lägre hastigheter.

Position MIN-2

= Lågt varvtal (för stål)

Position 3-4

= Medelhögt varvtal (för stål, mjuka metaller, plast)

Position 5-MAX

= Högt varvtal (för mjukt trä, hårt trä, mjuka metaller, plast)

6.4 Såga arbetsstycken

Kontrollera att strömbrytaren (3) inte är intryckt. Anslut först därefter stickkontakten till ett lämpligt vägguttag.

Slå endast på sticksågen om den först har bestyckats med ett sågblad.

Använd endast intakta sågblad. Byt genast ut sågbladen om de är trubbiga eller böjda eller om de har spruckit.

Placera först sågplattan platt på arbetsstycket som ska bearbetas. Slå på sticksågen.

Låt sågbladet varva upp tills det har nått sin högsta hastighet. För sedan sågbladet långsamt längs med den avsedda såglinjen. Tryck endast svagt med sågbladet.

Om du sågar metall måste såglinjen penslas in med ett lämpligt kylmedel.

6.5 Genomföra ursågningar (bild 7)

Använd en borrmaskin för att borra ett 10 mm stort hål i ytan som ska sågas ut. För in sågbladet i detta hål och börja sedan med ursågningen.

- 52 -

S

6.6 Genomföra geringssågningar

Ställ in fotplattan på avsedd vinkel

(se punkt 5.3).

Beakta instruktionerna under punkt 6.4.

Utför sågningen enligt beskrivningen i bild 8.

8.4 Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:

Maskintyp

Maskinens artikel-nr.

Maskinens ident-nr.

Reservdelsnummer för erforderlig reservdel

Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com

7. Byta ut nätkabeln

Fara!

Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

Fara!

Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.

8.1 Rengöra maskinen

Håll skyddsanordningarna, ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.

Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.

8.2 Kolborstar

Vid överdrivning gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna.

Fara!

Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.

8.3 Underhåll

I maskinens inre fi nns inga delar som kräver underhåll.

9. Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.

Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för

återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.

Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.

Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.

10. Förvaring

Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.

Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30 ˚ C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.

- 53 -

S

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:

Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

- 54 -

S

Serviceinformation

I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.

Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori

Slitagedelar*

Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*

Delar som saknas

Exempel

Kolborstar, Styrhjul, Splitterskydd

Sågblad

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

Fungerade produkten först eller var den defekt från början?

Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?

Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?

Beskriv den felaktiga funktionen.

- 55 -

S

Garantibevis

Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.

Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.

Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.

3. Garantin omfattar inte:

- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.

- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).

- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för

övrigt naturligt slitage .

4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.

Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell-Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi fi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

- 56 -

CZ

Nebezpe č í!

- Ke snížení rizika zran ě ní si p ř e č íst návod k obsluze

Varování! Noste ochranu sluchu.

P ů sobení hluku m ů že zp ů sobit ztrátu sluchu.

Varování! Noste ochrannou masku proti prachu.

P ř i zpracování d ř eva a jiných materiál ů m ů že vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opracováván!

Varování! Noste ochranné brýle.

Jiskry vznikající p ř i práci nebo odšt ě pky d ř eva, t ř ísky a prachy vystupující z p ř ístroje mohou zp ů sobit ztrátu viditelnosti.

- 57 -

Nebezpe č í!

P ř i používání p ř ístroj ů musí být dodržována ur č itá bezpe č nostní opat ř ení, aby se zabránilo zran ě ním a škodám. P ř e č t ě te si proto pe č liv ě tento návod k obsluze / bezpe č nostní pokyny. Dob ř e si ho/ je uložte, abyste m ě li tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud p ř edáte p ř ístroj jiným osobám, p ř edejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpe č nostní pokyny. Nep ř ebíráme žádné ru č ení za škody a úrazy vzniklé v d ů sledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpe č nostních pokyn ů .

CZ

1. Bezpe č nostní pokyny

P ř íslušné bezpe č nostní pokyny naleznete v p ř iložené brožurce.

Varování!

P ř e č t ě te si veškeré bezpe č nostní pokyny, gra fi cká znázorn ě ní a technické údaje, jimiž je toto elektrické ná ř adí opat ř eno.

Zanedbání p ř i dodržování následujících instrukcí mohou mít za následek zásah elektrickým proudem, požár a/ nebo t ě žká zran ě ní.

Všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.

2.2 Rozsah dodávky

Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ ě popsaného rozsahu dodávky. V p ř ípad ě chyb ě jících díl ů se prosím obra ť te nejpozd ě ji b ě hem 5 pracovních dn ů po zakoupení výrobku za p ř edložení platného dokladu o koupi na naše servisní st ř edisko nebo prodejnu, kde jste p ř ístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.

Otev ř ete balení a p ř ístroj opatrn ě vyjm ě te z balení.

Odstra ň te obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).

P ř ekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.

Zkontrolujte p ř ístroj a p ř íslušenství, zda nebyly p ř i p ř eprav ě poškozeny.

Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záru č ní doby.

Nebezpe č í!

P ř ístroj a obalový materiál nejsou d ě tská hra č ka! D ě ti si nesm ě jí hrát s plastovými sá č ky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpe č í spolknutí a udušení!

Elektronická p

Klí č ř ímo č ará pila

pro šrouby s vnit ř ním šestihranem

Adaptér pro odsávání pilin

Originální návod k obsluze

Bezpe č nostní pokyny

2. Popis p ř ístroje a rozsah dodávky

2.1 Popis p ř ístroje (obr. 1/2)

1. Rýhovaný šroub regulace po č tu otá č ek

2. Zajiš ť ovací kno fl ík

3. Za-/vypína č

4. Klí č pro šrouby s vnit ř ním šestihranem

5. Sí ť ový kabel

6. Adaptér pro odsávání pilin

7. P ř estavitelná kluzná botka

8. Upínání pilového listu

9. Stupnice kluzné botky

10. Vodicí kladka

11. Šroub kluzné botky

12. Pilový list

13. Ochranný kryt

3. Použití podle ú č elu ur č ení

P ř ímo č ará pila je ur č ena na ř ezání d ř eva, železa, barevných kov ů a plast ů za použití p ř íslušného pilového listu.

P ř ístroj smí být používán pouze podle svého

ú č elu ur č ení. Každé další, toto p ř ekra č ující použití, neodpovídá použití podle ú č elu ur č ení. Za z toho vyplývající škody nebo zran ě ní všeho druhu ru č í uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo pr ů myslové použití. Nep ř ebíráme proto žádné ru č ení, pokud je p ř ístroj používán v živnostenských, ř emeslných nebo pr ů myslových podnicích a p ř i srovnatelných č innostech.

- 58 -

4. Technická data

Jmenovité nap ě tí: ...................220-240 V ~ 50 Hz

P ř íkon: ....................................................... 400 W

Po č et zdvih ů : ............................1000 - 3000 min

-1

Výška zdvih ů : ........................................... 18 mm

Hloubka ř ezu d ř evo: ................................. 60 mm

Hloubka ř ezu plast: .................................. 10 mm

Hloubka ř ezu železo: .................................. 6 mm

Pokosový ř ez: ..............až 45° (doleva a doprava)

T ř ída ochrany: ............................................... II/

Hmotnost: ..................................................1,8 kg

Nebezpe č í!

Hluk a vibrace

Hluk a vibrace zm ěř eny podle normy EN 62841.

Hladina akustického tlaku L pA

Nejistota K pA

............. 87,3 dB(A)

.................................................3 dB

Hladina akustického výkonu L

WA

Nejistota K

WA

......... 98,3 dB(A)

................................................3 dB

Noste ochranu sluchu.

P ů sobení hluku m ů že zp ů sobit ztrátu sluchu.

Hodnoty celkových vibrací (vektorový sou č et t ř í sm ě r ů ) zm ěř eny podle normy EN 62841.

Ř ezání do d ř eva

Emisní hodnota vibrací a

Nejistota K = 1,5 m/s² h

= 7,962 m/s

2

Ř ezání do kovu

Emisní hodnota vibrací a

Nejistota K = 1,5 m/s

2 h

= 9,0 m/s

2

Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku byly zm ěř eny podle normovaného zkušebního postupu a lze je použít pro srovnání elektrického nástroje s jiným elektrickým nástrojem.

Udané emisní hodnoty vibrací a udané emisní hodnoty hluku mohou být využity také pro p ř edb ě žný odhad zatížení.

Varování:

Emise vibrací a hluku se mohou b ě hem skute č ného používání elektrického ná ř adí lišit od udaných hodnot, protože závisejí na zp ů sobu používání elektrického ná ř adí, zejména na tom, jaký druh obrobku se zpracovává.

CZ

Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!

Používejte pouze p ř ístroje v bezvadném stavu.

Pravideln ě provád ě jte údržbu a č išt ě ní p ř ístroje.

P ř izp ů sobte Váš zp ů sob práce p ř ístroji.

Nep

V p ř ř et ě

ípad žujte p ě pot ř ř ístroj.

eby nechte p ř ístroj zkontrolo-

• vat.

P ř ístroj vypn ě te, pokud ho nepoužíváte.

Noste rukavice.

Pozor!

I p ř esto, že obsluhujete elektrický p ř ístroj podle p ř edpis ů , existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením elektrického p ř ístroje se mohou vyskytnout následující nebezpe č í:

1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.

2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná ochrana sluchu.

3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se p ř ístroj používá delší dobu nebo není ř ádn ě veden a udržován.

5. P ř ed uvedením do provozu

P ř ed zapnutím se p ř esv ě d č te, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sít ě .

Varování!

Než za č nete na p ř ístroji provád ě t nastavení, vždy vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky.

5.1 Ochranný kryt (obr. 1/pol. 13)

Ochranný kryt (13) chrání p ř ed dotknutím se pilového listu (12) z nedopat ř ení a p ř esto dovoluje pohled na oblast ř ezání.

5.2 Vým ě na pilového listu (obrázky 2/pol. 12)

Nebezpe č í!

P ř ed vým ě nou nebo vsazováním pilového listu vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku.

Zuby pilového listu jsou velmi ostré.

Upínání pilového listu (8) stla č it a pilový list

(12) zavést až na doraz do upínání pilového listu (8) (obr. 2). Ozubení pilového listu musí ukazovat sm ě rem dop ř edu.

Upínání pilového listu (8) nechat op ě t vrátit se zp ě t. Pilový list (12) musí sed ě t ve vodicí kladce (10).

Zkontrolujte, zda je pilový list (12) v upínání

- 59 -

ř ádn ě upevn ě n.

Vyjmutí pilového listu se provádí v opa č ném po ř adí.

Varování! P ř i odblokování pevn ě držte pilový list, protože jinak m ů že vysko č it z upínání pilového listu.

5.3 Nastavení kluzné botky pro pokosové ř ezy (obr. 3–4)

Šrouby kluzné botky (11) na spodní stran ě p ř estavitelné kluzné botky (7) povolte pomocí klí č e pro šrouby s vnit ř ním šestihranem (4)

(obr. 3).

Kluznou botku (7) lehce posu ň te dozadu.

Kluznou botku lze nyní naklonit až o 45° doleva nebo doprava.

Je-li kluzná botka (7) op ě t posunuta dop ř edu, funguje toto vždy pouze v polohách zasko č ení p ř i 0°, 15°, 30° a 45°, které jsou ozna č eny na stupnici kluzné botky (9) (obr. 4).

Kluznou botku nastavte do p ř íslušné polohy a

šroub kluzné botky (11) utáhn ě te.

Kluzná botka (7) m ů že být ovšem bez problém ů nastavena na jiný úhlový rozm ě r. K tomu kluznou botku (7) posu ň te dozadu, nastavte požadovaný úhel a šroub kluzné botky

(11) op ě t utáh ě te.

5.4 Adaptér pro odsávání pilin (obr. 5/pol. 6)

P ř ipojte p ř ímo č arou pilu s adaptérem pro odsávání pilin (6) k vysava č i. Dosáhnete tím optimálního odsávání prachu z obrobku.

P ř ednosti: šet ř íte jak p ř ístroj, tak také svoje vlastní zdraví. Vaše pracovišt ě krom ě toho z ů stane č istší a bezpe č n ě jší.

Prach vznikající p ř i práci m ů že být nebezpe č ný. Dbejte prosím bezpe č nostních pokyn ů týkajících se této problematiky.

Adaptér (6) nasa ď te tak, jak je znázorn ě no na obrázku 5, aby pevn ě držel v krytu.

Nastr č te sací hadici Vašeho vysava č e na otvor adaptéru (6). Dbejte na vzduchot ě sné spojení p ř ístroj ů .

CZ

6. Obsluha

6.1 Za-/vypína č (obr. 6/pol. 3)

Zapnutí:

Za-/vypína č stisknout

Vypnutí:

Za-/vypína č pustit

6.2 Zajiš ť ovací kno fl ík (obr. 6/pol. 2)

Zajiš ť ovacím kno fl íkem (2) m ů že být za-/vypína č

(3) p ř i provozu aretován. Na vypnutí za-/vypína č

(3) krátce stisknout.

6.3 Elektronická p ř edvolba po č tu otá č ek

(obr. 6/pol. 1)

Pomocí regulátoru po č tu otá č ek m ů že být p ř ednastaven požadovaný po č et otá č ek. Na zvýšení po č tu otá č ek otá č ejte regulátorem po č tu otá č ek ve sm ě ru PLUS, na snížení po č tu otá č ek otá č ejte regulátorem po č tu otá č ek ve sm ě ru MÍ-

NUS. Vhodný po č et zdvih ů závisí na jednotlivém materiálu a pracovních podmínkách.

Všeobecná pravidla pro ř eznou rychlost p ř i obráb ě cích pracích platí také zde.

Jemnými pilovými listy m ů žete zpravidla pracovat s vyšším po č tem zdvih ů ; hrubší pilové listy vyžadují nižší rychlosti.

Poloha MIN-2

= nízký po č et zdvih ů (pro ocel)

Poloha 3-4

= st ř ední po č et zdvih ů (pro ocel, m ě kké kovy, plasty)

Poloha 5-MAX

= vysoký po č et zdvih ů (pro m ě kké d ř evo, tvrdé d ř evo, m ě kké kovy, plasty)

6.4 Provád ě ní ř ez ů

P ř esv ě d č te se, že není za-/vypína č (3) stisknutý. Teprve potom zastr č te sí ť ovou zástr č ku do zásuvky.

Zapínejte p ř ímo č arou pilu pouze se vsazeným pilovým listem.

Používejte pouze bezvadné pilové listy. Pilové listy s trhlinami nebo tupé a ohnuté pilové listy ihned vym ěň te.

Položte kluznou botku rovn ě na ř ezaný obrobek. Zapn ě te p ř ímo č arou pilu.

Nechte pilový list rozb ě hnout, až dosáhne své plné rychlosti. Poté ve ď te pilový list pomalu podél č áry ř ezu. P ř itom na pilový list pouze mírn ě tla č te.

P ř i ř ezání kov ů by m ě la být ř ezná č ára

- 60 -

pot ř ena vhodným chladivem.

6.5 Vy ř ezávání kruhových otvor ů (obr. 7)

Vrta č kou vyvrtejte v č ásti, kterou chcete vy ř íznout, 10 mm velký otvor. Zave ď te pilový list do tohoto otvoru a za č n ě te požadovanou č ást vy ř ezávat.

6.6 Pokosový ř ez

P ř íslušn ě nastavit úhel na kluzné botce

(viz bod 5.3)

Dodržovat pokyny v bod

Ř ě 6.4.

ez provést tak, jak je znázorn ě no na obr. 8.

CZ

8.3 Údržba

Uvnit ř p ř ístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.

8.4 Objednání náhradních díl ů :

P ř i objednávce náhradních díl ů je t ř eba uvést následující údaje:

Typ p

Č ř ístroje

íslo artiklu p ř ístroje

Identifika

Č č ní č íslo p ř ístroje

íslo požadovaného náhradního dílu

Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com

7. Vým ě na sí ť ového napájecího vedení

Nebezpe č í!

Pokud je sí ť ové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvali fi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpe č ím.

8. Č išt ě ní, údržba a objednání náhradních díl ů

Nebezpe č í!

P ř ed všemi č isticími pracemi vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku.

8.1 Č išt ě ní

Udržujte bezpe č nostní za ř ízení, v ě trací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a ne č istot, jak jen to je možné. Ot ř ete p ř ístroj č istým hadrem nebo ho profoukn ě te stla č eným vzduchem p ř i nízkém tlaku.

Doporu č ujeme p ř ímo po každém použití p ř ístroj vy č istit.

Pravideln ě p ř ístroj č ist ě te vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte č isticí prost ř edky nebo rozpoušt ě dla; tyto by mohly narušit plastové díly p ř ístroje.

Dbejte na to, aby se do p ř ístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického p ř ístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

8.2 Uhlíkové kartá č ky

P ř i nadm ě rné tvorb ě jisker nechte p ř ekontrolovat odborníkem uhlíkové kartá č ky.

Nebezpe č í!

Uhlíkové kartá č ky smí vym ě nit pouze odborný elektriká ř .

9. Likvidace a recyklace

P ř ístroj je uložen v balení, aby bylo zabrán ě no poškození p ř i p ř eprav ě . Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo m ů že být dáno zp ě t do cirkulace surovin. P ř ístroj a jeho p ř íslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál ů , jako nap ř . kov a plasty. Defektní p ř ístroje nepat ř í do domovního odpadu. K odborné likvidaci by m ě l být p ř ístroj odevzdán na p ř íslušném sb ě rném míst ě . Pokud žádné takové sb ě rné místo neznáte, m ě li byste se informovat na místním zastupitelství.

10. Skladování

Skladujte p ř ístroj a jeho p ř íslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím míst ě a mimo dosah d ě tí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30

˚ C. Uložte elektrický p ř ístroj v originálním balení.

- 61 -

CZ

Jen pro zem ě EU

Elektrické ná ř adí a p ř ístroje neodhazujte do domovního odpadu!

Podle evropské sm ě rnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických za ř ízeních (OEEZ) a p ř i prosazování národního práva musí být spot ř ebované elektrické ná ř adí sbíráno samostatn ě a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recykla č ního závodu.

Alternativa recyklace k výzv ě na zp ě tné odeslání výrobku:

Vlastník elektrického p ř ístroje je povinen alternativn ě namísto zp ě tného odeslání za ř ízení spolup ů sobit p ř i jeho správném zužitkování v p ř ípad ě , že se vzdá jeho vlastnictví. Starý p ř ístroj lze v takovém p ř ípad ě odevzdat také ve sb ě rn ě , která provede odstran ě ní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto p ř edpisy se nevztahují na díly p ř íslušenství a pomocné prost ř edky bez elektrických sou č ástí p ř idané ke starým p ř ístroj ů m.

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a pr ů vodních listin, také ve výtažcích, je p ř ípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG.

Technické zm ě ny vyhrazeny

- 62 -

CZ

Servisní informace

Ve všech zemích uvedených v záru č ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní

údaje naleznete v záru č ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opot ř ebitelných díl ů nebo nákup spot ř ebních materiál ů .

Je t ř eba dbát na to, že u tohoto p ř ístroje podléhají následující díly opot ř ebení p ř im ěř enému použití nebo p ř irozenému opot ř ebení, resp. jsou pot ř ebné jako spot ř ební materiál.

Kategorie

Rychle opot ř ebitelné díly*

P ř íklad

Uhlíkové kartá č ky, Vodicí kladka, Ochrana proti t ř ískám

Pilový list Spot ř ební materiál/spot ř ební díly*

Chyb ě jící díly

* není nutn ě obsaženo v rozsahu dodávky!

V p ř ípad ě nedostatk ů nebo chyb Vás žádame, abyste p ř íslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na p ř esný popis chyby a odpov ě zte p ř itom v každém p ř ípad ě na následující otázky:

Fungoval p ř ístroj p

Všimli jste si n ěč ř edtím nebo byl od za eho p ř č átku defektní?

ed vyskytnutím poruchy (p ř íznak p ř ed poruchou)?

Jakou chybnou funkci p ř ístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní p ř íznak)?

Popište tuto chybnou funkci.

- 63 -

CZ

Záru č ní list

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají p ř ísné kontrole kvality. Pokud i p ř esto tento p ř ístroj bezvadn ě nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záru č ním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním č ísle.

Pro uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky platí následující:

1. Tyto č ní podmínky jsou ur č eny výlu č n ě pro spot ř ebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výd ě le č n ě č inné aktivity. Tyto záru č ní podmínky upravují dodate č né záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových p ř ístroj ů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku z ů stanou touto zárukou nedot č eny.

Naše záruka je pro Vás bezplatná.

2. Záruka se vztahuje výhradn ě na nedostatky na vámi zakoupeném novém p ř ístroji níže uvedeného výrobce, které jsou zp ů sobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstran ě ní t ě chto nedostatk ů na p ř ístroji nebo vým ě nu p ř ístroje.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo odborné použití. Záru č ní smlouva se proto nenaplní, pokud byl p ř ístroj b ě hem záru č ní doby používán v živnostenských, ř emeslnických nebo pr ů myslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.

3. Z naší záruky jsou vylou č eny:

- Škody na p ř ístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ ě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap ř . p ř ipojení na chybné sí ť ové nap ě tí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokyn ů k údržb ě a bezpe č nostních pokyn ů , vystavením p ř ístroje nep ř irozeným pov ě trnostním podmínkám nebo nedostate č nou pé č í a údržbou.

- Škody na p ř ístroji, které vznikly neoprávn ě ným nebo nesprávným použitím (jako nap ř . p ř etížení p ř ístroje nebo použití neschválených p ř ídavných nástroj ů nebo p ř íslušenství), vniknutím cizích t ě les do p ř ístroje (jako nap ř . písek, kameny nebo prach, škody p ř i p ř eprav ě ), používáním násilí nebo cizím p ů sobením (jako nap ř . škody zp ů sobené pádem).

- Škody na p ř ístroji nebo na dílech p ř ístroje, které jsou zp ů sobeny b ě žným opot ř ebením p ř im ěř eného použití nebo jiným p ř irozeným opot ř ebením.

4. Záru č ní doba č iní 24 m ě síc ů a za č íná datem koup ě p ř ístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplat ň ovány p ř ed uplynutím záru č ní doby b ě hem dvou týdn ů poté, co byla vada zjišt ě na.

Uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky po uplynutí záru č ní doby je vylou č eno. Oprava nebo vým ě na p ř ístroje nevede ani k prodloužení záru č ní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záru č ní doby pro tento p ř ístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také p ř i využití místního servisu.

5. Pro uplat ň ování požadavk ů na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní p ř ístroj na: www.Einhell-Service.com. M ě jte p ř ipravenu nákupní ú č tenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.

P ř ístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad ů a bez typového štítku, jsou ze záru č ního pln ě ní vylou č eny z d ů vodu nedostate č né možnosti jednozna č ného p ř i ř azení. Pokud je defekt p ř ístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový p ř ístroj.

Samoz ř ejm ě Vám rádi odstraníme nedostatky na p ř ístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém p ř ípad ě nám prosím zašlete p ř ístroj na naší servisní adresu.

V p ř ípad ě rychle opot ř ebitelných díl ů , spot ř ebních díl ů a chyb ě jících díl ů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

- 64 -

SK

Nebezpe č enstvo!

- Aby ste znížili riziko poranenia, pre č ítajte si návod na obsluhu

Pozor! Používajte ochranu sluchu.

Pôsobenie hluku môže spôsobi ť poškodenie sluchu.

Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu.

Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznika ť zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie by ť spracovávaný!

Pozor! Noste ochranné okuliare.

Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli vies ť k trvalému poškodeniu zraku.

- 65 -

Nebezpe č enstvo!

Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné opatrenia, aby bolo možné zabráni ť prípadným zraneniam a vecným

škodám. Preto si starostlivo pre č ítajte tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj poži č iava ť tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Nepreberáme žiadne ru č enie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpe č nostných pokynov.

1. Bezpe č nostné pokyny

Príslušné bezpe č nostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.

Výstraha!

Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje, ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.

Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov môžu ma ť za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ť ažké poranenia.

Všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.

SK

2.2 Objem dodávky

Prosím, skontrolujte kompletnos ť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich č astí sa prosím obrá ť te najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záru č nú tabu ľ ku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.

Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.

Odstrá ň te obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia ľ sú obsiahnuté).

Skontrolujte,

Skontrolujte, č č i obsah dodávky kompletný.

i nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.

Pokia ľ možno, uschovajte si obal až do konca záru č nej doby.

Nebezpe č enstvo!

Prístroj a obalový materiál nie sú hra č ky! Deti sa nesmú hra ť s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpe č enstvo prehltnutia a udusenia!

Elektronická priamo

K ľ ú č č

s vnútorným šes iara píla ť hranom

Adaptér pre odsávanie pilín

Originálny návod na obsluhu

Bezpe č nostné predpisy

2. Popis prístroja a objem dodávky

2.1 Popis prístroja (obr. 1/2)

1. Ryhovaná skrutka pre reguláciu otá č ok

2. Areta č né tla č idlo

3. Vypína č zap/vyp

4. K ľ ú č s vnútorným šes ť hranom

5. Sie ť ový kábel

6. Adaptér pre odsávanie pilín

7. Nastavite ľ ná pílová pätka

8. Uloženie pílového listu

9. Stupnica pre pílovú pätku

10. Vodiaci val č ek

11. Skrutka pre pílovú pätku

12. Pílový list

13. Ochranný kryt

3. Správne použitie prístroja

Táto priamo č iara píla je ur č ená na pílenie dreva, železa, farebných kovov a plastov s použitím príslušného pílového listu.

Prístroj smie by ť použitý len na ten ú č el, na ktorý bol ur č ený. Akéko ľ vek iné odlišné použitie sa považuje za nesp ĺň ajúce ú č el použitia. Za škody alebo zranenia akéhoko ľ vek druhu spôsobené nesprávnym používaním ru č í používate ľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.

Prosím berte oh ľ ad na skuto č nos ť , že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.

Nepreberáme žiadne záru č né ru č enie, ak sa prístroj bude používa ť v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na č innosti rovnocenné s takýmto použitím.

- 66 -

4. Technické údaje

Sie ť ové napätie: .....................220-240 V ~ 50 Hz

Príkon: ....................................................... 400 W

Po č et zdvihov: ..........................1000 - 3000 min

-1

Výška zdvihu: ........................................... 18 mm

H ĺ bka rezu - drevo: ................................... 60 mm

H ĺ bka rezu - plast: .................................... 10 mm

H ĺ bka rezu - železo: .................................... 6 mm

Šikmý rez: .......................do 45° (v ľ avo a vpravo)

Trieda ochrany: .............................................. II/

Hmotnos ť : ..................................................1,8 kg

Nebezpe č enstvo!

Hlu č nos ť a vibrácie

Hodnoty hlu č nosti a vibrácií boli merané pod ľ a európskej normy EN 62841.

Hladina akustického tlaku L pA

............ 87,3 dB (A)

Nepresnos ť K pA

............................................3 dB

Hladina akustického výkonu L

Nepresnos ť K

WA

WA

........ 98,3 dB (A)

...........................................3 dB

Používajte ochranu sluchu.

Pôsobenie hluku môže spôsobi ť poškodenie sluchu.

Celkové hodnoty vibrácií (sú č et vektorov troch smerov) stanovené v súlade s EN 62841.

Pílenie do dreva

Emisná hodnota vibrácie a

Faktor neistoty K = 1,5 m/s

2 h

= 7,962 m/s

2

Pílenie do kovu

Emisná hodnota vibrácie a

Faktor neistoty K = 1,5 m/s

= 9,0 m/s

2

Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku boli namerané pod ľ a normovaného skúšobného postupu a môžu sa použi ť na porovnanie elektrického prístroja s inými prístrojmi.

Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené emisné hodnoty hluku sa môžu taktiež použi ť za

ú č elom predbežného posúdenia za ť aženia.

Výstraha:

Emisie vibrácií a hluku sa môžu behom skuto č ného používania elektrického prístroja líši ť od uvedených hodnôt, v závislosti od príslušného

SK spôsobu, akým sa elektrický prístroj bude používa ť , predovšetkým od toho, aký druh obrobku sa obrába.

Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!

Používajte len prístroje v bezchybnom stave.

Pravidelne vykonávajte údržbu a č istenie prístroja.

Prispôsobte spôsob práce prístroju.

Prístroj nepre ť ažujte.

V prípade potreby nechajte prístroj

• skontrolova ť .

Prístroj vypnite, pokia

Používajte rukavice.

ľ ho nepoužívate.

Pozor!

Zvyškové riziká

Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj obsluhova ť pod ľ a predpisov, budú existova ť zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením elektrického prístroja môže dôjs ť k výskytu týchto nebezpe č enstiev:

1. Poškodenie p ľ úc, pokia ľ sa nenosí žiadna vhodná ochranná maska proti prachu.

2. Poškodenie sluchu, pokia ľ sa nenosí žiadna vhodná ochrana sluchu.

3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokia ľ sa prístroj bude používa ť dlhšiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym spôsobom.

5. Pred uvedením do prevádzky

Presved č te sa pred zapojením prístroja do siete o tom, č i údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.

Výstraha!

Skôr než za č nete na prístroji robi ť akéko ľ vek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.

5.1 Ochranný kryt (obr. 1/pol. 13)

Ochranný kryt (13) chráni pred náhodným dotykom pílového listu (12) a zárove ň poskytuje možnos ť vizuálnej kontroly oblasti rezania.

5.2 Výmena pílového listu (obr. 2 / pol. 12)

Nebezpe č enstvo!

Vytiahnite zástr č ku z elektrickej siete pred tým, než budete nasadzova ť alebo vymie ň a ť pílový list.

Zuby pílového listu sú ve ľ mi ostré.

- 67 -

SK

Stla č te uloženie pílového listu (8) a zave ď te pílový list (12) do uloženia pílového listu (8) až na doraz (obr. 2). Ozubenie pílového listu musí ukazova ť smerom dopredu.

Pustite uloženie pílového listu (8) a nechajte ho vráti ť sa do pôvodnej polohy. Pílový list

(12) musí sedie ť vo vodiacom val č eku (10).

Skontrolujte, č i je pílový list (12) pevne upevnený v uložení.

Odstránenie pílového listu sa uskuto čň uje v opa č nom poradí.

6. Obsluha

6.1 Vypína č zap/vyp (obr. 6/pol. 3)

Zapnutie:

Stla č i ť vypína č zap/vyp

Vypnutie:

Pusti ť vypína č zap/vyp

Výstraha! Pri uvo ľň ovaní držte pevne pílový list, pretože v opa č nom prípade môže vysko č i ť von z uloženia pílového listu.

6.2 Areta č né tla č idlo (obr. 6/pol. 2)

Pomocou areta č ného tla č idla (2) sa môže za fi xova ť vypína č zap/vyp (3) v prevádzkovej polohe. Vypnutie sa uskuto č ní krátkym zatla č ením vypína č a zap/vyp (3).

5.3 Nastavenie pílovej pätky pre šikmé rezy

(obr. 3-4)

Uvo ľ nite skrutky pre pílovú pätku (11) na spodnej strane nastavite ľ nej pílovej pätky (7) pomocou k ľ ú č a s vnútorným šes ť hranom (4)

(obrázok 3).

Pílovú pätku (7) ľ ahko potiahnu ť dozadu. Pílová pätka sa môže nakloni ť až o 45° do ľ ava alebo doprava.

Ak sa pílová pätka (7) znovu posunie dopredu, tak to funguje vždy len v príslušných západkových polohách na 0°, 15°, 30° a

45°, ktoré sú vyzna č ené na uhlovej stupnici pre pílovú pätku (9) (obr. 4). Pílovú pätku umiestni ť do príslušnej polohy a dotiahnu ť skrutku pílovej pätky (11).

Pílová pätka (7) sa však bez problémov môže nastavi ť aj na inú uhlovú mieru. Pílovú pätku (7) potiahnite pritom dozadu, nastavte požadovaný uhol a znovu utiahnite skrutky pílovej pätky (11).

6.3 Elektronické nastavovanie otá č ok

(obr. 6/pol. 1)

Pomocou regulátora otá č ok môžu by ť nastavené potrebné otá č ky. Ak oto č íte regulátor otá č ok v smere PLUS, zvýšite tým otá č ky, a naopak pri oto č ení regulátora otá č ok v smere MÍNUS znižujete po č et otá č ok. Vhodný po č et zdvihov je závislý od spracovávaného materiálu a od pracovných podmienok.

Všeobecné pravidlá pre rýchlos ť rezania pri trieskovom obrábaní sa musia dodržiava ť aj pri práci s týmto prístrojom.

S jemnými pílovými listami môžete vo všeobecnosti pracova ť s vyšším po č tom zdvihov; hrubšie pílové listy vyžadujú nižšie rýchlosti rezu.

Poloha MIN-2

= nízka zdvihová frekvencia

(pre oce ľ )

Poloha 3-4

= stredná zdvihová frekvencia

(pre oce ľ , mäkké kovy, plasty)

5.4 Adaptér pre odsávanie pilín (obr. 5/pol. 6)

Zapojte Vašu priamo č iaru pílu s adaptérom pre odsávanie pilín (6) na vysáva č . Takto dosiahnete optimálne odsávanie pilín od obrábaného materiálu. Výhody: chránite tak samotný prístroj ako aj Vaše zdravie. Vaša pracovná oblas ť okrem toho ostane č istejšia a bezpe č nejšia.

Prach vznikajúci pri práci môže by ť nebezpe č ný! Prosím, dodržiavajte pritom bezpe č nostné pokyny.

Nasa ď te adaptér (6) ako je to znázornené na obrázku 5 tak, aby pevne sedel v kryte prístroja.

Nasa ď te vysávaciu hadicu Vášho vysáva č a na otvor adaptéra (6). Dbajte na vzduchotesné spojenie prístrojov.

- 68 -

Poloha 5-MAX

= vysoká zdvihová frekvencia

(pre mäkké drevo, tvrdé drevo, mäkké kovy, plasty)

6.4 Vykonávanie rezov

Presved č ite sa o tom, že nie je stla č ený vypína č zap/vyp (3). Až potom zapojte sie ť ovú zástr č ku do vhodnej zásuvky.

Priamo č iaru pílu zapínajte len vtedy, ke ď už má založený pílový list.

Používajte len pílové listy v bezchybnom stave. Tupé, ohnuté alebo natrhnuté pílové listy je potrebné okamžite vymeni ť .

Umiestnite pílovú nohu naplocho na obrábaný materiál. Zapnite priamo č iaru pílu.

Nechajte pílový list rozbehnú ť , až kým nedo-

SK siahne plnú rýchlos ť . Potom pomaly ve ď te pílový list pozd ĺ ž č iary rezu. Pritom vytvárajte na pílový list len ve ľ mi ľ ahký tlak.

Pri pílení kovu by sa mala natiera ť č iara rezu vhodným chladiacim prostriedkom.

8.2 Uhlíkové kefky

Pri nadmernej tvorbe iskier nechajte uhlíkové kefky na prístroji skontrolova ť odborným elektri károm.

Nebezpe č enstvo!

Uhlíkové kefky smú by ť vymie ň ané len odborným elektrikárom.

6.5 Vyrezávanie segmentov (obr. 7)

Vyv ŕ tajte pomocou v ŕ ta č ky 10 mm ve ľ kú dieru vo vnútri segmentu, ktorý chcete vyreza ť . Zave ď te pílový list do tohto otvoru a za č nite vyrezáva ť požadovaný segment.

6.6 Šikmý rez

Nastavte príslušný uhol na pílovej pätke

(pozri bod 5.3).

Dbajte na pokyny uvedené v bode 6.4.

Rez vykonajte tak, ako je zobrazené na obrázku 8.

8.3 Údržba

Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ď alšie diely vyžadujúce údržbu.

8.4 Objednávanie náhradných dielov:

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies ť nasledovné údaje:

Typ prístroja

Výrobné č íslo prístroja

Identifika

Č č né č íslo prístroja

íslo potrebného náhradného dielu

Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com

7. Výmena sie ť ového prípojného vedenia

9. Likvidácia a recyklácia

Nebezpe č enstvo!

V prípade poškodenia sie ť ového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni ť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvali fi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.

8. Č istenie, údržba a objednanie náhradných dielov

Prístroj sa nachádza v obale za ú č elom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použi ť alebo sa môže da ť do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.

Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda ť k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokia ľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

Nebezpe č enstvo!

Pred všetkými údržbovými a č istiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.

10. Skladovanie

8.1 Č istenie

Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a kryt motora vždy v č istom stave bez prachu a ne č istôt. Utrite prístroj č istou utierkou alebo ho vy č istite vyfúkaním stla č eným vzduchom pri nastavení na nízky tlak.

Odporú č ame, aby ste prístroj č istili priamo po každom použití.

Č istite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla.

Nepoužívajte žiadne agresívne č istiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú ť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

- 69 -

Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezam ŕ zajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi

5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.

SK

Len pre krajiny EÚ

Neodstra ň ujte elektrické prístroje ako domový odpad!

Pod ľ a Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda ť do triedeného zberu a musí sa zabezpe č i ť ich špeci fi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).

Recykla č ná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:

Majite ľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova ť pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže by ť za týmto ú č elom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.

Dodato č ná tla č alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich č astí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolo č nosti Einhell Germany AG.

Technické zmeny vyhradené

- 70 -

SK

Servisné informácie

Vo všetkých krajinách uvedených na záru č nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia ť zo záru č ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko ľ vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.

Je potrebné dba ť na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.

Kategória

Diely podliehajúce opotrebeniu*

Príklad

Uhlíkové kefky, Vodiaci val č ek, Ochrana proti trieskam

Pílový list Spotrebný materiál / spotrebné diely*

Chýbajúce diely

* nie je bezpodmiene č ne obsiahnuté v objeme dodávky!

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:

Fungoval prístroj predtým alebo bol od za

Všimli ste si nie č č iatku chybný?

o pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?

Aké chybné funkcie pod ľ a Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?

Popíšte túto chybnú funkciu.

- 71 -

SK

Záru č ný list

Vážená zákazní č ka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova ť , je nám to ve ľ mi ľ úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záru č nom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom č ísle. Pre uplatnenie nárokov na záru č né plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto č né podmienky sa týkajú výlu č ne štandardných spotrebite ľ ov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používa ť na ú č ely v rámci svojich remeselníckych č inností ani na iné samostatne zárobkové č innosti. Tieto záru č né podmienky upravujú dodato č né záru č né plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodato č ne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záru č né plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záru č né plnenie sa vz ť ahuje výlu č ne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a pod ľ a nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záru č ná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj po č as záru č nej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.

3. Z našej záruky sú vylú č ené:

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sie ť ové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpe č nostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostato č nou starostlivos ť ou a údržbou.

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. pre ť aženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).

- Škody na prístroji alebo na č astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.

4. Doba záruky je 24 mesiacov a za č ína plynú ť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni ť pred koncom uplynutia záru č nej doby do dvoch týžd ň ov od zistenia nedostatku.

Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záru č nej doby je vylú č ené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k pred ĺ ženiu záru č nej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záru č nej doby pre prístroj ani pre akéko ľ vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.

5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii ú č tenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylú č ené zo záru č ného plnenia kvôli nedostato č nej možnosti identi fi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záru č né plnenie, dostanete obratom naspä ť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Oh ľ adne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky pod ľ a servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

- 72 -

NL

Gevaar!

- Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen

Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer.

Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.

Voorzichtig! Draag een stofmasker.

Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!

Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.

Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.

- 73 -

NL

Gevaar!

Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.

van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.

Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.

Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking.

Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).

Controleer of de leveringsomvang compleet is.

Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.

Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.

1. Veiligheidsaanwijzingen

De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.

Waarschuwing!

Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien.

Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.

Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

Gevaar!

Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!

Elektronische decoupeerzaag

Binnenzeskantsleutel

Adapter voor spaanafzuiging

Originele handleiding

Veiligheidsinstructies

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang

2.1 Beschrijving van het gereedschap

( fi g. 1/2)

1. Kartelschroef voor toerenregeling

2. Vastzetknop

3. AAN/UIT-schakelaar

4. Binnenzeskantsleutel

5. Netkabel

6. Adapter voor spaanafzuiging

7. Verstelbare zaagschoen

8. Zaagbladopname

9. Graadschaal voor zaagschoen

10. Geleidingsrol

11. Schroef voor zaagschoen

12. Zaagblad

13. Beschermkap

2.2 Leveringsomvang

Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop

- 74 -

3. Reglementair gebruik

De decoupeerzaag is bedoeld om hout, ijzer, nonferrometalen en kunststof te zagen mits gebruikmaking van het overeenkomstige zaagblad.

De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.

Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

4. Technische gegevens

Netspanning: ..........................220-240 V ~ 50 Hz

Opgenomen vermogen: ........................ 400 Watt

Aantal slagen: ..........................1000 - 3000 t/min

Slaghoogte: .............................................. 18 mm

Snijdiepte hout: ........................................ 60 mm

Snijdiepte kunststof: ................................. 10 mm

Snijdiepte ijzer: ........................................... 6 mm

Versteksnede: ................. tot 45° (links en rechts)

Bescherming klasse: ..................................... II/

Gewicht: .....................................................1,8 kg

Gevaar!

Geluid en vibratie

De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 62841.

Geluidsdrukniveau L pA

....................... 87,3 dB (A)

Onzekerheid K pA

...........................................3 dB

Geluidsvermogen L

Onzekerheid K

WA

WA

........................ 98,3 dB (A)

..........................................3 dB

Draag een gehoorbeschermer.

Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.

Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841.

Zagen in hout

Trillingsemissiewaarde a

Onzekerheid K = 1,5 m/s

= 7,962 m/s

2

Zagen in metaal

Trillingsemissiewaarde a

Onzekerheid K = 1,5 m/s h

2

= 9,0 m/s

2

De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken.

De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.

Waarschuwing:

De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier

NL waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt.

Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!

Gebruik enkel intacte toestellen.

Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.

Pas uw manier van werken aan het toestel aan.

Overbelast het toestel niet.

Laat het toestel indien nodig nazien.

Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.

Draag handschoenen.

Voorzichtig!

Restrisico’s

Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:

1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker wordt gedragen.

2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.

3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.

5. Vóór inbedrijfstelling

Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.

Waarschuwing!

Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap anders afstelt.

5.1 Beschermkap ( fi g. 1, pos. 13)

De beschermkap (13) beschermt tegen het per ongeluk aanraken van het zaagblad (12) en staat toch een blik op het snijgebied toe.

- 75 -

NL

5.2 Verwisselen van zaagblad ( fi g. 2, pos. 12)

Gevaar!

Verwijder de netstekker uit het stopcontact voordat u een zaagblad monteert of vervangt.

De tanden van het zaagblad zijn heel scherp.

Op de opname voor zaagblad (8) drukken en het zaagblad (12) de zaagbladopname (8) in leiden tot tegen de aanslag (fig. 2). De tanden van het zaagblad moeten naar voren wijzen.

De opname voor het zaagblad (8) terug laten glijden. Het zaagblad (12) moet in de geleiderol (10) zitten.

Controleer of het zaagblad (12) vast in de opname zit.

Het verwijderen van het zaagblad gebeurt in omgekeerde volgorde.

Breng de adapter (6) aan zoals voorgesteld in fig. 5 zodat hij vast in het huis zit.

Steek de zuigslang van uw stofzuigers op de opening van de adapter (6). Zorg ervoor dat de gereedschappen luchtdicht gekoppeld zijn.

6. Bediening

6.1 AAN/UIT-schakelaar ( fi g. 6, pos. 3)

Aanzetten:

AAN/UIT-schakelaar indrukken

Waarschuwing! Houd het zaagblad tijdens het ontgrendelen vast, aangezien dit anders uit de zaagbladhouder kan springen.

5.3 Instellen van de zaagschoen voor versteksneden ( fi g. 3-4)

Schroef de zaagschoen (11) aan de onderkant van de verstelbare zaagschoen (7) met de binnenzeskantsleutel (4) los (afbeelding

3).

De zaagschoen (7) licht naar achter trekken.

De zaagschoen kan nu tot 45° naar links of rechts worden gekanteld.

Als de zaagschoen (7) weer naar voor wordt geschoven, dan functioneert dit telkens alleen in de grendelstanden bij 0°, 15°, 30° en 45° die op de gradenschaal voor de zaagschoen

(9) zijn gemarkeerd (afbeelding 4). Zaagschoen in de overeenkomstige positie brengen en schroef voor zaagschoen (11) aandraaien.

De zaagschoen (7) kan echter ook zonder meer op een andere hoekmaat worden ingesteld. Zaagschoen (7) naar achter trekken, gewenste hoek instellen en schroef voor zaagschoen (11) weer aandraaien.

Uitzetten:

AAN/UIT-schakelaar loslaten

6.2 Vastzetknop ( fi g. 6, pos. 2)

Met de vastzetknop (2) kan de AAN-/UIT-schakelaar (3) tijdens het gebruik van de zaag worden vergrendeld. Voor het uitschakelen de AAN-/UITschakelaar (3) kort indrukken.

6.3 Elektronische voorinstelling van het toerental ( fi g. 6, pos. 1)

Met de toerentalregelaar kan het gewenste toerental vooraf worden ingesteld. Draai de toerentalregelaar in richting PLUS om het toerental te verhogen, en in richting MIN om het te verlagen.

Het gepaste aantal slagen is afhankelijk van het soort materiaal en van de werkomstandigheden.

De algemene regels voor de snijsnelheid bij verspanende bewerkingen zijn ook hier van toepassing.

Met fi jne zaagbladen kunt u over het algemeen met een hoger aantal slagen werken; bij grovere zaagbladen is een vermindering van de snelheid vereist.

Stand MIN-2

= laag aantal slagen (voor staal)

5.4 Adapter voor spaanafzuiging

( fi g. 5, pos. 6)

Sluit uw decoupeerzaag met de adapter voor spaanafzuiging (6) aan op een stofzuiger. U bereikt zodoende een optimale afzuiging van het stof dat aan het werkstuk ontstaat. De voordelen: U spaart zowel het gereedschap als uw eigen gezondheid. Uw werkplaats blijft bovendien properder en veiliger.

Bij het werk onstaand stof kan gevaarlijk zijn.

Neem de desbetreffende veiligheidsinstructies in acht.

- 76 -

Stand 3-4

= middelgroot aantal slagen (voor staal, zacht metaal, kunststof)

Stand 5-MAX

= hoog aantal slagen (voor zacht hout, hard hout, zacht metaal, kunststof)

6.4 Uitvoeren van sneden

Vergewis u er zich van dat de AAN/UIT-schakelaar (3) niet ingedrukt is. Sluit pas dan de netstekker aan op een gepast stopcontact.

Zet de decoupeerzaag enkel met gemonteerd zaagblad aan.

Gebruik enkel intacte zaagbladen. Vervang botte, krom gebogen of gebarsten zaagbladen onmiddellijk.

Plaats de zaagvoet plat op het te bewerken stuk. Zet het gereedschap aan.

Laat het zaagblad aanlopen tot het de volle snelheid heeft bereikt. Leidt het zaagblad dan behoedzaam langs de snijlijn. Oefen daarbij slechts een lichte druk uit op het zaagblad.

Bij het zagen van metaal is het raadzaam op de snijlijn een gepast koelmiddel aan te brengen.

6.5 Uitzagen van gebieden ( fi g. 7)

Boor met een boormachine een gat van 10 mm binnen het uit te zagen gebied. Breng het zaagblad in dit gat en begin met het uitzagen van het gewenste gebied.

6.6 Versteksnede

Hoek aan de zaagschoen overeenkomstig

• instellen (zie pt. 5.3).

Aanwijzingen in pt. 6.4 in acht nemen.

Snede uitvoeren zoals getoond in fig. 8.

NL

7. Vervanging van de netaansluitleiding

Gevaar!

Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwali fi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.

8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken

Gevaar!

Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.

8.1 Reiniging

Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.

Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen.

Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.

8.2 Koolborstels

Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een bekwame elektricien nazien.

Gevaar!

De koolborstels mogen enkel door een bekwame elektricien worden vervangen.

8.3 Onderhoud

In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.

8.4 Bestellen van wisselstukken:

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:

Type van het toestel

Artikelnummer van het toestel

Ident-nummer van het toestel

Wisselstuknummer van het benodigd stuk

Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com

- 77 -

9. Verwijdering en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.

Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.

Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

NL

10. Opbergen

Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.

- 78 -

NL

Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:

De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.

Technische wijzigingen voorbehouden

- 79 -

NL

Service-informatie

Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt a fl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha ff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.

U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie

Slijtstukken*

Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*

Ontbrekende onderdelen

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

Voorbeeld

Koolborstels, Geleidingsrol, Splinterbescherming

Zaagblad

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?

Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?

Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?

Beschrijf deze foutieve werkwijze.

- 80 -

NL

Garantiebewijs

Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.

Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.

2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.

Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.

3. Van onze garantie zijn uitgesloten:

- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing

(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.

- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).

- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.

4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.

Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.

5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.

- 81 -

E

Peligro!

- Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños

Cuidado! Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección.

Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!

Cuidado! Llevar gafas de protección.

Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.

- 82 -

Peligro!

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

¡Aviso!

Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica.

El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.

Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

E vice Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.

Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).

Comprobar que el volumen de entrega esté completo.

Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.

Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as fi xia!

Sierra de vaivén electrónica

Llave de hexágono interior

Adaptador para aspiración de virutas

Manual de instrucciones original

Instrucciones de seguridad

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

3. Uso adecuado

2.1 Descripción del aparato ( fi g. 1/2)

1. Tornillo moleteado para regular la velocidad

2. Botón de enclavamiento

3. Interruptor ON/OFF

4. Llave de hexágono interior

5. Cable de conexión

6. Adaptador para aspiración de virutas

7. Zapata ajustable

8. Alojamiento para la hoja de sierra

9. Escala graduada para zapata

10. Rodillo guía

11. Tornillo para zapata

12. Hoja de la sierra

13. Cubierta de protección

2.2 Volumen de entrega

Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo.

Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-

- 83 -

La sierra de vaivén se ha diseñado exclusivamente para cortar madera, hierro, metales no férreos y plásticos, empleando la hoja de sierra adecuada.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

4. Características técnicas

Tensión de red: .......................220-240 V ~ 50 Hz

Consumo de energía: ................................ 400 W

Número de carreras: ...............1000 - 3000 r.p.m.

Altura de carrera: ...................................... 18 mm

Profundidad de corte en madera: ............. 60 mm

Profundidad de corte en plástico: ............. 10 mm

Profundidad de corte en hierro: .................. 6 mm

Corte de ingletes: .......... hasta 45° (izda. y dcha.)

Clase de protección: ..................................... II/

Peso: ..........................................................1,8 kg

Peligro!

Ruido y vibración

Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 62841.

Nivel de presión acústica L pA

.............. 87,3 dB(A)

Imprecisión K pA

............................................3 dB

Nivel de potencia acústica L

Imprecisión K

WA

WA

........... 98,3 dB(A)

............................................3 dB

Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 62841.

Serrar en madera

Valor de emisión de vibraciones a h

= 7,962 m/s

2

Imprecisión K = 1,5 m/s

2

Serrar en metal

Valor de emisión de vibraciones a h

= 9,0 m/s

2

Imprecisión K = 1,5 m/s

2

Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra.

Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga.

Aviso:

Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real

E de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza.

¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!

Emplear sólo aparatos en perfecto estado.

Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.

Adaptar el modo de trabajo al aparato.

No sobrecargar el aparato.

En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.

Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.

Llevar guantes.

Cuidado!

Riesgos residuales

Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.

En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:

1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo.

2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.

3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado.

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identi fi cación coincidan con los datos de la red eléctrica.

Aviso!

Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.

5.1 Cubierta de protección (Fig. 1/Pos. 13)

La cubierta de protección (13) evita todo contacto con la hoja de sierra (12) y permite, sin embargo, controlar visualmente el área de corte.

- 84 -

E

5.2 Cambio de hoja de sierra (Fig. 2/Pos. 12)

Peligro!

Desenchufar el cable antes de insertar o cambiar una hoja de sierra.

Los dientes de la hoja de sierra están muy afilados.

Apretar el alojamiento para la hoja de sierra

(8) en el aparato e introducir la hoja de sierra

(12) hasta el tope en el alojamiento (8) (Fig.

2). El dentado de la hoja de sierra debe mirar hacia delante.

Dejar de apretar el alojamiento para la hoja de sierra (8) para que vuelva a su posición.

La hoja de sierra (12) debe asentarse en el rodillo guía (10).

Comprobar que la hoja de sierra (12) se asiente perfectamente en el alojamiento.

La hoja de sierra se quita siguiendo el mismo proceso pero en orden contrario.

ello las instrucciones de seguridad.

Insertar el adaptador (6) tal y como se muestra en la figura 5 de forma que esté bien sujeto en la carcasa.

Insertar el tubo flexible de su aspirador en la abertura del adaptador (6). Asegurarse de que las conexiones queden bien herméticas.

6. Manejo

6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 6/Pos. 3)

Conexión:

Apretar el interruptor ON/OFF

Desconexión:

Soltar el interruptor ON/OFF

Aviso: sujetar bien la hoja de la sierra al desbloquearla puesto que de lo contrario podría saltar de su soporte.

5.3 Ajuste de la zapata para cortes de ingletes ( fi g. 3-4)

Aflojar los tornillos para la zapata (11) en la parte inferior de la zapata ajustable (7) con la llave de hexágono interior (4) (fig. 3).

Tirar de la zapata (7) ligeramente hacia atrás.

La zapata puede inclinarse hasta 45º hacia la izquierda o derecha.

Si la zapata (7) vuelve a desplazarse hacia delante, sólo funcionará en las posiciones de enclavamiento q 0°, 15°, 30° y 45°, que están marcadas en la escala graduada de la zapata

(9) (fig 4). Colocar la zapata en la posición correspondiente y apretar el tornillo para zapata (11).

La zapata (7) también puede, sin embargo, ajustarse sin más a otro ángulo. Para ello, tirar de la zapata (7) hacia atrás, ajustar el ángulo deseado y volver a apretar el tornillo (11).

6.2 Botón de enclavamiento (Fig. 6/Pos. 2)

El botón de enclavamiento (2) permite bloquear el interruptor ON/OFF (3) durante el funcionamiento. Para desconectar, pulsar brevemente el interruptor ON/OFF (3).

6.3 Preselección electrónica de la velocidad

(Fig. 6/Pos. 1)

El regulador de velocidad permite preajustar la velocidad deseada. Girar el regulador de velocidad en el sentido MÁS para aumentar la velocidad, girar el regulador en el sentido MENOS para disminuir la velocidad. El número adecuado de revoluciones depende del material y de las condiciones de trabajo en cada caso.

También se aplicarán aquí las normas generales en cuanto a la velocidad de corte durante trabajos con arranque de virutas.

Las hojas de sierra fi nas permiten trabajar generalmente con un elevado número de revoluciones: las hojas de sierra más gruesas requieren velocidades inferiores.

Posición MIN-2

= Velocidad baja (para acero)

5.4 Adaptador para aspiración de virutas

(Fig. 5/Pos. 6)

Conectar la sierra de vaivén con el adaptador para aspiración de virutas (6) a un aspirador.

Dicha conexión permite aspirar de forma óptima las virutas de la pieza. Las ventajas: Favorece tanto el aparato como la salud humana.

El área de trabajo permanece además más limpia y segura.

El polvo que se genera durante el trabajo puede ser peligroso. Tener en cuenta para

- 85 -

Posición 3-4

= Velocidad media (para acero, metal blando, plástico)

Posición 5-MAX

= Velocidad elevada (para madera blanda, madera dura, metal blando, plástico)

6.4 Ejecución de cortes

Asegurarse de que no se ha presionado el interruptor ON/OFF (3), Enchufar primero el aparato a una toma de corriente adecuada.

Conectar la sierra de vaivén sólo con la hoja de sierra incorporada.

Emplear sólo hojas de sierra en perfecto estado. Cambiar de forma inmediata las hojas de sierra romas, torcidas o con fisuras.

Colocar la base de la sierra plana sobre la pieza a trabajar. Conectar la sierra de vaivén.

Esperar hasta que la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a continuación la hoja de sierra lentamente por la línea de corte. Ejercer sólo una ligera presi-

ón sobre la hoja de sierra.

Usar un refrigerante adecuado sobre la línea de corte siempre que se desee serrar metal.

6.5 Recortar áreas (Fig. 7)

Hacer un agujero de 10 mm con una taladradora dentro del área a recortar. Introducir la hoja de sierra en este agujero y empezar a recortar el

área deseada.

6.6 Corte de ingletes

Ajustar el ángulo en la zapata de forma correspondiente (ver punto 5.3)

Tener en cuenta las instrucciones en el punto

6.4.

Realizar el corte como se representa en la figura 8.

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica

Peligro!

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cuali fi cada para ello, evitando así cualquier peligro.

E

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.

8.1 Limpieza

Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato.

Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.

8.2 Escobillas de carbón

En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón.

Peligro!

Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista.

8.3 Mantenimiento

No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.

8.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:

Tipo de aparato

No. de artículo del aparato

No. de identidad del aparato

No. del recambio de la pieza necesitada.

Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com

- 86 -

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.

Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

E

10. Almacenamiento

Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los

5 y 30 ˚ C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.

- 87 -

E

Sólo para países miembros de la UE

No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.

Nos reservamos el derecho a realizar modi fi caciones técnicas

- 88 -

E

Información de servicio

En todos los países mencionados en el certi fi cado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi fi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría

Piezas de desgaste*

Ejemplo

Escobillas de carbón, Rodillo guía, Protección contra astillas

Hoja de la sierra Material de consumo/Piezas de consumo*

Falta de piezas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de de fi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?

¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?

¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionamiento.

- 89 -

E

Certi

fi

cado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-

ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.

2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

3. Nuestra garantía no cubre:

- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in fl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).

- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi fi cación puesto que resulta difícil clasi fi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

- 90 -

FIN

Vaara!

- Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje

Huomio! Käytä kuulosuojuksia.

Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria.

Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä terveydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!

Huomio! Käytä suojalaseja.

Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.

- 91 -

Vaara!

Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.

Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.

1. Turvallisuusmääräykset

Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.

Varoitus!

Lue kaikki turvallisuusmääräykset, ohjeet, kuvat ja tekniset erittelyt, joilla tämä sähkötyökalu on varustettu.

Jos seuraavia ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.

Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

FIN

2.2 Toimituksen sisältö

Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.

Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.

Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).

Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.

Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.

Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.

Vaara!

Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

Elektroninen pistosaha

Kuusikantakoloavain

Lastuimun sovitin

Alkuperäiskäyttöohje

Turvallisuusmääräykset

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö

2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1/2)

1. Pykäläruuvi kierrosluvun säätämistä varten

2. Lukitusnuppi

3. Päälle-/pois-katkaisin

4. Kuusikantakoloavain

5. Verkkojohto

6. Lastuimun sovitin

7. Säädettävä sahankenkä

8. Sahanterän istukka

9. Sahankengän asteikko

10. Ohjausrulla

11. Sahankengän ruuvi

12. Sahanterä

13. Suojus

3. Määräysten mukainen käyttö

Pistosaha on suunniteltu puun, raudan, värillisten metallien ja muovien sahaamiseen käyttäen materiaalia vastaavaa sahanterää.

Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.

- 92 -

4. Tekniset tiedot

Verkkojännite: .........................220-240 V ~ 50 Hz

Virranotto: ...........................................400 Wattia

Iskuluku: ...................................1000 - 3000 min

-1

Iskukorkeus: ............................................. 18 mm

Leikkaussyvyys puuhun: .......................... 60 mm

Leikkaussyvyys muoviin: .......................... 10 mm

Leikkaussyvyys rautaan: ............................ 6 mm

Jiirileikkaus: .....kork. 45° (vasemmalle ja oikealle)

Suojaluokka: ................................................. II/

Paino: .........................................................1,8 kg

Vaara!

Melu ja tärinä

Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN

62841 mukaisesti.

Äänen painetaso L pA

.......................... 87,3 dB(A)

Mittausvirhe K pA

............................................3 dB

Äänen tehotaso L

Mittausvirhe K

WA

WA

............................ 98,3 dB(A)

...........................................3 dB

Käytä kuulosuojuksia.

Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 62841 mukaisesti.

Puun sahaaminen

Tärinän päästöarvo a h

= 7,962 m/s

2

Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s

2

Metallin sahaaminen

Tärinän päästöarvo a h

= 9,0 m/s

Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s

2

2

Annetut tärinän kokonaispäästöarvot ja annetut melunpäästöarvot on mitattu normitetulla koestusmenetelmällä ja niitä voidaan käyttää sähköty-

ökalun vertaamiseksi toiseen sähkötyökaluun.

Annettuja tärinän päästöarvoja ja annettuja melunpäästöarvoja voidaan käyttää myös rasituksen alustavaan arviointiin.

Varoitus:

Tärinä- ja melupäästöt voivat poiketa annetuista arvoista sähkötyökalua käytettäessä tositilanteessa, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta ja erityisesti siitä, minkätyyppistä työstökappaletta

FIN käsitellään.

Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!

Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.

Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.

Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.

Älä ylikuormita laitetta.

Tarkastuta laite aina tarvittaessa.

Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.

Käytä suojakäsineitä.

Huomio!

Jäämäriskit

Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jäämäriski. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:

1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.

2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.

3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat kädenkäsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.

5. Ennen käyttöönottoa

Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.

Varoitus!

Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta, ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.

5.1 Suojus (kuva 1/nro 13)

Suojus (13) estää koskettamasta epähuomiossa sahanterään (12), mutta sallii silti esteettömän näkymän leikkausalueelle.

5.2 Sahanterän vaihto (kuvat 2/nro 12)

Vaara!

Irroita verkkopistoke, ennen kuin liität / vaihdat sahanterän.

Sahanterän hampaat ovat hyvin terävät.

Paina sahanterän kannatinta (8) ja vie sahanterä (12) vasteeseen saakka sahanterän kannattimeen (8) (kuva 2). Sahanterän hammastuksen tulee näyttää eteenpäin.

Anna sahanterän kannattimen (8) liukua takaisin paikalleen. Sahanterän (12) tulee olla ohjausrullassa (10).

- 93 -

• arkasta, että sahanterä (12) on tukevasti paikallaan kannattimessa.

Ota sahanterä pois päinvastaisessa järjestyksessä.

