KTM 390 Adventure 2021 Instrukcja obsługi

Add to My manuals
302 Pages

advertisement

KTM 390 Adventure 2021 Instrukcja obsługi | Manualzz

INSTRUKCJA OBSŁUGI

2021

390 ADVENTURE

Nr art. 3214324pl

SZANOWNY KLIENCIE KTM

SZANOWNY KLIENCIE KTM

Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sportowego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.

Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!

W polach poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.

Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 26)

Pieczątka dealera

Numer silnika ( str. 27)

Numer kluczyka ( str. 28)

W chwili opublikowania niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.

Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, niewchodzące w seryjny zakres dostawy.

*3214324pl*

3214324pl

04/2021

SZANOWNY KLIENCIE KTM

© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria

Wszelkie prawa zastrzeżone

Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora.

ISO 9001(12 100 6061)

Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.

Wydane przez: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH

Stallhofnerstraße 3

5230 Mattighofen, Austria

Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:

390 ADVENTURE EU (F5303U5, F5303U6)

390 ADVENTURE B.D. EU (F5303U7, F5303U8)

390 ADVENTURE B.D. 2 EU (F5303U7L,

F5303U8L)

390 ADVENTURE AU (F5360U5, F5360U6)

390 ADVENTURE JP (F5386U5, F5386U6)

390 ADVENTURE AR (F5342U5, F5342U6)

390 ADVENTURE CN (F5387U5, F5387U6)

390 ADVENTURE CO (F5341U5, F5341U6)

390 ADVENTURE MY (F5389U5, F5389U6)

390 ADVENTURE PH (F5382U5, F5382U6)

390 ADVENTURE TH (F5383U5, F5383U6)

2

SPIS TREŚCI

1 ŚRODKI PREZENTACJI ................................. 10

1.1

1.2

Używane symbole............................... 10

Użyte style formatowania.................... 11

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 12

2.5

2.6

2.7

2.8

2.1

2.2

2.3

2.4

Przeznaczenie .................................... 12

Nieprawidłowe użytkowanie................ 12

Wskazówki bezpieczeństwa ............... 12

Stopnie zagrożenia i symbole............. 14

Ostrzeżenie przed manipulacjami....... 15

Bezpieczeństwo eksploatacji .............. 16

Odzież ochronna................................. 17

Zasady pracy ...................................... 18

2.9

Ochrona środowiska ........................... 18

2.10

Instrukcja obsługi ................................ 19

3 WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 20

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

Gwarancja producenta, rękojmia ........ 20

Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze......................................... 20

Części zamienne, wyposażenie techniczne........................................... 20

Serwis ................................................. 21

Ilustracje.............................................. 21

SPIS TREŚCI

3.6

Obsługa klienta ................................... 21

4 WIDOK POJAZDU .......................................... 22

4.1

4.2

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)................. 22

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)................. 24

5 NUMERY SERYJNE ....................................... 26

5.1

5.2

5.3

5.4

Numer identyfikacyjny pojazdu ........... 26

Tabliczka znamionowa ....................... 26

Numer silnika ...................................... 27

Numer kluczyka .................................. 28

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 29

6.1

6.2

6.3

6.4

6.4.1

6.4.2

6.4.3

6.4.4

6.4.5

Dźwignia sprzęgła............................... 29

Dźwignia hamulca ręcznego............... 29

Manetka gazu ..................................... 30

Przełączniki po lewej stronie w kierownicy ........................................... 30

Zestaw przełączników .................... 30

Przełącznik świateł......................... 31

Przyciski menu ............................... 32

Przełącznik kierunkowskazów........ 32

Przycisk klaksonu........................... 33

3

SPIS TREŚCI

6.5

6.5.1

6.5.2

6.6

6.7

6.8

6.9

Przełączniki po prawej stronie w kierownicy ........................................... 34

Wyłącznik awaryjny........................ 34

Przycisk Start ................................. 34

Stacyjka i zamek kierownicy ............... 35

Blokowanie układu kierowniczego ...... 35

Odblokowanie układu kierowniczego ..................................... 36

Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elektrycznych ...................... 37

6.10

Otwieranie korka wlewu paliwa........... 37

6.11

Zamykanie korka wlewu paliwa .......... 40

6.12

Zamek kanapy .................................... 41

6.13

Zestaw narzędzi.................................. 41

6.14

Uchwyty .............................................. 42

6.15

Podnóżki pasażera ............................. 42

6.16

Dźwignia zmiany biegów .................... 43

6.17

Dźwignia hamulca nożnego................ 44

6.18

Stopka boczna .................................... 44

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 46

7.1

7.2

7.3

7.4

Zestaw wskaźników ............................ 46

Aktywacja i test ................................... 46

Tryb dzienny-nocny ............................ 47

Ostrzeżenia......................................... 48

7.5

7.6

7.7

7.8

Lampki kontrolne ................................ 50

Wyświetlacz ........................................ 54

Wskaźnik MTC.................................... 56

Wskaźnik ABS .................................... 56

7.9

Prędkość obrotowa ............................. 57

7.10

Sygnalizator zmiany biegów ............... 57

7.11

Prędkość............................................. 59

7.12

Wskaźnik ODO ................................... 59

7.13

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego........................................ 60

7.14

Wskaźnik poziomu paliwa................... 61

7.15

Godzina............................................... 63

7.16

Wskaźnik Favourites........................... 63

7.17

Wskaźnik Quick Selector 1 ................. 64

7.18

Wskaźnik Quick Selector 2 ................. 64

7.19

Menu................................................... 65

7.19.1

KTM MY RIDE (opcja).................... 65

7.19.2

7.19.3

Trips/Data....................................... 66

Motorcycle...................................... 67

7.19.4

7.19.5

7.19.6

7.19.7

7.19.8

7.19.9

Settings .......................................... 67

Pairing (opcja) ................................ 68

Phone (opcja)................................. 69

Headset (opcja).............................. 71

Audio (opcja) .................................. 74

Telefon (opcja) ............................... 76

4

7.19.10

General Info.................................... 77

7.19.11

Trip 1 .............................................. 78

7.19.12

Trip 2 .............................................. 79

7.19.13

Warning.......................................... 80

7.19.14

ABS ................................................ 80

7.19.15

MTC+MSR (opcja) ......................... 82

7.19.16

Quick Shift+ (opcja)........................ 84

7.19.17

Favourites....................................... 85

7.19.18

Quick Selector 1............................. 85

7.19.19

Quick Selector 2............................. 86

7.19.20

Bluetooth (opcja) ............................ 87

7.19.21

Display Theme ............................... 88

7.19.22

Shift Light ....................................... 89

7.19.23

Ustawianie godziny i daty............... 90

7.19.24

Distance ......................................... 92

7.19.25

Fuel Cons....................................... 93

7.19.26

Language ....................................... 94

7.19.27

Service ........................................... 95

7.19.28

Extra Functions .............................. 95

8 ERGONOMIA .................................................. 97

8.1

8.2

8.3

Regulacja pozycji kierownicy .......... 97

Ustawianie owiewki przedniej ........... 100

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego ............... 102

SPIS TREŚCI

8.4

8.5

8.6

8.7

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła ............................... 102

Ustawianie stopnia dźwigni hamulca nożnego ............................. 103

Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego ............. 104

Ustawianie dźwigni zmiany biegów............................................... 106

9 URUCHOMIENIE .......................................... 109

9.1

9.2

9.3

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia .................................... 109

Docieranie silnika.............................. 111

Jazda z bagażem.............................. 112

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA .................... 114

10.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem.................... 114

10.2

Proces rozruchu................................ 115

10.3

Ruszanie........................................... 117

10.4

Quickshifter + (opcja)........................ 118

10.5

Zmiana biegów, jazda....................... 119

10.6

Hamowanie....................................... 125

10.7

Zatrzymywanie, parkowanie ............. 127

10.8

Transport........................................... 129

5

SPIS TREŚCI

10.9

Tankowanie paliwa ........................... 130

11 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI

SERWISOWYCH .......................................... 133

11.1

Dodatkowe informacje ...................... 133

11.2

Prace obowiązkowe.......................... 133

11.3

Zalecane prace ................................. 136

12 REGULACJA PODWOZIA ............................ 137

12.1

Widelec/amortyzator

(EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)........ 137

12.2

Ustawianie tłumienia dobijania widelca (EU/AU/JP/AR,

CO/MY/PH/TH) ................................. 137

12.3

Ustawianie tłumienia odbijania widelca (EU/AU/JP/AR,

CO/MY/PH/TH) ................................. 139

12.4

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora .................. 141

12.5

Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora (EU/AU/JP/AR,

CO/MY/PH/TH) ................................. 143

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ....... 145

13.1

Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika.......................... 145

13.2

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu .............................. 145

13.3

Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu........... 146

13.4

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu......................... 148

13.5

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca ....... 149

13.6

Zdejmowanie kanapy pasażera ........ 151

13.7

Montaż kanapy pasażera.................. 152

13.8

Zdejmowanie kanapy kierowcy......... 152

13.9

Montaż kanapy kierowcy .................. 153

13.10 Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha............................................ 154

13.11 Czyszczenie łańcucha ...................... 154

13.12 Sprawdzanie naprężenia łańcucha............................................ 156

13.13 Regulacja naprężenia łańcucha........ 158

13.14 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej ...................................... 160

13.15 Demontaż osłony silnika ................... 164

13.16 Montaż osłony silnika........................ 165

13.17 Demontaż blaszanego elementu ustalającego osłony silnika ............... 166

6

13.18 Montaż blaszanego elementu ustalającego...................................... 167

13.19 Demontaż błotnika przedniego ......... 168

13.20 Montaż błotnika przedniego.............. 169

14 UKŁAD HAMULCOWY.................................. 170

14.1

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS) .............. 170

14.2

Sprawdzanie tarcz hamulcowych ..... 173

14.3

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego ........................................ 174

14.4

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego .......... 176

14.5

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego ........................................ 179

14.6

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego ............................................ 180

14.7

Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego ........................................ 182

14.8

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego .............................................. 184

14.9

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................. 185

SPIS TREŚCI

14.10 Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego .............................................. 189

15 KOŁA, OPONY.............................................. 191

15.1

Demontaż koła przedniego ........... 191

15.2

Montaż koła przedniego ................ 193

15.3

Demontaż koła tylnego ................. 195

15.4

Montaż koła tylnego ...................... 197

15.5

Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego .......................................... 200

15.6

Sprawdzanie stanu opon .................. 202

15.7

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ............................................ 205

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 206

16.1

Demontaż akumulatora 12 V ........ 206

16.2

Montaż akumulatora 12 V ............. 208

16.3

Ładowanie akumulatora 12 V ....... 209

16.4

Wymiana bezpiecznika głównego..... 212

16.5

Wymiana bezpieczników układu

ABS................................................... 215

7

SPIS TREŚCI

16.6

Wymiana bezpieczników poszczególnych odbiorników elektrycznych .................................... 218

16.7

Sprawdzanie ustawienia reflektora ... 221

16.8

Regulacja zasięgu reflektora ............ 222

16.9

Wtyk diagnostyczny .......................... 223

16.10 ACC1 i ACC2 przód.......................... 224

16.11 ACC1 i ACC2 z tyłu .......................... 224

17 UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 225

17.1

Układ chłodzenia .............................. 225

17.2

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego ............................ 226

17.3

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego...................................... 229

17.4

Spuszczanie płynu chłodzącego .................................. 232

17.5

Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia ..................................... 234

17.6

Wymiana płynu chłodzącego ........ 237

18 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 241

18.1

Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła ............................................ 241

18.2

Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła ........................................ 242

19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 243

19.1

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... 243

19.2

Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju ........ 244

19.3

Uzupełnianie oleju silnikowego......... 248

20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 250

20.1

Czyszczenie motocykla .................... 250

20.2

Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą .............................. 254

21 PRZECHOWYWANIE ................................... 256

21.1

Przechowywanie............................... 256

21.2

Uruchamianie po zakończeniu przechowywania ............................... 258

22 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 259

23 DANE TECHNICZNE .................................... 263

23.1

Silnik ................................................. 263

23.2

Momenty dokręcania w silniku.......... 265

8

23.3

Pojemności ....................................... 270

23.3.1

Olej silnikowy................................ 270

23.3.2

23.3.3

Płyn chłodzący ............................. 270

Paliwo........................................... 270

23.4

Podwozie .......................................... 271

23.5

Instalacja elektryczna ....................... 273

23.6

Opony ............................................... 274

23.7

Widelec ............................................. 274

23.7.1

EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH...... 274

23.7.2

CN ................................................ 275

23.8

Amortyzator....................................... 276

23.8.1

23.8.2

EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH...... 276

CN ................................................ 277

23.9

Momenty dokręcania elementów podwozia........................................... 278

24 DEKLARACJE ZGODNOŚCI ........................ 281

24.1

Deklaracje zgodności........................ 281

25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 282

26 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 286

27 NORMY ......................................................... 288

28 SŁOWNICZEK............................................... 289

29 SPIS SKRÓTÓW........................................... 290

SPIS TREŚCI

30 SPIS SYMBOLI ............................................. 291

30.1

Czerwone symbole ........................... 291

30.2

Żółte i pomarańczowe symbole ........ 291

30.3

Zielone i niebieskie symbole............. 292

INDEKS ................................................................. 293

9

1 ŚRODKI PREZENTACJI

1.1

Używane symbole

Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.

Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.

Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.

Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).

Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.

Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.

10

ŚRODKI PREZENTACJI 1

Oznacza pomiar napięcia.

Oznacza pomiar prądu.

Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.

1.2

Użyte style formatowania

Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.

Nazwa własna Oznacza nazwę własną.

Nazwa ®

Marka™

Podkreślone terminy

Oznacza zastrzeżoną nazwę.

Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.

Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.

11

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1

Przeznaczenie

Pojazd ten został tak skonstruowany i wyprodukowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe ulicznej i w lekkim terenie (drogi nieutwardzone). Pojazd ten nie nadaje się do użytkowania na torach wyścigowych.

Informacja

Motocykl jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych tylko w wersji homologowanej.

2.2

Nieprawidłowe użytkowanie

Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.

Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie.

Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.

2.3

Wskazówki bezpieczeństwa

W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.

12

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

Informacja

W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.

13

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.4

Stopnie zagrożenia i symbole

Zagrożenie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.

Ostrzeżenie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

Ostrożnie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.

Wskazówka

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne.

Wskazówka

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.

14

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.5

Ostrzeżenie przed manipulacjami

Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:

1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz

2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.

Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:

1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny.

2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.

3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.

4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta.

15

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.6

Bezpieczeństwo eksploatacji

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.

– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.

– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

16

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.

Pojazdem po drogach publicznych mogą poruszać się wyłącznie osoby posiadające prawo jazdy odpowiedniej kategorii.

Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warsztacie KTM.

Przestrzegać informacji podanych na naklejkach informacyjnych i ostrzegawczych umieszczonych na pojeździe.

2.7

Odzież ochronna

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.

– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.

– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.

17

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.8

Zasady pracy

O ile nie zostanie podana inna procedura, przed każdą pracą należy obowiązkowo wyłączyć zapłon (modele wyposażone w stacyjkę, modele wyposażone w kluczyk radiowy), wzgl. wyłączyć silnik (modele bez stacyjki lub kluczyka radiowego).

Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)

Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, śruby rozprężne, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.

W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite ® ). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.

Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote ® ), nie nanosić dodatkowego środka.

Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.

Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.

2.9

Ochrona środowiska

Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.

Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.

Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.

18

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.

2.10

Instrukcja obsługi

Przed pierwszym rozruchem należy przeczytać dokładnie całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem.

Rada

Zapisać instrukcję obsługi na urządzeniu końcowym, żeby móc w dowolnej chwili z niej skorzystać.

W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem KTM.

Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu nowy właściciel musi ponownie pobrać instrukcję obsługi.

Instrukcję obsługi można pobrać wielokrotnie za pomocą kodu QR lub linku na dowodzie dostawy.

Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej

KTM. Papierową kopię można również zamówić u autoryzowanego dealera KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM

19

3 WAŻNE WSKAZÓWKI

3.1

Gwarancja producenta, rękojmia

Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat

KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.

3.2

Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.

3.3

Części zamienne, wyposażenie techniczne

Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.

Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM

20

WAŻNE WSKAZÓWKI 3

3.4

Serwis

Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.

Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. zapylone otoczenie, silny deszcz, wysoka temperatura lub jazda z ciężkim bagażem, może spowodować nadmierne zużycie elementów, na przykład filtra powietrza, układu napędowego, układu hamulcowego lub elementów zawieszenia. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym terminem przeglądu.

Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.

W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.

3.5

Ilustracje

Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.

W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.

Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.

3.6

Obsługa klienta

W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.

Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM

21

4 WIDOK POJAZDU

4.1

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)

S04109-10

22

1 Zestaw wskaźników

2

Dźwignia sprzęgła ( str. 29)

3 Kanapa kierowcy

4 Kanapa pasażera

5

Uchwyty ( str. 42)

6

Zamek kanapy ( str. 41)

7

Podnóżki pasażera ( str. 42)

8

Stopka boczna ( str. 44)

9

Dźwignia zmiany biegów ( str. 43)

WIDOK POJAZDU 4

23

4 WIDOK POJAZDU

4.2

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)

24

S04110-10

1

Zestaw narzędzi ( str. 41)

2

Przełącznik świateł ( str. 31)

2

Przyciski menu ( str. 32)

2

Przełącznik kierunkowskazów ( str. 32)

2

Przycisk klaksonu ( str. 33)

3

Stacyjka i zamek kierownicy ( str. 35)

4

Wyłącznik awaryjny ( str. 34)

4

Przycisk Start ( str. 34)

5

Manetka gazu ( str. 30)

6

Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 29)

7

Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 26)

7

Tabliczka znamionowa ( str. 26)

8

Dźwignia hamulca nożnego ( str. 44)

WIDOK POJAZDU 4

25

5 NUMERY SERYJNE

5.1

Numer identyfikacyjny pojazdu

Numer identyfikacyjny pojazdu główki ramy motocykla.

1 jest wybity po prawej stronie

5.2

402408-10

Tabliczka znamionowa

(EU/JP/AR/CN/CO, MY/PH/TH)

Tabliczka znamionowa ramy za główką ramy.

1 znajduje się po prawej stronie

402174-10

26

NUMERY SERYJNE 5

(390 ADVENTURE AU)

Tabliczka znamionowa za główką ramy.

1 znajduje się po lewej stronie ramy

5.3

Numer silnika

402772-10

Numer silnika łańcuchową.

1 jest nabity na lewej stronie silnika pod zębatką

402486-10

27

5 NUMERY SERYJNE

5.4

Numer kluczyka

402245-10

Numer kluczyków 1 znajduje się na karcie KEYCODECARD.

Informacja

W celu zamówienia kluczyka zapasowego potrzebny jest numer kluczyka. KEYCODECARD przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Jeśli dostępny jest przynajmniej jeden kluczyk zapłonowy, można wykonać kluczyk zapasowy. Jeśli nie jest dostępny żaden kluczyk zapłonowy, konieczna jest wymiana całego systemu zamka.

28

6.1

Dźwignia sprzęgła

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Dźwignia sprzęgła stronie.

1 jest umieszczona na kierownicy po lewej

6.2

S04142-10

Dźwignia hamulca ręcznego

Dźwignia hamulca ręcznego 1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie.

Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.

S04143-10

29

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.3

Manetka gazu

Manetka gazu nie.

1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stro-

6.4

6.4.1

S04143-11

Przełączniki po lewej stronie w kierownicy

Zestaw przełączników

Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.

30

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Przegląd zestawu przełączników po lewej stronie

1

Przełącznik świateł ( str. 31)

2

Przyciski menu ( str. 32)

3

Przełącznik kierunkowskazów ( str. 32)

4

Przycisk klaksonu ( str. 33)

6.4.2

Przełącznik świateł

S04151-01

S04123-10

Przełącznik świateł nicy.

1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-

Możliwe stany

Światła mijania wł. – Przełącznik świateł w położeniu A . W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne.

Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przestawiony w położenie B . W tym położeniu włącza się światło drogowe i światło tylne.

Sygnał świetlny – Przełącznik świateł przesunąć w położenie C .

31

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.4.3

Przyciski menu

6.4.4

Przyciski menu są umieszczone centralnie po lewej stronie zestawu przełączników.

Przyciski menu służą do obsługi wyświetlacza w zestawie wskaźników.

Przycisk 1 jest przyciskiem UP.

Przycisk

Przycisk

Przycisk

2 jest przyciskiem DOWN.

3

4 jest przyciskiem SET.

jest przyciskiem BACK.

S04124-10

Przełącznik kierunkowskazów

S04124-11

Przełącznik kierunkowskazów nie kierownicy.

Możliwe stany

1 jest umieszczony po lewej stro-

Kierunkowskazy wył. – Przełącznik kierunkowskazów wciśnięty do obudowy przełącznika.

Kierunkowskazy lewe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w lewo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.

32

6.4.5

Przycisk klaksonu

S04124-12

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Kierunkowskazy prawe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w prawo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.

Przycisk klaksonu nicy.

1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-

Możliwe stany

• Przycisk klaksonu w położeniu wyjściowym

• Przycisk klaksonu wciśnięty – W tym położeniu uruchamia się klakson.

33

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.5

6.5.1

Przełączniki po prawej stronie w kierownicy

Wyłącznik awaryjny

S04125-10

Wyłącznik awaryjny rownicy.

1 jest umieszczony po prawej stronie kie-

Możliwe stany

Wyłącznik awaryjny wył. – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wzgl. zgaszony silnik nie uruchomi się.

Wyłącznik awaryjny wł. – W tym położeniu odbywa się praca, obwód układu zapłonowego jest zamknięty.

6.5.2

Przycisk Start

Przycisk Start 1 jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.

Możliwe stany

• Przycisk Start w położeniu wyjściowym

• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.

S04125-11

34

6.6

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Stacyjka i zamek kierownicy

A00686-10

Stacyjka i zamek kierownicy znajdują się przed górną półką widelca.

Możliwe stany

Zapłon wył. OFF – W tym położeniu obwód zapłonowy jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a nieruchomy silnik nie rusza. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.

Zapłon wł. ON – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.

Kierownica zablokowana LOCK – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany i kierownica jest zablokowana. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.

6.7

Blokowanie układu kierowniczego

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

35

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

– Zaparkować pojazd.

– Skręcić kierownicę całkowicie w lewo.

– Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w lewo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.

6.8

400732-01

Odblokowanie układu kierowniczego

– Włożyć kluczyk do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w prawo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.

400731-01

36

6.9

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elektrycznych

Gniazdo wtykowe 1 do zasilania urządzeń elektrycznych jest zamontowane przed górną półką widelca.

Jest ono podłączone do plusa z zapłonem i zabezpieczone bezpiecznikiem.

Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elektrycznych

Napięcie 12 V

Maks. pobór prądu

10 A

A00685-10

6.10

Otwieranie korka wlewu paliwa

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.

Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.

– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.

– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.

– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.

– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

37

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.

– Nie wdychać oparów paliwa.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

38

S04127-10

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

– Podnieść klapkę 1 zapłonowy do zamka.

na korku wlewu paliwa i włożyć kluczyk

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przeciążony kluczyk zapłonowy może się złamać.

Uszkodzone kluczyki zapłonowe należy wymienić.

– Nacisnąć na korek wlewu paliwa, aby odciążyć kluczyk zapłonowy.

– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

– Podnieść korek wlewu paliwa.

39

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.11

Zamykanie korka wlewu paliwa

A00705-10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne, trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Po zamknięciu sprawdzić prawidłowe zablokowanie korka wlewu paliwa.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Zamknąć korek wlewu paliwa.

– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

– Wcisnąć korek wlewu paliwa i zamknąć, obracając kluczykiem zapłonowym w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się zamek korka wlewu paliwa.

– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy i opuścić klapkę.

40

6.12

Zamek kanapy

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Zamek kanapy 1 znajduje się po lewej stronie, obok kanapy.

Zamek kanapy można otworzyć kluczykiem zapłonowym.

6.13

Zestaw narzędzi

S04137-10

Pod kanapą pasażera znajduje się zestaw narzędzi 1 .

S04140-10

41

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.14

Uchwyty

Uchwyty 1 służą do manewrowania motocyklem.

Uchwyty mogą też służyć pasażerowi do trzymania się w czasie jazdy.

S04141-10

6.15

Podnóżki pasażera

Podnóżki pasażera można rozkładać i składać.

Możliwe stany

• Podnóżki pasażera złożone – Jazda bez pasażera.

• Podnóżki pasażera rozłożone – Jazda z pasażerem.

S04131-01

42

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.16

Dźwignia zmiany biegów

Dźwignia zmiany biegów lewej stronie.

1 jest zamontowana na silniku po

401950-10

Położenie biegów jest widoczne na rysunku.

Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem.

401950-11

43

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.17

Dźwignia hamulca nożnego

Dźwignia hamulca nożnego 1 znajduje się przed prawym podnóżkiem.

Dźwignią hamulca nożnego uruchamia się hamulec tylny.

402177-10

6.18

Stopka boczna

402029-10

Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.

Stopka boczna służy do stawiania motocykla.

Informacja

Stopka boczna w czasie jazdy musi być złożona.

Stopka boczna jest połączona z układem bezpiecznego rozruchu. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania.

Możliwe stany

• Stopka boczna rozłożona – Pojazd można odstawić na stopce bocznej. Działa układ bezpiecznego rozruchu.

44

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

• Stopka boczna złożona – Ta pozycja jest zawsze konieczna aby rozpocząć jazdę. Układ bezpiecznego rozruchu nie jest aktywny.

45

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.1

Zestaw wskaźników

Zestaw wskaźników jest umieszczony przed kierownicą.

Zestaw wskaźników jest podzielony na dwa zakresy funkcyjne.

1

Lampki kontrolne ( str. 50)

2 Wyświetlacz

7.2

S04176-10

Aktywacja i test

S04177-10

Aktywacja

Zestaw wskaźników włącza się wraz z włączeniem zapłonu.

Informacja

Jasność wyświetlanych wskazań jest regulowana przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników.

Test

Na wyświetlaczu pojawia się tekst powitania i następuje krótki test działania lampek kontrolnych.

46

7.3

Tryb dzienny-nocny

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Tryb dzienny jest wskazywany jasnym odcieniem.

M01578-01

M01579-01

Tryb nocny jest wskazywany ciemnym odcieniem.

Informacja

Czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników rejestruje jasność otoczenia. Zależnie od intensywności światła zarejestrowanej przez czujnik światła otoczenia wyświetlacz jest rozjaśniany, ściemniany lub przełączany na inny tryb.

Tryb wyświetlania można skonfigurować w menu Display Theme. Tutaj można wybrać automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.

47

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.4

Ostrzeżenia

F00904-10

Ostrzeżenia pojawiają się w górnym i/lub dolnym rogu wyświetlacza, zależnie od rangi są podświetlone na żółto lub czerwono.

Żółte ostrzeżenia 1 wskazują błędy lub informacje, które wymagają szybkiej ingerencji lub dostosowania stylu jazdy.

Czerwone ostrzeżenia 2 wskazują błędy i informacje, które wymagają natychmiastowej ingerencji.

Informacja

Ostrzeżenia są ukrywane poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.

Wszystkie aktywne komunikaty ostrzegawcze są wyświetlane w menu Warning.

48

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

49

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.5

Lampki kontrolne

50

S04178-01

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Lampki kontrolne podają dodatkowe informacje o stanie motocykla.

Po włączeniu zapłonu włączają się na krótko wszystkie lampki kontrolne.

Informacja

Lampka kontrolna usterki świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać motocykl i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju, należy się natychmiast zatrzymać i wyłączyć silnik.

Lampka ostrzegawcza układu ABS świeci się dotąd, aż prędkość będzie wynosiła ok. 6 km/h (ok. 4 mph) lub więcej.

Możliwe stany

Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.

Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.

Lampka kontrolna TC świeci się na żółto – MTC nie działa lub aktualnie ingeruje w układ hamulcowy. Lampka kontrolna TC świeci się również w razie wykrycia błędnego działania układu. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. Lampka kontrolna TC miga, jeżeli następuje aktywna ingerencja układu MTC.

51

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.

Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

Lampka kontrolna alarmu miga na czerwono – Komunikat stanu alarmu (opcja)

Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.

Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się informacja o tym.

52

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

53

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.6

Wyświetlacz

54

S04179-01

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

1

Prędkość obrotowa ( str. 57)

Sygnalizator zmiany biegów ( str. 57)

1

Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.

2 Wskaźnik biegu

3 Jednostka wskaźnika prędkości obrotowej

4

Prędkość ( str. 59)

5 Jednostka wskaźnika prędkości jazdy

6

Wskaźnik ODO ( str. 59)

7 Tryb ABS

8

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego ( str. 60)

9

Wskaźnik poziomu paliwa ( str. 61)

bk Bluetooth ® (opcja) bl

Godzina ( str. 63)

SET bm

Wyświetla się tylko przy zamkniętym przeglądzie menu.

bn

Wskaźnik Favourites ( str. 63)

55

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.7

Wskaźnik MTC

W obszarze 1 wyświetlacza wskazywany jest stan MTC – włączony lub wyłączony.

W podmenu MTC można włączyć lub wyłączyć kontrolę trakcji motocykla.

7.8

Wskaźnik ABS

A00940-10

Ustawiony tryb ABS jest wskazywany w obszarze cza.

W podmenu ABS można skonfigurować ABS.

1 wyświetla-

A00940-11

56

7.9

Prędkość obrotowa

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Prędkość obrotowa 1 jest wskazywana w obrotach na minutę.

A00941-10

7.10

Sygnalizator zmiany biegów

Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.

W menu Shift Light można ustawić prędkość obrotową uruchamiania sygnalizatora zmiany biegu. W fazie docierania pojazdu

(do 1000 km / 621 mil) sygnalizator zmiany biegu jest zawsze aktywny. Dopiero potem sygnalizator zmiany biegu można wyłączyć i ustawić wartości RPM1 i RPM2. Przy RPM1 sygnalizator zmiany biegu miga, a przy RPM2 miga, a kolor zmienia się.

A00942-10

57

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Informacja

Na 6. biegu sygnalizator zmiany biegu przy rozgrzanym silniku po pierwszym serwisie jest wyłączony.

Temperatura płynu chłodzącego

ODO

Sygnalizator zmiany biegów miga zawsze przy

≤ 35 °C

< 1 000 km

6 500 obr/min

Temperatura płynu chłodzącego

ODO

Sygnalizator zmiany biegów RPM1

Sygnalizator zmiany biegów RPM2

> 35 °C

> 1 000 km miga miga i zmienia się kolor

58

7.11

Prędkość

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Prędkość 1 jest pokazywana w kilometrach na godzinę km/h lub milach na godzinę mph.

7.12

Wskaźnik ODO

M01581-11

Pokonany łączny przebieg ODO jest wskazywany w obszarze wyświetlacza.

1

Informacja

Wartość pozostaje zachowana również po odłączeniu akumulatora 12 V od motocykla lub w razie przepalenia się bezpiecznika.

M01581-12

59

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.13

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego składa się z pasków.

Im więcej pasków się świeci, tym wyższa temperatura płynu chłodzącego.

402808-01

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.

– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.

– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.

– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.

Informacja

W przypadku zaświecenia się wszystkich pasków dodatkowo wyświetla się ostrzeżenie ENGINE TEMP HIGH.

W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.

Możliwe stany

• Silnik zimny – Wyświetla się od jednego do trzech pasków.

60

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

• Silnik w temperaturze roboczej – Wyświetla się od czterech do pięciu pasków.

• Gorący silnik – Wyświetla się od sześciu do ośmiu pasków.

• Silnik bardzo gorący – Wszystkie osiem pasków świeci się na czerwono.

7.14

Wskaźnik poziomu paliwa

Zawartość zbiornika paliwa jest wskazywana w obszarze wyświetlacza.

Wskaźnik poziomu paliwa składa się z pasków. Im więcej pasków, tym więcej paliwa jest w zbiorniku paliwa.

1

402807-10

61

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Informacja

Jeżeli zapas paliwa kończy się, miga na czerwono ostatni segment wskaźnika i dodatkowo pojawia się ostrzeżenie LOW FUEL.

Aby uniknąć ciągłych wahań wskazania podczas jazdy, poziom paliwa jest wskazywany z niewielkim opóźnieniem.

Przy rozłożonych stopkach bocznych lub wyłączonym wyłączniku awaryjnym wskaźnik poziomu paliwa nie jest aktualizowany.

Jeżeli stopka boczna zostanie złożona i zostanie włączony wyłącznik awaryjny, kolejna aktualizacja wskazania następuje dopiero po 2 minutach.

Jeżeli zestaw wskaźników nie odbiera sygnału z czujnika poziomu paliwa, wskaźnik poziomu paliwa miga.

62

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.15

Godzina

M01581-13

7.16

Wskaźnik Favourites

Godzina jest wskazywana w obszarze 1 wyświetlacza.

We wszystkich językach z wyjątkiem EN-US godzina jest wskazywana w formacie 24‑godzinnym. Godzina jest wskazywana w formacie 12-godzinnym, jeżeli ustawiony jest język EN‑US.

W menu Clock/Date można skonfigurować godzinę.

Informacja

Po odłączeniu akumulatora 12 V, wzgl. wyjęciu bezpiecznika należy ponownie ustawić godzinę.

Wskaźnik Favourites wskazuje maks. osiem informacji.

W menu Favourites można dowolnie skonfigurować wskaźnik Favourites.

Informacja

Od jednej do czterech informacji jest wyświetlanych w dwóch wierszach. Od pięciu do ośmiu informacji jest wyświetlanych w jednym wierszu.

V01182-01

63

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17

Wskaźnik Quick Selector 1

Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.

Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 1.

Informacja

W menu Quick Selector 1 można skonfigurować Quick Selector 1. Można wybrać dowolną informację.

E01065-01

7.18

Wskaźnik Quick Selector 2

Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.

Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 2.

Informacja

W menu Quick Selector 2 można skonfigurować Quick Selector 2. Można wybrać dowolną informację.

E01066-01

64

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.19

Menu

Informacja

Aby otworzyć menu, nacisnąć w ekranie startowym przycisk SET 1 .

Przycisk UP cji w menu.

2 lub przycisk DOWN 3 służy do nawiga-

Naciśnięcie przycisku BACK lub przegląd menu.

4 zamyka aktualne menu

S04132-10

7.19.1

KTM MY RIDE (opcja)

A00943-10

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu KTM MY RIDE odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować poprzez Bluetooth ® z zestawem wskaźników.

65

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.2

Trips/Data

Informacja

Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.

Musi być obsługiwany standard Bluetooth ® 2.1.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Trips/Data można wywołać ogólne informacje.

S04180-01

66

7.19.3

Motorcycle

7.19.4

Settings

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Motorcycle można skonfigurować tryb jazdy pojazdu.

V01162-01

V01163-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Settings można skonfigurować wskazywanie zestawu wskaźników. Można dokonać ustawień jednostek lub różnych wartości.

Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować. Ulubione i szybkie wybieranie można konfigurować.

67

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.5

Pairing (opcja)

F01958-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu Pairing odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować z zestawem wskaźników przez Bluetooth ® .

Informacja

Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z

KTM MY RIDE (opcja).

Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .

Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.

68

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.19.6

Phone (opcja)

F01959-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Phone. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Informacja

W menu Phone można sparować odpowiedni telefon komórkowy z zestawem wskaźników.

Nie można sparować z zestawem wskaźników jednocześnie dwóch telefonów komórkowych.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

69

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego telefonu komórkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa telefonu komórkowego. Naciśnięcie przycisku SET rozpoczyna parowanie.

Informacja

Telefon musi być widoczny przez Bluetooth ® , aby można było go odnaleźć przez zestaw wskaźników.

– Na zestawie wskaźników pojawia się komunikat o gotowości zestawu wskaźników do sparowania. Zatwierdzenie kodu

Passkey w telefonie komórkowym i w zestawie wskaźników powoduje pomyślne zakończenie sparowania.

Informacja

Po pomyślnym sparowaniu, w Phone wyświetla się nazwa sparowanego telefonu komórkowego.

Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.

Nie każdy telefon komórkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.

70

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.

Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.

Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:

– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.

7.19.7

Headset (opcja)

F01960-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

71

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Headset. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego zestawu słuchawkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa zestawu słuchawkowego. Naciskając przycisk SET, wybrać urządzenie. Gdy wymagany będzie kod PIN zestawu głośnomówiącego, należy go teraz wprowadzić. Parowanie zestawu słuchawkowego z zestawem wskaźników w tym momencie zostaje zakończone z powodzeniem.

72

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Informacja

Aby zestaw słuchawkowy mógł zostać wykryty przez zestaw wskaźników, musi on znajdować się w trybie parowania. Przestrzegać instrukcji obsługi zestawu słuchawkowego.

Po pomyślnym sparowaniu w menu Headset wyświetlana jest nazwa sparowanego zestawu słuchawkowego.

Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.

Nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.

– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.

Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.

Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:

– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.

73

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.8

Audio (opcja)

V01165-01

Warunek

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.

– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Audio. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.

74

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.

– Krótkie naciśnięcie przycisku UP przełącza na następny utwór audio.

– Krótkie naciśnięcie przycisku DOWN przełącza na poprzedni utwór audio.

– Naciśnięcie przycisku SET odtwarza utwór audio lub włącza pauzę w odtwarzaniu.

Informacja

Aby ułatwić obsługę, funkcję audio można dodać do

Quick Selector 1 lub do Quick Selector 2.

75

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.9

Telefon (opcja)

V01183-01

Warunek

• Funkcja KTM MY RIDE aktywna (opcja).

• Funkcja Bluetooth ® aktywna.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

• Zestaw słuchawkowy połączony z odpowiednim telefonem komórkowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.

– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.

– Naciśnięcie przycisku SET odbiera połączenie przychodzące.

– Naciśnięcie przycisku BACK odrzuca połączenie przychodzące.

76

7.19.10 General Info

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Informacja

Czas połączenia i kontakt są wyświetlane. Zależnie od ustawienia telefonu komórkowego kontakt jest wizualizowany z nazwą.

V01166-01

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja General Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Date wskazuje datę.

ODO wskazuje pokonany łączny przebieg.

Battery wskazuje napięcie akumulatora.

77

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.11 Trip 1

E01062-01

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.

między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.

ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.

ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.

Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.

Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.

Trzymać wciśnięty przycisk SET przez 3 sekundy.

Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 1 są resetowane.

78

7.19.12 Trip 2

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

E01063-01

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.

między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.

ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.

ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.

Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.

Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.

Trzymać wciśnięty przycisk SET przez 3 sekundy.

Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 2 są resetowane.

79

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.13 Warning

V01167-01

Warunek

• Komunikat lub ostrzeżenie.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Warning. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Za pomocą przycisku UP lub DOWN można przeglądać ostrzeżenia.

W menu Warning są wyświetlane zapisywane tam ostrzeżenia.

7.19.14 ABS

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja ABS. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla podmenu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

F03315-01

80

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Błędnie wybrany tryb

ABS znacznie utrudnia kontrolę nad pojazdem.

Poszczególne tryby ABS nadają się tylko do określonych warunków.

– Należy zawsze dobierać tryb ABS dostosowany do nawierzchni.

– Przyciskiem SET wybrać preferowany tryb ABS.

Informacja

Tryb ABS można zmienić podczas jazdy.

W trakcie dokonywania wyboru nie dodawać gazu.

Jeżeli aktywny jest tryb ABS Road, układ ABS działa na oba koła.

Jeżeli aktywny jest tryb ABS Offroad, układ ABS działa tylko na koło przednie. Koło tylne hamuje bez układu

ABS, a więc przy hamowaniu może dojść do zablokowania się koła.

81

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.15 MTC+MSR (opcja)

F03330-01

Warunek

• Model z układem MTC+MSR.

• Funkcja tempomatu (opcja) wyłączona.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja MTC+MSR. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję MTC+MSR.

82

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Informacja

Przy włączaniu lub wyłączaniu nie dodawać gazu.

Przy aktywacji kontroli trakcji motocykla i regulacji układu przeciwdziałającego poślizgowi kół nacisnąć krótko przycisk SET.

Przy wyłączaniu kontroli trakcji motocykla i regulacji układu przeciwdziałającego poślizgowi kół trzymać wciśnięty przycisk SET.

Przy aktywnym trybie ABS Offroad funkcja MSR jest nieaktywna.

Po włączeniu zapłonu ponownie włącza się kontrola trakcji motocykla i układ przeciwdziałający poślizgowi kół.

Trzymać wciśnięty przycisk SET przez 3 sekundy.

Wyłączanie kontroli trakcji motocykla i regulacji układu przeciwdziałającego poślizgowi kół.

83

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.16 Quick Shift+ (opcja)

S04185-10

Warunek

• Model z quickshifter+.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Shift+. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla podmenu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć quickshifter +

( str. 118).

84

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.19.17 Favourites

V01168-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Favourites. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Favourites można wybrać maks. osiem informacji.

7.19.18 Quick Selector 1

V01169-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

85

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Quick Selector 1 można wybrać informację.

Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.

7.19.19 Quick Selector 2

V01170-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Quick Selector 2 można wybrać informację.

Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.

86

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.19.20 Bluetooth (opcja)

V01171-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Bluetooth. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth ® .

Informacja

Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z KTM MY RIDE (opcja).

Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .

87

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.21 Display Theme

F01957-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Display Theme. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET pozwala ustawić automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.

Informacja

W obu trybach podświetlenie tła jest rozjaśniane lub ściemniane w zależności od światła wykrywanego przez czujnik światła otoczenia.

88

7.19.22 Shift Light

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

V01186-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• ODO > 1000 km (621 mil).

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Shift Light. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć sygnalizator zmiany biegu bądź ustawić prędkość obrotową sygnalizatora zmiany biegu.

Informacja

Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 1 wskaźnik prędkości obrotowej miga.

Gdy liczba obrotów silnika osiągnie RPM 2, wskaźnik prędkości obrotowej miga i zmienia się kolor.

89

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.23 Ustawianie godziny i daty

Warunek

Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż pojawi się Preferences.

Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Clock/Date. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

V01172-01

V01173-01

Ustawianie godziny

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona godzina.

– Nacisnąć przycisk SET.

Godzina jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej godziny.

– Nacisnąć przycisk SET.

Minuta jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej minuty.

90

V01174-01

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

– Nacisnąć przycisk SET.

Godzina jest zapamiętywana.

Ustawianie daty

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona data.

– Nacisnąć przycisk SET.

Dzień jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego dnia.

– Nacisnąć przycisk SET.

Miesiąc jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego miesiąca.

– Nacisnąć przycisk SET.

Rok jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego roku.

– Nacisnąć przycisk SET.

Data jest zapamiętywana.

91

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.24 Distance

V01176-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Distance. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.

92

7.19.25 Fuel Cons

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

V01177-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Fuel Cons. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.

93

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.19.26 Language

A00939-10

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Language. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

Interfejs menu dostępny jest w następujących językach: angielski

US, angielski UK, niemiecki, włoski, francuski i hiszpański.

94

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.19.27 Service

A00938-10

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Service. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu Service wskazywany jest następny termin serwisu.

7.19.28 Extra Functions

A00937-10

Warunek

• Motocykl stoi.

• Motocykl z opcjonalną funkcją dodatkową.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Extra Functions. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przycisk UP lub DOWN służy do nawigacji w funkcjach dodatkowych.

95

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Menu Extra Functions zawiera opcjonalne funkcje dodatkowe.

Informacja

Aktualne KTM PowerParts i dostępne oprogramowanie do

Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

96

ERGONOMIA 8

8.1

Regulacja pozycji kierownicy

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.

Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć.

– Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta.

97

8 ERGONOMIA

S04167-10

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy odłożyć na bok i zamocować.

2 . Zdjąć kierownicę,

Informacja

Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.

Nie zginać kabli i przewodów.

– Wykręcić śruby 3 . Zdjąć mocowania kierownicy

– Ustawić mocowania kierownicy 4

4 w żądanej pozycji.

.

Informacja

Mocowania kierownicy są z jednej strony dłuższe i wyższe.

Równomiernie ustawić mocowania kierownicy po lewej i po prawej stronie.

– Zamontować i dokręcić śruby

Wymaganie

3 .

Śruba mocowania kierownicy

M10 40 Nm

98

S04168-10

ERGONOMIA 8

– Ustawić równo kierownicę.

Informacja

Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.

– Ustawić elementy zaciskowe kierownicy 2 .

– Zamontować śruby 1 , ale jeszcze ich nie dokręcać.

Zaznaczenia A na kierownicy są wycentrowane względem mocowania kierownicy i mostka kierownicy.

– Przykręcić element zaciskowy kierownicy śrubami 1 pierw po dłuższej, wyższej stronie nasady kierownicy naj-

4 do bloku.

– Dokręcić równomiernie śruby 1 .

Wymaganie

Śruba elementów zaciskowych kierownicy

M8 20 Nm

99

8 ERGONOMIA

8.2

Ustawianie owiewki przedniej

Warunek

Niska pozycja

– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć owiewkę 2 .

– Umieścić owiewkę przednią 2 w dolnym wycięciu A .

– Zamontować i dokręcić śrubę 1 .

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M5 5 Nm

S04129-10

100

S04129-11

ERGONOMIA 8

Warunek

Wysoka pozycja

– Wykręcić śrubę 1

– Umieścić owiewkę i zdjąć owiewkę

2

2 .

w górnym wycięciu B .

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M5

1 .

5 Nm

101

8 ERGONOMIA

8.3

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego

– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego za pomocą pokrętła 1 do wielkości dłoni.

Informacja

Dźwignię hamulca ręcznego docisnąć do przodu i przekręcić pokrętło.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

8.4

S04143-12

Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła

– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą pokrętła nastawczego 1 do wielkości dłoni.

Informacja

Dźwignę sprzęgła docisnąć do przodu i przekręcić pokrętło.

Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.

S04142-11

102

8.5

ERGONOMIA 8

Ustawianie stopnia dźwigni hamulca nożnego

– Odkręcić i wymontować śruby hamulca nożnego.

1 ze stopniem dźwigni

– Stopień dźwigni hamulca nożnego ustawić w żądanej pozycji A , B lub C . Zamontować i dokręcić śruby 1 .

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M5 5 Nm

S04152-10

103

8 ERGONOMIA

8.6

Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

104

A00707-10

ERGONOMIA 8

– Wyczepić sprężynę 1 .

– Odkręcić nakrętkę 2 .

Rada

Dla ułatwienia nacisnąć przy tym w dół dźwignię hamulca nożnego.

– Obrócić popychacz 3 , aby wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.

Informacja

Zakres regulacji jest ograniczony.

Śruby pozostawić wkręcone na głębokość co najmniej pięciu zwojów gwintu.

Wkręcanie popychacza w przegub kulowy reguluje dźwignię hamulca nożnego w dół.

Wykręcanie popychacza z przegubu kulowego reguluje dźwignię hamulca nożnego do góry.

– Poluzować nakrętkę luzu gni hamulca nożnego.

4 i obracać śrubę 5 aż do osiągnięcia

A . Ewentualnie doregulować położenie wyjściowe dźwi-

Wymaganie

Luz dźwigni hamulca nożnego

3 … 5 mm

105

8 ERGONOMIA

– Przytrzymać śrubę

Wymaganie

5 i dokręcić nakrętkę 4 .

Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego

M6 10 Nm

– Dokręcić nakrętkę

Wymaganie

2 .

Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego

M6 10 Nm

Rada

Dla ułatwienia nacisnąć przy tym w dół dźwignię hamulca nożnego.

– Zaczepić sprężynę 1 .

8.7

Ustawianie dźwigni zmiany biegów

Informacja

Zakres regulacji dźwigni zmiany biegów jest ograniczony.

106

A00709-10

ERGONOMIA 8

– Odkręcić nakrętki 1 .

– Dźwignię zmiany biegów ustawić poprzez obracanie drążkiem zmiany biegów 2 .

Wymaganie

Zakres regulacji zmiany biegów

A drążka 83 … 85 mm

Ustawienie przeprowadzić równomiernie po obu stronach.

– Dokręcić nakrętki

Wymaganie

1 .

Nakrętka drążka zmiany biegów

M6 6 Nm

Informacja

Gniazda wkręcania drążka zmiany biegów po zakontrowaniu nakrętkami muszą być ustawione centralnie i identycznie względem siebie, w celu zagwarantowania swobodnego ruchu w panewkach łożyskowych.

107

8 ERGONOMIA

A00710-10

– Odkręcić śrubę 3 .

– Zwrotnicę dźwigni zmiany biegów 4 założyć w żądanym położeniu na wałek zmiany biegów i zazębić.

Informacja

Położenie wyjściowe zaznaczenia na wałku zmiany biegów i zwrotnicy jest przestawione o 2 zęby.

– Dokręcić śrubę

Wymaganie

3 .

Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej

M6 11 Nm

Loctite ® 243™

– Sprawdzić działanie i swobodny ruch dźwigni zmiany biegów.

108

URUCHOMIENIE 9

9.1

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.

– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.

– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.

– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.

Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

109

9 URUCHOMIENIE

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.

Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.

– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.

Faza docierania 200 km

Informacja

Jadąc motocyklem, należy mieć na uwadze fakt, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.

– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej.

Dokument dostawy został wręczony przy przekazaniu pojazdu.

– Przed pierwszą jazdą przeczytać całą instrukcję obsługi.

– Zapoznać się z elementami obsługowymi.

– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do właściwości trakcyjnych motocykla w odpowiednim terenie. Spróbować także jechać przez chwilę jak najwolniej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.

– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy opierać cały czas na podnóżkach.

110

URUCHOMIENIE 9

– Dotrzeć silnik. ( str. 111)

9.2

Docieranie silnika

– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika.

Wymaganie

Maksymalna prędkość obrotowa

Przy pierwszych: 1 000 km 7 500 obr/min

Informacja

Podczas fazy docierania sygnalizator zmiany biegu jest ustawiony na zadaną wartość i nie można go zmienić.

– Unikać jazdy na pełnym gazie!

111

9 URUCHOMIENIE

9.3

Jazda z bagażem

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwości trakcyjne pojazdu.

Masa całkowita jest sumą następujących pozycji: motocykl gotowy do jazdy i całkowicie zatankowany, kierowca i pasażer w ubraniu ochronnym i kasku, bagaż.

– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy montaż kufra lub plecaka na zbiornik pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

– Zamontować i zabezpieczyć kufer i plecak na zbiornik zgodnie z przepisami producenta.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przeciążony bagażnik ulegnie uszkodzeniu.

– W przypadku montażu kufra uwzględnić informacje producenta dotyczące maksymalnego załadunku.

112

URUCHOMIENIE 9

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza widoczność.

Zasłonięte światło tylne powoduje, że pojazd jest gorzej widoczny dla innych uczestników ruchu drogowego, zwłaszcza po zmierzchu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ciężki bagaż zmienia właściwości trakcyjne pojazdu i wydłuża drogę hamowania.

– Dopasować prędkość do załadowanego bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

– W przypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.

– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.

Wymaganie

Maks. dop. ciężar całkowity

Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej

Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej

375 kg

135 kg

275 kg

113

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

10.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem

Informacja

Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo na drodze.

Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.

H02217-01

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 243)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przed-

niego. ( str. 174)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tyl-

nego. ( str. 184)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.

( str. 179)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.

( str. 189)

– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 229)

– Sprawdzić zanieczyszczenie łańcucha. ( str. 154)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)

– Sprawdzić stan opon. ( str. 202)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 205)

– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.

114

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

– Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

– Sprawdzić, czy bagaż jest prawidłowo zamocowany.

– Usiąść na motocyklu i sprawdzić ustawienie lusterka wstecznego.

– Sprawdzić zapas paliwa.

10.2

Proces rozruchu

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

Ostrożnie

Niebezpieczeństwo wypadku Elementy elektroniczne i zabezpieczenia ulegną uszkodzeniu przy rozładowanym akumulatorze 12 V lub w przypadku jego braku.

Jeśli dojdzie do rozładowania lub awarii akumulatora 12 V, mogą wystąpić usterki w elektronice pojazdu, szczególnie podczas procesu rozruchu.

– Nigdy nie eksploatować pojazdu z rozładowanym akumulatorem 12 V lub bez akumulatora 12 V.

115

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.

Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.

– Uruchamiać pojazd tylko z założonym filtrem powietrza.

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.

– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.

B00782-10

– Odblokować układ kierowniczy. ( str. 36)

– Wsiąść na pojazd, odciążyć stopkę boczną, a następnie popchnąć ją nogą do oporu w górę.

– Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .

– Włączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

Po włączeniu zapłonu przez ok. 2 sekundy słychać odgłos działania pompy paliwa. Jednocześnie przeprowadzany jest test działania zestawu wskaźników.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

Zaświeca się zielona lampka kontrolna biegu jałowego N.

Zaświeca się lampka ostrzegawcza ABS i po ruszeniu motocykla ponownie gaśnie.

– Nacisnąć przycisk Start .

116

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

Informacja

Przycisk Start nacisnąć dopiero po zakończeniu testu działania zestawu wskaźników.

Podczas rozruchu nie dodawać gazu.

Pojedyncza próba rozruchu nie może trwać dłużej niż

5 sekund. Przed następną próbą rozruchu odczekać co najmniej 5 sekund.

Motocykl jest wyposażony w układ bezpiecznego rozruchu. Uruchomienie silnika jest możliwe tylko wtedy, jeżeli skrzynia biegów jest przełączona na położenie biegu jałowego lub przy włączonym biegu naciśnięta jest dźwignia sprzęgła. Puszczenie dźwigni sprzęgła przy włączonym biegu i otwartej stopce bocznej spowoduje zatrzymanie silnika.

10.3

Ruszanie

– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1 bieg, powoli puszczać dźwignię sprzęgła i jednocześnie z wyczuciem dodawać gazu.

Rada

W razie zgaszenia silnika przy ruszaniu, wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.

117

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

10.4

Quickshifter + (opcja)

Jeżeli quickshifter + jest aktywny, można przełączać na wyższy i niższy bieg bez uruchamiania sprzęgła.

Ponieważ nie jest konieczne zamknięcie manetki gazu, możliwa jest płynna zmiana biegów.

Quickshifter + rozpoznaje po pozycji wałka zmiany biegów, czy należy uruchomić proces zmiany biegów, i wysyła odpowiedni sygnał do sterownika silnika.

Jeżeli quickshifter + jest wyłączony w zestawie wskaźników, przy każdej zmianie biegów należy jak zawsze uruchomić sprzęgło.

S04186-10

118

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

10.5

Zmiana biegów, jazda

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Gwałtowne zmiany obciążenia mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem.

– Unikać nagłej zmiany obciążenia i gwałtownego hamowania.

– Dostosować prędkość do stanu nawierzchni.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.

– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niewłaściwe położenia kluczyka zapłonowego powoduje błędne działanie.

– Nie przestawiać położenia kluczyka zapłonowego podczas jazdy.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Praca regulacyjne przy pojeździe odwracają uwagę od sytuacji na drodze.

– Wszelkie prace regulacyjne wykonywać przy zatrzymanym pojeździe.

119

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Przy nieprawidłowym zachowaniu pasażer może spaść z motocykla.

– Zadbać, aby pasażer usiadł prawidłowo na swojej kanapie, odstawił stopy na podnóżki dla pasażera i trzymał się kierowcy lub uchwytów.

– Należy przestrzegać ustawowego minimalnego wieku pasażera przewożonego motocyklem.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ryzykowny styl jazdy stanowi duże ryzyko.

– Przestrzegać przepisów ruchu drogowego, jeździć asekuracyjnie i przewidująco, aby w porę rozpoznawać ewentualne zagrożenia.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zimne opony mają obniżoną przyczepność.

– Podczas każdej jazdy pierwsze kilometry należy przejechać ostrożnie ze zredukowaną prędkością, aż opony osiągną swoją temperaturę roboczą.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.

Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.

– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.

Faza docierania 200 km

120

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Upadek może bardziej uszkodzić pojazd, niż się to wydaje na pierwszy rzut oka.

– Po każdym upadku sprawdzić pojazd jak przed każdym uruchomieniem.

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.

– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.

– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.

– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.

Wskazówka

Uszkodzenia skrzyni biegów Niewłaściwe stosowanie quickshiftera+ skutkuje uszkodzeniem skrzyni biegów.

Quickshifter+ może być stosowany tylko wtedy, gdy funkcja jest włączona w zestawie wskaźników.

Po pociągnięciu dźwigni sprzęgła quickshifter+ jest wyłączany.

– Stosować quickshifter+ wyłącznie w podanym, dopuszczalnym zakresie obrotów.

121

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Informacja

Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami ruchu drogowego, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

401950-11

– W odpowiednich warunkach (wzniesienie, sytuacja jazdy itp.) przełączać na wyższe biegi.

– Odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.

Informacja

Położenie biegów jest widoczne na rysunku. Położenie biegu jałowego znajduje się między biegiem 1 i 2.

1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.

– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.

– Należy zawsze przyspieszać tylko w takim zakresie, w jakim pozwalają na to warunki drogowe i pogodowe. Zwłaszcza na zakrętach nie zmieniać biegów, a gazu dodawać tylko bardzo ostrożnie.

– Aby zredukować bieg w razie potrzeby zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.

122

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

– Zaciągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.

– Przed dłuższym postojem lub pracą na prędkości obrotowej biegu jałowego wyłączyć silnik.

– W razie przypadkowego zgaśnięcia silnika na skrzyżowaniu wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk

Start. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju , natychmiast zatrzymać motocykl zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki , skontaktować się jak najszybciej z autoryzowanym warsztatem KTM.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się ogólna lampka ostrzegawcza , rozpoznano wskazówkę / ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.

Informacja

Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane i zapisywane w menu Warning.

123

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

– Jeżeli w zestawie wskaźników włączony jest quickshifter +

(opcja), możliwe jest przełączanie na wyższy bieg w podanym zakresie obrotów bez używania dźwigni sprzęgła.

S04194-10

S04193-10

Informacja

Minimalna liczba obrotów silnika przed przełączeniem na wyższy bieg, w obrotach na minutę – patrz ilustracja.

Szybko pociągnąć do oporu dźwignię zmiany biegów bez przestawiania manetki gazu.

– Jeżeli w zestawie wskaźników włączony jest quickshifter +

(opcja), możliwe jest przełączanie na niższy bieg w podanym zakresie obrotów bez używania dźwigni sprzęgła.

Informacja

Maksymalna liczba obrotów silnika przed przełączeniem na niższy bieg, w obrotach na minutę – patrz ilustracja.

Szybko nacisnąć do oporu dźwignię zmiany biegów bez przestawiania manetki gazu.

124

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

10.6

Hamowanie

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność hamowania.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.

– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wyższy ciężar całkowity wydłuża drogę hamowania.

– Wioząc pasażera lub bagaż, należy uwzględnić dłuższą drogę hamowania.

125

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Sól drogowa ogranicza sprawność układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby oczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe z soli drogowej.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ ABS może niekiedy wydłużyć drogę hamowania.

– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.

– W celu zahamowania odjąć gazu i równocześnie zahamować hamulcem przednim i tylnym.

Informacja

Dzięki układowi ABS można wykorzystać pełną siłę hamowania zarówno przy pełnym hamowaniu, jak i w wypadku hamowania na słabo przyczepnej nawierzchni (piaszczyste, mokre lub śliskie nawierzchnie), bez obawy, że dojdzie do zablokowania się kół.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Koło tylne może się zablokować przy hamowaniu silnikiem.

– Pociągnąć sprzęgło przy hamowaniu awaryjnym lub pełnym bądź hamowaniu na śliskiej nawierzchni.

126

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Położenie ukośne lub nawierzchnia z bocznym spadkiem zmniejsza maksymalnie możliwe zwalnianie.

– O ile to możliwe, zakończyć hamowanie przed zakrętem.

– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy przełączyć na niższy bieg.

– Przy dłuższych zjazdach z góry wykorzystywać hamowanie silnikiem. Zredukować przełożenie o jeden lub dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Dzięki temu używa się znacznie mniej hamulców, unikając przegrzania układu hamulcowego.

10.7

Zatrzymywanie, parkowanie

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.

– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.

– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.

– Zablokować kierownicę i wyciągnąć kluczyk zapłonowy, jeżeli pojazd zostanie pozostawiony bez nadzoru.

127

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.

– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Wskazówka

Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.

Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.

Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.

– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.

– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

– Zahamować motocykl.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

128

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

Informacja

Po wyłączeniu silnika wyłącznikiem awaryjnym, jeśli zapłon pozostanie w stacyjce włączony, zasilanie elektryczne większości odbiorników elektrycznych nie jest przerywane, co powoduje rozładowanie akumulatora 12 V. Silnik zatem zawsze wyłączać stacyjką, wyłącznik awaryjny jest przeznaczony do użycia tylko w razie konieczności.

– Zaparkować motocykl na stabilnym podłożu.

– Odchylić stopkę boczną nogą do oporu w przód i oprzeć na niej pojazd.

– Zablokować układ kierowniczy. ( str. 35)

10.8

Transport

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.

– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.

– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

129

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

– Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu.

– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.

401448-01

10.9

Tankowanie paliwa

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.

Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.

– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.

– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.

– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.

– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

130

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.

– Nie wdychać oparów paliwa.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Wskazówka

Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.

W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.

– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

131

10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

– Wyłączyć silnik.

– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 37)

– Paliwo wlać maksymalnie do dolnej krawędzi wowego.

1 króćca wle-

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

14,5 l

– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 40)

Benzyna bezołowiowa

Super (RON

95) ( str. 282)

(EU/AU/JP,

AR/CN/CO,

PH/MY)

Gasohol 95 E20

(ROZ 95)

( str. 282) (TH)

S04133-10

132

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 11

11.1

Dodatkowe informacje

Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie.

Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.

W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.

Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

11.2

Prace obowiązkowe

co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km

○ ● ● ● ●

○ ● ●

Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Zaprogramować czujnik na wałku zmiany biegów. (Opcja: Czujnik na wałku zmiany biegów aktywowany)

Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.

( str. 244)

Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 173)

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 179)

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 189)

133

11 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km

Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 174)

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 184)

Sprawdzić stan opon. ( str. 202)

Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 205)

Sprawdzić szczelność amortyzatora i widelca.

Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 149)

Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową. ( str. 160)

Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)

Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 229)

Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy.

Wymienić filtr powietrza, wyczyścić obudowę filtra powietrza.

Sprawdzić linki, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez załamań).

Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.

Sprawdzić luz zaworowy.

● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ●

● ●

134

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 11

Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.

Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.

Sprawdzić luz na łożysku główki ramy.

Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 221)

Ustawić wskazanie terminu następnego serwisu.

Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną.

Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net.

co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km

○ ● ● ● ●

○ ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ Jednorazowy przedział czasu

● Okresowy przedział czasu

135

11 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

11.3

Zalecane prace

Sprawdzić ramę.

Sprawdzić wahacz.

Sprawdzić luz łożyska wahacza.

Sprawdzić luz łożyska koła.

Sprawdzić zabezpieczenie przed mrozem.

Wymienić płyn chłodzący.

( str. 237)

Usunąć wodę z wężyków drenażowych.

Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, chłodziwa, odpowietrzające i drenażowe, itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne.

Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch,

...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.

Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy.

co 48 miesięcy co 12 miesięcy co 30 000 km co 7 500 km po 1 000 km

● ●

● ●

○ ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ Jednorazowy przedział czasu

● Okresowy przedział czasu

136

REGULACJA PODWOZIA 12

12.1

Widelec/amortyzator (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Jest wiele możliwości dostosowania podwozia do stylu jazdy i obciążenia poprzez ustawienie widelca i amortyzatora.

A00703-10

Informacja

Zalecenia dotyczące zestrojenia podwozia zebrano w tabeli 1 . Tabela znajduje się na zbiorniku i przy motocyklu gotowym do jazdy jest zasłaniana przez kanapę.

Te wartości nastawcze stanowią wartości orientacyjne i zawsze powinny być punktem wyjściowym do indywidualnego ustawienia podwozia. Nie należy dowolnie zmieniać tych ustawień, ponieważ można pogorszyć właściwości jezdne szczególnie w zakresie wysokich prędkości.

12.2

Ustawianie tłumienia dobijania widelca (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Informacja

Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.

137

12 REGULACJA PODWOZIA

S04153-10

– Wkręcić element nastawczy 1 do oporu, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

Informacja

Element nastawczy 1 znajduje się na górnym końcu lewej goleni widelca.

Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy). Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB

(czerwony element nastawczy).

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie

Tłumienie dobijania

Komfort

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

17 kliknięć

15 kliknięć

10 kliknięć

15 kliknięć

138

REGULACJA PODWOZIA 12

Informacja

Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.

12.3

Ustawianie tłumienia odbijania widelca (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Informacja

Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.

S04153-11

– Wkręcić element nastawczy 1 nie z ruchem wskazówek zegara.

do oporu, obracając go zgod-

Informacja

Element nastawczy 1 znajduje się w górnym końcu prawej goleni widelca.

Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy).

Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy).

139

12 REGULACJA PODWOZIA

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.

Wymaganie

Tłumienie odbijania

Komfort

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

20 kliknięć

15 kliknięć

10 kliknięć

15 kliknięć

Informacja

Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

140

REGULACJA PODWOZIA 12

12.4

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Modyfikacje ustawienia podwozia mogą silnie wpływać na właściwości jezdne.

– Po dokonaniu zmian jechać najpierw powoli, aby oszacować właściwości jezdne.

Informacja

Naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora określa położenie wyjściowe sprężynowania amortyzatora.

Optymalnie ustawione naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora powinno być dostosowane do wagi motocyklisty z ewentualnym bagażem oraz pasażerem, a także gwarantować kompromis między łatwością prowadzenia a stabilnością motocykla.

– Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora ustawić poprzez obracanie pierścieniem nastawczym 1 .

S04134-10

141

12 REGULACJA PODWOZIA

Wymaganie

(EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Naprężenie wstępne sprężyny

Komfort 3 kliknięcia

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

3 kliknięcia

3 kliknięcia

10 kliknięć

(CN)

Naprężenie wstępne sprężyny

Standard 3 kliknięcia

Klucz hakowy do amortyzatora (90529077000)

Przedłużka klucza hakowego (90129099025)

Informacja

Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora można ustawiać w 10 różnych pozycjach.

142

REGULACJA PODWOZIA 12

12.5

Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Ostrożnie

Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.

Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.

– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

S04154-10

– Wkręcić śrubę nastawczą 1 zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.

– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.

Wymaganie

Tłumienie odbijania

Komfort

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

15 kliknięć

10 kliknięć

5 kliknięć

10 kliknięć

143

12 REGULACJA PODWOZIA

Informacja

Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.

144

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

13.1

Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Zamontować uchwyty podnośnika.

– Założyć adapter na podnośnik z tyłu motocykla.

Przejściówka mocująca (61029955244)

Stojak montażowy pod koło tylne (69329955000)

– Motocykl ustawić pionowo, wyrównać podnośnik względem wahacza i adapterów i podnieść motocykl.

402346-01

13.2

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

145

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.

– Zabrać stojak montażowy z tyłu i pojazd odstawić na stopce bocznej 1 .

– Wyjąć zestaw tulei.

402029-10

13.3

Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

146

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

Warunek

– Zdjąć kapturek ochronny 1 .

S04136-10

402345-01

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Postawić stojak montażowy.

Trzpień mocujący (69329965030)

Stojak montażowy duży pod koło przednie (69329965100)

Informacja

Najpierw zawsze podnosić tył motocykla.

– Podnieść motocykl z przodu.

147

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.4

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Praca główna

– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.

– Usunąć podnośnik z przodu.

402777-01

148

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

– Zamontować kapturek ochronny 1 .

S04136-10

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

13.5

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 146)

– Zdemontować błotnik przedni. ( str. 168)

149

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Praca główna

– Przesunąć w dół kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni.

S04155-10

Informacja

Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.

Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.

Olej uniwersalny w sprayu ( str. 286)

150

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.

– Usunąć nadmiar oleju.

Praca końcowa

– Zamontować błotnik przedni. ( str. 169)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 148)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

13.6

Zdejmowanie kanapy pasażera

– Włożyć kluczyk zapłonowy do zamka kanapy zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

1 i obrócić

– Kanapę unieść z tyłu, przesunąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.

– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy z zamka kanapy.

H01991-10

151

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.7

Montaż kanapy pasażera

– Haczyki kanapy przodu.

1 na kanapie pasażera zaczepić o uchwyty

2 na wysięgniku, opuścić z tyłu i przesunąć do

– Nacisnąć w dół kanapę pasażera, aż się zatrzaśnie.

H01992-01

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku W przypadku nieprawidłowego montażu kanapa może wyskoczyć z mocowania.

– Po montażu sprawdzić, czy kanapa jest prawidłowo zablokowana i nie daje się podnieść.

– Na koniec sprawdzić, czy kanapa pasażera została prawidłowo zamontowana.

13.8

Zdejmowanie kanapy kierowcy

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)

152

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

Praca główna

– Kanapę pasażera unieść z tyłu, pociągnąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.

H01993-01

13.9

Montaż kanapy kierowcy

Praca główna

– Zaczepić kanapę kierowcy w obszarze A i opuścić z tyłu.

– Na zakończenie sprawdzić, czy kanapa kierowcy została prawidłowo zamontowana.

H01994-01

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)

153

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.10

Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha

– Sprawdzić, czy na łańcuchu nie osadziły się większe zanieczyszczenia.

» W wypadku mocnego zanieczyszczenia łańcucha:

– Oczyścić łańcuch. ( str. 154)

400678-01

13.11

Czyszczenie łańcucha

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.

– Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

154

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.

400725-01

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

Praca główna

– Łańcuch czyścić regularnie.

– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem wody.

– Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha.

Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 287)

– Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.

Spray do łańcucha Street ( str. 287)

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

155

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.12

Sprawdzanie naprężenia łańcucha

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.

Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.

Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.

W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.

– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

156

M00714-10

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

Praca główna

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– W obszarze za osłoną ślizgową łańcucha docisnąć łańcuch do góry w kierunku wahacza i zmierzyć naprężenie łańcucha A .

Informacja

Górna część łańcucha B musi być przy tym naciągnięta.

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Naciąg łańcucha 5 … 7 mm

» W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z podanymi wytycznymi:

– Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 158)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

157

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.13

Regulacja naprężenia łańcucha

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.

Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.

Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.

W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.

– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)

158

F00861-10

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

Praca główna

– Odkręcić nakrętkę 1 .

– Odkręcić nakrętki 2 .

– Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami nastawczymi 3 po lewej i prawej stronie.

Wymaganie

Naciąg łańcucha 5 … 7 mm

Tak obracać śruby nastawcze 3 po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha 4 były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia A . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo ustawione.

Informacja

Górna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta.

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy skontrolować ustawienie w kilku miejscach łańcucha.

– Dokręcić nakrętki 2

– Napinacze łańcucha czych 3 .

.

4 muszą przylegać do śrub nastaw-

– Dokręcić nakrętkę 1 .

159

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Wymaganie

Nakrętka osi koła tylnego

M14x1,5 100 Nm

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

13.14

Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

Praca główna

– Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej.

» W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej:

– Wymienić zespół napędowy.

100132-10

Informacja

Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie.

160

401288-10

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Pociągnąć dolną część łańcucha podanym odważnikiem A .

Wymaganie

Odważnik do pomiaru zużycia łańcucha

15 kg

– Zmierzyć odstęp cha.

B 20 rolek łańcucha w dolnej części łańcu-

Informacja

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Maksymalny odstęp B rolek łańcucha w najdłuż-

20 szym miejscu łańcucha

301,6 mm

» Gdy odstęp B będzie większy niż podany wymiar:

– Wymienić zespół napędowy.

161

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

Informacja

Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową.

Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.

162

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

– Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.

» Gdy w obszarze C osłony ślizgowej łańcucha - patrząc z góry - widoczna będzie śruba 1 :

– Wymienić ochronę ślizgową łańcucha.

– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.

» W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:

– Dokręcić śrubę osłony ślizgowej łańcucha.

Wymaganie

Śruba osłony łańcucha

M5 7 Nm

Loctite ® 243™

S04138-10

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

163

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.15

Demontaż osłony silnika

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć osłonę silnika.

A00706-10

164

13.16

Montaż osłony silnika

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

– Ustawić równo osłonę silnika, włożyć śruby 1 i dokręcić je.

Wymaganie

Śruba osłony silnika

M6 9 Nm

Loctite ® 243™

A00706-10

165

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.17

Demontaż blaszanego elementu ustalającego osłony silnika

Praca przygotowawcza

– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)

Praca główna

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć blaszany element ustalający osłony silnika.

166

A00691-10

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

13.18

Montaż blaszanego elementu ustalającego

Praca główna

– Ustawić równo blaszany element ustalający osłony silnika, włożyć śruby 1 i dokręcić je.

Wymaganie

Śruba blaszanego elementu ustalającego osłony silnika

M6 9 Nm

Loctite ® 243™

A00691-10

Praca końcowa

– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)

167

13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

13.19

Demontaż błotnika przedniego

– Wykręcić śruby 1 . Zdjąć błotnik przedni.

168

A00704-10

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13

13.20

Montaż błotnika przedniego

– Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić śruby 1 .

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M6 9 Nm

A00704-10

169

14 UKŁAD HAMULCOWY

14.1

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS)

Zespół ABS 1 składa się z zespołu hydraulicznego, sterownika

ABS i pompy powrotu. Jest on zamontowany pod zbiornikiem paliwa. W kole przednim i tylnym znajduje się czujnik prędkości obrotowej 2 .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Dokonywanie zmian w pojeździe ogranicza sprawność działania układu ABS.

– Nie dokonywać żadnych zmian dotyczących przesunięcia.

– W układzie hamulcowym stosować wyłącznie części zamienne zalecane i/lub dopuszczone przez firmę

KTM.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

– Zachować wymagane ciśnienie powietrza w oponach.

– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

S04111-10

170

UKŁAD HAMULCOWY 14

Układ ABS jest systemem bezpieczeństwa zapobiegającym blokowaniu się kół przy jeździe prosto i na zakrętach w zakresie granic praw fizyki.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układy wspomagające jazdę mogą zapobiec upadkowi tylko w zakresie praw fizyki.

Nie zawsze możliwa jest kompensacja ekstremalnych sytuacji drogowych takich jak jazda z bagażem z wysoko umieszczonym środkiem ciężkości, różne rodzaje nawierzchni, strome zjazdy lub pełne hamowanie bez wysprzęglenia.

– Styl jazdy należy dostosować do warunków drogowych i umiejętności kierowania.

Układ ABS może pracować w dwóch trybach, Road i Offroad.

W trybie ABS Road układ ABS ingeruje w hamowanie obu kół.

W trybie ABS Offroad układ ABS ingeruje tylko w hamowanie koła przedniego. Lampka ostrzegawcza układu ABS 3 powoli, przypominając o aktywnym trybie ABS Offroad.

miga

171

14 UKŁAD HAMULCOWY

Informacja

W trybie ABS Offroad może dojść do zablokowania się koła tylnego – niebezpieczeństwo upadku.

Regulacja zakrętowa działa tylko w trybie ABS Road.

Układ ABS korzysta z dwóch niezależnych obwodów hamulcowych (hamulca koła przedniego i tylnego). Przy normalnej jeździe układ hamulcowy działa jak zwykły układ hamulcowy bez ABS.

Gdy sterownik układu ABS wykryje sytuację, w której mogłoby dojść do zablokowania się koła w trakcie hamowania, układ ABS zaczyna ingerować w pracę układu hamulcowego poprzez odpowiednie regulowanie ciśnienia hamowania. Ingerencję tę można wyczuć na ręku, wzgl. na stopie poprzez delikatne pulsowanie dźwigni hamulca.

Lampka ostrzegawcza ABS 3 musi się zaświecić po włączeniu zapłonu i zgasnąć po ruszeniu motocykla. Gdy po ruszeniu motocykla lampka nie zgaśnie lub gdy zaświeci się w czasie jazdy, w układzie ABS wystąpił błąd. Układ ABS nie działa i w razie hamowania może dojść do zablokowania się kół. Układ hamulcowy pozostaje sprawny, a jedynie układ ABS nie działa.

Lampka ostrzegawcza układu ABS może się zaświecić również w wypadku znacznej różnicy w prędkościach obrotowych koła przedniego i tylnego, np. podczas jazdy na jednym kole lub w wypadku obracania się koła tylnego w miejscu. W takich sytuacjach układ ABS wyłączy się.

172

UKŁAD HAMULCOWY 14

W celu ponownego włączenia układu ABS zatrzymać pojazd i wyłączyć zapłon. Wraz z uruchomieniem silnika włącza się również układ ABS. Po ruszeniu z miejsca lampka ostrzegawcza ABS gaśnie.

14.2

Sprawdzanie tarcz hamulcowych

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

400480-10

– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru A .

Informacja

Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przylegania 1 okładzin hamulcowych.

Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód 4,5 mm tył 3,6 mm

» Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:

173

14 UKŁAD HAMULCOWY

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone.

» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia:

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

14.3

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

174

UKŁAD HAMULCOWY 14

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.

– Sprawdzić na wizjerze 1 poziom płynu hamulcowego.

» Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznakowania MIN:

– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego.

( str. 176)

S04144-10

175

14 UKŁAD HAMULCOWY

14.4

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.

– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

176

UKŁAD HAMULCOWY 14

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.

( str. 179)

177

14 UKŁAD HAMULCOWY

S04145-10

Praca główna

– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.

– Wykręcić śruby 1 .

– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .

– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi A .

Wymaganie

Wymiar A 5 mm

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 285)

– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja

Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

178

UKŁAD HAMULCOWY 14

14.5

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.

– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.

S04146-10

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulcowych A

≥ 1 mm

» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.

179

14 UKŁAD HAMULCOWY

» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.

14.6

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

180

S04147-10

UKŁAD HAMULCOWY 14

– Odwiesić sprężynę 1 .

– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz A .

Wymaganie

Luz dźwigni hamulca nożnego

3 … 5 mm

» Jeśli luz nie zgadza się z podaną wartością:

– Wyregulować luz dźwigni hamulca nożnego.

( str. 182)

– Zawiesić sprężynę 1 .

181

14 UKŁAD HAMULCOWY

14.7

Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

182

A00708-10

UKŁAD HAMULCOWY 14

– Wyczepić sprężynę 1 .

– Odkręcić nakrętkę wany luz A .

2 i za pomocą śruby 3 ustawić zdefinio-

Wymaganie

Luz dźwigni hamulca nożnego

3 … 5 mm

Informacja

Zakres regulacji jest ograniczony.

– Przytrzymać śrubę 3 i dokręcić nakrętkę 2 .

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M6 9 Nm

– Zaczepić sprężynę 1 .

183

14 UKŁAD HAMULCOWY

14.8

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

184

UKŁAD HAMULCOWY 14

– Ustawić pojazd pionowo.

– Sprawdzić na zbiorniczku wyrównawczym poziom płynu hamulcowego.

» Gdy poziom płynu osiągnie zaznaczenie MIN 1 :

– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.

( str. 185)

S04148-10

14.9

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

185

14 UKŁAD HAMULCOWY

Ostrzeżenie

Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.

– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

186

UKŁAD HAMULCOWY 14

Informacja

Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.

( str. 189)

Praca główna

Warunek

Korek zabezpieczony.

– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć zabezpieczenie korka.

H01142-10

187

14 UKŁAD HAMULCOWY

S04149-10

H01142-10

– Ustawić pojazd pionowo.

– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .

– Napełnić płynem hamulcowym do zaznaczenia A .

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 285)

– Przykręcić korek z membraną.

Informacja

Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

Warunek

Korek zabezpieczony.

– Ustawić równo zabezpieczenie korka, zamontować i dokręcić śrubę 1 .

Wymaganie

Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego

M5 9 Nm

188

UKŁAD HAMULCOWY 14

14.10

Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.

– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.

S04156-10

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulcowych A

≥ 1 mm

» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.

189

14 UKŁAD HAMULCOWY

» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.

190

KOŁA, OPONY 15

15.1

Demontaż koła przedniego

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 146)

– Zdemontować błotnik przedni. ( str. 168)

191

15 KOŁA, OPONY

S04157-10

Praca główna

– Wykręcić śrubę obrotowej koła

1

2 .

i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości

– Śrubę 3 odkręcić o kilka obrotów.

– Odkręcić śruby 4 .

– Nacisnąć na śrubę widelca.

– Wykręcić śrubę 3 .

3 , by wysunąć oś nasadzaną z goleni

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.

Informacja

Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.

192

KOŁA, OPONY 15

15.2

Montaż koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

S04158-10

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:

– Wymienić łożysko koła przedniego.

– Zdemontować tuleje dystansowe.

– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.

1 oraz

Smar stały ( str. 286)

– Zamontować tuleje dystansowe.

193

15 KOŁA, OPONY

S04157-11

– Oczyścić gwint osi i śruby 2 .

– Oczyścić i lekko przesmarować oś.

Smar stały ( str. 286)

– Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.

Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

2 .

Śruba osi przedniej M8 25 Nm

– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 3 .

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

4 .

Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła

M6 8 Nm

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 148)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec.

194

KOŁA, OPONY 15

Golenie widelca pozycjonują się.

– Dokręcić śruby

Wymaganie

5 .

Śruba nasady widelca

M8 15 Nm

15.3

Demontaż koła tylnego

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

Praca główna

– Wykręcić śrubę 1 .

S04164-10

195

15 KOŁA, OPONY

F00861-11

– Wykręcić śrubę obrotowej koła

2

3 .

i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości

– Odkręcić nakrętkę 4 z podkładką.

– Zdjąć napinacz łańcucha 5 .

– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś naczem łańcucha 5 .

6 z podkładką i napi-

– Koło tylne przesunąć jak najdalej do przodu i zdjąć łańcuch z koła łańcuchowego.

– Odsunąć osłonę łańcucha w bok.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Pociągnąć koło tylne w tył i zdjąć z wahacza.

Informacja

Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.

196

KOŁA, OPONY 15

15.4

Montaż koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Po zamontowaniu koła tylnego hamulec tylny nie hamuje skutecznie.

– Przed rozpoczęciem jazdy nacisnąć kilkakrotnie hamulec nożny aż do wyczuwalnego punktu oporu.

S04159-10

Praca główna

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:

– Wymienić łożysko koła tylnego.

– Zdemontować tuleje dystansowe.

– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.

1 oraz

Smar stały ( str. 286)

– Wyczyścić gwint osi i nakrętki.

– Oczyścić i przesmarować oś.

197

15 KOŁA, OPONY

Smar stały ( str. 286)

– Oczyścić miejsca zacisku na wsporniku zacisku hamulca i wahaczu.

– Zamontować gumowe amortyzatory i wspornik koła łańcuchowego w kole tylnym.

– Zamontować tuleje dystansowe.

– Ustawić równo koło tylne.

Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.

– Koło tylne dosunąć możliwie jak najdalej w przód i założyć łańcuch na koło łańcuchowe.

– Ustawić równo osłonę łańcucha.

198

F00861-12

KOŁA, OPONY 15

– Koło tylne pociągnąć do tyłu i zamontować oś i napinaczem łańcucha 4 .

3 z podkładką

Wymaganie

Zamontować napinacze łańcucha stronie w tej samej pozycji.

4 po lewej i po prawej

– Zamontować nakrętkę 2 z podkładką.

– Koło tylne docisnąć do przodu, aby napinacz łańcucha leżał na śrubach, i dokręcić nakrętkę 2 .

Wymaganie

Aby koło tylne było prawidłowo ustawione, oznaczenia na napinaczach łańcucha po lewej i po prawej stronie muszą znajdować się w tej samej pozycji w stosunku do znaczników odniesienia B .

Nakrętka osi koła tylnego

M14x1,5 100 Nm

– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 5 .

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

6 .

Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła

M6 8 Nm

199

15 KOŁA, OPONY

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

7 .

Śruba osłony łańcucha

EJOT PT ®

K60x30

3 Nm

S04164-11

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)

15.5

Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego

Informacja

Moc silnika jest przenoszona z koła łańcuchowego na koło tylne za pośrednictwem sześciu gumowych amortyzatorów. Zużywają się one podczas pracy. Jeśli gumowe amortyzatory nie zostaną wymienione na czas, wspornik koła zębatego i piasta koła tylnego ulegną uszkodzeniu.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

– Zdemontować koło tylne.

( str. 195)

200

S04160-10

S04161-10

KOŁA, OPONY 15

Praca główna

– Sprawdzić łożysko 1 .

» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska:

– Wymienić łożysko.

– Sprawdzić, czy gumowe amortyzatory nie są uszkodzone i zużyte.

2 piasty koła tylnego

» Jeśli gumowe amortyzatory piasty koła tylnego są uszkodzone lub zużyte:

– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.

– Koło tylne skierowane kołem łańcuchowym do góry położyć na stole warsztatowym i włożyć oś w piastę.

– Aby sprawdzić luz A przytrzymać koło tylne i spróbować przekręcić koło łańcuchowe.

Informacja

Luz mierzy się na zewnątrz koła łańcuchowego.

Luz gumowych amortyzatorów koła tylnego

≤ 5 mm

» Jeśli luz A jest większy niż podana wartość:

– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.

201

15 KOŁA, OPONY

Praca końcowa

– Zamontować koło tylne.

( str. 197)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)

15.6

Sprawdzanie stanu opon

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Jeżeli podczas jazdy pęknie opona, traci się kontrolę nad pojazdem.

– Zadbać, aby natychmiast wymienić uszkodzone lub zużyte opony. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.

Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

202

KOŁA, OPONY 15

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

Informacja

Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.

Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.

400602-10

– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.

» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia:

– Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.

Informacja

Zwracać uwagę na obowiązujące w danym kraju przepisy o minimalnej dopuszczalnej grubości bieżnika.

203

15 KOŁA, OPONY

H01144-10

Minimalna głębokość profilu bieżnika

≥ 2 mm

» Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:

– Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić wiek opony.

Informacja

Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.

Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji.

KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.

» Wiek opony powyżej 5 lat:

– Wymienić oponę (lub opony).

204

KOŁA, OPONY 15

15.7

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach

Informacja

Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.

Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.

400695-01

– Odkręcić kapturek ochronny.

– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.

Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód 2,0 bar tył 2,0 bar

Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył

2,0 bar

2,2 bar

» Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami:

– Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.

– Zamontować kapturek ochronny.

205

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

16.1

Demontaż akumulatora 12 V

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.

– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.

– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)

– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 152)

206

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Praca główna

– Wykręcić śruby 1 i zdjąć zaczep ustalający.

– Odłączyć przewód ujemny 2 od akumulatora 12 V.

S04165-10

S04166-10

– Ściągnąć osłonę bieguna dodatniego 3 .

– Odłączyć kabel dodatni 4 od akumulatora 12 V.

– Odczepić gumę ustalającą ustalającą 6 .

5 i otworzyć gumę

– Akumulator 12 V wyjąć do góry z kieszeni na akumulator.

Informacja

Nigdy nie eksploatować motocykla z rozładowanym akumulatorem 12 V ani bez akumulatora 12 V. W obydwu przypadkach może dojść do uszkodzenia elementów elektrycznych i zabezpieczeń. Pojazd stanowiłby zagrożenie w ruchu drogowym.

207

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

16.2

Montaż akumulatora 12 V

Praca główna

– Ustawić równo akumulator 12 V w kieszeni na akumulator.

Akumulator 12 V (ETZ‑9‑BS) ( str. 273)

– Zamknąć gumę ustalającą ustalającą 2 .

1 i zaczepić gumę

– Ułożyć przewód dodatni 3 , zamontować śrubę i dokręcić.

– Ustawić równo osłonę bieguna dodatniego 4 .

S04166-11

– Ułożyć przewód ujemny 5 , zamontować śrubę i dokręcić.

– Ustawić zaczep ustalający, włożyć śruby 6 i dokręcić je.

Wymaganie

Śruba połączenia poprzecznego

M6 15 Nm

S04165-11

Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 153)

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)

208

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)

16.3

Ładowanie akumulatora 12 V

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.

– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.

– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substancje szkodliwe dla środowiska.

– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.

– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

209

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Informacja

Nawet gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.

Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.

Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.

W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeństwa. Powoduje to, że akumulator 12 V traci pojemność.

Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować.

Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.

Akumulator 12 V jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektrolitu.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)

– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 152)

– Odłączyć przewód ujemny akumulatora 12 V, aby uniknąć uszkodzenia instalacji elektronicznej pojazdu.

210

M00729-10

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Praca główna

– Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć prostownik.

Ładowarka akumulatora (58429074000)

Dodatkowo prostownik można stosować do sprawdzania napięcia spoczynkowego, wydolności rozruchowej akumulatora 12 V oraz kontroli generatora. Przy użyciu tego urządzenia nie jest możliwe przeładowanie akumulatora 12 V.

Informacja

Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy 1 .

Ładować akumulator 12 V prądem odpowiadającym maksymalnie 10 % pojemności podanej na korpusie akumulatora 2 .

– Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V.

Wymaganie

Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu ładowania.

Akumulator 12 V regularnie doładowywać, jeżeli motocykl nie jest użytkowany.

3 miesiące

– Ułożyć równo przewód ujemny, zamontować śrubę i dokręcić.

– Założyć osłonę bieguna ujemnego.

211

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 153)

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)

16.4

Wymiana bezpiecznika głównego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Informacja

Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki elektryczne pojazdu. Bezpiecznik główny znajduje się pod kanapą.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)

– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 152)

212

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Praca główna

– Zdjąć osłonę 1 .

A00696-10

– Zdjąć kapturek ochronny 2 .

A00697-10

213

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny 3 .

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

W skrzynce bezpieczników wetknięty jest bezpiecznik zapasowy.

– Włożyć nowy bezpiecznik główny.

Bezpiecznik (75011088030) ( str. 273)

A00698-10

Rada

Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.

– Zamontować kapturek ochronny 2 .

A00697-10

214

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 153)

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)

16.5

Wymiana bezpieczników układu ABS

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Informacja

Dwa bezpieczniki układu ABS znajdują się pod kanapą pasażera. Oba te bezpieczniki stanowią zabezpieczenie pompy powrotu i zespołu hydraulicznego układu ABS. Trzeci bezpiecznik, stanowiący zabezpieczenie sterownika układu ABS, znajduje się w skrzynce bezpieczników.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)

215

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Wymiana bezpiecznika zespołu hydraulicznego układu ABS:

– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 1 .

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

A00700-10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (75011088015) ( str. 273)

Rada

Nowy zapasowy bezpiecznik 2 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.

– Zamontować kapturek ochronny.

216

A00700-11

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Wymiana bezpiecznika pompy powrotu układu ABS:

– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 3 .

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (90111088025) ( str. 273)

Rada

Nowy zapasowy bezpiecznik 4 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.

– Zamontować kapturek ochronny.

217

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)

16.6

Wymiana bezpieczników poszczególnych odbiorników elektrycznych

Informacja

Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą pasażera.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)

218

A00699-10

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Praca główna

– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .

– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.

Wymaganie

Bezpiecznik 1 - wolny

Bezpiecznik 2 - 10 A - zestaw wskaźników, pompa paliwa

Bezpiecznik 3 - 10 A - przekaźnik główny

Bezpiecznik 4 - 15 A - cewka zapłonowa, przekaźnik wspomagania rozruchu

Bezpiecznik 5 - 20 A - wentylator chłodnicy

Bezpiecznik 6 - 15 A - światło hamowania, kierunkowskazy, światło drogowe, światło mijania, światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej

Bezpiecznik 7 - 10 A - sterownik silnika, sterownik układu

ABS

Bezpiecznik 8 - 10 A - wyłącznik awaryjny

Bezpiecznik 9 - 10 A - stały plus do urządzeń dodatkowych

(ACC1 z przodu)

Bezpiecznik 10 - 15 A - plus z zapłonem do urządzeń dodatkowych (ACC2 z przodu)

Bezpiecznik SPARE - 10 A/15 A/20 A/30 A - bezpieczniki zapasowe

219

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Włożyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (75011088010) ( str. 273)

Bezpiecznik (75011088015) ( str. 273)

Bezpiecznik (75011088030) ( str. 273)

Rada

Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był dostępny w razie potrzeby.

– Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.

– Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .

220

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)

16.7

Sprawdzanie ustawienia reflektora

400726-10

– Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.

– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości B .

Wymaganie

Odstęp B 5 cm

– W odstępie A po lewej i prawej stronie drugiego zaznaczenia umieścić dwa kolejne zaznaczenia.

Wymaganie

Odstęp A 5 m

– Teraz kierowca wsiada na motocykl, ewent. z bagażem i pasażerem.

– Sprawdzić ustawienie reflektora.

Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku.

221

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

» Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie zgadza się z wytycznymi:

– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 222)

16.8

Regulacja zasięgu reflektora

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 221)

Praca główna

– Za pomocą śruby nastawczej tora.

1 wyregulować zasięg reflek-

A00701-10

Informacja

Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa zasięg, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza zasięg.

Załadowanie może ewentualnie spowodować konieczność skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.

Śruba 1 zabezpiecza też reflektor. Zadbać, aby śruba była zawsze wkręcona dostatecznie głęboko.

222

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16

– Ustawić reflektor na zaznaczeniu B .

Wymaganie

Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku B .

400726-11

16.9

Wtyk diagnostyczny

Wtyk diagnostyczny 1 znajduje się pod kanapą pasażera.

A00702-10

223

16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

16.10

ACC1 i ACC2 przód

Lokalizacja

– Układy zasilania napięciem ACC1 znajdują się za reflektorem.

1 i ACC2 2 z przodu

Informacja

Układy zasilania napięciem ACC1 i ACC2 z przodu są dostępne pod osłoną przewodów osłony reflektora.

S04169-10

16.11

ACC1 i ACC2 z tyłu

Lokalizacja

– Układy zasilania napięciem ACC1 1 i ACC2 2 dują się pod okładziną tylną za zamkiem kanapy.

z tyłu znaj-

A00692-10

224

UKŁAD CHŁODZENIA 17

17.1

Układ chłodzenia

A00690-10

A00689-10

Pompa wodna 1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.

Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy 2 . Poprzez efekt rozszerzalności cieplnej nadmiar płynu chłodzącego uchodzi do zbiorniczka wyrównawczego 3 . Gdy temperatura spadnie, nadmiar ten trafia ponownie do układu chłodzenia. Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.

110 °C

Chłodzenie zapewnia przepływ powietrza podczas jazdy oraz dwa wentylatory chłodnicy 4 włączane w wysokiej temperaturze.

Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.

Informacja

W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.

225

17 UKŁAD CHŁODZENIA

17.2

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

226

S04170-10

UKŁAD CHŁODZENIA 17

Warunek

Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Zdjąć korek 1 zbiornika wyrównawczego.

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

−25 … −45 °C

» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:

– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.

Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Skorygować poziom płynu chłodzącego.

Płyn chłodzący ( str. 284)

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

227

17 UKŁAD CHŁODZENIA

S04173-10

– Wykręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę.

– Odkręcić korek chłodnicy 3 .

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

−25 … −45 °C

» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:

– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.

Płyn chłodzący ( str. 284)

» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:

> 0,20 l

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 234)

– Zakręcić korek chłodnicy.

228

UKŁAD CHŁODZENIA 17

– Ustawić równo pokrywę, zamontować śruby

Wymaganie

2 i dokręcić je.

Pozostałe śruby podwozia

M5 5 Nm

17.3

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

229

17 UKŁAD CHŁODZENIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

S04170-10

Warunek

Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym 1 .

Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Skorygować poziom płynu chłodzącego.

Płyn chłodzący ( str. 284)

230

S04173-10

UKŁAD CHŁODZENIA 17

– Wykręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę.

– Odkręcić korek chłodnicy dzącego w chłodnicy.

3 i sprawdzić poziom płynu chło-

Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.

» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:

> 0,20 l

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 234)

– Zakręcić korek chłodnicy.

– Ustawić równo pokrywę, zamontować śruby

Wymaganie

2 i dokręcić je.

Pozostałe śruby podwozia

M5 5 Nm

231

17 UKŁAD CHŁODZENIA

17.4

Spuszczanie płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

232

S04172-10

UKŁAD CHŁODZENIA 17

Warunek

Silnik jest zimny.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)

Praca główna

– Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.

– Odkręcić korek chłodnicy.

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę cym i dokręcić.

1 z nowym pierścieniem uszczelniają-

Wymaganie

Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej

M6 10 Nm

233

17 UKŁAD CHŁODZENIA

17.5

Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Praca główna

– Wykręcić śruby 1 i zdjąć pokrywę.

– Odkręcić korek chłodnicy 2 .

S04173-11

234

S04174-10

UKŁAD CHŁODZENIA 17

– Wykręcić śruby 3 i zdjąć pokrywę.

– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 4 .

Wymaganie

3 obr.

– Pojazd lekko odchylić w prawo.

– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.

Płyn chłodzący ( str. 284)

– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.

Zakręcić korek chłodnicy.

– Pojazd odstawić na stopce bocznej.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.

235

17 UKŁAD CHŁODZENIA

S04170-11

– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.

– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.

– Odkręcić korek 5 zbiornika wyrównawczego i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu górnego zaznaczenia.

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

– Ustawić równo pokrywy, zamontować śruby cić je.

1 i 3 i dokrę-

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M5 5 Nm

Praca końcowa

– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)

236

UKŁAD CHŁODZENIA 17

17.6

Wymiana płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

237

17 UKŁAD CHŁODZENIA

Warunek

Silnik jest zimny.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)

Praca główna

– Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.

S04172-10

S04173-10

– Wykręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę.

– Odkręcić korek chłodnicy 3 .

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę cym i dokręcić.

Wymaganie

1 z nowym pierścieniem uszczelniają-

Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej

M6 10 Nm

238

S04174-11

UKŁAD CHŁODZENIA 17

– Wykręcić śruby 4 i zdjąć pokrywę.

– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 5 .

Wymaganie

3 obr.

– Pojazd lekko odchylić w prawo.

– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.

Płyn chłodzący ( str. 284)

– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.

Zakręcić korek chłodnicy.

– Pojazd odstawić na stopce bocznej.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.

239

17 UKŁAD CHŁODZENIA

S04170-12

– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.

– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.

– Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego 6 i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu oznaczonego zaznaczeniem MAX.

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

– Ustawić równo pokrywy, zamontować śruby cić je.

2 i 4 i dokrę-

Wymaganie

Pozostałe śruby podwozia

M5 5 Nm

Praca końcowa

– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)

240

ZESTROJENIE SILNIKA 18

18.1

Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła

Wskazówka

Uszkodzenia sprzęgła Brak luzu na dźwigni sprzęgła oznacza początek ślizgania się sprzęgła.

– Przed każdą jazdą motocyklem sprawdzić luz na dźwigni sprzęgła.

– W razie potrzeby ustawić luz na dźwigni sprzęgła zgodnie z wymaganiami.

S04142-12

– Sprawdzić swobodny ruch dźwigni sprzęgła.

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Dźwignię sprzęgła lekko docisnąć aż będzie wyczuwalny opór i ustalić luz dźwigni sprzęgła A .

Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm

» Jeżeli luz dźwigni sprzęgła nie jest zgodny z wymaganiami:

– Ustawić luz dźwigni sprzęgła.

( str. 242)

– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.

Luz dźwigni sprzęgła nie powinien ulegać zmianie.

» Gdy luz dźwigni sprzęgła ulegnie zmianie:

– Sprawdzić ułożenie linki sprzęgła.

241

18 ZESTROJENIE SILNIKA

18.2

Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Cofnąć tuleję 1 .

– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .

– Luz linki sprzęgła A ustawić śrubą nastawczą 3 .

Wymaganie

Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm

– Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą

– Założyć na miejscu kołnierzyk 1 .

2 .

S04175-10

242

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19

19.1

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

Warunek

Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.

Praca przygotowawcza

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

Praca główna

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Informacja

Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać kontroli.

A00688-10

Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między zaznaczeniami A a B .

» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi poniżej zaznaczenia A :

– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 248)

» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi powyżej zaznaczenia B :

– Skorygować poziom oleju silnikowego.

243

19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

19.2

Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)

– Zdemontować blaszany element ustalający osłony silnika.

( str. 166)

– Odstawić motocykl na poziomej powierzchni, opierając go na stopce bocznej.

244

A00693-10

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19

Praca główna

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę spustową oleju 1 z o-ringiem.

– Wyjąć sito oleju 2 z o-ringiem.

– Wyjąć śrubę zamykającą 3 z sitkiem oleju

– Całkowicie spuścić olej silnikowy.

4 .

– Dokładnie oczyścić śruby spustowe oleju i sitka oleju.

– Umieścić sitko oleju stową oleju 1

2 na swoim miejscu, wkręcić śrubę spuz o-ringiem, a następnie dokręcić.

Wymaganie

Śruba spustowa oleju

M24x1,5 15 Nm

– Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą oleju 4 i o-ringiem.

3 z sitkiem

Wymaganie

Śruba zamykająca małe sitko oleju

M17x1,5 12 Nm

245

19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

– Wykręcić śruby 5

– Wyciągnąć filtr oleju

. Zdjąć pokrywę filtra oleju

7 z obudowy filtra oleju.

6 z o-ringiem.

– Całkowicie spuścić olej silnikowy.

– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.

A00694-10

A00695-10

– Założyć nowy filtr oleju 7 .

– Naoliwić o-ring pokrywy filtra oleju. Zamontować pokrywę filtra oleju 6 .

– Zamontować i dokręcić śruby.

Wymaganie

Śruba pokrywy filtra oleju

M6 10 Nm

Informacja

Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

246

401955-12

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19

– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.

8 z o-ringiem i wlać olej silni-

Olej silnikowy 1,7 l Olej silnikowy

(SAE 15W/50)

( str. 283)

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Zamontować blaszany element ustalający. ( str. 167)

– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 243)

247

19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

19.3

Uzupełnianie oleju silnikowego

Informacja

Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

401955-10

Praca główna

– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.

1 z o-ringiem i wlać olej silni-

Olej silnikowy (SAE 15W/50) ( str. 283)

Informacja

W celu zapewnienia optymalnej mocy silnika niezalecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silnikowych.

KTM zaleca wymianę całego oleju silnikowego.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

248

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 243)

249

20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

20.1

Czyszczenie motocykla

Wskazówka

Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.

Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.

Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.

– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.

– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.

Minimalny odstęp 60 cm

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Regularnie czyścić motocykl, aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas.

Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.

250

401061-01

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 20

– Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.

– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.

– Mocno zabrudzone miejsca spryskać dostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo nanieść pędzlem.

Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 286)

Informacja

Używać ciepłej wody z dodatkiem dostępnego w handlu preparatu do czyszczenia motocykli oraz miękkiej gąbki.

Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.

Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.

– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć.

– Odetkać układ wydechowy.

251

20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.

– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą.

Informacja

Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.

– Ściągnąć kapturki ochronne z elementów kierownicy, pozwalając w ten sposób na wyparowanie wody, która przedostała się do środka.

– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łożyska.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 154)

– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.

252

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 20

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy

( str. 287)

– Wszystkie lakierowane części pokryć delikatnym środkiem do pielęgnacji lakierów.

Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów

( str. 286)

Informacja

Przy fabrycznie nowym motocyklu nie polerować matowych elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ silnie pogarsza to jakość materiału.

– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych

( str. 287)

– Naoliwić stacyjkę i zamek kierownicy.

Olej uniwersalny w sprayu ( str. 286)

253

20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

20.2

Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą

Informacja

Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą.

Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.

Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.

401060-01

– Oczyścić motocykl. ( str. 250)

– Wyczyścić hamulce.

Informacja

KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą motocykl, a w szczególności zaciski hamulca i okładziny hamulcowe należy dokładnie przemyć zimną wodą bez wymontowywania, a następnie dobrze wysuszyć.

– Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części

(z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.

Informacja

Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.

254

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 20

– Oczyścić łańcuch. ( str. 154)

255

21 PRZECHOWYWANIE

21.1

Przechowywanie

Informacja

Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.

Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.

401058-01

– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.

Dodatek do paliwa ( str. 286)

– Zatankować paliwo. ( str. 130)

– Oczyścić motocykl. ( str. 250)

– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.

( str. 244)

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu

chłodzącego. ( str. 226)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 205)

– Zdemontować akumulator 12 V.

( str. 206)

– Naładować akumulator 12 V.

( str. 209)

256

PRZECHOWYWANIE 21

Wymaganie

Temperatura składowania akumulatora 12 V bez bezpośredniego promieniowania słonecznego

0 … 35 °C

– Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej równa temperatura.

Informacja

KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 146)

– Motocykl przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze.

257

21 PRZECHOWYWANIE

Informacja

Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję.

Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.

Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.

21.2

Uruchamianie po zakończeniu przechowywania

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 148)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)

– Zamontować akumulator 12 V.

( str. 208)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)

– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uru-

chomieniem. ( str. 114)

– Przeprowadzić jazdę próbną.

401059-01

258

LOKALIZACJA USTEREK 22

Usterka

Po naciśnięciu przycisku Start silnik nie obraca się

Rozrusznik kręci silnikiem tylko przy jednoczesnym przytrzymywaniu dźwigni sprzęgła

Rozrusznik kręci silnikiem, ale silnik nie uruchamia się

Silnik ma za małą moc

Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie

Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze,

konieczne do rozruchu. ( str. 115)

Akumulator 12 V rozładowany – Naładować akumulator 12 V.

( str. 209)

Główny bezpiecznik lub bezpiecznik 3, 4 lub 7 przepalony

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

Brak połączenia do masy

Włączony jest bieg

Bieg jest włączony, a stopka boczna jest rozłożona

Błąd w obsłudze

Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa

Znacznie zabrudzony filtr powietrza

Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa

– Wymienić bezpiecznik główny.

( str. 212)

– Sprawdzić połączenie do masy.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Przeprowadzić operacje robocze,

konieczne do rozruchu. ( str. 115)

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Wymienić filtr powietrza.

– Sprawdzić ciśnienie paliwa.

259

22 LOKALIZACJA USTEREK

Usterka Możliwa przyczyna

Silnik ma za małą moc Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa

Silnik za bardzo się nagrzewa Za mało płynu chłodzącego w układzie chłodzenia

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto

Silnik wyłącza się w czasie jazdy

Przedsięwzięcie

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.

( str. 229)

– Oczyścić żeberka chłodnicy.

Znacznie zabrudzone żeberka chłodnicy

Pienienie w układzie chłodzenia

Uszkodzony termostat

Przepalony bezpiecznik 5

Uszkodzenie w systemie wentylacyjnym

Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa

Brak paliwa

– Spuścić płyn chłodzący.

( str. 232)

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 234)

– Sprawdzić termostat.

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

– Sprawdzić układ wentylatora chłodnicy.

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Zatankować paliwo. ( str. 130)

260

Usterka

Silnik wyłącza się w czasie jazdy

Lampka ostrzegawcza układu

ABS świeci się

Wysokie zużycie oleju

Nie działa reflektor i światło pozycyjne

LOKALIZACJA USTEREK 22

Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie

Główny bezpiecznik lub bezpiecznik 3, 4 lub 7 przepalony

Bezpiecznik układu ABS przepalony

Duża różnica w prędkości obrotowej koła przedniego i tylnego

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

– Wymienić bezpiecznik główny.

( str. 212)

– Wymienić bezpieczniki układu ABS.

( str. 215)

– Zatrzymać motocykl, wyłączyć zapłon, ponownie uruchomić.

Błędy w działaniu układu ABS – Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Załamany wężyk odpowietrzania silnika

– Ułożyć wężyk odpowietrzania bez załamań, w razie potrzeby wymienić.

Zbyt wysoki poziom oleju silnikowego

Zbyt rzadki olej silnikowy (lepkość)

Przepalony bezpiecznik 6

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

( str. 243)

– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.

– Wymienić bezpieczniki

( str. 244)

poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

261

22 LOKALIZACJA USTEREK

Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie

Nie działają kierunkowskazy, światło hamowania i klakson

Nie widać wskazania czasu lub jest błędnie wyświetlane

Akumulator 12 V rozładowany

Przepalony bezpiecznik 4 lub 6 – Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

Przepalony bezpiecznik 2

Po zatrzymaniu pojazdu nie został wyłączony zapłon

Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

– Naładować akumulator 12 V.

( str. 209)

– Sprawdzić napięcia ładowania.

– Sprawdzić prąd spoczynkowy.

Przepalony bezpiecznik 2 Na wyświetlaczu zestawu wskaźników nie wyświetlają się żadne wskazania

Nie działa wskaźnik prędkości jazdy w zestawieni wskaźników

Uszkodzona wiązka przewodów wskaźnika prędkości jazdy lub doszło do utlenienia się złącza wtykowego

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 218)

– Zlecić kontrolę wiązki przewodów i połączenia wtykowego.

262

23.1

Silnik

Typ

Pojemność skokowa

Suw

Otwór

Stopień sprężania

Układ rozrządu

Średnica zaworu wlotowego

Średnica zaworu wylotowego

Luz zaworowy na wlocie, zimny silnik

Luz zaworowy na wylocie, zimny silnik

Łożysko wału korbowego

Łożysko korbowodu

Tłok

Pierścienie tłokowe

Smarowanie silnika

Pierwsze przełożenie

Sprzęgło

DANE TECHNICZNE 23

1-cylind. 4-takt. silnik benzynowy, chłodzony płynem

373 cm³

60 mm

89 mm

12,4:1

DOHC, cztery zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi, napęd łańcuchem rozrządu

36 mm

29 mm

0,10 … 0,15 mm

0,15 … 0,20 mm

2 łożyska ślizgowe

Łożysko ślizgowe

Kuty z metalu lekkiego

1 pierścień kompresyjny, 1 pierścień minutowy, 1 pierścień zgarniający olej

Smarowanie obiegowe z 2 pompami trochoidalnymi

30:80

Sprzęgło antyhoppingowe w kąpieli olejowej, uruchamiane mechanicznie

263

23 DANE TECHNICZNE

Skrzynia biegów

Przełożenia skrzyni biegów

1. bieg

2. bieg

3. bieg

4. bieg

5. bieg

6. bieg

Przygotowywanie mieszanki

Instalacja zapłonu

Alternator

Świeca zapłonowa

Odstęp elektrod świecy zapłonowej

Chłodzenie

Prędkość obrotowa biegu jałowego

Pomoc startowa

Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym

12:32

14:26

19:27

21:24

23:22

25:21

Elektroniczny układ wtrysku paliwa

Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu

12 V, 230 W

BOSCHVR6NEU

1 mm

Chłodzenie płynu, stałe pobudzenie chłodziwa przez pompę wodną

1 680 ± 50 obr/min

Silnik rozrusznika

264

23.2

Momenty dokręcania w silniku

Dysza oleju M5

Śruba blaszanego elementu ustalającego

Śruba blaszanego elementu ustalającego przewodu stojana

Śruba czujnika identyfikacji biegów

Śruba czujnika prędkości obrotowej wału korbowego

Śruba czujnika wałka zmiany biegów

Śruba stojana

M5

M5

M5

M5

M5

M5

Dysza oleju

Nakrętka koła pompy wodnej

M6

M6

Śruba blaszanego elementu ustalającego

M6

6 Nm

6 Nm

8 Nm

6 Nm

6 Nm

7 Nm

8 Nm

6 Nm

10 Nm

12 Nm

DANE TECHNICZNE 23

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

265

23 DANE TECHNICZNE

Śruba blaszanego elementu ustalającego linki sprzęgła

Śruba blaszanego elementu ustalającego promieniowy simmerring do pokrywy sprzęgła

Śruba blaszanego elementu ustalającego wolnobieżnego koła zębatego

Śruba blaszanego elementu wentylacji silnika

Śruba blaszki zabezpieczającej zębatkę łańcuchową

Śruba blokady przełączania

M6

M6

M6

M6

M6

M6

Śruba dźwigni blokującej M6

Śruba dźwigni dekompresyjnej wałka rozrządu

Śruba głowicy cylindra

Śruba napinacza łańcucha sterującego

Śruba obudowy silnika

M6

M6

M6

M6x35

266

6 Nm

12 Nm

12 Nm

10 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

10 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Śruba obudowy silnika M6x75

Śruba odryglowania napinacza łańcucha rozrządu

Śruba pokrywy alternatora

Śruba pokrywy filtra oleju

Śruba pokrywy pompy wodnej

Śruba pokrywy sprzęgła

Śruba pokrywy zaworów

Śruba pompy oleju

M6

Śruba przegrody łożyskowej wałka rozrządu

Śruba silnika rozrusznika

Śruba sprężyny sprzęgła

Śruba szyny napinającej łańcucha rozrządu

Śruba zabezpieczenia łożyska

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej

M6

12 Nm

10 Nm

12 Nm

12 Nm

10 Nm

12 Nm

DANE TECHNICZNE 23

Loctite ® 243™

6 Nm

12 Nm

10 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

10 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

267

23 DANE TECHNICZNE

Śruby zabezpieczenia przed spadnięciem łańcucha

Nakrętka kołnierza wydechu

Śruba łożyska oporowego sprężyny wałka zmiany biegów

Śruba trzpieniowa kołnierza wydechu

Śruba wałek wyrównoważający – koło zębate

Śruba zamykająca

M6

M8

M8

M8

M8

M8

M8,5x0,75 Śruba łożyska korbowodu

Czujnik ciśnienia oleju

Czujnik temperatury płynu chłodzącego

Śruba głowicy cylindra

M10

M10

M10

Śruba koła zębatego wałka rozrządu

M10

268

10 Nm

Loctite ® 243™

8 Nm

20 Nm

Loctite ® 243™

22 Nm

40 Nm

12 Nm

15 Nm

75°

14 Nm

14 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Pierwszy zakres

30 Nm

Drugi zakres

60 Nm

Gwint oliwiony, przyleganie łba smarowane

36 Nm

Loctite ® 243™

Śruba wirnika

Śruba zamykająca oś dźwigni zabierakowej

Świeca zapłonowa

Nakrętka koła zębatego napędu pierwotnego / zębnika łańcucha rozrządu

Nakrętka zabieraka sprzęgła

M10

M10x1

M12

M16x1,5

M16LHx1,5

Śruba zamykająca małe sitko oleju M17x1,5

Śruba zamykająca pokrywy alternatora

M18x1,5

M24x1,5 Śruba spustowa oleju

Śruba zamykająca pokrywy alternatora

M24x1,5

Nakrętka koła zębatego napędu wałka wyrównoważającego

M28

120 Nm

12 Nm

10 Nm

15 Nm

10 Nm

60 Nm

DANE TECHNICZNE 23

105 Nm

Loctite ® 243™

10 Nm

15 Nm

120 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

269

23 DANE TECHNICZNE

23.3

Pojemności

23.3.1

Olej silnikowy

Olej silnikowy 1,7 l

23.3.2

Płyn chłodzący

Płyn chłodzący

23.3.3

Paliwo

1,2 l

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

( str. 283)

Płyn chłodzący ( str. 284)

Uwzględnić oznaczenie na dystrybutorach paliwa w UE.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

A00420-10

14,5 l

270

Benzyna bezołowiowa Super

(RON 95) ( str. 282) (EU/AU/JP,

AR/CN/CO, PH/MY)

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Rezerwa paliwa ok.

14,5 l

23.4

Podwozie

Rama

Widelec (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Amortyzator (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)

Widelec (CN)

Amortyzator (CN)

Układ hamulcowy przód tył

Ugięcie sprężyny (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH) przód tył

Ugięcie sprężyny (CN) przód tył

3,5 l

DANE TECHNICZNE 23

Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

( str. 282) (TH)

Rama przestrzenna z rur stalowych pokrytych proszkowo

WP APEX 3343

WP APEX 3446

WP Suspension

WP Suspension

Hamulec tarczowy z zaciskiem 4-tłoczkowym

Hamulec tarczowy z jednotłoczkowym zaciskiem hamulca, tarcza hamulcowa pływająca

170 mm

177 mm

143 mm

151 mm

271

23 DANE TECHNICZNE

Średnica tarcz hamulcowych przód tył

Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych

320 mm

230 mm przód tył

4,5 mm

3,6 mm

Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód tył

2,0 bar

2,0 bar

Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył

Przełożenie wtórne

2,0 bar

2,2 bar

15:45

Łańcuch

Kąt główki ramy

Rozstaw kół

Wysokość siedzenia bez obciążenia (EU/AU/JP/AR,

CO/MY/PH/TH)

Wysokość siedzenia bez obciążenia (CN)

Prześwit bez obciążenia (EU/AU/JP/AR,

CO/MY/PH/TH)

X-ring 5/8 x 1/4” (520)

63,5°

1 430 ± 15,5 mm

855 mm

830 mm

200 mm

272

DANE TECHNICZNE 23

Prześwit bez obciążenia (CN)

Ciężar bez paliwa w przybliżeniu.

160 mm

161 kg

Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 135 kg

Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej 275 kg

Maks. dop. ciężar całkowity 375 kg

23.5

Instalacja elektryczna

Akumulator 12 V ETZ‑9‑BS

Bezpiecznik

Bezpiecznik

Bezpiecznik

Bezpiecznik

75011088010

75011088015

90111088025

75011088030

Reflektor

Światło pozycyjne

Oświetlenie zestawu wskaźników i lampki kontrolne

Kierunkowskaz

Światło hamowania / wsteczne

Oświetlenie numeru rejestracyjnego

LED

LED

LED

LED

Dioda

Dioda

Napięcie akumulatora: 12 V

Pojemność znamionowa: 8 Ah bezobsługowy

10 A

15 A

25 A

30 A

273

23 DANE TECHNICZNE

23.6

Opony

Opona przednia Opona tylna

100/90 - 19 M/C 57T M+S TL

Continental TKC 70

130/80 - 17 M/C 65T M+S TL

Continental TKC 70

Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem:

KTM.COM

23.7

Widelec

23.7.1

EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH

Numer katalogowy widelca

Widelec

Długość widelca

Tłumienie dobijania

Komfort

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

Tłumienie odbijania

Komfort

05.58.8T.31

WP APEX 3343

797 mm

17 kliknięć

15 kliknięć

10 kliknięć

15 kliknięć

20 kliknięć

274

DANE TECHNICZNE 23

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

Sztywność sprężyny średnie (standard)

Długość sprężyny z tuleją(ami) naciągową(ymi)

Ilość oleju w każdej goleni widelca 455 ± 5 ml

15 kliknięć

10 kliknięć

15 kliknięć

5,7 N/mm

399 mm

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

( str. 283)

23.7.2

CN

Numer katalogowy widelca

Widelec

Długość widelca

Sztywność sprężyny średnie (standard)

Długość sprężyny z tuleją(ami) naciągową(ymi)

Olej widelca 450 … 460 ml

F20136801O

WP Suspension

770 mm

5,7 N/mm

384 mm

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

( str. 283)

275

23 DANE TECHNICZNE

23.8

Amortyzator

23.8.1

EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH

Numer katalogowy amortyzatora

Amortyzator

Naprężenie wstępne sprężyny

Komfort

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

Tłumienie odbijania

Komfort

Standard

Sport

Pełne obciążenie użytkowe

Ugięcie statyczne

Ugięcie podczas jazdy

Sztywność sprężyny średnie (standard)

Długość sprężyny

Długość montażowa

01.58.5T.31

WP APEX 3446

3 kliknięcia

3 kliknięcia

3 kliknięcia

10 kliknięć

15 kliknięć

10 kliknięć

5 kliknięć

10 kliknięć

12 mm

34 mm

150 N/mm

180 mm

307 mm

276

Ciśnienie gazu

Olej do amortyzatorów

23.8.2

CN

Numer katalogowy amortyzatora

Amortyzator

Naprężenie wstępne sprężyny

Standard

Ugięcie statyczne

Ugięcie podczas jazdy

Sztywność sprężyny średnie (standard)

Długość sprężyny

Długość montażowa

Ciśnienie gazu

Olej do amortyzatorów

16 bar

DANE TECHNICZNE 23

Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)

(50180751S1) ( str. 283)

S20135701O

WP Suspension

3 kliknięcia

12 mm

34 mm

150 N/mm

172 mm

298 mm

16 bar

Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)

(50180751S1) ( str. 283)

277

23 DANE TECHNICZNE

23.9

Momenty dokręcania elementów podwozia

Śruba osłony łańcucha

Śruba światła tylnego

Pozostałe śruby podwozia

Śruba osłony łańcucha

EJOT PT ® K60x30

M4

M5

M5

Śruba stopnia dźwigni hamulca nożnego

Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego

Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego

Nakrętka drążka zmiany biegów

Pozostałe nakrętki podwozia

Pozostałe śruby podwozia

Śruba blaszanego elementu ustalającego osłony silnika

Śruba osłony silnika

M5

M5

M6

M6

M6

M6

M6

M6

Śruba połączenia poprzecznego

Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła

M6

M6

3 Nm

2 Nm

5 Nm

7 Nm

5 Nm

9 Nm

10 Nm

6 Nm

15 Nm

9 Nm

9 Nm

9 Nm

15 Nm

8 Nm

278

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej

Nakrętka koła łańcuchowego

Pozostałe nakrętki podwozia

Śruba elementów zaciskowych kierownicy

Śruba nasady widelca

Śruba osi przedniej

Śruba przedniej tarczy hamulcowej

Śruba tylnej tarczy hamulcowej

M6

M8

M8

M8

M8

M8

M8

M8

Śruba wspornika podnóżka pasażera

Śruba zacisku hamulca przedniego

Nakrętka wspornika silnika

M8

M8x1

M10

Pozostałe nakrętki podwozia

Śruba mocowania kierownicy

Połączenie gwintowane amortyzatora na dole

M10

M10

M10x1,25

15 Nm

25 Nm

29 Nm

29 Nm

20 Nm

30 Nm

48 Nm

50 Nm

40 Nm

50 Nm

11 Nm

DANE TECHNICZNE 23

Loctite ® 243™

38 Nm

30 Nm

20 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

279

23 DANE TECHNICZNE

Śruba amortyzatora u góry

Nakrętka osi koła tylnego

Nakrętka sworznia wahacza

Śruba główki ramy u góry

M10x1,25

M14x1,5

M14x1,5

M16x1,5

50 Nm

100 Nm

100 Nm

53 Nm

Loctite ® 243™

280

DEKLARACJE ZGODNOŚCI 24

24.1

Deklaracje zgodności

Informacja

Zakres funkcji i wyposażenia zależy od modelu oraz nie zawsze obejmuje wszystkie wymienione urządzenia radiowe i obszary zastosowań.

COBO SpA oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego BT‑ROUTER spełnia właściwe dyrektywy.

Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.

Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/btrouter

JNS Instruments Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego 210M1100 spełnia właściwe dyrektywy. Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.

Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/210m1100

281

25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE

Benzyna bezołowiowa Super (RON 95)

Norma / klasyfikacja

– DIN EN 228 (RON 95)

Wymaganie

– Stosować tylko benzynę bezołowiową Super, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.

– Dopuszcza się przy tym zawartość 10% etanolu (paliwo E10).

Informacja

Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10% etanolu (np. E15, E25, E85, E100).

Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

Norma / klasyfikacja

– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)

Wymaganie

– Stosować tylko benzynę bezołowiową Super, zgodną z informacjami lub o takiej samej jakości.

– Dopuszcza się przy tym benzynę bezołowiową Super o zawartości etanolu od 19 do 20 %.

Informacja

Nie stosować paliwa z metanolu (np. M15, M85, M100).

Nie stosować paliwa o zawartości etanolu poniżej 19% (np. E10).

Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 20% (np. E25, E30, E85, E100).

282

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 25

Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1)

Norma / klasyfikacja

– SAE ( str. 288) (SAE 2,5)

Wymaganie

– Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

Norma / klasyfikacja

– JASO T903 MA2 ( str. 288)

– SAE ( str. 288) (SAE 15W/50)

Wymaganie

– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Półsyntetyczny olej silnikowy

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Formula 4T

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

Norma / klasyfikacja

– SAE ( str. 288) (SAE 4)

283

25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE

Wymaganie

– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Płyn chłodzący

Wymaganie

– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.

– Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych spełnia tylko płyn chłodzący.

– Stosować tylko płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.

Zabezpieczenie przed zamarzaniem co najmniej do

−25 °C

Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.

Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.

Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– COOLANT M3.0

284

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 25

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1

Norma / klasyfikacja

– DOT

Wymaganie

– Stosować tylko płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.

Zalecany dostawca

Castrol

– REACT PERFORMANCE DOT 4

MOTOREX ®

– Brake Fluid DOT 5.1

285

26 MATERIAŁY POMOCNICZE

Dodatek do paliwa

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Fuel Stabilizer

Olej uniwersalny w sprayu

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Joker 440 Synthetic

Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Moto Shine

Preparat do czyszczenia motocykli

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Moto Clean

Smar stały

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Bike Grease 2000

286

MATERIAŁY POMOCNICZE 26

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Quick Cleaner

Spray do łańcucha Street

Wymaganie

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Chainlube Road Strong

Środek do czyszczenia łańcuchów

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Chain Clean

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Moto Protect

287

27 NORMY

SAE

Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.

JASO T903 MA2

Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2 dotyczącej motocykli.

W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli.

O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie będzie zdecydowanie częstsze.

W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.

Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.

288

-

-

OBD

ABS

KTM MY RIDE

Quickshifter +

Samodiagnostyka

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania

SŁOWNICZEK 28

System do komunikacji radiowej z odpowiednimi telefonami komórkowymi i zestawami słuchawkowymi do telefonowania i słuchania sprzętu audio

Funkcja elektroniki silnika do przełączania na wyższy i niższy bieg bez używania sprzęgła

System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu

System bezpieczeństwa, zapobiegający blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych

289

29 SPIS SKRÓTÓW ew.

ewent.

itd.

itp.

ewentualnie ewentualnie i tak dalej i tym podobne itp.

m.in.

i tym podobne między innymi np.

na przykład

Nr Numer

Nr katalogowy nr katalogowy ok.

por.

wzgl.

około porównaj względnie

290

SPIS SYMBOLI 30

30.1

Czerwone symbole

Czerwone symbole pokazują stan błędu, który wymaga natychmiastowej ingerencji.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.

Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

30.2

Żółte i pomarańczowe symbole

Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.

Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.

Lampka kontrolna TC świeci się na żółto – MTC nie działa lub aktualnie ingeruje w układ hamulcowy. Lampka kontrolna TC świeci się również w razie wykrycia błędnego działania układu. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. Lampka kontrolna TC miga, jeżeli następuje aktywna ingerencja układu MTC.

Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się informacja o tym.

291

30 SPIS SYMBOLI

30.3

Zielone i niebieskie symbole

Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.

Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.

Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.

Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.

292

INDEKS

A

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

ACC1

przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

ACC2

przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224

Akumulator 12 V

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206

ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208

Amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny

141

ustawianie tłumienia odbijania . . . . . . . . . . 143

B

Bagaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . 16

Bezpiecznik poszczególnych odbiorników elektrycznych,

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218

Bezpiecznik główny

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212

Bezpieczniki układu ABS

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215

Blaszany element ustalający osłony silnika

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Błotnik przedni

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

C

Ciśnienie powietrza w oponach

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

D

Dane techniczne

amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . 273

momenty dokręcania elementów podwozia . 278

momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . 265

opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271

INDEKS

293

INDEKS

pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263

widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274

Deklaracje zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281

Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 44

regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . 104

sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180

Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . 29

ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 102

Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 102

Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

E

Eksploatacja w zimie

sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . 254

F

Filtr oleju

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

G

Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elek-

trycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Godzina

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Golenie widelca

czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . 149

Gumowe amortyzatory piasty koła tylnego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

Gwarancja producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

H

Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125

Harmonogram czynności serwisowych . . . 133-136

I

Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

J

Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

ruszanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Jazda z bagażem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

294

K

Kanapa kierowcy

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153

zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

Kanapa pasażera

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151

Koło łańcuchowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Koło przednie

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Koło tylne

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Korek wlewu paliwa

otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

L

Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 259-262

Luz dźwigni sprzęgła

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Ł

Łańcuch

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

sprawdzanie zanieczyszczenia . . . . . . . . . 154

M

Manetka gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Motocykl

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

podnoszenie z tyłu za pomocą podnośnika . 145

podnoszenie za pomocą podnośnika z przodu 146

zdejmowanie z podnośnika z przodu . . . . . . 148

zdejmowanie z podnośnika z tyłu . . . . . . . . 145

N

Naprężenie łańcucha

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156

INDEKS

295

INDEKS

Nieprawidłowe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . 12

Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . 26

Numer kluczyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

O

Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Okładziny hamulcowe

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 179

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 189

Olej silnikowy

uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Osłona silnika

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Owiewka przednia

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

P

Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Płyn chłodzący

spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237

Płyn hamulcowy

uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 176

uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 185

Podnóżki pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Pojemność

olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 270-271

płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270

Poziom oleju silnikowego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243

Poziom płynu chłodzącego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226, 229

Poziom płynu hamulcowego

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 174

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 184

Pozycja kierownicy

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256

Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . 32

Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

296

Przełączniki

w kierownicy po lewej stronie . . . . . . . . . . . . 30

w kierownicy po prawej stronie . . . . . . . . . . . 34

Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Q

Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

R

Reflektor

regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222

Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

S

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Silnik

docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

Sitka oleju

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244

Stacyjka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Stan opon

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202

Stopień dźwigni hamulca nożnego

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

T

Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Tankowanie

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

Tarcze hamulcowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

U

Uchwyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

napełnianie/odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . 234

Układ kierowniczy

blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas

hamowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

Uruchamianie

po zakończeniu przechowywania . . . . . . . . 258

INDEKS

297

INDEKS

Uruchomienie informacje dotyczące pierwszego uruchomie-

nia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

sprawdzanie i konserwacja przed każdym

uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

Ustawienie reflektora

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

W

Widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137

ustawianie amortyzacji odbijania . . . . . . . . 139

ustawianie tłumienia dobijania . . . . . . . . . . 137

Widok pojazdu

od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 22

od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Wyposażenie techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Z

Zabezpieczenie przed zamarzaniem

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226

Zamek kanapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Zamek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Zestaw przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . .

46-96

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

aktywacja i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

Bluetooth (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

godzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

MTC+MSR (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

298

Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

prędkość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

prędkość obrotowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Quick Shift+ (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

sygnalizator zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . 57

telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Trips/Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

tryb dzienny-nocny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

wskaźnik ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

wskaźnik Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

wskaźnik MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

wskaźnik ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

wskaźnik poziomu paliwa . . . . . . . . . . . . . . 61

wskaźnik Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . 64 wskaźnik Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . 64

wskaźnik temperatury płynu chłodzącego . . . 60

wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54

Zębatka łańcuchowa

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

INDEKS

299

*3214324pl*

3214324pl

04/2021

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Austria

KTM.COM

Zdjęcie:

Mitterbauer/KISKA/KTM

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents