KTM 125 Duke 2022 Instrukcja obsługi


Add to my manuals
135 Pages

advertisement

KTM 125 Duke 2022 Instrukcja obsługi | Manualzz

INSTRUKCJA OBSŁUGI 2022

125 DUKE

Nr art. 3214558pl

SZANOWNY KLIENCIE KTM wego, który sprawi Ci długotrwałą satysfakcję, jeżeli będziesz o niego odpowiednio dbał.

Życzymy Ci zawsze przyjemnej i bezpiecznej jazdy!

W polach poniżej wpisać numery seryjne pojazdu.

Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 14)

Pieczątka dealera

Numer silnika ( str. 14)

Numer kluczyka ( str. 14)

W chwili opublikowania niniejsza instrukcja obsługi opisywała najnowszą wersję tej serii. Nie można jednakże całkowicie wykluczyć niewielkich zmian wynikających z dalszego rozwoju konstrukcyjnego.

Wszystkie informacje są niewiążące. Firma KTM Sportmotorcycle GmbH zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian danych technicznych, cen, kolorów, kształtów, materiałów, usług handlowych i serwisowych, zmian konstrukcyjnych, wyposażenia itp. bądź do całkowitego zlikwidowania jednego z tych punktów bez uprzedzenia i bez podawania przyczyn, do dopasowywania wymienionych punktów do uwarunkowań lokalnych, a także do zaprzestania produkcji danego modelu bez uprzedzenia. Firma KTM nie ponosi odpowiedzialności za możliwości dostawy, wystąpienie różnic w stosunku do ilustracji i opisów oraz za błędy drukarskie i pomyłki. Przedstawione na ilustracjach modele mogą zawierać wyposażenie dodatkowe, niewchodzące w seryjny zakres dostawy.

© 2022 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Austria

Wszelkie prawa zastrzeżone

Przedruk, także we fragmentach, oraz jakiekolwiek powielanie dozwolone wyłącznie za pisemną zgodą autora.

ISO 9001(12 100 6061)

Zgodnie z międzynarodową normą zarządzania systemami jakości ISO 9001 firma HTM stosuje procesy zapewniania jakości, gwarantujące najwyższą jakość produktów.

Wydane przez: TÜV Management Service

KTM Sportmotorcycle GmbH

Stallhofnerstraße 3

5230 Mattighofen, Austria

Niniejszy dokument obowiązuje dla następujących modeli:

125 DUKE EU (F4003V1, F4003V2)

125 DUKE JP (F4086V3, F4086V4)

125 DUKE UK (F4022V1, F4022V2)

*3214558pl*

3214558pl

01/2022

SPIS TREŚCI

SPIS TREŚCI

1 ŚRODKI PREZENTACJI ................................... 5

1.1

1.2

Używane symbole................................. 5

Użyte style formatowania...................... 5

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

BEZPIECZEŃSTWA ......................................... 6

2.5

2.6

2.7

2.8

2.1

2.2

2.3

2.4

Przeznaczenie ...................................... 6

Nieprawidłowe użytkowanie.................. 6

Wskazówki bezpieczeństwa ................. 6

Stopnie zagrożenia i symbole............... 6

Ostrzeżenie przed manipulacjami......... 7

Bezpieczeństwo eksploatacji ................ 7

Odzież ochronna................................... 8

Zasady pracy ........................................ 8

2.9

Ochrona środowiska ............................. 8

2.10

Instrukcja obsługi .................................. 9

3 WAŻNE WSKAZÓWKI .................................... 10

3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

Gwarancja producenta, rękojmia ........ 10

Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze......................................... 10

Części zamienne, wyposażenie techniczne........................................... 10

Serwis ................................................. 10

Ilustracje.............................................. 10

Obsługa klienta ................................... 11

4 WIDOK POJAZDU .......................................... 12

4.1

4.2

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)................. 12

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)................. 13

5 NUMERY SERYJNE ....................................... 14

5.1

5.2

5.3

5.4

Numer identyfikacyjny pojazdu ........... 14

Tabliczka znamionowa ....................... 14

Numer silnika ...................................... 14

Numer kluczyka .................................. 14

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE ............................ 15

6.1

6.2

6.3

6.4

6.4.1

6.4.2

6.4.3

6.4.4

6.4.5

6.5

6.5.1

Dźwignia sprzęgła............................... 15

Dźwignia hamulca ręcznego............... 15

Manetka gazu ..................................... 15

Przełączniki po lewej stronie w kierownicy ........................................... 15

Zestaw przełączników .................... 15

Przełącznik świateł......................... 16

Przyciski menu ............................... 16

Przełącznik kierunkowskazów........ 16

Przycisk klaksonu........................... 16

Przełączniki po prawej stronie w kierownicy ........................................... 17

Wyłącznik awaryjny........................ 17

6.5.2

6.6

6.7

6.8

Przycisk rozrusznika elektrycznego ................................. 17

Stacyjka i zamek kierownicy ............... 17

Blokowanie układu kierowniczego ...... 17

Odblokowanie układu kierowniczego ..................................... 18

6.9

Otwieranie korka wlewu paliwa........... 18

6.10

Zamykanie korka wlewu paliwa .......... 19

6.11

Zamek kanapy .................................... 19

6.12

Zestaw narzędzi.................................. 20

6.13

Uchwyty .............................................. 20

6.14

Podnóżki pasażera ............................. 20

6.15

Dźwignia zmiany biegów .................... 20

6.16

Dźwignia hamulca nożnego................ 21

6.17

Stopka boczna .................................... 21

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW ............................... 22

7.5

7.6

7.7

7.8

7.1

7.2

7.3

7.4

Zestaw wskaźników ............................ 22

Aktywacja i test ................................... 22

Tryb dzienny-nocny ............................ 22

Ostrzeżenia......................................... 23

Lampki kontrolne ................................ 23

Wyświetlacz ........................................ 24

Prędkość obrotowa ............................. 25

Sygnalizator zmiany biegów ............... 25

7.9

Prędkość............................................. 26

7.10

Wskaźnik ODO ................................... 26

7.11

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego........................................ 26

7.12

Wskaźnik poziomu paliwa................... 27

7.13

Godzina............................................... 27

7.14

Wskaźnik Favourites........................... 27

7.15

Wskaźnik Quick Selector 1 ................. 28

7.16

Wskaźnik Quick Selector 2 ................. 28

7.17

Menu................................................... 28

7.17.1

KTM MY RIDE (opcja).................... 28

7.17.2

7.17.3

Trips/Data....................................... 29

Motorcycle...................................... 29

7.17.4

7.17.5

7.17.6

7.17.7

Settings .......................................... 29

Pairing (opcja) ................................ 30

Phone (opcja)................................. 30

Headset (opcja).............................. 32

7.17.8

7.17.9

Audio (opcja) .................................. 33

Telefon (opcja) ............................... 34

7.17.10

General Info.................................... 34

7.17.11

Trip 1 .............................................. 35

7.17.12

Trip 2 .............................................. 35

7.17.13

Warning.......................................... 36

7.17.14

ABS ................................................ 36

7.17.15

Favourites....................................... 36

7.17.16

Quick Selector 1............................. 37

7.17.17

Quick Selector 2............................. 37

7.17.18

Bluetooth (opcja) ............................ 37

2

SPIS TREŚCI

7.17.19

Display Theme ............................... 38

7.17.20

Shift Light ....................................... 38

7.17.21

Ustawianie godziny i daty............... 38

7.17.22

Distance ......................................... 40

7.17.23

Temperature................................... 40

7.17.24

Consumption .................................. 40

7.17.25

Language ....................................... 41

7.17.26

Service ........................................... 41

7.17.27

Extra Functions .............................. 41

8 URUCHOMIENIE ............................................ 42

8.1

8.2

8.3

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia ...................................... 42

Docieranie silnika................................ 43

Załadowanie pojazdu.......................... 43

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ...................... 45

9.1

9.2

9.3

9.4

9.5

9.6

9.7

9.8

9.9

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem...................... 45

Proces rozruchu.................................. 45

Ruszanie............................................. 46

Zmiana biegów, jazda......................... 47

Hamowanie......................................... 49

Zatrzymywanie, parkowanie ............... 50

Transport............................................. 51

Holowanie w razie awarii .................... 52

Tankowanie paliwa ............................. 52

10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI

SERWISOWYCH ............................................ 54

10.1

Dodatkowe informacje ........................ 54

10.2

Prace obowiązkowe............................ 54

10.3

Zalecane prace ................................... 55

11 REGULACJA PODWOZIA .............................. 56

11.1

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora .................... 56

11.2

Ustawianie dźwigni zmiany biegów .... 56

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU ......... 58

12.1

Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika............................ 58

12.2

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu ................................ 58

12.3

Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu........................... 58

12.4

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu........................... 59

12.5

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca ......... 59

12.6

Zdejmowanie kanapy pasażera .......... 60

12.7

Montaż kanapy pasażera.................... 61

12.8

Zdejmowanie kanapy kierowcy........... 61

12.9

Montaż kanapy kierowcy .................... 61

12.10 Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha.............................................. 62

12.11 Czyszczenie łańcucha ........................ 62

12.12 Sprawdzanie naprężenia łańcucha..... 63

12.13 Regulacja naprężenia łańcucha.......... 63

12.14 Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej ........................................ 64

12.15 Demontaż pługa motocyklowego........ 66

12.16 Montaż pługa motocyklowego ............ 66

13 UKŁAD HAMULCOWY.................................... 67

13.1

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS) ................ 67

13.2

Sprawdzanie tarcz hamulcowych ....... 68

13.3

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego .......................................... 69

13.4

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego ............ 69

13.5

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego ................ 70

13.6

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego .............................................. 71

13.7

Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego .......................................... 72

13.8

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................................................ 72

13.9

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego ................... 73

13.10 Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego .......................... 74

14 KOŁA, OPONY................................................ 76

14.1

Demontaż koła przedniego ............. 76

14.2

Montaż koła przedniego .................. 76

14.3

Demontaż koła tylnego ................... 77

14.4

Montaż koła tylnego ........................ 78

14.5

Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego ............................................ 80

14.6

Sprawdzanie stanu opon .................... 80

14.7

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach .............................................. 82

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA ....................... 83

15.1

Światło do jazdy dziennej (DRL)......... 83

15.2

Demontaż akumulatora 12 V .......... 84

15.3

Montaż akumulatora 12 V ............... 85

15.4

Ładowanie akumulatora 12 V ......... 85

15.5

Wymiana bezpiecznika głównego....... 87

15.6

Wymiana bezpieczników układu

ABS..................................................... 88

3

SPIS TREŚCI

15.7

Wymiana bezpieczników poszczególnych odbiorników elektrycznych ...................................... 89

15.8

Sprawdzanie ustawienia reflektora ..... 91

15.9

Regulacja zasięgu reflektora .............. 91

15.10 Wtyk diagnostyczny ............................ 92

15.11 ACC1 i ACC2 przód............................ 92

15.12 ACC2 tył.............................................. 92

16 UKŁAD CHŁODZENIA .................................... 93

16.1

Układ chłodzenia ................................ 93

16.2

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego........................................ 93

16.3

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego........................................ 95

16.4

Spuszczanie płynu chłodzącego ..... 96

16.5

Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia ....................................... 97

16.6

Wymiana płynu chłodzącego .............. 98

17 ZESTROJENIE SILNIKA............................... 101

17.1

Sprawdzanie luzu linki gazu ............. 101

17.2

Ustawianie luzu linki gazu ............. 101

17.3

Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła ............................................ 101

17.4

Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła ........................................ 102

18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU............... 103

18.1

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego ....................................... 103

18.2

Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sita oleju .......... 103

18.3

Uzupełnianie oleju silnikowego......... 105

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA................ 106

19.1

Czyszczenie motocykla .................... 106

19.2

Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą .............................. 107

20 PRZECHOWYWANIE ................................... 109

20.1

Przechowywanie............................... 109

20.2

Uruchamianie po zakończeniu przechowywania ............................... 110

21 LOKALIZACJA USTEREK ............................ 111

22 DANE TECHNICZNE .................................... 113

22.1

Silnik ................................................. 113

22.2

Momenty dokręcania w silniku.......... 114

22.3

Pojemności ....................................... 115

22.3.1

Olej silnikowy................................ 115

22.3.2

22.3.3

Płyn chłodzący ............................. 115

Paliwo........................................... 116

22.4

Podwozie .......................................... 116

22.5

Instalacja elektryczna ....................... 117

22.6

Opony ............................................... 117

22.7

Widelec ............................................. 117

22.8

Amortyzator....................................... 117

22.9

Momenty dokręcania elementów podwozia........................................... 118

23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI ........................ 122

23.1

Deklaracje zgodności........................ 122

24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE................ 123

25 MATERIAŁY POMOCNICZE......................... 125

26 NORMY ......................................................... 126

27 SŁOWNICZEK............................................... 127

28 SPIS SKRÓTÓW........................................... 128

29 SPIS SYMBOLI ............................................. 129

29.1

Czerwone symbole ........................... 129

29.2

Żółte i pomarańczowe symbole ........ 129

29.3

Zielone i niebieskie symbole............. 129

INDEKS ................................................................. 130

4

ŚRODKI PREZENTACJI 1

1.1

Używane symbole

Poniżej objaśniono znaczenie określonych symboli.

Oznacza oczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Oznacza nieoczekiwaną reakcję (np. operacji roboczej lub funkcji).

Wskazuje na pracę wymagającą specjalistycznej wiedzy i technicznego zrozumienia. Dla własnego bezpieczeństwa należy zlecać wykonywanie tych prac w autoryzowanym punkcie serwisowym KTM. Tam motocykl znajdzie się pod optymalną opieką specjalnie wyszkolonych specjalistów posługujących się koniecznymi do tego specjalnymi narzędziami.

Oznacza odsyłacz do numeru strony (na podanej stronie można znaleźć dodatkowe informacje).

Oznacza treść z dodatkowymi informacjami lub poradami.

Oznacza wynik po zakończeniu etapu kontroli.

Oznacza pomiar napięcia.

Oznacza pomiar prądu.

Oznacza koniec danej czynności, z uwzględnieniem ewentualnych korekt.

1.2

Użyte style formatowania

Poniżej wyjaśnione zostało znaczenie użytych stylów formatowania.

Nazwa własna Oznacza nazwę własną.

Nazwa ®

Marka™

Podkreślone terminy

Oznacza zastrzeżoną nazwę.

Oznacza markę stosowaną w obrocie handlowym.

Odnoszą się do szczegółów technicznych pojazdu lub oznaczają fachowe słownictwo, objaśnione w katalogu słownictwa specjalistycznego.

5

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1

Przeznaczenie

Motocykle sportowe KTM zostały tak skonstruowane i wyprodukowane, aby były odporne na typowe obciążenia, występujące przy regularnej jeździe na ulicach, jednak nie są przeznaczone do używania w wyścigach i poza ulicami asfaltowymi.

Informacja

Motocykl jest dopuszczony do jazdy po drogach publicznych tylko w wersji homologowanej.

2.2

Nieprawidłowe użytkowanie

Użytkować pojazd tylko zgodnie z przeznaczeniem.

Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może skutkować zagrożeniami dla osób, materiału i środowiska.

Wszelkie stosowanie pojazdu wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem stanowi nieprawidłowe użytkowanie.

Nieprawidłowe użytkowanie obejmuje ponadto stosowanie materiałów eksploatacyjnych i pomocniczych, które nie spełniają specyfikacji wymaganych w konkretnym zastosowaniu.

2.3

Wskazówki bezpieczeństwa

W interesie bezpieczeństwa podczas eksploatacji opisywanego produktu konieczne jest przestrzeganie kilku zasad bezpieczeństwa. W związku z tym należy przestrzegać niniejszej instrukcji oraz wszystkich pozostałych dołączonych instrukcji objętych zakresem dostawy. Zawarte w tekście wskazówki bezpieczeństwa są wyróżnione optycznie i połączone linkiem wraz z miejscami, do których się one odnoszą.

Informacja

W dobrze widocznych miejscach opisywanego produktu umieszczone zostały różne naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Nie usuwać żadnych naklejek informacyjnych ani ostrzegawczych. W przypadku ich braku możesz Ty sam lub inne osoby przeoczyć zagrożenia i przez to odnieść obrażenia.

2.4

Stopnie zagrożenia i symbole

Zagrożenie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności prowadzi bezpośrednio i z pewnością do śmierci lub poważnych, trwałych obrażeń ciała.

Ostrzeżenie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

Ostrożnie

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności może prowadzić do lekkich obrażeń ciała.

Wskazówka

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje poważne uszkodzenia maszyny lub szkody materialne.

Wskazówka

Informuje o zagrożeniu, które w razie braku odpowiednich środków ostrożności powoduje zanieczyszczenie środowiska.

6

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.5

Ostrzeżenie przed manipulacjami

Zabrania się wprowadzania jakichkolwiek zmian na częściach i elementach tłumiących hałas. Niniejsze czynności lub powodowanie podanego stanu są prawnie zabronione:

1 Demontaż lub dezaktywacja jakichkolwiek elementów bądź części nowego pojazdu, służących do tłumienia hałasu, przed sprzedażą lub dostawą pojazdu klientowi końcowemu albo podczas użytkowania pojazdu, chyba że demontaż ma miejsce w celu konserwacji, naprawy lub wymiany, oraz

2 Użytkowanie pojazdu po usunięciu lub dezaktywacji wspomnianych elementów bądź części.

Przykłady prawnie zabronionych manipulacji:

1 Usuwanie lub przewiercanie tłumików, blach odbojowych, kolektorów lub innych części wydalających spaliny.

2 Usuwanie lub przewiercanie części układu dolotowego.

3 Używanie w stanie niezgodnym z wymaganiami konserwacyjnymi lub serwisowymi.

4 Zamiana części ruchomych pojazdu lub części układu wydechowego lub dolotowego na części niedozwolone przez producenta.

2.6

Bezpieczeństwo eksploatacji

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.

– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.

– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Pojazd można użytkować wyłącznie w stanie jego pełnej sprawności technicznej, zgodnie z jego przeznaczeniem, a także pamiętając o przestrzeganiu zasad bezpieczeństwa i ochrony środowiska.

Pojazdem po drogach publicznych mogą poruszać się wyłącznie osoby posiadające prawo jazdy odpowiedniej kategorii.

Usterki, które mają wpływ na bezpieczeństwo, niezwłocznie muszą zostać usunięte w autoryzowanym warsztacie KTM.

Przestrzegać informacji podanych na naklejkach informacyjnych i ostrzegawczych umieszczonych na pojeździe.

7

2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.7

Odzież ochronna

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.

– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.

– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

W interesie własnego bezpieczeństwa firma KTM zaleca używanie pojazdu tylko w odpowiednim ubiorze ochronnym.

2.8

Zasady pracy

O ile nie zostanie podana inna procedura, przed każdą pracą należy obowiązkowo wyłączyć zapłon (modele wyposażone w stacyjkę, modele wyposażone w kluczyk radiowy), wzgl. wyłączyć silnik (modele bez stacyjki lub kluczyka radiowego).

Do niektórych prac niezbędne są narzędzia specjalne. Narzędzia te nie znajdują się na wyposażeniu pojazdu, jednak można je zamówić po podaniu numeru w nawiasie. Przykład: ściągacz do łożysk (15112017000)

O ile nie podano inaczej, wszystkie prace i opisy wymagają normalnych warunków.

Temperatura otoczenia

Ciśnienie powietrza otoczenia

Względna wilgotność powietrza

20 °C

1 013 mbar

60 ± 5 %

Części, których nie można użyć ponownie (np. śruby i nakrętki samozabezpieczające, śruby rozprężne, uszczelki, pierścienie uszczelniające, o-ringi, zawleczki, podkładki zabezpieczające), wymienić podczas montażu na nowe części.

W niektórych przypadkach konieczne jest zastosowanie środka do zabezpieczania śrub (np. Loctite ® ). Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących stosowania.

Jeżeli na nową część naniesiono już środek do zabezpieczania śrub (np. Precote ® ), nie nanosić dodatkowego środka.

Części, które mają zostać ponownie użyte po demontażu należy oczyścić i sprawdzić, czy nie są uszkodzone albo zużyte. Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić.

Po zakończeniu naprawy lub serwisowania pojazdu należy zagwarantować jego bezpieczeństwo w ruchu drogowym.

2.9

Ochrona środowiska

Odpowiedzialne obchodzenie się z pojazdem zmniejsza ryzyko powstawania różnych problemów czy konfliktów.

Aby jazda motocyklem w przyszłości mogła cieszyć się dobrą reputacją, użytkuj motocykl tylko zgodnie z prawem, ekologicznie i respektuj prawa innych.

Podczas utylizacji zużytych olejów, części jak i innych materiałów i środków pomocniczych należy bezwzględnie stosować się do odpowiednich wytycznych, obowiązujących w danym kraju i przestrzegać prawa.

Ponieważ motocykle nie podlegają dyrektywie Unii Europejskiej dotyczącej recyklingu pojazdów wycofanych z eksploatacji, nie ma zatem żadnych ustawowych reguł co do utylizacji motocykli. Twój autoryzowany przedstawiciel KTM chętnie udzieli Ci pomocy.

8

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2

2.10

Instrukcja obsługi

Przed pierwszym rozruchem należy przeczytać dokładnie całą instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi zawiera wiele informacji i rad ułatwiających obsługę, serwisowanie i korzystanie z motocykla. Tylko w ten sposób można się dowiedzieć, w jaki sposób najlepiej dopasować pojazd do własnych potrzeb i uchronić się przed zranieniem.

Rada

Zapisać instrukcję obsługi na urządzeniu końcowym, żeby móc w dowolnej chwili z niej skorzystać.

W celu uzyskania bardziej szczegółowej informacji o pojeździe lub w razie wystąpienia jakichkolwiek niejasności prosimy o kontakt z autoryzowanym dealerem KTM.

Instrukcja obsługi stanowi ważny element pojazdu. W razie sprzedaży pojazdu nowy właściciel musi ponownie pobrać instrukcję obsługi.

Instrukcję obsługi można pobrać wielokrotnie za pomocą kodu QR lub linku na dowodzie dostawy.

Instrukcja obsługi jest ponadto dostępna do pobrania u autoryzowanego dealera KTM i na stronie internetowej

KTM. Papierową kopię można również zamówić u autoryzowanego dealera KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM

9

3 WAŻNE WSKAZÓWKI

3.1

Gwarancja producenta, rękojmia

Prace podane w harmonogramie serwisowym mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowany warsztat

KTM, który musi potwierdzić ich wykonanie w KTM Dealer.net, ponieważ w przeciwnym razie tracą ważność wszelkie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji. Gwarancja producenta wygasa w przypadku uszkodzeń i szkód następczych, spowodowanych przez manipulacje i/lub modyfikacje pojazdu.

3.2

Materiały eksploatacyjne, materiały pomocnicze

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

Materiały eksploatacyjne i pomocnicze stosować zgodnie z instrukcją obsługi i specyfikacją.

3.3

Części zamienne, wyposażenie techniczne

Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie części zamienne i akcesoria, dopuszczone i/lub zalecane przez firmę KTM. Ich montaż należy powierzać autoryzowanemu warsztatowi KTM. Firma KTM nie ponosi żadnej odpowiedzialności za inne produkty i spowodowane przez nie szkody.

Niektóre części zamienne i akcesoria zostały podane przy określonych opisach w nawiasach. Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

Aktualne KTM PowerParts do Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM

3.4

Serwis

Warunkiem bezawaryjnej eksploatacji i zapobiegania przedwczesnemu zużyciu jest terminowe wykonywanie prac serwisowych, pielęgnacyjnych oraz regulacyjnych silnika i podwozia, zgodnie z wymaganiami podanymi w instrukcji obsługi. Nieprawidłowe zestrojenie podwozia może spowodować uszkodzenia lub pęknięcia podzespołów podwozia.

Użytkowanie pojazdu w utrudnionych warunkach, np. zapylone otoczenie, silny deszcz, wysoka temperatura lub jazda z ciężkim bagażem, może spowodować nadmierne zużycie elementów, na przykład filtra powietrza, układu napędowego, układu hamulcowego lub elementów zawieszenia. Z tego powodu może być konieczna kontrola lub wymiana niektórych części jeszcze przed kolejnym terminem przeglądu.

Należy bezwzględnie przestrzegać wymagań dotyczących okresów docierania oraz terminów przeglądów. Ich dokładne przestrzeganie przyczynia się w znaczący sposób do zwiększenia żywotności motocykla.

W przypadku terminów uwzględniających przebieg i czas, decydujący jest termin, jaki nastąpi jako pierwszy.

3.5

Ilustracje

Zawarte w tej instrukcji ilustracje przedstawiają częściowo także wyposażenie dodatkowe.

W celu lepszego zilustrowania lub objaśnienia niektóre części mogą być wymontowane lub nieprzedstawione.

Demontaż nie musi być jednak zawsze konieczny. Zwracać uwagę na opis tekstowy i stosować się do niego.

10

WAŻNE WSKAZÓWKI 3

3.6

Obsługa klienta

W razie jakichkolwiek pytań, dotyczących pojazdu lub firmy KTM, prosimy o kontakt z autoryzowanym przedstawicielem KTM.

Listę autoryzowanych przedstawicieli KTM znajdziesz na stronie internetowej KTM.

Międzynarodowy portal internetowy KTM: KTM.COM

11

4 WIDOK POJAZDU

4.1

Widok pojazdu od przodu z lewej strony (widok symboliczny)

1 Zestaw wskaźników

2

Dźwignia sprzęgła ( str. 15)

3 Kanapa kierowcy

4

Zamek kanapy ( str. 19)

5 Kanapa pasażera

6

Uchwyty ( str. 20)

7

Stopka boczna ( str. 21)

8

Dźwignia zmiany biegów ( str. 20)

9

Numer silnika ( str. 14)

S04695-10

12

4.2

Widok pojazdu od tyłu z prawej strony (widok symboliczny)

WIDOK POJAZDU 4

1

Zestaw narzędzi ( str. 20)

2 Korek wlewu paliwa

3

Przełącznik świateł ( str. 16)

3

Przyciski menu ( str. 16)

3

Przełącznik kierunkowskazów ( str. 16)

3

Przycisk klaksonu ( str. 16)

4

Przycisk rozrusznika elektrycznego ( str. 17)

4

Wyłącznik awaryjny ( str. 17)

5

Dźwignia hamulca ręcznego ( str. 15)

6

Stacyjka i zamek kierownicy ( str. 17)

7

Numer identyfikacyjny pojazdu ( str. 14)

7

Tabliczka znamionowa ( str. 14)

8

Dźwignia hamulca nożnego ( str. 21)

9

Podnóżki pasażera ( str. 20)

S04696-10

13

5 NUMERY SERYJNE

5.1

Numer identyfikacyjny pojazdu

Numer identyfikacyjny pojazdu główki ramy motocykla.

1 jest wybity po prawej stronie

5.2

402408-10

Tabliczka znamionowa

Tabliczka znamionowa główką ramy.

1 znajduje się po prawej stronie ramy za

5.3

Numer silnika

402174-10

Numer silnika łańcuchową.

1 jest nabity na lewej stronie silnika pod zębatką

5.4

402486-10

Numer kluczyka

402245-10

Numer kluczyków 1 znajduje się na karcie KEYCODECARD.

Informacja

W celu zamówienia kluczyka zapasowego potrzebny jest numer kluczyka. KEYCODECARD przechowywać w bezpiecznym miejscu.

Jeśli dostępny jest przynajmniej jeden kluczyk zapłonowy, można wykonać kluczyk zapasowy. Jeśli nie jest dostępny żaden kluczyk zapłonowy, konieczna jest wymiana całego systemu zamka.

14

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.1

Dźwignia sprzęgła

Dźwignia sprzęgła stronie.

1 jest umieszczona na kierownicy po lewej

6.2

F00717-10

Dźwignia hamulca ręcznego

Dźwignia hamulca ręcznego 1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stronie.

Za pomocą dźwigni hamulca ręcznego uruchamiany jest hamulec koła przedniego.

6.3

Manetka gazu

F00718-10

Manetka gazu nie.

1 jest umieszczona na kierownicy po prawej stro-

F00718-11

6.4

Przełączniki po lewej stronie w kierownicy

6.4.1

Zestaw przełączników

Zestaw przełączników jest umieszczony na kierownicy po lewej stronie.

Przegląd zestawu przełączników po lewej stronie

1

Przełącznik świateł ( str. 16)

2

Przyciski menu ( str. 16)

3

Przełącznik kierunkowskazów ( str. 16)

4

Przycisk klaksonu ( str. 16)

F00720-10

15

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.4.2

6.4.3

6.4.4

6.4.5

Przełącznik świateł

F00719-10

Przyciski menu

Przyciski menu są umieszczone centralnie po lewej stronie zestawu przełączników.

Przyciski menu służą do obsługi wyświetlacza w zestawie wskaźników.

Przycisk 1 jest przyciskiem UP.

Przycisk

Przycisk

Przycisk

2 jest przyciskiem DOWN.

3

4 jest przyciskiem SET.

jest przyciskiem BACK.

F00721-10

Przełącznik kierunkowskazów

F00721-11

Przełącznik kierunkowskazów nie kierownicy.

Możliwe stany

1 jest umieszczony po lewej stro-

Kierunkowskazy wył. – Przełącznik kierunkowskazów wciśnięty do obudowy przełącznika.

Kierunkowskazy lewe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w lewo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.

Kierunkowskazy prawe wł. – Przełącznik kierunkowskazów naciśnięty w prawo. Po naciśnięciu przełącznik kierunkowskazów ponownie przechodzi w położenie środkowe.

Przycisk klaksonu

Przełącznik świateł nicy.

1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-

Możliwe stany

Światła mijania wł. – Przełącznik świateł w położeniu A . W tym położeniu włącza się światło mijania i światło tylne.

Światła drogowe wł. – Przełącznik świateł przestawiony w położenie B . W tym położeniu włącza się światło drogowe i światło tylne.

Sygnał świetlny – Przełącznik świateł przesunąć w położenie C .

Przycisk klaksonu nicy.

1 jest umieszczony po lewej stronie kierow-

Możliwe stany

• Przycisk klaksonu w położeniu wyjściowym

• Przycisk klaksonu wciśnięty – W tym położeniu uruchamia się klakson.

F00721-12

16

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

6.5

Przełączniki po prawej stronie w kierownicy

6.5.1

Wyłącznik awaryjny

F00722-10

Wyłącznik awaryjny rownicy.

Możliwe stany

1 jest umieszczony po prawej stronie kie-

Wyłącznik awaryjny wył. – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany, silnik gaśnie, wzgl. zgaszony silnik nie uruchomi się.

Wyłącznik awaryjny wł. – W tym położeniu odbywa się praca, obwód układu zapłonowego jest zamknięty.

6.5.2

Przycisk rozrusznika elektrycznego

Przycisk Start 1 jest umieszczony po prawej stronie kierownicy.

Możliwe stany

• Przycisk Start w położeniu wyjściowym

• Przycisk Start naciśnięty – W tym położeniu następuje uruchomienie silnika rozrusznika.

6.6

F00723-10

Stacyjka i zamek kierownicy

F00724-01

Stacyjka i zamek kierownicy znajdują się przed górną półką widelca.

Możliwe stany

Zapłon wył. OFF – W tym położeniu obwód zapłonowy jest przerwany, pracujący silnik gaśnie, a nieruchomy silnik nie rusza. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.

Zapłon wł. ON – W tym położeniu obwód zapłonowy jest zwarty, a silnik może zostać uruchomiony.

Kierownica zablokowana LOCK – W tym położeniu obwód układu zapłonowego jest przerwany i kierownica jest zablokowana. Kluczyk zapłonowy można wyciągnąć.

6.7

Blokowanie układu kierowniczego

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

17

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

– Zaparkować pojazd.

– Skręcić kierownicę całkowicie w lewo.

– Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w lewo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Poruszanie kierownicą nie jest już możliwe.

6.8

400732-01

Odblokowanie układu kierowniczego

– Włożyć kluczyk do stacyjki/zamka kierownicy, wcisnąć i przekręcić w prawo. Wyjąć kluczyk zapłonowy.

Poruszanie kierownicą jest ponownie możliwe.

6.9

400731-01

Otwieranie korka wlewu paliwa

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.

Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.

– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.

– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.

– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.

– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.

– Nie wdychać oparów paliwa.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

– Paliwo przechowywać w odpowiednim kanistrze, poza zasięgiem dzieci.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

18

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

F00874-10

– Podnieść klapkę 1 zapłonowy do zamka.

na korku wlewu paliwa i włożyć kluczyk

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Przeciążony kluczyk zapłonowy może się złamać.

Uszkodzone kluczyki zapłonowe należy wymienić.

– Nacisnąć na korek wlewu paliwa, aby odciążyć kluczyk zapłonowy.

– Kluczyk zapłonowy obrócić 90° w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

– Podnieść korek wlewu paliwa.

– Wyjąć kluczyk zapłonowy.

6.10

Zamykanie korka wlewu paliwa

F00875-01

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne, trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Po zamknięciu sprawdzić prawidłowe zablokowanie korka wlewu paliwa.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Zamknąć korek wlewu paliwa.

– Docisnąć korek wlewu paliwa, aż zamek się zatrzaśnie.

6.11

Zamek kanapy

Zamek kanapy 1 znajduje się po lewej stronie, obok kanapy.

Zamek kanapy można otworzyć kluczykiem zapłonowym.

F00728-10

19

6 ELEMENTY OBSŁUGOWE

6.12

Zestaw narzędzi

Pod kanapą pasażera znajduje się zestaw narzędzi 1 .

6.13

Uchwyty

F00729-10

Uchwyty 1 służą do manewrowania motocyklem.

Uchwyty mogą też służyć pasażerowi do trzymania się w czasie jazdy.

6.14

Podnóżki pasażera

F00741-10

Podnóżki pasażera można rozkładać i składać.

Możliwe stany

• Podnóżki pasażera złożone – Jazda bez pasażera.

• Podnóżki pasażera rozłożone – Jazda z pasażerem.

F00731-10

6.15

Dźwignia zmiany biegów

Dźwignia zmiany biegów lewej stronie.

1 jest zamontowana na silniku po

401950-10

20

ELEMENTY OBSŁUGOWE 6

Położenie biegów jest widoczne na rysunku.

Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy pierwszym i drugim biegiem.

401950-11

6.16

Dźwignia hamulca nożnego

Dźwignia hamulca nożnego 1 znajduje się przed prawym podnóżkiem.

Dźwignią hamulca nożnego uruchamia się hamulec tylny.

402177-10

6.17

Stopka boczna

402029-10

Stopka boczna 1 znajduje się z lewej strony motocykla.

Stopka boczna służy do stawiania motocykla.

Informacja

Stopka boczna w czasie jazdy musi być złożona.

Stopka boczna jest połączona z układem bezpiecznego rozruchu. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania.

Możliwe stany

• Stopka boczna rozłożona – Pojazd można odstawić na stopce bocznej. Działa układ bezpiecznego rozruchu.

• Stopka boczna złożona – Ta pozycja jest zawsze konieczna aby rozpocząć jazdę. Układ bezpiecznego rozruchu nie jest aktywny.

21

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.1

Zestaw wskaźników

Zestaw wskaźników jest umieszczony przed kierownicą.

Zestaw wskaźników jest podzielony na dwa zakresy funkcyjne.

1

Lampki kontrolne ( str. 23)

2 Wyświetlacz

7.2

7.3

M01577-10

Aktywacja i test

F00876-01

Tryb dzienny-nocny

Aktywacja

Zestaw wskaźników włącza się wraz z włączeniem zapłonu.

Informacja

Jasność wyświetlanych wskazań jest regulowana przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników.

Test

Na wyświetlaczu pojawia się tekst powitania i następuje krótki test działania lampek kontrolnych.

Tryb dzienny jest wskazywany jasnym odcieniem.

M01578-01

M01579-01

Tryb nocny jest wskazywany ciemnym odcieniem.

Informacja

Czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników rejestruje jasność otoczenia. Zależnie od intensywności światła zarejestrowanej przez czujnik światła otoczenia wyświetlacz jest rozjaśniany, ściemniany lub przełączany na inny tryb.

Tryb wyświetlania można skonfigurować w menu Display Theme. Tutaj można wybrać automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.

22

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.4

7.5

Ostrzeżenia

Lampki kontrolne

F00904-10

Ostrzeżenia pojawiają się w górnym i/lub dolnym rogu wyświetlacza, zależnie od rangi są podświetlone na żółto lub czerwono.

Żółte ostrzeżenia 1 wskazują błędy lub informacje, które wymagają szybkiej ingerencji lub dostosowania stylu jazdy.

Czerwone ostrzeżenia 2 wskazują błędy i informacje, które wymagają natychmiastowej ingerencji.

Informacja

Ostrzeżenia są ukrywane poprzez naciśnięcie dowolnego przycisku.

Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane w menu Warning.

F00900-01

Lampki kontrolne podają dodatkowe informacje o stanie motocykla.

Po włączeniu zapłonu włączają się na krótko wszystkie lampki kontrolne.

Informacja

Lampka kontrolna usterki świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać motocykl i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się zawsze, gdy silnik nie pracuje. Gdy w czasie pracy silnika zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju, należy się natychmiast zatrzymać i wyłączyć silnik.

Lampka ostrzegawcza układu ABS świeci się dotąd, aż prędkość będzie wynosiła ok. 6 km/h (ok. 4 mph) lub więcej.

23

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

Możliwe stany

7.6

Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.

Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.

Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.

Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

Lampka kontrolna alarmu miga na czerwono – Komunikat stanu alarmu (opcja)

Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.

Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się o tym informacja na wyświetlaczu.

Wyświetlacz

Informacja

Wyświetlany jest tylko tryb ABS, zmiana jest niemożliwa.

1

Prędkość obrotowa ( str. 25)

Sygnalizator zmiany biegów ( str. 25)

1

Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.

24

M01580-10

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

2 Wskaźnik biegu

3 Jednostka wskaźnika prędkości obrotowej

4

Prędkość ( str. 26)

5 Jednostka wskaźnika prędkości jazdy

6

Wskaźnik ODO ( str. 26)

7

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego ( str. 26)

8

Wskaźnik poziomu paliwa ( str. 27)

9 Bluetooth ® (opcja) bk

Godzina ( str. 27)

SET bl

Wyświetla się tylko przy zamkniętym przeglądzie menu.

bm

Wskaźnik Favourites ( str. 27)

7.7

Prędkość obrotowa

Prędkość obrotowa 1 jest wskazywana w obrotach na minutę.

7.8

M01581-10

Sygnalizator zmiany biegów

Sygnalizator zmiany biegu jest zintegrowany ze wskaźnikiem obrotomierza.

W menu Shift Light można ustawić prędkość obrotową uruchamiania sygnalizatora zmiany biegu. W fazie docierania pojazdu

(do 1000 km / 621 mil) sygnalizator zmiany biegu jest zawsze aktywny. Dopiero potem sygnalizator zmiany biegu można wyłączyć i ustawić wartości RPM1 i RPM2. Przy RPM1 sygnalizator zmiany biegu miga, a przy RPM2 miga, a kolor zmienia się.

F01772-01 Informacja

Na 6. biegu sygnalizator zmiany biegu przy rozgrzanym silniku po pierwszym serwisie jest wyłączony.

Temperatura płynu chłodzącego

ODO

Sygnalizator zmiany biegów miga zawsze przy

≤ 35 °C

< 1 000 km

6 500 obr/min

Temperatura płynu chłodzącego

ODO

> 35 °C

> 1 000 km

25

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.9

Prędkość

Sygnalizator zmiany biegów RPM1

Sygnalizator zmiany biegów RPM2 miga miga i zmienia się kolor

Prędkość 1 jest pokazywana w kilometrach na godzinę km/h lub milach na godzinę mph.

M01581-11

7.10

Wskaźnik ODO

Pokonany łączny przebieg ODO jest wskazywany w obszarze wyświetlacza.

1

Informacja

Wartość pozostaje zachowana również po odłączeniu akumulatora 12 V od motocykla lub w razie przepalenia się bezpiecznika.

M01581-12

7.11

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego

Wskaźnik temperatury płynu chłodzącego składa się z pasków.

Im więcej pasków się świeci, tym wyższa temperatura płynu chłodzącego.

402808-01

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.

– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.

– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.

– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.

Informacja

W przypadku zaświecenia się wszystkich pasków dodatkowo pojawia ostrzeżenie ENGINE TEMP HIGH.

W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.

26

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Możliwe stany

• Silnik zimny – Wyświetla się od jednego do trzech pasków.

• Silnik w temperaturze roboczej – Wyświetla się od czterech do pięciu pasków.

• Gorący silnik – Wyświetla się od sześciu do ośmiu pasków.

• Silnik bardzo gorący – Wszystkie osiem pasków świeci się na czerwono.

7.12

Wskaźnik poziomu paliwa

402807-10

Zawartość zbiornika paliwa jest wskazywana w obszarze 1 wyświetlacza.

Wskaźnik poziomu paliwa składa się z pasków. Im więcej pasków świeci się, tym więcej paliwa jest w zbiorniku.

Informacja

Jeżeli zapas paliwa kończy się, miga na czerwono ostatni segment wskaźnika i dodatkowo pojawia się ostrzeżenie LOW FUEL.

Aby uniknąć ciągłych wahań wskazania podczas jazdy, poziom paliwa jest wskazywany z niewielkim opóźnieniem.

Przy rozłożonych stopkach bocznych lub wyłączonym wyłączniku awaryjnym wskaźnik poziomu paliwa nie jest aktualizowany.

Jeżeli stopka boczna zostanie złożona i zostanie włączony wyłącznik awaryjny, kolejna aktualizacja wskazania następuje dopiero po 2 minutach.

Jeżeli zestaw wskaźników nie odbiera sygnału z czujnika poziomu paliwa, wskaźnik poziomu paliwa miga.

7.13

Godzina

M01581-13

7.14

Wskaźnik Favourites

Godzina jest wskazywana w obszarze 1 wyświetlacza.

We wszystkich językach z wyjątkiem EN-US godzina jest wskazywana w formacie 24‑godzinnym. Godzina jest wskazywana w formacie 12-godzinnym, jeżeli ustawiony jest język EN‑US.

W menu Clock/Date można skonfigurować godzinę.

Informacja

Po odłączeniu akumulatora 12 V, wzgl. wyjęciu bezpiecznika należy ponownie ustawić godzinę.

Wskaźnik Favourites wskazuje maks. osiem informacji.

W menu Favourites można dowolnie skonfigurować wskaźnik Favourites.

Informacja

Od jednej do czterech informacji jest wyświetlanych w dwóch wierszach. Od pięciu do ośmiu informacji jest wyświetlanych w jednym wierszu.

V01182-01

27

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.15

Wskaźnik Quick Selector 1

Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.

Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 1.

Informacja

W menu Quick Selector 1 można skonfigurować Quick Selector 1. Można wybrać dowolną informację.

E01065-01

7.16

Wskaźnik Quick Selector 2

Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.

Naciśnięcie przycisku BACK zamyka menu Quick Selector 2.

Informacja

W menu Quick Selector 2 można skonfigurować Quick Selector 2. Można wybrać dowolną informację.

E01066-01

7.17

Menu

Informacja

Aby otworzyć menu, nacisnąć w ekranie startowym przycisk SET 1 .

Przycisk UP cji w menu.

2 lub przycisk DOWN 3 służy do nawiga-

Naciśnięcie przycisku BACK lub przegląd menu.

4 zamyka aktualne menu

F00905-10

7.17.1

KTM MY RIDE (opcja)

S05079-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ® .

28

7.17.2

Trips/Data

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

W menu KTM MY RIDE odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować poprzez Bluetooth ® z zestawem wskaźników.

Informacja

Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.

Musi być obsługiwany standard Bluetooth ® 2.1.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W Info można wywołać ogólne informacje.

7.17.3

Motorcycle

7.17.4

Settings

S05080-01

S05081-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu Motorcycles można dokonać ustawień układu ABS i funkcji dodatkowych.

S05082-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu Settings można skonfigurować ulubione, szybkie wybieranie i widok zestawu wskaźników. Można dokonać ustawień jednostek lub różnych wartości. Niektóre funkcje można aktywować lub dezaktywować.

29

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17.5

Pairing (opcja)

F01958-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ® .

W menu Pairing odpowiedni telefon komórkowy lub zestaw słuchawkowy można sparować z zestawem wskaźników poprzez Bluetooth ® .

Informacja

Funkcję Bluetooth ® można stosować tylko w połączeniu z

KTM MY RIDE (opcja).

Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .

Nie każdy telefon komórkowy i nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do sparowania z zestawem wskaźników.

Urządzenie końcowe musi być nastawione na prawidłowy tryb parowania do zarządzania połączeniami telefonicznymi. Gdy urządzenie będzie sparowane np. tylko do odtwarzania mediów, funkcja połączeń telefonicznych może ew. nie działać.

7.17.6

Phone (opcja)

F01959-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Phone. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

30

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ® .

Nie można sparować z zestawem wskaźników jednocześnie dwóch telefonów komórkowych.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego telefonu komórkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa telefonu komórkowego. Naciśnięcie przycisku SET rozpoczyna parowanie.

Informacja

Telefon musi być widoczny przez Bluetooth ® , aby można było go odnaleźć przez zestaw wskaźników.

– Na zestawie wskaźników pojawia się komunikat o gotowości zestawu wskaźników do sparowania. Potwierdzenie kodu

Passkey w telefonie komórkowym i w zestawie wskaźników powoduje pomyślne zakończenie sparowania.

Informacja

Po pomyślnym sparowaniu, w Phone wyświetla się nazwa sparowanego telefonu komórkowego.

Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.

Nie każdy telefon komórkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.

– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.

Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.

Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:

– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.

W menu Phone można sparować odpowiedni telefon komórkowy z zestawem wskaźników.

31

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17.7

Headset (opcja)

F01960-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Headset. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Pairing. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ® .

– W zestawie wskaźników rozpoczyna się wyszukiwanie odpowiedniego zestawu słuchawkowego. Po pomyślnym zakończeniu wyszukiwania, w menu Pairing wyświetlana jest nazwa zestawu słuchawkowego. Naciskając przycisk SET, wybrać urządzenie. Ponownym naciśnięciem przycisku

SET zatwierdzić punkt menu Confirm. Parowanie zestawu słuchawkowego z zestawem wskaźników w tym momencie zostaje zakończone z powodzeniem.

Informacja

Aby zestaw słuchawkowy mógł zostać wykryty przez zestaw wskaźników, musi on znajdować się w trybie parowania. Przestrzegać instrukcji obsługi zestawu słuchawkowego.

Po pomyślnym sparowaniu w menu Headset wyświetlana jest nazwa sparowanego zestawu słuchawkowego.

Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż na wyświetlaczu zostanie zaznaczone sparowane urządzenie. Naciskając przycisk SET, można usunąć sparowane urządzenie.

Nie każdy zestaw słuchawkowy nadaje się do parowania z zestawem wskaźników.

– Przy włączonej funkcji Bluetooth ® przybliżyć wcześniej sparowane urządzenie do obszaru obejmowanego zasięgiem zestawu wskaźników.

Urządzenie parowane jest automatycznie z zestawem wskaźników.

32

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.17.8

Audio (opcja)

Gdyby po upływie około 30 sekund urządzenie nie sparowało się automatycznie z zestawem wskaźników:

– Uruchomić ponownie zestaw wskaźników lub powtórzyć operację Pairing.

W menu Headset można sparować odpowiedni zestaw słuchawkowy z zestawem wskaźników.

S05091-01

Warunek

• Funkcja KTM MY RIDE (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® (opcja) aktywowana.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja KTM MY RIDE. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.

– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Audio. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ® .

– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.

– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.

– Krótkie naciśnięcie przycisku UP przełącza na następny utwór audio.

– Krótkie naciśnięcie przycisku DOWN przełącza na poprzedni utwór audio.

– Naciśnięcie przycisku SET odtwarza utwór audio lub włącza pauzę w odtwarzaniu.

Informacja

Aby ułatwić obsługę, funkcję audio można dodać do

Quick Selector 1 lub do Quick Selector 2.

33

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17.9

Telefon (opcja)

V01183-01

Warunek

• Funkcja KTM MY RIDE aktywna (opcja).

• Funkcja Bluetooth ® aktywna.

• Funkcja Bluetooth ® na urządzeniu, które ma być sparowane, jest również aktywna.

• Zestaw słuchawkowy połączony z odpowiednim telefonem komórkowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Za wysoki poziom głośności w słuchawkach odwraca uwagę od sytuacji na drodze.

– Zawsze ustawiać niski poziom głośności w słuchawkach, aby wyraźnie słyszeć sygnały akustyczne.

– Naciśnięcie przycisku SET odbiera połączenie przychodzące.

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ® .

– Naciśnięcie przycisku BACK odrzuca połączenie przychodzące.

– Trzymanie wciśniętego przycisku UP zwiększa głośność dźwięku.

– Trzymanie wciśniętego przycisku DOWN zmniejsza głośność dźwięku.

Informacja

Czas połączenia i kontakt są wyświetlane. Zależnie od ustawienia telefonu komórkowego kontakt jest wizualizowany z nazwą.

7.17.10 General Info

V01166-01

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja General Info. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Date wskazuje datę.

ODO wskazuje pokonany łączny przebieg.

Battery wskazuje napięcie akumulatora.

34

7.17.11 Trip 1

7.17.12 Trip 2

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

E01062-01

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.

między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.

ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.

ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.

Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.

Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.

Przycisk SET trzymać wciśnięty przez

3-5 sekund.

Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 1 są resetowane.

E01063-01

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trip 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

Trip wskazuje przebieg od ostatniego wyzerowania licznika, np.

między kolejnymi tankowaniami. Trip odlicza do wartości 9999.

ØCons wskazuje średnie zużycie paliwa na podstawie Trip.

ØSpeed wskazuje średnią prędkość na podstawie Trip i Trip Time.

Trip Time wskazuje czas jazdy na podstawie Trip i biegnie dalej aż do pojawienia się sygnału prędkości.

Fuel Range wskazuje maksymalnie możliwy zasięg na rezerwie paliwa.

Przycisk SET trzymać wciśnięty przez

3-5 sekund.

Wszystkie zapisane wartości w menu Trip 2 są resetowane.

35

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17.13 Warning

7.17.14 ABS

7.17.15 Favourites

V01167-01

Warunek

• Komunikat lub ostrzeżenie.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Trips/Data. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Warning. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Za pomocą przycisku UP lub DOWN można przeglądać ostrzeżenia.

W menu Warning są wyświetlane zapisywane tam ostrzeżenia.

S05092-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Motorcycle. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja ABS. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET przełączyć między trybami ABS.

Informacja

Jeżeli aktywny jest tryb ABS Road, układ ABS działa na oba koła.

Jeżeli aktywny jest tryb ABS Super Moto, układ ABS działa tylko na koło przednie. Koło tylne hamuje bez układu ABS, a więc przy hamowaniu może dojść do zablokowania się koła. Lampka ostrzegawcza układu

ABS miga powoli, przypominając o aktywnym trybie

ABS Super Moto.

Przycisk SET trzymać wciśnięty przez

3-5 sekund.

Aktywacja różnych trybów ABS.

V01168-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Favourites. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Favourites można wybrać maks. osiem informacji.

36

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.17.16 Quick Selector 1

V01169-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 1. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Quick Selector 1 można wybrać informację.

Naciśnięcie przycisku UP wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 1.

7.17.17 Quick Selector 2

V01170-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Quick Selector 2. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

W menu Quick Selector 2 można wybrać informację.

Naciśnięcie przycisku DOWN wyświetla przy zamkniętym menu Quick Selector 2.

7.17.18 Bluetooth (opcja)

V01171-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Bluetooth. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć funkcję Bluetooth ® .

Informacja

Ta funkcja jest dostępna tylko w pojazdach wyposażonych w osprzęt Bluetooth ®

Funkcję Bluetooth ®

.

można stosować tylko w połączeniu z KTM MY RIDE (opcja).

Przy włączonej funkcji Bluetooth ® i sparowanym urządzeniu na wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawia się symbol Bluetooth ® .

37

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17.19 Display Theme

F01957-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Display Theme. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET pozwala ustawić automatyczny tryb dzienny-nocny lub stały tryb nocny.

Informacja

W obu trybach wyświetlacz jest rozjaśniany lub ściemniany w zależności od światła wykrywanego przez czujnik światła otoczenia.

7.17.20 Shift Light

V01186-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• ODO > 1000 km (621 mil).

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Shift Light. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Przyciskiem SET włączyć lub wyłączyć sygnalizator zmiany biegu bądź ustawić prędkość obrotową sygnalizatora zmiany biegu.

Informacja

Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 1 wskaźnik prędkości obrotowej świeci się na czerwono.

Po osiągnięciu prędkości obrotowej silnika RPM 2 wskaźnik prędkości obrotowej miga na czerwono.

7.17.21 Ustawianie godziny i daty

Warunek

Motocykl stoi.

38

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż pojawi się Settings.

Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Time/Date. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

S05084-01

S05085-01

S05086-01

Ustawianie godziny

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona godzina.

– Nacisnąć przycisk SET.

Godzina jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej godziny.

– Nacisnąć przycisk SET.

Minuta jest zaznaczona migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnej minuty.

– Nacisnąć przycisk SET.

Godzina jest zapamiętywana.

Ustawianie daty

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona data.

– Nacisnąć przycisk SET.

Dzień jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego dnia.

– Nacisnąć przycisk SET.

Miesiąc jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego miesiąca.

– Nacisnąć przycisk SET.

Rok jest zaznaczony migającym podkreślnikiem.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN aż do ustawienia aktualnego roku.

– Nacisnąć przycisk SET.

Data jest zapamiętywana.

39

7 ZESTAW WSKAŹNIKÓW

7.17.22 Distance

7.17.23 Temperature

7.17.24 Consumption

V01176-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Distance. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.

E01064-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Temperature. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.

S05083-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Units. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Consumption. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu.

– Naciśnięcie przycisku SET zatwierdza żądaną jednostkę.

40

ZESTAW WSKAŹNIKÓW 7

7.17.25 Language

V01178-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Language. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przyciskiem UP lub DOWN przejść do punktu menu i wybrać przyciskiem SET.

Interfejs menu dostępny jest w następujących językach: angielski

US, angielski UK, niemiecki, włoski, francuski i hiszpański.

7.17.26 Service

V01179-01

Warunek

• Motocykl stoi.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Service. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

W menu Service wskazywany jest następny termin serwisu.

7.17.27 Extra Functions

V01180-01

Warunek

• Motocykl stoi.

• Motocykl z opcjonalną funkcją dodatkową.

– Przy zamkniętym menu nacisnąć przycisk SET.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Settings. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Naciskać przycisk UP lub DOWN, aż zostanie zaznaczona pozycja Extra Functions. Naciśnięcie przycisku SET wyświetla menu.

– Przycisk UP lub DOWN służy do nawigacji w funkcjach dodatkowych.

Menu Extra Functions zawiera opcjonalne funkcje dodatkowe.

Informacja

Aktualne KTM PowerParts i dostępne oprogramowanie do

Twojego pojazdu znajdziesz na stronie internetowej KTM.

41

8 URUCHOMIENIE

8.1

Informacje dotyczące pierwszego uruchomienia

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo wypadku Kierowcy niezdolni do prowadzenia pojazdów na drogach zagrażają sobie i innym.

– Nie uruchamiać pojazdu w razie niezdolności do prowadzenia pojazdów na drogach z powodu spożycia alkoholu, lekarstw lub narkotyków.

– Nie uruchamiać pojazdu, jeśli stan psychiczny lub fizyczny na to nie pozwala.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Brak lub niewystarczający ubiór ochronny zwiększa ryzyko niebezpieczeństwa.

– Podczas każdej jazdy zawsze nakładać odpowiednią odzież ochronną, taką jak kask, buty z cholewami, spodnie i kurtkę z protektorami.

– Zawsze używać ubioru ochronnego będącego w nienagannym stanie i spełniającego wymagania ustawowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.

Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.

Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.

– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.

Faza docierania 200 km

Informacja

Jadąc motocyklem, należy mieć na uwadze fakt, że nadmierny hałas może przeszkadzać innym osobom.

– Podczas odbioru motocykla upewnić się, że autoryzowany warsztat KTM dokonał kontroli przedsprzedażowej.

Dokument dostawy został wręczony przy przekazaniu pojazdu.

– Przed pierwszą jazdą przeczytać całą instrukcję obsługi.

– Zapoznać się z elementami obsługowymi.

– Przed bardziej wymagającą jazdą przyzwyczaić się do właściwości trakcyjnych motocykla w odpowiednim terenie. Spróbować także jechać przez chwilę jak najwolniej, aby uzyskać lepsze wyczucie motocykla.

– Podczas jazdy trzymać kierownicę obiema rękami, a stopy opierać cały czas na podnóżkach.

– Dotrzeć silnik. ( str. 43)

42

URUCHOMIENIE 8

8.2

Docieranie silnika

– Podczas fazy docierania nie przekraczać podanej prędkości obrotowej silnika.

Wymaganie

Maksymalna prędkość obrotowa

Przy pierwszych: 1 000 km 7 500 obr/min

Informacja

Podczas fazy docierania sygnalizator zmiany biegu jest ustawiony na zadaną wartość i nie można go zmienić.

– Unikać jazdy na pełnym gazie!

8.3

Załadowanie pojazdu

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ciężar całkowity oraz obciążenia techniczne osi wpływają na właściwości trakcyjne pojazdu.

Masa całkowita jest sumą następujących pozycji: motocykl gotowy do jazdy i całkowicie zatankowany, kierowca i ew. pasażer w ubraniu ochronnym i kasku, ewentualnie z bagażem.

– Nie przekraczać ani maksymalnego dopuszczonego ciężaru całkowitego ani obciążenia technicznego osi.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy montaż kufrów, plecaka na zbiornik lub innego bagażu pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

Nieprawidłowo zamontowany bagaż może się zsunąć podczas jazdy.

– Zamontować i zabezpieczyć cały bagaż zgodnie z przepisami producenta.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przeciążony bagażnik ulegnie uszkodzeniu.

– W przypadku montażu kufra uwzględnić informacje producenta dotyczące maksymalnego załadunku.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przesunięty bagaż pogarsza widoczność.

Zasłonięte światło tylne powoduje, że pojazd jest gorzej widoczny dla innych uczestników ruchu drogowego, zwłaszcza po zmierzchu.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ciężki bagaż zmienia właściwości trakcyjne pojazdu i wydłuża drogę hamowania.

– Dopasować prędkość do załadowanego bagażu.

– W przypadku zabierania bagażu zwrócić uwagę na jego prawidłowe zamocowanie jak najbliżej środka pojazdu, a także na równomierne rozłożenie obciążenia na przednie i tylne koło.

– Należy przestrzegać dopuszczalnej masy całkowitej i dopuszczalnych nacisków na osie.

43

8 URUCHOMIENIE

Wymaganie

Maks. dop. ciężar całkowity

Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej

Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej

355 kg

127 kg

228 kg

44

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

9.1

Sprawdzanie i konserwacja przed każdym uruchomieniem

Informacja

Przed rozpoczęciem jazdy sprawdzić stan pojazdu i bezpieczeństwo na drodze.

Stan pojazdu w czasie użytkowania nie może budzić żadnych zastrzeżeń.

H02217-01

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 103)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przed-

niego. ( str. 69)

– Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tyl-

nego. ( str. 72)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.

( str. 70)

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.

( str. 74)

– Sprawdzić działanie układu hamulcowego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 95)

– Sprawdzić zanieczyszczenie łańcucha. ( str. 62)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 63)

– Sprawdzić stan opon. ( str. 80)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 82)

– Sprawdzić ustawienia i swobodę ruchu wszystkich elementów obsługowych.

– Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

– Sprawdzić, czy bagaż jest prawidłowo zamocowany.

– Usiąść na motocyklu i sprawdzić ustawienie lusterka wstecznego.

– Sprawdzić zapas paliwa.

9.2

Proces rozruchu

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

Ostrożnie

Niebezpieczeństwo wypadku Elementy elektroniczne i zabezpieczenia ulegną uszkodzeniu przy rozładowanym akumulatorze 12 V lub w przypadku jego braku.

Jeśli dojdzie do rozładowania lub awarii akumulatora 12 V, mogą wystąpić usterki w elektronice pojazdu, szczególnie podczas procesu rozruchu.

– Nigdy nie eksploatować pojazdu z rozładowanym akumulatorem 12 V lub bez akumulatora 12 V.

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Niefiltrowane powietrze zasysane ma negatywny wpływ na żywotność silnika.

Bez filtra powietrza kurz i brud dostają się do silnika.

– Uruchamiać pojazd tylko z założonym filtrem powietrza.

45

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Wysokie prędkości obrotowe przy zimnym silniku mają negatywny wpływ na jego żywotność.

– Nagrzewać silnik zawsze przy niskich prędkościach obrotowych.

B00782-10

– Odblokować układ kierowniczy. ( str. 18)

– Wsiąść na pojazd, odciążyć stopkę boczną, a następnie popchnąć ją nogą do oporu w górę.

– Wyłącznik awaryjny nacisnąć w położeniu .

– Włączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

Wymaganie

Aby uniknąć zakłóceń w komunikacji ze sterownikiem, nie wyłączać i nie włączać zapłonu w krótkich odstępach czasu.

Po włączeniu zapłonu przez ok. 2 sekundy słychać odgłos działania pompy paliwa. Jednocześnie przeprowadzany jest test działania zestawu wskaźników.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

Zaświeca się zielona lampka kontrolna biegu jałowego N.

Zaświeca się lampka kontrolna ABS i po ruszeniu motocykla ponownie gaśnie.

– Nacisnąć krótko przycisk Start .

Informacja

Przycisk Start nacisnąć dopiero po zakończeniu testu działania zestawu wskaźników.

Podczas rozruchu nie dodawać gazu.

Pojedyncza próba rozruchu nie może trwać dłużej niż

5 sekund. Przed następną próbą rozruchu odczekać co najmniej 5 sekund.

Motocykl jest wyposażony w układ bezpiecznego rozruchu. Uruchomienie silnika jest możliwe tylko wtedy, jeżeli skrzynia biegów jest przełączona na położenie biegu jałowego lub przy włączonym biegu naciśnięta jest dźwignia sprzęgła. Włączenie biegu i zwolnienie dźwigni sprzęgła przy rozłożonej stopce bocznej spowoduje zatrzymanie silnika.

9.3

Ruszanie

– Pociągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć 1 bieg, powoli puszczać dźwignię sprzęgła i jednocześnie z wyczuciem dodawać gazu.

Rada

W razie zgaszenia silnika przy ruszaniu, wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk rozrusznika elektrycznego. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.

46

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

9.4

Zmiana biegów, jazda

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Gwałtowne zmiany obciążenia mogą spowodować utratę kontroli nad pojazdem.

– Unikać nagłej zmiany obciążenia i gwałtownego hamowania.

– Dostosować prędkość do stanu nawierzchni.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przełączenie na niższy bieg przy wysokiej prędkości obrotowej silnika powoduje zablokowanie tylnego koła i przekroczenie maksymalnej prędkości obrotowej silnika.

– Przy wysokiej prędkości obrotowej silnika nie przełączać na niższy bieg.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niewłaściwe położenia kluczyka zapłonowego powoduje błędne działanie.

– Nie przestawiać położenia kluczyka zapłonowego podczas jazdy.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Praca regulacyjne przy pojeździe odwracają uwagę od sytuacji na drodze.

– Wszelkie prace regulacyjne wykonywać przy zatrzymanym pojeździe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Przy nieprawidłowym zachowaniu pasażer może spaść z motocykla.

– Zadbać, aby pasażer usiadł prawidłowo na swojej kanapie, odstawił stopy na podnóżki dla pasażera i trzymał się kierowcy lub uchwytów.

– Należy przestrzegać ustawowego minimalnego wieku pasażera przewożonego motocyklem.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Ryzykowny styl jazdy stanowi duże ryzyko.

– Przestrzegać przepisów ruchu drogowego, jeździć asekuracyjnie i przewidująco, aby w porę rozpoznawać ewentualne zagrożenia.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zimne opony mają obniżoną przyczepność.

– Podczas każdej jazdy pierwsze kilometry należy przejechać ostrożnie ze zredukowaną prędkością, aż opony osiągną swoją temperaturę roboczą.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nowe opony mają obniżoną przyczepność.

Powierzchnia bieżna nowych opon nie jest jeszcze szorstka.

– Dotrzeć nowe opony przy umiarkowanym stylu jazdy i zmianie położenia ukośnego.

Faza docierania 200 km

47

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowy montaż kufrów, plecaka na zbiornik lub innego bagażu pogarsza właściwości trakcyjne pojazdu.

Nieprawidłowo zamontowany bagaż może się zsunąć podczas jazdy.

– Zamontować i zabezpieczyć cały bagaż zgodnie z przepisami producenta.

– Regularnie sprawdzać zamocowanie bagażu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Upadek może bardziej uszkodzić pojazd, niż się to wydaje na pierwszy rzut oka.

– Po każdym upadku sprawdzić pojazd jak przed każdym uruchomieniem.

Wskazówka

Uszkodzenie silnika Przegrzanie silnika powoduje uszkodzenie silnika.

– Zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami rumu drogowego i wyłączyć silnik, jeśli pojawi się ostrzeżenie temperatury płynu chłodzącego.

– Odczekać do ostygnięcia silnika i układu chłodzenia.

– Po ostygnięciu układu chłodzenia skontrolować i ewentualnie skorygować poziom płynu chłodzącego.

Informacja

Jeżeli podczas jazdy wystąpią nietypowe odgłosy, należy natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami ruchu drogowego, wyłączyć silnik i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

401950-11

– W odpowiednich warunkach (wzniesienie, sytuacja jazdy itp.) przełączać na wyższe biegi.

– Odjąć gazu, równocześnie pociągając dźwignię sprzęgła, włączyć następny bieg, zwolnić dźwignię sprzęgła i dodać gazu.

Informacja

Położenie biegów jest widoczne na rysunku.

Bieg jałowy albo luz znajduje się pomiędzy 1 a 2 biegiem. 1. bieg służy do ruszania lub do jazdy po wzniesieniach.

– Należy dawać zawsze tylko tyle gazu, ile silnik jest w stanie wykorzystać – gwałtowne otwieranie manetki gazu zwiększa zużycie paliwa. Należy zawsze przyspieszać tylko w takim zakresie, w jakim pozwalają na to warunki drogowe i pogodowe. Zwłaszcza na zakrętach nie zmieniać biegów, a gazu dodawać tylko bardzo ostrożnie.

– Aby zredukować bieg w razie potrzeby zahamować motocykl, ujmując równocześnie gazu.

– Zaciągnąć dźwignię sprzęgła, włączyć niższy bieg, powoli zwalniać dźwignię sprzęgła i dodać gazu lub ponownie zmienić bieg.

– Przed dłuższym postojem lub pracą na prędkości obrotowej biegu jałowego wyłączyć silnik.

– Jeżeli podczas jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki, natychmiast zatrzymać pojazd zgodnie z przepisami ruchu drogowego.

48

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

– Po osiągnięciu prędkości maksymalnej przez całkowite obrócenie manetki gazu należy cofnąć manetkę do położenia ¾ gazu. Prędkość nie ulegnie praktycznie zmniejszeniu, ale znacznie spadnie zużycie paliwa.

– W razie przypadkowego zgaśnięcia silnika na skrzyżowaniu wystarczy pociągnąć dźwignię sprzęgła i nacisnąć przycisk

Start. Nie trzeba przełączać skrzyni biegów w położenie biegu jałowego.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju , natychmiast zatrzymać motocykl zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

Skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się lampka kontrolna usterki , skontaktować się jak najszybciej z autoryzowanym warsztatem KTM.

– Jeżeli w czasie jazdy zaświeci się ogólna lampka ostrzegawcza , rozpoznano wskazówkę / ostrzeżenie dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.

Informacja

Wszystkie aktywne ostrzeżenia są wyświetlane i zapisywane w menu Warning.

9.5

Hamowanie

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niewyczuwalny punkt oporu hamulca koła przedniego lub tylnego zmniejsza skuteczność hamowania.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

Jeżeli dźwignia hamulca nożnego nie zostanie zwolniona, okładziny hamulcowe są ciągle ścierane.

– Jeżeli nie zamierzasz hamować, zdejmij nogę z dźwigni hamulca nożnego.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wyższy ciężar całkowity wydłuża drogę hamowania.

– Wioząc pasażera lub bagaż, należy uwzględnić dłuższą drogę hamowania.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Sól drogowa ogranicza sprawność układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby oczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe z soli drogowej.

49

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ ABS może niekiedy wydłużyć drogę hamowania.

– Dostosować sposób hamowania do sytuacji i warunków drogowych.

– W celu zahamowania zdjąć gaz i równocześnie zahamować hamulcem koła przedniego i tylnego.

Informacja

Dzięki układowi ABS można wykorzystać pełną siłę hamowania zarówno przy pełnym hamowaniu, jak i w wypadku hamowania na słabo przyczepnej nawierzchni (piaszczyste, mokre lub śliskie nawierzchnie), bez obawy, że dojdzie do zablokowania się kół.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Koło tylne może się zablokować przy hamowaniu silnikiem.

– Pociągnąć sprzęgło przy hamowaniu awaryjnym lub pełnym bądź hamowaniu na śliskiej nawierzchni.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Położenie ukośne lub nawierzchnia z bocznym spadkiem zmniejsza maksymalnie możliwe zwalnianie.

– O ile to możliwe, zakończyć hamowanie przed zakrętem.

– Proces hamowania należy zawsze zakończyć przed początkiem zakrętu. Odpowiednio do prędkości jazdy przełączyć na niższy bieg.

– Przy dłuższych zjazdach z góry wykorzystywać hamowanie silnikiem. Zredukować przełożenie o jeden lub dwa biegi, nie przekraczając jednak przy tym maksymalnej prędkości obrotowej silnika. Dzięki temu używa się znacznie mniej hamulców, unikając przegrzania układu hamulcowego.

9.6

Zatrzymywanie, parkowanie

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Przypadkowe osoby mogą stworzyć zagrożenie dla siebie i pozostałych osób.

– Nie pozostawiać pojazdu bez nadzoru z pracującym silnikiem.

– Zabezpieczyć pojazd przed dostępem niepowołanych osób.

– Zablokować kierownicę i wyciągnąć kluczyk zapłonowy, jeżeli pojazd zostanie pozostawiony bez nadzoru.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji pojazdu niektóre jego elementy mocno się nagrzewają.

– Nie dotykać takich części, jak układ wydechowy, chłodnica, silnik, amortyzatory i układ hamulcowy, zanim części te nie ostygną.

– Przed przystąpieniem do pracy zaczekać na ostygnięcie części pojazdu.

Wskazówka

Szkody materialne Nieprawidłowe postępowanie przy parkowaniu może doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.

Stoczenie lub przewrócenie się pojazdu może doprowadzić do poważnych uszkodzeń.

Elementy do postawienia pojazdu są przystosowane do obciążenia jedynie masą pojazdu.

50

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Pod żadnym pozorem nie wolno siadać na pojeździe postawionym na stopce.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.

– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.

– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

– Zahamować motocykl.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Wyłączyć zapłon, przekręcając w tym celu kluczyk zapłonowy na pozycję .

Informacja

Po wyłączeniu silnika wyłącznikiem awaryjnym, jeśli zapłon pozostanie w stacyjce włączony, zasilanie elektryczne większości odbiorników elektrycznych nie jest przerywane, co powoduje rozładowanie akumulatora 12 V. Silnik zatem zawsze wyłączać stacyjką, wyłącznik awaryjny jest przeznaczony do użycia tylko w razie konieczności.

– Zaparkować motocykl na stabilnym podłożu.

– Odchylić stopkę boczną nogą do oporu w przód i oprzeć na niej pojazd.

– Zablokować układ kierowniczy. ( str. 17)

9.7

Transport

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo pożaru Gorące części pojazdu grożą pożarem i wybuchem.

– Nie odstawiać pojazdu w pobliżu materiałów łatwopalnych lub wybuchowych.

– Pozostawić pojazd do wystygnięcia przed jego przykryciem.

– Wyłączyć silnik i wyciągnąć kluczyk zapłonu.

– Zabezpieczyć motocykl zaciąganymi pasami lub innymi zamocowaniami przed przewróceniem i stoczeniem się.

401448-01

51

9 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

9.8

Holowanie w razie awarii

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Holowanie innym pojazdem nie jest odpowiednim sposobem zabierania uszkodzonego pojazdu.

Podczas holowania może dojść do uszkodzenia układu napędowego lub skrzyni biegów.

– Nie używać sprzętu holowniczego, w którym koła uszkodzonego pojazdu pozostają na jezdni i toczą się po niej.

– Uszkodzony pojazd należy zawsze przewozić na przyczepie lub na platformie ładunkowej pojazdu transportowego.

– Uszkodzony pojazd musi być prawidłowo zamocowany na przyczepie lub pojeździe transportowym.

– Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących holowania uszkodzonych pojazdów.

Tankowanie paliwa

H04927-01

9.9

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo pożaru Paliwo jest łatwopalne.

Paliwo, znajdujące się w zbiorniku, rozszerza się przy wzrastającej temperaturze i może się wylać, jeżeli zbiornik został przepełniony.

– Nie tankować pojazdu w pobliżu otwartego ognia lub palących się papierosów.

– Wyłączyć silnik podczas tankowania paliwa.

– Paliwo nie może się rozlać, w szczególności na gorące części pojazdu.

– Natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.

– Przestrzegać informacji dotyczących tankowania paliwa.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Paliwo jest trujące i szkodliwe dla zdrowia.

– Nie dopuścić do kontaktu paliwa ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się paliwa do przewodu pokarmowego.

– Nie wdychać oparów paliwa.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli paliwo dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z paliwem.

Wskazówka

Szkody materialne Niewystarczająca jakość paliwa powoduje przedwczesne zatkanie filtra paliwa.

W niektórych krajach i regionach dostępna jakość i czystość paliwa w niektórych okolicznościach nie jest wystarczająca. Może przez to dojść do problemów z działaniem układu paliwowego.

52

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 9

– Tankować tylko czyste paliwo, które odpowiada podanym normom. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Nieprawidłowy sposób obchodzenia się z paliwem powoduje zagrożenie dla środowiska naturalnego.

– Nie wolno pozwolić na przedostanie paliwa do wód gruntowych, gruntu lub kanalizacji.

– Wyłączyć silnik.

– Otworzyć korek wlewu paliwa. ( str. 18)

– Paliwo wlać maksymalnie do dolnej krawędzi wowego.

1 króćca wle-

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

11 l Benzyna bezołowiowa Super (RON

95) ( str. 123)

– Zamknąć korek wlewu paliwa. ( str. 19)

V01517-10

53

10 HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH

10.1

Dodatkowe informacje

Wszystkie dodatkowe prace wynikające z prac obowiązkowych, wzgl. zalecanych, przyjmowane są i rozliczane oddzielnie.

Terminy serwisowania uzależnione są od lokalnych warunków eksploatacji występujących w danym kraju.

W ramach rozwoju technicznego niektóre terminy serwisowania i zakresy prac mogą ulec zmianie. Aktualnie obowiązujący harmonogram czynności serwisowych jest zawsze przechowywany w serwisie KTM Dealer.net.

Zapytaj o poradę najbliższego autoryzowanego przedstawiciela KTM.

10.2

Prace obowiązkowe

Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Sprawdzić działanie instalacji elektrycznej.

Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.

Sprawdzić tarcze hamulcowe. ( str. 68)

(

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego. (

str. 103)

Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego. ( str. 70)

str. 74)

Sprawdzić przewody hamulcowe, czy są szczelne i nieuszkodzone.

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego hamulca koła przedniego. ( str. 69)

Sprawdzić poziom płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego. ( str. 72)

Sprawdzić stan opon. ( str. 80)

Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 82)

Sprawdzić szczelność amortyzatora i widelca.

Oczyścić kapturki przeciwpyłowe goleni widelca. ( str. 59)

Sprawdzić łańcuch, koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową. ( str. 64)

Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 63)

Sprawdzić poziom płynu chłodzącego. ( str. 95)

Sprawdzić działanie wentylatora chłodnicy.

Wymienić filtr powietrza, wyczyścić obudowę filtra powietrza.

Sprawdzić linki, czy nie są uszkodzone, a także czy są prawidłowo ułożone (bez załamań).

Sprawdzić przewody, czy nie są uszkodzone i czy są ułożone bez załamań.

Sprawdzić luz zaworowy, wymienić świecę zapłonową.

Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła przedniego.

Wymienić płyn hamulcowy hamulca koła tylnego.

Sprawdzić luz na łożysku główki ramy.

Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 91)

Kontrola końcowa: sprawdzić bezpieczeństwo drogowe pojazdu i wykonać jazdę próbną.

Wykonać jazdę próbną, a następnie odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Ustawić wskazanie terminu następnego serwisu.

Wykonać wpis serwisowy w KTM Dealer.net.

co 24 miesiące co 12 miesięcy co 15 000 km co 7 500 km po 1 000 km

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ●

○ ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

● ●

● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

54

HARMONOGRAM CZYNNOŚCI SERWISOWYCH 10

○ Jednorazowy przedział czasu

● Okresowy przedział czasu

10.3

Zalecane prace

co 48 miesięcy co 12 miesięcy co 30 000 km co 7 500 km po 1 000 km

Sprawdzić ramę.

Sprawdzić wahacz.

Sprawdzić luz łożyska wahacza.

Sprawdzić luz łożyska koła.

Sprawdzić zabezpieczenie przed mrozem.

Wymiana płynu chłodzącego. ( str. 98)

Usunąć wodę z wężyków drenażowych.

Sprawdzić wszystkie przewody i wężyki (np. paliwa, chłodziwa, odpowietrzające i drenażowe, itp.) oraz tuleje, czy nie są popękane, oraz czy są prawidłowo ułożone i szczelne.

Nasmarować wszystkie ruchome części (np. stopkę boczną, ręczne dźwignie, łańcuch,

...) i sprawdzić ich swobodę ruchu.

Sprawdzić mocne osadzenie śrub i nakrętek związanych z bezpieczeństwem, do których dostęp jest łatwy.

● ●

● ●

○ ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ ● ● ● ●

○ Jednorazowy przedział czasu

● Okresowy przedział czasu

55

11 REGULACJA PODWOZIA

11.1

Ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny amortyzatora

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Modyfikacje ustawienia podwozia mogą silnie wpływać na właściwości jezdne.

– Po dokonaniu zmian jechać najpierw powoli, aby oszacować właściwości jezdne.

Informacja

Naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora określa położenie wyjściowe sprężynowania amortyzatora.

Przy mocniejszym naprężeniu wstępnym sprężyny, przy takim samym obciążeniu zawieszenie jest bardziej twarde, a pojazd mniej się odbija.

Optymalnie ustawione naprężenie wstępne sprężyny amortyzatora powinno być dostosowane do wagi motocyklisty z ewentualnym bagażem oraz pasażerem, a także gwarantować kompromis między łatwością prowadzenia a stabilnością motocykla.

F00779-10

– Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora ustawić poprzez obracanie pierścieniem nastawczym 1 .

Wymaganie

Naprężenie wstępne sprężyny

Standard 3 kliknięcia

Klucz hakowy do amortyzatora (90529077000)

Przedłużka klucza hakowego (90129099025)

Informacja

Wstępne naprężenie sprężyny amortyzatora można ustawiać w 10 różnych pozycjach.

11.2

Ustawianie dźwigni zmiany biegów

Informacja

Zakres regulacji dźwigni zmiany biegów jest ograniczony.

56

REGULACJA PODWOZIA 11

F00734-10

– Odkręcić nakrętki 1 .

– Dźwignię zmiany biegów ustawić poprzez obracanie drążkiem zmiany biegów 2 .

Wymaganie

Zakres regulacji zmiany biegów

A drążka 90 … 102 mm

Informacja

Regulację przeprowadzić jednocześnie po obu stronach.

Drążek musi być wkręcony w gniazdo na głębokość co najmniej 5 zwojów gwintu.

– Sprawdzić kąt regulacji B .

Wymaganie

Kąt regulacji B drążka zmiany biegów zmieniającego kierunek dźwigni zmiany biegów

– Dokręcić nakrętki 1 .

90°

Informacja

Gniazda wkręcania drążka zmiany biegów po zakontrowaniu nakrętkami muszą być ustawione centralnie i identycznie względem siebie, w celu zagwarantowania swobodnego ruchu w panewkach łożyskowych.

– Sprawdzić działanie i swobodny ruch dźwigni zmiany biegów.

57

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.1

Podnoszenie motocykla z tyłu za pomocą podnośnika

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Zamontować uchwyty podnośnika.

– Założyć adapter na podnośnik z tyłu motocykla.

Przejściówka mocująca (61029955244)

Stojak montażowy pod koło tylne (69329955000)

– Motocykl ustawić pionowo, wyrównać podnośnik względem wahacza i adapterów i podnieść motocykl.

402346-01

12.2

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z tyłu

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.

– Zabrać stojak montażowy z tyłu i pojazd odstawić na stopce bocznej 1 .

– Wyjąć zestaw tulei.

402029-10

12.3

Podnoszenie motocykla za pomocą podnośnika z przodu

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

Warunek

– Zdjąć kapturek ochronny 1 .

F00735-10

58

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12

402345-01

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost. Postawić stojak montażowy.

Trzpień mocujący (69329965030)

Stojak montażowy duży pod koło przednie (69329965100)

Informacja

Najpierw zawsze podnosić tył motocykla.

– Podnieść motocykl z przodu.

12.4

Zdejmowanie motocykla z podnośnika z przodu

Wskazówka

Niebezpieczeństwo uszkodzenia Zaparkowany pojazd może się przetoczyć lub przewrócić.

– Pojazd stawiać na utwardzonym i równym podłożu.

Praca główna

– Zabezpieczyć motocykl przed upadkiem.

– Usunąć podnośnik z przodu.

402777-01

– Zamontować kapturek ochronny 1 .

F00735-10

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

12.5

Czyszczenie kapturków przeciwpyłowych goleni widelca

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 58)

59

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

E00735-10

Praca główna

– Przesunąć w dół kapturki przeciwpyłowe 1 obu goleni.

Informacja

Zadaniem kapturków przeciwpyłowych jest ochrona goleni widelca przed pyłem i zanieczyszczeniami.

Z upływem czasu pod kapturki przeciwpyłowe może dostawać się brud. Jeżeli brud nie zostanie usunięty, może dojść do uszkodzenia znajdujących się głębiej pierścieni uszczelniających komory olejowe.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

– Oczyścić i naoliwić kapturki przeciwpyłowe oraz wnętrze rur obu goleni widelca.

Olej uniwersalny w sprayu ( str. 125)

– Cofnąć kapturki przeciwpyłowe z powrotem do pierwotnej pozycji montażowej.

– Usunąć nadmiar oleju.

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 59)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

12.6

Zdejmowanie kanapy pasażera

– Włożyć kluczyk zapłonowy do zamka kanapy zgodnie z ruchem wskazówek zegara.

1 i obrócić

– Kanapę unieść z tyłu, przesunąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.

– Wyciągnąć kluczyk zapłonowy z zamka kanapy.

H01991-10

60

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12

12.7

Montaż kanapy pasażera

H01992-01

– Haczyki kanapy

1 na kanapie pasażera zaczepić o uchwyty

2 na wysięgniku, opuścić z tyłu i jednocześnie przesunąć do przodu.

– Nacisnąć w dół kanapę pasażera, aż się zatrzaśnie.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku W przypadku nieprawidłowego montażu kanapa może wyskoczyć z mocowania.

– Po montażu sprawdzić, czy kanapa jest prawidłowo zablokowana i nie daje się podnieść.

– Na koniec sprawdzić, czy kanapa pasażera została prawidłowo zamontowana.

12.8

Zdejmowanie kanapy kierowcy

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 60)

Praca główna

– Kanapę pasażera unieść z tyłu, pociągnąć w kierunku tyłu i zdjąć do góry.

H01993-01

12.9

Montaż kanapy kierowcy

Praca główna

– Zaczepić kanapę kierowcy w obszarze A i opuścić z tyłu.

– Na zakończenie sprawdzić, czy kanapa kierowcy została prawidłowo zamontowana.

H01994-01

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 61)

61

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.10

Sprawdzanie zanieczyszczenia łańcucha

– Sprawdzić, czy na łańcuchu nie osadziły się większe zanieczyszczenia.

» W wypadku mocnego zanieczyszczenia łańcucha:

– Oczyścić łańcuch. ( str. 62)

400678-01

12.11

Czyszczenie łańcucha

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Smar na oponach redukuje ich przyczepność.

– Usunąć smar z opon za pomocą odpowiedniego środka czyszczącego.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Żywotność łańcucha zależy przede wszystkim od jego pielęgnacji.

400725-01

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

Praca główna

– Łańcuch czyścić regularnie.

– Spłukać duże zanieczyszczenia delikatnym strumieniem wody.

– Resztki smaru usunąć środkiem do czyszczenia łańcucha.

Środek do czyszczenia łańcuchów ( str. 125)

– Po wyschnięciu spryskać sprayem do łańcuchów.

Spray do łańcucha Street ( str. 125)

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

62

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12

12.12

Sprawdzanie naprężenia łańcucha

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.

Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.

Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.

W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.

– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

M00714-10

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

Praca główna

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– W obszarze za osłoną ślizgową łańcucha docisnąć łańcuch do góry w kierunku wahacza i zmierzyć naprężenie łańcucha A .

Informacja

Górna część łańcucha B musi być przy tym naciągnięta.

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Naciąg łańcucha 5 … 7 mm

» W wypadku gdy naprężenie łańcucha nie zgadza się z podanymi wytycznymi:

– Wyregulować naprężenie łańcucha. ( str. 63)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

12.13

Regulacja naprężenia łańcucha

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Nieprawidłowe naprężenie łańcucha uszkadza części konstrukcyjne i prowadzi do wypadków.

Jeśli łańcuch jest naprężony zbyt mocno, szybciej zużywa się łańcuch, zębatka łańcuchowa, koło łańcuchowe, jak również łożyska skrzyni biegów i koła tylnego. W przypadku przeciążenia elementy konstrukcyjne zostają zerwane lub połamane.

Jeśli łańcuch jest zbyt luźny, to łańcuch może odpaść od zębatki łańcuchowej lub koła łańcuchowego.

W konsekwencji koło tylne zostaje zablokowane lub silnik zostaje uszkodzony.

– Regularnie sprawdzać naprężenie łańcucha.

– Ustawić naprężenie łańcucha zgodnie z wymaganiami.

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 63)

63

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

F00745-10

Praca główna

– Odkręcić nakrętkę

– Odkręcić nakrętki

1

2 .

.

– Wyregulować naprężenie łańcucha, obracając śrubami nastawczymi 3 po lewej i prawej stronie.

Wymaganie

Naciąg łańcucha 5 … 7 mm

Tak obracać śruby nastawcze 3 po lewej i prawej stronie, aby znaczniki na lewym i prawym napinaczu łańcucha 4 były ustawione w tej samej pozycji do znaczników odniesienia A wione.

. W ten sposób koło tylne zostało prawidłowo usta-

Informacja

Górna część łańcucha musi być przy tym naciągnięta.

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy skontrolować ustawienie w kilku miejscach łańcucha.

– Dokręcić nakrętki 2 .

– Napinacze łańcucha czych 3 .

4 muszą przylegać do śrub nastaw-

– Dokręcić nakrętkę

Wymaganie

1 .

Nakrętka osi koła tylnego

M14x1,5 98 Nm

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

12.14

Sprawdzanie łańcucha, koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

Praca główna

– Sprawdzić stan zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej.

» W wypadku stwierdzenia zużycia koła łańcuchowego i zębatki łańcuchowej:

– Wymienić zespół napędowy.

100132-10

Informacja

Zębatkę łańcuchową, koło łańcuchowe i łańcuch należy wymieniać w komplecie.

64

PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU 12

401288-10

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Pociągnąć dolną część łańcucha podanym odważnikiem A .

Wymaganie

Odważnik do pomiaru zużycia łańcucha

15 kg

– Zmierzyć odstęp cha.

B 20 rolek łańcucha w dolnej części łańcu-

Informacja

Łańcuchy nie zawsze zużywają się równomiernie, dlatego też należy powtórzyć pomiar w kilku miejscach łańcucha.

Maksymalny odstęp B rolek łańcucha w najdłuż-

20 szym miejscu łańcucha

301,6 mm

» Gdy odstęp B będzie większy niż podany wymiar:

– Wymienić zespół napędowy.

Informacja

Wraz z nowym łańcuchem należy również wymienić koło łańcuchowe i zębatkę łańcuchową.

Nowe łańcuchy zużywają się szybciej na starym, zużytym kole łańcuchowym, wzgl. zębatce łańcuchowej.

– Sprawdzić zużycie osłony ślizgowej łańcucha.

» Gdy w obszarze C osłony ślizgowej łańcucha - patrząc z góry - widoczna będzie śruba 1 :

– Wymienić ochronę ślizgową łańcucha.

– Sprawdzić prawidłowe przymocowanie osłony ślizgowej łańcucha.

» W wypadku poluzowania osłony ślizgowej łańcucha:

– Dokręcić śrubę osłony ślizgowej łańcucha.

Wymaganie

Śruba osłony łańcucha

M5 7 Nm

Loctite ® 243™

F00752-10

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

65

12 PRACE SERWISOWE NA PODWOZIU

12.15

Demontaż pługa motocyklowego

– Wykręcić śruby 1 .

– Zdjąć pług motocyklowy.

S04688-10

12.16

Montaż pługa motocyklowego

– Ustawić równo pług motocyklowy. Zamontować i dokręcić śruby 1 .

Wymaganie

Śruba pługa motocyklowego tylna

M6x9 9 Nm

S04688-10

66

UKŁAD HAMULCOWY 13

13.1

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania (ABS)

Moduł ABS 1 składa się z zespołu hydraulicznego, sterownika

ABS i pompy powrotu. Jest on zamontowany pod zbiornikiem paliwa. W kole przednim i tylnym znajduje się czujnik prędkości obrotowej 2 .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Dokonywanie zmian w pojeździe ogranicza sprawność działania układu ABS.

– Nie dokonywać żadnych zmian dotyczących przesunięcia.

– W układzie hamulcowym stosować wyłącznie części zamienne zalecane i/lub dopuszczone przez firmę

KTM.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

– Zachować wymagane ciśnienie powietrza w oponach.

– Upewnić się, że prace serwisowe i naprawy są wykonywane prawidłowo. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

H01908-10

Układ ABS jest systemem bezpieczeństwa zapobiegającym blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układy wspomagające jazdę mogą zapobiec upadkowi tylko w zakresie praw fizyki.

Nie zawsze możliwa jest kompensacja ekstremalnych sytuacji drogowych takich jak jazda z bagażem z wysoko umieszczonym środkiem ciężkości, różne rodzaje nawierzchni, strome zjazdy lub pełne hamowanie bez wysprzęglenia.

– Styl jazdy należy dostosować do warunków drogowych i umiejętności kierowania.

Układ ABS korzysta z dwóch niezależnych obwodów hamulcowych (hamulca koła przedniego i tylnego). Przy normalnej jeździe układ hamulcowy działa jak zwykły układ hamulcowy bez ABS.

Gdy sterownik układu ABS wykryje sytuację, w której mogłoby dojść do zablokowania się koła w trakcie hamowania, układ ABS zaczyna ingerować w pracę układu hamulcowego poprzez odpowiednie regulowanie ciśnienia hamowania. Ingerencję tę można wyczuć na ręku, wzgl. na stopie poprzez delikatne pulsowanie dźwigni hamulca.

Lampka ostrzegawcza ABS 3 musi się zaświecić po włączeniu zapłonu i zgasnąć po ruszeniu motocykla. Gdy po ruszeniu motocykla lampka nie zgaśnie lub gdy zaświeci się w czasie jazdy, w układzie ABS wystąpił błąd. Układ ABS nie działa i w razie hamo-

67

13 UKŁAD HAMULCOWY wania może dojść do zablokowania się kół. Układ hamulcowy pozostaje sprawny, a jedynie układ ABS nie działa.

Lampka ostrzegawcza układu ABS może się zaświecić również w wypadku znacznej różnicy w prędkościach obrotowych koła przedniego i tylnego, np. podczas jazdy na jednym kole lub w wypadku obracania się koła tylnego w miejscu. W takich sytuacjach układ ABS wyłączy się.

W celu ponownego włączenia układu ABS zatrzymać pojazd i wyłączyć zapłon. Wraz z uruchomieniem silnika włącza się również układ ABS. Po ruszeniu z miejsca lampka ostrzegawcza ABS gaśnie.

13.2

Sprawdzanie tarcz hamulcowych

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte tarcze hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

400480-10

– Sprawdzić grubość tarcz hamulcowych z przodu i z tyłu w kilku miejscach, czy jest większa od wymiaru A .

Informacja

Zużycie powoduje spadek grubości tarcz hamulcowych w obszarze przylegania 1 okładzin hamulcowych.

Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych przód 4,5 mm tył 3,6 mm

» Jeżeli grubość tarczy hamulcowej spadnie poniżej wymaganej wartości:

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

– Sprawdzić przednie i tylne tarcze hamulcowe, czy nie są uszkodzone, popękane lub odkształcone.

» Jeżeli tarcza hamulcowa wykazuje uszkodzenia, pęknięcia lub odkształcenia:

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła przedniego.

– Wymienić tarczę hamulcową hamulca koła tylnego.

68

UKŁAD HAMULCOWY 13

13.3

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego hamulca koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.

– Sprawdzić na wizjerze 1 poziom płynu hamulcowego.

» Jeżeli poziom płynu hamulcowego spadł poniżej oznakowania MIN:

– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła przedniego.

( str. 69)

F00746-10

13.4

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.

– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

69

13 UKŁAD HAMULCOWY

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

F00747-10

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła przedniego.

( str. 70)

Praca główna

– Wypoziomować zamontowany na kierownicy zbiorniczek wyrównawczy płynu hamulcowego.

– Wykręcić śruby

– Odkręcić korek

1 .

2 z membraną 3 .

– Napełnić płyn hamulcowy do poziomu odpowiadającego wymiarowi A .

Wymaganie

Wymiar A 5 mm

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 124)

– Ustawić równo korek z membraną. Zamontować i dokręcić śruby.

Informacja

Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

13.5

Sprawdzanie okładzin hamulcowych w hamulcu koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

70

UKŁAD HAMULCOWY 13

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.

– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.

F00748-10

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulcowych A

≥ 1 mm

» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.

» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła przedniego.

13.6

Sprawdzanie luzu dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Odwiesić sprężynę 1 .

– Poruszać dźwignią hamulca nożnego pomiędzy ogranicznikiem końcowym i punktem przylgnięcia tłoczka hamulcowego hamulca nożnego i sprawdzić luz A .

Wymaganie

Luz dźwigni hamulca nożnego

3 … 5 mm

» Jeśli luz nie zgadza się z podaną wartością:

– Wyregulować luz dźwigni hamulca nożnego.

( str. 72)

– Zawiesić sprężynę 1 .

F00751-10

71

13 UKŁAD HAMULCOWY

13.7

Regulacja luzu dźwigni hamulca nożnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w razie przegrzania ulega awarii.

W przypadku braku luzu na dźwigni hamulca nożnego, w układzie hamulcowym jest wytwarzane ciśnienie, działające na hamulec tylny.

– Ustawić luz na dźwigni hamulca nożnego zgodnie z wymaganiami.

– Wyczepić sprężynę 1 .

– Odkręcić nakrętkę wany luz A .

Wymaganie

2 i za pomocą śruby 3 ustawić zdefinio-

Luz dźwigni hamulca nożnego

3 … 5 mm

Informacja

Zakres regulacji jest ograniczony.

– Przytrzymać śrubę

– Zaczepić sprężynę

3 i dokręcić nakrętkę 2 .

1 .

F00751-11

13.8

Sprawdzanie poziomu płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

72

UKŁAD HAMULCOWY 13

– Ustawić pojazd pionowo.

– Sprawdzić na zbiorniczku wyrównawczym poziom płynu hamulcowego.

» Gdy poziom płynu osiągnie zaznaczenie MIN 1 :

– Uzupełnić płyn hamulcowy w hamulcu koła tylnego.

( str. 73)

F00749-10

13.9

Uzupełnianie płynu hamulcowego w hamulcu koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Układ hamulcowy w przypadku niewystarczającego poziomu płynu hamulcowego ulega awarii.

Jeśli poziom płynu hamulcowego spada poniżej znacznika MIN, oznacza to, że układ hamulcowy jest nieszczelny lub okładziny hamulcowe są zużyte.

– Sprawdzić układ hamulcowy i nie kontynuować jazdy przed usunięciem problemu. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Podrażnienia skóry Płyn hamulcowy powoduje podrażnienia skóry.

– Przechowywać płyn hamulcowy poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu hamulcowego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu hamulcowego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn hamulcowy dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem hamulcowym.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Przestarzały płyn hamulcowy zmniejsza skuteczność hamowania.

– Upewnić się, że płyn hamulcowy hamulca przedniego i tylnego jest wymieniany zgodnie z harmonogramem serwisowym. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Pod żadnym pozorem nie stosować płynu hamulcowego DOT 5. Bazuje on na oleju silikonowym i jest zabarwiony na kolor purpurowy. Uszczelki i przewody hamulcowe nie są przeznaczone do napełniania płynem hamulcowym DOT 5.

Nie dopuszczać do zetknięcia się płynu hamulcowego z lakierowanymi częściami, ponieważ płyn hamulcowy niszczy lakierowane powierzchnie.

Używać tylko czystego płynu hamulcowego ze szczelnie zamkniętego pojemnika.

73

13 UKŁAD HAMULCOWY

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić okładziny hamulcowe w hamulcu koła tylnego.

( str. 74)

Warunek

Korek zabezpieczony.

– Wykręcić śrubę 1 i zdjąć zabezpieczenie korka.

H01142-10

F00750-10

H01142-10

– Ustawić pojazd pionowo.

– Odkręcić korek 2 z membraną 3 .

– Napełnić płynem hamulcowym do zaznaczenia A .

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1 ( str. 124)

– Przykręcić korek z membraną.

Informacja

Natychmiast zmyć wodą rozlany płyn hamulcowy.

Warunek

Korek zabezpieczony.

– Ustawić równo zabezpieczenie korka, zamontować i dokręcić śrubę 1 .

Wymaganie

Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego

M5 9 Nm

13.10

Sprawdzanie okładzin hamulcowych hamulca koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Zużyte okładziny hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Zużyte okładziny hamulcowe wymagają niezwłocznej wymiany. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

Jeśli okładziny hamulcowe zostaną za późno wymienione, jarzma zacisku hamulcowego będą ocierały się o tarczę hamulcową. Skutkiem tego jest znaczne pogorszenie skuteczności hamowania i uszkodzenie tarcz hamulcowych.

– Regularnie sprawdzać okładziny hamulcowe.

74

UKŁAD HAMULCOWY 13

F00753-10

– Sprawdzić minimalną grubość okładzin hamulcowych A .

Minimalna grubość okładzin hamulcowych A

≥ 1 mm

» Jeżeli grubość okładzin hamulcowych jest mniejsza od minimalnej:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.

– Sprawdzić okładziny hamulcowe, czy są uszkodzone ani popękane.

» Jeżeli występują uszkodzenia lub pęknięcia:

– Wymienić okładziny hamulcowe hamulca koła tylnego.

75

14 KOŁA, OPONY

14.1

Demontaż koła przedniego

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 58)

Praca główna

– Wykręcić śruby bok.

1 z podkładkami i lekko przesunąć błotnik w

– Wykręcić śrubę obrotowej koła

2 i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości

3 .

– Śrubę 4 odkręcić o kilka obrotów.

– Odkręcić śruby 5 .

– Nacisnąć na śrubę widelca.

– Wykręcić śrubę 4 .

4 , by wysunąć oś nasadzaną z goleni

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.

F00754-10

– Przytrzymać koło przednie i wyciągnąć oś. Wyjąć koło przednie z widelca.

Informacja

Po zdjęciu koła przedniego nie naciskać dźwigni hamulca ręcznego.

14.2

Montaż koła przedniego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

F00755-10

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:

– Wymienić łożysko koła przedniego.

– Zdemontować tuleje dystansowe.

– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.

1 oraz

Smar stały ( str. 125)

– Zamontować tuleje dystansowe.

76

KOŁA, OPONY 14

F00754-11

– Oczyścić gwint osi i śruby 2

– Oczyścić i przesmarować oś.

.

Smar stały ( str. 125)

– Założyć koło przednie i wsunąć w nie oś.

Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.

– Zamontować i dokręcić śrubę 2 .

Wymaganie

Śruba osi przedniej M8 25 Nm

– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 3 .

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

4 .

Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła

M6 8 Nm

– Zamontować śruby 5 z podkładkami i dokręcić.

Wymaganie

Śruba błotnika przedniego

M6 7 Nm

– Kilkakrotnie nacisnąć dźwignię hamulca ręcznego, aż okładziny hamulcowe dotkną tarczy hamulcowej i będzie wyczuwalny punkt oporu.

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 59)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

– Nacisnąć hamulec koła przedniego i kilka razy silnie nacisnąć widelec.

Golenie widelca pozycjonują się.

– Dokręcić śruby 6 .

Wymaganie

Śruba nasady widelca

M8 15 Nm

14.3

Demontaż koła tylnego

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

Praca główna

– Wykręcić śrubę 1 .

F00776-10

77

14 KOŁA, OPONY

F00745-11

– Wykręcić śrubę obrotowej koła

2

3 .

i wyciągnąć z otworu czujnik prędkości

– Odkręcić nakrętkę 4 z podkładką.

– Zdjąć napinacz łańcucha 5 .

– Przytrzymać koło tylne i wyciągnąć oś naczem łańcucha 5 .

6 z podkładką i napi-

– Koło tylne przesunąć jak najdalej do przodu i zdjąć łańcuch z koła łańcuchowego.

– Odsunąć osłonę łańcucha w bok.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Uszkodzone tarcze hamulcowe zmniejszają skuteczność hamowania.

– Koło odkładać zawsze w taki sposób, aby nie uszkodzić tarczy hamulcowej.

– Pociągnąć koło tylne w tył i zdjąć z wahacza.

Informacja

Przy zdemontowanym kole tylnym nie naciskać dźwigni hamulca nożnego.

14.4

Montaż koła tylnego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Olej i smar na tarczach hamulcowych zmniejszają skuteczność hamowania.

– Nie dopuścić do dostania się smaru i oleju na tarcze hamulcowe.

– W razie potrzeby wyczyścić tarcze specjalnym środkiem do czyszczenia hamulców.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Po zamontowaniu koła tylnego hamulec tylny nie hamuje skutecznie.

– Przed rozpoczęciem jazdy nacisnąć kilkakrotnie hamulec nożny aż do wyczuwalnego punktu oporu.

F00757-10

Praca główna

– Sprawdzić łożysko koła, czy nie jest uszkodzone ani zużyte.

» W przypadku uszkodzenia wzgl. zużycia łożyska koła:

– Wymienić łożysko koła tylnego.

– Zdemontować tuleje dystansowe.

– Oczyścić i nasmarować promieniowe simmerringi powierzchnie bieżne A tulei dystansowych.

1 oraz

Smar stały ( str. 125)

– Wyczyścić gwint osi i nakrętki.

– Oczyścić i przesmarować oś.

Smar stały ( str. 125)

– Oczyścić miejsca zacisku na wsporniku zacisku hamulca i wahaczu.

78

KOŁA, OPONY 14

F00745-12

– Zamontować gumowe amortyzatory i wspornik koła łańcuchowego w kole tylnym.

– Zamontować tuleje dystansowe.

– Ustawić równo koło tylne.

Okładziny hamulcowe zostały prawidłowo ustawione.

– Koło tylne dosunąć możliwie jak najdalej w przód i założyć łańcuch na koło łańcuchowe.

– Ustawić równo osłonę łańcucha.

– Koło tylne pociągnąć do tyłu i zamontować oś i napinaczem łańcucha 4 .

3 z podkładką

Wymaganie

Zamontować napinacze łańcucha stronie w tej samej pozycji.

4 po lewej i po prawej

– Zamontować nakrętkę 2 z podkładką.

– Koło tylne docisnąć do przodu, aby napinacz łańcucha leżał na śrubach, i dokręcić nakrętkę 2 .

Wymaganie

Aby koło tylne było prawidłowo ustawione, oznaczenia na napinaczach łańcucha po lewej i po prawej stronie muszą znajdować się w tej samej pozycji w stosunku do znaczników odniesienia B .

Nakrętka osi koła tylnego

M14x1,5 98 Nm

– Ustawić równo w otworze czujnik prędkości obrotowej koła 5 .

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła

M6

6 .

8 Nm

– Zamontować i dokręcić śrubę

Wymaganie

7 .

Śruba osłony łańcucha

EJOT PT ®

K60x30

7 Nm

F00776-11

Praca końcowa

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 63)

79

14 KOŁA, OPONY

14.5

Sprawdzanie gumowych amortyzatorów piasty koła tylnego

Informacja

Moc silnika jest przenoszona z koła łańcuchowego na koło tylne za pośrednictwem sześciu gumowych amortyzatorów. Zużywają się one podczas pracy. Jeśli gumowe amortyzatory nie zostaną wymienione na czas, wspornik koła zębatego i piasta koła tylnego ulegną uszkodzeniu.

F00756-10

S00678-10

Praca przygotowawcza

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

– Zdemontować koło tylne.

( str. 77)

Praca główna

– Sprawdzić łożysko 1 .

» W przypadku uszkodzenia lub zużycia łożyska:

– Wymienić łożysko.

– Sprawdzić, czy gumowe amortyzatory nie są uszkodzone i zużyte.

2 piasty koła tylnego

» Jeśli gumowe amortyzatory piasty koła tylnego są uszkodzone lub zużyte:

– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.

– Koło tylne skierowane kołem łańcuchowym do góry położyć na stole warsztatowym i włożyć oś w piastę.

– Aby sprawdzić luz A przytrzymać koło tylne i spróbować przekręcić koło łańcuchowe.

Informacja

Luz mierzy się na zewnątrz koła łańcuchowego.

Luz gumowych amortyzatorów koła tylnego

≤ 5 mm

» Jeśli luz A jest większy niż podana wartość:

– Wymienić wszystkie gumowe amortyzatory piasty koła tylnego.

Praca końcowa

– Zamontować koło tylne.

( str. 78)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

– Sprawdzić naprężenie łańcucha. ( str. 63)

14.6

Sprawdzanie stanu opon

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Jeżeli podczas jazdy pęknie opona, traci się kontrolę nad pojazdem.

– Zadbać, aby natychmiast wymienić uszkodzone lub zużyte opony. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

80

KOŁA, OPONY 14

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo upadku Różne profile przedniej i tylnej opony powodują pogorszenie właściwości trakcyjnych pojazdu.

Różne profile opon mogą znacząco utrudniać kontrolę nad pojazdem.

– Upewnić się, że na kole przednim i tylnym stosowane są tylko opony o tym samym rodzaju profilu.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Niedopuszczone lub niezalecane do jazdy opony i koła powodują pogorszenie właściwości jezdnych.

– Używać wyłącznie opon i kół dopuszczonych i zalecanych do jazdy przez KTM i posiadających odpowiedni indeks prędkości.

Informacja

Typ i stan opon oraz ciśnienie powietrza w oponach mają wpływ na właściwości trakcyjne motocykla.

Zużyte opony mają negatywny wpływ na właściwości trakcyjne, zwłaszcza na mokrym podłożu.

400602-10

H01144-10

– Sprawdzić oponę przedniego i tylnego koła, czy nie są ponacinane, nie mają wbitych obcych przedmiotów lub czy nie są uszkodzone w inny sposób.

» Jeżeli w oponie przedniego lub tylnego koła występują nacięcia, są wbite obce przedmioty lub występują inne uszkodzenia:

– Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić głębokość profilu bieżnika opony.

Informacja

Zwracać uwagę na obowiązujące w danym kraju przepisy o minimalnej dopuszczalnej grubości bieżnika.

Minimalna głębokość profilu bieżnika

≥ 2 mm

» Jeżeli głębokość profilu bieżnika jest mniejsza od minimalnej:

– Wymienić oponę (lub opony).

– Sprawdzić wiek opony.

Informacja

Data produkcji opon ukazana jest zazwyczaj na oponach czterema ostatnimi cyframi oznaczenia DOT.

Dwie pierwsze cyfry oznaczają tydzień produkcji a dwie ostatnie rok produkcji.

KTM zaleca zmianę opon, niezależnie od rzeczywistego zużycia, najpóźniej po upływie 5 lat.

» Wiek opony powyżej 5 lat:

– Wymienić oponę (lub opony).

81

14 KOŁA, OPONY

14.7

Sprawdzanie ciśnienia powietrza w oponach

Informacja

Za niskie ciśnienie powietrza w oponach powoduje nadmierne zużycie i przegrzanie opony.

Prawidłowe ciśnienie powietrza w oponach gwarantuje optymalny komfort jazdy i maksymalną żywotność opony.

400695-01

– Odkręcić kapturek ochronny.

– Sprawdzić ciśnienie powietrza przy zimnych oponach.

Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód 2,0 bar tył 2,0 bar

Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód tył

2,0 bar

2,2 bar

» Jeżeli ciśnienie powietrza w oponach nie jest zgodne z wymaganiami:

– Skorygować ciśnienie powietrza w oponach.

– Zamontować kapturek ochronny.

82

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

15.1

Światło do jazdy dziennej (DRL)

V01272-10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Światło do jazdy dziennej nie zastępuje przy złej widoczności świateł mijania.

Przy znacznie pogorszonej widoczności przez mgłę, opady śniegu lub deszczu funkcja automatycznego przełączania między światłem do jazdy dziennej a światłami mijania może być dostępna jedynie w ograniczonym zakresie.

– Zawsze sprawdzać, czy wybrano właściwy rodzaj oświetlenia.

– Ewentualnie przed rozpoczęciem jazdy lub przy zatrzymanym pojeździe wyłączyć w menu światło do jazdy dziennej, aby światła mijania były ciągle włączone.

– Jeżeli punkt menu nie jest dostępny, a wymagane są światła mijania, funkcja świateł do jazdy dziennej musi być wyłączona za pomocą testera diagnostycznego. (Autoryzowane warsztaty KTM chętnie służą pomocą.)

– Przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących użytkowania świateł do jazdy dziennej.

Światło do jazdy dziennej (DRL) jest wbudowane w reflektor główny.

Światło do jazdy dziennej (DRL) wolno włączać tylko przy dobrej widoczności.

Funkcję świateł do jazdy dziennej (DRL) można włączyć i wyłączyć u autoryzowanego dealera KTM.

Sterowanie odbywa się przez czujnik światła otoczenia w zestawie wskaźników. W warunkach dobrej widoczności światło mijania wyłącza się i włącza się światło do jazdy dziennej.

Informacja

Światło pozycyjne oświetlenia.

1 świeci się przy każdym rodzaju

83

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

15.2

Demontaż akumulatora 12 V

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.

– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.

– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 60)

– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 61)

Praca główna

– Odłączyć przewód ujemny 1 od akumulatora 12 V.

V01273-10

V01274-10

– Ściągnąć osłonę bieguna dodatniego

– Odłączyć przewód dodatni 3

2 .

od akumulatora 12 V.

– Odczepić gumę mocującą 4 .

– Akumulator 12 V wyjąć do góry z kieszeni na akumulator.

Informacja

Nigdy nie eksploatować motocykla z rozładowanym akumulatorem 12 V ani bez akumulatora 12 V. W obydwu przypadkach może dojść do uszkodzenia elementów elektrycznych i zabezpieczeń. Pojazd stanowiłby zagrożenie w ruchu drogowym.

84

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

15.3

Montaż akumulatora 12 V

Praca główna

– Ustawić równo akumulator 12 V w kieszeni na akumulator.

Akumulator 12 V (ETZ-9-BS) ( str. 117)

– Zaczepić gumę mocującą 1 .

– Ułożyć przewód dodatni 2 , zamontować śrubę i dokręcić.

– Ustawić równo osłonę bieguna dodatniego 3 .

V01274-11

– Ułożyć przewód ujemny 4 , zamontować śrubę i dokręcić.

V01273-11

Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 61)

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 61)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 38)

15.4

Ładowanie akumulatora 12 V

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo obrażeń Kwas akumulatorowy i gazy akumulatorowe powodują poważne poparzenia.

– Przechowywać akumulatory 12 V poza zasięgiem dzieci.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i okulary ochronne.

– Unikać kontaktu z kwasem akumulatorowym i gazami akumulatorowymi.

– Iskry lub otwarty płomień trzymać z dala od akumulatora 12 V.

– Ładować akumulatory 12 V tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli kwas akumulatorowy lub gazy akumulatorowe dostaną się do oczu, przepłukać oczy wodą przez co najmniej 15 minut, a następnie udać się do lekarza.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Akumulatory 12 V zawierają substancje szkodliwe dla środowiska.

– Nie wyrzucać akumulatorów 12 V do odpadów domowych.

– Oddać akumulatory 12 V do punktu zbiórki zużytych akumulatorów.

85

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Nawet gdy żaden odbiornik nie pobiera prądu z akumulatora 12 V, codziennie traci on część swojej mocy.

Bardzo duże znaczenie dla żywotności akumulatora 12 V ma stan naładowania i sposób ładowania.

Szybkie ładowania z dużym prądem ładowania mają negatywny wpływ na żywotność.

W razie przekroczenia prądu ładowania, napięcia ładowania lub czasu ładowania następuje ulatnianie się elektrolitu przez zawory bezpieczeństwa. Powoduje to, że akumulator 12 V traci pojemność.

Jeżeli akumulator 12 V został całkowicie rozładowany, akumulator 12 V należy natychmiast naładować.

Przy dłuższym postoju rozładowanego akumulatora dochodzi do jego głębokiego rozładowania i wytrącenia się siarki, a w konsekwencji do zniszczenia akumulatora 12 V.

Akumulator 12 V jest bezobsługowy. Nie trzeba sprawdzać poziomu elektrolitu.

V02564-10

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 60)

– Zdjąć kanapę kierowcy. ( str. 61)

– Odłączyć przewód ujemny akumulatora 12 V, aby uniknąć uszkodzenia instalacji elektronicznej pojazdu.

Praca główna

– Podłączyć prostownik do akumulatora 12 V. Podłączyć prostownik do przyłącza sieciowego.

Prostownik do ładowania akumulatora (58429074200)

Przy użyciu tego prostownika nie jest możliwe przeładowanie akumulatora 12 V.

Prostownik ten nie służy do ładowania akumulatorów litowojonowych.

Informacja

Ładować akumulator 12 V prądem odpowiadającym maksymalnie 10% pojemności podanej na obudowie akumulatora.

– Po ładowaniu wyłączyć prostownik i odłączyć go od akumulatora 12 V.

Wymaganie

Nie wolno przekraczać prądu ładowania, napięcia ładowania i czasu ładowania.

Akumulator 12 V regularnie doładowywać, jeżeli motocykl nie jest użytkowany.

3 miesiące

– Ułożyć równo przewód ujemny, zamontować śrubę i dokręcić.

– Założyć osłonę bieguna ujemnego.

Praca końcowa

– Zamontować kanapę kierowcy. ( str. 61)

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 61)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 38)

86

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

15.5

Wymiana bezpiecznika głównego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Informacja

Bezpiecznik główny zabezpiecza wszystkie odbiorniki elektryczne pojazdu. Bezpiecznik główny znajduje się pod kanapą.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 60)

Praca główna

– Zdjąć kapturek ochronny 1 .

S04725-10

S04726-10

– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik główny 2 .

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

W skrzynce bezpieczników wetknięty jest bezpiecznik zapasowy.

– Włożyć nowy bezpiecznik główny.

Bezpiecznik (75011088030) ( str. 117)

Rada

Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.

– Zamontować kapturek ochronny 1 .

S04725-10

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 61)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 38)

87

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

15.6

Wymiana bezpieczników układu ABS

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

Informacja

Dwa bezpieczniki układu ABS znajdują się pod kanapą pasażera. Oba te bezpieczniki stanowią zabezpieczenie pompy powrotu i zespołu hydraulicznego układu ABS. Trzeci bezpiecznik, stanowiący zabezpieczenie sterownika układu ABS, znajduje się w skrzynce bezpieczników.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 60)

Wymiana bezpiecznika zespołu hydraulicznego układu ABS:

– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 1 .

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

S04727-10

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Włożyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (75011088010) ( str. 117)

Rada

Nowy zapasowy bezpiecznik 2 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.

– Zamontować kapturek ochronny.

Wymiana bezpiecznika pompy powrotu układu ABS:

– Zdjąć kapturek ochronny i wyjąć bezpiecznik 3 .

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

S04727-11

88

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Włożyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (90111088025) ( str. 117)

Rada

Nowy zapasowy bezpiecznik 4 włożyć do skrzynki bezpieczników, by móc go w razie potrzeby wykorzystać w późniejszym czasie.

– Zamontować kapturek ochronny.

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 61)

15.7

Wymiana bezpieczników poszczególnych odbiorników elektrycznych

Informacja

Skrzynka bezpieczników z bezpiecznikiem głównym i bezpiecznikami poszczególnych odbiorników elektrycznych znajduje się pod kanapą pasażera.

Praca przygotowawcza

– Zdjąć kanapę pasażera. ( str. 60)

Praca główna

– Otworzyć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .

– Wyjąć uszkodzony bezpiecznik.

S04728-10

89

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

Wymaganie

Bezpiecznik 1 - wolny

Bezpiecznik 2 - 10 A - zestaw wskaźników

Bezpiecznik 3 - 10 A - przekaźnik główny

Bezpiecznik 4 - 15 A - cewka zapłonowa, pompa paliwa, przekaźnik wspomagania rozruchu, klakson

Bezpiecznik 5 - 10 A - wentylator chłodnicy

Bezpiecznik 6 - 15 A - światło hamowania, kierunkowskazy, światło drogowe, światło mijania, światło pozycyjne, światło tylne, oświetlenie tablicy rejestracyjnej

Bezpiecznik 7 - 10 A - sterownik ABS, zestaw wskaźników, wtyk diagnostyczny

Bezpiecznik 8 - 10 A - wyłącznik awaryjny

Bezpiecznik 9 - 10 A - stały plus do urządzeń dodatkowych

(ACC1 z przodu)

Bezpiecznik 10 - 10 A - plus z zapłonem do urządzeń dodatkowych (ACC2 z przodu, ACC2 z tyłu)

Bezpiecznik SPARE - 10 A/15 A/30 A - bezpieczniki zapasowe

Informacja

Uszkodzony bezpiecznik ma przetopiony drucik A .

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo pożaru Nieprawidłowe bezpieczniki przeciążenia układ elektryczny.

– Stosować tylko bezpieczniki o zalecanej wartości amperów.

– Nie próbować demontować ani naprawiać bezpieczników.

– Założyć bezpiecznik zapasowy o odpowiednim amperażu.

Bezpiecznik (75011088010) ( str. 117)

Bezpiecznik (75011088015) ( str. 117)

Bezpiecznik (75011088030) ( str. 117)

Rada

Włożyć nowy bezpiecznik zapasowy do skrzynki bezpieczników, aby był do dyspozycji w razie potrzeby.

– Sprawdzić działanie odbiornika elektrycznego.

– Zamknąć pokrywę skrzynki bezpieczników 1 .

Praca końcowa

– Zamontować kanapę pasażera. ( str. 61)

90

INSTALACJA ELEKTRYCZNA 15

15.8

Sprawdzanie ustawienia reflektora

400726-10

– Postawić pojazd na równej poziomej powierzchni przed jasną ścianą i na wysokości środka reflektora nanieść zaznaczenie.

– Pod pierwszym zaznaczeniem umieścić drugie zaznaczenie w odległości B .

Wymaganie

Odstęp B 5 cm

– W odstępie A po lewej i prawej stronie drugiego zaznaczenia umieścić dwa kolejne zaznaczenia.

Wymaganie

Odstęp A 5 m

– Teraz kierowca wsiada na motocykl, ewent. z bagażem i pasażerem.

– Sprawdzić ustawienie reflektora.

Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku.

» Gdy granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią nie zgadza się z wytycznymi:

– Wyregulować zasięg reflektora. ( str. 91)

15.9

Regulacja zasięgu reflektora

Praca przygotowawcza

– Sprawdzić ustawienie reflektora. ( str. 91)

Praca główna

– Za pomocą śruby nastawczej tora.

1 wyregulować zasięg reflek-

F00850-10

Informacja

Obracanie zgodnie z ruchem wskazówek zegara zwiększa zasięg, a obracanie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara zmniejsza zasięg.

Załadowanie może ewentualnie spowodować konieczność skorygowania ustawienia zasięgu reflektora.

Śruba 1 zabezpiecza też reflektor. Zadbać, aby śruba była zawsze wkręcona dostatecznie głęboko.

– Ustawić reflektor na zaznaczeniu B .

Wymaganie

Przy gotowym do jazdy motocyklu, z siedzącym kierowcą, i ewentualnie z bagażem i pasażerem, granica pomiędzy jasną i ciemną powierzchnią musi znajdować się dokładnie na dolnym znaczniku B .

400726-11

91

15 INSTALACJA ELEKTRYCZNA

15.10

Wtyk diagnostyczny

Wtyk diagnostyczny 1 znajduje się pod kanapą pasażera.

H01906-10

15.11

ACC1 i ACC2 przód

Lokalizacja

– Układy zasilania napięciem ACC1 1 i ACC2 2 z przodu znajdują się po lewej stronie pojazdu za pokrywą pod zbiornikiem paliwa.

15.12

ACC2 tył

E01189-10

Lokalizacja

– Układy zasilania napięciem ACC2 kanapą pasażera.

1 z tyłu znajdują się pod

S04729-10

92

UKŁAD CHŁODZENIA 16

16.1

Układ chłodzenia

F00762-10

Pompa wodna 1 w silniku zapewnia wymuszony obieg płynu chłodzącego.

Ciśnienie w układzie chłodzenia, powstające przy nagrzewaniu, jest regulowane przez zawór w korku chłodnicy 2 . Poprzez efekt rozszerzalności cieplnej nadmiar płynu chłodzącego uchodzi do zbiorniczka wyrównawczego 3 . Gdy temperatura spadnie, nadmiar ten trafia ponownie do układu chłodzenia. Dzięki temu dopuszczalne jest osiągnięcie podanej temperatury płynu chłodzącego bez ryzyka wystąpienia zakłóceń działania.

110 °C

Chłodzenie następuje przez przepływ powietrza, powstający podczas jazdy, oraz wentylator chłodnicy 4 , włączany w wysokiej temperaturze.

Im mniejsza prędkość, tym mniejsza wydajność chłodzenia. Również zabrudzone żebra chłodzące pogarszają skuteczność chłodzenia.

Informacja

W przypadku przegrzania układu chłodzenia następuje ograniczenie maksymalnej liczby obrotów silnika.

H01904-10

16.2

Sprawdzanie zabezpieczenia przed zamarzaniem i poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

93

16 UKŁAD CHŁODZENIA

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

F00764-10

F00763-10

Warunek

Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Zdjąć korek 1 zbiornika wyrównawczego.

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

−25 … −45 °C

» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:

– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Skontrolować poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym.

Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Skorygować poziom płynu chłodzącego.

Płyn chłodzący ( str. 123)

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

– Odkręcić korek chłodnicy 2 .

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

−25 … −45 °C

» Jeżeli zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego nie jest zgodne z wymaganiami:

– Skorygować zabezpieczenie przed zamarzaniem płynu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy.

Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.

94

UKŁAD CHŁODZENIA 16

Płyn chłodzący ( str. 123)

» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:

> 0,20 l

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 97)

– Zakręcić korek chłodnicy.

16.3

Sprawdzanie poziomu płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

F00764-10

Warunek

Silnik jest zimny.

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

– Skontrolować poziom płynu chłodzącego w zbiorniku wyrównawczym 1 .

Poziom płynu chłodzącego musi się znajdować między obydwoma zaznaczeniami.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Skorygować poziom płynu chłodzącego.

Płyn chłodzący ( str. 123)

95

16 UKŁAD CHŁODZENIA

F00763-10

– Odkręcić korek chłodnicy dzącego w chłodnicy.

2 i sprawdzić poziom płynu chło-

Cała chłodnica musi być wypełniona płynem.

» Jeżeli poziom płynu chłodzącego nie jest zgodny z wymaganiami:

– Uzupełnić poziom płynu chłodzącego i ustalić powód ubytku.

» Gdy ilość dolanego płynu chłodzącego była większa, niż podana wartość:

> 0,20 l

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 97)

– Zakręcić korek chłodnicy.

16.4

Spuszczanie płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek

Silnik jest zimny.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 66)

Praca główna

– Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.

– Odkręcić korek chłodnicy.

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę cym i dokręcić.

1 z nowym pierścieniem uszczelniają-

F00765-10

96

UKŁAD CHŁODZENIA 16

Wymaganie

Korek gwintowany otworu spustowego pompy wodnej

M6 10 Nm

16.5

Napełnianie/odpowietrzanie układu chłodzenia

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Praca główna

– Odkręcić korek chłodnicy 1 .

F00763-11

F00766-10

– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 2 .

Wymaganie

3 obr.

– Pojazd lekko odchylić w prawo.

– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.

Płyn chłodzący ( str. 123)

– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.

Zakręcić korek chłodnicy.

– Pojazd odstawić na stopce bocznej.

97

16 UKŁAD CHŁODZENIA

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.

– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.

– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.

– Odkręcić korek 3 zbiornika wyrównawczego i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu górnego zaznaczenia.

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

F00764-11

Praca końcowa

– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 66)

16.6

Wymiana płynu chłodzącego

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Podczas eksploatacji motocykla płyn chłodzący mocno się nagrzewa i jest pod ciśnieniem.

– Nie otwierać chłodnicy, węży chłodnicy, pozostałych elementów konstrukcyjnych układu chłodzenia, jeśli silnik lub system chłodzenia jest nagrzany do temperatury roboczej.

– Odczekać do wystygnięcia układu chłodzenia i silnika przed otwarciem chłodnicy, węży chłodnicy lub pozostałych elementów konstrukcyjnych.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Płyn chłodzący jest trujący i szkodliwy dla zdrowia.

– Przechowywać płyn chłodzący poza zasięgiem dzieci.

– Nie dopuścić do kontaktu płynu chłodzącego ze skórą, oczami i ubraniem.

– Skontaktować się natychmiast z lekarzem w przypadku dostania się płynu chłodzącego do przewodu pokarmowego.

– W przypadku kontaktu ze skórą, skażone miejsce przemyć natychmiast dużą ilością wody.

– Jeżeli płyn chłodzący dostanie się do oczu, natychmiast przystąpić do płukania oczu dużą ilością wody, a następnie udać się do lekarza.

– Zmienić ubranie w przypadku kontaktu ubrania z płynem chłodzącym.

Warunek

Silnik jest zimny.

98

UKŁAD CHŁODZENIA 16

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 66)

Praca główna

– Ustawić motocykl pionowo.

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę 1 z pierścieniem uszczelniającym.

F00765-10

F00763-10

F00766-11

– Odkręcić korek chłodnicy 2 .

– Całkowicie spuścić płyn chłodzący.

– Zamontować śrubę cym i dokręcić.

1 z nowym pierścieniem uszczelniają-

Wymaganie

Korek gwintowany otworu spustowego pompy wodnej

M6 10 Nm

– Odkręcić śrubę odpowietrzającą 3 .

Wymaganie

3 obr.

– Pojazd lekko odchylić w prawo.

– Wlewać płyn chłodzący, aż zacznie wypływać bez pęcherzyków powietrza przez otwór odpowietrzający, a następnie od razu przykręcić śrubę odpowietrzającą.

Płyn chłodzący ( str. 123)

– Wlać płyn chłodzący do maksymalnego poziomu w chłodnicy.

Zakręcić korek chłodnicy.

– Pojazd odstawić na stopce bocznej.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić do nagrzania.

99

16 UKŁAD CHŁODZENIA

– Wyłączyć silnik i zaczekać do ostygnięcia.

– Po ostygnięciu ponownie sprawdzić poziom płynu chłodzącego w chłodnicy i w razie potrzeby dolać płynu chłodzącego.

– Odkręcić korek zbiornika wyrównawczego 4 i uzupełnić płyn chłodzący do poziomu oznaczonego zaznaczeniem MAX.

– Zamontować korek zbiornika wyrównawczego.

F00764-12

Praca końcowa

– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 66)

100

ZESTROJENIE SILNIKA 17

17.1

Sprawdzanie luzu linki gazu

– Sprawdzić swobodny ruch manetki gazu.

– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost. Lekko poruszać manetkę gazu tam i z powrotem i sprawdzić luz linki gazu A .

Luz linki gazu A 3 … 5 mm

» Jeżeli luz linki gazu nie jest zgodny z wymaganiami:

– Ustawić luz linki gazu.

( str. 101)

400192-11

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i pozostawić na biegu jałowym. Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.

Prędkość obrotowa biegu jałowego nie może się zmienić.

» Jeżeli prędkość obrotowa biegu jałowego ulegnie zmianie:

– Sprawdzić ułożenie linki gazu.

17.2

Ustawianie luzu linki gazu

F00773-10

– Ustawić kierownicę w pozycji na wprost.

– Cofnąć tuleję 1 .

– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .

– Za pomocą śruby nastawczej

Wymaganie

3 wyregulować luz linki gazu.

Luz linki gazu 3 … 5 mm

– Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą

– Nasunąć tuleję 1 .

2 .

17.3

Sprawdzanie luzu dźwigni sprzęgła

Wskazówka

Uszkodzenia sprzęgła Brak luzu na dźwigni sprzęgła oznacza początek ślizgania się sprzęgła.

– Przed każdą jazdą motocyklem sprawdzić luz na dźwigni sprzęgła.

– W razie potrzeby ustawić luz na dźwigni sprzęgła zgodnie z wymaganiami.

101

17 ZESTROJENIE SILNIKA

F00767-10

– Sprawdzić swobodny ruch dźwigni sprzęgła.

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Dźwignię sprzęgła lekko docisnąć aż będzie wyczuwalny opór i ustalić luz dźwigni sprzęgła A .

Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm

» Jeżeli luz dźwigni sprzęgła nie jest zgodny z wymaganiami:

– Ustawić luz dźwigni sprzęgła.

( str. 102)

– Poruszać kierownicę tam i z powrotem w całym zakresie obrotu.

Luz dźwigni sprzęgła nie powinien ulegać zmianie.

» Gdy luz dźwigni sprzęgła ulegnie zmianie:

– Sprawdzić ułożenie linki sprzęgła.

17.4

Ustawianie luzu dźwigni sprzęgła

– Ustawić kierownicę do jazdy na wprost.

– Cofnąć tuleję 1 .

– Odkręcić nakrętkę zabezpieczającą 2 .

– Luz linki sprzęgła A ustawić śrubą nastawczą 3 .

Wymaganie

Luz dźwigni sprzęgła A 1 … 3 mm

– Dokręcić nakrętkę zabezpieczającą

– Założyć na miejscu kołnierzyk 1 .

2 .

F00768-10

102

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18

18.1

Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego

Warunek

Silnik jest nagrzany do temperatury roboczej.

Praca przygotowawcza

– Ustawić motocykl pionowo na poziomej powierzchni.

Praca główna

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

Informacja

Po wyłączeniu silnika odczekać jedną minutę i dopiero wtedy dokonać kontroli.

F00772-10

Poziom oleju silnikowego musi mieścić się między zaznaczeniami A a B .

» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi poniżej zaznaczenia A :

– Uzupełnić olej silnikowy. ( str. 105)

» Jeżeli poziom oleju silnikowego wynosi powyżej zaznaczenia B :

– Skorygować poziom oleju silnikowego.

18.2

Wymiana oleju silnikowego i filtra oleju, czyszczenie sita oleju

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo poparzenia Olej silnikowy i olej przekładniowy mocno się nagrzewają podczas eksploatacji motocykla.

– Należy nosić odpowiednie ubranie i rękawice ochronne.

– Miejsce poparzenia natychmiast umieścić pod strumieniem letniej wody.

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Spuścić olej silnikowy przy silniku w temperaturze roboczej.

Praca przygotowawcza

– Zdemontować pług motocyklowy. ( str. 66)

– Odstawić motocykl na poziomej powierzchni, opierając go na stopce bocznej.

103

18 PRACE SERWISOWE W SILNIKU

S04689-10

Praca główna

– Podstawić pod silnik odpowiedni pojemnik.

– Wykręcić śrubę spustową oleju

– Wyjąć sito oleju 2 z o-ringiem.

1 z o-ringiem.

– Całkowicie spuścić olej silnikowy.

– Starannie oczyścić śrubę spustową oleju i sito oleju.

– Umieścić sitko oleju stową oleju

2 na swoim miejscu, wkręcić śrubę spu-

1 z o-ringiem, a następnie dokręcić.

Wymaganie

Śruba spustowa oleju

M24x1,5 15 Nm

– Wykręcić śruby 3

– Wyciągnąć filtr oleju

. Zdjąć pokrywę filtra oleju

5 z obudowy filtra oleju.

4 z o-ringiem.

– Całkowicie spuścić olej silnikowy.

– Dokładnie wyczyścić elementy i powierzchnię uszczelniającą.

S04690-10

S04691-10

401955-13

– Założyć nowy filtr oleju 5 .

– Naoliwić o-ring pokrywy filtra oleju. Zamontować pokrywę filtra oleju 6 .

– Zamontować i dokręcić śruby

Wymaganie

3 .

Śruba pokrywy filtra oleju

M6 10 Nm

Informacja

Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.

7 z o-ringiem i wlać olej silni-

Olej silnikowy

Temperatura otoczenia: 0 … 50 °C

Olej silnikowy

Temperatura otoczenia: −10 … 40 °C

1,5 l Olej silnikowy

(SAE 15W/50)

( str. 123)

Olej silnikowy

(SAE 10W/40)

( str. 123)

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

104

PRACE SERWISOWE W SILNIKU 18

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Zamontować pług motocyklowy. ( str. 66)

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 103)

18.3

Uzupełnianie oleju silnikowego

Informacja

Za mało oleju silnikowego lub olej silnikowy o niskiej jakości powodują przedwczesne zużycie silnika.

401955-10

Praca główna

– Wykręcić śrubę wlewu oleju kowy.

1 z o-ringiem i wlać olej silni-

Olej silnikowy (SAE 15W/50) ( str. 123)

Olej silnikowy (SAE 10W/40) ( str. 123)

Informacja

W celu zapewnienia optymalnej mocy silnika niezalecane jest mieszanie ze sobą różnych olejów silnikowych.

W razie potrzeby zalecamy dokonanie wymiany oleju silnikowego.

– Wkręcić i dokręcić śrubę wlewu oleju z o-ringiem.

Zagrożenie

Niebezpieczeństwo zatrucia Gazy spalinowe są trujące i mogą spowodować utratę przytomności i nawet śmierć.

– Podczas pracy silnika zawsze zapewniać wystarczającą wentylację.

– Stosować odpowiednią instalację odciągu spalin, jeśli silnik jest uruchamiany lub pracuje w zamkniętym pomieszczeniu.

– Uruchomić silnik i sprawdzić szczelność.

Praca końcowa

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego. ( str. 103)

105

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

19.1

Czyszczenie motocykla

Wskazówka

Szkody materialne W przypadku nieprawidłowego korzystania z myjki ciśnieniowej elementy konstrukcyjne mogą zostać uszkodzone lub zniszczone.

Woda pod wysokim ciśnieniem przedostaje się do części elektrycznych, wtyków, linek, łożysk itp.

Za wysokie ciśnienie powoduje awarie i niszczy elementy konstrukcyjne.

– Nie kierować strumienia wody bezpośrednio na części elektryczne, wtyki, linki lub łożyska.

– Między czyszczonym elementem a dyszą myjki ciśnieniowej zachować minimalny odstęp.

Minimalny odstęp 60 cm

Wskazówka

Niebezpieczeństwo zanieczyszczenia środowiska naturalnego Substancje szkodliwe powodują zanieczyszczenie środowiska.

– Oleje, smary, filtry, paliwa, środki czyszczące, płyn hamulcowy itp. utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami.

Informacja

Regularnie czyścić motocykl, aby utrzymać wartość i wygląd motocykla przez długi czas.

Podczas czyszczenia należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia motocykla.

– Zatkać układ wydechowy, aby woda nie dostała się do środka.

– Usunąć brud za pomocą słabego strumienia wody.

– Mocno zabrudzone miejsca spryskać dostępnym w handlu preparatem do czyszczenia motocykli i dodatkowo nanieść pędzlem.

Preparat do czyszczenia motocykli ( str. 125)

401061-01

Informacja

Używać ciepłej wody z dodatkiem dostępnego w handlu preparatu do czyszczenia motocykli oraz miękkiej gąbki.

Preparatu do czyszczenia motocykli nie nakładać nigdy na suchą powierzchnię pojazdu, najpierw zawsze zwilżyć wodą.

Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.

– Po dokładnym spłukaniu motocykla słabym strumieniem wody należy go dobrze wysuszyć.

– Odetkać układ wydechowy.

Ostrzeżenie

Niebezpieczeństwo wypadku Wilgoć i brud powodują pogorszenie sprawności układu hamulcowego.

– Kilkakrotnie ostrożnie zahamować, aby osuszyć i wyczyścić okładziny hamulcowe i tarcze hamulcowe.

106

CZYSZCZENIE, KONSERWACJA 19

– Po zakończeniu mycia przejechać krótki odcinek, aż silnik osiągnie temperaturę roboczą.

Informacja

Ciepło powoduje parowanie wody także w niedostępnych miejscach silnika i układu hamulcowego.

– Ściągnąć kapturki ochronne z elementów kierownicy, pozwalając w ten sposób na wyparowanie wody, która przedostała się do środka.

– Po wystygnięciu motocykla przesmarować wszystkie powierzchnie ślizgowe i łożyska.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 62)

– Niepowlekane części metalowe (za wyjątkiem tarcz hamulcowych i układu wydechowego) należy pokryć środkiem antykorozyjnym.

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy

( str. 125)

– Wszystkie lakierowane części pokryć delikatnym środkiem do pielęgnacji lakierów.

Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów

( str. 125)

Informacja

Przy fabrycznie nowym motocyklu nie polerować matowych elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ silnie pogarsza to jakość materiału.

– Wszystkie elementy plastikowe i zabezpieczone powłoką proszkową czyścić łagodnym środkiem czyszczącym i konserwującym.

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych

( str. 125)

– Naoliwić stacyjkę i zamek kierownicy.

Olej uniwersalny w sprayu ( str. 125)

19.2

Kontrole i konserwacja dla eksploatacji zimą

Informacja

Jeżeli motocykl będzie eksploatowany także w zimie, należy się liczyć z drogami posypanymi solą.

Należy zapewnić środki zapobiegające agresywnemu działaniu soli.

Jeżeli motocykl miał kontakt z solą drogową, przemyć pojazd zimną wodą. Ciepła woda wzmacnia działanie soli.

107

19 CZYSZCZENIE, KONSERWACJA

401060-01

– Oczyścić motocykl. ( str. 106)

– Wyczyścić hamulce.

Informacja

KAŻDORAZOWO po zakończeniu jazdy po drogach posypanych solą motocykl, a w szczególności zaciski hamulca i okładziny hamulcowe należy dokładnie przemyć zimną wodą bez wymontowywania, a następnie dobrze wysuszyć.

– Powlec silnik, wahacz i wszystkie gołe lub ocynkowane części

(z wyjątkiem tarcz hamulcowych) środkiem antykorozyjnym na bazie wosku.

Informacja

Nie wolno stosować środków antykorozyjnych na tarczach hamulcowych, osłabia to działanie hamulców.

– Oczyścić łańcuch. ( str. 62)

108

PRZECHOWYWANIE 20

20.1

Przechowywanie

Informacja

Jeżeli motocykl ma nie być użytkowany przez dłuższy czas, należy wykonać lub zlecić wykonanie poniższych prac.

Przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji sprawdzić działanie i stan zużycia wszystkich części. Jeżeli konieczne jest wykonanie prac serwisowych, napraw lub modyfikacji, to powinny one zostać przeprowadzone w okresie nieużytkowania (mniejsze obciążenie warsztatów). W ten sposób można unikać długiego czekania w warsztacie na początku sezonu.

401058-01

– Przy ostatnim tankowaniu przed wyłączeniem motocykla z eksploatacji dolać dodatku do paliwa.

Dodatek do paliwa ( str. 125)

– Zatankować paliwo. ( str. 52)

– Oczyścić motocykl. ( str. 106)

– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.

( str. 103)

– Sprawdzić zabezpieczenie przed zamarzaniem i poziom płynu

chłodzącego. ( str. 93)

– Sprawdzić ciśnienie powietrza w oponach. ( str. 82)

– Zdemontować akumulator 12 V.

( str. 84)

– Naładować akumulator 12 V.

( str. 85)

Wymaganie

Temperatura składowania akumulatora 12 V bez bezpośredniego promieniowania słonecznego

0 … 35 °C

– Pojazd postawić w suchym miejscu, w którym panuje przez cały czas mniej więcej równa temperatura.

Informacja

KTM zaleca stawianie motocykla na stojak.

– Podnieść motocykl z tyłu za pomocą podnośnika. ( str. 58)

– Podnieść motocykl za pomocą podnośnika z przodu.

( str. 58)

– Motocykl przykryć kocem lub plandeką przepuszczającą powietrze.

Informacja

Nie należy używać materiałów nieprzepuszczających powietrza, gdyż wilgoć nie będzie mogła parować, co spowoduje korozję.

Bardzo niekorzystnym jest krótkotrwałe włączanie silnika motocykla, który został wyłączony z eksploatacji.

Ponieważ silnik nie nagrzeje się przy tym wystarczająco, powstająca podczas spalania para wodna skrapla się we wnętrzu silnika, powodując korozję zaworów i układu wydechowego.

109

20 PRZECHOWYWANIE

20.2

Uruchamianie po zakończeniu przechowywania

– Zdjąć motocykl z podnośnika z przodu. ( str. 59)

– Zdjąć motocykl z podnośnika z tyłu. ( str. 58)

– Zamontować akumulator 12 V.

( str. 85)

– Ustawić godzinę i datę. ( str. 38)

– Przeprowadzić sprawdzanie i konserwację przed każdym uru-

chomieniem. ( str. 45)

– Przeprowadzić jazdę próbną.

401059-01

110

LOKALIZACJA USTEREK 21

Usterka

Po naciśnięciu przycisku Start silnik nie obraca się

Rozrusznik kręci silnikiem tylko przy jednoczesnym przytrzymywaniu dźwigni sprzęgła

Rozrusznik kręci silnikiem, ale silnik nie uruchamia się

Silnik ma za małą moc

Możliwa przyczyna

Błąd w obsłudze

Bieg jest włączony, a stopka boczna jest rozłożona

Błąd w obsłudze

Przedsięwzięcie

– Przeprowadzić operacje robocze,

konieczne do rozruchu. ( str. 45)

Akumulator 12 V rozładowany – Naładować akumulator 12 V.

( str. 85)

Przepalony bezpiecznik 1, 3, 4 lub 7

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

Brak połączenia do masy

Włączony jest bieg

– Sprawdzić połączenie do masy.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

– Przełączyć skrzynię biegów na bieg jałowy.

Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa

Znacznie zabrudzony filtr powietrza

– Przeprowadzić operacje robocze,

konieczne do rozruchu. ( str. 45)

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Wymienić filtr powietrza.

Znacznie zanieczyszczony filtr paliwa

Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa

Silnik za bardzo się nagrzewa Za mało płynu chłodzącego w układzie chłodzenia

– Sprawdzić ciśnienie paliwa.

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Sprawdzić szczelność układu chłodzącego.

– Sprawdzić poziom płynu chłodzącego.

( str. 95)

– Oczyścić żeberka chłodnicy.

Znacznie zabrudzone żeberka chłodnicy

Pienienie w układzie chłodzenia

Uszkodzony termostat

Przepalony bezpiecznik 5

– Spuścić płyn chłodzący.

( str. 96)

– Napełnić/odpowietrzyć układ chłodzenia.

( str. 97)

– Sprawdzić termostat.

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto

Silnik wyłącza się w czasie jazdy

Lampka ostrzegawcza układu

ABS świeci się

Uszkodzenie w systemie wentylacyjnym

Błędne działanie elektronicznego układu wtrysku paliwa

Brak paliwa

Przepalony bezpiecznik 1, 3, 4 lub 7

Bezpiecznik układu ABS przepalony

Duża różnica w prędkości obrotowej koła przedniego i tylnego

– Sprawdzić układ wentylatora chłodnicy.

– Odczytać pamięć błędów za pomocą testera diagnostycznego KTM.

– Zatankować paliwo. (

– Wymienić bezpieczniki

str. 52)

poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

– Wymienić bezpieczniki układu ABS.

( str. 88)

– Zatrzymać motocykl, wyłączyć zapłon, ponownie uruchomić.

111

21 LOKALIZACJA USTEREK

Usterka

Lampka ostrzegawcza układu

ABS świeci się

Wysokie zużycie oleju

Możliwa przyczyna Przedsięwzięcie

Błędy w działaniu układu ABS – Odczytać pamięć błędów przy użyciu testera diagnostycznego KTM.

Załamany wężyk odpowietrzania silnika

Zbyt wysoki poziom oleju silnikowego

– Ułożyć wężyk odpowietrzania bez załamań, w razie potrzeby wymienić.

– Sprawdzić poziom oleju silnikowego.

( str. 103)

Nie działa reflektor i światło pozycyjne

Nie działają kierunkowskazy, światło hamowania i klakson

Nie widać wskazania czasu lub jest błędnie wyświetlane

Akumulator 12 V rozładowany

Zbyt rzadki olej silnikowy (lepkość)

Przepalony bezpiecznik 6 – Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

Przepalony bezpiecznik 4 lub 6 – Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

Przepalony bezpiecznik 2

– Wymienić olej silnikowy i filtr oleju, oczyścić sito oleju.

( str. 103)

Po zatrzymaniu pojazdu nie został wyłączony zapłon

Akumulator 12 V nie jest ładowany przez prądnicę

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

– Naładować akumulator 12 V.

( str. 85)

– Sprawdzić napięcia ładowania.

– Sprawdzić prąd spoczynkowy.

Na wyświetlaczu zestawu wskaźników nie wyświetlają się żadne wskazania

Nie działa wskaźnik prędkości jazdy w zestawieni wskaźników

Przepalony bezpiecznik 2

Uszkodzona wiązka przewodów wskaźnika prędkości jazdy lub doszło do utlenienia się złącza wtykowego

– Wymienić bezpieczniki poszczególnych odbiorników

elektrycznych. ( str. 89)

– Zlecić kontrolę wiązki przewodów i połączenia wtykowego.

112

22.1

Silnik

Typ

Pojemność skokowa

Suw

Otwór

Stopień sprężania

Układ rozrządu

Średnica zaworu wlotowego

Średnica zaworu wylotowego

Luz zaworowy na wlocie, zimny silnik

Luz zaworowy na wylocie, zimny silnik

Łożysko wału korbowego

Łożysko korbowodu

Tłok

Pierścienie tłokowe

Smarowanie silnika

Pierwsze przełożenie

Sprzęgło

Skrzynia biegów

Przełożenia skrzyni biegów

1. bieg

2. bieg

3. bieg

4. bieg

5. bieg

6. bieg

Przygotowywanie mieszanki

Instalacja zapłonu

Alternator

Świeca zapłonowa

Odstęp elektrod świecy zapłonowej

Chłodzenie

Prędkość obrotowa biegu jałowego

Pomoc startowa

DANE TECHNICZNE 22

1-cylind. 4-takt. silnik benzynowy, chłodzony płynem

125 cm³

47,2 mm

58 mm

12,8:1

DOHC, cztery zawory sterowane dźwigienkami zaworowymi, napęd łańcuchem rozrządu

22,5 mm

19 mm

0,10 … 0,15 mm

0,15 … 0,20 mm

Dwa łożyska kulkowe

Łożysko ślizgowe

Metal lekki odlewany

Jeden pierścień kompresyjny, jeden pierścień minutowy, jeden pierścień zgarniający olej

Smarowanie obiegowe z jedną pompą trochoidalną

22:72

Sprzęgło wielotarczowe w kąpieli olejowej / uruchomiane hydraulicznie

Skrzynia 6-biegowa z przełączaniem kłowym

12:34

15:31

18:28

21:26

22:23

24:22

Elektroniczny układ wtrysku paliwa

Bezstykowy całkowicie elektroniczny układ zapłonowy z cyfrową regulacją punktu wyprzedzenia zapłonu

12 V, 230 W

BOSCHVR5NEU

1 mm

Chłodzenie płynu, stałe pobudzenie chłodziwa przez pompę wodną

1 500 ± 50 obr/min

Silnik rozrusznika

113

22 DANE TECHNICZNE

22.2

Momenty dokręcania w silniku

Dysza oleju M5

Śruba blaszanego elementu ustalającego

Śruba blaszanego elementu ustalającego przewodu stojana

Śruba blaszanego elementu wentylacji silnika

Śruba stojana

M5

M5

M5

M5

Korek gwintowany otworu spustowego pompy wodnej

Nakrętka koła pompy wodnej

M6

M6

Śruba blaszanego elementu ustalającego linki sprzęgła

Śruba blaszanego elementu ustalającego promieniowy simmerring do pokrywy sprzęgła

Śruba blaszanego elementu ustalającego wolnobieżnego koła zębatego

Śruba blokady przełączania

M6

M6

M6

M6

Śruba dźwigni blokującej

Śruba pokrywy alternatora

Śruba pokrywy filtra oleju

Śruba pokrywy pompy wodnej

Śruba pokrywy sprzęgła

Śruba pokrywy zaworów

Śruba pompy oleju

M6

Śruba głowicy cylindra

Śruba napinacza łańcucha sterującego

Śruba obudowy łożyska

Śruba obudowy łożyska

M6

M6

M6x40

M6x60

M6

M6

M6

M6

M6

M6

Śruba przegrody łożyskowej wałka rozrządu

Śruba silnika rozrusznika

Śruba szyny napinającej łańcucha rozrządu

Śruba zabezpieczenia łożyska

M6

M6

M6

M6

Śruba zębatki łańcuchowej M6

114

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

10 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

10 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

12 Nm

6 Nm

6 Nm

8 Nm

7 Nm

8 Nm

10 Nm

10 Nm

10 Nm

12 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Śruby zabezpieczenia przed spadnięciem łańcucha

Nakrętka łożyska korbowodu

Nakrętka kołnierza wydechu

Śruba koła zębatego wałka rozrządu

Śruba sprężyny powrotu mechanizmu zmiany biegów

Śruba trzpieniowa kołnierza wydechu

Śruba wałek wyrównoważający – koło zębate

Czujnik ciśnienia oleju

Czujnik temperatury płynu chłodzącego

Śruba głowicy cylindra

M6

M7

M8

M8

M8

M8

M8

M10

M10

M10

Śruba wirnika

Śruba zamykająca oś dźwigni zabierakowej

Świeca zapłonowa

Nakrętka koła zębatego napędu pierwotnego / zębnika łańcucha rozrządu

Nakrętka zabieraka sprzęgła

Śruba spustowa oleju

22.3

Pojemności

22.3.1

Olej silnikowy

Olej silnikowy

Temperatura otoczenia: 0 …

50 °C

Olej silnikowy

Temperatura otoczenia: −10 …

40 °C

22.3.2

Płyn chłodzący

Płyn chłodzący

M10

M10x1

M12

M14

M14LH

M24x1,5

1,5 l

1 l

DANE TECHNICZNE 22

10 Nm

24 Nm

8 Nm

32 Nm

20 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

22 Nm

40 Nm

Loctite ® 243™

14 Nm

14 Nm

Pierwszy zakres

25 Nm

Drugi zakres

50 Nm

Gwint oliwiony, przyleganie łba smarowane

70 Nm

Loctite ® 243™

10 Nm

15 Nm

55 Nm

Loctite ® 243™

60 Nm

15 Nm

Loctite ® 243™

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

( str. 123)

Olej silnikowy (SAE 10W/40)

( str. 123)

Płyn chłodzący ( str. 123)

115

22 DANE TECHNICZNE

22.3.3

Paliwo

Uwzględnić oznaczenie na dystrybutorach paliwa w UE.

Całkowita pojemność zbiornika paliwa ok.

Rezerwa paliwa ok.

A00420-10

11 l Benzyna bezołowiowa Super (RON

95) ( str. 123)

1,5 l

22.4

Podwozie

Rama

Widelec

Amortyzator

Układ hamulcowy przód tył

Rama przestrzenna z rur stalowych pokrytych proszkowo

WP Suspension

WP Suspension

Hamulec tarczowy z zaciskiem 4-tłoczkowym

Hamulec tarczowy z jednotłoczkowym zaciskiem hamulca, tarcza hamulcowa pływająca

Ugięcie sprężyny przód tył

142 mm

150 mm

Średnica tarcz hamulcowych przód tył

Wartość graniczna zużycia tarcz hamulcowych

320 mm

230 mm przód tył

4,5 mm

3,6 mm

Ciśnienie powietrza w oponach bez pasażera przód tył

2,0 bar

2,0 bar

Ciśnienie powietrza w oponach z pasażerem / maks. ciężar użyteczny przód 2,0 bar tył

Przełożenie wtórne

Łańcuch

Kąt główki ramy

Rozstaw kół

Wysokość siedzenia bez obciążenia

Prześwit bez obciążenia

Ciężar bez paliwa

2,2 bar

14:45

X-ring 5/8 x 1/4” (520)

65°

1 367 ± 15 mm

810 mm

147 mm

139 kg

116

DANE TECHNICZNE 22

Maksymalnie dopuszczalne obciążenie osi przedniej 127 kg

Maks. dop. obciążenie techniczne osi tylnej 228 kg

Maks. dop. ciężar całkowity 355 kg

22.5

Instalacja elektryczna

Akumulator 12 V ETZ-9-BS

Bezpiecznik

Bezpiecznik

Bezpiecznik

Bezpiecznik

Reflektor

Światło pozycyjne

Oświetlenie zestawu wskaźników i lampki kontrolne

Kierunkowskaz

Światło hamowania / wsteczne

Oświetlenie numeru rejestracyjnego

75011088010

75011088015

90111088025

75011088030

LED

LED

LED

Dioda

Dioda

Dioda

Napięcie akumulatora: 12 V

Pojemność znamionowa: 8 Ah bezobsługowy

10 A

15 A

25 A

30 A

22.6

Opony

Opona przednia

110/70 ZR 17 M/C 54W TL

Metzeler Michelin Road 5

Opona tylna

150/60 ZR 17 M/C 66W TL

Metzeler Michelin Road 5

Opony o podanych rozmiarach mogą być montowane seryjnie. Dodatkowe informacje można znaleźć w dziale serwisowym pod adresem:

KTM.COM

22.7

Widelec

Numer katalogowy widelca

Widelec

Długość widelca

Olej widelca 450 ml

93101000044

WP Suspension

744 mm

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

( str. 123)

22.8

Amortyzator

Numer katalogowy amortyzatora

Amortyzator

Naprężenie wstępne sprężyny

Standard

Ugięcie statyczne

Ugięcie podczas jazdy

Długość montażowa

93104010044

WP Suspension

3 kliknięcia

14 mm

49 mm

304 mm

117

22 DANE TECHNICZNE

22.9

Momenty dokręcania elementów podwozia

Śruba osłony łańcucha

Pozostałe śruby podwozia

Pozostałe nakrętki podwozia

Pozostałe śruby podwozia

Śruba czujnika stopki bocznej

EJOT PT ® K60x30

M4

M5

M5

M5

Śruba osłony łańcucha M5

Śruba pokrywy zbiornika paliwa M5

Śruba prowadzenia linki sprzęgła M5

Śruba światła tylnego

Zabezpieczenie korka zbiornika wyrównawczego hamulca tylnego

M5

M5

M6 Nakrętka do ustawiania dźwigni hamulca nożnego

Pozostałe nakrętki podwozia

Pozostałe śruby podwozia

M6

M6

M6 Śruba blaszanego elementu ustalającego modułu ABS na ramie

Śruba blaszanego elementu ustalającego tłumika

M6

Śruba bloku tłumienia

Śruba błotnika przedniego

Śruba błotnika tylnego

M6

M6

Śruba cewki zapłonowej

Śruba części dolnej tyłu pojazdu

Śruba czujnika pochylenia

M6

M6

M6

M6

M6 Śruba czujnika prędkości obrotowej koła tylnego

Śruba mocowania kanapy z przodu

Śruba modułu ABS

M6

Śruba obejmy wężyka hamulcowego

Śruba osłony blaszanej

M6

M6

Śruba osłony chłodnicy

Śruba osłony ślizgowej łańcucha

M6

M6

M6

Śruba osłony zębnika łańcucha M6

Śruba pługa motocyklowego tylna M6x9

Śruba pompy paliwa

Śruba przedniego pługa motocyklowego

M6

M6x13

Śruba reflektora M6

Śruba siłownika hamulca nożnego M6

9 Nm

8 Nm

7 Nm

9 Nm

8 Nm

7 Nm

8 Nm

8 Nm

6 Nm

10 Nm

7 Nm

8 Nm

7 Nm

7 Nm

8 Nm

9 Nm

10 Nm

9 Nm

8 Nm

9 Nm

7 Nm

4 Nm

5 Nm

5 Nm

5 Nm

7 Nm

4 Nm

5 Nm

5 Nm

9 Nm

9 Nm

10 Nm

10 Nm

7 Nm

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

118

Śruba skrzynki filtra powietrza

Śruba stacyjki (jednorazowa)

Śruba tłumika

Śruba uchwytu chłodnicy

Śruba uchwytu czujnika prędkości obrotowej koła

Śruba uchwytu kablowego czujnika stopki bocznej

Śruba uchwytu magnesu stopki bocznej

M6

M6

M6

M6

M6

M6

M6

Śruba wspornika tablicy rejestracyjnej

M6

Śruba zacisku wężyka układu ABS M6

Śruba zbiorniczka wyrównawczego

M6

M6 Śruba zbiorniczka wyrównawczego płynu hamulcowego hamulca koła tylnego

M6 Śruba zestawu wskaźników

Śruba zmiany kierunku dźwigni przełączającej

Nakrętka koła łańcuchowego

M6

M8

Pozostałe nakrętki podwozia

Pozostałe śruby podwozia

Śruba blaszki oporowej kanapy

Śruba części dolnej tyłu pojazdu

Śruba elementów zaciskowych kierownicy

Śruba hamulca nożnego

M8

M8

M8

M8

M8

M8

M8

M8

Śruba klaksonu

Śruba mocowania kanapy z przodu

Śruba mocowania kanapy z tyłu

Śruba nasady widelca

Śruba osi przedniej

Śruba podstawy silnika

Śruba półki widelca u dołu

Śruba półki widelca u góry

Śruba przedniej tarczy hamulcowej

Śruba tarczy hamulcowej z tyłu

Śruba tłumika

M8

M8

M8

M8

M8

M8

M8

M8

M8

16 Nm

12 Nm

20 Nm

18 Nm

15 Nm

25 Nm

22 Nm

12 Nm

15 Nm

30 Nm

7 Nm

11 Nm

27 Nm

25 Nm

25 Nm

18 Nm

15 Nm

20 Nm

21 Nm

23 Nm

6 Nm

13 Nm

12 Nm

10 Nm

8 Nm

9 Nm

5 Nm

12 Nm

7 Nm

5 Nm

8 Nm

DANE TECHNICZNE 22

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

Loctite ® 243™

119

22 DANE TECHNICZNE

Śruba uchwytu ustalającego

Śruba wspornika podnóżka pasażera

Śruba wysięgnika

M8

M8

M8

M8

M8x1

Śruba zbiornika paliwa

Śruba zacisku hamulca przedniego

Nakrętka lusterka wstecznego z lewej

Pozostałe nakrętki podwozia

Pozostałe śruby podwozia

Śruba drążona przewodu hamulcowego

Śruba podstawy silnika

M10

M10

M10

M10

M10

Złącze gwintowane stopki bocznej M10

Nakrętka konsoli stopki bocznej

Nakrętka lusterka wstecznego z prawej

Połączenie gwintowane amortyzatora na dole

Śruba amortyzatora u góry

M10x1,25

M10LHx1,25

M10x1,25

M10x1,25

Śruba mocowania zestawu wskaźników

Śruba przedniego wspornika podnóżka

Śruba przedniego wspornika podnóżka / wspornika silnika

Trzpień stojący koła łańcuchowego

Złącze gwintowane nasady kierownicy

Nakrętka osi koła tylnego

Nakrętka sworznia wahacza

Śruba główki ramy u góry

M10x1,25

M10x1,25

M10x1,25

M10x1,25

M10x1,25

M14x1,5

M14x1,5

M16x1,5

Sonda lambda

Pierścień nastawczy łożyska wahacza

M18x1,5

M22x1

22 Nm

22 Nm

25 Nm

20 Nm

30 Nm

16 Nm

45 Nm

45 Nm

24 Nm

49 Nm

35 Nm

35 Nm

16 Nm

51 Nm

51 Nm

21 Nm

Loctite

Loctite

Loctite

Loctite

Loctite

Loctite

®

Loctite ®

®

®

®

®

®

243™

620™

243™

243™

243™

243™

243™

44 Nm

49 Nm

50 Nm

20 Nm

98 Nm

98 Nm

49 Nm

19 Nm

Dokręcać bez luzu

Loctite ® 243™

120

Nakrętka główki ramy M30x1

DANE TECHNICZNE 22

1 stopień

45 Nm

2. stopień (odkręcić, w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara )

2 obr.

3. stopień

5 Nm

121

23 DEKLARACJE ZGODNOŚCI

23.1

Deklaracje zgodności

Informacja

Zakres funkcji i wyposażenia zależy od modelu oraz nie zawsze obejmuje wszystkie wymienione urządzenia radiowe i obszary zastosowań.

COBO SpA oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego BT‑ROUTER spełnia właściwe dyrektywy.

Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.

Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/btrouter

JNS Instruments Ltd. oświadcza niniejszym, że typ urządzenia radiowego 210M1100 spełnia właściwe dyrektywy. Kompletny tekst deklaracji zgodności jest dostępny pod podanym niżej adresem internetowym.

Strona internetowa certyfikacji: http://www.ktm.com/210m1100

122

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE 24

Benzyna bezołowiowa Super (RON 95)

Norma / klasyfikacja

– DIN EN 228 (RON 95)

Wymaganie

– Stosować tylko benzynę bezołowiową Super, zgodną z podaną normą lub o takiej samej jakości.

– Dopuszcza się przy tym zawartość 10% etanolu (paliwo E10).

Informacja

Nie stosować paliwa zawierającego metanol (np. M15, M85, M100) ani żadnego innego paliwa zawierającego więcej niż 10% etanolu (np. E15, E25, E85, E100).

Olej silnikowy (SAE 15W/50)

Norma / klasyfikacja

– JASO T903 MA2 ( str. 126)

– SAE ( str. 126) (SAE 15W/50)

Wymaganie

– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Półsyntetyczny olej silnikowy

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Formula 4T

Olej silnikowy (SAE 10W/40)

Norma / klasyfikacja

– JASO T903 MA2 ( str. 126)

– SAE ( str. 126) (SAE 10W/40)

Wymaganie

– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Półsyntetyczny olej silnikowy

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Formula 4T

Olej widelca (SAE 4) (48601166S1)

Norma / klasyfikacja

– SAE ( str. 126) (SAE 4)

Wymaganie

– Stosować tylko oleje spełniające wymagania podanych norm (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadające odpowiednie właściwości.

Płyn chłodzący

Wymaganie

– Stosować tylko bezkrzemianowy płyn chłodzący wysokiej jakości z dodatkiem antykorozyjnym do silników aluminiowych. Niewłaściwe środki antykorozyjne gorszej jakości powodują korozję, osady i pienienie się.

– Nie używać czystej wody, ponieważ wymagania dotyczące ochrony antykorozyjnej i właściwości smarnych spełnia tylko płyn chłodzący.

123

24 MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE

– Stosować tylko płyn chłodzący spełniający podane wymagania (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.

Zabezpieczenie przed zamarzaniem co najmniej do

−25 °C

Proporcję mieszania należy dostosować do wymaganego zabezpieczenia przed zamarzaniem. Do rozcieńczania płynu chłodzącego stosować wodę destylowaną.

Zaleca się stosowanie gotowych mieszanek płynu chłodzącego.

Przestrzegać informacji producenta płynu chłodzącego dotyczących zabezpieczenia przed zamarzaniem, rozcieńczania, mieszalności (kompatybilności) z innymi płynami chłodzącymi.

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– COOLANT M3.0

Płyn hamulcowy DOT 4 / DOT 5.1

Norma / klasyfikacja

– DOT

Wymaganie

– Stosować tylko płyn hamulcowy spełniający wymagania podanej normy (patrz informacje na pojemniku) oraz posiadający odpowiednie właściwości.

Zalecany dostawca

Castrol

– REACT PERFORMANCE DOT 4

MOTOREX ®

– Brake Fluid DOT 5.1

124

MATERIAŁY POMOCNICZE 25

Dodatek do paliwa

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Fuel Stabilizer

Olej uniwersalny w sprayu

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Joker 440 Synthetic

Perfect Finish i politura na wysoki połysk do lakierów

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Moto Shine

Preparat do czyszczenia motocykli

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Moto Clean

Smar stały

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Bike Grease 2000

Specjalny środek czyszczący do błyszczących i matowych lakierów, powierzchni metalowych i plastikowych

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Quick Cleaner

Spray do łańcucha Street

Wymaganie

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Chainlube Road Strong

Środek do czyszczenia łańcuchów

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Chain Clean

Środek konserwujący do lakierów, metali i gumy

Zalecany dostawca

MOTOREX ®

– Moto Protect

125

26 NORMY

JASO T903 MA2

Różne kierunki rozwoju technicznego wymagały stworzenia oddzielnej specyfikacji dla normy JASO T903 MA2 dotyczącej motocykli.

W motocyklach stosowano dawniej oleje do samochodów osobowych, gdyż nie istniała oddzielna specyfikacja dla motocykli.

O ile w przypadku silników samochodów osobowych okresy między przeglądami są dłuższe, to w przypadku silników motocyklowych, ze względu na ich wysoką moc przy wysokich prędkościach obrotowych serwisowanie będzie zdecydowanie częstsze.

W przypadku większości silników motocyklowych skrzynia biegów i sprzęgło są smarowane tym samym olejem.

Norma JASO T903 MA2 odnosi się do tych specjalnych wymogów.

SAE

Klasy lepkości SAE zostały zdefiniowane przez „Society of Automotive Engineers” i służą do podziału olejów na klasy odpowiednio do ich lepkości. Lepkość opisuje tylko jedną właściwość oleju i nie zawiera żadnych informacji na temat jakości oleju.

126

-

OBD

DRL

ABS

SŁOWNICZEK 27

KTM MY RIDE

Samodiagnostyka

Światło do jazdy dziennej (Daytime Running Light)

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas hamowania

System do komunikacji radiowej z odpowiednimi telefonami komórkowymi i zestawami słuchawkowymi do telefonowania i słuchania sprzętu audio

System pojazdu monitorujący zadane parametry elektroniki pojazdu

Światło poprawiające widoczność pojazdu w dzień, w przeciwieństwie do światła mijania nie jest skupione i nie oświetla drogi

System bezpieczeństwa, zapobiegający blokowaniu się kół przy jeździe prosto bez ingerencji sił bocznych

127

28 SPIS SKRÓTÓW ew.

ewent.

itd.

itp.

itp.

ewentualnie ewentualnie i tak dalej i tym podobne i tym podobne m.in.

np.

między innymi na przykład

Nr Numer

Nr katalogowy nr katalogowy ok.

por.

wzgl.

około porównaj względnie

128

SPIS SYMBOLI 29

29.1

Czerwone symbole

Czerwone symbole pokazują stan błędu, który wymaga natychmiastowej ingerencji.

Lampka ostrzegawcza ciśnienia oleju świeci się na czerwono – Ciśnienie oleju jest za niskie.

Natychmiast zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i wyłączyć silnik.

29.2

Żółte i pomarańczowe symbole

Żółte i pomarańczowe symbole pokazują stan błędu, wymagający możliwie szybkiej ingerencji. Aktywne układy wspomagające jazdę są również prezentowane poprzez żółte lub pomarańczowe symbole.

Lampka kontrolna usterki świeci się na żółto – Układ OBD wykrył błąd w elektronice pojazdu.

Zatrzymać się zgodnie z przepisami ruchu drogowego i skontaktować się z autoryzowanym warsztatem KTM.

Lampka ostrzegawcza ABS świeci się na żółto – Komunikat stanu lub błędu w ABS.

Ogólna lampka ostrzegawcza świeci się na żółto – Wykrycie wskazówki/ostrzeżenia związanego z bezpieczeństwem pracy. Dodatkowo wyświetla się o tym informacja na wyświetlaczu.

29.3

Zielone i niebieskie symbole

Zielone i niebieskie symbole pełnią funkcję informacyjną.

Lampka kontrolna kierunkowskazów miga na zielono w takt pracy kierunkowskazów – Kierunkowskaz jest włączony.

Lampka kontrolna biegu jałowego świeci się na zielono – Skrzynia biegów jest ustawiona w położeniu biegu jałowego.

Lampka kontrolna świateł drogowych świeci się na niebiesko – Światła drogowe są włączone.

129

INDEKS

INDEKS

A

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

ACC1

przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

ACC2

przód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 tył . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Akumulator 12 V

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

ładowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Amortyzator

ustawianie naprężenia wstępnego sprężyny . 56

Awaria

holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

B

Bagaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Bezpieczeństwo eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . 7

Bezpiecznik poszczególnych odbiorników elektrycznych,

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Bezpiecznik główny

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Bezpieczniki układu ABS

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

C

Ciśnienie powietrza w oponach

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

D

Dane techniczne

amortyzator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . 117

momenty dokręcania elementów podwozia . 118

momenty dokręcania w silniku . . . . . . . . . . 114

opony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113

widelec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Data

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Deklaracje zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

Dźwignia hamulca nożnego . . . . . . . . . . . . . . . 21

regulacja luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

sprawdzanie luzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Dźwignia hamulca ręcznego . . . . . . . . . . . . . . 15

Dźwignia sprzęgła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Dźwignia zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

E

Eksploatacja w zimie

sprawdzanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . 107

F

Filtr oleju

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

G godzina

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Golenie widelca

czyszczenie kapturków przeciwpyłowych . . . . 59

Gumowe amortyzatory piasty koła tylnego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Gwarancja producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

H

Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Harmonogram czynności serwisowych . . . . . 54-55

Holowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

I

Ilustracje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

J

Jazda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

ruszanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

K

Kanapa kierowcy

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Kanapa pasażera

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

zdejmowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Koło łańcuchowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Koło przednie

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Koło tylne

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Korek wlewu paliwa

otwieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

130

L

Lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lokalizacja usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-112

Luz dźwigni sprzęgła

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102

Luz linki gazu

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 ustawianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Ł

Łańcuch

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

sprawdzanie zanieczyszczenia . . . . . . . . . . 62

M

Manetka gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Materiały eksploatacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Materiały pomocnicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Motocykl

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106

podnoszenie z tyłu za pomocą podnośnika . . 58 podnoszenie za pomocą podnośnika z przodu 58

zdejmowanie z podnośnika z przodu . . . . . . . 59

zdejmowanie z podnośnika z tyłu . . . . . . . . . 58

N

Naprężenie łańcucha

regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

Nieprawidłowe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . 6

Numer identyfikacyjny pojazdu . . . . . . . . . . . . 14

Numer kluczyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numer silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

O

Obsługa klienta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Odzież ochronna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Okładziny hamulcowe

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . 70

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . 74

Olej silnikowy

uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105

wymiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

P

Parkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Pług motocyklowy

demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Płyn chłodzący

spuszczanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

Płyn hamulcowy

uzupełnianie w hamulcu koła przedniego . . . . 69

uzupełnianie w hamulcu koła tylnego . . . . . . 73

Podnóżki pasażera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Pojemność

olej silnikowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 115

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53, 116

płyn chłodzący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115

Poziom oleju silnikowego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Poziom płynu chłodzącego

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93, 95

Poziom płynu hamulcowego

sprawdzanie w hamulcu koła przedniego . . . . 69

sprawdzanie w hamulcu koła tylnego . . . . . . 72

Proces rozruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109

Przełącznik kierunkowskazów . . . . . . . . . . . . . 16

Przełącznik świateł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Przełączniki

w kierownicy po lewej stronie . . . . . . . . . . . . 15

w kierownicy po prawej stronie . . . . . . . . . . . 17

Przeznaczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Przycisk klaksonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Przycisk rozrusznika elektrycznego . . . . . . . . . 17

R

Reflektor

regulacja zasięgu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

światło do jazdy dziennej . . . . . . . . . . . . . . . 83

Rękojmia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

S

Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Silnik

docieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Sito oleju

czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Stacyjka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Stan opon

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Stopka boczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

T

Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tankowanie

paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

INDEKS

131

INDEKS

Tarcze hamulcowe

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

U

Uchwyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

napełnianie/odpowietrzanie . . . . . . . . . . . . . 97

Układ kierowniczy

blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

odblokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Układ zapobiegania blokowaniu kół podczas

hamowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

Uruchamianie

po zakończeniu przechowywania . . . . . . . . 110

Uruchomienie

informacje dotyczące pierwszego uruchomienia 42

sprawdzanie i konserwacja przed każdym

uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Ustawienie reflektora

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

W

Widok pojazdu

od przodu z lewej strony . . . . . . . . . . . . . . . 12

od tyłu z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Wtyk diagnostyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Wyłącznik awaryjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Wyposażenie techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Z

Zabezpieczenie przed zamarzaniem

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Załadowanie pojazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Zamek kanapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Zamek kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Zasady pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

Zestaw narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Zestaw przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Zestaw wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . .

22-41

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Aktywacja i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Bluetooth (opcja) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

godzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

lampki kontrolne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

prędkość . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

prędkość obrotowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

sygnalizator zmiany biegów . . . . . . . . . . . . . 25

telefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Trips/Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

tryb dzienny-nocny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

wskaźnik Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

wskaźnik ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

wskaźnik poziomu paliwa . . . . . . . . . . . . . . 27

wskaźnik Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . 28 wskaźnik Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . 28

wskaźnik temperatury płynu chłodzącego . . . 26

wyświetlacz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Zębatka łańcuchowa

sprawdzanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Zmiana biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

132

*3214558pl*

3214558pl

01/2022

KTM Sportmotorcycle GmbH

5230 Mattighofen/Austria

KTM.COM

Zdjęcie: Mitterbauer/KISKA/KTM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement

Table of contents