Varoitus! Pidä sahanterää paikallaan irrottamisen aikana, koska se saattaa muuten ponnahtaa sahanterän pidikkeestä pois.

5.3 Sahankengän säätö jiirileikkauksia varten

(kuvat 3-4)

Löysennä säädettävän sahankengän (7) alasivulla olevia sahankengän ruuveja (11) kuusiokoloavaimella (4) (kuva 3).

Vedä sahankenkää (7) hieman taaksepäin.

Sitten voit kallistaa sahankenkää 45° asti vasemmalle tai oikealle.

Jos sahankenkä (7) työnnetään jälleen eteen, niin tämä voidaan tehdä vain 0°, 15°, 30° ja

45° kohdalla olevissa lukitusasemissa, jotka on merkitty sahankengän asteikkoon (9)

(kuva 4). Siirrä sahankenkä vastaavaan asemaan ja kiristä sahankengän ruuvi (11).

Sahankengän (7) voi kuitenkin säätää ilman muuta muuhunkin kulmanmittaan. Vedä sahankenkää (7) tätä varten taaksepäin, säädä haluttu kulma ja kiristä sahankengän ruuvi

(11) uudelleen.

5.4 Lastuimun sovitin (kuva 5/nro 6)

Liitä pistosahasi lastunimun sovittimen (6) avulla pölynimuriin. Täten saavutat parhaan mahdollisen imutuloksen työstökappaleesta pois. Edut: Sekä laitteesi että oma terveytesi kärsivät vähemmän. Työskentelyalueesi pysyy lisäksi puhtaana ja turvallisena.

Työssä syntyvä pöly saattaa olla vaarallista.

Ole hyvä ja noudata tätä koskevia turvallisuusmääräyksiä.

Aseta sovitin (6) kuvan 5 mukaisesti paikalleen, niin että se on tiukasti kiinni kotelossa.

Työnnä pölynimurisi imuletku sovittimen (6) aukkoon. Huolehdi siitä, että laitteet on liitetty ilmatiiviisti.

FIN

6. Käyttö

6.1 Päälle-/pois-katkaisin (kuva 6/nro 3)

Käynnistys:

Paina päälle-/pois-katkaisinta

Sammutus:

Päästä päälle-/pois-katkaisin irti

6.2 Lukitusnuppi (kuva 6/nro 2)

Lukitusnupin (2) avulla voit lukita päälle-/poiskatkaisimen (3) käytön ajaksi. Sammuta laite painamalla päälle-/pois-katkaisinta (3) lyhyesti.

6.3 Elektroninen kierrosluvun säätö

(kuva 6/nro 1)

Voit säätää halutun kierrosluvun ennakolta kierrosluvun säätimellä. Käännä kierrosluvun säädintä PLUS-suuntaan, kun haluat nostaa kierroslukua, käännä kierrosluvun säädintä MII-

NUS-suuntaan alentaaksesi kierroslukua. Sopiva iskuluku on riippuvainen kulloisestakin työstömateriaalista ja työolosuhteista.

Lastuavan työstön leikkausnopeuden yleiset säännöt pätevät tässäkin työssä.

Hienoilla sahanterillä voit yleensä käyttää suurempaa iskulukua, karkeammat sahanterät tarvitsevat alhaisempia nopeuksia.

Asento MIN-2

= alhainen iskuluku (terästä varten)

Asento 3-4

= keskisuuri iskuluku (terästä, pehmeää metallia, muovia varten)

Asento 5-MAX

= suuri iskuluku (pehmeää puuta, kovaa puuta, pehmeää metallia, muovia varten)

6.4 Leikkausten teko

Varmista, ettei päälle-/pois-katkaisinta (3) ole painettu. Liitä verkkojohto vasta sen jälkeen sopivaan pistorasiaan.

Käynnistä pistosaha vain kun sahanterä on asennettu paikalleen!

Käytä ainoastaan moitteettomia sahanteriä.

Vaihda tylstyneet, vääntyneet tai repeilleet sahanterät heti uusiin.

Aseta sahanjalka laakeasti työstettävän työst-

ökappaleen päälle. Käynnistä pistosaha.

Anna sahanterän käydä tyhjänä, kunnes se on saavuttanut täyden nopeutensa. Ohjaa sahanterää sitten hitaasti leikkausviivaa pitkin. Paina tällöin sahanterää vain kevyesti

- 94 -

alaspäin.

Metallia sahattaessa tulisi leikkausviivalle sivellä sopivaa jäähdytysainetta.

6.5 Alueiden poissahaaminen (kuva 7)

Poraa porakoneella poissahattavan alueen sisäpuolelle 10 mm suuruinen reikä. Vie sahanterä tähän reikään ja ala sahata haluttua aluetta pois.

6.6 Jiirileikkaus

Säädä sahankengän kulma vastaavasti

(katso kohtaa 5.3)

Noudata kohdassa 6.4 annettuja ohjeita.

Suorita leikkaus kuten kuvassa 8 esitetään.

FIN

8.3 Huolto

Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.

8.4 Varaosatilaus:

Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:

Laitteen tyyppi

Laitteen tuotenumero

Laitteen tunnusnumero

Tarvittavan varaosan varaosanumero.

Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.Einhell-Service.com

7. Verkkojohdon vaihtaminen

Vaara!

Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.

9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö

Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.

Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus

Vaara!

Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.

8.1 Puhdistus

Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.

Suosittelemme laitteen puhdistamista heti joka käytön jälkeen.

Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.

8.2 Hiiliharjat

Jos kipinöitä syntyy ylettömästi, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto.

Vaara!

Hiiliharjojen vaihdon saa tehdä vain sähköalan ammattihenkilö.

10. Säilytys

Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.

- 95 -

FIN

Koskee ainoastaan EU-maita

Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!

Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:

Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

- 96 -

FIN

Asiakaspalvelutiedot

Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.

Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji

Kuluvat osat*

Käyttömateriaali / käyttöosat*

Puuttuvat osat

Esimerkki

Hiiliharjat, Ohjausrulla, Sirpalesuojus

Sahanterä

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:

Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?

Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?

Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?

Kuvaa tätä toimintavirhettä.

- 97 -

FIN

Takuutodistus

Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:

1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.

2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.

3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:

- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.

- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä

(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).

- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.

4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.

5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.Einhell-Service.com. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.

Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.

Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

- 98 -

RUS

Опасность !

- для уменьшения опасности получить травму прочтите руководство по эксплуатации

Осторожно ! Используйте средства защиты слуха .

Воздействие шума может вызвать потерю слуха .

Осторожно ! Используйте респиратор .

При обработке древесины и других материалов может образоваться вредная для здоровья пыль . Запрещено обрабатывать предметы содержащие асбест !

Осторожно ! Используйте защитные очки .

Возникающие во время работы искры или выделяющиеся из устройства обломки , опилки и пыль могут повредить органы зрения .

- 99 -

Опасность !

При использовании устройств необходимо соблюдать определенные правила техники безопасности для того , чтобы избежать травм и предотвратить ущерб . Поэтому внимательно прочитайте настоящее руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности полностью . Храните их в надежном месте для того , чтобы иметь необходимую информацию , когда она понадобится . Если Вы даете устройство другим для пользования , то приложите к нему это руководство по эксплуатации / указания по технике безопасности . Мы не несем никакой ответственности за травмы и ущерб , которые были получены или причинены в результате несоблюдения указаний этого руководства и указаний по технике безопасности .

RUS

1. Указания по технике безопасности

Соответствующие указания по технике безопасности находятся в приложенных брошюрах !

Предупреждение !

Ознакомьтесь со всеми указаниями по технике безопасности , инструкциями , изображениями и техническими характеристиками , которые прилагаются к данному электрическому инструменту .

Неточное соблюдение указаний , содержащихся в следующей инструкции , может привести к поражению электрическим током , пожару и ( или ) тяжелым травмам .

Сохраняйте все указания по технике безопасности и инструкции для использования в будущем .

2. Состав устройства и состав упаковки

2.1 Состав устройства ( рисунки 1/2)

1. винт с накатанной головкой для регулятора числа оборотов

2. кнопка с фиксацией положения

3. переключатель включено выключено

4. ключ с внутренним шестигранником

5. кабель сетевого питания

6. переходник для отсоса стружки

7. переставляемый башмак пилы

8. крепление пильного полотна

9. градуированная шкала для башмака пилы

10. направляющий ролик

11. винты для башмака пилы

12. пильное полотно

13. защитная крышка

2.2 Состав комплекта устройства

Проверьте комплектность изделия на основании описанного объема поставки .

При обнаружении недостатка компонентов обратитесь в наш сервисный центр или магазин , в котором Вы приобрели устройство , не позднее чем в течение 5ти рабочих дней после приобретения изделия , предъявив действительную квитанцию о покупке . Обратите внимание на таблицу с указанием гарантийных сроков в документе с информацией о сервисном обслуживании .

Откройте упаковку и выньте осторожно из упаковки устройство .

Удалите упаковочный материал , а также приспособления защиты устройства при упаковывании и транспортировке ( при наличии ).

Проверьте

Проверьте комплектность устройство и устройства .

принадлежности на наличие возникших при транспортировке повреждений .

Сохраняйте упаковку по возможности до истечения срока гарантийных обязательств .

Опасность !

Устройство и упаковка не являются детскими игрушками ! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами , пленками и мелкими деталями ! Опасность заключается в том , что они могут проглотить или погибнуть от удушья !

Электронный

Ключ с электрический внутренним лобзик шестигранником

Переходник для

Оригинальное отсоса стружки руководство по эксплуатации

Указания по технике безопасности

- 100 -

3. Использование в соответствии с предназначением

Лобзиковая пила предназначена для пиления предметов из дерева , железа , цветного металла и пластмассы при использовании соответствующего ножовочного полотна .

RUS

Разрешается использовать устройство только в соответствии с его предназначением . Любое другое , отличающееся от этого использование считается не соответствующим предназначению . За все возникшие в результате такого использования ущерб или травмы любого вида несет ответственность пользователь и работающий с устройством , а не его изготовитель .

Учтите , что конструкция наших устройств не предназначена для использования их в промышленной , ремесленной или индустриальной области . Мы не несем никакой ответственности по гарантийным обязательствам при использовании устройства в промышленной , ремесленной или индустриальной области , а также в подобной деятельности .

4. Технические данные

Напряжение сети : ................. 220-240 в ~ 50 Гц

Мощность : .................................................400

вт

Скорость хода : ...................... 1000 - 3000 мин

-1

Высота хода : .............................................18 мм

Глубина резки дерева : .............................60 мм

Глубина резки пластмасс : .......................10 мм

Глубина резки стали : .................................6 мм

Косая распиловка : ...

до 45° ( в лево и в право )

Класс защиты : ............................................. II/

Вес : ............................................................ 1,8 кг

Опасность !

Шумы и вибрация

Параметры шумов и вибрации были измерены в соответствии с нормами EN 62841.

Уровень давления шума L pA

............. 87,3 дБ (A)

Неопределенность

Уровень мощности

K pA

Неопределенность K

WA

...............................3 дБ шума L

WA

........... 98,3 дБ (A)

..............................3 дБ

Используйте защиту органов слуха .

Воздействие шума может вызвать потерю слуха .

Суммарное значение величины вибрации

( сумма векторов трех направлений ) определено в соответствии с EN 62841.

Пиление по дереву

Эмиссия вибрации a

Неопределенность h

= 7,962 м / сек

2

K = 1,5 м / сек

2

Пиление по металлу

Эмиссия вибрации a h

= 9,0 м / сек

2

Неопределенность K = 1,5 м / сек

2

Приведенные суммарные значения вибрации и параметры эмиссии шума получены в результате применения стандартного метода испытания и могут быть использованы для сравнения одного электрического инструмента с другим .

Приведенные суммарные значения вибрации и параметры эмиссии шума могут также использоваться для предварительной оценки уровня нагрузки .

Предупреждение :

значения вибрации и уровни шума во время эксплуатации электроинструмента могут отличаться от приведенных значений в зависимости от способа использования устройства , в частности от вида обрабатываемого изделия .

Сведите образование шумов и вибрации к минимуму !

Используйте только безукоризненно работающие устройства .

Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства .

При работе учитывайте особенности

Вашего устройства .

Не

При подвергайте устройство необходимости дайте перегрузке проверить

.

устройство специалистам .

Отключайте устройство , если вы его не используете .

Используйте перчатки .

- 101 -

Осторожно !

Остаточные опасности

Даже в том случае , если Вы используете описываемый электрический инструмент в соответствии с предписанием , то и тогда всегда остается место для риска . Ниже приведен список остаточных опасностей , связанных с конструкцией настоящего электрического инструмента :

1. Заболевание легких , в том случае если не используется соответствующий респиратор .

2. Повреждение слуха , в том случае если не используется соответствующее средство защиты слуха .

3. Нарушения здоровья в результате воздействия вибрации на руку при длительном использовании устройства или при неправильном пользовании и ненадлежащем техническом уходе .

RUS

Вставить приемное приспособление пильного полотна (8) назад . Пильное полотно (12) должно находится в направляющем ролике (10). Проверьте прочность посадки пильного полотна (12) в приемном приспособлении .

Удаление пильных полотен осуществляется в обратном порядке .

Предупреждение ! Крепко удерживайте пильное полотно при ослаблении его крепления , так как иначе оно может выскочить из крепления .

5. Перед вводом в эксплуатацию

Убедитесь перед подключением , что данные на типовой табличке соответствуют параметрам сети .

Предупреждение !

Всегда вынимайте штекер из розетки прежде , чем осуществлять настройки устройства .

5.1 Защитная крышка ( рисунок 1/ поз . 13)

Защитная крышка (13) защищает от случайного прикосновения к пильному полотну (12) и тем не менее оставляет возможность видеть зону резания .

5.3 Регулировка башмака пилы для пиления под углом ( рисунки 3–4)

С помощью ключа с внутренним шестигранником (4) ослабить винты для башмака пилы (11) на нижней стороне переставляемого башмака пилы (7)

( рисунок 3).

Башмак пилы (7) оттянуть слегка назад .

Теперь можно наклонить башмак пилы на угол 45° влево или вправо .

Если башмак пилы (7) будет вновь сдвинут вперед , то его можно будет наклонить только в соответствующих фиксированных положениях под углами в 0°, 15°, 30° и 45°, которые нанесены на градуировочную шкалу башмака пилы (9) ( рисунок 4).

Установить башмак пилы в нужное положение и затянуть винты башмака пилы (11).

Башмак пилы (7) без проблем может быть установлен также под другим углом . Для этого башмак пилы (7) оттянуть назад , установить на желаемый угол и вновь затянуть винты башмака пилы (11).

5.2 Замена пильного полотна

( рисунок 2/ поз . 12)

Опасность !

Вытащите штекер , перед тем как вставить

• или заменить пильное полотно .

Зубья пильного полотна очень острые .

Нажать на приемное приспособление пильного полотна (8) и ввести пильное полотно (12) до упора в крепление пильного полотна (8) ( рисунок 2).

Зубья пильного полотна должны быть направлены вперед .

5.4 Переходник для отсоса стружки

( рисунок 5/ поз . 6)

Подключите Вашу пилу ножовку через переходник для отсоса стружки (6) к пылесосу . Таким образом Вы достигнете оптимальную вытяжку пыли с обрабатываемого предмета .

Преимущества : Вы продлите срок службы устройства и сохраните ваше здоровье .

А также Ваше рабочее место останется в чистым и безопасным .

Возникающая во время работы пыль может быть опасной . Поэтому необходимо всегда следовать указаниям по технике безопасности .

- 102 -

Установите переходник (6) таким образом , как показано на рисунке 5, чтобы он был прочно прикреплен к корпусу .

Вставьте всасывающий шланг Вашего пылесоса в отверстие переходника (6).

Обеспечьте герметическое соединение устройств .

RUS

Позиция MIN-2

= низкая частота хода ( для стали )

Позиция 3-4

= средняя частота хода ( для стали , мягких металлов , пластмассы )

Позиция 5-MAX

= высокая частота хода

( для мягкой древесины , твёрдой древесины , мягких металлов , пластмассы )

6. Обслуживание

6.1 Переключатель включить выключить

( рисунок 6/ поз . 3)

Включить :

Нажать переключатель включить выключить

Выключить :

Отпустить переключатель включить выключить

6.2 Кнопка с фиксацией положения

( рисунок 6/ поз . 2)

При помощи кнопки с фиксацией положения

(2) можно зафиксировать переключатель включить выключить (3) в положении рабочего режима . Для выключения коротко нажмите переключатель включено выключено (3).

6.4 Осуществление пиления

Убедитесь , что переключатель включено выключено (3) не нажат . Затем вставьте штекер в соответствующую штепсельную розетку .

Включайте пилу ножовку только при наличии установленного пильного полотна .

Используйте только пильные полотна в безукоризненном состоянии .

Затупленные , гнутые или имеющие трещины пильные полотна необходимо немедленно заменить .

Установите основание пилы плоскостью вплотную на обрабатываемую деталь .

Включите пилу ножовку .

Дайте пильному полотну разогнаться до тех пор , пока оно не достигнет полной скорости . Затем ведите медленно пильное полотно вдоль линии пропила .

Оказывайте при этом только легкое давление на пильное полотно .

При пилении по металлу на линию пропила необходимо нанести подходящее охлаждающее вещество .

6.3 Устройство электронной регулировки числа оборотов ( рисунок 6/ поз . 1)

При помощи регулятора числа оборотов можно предварительно установить желаемую скорость вращения . Вращайте регулятор числа оборотов в направлении PLUS для того , чтобы увеличить скорость вращения , вращайте регулятор числа оборотов в направлении MINUS для того , чтобы уменьшить скорость вращения . Необходимая частота хода зависит от соответствующего материала и условий работы .

Общие правила для выбора скорости резания при работах с отделением стружки действуют также и в этом случае .

При использовании тонких пильных полотен можно в целом работать с более высокой частотой хода ; при использовании толстых полотен необходимо использовать более низкие скорости .

6.5 Выпиливание участков ( рисунок 7)

Просверлите дрелью в пределах выпиливаемого участка отверстие размером 10 мм . Вставьте пильное полотно в проделанное отверстие и начинайте выпиливать желаемый участок .

6.6 Косая распиловка

Установить соответствующий угол

• башмака пилы ( смотрите пункт 5.3)

Следуйте указаниям в пункте 6.4.

Осуществить рисунке 8.

пропил как показано на

- 103 -

7. Замена кабеля питания электросети

Опасность !

Если будет поврежден кабель питания от электросети этого устройства , то его должен заменить изготовитель устройства , его служба сервиса или другое лицо с подобной квалификацией для того , чтобы избежать опасностей .

RUS

8.4 Заказ запасных деталей :

При заказе запасных деталей необходимо указать следующие данные ;

Тип устройства

Номер артикула устройства

Идентификационный

Номер необходимой номер устройства запасной детали

Актуальные цены и информация находятся на странице www.Einhell-Service.com

8. Очистка , техобслуживание и заказ запасных деталей

Опасность !

Перед всеми работами по очистке необходимо вынуть штекер из розетки электросети .

8.1 Очистка

Содержите защитные приспособления , вентиляционные щели и корпус двигателя свободными насколько это возможно от пыли и грязи . Протрите устройство чистой ветошью или продуйте сжатым воздухом под низким давлением .

Мы рекомендуем очищать устройство сразу после каждого использования .

Регулярно очищайте устройство влажной ветошью с небольшим количеством жидкого мыла . Не используйте средства для очистки или растворы ; они могут повредить пластмассовые части устройства . Следите за тем , чтобы вода не попала вовнутрь устройства . Попадание воды в электрическое устройство повышает опасность получения удара током .

8.2 Угольные щетки

При чрезмерном образовании искр сдайте фрезу в специализированную мастрескую для проверки угольных щеток .

Опасность !

Угольные щетки разрешается заменять только специалисту электрику .

8.3 Техобслуживание

Внутри устройства нет никаких деталей , нуждающихся в техническом уходе .

9. Утилизация и вторичное использование

Устройство поставляется в упаковке для предотвращения повреждений при транспортировке . Эта упаковка является сырьем и поэтому может быть использована вновь или направлена на повторную переработку сырья . Устройство и его принадлежности изготовлены из различных материалов , например , металла и пластмасс .

Не выбрасывайте дефектные устройства вместе с бытовыми отходами . Для правильной утилизации устройство необходимо сдать в подходящий пункт приема . Если Вы не знаете , где находится пункт приема , уточните это в органах коммунального управления .

10. Хранение

Храните устройство и его принадлежности в темном , сухом и неподверженном воздействию мороза , а также недоступном для детей месте . Оптимальная температура хранения находится между 5 ˚ C и 30 ˚ C.

Храните электроинструмент в оригинальной упаковке .

- 104 -

RUS

Только для стран ЕС

Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор .

Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды .

Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю :

Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан , в качестве альтернативы отсылки назад изґотовителю , содействовать надлежащей утилизации .

Пришедшее в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт , который осуществит ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с мусором . Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам , не содержащим электрические части .

Перепечатывание или прочие виды размножения документации и сопроводительных листов продукции фирмы , полностью или частично , разрешено производить только с однозначного разрешения Einhell Germany AG.

Сох pa ня e т c я пр a во на т e хнич e ски e изменения

- 105 -

RUS

Информация о сервисном обслуживании

Во всех странах , указанных в гарантийном свидетельстве , у нас имеются компетентные сервисные партнеры , контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве .

Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов , связанных с обслуживанием , например , для ремонта , поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей , а также приобретения расходных материалов .

Следует обратить внимание на то , что в этом изделии следующие детали подвержены естественному износу или износу в связи с эксплуатацией / следующие детали требуются в качестве расходных материалов .

Категория

Быстроизнашивающиеся детали *

Расходный материал / расходные части *

Недостающие компоненты

Пример

Угольные щетки , направляющий ролик

Пильные полотна

* Не обязательно входят в объем поставки !

При обнаружении дефектов или неисправностей мы просим Вас заявить о таком случае в сети Интернет на сайте www.Einhell-Service.com. Обратите внимание на точное описание неисправности и в любом случае ответьте на следующие вопросы :

Устройство

Вам уже бросилось работало что либо в или оно глаза было перед неисправным с возникновением самого начала ?

неисправности ( признак перед неисправностью )?

Какую неисправность имеет устройство , по Вашему мнению ( основной признак )?

Опишите эту неисправность .

- 106 -

RUS

Гарантийное свидетельство

Уважаемая покупательница , уважаемый покупатель , наши продукты проходят тщательнейший контроль качества . Если это устройство все же не будет функционировать безупречно , мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу , указанному в этом гарантийном талоне . Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону , номер которого приведен ниже . При предъявлении гарантийных требований действуют следующие условия .

1. Настоящие правила гарантии действуют исключительно в отношении пользователей , т .

е . физических лиц , которые не намереваются использовать настоящее изделие в рамках своей профессиональной или другой самостоятельной деятельности . Настоящие правила гарантии регулируют дополнительные условия оказания гарантийных услуг , которые нижеупомянутый производитель обеспечивает покупателям своих новых устройств в дополнение к условиям гарантии в соответствии с законом . Эти гарантийные обязательства не затрагивают Ваши законные гарантийные требования . Наши гарантийные услуги для Вас бесплатны .

2. Гарантийные услуги распространяются только на дефекты нового устройства нижеупомянутого производителя , которое вы приобрели , связанные с недостатком материала или производственным браком , и ограничиваются по нашему выбору устранением таких дефектов устройства или заменой устройства . Учтите , что наши устройства не предназначены для использования в промышленных целях , в ремесленном производстве и на профессиональной основе . Поэтому гарантийный договор считается недействительным , если устройство использовалось в течение гарантийного срока на кустарных , промышленных предприятиях или в ремесленном производстве , а также подвергалось сопоставимой нагрузке .

3. Наша гарантия не распространяется на :

- повреждения устройства , возникшие в результате несоблюдения руководства по монтажу или неправильного монтажа , несоблюдения руководства по эксплуатации ( например , при подключении к сети с неправильным напряжением или родом тока ), несоблюдения требований касательно технического обслуживания и требований техники безопасности , воздействия на устройство аномальных условий окружающей среды или недостаточного ухода и технического обслуживания ;

- повреждения устройства , возникшие в результате неправильного или ненадлежащего использования ( например , перегрузка устройства или применение не допущенных к использованию насадок или принадлежностей ), попадания в устройство посторонних предметов ( например , песка , камней или пыли , повреждения при транспортировке ), применения силы или внешних воздействий ( например , повреждения при падении );

- повреждения устройства или частей устройства , связанные с износом в связи с эксплуатацией , обычным или другим естественным износом .

4. Гарантийный срок составляет 24 месяца , отсчет начинается со дня покупки устройства .

Гарантийные права необходимо предъявлять до истечения срока гарантии в течении двух недель после того как будет обнаружена неисправность . Заявления на гарантийное обслуживание после истечения срока гарантии не принимаются . Ремонт или замена устройства не ведет к продлению гарантийного срока , также при оказании такой услуги отсчет нового гарантийного срока на устройство или возможно установленные детали не начинается заново . Это условие действует также при обращении в местный сервисный отдел .

5. Для предъявления гарантийных требований сообщите о неисправности устройства на сайте www.Einhell-Service.com. Приготовьте квитанцию о покупке или другие доказательства приобретения Вами нового устройства . Оказание гарантийных услуг применительно к устройствам , направленным на рассмотрение без соответствующих доказательств или фирменной таблички , исключается ввиду недостатка данных для идентификации таких устройств . Если наша гарантия распространяется на неисправность устройства , Вы немедленно получите отремонтированное или новое устройство .

Само собой разумеется , мы можем также устранить при оплате затрат неисправности устройства , которые не входят в объем гарантийных услуг или при истечении срока гарантии . Для этого Вам необходимо выслать устройство на адрес нашей службы сервиса .

Что касается быстроизнашивающихся , расходных деталей и недостающих компонентов , мы обращаем внимание на ограничения этой гарантии согласно информации о сервисном обслуживании настоящего руководства по эксплуатации .

- 107 -

SLO

Nevarnost!

- Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!

Pozor! Uporabljajte zaš č ito za ušesa.

U č inkovanje hrupa lahko povzro č i izgubo sluha.

Pozor! Uporabljajte protiprašno zaš č itno masko.

Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!

Pozor! Uporabljajte zaš č itna o č ala.

Med delom nastajajo č e iskre ali iz naprave izletajo č i del č ki, ostružki in prah lahko povzro č ijo izgubo vida.

- 108 -

Nevarnost!

Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepre č ili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Č e bi napravo izro č ili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izro č ite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.

SLO

Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.

Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave ( č e obstajajo).

Preverite, č e je obseg dobave popoln.

Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.

Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka.

1. Varnostni napotki

Odgovarjajo č e varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!

Opozorilo!

Preberite vse varnostne napotke, navodila, naslove slike in tehni č ne podatke, s katerimi je to elektri č no orodje opremljeno.

Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko za posledico elektri č ni udar, požar in/ali hude poškodbe.

Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.

Nevarnost!

Naprava in embalažni material nista igra č a za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasti č nimi vre č kami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!

Elektronska žaga luknjarica

Klju č z notranjim šestrobom

Adapter za odsesovanje ostružkov

Originalna navodila za uporabo

Varnostni napotki

3. Predpisana namenska uporaba

Vbodna žaga je namenjena žaganju lesa, železa, barvnih kovin in plastike z uporabo odgovarjajo č ih listov žage.

2. Opis naprave na obseg dobave

2.1 Opis naprave (Slika 1/2)

1. Narebri č eni vijak za regulacijo števila vrtljajev

2. Gumb za fi ksiranje stikala

3. Stikalo za vklop/izklop

4. Notranji šestrobni klju č

5. Elektri č ni omrežni priklju č ni kabel

6. Adapter za odsesavanje žagovine

7. Nastavljivi žagin č evelj

8. Sprejemni del za list žage

9. Stopinjska skala za žagin č evelj

10. Vodilni valj

11. Vijak za žagin č evelj

12. List žage

13. Zaš č itni pokrov

2.2 Obseg dobave

S pomo č jo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Č e deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka obrnite na naš servisni center ali na prodajno mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite ra č un.

Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob koncu tega navodila.

Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, č e je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.

- 109 -

4. Tehni č ni podatki

Omrežna elektri č na napetost: .............................

................................................220-240 V ~ 50 Hz

Sprejem mo č i: ........................................... 400 W

Število hodov: ...........................1000 - 3000 min

-1

Višina hoda: ............................................. 18 mm

Globina rezanja - les: ............................... 60 mm

Globina rezanja - plastika: ........................ 10 mm

Globina rezanja - železo: ............................ 6 mm

Poševni rez: .......................do 45° (levo in desno)

Razred zaš č ite: ............................................. II/

Teža: ..........................................................1,8 kg

SLO

Nevarnost!

Hrup in vibracije

Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v skladu z EN 62841.

Nivo zvo č nega tlaka L

Negotovost K pA

.................... 87,3 dB (A) pA

.............................................3 dB

Nivo zvo č ne mo

Negotovost K

WA č i L

WA

......................... 98,3 dB (A)

............................................3 dB

Uporabljajte zaš č ito za ušesa.

Hrup lahko povzro č i izgubo sluha.

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh smeri) ugotovljene v skladu z EN 62841.

Žaganje v les

Emisijska vrednost nihanja a

Negotovost K = 1,5 m/s

2 h

= 7,962 m/s

2

Žaganje v kovino

Emisijska vrednost nihanja a h

= 9,0 m/s

2

Negotovost K = 1,5 m/s

2

Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem testnem postopku in jo je mogo č e za primerjavo elektri č nega orodja primerjati z drugo vrednostjo.

Navedene skupne vrednosti nihanja in navedene vrednosti emisij hrupa je možno uporabiti tudi za predhodno oceno obremenitve.

Opozorilo:

Vrednosti nihanj in emisij hrupa se lahko med dejansko uporabo elektri č nega orodja razlikujejo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od na č ina uporabe elektri č nega orodja, zlasti od vrste obdelovanca.

Omejite hrupnost in vibracije na minimum!

Uporabljajte samo brezhibne naprave.

Redno vzdržujte in

Vaš na

Izklju č č

5. Pred uporabo

č istite napravo.

in dela prilagodite napravi.

Ne preobremenjujte naprave.

Po potrebi dajte napravo v preverjanje.

ite napravo, ko je ne uporabljate.

Uporabljajte rokavice.

Pozor!

Tudi, č e delate s tem elektri č nim orodjem po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih tveganj. Nastopijo lahko slede č e nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega elektri č nega orodja:

1. Poškodbe plju č , č e ne uporabljate primerne protiprašne zaš č itne maske.

2. Poškodbe sluha, č e ne uporabljate primerne zaš č ite za ušesa.

3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev rok, č e dlje č asa uporabljate napravo ali, č e je ne uporabljate in vzdržujete pravilno.

Pred priklopom se prepri č ajte, č e se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o elektri č nem omrežju.

Opozorilo!

Zmeraj izvlecite elektri č ni priklju č ni vtika č preden za č nete izvajati nastavitve na skoblji č u.

5.1 Zaš č itni pokrov (Slika 1/Poz. 13)

Zaš č itni pokrov (13) š č iti, da bi se pomotoma dotaknili lista žage (12) in kljub temu omogo č a pogled na obmo č je žaganja.

5.2 Zamenjava lista žage (Sliki 2/Poz. 12)

Nevarnost!

Preden vstavljate ali zamenjujete list žage, izvlecite elektri č ni priklju č ni vtika č iz vti č nice.

Zobje lista žage so zelo ostri.

Pritisnite sprejemni del lista žage (8) in vstavite list žage (12) do konca v sprejemni del za list žage (8) (Slika 2). Zobje lista žage morajo gledati naprej.

Pustite zdrsniti sprejemni del lista žage (8) zopet nazaj. List žage (12) se mora nahajati v vodilnem valju (10).

- 110 -

Preverite, č e je list žage (12) č vrsto nameš č en v sprejemnem delu.

Odstranjevanje lista žage izvršite v obratnem vrstnem redu.

SLO

Opozorilo! Žagin list pri odpiranju držite, sicer lahko sko č i iz sprejema žaginega lista.

6. Uporaba

6.1 Stikalo za vklop/izklop (Slika 6/Poz. 3)

Vklop:

Pritisnite stikalo za vklop/izklop

Izklop:

Spustite stikalo za vklop/izklop

5.3 Nastavitev drsnega vodila za zajeralne reze (sliki 3-4)

Vijake za drsno vodilo (11) na spodnji strani nastavljivega drsnega vodila (7) odpustite s klju č em z notranjim šestrobom (4) (slika 3).

Drsno vodilo (7) povlecite nekoliko nazaj.

Drsno vodilo lahko sedaj nagibate do 45° v levo ali desno.

Č e drsno vodilo (7) ponovno potisnete naprej, deluje le v zasko č nih položajih pri 0°, 15°,

30° in 45°, ki so ozna č eni na graduirani skali drsnega vodila (9) (slika 4). Drsno vodilo nastavite v ustrezni položaj in pritegnite vijake za drsno vodilo (11).

Drsno vodilo (7) lahko brez težav nastavite tudi na drugo kotno mero. Drsno vodilo (7) povlecite nazaj, nastavite želeni kot in ponovno pritegnite vijak za drsno vodilo (11).

6.2 Gumb za fi ksiranje stikala (Slika 6/Poz. 2)

Z gumbom za fi ksiranje stikala (2) lahko fi ksirate stikalo za vklop/izklop (3) v č asu obratovanja žage. Za izklop stikala (3) samo na kratko pritisnite na stikalo.

6.3 Elektronska izbira števila vrtljajev

(Slika 6/Poz. 1)

Z regulatorjem števila vrtljajev lahko predhodno nastavite želeno število vrtljajev. Obrnite regulator števila vrtljajev v smeri PLUS, da bi pove č ali

število vrtljajev in obrnite regulator števila vrtljaev v smeri MINUS, da bi zmanjšali število vrtljajev.

Primerno število hodov je odvisno od vsakokratnega materiala, ki ga žagate in od delovnih pogojev.

Tudi tukaj veljajo splošna pravila za hitrost rezanja pri obdelovalnih delih z odrezovanjem.

S fi nimi listi žage lahko v splošnem delate z višjim

številom hodov, debelejši listi žage pa zahtevajo nižje hitrosti.

5.4 Adapter za odsesavanje žagovine

(Slika 5/Poz. 6)

Priklju č ite Vašo žago z adapterjem za odsesavanje žagovine (6) na sesalnik za prah. S tem dosežete optimalno odsesavanje prahu z obdelovanca. Prednosti: O č uvali boste Vašo žago in tudi pazili na Vaše lastno zdravje. Poleg tega bo Vaše delovno mesto ostalo č isto in varnejše.

Prah, ki nastaja pri delu, je lahko nevaren.

Prosimo, da upoštevate zaradi tega varnostne napotke.

Kot prikazuje slika 5, vstavite adapter (6) tako, da bo č vrsto nameš č en v ohišju.

Vstavite sesalno cev Vašega sesalnika za prah v odprtino adapterja (6). Pazite, da bodo naprave povezane zra č no tesno.

Položaj MIN-2

= nizko število hodov (za jeklo)

Položaj 3-4

= srednje število hodov (za jeklo, mehke kovine, plastiko)

Položaj 5-MAX

= visoko število hodov (za mehki les, trdi les, mehke kovine, plastiko)

6.4 Izvajanje rezov

Prepri č ajte se, da ni stikalo za vklop/izklop (3) pritisnjeno. Šele potem priklju č ite elektri č ni vtika č na ustrezno elektri č no vti č nico.

Žago vklju č ujte samo z vstavljenim listom žage.

Uporabljajte samo brezhibne liste žage. Takoj zamenjajte tope, zvite ali razpokane liste žage.

Postavite nogo žage plosko na obdelovanec, ki ga boste obdelovali. Vklju č ite vbodno žago.

Pustite, da žaga doseže polno hitrost. Potem po č asi vodite list žage vzdolž linije rezanja.

Pri tem izvajajte le rahli pritisk na list žage.

- 111 -

Pri žaganju kovine je potrebno namazati linijo rezanja s primernim hladilnim sredstvom.

SLO

6.5 Izrezovanje obmo č ij (Slika 7)

Z vrtalnim strojem izvrtajte 10 mm veliko luknjo znotraj obmo č ja, ki ga boste izrezali. Vstavite list žage v to luknjo in za č nite izrezovati želeno obmo č je.

8.2 Oglene š č etke

Pri prekomernem iskrenju naj strokovnjak za elektriko preveri oglene š č etke.

Nevarnost!

Oglene š č etke lahko zamenja le strokovnjak za elektriko.

8.3 Vzdrževanje

V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih bilo potrebno vzdrževati.

6.6 Poševni rez

Odgovarjajo č e nastavite kot na žaginem

• č evlju (glej to č ko 5.3)

Upoštevajte napotke pod to č ko 6.4.

Izvršite rez kot je prikazano na sliki 8.

7. Zamenjava elektri č nega priklju č nega kabla

8.4 Naro č anje nadomestnih delov:

Pri naro č anju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:

Tip naprave

Art. številko naprave

Ident- številko naprave

Številka potrebnega nadomestnega dela

Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com

Nevarnost!

Č e se elektri č ni priklju č ni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi prepre č ili ogrožanje varnosti.

8. Č iš č enje, vzdrževanje in naro č anje nadomestnih delov

Nevarnost!

Pred izvajanjem vsakega č istilnega dela izvlecite elektri č ni priklju č ni kabel.

9. Odstranjevanje in ponovna uporaba

Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razli č nih materialov kot npr. kovine in plastika.

Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališ č u, da bo pravilno odstranjena. Č e ne poznate primernih zbirališ č , se pozanimajte pri svoji ob č inski upravi.

8.1 Č iš č enje

Zaš č itno opremo, zra č ne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod nizkim pritiskom.

Priporo č amo, da napravo o č istite neposredno po vsakem kon č anem delu.

Redno č istite napravo z vlažno krpo in nekaj milnice. Ne uporabljajte nobenih č istilnih ali razred č ilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo plasti č ne dele naprave. Pazite na to, da ne pride voda v notranjost naprave. Vstop vode v elektri č no napravo pove č uje tveganje elektri č nega udara.

10. Skladiš č enje

Napravo in pribor za napravo skladiš č ite na temnem, suhem in pred mrazom zaš č itenem in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna skladiš č na temperature je med 5 in 30 ˚ C.

Elektri č no orodje shranjujte v originalni embalaži.

- 112 -

SLO

Samo za dežele EU

Elektri č nega orodja ne me č ite med gospodinjske odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih elektri č nih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate lo č eno zbirati izrabljena elektri č na orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.

Reciklažna alternativa za poziv za vra č anje:

Lastnik elektri č ne naprave je alternativno zavezan, da namesto vra č anja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektri č nih komponent.

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajo č ih papirjev o proizvodu, tudi po izvle č kih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.

Pridržana pravica do tehni č nih sprememb

- 113 -

SLO

Servisne informacije

V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.

Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.

Obrabni deli*

Kategorija Primer

Ogljene š č etke, Vodilna kolesca, Zaš č ita pred cepljenjem

Žagin list Obrabni material/ obrabni deli*

Manjkajo č i deli

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natan č no opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:

Odgovorite na naslednja vprašanja:

Je naprava neko č delovala, ali je bila od vsega za č etka okvarjena?

Ste pred okvaro opazili kaj neobi č ajnega (simptom ali okvaro)?

Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?

Opišite to napa č no delovanje.

- 114 -

SLO

Garancijska listina

Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon č no kontrolo kakovosti. Č e ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:

1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izklju č no porabniku, tj. fi zi č nim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezpla č ne.

2. Garancijske storitve se nanašajo izklju č no na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.

Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, č e napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali č e je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.

3. Iz garancije so izvzeti:

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priklju č itvijo na napa č no omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih dolo č il ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).

- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obi č ajne ali druga č ne obrabe.

4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se za č ne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.

Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izklju č eno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja za č etka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.

5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.Einhell-Service.com. Pripravite ra č un ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izklju č ene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Č e je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti pla č ilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo ve č . Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.

Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajo č e dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

- 115 -

H

Veszély!

- Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást

Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkent ő fülvéd ő t.

A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.

Vigyázat! Viseljen egy porvéd ő álarcot.

Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!

Vigyázat! Hordjon egy véd ő szemüveget.

Munka közben keletkez ő szikrák vagy a készülékb ő l kipattanó szillánk, forgács vagy a keletkez ő por vakulást okozhat.

- 116 -

H

Veszély!

A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Ő rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felel ő séget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül hagyásából keletkeznek.

1. Biztonsági utasítások

A megfelel ő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!

Figyelmeztetés!

Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig, amelyekkel ez az elektromos szerszám el van látva.

A következ ő utasítások betartásán belüli mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.

Ő rizze meg az összes biztonsági utasításokat

és utalásokat a jöv ő re nézve.

2.2 A szállítás terjedelme

Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellen ő rizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkés ő bb

5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.

Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.

Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból.

Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).

Ellen ő rizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.

Ellen ő rizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.

Ha lehetséges, akkor ő rizze meg a csomagolást a garanciaid ő lejáratának a végéig.

Veszély!

A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a m ű anyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!

Elektronikus-szúróf

Bels ő hatlapú kulcs ű rész

Adapter a forgácselszíváshoz

Eredeti használati utasítás

Biztonsági utasítások

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme

2.1 A készülék leírása (képek 1/2)

1. Recézett fej ű csavar a fordulatszámszabályozásra

2. Rögzít ő gomb

3. Be- / Kikapcsoló

4. Bels ő hatlapú kulcs

5. Hálózati kábel

6. Adapter a forgácselszíváshoz

7. Elállítható f ű részsaru

8. F ű részlapfelvev ő

9. Fogskála a f ű részsarunak

10. Vezet ő görg ő

11. Csavar a f ű részsaruhoz

12. F ű részlap

13. Véd ő burkolat

3. Rendeltetésszer ű i használat

A szúróf ű rész a megefelel ő f ű részlap használatával fa, nemvas fémek és m ű anyagok f ű részelésére lett meghatározva.

A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszer ű nek. Ebb ő l adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel ő felel ő s és nem a gyártó.

- 117 -

Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézm ű ipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézm ű ipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték ű tevékenységek területén van használva.

4. Technikai adatok

Hálózati feszültség: ................220-240 V ~ 50 Hz

Teljesítményfelvétel: .................................. 400 W

Löketszám: ..............................1000 - 3000 perc

-1

Löketmagasság: ....................................... 18 mm

Vágásmélység fa: ..................................... 60 mm

Vágásmélység m ű anyag: ......................... 10 mm

Vágásmélység vas: .................................... 6 mm

Sarkaló vágás: ................ 45°-ig (balra és jobbra)

Véd ő osztály: ................................................. II/

Tömeg: .......................................................1,8 kg

Veszély!

Zaj és vibrálás

A zaj és a vibrálási értékek az EN 62841 szerint lettek mérve.

Hangnyomásmérték L pA

..................... 87,3 dB(A)

Bizonytalanság K pA

.......................................3 dB

Hangteljesítménymérték L

Bizonytalanság K

WA

WA

............... 98,3 dB(A)

......................................3 dB

Hordjon egy zajcsökkent ő fülvéd ő t.

A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.

Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az EN 62841 szerint lettek meghatározva.

Faf ű részelés fába

Rezgéskibocsájtóérték a h

= 7,962 m/s

Bizonytalanság K = 1,5 m/s

2

2

F ű részelni fémbe

Rezgéskibocsájtóérték a h

= 9,0 m/s

2

Bizonytalanság K = 1,5 m/s

2

A megadott rezgésemisszióértékek és a megadott zajkibocsátási értékek egy normált ellen ő rzési folyamat szerint lettek mérve és fel lehet ő ket használni az egyik elektromos szerszámnak egy másikkal való összehasonlítására.

H

A megadott rezgésemisszióértékeket és a megadott zajkibocsátási értékeket a megterhelés ideiglenes felbecsülésére is fel lehet használni.

Figyelmeztetés:

A rezgési és a zajkibocsátási értékek az elektromos szerszám tényleges használata alatt eltérhet a megadott értékektöl, attol függ ő en, hogy hogyan és milyen módon lesz az elektromos szerszám használva, f ő leg attol, hogy milyen fajta munkadarabok lesznek megdolgozva.

Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy minimumra!

Csak kifogástalan készülékeket használni.

A készüléket rendszeresen karbantartani és megtisztítani.

Illessze a munkamódját a készülékhez.

Ne terhelje túl a készüléket.

Hagyja adott esetben leellen ő rizni a készü-

• léket.

Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.

Hordjon keszty ű ket.

Vigyázat!

Fennmaradt rizikók

Akkor is ha el ő írás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével kapcsolatban a következ ő veszélyek léphetnek fel:

1. Tüd ő károk, ha nem visel megfelel ő porvéd ő maszkot.

2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelel ő zajcsökkent ő fülvéd ő t.

3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekb ő l adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz szabályszer ű en vezetve és karbantartva.

- 118 -

5. Beüzemeltetés el ő tt

Gy ő z ő djön meg a rákapcsolás el ő tt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.

Figyelmeztetés!

Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, miel ő tt beállításokat végezne el a készüléken.

5.1 Véd ő burkolat (1-es kép/poz. 13)

A véd ő burkolat (13) véd a f ű részlap (12) véletlenüli megérintése elöl és mégis engedélyezi a vágásrészletre lev ő tekintést.

5.2 F ű részlapcsere (képek 2/poz. 12)

Veszély!

Húzza ki a hálózati csatlakozót miel ő tt betenné vagy kicserélné a f ű részlapot.

A f ű részlap fogai nagyon élessek.

A fürészlap (8) felvev ő t nyomni és a f ű részlapot (12) ütközésig a f ű részlapfelvev ő be (8) vezetni (2-es kép). A f ű részlapfogazatnak el ő re kell mutatnia.

Ismét vissza csusztatni a f ű részlap

(8) felvev ő t. A f ű részlapnak (12) a vezet ő görg ő ben (10) kell feküdnie.

Ellen ő rizze le, hogy a f ű részlap (12) feszesen fekszik e a felfvev ő ben.

A f ű részlap eltávolítása az ellenkez ő sorrendben történik.

Figyelmeztetés! A kireteszelésnél feszesen tartani a f ű részlapot, mivel ez különben kiugorhat a f ű részlapbefogóból.

5.3 A f ű részsaru beállítása sarkalóvágásokhoz (képek 3-tol – 4-ig)

A bels ő hatlapú kulccsal (4) meglazítani, az elállítható f ű részsaru (7) alján található csavarokat a f ű részssaruhoz (11) (3-as kép).

A f ű részsarut (7) enyhén hátra húzni. A f ű részsarut most 45°-ig balra vagy jobbra meg lehet dönteni.

Ha a f ű részssaru (7) ismét el ő re lesz tolva, akkor ez csak a f ű részsaru (9) fogskáláján megjelölt 0°-ban, 15°-ban, 30°-ban és 45°ban lev ő reteszelésekben m ű ködik (4-es kép). A f ű részsarut betenni a megfelel ő pozícióba és meghúzni a f ű részsaru (11) csavarját.

De a f ű részsarut (7) minden további nélkül más szögmértékre is be lehet állítani. Ehhez a f ű részsarut (7) hátra húzni, beálítani a kivánt szögletet és ismét meghúzni a f ű részsaru

H

(11) csavarját.

5.4 Adapter a forgácselszíváshoz

(5-es kép/poz. 6)

Csatlakoztasa a szúróf ű részt a forgácselszívási (6) adapterrel egy porszívóra rá. Ezáltal a munkadarabon egy optimális porelszívást

ér el. El ő nyök: Úgy a készülékét mint az egészségét kiméli. Azonkívül a munkaköre tiszta és biztos marad.

A munkánál keletkez ő por veszélyes lehet.

Kérjük vegye ehhez figyelembe a biztonsági utasításokat.

Tegye az adptert (6) a 5-es ábrán mutatottak szerint be, úgy hogy feszesen üljön a gépházban.

Dugja a porelszívó szivótöml ő jét az adapter

(6) nyíllására. Ügyeljen a készülékek légmentes csatlakozására.

6. Kezelés

6.1 Be-/ kikapcsoló (6-as kép/poz. 3)

Bekapcsolni:

Be- / Kikapcsolót nyomni

Kikapcsolni:

Be- / Kikapcsolót elengedni

6.2 Rögzít ő gomb (6-as kép/poz. 2)

A rögzít ő gombbal (2) lehet a be-/kikapcsolót (3) az üzemben arretálni. A kikapcsoláshoz röviden benyomni a be-/kikapcsolót (3).

6.3 A fordulatszám elektronikus elöleges kiválasztása (6-as kép/poz. 1)

A fordulatszámszabályozóval lehet a kívánt fordulatszámot el ő re beállítani. A fordulatszám növeléséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a

PLUS-irányba, a fordulatszám lecsökkentéséhez csavarja a fordulatszámszabályozót a MINUS-irányba. A megfelel ő löketszám az egyes munkaanyagtól és a munkafeltételekt ő l függ.

Itt is érvényesek a forgácsleszed ő munkáknál, a vágássebességgel kapcsolatos álltalásnos szabályok.

Finom f ű részlapoknál általában magasabb löketszámmal tud dolgozni; durvább f ű részlapok egy alacsonyabb sebességet követelnek.

Pozíció MIN-2

= alacsony löketszám (acélhoz)

- 119 -

Pozíció 3-4

= közepes löketszám (acélhoz, puhafémhez, m ű anyaghoz)

Pozíció 5-MAX

= magas löketszám (puha fához, kemény fához, puhafémhez, m ű anyaghoz)

6.4 A vágások elvégzése

Biztosítsa, hogy a be-/kikapcsoló (3) nincs benyomva. Csak azután csatlakoztasa a hálózati csatlakozót egy megfelel ő dugaszoló aljzatba.

Csak most kapcsolja be a szúróf ű részt a betett f ű részlappal.

Csak kifogástalan f ű részlapokat használni. Tompa, elgörbült vagy repedezett f ű részlapokat azonnal kicserélni.

A f ű részlábat laposan a megmunkálandó munkadarabra helyezni. Kapcsolja be a szúróf ű részt.

Hagyja a f ű részlapot addig beindulni, amig a teljes sebességet el nem érte. Vezesse azután a f ű részlapot a vágásvonal mentén.

Ennél csak egy enyhe nyomást gyakorolni a f ű részlapra.

Fém f ű részelésénél a vágásvonalat egy megfelel ő h ű t ő szerrel meg kellene kenni.

6.5 Részlegek kif ű részelése (7-es kép)

Fúrjon egy fúrógéppel a kif ű részelend ő részlegen belül egy 10 mm nagyságú lyukat. Vezese a f ű részlapot a lyukba be és kezdje el a kívánt részleg kifürészelését.

6.6 Sarkalóvágás

Megfelel ő en beállítani a f ű részsarun a szögletet (lásd az 5.3-es pontot)

Figyelembe venni a 6.4-os pont utasításait.

A 8-es képen mutatottak szerint elvégezni a vágást.

7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése

Veszély!

Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vev ő szolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.

H

8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés

Veszély!

Tisztítási munkák el ő tt húzza ki a hálózati csatlakozót.

8.1 Tisztítás

Tartsa a véd ő berendezéseket, szell ő ztet ő réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt s ű rített leveg ő vel.

Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket.

A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés ken ő szappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék m ű anyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az

áramcsapás veszélyét.

8.2 Szénkefék

Túlságos szikraképz ő dés esetén, ellen ő riztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által.

Veszély!

A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki.

8.3 Karbantartás

A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész.

8.4 A pótalkatrész megrendelése:

Pótalkatrész megrendésénél a következ ő adatokat kellene megadni:

A készülék típusát

A készülék cikk-számát

A készülék ident- számát

A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát

Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service.

com alatt találhatóak.

- 120 -

9. Megsemmisítés és

újrahasznosítás

A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet ő a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz ő anyagokból állnak, mint például fémb ő l és m ű anyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer ű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel ő gy ű jt ő helyen. Ha nem ismer gy ű jt ő helyeket, akkor érdekl ő djön ütánna a községi önkormányzatnál.

H

10. Tárolás

A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára nem hozzáférhet ő helyen tárolni. Az optimális tárolási h ő mérséklet 5 és 30 °C között van. Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásban ő rizni.

- 121 -

H

Csak az EU-országoknak

Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!

Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való

átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel ő újrafelhasználáshoz.

Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:

Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer ű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev ő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev ő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segít ő eszközeit

A termékek dokumentációjának és a kisér ő papírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.

Technikai változtatások jogát fenntartva

- 122 -

H

Szervíz-információk

A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ő ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhet ő ségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.

Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ ő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ ő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória

Gyorsan kopó részek*

Fogyóeszköz/ fogyórészek*

Hiányzó részek

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Példa

Szénkefék, vezet ő görg ő

F ű részlapok

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük

ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ ő kérdéseket:

M ű ködött már egyszer a készülék, vagy elejét

Feltünt Önnek a defekt fellépése el ő ő l kezdve már defekt volt?

tt valami a készüléken (tünet a defekt el ő tt)?

Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás m ű ködése (f ő tünet)?

Írja le ezt a hibás m ű ködést.

- 123 -

H

Garanciaokmány

Tisztelt Vev ő , termékeink szigorú min ő ségi ellen ő rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ű ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ ő

érvényes:

1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer ű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít ő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg el ő írt garanciaszolgálathoz kiegészít ő en. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.

2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül ő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.

Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézm ű ipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerz ő dés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézm ű ipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték ű igénybevételnek lett kitéve.

3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:

- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer ű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ ő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.

- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer ű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev ő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), er ő szak kifejtése vagy idegenkez ű ség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.

- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel ő , szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethet ő ek vissza.

4. A garancia id ő tartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezd ő dik. Garanciaigényeket a garancia id ő lejárata el ő tt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid ő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid ő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.

5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ ő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel ő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ő ség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.

Magától érthet ő d ő , hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev ő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.

Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 124 -

RO

Pericol!

– Citi ţ i manualul de utilizare pentru a reduce riscul producerii unui accident

Aten ţ ie! Purta ţ i protec ţ ie antifonic ă .

Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului.

Aten ţ ie! Purta ţ i masc ă de protec ţ ie împotriva prafului.

La prelucrarea lemnului ş i a altor materiale se poate produce praf d ă un ă tor s ă n ă t ăţ ii. Este interzis ă prelucrarea materialelor cu con ţ inut de azbest!

Aten ţ ie! Purta ţ i ochelari de protec ţ ie.

Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau a ş chiile ie ş ite din aparat ş i praful rezultat pot provoca pierderea vederii.

- 125 -

Pericol!

La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva m ă suri de siguran ţă , pentru a evita accidentele ş i daunele. De aceea, citi ţ i cu grij ă instruc ţ iunile de utilizare/indica ţ iile de siguran ţă . P ă stra ţ i aceste materiale în bune condi ţ ii, pentru ca aceste informa ţ ii s ă fi e disponibile în orice moment.

Dac ă preda ţ i aparatul altor persoane, înmâna ţ ile ş i aceste instruc ţ iuni de utilizare /indica ţ ii de siguran ţă . Nu ne asum ă m nici o r ă spundere pentru accidente sau daune care rezult ă din nerespectarea acestor instruc ţ iuni de utilizare ş i a indica ţ iilor de siguran ţă .

1. Indica ţ ii de siguran ţă

Indica ţ iile de siguran ţă corespunz ă toare le g ă si ţ i

în bro ş ura anexat ă !

Avertisment!

Citi ţ i toate indica ţ iile de siguran ţă , instruc ţ iunile ş i ţ ine ţ i cont de imaginile ş i datele tehnice care înso ţ esc acest aparat electric.

Nerespectarea urm ă toarelor instruc ţ iuni pot duce la electrocutare, incendiu ş i/sau r ă niri grave.

P ă stra ţ i toate instruc ţ iunile ş i indica ţ iile de siguran ţă pentru viitor.

RO zinul la care a ţ i achizi ţ ionat aparatul, prezenta ţ i în acest caz un bon de cump ă rare valabil. V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i cont de tabelul de garan ţ ie cuprins în informa ţ iile de service din cap ă tul instruc ţ iunilor de utilizare.

Deschide ţ i ambalajul ş i scoate ţ i aparatul cu grij ă .

Îndep ă rta ţ i ambalajul, precum ş i siguran ţ ele de ambalare ş i de transport (dac ă exist ă ).

Verifica ţ

Controla i dac ţ ă livrarea este complet i aparatul ş ă i accesoriile dac

.

ă nu prezint ă pagube de transport.

P ă stra ţ i ambalajul dup ă posibilitate, pân ă la expirarea duratei de garan ţ ie.

Pericol!

Aparatul ş i ambalajul nu sunt juc ă rii pentru copii! Copiilor le este interzis s ă se joace cu pungi din material plastic, folii ş i piese mici!

Exist ă pericolul de înghi ţ ire ş i sufocare!

Fer ă str ă u electronic coad

Cheie hexagonal ă ă de ş oarece

Adaptor pentru dispozitivul de aspira ţ ie a a ş chiilor

Instruc

Indica ţ ţ iuni de utilizare originale ii de siguran ţă

2. Descrierea aparatului ş i cuprinsul livr ă rii

3. Utilizarea conform scopului

2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2)

1. Ş urub cu cap striat pentru reglarea tura ţ iei

2. Buton de fi xare

3. Întrerup ă tor pornire/oprire

4. Cheie hexagonal ă

5. Cablu de re ţ ea

6. Adaptor pentru aspirarea a ş chiilor

7. Sabot reglabil al fer ă str ă ului

8. Prinderea pânzei de fer ă str ă u

9. Scal ă gradat ă pentru sabotul fer ă str ă ului

10. Rol ă de ghidare

11. Ş urub pentru sabotul fer ă str ă ului

12. Pânz ă de fer ă str ă u

13. Capac de protec ţ ie

Fer ă str ă ul coad ă de ş oarece este destinat pentru t ă ierea în lemn, metale feroase ş i neferoase ş i materiale plastice cu utilizarea pânzei de fer ă str ă u adecvate.

Aparatul poate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care dep ăş neconform operatorul ă dente de orice tip rezultate ca urmare a utiliz neconforme a aparatului r ş e ş fi utilizat numai în conformitate te acest domeniu este considerat

. Pentru eventualele daune sau accii nu produc ă ă spunde utilizatorul/ torul. ă rii ă

2.2 Cuprinsul livr ă rii

V ă rug ă m s ă veri fi ca ţ i integralitatea articolului în baza cuprinsului livr ă rii descris. În cazul în care lipsesc piese, v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i în interval de maxim 5 zile lucr ă toare de la cump ă rarea articolului la centrul nostru de service sau la maga-

- 126 -

V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i de asemenea cont de faptul c ă aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri me ş te ş ug ă re ş ti sau industriale. Nu ne asum ă m nicio r ă spundere pentru eventualele probleme survenite ca urmare a utiliz ă rii aparatului în întreprinderi lucrative, me ş te ş ug ă re ş ti sau industriale precum ş i în alte activit ăţ i similare.

4. Date tehnice

Tensiunea de re ţ ea: ................220-240 V ~ 50 Hz

Puterea consumat ă : .................................. 400 W

Num ă rul curselor: .....................1000 - 3000 min

-1

În ă l ţ imea cursei: ....................................... 18 mm

Adâncimea de t ă iere în lemn: ................... 60 mm

Adâncimea de t ă iere în plastic: ................ 10 mm

Adâncimea de t ă iere în fi er: ....................... 6 mm

T ă ietura de îmbinare în col ţ : ................................

.............................pân ă la 45° (stânga ş i dreapta)

Clasa de protec ţ ie: ........................................ II/

Greutate: ....................................................1,8 kg

RO

Pericol!

Zgomote ş i vibra ţ ii

Valorile nivelelor de zgomot ş i de vibra ţ ie au fost calculate conform EN 62841.

Nivelul presiunii sonore L pA

Nesiguran ţă K pA

................ 87,3 dB (A)

............................................3 dB

Nivelul capacit ăţ ii sonore L

WA

Nesiguran ţă K

WA

............ 98,3 dB (A)

...........................................3 dB

Purta ţ i protec ţ ie antifonic ă .

Expunerea la zgomot poate cauza deteriorarea sau pierderea auzului.

Valorile totale ale nivelului de vibra ţ ii (suma vectorial ă a trei direc ţ ii), calculate conform EN

62841.

T ă ierea lemnului

Valoarea vibra ţ iilor emise a

Nesiguran ţă K = 1,5 m/s

2 h

= 7,962 m/s

2

T ă ierea metalului

Valoarea vibra ţ iilor emise a h

= 9,0 m/s

2

Nesiguran ţă K = 1,5 m/s

2

Valorile vibra ţ iilor totale ş i valorile emisiei sonore men ţ ionate au fost m ă surate conform unui proces de veri fi care normat ş i pot fi utilizate pentru compara ţ ia cu alte aparate electrice ale altor produc ă tori.

Valorile vibra ţ iilor totale ş i valorile emisiei sonore men ţ ionate pot fi utilizate pentru ş i la o estimare provizorie a solicit ă rii aparatului.

Avertisment:

Emisiile de vibra ţ ie ş i emisiile sonore pot devia de la valorile men ţ ionate în timpul utiliz ă rii efective a aparatului electric, în func ţ ie de modul de utilizare al aparatului electric ş i în special de tipul piesei de prelucrat.

Limita ţ i zgomotul ş i vibra ţ iile la un nivel minim.

Utiliza

Între ţ ţ i numai aparate în stare irepro ine ţ i ş i cur ăţ a ţ ş abil ă .

i aparatul cu regularitate.

Adapta ţ i modul dvs. de lucru aparatului.

Nu suprasolicita ţ i aparatul.

Dac ă este necesar, l ă sa ţ i aparatul s ă fie verificat.

Decupla ţ i aparatul, atunci când acesta nu este utilizat.

Purta ţ i m ă nu ş i!

Aten ţ ie!

Riscuri reziduale

Riscurile reziduale nu pot fi eliminate complet, chiar dac ă manipula ţ i aceast ă scul ă electric ă în mod regulamentar. Urm ă toarele pericole pot ap ă rea, dependente de tipul constructiv ş i execu ţ ia acestei scule electrice:

1. Afec ţ iuni pulmonare, în cazul în care nu se poart ă masc ă de protec ţ ie împotriva prafului adecvat ă .

2. Afec ţ iuni auditive, în cazul în care nu se poart ă protec ţ ie antifonic ă corespunz ă toare.

3. Afec ţ iuni ale s ă n ă t ăţ ii rezultate din vibra ţ ia mân ă -bra ţ , în cazul utiliz ă rii timp mai îndelungat a aparatului sau a utiliz ă rii ş i între ţ inerii sale necorespunz ă toare.

5. Înainte de punerea în func ţ iune

Înainte de racordarea la re ţ eaua electric ă asigura ţ i-v ă c ă datele de pe pl ă cu ţ a de identi fi care a ma ş inii corespund cu cele ale re ţ elei.

Avertisment!

Scoate ţ i întotdeauna ş techerul din priz ă

înainte a executa reglaje la ma ş in ă .

5.1 Capac de protec ţ ie (Fig. 1/Poz. 13)

Capacul de protec ţ ie (13) protejeaz ă împotriva atingerii din neaten ţ ie a pânzei fer ă str ă ului

(12) ş i permite în acela ş i timp vizualizarea zonei de t ă iere.

- 127 -

RO

5.2 Schimbarea pînzei de fer ă str ă u

(Figurile 2/Poz. 12)

Pericol!

Scoate ţ i ş techerul din priz ă înainte de a monta sau de a schimba o pânz ă de fer ă str ă u.

Din

Ap ă ţ ii pânzei de fer sa ţ ă str ă u sunt foarte ascu i elementul de prindere pentru pânţ i ţ i.

za de fer ă str ă u (8) ş i introduce ţ i pânza de fer ă str ă u (12) pân ă la opritor în sistemul de prindere pentru pânza de fer ă str ă u (8) (Fig.

2). Din ţ ii pânzei de fer ă str ă u trebuie s ă fie orienta ţ i în fa ţă .

L ă sa ţ i s ă gliseze la loc elementul de prindere pentru pânza de fer ă str ă u (8). Pânza de fer ă str ă u (12) trebuie s ă fie a ş ezat ă pe rola de ghidare (10).

Verifica ţ i dac ă pânza de fer ă str ă u (12) este fix ă în sistemul de prindere.

Îndep ă rtarea pânzei de fer ă str ă u se realizeaz ă în ordine invers ă .

Avertisment! Ţ ine ţ i bine pânza de fer ă str ă u

în timpul debloc ă rii deoarece în caz contrar aceasta poate s ă ri din suportul pânzei de fer ă str ă u.

5.3 Reglarea papucului fer ă str ă ului pentru t ă ieturi oblice (Fig. 3-4)

Sl ă bi ţ i ş uruburile papucului fer ă str ă ului (11)

în partea inferioar ă a papucului fer ă str ă ului reglabil (7) cu ajutorul cheii hexagonale (4)

(Fig. 3).

Trage ţ i papucul fer ă str ă ului (7) u ş or înapoi.

Papucul fer ă str ă ului poate fi înclinat acum pân ă la 45° spre stânga sau spre dreapta.

Dac ă papucul fer ă str ă ului (7) se împinge din nou înainte, acest lucru este posibil doar în pozi ţ iile de blocare de 0°, 15°, 30° ş i 45°, marcate pe scala gradat ă a papucului fer ă str ă ului (9) (Fig. 4). Aduce ţ i papucul fer ă str ă ului în pozi ţ ia corespunz ă toare ş i stânge ţ i ş urubul pentru papucul fer ă str ă ului

(11).

Papucul fer ă str ă ului (7) poate fi îns ă reglat f ă r ă probleme ş i pe alt unghi dorit. Pentru aceasta trage ţ i papucul fer ă str ă ului (7) înapoi, regla ţ i unghiul dorit ş i strânge ţ i din nou ş urubul pentru papucul fer ă str ă ului (11).

5.4 Adaptor pentru aspirarea a ş chiilor

(Fig. 5/Poz. 6)

Racorda ţ i fer ă str ă ul Dvs. coad ă de ş oarece cu adaptorul pentru aspirarea a ş chiilor (6) la un aspirator. Astfel realiza ţ i o aspirare optim ă a a ş chiilor de la piesa de prelucrat.

- 128 -

Avantajele: Proteja ţ i atât aparatul cât ş i propria dumneavoastr ă s ă n ă tate. Locul Dvs. de munc ă r ă mâne mai curat ş i mai sigur.

Praful rezultat în timpul lucrului poate fi periculos. V ă rug ă m s ă respecta ţ i în acest sens indica ţ iile de siguran ţă .

Seta ţ i adaptorul (6) a ş a cum este indicat în figura 5, pentru a fi a ş ezat stabil în carcas ă .

Introduce ţ i furtunul aspiratorului pe deschiderea adaptorului (6). Fi ţ i aten ţ i ca îmbinarea aparatelor s ă fie etan şă .

6. Operarea

6.1 Întrerup ă tor pornire/oprire (Fig. 6/Poz. 3)

Pornire:

Ap ă sa ţ i întrerup ă torul pornire/oprire

Oprire:

Elibera ţ i întrerup ă torul pornire/oprire

6.2 Butonul de fi xare (Fig. 6/Poz. 2)

Cu ajutorul butonului de fi xare (2) poate fi blocat întrerup ă torul de pornire/oprire (3) în timpul func ţ ion ă rii. Pentru deconectare ap ă sa ţ i scurt

întrerup ă torul de pornire/oprire (3).

6.3 Preselectarea electronic ă a tura ţ iei

(Fig. 6/Poz. 1)

Cu ajutorul reglatorului de tura ţ ie poate fi presetat ă tura ţ ia dorit ă . Roti ţ i reglatorul de tura ţ ie

în direc ţ ia PLUS, pentru a m ă ri tura ţ ia, roti ţ i reglatorul de tura ţ ie în direc ţ ia MINUS pentru a reduce tura ţ ia. Num ă rul de curse adecvat depinde de materialul respectiv ş i de condi ţ iile de lucru.

Reglajele generale pentru viteza de t ă iere la lucr ă rile de prelucrare prin a ş chiere sunt valabile ş i aici.

Cu ajutorul pânzelor de fer ă str ă u fi ne pute ţ i lucra

în general cu un num ă r mai mare de curse; pânzele de fer ă str ă u mai dure necesit ă viteze mai reduse.

Pozi ţ ia MIN-2

= Num ă r redus de curse

(pentru o ţ el)

Pozi ţ ia 3-4

= Num ă r mediu de curse

(pentru o ţ el, metal moale, material plastic)

Pozi ţ ia 5-MAX

= Num ă r mare de curse

(pentru lemn moale, lemn tare, metal moale, material plastic)

6.4 Efectuarea t ă ieturilor

Asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul de pornire/ oprire (3) nu este ap ă sat. Abia apoi conecta ţ i ş techerul de re ţ ea la o priz ă adecvat ă .

Porni ţ i fer ă str ă ul coad ă de ş oarece numai cu pânza de fer ă str ă u montat ă .

Utiliza ţ i numai pânze de fer ă str ă u în stare impecabil ă . Înlocui ţ i imediat pânzele de fer ă str ă u tocite, curbate sau care prezint ă fisuri.

Plasa ţ i piciorul fer ă str ă ului pe piesa care urmeaz ă s ă fie prelucrat ă . Porni ţ i fer ă str ă ul coad ă de ş oarece.

L ă sa ţ i s ă porneasc ă pânza de fer ă str ă u, pân ă când aceasta atinge viteza de lucru. Abia apoi a ş eza ţ i pânza fer ă str ă ului încet pe linia de t ă iere. Pentru aceasta deplasa ţ i u ş or pânza de fer ă str ă u în pies ă .

La t ă ierea metalelor, linia t ă ieturii trebuie tratat ă cu un agent de r ă cire adecvat.

6.5 Decuparea zonelor (Fig. 7)

Executa ţ i cu ma ş ina deg ţ urit o gaur ă de circa

10 mm în interiorul zonei de decupat. Introduce ţ i pânza fer ă str ă ului în aceast ă gaur ă ş i începe ţ i s ă decupa ţ i zona dorit ă .

6.6 T ă ietura de îmbinare în col ţ

Seta ţ i în mod corespunz ă tor unghiul la sabotul fer ă str ă ului (vezi punctul 5.3).

Respecta ţ i indica ţ iile de la punctul 6.4.

Executa ţ i t ă ietura a ş a cum este reprezentat ă

în figura 8.

RO

7. Schimbarea cablului de racord la re ţ ea

Pericol!

În cazul deterior ă rii cablului de racord la re ţ ea a acestui aparat, pentru a evita pericolele acesta trebuie înlocuit de c ă tre produc ă tor sau un scervice clien ţ i sau de opersoan ă cu cali fi care similar ă .

8. Cur ăţ irea, între ţ inerea ş i comanda pieselor de schimb

Pericol!

Înaintea tuturor lucr ă rilor de cur ăţ ire scoate ţ i ş techerul din priz ă .

8.1 Cur ăţ area

P ă stra ţ i cât mai curat posibil dispozitivele de protec ţ ie, ş li ţ urile de aerisire ş i carcasa motorului. Ş terge ţ i aparatul cu o cârp ă curat ă sau cur ăţ a ţ i-l cu aer comprimat la o presiune mic ă .

Recomand ă m cur ăţ area aparatului imediat dup ă fiecare utilizare.

Cur ăţ a ţ i aparatul cu regularitate cu o cârp ă umed ă ş i pu ţ in s ă pun. Nu folosi ţ i detergen ţ i sau solven ţ i pentru cur ăţ are; acestea ar putea ataca p ă r ţ ile din material plastic ale aparatului. Fi ţ i aten ţ i s ă nu intre ap ă în interiorul aparatului. P ă trunderea apei în aparatul electric m ă re ş te riscul de electrocutare.

8.2 Periile de cårbune

În cazul form ă rii excesive a scânteilor periile de c ă rbune se vor veri fi ca de c ă tre un electrician specializat.

Pericol!

Periile de c ă rbune au voie s ă fi e schimbate numai de c ă tre un electrician specializat.

8.3 Între ţ inere

În interiorul aparatului nu se g ă sesc piese care necesit ă între ţ inere curent ă .

8.4 Comanda pieselor de schimb:

La comanda pieselor de schimb trebuie comunicate urm ă toarele informa ţ ii;

Tipul aparatului

Num ă rul articolului aparatului

Num

Num ă ă rul de identificare al aparatului rul de pies ă de schimb al piesei de schimb necesare

Informa ţ ii ş i pre ţ uri actuale g ă si ţ i la adresa www.Einhell-Service.com

- 129 -

9. Eliminarea ş i reciclarea

Aparatul se a fl ă într-un ambalaj pentru a împiedica pagubele de transport. Acest ambalaj este o materie prim ă ş i este astfel refolosibil sau poate fi readus în circuitul de revalori fi care a materiilor prime. Aparatul ş i piesele sale auxiliare sunt construite din diferite materiale, cum ar fi de exemplu metal sau material plastic. Aparatele electrice nu se vor arunca la gunoiul menajer. Pentru salubrizarea corespunz ă toare, aparatul se va preda la un centru de colectare. Dac ă nu ave ţ i cuno ş tin ţă unde se a fl ă un centru de colectare, informa ţ i-v ă

în acest sens la administra ţ ia comunal ă .

RO

10. Lag ă r

Depozita ţ i aparatul ş i accesoriile acestuia la loc

întunecos, uscat ş i ferit de înghe ţ , precum ş i inaccesibil copiilor. Temperatura de depozitare optim ă este între 5 ş i 30 ˚ C. P ă stra ţ i aparatul electric în ambalajul original.

- 130 -

RO

Numai pentru ţă ri ale UE

Nu arunca ţ i aparatele electrice la gunoiul menajer!

Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice ş i electronice vechi ş i punerea

în aplicare în legisla ţ ia na ţ ional ă , aparatele electrice uzate trebuie colectate separat ş i supuse unui ciclu de reciclare ecologic.

Alternativ ă de reciclare la apelul de trimitere înapoi:

Alternativ return ă rii, proprietarul aparatului electric este obligat s ă participe la o valori fi care corect ă a acestuia, în cazul renun ţă rii asupra propriet ăţ ii aparatului. Aparatul vechi poate fi predat în acest sens unui centru de colectare, care execut ă o îndep ă rtare conform legilor na ţ ionale referitoare la reciclare ş i de ş euri. Nu sunt afectate accesoriile ata ş ate aparatelor vechi ş i materiale auxiliare f ă r ă componente electrice.

Retip ă rirea sau orice alt ă multiplicare a documenta ţ iei ş i documentelor înso ţ itoare ale produselor, chiar ş i par ţ ial, este permis ă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG.

Ne rezerv ă m dreptul pentru modi fi c ă ri de ordin tehnic

- 131 -

RO

Informa ţ ii de service

În toate ţă rile men ţ ionate în certi fi catul de garan ţ ie dispunem de parteneri de service competen ţ i, datele de contact ale acestora le pute ţ i g ă si în certi fi catul de garan ţ ie. Ace ş ti parteneri v ă stau la dispozi ţ ie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb ş i de uzur ă sau aprovizionarea cu materiale de consum.

Se va ţ ine cont de faptul c ă la acest produs, urm ă toarele piese sunt supuse unei uzuri naturale sau datorate utiliz ă rii resp. c ă aceste piese sunt necesare ca materiale de consum.

Categorie

Piese de uzur ă *

Material de consum/ Piese de consum*

Piese lips ă

* nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu!

exemplu

Perii de c ă rbune, rol ă de ghidaj

Pânze de fer ă str ă u

În caz de deterior ă ri sau defecte, v ă rug ă m s ă anun ţ a ţ i acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i cont de descrierea exact ă a defec ţ iunii ş i r ă spunde ţ i în orice caz la urm ă toarele întreb ă ri:

A func

A ţ ţ ionat aparatul o dat ă sau a fost de la început defect?

i remarcat ceva înainte de defectarea aparatului (simptom înainte de defectare)?

Ce fel de defec ţ iune prezint ă aparatul dup ă p ă rerea dumneavoastr ă (simptom principal)?

Descrie ţ i aceast ă defec ţ iune.

- 132 -

RO

Certi

fi

cat de garan ţ ie

Stimat ă client ă , stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dac ă totu ş i vreodat ă acest aparat nu va func ţ iona irepro ş abil, ne pare foarte r ă u ş i v ă rug ă m s ă v ă adresa ţ i centrului nostru service, la adresa indicat ă la fi nalul acestui certi fi cat de garan ţ ie. Bineîn ţ eles c ă v ă st ă m ş i la telefon cu pl ă cere la dispozi ţ ie, la numerele de service men ţ ionate. Pentru revendicarea preten ţ iilor de garan ţ ie trebuie ţ inut cont de urm ă toarele:

1. Aceste ţ iuni de garan ţ ie se adreseaz ă exclusiv consumatorilor, deci persoanelor fi zice, care nu doresc s ă utilizeze acest produs în cadrul unor activit ăţ i lucrative sau pentru activit ăţ i profesionale independente. Aceste instruc ţ iuni de garan ţ ie reglementeaz ă presta ţ iile de garan ţ ie suplimentare, pe care produc ă torul jos numit le promite cump ă r ă torilor s ă i la cump ă rarea unui aparat nou, suplimentar garan ţ iei legale. Preten ţ iile dumneavoastr ă de garan ţ ie legale nu sunt atinse de aceast ă garan ţ ie. Presta ţ ia noastr ă de garan ţ ie este gratuit ă pentru dumneavoastr ă .

2. Presta ţ ia de garan ţ ie se extinde în exclusivitate asupra defectelor la aparatul nou achizi ţ ionat de dumneavoastr ă de la produc ă torul jos numit, care provin din erori de material sau de fabrica ţ ie ş i se limiteaz ă , în func ţ ie de decizia noastr ă , la remedierea acestor defecte sau la schimbarea aparatului.

V ă rug ă m s ă ţ ine ţ i de asemenea cont de faptul c ă aparatele noastre nu sunt construite pentru utilizare în scopuri lucrative, me ş te ş ug ă re ş ti sau profesionale. Din acest motiv nu se va încheia un contract de garan ţ ie, atunci când aparatul este folosit în perioada de garan ţ ie în întreprinderi lucrative, me ş te ş ug ă re ş ti sau industriale precum ş i pentru activit ăţ i similare.

3. Excluse de la garan ţ ie sunt urm ă toarele:

- Deterior ă ri datorate nelu ă rii în considerare a instruc ţ iunilor de montare, a instruc ţ iunilor de utilizare sau instal ă rii necompetente (cum ar fi de exemplu racordarea la o tensiune de re ţ ea gre ş it ă sau la un curent gre ş it), nelu ă rii în considerare a prescrip ţ iilor referitoare la lucr ă rile de între ţ inere ş i siguran ţă , expunerea aparatului la condi ţ ii de mediu anormale sau îngrijire ş i între ţ inere insu fi cient ă .

- Deterior ă ri ale aparatului, cauzate de utilizarea abuziv ă sau improprie (cum ar fi suprasolicitarea aparatului sau folosirea uneltelor ata ş abile sau auxiliarilor neadmi ş i), intrarea corpurilor str ă ine în aparat (cum ar fi nisip, pietre sau praf, deterior ă ri din timpul transportului), recurgerea la violen ţă sau in fl uen ţ e str ă ine (cum ar fi de exemplu deterior ă ri datorit ă c ă derii).

- Deterior ă ri ale aparatului sau ale unor p ă r ţ i ale acestuia, care se explic ă prin uzur ă normal ă , conform ă utiliz ă rii sau alt ă uzur ă natural ă .

4. Durata de garan ţ ie este de 24 luni ş i începe din ziua cump ă r ă rii aparatului. Preten ţ iile de garan ţ ie se vor revendica în interval de dou ă s ă pt ă mâni de la data apari ţ iei defectului. Este exclus ă revendicarea preten ţ iei de garan ţ ie dup ă expirarea duratei de garan ţ ie. Repararea sau schimbarea aparatului nu duce nici la prelungirea duratei de garan ţ ie ş i nici nu se va fi xa o durat ă de garan ţ ie nou ă pentru presta ţ ia efectuat ă la acest aparat sau pentru o pies ă schimbat ă la acesta. Acest lucru este valabil ş i în cazul unui service la fa ţ a locului.

5. Pentru revendicarea preten ţ iilor de garan ţ ie, v ă rug ă m s ă anun ţ a ţ i aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. V ă rug ă m s ă ave ţ i preg ă tit bonul de cump ă rare sau alt ă dovad ă de cump ă rare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise f ă r ă dovad ă corespunz ă toare sau f ă r ă pl ă cu ţă de identi fi care sunt excluse de la presta ţ ia de garan ţ ie datorit ă posibilit ăţ ilor insu fi ciente de alocare.

Dac ă defectul aparatului este cuprins în presta ţ iile noastre de garan ţ ie, ve ţ i primi imediat înapoi aparatul reparat sau un aparat nou.

Bineîn ţ eles c ă remediem cu pl ă cere contra cost ş i defecte la aparate care nu sunt sau nu mai sunt cuprinse în presta ţ iile de garan ţ ie. Pentru aceasta trimite ţ i va rug ă m aparatul la adresa noastr ă service:

La piesele de uzur ă , de consum ş i piesele lips ă v ă inform ă m în mod expres, c ă trebuie avute în vedere restric ţ iile garan ţ iei men ţ ionate în informa ţ iile de service ale acestor instruc ţ iuni de utilizare.

- 133 -

GR

Κίνδυνος !

– Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης

Προσοχή ! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες .

Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την

απώλεια της ακοής .

Προσοχή ! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη .

Κατά την επεξεργασία ξύλου και άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης . Δεν επιτρέπεται η

επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο !

Προσοχή ! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά .

Οι σπινθήρες που δημιουργούνται

κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια , ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν

απώλεια της όρασης .

- 134 -

Κίνδυνος !

Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει , προς

αποφυγή τραυματισμών , να τηρούνται και

να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας .

Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις

Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας .

Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες

πάντα στη διάθεσή σας . Εάν παραδώσετε τη

συσκευή σε άλλα άτομα , δώστε μαζί και αυτές

τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας . Δεν

αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών

των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων

ασφαλείας .

GR

1. Υποδείξεις ασφαλείας

Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας

στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο !

Προειδοποίηση !

Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας ,

τις οδηγίες , τις απεικονίσεις και τα τεχνικά

χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής

συσκευής .

Σε περίπτωση παραλείψεων κατά

την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί

να προκληθεί ηλεκτροπληξία , πυρκαγιά και / ή

σοβαροί τραυματισμοί .

Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις

Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες .

2.2 Συμπαραδιδόμενα

Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων

παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα

του προϊόντος . Σε περίπτωση ελλείψεων

τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός

5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία

αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της

εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο

αγοράσατε τη συσκευή , προσκομίζοντας την

ισχύουσα απόδειξη αγοράς . Παρακαλούμε να

προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους

εγγύησης στο τέλος των οδηγιών .

Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε

προσεκτικά τη συσκευή .

Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας

καθώς και τα συστήματα προστασίας της

συσκευασίας / μεταφοράς ( εάν υπάρχουν ).

Ελέγξτε

Ελέγξτε

εάν

τη

είναι πλήρες

συσκευή και τα

το περιεχόμενο

αξεσουάρ για

.

ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά .

Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την

πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης .

Κίνδυνος !

H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι

παιχνίδια ! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν

με πλαστικές σακούλες , πλαστικές μεμβράνες

και μικροαντικείμενα ! Υφίσταται κίνδυνος

κατάποσης και ασφυξίας !

H λεκτρονική

Κλειδί τύπου

σέγα

Άλλεν

Προσαρμογέας

Πρωτότυπες

για αναρρόφηση

Οδηγίες χρήσης

ροκανιδιών

Υποδείξεις ασφαλείας

2. Περιγραφή της συσκευής και

συμπαραδιδόμενα

2.1 Περιγραφή της συσκευής ( εικ . 1/2)

1. Πτερυγωτή βίδα για ρύθμιση αριθμού

στροφών

2. Κουμπί ασφάλισης

3. Διακότπης ενεργοποίσηης /

απενεργοποίησης

4. Κλειδί τύπου Άλλεν

5. Καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο

6. Προσαρμογέας με αναρρόφησης ροκανιδιών

7. Ρυθμιζόμενο πέδιλο πριονίσματος

8. Υποδοχή λάμας πριονιου

9. Κλίμακα για πέδιλο πριονιού

10. Ρολό οδηγ΄ςο

11. Βίδα για πέδιλο πριονιού

12. Λάμα πριονιου

13. Προτατευτικό κάλυμμα

3. Σωστή χρήση

To πριόνι για τρύπες προορίζεται για χρήση σε

ξύλο , σίδερο , μη πολύτιμα μέταλλα και πλαστικά

με χρήση τη ανάλογης πριονολάμας .

Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο

για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται . Κάθε

πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο

σκοπό για τον οποίο προορίζεται . Για βλάβες

που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για

τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο

χρήσητς / χειριστής και όχι ο κατασκευαστής .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές

μας δεν προορίζονται και δεν έχουν

κατασκευαστεί για επαγγελματική , βιοτεχνική

- 135 -

GR ή βιομηχανική χρήση . Δεν αναλαμβάνουμε

εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η

συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία ,

βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες

παρόμοιες με αυτές .

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση δικτύου : ........................220-240 V ~ 50 Hz

Απορρόφηση ισχύος : ................................ 400 W

Αριθμός εμβολισμών ................1000- 3000 min

-1

Ύψος εμβολισμών : .................................. 18 mm

Βάθος κοπής σε ξύλο : ............................. 60 mm

Βάθος κοπής σε πλαστικό : ...................... 10 mm

Βάθος κοπής σε σίδερο : ............................ 6 mm

Κοπή υπό γωνία : ....

έως 45° ( αριστερά και δεξιά )

Κλάση προστασίας : ......................................

ΙΙ /

Βάρος : .......................................................1,8 kg

Κίνδυνος !

Θόρυβος και δονήσεις

Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν

σύμφωνα με το πρότυπο EN 62841.

Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA

Αβεβαιότητα K pA

.............. 87,3 dB(A)

..........................................3 dB

Στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

Αβεβαιότητα K

WA

.............. 98,3 dB(A)

..........................................3 dB

Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία .

Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν

συνέπεια την απώλεια της ακοής .

Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ( σύνολο

διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων ) σύμφωνα με

το πρότυπο EN 62841.

Πριόνισμα σε ξύλο

Εκπομπή δονήσεων a h

= 7,962 m/s

Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s

2

2

Πριόνισμα σε μέταλλο

Εκπομπή δονήσεων a h

= 9,0 m/s

2

Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s²

Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης

δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου

μετρήθηκαν βάσει τυποποιημένης μεθόδου

δοκιμής και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για

τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με μία άλλη .

Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές μετάδοσης

δόνησης και οι τιμές εκπομπής θορύβου

μπορούν να χρησιμοποιηθούν για προσωρινή

εκτίμηση της σχετικής επιβάρυνσης .

Προειδοποίηση :

Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να

διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της

ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη

τιμή , ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της ,

ιδιαίτερα από το είδος του αντικειμένου που θα

κατεργασθείτε .

Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις

δονήσεις στο ελάχιστο !

Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη

κατάσταση .

Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη

συκσευή .

Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο

εργασίας σας .

Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη

συσκευή .

Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να

ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη .

Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν

την χρησιμοποιείτε .

Να φοράτε γάντια .

Προσοχή !

Υπολειπόμενοι κίνδυνοι

A κόμη και σε περίπτωση σωστής και

κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού

εργαλείου , υφίστανται πάντα ορισμένοι

υπολειπόμενοι κίνδυνοι . O ι ακόλουθοι

κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν

ανάλογα με το είδος κατασκευής και το

μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου :

1. Βλάβες πνευμόνων , εάν δεν

χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες

προστασίας από σκόνη .

2. B λάβες της ακοής , εάν δεν χρησιμοποιθεί

κατάλληλη ηχοπροστασίας .

3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από

δονήσεις χεριού βραχίονα , εάν η συσκευή

χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό

διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται

σωστά .

- 136 -

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία

στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του

δικτύου .

Προειδοποίηση !

Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να

βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα .

5.1 Προστατευτικό κάλυμμα ( εικ . 1/Pos 13)

Το προστατευτικό κάλυμμα (13) προστατεύει

από αθέλητη επαφή της πριονολάμας (12)

και επιτρέπει παρ΄όλα αυτά μία ματιά στο

πεδίο κοπής .

5.2 Αλλαγή πριονολάμας ( εικ . 2/ αρ . 12)

Κίνδυνος !

Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα πριν

τοποθετήσετε ή αντικαταστήσετε μία

πριονολάμα .

Τα δόντια της πριονολάμας είναι πολύ

αιχμηρά .

Πιέστε την υποδοχή της πριονολάμας (8) και

βάλτε την πριονολάμα (12) μέχρι το τέρμα

στην υποδοχή της πριονολάμας (8) ( εικ . 2).

Η οδόντωση της πριονολάμας να βλέπει

προς τα εμπρός .

Αφήστε την υποδοχή της πριονολάμας (8)

να γλιστρήσει και πάλι προς τα πίσω .

Η πριονολάμα (12) πρέπει να προσαρμόζεται

στον τροχό οδηγό .

Ελέγξτε ; άν η πριονολάμα (12) είανι καλά

στερεωμένη στην υποδοχή της .

Η αφαίρεση της πριονολάμας γίενται στην

αντίστροφη σειρά .

GR

Προειδοποίηση ! Να κρατάτε την

πριονολάμα κατά την απασφάλιση , γιατί

μπορεί να πεταχτεί έξω από το στήριγμα

πριονολάμας .

5.3 Ρύθμιση του πέδιλου του πριονιού για

κοπές γωνιασμάτων ( εικ . 3-4)

Λασκάρετε τις βίδες για το πέδιλο (11) στην

κάτω πλευρά του ρυθμιζόμενου πέδιλου (7)

με το εξάγωνο κλειδί (4) ( Εικ . 3).

Τραβήξτε το πέδιλο του πριονιού (7) λίγο

προς τα κάτω . Τώρα μπορείτε να δώσετε

κλίση στο πέδιλο του πριονιού 45° προς τα

δεξιά ή αριστερά .

Εάν σπρωχθεί το πέδιλο του πριονιού (7)

και πάλι προς τα πίσω , αυτό είναι δυνατόν

μόνο στις θέσεις ασφάλισης 0, 15, 30 και

45 μοιρών , που φαίνονται με σημάδι στην

κλίμακα μοιρών του πέδιλου του πριονιού

(9)( εικ . 4). Φέρτε το πέδιλο του πριονιού

στην ανάλογη θέση και σφίξτε τη βίδα γι το

πέδιλο του πριονιού (11).

Μπορείτε να ρυθμίσετε το πέδιλο του

πριονιού (7) και σε οποιαδήποτε άλλη γωνία .

Για το σκοπό αυτό τραβήξτε το πέδιλο του

πριονιού (7) προς τα εμπρός , ρυθμίστε την

επιθυμούμενη γωνία και ξανασφίξτε τη βίδα

για το πέδιλο πριονιού (11).

5.4 Προσαρμογέας για αναρρόφηση

ροκανιδιών / γρεζιών ( εικ . 5/ αρ . 6)

Συνδέστε το πριόνι για τρύπες με τον

προσαρμογέα για αναρρόφηση ροκανιδιών /

γρεζιών (6) σε μία ηλεκτρική σκούπα . ¨ ετσι

πετυχαίνετε άριστη αναρρόφηση της

σκόνης από το κατεργαζόμενο αντικείμενο .

Τα πλεονεκτήματα : Προστατεύετε τόσο τη

συσκευή όσο και την υγεία σας . Εκτός αυτού

παραμένει καθαρή και ασφαλέστερη η θέση

εργασίας σας .

Η σκόνη που δημιυοργείται κατά την

εργασία μπορεί να είναι επικίνδυνη .

Παρακαλούμε να προσέξετε τις υποδείξεις

ασφαλείας .

Τοποθετήστε τον προσαρμογέα (6) όπως

προκύπτει από την εικόνα 5 έτσι , ώστε να

εφαρμόζει καλά στο περίβλημα .

Βάλτε το σωλήνα αναρρόφησης της

ηλεκτρικής σας σκούπας στο άνοιγμα του

προσαρμογέα (6). Προσέξτε την αεροστεγή

σύνδεση των συσκευών .

6. Χειρισμός

6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης ( εικ . 6/ αρ . 3)

Ενεργοποίηση :

Πιέστε το διακότπη ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης

Απενεργοποίηση :

Αφήστε ελεύερο διακότπη ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης

- 137 -

GR

6.2 Κουμπί ασφάλισης ( εικ . 6/ αρ . 2)

Με το κουμπί ασφάλισης (2) μπορεί να

ασφαιστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης (3) στη λειτουργία . Γι την

απενεργοποίηση πιέστε σύντομα το διακόπτη

ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (3).

6.3 Ηλεκτρονική προεπιλογή αριθμού

στροφών ( εικ . 6/ αρ . 1)

Με τον ρυθμιστή αριθμού στροφών μπορείτε

να προεπιλέξετε τον επιθυμούμενο αριθμό

στροφών . Στρίψτε το ρυθμιστή αριθμού

στροφών προς την κατεύθυνση PLUS για να

αυξήσετε τον αριθμό στροφών , στρόψτε τον

ρυθμσιτή του αριθμού στροφών προς την

κατεύθυνση MINUS για να μειώσετε τον αριθμό

στροφών . Ο κατάλληλος αριθμός εμβολισμών

εξαρτάται από το εκάστοτε υλικό του

κατεργαζόμενου αντικειμένου και τις συνθήκες

εργασίας .

Ισχύουν και εδώ οι γενικοί κανόνες για την

ταχύτητα κοπής σε εργασίες με δημιουργία

ροκανιδιών / γρεζιών .

Με λεπτές πριονολάμες μπορε΄τιε κατά

κανόνα να εργαστείτε με μεγαλύτερο αριθμό

εμβολισμών . Με πιο χοντρές πριονολάμες να

επιλέγετε χαμηλότερο αριθμό στροφών .

μήκος της γραμμής κοπής . Να ασκείτε

ελαφριά πίεση στην πριονολάμα .

Όταν κόβετε μέταλλο να αλείφετε τη

γραμμή κοπής με κατάλληλο ψυκτικό μέσο .

6.5 Κόψιμο επιφανειών ( εικόνα 7)

Με ένα τρυπάνι κάντε μάι τρύπα περίπου 10

χι l ιοστών εντός του πεδίου που θέλετε να

κόψετε . Περάστε τοην πριονολάμα στην τρύπα

αυτή και αρχίστε να κόβετε το επιθυμούμενο

τμήμα .

6.6 Κοπή υπό γωνία :

Ρυθμίστε την ανάλογη γωνία στο πέδιλο του

πριονιού ( βλέπε εδάφιο 5.3)

Προσέξτε τις υποδείξεις στο εδάφιο 6.4.

Εκτελέστε

εικόνα 8.

την κοπή όπως φαίνεται στην

7. Αντικατάσταση του αγωγού

σύνδεσης με το δίκτυο

Θέση MIN-2

= χαμηλός αριθμός εμβολισμών

( για ατσάλι )

Κίνδυνος !

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση

της συσκευής με το δίκτυο , πρέπει προς

αποφυγή κινδύνου , να αντικατασταθεί από τον

κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης

πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο

πρόσωπο .

Θέση 3-4

= μέτριος αριθμός εμβολισμών ( για

ατσάλι , μαλακό μέταλλο , πλαστικό )

Θέση 5-MAX

= ψηλός αριθμός στροφών ( για

μαλακό ξύλο , σκληρό ξύλο , μαλακό μέταλλο ,

πλαστικό )

6.4 Εκτέλεση κοπών

Εξασφαλ΄σιτε πως δεν είναι πιεσμένος ο

διακότπης ενεργοποίσηης / απενεργοποίησης

(3). Συνδέστε πρώτα το βύσμα με κατάληλη

πρίζα .

Ενεργοποιήστε το πριόνι μόβο όταν έχει

τοποθετηθεί η πριονολάμα .

Να χρησιμοποιείτε μόνο πριονολάμες σε άψογη κατάσταση . Να αλλάζετε αμέσως τις

πριονολάμες που δεν κόβουν πλέον καλά ή

που έχουν ρωγμές .

Τοποθετήστε το πέδιλο του πριονιού

επίπεδα πάνω στο αντικείμενο που

κατεργάζεστε . Ενεργοποιήστε το πριόνι .

Αφήστε να ξεκινήσει πρώτα η πριονολάμα

μέχρι να φτάσει την πλήρη ταχύτητά της .

Τότε εισάγετε την πριονολάμα αργά κατά

- 138 -

8. Καθαρισμός , συντήρηση και

παραγγελία ανταλλακτικών

Κίνδυνος !

Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να

βγάζετε το φις από την πρίζα

8.1 Καθαρισμός

Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη

και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα

προστασίας , τις σχισμές εξαερισμού και το

κέλυφος του μοτέρ . Σκουπίζετε τη συσκευή

με ένα καθαρό πανί , ή καθαρίστε το με

πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση .

Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή

αμέσως μετά από κάθε χρήση .

Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα

νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι . Μη

χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες ,

γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την

επιφάνεια της συσκευής . Προσέξτε να μην

περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής .

Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

8.2 Ψήκτρες

Σε περίπτωση υπερβολικού σχηματισμού

σπινθήρων να ελεγχθούν οι ψήκτρες από

εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο .

Κίνδυνος !

Η αντικατάσταση των ψηκτρών

επιτρέπεται να γίνει μόνο από εξειδικευμένο

ηλεκτρολόγο .

8.3 Συντήρηση

Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν

εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση .

8.4 Παραγγελία ανταλλακτικών :

Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να

αναφέρετε τα εξής :

Τύπος της

Αριθμός

συσκευής

είδους της συσκευής

Αριθμός

Αριθμός

ταύτισης της συσκευής

ανταλλακτικού

Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες

στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com

GR

10. Φύλαξη

N α διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ

της σε σκοτεινό , στεγνό χώρο , χωρίς παγετό ,

και μακριά από παιδιά . Η ιδανική θερμοκρασία

αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να

φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην

πρωτότυπη συσκευασία της .

9. Διάθεση στα απορρίμματα και

επαναχρησιμοποίηση

Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς

αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η

συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες

και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να

ανακυκλωθεί . Η συσκευή και τα εξαρτήματά της

αποτελούνται από διάφορα υλικά , όπως π .

χ .

μέταλλο και πλαστικά υλικά . Δεν επιτρέπεται

η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα

οικιακά απορρίμματα . Σωστή απόρριψη είναι

η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών . Εάν δεν γνωρίζετε

πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών , ρωτήστε στη

διοίκηση της κοινότητάς σας .

- 139 -

GR

Μόνο για κράτη μέλη της Ε .

Ε .

Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα !

Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο , πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να

συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον .

Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή

Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή

ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή . Η παλιά συσκευή μπορεί

να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων

ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων . Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών

και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα .

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων

δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα , ακόμη και αποσπασματικά , επιτρέπεται μόνο με

ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.

M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

- 140 -

GR

Ενημέρωση για το σέρβις

Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται

μαζί μας , η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση . Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη

διάθεσή σας για επισκευές , ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων .

Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι

χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα .

Φθειρόμενα

Κατηγορία

εξαρτήματα *

Παράδειγμα

Ψήκτρες , Ρολό οδηγός , Προστασία από

θρίμματα

Λάμα πριονιού Αναλώσιμα υλικά / αναλώσιμα τμήματα *

Ελλείψεις

* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας !

Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και

απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις :

Λειτούργησε

Μήπως

σωστά

προσέξατε

η συσκευή

κάτι ή

περίεργο

είχε από

προτού

την αρχή κάποιο

παρουσιαστεί το

ελάττωμα

ελάττωμα (

?

σύμπτωμα ή βλάβη )?

Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή ( κύριο σύμπτωμα )?

Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία .

- 141 -

GR

Εγγύηση

Αξιότιμη πελάτισα , αξιότιμε πελάτη ,

τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας . Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά

κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα , λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το

τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή . Ευχαρίστως

είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης .

Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής :

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές , δηλ . για φυσικά πρόσωπα που δεν

χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη

απασχόληση . Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο

πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών

του . Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης . Η εγγύησή μας σας

παρέχεται δωρεάν .

2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω

κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση

μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική ,

βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση . Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε

περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε

βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση .

3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής :

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση , μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ( όπως π .

χ . σύνδεση σε εσφαλμένη

τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος ) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε

περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας

και συντήρησης .

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση ( όπως π .

χ .

υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ ), σε είσοδο ξένων

αντικειμένων στη συσκευή ( όπως π .

χ . άμμος , πέτρες ή σκόνη , βλάβες μεταφοράς ), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση ( όπως π . χ . βλάβη από πτώση ).

- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά .

4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της

συσκευής . Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης

εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος . Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης

μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης . Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται

την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης

για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά . Αυτό ισχύει και στην

περίπτωση σέρβις επί τόπου .

5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο : www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής . Οι συσκευές που

αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων , αποκλείονται από την εγγύηση

λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης . Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση , θα σας

επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή .

Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής , εάν τα ελαττώματα αυτά

δεν καλύπτονται από την εγγύηση . Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη

διεύθυνση του σέρβις μας .

Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής

της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης .

- 142 -

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

D

erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

GB

explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

F

déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

I

dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

NL

verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E

declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

P

declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo

DK

attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S

förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN

vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE

tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ

vydává následující prohlášení o shod ě podle sm ě rnice EU a norem pro výrobek

SLO

potrjuje slede č o skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK

vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode pod ľ a smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H

a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ ő konformitást jelenti ki

PL

deklaruje ść wymienionego poni ż ej artyku ł u z nast ę puj ą cymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG

декларира съответното съответствие съгласно

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

paskaidro du atbilst ī bu ES direkt ī vai un standartiem

LT

apib ū dina š į atitikim ą EU reikalavimams ir prek ė s normoms

RO

declar ă urm ă toarea conformitate conform directivei UE ş i normelor pentru articolul

GR

δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR

potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH

potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS

potvr đ uje slede ć u uskla đ enost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS

следующим удостоверяется , что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR

проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK

ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ директивата и нормите за артикли

TR

Ürünü ile ilgili AB direkti fl eri ve normlar ı gere ğ ince a ş a ğ ı da aç ı klanan uygunlu ğ u belirtir

N

erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS

Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

2014/29/EU

2005/32/EC_2009/125/EC

(EU)2015/1188

2014/35/EU

X

2006/28/EC

2014/30/EU

2014/32/EU

2014/53/EU

2014/68/EU

(EU)2016/426

Noti fi ed Body:

X

(EU)2016/425

2011/65/EU_(EU)2015/863

Elektronik Stichsäge TC-JS 60/1 (Einhell)

X

2006/42/EC

Annex IV

Noti fi ed Body:

Reg. No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

Annex VI

Noise: measured L

WA

= dB (A); guaranteed L

WA

= dB (A)

P = KW; L/Ø = cm

Noti fi ed Body:

Standard references: EN 62841-1; EN 62841-2-11;

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 11.08.2020

First CE: 16

Art.-No.:

43.211.35 I.-No.: 11016

Subject to change without notice

Andreas Weichselgartner/General-Manager Yang/Product-Management

Archive-File/Record:

NAPR012730

Documents registrar:

Egginger Christoph

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 143 -

- 144 -

- 145 -

EH 08/2020 (01)

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement