advertisement
![KTM 390 Adventure 2021 Instrukcja obsługi | Manualzz KTM 390 Adventure 2021 Instrukcja obsługi | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/059290735_1-7d19016876325d3d4023b5b84376fc2f-360x466.png)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2021
390 ADVENTURE
Nr art. 3214324pl
SZANOWNY KLIENCIE KTM
SZANOWNY KLIENCIE KTM
Serdecznie gratulujemy nabycia motocykla firmy KTM. Stałeś się właścicielem nowoczesnego pojazdu sportowego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.
Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!
W polach poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.
Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 26)
Pieczątka dealera
W chwili opublikowania niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.
Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, niewchodzące w seryjny zakres dostawy.
*3214324pl*
3214324pl
04/2021
SZANOWNY KLIENCIE KTM
© 2021 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria
Wszelkie prawa zastrzeżone
Przedruk, zarówno w całości, jak i we fragmentach, jakiekolwiek rozpowszechnianie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora.
ISO 9001(12 100 6061)
Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.
Wydane przez: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Austria
Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:
390 ADVENTURE EU (F5303U5, F5303U6)
390 ADVENTURE B.D. EU (F5303U7, F5303U8)
390 ADVENTURE B.D. 2 EU (F5303U7L,
F5303U8L)
390 ADVENTURE AU (F5360U5, F5360U6)
390 ADVENTURE JP (F5386U5, F5386U6)
390 ADVENTURE AR (F5342U5, F5342U6)
390 ADVENTURE CN (F5387U5, F5387U6)
390 ADVENTURE CO (F5341U5, F5341U6)
390 ADVENTURE MY (F5389U5, F5389U6)
390 ADVENTURE PH (F5382U5, F5382U6)
390 ADVENTURE TH (F5383U5, F5383U6)
2
SPIS TREŚCI
1 ŚRODKI PREZENTACJI ................................. 10
Używane symbole............................... 10
Użyte style formatowania.................... 11
BEZPIECZEŃSTWA ....................................... 12
Przeznaczenie .................................... 12
Nieprawidłowe użytkowanie................ 12
Wskazówki bezpieczeństwa ............... 12
Stopnie zagrożenia i symbole............. 14
Ostrzeżenie przed manipulacjami....... 15
Bezpieczeństwo eksploatacji .............. 16
Odzież ochronna................................. 17
Zasady pracy ...................................... 18
Ochrona środowiska ........................... 18
Instrukcja obsługi ................................ 19
3 WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 20
Gwarancja producenta, rękojmia ........ 20
Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze......................................... 20
Części zamienne, wyposażenie techniczne........................................... 20
Serwis ................................................. 21
Ilustracje.............................................. 21
SPIS TREŚCI
Obsługa klienta ................................... 21
4 WIDOK POJAZDU .......................................... 22
Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)................. 22
Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)................. 24
5 NUMERY SERYJNE ....................................... 26
Numer identyfikacyjny pojazdu ........... 26
Tabliczka znamionowa ....................... 26
Numer silnika ...................................... 27
Numer kluczyka .................................. 28
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 29
Dźwignia sprzęgła............................... 29
Dźwignia hamulca ręcznego............... 29
Manetka gazu ..................................... 30
Przełączniki po lewej stronie w kierownicy ........................................... 30
Zestaw przełączników .................... 30
Przełącznik świateł......................... 31
Przyciski menu ............................... 32
Przełącznik kierunkowskazów........ 32
Przycisk klaksonu........................... 33
3
SPIS TREŚCI
Przełączniki po prawej stronie w kierownicy ........................................... 34
Wyłącznik awaryjny........................ 34
Przycisk Start ................................. 34
Stacyjka i zamek kierownicy ............... 35
Blokowanie układu kierowniczego ...... 35
Odblokowanie układu kierowniczego ..................................... 36
Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elektrycznych ...................... 37
Otwieranie korka wlewu paliwa........... 37
Zamykanie korka wlewu paliwa .......... 40
Zamek kanapy .................................... 41
Zestaw narzędzi.................................. 41
Uchwyty .............................................. 42
Podnóżki pasażera ............................. 42
Dźwignia zmiany biegów .................... 43
Dźwignia hamulca nożnego................ 44
Stopka boczna .................................... 44
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 46
Zestaw wskaźników ............................ 46
Aktywacja i test ................................... 46
Tryb dzienny-nocny ............................ 47
Ostrzeżenia......................................... 48
Lampki kontrolne ................................ 50
Wyświetlacz ........................................ 54
Wskaźnik MTC.................................... 56
Wskaźnik ABS .................................... 56
Prędkość obrotowa ............................. 57
Sygnalizator zmiany biegów ............... 57
Prędkość............................................. 59
Wskaźnik ODO ................................... 59
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego........................................ 60
Wskaźnik poziomu paliwa................... 61
Godzina............................................... 63
Wskaźnik Favourites........................... 63
Wskaźnik Quick Selector 1 ................. 64
Wskaźnik Quick Selector 2 ................. 64
Menu................................................... 65
KTM MY RIDE (opcja).................... 65
Trips/Data....................................... 66
Motorcycle...................................... 67
Settings .......................................... 67
Pairing (opcja) ................................ 68
Phone (opcja)................................. 69
Headset (opcja).............................. 71
Audio (opcja) .................................. 74
Telefon (opcja) ............................... 76
4
General Info.................................... 77
Trip 1 .............................................. 78
Trip 2 .............................................. 79
Warning.......................................... 80
ABS ................................................ 80
MTC+MSR (opcja) ......................... 82
Quick Shift+ (opcja)........................ 84
Favourites....................................... 85
Quick Selector 1............................. 85
Quick Selector 2............................. 86
Bluetooth (opcja) ............................ 87
Display Theme ............................... 88
Shift Light ....................................... 89
Ustawianie godziny i daty............... 90
Distance ......................................... 92
Fuel Cons....................................... 93
Language ....................................... 94
Service ........................................... 95
Extra Functions .............................. 95
8 ERGONOMIA .................................................. 97
Regulacja pozycji kierownicy .......... 97
Ustawianie owiewki przedniej ........... 100
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego ............... 102
SPIS TREŚCI
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła ............................... 102
Ustawianie stopnia dźwigni hamulca nożnego ............................. 103
Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego ............. 104
Ustawianie dźwigni zmiany biegów............................................... 106
9 URUCHOMIENIE .......................................... 109
Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia .................................... 109
Docieranie silnika.............................. 111
Jazda z bagażem.............................. 112
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA .................... 114
Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem.................... 114
Proces rozruchu................................ 115
Ruszanie........................................... 117
Quickshifter + (opcja)........................ 118
Zmiana biegów, jazda....................... 119
Hamowanie....................................... 125
Zatrzymywanie, parkowanie ............. 127
Transport........................................... 129
5
SPIS TREŚCI
Tankowanie paliwa ........................... 130
SERWISOWYCH .......................................... 133
Dodatkowe informacje ...................... 133
Prace obowiązkowe.......................... 133
Zalecane prace ................................. 136
12 REGULACJA PODWOZIA ............................ 137
(EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)........ 137
Ustawianie tłumienia dobijania widelca (EU/AU/JP/AR,
CO/MY/PH/TH) ................................. 137
Ustawianie tłumienia odbijania widelca (EU/AU/JP/AR,
CO/MY/PH/TH) ................................. 139
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora .................. 141
Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora (EU/AU/JP/AR,
CO/MY/PH/TH) ................................. 143
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ....... 145
Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika.......................... 145
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu .............................. 145
Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu........... 146
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu......................... 148
Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca ....... 149
Zdejmowanie kanapy pasażera ........ 151
Montaż kanapy pasażera.................. 152
Zdejmowanie kanapy kierowcy......... 152
Montaż kanapy kierowcy .................. 153
13.10 Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha............................................ 154
13.11 Czyszczenie łańcucha ...................... 154
13.12 Sprawdzanie naprężenia łańcucha............................................ 156
13.13 Regulacja naprężenia łańcucha........ 158
13.15 Demontaż osłony silnika ................... 164
13.16 Montaż osłony silnika........................ 165
13.17 Demontaż blaszanego elementu ustalającego osłony silnika ............... 166
6
13.18 Montaż blaszanego elementu ustalającego...................................... 167
13.19 Demontaż błotnika przedniego ......... 168
13.20 Montaż błotnika przedniego.............. 169
14 UKŁAD HAMULCOWY.................................. 170
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS) .............. 170
Sprawdzanie tarcz hamulcowych ..... 173
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego .......... 176
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego ............................................ 180
Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego ........................................ 182
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................. 185
SPIS TREŚCI
15 KOŁA, OPONY.............................................. 191
Demontaż koła przedniego ........... 191
Montaż koła przedniego ................ 193
Demontaż koła tylnego ................. 195
Montaż koła tylnego ...................... 197
Sprawdzanie stanu opon .................. 202
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach ............................................ 205
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ..................... 206
Demontaż akumulatora 12 V ........ 206
Montaż akumulatora 12 V ............. 208
Ładowanie akumulatora 12 V ....... 209
Wymiana bezpiecznika głównego..... 212
ABS................................................... 215
7
SPIS TREŚCI
Sprawdzanie ustawienia reflektora ... 221
Regulacja zasięgu reflektora ............ 222
Wtyk diagnostyczny .......................... 223
16.10 ACC1 i ACC2 przód.......................... 224
16.11 ACC1 i ACC2 z tyłu .......................... 224
17 UKŁAD CHŁODZENIA .................................. 225
Układ chłodzenia .............................. 225
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego...................................... 229
Spuszczanie płynu chłodzącego .................................. 232
Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia ..................................... 234
Wymiana płynu chłodzącego ........ 237
18 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 241
Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła ............................................ 241
Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła ........................................ 242
19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 243
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... 243
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju ........ 244
Uzupełnianie oleju silnikowego......... 248
20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 250
Czyszczenie motocykla .................... 250
Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą .............................. 254
21 PRZECHOWYWANIE ................................... 256
Przechowywanie............................... 256
Uruchamianie po zakończeniu przechowywania ............................... 258
22 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 259
23 DANE TECHNICZNE .................................... 263
Silnik ................................................. 263
Momenty dokręcania w silniku.......... 265
8
Pojemności ....................................... 270
Olej silnikowy................................ 270
Płyn chłodzący ............................. 270
Paliwo........................................... 270
Podwozie .......................................... 271
Instalacja elektryczna ....................... 273
Opony ............................................... 274
Widelec ............................................. 274
EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH...... 274
CN ................................................ 275
Amortyzator....................................... 276
EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH...... 276
CN ................................................ 277
Momenty dokręcania elementów podwozia........................................... 278
24 DEKLARACJE ZGODNOŚCI ........................ 281
Deklaracje zgodności........................ 281
25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 282
26 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 286
27 NORMY ......................................................... 288
28 SŁOWNICZEK............................................... 289
29 SPIS SKRÓTÓW........................................... 290
SPIS TREŚCI
30 SPIS SYMBOLI ............................................. 291
Czerwone symbole ........................... 291
Żółte i pomarańczowe symbole ........ 291
Zielone i niebieskie symbole............. 292
INDEKS ................................................................. 293
9
1 ŚRODKI PREZENTACJI
1.1
Używane symbole
Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.
Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).
Wszystkie prace, oznaczone tym symbolem, wymagają wiedzy specjalistycznej i technicznej.
Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym warsztacie KTM! Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.
Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).
Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.
Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.
10
ŚRODKI PREZENTACJI 1
Oznacza pomiar napięcia.
Oznacza pomiar prądu.
Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.
1.2
Użyte style formatowania
Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.
Nazwa własna Oznacza nazwę własną.
Nazwa ®
Marka™
Podkreślone terminy
Oznacza zastrzeżoną nazwę.
Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.
Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.
11
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1
Przeznaczenie
Pojazd ten został tak skonstruowany i wyprodukowany, aby był odporny na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe ulicznej i w lekkim terenie (drogi nieutwardzone). Pojazd ten nie nadaje się do użytkowania na torach wyścigowych.
Informacja
Motocykl jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych tylko w wersji homologowanej.
2.2
Nieprawidłowe użytkowanie
Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.
Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.
Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie.
Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.
2.3
Wskazówki bezpieczeństwa
W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.
12
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Informacja
W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.
13
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.4
Stopnie zagrożenia i symbole
Zagrożenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.
Ostrzeżenie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
Ostrożnie
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne.
Wskazówka
Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.
14
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
2.5
Ostrzeżenie przed manipulacjami
Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:
1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz
2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.
Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:
1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny.
2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.
3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.
4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta.
15
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.6
Bezpieczeństwo eksploatacji
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
16
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
Pojazdem po drogach publicznych mogą poruszać się wyłącznie osoby posiadające prawo jazdy odpowiedniej kategorii.
Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warsztacie KTM.
Przestrzegać informacji podanych na naklejkach informacyjnych i ostrzegawczych umieszczonych na pojeździe.
2.7
Odzież ochronna
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.
17
2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.8
Zasady pracy
O ile nie zostanie podana inna procedura, przed każdą pracą należy obowiązkowo wyłączyć zapłon (modele wyposażone w stacyjkę, modele wyposażone w kluczyk radiowy), wzgl. wyłączyć silnik (modele bez stacyjki lub kluczyka radiowego).
Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)
Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, śruby rozprężne, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.
W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite ® ). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.
Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote ® ), nie nanosić dodatkowego środka.
Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.
Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.
2.9
Ochrona środowiska
Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.
Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.
Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.
18
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2
Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.
2.10
Instrukcja obsługi
Przed pierwszym rozruchem należy przeczytać dokładnie całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem.
Rada
Zapisać instrukcję obsługi na urządzeniu końcowym, żeby móc w dowolnej chwili z niej skorzystać.
W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem KTM.
Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu nowy właściciel musi ponownie pobrać instrukcję obsługi.
Instrukcję obsługi można pobrać wielokrotnie za pomocą kodu QR lub linku na dowodzie dostawy.
Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej
KTM. Papierową kopię można również zamówić u autoryzowanego dealera KTM.
Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM
19
3 WAŻNE WSKAZÓWKI
3.1
Gwarancja producenta, rękojmia
Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat
KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.
3.2
Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.
3.3
Części zamienne, wyposażenie techniczne
Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.
Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM
20
WAŻNE WSKAZÓWKI 3
3.4
Serwis
Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.
Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. zapylone otoczenie, silny deszcz, wysoka temperatura lub jazda z ciężkim bagażem, może spowodować nadmierne zużycie elementów, na przykład filtra powietrza, układu napędowego, układu hamulcowego lub elementów zawieszenia. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym terminem przeglądu.
Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.
W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.
3.5
Ilustracje
Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.
W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.
Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.
3.6
Obsługa klienta
W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.
Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.
Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM
21
4 WIDOK POJAZDU
4.1
Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)
S04109-10
22
1 Zestaw wskaźników
2
3 Kanapa kierowcy
4 Kanapa pasażera
5
6
7
8
9
Dźwignia zmiany biegów ( str. 43)
WIDOK POJAZDU 4
23
4 WIDOK POJAZDU
4.2
Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)
24
S04110-10
1
2
Przełącznik świateł ( str. 31)
2
2
Przełącznik kierunkowskazów ( str. 32)
2
3
Stacyjka i zamek kierownicy ( str. 35)
4
4
5
6
Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 29)
7
Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 26)
7
Tabliczka znamionowa ( str. 26)
8
Dźwignia hamulca nożnego ( str. 44)
WIDOK POJAZDU 4
25
5 NUMERY SERYJNE
5.1
Numer identyfikacyjny pojazdu
Numer identyfikacyjny pojazdu główki ramy motocykla.
1 jest wybity po prawej stronie
5.2
402408-10
Tabliczka znamionowa
(EU/JP/AR/CN/CO, MY/PH/TH)
Tabliczka znamionowa ramy za główką ramy.
1 znajduje się po prawej stronie
402174-10
26
NUMERY SERYJNE 5
(390 ADVENTURE AU)
Tabliczka znamionowa za główką ramy.
1 znajduje się po lewej stronie ramy
5.3
Numer silnika
402772-10
Numer silnika łańcuchową.
1 jest nabity na lewej stronie silnika pod zębatką
402486-10
27
5 NUMERY SERYJNE
5.4
Numer kluczyka
402245-10
Numer kluczyków 1 znajduje się na karcie KEYCODECARD.
Informacja
W celu zamówienia kluczyka zapasowego potrzebny jest numer kluczyka. KEYCODECARD przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Jeśli dostępny jest przynajmniej jeden kluczyk zapłonowy, można wykonać kluczyk zapasowy. Jeśli nie jest dostępny żaden kluczyk zapłonowy, konieczna jest wymiana całego systemu zamka.
28
6.1
Dźwignia sprzęgła
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Dźwignia sprzęgła stronie.
1 jest umieszczona na kierownicy po lewej
6.2
S04142-10
Dźwignia hamulca ręcznego
Dźwignia hamulca ręcznego 1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie.
Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.
S04143-10
29
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.3
Manetka gazu
Manetka gazu nie.
1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stro-
6.4
6.4.1
S04143-11
Przełączniki po lewej stronie w kierownicy
Zestaw przełączników
Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.
30
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Przegląd zestawu przełączników po lewej stronie
1
Przełącznik świateł ( str. 31)
2
3
Przełącznik kierunkowskazów ( str. 32)
4
6.4.2
Przełącznik świateł
S04151-01
S04123-10
Przełącznik świateł nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
Światła mijania wł. – Przełącznik świateł w położeniu A . W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne.
Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przestawiony w położenie B . W tym położeniu włącza się światło drogowe i światło tylne.
Sygnał świetlny – Przełącznik świateł przesunąć w położenie C .
31
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.4.3
Przyciski menu
6.4.4
Przyciski menu są umieszczone centralnie po lewej stronie zestawu przełączników.
Przyciski menu służą do obsługi wyświetlacza w zestawie wskaźników.
Przycisk 1 jest przyciskiem UP.
Przycisk
Przycisk
Przycisk
2 jest przyciskiem DOWN.
3
4 jest przyciskiem SET.
jest przyciskiem BACK.
S04124-10
Przełącznik kierunkowskazów
S04124-11
Przełącznik kierunkowskazów nie kierownicy.
Możliwe stany
1 jest umieszczony po lewej stro-
Kierunkowskazy wył. – Przełącznik kierunkowskazów wciśnięty do obudowy przełącznika.
Kierunkowskazy lewe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w lewo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.
32
6.4.5
Przycisk klaksonu
S04124-12
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Kierunkowskazy prawe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w prawo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.
Przycisk klaksonu nicy.
1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-
Możliwe stany
• Przycisk klaksonu w położeniu wyjściowym
• Przycisk klaksonu wciśnięty – W tym położeniu uruchamia się klakson.
33
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.5
6.5.1
Przełączniki po prawej stronie w kierownicy
Wyłącznik awaryjny
S04125-10
Wyłącznik awaryjny rownicy.
1 jest umieszczony po prawej stronie kie-
Możliwe stany
Wyłącznik awaryjny wył. – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wzgl. zgaszony silnik nie uruchomi się.
Wyłącznik awaryjny wł. – W tym położeniu odbywa się praca, obwód układu zapłonowego jest zamknięty.
6.5.2
Przycisk Start
Przycisk Start 1 jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.
Możliwe stany
• Przycisk Start w położeniu wyjściowym
• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.
S04125-11
34
6.6
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Stacyjka i zamek kierownicy
A00686-10
Stacyjka i zamek kierownicy znajdują się przed górną półką widelca.
Możliwe stany
Zapłon wył. OFF – W tym położeniu obwód zapłonowy jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a nieruchomy silnik nie rusza. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.
Zapłon wł. ON – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.
Kierownica zablokowana LOCK – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany i kierownica jest zablokowana. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.
6.7
Blokowanie układu kierowniczego
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
35
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
– Zaparkować pojazd.
– Skręcić kierownicę całkowicie w lewo.
– Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w lewo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.
Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.
6.8
400732-01
Odblokowanie układu kierowniczego
– Włożyć kluczyk do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w prawo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.
Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.
400731-01
36
6.9
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elektrycznych
Gniazdo wtykowe 1 do zasilania urządzeń elektrycznych jest zamontowane przed górną półką widelca.
Jest ono podłączone do plusa z zapłonem i zabezpieczone bezpiecznikiem.
Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elektrycznych
Napięcie 12 V
Maks. pobór prądu
10 A
A00685-10
6.10
Otwieranie korka wlewu paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
37
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
38
S04127-10
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
– Podnieść klapkę 1 zapłonowy do zamka.
na korku wlewu paliwa i włożyć kluczyk
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przeciążony kluczyk zapłonowy może się złamać.
Uszkodzone kluczyki zapłonowe należy wymienić.
– Nacisnąć na korek wlewu paliwa, aby odciążyć kluczyk zapłonowy.
– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
– Podnieść korek wlewu paliwa.
39
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.11
Zamykanie korka wlewu paliwa
A00705-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne, trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Po zamknięciu sprawdzić prawidłowe zablokowanie korka wlewu paliwa.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Zamknąć korek wlewu paliwa.
– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
– Wcisnąć korek wlewu paliwa i zamknąć, obracając kluczykiem zapłonowym w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara, aż zatrzaśnie się zamek korka wlewu paliwa.
– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy i opuścić klapkę.
40
6.12
Zamek kanapy
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
Zamek kanapy 1 znajduje się po lewej stronie, obok kanapy.
Zamek kanapy można otworzyć kluczykiem zapłonowym.
6.13
Zestaw narzędzi
S04137-10
Pod kanapą pasażera znajduje się zestaw narzędzi 1 .
S04140-10
41
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.14
Uchwyty
Uchwyty 1 służą do manewrowania motocyklem.
Uchwyty mogą też służyć pasażerowi do trzymania się w czasie jazdy.
S04141-10
6.15
Podnóżki pasażera
Podnóżki pasażera można rozkładać i składać.
Możliwe stany
• Podnóżki pasażera złożone – Jazda bez pasażera.
• Podnóżki pasażera rozłożone – Jazda z pasażerem.
S04131-01
42
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
6.16
Dźwignia zmiany biegów
Dźwignia zmiany biegów lewej stronie.
1 jest zamontowana na silniku po
401950-10
Położenie biegów jest widoczne na rysunku.
Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem.
401950-11
43
6 ELEMENTY OBSŁUGOWE
6.17
Dźwignia hamulca nożnego
Dźwignia hamulca nożnego 1 znajduje się przed prawym podnóżkiem.
Dźwignią hamulca nożnego uruchamia się hamulec tylny.
402177-10
6.18
Stopka boczna
402029-10
Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.
Stopka boczna służy do stawiania motocykla.
Informacja
Stopka boczna w czasie jazdy musi być złożona.
Stopka boczna jest połączona z układem bezpiecznego rozruchu. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania.
Możliwe stany
• Stopka boczna rozłożona – Pojazd można odstawić na stopce bocznej. Działa układ bezpiecznego rozruchu.
44
ELEMENTY OBSŁUGOWE 6
• Stopka boczna złożona – Ta pozycja jest zawsze konieczna aby rozpocząć jazdę. Układ bezpiecznego rozruchu nie jest aktywny.
45
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.1
Zestaw wskaźników
Zestaw wskaźników jest umieszczony przed kierownicą.
Zestaw wskaźników jest podzielony na dwa zakresy funkcyjne.
1
2 Wyświetlacz
7.2
S04176-10
Aktywacja i test
S04177-10
Aktywacja
Zestaw wskaźników włącza się wraz z włączeniem zapłonu.
Informacja
Jasność wyświetlanych wskazań jest regulowana przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników.
Test
Na wyświetlaczu pojawia się tekst powitania i następuje krótki test działania lampek kontrolnych.
46
7.3
Tryb dzienny-nocny
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Tryb dzienny jest wskazywany jasnym odcieniem.
M01578-01
M01579-01
Tryb nocny jest wskazywany ciemnym odcieniem.
Informacja
Czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników rejestruje jasność otoczenia. Zależnie od intensywności światła zarejestrowanej przez czujnik światła otoczenia wyświetlacz jest rozjaśniany, ściemniany lub przełączany na inny tryb.
Tryb wyświetlania można skonfigurować w menu Display Theme. Tutaj można wybrać automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.
47
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.4
Ostrzeżenia
F00904-10
Ostrzeżenia pojawiają się w górnym i/lub dolnym rogu wyświetlacza, zależnie od rangi są podświetlone na żółto lub czerwono.
Żółte ostrzeżenia 1 wskazują błędy lub informacje, które wymagają szybkiej ingerencji lub dostosowania stylu jazdy.
Czerwone ostrzeżenia 2 wskazują błędy i informacje, które wymagają natychmiastowej ingerencji.
Informacja
Ostrzeżenia są ukrywane poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.
Wszystkie aktywne komunikaty ostrzegawcze są wyświetlane w menu Warning.
48
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
49
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.5
Lampki kontrolne
50
S04178-01
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Lampki kontrolne podają dodatkowe informacje o stanie motocykla.
Po włączeniu zapłonu włączają się na krótko wszystkie lampki kontrolne.
Informacja
Lampka kontrolna usterki świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać motocykl i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju, należy się natychmiast zatrzymać i wyłączyć silnik.
Lampka ostrzegawcza układu ABS świeci się dotąd, aż prędkość będzie wynosiła ok. 6 km/h (ok. 4 mph) lub więcej.
Możliwe stany
Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.
Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.
Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.
Lampka kontrolna TC świeci się na żółto – MTC nie działa lub aktualnie ingeruje w układ hamulcowy. Lampka kontrolna TC świeci się również w razie wykrycia błędnego działania układu. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. Lampka kontrolna TC miga, jeżeli następuje aktywna ingerencja układu MTC.
51
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.
Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.
Lampka kontrolna alarmu miga na czerwono – Komunikat stanu alarmu (opcja)
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się informacja o tym.
52
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
53
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.6
Wyświetlacz
54
S04179-01
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
1
Sygnalizator zmiany biegów ( str. 57)
1
Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.
2 Wskaźnik biegu
3 Jednostka wskaźnika prędkości obrotowej
4
5 Jednostka wskaźnika prędkości jazdy
6
7 Tryb ABS
8
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego ( str. 60)
9
Wskaźnik poziomu paliwa ( str. 61)
bk Bluetooth ® (opcja) bl
SET bm
Wyświetla się tylko przy zamkniętym przeglądzie menu.
bn
Wskaźnik Favourites ( str. 63)
55
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.7
Wskaźnik MTC
W obszarze 1 wyświetlacza wskazywany jest stan MTC – włączony lub wyłączony.
W podmenu MTC można włączyć lub wyłączyć kontrolę trakcji motocykla.
7.8
Wskaźnik ABS
A00940-10
Ustawiony tryb ABS jest wskazywany w obszarze cza.
W podmenu ABS można skonfigurować ABS.
1 wyświetla-
A00940-11
56
7.9
Prędkość obrotowa
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Prędkość obrotowa 1 jest wskazywana w obrotach na minutę.
A00941-10
7.10
Sygnalizator zmiany biegów
Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.
W menu Shift Light można ustawić prędkość obrotową uruchamiania sygnalizatora zmiany biegu. W fazie docierania pojazdu
(do 1000 km / 621 mil) sygnalizator zmiany biegu jest zawsze aktywny. Dopiero potem sygnalizator zmiany biegu można wyłączyć i ustawić wartości RPM1 i RPM2. Przy RPM1 sygnalizator zmiany biegu miga, a przy RPM2 miga, a kolor zmienia się.
A00942-10
57
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Informacja
Na 6. biegu sygnalizator zmiany biegu przy rozgrzanym silniku po pierwszym serwisie jest wyłączony.
Temperatura płynu chłodzącego
ODO
Sygnalizator zmiany biegów miga zawsze przy
≤ 35 °C
< 1 000 km
6 500 obr/min
Temperatura płynu chłodzącego
ODO
Sygnalizator zmiany biegów RPM1
Sygnalizator zmiany biegów RPM2
> 35 °C
> 1 000 km miga miga i zmienia się kolor
58
7.11
Prędkość
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Prędkość 1 jest pokazywana w kilometrach na godzinę km/h lub milach na godzinę mph.
7.12
Wskaźnik ODO
M01581-11
Pokonany łączny przebieg ODO jest wskazywany w obszarze wyświetlacza.
1
Informacja
Wartość pozostaje zachowana również po odłączeniu akumulatora 12 V od motocykla lub w razie przepalenia się bezpiecznika.
M01581-12
59
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.13
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego
Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego składa się z pasków.
Im więcej pasków się świeci, tym wyższa temperatura płynu chłodzącego.
402808-01
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.
– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.
– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.
– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.
Informacja
W przypadku zaświecenia się wszystkich pasków dodatkowo wyświetla się ostrzeżenie ENGINE TEMP HIGH.
W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.
Możliwe stany
• Silnik zimny – Wyświetla się od jednego do trzech pasków.
60
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
• Silnik w temperaturze roboczej – Wyświetla się od czterech do pięciu pasków.
• Gorący silnik – Wyświetla się od sześciu do ośmiu pasków.
• Silnik bardzo gorący – Wszystkie osiem pasków świeci się na czerwono.
7.14
Wskaźnik poziomu paliwa
Zawartość zbiornika paliwa jest wskazywana w obszarze wyświetlacza.
Wskaźnik poziomu paliwa składa się z pasków. Im więcej pasków, tym więcej paliwa jest w zbiorniku paliwa.
1
402807-10
61
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Informacja
Jeżeli zapas paliwa kończy się, miga na czerwono ostatni segment wskaźnika i dodatkowo pojawia się ostrzeżenie LOW FUEL.
Aby uniknąć ciągłych wahań wskazania podczas jazdy, poziom paliwa jest wskazywany z niewielkim opóźnieniem.
Przy rozłożonych stopkach bocznych lub wyłączonym wyłączniku awaryjnym wskaźnik poziomu paliwa nie jest aktualizowany.
Jeżeli stopka boczna zostanie złożona i zostanie włączony wyłącznik awaryjny, kolejna aktualizacja wskazania następuje dopiero po 2 minutach.
Jeżeli zestaw wskaźników nie odbiera sygnału z czujnika poziomu paliwa, wskaźnik poziomu paliwa miga.
62
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.15
Godzina
M01581-13
7.16
Wskaźnik Favourites
Godzina jest wskazywana w obszarze 1 wyświetlacza.
We wszystkich językach z wyjątkiem EN-US godzina jest wskazywana w formacie 24‑godzinnym. Godzina jest wskazywana w formacie 12-godzinnym, jeżeli ustawiony jest język EN‑US.
W menu Clock/Date można skonfigurować godzinę.
Informacja
Po odłączeniu akumulatora 12 V, wzgl. wyjęciu bezpiecznika należy ponownie ustawić godzinę.
Wskaźnik Favourites wskazuje maks. osiem informacji.
W menu Favourites można dowolnie skonfigurować wskaźnik Favourites.
Informacja
Od jednej do czterech informacji jest wyświetlanych w dwóch wierszach. Od pięciu do ośmiu informacji jest wyświetlanych w jednym wierszu.
V01182-01
63
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.17
Wskaźnik Quick Selector 1
Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.
Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 1.
Informacja
W menu Quick Selector 1 można skonfigurować Quick Selector 1. Można wybrać dowolną informację.
E01065-01
7.18
Wskaźnik Quick Selector 2
Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.
Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 2.
Informacja
W menu Quick Selector 2 można skonfigurować Quick Selector 2. Można wybrać dowolną informację.
E01066-01
64
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.19
Menu
Informacja
Aby otworzyć menu, nacisnąć w ekranie startowym przycisk SET 1 .
Przycisk UP cji w menu.
2 lub przycisk DOWN 3 służy do nawiga-
Naciśnięcie przycisku BACK lub przegląd menu.
4 zamyka aktualne menu
S04132-10
7.19.1
KTM MY RIDE (opcja)
A00943-10
Warunek
• Motocykl stoi.
•
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W menu KTM MY RIDE odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować poprzez Bluetooth ® z zestawem wskaźników.
65
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.2
Trips/Data
Informacja
Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.
Musi być obsługiwany standard Bluetooth ® 2.1.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W Trips/Data można wywołać ogólne informacje.
S04180-01
66
7.19.3
Motorcycle
7.19.4
Settings
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W Motorcycle można skonfigurować tryb jazdy pojazdu.
V01162-01
V01163-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W Settings można skonfigurować wskazywanie zestawu wskaźników. Można dokonać ustawień jednostek lub różnych wartości.
Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować. Ulubione i szybkie wybieranie można konfigurować.
67
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.5
Pairing (opcja)
F01958-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W menu Pairing odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować z zestawem wskaźników przez Bluetooth ® .
Informacja
Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z
KTM MY RIDE (opcja).
Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .
Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.
68
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.19.6
Phone (opcja)
F01959-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Phone. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Informacja
W menu Phone można sparować odpowiedni telefon komórkowy z zestawem wskaźników.
Nie można sparować z zestawem wskaźników jednocześnie dwóch telefonów komórkowych.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
69
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego telefonu komórkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa telefonu komórkowego. Naciśnięcie przycisku SET rozpoczyna parowanie.
Informacja
Telefon musi być widoczny przez Bluetooth ® , aby można było go odnaleźć przez zestaw wskaźników.
– Na zestawie wskaźników pojawia się komunikat o gotowości zestawu wskaźników do sparowania. Zatwierdzenie kodu
Passkey w telefonie komórkowym i w zestawie wskaźników powoduje pomyślne zakończenie sparowania.
Informacja
Po pomyślnym sparowaniu, w Phone wyświetla się nazwa sparowanego telefonu komórkowego.
Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.
Nie każdy telefon komórkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.
70
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.
Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.
Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:
– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.
7.19.7
Headset (opcja)
F01960-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
71
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Headset. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego zestawu słuchawkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa zestawu słuchawkowego. Naciskając przycisk SET, wybrać urządzenie. Gdy wymagany będzie kod PIN zestawu głośnomówiącego, należy go teraz wprowadzić. Parowanie zestawu słuchawkowego z zestawem wskaźników w tym momencie zostaje zakończone z powodzeniem.
72
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Aby zestaw słuchawkowy mógł zostać wykryty przez zestaw wskaźników, musi on znajdować się w trybie parowania. Przestrzegać instrukcji obsługi zestawu słuchawkowego.
Po pomyślnym sparowaniu w menu Headset wyświetlana jest nazwa sparowanego zestawu słuchawkowego.
Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.
Nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.
– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.
Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.
Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:
– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.
73
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.8
Audio (opcja)
V01165-01
Warunek
• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.
– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Audio. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.
74
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.
– Krótkie naciśnięcie przycisku UP przełącza na następny utwór audio.
– Krótkie naciśnięcie przycisku DOWN przełącza na poprzedni utwór audio.
– Naciśnięcie przycisku SET odtwarza utwór audio lub włącza pauzę w odtwarzaniu.
Informacja
Aby ułatwić obsługę, funkcję audio można dodać do
Quick Selector 1 lub do Quick Selector 2.
75
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.9
Telefon (opcja)
V01183-01
Warunek
• Funkcja KTM MY RIDE aktywna (opcja).
• Funkcja Bluetooth ® aktywna.
• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.
• Zestaw słuchawkowy połączony z odpowiednim telefonem komórkowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.
– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.
– Naciśnięcie przycisku SET odbiera połączenie przychodzące.
– Naciśnięcie przycisku BACK odrzuca połączenie przychodzące.
76
7.19.10 General Info
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Czas połączenia i kontakt są wyświetlane. Zależnie od ustawienia telefonu komórkowego kontakt jest wizualizowany z nazwą.
V01166-01
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja General Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Date wskazuje datę.
ODO wskazuje pokonany łączny przebieg.
Battery wskazuje napięcie akumulatora.
77
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.11 Trip 1
E01062-01
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.
między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.
ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.
ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.
Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.
Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.
Trzymać wciśnięty przycisk SET przez 3 sekundy.
Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 1 są resetowane.
78
7.19.12 Trip 2
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
E01063-01
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.
między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.
ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.
ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.
Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.
Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.
Trzymać wciśnięty przycisk SET przez 3 sekundy.
Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 2 są resetowane.
79
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.13 Warning
V01167-01
Warunek
• Komunikat lub ostrzeżenie.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Warning. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Za pomocą przycisku UP lub DOWN można przeglądać ostrzeżenia.
W menu Warning są wyświetlane zapisywane tam ostrzeżenia.
7.19.14 ABS
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja ABS. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla podmenu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
F03315-01
80
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Błędnie wybrany tryb
ABS znacznie utrudnia kontrolę nad pojazdem.
Poszczególne tryby ABS nadają się tylko do określonych warunków.
– Należy zawsze dobierać tryb ABS dostosowany do nawierzchni.
– Przyciskiem SET wybrać preferowany tryb ABS.
Informacja
Tryb ABS można zmienić podczas jazdy.
W trakcie dokonywania wyboru nie dodawać gazu.
Jeżeli aktywny jest tryb ABS Road, układ ABS działa na oba koła.
Jeżeli aktywny jest tryb ABS Offroad, układ ABS działa tylko na koło przednie. Koło tylne hamuje bez układu
ABS, a więc przy hamowaniu może dojść do zablokowania się koła.
81
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.15 MTC+MSR (opcja)
F03330-01
Warunek
• Model z układem MTC+MSR.
• Funkcja tempomatu (opcja) wyłączona.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja MTC+MSR. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję MTC+MSR.
82
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
Informacja
Przy włączaniu lub wyłączaniu nie dodawać gazu.
Przy aktywacji kontroli trakcji motocykla i regulacji układu przeciwdziałającego poślizgowi kół nacisnąć krótko przycisk SET.
Przy wyłączaniu kontroli trakcji motocykla i regulacji układu przeciwdziałającego poślizgowi kół trzymać wciśnięty przycisk SET.
Przy aktywnym trybie ABS Offroad funkcja MSR jest nieaktywna.
Po włączeniu zapłonu ponownie włącza się kontrola trakcji motocykla i układ przeciwdziałający poślizgowi kół.
Trzymać wciśnięty przycisk SET przez 3 sekundy.
Wyłączanie kontroli trakcji motocykla i regulacji układu przeciwdziałającego poślizgowi kół.
83
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.16 Quick Shift+ (opcja)
S04185-10
Warunek
• Model z quickshifter+.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Shift+. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla podmenu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć quickshifter +
84
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.19.17 Favourites
V01168-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Favourites. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
W menu Favourites można wybrać maks. osiem informacji.
7.19.18 Quick Selector 1
V01169-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
85
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
W menu Quick Selector 1 można wybrać informację.
Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.
7.19.19 Quick Selector 2
V01170-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
W menu Quick Selector 2 można wybrać informację.
Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.
86
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.19.20 Bluetooth (opcja)
V01171-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Bluetooth. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth ® .
Informacja
Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z KTM MY RIDE (opcja).
Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .
87
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.21 Display Theme
F01957-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Display Theme. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET pozwala ustawić automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.
Informacja
W obu trybach podświetlenie tła jest rozjaśniane lub ściemniane w zależności od światła wykrywanego przez czujnik światła otoczenia.
88
7.19.22 Shift Light
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
V01186-01
Warunek
• Motocykl stoi.
• ODO > 1000 km (621 mil).
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Shift Light. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć sygnalizator zmiany biegu bądź ustawić prędkość obrotową sygnalizatora zmiany biegu.
Informacja
Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 1 wskaźnik prędkości obrotowej miga.
Gdy liczba obrotów silnika osiągnie RPM 2, wskaźnik prędkości obrotowej miga i zmienia się kolor.
89
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.23 Ustawianie godziny i daty
Warunek
Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż pojawi się Preferences.
Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Clock/Date. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
V01172-01
V01173-01
Ustawianie godziny
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona godzina.
– Nacisnąć przycisk SET.
Godzina jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej godziny.
– Nacisnąć przycisk SET.
Minuta jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej minuty.
90
V01174-01
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
– Nacisnąć przycisk SET.
Godzina jest zapamiętywana.
Ustawianie daty
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona data.
– Nacisnąć przycisk SET.
Dzień jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego dnia.
– Nacisnąć przycisk SET.
Miesiąc jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego miesiąca.
– Nacisnąć przycisk SET.
Rok jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego roku.
– Nacisnąć przycisk SET.
Data jest zapamiętywana.
91
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.24 Distance
V01176-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Distance. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.
92
7.19.25 Fuel Cons
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
V01177-01
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Fuel Cons. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.
– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.
93
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
7.19.26 Language
A00939-10
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Language. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.
Interfejs menu dostępny jest w następujących językach: angielski
US, angielski UK, niemiecki, włoski, francuski i hiszpański.
94
ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7
7.19.27 Service
A00938-10
Warunek
• Motocykl stoi.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Service. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
W menu Service wskazywany jest następny termin serwisu.
7.19.28 Extra Functions
A00937-10
Warunek
• Motocykl stoi.
• Motocykl z opcjonalną funkcją dodatkową.
– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Extra Functions. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.
– Przycisk UP lub DOWN służy do nawigacji w funkcjach dodatkowych.
95
7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
Menu Extra Functions zawiera opcjonalne funkcje dodatkowe.
Informacja
Aktualne KTM PowerParts i dostępne oprogramowanie do
Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.
96
ERGONOMIA 8
8.1
Regulacja pozycji kierownicy
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Naprawiona kierownica stanowi ryzyko dla bezpieczeństwa.
Materiał wygiętej lub wyrobionej kierownicy ulega zmęczeniu. W konsekwencji kierownica może pęknąć.
– Wymienić kierownicę, jeśli jest ona uszkodzona lub wygięta.
97
8 ERGONOMIA
S04167-10
– Wykręcić śruby 1 .
– Zdjąć elementy zaciskowe kierownicy odłożyć na bok i zamocować.
2 . Zdjąć kierownicę,
Informacja
Przykryć elementy konstrukcyjne w celu zabezpieczenia ich przed uszkodzeniem.
Nie zginać kabli i przewodów.
– Wykręcić śruby 3 . Zdjąć mocowania kierownicy
– Ustawić mocowania kierownicy 4
4 w żądanej pozycji.
.
Informacja
Mocowania kierownicy są z jednej strony dłuższe i wyższe.
Równomiernie ustawić mocowania kierownicy po lewej i po prawej stronie.
– Zamontować i dokręcić śruby
Wymaganie
3 .
Śruba mocowania kierownicy
M10 40 Nm
98
S04168-10
ERGONOMIA 8
– Ustawić równo kierownicę.
Informacja
Zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie kabli i przewodów.
– Ustawić elementy zaciskowe kierownicy 2 .
– Zamontować śruby 1 , ale jeszcze ich nie dokręcać.
Zaznaczenia A na kierownicy są wycentrowane względem mocowania kierownicy i mostka kierownicy.
– Przykręcić element zaciskowy kierownicy śrubami 1 pierw po dłuższej, wyższej stronie nasady kierownicy naj-
4 do bloku.
– Dokręcić równomiernie śruby 1 .
Wymaganie
Śruba elementów zaciskowych kierownicy
M8 20 Nm
99
8 ERGONOMIA
8.2
Ustawianie owiewki przedniej
Warunek
Niska pozycja
– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć owiewkę 2 .
– Umieścić owiewkę przednią 2 w dolnym wycięciu A .
– Zamontować i dokręcić śrubę 1 .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M5 5 Nm
S04129-10
100
S04129-11
ERGONOMIA 8
Warunek
Wysoka pozycja
– Wykręcić śrubę 1
– Umieścić owiewkę i zdjąć owiewkę
2
2 .
w górnym wycięciu B .
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M5
1 .
5 Nm
101
8 ERGONOMIA
8.3
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni hamulca ręcznego
– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni hamulca ręcznego za pomocą pokrętła 1 do wielkości dłoni.
Informacja
Dźwignię hamulca ręcznego docisnąć do przodu i przekręcić pokrętło.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
8.4
S04143-12
Ustawianie położenia wyjściowego dźwigni sprzęgła
– Dopasować położenie wyjściowe dźwigni sprzęgła za pomocą pokrętła nastawczego 1 do wielkości dłoni.
Informacja
Dźwignę sprzęgła docisnąć do przodu i przekręcić pokrętło.
Nie dokonywać regulacji podczas jazdy.
S04142-11
102
8.5
ERGONOMIA 8
Ustawianie stopnia dźwigni hamulca nożnego
– Odkręcić i wymontować śruby hamulca nożnego.
1 ze stopniem dźwigni
– Stopień dźwigni hamulca nożnego ustawić w żądanej pozycji A , B lub C . Zamontować i dokręcić śruby 1 .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M5 5 Nm
S04152-10
103
8 ERGONOMIA
8.6
Regulacja położenia wyjściowego dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
104
A00707-10
ERGONOMIA 8
– Wyczepić sprężynę 1 .
– Odkręcić nakrętkę 2 .
Rada
Dla ułatwienia nacisnąć przy tym w dół dźwignię hamulca nożnego.
– Obrócić popychacz 3 , aby wyregulować położenie wyjściowe dźwigni hamulca nożnego.
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
Śruby pozostawić wkręcone na głębokość co najmniej pięciu zwojów gwintu.
Wkręcanie popychacza w przegub kulowy reguluje dźwignię hamulca nożnego w dół.
Wykręcanie popychacza z przegubu kulowego reguluje dźwignię hamulca nożnego do góry.
– Poluzować nakrętkę luzu gni hamulca nożnego.
4 i obracać śrubę 5 aż do osiągnięcia
A . Ewentualnie doregulować położenie wyjściowe dźwi-
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
3 … 5 mm
105
8 ERGONOMIA
– Przytrzymać śrubę
Wymaganie
5 i dokręcić nakrętkę 4 .
Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego
M6 10 Nm
– Dokręcić nakrętkę
Wymaganie
2 .
Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego
M6 10 Nm
Rada
Dla ułatwienia nacisnąć przy tym w dół dźwignię hamulca nożnego.
– Zaczepić sprężynę 1 .
8.7
Ustawianie dźwigni zmiany biegów
Informacja
Zakres regulacji dźwigni zmiany biegów jest ograniczony.
106
A00709-10
ERGONOMIA 8
– Odkręcić nakrętki 1 .
– Dźwignię zmiany biegów ustawić poprzez obracanie drążkiem zmiany biegów 2 .
Wymaganie
Zakres regulacji zmiany biegów
A drążka 83 … 85 mm
Ustawienie przeprowadzić równomiernie po obu stronach.
– Dokręcić nakrętki
Wymaganie
1 .
Nakrętka drążka zmiany biegów
M6 6 Nm
Informacja
Gniazda wkręcania drążka zmiany biegów po zakontrowaniu nakrętkami muszą być ustawione centralnie i identycznie względem siebie, w celu zagwarantowania swobodnego ruchu w panewkach łożyskowych.
107
8 ERGONOMIA
A00710-10
– Odkręcić śrubę 3 .
– Zwrotnicę dźwigni zmiany biegów 4 założyć w żądanym położeniu na wałek zmiany biegów i zazębić.
Informacja
Położenie wyjściowe zaznaczenia na wałku zmiany biegów i zwrotnicy jest przestawione o 2 zęby.
– Dokręcić śrubę
Wymaganie
3 .
Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej
M6 11 Nm
Loctite ® 243™
– Sprawdzić działanie i swobodny ruch dźwigni zmiany biegów.
108
URUCHOMIENIE 9
9.1
Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.
– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.
– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.
– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.
– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
109
9 URUCHOMIENIE
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.
– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.
Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.
– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.
Faza docierania 200 km
Informacja
Jadąc motocyklem, należy mieć na uwadze fakt, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.
– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej.
Dokument dostawy został wręczony przy przekazaniu pojazdu.
– Przed pierwszą jazdą przeczytać całą instrukcję obsługi.
– Zapoznać się z elementami obsługowymi.
– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do właściwości trakcyjnych motocykla w odpowiednim terenie. Spróbować także jechać przez chwilę jak najwolniej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.
– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy opierać cały czas na podnóżkach.
110
URUCHOMIENIE 9
9.2
Docieranie silnika
– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika.
Wymaganie
Maksymalna prędkość obrotowa
Przy pierwszych: 1 000 km 7 500 obr/min
Informacja
Podczas fazy docierania sygnalizator zmiany biegu jest ustawiony na zadaną wartość i nie można go zmienić.
– Unikać jazdy na pełnym gazie!
111
9 URUCHOMIENIE
9.3
Jazda z bagażem
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwości trakcyjne pojazdu.
Masa całkowita jest sumą następujących pozycji: motocykl gotowy do jazdy i całkowicie zatankowany, kierowca i pasażer w ubraniu ochronnym i kasku, bagaż.
– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy montaż kufra lub plecaka na zbiornik pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.
– Zamontować i zabezpieczyć kufer i plecak na zbiornik zgodnie z przepisami producenta.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przeciążony bagażnik ulegnie uszkodzeniu.
– W przypadku montażu kufra uwzględnić informacje producenta dotyczące maksymalnego załadunku.
112
URUCHOMIENIE 9
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza widoczność.
Zasłonięte światło tylne powoduje, że pojazd jest gorzej widoczny dla innych uczestników ruchu drogowego, zwłaszcza po zmierzchu.
– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ciężki bagaż zmienia właściwości trakcyjne pojazdu i wydłuża drogę hamowania.
– Dopasować prędkość do załadowanego bagażu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.
– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.
– W przypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.
– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.
Wymaganie
Maks. dop. ciężar całkowity
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej
Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej
375 kg
135 kg
275 kg
113
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
10.1
Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem
Informacja
Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo na drodze.
Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.
H02217-01
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 243)
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przed-
– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tyl-
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 229)
– Sprawdzić zanieczyszczenie łańcucha. ( str. 154)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)
– Sprawdzić stan opon. ( str. 202)
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 205)
– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.
114
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
– Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
– Sprawdzić, czy bagaż jest prawidłowo zamocowany.
– Usiąść na motocyklu i sprawdzić ustawienie lusterka wstecznego.
– Sprawdzić zapas paliwa.
10.2
Proces rozruchu
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo wypadku Elementy elektroniczne i zabezpieczenia ulegną uszkodzeniu przy rozładowanym akumulatorze 12 V lub w przypadku jego braku.
Jeśli dojdzie do rozładowania lub awarii akumulatora 12 V, mogą wystąpić usterki w elektronice pojazdu, szczególnie podczas procesu rozruchu.
– Nigdy nie eksploatować pojazdu z rozładowanym akumulatorem 12 V lub bez akumulatora 12 V.
115
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.
Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.
– Uruchamiać pojazd tylko z założonym filtrem powietrza.
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.
– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.
B00782-10
– Odblokować układ kierowniczy. ( str. 36)
– Wsiąść na pojazd, odciążyć stopkę boczną, a następnie popchnąć ją nogą do oporu w górę.
– Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .
– Włączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
Po włączeniu zapłonu przez ok. 2 sekundy słychać odgłos działania pompy paliwa. Jednocześnie przeprowadzany jest test działania zestawu wskaźników.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
Zaświeca się zielona lampka kontrolna biegu jałowego N.
Zaświeca się lampka ostrzegawcza ABS i po ruszeniu motocykla ponownie gaśnie.
– Nacisnąć przycisk Start .
116
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
Informacja
Przycisk Start nacisnąć dopiero po zakończeniu testu działania zestawu wskaźników.
Podczas rozruchu nie dodawać gazu.
Pojedyncza próba rozruchu nie może trwać dłużej niż
5 sekund. Przed następną próbą rozruchu odczekać co najmniej 5 sekund.
Motocykl jest wyposażony w układ bezpiecznego rozruchu. Uruchomienie silnika jest możliwe tylko wtedy, jeżeli skrzynia biegów jest przełączona na położenie biegu jałowego lub przy włączonym biegu naciśnięta jest dźwignia sprzęgła. Puszczenie dźwigni sprzęgła przy włączonym biegu i otwartej stopce bocznej spowoduje zatrzymanie silnika.
10.3
Ruszanie
– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1 bieg, powoli puszczać dźwignię sprzęgła i jednocześnie z wyczuciem dodawać gazu.
Rada
W razie zgaszenia silnika przy ruszaniu, wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.
117
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
10.4
Quickshifter + (opcja)
Jeżeli quickshifter + jest aktywny, można przełączać na wyższy i niższy bieg bez uruchamiania sprzęgła.
Ponieważ nie jest konieczne zamknięcie manetki gazu, możliwa jest płynna zmiana biegów.
Quickshifter + rozpoznaje po pozycji wałka zmiany biegów, czy należy uruchomić proces zmiany biegów, i wysyła odpowiedni sygnał do sterownika silnika.
Jeżeli quickshifter + jest wyłączony w zestawie wskaźników, przy każdej zmianie biegów należy jak zawsze uruchomić sprzęgło.
S04186-10
118
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
10.5
Zmiana biegów, jazda
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Gwałtowne zmiany obciążenia mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem.
– Unikać nagłej zmiany obciążenia i gwałtownego hamowania.
– Dostosować prędkość do stanu nawierzchni.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.
– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewłaściwe położenia kluczyka zapłonowego powoduje błędne działanie.
– Nie przestawiać położenia kluczyka zapłonowego podczas jazdy.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Praca regulacyjne przy pojeździe odwracają uwagę od sytuacji na drodze.
– Wszelkie prace regulacyjne wykonywać przy zatrzymanym pojeździe.
119
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Przy nieprawidłowym zachowaniu pasażer może spaść z motocykla.
– Zadbać, aby pasażer usiadł prawidłowo na swojej kanapie, odstawił stopy na podnóżki dla pasażera i trzymał się kierowcy lub uchwytów.
– Należy przestrzegać ustawowego minimalnego wieku pasażera przewożonego motocyklem.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Ryzykowny styl jazdy stanowi duże ryzyko.
– Przestrzegać przepisów ruchu drogowego, jeździć asekuracyjnie i przewidująco, aby w porę rozpoznawać ewentualne zagrożenia.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zimne opony mają obniżoną przyczepność.
– Podczas każdej jazdy pierwsze kilometry należy przejechać ostrożnie ze zredukowaną prędkością, aż opony osiągną swoją temperaturę roboczą.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.
Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.
– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.
Faza docierania 200 km
120
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.
– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Upadek może bardziej uszkodzić pojazd, niż się to wydaje na pierwszy rzut oka.
– Po każdym upadku sprawdzić pojazd jak przed każdym uruchomieniem.
Wskazówka
Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.
– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.
– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.
– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.
Wskazówka
Uszkodzenia skrzyni biegów Niewłaściwe stosowanie quickshiftera+ skutkuje uszkodzeniem skrzyni biegów.
Quickshifter+ może być stosowany tylko wtedy, gdy funkcja jest włączona w zestawie wskaźników.
Po pociągnięciu dźwigni sprzęgła quickshifter+ jest wyłączany.
– Stosować quickshifter+ wyłącznie w podanym, dopuszczalnym zakresie obrotów.
121
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Informacja
Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami ruchu drogowego, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
401950-11
– W odpowiednich warunkach (wzniesienie, sytuacja jazdy itp.) przełączać na wyższe biegi.
– Odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.
Informacja
Położenie biegów jest widoczne na rysunku. Położenie biegu jałowego znajduje się między biegiem 1 i 2.
1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.
– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.
– Należy zawsze przyspieszać tylko w takim zakresie, w jakim pozwalają na to warunki drogowe i pogodowe. Zwłaszcza na zakrętach nie zmieniać biegów, a gazu dodawać tylko bardzo ostrożnie.
– Aby zredukować bieg w razie potrzeby zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.
122
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
– Zaciągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.
– Przed dłuższym postojem lub pracą na prędkości obrotowej biegu jałowego wyłączyć silnik.
– W razie przypadkowego zgaśnięcia silnika na skrzyżowaniu wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk
Start. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.
– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju , natychmiast zatrzymać motocykl zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.
Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki , skontaktować się jak najszybciej z autoryzowanym warsztatem KTM.
– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się ogólna lampka ostrzegawcza , rozpoznano wskazówkę / ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Informacja
Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane i zapisywane w menu Warning.
123
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
– Jeżeli w zestawie wskaźników włączony jest quickshifter +
(opcja), możliwe jest przełączanie na wyższy bieg w podanym zakresie obrotów bez używania dźwigni sprzęgła.
S04194-10
S04193-10
Informacja
Minimalna liczba obrotów silnika przed przełączeniem na wyższy bieg, w obrotach na minutę – patrz ilustracja.
Szybko pociągnąć do oporu dźwignię zmiany biegów bez przestawiania manetki gazu.
– Jeżeli w zestawie wskaźników włączony jest quickshifter +
(opcja), możliwe jest przełączanie na niższy bieg w podanym zakresie obrotów bez używania dźwigni sprzęgła.
Informacja
Maksymalna liczba obrotów silnika przed przełączeniem na niższy bieg, w obrotach na minutę – patrz ilustracja.
Szybko nacisnąć do oporu dźwignię zmiany biegów bez przestawiania manetki gazu.
124
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
10.6
Hamowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność hamowania.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.
– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wyższy ciężar całkowity wydłuża drogę hamowania.
– Wioząc pasażera lub bagaż, należy uwzględnić dłuższą drogę hamowania.
125
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Sól drogowa ogranicza sprawność układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby oczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe z soli drogowej.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ ABS może niekiedy wydłużyć drogę hamowania.
– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.
– W celu zahamowania odjąć gazu i równocześnie zahamować hamulcem przednim i tylnym.
Informacja
Dzięki układowi ABS można wykorzystać pełną siłę hamowania zarówno przy pełnym hamowaniu, jak i w wypadku hamowania na słabo przyczepnej nawierzchni (piaszczyste, mokre lub śliskie nawierzchnie), bez obawy, że dojdzie do zablokowania się kół.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Koło tylne może się zablokować przy hamowaniu silnikiem.
– Pociągnąć sprzęgło przy hamowaniu awaryjnym lub pełnym bądź hamowaniu na śliskiej nawierzchni.
126
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Położenie ukośne lub nawierzchnia z bocznym spadkiem zmniejsza maksymalnie możliwe zwalnianie.
– O ile to możliwe, zakończyć hamowanie przed zakrętem.
– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy przełączyć na niższy bieg.
– Przy dłuższych zjazdach z góry wykorzystywać hamowanie silnikiem. Zredukować przełożenie o jeden lub dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Dzięki temu używa się znacznie mniej hamulców, unikając przegrzania układu hamulcowego.
10.7
Zatrzymywanie, parkowanie
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.
– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.
– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.
– Zablokować kierownicę i wyciągnąć kluczyk zapłonowy, jeżeli pojazd zostanie pozostawiony bez nadzoru.
127
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.
– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.
– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.
Wskazówka
Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.
Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.
Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
– Zahamować motocykl.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .
128
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
Informacja
Po wyłączeniu silnika wyłącznikiem awaryjnym, jeśli zapłon pozostanie w stacyjce włączony, zasilanie elektryczne większości odbiorników elektrycznych nie jest przerywane, co powoduje rozładowanie akumulatora 12 V. Silnik zatem zawsze wyłączać stacyjką, wyłącznik awaryjny jest przeznaczony do użycia tylko w razie konieczności.
– Zaparkować motocykl na stabilnym podłożu.
– Odchylić stopkę boczną nogą do oporu w przód i oprzeć na niej pojazd.
– Zablokować układ kierowniczy. ( str. 35)
10.8
Transport
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.
– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.
– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.
129
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
– Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu.
– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.
401448-01
10.9
Tankowanie paliwa
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.
Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.
– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.
– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.
– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.
– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.
130
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.
– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.
– Nie wdychać oparów paliwa.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.
Wskazówka
Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.
W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.
– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.
– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.
131
10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
– Wyłączyć silnik.
– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 37)
– Paliwo wlać maksymalnie do dolnej krawędzi wowego.
1 króćca wle-
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.
14,5 l
– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 40)
Benzyna bezołowiowa
Super (RON
(EU/AU/JP,
AR/CN/CO,
PH/MY)
Gasohol 95 E20
(ROZ 95)
S04133-10
132
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 11
11.1
Dodatkowe informacje
Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie.
Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.
W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.
Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.
11.2
Prace obowiązkowe
co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km
○ ● ● ● ●
○ ● ●
Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
Zaprogramować czujnik na wałku zmiany biegów. (Opcja: Czujnik na wałku zmiany biegów aktywowany)
Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.
Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.
Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 173)
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 179)
Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. ( str. 189)
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
133
11 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km
Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 174)
Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 184)
Sprawdzić stan opon. ( str. 202)
Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 205)
Sprawdzić szczelność amortyzatora i widelca.
Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 149)
Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową. ( str. 160)
Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 229)
Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy.
Wymienić filtr powietrza, wyczyścić obudowę filtra powietrza.
Sprawdzić linki, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez załamań).
Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.
Sprawdzić luz zaworowy.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● ●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○ ● ● ● ●
○ ● ●
●
● ●
134
HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 11
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.
Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.
Sprawdzić luz na łożysku główki ramy.
Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 221)
Ustawić wskazanie terminu następnego serwisu.
Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną.
Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net.
co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km
○ ● ● ● ●
○ ● ●
●
●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu
135
11 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH
11.3
Zalecane prace
Sprawdzić ramę.
Sprawdzić wahacz.
Sprawdzić luz łożyska wahacza.
Sprawdzić luz łożyska koła.
Sprawdzić zabezpieczenie przed mrozem.
Wymienić płyn chłodzący.
Usunąć wodę z wężyków drenażowych.
Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, chłodziwa, odpowietrzające i drenażowe, itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne.
Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch,
...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.
Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy.
co 48 miesięcy co 12 miesięcy co 30 000 km co 7 500 km po 1 000 km
● ●
● ●
●
●
○ ● ● ●
●
○ ● ● ● ●
○ ● ● ● ●
○
○
●
●
●
●
●
●
●
●
○ Jednorazowy przedział czasu
● Okresowy przedział czasu
136
REGULACJA PODWOZIA 12
12.1
Widelec/amortyzator (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Jest wiele możliwości dostosowania podwozia do stylu jazdy i obciążenia poprzez ustawienie widelca i amortyzatora.
A00703-10
Informacja
Zalecenia dotyczące zestrojenia podwozia zebrano w tabeli 1 . Tabela znajduje się na zbiorniku i przy motocyklu gotowym do jazdy jest zasłaniana przez kanapę.
Te wartości nastawcze stanowią wartości orientacyjne i zawsze powinny być punktem wyjściowym do indywidualnego ustawienia podwozia. Nie należy dowolnie zmieniać tych ustawień, ponieważ można pogorszyć właściwości jezdne szczególnie w zakresie wysokich prędkości.
12.2
Ustawianie tłumienia dobijania widelca (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Informacja
Hydrauliczne tłumienie dobijania definiuje zachowanie przy wciskaniu widelca.
137
12 REGULACJA PODWOZIA
S04153-10
– Wkręcić element nastawczy 1 do oporu, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Informacja
Element nastawczy 1 znajduje się na górnym końcu lewej goleni widelca.
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy). Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB
(czerwony element nastawczy).
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie dobijania
Komfort
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
17 kliknięć
15 kliknięć
10 kliknięć
15 kliknięć
138
REGULACJA PODWOZIA 12
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas wciskania zawieszenia.
12.3
Ustawianie tłumienia odbijania widelca (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Informacja
Hydrauliczne tłumienie odbijania definiuje zachowanie przy rozciąganiu widelca.
S04153-11
– Wkręcić element nastawczy 1 nie z ruchem wskazówek zegara.
do oporu, obracając go zgod-
Informacja
Element nastawczy 1 znajduje się w górnym końcu prawej goleni widelca.
Tłumienie odbijania znajduje się w prawej goleni widelca REB (czerwony element nastawczy).
Tłumienie dobijania znajduje się w lewej goleni widelca COMP (biały element nastawczy).
139
12 REGULACJA PODWOZIA
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu widelca.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
20 kliknięć
15 kliknięć
10 kliknięć
15 kliknięć
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
140
REGULACJA PODWOZIA 12
12.4
Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Modyfikacje ustawienia podwozia mogą silnie wpływać na właściwości jezdne.
– Po dokonaniu zmian jechać najpierw powoli, aby oszacować właściwości jezdne.
Informacja
Naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora określa położenie wyjściowe sprężynowania amortyzatora.
Optymalnie ustawione naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora powinno być dostosowane do wagi motocyklisty z ewentualnym bagażem oraz pasażerem, a także gwarantować kompromis między łatwością prowadzenia a stabilnością motocykla.
– Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora ustawić poprzez obracanie pierścieniem nastawczym 1 .
S04134-10
141
12 REGULACJA PODWOZIA
Wymaganie
(EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Naprężenie wstępne sprężyny
Komfort 3 kliknięcia
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
3 kliknięcia
3 kliknięcia
10 kliknięć
(CN)
Naprężenie wstępne sprężyny
Standard 3 kliknięcia
Klucz hakowy do amortyzatora (90529077000)
Przedłużka klucza hakowego (90129099025)
Informacja
Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora można ustawiać w 10 różnych pozycjach.
142
REGULACJA PODWOZIA 12
12.5
Ustawianie tłumienia odbijania amortyzatora (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Ostrożnie
Niebezpieczeństwo obrażeń Części amortyzatora zostaną rozrzucone, jeśli amortyzator zostanie nieprawidłowo rozłożony.
Amortyzator jest napełniony azotem pod bardzo wysokim ciśnieniem.
– Przestrzegać podanego opisu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
S04154-10
– Wkręcić śrubę nastawczą 1 zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do ostatniego wyczuwalnego kliknięcia.
– Obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o liczbę kliknięć dopasowaną do typu amortyzatora.
Wymaganie
Tłumienie odbijania
Komfort
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
15 kliknięć
10 kliknięć
5 kliknięć
10 kliknięć
143
12 REGULACJA PODWOZIA
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa tłumienie, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza tłumienie podczas rozciągania amortyzatora.
144
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
13.1
Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
– Zamontować uchwyty podnośnika.
– Założyć adapter na podnośnik z tyłu motocykla.
Przejściówka mocująca (61029955244)
Stojak montażowy pod koło tylne (69329955000)
– Motocykl ustawić pionowo, wyrównać podnośnik względem wahacza i adapterów i podnieść motocykl.
402346-01
13.2
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
145
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.
– Zabrać stojak montażowy z tyłu i pojazd odstawić na stopce bocznej 1 .
– Wyjąć zestaw tulei.
402029-10
13.3
Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
146
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
Warunek
– Zdjąć kapturek ochronny 1 .
S04136-10
402345-01
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Postawić stojak montażowy.
Trzpień mocujący (69329965030)
Stojak montażowy duży pod koło przednie (69329965100)
Informacja
Najpierw zawsze podnosić tył motocykla.
– Podnieść motocykl z przodu.
147
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.4
Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu
Wskazówka
Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.
– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.
Praca główna
– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.
– Usunąć podnośnik z przodu.
402777-01
148
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
– Zamontować kapturek ochronny 1 .
S04136-10
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
13.5
Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.
– Zdemontować błotnik przedni. ( str. 168)
149
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Praca główna
– Przesunąć w dół kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni.
S04155-10
Informacja
Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.
Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.
Olej uniwersalny w sprayu ( str. 286)
150
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.
– Usunąć nadmiar oleju.
Praca końcowa
– Zamontować błotnik przedni. ( str. 169)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 148)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
13.6
Zdejmowanie kanapy pasażera
– Włożyć kluczyk zapłonowy do zamka kanapy zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
1 i obrócić
– Kanapę unieść z tyłu, przesunąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.
– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy z zamka kanapy.
H01991-10
151
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.7
Montaż kanapy pasażera
– Haczyki kanapy przodu.
1 na kanapie pasażera zaczepić o uchwyty
2 na wysięgniku, opuścić z tyłu i przesunąć do
– Nacisnąć w dół kanapę pasażera, aż się zatrzaśnie.
H01992-01
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku W przypadku nieprawidłowego montażu kanapa może wyskoczyć z mocowania.
– Po montażu sprawdzić, czy kanapa jest prawidłowo zablokowana i nie daje się podnieść.
– Na koniec sprawdzić, czy kanapa pasażera została prawidłowo zamontowana.
13.8
Zdejmowanie kanapy kierowcy
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)
152
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
Praca główna
– Kanapę pasażera unieść z tyłu, pociągnąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.
H01993-01
13.9
Montaż kanapy kierowcy
Praca główna
– Zaczepić kanapę kierowcy w obszarze A i opuścić z tyłu.
– Na zakończenie sprawdzić, czy kanapa kierowcy została prawidłowo zamontowana.
H01994-01
Praca końcowa
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)
153
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.10
Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha
– Sprawdzić, czy na łańcuchu nie osadziły się większe zanieczyszczenia.
» W wypadku mocnego zanieczyszczenia łańcucha:
– Oczyścić łańcuch. ( str. 154)
400678-01
13.11
Czyszczenie łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.
– Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
154
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.
400725-01
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
Praca główna
– Łańcuch czyścić regularnie.
– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem wody.
– Zużyte resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha.
Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 287)
– Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.
Spray do łańcucha Street ( str. 287)
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
155
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.12
Sprawdzanie naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
156
M00714-10
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
Praca główna
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– W obszarze za osłoną ślizgową łańcucha docisnąć łańcuch do góry w kierunku wahacza i zmierzyć naprężenie łańcucha A .
Informacja
Górna część łańcucha B musi być przy tym naciągnięta.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.
Naciąg łańcucha 5 … 7 mm
» W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z podanymi wytycznymi:
– Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 158)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
157
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.13
Regulacja naprężenia łańcucha
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.
Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.
Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.
W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.
– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.
– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)
158
F00861-10
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
Praca główna
– Odkręcić nakrętkę 1 .
– Odkręcić nakrętki 2 .
– Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami nastawczymi 3 po lewej i prawej stronie.
Wymaganie
Naciąg łańcucha 5 … 7 mm
Tak obracać śruby nastawcze 3 po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha 4 były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia A . W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo ustawione.
Informacja
Górna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta.
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy skontrolować ustawienie w kilku miejscach łańcucha.
– Dokręcić nakrętki 2
– Napinacze łańcucha czych 3 .
.
4 muszą przylegać do śrub nastaw-
– Dokręcić nakrętkę 1 .
159
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Wymaganie
Nakrętka osi koła tylnego
M14x1,5 100 Nm
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
13.14
Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
Praca główna
– Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej.
» W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej:
– Wymienić zespół napędowy.
100132-10
Informacja
Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie.
160
401288-10
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Pociągnąć dolną część łańcucha podanym odważnikiem A .
Wymaganie
Odważnik do pomiaru zużycia łańcucha
15 kg
– Zmierzyć odstęp cha.
B 20 rolek łańcucha w dolnej części łańcu-
Informacja
Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.
Maksymalny odstęp B rolek łańcucha w najdłuż-
20 szym miejscu łańcucha
301,6 mm
» Gdy odstęp B będzie większy niż podany wymiar:
– Wymienić zespół napędowy.
161
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
Informacja
Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową.
Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.
162
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
– Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.
» Gdy w obszarze C osłony ślizgowej łańcucha - patrząc z góry - widoczna będzie śruba 1 :
– Wymienić ochronę ślizgową łańcucha.
– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.
» W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:
– Dokręcić śrubę osłony ślizgowej łańcucha.
Wymaganie
Śruba osłony łańcucha
M5 7 Nm
Loctite ® 243™
S04138-10
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
163
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.15
Demontaż osłony silnika
– Wykręcić śruby 1 .
– Zdjąć osłonę silnika.
A00706-10
164
13.16
Montaż osłony silnika
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
– Ustawić równo osłonę silnika, włożyć śruby 1 i dokręcić je.
Wymaganie
Śruba osłony silnika
M6 9 Nm
Loctite ® 243™
A00706-10
165
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.17
Demontaż blaszanego elementu ustalającego osłony silnika
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)
Praca główna
– Wykręcić śruby 1 .
– Zdjąć blaszany element ustalający osłony silnika.
166
A00691-10
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
13.18
Montaż blaszanego elementu ustalającego
Praca główna
– Ustawić równo blaszany element ustalający osłony silnika, włożyć śruby 1 i dokręcić je.
Wymaganie
Śruba blaszanego elementu ustalającego osłony silnika
M6 9 Nm
Loctite ® 243™
A00691-10
Praca końcowa
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)
167
13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
13.19
Demontaż błotnika przedniego
– Wykręcić śruby 1 . Zdjąć błotnik przedni.
168
A00704-10
PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 13
13.20
Montaż błotnika przedniego
– Ustawić równo błotnik przedni. Zamontować i dokręcić śruby 1 .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6 9 Nm
A00704-10
169
14 UKŁAD HAMULCOWY
14.1
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS)
Zespół ABS 1 składa się z zespołu hydraulicznego, sterownika
ABS i pompy powrotu. Jest on zamontowany pod zbiornikiem paliwa. W kole przednim i tylnym znajduje się czujnik prędkości obrotowej 2 .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Dokonywanie zmian w pojeździe ogranicza sprawność działania układu ABS.
– Nie dokonywać żadnych zmian dotyczących przesunięcia.
– W układzie hamulcowym stosować wyłącznie części zamienne zalecane i/lub dopuszczone przez firmę
KTM.
– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.
– Zachować wymagane ciśnienie powietrza w oponach.
– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
S04111-10
170
UKŁAD HAMULCOWY 14
Układ ABS jest systemem bezpieczeństwa zapobiegającym blokowaniu się kół przy jeździe prosto i na zakrętach w zakresie granic praw fizyki.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układy wspomagające jazdę mogą zapobiec upadkowi tylko w zakresie praw fizyki.
Nie zawsze możliwa jest kompensacja ekstremalnych sytuacji drogowych takich jak jazda z bagażem z wysoko umieszczonym środkiem ciężkości, różne rodzaje nawierzchni, strome zjazdy lub pełne hamowanie bez wysprzęglenia.
– Styl jazdy należy dostosować do warunków drogowych i umiejętności kierowania.
Układ ABS może pracować w dwóch trybach, Road i Offroad.
W trybie ABS Road układ ABS ingeruje w hamowanie obu kół.
W trybie ABS Offroad układ ABS ingeruje tylko w hamowanie koła przedniego. Lampka ostrzegawcza układu ABS 3 powoli, przypominając o aktywnym trybie ABS Offroad.
miga
171
14 UKŁAD HAMULCOWY
Informacja
W trybie ABS Offroad może dojść do zablokowania się koła tylnego – niebezpieczeństwo upadku.
Regulacja zakrętowa działa tylko w trybie ABS Road.
Układ ABS korzysta z dwóch niezależnych obwodów hamulcowych (hamulca koła przedniego i tylnego). Przy normalnej jeździe układ hamulcowy działa jak zwykły układ hamulcowy bez ABS.
Gdy sterownik układu ABS wykryje sytuację, w której mogłoby dojść do zablokowania się koła w trakcie hamowania, układ ABS zaczyna ingerować w pracę układu hamulcowego poprzez odpowiednie regulowanie ciśnienia hamowania. Ingerencję tę można wyczuć na ręku, wzgl. na stopie poprzez delikatne pulsowanie dźwigni hamulca.
Lampka ostrzegawcza ABS 3 musi się zaświecić po włączeniu zapłonu i zgasnąć po ruszeniu motocykla. Gdy po ruszeniu motocykla lampka nie zgaśnie lub gdy zaświeci się w czasie jazdy, w układzie ABS wystąpił błąd. Układ ABS nie działa i w razie hamowania może dojść do zablokowania się kół. Układ hamulcowy pozostaje sprawny, a jedynie układ ABS nie działa.
Lampka ostrzegawcza układu ABS może się zaświecić również w wypadku znacznej różnicy w prędkościach obrotowych koła przedniego i tylnego, np. podczas jazdy na jednym kole lub w wypadku obracania się koła tylnego w miejscu. W takich sytuacjach układ ABS wyłączy się.
172
UKŁAD HAMULCOWY 14
W celu ponownego włączenia układu ABS zatrzymać pojazd i wyłączyć zapłon. Wraz z uruchomieniem silnika włącza się również układ ABS. Po ruszeniu z miejsca lampka ostrzegawcza ABS gaśnie.
14.2
Sprawdzanie tarcz hamulcowych
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
400480-10
– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru A .
Informacja
Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przylegania 1 okładzin hamulcowych.
Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód 4,5 mm tył 3,6 mm
» Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:
173
14 UKŁAD HAMULCOWY
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone.
» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia:
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.
– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.
14.3
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
174
UKŁAD HAMULCOWY 14
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Sprawdzić na wizjerze 1 poziom płynu hamulcowego.
» Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznakowania MIN:
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego.
S04144-10
175
14 UKŁAD HAMULCOWY
14.4
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
176
UKŁAD HAMULCOWY 14
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.
177
14 UKŁAD HAMULCOWY
S04145-10
Praca główna
– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.
– Wykręcić śruby 1 .
– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .
– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi A .
Wymaganie
Wymiar A 5 mm
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 285)
– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
178
UKŁAD HAMULCOWY 14
14.5
Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.
– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.
S04146-10
– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .
Minimalna grubość okładzin hamulcowych A
≥ 1 mm
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.
179
14 UKŁAD HAMULCOWY
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.
14.6
Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
180
S04147-10
UKŁAD HAMULCOWY 14
– Odwiesić sprężynę 1 .
– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz A .
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
3 … 5 mm
» Jeśli luz nie zgadza się z podaną wartością:
– Wyregulować luz dźwigni hamulca nożnego.
– Zawiesić sprężynę 1 .
181
14 UKŁAD HAMULCOWY
14.7
Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.
W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.
– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.
182
A00708-10
UKŁAD HAMULCOWY 14
– Wyczepić sprężynę 1 .
– Odkręcić nakrętkę wany luz A .
2 i za pomocą śruby 3 ustawić zdefinio-
Wymaganie
Luz dźwigni hamulca nożnego
3 … 5 mm
Informacja
Zakres regulacji jest ograniczony.
– Przytrzymać śrubę 3 i dokręcić nakrętkę 2 .
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M6 9 Nm
– Zaczepić sprężynę 1 .
183
14 UKŁAD HAMULCOWY
14.8
Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
184
UKŁAD HAMULCOWY 14
– Ustawić pojazd pionowo.
– Sprawdzić na zbiorniczku wyrównawczym poziom płynu hamulcowego.
» Gdy poziom płynu osiągnie zaznaczenie MIN 1 :
– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.
S04148-10
14.9
Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.
Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.
– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
185
14 UKŁAD HAMULCOWY
Ostrzeżenie
Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.
– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.
– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
186
UKŁAD HAMULCOWY 14
Informacja
Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.
Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.
Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.
Praca główna
Warunek
Korek zabezpieczony.
– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć zabezpieczenie korka.
H01142-10
187
14 UKŁAD HAMULCOWY
S04149-10
H01142-10
– Ustawić pojazd pionowo.
– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .
– Napełnić płynem hamulcowym do zaznaczenia A .
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 285)
– Przykręcić korek z membraną.
Informacja
Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.
Warunek
Korek zabezpieczony.
– Ustawić równo zabezpieczenie korka, zamontować i dokręcić śrubę 1 .
Wymaganie
Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego
M5 9 Nm
188
UKŁAD HAMULCOWY 14
14.10
Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.
– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.
S04156-10
– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .
Minimalna grubość okładzin hamulcowych A
≥ 1 mm
» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.
– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.
189
14 UKŁAD HAMULCOWY
» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:
– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.
190
KOŁA, OPONY 15
15.1
Demontaż koła przedniego
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.
– Zdemontować błotnik przedni. ( str. 168)
191
15 KOŁA, OPONY
S04157-10
Praca główna
– Wykręcić śrubę obrotowej koła
1
2 .
i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości
– Śrubę 3 odkręcić o kilka obrotów.
– Odkręcić śruby 4 .
– Nacisnąć na śrubę widelca.
– Wykręcić śrubę 3 .
3 , by wysunąć oś nasadzaną z goleni
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.
– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.
Informacja
Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.
192
KOŁA, OPONY 15
15.2
Montaż koła przedniego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
S04158-10
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła przedniego.
– Zdemontować tuleje dystansowe.
– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.
1 oraz
– Zamontować tuleje dystansowe.
193
15 KOŁA, OPONY
S04157-11
– Oczyścić gwint osi i śruby 2 .
– Oczyścić i lekko przesmarować oś.
– Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
2 .
Śruba osi przedniej M8 25 Nm
– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 3 .
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
4 .
Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła
M6 8 Nm
– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.
– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 148)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec.
194
KOŁA, OPONY 15
Golenie widelca pozycjonują się.
– Dokręcić śruby
Wymaganie
5 .
Śruba nasady widelca
M8 15 Nm
15.3
Demontaż koła tylnego
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
Praca główna
– Wykręcić śrubę 1 .
S04164-10
195
15 KOŁA, OPONY
F00861-11
– Wykręcić śrubę obrotowej koła
2
3 .
i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości
– Odkręcić nakrętkę 4 z podkładką.
– Zdjąć napinacz łańcucha 5 .
– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś naczem łańcucha 5 .
6 z podkładką i napi-
– Koło tylne przesunąć jak najdalej do przodu i zdjąć łańcuch z koła łańcuchowego.
– Odsunąć osłonę łańcucha w bok.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.
– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.
– Pociągnąć koło tylne w tył i zdjąć z wahacza.
Informacja
Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.
196
KOŁA, OPONY 15
15.4
Montaż koła tylnego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.
– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.
– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Po zamontowaniu koła tylnego hamulec tylny nie hamuje skutecznie.
– Przed rozpoczęciem jazdy nacisnąć kilkakrotnie hamulec nożny aż do wyczuwalnego punktu oporu.
S04159-10
Praca główna
– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.
» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:
– Wymienić łożysko koła tylnego.
– Zdemontować tuleje dystansowe.
– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.
1 oraz
– Wyczyścić gwint osi i nakrętki.
– Oczyścić i przesmarować oś.
197
15 KOŁA, OPONY
– Oczyścić miejsca zacisku na wsporniku zacisku hamulca i wahaczu.
– Zamontować gumowe amortyzatory i wspornik koła łańcuchowego w kole tylnym.
– Zamontować tuleje dystansowe.
– Ustawić równo koło tylne.
Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.
– Koło tylne dosunąć możliwie jak najdalej w przód i założyć łańcuch na koło łańcuchowe.
– Ustawić równo osłonę łańcucha.
198
F00861-12
KOŁA, OPONY 15
– Koło tylne pociągnąć do tyłu i zamontować oś i napinaczem łańcucha 4 .
3 z podkładką
Wymaganie
Zamontować napinacze łańcucha stronie w tej samej pozycji.
4 po lewej i po prawej
– Zamontować nakrętkę 2 z podkładką.
– Koło tylne docisnąć do przodu, aby napinacz łańcucha leżał na śrubach, i dokręcić nakrętkę 2 .
Wymaganie
Aby koło tylne było prawidłowo ustawione, oznaczenia na napinaczach łańcucha po lewej i po prawej stronie muszą znajdować się w tej samej pozycji w stosunku do znaczników odniesienia B .
Nakrętka osi koła tylnego
M14x1,5 100 Nm
– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 5 .
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
6 .
Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła
M6 8 Nm
199
15 KOŁA, OPONY
– Zamontować i dokręcić śrubę
Wymaganie
7 .
Śruba osłony łańcucha
EJOT PT ®
K60x30
3 Nm
S04164-11
Praca końcowa
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)
15.5
Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego
Informacja
Moc silnika jest przenoszona z koła łańcuchowego na koło tylne za pośrednictwem sześciu gumowych amortyzatorów. Zużywają się one podczas pracy. Jeśli gumowe amortyzatory nie zostaną wymienione na czas, wspornik koła zębatego i piasta koła tylnego ulegną uszkodzeniu.
Praca przygotowawcza
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
– Zdemontować koło tylne.
200
S04160-10
S04161-10
KOŁA, OPONY 15
Praca główna
– Sprawdzić łożysko 1 .
» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska:
– Wymienić łożysko.
– Sprawdzić, czy gumowe amortyzatory nie są uszkodzone i zużyte.
2 piasty koła tylnego
» Jeśli gumowe amortyzatory piasty koła tylnego są uszkodzone lub zużyte:
– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.
– Koło tylne skierowane kołem łańcuchowym do góry położyć na stole warsztatowym i włożyć oś w piastę.
– Aby sprawdzić luz A przytrzymać koło tylne i spróbować przekręcić koło łańcuchowe.
Informacja
Luz mierzy się na zewnątrz koła łańcuchowego.
Luz gumowych amortyzatorów koła tylnego
≤ 5 mm
» Jeśli luz A jest większy niż podana wartość:
– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.
201
15 KOŁA, OPONY
Praca końcowa
– Zamontować koło tylne.
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 156)
15.6
Sprawdzanie stanu opon
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Jeżeli podczas jazdy pęknie opona, traci się kontrolę nad pojazdem.
– Zadbać, aby natychmiast wymienić uszkodzone lub zużyte opony. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.
Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.
– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.
202
KOŁA, OPONY 15
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.
– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.
Informacja
Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.
Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.
400602-10
– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.
» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.
Informacja
Zwracać uwagę na obowiązujące w danym kraju przepisy o minimalnej dopuszczalnej grubości bieżnika.
203
15 KOŁA, OPONY
H01144-10
Minimalna głębokość profilu bieżnika
≥ 2 mm
» Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:
– Wymienić oponę (lub opony).
– Sprawdzić wiek opony.
Informacja
Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.
Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji.
KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.
» Wiek opony powyżej 5 lat:
– Wymienić oponę (lub opony).
204
KOŁA, OPONY 15
15.7
Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach
Informacja
Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.
Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.
400695-01
– Odkręcić kapturek ochronny.
– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.
Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód 2,0 bar tył 2,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył
2,0 bar
2,2 bar
» Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.
– Zamontować kapturek ochronny.
205
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
16.1
Demontaż akumulatora 12 V
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.
– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.
– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)
– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 152)
206
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Praca główna
– Wykręcić śruby 1 i zdjąć zaczep ustalający.
– Odłączyć przewód ujemny 2 od akumulatora 12 V.
S04165-10
S04166-10
– Ściągnąć osłonę bieguna dodatniego 3 .
– Odłączyć kabel dodatni 4 od akumulatora 12 V.
– Odczepić gumę ustalającą ustalającą 6 .
5 i otworzyć gumę
– Akumulator 12 V wyjąć do góry z kieszeni na akumulator.
Informacja
Nigdy nie eksploatować motocykla z rozładowanym akumulatorem 12 V ani bez akumulatora 12 V. W obydwu przypadkach może dojść do uszkodzenia elementów elektrycznych i zabezpieczeń. Pojazd stanowiłby zagrożenie w ruchu drogowym.
207
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
16.2
Montaż akumulatora 12 V
Praca główna
– Ustawić równo akumulator 12 V w kieszeni na akumulator.
Akumulator 12 V (ETZ‑9‑BS) ( str. 273)
– Zamknąć gumę ustalającą ustalającą 2 .
1 i zaczepić gumę
– Ułożyć przewód dodatni 3 , zamontować śrubę i dokręcić.
– Ustawić równo osłonę bieguna dodatniego 4 .
S04166-11
– Ułożyć przewód ujemny 5 , zamontować śrubę i dokręcić.
– Ustawić zaczep ustalający, włożyć śruby 6 i dokręcić je.
Wymaganie
Śruba połączenia poprzecznego
M6 15 Nm
S04165-11
Praca końcowa
– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 153)
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)
208
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)
16.3
Ładowanie akumulatora 12 V
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.
– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.
– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.
– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.
– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substancje szkodliwe dla środowiska.
– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.
– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.
209
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Informacja
Nawet gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.
Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.
Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.
W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeństwa. Powoduje to, że akumulator 12 V traci pojemność.
Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować.
Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.
Akumulator 12 V jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektrolitu.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)
– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 152)
– Odłączyć przewód ujemny akumulatora 12 V, aby uniknąć uszkodzenia instalacji elektronicznej pojazdu.
210
M00729-10
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Praca główna
– Podłączyć akumulator 12 V do prostownika. Włączyć prostownik.
Ładowarka akumulatora (58429074000)
Dodatkowo prostownik można stosować do sprawdzania napięcia spoczynkowego, wydolności rozruchowej akumulatora 12 V oraz kontroli generatora. Przy użyciu tego urządzenia nie jest możliwe przeładowanie akumulatora 12 V.
Informacja
Pod żadnym pozorem nie zdejmować pokrywy 1 .
Ładować akumulator 12 V prądem odpowiadającym maksymalnie 10 % pojemności podanej na korpusie akumulatora 2 .
– Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V.
Wymaganie
Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu ładowania.
Akumulator 12 V regularnie doładowywać, jeżeli motocykl nie jest użytkowany.
3 miesiące
– Ułożyć równo przewód ujemny, zamontować śrubę i dokręcić.
– Założyć osłonę bieguna ujemnego.
211
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca końcowa
– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 153)
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)
16.4
Wymiana bezpiecznika głównego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Informacja
Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki elektryczne pojazdu. Bezpiecznik główny znajduje się pod kanapą.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)
– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 152)
212
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Praca główna
– Zdjąć osłonę 1 .
A00696-10
– Zdjąć kapturek ochronny 2 .
A00697-10
213
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny 3 .
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
W skrzynce bezpieczników wetknięty jest bezpiecznik zapasowy.
– Włożyć nowy bezpiecznik główny.
Bezpiecznik (75011088030) ( str. 273)
A00698-10
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.
– Zamontować kapturek ochronny 2 .
A00697-10
214
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Praca końcowa
– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 153)
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)
16.5
Wymiana bezpieczników układu ABS
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
Informacja
Dwa bezpieczniki układu ABS znajdują się pod kanapą pasażera. Oba te bezpieczniki stanowią zabezpieczenie pompy powrotu i zespołu hydraulicznego układu ABS. Trzeci bezpiecznik, stanowiący zabezpieczenie sterownika układu ABS, znajduje się w skrzynce bezpieczników.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)
215
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Wymiana bezpiecznika zespołu hydraulicznego układu ABS:
– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 1 .
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
A00700-10
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (75011088015) ( str. 273)
Rada
Nowy zapasowy bezpiecznik 2 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.
– Zamontować kapturek ochronny.
216
A00700-11
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Wymiana bezpiecznika pompy powrotu układu ABS:
– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 3 .
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (90111088025) ( str. 273)
Rada
Nowy zapasowy bezpiecznik 4 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.
– Zamontować kapturek ochronny.
217
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Praca końcowa
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)
16.6
Wymiana bezpieczników poszczególnych odbiorników elektrycznych
Informacja
Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą pasażera.
Praca przygotowawcza
– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 151)
218
A00699-10
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Praca główna
– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .
– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.
Wymaganie
Bezpiecznik 1 - wolny
Bezpiecznik 2 - 10 A - zestaw wskaźników, pompa paliwa
Bezpiecznik 3 - 10 A - przekaźnik główny
Bezpiecznik 4 - 15 A - cewka zapłonowa, przekaźnik wspomagania rozruchu
Bezpiecznik 5 - 20 A - wentylator chłodnicy
Bezpiecznik 6 - 15 A - światło hamowania, kierunkowskazy, światło drogowe, światło mijania, światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej
Bezpiecznik 7 - 10 A - sterownik silnika, sterownik układu
ABS
Bezpiecznik 8 - 10 A - wyłącznik awaryjny
Bezpiecznik 9 - 10 A - stały plus do urządzeń dodatkowych
(ACC1 z przodu)
Bezpiecznik 10 - 15 A - plus z zapłonem do urządzeń dodatkowych (ACC2 z przodu)
Bezpiecznik SPARE - 10 A/15 A/20 A/30 A - bezpieczniki zapasowe
219
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Informacja
Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.
– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.
– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.
– Włożyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.
Bezpiecznik (75011088010) ( str. 273)
Bezpiecznik (75011088015) ( str. 273)
Bezpiecznik (75011088030) ( str. 273)
Rada
Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był dostępny w razie potrzeby.
– Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.
– Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .
220
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
Praca końcowa
– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 152)
16.7
Sprawdzanie ustawienia reflektora
400726-10
– Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.
– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości B .
Wymaganie
Odstęp B 5 cm
– W odstępie A po lewej i prawej stronie drugiego zaznaczenia umieścić dwa kolejne zaznaczenia.
Wymaganie
Odstęp A 5 m
– Teraz kierowca wsiada na motocykl, ewent. z bagażem i pasażerem.
– Sprawdzić ustawienie reflektora.
Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku.
221
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
» Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie zgadza się z wytycznymi:
– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 222)
16.8
Regulacja zasięgu reflektora
Praca przygotowawcza
– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 221)
Praca główna
– Za pomocą śruby nastawczej tora.
1 wyregulować zasięg reflek-
A00701-10
Informacja
Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa zasięg, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza zasięg.
Załadowanie może ewentualnie spowodować konieczność skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.
Śruba 1 zabezpiecza też reflektor. Zadbać, aby śruba była zawsze wkręcona dostatecznie głęboko.
222
INSTALACJA ELEKTRYCZNA 16
– Ustawić reflektor na zaznaczeniu B .
Wymaganie
Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku B .
400726-11
16.9
Wtyk diagnostyczny
Wtyk diagnostyczny 1 znajduje się pod kanapą pasażera.
A00702-10
223
16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
16.10
ACC1 i ACC2 przód
Lokalizacja
– Układy zasilania napięciem ACC1 znajdują się za reflektorem.
1 i ACC2 2 z przodu
Informacja
Układy zasilania napięciem ACC1 i ACC2 z przodu są dostępne pod osłoną przewodów osłony reflektora.
S04169-10
16.11
ACC1 i ACC2 z tyłu
Lokalizacja
– Układy zasilania napięciem ACC1 1 i ACC2 2 dują się pod okładziną tylną za zamkiem kanapy.
z tyłu znaj-
A00692-10
224
UKŁAD CHŁODZENIA 17
17.1
Układ chłodzenia
A00690-10
A00689-10
Pompa wodna 1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.
Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy 2 . Poprzez efekt rozszerzalności cieplnej nadmiar płynu chłodzącego uchodzi do zbiorniczka wyrównawczego 3 . Gdy temperatura spadnie, nadmiar ten trafia ponownie do układu chłodzenia. Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.
110 °C
Chłodzenie zapewnia przepływ powietrza podczas jazdy oraz dwa wentylatory chłodnicy 4 włączane w wysokiej temperaturze.
Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.
Informacja
W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.
225
17 UKŁAD CHŁODZENIA
17.2
Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
226
S04170-10
UKŁAD CHŁODZENIA 17
Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Zdjąć korek 1 zbiornika wyrównawczego.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25 … −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.
Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.
227
17 UKŁAD CHŁODZENIA
S04173-10
– Wykręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę.
– Odkręcić korek chłodnicy 3 .
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
−25 … −45 °C
» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:
– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.
Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.
» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:
> 0,20 l
– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.
– Zakręcić korek chłodnicy.
228
UKŁAD CHŁODZENIA 17
– Ustawić równo pokrywę, zamontować śruby
Wymaganie
2 i dokręcić je.
Pozostałe śruby podwozia
M5 5 Nm
17.3
Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
229
17 UKŁAD CHŁODZENIA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
S04170-10
Warunek
Silnik jest zimny.
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym 1 .
Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Skorygować poziom płynu chłodzącego.
230
S04173-10
UKŁAD CHŁODZENIA 17
– Wykręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę.
– Odkręcić korek chłodnicy dzącego w chłodnicy.
3 i sprawdzić poziom płynu chło-
Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.
» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:
– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.
» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:
> 0,20 l
– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.
– Zakręcić korek chłodnicy.
– Ustawić równo pokrywę, zamontować śruby
Wymaganie
2 i dokręcić je.
Pozostałe śruby podwozia
M5 5 Nm
231
17 UKŁAD CHŁODZENIA
17.4
Spuszczanie płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
232
S04172-10
UKŁAD CHŁODZENIA 17
Warunek
Silnik jest zimny.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)
Praca główna
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.
– Odkręcić korek chłodnicy.
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę cym i dokręcić.
1 z nowym pierścieniem uszczelniają-
Wymaganie
Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej
M6 10 Nm
233
17 UKŁAD CHŁODZENIA
17.5
Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
Praca główna
– Wykręcić śruby 1 i zdjąć pokrywę.
– Odkręcić korek chłodnicy 2 .
S04173-11
234
S04174-10
UKŁAD CHŁODZENIA 17
– Wykręcić śruby 3 i zdjąć pokrywę.
– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 4 .
Wymaganie
3 obr.
– Pojazd lekko odchylić w prawo.
– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.
– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.
Zakręcić korek chłodnicy.
– Pojazd odstawić na stopce bocznej.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.
235
17 UKŁAD CHŁODZENIA
S04170-11
– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.
– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.
– Odkręcić korek 5 zbiornika wyrównawczego i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu górnego zaznaczenia.
– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.
– Ustawić równo pokrywy, zamontować śruby cić je.
1 i 3 i dokrę-
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M5 5 Nm
Praca końcowa
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)
236
UKŁAD CHŁODZENIA 17
17.6
Wymiana płynu chłodzącego
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.
– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.
– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.
– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.
– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.
– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.
– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.
– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.
– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.
237
17 UKŁAD CHŁODZENIA
Warunek
Silnik jest zimny.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)
Praca główna
– Ustawić motocykl pionowo.
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.
S04172-10
S04173-10
– Wykręcić śruby 2 i zdjąć pokrywę.
– Odkręcić korek chłodnicy 3 .
– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.
– Zamontować śrubę cym i dokręcić.
Wymaganie
1 z nowym pierścieniem uszczelniają-
Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej
M6 10 Nm
238
S04174-11
UKŁAD CHŁODZENIA 17
– Wykręcić śruby 4 i zdjąć pokrywę.
– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 5 .
Wymaganie
3 obr.
– Pojazd lekko odchylić w prawo.
– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.
– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.
Zakręcić korek chłodnicy.
– Pojazd odstawić na stopce bocznej.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.
239
17 UKŁAD CHŁODZENIA
S04170-12
– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.
– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.
– Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego 6 i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu oznaczonego zaznaczeniem MAX.
– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.
– Ustawić równo pokrywy, zamontować śruby cić je.
2 i 4 i dokrę-
Wymaganie
Pozostałe śruby podwozia
M5 5 Nm
Praca końcowa
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)
240
ZESTROJENIE SILNIKA 18
18.1
Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła
Wskazówka
Uszkodzenia sprzęgła Brak luzu na dźwigni sprzęgła oznacza początek ślizgania się sprzęgła.
– Przed każdą jazdą motocyklem sprawdzić luz na dźwigni sprzęgła.
– W razie potrzeby ustawić luz na dźwigni sprzęgła zgodnie z wymaganiami.
S04142-12
– Sprawdzić swobodny ruch dźwigni sprzęgła.
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Dźwignię sprzęgła lekko docisnąć aż będzie wyczuwalny opór i ustalić luz dźwigni sprzęgła A .
Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm
» Jeżeli luz dźwigni sprzęgła nie jest zgodny z wymaganiami:
– Ustawić luz dźwigni sprzęgła.
– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.
Luz dźwigni sprzęgła nie powinien ulegać zmianie.
» Gdy luz dźwigni sprzęgła ulegnie zmianie:
– Sprawdzić ułożenie linki sprzęgła.
241
18 ZESTROJENIE SILNIKA
18.2
Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła
– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.
– Cofnąć tuleję 1 .
– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .
– Luz linki sprzęgła A ustawić śrubą nastawczą 3 .
Wymaganie
Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm
– Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą
– Założyć na miejscu kołnierzyk 1 .
2 .
S04175-10
242
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19
19.1
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego
Warunek
Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.
Praca przygotowawcza
– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.
Praca główna
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
Informacja
Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać kontroli.
A00688-10
Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między zaznaczeniami A a B .
» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi poniżej zaznaczenia A :
– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 248)
» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi powyżej zaznaczenia B :
– Skorygować poziom oleju silnikowego.
243
19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
19.2
Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sitek oleju
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.
– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.
– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.
Praca przygotowawcza
– Zdemontować osłonę silnika. ( str. 164)
– Zdemontować blaszany element ustalający osłony silnika.
– Odstawić motocykl na poziomej powierzchni, opierając go na stopce bocznej.
244
A00693-10
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19
Praca główna
– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.
– Wykręcić śrubę spustową oleju 1 z o-ringiem.
– Wyjąć sito oleju 2 z o-ringiem.
– Wyjąć śrubę zamykającą 3 z sitkiem oleju
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
4 .
– Dokładnie oczyścić śruby spustowe oleju i sitka oleju.
– Umieścić sitko oleju stową oleju 1
2 na swoim miejscu, wkręcić śrubę spuz o-ringiem, a następnie dokręcić.
Wymaganie
Śruba spustowa oleju
M24x1,5 15 Nm
– Zamontować i dokręcić śrubę zamykającą oleju 4 i o-ringiem.
3 z sitkiem
Wymaganie
Śruba zamykająca małe sitko oleju
M17x1,5 12 Nm
245
19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
– Wykręcić śruby 5
– Wyciągnąć filtr oleju
. Zdjąć pokrywę filtra oleju
7 z obudowy filtra oleju.
6 z o-ringiem.
– Całkowicie spuścić olej silnikowy.
– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.
A00694-10
A00695-10
– Założyć nowy filtr oleju 7 .
– Naoliwić o-ring pokrywy filtra oleju. Zamontować pokrywę filtra oleju 6 .
– Zamontować i dokręcić śruby.
Wymaganie
Śruba pokrywy filtra oleju
M6 10 Nm
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
246
401955-12
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19
– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.
8 z o-ringiem i wlać olej silni-
Olej silnikowy 1,7 l Olej silnikowy
(SAE 15W/50)
– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
– Zamontować blaszany element ustalający. ( str. 167)
– Zamontować osłonę silnika. ( str. 165)
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 243)
247
19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
19.3
Uzupełnianie oleju silnikowego
Informacja
Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.
401955-10
Praca główna
– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.
1 z o-ringiem i wlać olej silni-
Olej silnikowy (SAE 15W/50) ( str. 283)
Informacja
W celu zapewnienia optymalnej mocy silnika niezalecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silnikowych.
KTM zaleca wymianę całego oleju silnikowego.
– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.
248
PRACE SERWISOWE W SILNIKU 19
Zagrożenie
Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.
– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.
– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.
– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.
Praca końcowa
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 243)
249
20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
20.1
Czyszczenie motocykla
Wskazówka
Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.
Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.
Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.
– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.
– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.
Minimalny odstęp 60 cm
Wskazówka
Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.
– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Informacja
Regularnie czyścić motocykl, aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas.
Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.
250
401061-01
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 20
– Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.
– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.
– Mocno zabrudzone miejsca spryskać dostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo nanieść pędzlem.
Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 286)
Informacja
Używać ciepłej wody z dodatkiem dostępnego w handlu preparatu do czyszczenia motocykli oraz miękkiej gąbki.
Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.
Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.
– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć.
– Odetkać układ wydechowy.
251
20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
Ostrzeżenie
Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.
– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.
– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą.
Informacja
Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.
– Ściągnąć kapturki ochronne z elementów kierownicy, pozwalając w ten sposób na wyparowanie wody, która przedostała się do środka.
– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łożyska.
– Oczyścić łańcuch. ( str. 154)
– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.
252
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 20
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
– Wszystkie lakierowane części pokryć delikatnym środkiem do pielęgnacji lakierów.
Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów
Informacja
Przy fabrycznie nowym motocyklu nie polerować matowych elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ silnie pogarsza to jakość materiału.
– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
– Naoliwić stacyjkę i zamek kierownicy.
Olej uniwersalny w sprayu ( str. 286)
253
20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
20.2
Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą
Informacja
Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą.
Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.
Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.
401060-01
– Oczyścić motocykl. ( str. 250)
– Wyczyścić hamulce.
Informacja
KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą motocykl, a w szczególności zaciski hamulca i okładziny hamulcowe należy dokładnie przemyć zimną wodą bez wymontowywania, a następnie dobrze wysuszyć.
– Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części
(z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.
Informacja
Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.
254
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 20
– Oczyścić łańcuch. ( str. 154)
255
21 PRZECHOWYWANIE
21.1
Przechowywanie
Informacja
Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.
Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.
401058-01
– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.
– Zatankować paliwo. ( str. 130)
– Oczyścić motocykl. ( str. 250)
– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.
– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu
– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 205)
– Zdemontować akumulator 12 V.
– Naładować akumulator 12 V.
256
PRZECHOWYWANIE 21
Wymaganie
Temperatura składowania akumulatora 12 V bez bezpośredniego promieniowania słonecznego
0 … 35 °C
– Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej równa temperatura.
Informacja
KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.
– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 145)
– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.
– Motocykl przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze.
257
21 PRZECHOWYWANIE
Informacja
Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję.
Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.
Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.
21.2
Uruchamianie po zakończeniu przechowywania
– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 148)
– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 145)
– Zamontować akumulator 12 V.
– Ustawić godzinę i datę. ( str. 90)
– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uru-
– Przeprowadzić jazdę próbną.
401059-01
258
LOKALIZACJA USTEREK 22
Usterka
Po naciśnięciu przycisku Start silnik nie obraca się
Rozrusznik kręci silnikiem tylko przy jednoczesnym przytrzymywaniu dźwigni sprzęgła
Rozrusznik kręci silnikiem, ale silnik nie uruchamia się
Silnik ma za małą moc
Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie
Błąd w obsłudze – Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 115)
Akumulator 12 V rozładowany – Naładować akumulator 12 V.
Główny bezpiecznik lub bezpiecznik 3, 4 lub 7 przepalony
– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników
Brak połączenia do masy
Włączony jest bieg
Bieg jest włączony, a stopka boczna jest rozłożona
Błąd w obsłudze
Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa
Znacznie zabrudzony filtr powietrza
Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa
– Wymienić bezpiecznik główny.
– Sprawdzić połączenie do masy.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.
– Przeprowadzić operacje robocze,
konieczne do rozruchu. ( str. 115)
– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.
– Wymienić filtr powietrza.
– Sprawdzić ciśnienie paliwa.
259
22 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna
Silnik ma za małą moc Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa
Silnik za bardzo się nagrzewa Za mało płynu chłodzącego w układzie chłodzenia
Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto
Silnik wyłącza się w czasie jazdy
Przedsięwzięcie
– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.
– Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.
– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
– Oczyścić żeberka chłodnicy.
Znacznie zabrudzone żeberka chłodnicy
Pienienie w układzie chłodzenia
Uszkodzony termostat
Przepalony bezpiecznik 5
Uszkodzenie w systemie wentylacyjnym
Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa
Brak paliwa
– Spuścić płyn chłodzący.
– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.
– Sprawdzić termostat.
– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników
– Sprawdzić układ wentylatora chłodnicy.
– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.
– Zatankować paliwo. ( str. 130)
260
Usterka
Silnik wyłącza się w czasie jazdy
Lampka ostrzegawcza układu
ABS świeci się
Wysokie zużycie oleju
Nie działa reflektor i światło pozycyjne
LOKALIZACJA USTEREK 22
Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie
Główny bezpiecznik lub bezpiecznik 3, 4 lub 7 przepalony
Bezpiecznik układu ABS przepalony
Duża różnica w prędkości obrotowej koła przedniego i tylnego
– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników
– Wymienić bezpiecznik główny.
– Wymienić bezpieczniki układu ABS.
– Zatrzymać motocykl, wyłączyć zapłon, ponownie uruchomić.
Błędy w działaniu układu ABS – Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.
Załamany wężyk odpowietrzania silnika
– Ułożyć wężyk odpowietrzania bez załamań, w razie potrzeby wymienić.
Zbyt wysoki poziom oleju silnikowego
Zbyt rzadki olej silnikowy (lepkość)
Przepalony bezpiecznik 6
– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.
– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sitka oleju.
– Wymienić bezpieczniki
poszczególnych odbiorników
261
22 LOKALIZACJA USTEREK
Usterka Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie
Nie działają kierunkowskazy, światło hamowania i klakson
Nie widać wskazania czasu lub jest błędnie wyświetlane
Akumulator 12 V rozładowany
Przepalony bezpiecznik 4 lub 6 – Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników
Przepalony bezpiecznik 2
Po zatrzymaniu pojazdu nie został wyłączony zapłon
Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę
– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników
– Naładować akumulator 12 V.
– Sprawdzić napięcia ładowania.
– Sprawdzić prąd spoczynkowy.
Przepalony bezpiecznik 2 Na wyświetlaczu zestawu wskaźników nie wyświetlają się żadne wskazania
Nie działa wskaźnik prędkości jazdy w zestawieni wskaźników
Uszkodzona wiązka przewodów wskaźnika prędkości jazdy lub doszło do utlenienia się złącza wtykowego
– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników
– Zlecić kontrolę wiązki przewodów i połączenia wtykowego.
262
23.1
Silnik
Typ
Pojemność skokowa
Suw
Otwór
Stopień sprężania
Układ rozrządu
Średnica zaworu wlotowego
Średnica zaworu wylotowego
Luz zaworowy na wlocie, zimny silnik
Luz zaworowy na wylocie, zimny silnik
Łożysko wału korbowego
Łożysko korbowodu
Tłok
Pierścienie tłokowe
Smarowanie silnika
Pierwsze przełożenie
Sprzęgło
DANE TECHNICZNE 23
1-cylind. 4-takt. silnik benzynowy, chłodzony płynem
373 cm³
60 mm
89 mm
12,4:1
DOHC, cztery zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi, napęd łańcuchem rozrządu
36 mm
29 mm
0,10 … 0,15 mm
0,15 … 0,20 mm
2 łożyska ślizgowe
Łożysko ślizgowe
Kuty z metalu lekkiego
1 pierścień kompresyjny, 1 pierścień minutowy, 1 pierścień zgarniający olej
Smarowanie obiegowe z 2 pompami trochoidalnymi
30:80
Sprzęgło antyhoppingowe w kąpieli olejowej, uruchamiane mechanicznie
263
23 DANE TECHNICZNE
Skrzynia biegów
Przełożenia skrzyni biegów
1. bieg
2. bieg
3. bieg
4. bieg
5. bieg
6. bieg
Przygotowywanie mieszanki
Instalacja zapłonu
Alternator
Świeca zapłonowa
Odstęp elektrod świecy zapłonowej
Chłodzenie
Prędkość obrotowa biegu jałowego
Pomoc startowa
Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym
12:32
14:26
19:27
21:24
23:22
25:21
Elektroniczny układ wtrysku paliwa
Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu
12 V, 230 W
BOSCHVR6NEU
1 mm
Chłodzenie płynu, stałe pobudzenie chłodziwa przez pompę wodną
1 680 ± 50 obr/min
Silnik rozrusznika
264
23.2
Momenty dokręcania w silniku
Dysza oleju M5
Śruba blaszanego elementu ustalającego
Śruba blaszanego elementu ustalającego przewodu stojana
Śruba czujnika identyfikacji biegów
Śruba czujnika prędkości obrotowej wału korbowego
Śruba czujnika wałka zmiany biegów
Śruba stojana
M5
M5
M5
M5
M5
M5
Dysza oleju
Nakrętka koła pompy wodnej
M6
M6
Śruba blaszanego elementu ustalającego
M6
6 Nm
6 Nm
8 Nm
6 Nm
6 Nm
7 Nm
8 Nm
6 Nm
10 Nm
12 Nm
DANE TECHNICZNE 23
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
265
23 DANE TECHNICZNE
Śruba blaszanego elementu ustalającego linki sprzęgła
Śruba blaszanego elementu ustalającego promieniowy simmerring do pokrywy sprzęgła
Śruba blaszanego elementu ustalającego wolnobieżnego koła zębatego
Śruba blaszanego elementu wentylacji silnika
Śruba blaszki zabezpieczającej zębatkę łańcuchową
Śruba blokady przełączania
M6
M6
M6
M6
M6
M6
Śruba dźwigni blokującej M6
Śruba dźwigni dekompresyjnej wałka rozrządu
Śruba głowicy cylindra
Śruba napinacza łańcucha sterującego
Śruba obudowy silnika
M6
M6
M6
M6x35
266
6 Nm
12 Nm
12 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Śruba obudowy silnika M6x75
Śruba odryglowania napinacza łańcucha rozrządu
Śruba pokrywy alternatora
Śruba pokrywy filtra oleju
Śruba pokrywy pompy wodnej
Śruba pokrywy sprzęgła
Śruba pokrywy zaworów
Śruba pompy oleju
M6
Śruba przegrody łożyskowej wałka rozrządu
Śruba silnika rozrusznika
Śruba sprężyny sprzęgła
Śruba szyny napinającej łańcucha rozrządu
Śruba zabezpieczenia łożyska
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M6
Śruba zamykająca otworu spustowego pompy wodnej
M6
12 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
10 Nm
12 Nm
DANE TECHNICZNE 23
Loctite ® 243™
6 Nm
12 Nm
10 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
12 Nm
10 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
267
23 DANE TECHNICZNE
Śruby zabezpieczenia przed spadnięciem łańcucha
Nakrętka kołnierza wydechu
Śruba łożyska oporowego sprężyny wałka zmiany biegów
Śruba trzpieniowa kołnierza wydechu
Śruba wałek wyrównoważający – koło zębate
Śruba zamykająca
M6
M8
M8
M8
M8
M8
M8,5x0,75 Śruba łożyska korbowodu
Czujnik ciśnienia oleju
Czujnik temperatury płynu chłodzącego
Śruba głowicy cylindra
M10
M10
M10
Śruba koła zębatego wałka rozrządu
M10
268
10 Nm
Loctite ® 243™
8 Nm
20 Nm
Loctite ® 243™
22 Nm
40 Nm
12 Nm
15 Nm
75°
14 Nm
14 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Pierwszy zakres
30 Nm
Drugi zakres
60 Nm
Gwint oliwiony, przyleganie łba smarowane
36 Nm
Loctite ® 243™
Śruba wirnika
Śruba zamykająca oś dźwigni zabierakowej
Świeca zapłonowa
Nakrętka koła zębatego napędu pierwotnego / zębnika łańcucha rozrządu
Nakrętka zabieraka sprzęgła
M10
M10x1
M12
M16x1,5
M16LHx1,5
Śruba zamykająca małe sitko oleju M17x1,5
Śruba zamykająca pokrywy alternatora
M18x1,5
M24x1,5 Śruba spustowa oleju
Śruba zamykająca pokrywy alternatora
M24x1,5
Nakrętka koła zębatego napędu wałka wyrównoważającego
M28
120 Nm
12 Nm
10 Nm
15 Nm
10 Nm
60 Nm
DANE TECHNICZNE 23
105 Nm
Loctite ® 243™
10 Nm
15 Nm
120 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
269
23 DANE TECHNICZNE
23.3
Pojemności
23.3.1
Olej silnikowy
Olej silnikowy 1,7 l
23.3.2
Płyn chłodzący
Płyn chłodzący
23.3.3
Paliwo
1,2 l
Olej silnikowy (SAE 15W/50)
Uwzględnić oznaczenie na dystrybutorach paliwa w UE.
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.
A00420-10
14,5 l
270
Benzyna bezołowiowa Super
(RON 95) ( str. 282) (EU/AU/JP,
AR/CN/CO, PH/MY)
Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.
Rezerwa paliwa ok.
14,5 l
23.4
Podwozie
Rama
Widelec (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Amortyzator (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
Widelec (CN)
Amortyzator (CN)
Układ hamulcowy przód tył
Ugięcie sprężyny (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH) przód tył
Ugięcie sprężyny (CN) przód tył
3,5 l
DANE TECHNICZNE 23
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Rama przestrzenna z rur stalowych pokrytych proszkowo
WP APEX 3343
WP APEX 3446
WP Suspension
WP Suspension
Hamulec tarczowy z zaciskiem 4-tłoczkowym
Hamulec tarczowy z jednotłoczkowym zaciskiem hamulca, tarcza hamulcowa pływająca
170 mm
177 mm
143 mm
151 mm
271
23 DANE TECHNICZNE
Średnica tarcz hamulcowych przód tył
Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych
320 mm
230 mm przód tył
4,5 mm
3,6 mm
Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód tył
2,0 bar
2,0 bar
Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył
Przełożenie wtórne
2,0 bar
2,2 bar
15:45
Łańcuch
Kąt główki ramy
Rozstaw kół
Wysokość siedzenia bez obciążenia (EU/AU/JP/AR,
CO/MY/PH/TH)
Wysokość siedzenia bez obciążenia (CN)
Prześwit bez obciążenia (EU/AU/JP/AR,
CO/MY/PH/TH)
X-ring 5/8 x 1/4” (520)
63,5°
1 430 ± 15,5 mm
855 mm
830 mm
200 mm
272
DANE TECHNICZNE 23
Prześwit bez obciążenia (CN)
Ciężar bez paliwa w przybliżeniu.
160 mm
161 kg
Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 135 kg
Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej 275 kg
Maks. dop. ciężar całkowity 375 kg
23.5
Instalacja elektryczna
Akumulator 12 V ETZ‑9‑BS
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Bezpiecznik
Bezpiecznik
75011088010
75011088015
90111088025
75011088030
Reflektor
Światło pozycyjne
Oświetlenie zestawu wskaźników i lampki kontrolne
Kierunkowskaz
Światło hamowania / wsteczne
Oświetlenie numeru rejestracyjnego
LED
LED
LED
LED
Dioda
Dioda
Napięcie akumulatora: 12 V
Pojemność znamionowa: 8 Ah bezobsługowy
10 A
15 A
25 A
30 A
273
23 DANE TECHNICZNE
23.6
Opony
Opona przednia Opona tylna
100/90 - 19 M/C 57T M+S TL
Continental TKC 70
130/80 - 17 M/C 65T M+S TL
Continental TKC 70
Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem:
KTM.COM
23.7
Widelec
23.7.1
EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH
Numer katalogowy widelca
Widelec
Długość widelca
Tłumienie dobijania
Komfort
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
Tłumienie odbijania
Komfort
05.58.8T.31
WP APEX 3343
797 mm
17 kliknięć
15 kliknięć
10 kliknięć
15 kliknięć
20 kliknięć
274
DANE TECHNICZNE 23
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
Sztywność sprężyny średnie (standard)
Długość sprężyny z tuleją(ami) naciągową(ymi)
Ilość oleju w każdej goleni widelca 455 ± 5 ml
15 kliknięć
10 kliknięć
15 kliknięć
5,7 N/mm
399 mm
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
23.7.2
CN
Numer katalogowy widelca
Widelec
Długość widelca
Sztywność sprężyny średnie (standard)
Długość sprężyny z tuleją(ami) naciągową(ymi)
Olej widelca 450 … 460 ml
F20136801O
WP Suspension
770 mm
5,7 N/mm
384 mm
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
275
23 DANE TECHNICZNE
23.8
Amortyzator
23.8.1
EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH
Numer katalogowy amortyzatora
Amortyzator
Naprężenie wstępne sprężyny
Komfort
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
Tłumienie odbijania
Komfort
Standard
Sport
Pełne obciążenie użytkowe
Ugięcie statyczne
Ugięcie podczas jazdy
Sztywność sprężyny średnie (standard)
Długość sprężyny
Długość montażowa
01.58.5T.31
WP APEX 3446
3 kliknięcia
3 kliknięcia
3 kliknięcia
10 kliknięć
15 kliknięć
10 kliknięć
5 kliknięć
10 kliknięć
12 mm
34 mm
150 N/mm
180 mm
307 mm
276
Ciśnienie gazu
Olej do amortyzatorów
23.8.2
CN
Numer katalogowy amortyzatora
Amortyzator
Naprężenie wstępne sprężyny
Standard
Ugięcie statyczne
Ugięcie podczas jazdy
Sztywność sprężyny średnie (standard)
Długość sprężyny
Długość montażowa
Ciśnienie gazu
Olej do amortyzatorów
16 bar
DANE TECHNICZNE 23
Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)
S20135701O
WP Suspension
3 kliknięcia
12 mm
34 mm
150 N/mm
172 mm
298 mm
16 bar
Olej do amortyzatorów (SAE 2,5)
277
23 DANE TECHNICZNE
23.9
Momenty dokręcania elementów podwozia
Śruba osłony łańcucha
Śruba światła tylnego
Pozostałe śruby podwozia
Śruba osłony łańcucha
EJOT PT ® K60x30
M4
M5
M5
Śruba stopnia dźwigni hamulca nożnego
Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego
Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego
Nakrętka drążka zmiany biegów
Pozostałe nakrętki podwozia
Pozostałe śruby podwozia
Śruba blaszanego elementu ustalającego osłony silnika
Śruba osłony silnika
M5
M5
M6
M6
M6
M6
M6
M6
Śruba połączenia poprzecznego
Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła
M6
M6
3 Nm
2 Nm
5 Nm
7 Nm
5 Nm
9 Nm
10 Nm
6 Nm
15 Nm
9 Nm
9 Nm
9 Nm
15 Nm
8 Nm
278
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej
Nakrętka koła łańcuchowego
Pozostałe nakrętki podwozia
Śruba elementów zaciskowych kierownicy
Śruba nasady widelca
Śruba osi przedniej
Śruba przedniej tarczy hamulcowej
Śruba tylnej tarczy hamulcowej
M6
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
Śruba wspornika podnóżka pasażera
Śruba zacisku hamulca przedniego
Nakrętka wspornika silnika
M8
M8x1
M10
Pozostałe nakrętki podwozia
Śruba mocowania kierownicy
Połączenie gwintowane amortyzatora na dole
M10
M10
M10x1,25
15 Nm
25 Nm
29 Nm
29 Nm
20 Nm
30 Nm
48 Nm
50 Nm
40 Nm
50 Nm
11 Nm
DANE TECHNICZNE 23
Loctite ® 243™
38 Nm
30 Nm
20 Nm
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
Loctite ® 243™
279
23 DANE TECHNICZNE
Śruba amortyzatora u góry
Nakrętka osi koła tylnego
Nakrętka sworznia wahacza
Śruba główki ramy u góry
M10x1,25
M14x1,5
M14x1,5
M16x1,5
50 Nm
100 Nm
100 Nm
53 Nm
Loctite ® 243™
280
DEKLARACJE ZGODNOŚCI 24
24.1
Deklaracje zgodności
Informacja
Zakres funkcji i wyposażenia zależy od modelu oraz nie zawsze obejmuje wszystkie wymienione urządzenia radiowe i obszary zastosowań.
COBO SpA oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego BT‑ROUTER spełnia właściwe dyrektywy.
Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.
Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/btrouter
JNS Instruments Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego 210M1100 spełnia właściwe dyrektywy. Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.
Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/210m1100
281
25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Benzyna bezołowiowa Super (RON 95)
Norma / klasyfikacja
– DIN EN 228 (RON 95)
Wymaganie
– Stosować tylko benzynę bezołowiową Super, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.
– Dopuszcza się przy tym zawartość 10% etanolu (paliwo E10).
Informacja
Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10% etanolu (np. E15, E25, E85, E100).
Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Norma / klasyfikacja
– Gasohol 95 E20 (ROZ 95)
Wymaganie
– Stosować tylko benzynę bezołowiową Super, zgodną z informacjami lub o takiej samej jakości.
– Dopuszcza się przy tym benzynę bezołowiową Super o zawartości etanolu od 19 do 20 %.
Informacja
Nie stosować paliwa z metanolu (np. M15, M85, M100).
Nie stosować paliwa o zawartości etanolu poniżej 19% (np. E10).
Nie stosować paliwa o zawartości etanolu powyżej 20% (np. E25, E30, E85, E100).
282
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 25
Olej do amortyzatorów (SAE 2,5) (50180751S1)
Norma / klasyfikacja
Wymaganie
– Należy stosować wyłącznie oleje, spełniające wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Olej silnikowy (SAE 15W/50)
Norma / klasyfikacja
– SAE ( str. 288) (SAE 15W/50)
Wymaganie
– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Półsyntetyczny olej silnikowy
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Formula 4T
Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)
Norma / klasyfikacja
283
25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
Wymaganie
– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.
Płyn chłodzący
Wymaganie
– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.
– Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych spełnia tylko płyn chłodzący.
– Stosować tylko płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem co najmniej do
−25 °C
Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.
Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.
Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– COOLANT M3.0
284
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 25
Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1
Norma / klasyfikacja
– DOT
Wymaganie
– Stosować tylko płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.
Zalecany dostawca
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX ®
– Brake Fluid DOT 5.1
285
26 MATERIAŁY POMOCNICZE
Dodatek do paliwa
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Fuel Stabilizer
Olej uniwersalny w sprayu
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Joker 440 Synthetic
Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Moto Shine
Preparat do czyszczenia motocykli
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Moto Clean
Smar stały
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Bike Grease 2000
286
MATERIAŁY POMOCNICZE 26
Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Quick Cleaner
Spray do łańcucha Street
Wymaganie
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Chainlube Road Strong
Środek do czyszczenia łańcuchów
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Chain Clean
Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy
Zalecany dostawca
MOTOREX ®
– Moto Protect
287
27 NORMY
SAE
Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.
JASO T903 MA2
Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2 dotyczącej motocykli.
W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli.
O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie będzie zdecydowanie częstsze.
W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.
Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.
288
-
-
OBD
ABS
KTM MY RIDE
Quickshifter +
Samodiagnostyka
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania
SŁOWNICZEK 28
System do komunikacji radiowej z odpowiednimi telefonami komórkowymi i zestawami słuchawkowymi do telefonowania i słuchania sprzętu audio
Funkcja elektroniki silnika do przełączania na wyższy i niższy bieg bez używania sprzęgła
System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu
System bezpieczeństwa, zapobiegający blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych
289
29 SPIS SKRÓTÓW ew.
ewent.
itd.
itp.
ewentualnie ewentualnie i tak dalej i tym podobne itp.
m.in.
i tym podobne między innymi np.
na przykład
Nr Numer
Nr katalogowy nr katalogowy ok.
por.
wzgl.
około porównaj względnie
290
SPIS SYMBOLI 30
30.1
Czerwone symbole
Czerwone symbole pokazują stan błędu, który wymaga natychmiastowej ingerencji.
Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.
Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.
30.2
Żółte i pomarańczowe symbole
Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.
Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.
Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.
Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.
Lampka kontrolna TC świeci się na żółto – MTC nie działa lub aktualnie ingeruje w układ hamulcowy. Lampka kontrolna TC świeci się również w razie wykrycia błędnego działania układu. Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM. Lampka kontrolna TC miga, jeżeli następuje aktywna ingerencja układu MTC.
Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się informacja o tym.
291
30 SPIS SYMBOLI
30.3
Zielone i niebieskie symbole
Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.
Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.
Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.
Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.
292
INDEKS
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
ACC1
ACC2
Akumulator 12 V
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny
ustawianie tłumienia odbijania . . . . . . . . . . 143
B
Bagaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . 16
Bezpiecznik poszczególnych odbiorników elektrycznych,
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Bezpiecznik główny
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Bezpieczniki układu ABS
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Blaszany element ustalający osłony silnika
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Błotnik przedni
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
C
Ciśnienie powietrza w oponach
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
D
Dane techniczne
amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . 273
momenty dokręcania elementów podwozia . 278
momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . 265
opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
INDEKS
293
INDEKS
pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Deklaracje zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 44
regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
regulacja położenia wyjściowego . . . . . . . . 104
sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . 29
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 102
Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ustawianie położenia wyjściowego . . . . . . . 102
Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
E
Eksploatacja w zimie
sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . 254
F
Filtr oleju
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
G
Gniazdo wtykowe do zasilania urządzeń elek-
trycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Godzina
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Golenie widelca
czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . 149
Gumowe amortyzatory piasty koła tylnego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Gwarancja producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
H
Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Harmonogram czynności serwisowych . . . 133-136
I
Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
J
Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
ruszanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Jazda z bagażem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
294
K
Kanapa kierowcy
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Kanapa pasażera
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Koło łańcuchowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Koło przednie
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Koło tylne
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Korek wlewu paliwa
otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
L
Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 259-262
Luz dźwigni sprzęgła
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Ł
Łańcuch
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
sprawdzanie zanieczyszczenia . . . . . . . . . 154
M
Manetka gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Motocykl
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
podnoszenie z tyłu za pomocą podnośnika . 145
podnoszenie za pomocą podnośnika z przodu 146
zdejmowanie z podnośnika z przodu . . . . . . 148
zdejmowanie z podnośnika z tyłu . . . . . . . . 145
N
Naprężenie łańcucha
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
INDEKS
295
INDEKS
Nieprawidłowe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . 12
Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . 26
Numer kluczyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Okładziny hamulcowe
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 179
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 189
Olej silnikowy
uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Osłona silnika
demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Owiewka przednia
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
P
Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Płyn chłodzący
spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Płyn hamulcowy
uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . 176
uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . 185
Podnóżki pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pojemność
olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132, 270-271
płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Poziom oleju silnikowego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Poziom płynu chłodzącego
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226, 229
Poziom płynu hamulcowego
sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . 174
sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . 184
Pozycja kierownicy
regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . 32
Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
296
Przełączniki
w kierownicy po lewej stronie . . . . . . . . . . . . 30
w kierownicy po prawej stronie . . . . . . . . . . . 34
Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Przycisk Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Q
Quickshifter + . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
R
Reflektor
regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
S
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Silnik
docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Sitka oleju
czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Stacyjka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stan opon
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Stopień dźwigni hamulca nożnego
ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
T
Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tankowanie
paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Tarcze hamulcowe
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
U
Uchwyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
napełnianie/odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . 234
Układ kierowniczy
blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas
hamowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Uruchamianie
po zakończeniu przechowywania . . . . . . . . 258
INDEKS
297
INDEKS
Uruchomienie informacje dotyczące pierwszego uruchomie-
nia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
sprawdzanie i konserwacja przed każdym
uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Ustawienie reflektora
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
W
Widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
ustawianie amortyzacji odbijania . . . . . . . . 139
ustawianie tłumienia dobijania . . . . . . . . . . 137
Widok pojazdu
od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 22
od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Wyposażenie techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Z
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Zamek kanapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Zamek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Zestaw przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
aktywacja i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bluetooth (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
godzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
MTC+MSR (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
298
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
prędkość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
prędkość obrotowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Quick Shift+ (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
sygnalizator zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . 57
telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Trips/Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
tryb dzienny-nocny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
wskaźnik ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
wskaźnik Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
wskaźnik MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
wskaźnik ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
wskaźnik poziomu paliwa . . . . . . . . . . . . . . 61
wskaźnik temperatury płynu chłodzącego . . . 60
wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zębatka łańcuchowa
sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
INDEKS
299
*3214324pl*
3214324pl
04/2021
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Austria
KTM.COM
Zdjęcie:
Mitterbauer/KISKA/KTM
advertisement
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 12 ŚRODKI PREZENTACJI
- 12 Używane symbole
- 13 Użyte style formatowania
- 14 BEZPIECZEŃSTWA
- 14 Przeznaczenie
- 14 Nieprawidłowe użytkowanie
- 14 Wskazówki bezpieczeństwa
- 16 Stopnie zagrożenia i symbole
- 17 Ostrzeżenie przed manipulacjami
- 18 Bezpieczeństwo eksploatacji
- 19 Odzież ochronna
- 20 Zasady pracy
- 20 Ochrona środowiska
- 21 Instrukcja obsługi
- 22 WAŻNE WSKAZÓWKI
- 22 Gwarancja producenta, rękojmia
- 22 pomocnicze
- 22 techniczne
- 23 Serwis
- 23 Ilustracje
- 23 Obsługa klienta
- 24 WIDOK POJAZDU
- 24 strony (widok symboliczny)
- 28 NUMERY SERYJNE
- 28 Numer identyfikacyjny pojazdu
- 28 Tabliczka znamionowa
- 29 Numer silnika
- 30 Numer kluczyka
- 31 ELEMENTY OBSŁUGOWE
- 31 Dźwignia sprzęgła
- 31 Dźwignia hamulca ręcznego
- 32 Manetka gazu
- 32 kierownicy
- 32 Zestaw przełączników
- 33 Przełącznik świateł
- 34 Przyciski menu
- 34 Przełącznik kierunkowskazów
- 35 Przycisk klaksonu
- 36 kierownicy
- 36 Wyłącznik awaryjny
- 36 Przycisk Start
- 37 Stacyjka i zamek kierownicy
- 37 Blokowanie układu kierowniczego
- 38 kierowniczego
- 39 urządzeń elektrycznych
- 39 Otwieranie korka wlewu paliwa
- 42 Zamykanie korka wlewu paliwa
- 43 Zamek kanapy
- 43 Zestaw narzędzi
- 44 Uchwyty
- 44 Podnóżki pasażera
- 45 Dźwignia zmiany biegów
- 46 Dźwignia hamulca nożnego
- 46 Stopka boczna
- 48 ZESTAW WSKAŹNIKÓW
- 48 Zestaw wskaźników
- 48 Aktywacja i test
- 49 Tryb dzienny-nocny
- 50 Ostrzeżenia
- 52 Lampki kontrolne
- 56 Wyświetlacz
- 58 Wskaźnik MTC
- 58 Wskaźnik ABS
- 59 Prędkość obrotowa
- 59 Sygnalizator zmiany biegów
- 61 Prędkość
- 61 Wskaźnik ODO
- 62 chłodzącego
- 63 Wskaźnik poziomu paliwa
- 65 Godzina
- 65 Wskaźnik Favourites
- 66 Wskaźnik Quick Selector
- 67 KTM MY RIDE (opcja)
- 68 Trips/Data
- 69 Motorcycle
- 69 Settings
- 70 Pairing (opcja)
- 71 Phone (opcja)
- 73 Headset (opcja)
- 76 Audio (opcja)
- 78 Telefon (opcja)
- 79 General Info
- 82 Warning
- 84 MTC+MSR (opcja)
- 86 Quick Shift+ (opcja)
- 87 Favourites
- 87 Quick Selector
- 89 Bluetooth (opcja)
- 90 Display Theme
- 91 Shift Light
- 92 Ustawianie godziny i daty
- 94 Distance
- 95 Fuel Cons
- 96 Language
- 97 Service
- 97 Extra Functions
- 99 ERGONOMIA
- 99 Regulacja pozycji kierownicy
- 102 Ustawianie owiewki przedniej
- 104 dźwigni hamulca ręcznego
- 104 dźwigni sprzęgła
- 105 hamulca nożnego
- 106 dźwigni hamulca nożnego
- 108 biegów
- 111 URUCHOMIENIE
- 111 uruchomienia
- 113 Docieranie silnika
- 114 Jazda z bagażem
- 116 10 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
- 116 każdym uruchomieniem
- 117 Proces rozruchu
- 119 Ruszanie
- 120 Quickshifter + (opcja)
- 121 Zmiana biegów, jazda
- 127 Hamowanie
- 129 Zatrzymywanie, parkowanie
- 131 Transport
- 132 Tankowanie paliwa
- 135 SERWISOWYCH
- 135 Dodatkowe informacje
- 135 Prace obowiązkowe
- 138 Zalecane prace
- 139 12 REGULACJA PODWOZIA
- 139 (EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH)
- 139 CO/MY/PH/TH)
- 143 sprężyny amortyzatora
- 145 CO/MY/PH/TH)
- 147 13 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU
- 147 pomocą podnośnika
- 147 podnośnika z tyłu
- 148 pomocą podnośnika z przodu
- 150 podnośnika z przodu
- 151 przeciwpyłowych goleni widelca
- 153 Zdejmowanie kanapy pasażera
- 154 Montaż kanapy pasażera
- 154 Zdejmowanie kanapy kierowcy
- 155 Montaż kanapy kierowcy
- 156 łańcucha
- 156 13.11 Czyszczenie łańcucha
- 158 łańcucha
- 160 13.13 Regulacja naprężenia łańcucha
- 162 łańcuchowej
- 166 13.15 Demontaż osłony silnika
- 167 13.16 Montaż osłony silnika
- 168 ustalającego osłony silnika
- 169 ustalającego
- 170 13.19 Demontaż błotnika przedniego
- 171 13.20 Montaż błotnika przedniego
- 172 14 UKŁAD HAMULCOWY
- 172 podczas hamowania (ABS)
- 175 Sprawdzanie tarcz hamulcowych
- 176 przedniego
- 182 nożnego
- 186 tylnego
- 187 w hamulcu koła tylnego
- 191 tylnego
- 193 15 KOŁA, OPONY
- 193 Demontaż koła przedniego
- 195 Montaż koła przedniego
- 199 Montaż koła tylnego
- 204 Sprawdzanie stanu opon
- 207 oponach
- 208 16 INSTALACJA ELEKTRYCZNA
- 210 Montaż akumulatora 12 V
- 214 Wymiana bezpiecznika głównego
- 220 elektrycznych
- 223 Sprawdzanie ustawienia reflektora
- 224 Regulacja zasięgu reflektora
- 225 Wtyk diagnostyczny
- 226 16.10 ACC1 i ACC2 przód
- 226 16.11 ACC1 i ACC2 z tyłu
- 227 17 UKŁAD CHŁODZENIA
- 227 Układ chłodzenia
- 228 płynu chłodzącego
- 231 chłodzącego
- 236 chłodzenia
- 239 Wymiana płynu chłodzącego
- 243 18 ZESTROJENIE SILNIKA
- 243 sprzęgła
- 245 19 PRACE SERWISOWE W SILNIKU
- 245 silnikowego
- 246 oleju, czyszczenie sitek oleju
- 250 Uzupełnianie oleju silnikowego
- 252 20 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA
- 252 Czyszczenie motocykla
- 256 eksploatacji zimą
- 258 21 PRZECHOWYWANIE
- 258 Przechowywanie
- 260 przechowywania
- 261 22 LOKALIZACJA USTEREK
- 265 23 DANE TECHNICZNE
- 265 Silnik
- 267 Momenty dokręcania w silniku
- 272 Pojemności
- 272 Olej silnikowy
- 272 Płyn chłodzący
- 272 Paliwo
- 273 Podwozie
- 275 Instalacja elektryczna
- 276 Opony
- 276 Widelec
- 276 EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH
- 278 Amortyzator
- 278 EU/AU/JP/AR, CO/MY/PH/TH
- 280 podwozia
- 283 24 DEKLARACJE ZGODNOŚCI
- 283 Deklaracje zgodności
- 284 25 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
- 288 26 MATERIAŁY POMOCNICZE
- 290 27 NORMY
- 291 28 SŁOWNICZEK
- 292 29 SPIS SKRÓTÓW
- 293 30 SPIS SYMBOLI
- 293 Czerwone symbole
- 293 Żółte i pomarańczowe symbole
- 294 Zielone i niebieskie symbole
- 295 INDEKS