AEG IAE74841FB Płyta indukcyjna Lietotāja rokasgrāmata

Add to My manuals
52 Pages

advertisement

AEG IAE74841FB Płyta indukcyjna Lietotāja rokasgrāmata | Manualzz

IAE74841FB

USER

MANUAL

LV

Lietošanas instrukcija

Plīts

PL

Instrukcja obsługi

Płyta grzejna

2

25

2 www.aeg.com

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA.................................................................................. 2

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI.................................................................................... 4

3. UZSTĀDĪŠANA.....................................................................................................6

4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.............................................................................. 7

5. ĪSA PAMĀCĪBA....................................................................................................9

6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES............................................................ 10

7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ...................................................................................11

8. PADOMI UN IETEIKUMI.....................................................................................16

9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...................................................................................19

10. PROBLĒMRISINĀŠANA...................................................................................19

11. TEHNISKIE DATI..............................................................................................22

12. ENERGOEFEKTIVITĀTE................................................................................. 23

LABĀKIEM REZULTĀTIEM

Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.

Apmeklējiet mūsu mājas lapu:

Atrodiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi: www.aeg.com/webselfservice

Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu: www.registeraeg.com

Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus: www.aeg.com/shop

KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI

Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.

Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.

Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.

Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai

Vispārēja informācija un padomi

Informācija par apkārtējo vidi

Izmaiņu tiesības rezervētas.

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces

LATVIEŠU nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā.

Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir informēti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.

Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam un personām ar ļoti plašu un sarežģītu invaliditāti jāliedz piekļuve ierīcei, ja vien tos nepārtraukti neuzrauga.

Bērni līdz 3 gadu vecumam nedrīkst atrasties ierīces tuvumā bez pastāvīgas uzraudzības.

Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.

Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā attiecīgi.

Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.

Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē.

Bērni nedrīkst tīrīt ierīci un veikt tās apkopi bez uzraudzības.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā ierīce sakarst.

Nepieskarieties sildelementiem.

Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu.

BRĪDINĀJUMS! gatavojot uz plīts ēdienu ar taukiem vai eļļu bez pieskatīšanas, var izcelties ugunsgrēks.

NEMĒĢINIET dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu.

UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti.

3

4 www.aeg.com

BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet priekšmetus uz plīts virsmām.

Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst.

Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas.

Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.

Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju.

Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atslēdziet to no elektriskās strāvas avota. Gadījumā, ja ierīce ir pievienota strāvas avotam tieši, izmantojot savienojuma kārbu, noņemiet drošinātāju, lai atvienotu ierīci no strāvas avota. Abos gadījumos sazinieties ar Pilnvarotu servisa centru.

Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, pilnvarotam servisa pārstāvim vai kvalificētam speciālistam.

BRĪDINĀJUMS! Izmantojiet tikai ierīces ražotāja ieteiktās vai ierīces lietošanas instrukcijā norādītās plīts vadīklas vai plīts vadīklas, kas iestrādātas ierīcē.

Nepiemērotu plīts vadīklu lietošana var izraisīt negadījumus.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!

Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv savainojumu vai ierīces bojājumu risks.

• Noņemiet visu iesaiņojumu.

• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.

• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.

• Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu.

• Vienmēr uzmanīgi pārvietojiet ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr izmantojiet drošības cimdus un ierīces komplektācijā iekļautos apavus.

• Apstrādājiet nozāģētās virsmas ar hermetizējošu līdzekli, lai nepieļautu piebriešanu mitruma ietekmē.

• Aizsargājiet ierīces apakšu no tvaika un mitruma.

• Neuzstādiet ierīci blakus durvīm vai zem logiem. Tas jāievēro, lai, atverot durvis vai logu, nenokristu ēdiena gatavošanas trauki.

• Katrai ierīcei apakšā ir dzesēšanas ventilators.

• Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes:

– Neglabājiet mazus priekšmetus vai papīra lapas, kuras varētu izvilkt, tādējādi sabojājot dzesēšanas ventilatorus vai dzesēšanas sistēmu.

– Starp ierīces apakšdaļu un atvilktnē esošajiem priekšmetiem atstājiet vismaz 2 cm attālumu.

• Noņemiet visus atdalošos paneļus, kas uzstādīti skapīti zem ierīces.

2.2 Elektrības padeves pieslēgšana

BRĪDINĀJUMS!

Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.

• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.

• Ierīcei jābūt iezemētai.

• Pirms jebkādu darbību veikšanas pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no strāvas padeves.

• Pārliecinieties, ka tehnisko datu plāksnītē norādītie parametri atbilst elektrotīkla parametriem.

• Pārliecinieties, lai ierīce tiktu pareizi uzstādīta. Vaļīgs vai neatbilstošs strāvas vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) var izraisīt kontakta pārkaršanu.

• Izmantojiet atbilstošu strāvas kabeli.

• Nepieļaujiet elektrības vadu samezglošanos.

• Pārliecinieties, lai tiktu uzstādīta aizsardzība pret elektrošoku.

• Izmantojiet vada atslogotāju.

• Pieslēdzot ierīci rozetei, pārliecinieties, ka elektrības vads vai kontaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras ierīces karstajām daļām vai ēdiena gatavošanas traukiem.

• Nelietojiet daudzkontaktu adapterus vai pagarinātājus.

• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktdakšu (ja tāda ir) un strāvas vadu. Sazinieties ar pilnvarotu servisa centru vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.

• Daļas, kas nodrošina aizsardzību pret elektrošoku no strāvu vadošiem un izolētajiem elementiem, jānostiprina tā, lai tos nevarētu noņemt bez instrumentiem.

• Pieslēdziet kontaktspraudni kontaktligzdai tikai uzstādīšanas

LATVIEŠU beigās. Pārbaudiet, vai pēc uzstādīšanas kontaktspraudnim var brīvi piekļūt.

• Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet tajā kontaktspraudni.

• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.

• Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji.

• Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz 3 mm.

2.3 Pielietojums

BRĪDINĀJUMS!

Savainojumu, apdegumu vai elektrošoka risks.

• Pirms pirmās ieslēgšanas noņemiet iepakojuma, marķējuma un aizsardzības plēves (ja tādas ir).

• Šī iekārta paredzēta tikai izmantošanai mājās.

• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.

• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.

• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.

• Pēc katras izmantošanas reizes, iestatiet gatavošanas zonu stāvoklī "

Izslēgts".

• Nepaļaujieties uz trauka noteicēju.

• Nenovietojiet galda piederumus un katlu vākus uz gatavošanas zonām.

Tie var sakarst.

• Nedarbiniet ierīci ar mitrām rokām vai, ja tā saskaras ar ūdeni.

• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu vai uzglabāšanai paredzētu virsmu.

• Ja ierīces virsma ir ieplaisājusi, nekavējoties atvienojiet ierīci no elektrotīkla. Tas jādara, lai novērstu elektrošoku.

• Lietotājiem ar elektrokardiostimulatoru jāturas vismaz 30 cm attālumā no indukcijas gatavošanas zonām, kad ierīce tiek darbināta.

• Kad ievietojat ēdienu karstā eļļā, tā var šļakstēt.

5

6 www.aeg.com

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv ugunsgrēka vai sprādziena risks.

• Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt uzliesmojošu tvaiku. Gatavojot ar taukvielām un eļļu, netuviniet tām atklātu liesmu vai sakarsētus priekšmetus.

• Tvaiki, kurus izdala ļoti karsta eļļa, var izraisīt spontānu aizdegšanos.

• Izlietota eļļa, kas satur ēdiena atliekas, var izraisīt ugunsgrēku pie zemākas temperatūras nekā eļļa, kas tiek lietota pirmo reizi.

• Neievietojiet ierīcē, neturiet tās tuvumā vai uz tās viegli uzliesmojošas vielas vai ar viegli uzliesmojošām vielām piesūcinātus priekšmetus.

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv ierīces bojājumu risks.

• Nenovietojiet karstus ēdiena gatavošanas traukus uz vadības paneļa.

• Nedrīkst novietot karstu pannas vāku uz plīts stikla virsmas.

• Ēdiena gatavošanas laikā neļaujiet ēdiena gatavošanas traukiem izvārīties tukšiem.

• Gādājiet, lai uz ierīces neuzkristu nekādi priekšmeti un ēdiena gatavošanas trauki. Tā var sabojāt virsmu.

• Neieslēdziet sildriņķus, ja uz tiem novietots tukšs ēdiena gatavošanas trauks, vai bez ēdiena gatavošanas trauka.

• Nenovietojiet uz ierīces alumīnija foliju.

• Ēdiena gatavošanas trauki, kas izgatavoti no čuguna vai alumīnija

3. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

3.1 Pirms uzstādīšanas

Pirms plīts uzstādīšanas pierakstiet zemāk informāciju, kas norādīta uz datu lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var saskrāpēt stiklu / stikla keramiku.

Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts virsmu, vienmēr paceliet tos.

• Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena gatavošanai. To nedrīkst lietot citiem nolūkiem, piemēram, telpu apsildei.

2.4 Aprūpe un tīrīšana

• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.

• Pirms ierīces tīrīšanas izslēdziet to un ļaujiet tai atdzist.

• Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms apkopes veikšanas.

• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku un neizsmidziniet ūdeni.

• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.

Lietojiet tikai neitrālus tīrīšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,

šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.

2.5 Servisa izvēlne

• Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru.

• Lietojiet tikai oriģinālas rezerves daļas.

2.6 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!

Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.

• Sazinieties ar vietējo pašvaldību, lai noskaidrotu, kā pareizi utilizēt ierīci.

• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.

• Nogrieziet strāvas kabeli netālu no ierīces un utilizējiet to.

plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte atrodas plīts apakšā.

Sērijas numurs ...........................

LATVIEŠU 7

3.2 Iebūvējamas plītis

Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem.

3.3 Savienojuma kabelis

• Plīts ir aprīkota ar strāvas kabeli.

• Lai nomainītu bojātu strāvas vadu, izmantojiet kabeli: H05V2V2-F kas spēj izturēt 90 °C un augstāku temperatūru. Sazinieties ar vietējo apkopes centru.

3.4 Montāža min. 55

710

60 280

520

550

490 +1

680 +1 max R5

44

23 min.

12 min.

60 min.

28 min.

500mm min.

50mm

Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt lietas, kas tiek glabātas atvilktnē.

4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums

1 1 1

1 Indukcijas gatavošanas zona

2 Vadības panelis

1

2

8 www.aeg.com

4.2 Vadības paneļa izkārtojums

1 2 3 4 5 6 7 8

12 11

Lai aplūkotu pieejamos iestatījumus, pieskarieties pie atbilstošā simbola.

Sim‐ bols

Komentāri

1

2

3

4 -

5

6 -

7

8

9

10

11 0 - 9

12

-

IESLĒGT/ IZ‐

SLĒGT

Izvēlne

Zonas izvēle

-

Zonas indikators

Slīdnis

PowerBoost

-

Bloķēšana

Pauze

Bridge

Plīts virsmas ieslēgšanai vai izslēgšanai.

Lai atvērtu un atvērtu Izvēlne.

Lai atvērtu izvēlētās zonas slīdni.

Rāda, kurai zonai aktivizēts slīdnis.

Taimera funkcijas iestatīšanai.

Sildīšanas pakāpes regulēšanai.

Funkcijas ieslēgšanai.

Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.

10 9

Hob²Hood infrasarkanā signāla komunicēšanas ie‐ rīces lodziņš. Neaizsedziet to.

Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.

Rāda pašreizējo sildīšanas pakāpi.

Funkcijas ieslēgšanai un izslēgšanai.

4.3 OptiHeat Control (trīs darbību atlikušā siltuma indikators)

BRĪDINĀJUMS!

III / II / I Pastāv risks gūt apdegumus atlikušā siltuma dēļ. Indikators uzrāda atlikušā siltuma līmeni.

Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka pamatnē. Stikla keramika tiek sakarsēta, izmantojot ēdiena gatavošanas trauku siltumu.

LATVIEŠU 9

5. ĪSA PAMĀCĪBA

5.1 Skārienekrāna lietošana

• Lai aktivizētu konkrētu iespēju, pieskarieties pie attiecīgā simbola displejā.

• Izvēlētā funkcija aktivizējas, kad jūs noņemat pirkstu no displeja.

• Lai ritinātu pieejamās iespējas, lietojiet ātru žestu vai velciet pirkstu pa displeju.

• Žesta stiprums nosaka, cik ātri ekrāns kustas.

• Ritināšana var apstāties pati par sevi, vai arī jūs varat to apstādināt nekavējoties, pieskaroties displejam.

• Jūs varat mainīt lielāko daļu no displejā redzamajiem parametriem, kad pieskaraties atbilstošajiem simboliem.

• Lai iestatītu nepieciešamo funkciju vai laiku, jūs varat ritināt sarakstu vai

Izvēlne

Gatavošanas Palīgs

Plīts funkcijas Kausēšana pieskarties iespējai, kuru gribat izvēlēties.

• Kad plīts virsma ir aktivizēta un daži simboli pazūd no displeja, pieskarieties displejam jebkurā vietā.

Visi simboli atkal ir redzami.

• Aktivizējot atsevišķas funkcijas, parādās uznirstošais logs ar papildu informāciju.

• Var izmantot tikai simbolus ar aizmugurgaismojumu.

• Lai aktivizētu taimera funkcijas, vispirms izvēlieties zonu.

5.2 Izvēlne struktūra

Pieskarieties pie , lai atvērtu un mainītu plīts virsmas iestatījumus vai aktivizētu dažas funkcijas. Tabulā redzama pamata Izvēlne struktūra.

10 www.aeg.com

Iestatījumi Bērnu drošības funkcija

Hronometrs

Hob²Hood H0 - izslēgts

H1 - tikai apgaismojums

H2 - zems ventilatora ātrums

H3 - automātiskā ventilatora zems ātrums

H4 - automātiskā ventilatora vidējs ātrums

H5 - automātiskā ventilatora augsts ātrums

H6 - automātiskā ventilatora ātruma paātrinājums

Iestatīšana

Servisa izvēlne

Gatavošanas Palīgs

Valoda

Taustiņu skaņa

Skaņas signāla skaļums

Displeja spilgtums

Demo režīms

Licence

Parādīt programmatūras versiju

Trauksmes vēsture

Atiestatīt visus iestatījumus

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai pārvietotos pa

Izvēlne, lietojiet vai .

Kad jūs turat piespiestas dažas no

Izvēlne pieejamajām iespējām, parādās īss apraksts. Ievērojiet ieteikumus, lai ērti navigētu pa Izvēlne.

Ja atrodaties Izvēlne apakšā, ritiniet sarakstu uz augšu un lietojiet vai pieskarieties , lai aizvērtu Izvēlne.

6. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Pieslēdzot ierīci elektrotīklam pirmo reizi

Kad pieslēdzat plīts virsmu elektrotīklam, jums jāiestata Valoda, Displeja spilgtums un Skaņas signāla skaļums.

LATVIEŠU 11

Iestatījumu var mainīt Izvēlne >

Iestatījumi > Iestatīšana. Skatiet sadaļu

„Izmantošana ikdienā”.

7. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

7.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana

Pieskarieties pie vienu sekundi, lai aktivizētu vai deaktivizētu plīti.

7.2 Automātiskā izslēgšanās

Funkcija automātiski izslēgs ierīci, ja:

• visas gatavošanas zonas tiek izslēgtas;

• jūs neiestatījāt sildīšanas pakāpi pēc plīts virsmas aktivizēšanas;

• jūs izlējāt vai nolikāt kaut ko uz vadības paneļa ilgāk par 10 sekundēm (piem., pannu, dvieli utt.).

Atskan skaņas signāls un plīts virsma izslēdzas. Noņemiet priekšmetu vai notīriet vadības paneli;

• plīts virsma kļuvusi pārāk karsta

(piemēram, kad katls ir izvārījies sauss). Ļaujiet gatavošanas zonai atdzist, pirms atkal lietojat plīti;

• jūs izmantojat nepareizus ēdiena gatavošanas traukus vai arī uz konkrētās zonas nav ēdiena gatavošanas trauku. Baltais gatavošanas zonas simbols mirgo un indukcijas gatavošanas zona automātiski izslēdzas pēc 1 minūtes.

• gatavošanas zona netika izslēgta vai netika mainīta sildīšanas pakāpe. Pēc kāda laika parādās ziņojums un plīts izslēdzas.

Attiecība starp siltuma pakāpi un plīts virsmas izslēgšanās laiku:

Karsēšanas pakā‐ pe

1 - 2

3 - 5

6

Plīts virsma atslē‐ dzas pēc

6 stundas

5 stundas

4 stundas

Karsēšanas pakā‐ pe

7 - 9

Plīts virsma atslē‐ dzas pēc

1,5 stundas

7.3 Gatavošanas zonu lietošana

Ēdiena gatavošanas traukus lieciet izvēlētās gatavošanas zonas centrā.

Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram.

Kad katls ir novietots uz izvēlētās gatavošanas zonas, plīts virsma automātiski to nosaka, un displejā parādās attiecīgais slīdnis. Slīdnis ir redzams 8 sekundes, un pēc tam displejs atgriežas pie galvenā rādījuma.

Lai aizvērtu slīdni ātrāk, pieskarieties pie ekrāna ārpus slīdņa zonas.

Kad ir aktīvas citas zonas, zonas, kuru vēlaties izmantot, sildīšanas pakāpe var būt ierobežota. Skatiet "Jaudas pārvaldība".

Pārbaudiet, vai katls ir piemērots lietošanai ar indukcijas plītīm. Lai iegūtu plašāku informāciju par ēdiena gatavošanas veidiem, skatiet sadaļu

"Padomi un ieteikumi".

Pārbaudiet katla izmēru sadaļā “Tehniskie dati”.

7.4 Sildīšanas pakāpe

1. Ieslēdziet plīti.

2. Uzlieciet katlu uz izvēlētās gatavošanas zonas.

Displejā parādās aktīvās gatavošanas zonas slīdnis, kas ir aktīvs 8 sekundes.

3. Pieskarieties vai velciet ar pirkstu, lai iestatītu vēlamo sildīšanas pakāpi.

Simbols kļūst sarkans un palielinās.

12 www.aeg.com

7.5 PowerBoost

Šī funkcija aktivizē vairāk jaudas attiecīgajai indukcijas gatavošanas zonai; tā ir atkarīga no ēdiena gatavošanas trauku izmēra. Šo funkciju var aktivizēt tikai uz īsu laiku.

1. Vispirms pieskarieties pie nepieciešamās zonas simbola.

2. Pieskarieties pie vai velciet pirkstu pa labi, lai aktivizētu funkciju izvēlētajai gatavošanas zonai.

Simbols kļūst sarkans un palielinās.

Funkcija izslēdzas automātiski. Lai izslēgtu funkciju manuāli, izvēlieties zonu un mainiet tās sildīšanas pakāpi.

Lai aplūkotu maksimālās ilguma vērtības, skatiet sadaļu “Tehniskie dati”.

7.6 Jaudas pārvaldība

• Gatavošanas zonas tiek sagrupētas atbilstoši atrašanās vietai un fāžu skaitam uz plīts. Skatīt attēlu.

• Katras fāzes maksimālā elektrības slodze ir 3680 W.

• Funkcija sadala jaudu starp gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei.

• Šī funkcija aktivizējas, kad vienai fāzei pieslēgto gatavošanas zonu kopējā elektrības slodze pārsniedz 3680 W.

• Funkcija samazina jaudu citām gatavošanas zonām, kas pieslēgtas pie tās pašas fāzes, kura ietekmē pieejamās sildīšanas pakāpes.

• Maksimālā sildīšanas pakāpe ir redzama uz slīdņa. Aktīvi ir tikai baltie cipari.

• Ja augstāka sildīšanas pakāpe nav pieejama, samaziniet to vispirms citām gatavošanas zonām.

7.7 Bridge funkcija

Šī funkcija apvieno divas gatavošanas zonas, un tās darbojas kā viena ar to pašu sildīšanas pakāpi.

Funkciju var izmantot ar lielākiem ēdiena gatavošanas traukiem.

1. Novietojiet ēdiena gatavošanas trauku uz divām gatavošanas zonām.

Ēdiena gatavošanas traukam jānosedz abu zonu centri.

2. Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju. Zonas simbols mainās.

3. Iestatiet sildīšanas pakāpi.

Ēdiena gatavošanas traukam ir jābūt novietotam uz abu zonu centriem, bet ne pāri zonas apzīmējumam.

Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties

. Gatavošanas zonas pārstāj darboties kopā.

7.8 Taimeris

+STOP

Laika atskaites taimeris

Šo funkciju var izmantot, lai norādītu, cik ilgi gatavošanas zonai būtu jādarbojas vienas vārīšanas reizes laikā.

Funkciju var iestatīt katrai gatavošanas zonai atsevišķi.

1. Iestatiet attiecīgās gatavošanas zonas sildīšanas pakāpi un pēc tam funkciju.

2. Peskarieties zonas simbolam.

3. Pieskarieties .

Displejā parādīsies taimera izvēlnes logs.

4. Atzīmējiet , lai ieslēgtu funkciju.

Simboli mainās uz

+STOP

.

5. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas un/vai minūtes).

6. Pieskarieties pie LABI, lai apstiprinātu savu izvēli.

Jūs varat arī atsaukt savu izvēli ar .

Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot . Pieskarieties pie , lai izslēgtu signālu.

Lai deaktivizētu funkciju, iestatiet sildīšanas pakāpi uz 0. Alternatīvi pieskarieties pie

+STOP

pa kreisi no taimera vērtības, pieskarieties pie tam blakus, un apstiprinātu savu izvēli, kad parādā uznirstošais logs.

Laika atgādinājums

Šo funkciju var lietot, kad plīts ir ieslēgta un gatavošanas zonas nestrādā.

Šī funkcija neietekmē gatavošanas zonu darbību.

1. Izvēlieties jebkuru gatavošanas zonu.

Displejā parādīsies attiecīgais slīdnis.

2. Pieskarties pie .

Displejā parādīsies taimera izvēlnes logs.

3. Bīdiet pirkstu pa kreisi vai pa labi, lai atlasītu vēlamo laiku (piem., stundas un minūtes).

4. Pieskarieties pie LABI, lai apstiprinātu savu izvēli.

Jūs varat arī atsaukt savu izvēli ar .

LATVIEŠU 13

Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot . Pieskarieties pie , lai izslēgtu signālu.

Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties pie

pa kreisi no taimera vērtības, pieskarieties pie tam blakus, un apstiprinātu savu izvēli, kad parādā uznirstošais logs.

Hronometrs

Funkcija automātiski sāk skaitīt uzreiz pēc gatavošanas zonas aktivizēšanas.

Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu, cik ilgi tā darbojas.

1. Pieskarieties pie , lai atvērtu

Izvēlne.

2. Ritiniet Izvēlne, lai atlasītu Iestatījumi

> Hronometrs.

3. Pieskarieties pie slēdža, lai izslēgtu/ izslēgtu funkciju.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai .

Funkcija nepārtrauc darbību, kad jūs paceļat katlu. Lai atiestatītu funkciju un atkal ieslēgtu to manuāli, pieskarieties pie , atlasiet Atiestatīt no uznirstošā loga. Funkcija sāk skaitīt no 0. Lai Pauze funkciju uz vienu gatavošanas sesiju, pieskarieties pie un atlasiet Pauze no uznirstošā loga. Atlasiet Sākt, lai turpinātu skaitīšanu.

7.9 Pauze

Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas zonās.

Kad šī funkcija ir ieslēgta, var izmantot tikai un simbolus. Visi pārējie simboli uz vadības paneļa ir bloķēti.

Funkcija neaptur taimera funkciju.

Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju.

iedegas. Sildīšanas pakāpe ir samazināta līdz 1.

14 www.aeg.com

Lai deaktivizētu funkciju pieskarieties pie

.

Funkcija izslēdz PowerBoost. Augstāko sildīšanas pakāpe atkārtoti aktivizējas, kad jūs atkal pieskaraties pie .

7.10 Bloķēšana

Vadības paneli var nobloķēt plīts virsmas darbības laikā. Tas nepieļaus nejaušu sakarsēšanas iestatījumu maiņu.

Vispirms iestatiet sildīšanas pakāpi.

Pieskarieties pie , lai ieslēgtu funkciju.

Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu

3 sekundes.

Kad deaktivizējat plīti, jūs deaktivizējat arī šo funkciju.

7.11 Bērnu drošības funkcija

Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts ieslēgšanu un lietošanu.

1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne.

2. Atlasiet Iestatījumi > Bērnu drošības funkcija no saraksta.

3. Pagrieziet slēdzi pozīcijā ieslēgt un pieskatieties pie burtiem A-O-X alfabētiskā secībā, lai aktivizētu funkciju. Lai deaktivizētu funkciju, pagrieziet slēdzi pozīcijā izslēgt.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai .

7.12 Valoda

1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne.

2. Atlasiet Iestatījumi > Iestatīšana >

Valoda no saraksta.

3. Izvēlieties atbilstošo valodu no saraksta.

Ja izvēlaties nepareizo valodu, pieskarieties pie . Sarakstā, kas parādās, izvēlieties trešo iespēju un pēc tam divreiz pēdējo iespēju. Visbeidzot, izvēlieties iespēju pa labi.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai .

7.13 Taustiņu skaņa / Skaņas signāla skaļums

Jūs varat izvēlēties, kāda veida skaņa atskan no plīts virsmas, vai izslēgt to pavisam. Jūs varat izvēlēties klikšķi

(noklusējuma režīms) vai pīkstienu.

1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne.

2. Atlasiet Iestatījumi > Iestatīšana>

Taustiņu skaņa / Skaņas signāla skaļums no saraksta.

3. Izvēlieties atbilstošu iespēju.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai .

7.14 Displeja spilgtums

Varat mainīt displeja spilgtumu.

Ir pieejami 4 spilgtuma līmeņi; 1 ir viszemākais, un 4 ir visaugstākais.

1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne.

2. Atlasiet Iestatījumi >Iestatīšana >

Displeja spilgtums no saraksta.

3. Izvēlieties atbilstošu pakāpi.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai .

7.15 Gatavošanas Palīgs

Šī funkcija regulē temperatūru dažādiem ēdienu veidiem un uztur to gatavošanas laikā. To var aktivizēt tikai kreisajai priekšējai gatavošanas zonai vai abām kreisās zonas pusēm, izmantojot apvienošanas funkciju.

1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne.

2. Atlasiet Gatavošanas Palīgs un sarakstā izvēlieties ēdiena, kuru vēlaties pagatavot, veidu.

Katram ēdiena veidam ir pieejamas vairākas iespējas. Ievērojiet displejā redzamās norādes.

• Jūs varat pieskarties LABI uznirstošā loga augšā, lai izmantotu noklusējuma iestatījumus.

• Jūs varat iestatīt taimera funkciju.

Kad katls ir sasniedzis nepieciešamo temperatūru, jūs varat aktivizēt taimeri.

• Jūs varat mainīt noklusējuma sildīšanas pakāpi.

3. Kad katls ir sasniedzis nepieciešamo temperatūru, atskan skaņas signāls un parādās uznirstošais logs. Lai aizvērtu logu un aktivizētu funkciju, pieskarieties pie LABI. Lai pastāvīgi deaktivizētu logu, pirms funkcijas aktivizēšanas atzīmējiet .

Lai izslēgtu funkciju, pieskarieties pie un Pārtraukt vai pieskarieties pie un atlasiet Gatavošanas Palīgs, izvēlieties jebkuru ēdiena veidu un pieskarieties pie

Pārtraukt.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai pārvietotos pa

Izvēlne, lietojiet vai .

7.16 Kausēšana

Šo funkciju var lietot, lai kausētu dažādus produktus, piem., šokolādi vai sviestu. Jūs varat izmantot šo funkciju tikai vienai gatavošanas zonai vienā gatavošana reizē.

1. Pieskarieties pie displejā, lai atvērtu Izvēlne.

2. Atlasiet Plīts funkcijas > Kausēšana no saraksta.

3. Pieskarieties Sākt

Izvēlieties vajadzīgo zonu.

Parādās uznirstošais logs, vaicājot, vai vēlaties atcelt iepriekšējo sildīšanas pakāpi, ja tā ir ieslēgta.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga. Lai navigētu pa Izvēlne, lietojiet vai .

LATVIEŠU 15

Lai apturētu funkciju, pieskarieties pie zonas izvēles simbola un tad pieskarieties pie Pārtraukt.

7.17 Hob²Hood

Uzlabota automātiskā funkcija, kas savieno plīts virsmu un īpašu tvaika nosūcēju. Plīts virsmai un tvaika nosūcējam ir infrasarkana signāla komunicēšanas ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts automātiski, par pamatu ņemot režīma iestatījumu un uz plīts izvietotā karstākā katla temperatūru.

Lielākajā daļā tvaika nosūcēju tālvadības sistēma sākotnēji tiek deaktivizēta. Pirms funkcijas lietošanas aktivizējiet to. Lai saņemtu sīkāku informāciju, skatiet tvaika nosūcēja lietotāja rokasgrāmatu.

Funkcija darbojas automātiski režīmos no

H2 līdz H6. Plīts virsma sākotnēji ir iestatīta uz H5. Tvaika nosūcējs reaģē ikreiz, kad darbināt plīts virsmu. Plīts automātiski nosaka ēdiena gatavošanas trauku temperatūru un attiecīgi noregulē ventilatora ātrumu. Varat iestatīt plīts virsmu tā, lai būtu aktivizēta tikai gaisma, izvēloties H1.

Mainot ventilatora ātrumu uz plīts virsmas, noklusējuma savienojums ar plīts virsmu tiek deaktivizēts. Lai atkārtoti aktivizētu šo funkciju, izslēdziet un ieslēdziet abas ierīces.

Re‐ žīms

Auto‐ māti‐ skais ap‐ gai‐ smo‐ jums

Vārīšana

H0 Izslēgt Izslēgt

1)

H1 Ie‐ slēgt

H2 3) Ie‐ slēgt

Izslēgt

1. ventilato‐ ra ātrums

Cepšana 2)

Izslēgt

Izslēgt

1. ventilatora ātrums

16 www.aeg.com

Re‐ žīms

H3

H4

Auto‐ māti‐ skais ap‐ gai‐ smo‐ jums

Ie‐ slēgt

Ie‐ slēgt

Vārīšana

Izslēgt

1)

1. ventilato‐ ra ātrums

Cepšana 2)

1. ventilatora ātrums

1. ventilatora ātrums

H5 Ie‐ slēgt

1. ventilato‐ ra ātrums

2. ventilatora ātrums

H6 Ie‐ slēgt

2. ventilato‐ ra ātrums

3. ventilatora ātrums

1) Plīts virsma konstatē vārīšanas procesu un ak‐ tivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar automātisko režīmu.

2)

Plīts virsma konstatē cepšanas procesu un ak‐ tivizē ventilatora ātrumu saskaņā ar automātisko režīmu.

3) Šis režīms aktivizē ventilatoru un gaismu un tā darbības pamatā nav temperatūra.

8. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

8.1 Ēdiena gatavošanas trauki

Indukcijas gatavošanas zonās spēcīgs elektromagnētiskais lauks ļoti ātri uzkarsē ēdiena gatavošanas trauku.

Izmantojiet indukcijas gatavošanas zonas tikai kopā ar piemērotiem virtuves traukiem.

Ēdiena gatavošanas trauku materiāls

piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu dibens (ko ražotājs norādījis par pareizu).

Režīmu maiņa

Režīmu maiņa un regulēšana notiek automātiski. Ja jūs neapmierina trokšņa līmenis/ventilatora ātrums, varat arī pārslēgt režīmus manuāli.

1. Pieskarieties .

Atlasiet Iestatījumi > Hob²Hood no saraksta.

2. Izvēlieties atbilstošu režīmu.

Lai aizvērtu Izvēlne, pieskarieties pie vai displeja labajai pusei ārpus uznirstošā loga.

Kad gatavošana ir pabeigta un plīts virsma ir izslēgta, tvaika nosūcēja ventilators vēl kādu laiku var darboties.

Pēc tam sistēma deaktivizē ventilatoru automātiski un neļauj jums nejauši to aktivizēt nākamo 30 sekunžu laikā.

Tvaika nosūcēja gaisma izslēdzas 2 minūtes pēc plīts virsmas deaktivizēšanas.

nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, stikls, keramika, porcelāns.

Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti indukcijas plītij, ja:

• ūdens uzvārās ļoti ātri zonā, kurā iestatīs augstākais siltuma iestatījums;

• magnēts pielīp pie ēdiena gatavošanas trauku apakšpuses.

Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzētu būt pēc iespējas biezākai un plakanākai.

Pirms katlu novietošanas uz plīts virsmas nodrošiniet, lai katlu dibeni būtu tīrī un sausi.

Ēdiena gatavošanas trauku izmēri

Indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai automātiski pielāgojas ēdiena gatavošanas trauka apakšas izmēram.

Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta ar ēdiena gatavošanas trauka diametru.

Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku diametru par minimālo saņems tikai daļu no gatavošanas zonas ģenerētās jaudas.

Skatiet sadaļu “Tehniskie dati".

8.2 Trokšņi darbības laikā

Ja dzirdami:

• krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks izgatavots no dažādiem materiāliem

(„sendviča” uzbūve);

• svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona ar augstu jaudas līmeni un ēdiena gatavošanas trauks ir gatavots no dažādiem materiāliem ("sendviča" uzbūve);

• dūkoņa: tiek izmantots augsts jaudas līmenis;

• klikšķi: notiek elektrības pārslēgšana, plīts nosaka, ka uz tās novietots katls;

• šņākšana, dūkoņa: darbojas ventilators.

Šie trokšņi ir parasta parādība, tie nenorāda, ka ir kādi darbības traucējumi.

LATVIEŠU 17

8.3 Öko Timer (Ekonomijas taimeris)

Lai taupītu elektroenerģiju, gatavošanas zona tiek deaktivizēta, pirms atskan laika atskaites taimera signāls. Darbības laiks ir atkarīgs no sildīšanas pakāpes līmeņa un gatavošanas ilguma.

8.4 Ēdienu gatavošanas piemēri

Sakarība starp zonas sildīšanas pakāpi un tās jaudas patēriņu nav lineāra.

Sildīšanas pakāpes palielinājums nav proporcionāls jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas.

Tabulās minētā informācija ir tikai informatīva.

Karsēšanas pakāpe

1

1 - 2

1 - 2

2 - 3

3 - 4

4 - 5

Lietojums: Laiks

(min.)

Ieteikumi

Uzturēt pagatavotos ēdienus siltus.

pēc ne‐ piecieša‐ mības

Uzlieciet vāku uz ēdiena gata‐ vošanas trauka.

5 - 25 Laiku pa laikam samaisiet.

Holandiešu mērce, kausēšana: sviests, šokolāde, želatīns.

Iebiezināt: mīkstas omletes, ceptas olas.

Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz mazas uguns, uz‐ sildīt pusfabrikātus.

25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz divreiz lielākam nekā rīsu daudzumam, maisiet ēdie‐ nus uz piena bāzes gatavoša‐ nas laikā.

Tvaicēt dārzeņus, zivis, gaļu.

20 - 45 Pievienojiet dažas ēdamkaro‐ tes šķidruma.

Tvaicēt kartupeļus.

10 - 40 Gatavošanas laikā uzlieciet vāku.

20 - 60 Lietojiet ne vairāk nekā ¼ l ūdens uz 750 g kartupeļu.

18 www.aeg.com

Karsēšanas pakāpe

4 - 5

6 - 7

7 - 8

9

Lietojums:

Gatavotu lielu ēdienu daudz‐ umu, sautējumus un zupas.

Nedaudz apcept: eskalopu, te‐ ļa gaļas, kotlešu, frikadeļu, cīsi‐ ņu, aknu, mērces, olu, pankū‐ ku, virtuļu cepšana.

Laiks

(min.)

Ieteikumi

60 - 150 Līdz 3 l šķidruma un sastāvda‐ ļas.

pēc ne‐ piecieša‐ mības

Cepšanas laikā apgrieziet.

Kārtīgi apcept ēdienu, ceptu fi‐ lejas steikus, steikus.

5 - 15 Cepšanas laikā apgrieziet.

Vārīt ūdeni, vārīt makaronus, apbrūnināt gaļu (gulašu, sautētu cepeti), cept kartupeļus frī eļļā.

Vārīt lielu ūdens daudzumu. Aktivizēta PowerBoost funkcija.

8.5 Padomi un ieteikumi

Hob²Hood

Darbinot plīts virsmu ar funkciju:

• aizsargājiet tvaika nosūcēja paneli no tiešiem saules stariem;

• nenovietojiet halogēna gaismas uz tvaika nosūcēja vadības paneļa;

• Nenosedziet plīts vadības paneli.

• Nepārtrauciet signālu starp plīts virsmu un tvaika nosūcēju (piemēram, ar roku, ēdiena gatavošanas trauka rokturi vai augstu katlu). Skatiet attēlu.

Tvaiku nosūcējs attēlots kā paraugs.

Uzturiet Hob²Hood infrasarkanā signāla komunicēšanas ierīces lodziņu tīru.

Citas tālvadības ierīces var bloķēt signālu. Nelietojiet

šādas ierīces plīts virsmas tuvumā, kamēr darbojas

Hob²Hood.

Plīts tvaiku nosūcējs ar Hob²Hood funkciju

Lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo funkciju, skatiet mūsu interneta vietni. Ar šo funkciju aprīkots

AEG plīts tvaiku nosūcējs tiek attēlots ar simbolu .

LATVIEŠU 19

9. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

9.1 Vispārēja informācija

• Tīriet plīti pēc katras lietošanas reizes.

• Vienmēr izmantojiet ēdienu gatavošanas traukus ar tīru apakšu.

• Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas neietekmē plīts darbību.

• Izmantojiet speciālu tīrīšanas līdzekli, kas paredzēts plīts virsmām.

• Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu skrāpi.

9.2 Plīts tīrīšana

Noņemt nekavējoties: izkusušu plastmasu, plastmasas plēvi, cukuru un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo pretējā gadījumā netīrumi var izraisīt plīts bojājumus. Uzmanieties, lai

10. PROBLĒMRISINĀŠANA

negūtu apdegumus. Izmantojiet īpašu skrāpi uz stikla virsmas piemērotā leņķī un virziet tā asmeni pāri virsmai.

Noņemt, kad plīts ir pietiekami

atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un neabrazīvu mazgāšanas līdzekli. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu.

Spīdošu metāla daļu krāsas

zaudēšanas novēršana: izmantojiet ūdens un etiķa šķīdumu un notīriet stikla virsmu ar drānu.

• Plīts virsmai ir horizontālas gropes.

Tīriet plīti ar mitru drāniņu un mazgāšanas līdzekli ar vieglu kustību no kreisās puses uz labo. Pēc tīrīšanas noslaukiet plīti sausu ar mīkstu drānu no kreisās uz labo pusi.

BRĪDINĀJUMS!

Skatiet sadaļu "Drošība".

10.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli

Plīti nevar ieslēgt vai izslēgt. Plīts nav pieslēgta elektrotī‐ klam vai nav pieslēgta parei‐ zi.

Izdedzis drošinātājs.

Jūs neiestatāt sildīšanas pa‐ kāpi 60 sekunžu laikā.

Skarti 2 vai vairāki sensora lauki vienlaicīgi.

Risinājums

Pārbaudiet, vai plīts ir pareizi pievienota strāvas padevei.

Skatiet savienojuma dia‐ grammu.

Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju. Ja drošinātājs atkārtoti izdeg, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.

Ieslēdziet plīti vēlreiz un 60 sekunžu laikā iestatiet sildī‐

šanas pakāpi.

Pieskarties tikai vienam sen‐ sora laukam.

20 www.aeg.com

Problēma

Displejs nereaģē uz pieskā‐ rienu.

Iespējamie iemesli

Pauze darbojas.

Displeja daļa ir aizklāta, vai katliņi novietoti pārāk tuvu displejam.

Uz displeja ir šķidrums vai kāds priekšmets.

Risinājums

Skatiet sadaļu „Izmantošana ikdienā”.

Noņemiet priekšmetus. No‐ vietojiet katlus tālāk no dis‐ pleja.

Notīriet displeju un nogaidiet, līdz ierīce atdziest. Atvieno‐ jiet plīti no strāvas. Pēc 1 mi‐ nūtes atkal pievienojiet plīts virsmu strāvas padevei.

Noņemiet priekšmetu no sensoru laukiem.

Atskan skaņas signāls un plīts virsma deaktivizējas.

Izslēdzot plīti, atskan skaņas signāls.

Plīts deaktivizējas.

Uz viena vai vairākiem sen‐ soru laukiem uzlikts kāds priekšmets.

Atlikušā siltuma indikators neiedegas.

Jūs nevarat aktivizēt augstā‐ ko sildīšanas pakāpi.

Sensora lauki sakarst.

Kaut kas ir uzlikts uz senso‐ ra lauka .

Zona nav karsta, jo darbojas pavisam īsu laiku vai sen‐ sors ir bojāts.

Cita zona jau iestatīta, iz‐ mantojot augstāko sildīšanas pakāpi.

Ēdiena gatavošanas trauki ir par lielu vai arī novietoti pā‐ rāk tuvu vadības ierīcēm.

Noņemiet priekšmetu no sensora lauka.

Ja zona ir darbojusies pietie‐ kami ilgi, lai būtu karsta, sa‐ zinieties ar pilnvarotu servisa centru.

Vispirms samaziniet šīs zo‐ nas jaudu.

Ja nepieciešams, novietojiet lielāka izmēra ēdiena gata‐ vošanas traukus uz aizmu‐ gurējām zonām, ja nepiecie‐

šams.

Hob²Hood nedarbojas.

Hob²Hood darbojas, bet ir ie‐ slēgta tikai gaisma.

Hob²Hood režīmi H1-H6 dar‐ bojas, bet gaisma ir izslēgta.

Pieskaroties vadības paneļa sensora laukiem, nav ska‐ ņas signāla.

Vadības panelis ir nosegts.

Noņemiet priekšmetu no va‐ dības paneļa.

Ir aktivizēts H1 režīms.

Pārslēdziet režīmu uz H2-H6 vai sagaidiet, kamēr ieslē‐ dzas automātiskais režīms.

Var būt radusies problēma ar spuldzi.

Sazinieties ar pilnvarotu ser‐ visa centru.

Skaņas signāli nav aktivizēti. Aktivizējiet skaņas signālus.

Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".

LATVIEŠU 21

Problēma

Iestatīta nepareiza valoda.

Gatavošanas zona tiek iz‐ slēgta.

Parādās brīdinājums ar to, ka gatavošanas zona izslēg‐ sies.

Iespējamie iemesli Risinājums

Ir nejauši nomainīta valoda.

Atjaunojiet visus funkciju rūpnīcas iestatījumus. Izvē‐ lieties Atiestatīt visus iestatī‐ jumus no Izvēlne.

Atvienojiet plīti no strāvas.

Pēc 1 minūtes atkal pievie‐ nojiet plīts virsmu strāvas padevei. Iestatiet Valoda,

Displeja spilgtums un Ska‐ ņas signāla skaļums.

Automātiskā izslēgšanās deaktivizē gatavošanas zo‐ nu.

Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".

Deaktivizējiet plīti un atkal aktivizējiet to.

Parādās un ziņojums.

Parādās O - X - A.

Mirgo .

Parādās un skaitlis.

Bloķēšana darbojas.

Bērnu drošības funkcija dar‐ bojas.

Uz zonas nav ēdiena gata‐ vošanas trauku.

Nepiemēroti ēdiena gatavo‐

šanas trauki.

Zonai neatbilstošs ēdiena gatavošanas trauka apakš‐ ējās daļas diametrs.

PowerSlide darbojas. Divi katli ir novietoti uz pielāgoja‐ mas indukcijas gatavošanas zonas.

Plīts darbībā radies traucē‐ jums.

Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".

Skatiet sadaļu "Izmantošana ikdienā".

Uzlieciet ēdiena gatavoša‐ nas trauku uz zonas.

Lietojiet piemērotus ēdiena gatavošanas traukus. Skatiet sadaļu "Padomi un ieteiku‐ mi".

Izmantojiet pareiza lieluma ēdiena gatavošanas trauku.

Skatiet sadaļu “Tehniskie dati".

Izmantojiet tikai vienu katlu.

Skatiet sadaļu "Pielāgojama indukcijas gatavošanas virs‐ ma".

Izslēdziet plīts virsmu un at‐ kal aktivizējiet to pēc 30 se‐ kundēm. Ja atkal parā‐ dās, atvienojiet plīti no strā‐ vas. Pēc 30 sekundēm atkal pievienojiet plīts virsmu strā‐ vas padevei. Ja problēma at‐ kārtojas, sazinieties ar piln‐ varoto servisa centru.

22 www.aeg.com

Problēma

Jūs dzirdat nepārtrauktus skaņas signālus.

10.2 Ja nevarat atrast risinājumu ...

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Norādiet datu plāksnītē atrodamos datus. Pārliecinieties, ka izmantojāt plīts virsmu pareizi. Ja lietojāt

11. TEHNISKIE DATI

11.1 Datu plāksnīte

Iespējamie iemesli

Nepareizs elektrības pieslē‐ gums.

Risinājums

Atvienojiet plīti no strāvas.

Lūdziet kvalificētam elektri‐ ķim pārbaudīt pieslēgumu.

ierīci nepareizi, par problēmu novēršanu, kuru veic apkalpošanas centra darbinieki vai ierīces tirgotājs, tiks ieturēta papildu samaksa pat garantijas apkalpošanas laikā. Informāciju par apkalpošanas centru un garantijas noteikumiem skatiet garantijas brošūrā.

Modelis IAE74841FB

Veids 62 C4A 01 CA

Indukcija 7.35 kW

Sēr.Nr. .................

AEG

Izstrādājuma Nr. 949 597 560 00

220 - 240 V / 400 V 2 N 50 - 60 Hz

Ražots Vācijā

7.35 kW

11.2 Programmatūras licences

Programmatūra, kas iekļauta komplektācijā ar šo plīts virsmu, ietver programmatūru, kuras autortiesības ir aizsargātas saskaņā ar BSD, fontconfig,

FTL, GPL-2.0, LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL /

SSLEAY ISC, Apache 2.0 u.c.

Pārbaudiet pilnu licences kopiju: Izvēlne

> Iestatījumi > Servisa izvēlne > Licence.

Atklātās pirmkoda programmatūras pirmkodu var lejupielādēt, izmantot hipersaiti pašreizējā izstrādājuma mājas lapā.

11.3 Gatavošanas zonu specifikācijas

Gatavošanas zona

Nominālā jau‐ da (maksimālā sildīšanas pa‐ kāpe) [W]

Priekšējā kreisā 2300

Aizmugurējā kreisā

2300

Priekšējā vidējā 1400

Aizmugurējā la‐ bā

2300

PowerBoost

[W]

3200

3200

2500

3600

PowerBoost maksimālais darbības laiks

[min.]

10

10

4

10

Ēdiena gatavo‐

šanas trauku diametrs [mm]

125 - 210

125 - 210

125 - 145

180 - 240

LATVIEŠU

Gatavošanas zonu jauda var nedaudz atšķirties no tabulā norādītajiem datiem.

Tā mainās atkarībā no ēdiena gatavošanas trauku materiāla un izmēriem.

12. ENERGOEFEKTIVITĀTE

Lai gūtu optimālus gatavošanas rezultātus, lietojiet ēdiena gatavošanas traukus, kas nav lielāki par tabulā norādīto diametru.

12.1 Produkta informācija atbilstoši EU 66/2014 ir spēkā tikai

ES tirgum

23

Modeļa identifikācija

Plīts veids

Gatavošanas zonu skaits

Sildīšanas tehnoloģija

Riņķa gatavošanas zonu diametrs (Ø)

Priekšējā kreisā

Aizmugurējā kreisā

Priekšējā vidējā

Aizmugurējā labā

Enerģijas patēriņš pa gata‐ vošanas zonām (EC elec‐ tric cooking)

Plīts enerģijas patēriņš (EC electric hob)

Priekšējā kreisā

Aizmugurējā kreisā

Priekšējā vidējā

Aizmugurējā labā

IAE74841FB

Iebūvējama plīts virsma

4

Indukcija

21,0 cm

21,0 cm

14,5 cm

24,0 cm

179,6 Wh/kg

189,1 Wh/kg

180,2 Wh/kg

185,2 Wh/kg

183,5 Wh/kg

EN 60350-2 - Elektroierīces gatavošanai mājsaimniecībā - 2. daļa: Plītis -

Snieguma novērtēšanas metodes

Gatavošanas vietai atbilstošie enerģijas mērījumi tiek noteikti pēc atzīmēm uz atbilstošām gatavošanas zonām.

12.2 Enerģijas taupīšana

Ievērojot turpmāk izklāstītos ieteikumus ikdienas gatavošanas laikā var ietaupīt enerģiju.

• Lieciet karsēt ūdeni tikai nepieciešamā tilpumā.

• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena gatavošanas traukiem vākus.

• Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas trauku.

• Mazākus ēdiena gatavošanas traukus lieciet uz mazākām gatavošanas zonām.

• Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas zonas centrā.

• Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu.

13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU

Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.

Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo

24 www.aeg.com

simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.

POLSKI 25

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA............................................25

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.............................................28

3. INSTALACJA...................................................................................................... 30

4. OPIS URZĄDZENIA............................................................................................32

5. KRÓTKI PRZEWODNIK.....................................................................................33

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM........................................................................34

7. CODZIENNA EKSPLOATACJA..........................................................................35

8. WSKAZÓWKI I PORADY....................................................................................41

9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................... 43

10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...................................................................44

11. DANE TECHNICZNE........................................................................................47

12. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA................................................................47

Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH

Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie — nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.

Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:

Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com/webselfservice

Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową: www.registeraeg.com

Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop

OBSŁUGA KLIENTA

Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.

Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.

Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.

Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne informacje i wskazówki

Informacje dotyczące środowiska naturalnego

Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z

26 www.aeg.com

załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.

Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu

ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.

Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.

Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.

Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.

Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.

Dzieci i zwierzęta nie powinny zbliżać się do pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.

Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę uruchomienia, zaleca się jej włączenie.

Dzieci nie powinny zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.

POLSKI 27

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury. Należy zachować ostrożność, aby uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.

Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego programatora czasowego ani niezależnego układu zdalnego sterowania.

OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie grzejnej może być przyczyną pożaru.

NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem gaśniczym.

UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem.

OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni gotowania.

Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.

Nie uruchamiać urządzenia przed zainstalowaniem go w zabudowie.

Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.

Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.

Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

28 www.aeg.com

Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.

OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!

Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.

• Usunąć wszystkie elementy opakowania.

• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.

• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.

• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.

• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.

• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.

• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.

• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.

• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.

• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:

– Nie przechowywać drobnych elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.

– Zachować odstęp co najmniej 2 cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.

• Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.

• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.

• Urządzenie musi być uziemione.

• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.

• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.

• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.

• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.

• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.

• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.

• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.

• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka

(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.

• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.

• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.

• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.

• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.

• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.

• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający.

Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.

• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki

POLSKI 29 różnicowoprądowe (RCD) oraz styczniki.

• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach.

Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.

• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.

• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.

• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.

• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.

• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.

• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.

• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.

• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.

• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania.

Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.

• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż

30 cm.

• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.

30 www.aeg.com

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie pożarem i wybuchem

• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.

• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.

• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.

• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.

• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.

• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.

• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.

• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.

• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.

• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.

• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.

• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw.

Nie wolno go używać do innych

3. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.

• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.

• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.

• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.

• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Aby naprawić urządzenie, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!

Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.

• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.

• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

3.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce

POLSKI 31 znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.

Numer seryjny ...........................

3.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

3.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.

• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu:

H05V2V2-F, który jest odporny na temperaturę co najmniej 90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym.

3.4 Montaż min. 55

710

60 280

520

550

490 +1

680 +1 max R5

44

23 min.

12 min.

60

Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.

min.

28 min.

500mm min.

50mm

32 www.aeg.com

4. OPIS URZĄDZENIA

4.1 Układ powierzchni gotowania

1 1 1

1 Indukcyjne pole grzejne

2 Panel sterowania

1

2

4.2 Układ panelu sterowania

1 2 3 4 5 6 7 8

12 11

Aby wyświetlić dostępne ustawienia, należy dotknąć odpowiedniego symbolu.

10 9

Sym‐ bol

Uwagi

1

2

3

4

5

6 -

7

8

-

WŁ./WYŁ.

Menu

-

Wybór pola grzej‐ nego

Wskaźnik pola grzejnego

Suwak

PowerBoost

Blokada

Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.

Otwieranie i zamykanie Menu.

Wyświetlanie suwaka dla wybranego pola grzejne‐ go.

Wskazanie pola grzejnego, dla którego włączony jest suwak.

Ustawianie funkcji zegara.

Regulacja mocy grzania.

Włączanie funkcji.

Włączanie i wyłączanie funkcji.

POLSKI 33

Sym‐ bol

Uwagi

9

-

10

11 0 - 9

12

Pauza

-

Bridge

4.3 OptiHeat Control (3stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)

OSTRZEŻENIE!

III / II / I Występuje zagrożenie poparzeniem przez ciepło resztkowe.

Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego.

5. KRÓTKI PRZEWODNIK

5.1 Korzystanie z ekranu dotykowego

• Aby włączyć daną opcję, należy dotknąć odpowiedniego symbolu na wyświetlaczu.

• Wybrana funkcja włączy się po zdjęciu palca z wyświetlacza.

• Aby przewinąć dostępne opcje, należy użyć szybkiego gestu lub przesunąć palcem po wyświetlaczu.

• Szybkość gestu wpływa na szybkość przewijania ekranu.

• Przewijanie może zatrzymać się samoistnie lub można je przerwać, dotykając wyświetlacza.

• Dotykając odpowiednich symboli, można zmienić większość parametrów widocznych na wyświetlaczu.

• Aby wybrać żądaną funkcję lub czas, można przewinąć listę i/lub dotknąć wybranej opcji.

Menu

Gotowanie wspomagane

Okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji

Hob²Hood. Nie należy go zakrywać.

Włączanie i wyłączanie funkcji.

Wyświetlanie aktualnego ustawienia mocy grzania.

Włączanie i wyłączanie funkcji.

Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń.

Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.

• Gdy płyta grzejna jest włączona, a niektóre symbole znikną z wyświetlacza, należy dotknąć wyświetlacza w dowolnym miejscu.

Wszystkie symbole zostaną ponownie wyświetlone.

• Po uruchomieniu niektórych funkcji na wyświetlaczu pojawia się wyskakujące okienko z dodatkowymi informacjami.

• Aktywne są tylko podświetlone symbole.

• Aby włączyć funkcję zegara, należy najpierw wybrać pole grzejne.

5.2 Struktura Menu

Dotknąć , aby uzyskać dostęp i zmienić ustawienia płyty grzejnej lub włączyć niektóre funkcje. W tabeli przedstawiono podstawową strukturę

Menu.

34 www.aeg.com

Funkcje płyty grzejnej

Ustawienia

Roztapianie

Blokada uruchom.

Stoper

Hob²Hood

Konfiguracja

Serwis

H0 - wyłączone

H1 - tylko oświetlenie

H2 - niska prędkość wentylatora

H3 - auto. went., niska prędk.

H4 – tryb automatycznej pracy wen‐ tylatora, średnia prędkość

H5 - auto. went., wysoka prędk.

H6 - auto. went., zwiększona moc

Gotowanie wspomagane

Język

Dźwięki przycisków

Głośność sygnału

Jasność wyświetlacza

Tryb demo

Licencja

Wyświetl wer. oprogr.

Historia alarmów

Resetuj wszyst. ust.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

Po dotknięciu i przytrzymaniu niektórych opcji dostępnych w Menu pojawia się ich krótki opis. Postępować zgodnie ze

6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

wskazówkami, aby poruszać się po

Menu.

Po dotarciu na dół Menu należy przewinąć listę w górę i użyć lub dotknąć , aby zamknąć Menu.

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Pierwsze podłączenie do sieci elektrycznej

Po podłączeniu urządzenia do zasilania należy ustawić następujące parametry:

Język, Jasność wyświetlacza i Głośność sygnału.

POLSKI

Ustawienia można zmienić w Menu >

Ustawienia > Konfiguracja. Patrz

„Codzienna eksploatacja”.

7. CODZIENNA EKSPLOATACJA

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

7.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć przez 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

7.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:

• wszystkie pola grzejne są wyłączone,

• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,

• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp).

Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.

• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu

(np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.

• użyto nieodpowiedniego naczynia lub nie ma naczynia na danym polu grzejnym. Zaczyna migać biały symbol pola grzejnego i po upływie 1 minuty indukcyjne pole grzejne wyłącza się samoczynnie.

• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym czasie wyświetla się komunikat i urządzenie wyłącza się.

Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:

Ustawienie mocy grzania

1 - 2

3 - 5

Płyta grzejna wyłą‐ cza się po

6 godz.

5 godz.

Ustawienie mocy grzania

6

7 - 9

Płyta grzejna wyłą‐ cza się po

4 godz.

1,5 godz.

7.3 Używanie pól grzejnych

Naczynia należy stawiać na środku pola grzejnego. Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.

Po ustawieniu naczynia na polu grzejnym płyta grzejna automatycznie wykrywa jego obecność i na wyświetlaczu pojawia się odpowiedni suwak. Jest on widoczny przez 8 sekund, po czym wyświetlacz powraca do widoku głównego. Aby szybciej ukryć suwak, należy dotknąć ekranu poza obszarem suwaka.

Jeśli włączone są inne pola grzejne, zakres ustawień mocy kolejnego pola może być ograniczony. Patrz punkt

„Zarządzanie energią”.

Upewnić się, że naczynie jest odpowiednie do płyt indukcyjnych. Więcej informacji na temat rodzajów naczyń – patrz „Wskazówki i porady”. Sprawdzić wielkość naczynia w rozdziale „Dane techniczne”.

7.4 Ustawienie mocy grzania

1. Włączyć płytę grzejną.

2. Ustawić naczynie na wybranym polu grzejnym.

Na wyświetlaczu pojawi się suwak dla aktywnego pola grzejnego i pozostanie widoczny przez 8 sekund.

3. Dotknąć przesunąć palcem po suwaku, aby ustawić żądaną moc grzania.

35

36 www.aeg.com

Symbol zmieni kolor na czerwony i powiększy się.

7.5 PowerBoost

Funkcja ta umożliwia zwiększenie mocy określonego pola grzejnego w zależności od wielkości naczynia. Funkcję można włączyć tylko na ograniczony czas.

1. Najpierw dotknąć symbolu wybranego pola grzejnego.

2. Dotknąć lub przesunąć palcem w prawo, aby włączyć funkcję dla wybranego pola grzejnego.

Symbol zmieni kolor na czerwony i powiększy się.

Funkcja wyłączy się automatycznie. Aby wyłączyć funkcję ręcznie, należy wybrać pole grzejne i zmienić ustawienie mocy grzania.

Informacje o maksymalnym czasie działania funkcji znajdują się w części „Dane techniczne”.

7.6 Zarządzanie energią

• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej.

Patrz rysunek.

• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3680 W.

• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.

• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3680 W.

• Funkcja powoduje zmniejszenie mocy innych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy, co ma wpływ na dostępne ustawienie mocy grzania.

• Maksymalna wartość mocy grzania jest widoczna na suwaku. Aktywne są tylko wartości wyświetlane na biało.

• Jeśli niedostępna jest wyższa moc grzania, należy najpierw zmniejszyć ją dla innych pól grzejnych.

7.7 Funkcja Bridge

Funkcja ta łączy dwa pola grzejne, które działają jak jedno pole grzejne z tym samym ustawieniem mocy grzania.

Umożliwia ona gotowanie w dużych naczyniach.

1. Ustawić naczynie na dwóch polach grzejnych. Naczynie powinno zakrywać środki obu pól grzejnych.

2. Dotknąć , aby włączyć funkcję.

Symbol pola zmieni się.

3. Ustawić moc grzania.

Naczynie musi zakrywać środki obu pól grzejnych, ale nie może wystawać poza oznaczenie obszaru pola grzejnego.

Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć

. Pola grzejne będą działać niezależnie od siebie.

7.8 Zegar

+STOP

Wyłącznik czasowy

Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego podczas danego cyklu gotowania.

Funkcję można ustawić oddzielnie dla każdego pola grzejnego.

1. Najpierw wybrać moc grzania dla odpowiedniego pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.

2. Dotknąć symbolu pola.

3. Dotknąć .

Na wyświetlaczu pojawi się okienko menu zegara.

4. Zaznaczyć , aby włączyć funkcję.

Symbole zmienią się na

+STOP

.

5. Przesunąć palcem w lewo lub w prawo, aby wybrać żądany czas (np.

godziny i/lub minuty).

6. Dotknąć OK, aby potwierdzić wybrane ustawienie.

Można także wybrać , aby anulować wybór.

Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie . Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.

Aby wyłączyć funkcję, należy zmienić ustawienie mocy grzania na 0.

Ewentualnie dotknąć

+STOP

po lewej stronie wskazania zegara, dotknąć obok i potwierdzić wybór, gdy pojawi się wyskakujące okienko.

Minutnik

Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.

Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.

1. Wybrać dowolne pole grzejne.

Na wyświetlaczu pojawi się odpowiedni suwak.

2. Dotknąć .

Na wyświetlaczu pojawi się okienko menu zegara.

POLSKI 37

3. Przesunąć palcem w lewo lub w prawo, aby wybrać żądany czas (np.

godziny i minuty).

4. Dotknąć OK, aby potwierdzić wybrane ustawienie.

Można także wybrać , aby anulować wybór.

Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie . Dotknąć , aby włączyć sygnał dźwiękowy.

Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć po lewej stronie wskazania zegara, dotknąć obok i potwierdzić wybór, gdy pojawi się wyskakujące okienko.

Stoper

Funkcja automatycznie rozpoczyna odliczanie czasu po włączeniu pola grzejnego. Umożliwia ona kontrolowanie czasu jego pracy.

1. Dotknąć , aby przejść do Menu.

2. Przewinąć Menu, aby wybrać

Ustawienia > Stoper.

3. Dotknąć przełącznika, aby włączyć lub wyłączyć funkcję.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

Funkcja nie wyłącza się po zdjęciu naczynia z pola grzejnego. Aby ręcznie zresetować i ponownie uruchomić funkcję, należy dotknąć i wybrać

Resetowanie w wyskakującym okienku.

Funkcja rozpocznie odliczanie od 0. Aby wybrać opcję Pauza dla funkcji w ciągu jednego cyklu gotowania, należy dotknąć

i wybrać Pauza w wyskakującym okienku. Wybrać Start, aby kontynuować odliczanie.

7.9 Pauza

Funkcja ta służy do przestawiania wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania.

38 www.aeg.com

Gdy funkcja jest włączona, można używać tylko symboli i . Wszystkie pozostałe symbole na panelu sterowania są zablokowane.

Funkcja nie blokuje funkcji zegara.

Dotknąć , aby włączyć funkcję.

Wyświetli się . Moc grzania zostanie zmniejszona do wartości 1.

Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć

.

Funkcja powoduje wyłączenie funkcji

PowerBoost. Przywrócenie najwyższej mocy grzania następuje po ponownym dotknięciu .

7.10 Blokada

Podczas pracy płyty grzejnej można zablokować panel sterowania.

Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.

Najpierw należy ustawić moc grzania.

Dotknąć , aby włączyć funkcję.

Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć i przytrzymać przez 3 sekundy.

Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.

7.11 Blokada uruchom.

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.

2. Wybrać Ustawienia>Blokada uruchom. z listy.

3. Ustawić przełącznik w położeniu włączenia i dotknąć liter A-O-X w kolejności alfabetycznej, aby włączyć lub funkcję. Aby wyłączyć funkcję, należy ustawić przełącznik w położeniu wyłączenia.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

7.12 Język

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.

2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja >

Język z listy.

3. Wybrać odpowiedni język z listy.

Jeśli wybrano niewłaściwy język, należy dotknąć . Z wyświetlonej listy wybrać trzecią opcję, a następne dwukrotnie ostatnią opcję. Na koniec wybrać opcję po prawej stronie.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

7.13 Dźwięki przycisków /

Głośność sygnału

Możliwy jest wybór dźwięków emitowanych przez płytę grzejną lub ich wyłączenie. Dostępne ustawienia to klikanie (domyślne) lub sygnały dźwiękowe.

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.

2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja>

Dźwięki przycisków / Głośność sygnału z listy.

3. Wybrać odpowiednią opcję.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

7.14 Jasność wyświetlacza

Można zmienić ustawienie jasności wyświetlacza.

Do wyboru są cztery jasności wyświetlacza – od najniższej 1 do najwyższej 4.

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.

2. Wybrać Ustawienia >Konfiguracja >

Jasność wyświetlacza z listy.

3. Wybrać odpowiednie ustawienie.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza

obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

7.15 Gotowanie wspomagane

Funkcja ta dostosowuje temperaturę do różnych rodzajów potraw i utrzymuje ją podczas gotowania. Można ją włączyć tylko dla jednego pola grzejnego po lewej stronie lub dla obu pól grzejnych po lewej stronie, jeśli działają w trybie łączonym.

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.

2. Wybrać Gotowanie wspomagane, a następnie wybrać z listy rodzaj potrawy, która będzie przyrządzana.

Dla każdego rodzaju potrawy dostępnych jest kilka opcji.

Postępować zgodnie ze wskazówkami na wyświetlaczu.

• Aby użyć ustawień domyślnych, należy dotknąć OK w górnej części wyskakującego okienka.

• Można ustawić funkcję zegara.

Gdy naczynie osiągnie odpowiednią temperaturę, można włączyć zegar.

• Można zmienić domyślne ustawienie mocy grzania.

3. Gdy naczynie osiągnie odpowiednią temperaturę, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i pojawi się wyskakujące okienko. Aby zamknąć okienko i uruchomić funkcję, należy dotknąć

OK. Aby na stałe wyłączyć wyskakujące okienko, należy zaznaczyć przed włączeniem funkcji.

Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć i Stop lub dotknąć i wybrać

Gotowanie wspomagane, wybrać dowolny rodzaj potrawy i dotknąć Stop.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

POLSKI 39

7.16 Roztapianie

Funkcji tej można używać do roztapiania różnych produktów, np. czekolady lub masła. Funkcji tej można użyć tylko dla jednego pola grzejnego w danym cyklu gotowania.

1. Dotknąć na wyświetlaczu, aby otworzyć Menu.

2. Wybrać Funkcje płyty grzejnej >

Roztapianie z listy.

3. Dotknąć Start.

Wybrać żądane pole grzejne.

Pojawi się wyskakujące okienko z pytaniem, czy anulować poprzednie ustawienia mocy grzania (jeśli zostało wybrane).

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka. Do poruszania się po Menu użyć lub .

Aby wyłączyć funkcję, należy dotknąć symbolu wyboru pola grzejnego, a następnie dotknąć Stop.

7.17 Hob²Hood

Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze współpracującym z nią okapem kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej.

W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest domyślnie wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu.

Funkcja działa automatycznie w trybach od H2 do H6. Domyślne ustawienie płyty grzejnej to H5. Okap kuchenny będzie reagował na każde włączenie płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie rozpoznawać temperaturę naczyń i odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora. Można ustawić płytę grzejną, aby włączała tylko

40 www.aeg.com

oświetlenie – w tym celu należy wybrać tryb H1.

Jeśli użytkownik zmieni prędkość pracy wentylatora okapu, nastąpi wyłączenie domyślnego połączenia z płytą grzejną. Aby ponownie włączyć funkcję, należy wyłączyć oba urządzenia i ponownie je włączyć.

Tryb Auto‐ ma‐ tycz‐ ne oś‐ wietle‐ nie

Gotowa‐ nie 1)

H0 Wył.

Wył.

H1 Wł.

Wył.

H2 3) Wł.

H3 Wł.

Prędkość wentylatora

1

Wył.

Smażenie

Wył.

Wył.

2)

Prędkość wentylatora

1

Prędkość wentylatora

1

Prędkość wentylatora

1

H4 Wł.

Prędkość wentylatora

1

H5 Wł.

Prędkość wentylatora

1

Prędkość wentylatora

2

H6 Wł.

Prędkość wentylatora

2

Prędkość wentylatora

3

1)

Płyta grzejna rozpoznaje proces gotowania i uruchamia wentylator zgodnie z ustawieniem try‐ bu automatycznego.

2)

Płyta grzejna rozpoznaje proces smażenia i uruchamia wentylator zgodnie z ustawieniem try‐ bu automatycznego.

3) W tym trybie włączanie wentylatora i oświetle‐ nia jest niezależne od temperatury.

Zmiana trybów

Tryby zmieniają i dostosowują się automatycznie. Jeśli hałas jest zbyt duży lub prędkość wentylatora jest niezadowalająca, można przełączać tryby ręcznie.

1. Dotknąć .

Wybrać Ustawienia > Hob²Hood z listy.

2. Wybrać odpowiedni tryb.

Aby zamknąć Menu, należy dotknąć lub prawej strony wyświetlacza, poza obszarem wyskakującego okienka.

Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i uniemożliwia jego przypadkowe włączenie przez kolejne 30 sekund.

Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej.

POLSKI 41

8. WSKAZÓWKI I PORADY

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.

Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych

Materiał, z którego wykonane są naczynia

odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (z odpowiednim oznaczeniem producenta).

nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.

Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:

• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;

• magnes przywiera do dna naczynia.

Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie.

Przed ustawieniem naczynia na powierzchni pyty grzejnej należy upewnić się że jego spód jest czysty i suchy.

Wymiary naczyń

Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.

Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.

Patrz „Dane techniczne”.

8.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:

• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów

(konstrukcja wielowarstwowa).

• gwizd: pole grzejne jest ustawione na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów

(konstrukcja wielowarstwowa).

• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.

• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych, płyta grzejna wykrywa ustawione na niej naczynie.

• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.

Opisane odgłosy są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.

8.3 Öko Timer (Zegar eko)

Aby oszczędzać energię, grzałka pola grzejnego wyłącza się zanim zabrzmi sygnał wyłącznika czasowego. Różnica w czasie pracy urządzenia zależy od ustawionego poziomu mocy grzania oraz czasu gotowania.

8.4 Przykłady zastosowania w gotowaniu

Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.

Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.

42 www.aeg.com

Ustawienie mocy grzania

1

1 - 2

1 - 2

2 - 3

3 - 4

4 - 5

4 - 5

6 - 7

7 - 8

9

Zastosowanie:

Podtrzymywanie temperatury ugotowanych potraw.

Czas

(min) zależnie od po‐ trzeb

5 - 25

Wskazówki

Przykryć naczynie.

Sos holenderski, roztapianie: masła, czekolady, żelatyny.

Ścinanie: puszystych omletów, smażonych jajek.

Gotowanie ryżu lub potraw mlecznych, podgrzewanie go‐ towych potraw.

10 - 40

Mieszać od czasu do czasu.

Gotować pod przykryciem.

25 - 50 Dodać co najmniej dwukrotnie więcej płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.

20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.

Gotowanie na parze warzyw, ryb, mięsa.

Gotowanie ziemniaków na pa‐ rze.

Gotowanie większej ilości składników, potraw duszonych i zup.

20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody na 750 g ziemniaków.

60 - 150 Do 3 litrów wody + składniki.

Delikatne smażenie: eskalop‐ ków, cordon bleu z cielęciny, kotletów, bryzoli, kiełbasek, wątróbki, zasmażek, jajek, na‐ leśników, pączków.

Intensywne smażenie np. plac‐ ków ziemniaczanych, polędwi‐ cy, steków.

zależnie od po‐ trzeb

5 - 15

Obrócić po upływie połowy czasu.

Obrócić po upływie połowy czasu.

Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz, mię‐ so duszone w sosie własnym), smażenie frytek.

Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.

8.5 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Hob²Hood

Jeśli funkcja jest włączona:

• Należy chronić panel okapu przed bezpośrednim oświetlaniem przez światło słoneczne.

• Nie należy kierować na panel okapu światła halogenowego.

• Nie należy zasłaniać panelu sterowania płyty grzejnej.

• Nie zakłócać sygnału między płytą grzejną a okapem (np. poprzez zasłonięcie dłonią, uchwytem naczynia lub wysokim naczyniem).

Patrz rysunek.

Okap na rysunku jest tylko przykładowy.

POLSKI 43

Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą zakłócać sygnał. Nie należy używać tego typu urządzeń w pobliżu płyty grzejnej, jeśli włączono funkcję Hob²Hood.

Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood

Pełna lista okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją znajduje się na naszej witrynie internetowej.

Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą funkcją muszą nosić oznaczenie .

Utrzymywać w czystości okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji

Hob²Hood.

9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

9.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.

• Zawsze używać naczyń z czystym dnem.

• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.

• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.

• Używać specjalnego skrobaka do szkła.

9.2 Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej ostrzem.

Usunąć, gdy płyta grzejna

wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia.

Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.

Usuwanie metalicznych,

połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.

• Na powierzchni płyty grzejnej znajdują się biegnące poziomo rowki. Czyścić płytę grzejną wilgotną ściereczką z dodatkiem detergentu, wykonując płynne ruchy od lewej do prawej strony. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką ściereczką, wykonując płynne ruchy od lewej do prawej strony.

44 www.aeg.com

10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!

Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

10.1 Co zrobić, gdy…

Problem

Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.

Wyświetlacz nie reaguje na dotyk.

Rozlega się sygnał dźwięko‐ wy i urządzenie wyłącza się.

Gdy płyta grzejna jest wyłą‐ czona, rozlega się sygnał dźwiękowy.

Prawdopodobna przyczy‐ na

Płyta grzejna nie jest podłą‐ czona do zasilania lub jest podłączona nieprawidłowo.

Zadziałał bezpiecznik.

W ciągu 60 sekund nie usta‐ wiono mocy grzania.

Dotknięto równocześnie dwóch lub więcej pól czujni‐ ków.

Działa funkcja Pauza.

Środek zaradczy

Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączono prawidłowo do zasilania. Patrz schemat po‐ łączeń.

Sprawdzić, czy przyczyną nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nad‐ al będzie dochodzić do wy‐ zwalania bezpiecznika, nale‐ ży skontaktować się z wy‐ kwalifikowanym elektrykiem.

Ponownie uruchomić płytę grzejną i w ciągu maksymal‐ nie 60 sekund ustawić moc grzania.

Dotknąć tylko jednego pola czujnika.

Część wyświetlacza jest za‐ kryta lub naczynia są usta‐ wione zbyt blisko wyświetla‐ cza.

Na wyświetlaczu jest jakiś płyn lub przedmiot.

Zakryto jedno lub więcej pól czujników.

Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.

Usunąć blokujące przedmio‐ ty. Odsunąć naczynia od wy‐ świetlacza.

Oczyścić wyświetlacz i za‐ czekać, aż urządzenie os‐ tygnie. Odłączyć płytę grzej‐ ną od zasilania. Po upływie minuty ponownie podłączyć płytę grzejną.

Usunąć przedmiot z pól czuj‐ ników.

POLSKI 45

Problem

Płyta grzejna wyłącza się.

Wskaźnik ciepła resztkowe‐ go nie włącza się.

Prawdopodobna przyczy‐ na

Położono przedmiot na polu czujnika .

Pole grzejne nie jest gorące, ponieważ działało za krótko lub nastąpiło uszkodzenie czujnika.

Nie można włączyć najwięk‐ szej mocy grzania.

Pola czujników nagrzewają się.

Funkcja Hob²Hood nie dzia‐ ła.

Funkcja Hob²Hood jest włą‐ czona, ale działa tylko oś‐ wietlenie.

Funkcja Hob²Hood działa w trybie H1-H6, ale działa oś‐ wietlenie.

Brak sygnałów dźwiękowych podczas dotykania pól czuj‐ ników na panelu.

Ustawiono niewłaściwy ję‐ zyk.

Inne pole grzejne jest usta‐ wione na największą moc grzania.

Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko elemen‐ tów sterowania.

Zakryto panel sterowania.

Włączono tryb H1.

Prawdopodobnie problem jest związany z żarówką oś‐ wietlenia.

Sygnały dźwiękowe są wyłą‐ czone.

Przypadkowo zmieniono ję‐ zyk.

Pole grzejne wyłącza się.

Pojawia się komunikat os‐ trzegawczy informujący o tym, że pole grzejne się wy‐ łączy.

Wyłączenie pola grzejnego przez funkcję Samoczynne wyłączenie.

Wyświetla się oraz komu‐ nikat.

Działa funkcja Blokada.

Środek zaradczy

Zdjąć przedmiot z pola czuj‐ nika.

Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było go‐ rące, należy skontaktować się z autoryzowanym punk‐ tem serwisowym.

Najpierw należy zmniejszyć moc drugiego pola grzejne‐ go.

Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.

Należy usunąć przedmiot z panelu sterowania.

Zmienić tryb na H2-H6 lub zaczekać, aż uruchomi się tryb automatyczny.

Skontaktować się z autory‐ zowanym centrum serwiso‐ wym.

Włączyć sygnały dźwiękowe.

Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.

Przywrócić ustawienia fa‐ bryczne wszystkich funkcji.

Wybrać opcję Resetuj wszyst. ust. w Menu.

Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Po upływie minuty ponownie podłączyć płytę grzejną. Ustawić Język, Jas‐ ność wyświetlacza i Głoś‐ ność sygnału.

Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.

Wyłączyć płytę grzejną i włą‐ czyć ją ponownie.

Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.

46 www.aeg.com

Problem

Wyświetla się O - X - A.

Miga .

Wyświetla się oraz licz‐ ba.

Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.

Prawdopodobna przyczy‐ na

Działa funkcja Blokada uru‐ chom..

Brak naczynia na polu grzej‐ nym.

Użyto nieodpowiedniego na‐ czynia.

Średnica dna naczynia jest za mała w stosunku do pola grzejnego.

Działa funkcja PowerSlide.

Na uniwersalnym indukcyj‐ nym polu grzejnym umie‐ szczono dwa naczynia.

W płycie grzejnej wystąpiła usterka.

Środek zaradczy

Patrz „Codzienna eksploata‐ cja”.

Postawić naczynie na polu grzejnym.

Użyć odpowiedniego naczy‐ nia. Patrz „Wskazówki i po‐ rady”.

Stosować naczynia o odpo‐ wiednich wymiarach. Patrz

„Dane techniczne”.

Użyć tylko jednego naczy‐ nia. Patrz „Uniwersalne in‐ dukcyjne pole grzejne”.

Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidłowe.

Wyłączyć płytę grzejną i włą‐ czyć ponownie po 30 sekun‐ dach. Jeśli ponownie wy‐ świetli się , należy odłą‐ czyć płytę grzejną od zasila‐ nia. Po upływie 30 sekund ponownie podłączyć płytę.

Jeśli problem będzie wystę‐ pował nadal, należy skontak‐ tować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Zwrócić się wy‐ kwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację.

10.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym.

Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.

POLSKI 47

11. DANE TECHNICZNE

11.1 Tabliczka znamionowa

Model IAE74841FB

Typ 62 C4A 01 CA

Moc indukcyjna 7.35 kW

Nr seryjny .................

AEG

11.2 Licencja na oprogramowanie

Oprogramowanie piekarnika wykorzystuje chronione prawem autorskim oprogramowanie licencjonowane, m.in. pod nazwami

BSD, fontconfig, FTL, GPL-2.0,

LGPL-2.0, LGPL-2.1, libJpeg, zLib/ libpng, MIT, OpenSSL/SSLEAY ISC,

Apache 2.0.

11.3 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐ nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]

Lewe przednie 2300

Lewe tylne 2300

1400 Środkowe przednie

Prawe tylne 2300

PowerBoost

[W]

3200

3200

2500

3600

Numer produktu 949 597 560 00

220-240 V/400 V, 2N, 50-60 Hz

Wyprodukowano w Niemczech

7.35 kW

Pełna treść licencji znajduje się w: Menu

> Ustawienia > Serwis > Licencja.

Kod źródłowy oprogramowania open source można pobrać, używając hiperłącza na stronie internetowej produktu.

10

10

4

PowerBoost maksymalny czas [min]

10

Średnica na‐ czynia [mm]

125 - 210

125 - 210

125 - 145

180 - 240

Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.

W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.

12. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

12.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014 dotyczą tylko rynku UE

Oznaczenie modelu IAE74841FB

48 www.aeg.com

Typ płyty grzejnej

Liczba pól grzejnych

Technika grzania

Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)

Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)

Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob)

Lewe przednie

Lewe tylne

Środkowe przednie

Prawe tylne

Lewe przednie

Lewe tylne

Środkowe przednie

Prawe tylne

Płyta grzejna do zabudowy

4

Płyta indukcyjna

21,0 cm

21,0 cm

14,5 cm

24,0 cm

179,6 Wh/kg

189,1 Wh/kg

180,2 Wh/kg

185,2 Wh/kg

183,5 Wh/kg

EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część

2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych

Parametry elektryczne pola grzejnego są odpowiednio oznaczone przy poszczególnych polach grzejnych.

12.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.

• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.

13. OCHRONA ŚRODOWISKA

• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.

• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.

• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.

• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.

• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.

Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.

*

POLSKI 49

50 www.aeg.com

POLSKI 51

www.aeg.com/shop

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement