advertisement
▼
Scroll to page 2
of
60
![Bosch SHX68T55UC/01 Dishwasher Owner's Manual | Manualzz Bosch SHX68T55UC/01 Dishwasher Owner's Manual | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/062371024_1-1262502abc97c9a200e6387354942e5d-360x466.png)
en Operating instructions fr Guide d’Utilisation 9000 789 017 Rev A (9302) Dear Valued Customer, Thank you for selecting a Bosch® dishwasher. You have joined the many consumers who demand quiet and superior performance from their dishwashers. This manual was written with your safety and convenience in mind, and the information contained herein is very important. We highly recommend that you read this manual before using your dishwasher for the first time. To learn more about your dishwasher and available accessories, as well as many other top quality Bosch appliances, visit our web site at: www.bosch-home.com/us (USA) or www.bosch-home.ca (Canada) While there, don’t forget to register your new dishwasher by clicking on the Customer Support tab or filling out the product registration card enclosed with your new unit. If you have any questions or comments, please contact us by phone at: 1-800-944-2904 or write us at: BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 Table of Contents Important Safety INStructiOns............ccccccccccccccccccccceccscescess 3-5 Dishwasher COMPONENtS.........cccccccecccccccccccccvccccccccccccvcceccecs 5-6 Dishware Materials...........cccccccccccecccccccscececccccssessscccccesenseees 6-7 Loading the DiShwaSheP............cccccccscccccccccccccccccvccvcccccvcccece 7-8 Loading the Silverware BaSkKet.............ccccccccccccccccccccccccccecevccs 9 Rack Ассе$$ог!е$........... „еек ооо ниоо о вов во ооо вов ооо воюо вовне 10-11 Adding Detergent and Rinse Aid... 11-13 Dishwasher Cycles and Options... ss 13-14 Wash Cycle Information .............cccccccccccsccvccvccvccvccvecvccvess 14-15 Operating the Dishwasher.............. ео ок нии нии новини вововониие 16-18 Care and Maintenance. .........cccecccccccecccccccsscesccccccecescscecees 19-20 Self HElp............cccccccvcccvcvccvccvccccccccccccccsececccccecencesceseesenss 21-23 Customer Зегм[Се.............. еее коки ии ков оо вони иво воз оное ево оз ово вооон 24 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Please READ and SAVE this information À WARNING Misuse of the dishwasher can result in serious injury or death. Do not use the dishwasher in any way not covered in this manual or for any purpose other than those explained in the following pages. = Severe product damage and/or injury could result from the use of unqualified service technicians or non-original replacement parts. All repairs must be performed by a qualified service technician using only original equipment factory replacement parts. = Electrical shock or fire could result if the electrical supply for the dishwasher covered in this manual is incorrectly installed or if the dishwasher has been improperly grounded. Do not use the dish- washer covered in this manual unless you are certain the electrical supply has been correctly installed or the dishwasher has been prop- erly grounded. a Never use harsh chemicals to clean your dishwasher. Some chloride- containing products can damage your dishwasher and may present health hazards! Ш Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitation efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to imply that all cycles on a certified machine have passed the sanitization performance test. NOTICE Never use steam cleaning products to clean your dishwasher. The manufacturer will not be liable for the possible damages or conse- quences. a It is highly recommended for the end user to become familiar with the procedure to shut off the incoming water supply and the procedure to shut off the incoming power supply. See the Installation Instructions or contact your installer for more information. = NSF/ANSI 184 Certified residential dishwashers are not intended for licensed food establishments. 10 11 12 WARNING: To reduce the risk of fire, electrical > shock, or serious injury, observe the following: This dishwasher is provided with Installation Instructions and this Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the dishwasher. This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring sys- tem, or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding ter- minal or lead on the dishwasher. See the Installation Instructions included with this dishwasher for more information on electrical requirements. Use this dishwasher only for its intended function, which is the washing of household dishware and kitchenware. Use only detergents or rinsing agents recommended for use in a dishwasher, and keep them out of the reach of children. When loading items to be washed: ‚ Locate sharp items so they are not likely to damage the door seal. * Load knives and other sharp utensils with their HANDLES UP to reduce the risk of cut-type injuries. « Do not wash plastic items unless they are marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufacturer’s recommendations. + Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are In place. + Do not tamper with or override controls and interlocks. Do not abuse, sit or stand on the door or dish racks of the dish- washer. To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher. When children become old enough to operate the appliance, it is the legal responsibility of the parents/legal guardians to ensure the children are instructed in safe practices by qualified persons. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. Before using a dishwasher that is con- nected to a hot water system that has been unused for two weeks or longer, turn on all hot water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydro- gen gas. As the gas is explosive, do not smoke or use an open flame during this time. Remove the dishwasher door to the washing compartment when removing an old dishwasher for service or discarding. To avoid floor damage and possible mold growth, do not allow wet areas to remain around or under the dishwasher. Protect your dishwasher from the elements. Protect against freez- ing to avoid possible damage to the fill valve. Damage caused by freezing is not covered by the warranty. 13 This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by pro- viding a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor. «Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with a qualified elec- trician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. State of California Proposition 65 Warnings: WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer. WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm. Dishwasher Components Model | Heavy Auto Eco Normal Express Rinse SHE65T5xUC* SHX65T5xUC* SHP65T5xUC* Oo o o o o SHP65T/xUC* SHP65TLxUC* SHE68T5xUC* SHEG8TLxUC* SHX68T5xUC* e e o o o o SHX68TLXUC* SHV68TS3UC SHV68TL3UC И Additional Features Speed Half . . Extra 3rd + pee Silverware Mo Delay Perfect™ Load Delicate Sanitize Shine™ Rack InfoLight Basket SHE65T5xUC* SHPGST/xUC* e ® 0 o o o Long SHE68T5xUC* SHX65T5xUC* SHP6STSxXUC* + o e e o . o SHX68T5xUC* Long SHV68T53UC SHP65TLxUC* e Oo ® Oo o o Oo Duo-Flex SHEG8TLxUC* 6 Oo Oo e o o o Duo-Flex SHX68TLxUC* Duo-Fl SHV68TL 3UC Oo e Oo o o o Oo uo-Flex 5 * “x” can be any number or letter 3rd Rack Top rack Spray arm Top rack Bottom rack Spray arm Bottom rack Filter system Silverware basket Detergent Rinse aid dispenser dispenser Dishware Materials Note: Before using your dishwasher for the first time, check the information in this section. Some items are not dishwasher safe and should be hand washed; others require special loading. Recommended Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed with a soap-filled steel wool pad. China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted utensils may discolor, fade or spot. Hand wash these utensils. Position fragile glassware so that it will not topple over or come in contact with other utensils during the wash cycle. Glass: Milk glass may discolor or become yellow. Non-stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick sur- faces after drying. Plastics: Make sure the plasticware is dishwasher safe. Stainless Steel, Sterling Silver and Silver Plates: Load these so they do not come in contact with other metals. Not Recommended Acrylic: Crazing or small cracks throughout the acrylic, may occur. Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood, bone, steel copper, tin, etc. may loosen. Bone-Handled Utensils: Handles may separate. Iron: Iron will rust. Hand wash and dry immediately. Non-Dishware Items: Your dishwasher is intended for use in cleaning ONLY standard household dishware and kitchenware. Pewter, Brass, Bronze: These items will tarnish. Hand wash and dry immediately. Tin: Tin will stain. Hand wash and dry immediately. Wood: Wooden bowls, wooden utensils and utensils with wooden handles can crack, warp and lose their finish. Loading the Dishwasher Do not pre-wash items with loosely attached soiling. Remove all food parti- cles, bones, toothpicks and excessive grease. Items having burned-on, baked-on or starchy soils may require some pretreatment. Refer to the Dishware Materials section for more information about dishware suitability. Load only dishwasher safe items into the dishwasher. Load dishes in the dishwasher racks so the insides of bowls, pots and pans are facing the Spray arms. Avoid nesting and contact points between dishes. Separate items of dissimilar metals. Loading the Top Rack Ensure items do not protrude through the bottom of the racks and block the spray arms. Note: When pushing the top rack into the dishwasher, push it until it stops against the back of the tub so the top rack spray arm connects to the water supply at the back of the tub. Do not push racks in using the door. Loading the Bottom Rack Place large items in the bottom rack. Load pots, pans and bowls upside down. Do not block vent with tall baking sheets. Load these items on the left side of the dishwasher. Unloading the Dishwasher When unloading the dishwasher it is best to unload the bottom rack first. Next, unload the silverware basket followed by the top rack. NOTICE To avoid dishwasher damage, do not load the dishwasher with paper products, plastic bags, packing materials or anything other than normal, dishwasher safe dishware and kitchenware. Suggested Loading Pattern Bottom Rack XS Vale Loading the Silverware Basket Place knives and sharp utensils with their HANDLES UP and forks and spoons with their handles down. If large or oddly-shaped items are loaded in the silverware basket, be sure they do not nest together. The sharp points and edges of knives and other sharp utensils can cause serious injury. Load knives and other sharp utensils with edges down. Do not allow children to handle or play near knives and sharp utensils. The Long Silverware Basket The long silverware basket fits along the side of the lower rack. The Duo-Flex Silverware Basket This basket splits along its length, resulting in two halves that may be placed in a variety of positions in the lower rack, greatly increasing the lower rack’s loading versatil- ity. The basket snaps together either back to back or end | to end as shown. \ To split the Duo-Flex Silverware Basket Grasp the basket and slide the two halves in opposite direc- tions as shown at right and then pull the two halves apart. Loading pattern for Long Silverware Basket Loading pattern for Duo-Flex Silverware 1- salad fork Basket 2- teaspoon ir | 3- dinner fork 4- knife 5 - tablespoon 6 - serving spoon / - serving fork The basket lid may also be snapped to the handle in order to leave the basket open. Rack Accessories Flip Tines The racks consist of tines that can be folded down depending on what you may need to load in the rack. To fold down, grasp the folding tine and re- lease from notch. Push folding tine downward to desired position as shown in Figure 1. RackMatic® The height of the upper rack can be adjusted in 3 steps to create more space. 1 Pull the top rack out of the dishwasher until it Stops. 2 To lower the rack, push the lever inward. 3 Toraise the rack, hold the basket on the sides of the upper rack and lift up. 3rd Rack The 3rd Rack horizontally positions knives, spatu- las and other oversized tools for improved cleaning and easier loading and unloading. Arrange cutlery in 3rd Rack as illustrated in Figure 3. Plastic Item Clips Light-weight plastic accessories (cups, lids, etc.) can be held securely by the plastic item clips. See Figure 4. Figure 1 Figure 2 Cup Shelves The shelf and the space underneath can be used for small cups or for larger serving utensils. Extra Tall Item Sprinkler | Figure 6 If an item is too tall to be placed in the bottom rack even with the top rack in the raised position, remove the empty top rack by pulling it out of the dishwasher until it stops. Pull the front of the rack upward and outward until the rollers are completely free of the roller guides. set the top rack aside and push the roller guides back into the dishwasher. Insert the Extra Tall Item Sprinkler into the top rack spray outlet and turn the sprinkler clockwise to lock into position. See Figure 6. Note: Keep the vent on the tub’s right side clear by plac- ing tall items such as plastic cutting boards and tall bak- ing sheets on the bottom rack’s left side or center. To avoid dishwasher damage, do not reinstall the top rack without removing the Extra Tall Item Sprinkler. Adding Detergent and Rinse Aid Detergent Use only detergent specifically designed for dishwashers. For best results, use fresh powdered dishwashing detergent or detergent tabs. NOTICE To avoid dishwasher damage, do not use hand dishwashing products in your dishwasher. ш То avoid dishwasher damage, do not use too much detergent if your water is soft. Using too much detergent with soft water may cause etching in glassware. This dishwasher uses less water than most, therefore, less detergent is required. With soft water, 1 tablespoon (15ml) of detergent will clean most loads. The detergent dispenser cup has lines that measure detergent to 1 tablespoon (15ml) and 1.75 tablespoons (25ml). 3 tablespoons (45ml) of detergent will completely fill the detergent dispenser. Note: If you do not know the hardness of your water supply, use 15ml of detergent. Increase the amount if necessary to the least amount required to get your kitchenware clean. Use the measuring lines in the detergent dispenser cup as a guide to mea- sure the amount of detergent recommended in Table 1. 11 Adding Detergent . 1 tablespoon (15ml) will clean most loads. ‚ Do not over fill the detergent dispenser. ‚ When using detergent tabs, lay them such that they do not come in contact with the cover. To Close . Place finger as shown in Figure 8. « Slide door closed and press down firmly until it clicks. To Open « Push the button as shown in Figure 9. Cover will slide open Table 1 - Recommended Detergent Amount Hard Water/ Medium Water/ Soft Water/ Heavy Soil Medium Soil Little Soil Heavy 45mi 45mi 25-45ml y (3tbsp) (3tbsp) (1.75-3tbsp) Auto 25-45ml 25ml 15-25ml (1.75-3tbsp) (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) Eco 25ml 15-25ml 15m (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) (1tbsp) Normal 25-45ml 25ml 15-25ml (1.75-3tbsp) (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) Express 25m 15-25ml 15ml (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) (1tbsp) Rinse none none none Rinse Aid To achieve proper drying, always use a liquid rinse aid, even if your detergent contains a rinse aid or drying additive. Note: The dishwasher indicates low rinse aid by turning on the “Add Rinse Aid” indicator light. If this light is on, you need to refill the rinse aid dis- penser by following the directions below. Adding Rinse Aid 1 Add liquid rinse aid to the dispenser until it is full (see Figure 10). Figure 7 Г ъ т Tbsp. (25 m) y 3 Tbsp. 1 Max. 2.18 m) 2 Close the lid. Lid must be fully closed until it clicks in order to seal. 3 Wipe up any excess rinse aid that may have puddled when the dis- penser reservoir is full. The indicator light will go out a few moments after the dishwasher door is shut. see next page for instruction on how to adjust the amount of rinse aid dispensed. 12 Setting the amount of rinse aid used The amount of rinse aid dispensed can be set from “r:00” to “r:06”. 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button (see page 16) and press [Start] until the display indicates “d:00”. Release both buttons. 3 Press the “A” button until the display shows “r:05”. A Press the “С” button to select the desired setting. “r:00” = dispenser is OFF “r:04” = medium/high setting “r:01” = lowest setting “r:05” = high setting “r:02” = low setting “r:06” = highest setting “r:03” = medium setting 5 Press [Start] to save the setting. Note: Using rinse aid and setting the dispenser to *r:00” may result in longer cycle times. Dishwasher Cycles and Options Wash Cycles Heavy: Best for cleaning items with baked-on food or grease. These dishes would normally require soaking. Auto: With our most complex soil sensing capability, this cycle is perfect for use with mixed loads of dishware and varying amounts of food soil. This is the most flexible cycle and is a good choice for everyday use. Eco*: Best for delicate dishes and glasses, the Eco cycle lowers temperature and cycle length to decrease energy usage. Normal: Thoroughly cleans a full load of normally soiled dishes. Note: The Energy Guide Label was based on this soil sensing cycle with all available options turned off. As prescribed in the energy test procedure, the unit was tested without any Rinse Aid in the Rinse Aid dispenser. A single dose of detergent was used in the Detergent Dispenser, with no detergent used in the prewash. For models with a 3rd rack, the test was conducted with the upper rack in the middle position. Express: Cleans lightly soiled dishes and reduces overall wash time. Use this cycle to clean glasses and dessert dishware that may need to be reused at the same event. Rinse: Allows you to rinse food soil off of a partial load and hold the dishes in the dishwasher until you are ready to run a full load. Do not use detergent in this cycle. *model dependent 13 Wash Cycle Options Delay: Allows you to delay the start time of your dishwasher up to 24 hours. SpeedPerfect™*: Reduces cycle time by up to 25% while maintaining cleaning performance. Half Load*: Can reduce water consumption when washing small, lightly soiled loads that fill approximately half of the dishwasher’s capacity. Delicate: Available only in the Heavy, Auto and Normal cycles. This cycle is best used for lightly soiled items with easy to remove food $01$. Зап хе: Available only in the Heavy, А Ко and Normal cycles. The sani- tize LED will light when sanitation requirements are met. The technical Sanitation measures may also improve tne drying results. Note: The dishwasher automatically defaults to Auto Wash when turned off and back on. If you used the sanitize option in your last cycle, the dish- washer will default to Auto Wash with the Sanitize option selected when you turn it on. ExtraShine™: Used in combination with a wash cycle (except Rinse), the Extra Shine option raises the temperature and extends the drying time to further enhance drying results and provide a brilliant shine. *model dependent Wash Cycle Information To save energy, this dishwasher has EcoSense® where the sensors in the dishwasher automatically adjust the cycle length, temperature and water changes based on the amount of food soil and the incoming water temperature. The “Smart Control” makes decisions that can cause the cycle time and water usage to adjust intermittently. Wash cycle times are based on 120°F water supply. If your household water supply is different than 120°F, your dishwasher’s cycle times may be impacted. Note: Only sanitizing cycles have been designed to meet the requirements of 6 for soil removal and sanitization efficacy. There is no intention, either directly or indirectly, to imply that all cycles have passed sanitization per- formance tests. 14 Table 2 - Wash Cycle Information Heavy Auto Eco Normal Express Rinse cycle time 110-135 105-129 80-85 min 130-135 30 min 9 min min min min water 18.6-24.2 L 13.1-24.5 L 93-145L 8.8-20.8 L 10.5L ALL cons. 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.5-3.8 gal 2.4-5.5 gal 2.8 gal 1.1 gal wash 66-710 53-660 45-50°С 45-55°C A5°C incoming temp. 150-160°F 127-150°F 113-122%F 113-131°F 113°F rinse (2°C 67°C 62°C 62-69°C »0°C incoming temp. 162°F 153°F 144°F 140-156°F 122°F cycle time 95-110 min 75-90 min 60-70 тт 95-105min n/a n/a water 16.3-20.5 1 16.120L 9.2-12.5L 16.6-21.1L n/a n/a cons. 4.3-5.5 gal 4.3-5.3 gal 2.4-3.3 gal 4.4-5.6 gal rinse 72°C 72°C 63°C 72°C n/a n/a temp. 162°F 162°F 145°F 162°F cycle time 115 min 95-105 min 75-80 min 90-99 min n/a n/a water 179L 10.2-165L 93-125L 10.8-13.9 L n/a n/a cons. 4.8 gal 2.7-4.4 gal 2.5-3.3 gal 2.8-3.7 gal rinse 72°C 70°C 62°C 72°C n/a n/a temp. 162°F 158°F 144°F 162°F Delicate 105-110 90-105 min n/a 100-120 n/a n/a cycle time min min water 18.6-24.2 L 13.1-24.5 L n/a 8.8-20.8 L n/a n/a cons. 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.4-5.5 gal rinse 60°C 60°C n/a 60°C n/a n/a temp. 140°F 140°F 140°F 130-150 125-150 n/a 135-155 n/a n/a cycle time min min min water 18.6-24.2 L 13.1-245L n/a 8.8-20.8 L n/a n/a cons. 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.4-5.5 gal rinse 72°C 72°C n/a 72°C n/a n/a temp. 162°F 162°F 162°F Extra Shine ™ 130-150 125-150 115-125 135-155 60 min n/a cycle time min min min min water 18.6-24.2 L 13.1-245L 9.3-14.5 1 8.8-20.8L 10.5L n/a cons. 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.5-3.8 gal 2.4-5.5 gal 2.8 gal rinse 12°C 12°C 12°C 12°C 12°C n/a temp. 162°F 162°F 162°F 162°F 162°F Operating the Dishwasher SHE65T5xUC* ¿na НЯ ponme E creencia ann mans teca mans ee | LT | sul Ё rara rara rara] AAA 1 SHE68TL5UC* Asia ti BOSCH vy Ml ee ER E E OS NER * “x” can be any number or letter 16 NOTE: For models with hidden controls, the door must be opened before changing settings and closed after changing settings. Buttons are sensitive and should be touched gently. Avoid any grease or food parti- cals resting on the buttons as they could activate the dishwasher. Wiping and clean- ing can also activate the dishwasher. For best results, use bare, clean hands when touching the buttons. NOTICE: Use caution when opening door during a running cycle. Hot water may splash out. Open door slowly. Start the dishwasher 1 Press the [On/Off] button. The LED of the last selected cycle flashes. 2 Select acycle and desired options and press [Start]. Cancel a cycle 1 Press and hold the [Start] button for approximately 3 seconds until the display reads “0:01”. 2 Wait about 1 minute while the dishwasher drains. 3 Open the door and press the [On/Off] button. Interrupt a cycle 1 Press the [On/Off] button to turn the unit off. 2 To resume the cycle, press the [On/Off] button again. Delay Start You can delay the start of the cycle in one hour increments up to 24 hours. To set delay start: 1 Press the [On/Off] button. Select a cycle. 2 Press the [Delay] button until the displayed time corresponds with your requirements and press [Start] to activate delay start. h:01 = 1 hour delay h:24 = 24 hour delay To cancel delay start: 1 Press the [Delay] button until “h:00” is indicated on the digital display. 2 Press [Start] to save setting. Cycle Completion Signal (hidden controls only) Open the door and press the [On/Off] button. > Hold down the “A” button (see page 16) and press [Start] until the display indicates “d:00”. Release both buttons. 3 Press the “A” button until the display shows “b:02”. 4 Press the “С” button to increase or decrease the tone “b:00” = OFF and “b:03” = LOUDEST and press [Start] to save setting and close the door. Intensive Drying The final rinse uses a higher temperature which improves the drying results. The running time may increase slightly. To turn intensive drying on: 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indicates “d:00”. Release both buttons 3 Press the “A” button until the display shows “d:00”. 4 Press the “С” button to turn intensive drying on or off. “d:01” = ON 17 and “d:00” = OFF and press [Start] to save setting. Auto Power Off To save energy, the dishwasher is turned off 1 minute after the wash cycle ends. Auto Power Off can be adjusted from P:00 to P:02. To change the factory setting (P:01): 1 Press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indi- cates “d:00”. Release both buttons. 3 Press the “A” button until the display indicates “P:01”. 4 Press the “С” button until the display corresponds with your require- ments. P:00 = dishwasher does not turn off automatically P:01 = dishwasher turns off automatically after 1 minute P:02 = dishwasher turns off automatically after 120 minutes (2 hours) 5 Press [Start] to save the setting. InfoLight® (model dependent) An LED illuminates the floor to indicate the unit is running. If the appli- ance is installed at eye-level, the LED is not visible. To change the setting: 1 Open the door and press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indi- cates “d:00”. 3 Release both buttons. A Press the “A” button until the display shows “1:01”. 5 Press the “С” button to switch between “1:01” = ON and “1:00” = OFF and press [Start] to save. Language To change the language of the display follow these Instructions. 1 Open the door and press the [On/Off] button. 2 Hold down the “A” button and press [Start] until the display indi- cates “d:00”. Release both buttons. Press the “A” button until the display shows “L:01”. Press the “C” button until the display corresponds with your require- ments. L:02 = English L:03 = French L:07 = Spanish 6 Press [Start] to save and close the door. яр 18 Care and Maintenance A regular inspection and maintenance of your machine will help to pre- vent faults. This saves time and prevents future problems. Overall condition of the machine Never use a steam cleaner to clean your dishwasher. The manufacturer is not liable for any resulting damage. Regularly wipe the front of the appliance with a damp cloth - water and a small amount of liquid soap is adequate. Do not use sponges as they could scratch the surfaces. Stainless steel appliances: To prevent corrosion, do not use sponges. Clean the outer edges of the inside door panel regularly to remove debris that may collect from normal loading. If soots begin to appear on the Stainless steel, make sure the rinse agent is full and functioning properly. Figure 11 Use caution when removing parts for cleaning as some debris may be sharp. Filters The filter system consists of a coarse filter, a flat fine filter and a micro filter. The filters keep large foreign objects in the rinsing water away from the pump. Foreign objects may occasionally block the filters. Figure 12 Check the filters for residue by: + Unscrew the filter cylinder as illustrated in Fig. 11-12 and take out the filter system. ‚ Remove any residue and clean filters under run- ning water. ‚ Reinstall filter system in reverse sequence and ensure that the arrow marks are facing each other after locking it into place. | Figure 1 Spray Arms Check spray arms for grease and limescale deposits. If you find such deposits: « Fill detergent dispenser with detergent and IS 1 | start the appliance without utensils in the En cycle with the highest rinsing temperature (see | ;\ wash cycle information table). « Clean the appliance with detergents/ appliance cleaners which are particularly suitable for use with dishwashers. + Unscrew the spray arms and inspect as shown in Figure 13. 19 Waste water pump Large food remnants in the rinsing water not Figure 14 retained by the filters may block the waste water pump. In this case: « Disconnect the appliance from the power supply. ‚ Remove the filters (see Figures 11-12). * Scoop out standing water - use a sponge if necessary. + Using a spoon, pry off the pump cover (see Fig- ure 14-15) until it clicks, then grip the cover [7 7 and pull upward until it resists and then pull | forward. « Check inner compartment and remove any foreign objects. « Place cover in the original position, press down and engage. * Reinstall filters. Preparing your unit for vacation Before leaving for vacation during warmer weather, besides turning off the main valve, also turn off water supply at the nearest point to the dish- washer. During colder weather, please follow the instructions for winter- izing your unit below. Winterizing your unit If your dishwasher will be unused for an extended period of time in a lo- cation that experiences freezing temperatures (holiday home or through a vacation period), have your dishwasher winterized by an authorized professional service. 20 Self Help Dishwashers may occasionally exhibit problems that are unrelated to a mal- function of the dishwasher itself. The following information may help you with a dishwasher problem without involving a repair professional. Problem Cause Action 1. Door may not be properly 1. Shut the door completely until you latched hear a click 2. Unit may not be turned on 2. Press the main power switch to 3. Unit not reset or previous cycle turn unit on Dishwasher not completed 3. To reset, refer to “Cancel a Cycle” does not A. Delay start engaged section in this manual start 5. Interruption of electrical power 4. To reset, refer to “Delay Start” supply to dishwasher or blown fuse. section in this manual 6. The door may have been closed 5. Check circuit breaker without first selecting a cycle 6. Select a cycle and close the door. 7. Water supply may not be turned on 7. Check and turn on water supply Display 1. А fuse may have been blown or 1. Check the fuse or circuit breaker does not circuit breaker tripped box and replace the fuse or reset the illuminate 2. Door not closed or latched breaker if necessary Note: For models with controls on 2. Ensure door is properly latched top of the door, the display only illu- and completely closed minate when the door is opened and controls are visible. Dishwasher 1. Incoming water is not warm 1. Before starting a cycle, run hot seems to enough water faucet at the sink closest to run a long 2. Cycle time can vary due to soil the dishwasher time and water conditions 2. Sensors in the dishwasher auto- 3. Rinse aid dispenser is empty matically increase the cycle time to 4, Dishwasher connected to cold ensure a good wash when heavy soil water supply is detected Note: Refer to “Wash Cycle Informa- 3. Add rinse aid tion” section in this manual for typi- 4. Verify dishwasher is connected to cal cycle lengths. hot water supply plumbing Dishes are 1. Spray arm movement obstructed 1. Ensure that spray arm movement is not getting 2. Spray arm nozzles clogged not blocked by hand rotating spray arms clean 3. Improper use of detergents before starting cycle enough A. Filters could be clogged 2, Remove the spray arms and clean 5. Dishes are nested or loaded too according to the “Care and Mainte- close together nance” section of the manual 6. Selected wash cycle is not suitable 3. Increase or decrease detergent for food soil conditions depending on the water hardness 4, Clean the filters according to the “Care and Maintenance” section of the manual 5, Rearrange load such that water Spray can reach all items in the dish- washer - see “Loading the Dishwasher’ section of the manual 6. Refer to “Wash Cycle Information” sec- tion of the manual , 21 Problem Cause Streaks on 1. Incorrect rinse aid setting glassware or residue on the dishes Action 1. Depending on the hardness of water, adjust the rinse agent dis- penser. Refer to “Adding Detergent and Rinse Aid” section in the manual Dishes are 1. Rinse aid dispenser is empty not getting 2. Improper loading of dishes dry enough Note: Plastic or Teflon do not typically dry as well as other items due to their inher- ent properties. 1. Add rinse aid - the use of rinse agent improves drying, use the Auto cycle, use the Sanitize option. 2. Rearrange load to ensure items are not nesting (see “Loading the Dish- washer” section of the manual) Note: Select models offer an extra heat- ing option to improve drying perfor- mance, Odor 1. Food debris is present at the bot- tom of the dishwasher 2. Food particles are present near the door seal 3. Residual water is present at the bot- tom of the dishwasher 4. Drain hose is obstructed 1. Remove the filters and clean accord- ing to the “Care and Maintenance” sec- tion of the manual 2. Refer to “Care and Maintenance” sec- tion of the manual 3. Ensure the unit has completely drained from the last cycle 4. Remove any obstructions from the drain hose by calling qualified personnel. Note: If odor still persists, run the Nor- mal/Regular cycle until it flushes and interrupt the cycle and place an 802. cup of distilled white vinegar solution on the top rack and then finish the cycle. Dishwasher 1. Restriction in the water supply not filling system with water 2. Previous wash cycle was not com- or “Check pleted water sup- 3. Delay start is active ply” display 4. Household water supply turned off lights up 1. Ensure that the water supply valve (typically located under kitchen sink) is open and check that the water sup- ply line has no kinks or clogs 2. Refer to the “Operating the Dish- washer” section of the manual 3. Cancel the delay start or wait until delay start time completes 4. Turn on water supply Fasciapanel 1. Abrasive cleaner used discolored or marked 1. Use mild detergents with soft damp cloth Noise dur- 1. Dishes may not be arranged ing wash properly cycle 1. Water circulation sound is normal, but if you suspect items are banging into each other or into the spray arms, refer to the “Loading the Dishwasher” section of the manual for optimal arrangement. 22 Problem Cause Action Water leaks 1. Suds 2. Door seal could be pulled away from track 3. Condensation vent is blocked A. Improper installation 1. Wrong type of detergent results in suds and leaks - use only dishwasher detergents. If suds still persist, add one tablespoon of vegetable oil at the bottom of the dishwasher and run the desired cycle. 2. Ensure the door seal is in the track 3. Ensure that condensation vent is not blocked A. Have proper installation verified by qualified personnel (water supply, drain system, leveling, plumbing) Tub stains 1. Stains on the dishwasher interior 1. Concentrated lemon juice can are due to water hardness reduce the build up of hard water 2. Silverware in contact with tub stains. Run Normal cycle until it flushes and interrupt the cycle and then place an 80z. cup of the con- centrated lemon solution on the top rack and finish the cycle. This can be done periodically to avoid build up. 2. Ensure that silverware does not make contact with the tub while running a cycle. Detergent 1. Improper operation of detergent 1. Refer to “Adding Detergent and dispenser cover Rinse Aid” section of the manual for cover will 2. Previous cycle has not been fin- instructions on opening and closing not shut ished or cycle was interrupted the dispenser 2. Refer to the “Operating the Dish- washer” section of the manual Unable to 1. Previous cycle has not finished 1. Refer to the “Operating the Dish- select washer” section of the manual desired cycle Touch sensi- 1. Water or other liquid on the sur- 1. Wiping the fascia may cause tive “but- face. unwanted activation. Dry clean when tons” not 2. “Buttons” not being activated possible. If you must use a damp activating properly. cloth to clean, dry immediately. easily or Never pour water on the controls. activating 2. Press the center of the “button” without with the flat area of your fingertip. A being beep will sound to indicate that the touched selection has been made. Touching the “buttons” lightly should work. Note: There is a built in delay to pre- vent someone from launching several actions at once by accidentally wiping their hand (or a cleaning cloth) across the control panel. 23 Customer Service Your Bosch® dishwasher requires no special care other than that described in the Care and Maintenance section of this manual. If you are having a prob- lem with your dishwasher, before calling for service please refer to the Self Helo section of the manual. If service is necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center. Do not attempt to repair the appli- ance yourself. Any work performed by unauthorized personnel may void the warranty. If you are having a problem with your Bosch dishwasher and are not pleased with the service you have received, please take the following steps until the problem is corrected to your satisfaction: 1 Callus at 1-800-944-2904 2 Contact Customer Service from our web site: www.bosch-home.com/us or www.bosch-home.ca 3 Contact your installer or the Bosch Authorized Service Contractor in your area. 4 Write us: BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 Please be sure to include your model information as well as an explanation of the problem and the date it started. You will find the model and serial number information on the label located on the edge of the dishwasher door. Please make a copy of your invoice and keep it with this manual. The customer must show proof of purchase to obtain warranty service. aes FE ne. Nu ye Е ca BE Ed ОА ayes eck Ka 24 Statement of Limited Product Warranty What this Warranty Covers & Who it Applies to: The limited warranty provided by BSH Home Appliances Corporation (BSH) in this Statement of Limited Product Warranty applies only to Bosch® dishwashers (“Product”) sold to you, the first using purchaser, provided that the Product was purchased: (1) for your normal, household (non-com- mercial) use, and has in fact at all times only been used for normal household pur- poses; (2) new at retail (not a display, “as is”, or previously returned model), and not for resale, or commercial use; and (3) within the United States or Canada, and has at all times remained within the country of original purchase. The warranties stated herein apply only to the first purchaser of the Product and are not transferable. « Please make sure to return your registration card; while not necessary to effectuate warranty coverage, it is the best way for BSH to notify you in the unlikely event of a safety notice or product recall. How Long the Warranty Lasts: BSH warrants that the Product is free from defects in materials and workmanship for a period of three hundred sixty five (365) days from the date of purchase. The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Labor and shipping costs are included in this basic coverage. Extended Limited Warranty: BSH also provides these additional limited warranties: + 5 Year Limited Warranty on Electronics: BSH will repair or replace any BSH micropro- cessor or printed circuit board if it proves to be defective in materials or workmanship (excludes labor charges). « 5 Year Limited Warranty on Dish Racks: BSH will replace the upper or lower dish rack (excluding rack components), if the rack proves defective in materials or workmanship (excludes labor charges). + Lifetime Warranty against Stainless Steel Rust Through: BSH will replace your dish- washer with the same model or a current model that is substantially equivalent or bet- ter in functionality, if the inner liner should rust through (excludes labor charges). ‚ BSH will replace the stainless steel door if the door should rust through (excludes labor charges). The foregoing timeline begins to run upon the date of purchase, and shall not be stalled, tolled, extended, or suspended, for any reason whatsoever. Repair/Replace as Your Exclusive Remedy: During this warranty period, BSH or one of its authorized service providers will repair your Product without charge to you (subject to cer- tain limitations stated herein) if your Product proves to have been manufactured with a defect in materials or workmanship. If reasonable attempts to repair the Product have been made without success, then BSH will replace your Product (upgraded models may be avail- able to you, in the sole discretion of BSH, for an additional charge). All removed parts and components shall become the property of BSH at its sole option. All replaced and/or repaired parts shall assume the identity of the original part for purposes of this warranty and this warranty shall not be extended with respect to such parts. BSH's sole liability and responsibility hereunder is to repair manufacturer-defective Product only, using a BSH- authorized service provider during normal business hours. For safety and property damage concerns, BSH highly recommends that you do not attempt to repair the Product yourself, or use an unauthorized servicer; BSH will have no responsibility or liability for repairs or work performed by a non-authorized servicer. If you choose to have someone other than an autho- rized service provider work on your Product, THIS WARRANTY WILL AUTOMATICALLY BECOME NULL AND VOID. Authorized service providers are those persons or companies that have been specially trained on BSH products, and who possess, in the opinion of BSH, a superior reputation for customer service and technical ability (note that they are indepen- dent entities and are not agents, partners, affiliates or representatives of BSH). Notwith- standing the foregoing, BSH will not incur any liability, or have responsibility, for the Product if it is located in a remote area (more than 100 miles from an authorized service provider) or is reasonably inaccessible, hazardous, threatening, or treacherous locale, surroundings, or 25 environment; in any such event, if you request, BSH would still pay for labor and parts and ship the parts to the nearest authorized service provider, but you would still be fully liable and responsible for any travel time or other special charges by the service company, assuming they agree to make the service call. Out of Warranty Product: BSH is under no obligation, at law or otherwise, to provide you with any concessions, including repairs, pro-rates, or Product replacement, once this war- ranty has expired. Warranty Exclusions: The warranty coverage described herein excludes all defects or damage that are not the direct fault of BSH, including without limitation, one or more of the following: (1) use of the Product in anything other than its normal, customary and intended manner (including without limitation, any form of commercial use, use or storage of an indoor product outdoors, use of the Product in conjunction with air or water-going vessels); (2) any party’s willful misconduct, negligence, misuse, abuse, accidents, neglect, improper operation, failure to maintain, improper or negligent installation, tampering, failure to follow operating instruc- tions, mishandling, unauthorized service (including self-performed “fixing” or exploration of the appliance’s internal workings); (3) adjustment, alteration or modification of any kind; (4) a failure to comply with any applicable state, local, city, or county electrical, plumbing and/or building codes, regulations, or laws, including failure to install the product in strict conformity with local fire and building codes and regulations; (5) ordinary wear and tear, spills of food, liquid, grease accumulations, or other substances that accumulate on, in, or around the Prod- uct; and (6) any external, elemental and/or environmental forces and factors, including with- out limitation, rain, wind, sand, floods, fires, mud slides, freezing temperatures, excessive moisture or extended exposure to humidity, lightning, power surges, structural failures sur- rounding the appliance, and acts of God. In no event shall BSH have any liability or responsibil- ity whatsoever for damage to surrounding property, including cabinetry, floors, ceilings, and other structures or objects around the Product. Also excluded from this warranty are scratches, nicks, minor dents, and cosmetic damages on external surfaces and exposed parts; Products on which the serial numbers have been altered, defaced, or removed; service visits to teach you how to use the Product, or visits where there is nothing wrong with the Product; correction of installation problems (you are solely responsible for any structure and setting for the Product, including all electrical, plumbing or other connecting facilities, for proper founda- tion/flooring, and for any alterations including without limitation cabinetry, walls, floors, shelv- ing, etc.); and resetting of breakers or fuses. TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, THIS WARRANTY SETS OUT YOUR EXCLUSIVE REMEDIES WITH RESPECT TO PRODUCT, WHETHER THE CLAIM ARISES IN CONTRACT OR TORT (INCLUDING STRICT LIABILITY, OR NEGLIGENCE) OR OTHERWISE. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. ANY WARRANTY IMPLIED BY LAW, WHETHER FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PUR- POSE, OR OTHERWISE, SHALL BE EFFECTIVE ONLY FOR THE PERIOD THAT THIS EXPRESS LIMITED WARRANTY IS EFFECTIVE. IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT, “BUSINESS LOSS”, AND/OR PUNITIVE DAMAGES, LOSSES, OR EXPENSES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION TIME AWAY FROM WORK, HOTELS AND/OR RESTAURANT MEALS, REMODELLING EXPENSES IN EXCESS OF DIRECT DAMAGES WHICH ARE DEFINITIVELY CAUSED EXCLUSIVELY BY BSH, OR OTHERWISE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSE- QUENTIAL DAMAGES, AND SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WAR- RANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. No attempt to alter, modify or amend this warranty shall be effective unless authorized in writing by an officer of BSH Home Appliances Corporation. How to Obtain Warranty Service: TO OBTAIN WARRANTY SERVICE FOR YOUR PROD- UCT, YOU SHOULD CONTACT THE NEAREST BSH AUTHORIZED SERVICE CENTER, OR CALL 1-800-944-2904. 26 Tres cher client, tres chere cliente de Bosch®, Bienvenue dans la grande famille Bosch® et felicitations pour votre achat d'un tout nouveau lave-vaisselle Bosch® ! Nos ingenieurs alle- mands travaillent sans relache pour concevoir des appareils pratique- ment silencieux d'une qualité exceptionnelle qui utilisent efficacement les ressources nécessaires. Nous savons que vous serez satisfait(e) de votre achat. Pour des réponses rapides à des questions fréquentes, veuillez con- sulter le Guide de référence rapide compris avec ce manuel. Pour d'autres appareils Bosch® de qualité, visitez notre site Web à l'adresse : www.bosch-home.com/us (USA) or www.bosch-home.ca (Canada) Pendant que vous visitez notre site, n'oubliez pas d'enregistrer votre nouveau lave-vaisselle en cliquant sur le lien du Soutien à la clientèle ou en remplissant la carte d'enregistrement du produit incluse avec votre nouvelle unité. Si vous avez des questions ou des commentaires, veuillez nous con- tacter au : 1-800-944-2904 ou Ecrivez-vous a: BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 Table des matiéres Consignes de sécurité IMPOrtantes.............ccecvcccccccccccccccece 3-5 Composants du lave-vaisselle................oooooooooocoocoooommmooooooo 5-6 Matériaux du [ауе-уа!55еПе........... „нии ss 6 Chargement du [ауе-уа!$$еПе...............„ ss 7-9 Chargement du panier à couverts... ss 9-10 Accessoires des PANIESS........cccccceccecccccccccccccccccccceccevcscess 10-11 Ajout de détergent et d'agent de rinçage......................…. 12-13 Programmes et options du lave-vaisselle........................ 14-15 Informations sur les programmes de [ауаее.................... 15-16 Fonctionnement du lave-vaisselle... иниининее 17-19 Nettoyage et entretien..........zssssssnesnennennonnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn 20-21 Aide AUTOMATIQUE..........ccecceccccccccccccvccvccvcevccvccvccvecscceeseese 22-25 Service APFAS-VENTEC........ccecccccccccccccccccccccvccvcevcevccvccvcceccceseece 26 Informations concernant la garantie... 27-28 Consignes de sécurité importantes: Veuillez lire et conserver ces informations À AVERTISSEMENT Une mauvaise utilisation du lave-vaisselle peut entraîner des blessures graves ou la mort. Ne pas utiliser le lave-vaisselle d'une manière qui n'est pas traitée dans le présent guide ou à des fins autres que celles qui sont expliquées dans les pages qui suivent. Des dommages au produit et/ou blessures graves peuvent survenir par suite de l'emploi de techniciens en entretien et en réparation non qualifiés ou de pièces de rechanges qui ne sont pas d'origine. Toutes les réparations doivent être effectuées par un technicien en entretien et en réparation qualifié qui utilise des pièces de rechange du fabricant de l'équipement d'origine. = Un choc électrique ou un incendie peut résulter de l'installation inex- acte de l'alimentation électrique du lave-vaisselle traité dans le présent guide ou d'une mauvaise mise à la terre du lave-vaisselle. Ne pas utiliser le lave-vaisselle traité dans le présent guide à moins d'être certain que l'alimentation électrique a été correctement installée ou que le lave- vaisselle a ete correctement mis à la terre. Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits chimiques puissants. Certains produits contenant des chlorures peuvent endom- mager votre lave-vaisselle et poser des risques pour la santé ! = Seuls les programmes sanitaires sont prévus pour satisfaire aux exi- gences de niveau 6 en matière d'efficacité d'élimination des saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient réussi les tests de performance en désinfection. AVIS Ne jamais nettoyer votre lave-vaisselle avec des produits de nettoyage à la vapeur. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour d'éventuels dommages ou conséquences. = || est vivement recommandé à l'utilisateur final de se familiariser avec les proce- dures de fermeture de l'alimentation d'eau entrante et de coupure de l'alimenta- tion électrique entrante. Reportez-vous aux instructions d'installation ou communiquez avec votre installateur pour de plus amples renseignements. mM Les lave-vaisselles certifies NSF/ANSI 184 ne sont pas concus pour les etablisse- ments alimentaires autorisés. 10 AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure > grave, respectez les consignes suivantes : Ce lave-vaisselle est fourni avec les instructions d'installation et le present guide d'utilisation et d'entretien. Lire et comprendre toutes les instructions avant de faire fonctionner le lave-vaisselle. Cet appareil doit étre mis a la terre sur une installation de fils a demeure en metal ou un conducteur de protection doit étre relie aux fils conducteurs et raccordé a la borne ou au fil de mise a la terre du lave-vaisselle. Consulter les instructions d'installation fournies avec ce lave-vaisselle pour de plus amples renseignements sur les conditions requises pour l'alimentation en electricite. Utiliser uniquement ce lave-vaisselle conformément a l'usage auquel il est destiné, à savoir pour laver la vaisselle et la batterie de cuisine de ménage. Utiliser uniquement des détergents ou des produits de rinçage recommandés pour l'usage en lave-vaisselle et les conserver hors de la portée des enfants. Lors du chargement des articles dans le lave-vaisselle : « Disposer les articles coupants de sorte a ce qu'ils ne puissent pas endommager le joint de porte. * Placer les couteaux et autre ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT pour réduire le risque de blessure par coupure. « Ne pas laver d'articles en plastique à moins qu'ils ne soient identi- fies par la mention « lavable au lave-vaisselle » ou l'équivalent. « Ne pas faire fonctionner votre lave-vaisselle à moins que tous les panneaux protecteurs ne soient en place. « Ne pas altérer ni neutraliser les commandes et dispositifs de verrouillage. Ne pas utiliser abusivement, s'asseoir ou se tenir debout sur la porte ou les paniers à vaisselle du lave-vaisselle. Pour réduire le risque de blessures, empêcher les enfants de jouer à l'intérieur ou sur le lave-vaisselle. Lorsque les enfants sont en âge de faire fonctionner l'appareil, les par- ents ou tuteurs légaux ont la responsabilité légale de s'assurer qu'ils ont été initiés aux pratiques sécuritaires par des personnes qualifiées. Dans certaines conditions, de l'hydrogène peut se former à l'intérieur d'un système de production d'eau chaude qui n'a pas été utilisé pen- dant deux semaines ou plus. L'hydrogène est un gaz explosif. Avant d'utiliser un lave-vaisselle qui est relié à un système de production d'eau chaude inactif depuis deux semaines ou plus, ouvrir tous les robinets d'eau chaude et laisser l'eau couler pendant quelques minutes. Ceci aura pour effet de libérer l'hydrogène accumulé à l'intérieur du système. Ne pas fumer et ne pas utiliser de flamme nue pendant cette opération. Enlever la porte du compartiment de lavage d'un ancien lave-vais- selle que vous devez déposer pour réparation ou mise au rebut. 11 Afin d'éviter d'endommager le plancher et la formation eventuelle de moisissures, ne laissez aucune trace d'eau sur le sol adjacent au lave-vaisselle ou sous ce dernier. 12 Protégez votre lave-vaisselle des elements. Protegez-le contre le gel afin d'éviter les dommages eventuels au robinet de remplissage. Les dommages causes par le gel ne sont pas couverts par la garantie. 13 Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de fonctionnement défectueux ou de panne, la mise à la terre réduit les risques de choc électrique en fournissant un trajet de moindre resistance au courant. Cet appareil est équipé d'un cordon d'alimentation avec un conducteur de mise à la terre d'équipement. + Un mauvais raccordement du conducteur de mise a la terre d'équipement peut entraîner un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la mise à la terre adéquate de l'appareil, commu- niquez avec un électricien où un technicien en réparation qualifié. AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L'ÉTAT DE LA CALIFORNIE : AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chi- miques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer. AVERTISSEMENT : Cet appareil contient un ou plusieurs produits chi- miques qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer des malforma- tions ou d'autres problèmes congénitaux. Composants du lave-vaisselle a Programmes de lavage Heavy Auto Eco Normal Express Rinse SHE65T5xUC* SHX65T5xUC* SHP65TSxUC* . ® ® ® ad SHP65T7xUC* SHP6STLXUC* SHE68T5xUC* SHEG8TLxUC* SHX68T5xUC* e SHX68TLXUC* SHV68TS3UC SHV68TL3UC a Caractéristiques supplémentaires , Speed Half . eas 3rd «140 silverware Modèle j Delay Perfect™ Load Delicate Sanitize Shine™ Rack InfoLight Basket SHE65T5xUC* SHP65T7xUC* e e o Long SHE68T5xUC* SHX65T5xUC* SHP65T5xUC* + о o e SHX68T5xUC* Long SHV68T53UC SHP65TLxUC* e e o o Duo-Flex SHE68TLxUC* o e o o Duo-Flex SHX68TLxXUC* Duo-Fl sHvestLauc ® о ° ER * “x” can be any number or letter ins | — 3rd Rack Panier . anıer Bras gicleur du superieur panier superieur Bras gicleur du zz panier inferieur Panier inferieur Systeme de filtration Panier à couverts |} _ Distributeur de | — AE Distributeur détergent d'agent de rinçage Matériaux du lave-vaisselle Remarque : avant d’utiliser votre lave-vaisselle pour la premiere fois, verifier les informations figurant dans cette section. Certains articles ne sont pas lavables au lave-vaisselle et doivent étre lavés a la main; d'autres nécessitent un charge- ment spécial. Matériaux recommandés Aluminium : l'aluminium anodisé coloré peut s'altérer au fil du temps. Les minéraux presents dans l'eau peuvent noircir ou tacher l'aluminium. Ceci se nettoie généralement a l'aide d'un tampon de laine d'acier savonneux. Porcelaine, cristal, faience : certains ustensiles peints ala main peuvent se décolorer, s'altérer ou se tacher. Laver ces ustensiles á la main. Placer la verrerie fragile de facon a ce qu'elle ne se renverse pas ou qu'elle n'entre pas en contact avec d'autres ustensiles pendant le déroulement du programme de lavage. Verrerie : le verre laiteux risque de se décolorer ou de jaunir. Finis anti-adhésifs : appliquer une légere quantité d'huile végétale sur les surfaces anti-adhésives apres le séchage. Plastique : s'assurer que les articles en plastique sont lavables au lave-vaisselle. Acier inoxydable, argent fin et métaux argentés : charger ce type d'arti- cles de sorte ace qu'ils n'entrent pas en contact avec d'autres métaux. Non recommandé Acrylique : des craquelures (petites fissures) peuvent apparaítre sur l'acrylique. Piéces collées : les adhésifs utilisés pour le collage des objets en plas- tique, bois, os, acier, cuivre, fer blanc, etc. risquent de ne pas tenir. Ustensiles avec manches en os : les manches risquent de se décoller. Fer: le fer se rouille. Laver ala main et sécher immédiatement. Articles autres que la vaisselle : votre lave-vaisselle est concu UNIQUEMENT pour le lavage de la vaisselle et de la batterie de cuisine de menage standard. Etain, laiton, bronze : ces matériaux auront tendance a ternir. Laver a la main et sécher immédiatement. Fer blanc : le fer blanc aura tendance a se tacher. Laver a la main et secher immediatement. Bois : les bols et les ustensiles en bois et les ustensiles avec manches en bois peuvent se fissurer, se deformer et perdre leur fini. + Chargement du lave-vaisselle Ne pas laver au préalable les articles comportant des saletés peu ad- hérentes. Enlever les particules d'aliments, les os, les cure-dents et la graisse excessive. Il sera peut-être nécessaire de traiter préalablement la vaisselle comportant des saletés brúlées, collees ou farineuses. Consulter la section Matériaux de la vaisselle pour de plus amples ren- seignements sur l'adaptation de la vaisselle. Charger uniquement les articles lavables au lave-vaisselle. Charger la vaisselle dans les paniers de sorte à orienter l'intérieur des bols, marmites et casseroles vers les bras gicleurs. Éviter que les articles ne s'emboîtent les uns dans les au- tres et éviter qu'ils ne se touchent. Séparer les articles de métal différent. 7 Chargement du panier supérieur S'assurer que les articles ne dépassent pas du fond des paniers et qu'ils ne bloquent pas les bras gicleurs. Remarque : lorsque vous poussez le panier Supérieur à l'intérieur du lave-vais- selle, faites en sorte qu'il bute contre la paroi arrière de la cuve afin que le bras gicleur du panier supérieur se branche sur la conduite d'alimentation d'eau à l'arrière de la cuve. Ne pas pousser les paniers avec la porte. Chargement du panier inférieur Disposer les articles volumineux dans le panier inférieur. Charger les marmites, casseroles et bols à l'envers. Ne pas bloquer l'évent du lave-vaisselle avec les grandes tôles à biscuits. Chargez ces articles du côté gauche du lave-vais- selle. AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas charger d'articles en papier, sacs en plastique, matériaux d'emballage ou d'articles autres que la vaisselle et les ustensiles de cuisine normaux lavables au lave-vaisselle. Configuration de chargement suggérée Panier inférieur : \ ei Configuration de chargement supplémentaire Panier inférieur AD Chargement du panier a couverts Disposer les couteaux et ustensiles tranchants le MANCHE VERS LE HAUT et les fourchettes et cuillers le manche vers le bas. Si vous mettez des articles volumineux ou de forme irreguliere dans le panier a couverts, assurez-vous qu'ils ne s'emboítent pas les uns dans les autres. À AVERTISSEMENT Les pointes et lames tranchantes des couteaux et autres types d'usten- siles tranchants peuvent occasionner des blessures graves. Ne pas lais- ser les enfants manier les couteaux et autres ustensiles tranchants ou jouer a proximité. Le panier a couverts long Le panier à couverts standard s'adapte le coté du panier inferieur. Le panier a couverts Duo-Flex Ce panier se sépare en deux dans le sens de la longueur, donnant ainsi deux paniers qui peuvent être places a plu- | sieurs endroits du panier inférieur. Ceci améliore consi- \ derablement la souplesse de chargement du panier inférieur. Les deux parties du panier s'enclenchent dos à dos ou cote a cote comme indiqué ci-dessous. Pour séparer le panier a couverts Duo-Flex en deux parties Saisissez le panier et faites glisser les deux parties du panier à l'opposé l'une de l'autre, comme indiqué à droite, puis séparez les deux sections en tirant. Le panier à couverts Long à И Le panier а couverts Duo-Flex Le couvercle du panier peut egalement étre enclenché par pression sur l'anse pour que le panier reste ouvert. 1-fourchette à salade 5- cuiller à soupe 2- cuiller a thé 6- cuiller à servir 3- fourchette de table 7 - fourchette de service 4- couteau * ® . Accessoires des paniers Figure 1 Flip Tines Les paniers comportent des picots qui peuvent etre replies en fonction des articles devant étre places dans le lave-vaisselle. Pour rabattre un picot, saisissez-le et degagez-le de l'encoche. Poussez-le vers le bas pour le mettre dans la position voulue comme indique a la Figure 1. 3-Step RackMatic® _ ae _ Le panier supérieur peut être relevé ou abaissé |\ A; DD pour laisser davantage d'espace aux articles de grande taille dans l'un ou l'autre des paniers. 1 Tirer le panier supérieur. 2 Pour abaisser le panier, pousser les leviers vers l’intérieur. 3 Pour lever le panier, maintenir le panier par les côtés du bord supérieur et soulever. 3rd Rack The 3rd Rack horizontally positions knives, spatu- las and other oversized tools for improved cleaning and easier loading and unloading. Arrange cutlery in 3rd Rack as illustrated in Figure 3. Plastic Item Clips Accessoires en plastique legers (gobelets, couver- cles, etc) peuvent étre solidement maintenu par des clips en plastique d'articles. Voir la Figure 4. Asperseur pour articles de grande taille Si un article est trop grand pour être place dans le pan- ier inférieur, même si le panier supérieur est en position relevee, enlevez le panier superieur vide en le tirant hors du lave-vaisselle jusqu'a la butee. Poussez la partie avant du panier vers le haut et l'exterieur jusqu'a ce que les galets se degagent completement des glissieres. Mettez le panier supérieur en reserve. Repoussez les glissieres a galets a l'interieur du lave-vaisselle. Introduisez l'asperseur pour les articles de grande taille dans la sortie de pulvérisation et faites pivoter l'asperseur dans le sens horaire pour le mettre en position de blocage. Voir la Figure 5. Remarque : afin d'éviter d'obstruer l'évent sur le cote droit de la cuve, disposez les grands articles telles que les planches a découper en plastique et les grandes tôles a biscuits du côté gauche du panier inférieur, ou au centre. AVIS Pour eviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas réinstaller le panier supérieur sans retirer l'asper- seur pour articles de grande taille. 11 Ajout de detergent et d'agent de rincage Détergent Utiliser uniquement un detergent spécialement conçu pour les lave-vais- selle. Pour de meilleurs résultats, utiliser un detergent pour lave-vaisselle en poudre frais. AVIS Pour éviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser de detergent pour le lavage de la vaisselle ala main. Ш Pour eviter d'endommager le lave-vaisselle, ne pas utiliser trop de detergent si vous disposez d'une eau douce. Si vous employez une quantite trop importante de detergent dans une eau douce, vous risqueriez de rayer la verrerie. Ce lave-vaisselle utilise moins d'eau. Par consequent, moins de detergent est nécessaire. Avec de l'eau douce, 1 c. à soupe (15 ml) de detergent nettoie la plupart des charges. Le godet du distributeur de détergent comporte des lig- nes graduées pour mesurer le détergent comme suit : 1 с. à soupe (15 ml) et 2 с. а soupe (25 ml). 3 с. à coupe (45 ml) de déter- Figure 6 gent rempliront complètement le godet du distribu- Г: teur de detergent. 3 7 3 Tbsp. 1 Max Remarque : si vous ne connaissez pas le degré de | à 727 Sp. (25. mi dureté de l'eau de votre réseau d'alimentation, utilisez | Их „(15 ml) 15 ml de détergent. Augmentez la quantité de déter- | 7} 7 о gent аи besoin pour atteindre la quantité minimale |/// Vil necessaire pour laver correctement votre vaisselle. Utilisez les lignes graduées du godet du distribu- teur de détergent comme guide pour mesurer la quantité de detergent recommandee au tableau 1. Ajout de détergent . 1 с. а soupe (15 ml) nettoie la plupart des charges (voir la Figure 6). . Ne pas utiliser plus de 3 c. a soupe (45 ml). . Ме pas trop remplir le distributeur de ащег- gent. * Si vous utilisez des pastilles de detergent, posez-les à plat pour éviter qu'elles n'entrent en contact avec le couvercle. Fermeture . Placez le doigt comme indique a la Figure 7. . Faltes coulisser le couvercle en position fer- mee et appuyez fermement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Ouverture . Pour ouvrir le couvercle, appuyez sur le bouton comme illustré á la Figure 8. Le couvercle s'ouvrira. Tableau 1 - Quantité de détergent recommandée Hard Water/ Medium Water/ Soft Water/ Heavy Soil Medium Soil Little Soil Heavy 45mi 45mi 25-45ml y (3tbsp) (3tbsp) (1.75-3tbsp) Auto 25-45ml 25ml 15-25ml (1.75-3tbsp) (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) Eco 25ml 15-25ml 15ml (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) (itbsp) Normal 25-45ml 25ml 15-25ml (1.75-3tbsp) (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) Express 25ml 15-25ml 15ml р (1.75tbsp) (1-1.75tbsp) (1tbsp) Rinse none none none Agent de rincage Pour obtenir un séchage adequat, toujours utiliser un agent de rincage liquide, même si votre détergent contient déjà un agent de rinçage ou un adjuvant de séchage. Remarque : le lave-vaisselle signale un manque de produit de rincage en allu- mant l'indicateur lumineux. Si ce témoin est allumé, vous devez remplir le dis- tributeur d'agent de rincage en suivant les consignes ci-dessous. Ajout de l'agent de rinçage Verser le produit de rinçage liquide dans le distributeur comme indiqué jusqu'a ce que le réservoir soit plein. Essuyer tout débordement de liquide de rinçage s’ecoulant du réservoir une fois plein. Figure 9 Voir Figure 9. Le voyant s'éteindra quelques instants apres la fermeture de la porte du lave-vais- selle. Pour définir la quantité d'agent de rinçage La quantité de produit de rinçage versée peut être ajustée entre « r:00 » et « r:06 ». Modification du paramètre : 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenir la touche A enfoncée et appuyer et maintenir la touche [STARTI enfoncée jusqu’à ce que l'affichage indique « H:00 ». Relácher les deux touches. 3 Appuyer sur À jusqu’à ce que l'affichage indique « r:05 ». 4 Appuyer sur С pour sélectionner le paramètre souhaité. « r:00 » = le distributeur est désactivé « r:01 » = paramètre le plus faible « r:04 » = paramètre moyen-élevé « r:02 » = paramètre faible « r:05 » = paramètre élevé « r:03 » = paramètre moyen « r:06 » = paramètre le plus élevé 5 Sauvegarder le paramètre sélectionné en appuyant sur [START]. Programmes et options du lave-vaisselle Programmes de lavage Heavy : donne les meilleurs resultats pour eliminer les aliments colles ou la graisse. Habituellement, on doit faire tremper cette vaisselle. Auto: grace a notre dispositif tres complexe de detection du degre de saleté, ce programme est idéal pour les charges mixtes avec des quan- tités de saletés alimentaires variables. Ce programme est le plus sou- ple et un choix excellent pour tous les ¡ours. Eco*: permet de laver la vaisselle légerement sale et réduit la durée totale de lavage. Utiliser ce programme pour laver les verres et les assi- ettes a dessert devant étre réutilisées au cours du méme événement. Normal : permet de laver parfaltemen: une pleine charge de vaisselle normalement sale. Remarque : l'Étiquette du Guide d'Énergie a été établie en fonction de ce programme de détection de la saleté avec toutes les options disponibles désactivées. Conformément à la procédure d'essai d'énergie, l'appareil a été testée sans verser un agent de rinçage dans le distributeur. Une seule dose de détergent a été utilisée dans le distributeur de détergent et aucun détergent n'a été utilisé pendant la phase de prélavage. L’essai a été effectué avec le panier supérieur en position abaissée. Express: Nettoie doucement la vaisselle sale et réduit le temps de lavage en général. Utiliser ce programme pour nettoyer les verres et la vaisselle dessert qui peuvent avoir besoin d'être réutilisés lors du même événement. Rinse : Vous Permet de rincer la vaisselle vente d'accusation juin Partielle et de la Mettre en attente In the lave-vaisselle JUSQU'A that the chargé Soit Pleine. “certains modèles 14 Option des programmes de lavage Delay Start: L’on peut retarder la mise en marche de 1 ha 24h. SpeedPerfect™*: Reduction des temps de cycle jusqu'à 25% tout en maintenant les performances de nettoyage. Half Load : Peut réduire la consommation d'eau lors du lavage de petites charges légerement sales qui remplissent environ la moitié de la capacité du lave-vaisselle. Delicate : L'option Délicat est uniquement disponible dans les cycles lourds, Auto et Normal. Ce cycle est utilisé au mieux pour peu sale avec facile d'éliminer les salissures alimentaires. Sanitize : La fonction Desinfecter est offerte uniquement avec les pro- grammes de lavage intense, automatique et normal. Les procédés techniques de desinfection peuvent egalement ameliorer les résultats de séchage. Remarque : le lave-vaisselle passe en mode de lavage automatique par defaut lorsqu'il est éteint puis rallumé. Si vous avez programme l'option de désinfection lors du programme precedent, le lave-vaisselle passera en mode de lavage automatique par défaut avec l'option de désinfection sélectionnée lorsque vous le mettez en marche. ExtraShine™: Utilisé en combinaison avec un cycle de lavage (sauf Rinse), l'option Extra Brillance élève la température et allonge la durée de séchage pour améliorer encore les résultats de séchage. “certains modeles Informations sur les programmes de lavage Remarque : afin d'économiser de l'énergie, ce lave-vaisselle est équipé d'un dispositif de contrôle intuitif « Smart Control » dont les capteurs règlent automatiquement la durée du programme, la température et les changements d'eau en fonction du degré de saleté et de la température de l'eau entrante. Le dispositif de contrôle intuitif ajuste la durée du programme et la quantité d'eau utilisée de façon intermittente. Les durées de programmes de lavage sont fonction d'une température de l'eau d'alimentation de 120 °F (48,8 °C). Si la température de l'eau d'alimentation de votre résidence est différente de 120 °F (48,8 °C), le temps de chauffage de votre lave-vaisselle pourraient être touchés. 15 Tableau 2 - Informations sur les programmes de lavage Heavy Auto Eco Normal Express Rinse durée 110-135 105129 30.85 min 13013? a0 min 9 min min min min consomma- 18.6-24.2L 13.1-245L 93-145L 8.8-20.8L 10.51 41L tion d'eau 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.5-3.8 gal 2.4-5.5 gal 2.8 gal 1.1 gal temperature 66-71°C 53-66°C 45-50°С 45-55°C AS°C de l'eau 150-160°F 127-150°F 113-122°F 113-131°F 1139 MS température 72°C 67°C 62°C 62.69°0 50T oia de rincage 162°F 153°F 144°F 140-156°F 122°F durée 95-110 min 75-90 min 60-70 min 95-105min n/a n/a consomma- 16.3-20.5L 161.20. 9.2-125L 16.6211L m tion d'eau 4.3-5.5 gal 4.3-5.3 gal 2.4-3.3 gal 4.4-5.6gal ‘à Half Load durée 115 min 95-105 min 75-80 min 90-99 min n/a n/a consomma- 17.9L 10.2-165L 9.3-12.5 L 10.8-139L n/a n/a tion d'eau 4.8 gal 2.7-4.4 gal 2.5-3.3 gal 2.8-3.7 gal Delicate durée 105-110 90-105 min n/a 100-120 n/a n/a min min consomma- 18.6-24.2 L 13.1-24.5 | n/a 8.8-20.8 L n/a n/a tion d'eau 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.4-5.5 gal Sanitize 130-150 125-150 durée n/a 135-155 [а п/а min min min consomma- 18.6-24.2 1 13.1-245L n/a 8.8-20.8 L n/a n/a tion d'eau 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.4-5.5 gal Extra Shine™ , 130-150 125-150 115-125 135-155 duree min min min min consomma- 18.6-24.2L 13.1-245L 9.3-14.5 1 8.8-20.8 1 10.5L n/a tion d'eau 4.9-6.4 gal 3.5-6.5 gal 2.5-3.8 gal 2.4-5.5 gal 2.8 gal Remarque : seuls les programmes sanitaires sont prévus pour Satisfaire aux exigences de niveau 6 en matière d'efficacité d'élimination des saletés et de désinfection. Il n'existe aucune intention, directe ou indirecte, que tous les programmes aient réussi les tests de performance en désinfection. 60 min n/a 16 Fonctionnement du lave-vaisselle SHE65T5xUC* E) BOSCH Чая E) BOSCH ES al А Ari SHE68T5xUC* BOSCH Ass ing A Hi 5d Е méme emmener creer nettes wa sRenanenens nan ane catdedededenes -eneneaeaeainents: SHE68TL5UC* E he Sed Esad: Зее | Het AEREAS ARAS AAA AAA ANA para. i i Biome: * “x” can be any number or letter 17 rentes dak tiie, REMARQUE: Pour les modéles avec commandes cachées, la porte doit être ouverte avant de modifier les paramètres et fermé après la modifica- tion des paramétres. Les boutons sont sensibles et doivent étre toucha doucement. Evitez toute particals graisse ou de nourriture reposant sur les boutons car ils pourraient activer le lave-vaisselle. Essuyage et de nettoyage peut également activer le lave-vaisselle. Pour de meilleurs résultats, utilisez nus, les mains propres lorsque vous touchez les boutons. AVIS: Faites attention lorsque vous ouvrez la porte pendant un cycle de fonctionnement. L'eau chaude peut gicler. Ouvrez la porte lentement. Démarrez le lave-vaisselle : 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Le voyant DEL du dernier cycle sélec- tionne clignote. 2 Sélectionnez un programme et les options voulues. Appuyer sur [Start]. Annuler un cycle 1 Appuyez et maintenez le bouton [Start] pendant environ 3 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche "0:01". 2 Attendez environ 1 minute alors que le lave-vaisselle vidange. Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. Interrompre un cycle 3 Appuyez sur la touche [On/Off] pour éteindre l'appareil. Pour reprendre le cycle, appuyez sur la touche [On/Off] a nouveau. Mise en marche différée Vous pouvez retarder le début du cycle de tranches d'une heure, jusqu'a 24 heures. Pour regler le delai de commencer: 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Sélectionnez un cycle. 2 Appuyez sur la touche [Delay] jusqu'à ce que l'heure affichée correspond à vos besoins et appuyez sur [Start] pour activer le départ différé. h: 01 = 1 heure de retard h: 24 = 24 heures de retard Pour annuler le depart differe: 1 Appuyez sur la touche [Delay] jusqu'à ce que "h: 00" est indiqué sur l'affichage numérique. 2 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage. Signal de fin de cycle (certains modèles) 1 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenez enfoncée la touche "A" (voir page 18) et appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'affichage indique "H: 00". Relâchez les deux boutons. 3 Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'écran affiche "b:02". 4 Appuyez sur la touche "С" pour augmenter ou diminuer la tonalité "b: 00" = OFF et "b: 03" = plus fort et appuyez sur [Start] pour enregis- trer les paramètres et fermer la porte. 18 Séchage intensifs Le rincage final utilise une temperature plus elevee qui ameliore les resul- tats de séchage. Le temps de marche peut augmenter légerement. Pour activer le sechage intensif sur: 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. 2 Maintenez enfoncee la touche “A” et appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'écran affiche “d:00”. Reláchez les deux boutons. 3 Appuyez sur la touche “С” pour allumer le séchage intensif sur ou hors tension. “d:01” = ON et “d:00” = OFF 4 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage. Auto Power Off Pour economiser l'énergie, le lave-vaisselle est éteint 1 minute apres le cy- cle de lavage se termine. Mise hors tension automatique peut être réglée de P: 00 à P: 02. Pour modifier le réglage d'usine (P: 01): 1 Appuyez sur la touche [On/Off]. Maintenez enfoncée la touche "A" et appuyez sur [Start] jusqu'a ce que l'affichage indique "H: 00". 2 Reláchez les deux boutons. 3 Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'afficheur indique "P: 01". 4 Appuyez sur la touche "С" jusqu'à ce que l'écran correspond a vos besoins. P:00 = lave-vaisselle ne s'éteint pas automatiquement P:01 = lave-vaisselle s'éteint automatiquement apres 1 minute P:02 = lave-vaisselle s'éteint automatiquement apres 120 minutes (2 heures) 5 Appuyez sur [Start] pour sauvegarder le réglage. InfoLight® (selon le modèle) Une LED illumine la parole pour indiquer que l'appareil est en marche. Si l'appareil est installé au niveau des yeux, la LED n'est pas visible. Pour modifier le réglage: 1 Ouvrez la porte et appuyez sur la touche [On/Off]. Maintenez enfon- cée la touche "A" et appuyez sur [Start] jusqu'à ce que l'affichage indique "H: 00". 2 Reláchez les deux boutons. 3 Appuyez sur le bouton "A" jusqu'à ce que l'écran affiche "1:01". Appuyez sur la touche "C" pour basculer entre "1:01" = ON et "1:00" = OFF et appuyez sur [Start] pour sauvegarder. 19 Nettoyage et entretien Certaines parties du lave-vaisselle nécessitent un entretien occasionnel. Les operations d'entretien sont faciles a effectuer et permettent d'obtenir continuellement un excellent rendement de votre lave-vaisselle. Conditions générales Ne jamais utiliser un nettoyeur a vapeur avec le lave-vaisselle. Le fabricant n'est pas responsable des dommages encourus. Essuyer régulierement le devant de l’appareil avec un chiffon humide (une solution d’eau et de detergent est adequate). Ne pas utiliser d'éponge a surface rugueuse ni de détergent abrasif car ils peuvent endommager les surfaces. Appareil en acier inoxydable : pour eviter la corrosion, ne pas utiliser de chiffon éponge, ni laver plusieurs fois avant d’utiliser l’appareil la premiere fois. Figure 10 Les filtres permettent de garder les objets étrangers de l'eau de rincage loin de la pompe. Ils peuvent parfois obstruer les filtres. Verifier les filtres « Dévisser le filtre cylindrique tel qu'il est illustré et le sortir voir Figure 10-11. ‚ Enlever tout résidu et le passer à l’eau courante. « Réinstaller le systeme de filtre et s'assurer que les flèches sont à l'opposées l’une de l’autre une fois le systeme de filtre fermé Figure 11 Bras gicleurs Du calcaire ou des contaminants dans l’eau de rinçage peuvent obstruer les embouts et les roulements des bras gicleurs. ‚ Vérifier si les embouts des bras gicleurs sont obstrués. « Devisser le bras gicleur supérieur. Voir Figure Figure 12 « Enlever le bras gicleur inférieur. _ Pompe d’eau usée Les residus d'aliments de l'eau de rincage non captés par les filtres peuvent obstruer la pompe a eau usée. L’eau de rinçage ne peut être pom- pée et recouvre le filtre. Dans cecas: + Débrancher l’appareil de l'alimentation élec- trique. ‚ Enlever les filtres. ‚ Vider l’eau à l’aide d'une éponge, au besoin. * Avec une cuillère, enlever le couvercle de la pompe, tel qu'il est illustré, ensuite prendre le couvercle par la languette et tirer vers le haut jusqu’à résistance, puis le sortir (voir Figure 13-14). « Vérifier l’intérieur du compartiment et enlever tout objet étranger. « Remettre le couvercle a sa position d’origine. ‚ Installer le filtre. Préparation de l'appareil pour les vacances Figure 13 Avant de partir en vacances pendant un temps plus chaud, en plus de couper la vanne principale, également désactiver l'approvisi- onnement en eau au point le plus proche du lave-vaisselle. Par temps froid, s'il vous plaît suivez les instructions pour l'hivernage de votre appareil ci-dessous. Hivérisation unité Si votre lave-vaisselle n'est pas utilisé pendant une longue période de temps dans un endroit dont la température de congélation (maison de vacances ou une période de vacances), faire hivériser par un service professionnel agréé. 21 Aide automatique Probleme Action a prendre Le lave-vais- 1. La porte est peut-être mal enclen- 1. Fermez complètement la porte. selle ne se chée. 2. Appuyez sur le commutateur met pas en 2. L'appareil n'est peut-être pas principal pour allumer la machine. marche allumé. 3. Pour réinitialiser la machine, 3. La machine n'a pas été réinitiali- reportez-vous à la section de ce see ou le programme précédent guide intitulée « Annulation ou n'est pas terminé. modification du programme ». 4. La mise en marche différée est 4. Pour réinitialiser la machine, activée. reportez-vous á la section de ce 5. Interruption de l'alimentation guide intitulée « Mise en marche électrique du lave-vaisselle ou fus- différée ». ible ayant sauté. 5. Vérifiez le disjoncteur. 6. La porte a peut-être été fermée 6. Sélectionnez un programme et avant d’avoir choisi le programme. fermez la porte. | | 7 Le robinet d'alimentation en eau 7. Vérifiez et ouvrez le robinet d'ali- n'est peut-être pas ouvert. mentation en eau. Le lave-vais- 1. Les paramètres usine par défaut 1. Pour régler le volume sonore ou selle émet avertissent l'utilisateur que le pro- désactiver cette fonction, reportez- un bip gramme de lavage est termine en vous à la section de ce guide intit- sonore (sig- émettant un bip sonore. Cette fonc- ulée « Signal de fin de programme ». nal de fin de tion peut être désactivée au besoin. programme) L'afficheur 1. Un fusible a peut-être sauté ou 1. Vérifiez le fusible ou le boitier de ne s'allume le disjoncteur s'est déclenché. disjoncteurs et remplacez le fus- pas 2. La porte est mal fermée ou mal ible ou réarmez le disjoncteur le enclenchée. cas échéant. Remarque : pour les modèles équi- 2. Assurez-vous que la porte est pés de commandes situées sur la correctement enclenchée et com- partie supérieure de la porte, plétement fermée. l'afficheur ne s'allume que lorsque la porte est ouverte et les com- mandes sont visibles. Le pro- 1. IL'eau qui alimente le lave-vais- 1. Avant de démarrer un pro- gramme de selle n'est pas assez chaude. gramme, faites couler le robinet lavage sem- 2. La durée du programme peut d'eau chaude de l'évier le plus ble durer varier en fonction de la saleté de la proche du lave-vaisselle. trop long- vaisselle et de la qualité de l'eau. 2. Les capteurs du lave-vaisselle temps 3. Le distributeur de produit de rin- augmentent automatiquement la cage est vide. 4. Le lave-vaisselle est branché sur une conduite d'eau froide. Remarque : reportez-vous à la sec- tion de ce guide intitulée « Informa- tions sur les programmes de lavage » pour obtenir la durée de pro- gramme type. durée du programme pour une vaisselle bien propre en cas de détection d'une quantité impor- tante de saletés sur la vaisselle. 3. Versez le produit de rinçage dans le distributeur. A. Vérifiez que le lave-vaisselle est bien raccordé а la tuyauterie d'arrivée d'eau chaude. 22 Probleme Cause Action a prendre La vaisselle est mal lavée 1. Quelque chose empêche le bras de lavage de tourner. 2. Quelque chose bouche les jets du bras d'aspersion. 3. Mauvaise utilisation des déter- gents. 4. Les filtres sont peut-être bou- chés. 5. Les pièces de vaisselle sont imbriquées les unes dans les autres ou disposées trop près les unes des autres. 6. Le programme de lavage choisine convient pas aux conditions de saleté de la vaisselle. 1. Assurez-vous que le mouvement de rotation des bras d'aspersion n'est pas bloqué en faisant pivoter ces derniers à la main. 2. Retirez les bras d'aspersion et nettoyez-les en suivant les con- signes du paragraphe figurant dans la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ». 3. Augmentez ou diminuez la quan- tité de détergent selon la dureté de l'eau. Reportez-vous au tableau 1. A. Nettoyer les filtres. Reportez- vous la section de ce guide intit- ulée « Nettoyage et entretien ». 5. Changez la disposition de la vais- selle afin que le jet d'eau puisse asperger correctement toutes les pièces. Reportez-vous également la section de ce guide intitulee « Chargement de la vaisselle ». 6. Reportez-vous également a « Programme de lavage » dans la section de ce guide intitulee « Fonctionnement du lave-vaisselle». La vaisselle n'est pas bien sèche 1. Le distributeur de produit de rin- cage est vide. (Le voyant du produit de rincage est activé). 2. Mauvais chargement de la vais- selle. 3. Le programme cheisi ne com- prend pas le sechage. Remarque : en general, les usten- siles en plastique et en Teflon ne sechent pas aussi bien que d'autres ustensiles en raison des proprietes inherentes a ces types de matéri- aux. 1. Versez le produit de rincage dans le distributeur. L'utilisation d'un produit de rincage améliore le séchage. 2. Changez la disposition de la vais- selle pour veiller á ce que les articles ne soient pas imbriqués les uns dans les autres. Reportez-vous également á la section de ce guide intitulée «Chargement de la vaisselle ». 3. Le parametre Rincage et attente ne comprend pas de programme de séchage. Le couver- cle du dis- tributeur de détergent ne se ferme pas 1. Mauvais fonctionnement du cou- vercle du distributeur de détergent. 2. Le programme précédent n'est pas termine ; reinitialisation ou interruption du programme. 1. Reportez-vous a la section de ce guide intitulée « Ajout de détergent et de produit de rincage » pour des instructions sur l'ouverture et la fermeture du distributeur. 2. Reportez-vous a la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». 23 Probleme Cause Action a prendre Impossible de sélec- tionner le programme voulu 1. Le programme précédent n'est pas termine 1. Reportez-vous a la section de ce guide intitulée « Annulation ou modification du programme ». Odeur 1. Des déchets alimentaires se sont accumulés au fond du lave-vaisselle. 2. Des particules d'aliments se sont accumulées pres du joint d'étanché- ite de la porte. 3. La vaisselle est restée trop long- temps dans le lave-vaisselle avant le lancement d'un programme. 4. De l'eau résiduelle s'est accu- mulée au fond du lave-vaisselle. 5. Le tuyau de vidange est obstrué. 1. Retirez les filtres et nettoyez-les con- formément a la section de ce guide intitulée « Nettoyage et entretien ». 2. Reportez-vous à « Nettoyage et entretien » dans la section de ce guide. 3. Si vous n'avez pas l'intention de laver la vaisselle immédiatement, lancez le programme Rinse/Hold . A. Assurez-vous que l'opération de vidange du programme précédent est completement terminée. 5. Pour éliminer les objets pouvant obstruer le tuyau de vidange, faites appel a un personnel qualifié. Remarque : si les problemes d'odeur persistent, lancez le programme de lavage Normal jusqu'au rincage puis interrompez le programme et versez une tasse de 255 ml (8 oz) de vinai- gre blanc distillé sur le panier superi- eur. Terminez ensuite le programme. Le lave-vais- selle ne se remplit pas d'eau 1. Obstruction au niveau du réseau d'alimentation en eau. 2. Le programme de lavage précé- dent n'est pas terminé. 3. La fonction de mise en marche différée est activée. A. HL'alimentation en eau domes- tique est coupée 1. Assurez-vous que le robinet d'arrivée d'eau (en général situé sous l'évier de la cuisine) est ouvert et vérifiez que la conduite d'alimen- tation n'est ni pliée ni bouchée. 2. Reportez-vous á la section de ce guide intitulée « Fonctionnement du lave-vaisselle ». 3. Annulez la mise en marche dif- férée ou attendez que la période de mise en marche differee soit terminée ou que ce délai expire. 4, Ouvrez l'alimentation en eau domestique Fonc- tionnement bruyant pen- dant le déroule- ment du programme de lavage 1. La vaisselle n'est pas correcte- ment disposée. 1. Les sons correspondant a la cir- culation de l'eau sont normaux, mais si vous soupconnez que des pieces de vaisselle se cognent entre elles ou touchent les bras d'aspersion, reportez-vous a la sec- tion du présent guide intitulée « Préparation et chargement de la vaisselle » pour connaítre la dispo- sition optimale de la vaisselle. 24 Probleme Cause Action a prendre Fuites d'eau 1. Mousse 2. Le joint d'étanchéité peut étre sorti de la rainure. 3. L'évent de condensation est blo- qué. A, Mauvaise installation. 1. Les detergents inadequats ont tendance a produire de la mousse et a provoquer des fuites. Utilisez uniquement des détergents pour lave-vaisselle. Si le probleme de mousse persiste, mettez une cuil- lere a soupe d'huile végétale au fond du lave-vaisselle et lancez le programme voulu. 2. Assurez-vous que le joint d'étan- chéité est bien inséré dans la rainure. 3. Assurez-vous que l'évent de con- densation n'est pas bloqué. A. Faites vérifier l'installation par un personnel qualifié {alimentation en eau, système de vidange, mise à niveau, tuyauterie). Taches apparais- sant dans la cuve 1. Les taches qui se forment à l'inté- rieur du lave-vaisselle sont dues à la dureté de l'eau. 2.Les couverts sont en contact avec les parois de la cuve. 1. L'emploi de jus de citron concen- tré peut réduire l'accumulation de taches d'eau dure. Lancez un pro- gramme de lavage normal jusqu'au rinçage puis interrompez le pro- gramme et versez une tasse de 250 ml (8 oz. lig.) de citron concentré sur le panier supérieur. Terminez ensuite le programme. Ceci peut étre fait periodiquement pour prévenir l'accumulation de taches. 2. Assurez-vous que les couverts n'entrent pas en contact avec les parois de la cuve pendant le déroulement d'un programme. Apparition de films d'eau sur les verres ou de 1. Mauvais dosage du produit de rinçage. 1. Réglez le distributeur du produit de rincage en fonction de la dureté de l'eau. Pour des informations sur le dosage, résidus sur reportez-vous a la section de ce la vaisselle guide intitulée « Ajout de déter- gent et de produit de rincage ». Le panneau 1. Vous avez utilisé un produit 1. Utilisez des détergents non avant est d'entretien abrasif abrasifs et un linge humide doux. décoloré ou rayé 25 Service apres-vente Votre lave-vaisselle Bosch® ne requiert aucun entretien special autre que celui décrit à la section Nettoyage et entretien du present guide. En cas de probleme avec votre lave-vaisselle, avant de faire appel aux ser- vices d'un technicien, reportez-vous a la section Aide automatique du guide. Si un technicien doit intervenir, communiquer avec votre reven- deur ou installateur ou avec un service de réparation autorisé. Ne pas tenter de réparer soi-même l'appareil. Toute réparation effectuée par un personnel non autorisé peut être une cause d'annulation de la garantie. Si votre lave-vaisselle Bosch® vous pose un problème et si vous n'êtes pas satisfait du service que vous avez reçu, veuillez effectuer les démarches suivantes jusqu'à ce que votre problème soit résolu à votre entière satisfaction : 1 Telephonez au 1-800-944-2904 2 Communiquez avec le service après-vente à partir de notre site Web :www.bosch-home.com/us or www.bosch-appliances.ca 3 Communiquez avec l'installateur ou le prestataire de service apres- vente agree de Bosch® de votre region. 4 Écrivez à : BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 S'il vous plaît n'oubliez pas d'inclure vos informations de modéle ainsi que l'explication du probleme et la date à laquelle elle a commence. Vous trouverez le modèle et le numéro de série sur l'étiquette située sur le bord de la porte lave-vaisselle. S'il vous plaît faire une copie de votre facture et de la garder avec ce manuel. Le client doit présenter une preuve d'achat pour obtenir un service de garantie. See ius So HET SRE „а E aye ar IÓ a 26 Informations concernant la garantie Ce que couvre cette garantie et a qui elle s'applique : la garantie limitée fournie par BSH Home Appliances Corporation (BSH) dans cet énoncé de garantie limitée de produit s'applique uniquement aux lave-vaisselle Bosch® (le « produit ») vendus au client, le premier acheteur utilisateur, a la condition que le produit ait ete acheté : (1) Pour votre usage domestique normal (non commercial) et qu'il ait effectivement en tout temps été utilisé uniquement a des fins domestiques normales. (2) A l'état neuf au detail (et non comme un modele d'exposition, « tel quel » ou ayant déjà été retourné), et non à des fins de revente ou d'utilisation commerciale. (3) Aux Etats-Unis ou au Canada, et qu'il soit en tout temps demeuré dans le pays de l'achat initial. Les garan- ties énoncées aux présentes s'appliquent uniquement à l'acheteur initial du produit et ne sont pas cessibles. « Assurez-vous de renvoyer la carte d'enregistrement ; bien que cette démarche ne soit pas nécessaire pour que la garantie soit valide, c'est la meilleure façon de permettre a BSH de vous avertir dans l'éventualité improbable d'un avis de securite ou d'un retrait de produit du marche. Durée de la garantie : BSH garantit que le produit est exempt de defauts de matériaux et de fabrication pen- dant une periode de trois cent soixante-cing (365) jours a compter de la date d'achat. Le délai précité com- mence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, étre prolonge ou suspendu. Les frais de main d'ceuvre et d’expedition sont compris dans la couverture de base. Garantie limitée prolongée :BSH offre également les garanties limitées supplémentaires suivantes : « Garantie limitée de cing (5) ans sur les composant électroniques : BSH réparera ou remplacera tout micro- processeur ou carte de circuit imprimé BSH présentant des défauts de matériaux ou de fabrication (frais de main d'œuvre exclus). « Garantie limitée de cing (5) ans sur les paniers à vaisselle : BSH remplacera les paniers à vaisselle supérieur ou inférieur (a l'exclusion des composants du panier), si le panier présente des défauts de matière ou de fabri- cation (frais de main d'œuvre exclus). * Garantie à vie contre la rouille de l'acier inoxydable : BSH remplacera votre lave-vaisselle par un modéle iden- tique ou un modèle courant sensiblement équivalent ou supérieur en termes de fonctionnalité, si le revete- ment intérieur est perforé par la rouille {frais de main d'œuvre exclus). BSH remplacera la porte en acier inoxydable si celle-ci est perforée par la rouille (frais de main d'œuvre exclus). « Le délai précité commence à courir à partir de la date d'achat et ne doit pas, pour quelque raison que ce soit, être différé, faire l'objet de droits, être prolongé ou suspendu. La réparation ou le remplacement du produit constitue votre recours exclusif : Pendant la période de la présente garantie, BSH ou l'un de ses prestataires de service après-vente agréés réparera votre produit sans frais de votre part (sous réserve de certaines restrictions précisées aux présentes) s'il s'avère que votre produit a été fabriqué en incorporant un défaut de matériaux ou de fabrication. Si des tentatives raisonnables de réparation du produit ont été effectuées sans succès, BSH remplacera votre produit (des modèles amélio- rés peuvent vous être offerts, à la discrétion exclusive de BSH, moyennant des frais supplémentaires), Toutes les pièces et tous les composants enlevés deviendront la propriété de BSH à sa discrétion exclusive, Toutes les pièces remplacées et/ou réparées devront être similaires à la pièce d'origine aux fins de la présente garantie et cette garantie ne sera pas prolongée eu égard à ces pièces. En vertu des présentes, BSH assume la respon- sabilité et l'obligation exclusives vis-à-vis de la réparation d'un produit comportant un défaut de fabrication uniquement, en ayant recours à un prestataire de services après-vente agréé de BSH pendant les heures nor- males de travail. Par souci de sécurité et pour des questions de dommages matériels, BSH vous recommande vivement de ne pas tenter de réparer vous-même le produit ni d'avoir recours à un dépanneur non agréé ; BSH ne sera pas responsable et n'assume aucune obligation pour les réparations ou le travail effectués par un dépanneur non agree. Si vous choisissez de demander a une personne qui n'est pas un prestataire de service après-vente agréé de travailler sur votre produit, LA PRÉSENTE GARANTIE DEVIENDRA AUTOMATIQUEMENT NULLE ET NON AVENUE, Les prestataires de service après-vente agréés sont des personnes ou des sociétés ayant été spécialement formées sur les produits de BSH et qui jouissent, de l'avis de BSH, d'une réputation supérieure en matière de service à la clientèle et de compétences techniques (veuillez noter qu'il s'agit d'enti- tés indépendantes et non de mandataires, d'associés, d'affiliés ou de représentants de BSH). Nonobstant les dispositions précédentes, BSH n'assumera aucune responsabilité ou obligation en ce qui concerne le produit s'il se trouve dans une région éloignée (à plus de 100 milles d'un prestataire de services après-vente agréé) ou s'il est raisonnablement inaccessible ou s'il se trouve dans un lieu, un milieu ou un environnement dangereux, menaçant ou traître ; auquel cas, sur votre demande, BSH paiera quand même la main d'œuvre et les pieces et expédiera les pièces au prestataire de services après-vente agréé le plus proche. Toutefois, vous restez quand même entièrement responsable pour et serez dans l'obligation de payer les frais de déplacement ou autres frais spéciaux appliques par la société de services après-vente, dans l'hypothèse ou elle accepte de faire le déplacement en vue d'effectuer la réparation. 27 Produit qui n'est plus couvert par la garantie : BSH n'est pas tenue, en droit ou autrement, de vous consen- tir quoi que ce soit, y compris des reparations, des tarifs proportionnels ou un remplacement de produit, apres l'expiration de la garantie. Exclusions de la garantie : La couverture de la garantie décrite aux presentes exclut tous les defauts ou dom- mages qui ne resultent pas d'une faute directe de BSH, y compris, sans toutefois s'y limiter, un ou plusieurs des elements suivants : (1) L'utilisation du produit à toute autre fin que son usage normal, habituel et prévu (y compris, sans toutefois s'y limiter, toute forme d'usage commercial, l'Usage ou l'entreposage à l'extérieur d'un produit devant être utilisé à l'intérieur, l'utilisation du produit conjointement avec un aéronef ou un bateau). (2) La conduite répréhensible volontaire, la négligence, la mauvaise utilisation, l'utilisation abusive, les acci- dents, la négligence, le fonctionnement abusif, le refus d'entretien, l'installation irrégulière où négligente, l'altération, le non respect du mode d'emploi, les fausses manœuvres, les réparations non agréés (y compris la réparation effectuée soi-même ou l'exploration des mécanismes internes de l'appareil} de la part de toute partie, (3) La rectification, l'altération ou la modification, quelle qu'en soit la nature. (4) Le non-respect des codes, règlements ou lois applicables d'État, locaux, municipaux ou de comté régissant l'électricité, la plom- berie et/ou le bâtiment, y compris le manquement à l'obligation d'installer le produit dans le respect le plus strict des codes et reglements locaux du bâtiment et en matière de prevention des incendies. (5) L'usure nor- male, le renversement d'aliments, de liquides, les accumulations de graisse ou les autres substances qui s'accumulent sur le produit, à l'intérieur ou autour de celui-ci, (6) Les forces et facteurs externes, exercés par les éléments et/ou l'environnement, y compris, sans toutefois s'y limiter, la pluie, le vent, le sable, les inonda- tions les incendies, les glissements de terrain, les températures glaciales, l'humidité excessive ou l'exposition prolongée à l'humidité, la foudre, la surtension électrique, les défaillances des structures qui entourent l'appa- reil et les cas de force majeure. BSH ne sera en aucun cas responsable et n'aura aucune obligation de quelque manière que ce soit quant aux dommages occasionnés aux biens environnants, y compris les armoires de rangement, les planchers, les plafonds et les autres structures ou objets qui se trouvent à proxim- ité du produit. Sont également exclus de la présente garantie les griffures, les encoches, les bosselures et les dommages touchant l'aspect des surfaces externes et des pièces exposées ; les produits dont les numéros de série ont été modifiés, oblitérés ou enlevés ; les visites après-vente pour vous enseigner à utiliser le produit, ou les déplacements lorsque le produit ne présente aucun problème ; la résolution de problèmes d'installa- tion (vous êtes entièrement responsable de toute structure et mise en place du produit, y compris les installa- tions électriques, de plomberie ou autres installations de raccordement, de la mise en place de fondations ou d'un parquet appropriés, et de toute modification, y compris, sans toutefois s'y limiter, celles devant être apportées aux armoires de rangement, murs, planchers, rayonnages, etc.) ; ainsi que le réenclenchement des disjoncteurs ou des fusibles. DANS LA MESURE OÙ LA LOI L'AUTORISE, LA PRÉSENTE GARANTIE STIPULE VOS RECOURS EXCLU- SIFS À L'ÉGARD DU PRODUIT, QUE LA RECLAMATION SOIT OU NON DE NATURE CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE (Y COMPRIS LA RESPONSABILITÉ ABSOLUE OU LA NEGLIGENCE) OU AUTRE. €LA PRESENTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTE GARANTIE IMPLICITE EN VERTU DE LA LOI, QUE CE SOIT A DES FINS DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, OU AUTREMENT, EST EN VIGUEUR UNIQUEMENT PEN- DANT LA PERIODE AU COURS DE LAQUELLE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE EXPRESSE EST EN VIGUEUR. §LE FABRICANT N'EST AUCUNEMENT RESPONSABLE DES DOMMAGES, PERTES OU FRAIS CONSECUTIFS, PARTICULIERS, ACCESSOIRES, INDIRECTS ET/OU PUNITIFS, DES « PERTES COMMER- CIALES », Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y LIMITER, LE TEMPS D'ABSENCE AU TRAVAIL, L'HEBERGE- MENT À L'HÔTEL ET/OU LES REPAS AU RESTAURANT, LES FRAIS DE REMANIEMENT EN EXCÉDENT DES DOMMAGES DIRECTS QUI SONT CAUSES DEFINITIVEMENT ET EXCLUSIVEMENT PAR BSH, OU AUTRE- MENT. §CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES ET CERTAINS ETATS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DUREE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES RESTRICTIONS STIPULEES PLUS HAUT PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER A VOUS. LA PRESENTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS LEGAUX SPECI- FIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES DROITS QUI VARIENT D'UN ETAT A L'AUTRE. Aucune tentative pour modifier la présente garantie n'aura d'effet a moins d'étre autorisée par écrit par un dirigeant de BSH Home Appliances Corporation. Procédure d'obtention du service prévu par la garantie : POUR BENEFICIER D'UN SERVICE DE GARAN- TIE POUR VOTRE PRODUIT, COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE AGREE DE BSH LE PLUS PROCHE OU TELEPHONEZ AU 800-944-2904, 28 Estimado y valioso cliente de Bosch®: ¡Bienvenido a la familia de Bosch? y felicitaciones por la compra de su nueva lavadora de platos Bosch®! Nuestros ingenieros alemanes trabajan de manera incansable para construir máqui- nas que tengan un funcionamiento prácticamente silencioso, una eficiencia que ahorre recursos y una calidad óptima. Sabemos que estará conforme. Para localizar la versión en español de este manual, visite el siguiente sitio web: www.bosch-home.com/us (USA) or www.bosch-appliances.ca (Canada) Cuando esté allí, no olvide registrar su nueva lavadora de platos haciendo clic en la pestaña Customer Support (Asistencia al cli- ente) o llenando la tarjeta de registro del producto que se adjunta con su nueva unidad. Si tiene alguna pregunta o comentario, comuníquese con nosotros llamando al 1-800-944-2904 o escríbanos a: BSH Home Appliances Corporation 1901 Main Street Irvine, CA 92614 Instrucciones de seguridad importantes: Lea y guarde esta información À ADVERTENCIA El uso indebido de la lavadora de platos puede ocasionar lesiones graves O la muerte. No utilice la lavadora de platos de ninguna manera que no se encuentre cubierta en este manual ni para ningún fin distinto de los fines que se explican en las páginas siguientes. = La contratación de técnicos de servicio que no estén capacitados o el uso de piezas de repuesto que no sean originales podría ocasionar daños en el producto y/o lesiones graves. Todas las reparaciones deben ser realizadas por un técnico de servicio capacitado que utilice única- mente piezas de repuesto originales de fábrica para el equipo. = Si el suministro eléctrico para la lavadora de platos cubierta en este manual se instala de manera incorrecta o si la lavadora de platos no ha sido conectada a tierra de manera adecuada, podria ocasionarse una descarga eléctrica o un incendio. No utilice la lavadora de platos cubi- erta en este manual, a menos que este seguro de que el suministro electrico haya sido instalado correctamente o de que la lavadora de pla- tos haya sido conectada a tierra de manera adecuada. Nunca utilice productos químicos abrasivos para limpiar su lavadora de platos. ¡Algunos productos que contienen cloruros pueden dañar su lavadora de platos y pueden presentar peligros para la salud! À AVISO Nunca utilice productos de limpieza por vapor para limpiar su lavadora de platos. El fabricante no sera responsable de los posibles daños o consecuencias. a Se recomienda especialmente que el usuario final se familiarice con el procedimiento de corte del suministro de entrada de agua y con el pro- cedimiento de corte de la fuente de alimentación eléctrica de entrada. Consulte las instrucciones de instalación o comuníquese con su instala- dor para obtener más información. Las lavadoras de platos para uso residencial certificadas por el están- dar 184 de la Fundación Nacional de Salubridad (National Sanitation Foundation, NSF)/Instituto Nacional Estadounidense de Estándares (American National Standards Institute, ANSI) no fueron diseñadas para establecimientos de comidas que tengan licencia. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incen- dio, descarga eléctrica o lesiones graves, siga estas indicaciones 1 Esta lavadora de platos se entrega con Instrucciones de instalación y con este Manual de uso y cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la lavadora de platos. 2 Este electrodoméstico debe conectarse a un sistema de cableado metálico y permanente, con conexión a tierra, o se debe instalar un conductor de conexión a tierra para equipos junto con los con- ductores de circuitos, y conectarlo al terminal de conexión a tierra para equipos o al hilo de conexión a tierra de la lavadora de platos. Consulte las Instrucciones de instalación que se incluyen con esta lavadora de platos para obtener más información sobre los requisi- tos eléctricos. 3 Utilice esta lavadora de platos únicamente para la función para la cual fue diseñada, que consiste en lavar la vajilla doméstica y los utensilios de cocina. A Utilice únicamente detergentes o agentes de enjuague recomenda- dos para uso en una lavadora de platos y manténgalos fuera del alcance de los niños. 5 10 11 12 Al cargar los articulos que desea lavar: * Coloque los artículos filosos de manera tal que no puedan dañar el sello de la puerta. * Cargue los cuchillos y otros utensilios filosos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el riesgo de tener heridas cortantes. ‚ No lave artículos de plástico, a menos que incluyan la leyenda “aptos para lavadora de platos” o una ley- enda equivalente. En el caso de los artículos de plástico que no estén marcados de esa manera, con- sulte las recomendaciones del fabricante. * No opere su lavadora de platos, a menos que todos los paneles de cierre estén colocados en su lugar. * No trate de forzar los controles ni de pasar por alto los sistemas de traba. No use la puerta ni las rejillas para platos de la lavadora de pla- tos de manera indebida, ni se siente ni se pare sobre estas. Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños jueg- uen dentro de la lavadora de platos ni encima de esta. Cuando los niños tienen la edad adecuada para operar el electro- doméstico, es responsabilidad legal de los padres/tutores lega- les asegurarse de que los niños reciban instrucciones sobre prácticas seguras por parte de personas capacitadas. En ciertas condiciones, es posible que se produzca gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no haya sido uti- lizado durante dos semanas o más tiempo. El gas hidrógeno es explosivo. Antes de usar una lavadora de platos que esté conectada a un sistema de agua caliente que haya permanecido sin uso durante dos semanas o más tiempo, abra todos los grifos de agua caliente y deje que fluya el agua de cada uno de los gri- fos durante varios minutos. De este modo, se eliminará el gas hidrógeno que se haya acumulado. Dado que el gas es explosivo, no fume ni use una llama abierta durante este tiempo. Al retirar una lavadora de platos vieja para realizar el servicio técnico o para desecharla, retire la puerta de la lavadora de pla- tos que cierra el compartimento de lavado. Para evitar daños en el piso y la posible aparición de moho, no permita que las áreas alrededor o debajo de la lavadora de pla- tos permanezcan mojadas. Proteja su lavadora de platos de las condiciones climáticas. Pro- téjala contra el congelamiento para evitar posibles daños en la válvula de llenado. Los daños causados por el congelamiento no están cubiertos por la garantía. 13 Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de dysfonc- tionnement ou de panne, la terre réduira le risque de choc élec- trique en fournissant un chemin de moindre resistance pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon muni d'un conducteur de terre. * La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede causar una descarga eléc- trica. Consulte a un electricista o a un represent- ante de servicio técnico calificados si tiene alguna duda respecto de si el electrodoméstico está cor- rectamente conectado a tierra. ADVERTENCIAS DE LA PROPUESTA 65 DEL ESTADO DE CALIFORNIA: ADVERTENCIA: Este aparato contiene uno o más productos químicos que, según el estado de California, pueden causar cáncer. ADVERTENCIA: Este aparato contiene uno o más productos químicos que, según el estado de California, pueden causar defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. BSH reserves the right to change specifications or design without notice. Some models are certified for use in Canada. BSH is not responsible for products which are transported from the United States for use in Canada Check with your local Canadian distributor or dealer BSH se réserve le droit de modifier les données techniques ou le design sans préavis. Certains modéles sont certifiés pour une utilisation au Canada. BSH n'est pas responsable pour les produits transportés des Etats Unis pour une utilisation au Canada. Vérifier auprés d'un marchand ou distributeur canadien = 1901 Main Street an Irvin ne, CA 92614 9000 789 017 Rev A (9302)
advertisement