advertisement
▼
Scroll to page 2
of
48
![HoMedics TOTALCOMFORT UHE-WM16 Instruction manual | Manualzz HoMedics TOTALCOMFORT UHE-WM16 Instruction manual | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/071801521_1-7546c01f2ab04f7c462b7ef6c8a46bab-360x466.png)
® PLEASE TAKE A MOMENT NOW REGISTER YOUR PRODUCT AT: www.homedics.com/register Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future. ULTRASONIC HUMIDIFIER INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION 2-YEAR LIMITED WARRANTY UHE-WM16 L-00713, Rev 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. DANGER – TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK: • Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by exposure to water or moisture. • Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. • DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately. • DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink. • DO NOT place or drop into water or other liquids. • DO NOT use water above 86°F. WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS: • Use this unit only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments not recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit. • NEVER drop or insert any object into any opening. • DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered. • NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center for examination and repair. • Always unplug the unit when filling or moving the unit. • Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug. • NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present. • DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and DO NOT expose the humidifier to direct sunlight. • DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle. • To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet. CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service personnel only. 2 SAVE THESE INSTRUCTIONS CAUTION – PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING. • • • • • • • This product is intended for household use only. NEVER cover the unit while it is operating. Always keep the cord away from high temperatures and fire. Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane. NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane. NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object. DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or qualified personnel. • Stop using this unit if there is an unusual noise or smell. • Unplug this unit when not in use for a long period of time. • DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or plugged in. • NEVER operate without water in the tank. • Only use water in the tank. • NEVER use any additive in the water. • Keep this unit out of reach of children. DO NOT allow children to use this unit without supervision. • DO NOT use outdoors. For indoor use only. CAUTION: DO NOT place humidifier on furniture. ALWAYS USE a waterproof mat or pad on wood floors. 3 UNIQUE FEATURES AND SPECIFICATIONS ULTRASONIC TECHNOLOGY This humidifier uses ultrasonic high-frequency technology to convert the water into a fine mist that is dispersed evenly into the air. WARM & COOL MIST FUNCTION Choose either warm or cool mist for customized comfort. NIGHT-LIGHT A useful night-light feature is included for your convenience. BUILT-IN TIMER Programmable timer, up to 8 hours. AUTO-SHUTOFF PROTECTION When the tank is empty, the unit will shut off automatically. CAPACITY 1.4 gallons–5.29 liters RUNTIME: UP TO 65 HOURS Runtime is calculated based on using cool water and setting the mist level on low. Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level setting you choose, you may experience longer or shorter runtimes. ESSENTIAL OIL TRAY Includes 3 essential oil pads. Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air. 4 WATER TANK HANDLE MIST SPOUT WATER TANK TRANSDUCER/ ULTRASONIC MEMBRANE INSET * 1 TANK CAP WATER RESERVOIR WARM MIST NIGHT-LIGHT OIL TRAY* TIMER * This item is accessed from the back of the unit 1 Water tank must be removed to access NOTE: This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of shock, this plug is intended to fit only one way in a polarized outlet. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. DO NOT attempt to defeat this safety feature. To do so could result in electric shock. 5 HOW TO FILL CAUTION: Before filling unit with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet. NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank. 1. Grasp tank handle and lift up from humidifier base. 4. Replace the tank cap by turning clockwise until tight. 2. Turn the tank upside down, then remove the tank cap by turning it counterclockwise. 5. Turn over and place the tank back on the base of the unit. Make sure the tank is firmly seated. 6 3. Fill the water tank with clean, cool (not cold) water. We recommend using distilled water if you live in a hard water area. Never add essential oils to the water tank. Even a few drops will damage the unit. 6. Your humidifier is ready for use. HOW TO USE POWER MIST KNOB POWER/MIST KNOB Plug unit in to a 120-volt AC electrical outlet. Turn the power/mist knob clockwise to turn the humidifier on. MIST SELECTION MIST ADJUSTMENT SETTING Mist adjusts from minimum mist to maximum mist. To increase the mist output, turn the power/ mist knob clockwise. To decrease mist output, turn the power/mist knob counterclockwise. NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir during and after use. 7 HOW TO USE WARM MIST NIGHT-LIGHT TIMER MIST TEMPERATURE SETTING When the humidifier is turned on, it will be operating on the default cool mist setting. To change the mist temperature from cool mist to warm mist, press the warm mist button. The mist temperature will change to warm mist, and warm mist button will be illuminated red. To change the mist temperature back to cool mist, press the warm mist button again. NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes to heat up the mist. The warm setting kills 99.99% Escherichia coli and staphylococcus aureus bacteria in the water reservoir after 40 minutes of continuous warm mist operation on mist setting 1. Verified by third-party lab testing. Testing was conducted by an independent third-party laboratory. NIGHT-LIGHT Press the night-light button to turn on the tank light. The light at the bottom of the water tank will turn on, illuminating the tank. Press the night-light button again to turn the night-light off. 8 TIMER Press the timer button to cycle through the timer settings. 1, 2, 4, or 8 will illuminate depending on the amount of time you choose. Press the timer button again to turn off the timer. The unit will run continuously if no timer is selected. NOTE: Always be sure the tank is full when using the timer function. HOW TO USE ESSENTIAL OIL Use your favorite essential oil to deliver scent into the air. NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only. NOTE: DO NOT leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for an extended period of time. ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS? We should always exercise caution when using essential oils around pets. Keep all essential oil and aromatherapy products (like diffusers) out of the reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs, discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential oil occurs. ADDING ESSENTIAL OILS WARNING: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidifier. 1. The oil tray is located on the 2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad back side of the humidifier at the (3 included) into the oil tray. bottom of the humidifier base. 3. Add 5–7 drops of 4. Place the oil essential oil to the tray back in its pad. You may use more compartment and or less depending on push to close. personal preference. The scent will WARNING: Only place start automatically essential oil on the when the mist pad and NOT directly is turned on. into the tray. To purchase genuine HoMedics Essential Oil Replacement Pads (model #UHE-PAD1) or HoMedics Essential Oils, go to the HoMedics dealer near you or visit www.homedics.com. 9 ABOUT WHITE DUST Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water. HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES: The HoMedics Demineralization Cartridge will help reduce the potential for white dust. The cartridge should be replaced every 30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water. If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend using distilled water for best results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes. 2. Remove the tank from humidifier base and turn it over. 3. Unscrew the tank cap by turning the cap counterclockwise. 4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions. 5. Add the soaked demineralization cartridge to the tank. 6. Replace the tank cap by turning clockwise. 7. Turn the tank over and place the tank back on the base. Demineralization Cartridge To purchase new Demineralization Cartridges, model #UHE-HDC4, go back to the retailer where you purchased your humidifier, or visit www.homedics.com. 10 CLEANING AND CARE CAUTION: Before cleaning, turn the unit off and unplug the unit. CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned as necessary to remove water mineral deposits. Failure to do so may cause reduced or no mist output. 1. Remove the water tank from the humidifier base and set aside. 2. Pour out any remaining water inside the water reservoir by pouring in the direction of the drain arrow. 3. Clean the transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mix of white vinegar and water on a cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab. NEVER touch the transducer/ultrasonic membrane with your fingers; the natural oils in the skin can damage the surface. NEVER submerge the base in water or any other liquid. TO CLEAN THE TANK Remove the water tank from the humidifier base by lifting it from the main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the tank with clean water. Every day: Empty and rinse the tank and tank cap before refilling. Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of white vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank. TO CLEAN THE ESSENTIAL OIL TRAY Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be changed when switching to a different essential oil scent. If continuing to use the same scent, set the essential oil pad aside for reuse. Wipe down the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the essential oil pad back in the tray and close. NOTE: Leave the used essential oil pad out of the oil tray when storing. TO CLEAN THE SURFACE Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth. Before storing: Clean the tank, water reservoir, tank cap, and the transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and water. Be sure to rinse and let all parts dry completely before storing. Clean the oil tray with a soft cloth. After storing: Rinse the tank with water before operating. 11 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION No power/mist from spout • • • • • Unit is not plugged in Unit is not turned on No power at unit Low water level Transducer/ultrasonic membrane needs cleaning • Plug unit in • Turn the power/adjustable mist knob to the right to turn the unit on • Check circuits and fuses or try a different outlet • Refill the tank with water • Follow Cleaning the Transducer/Ultrasonic Membrane instructions in the Cleaning and Care section Peculiar odor • Unit is new • If unit is in use, the odor may be a dirty tank or old tank water • Old water in water reservoir • Remove the tank cap and let the tank air out in a cool, dry place for 12 hours • Empty the old water, clean the tank, and fill with clean water • Pour out any remaining water in the water reservoir Excessive noise • Unit is not level • Low water level • Place unit on a flat, even surface • Check the water level; refill the tank if the water is low White dust accumulation • Hard water used • Demineralization cartridge needs to be replaced • Use distilled water and a demineralization cartridge • Replace demineralization cartridge CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service personnel only. 12 FCC DISCLAIMER This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication Commission, Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with FCC, it may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance. SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY Product Description: TOTALCOMFORT® PLUS ULTRASONIC HUMIDIFIER Model Number: UHE-WM16 Trade Name: HoMedics FCC Compliance Statement This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. U.S. Contact Information Company: HoMedics, LLC. Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342 13 ® 2-YEAR LIMITED WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to Retailers. To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product available. HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics. This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty. THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT. This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics. This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country. Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you. For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.homedics.ca. FOR SERVICE IN THE USA FOR SERVICE IN CANADA [email protected] 8:30am–7:00pm EST Monday–Friday 1-800-466-3342 [email protected] 8:30am–5:00pm EST Monday-Friday 1-888-225-7378 ©2020-2021 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics, TotalComfort, and HoMedics Leaders in Home Environment are registered trademarks of HoMedics, LLC. Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 IB-UHEWM16A Made in China ® NOUS VOUS REMERCIONS DE PRENDRE LE TEMPS D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT À L’ADRESSE : www.homedics.com/register Votre contribution précieuse concernant ce produit nous aidera à créer les produits que vous désirez. HUMIDIFICATEUR ULTRASONORE MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS UHE-WM16 L-00713, Rev 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. DANGER – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE : • Toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme et plate. Il est recommandé de placer une protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. NE JAMAIS placer l’humidificateur sur un tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition à de l’eau ou de l’humidité. • Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le nettoyer. • NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement. • NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une baignoire. • NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide. • NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F. AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURES : • Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil. • NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil. • NE PAS utiliser aux endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou aux endroits où de l’oxygène est administré. • NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé. • Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer. • S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil. • NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents. • NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et NE PAS l’exposer directement au soleil. • NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme une poignée. • Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la fiche de la prise électrique. MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidificateur doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation HoMedics autorisé. 16 CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION – PLIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. • • • • • Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes. Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons. NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons. NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur. NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par des professionnels qualifiés. • Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels. • Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période. • NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou branché. • NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide. • N’utiliser que de l’eau dans le réservoir. • NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau. • Garder cet appareil hors de portée des enfants. NE PAS laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance. • NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur. ATTENTION: NE PAS placer l’humidificateur sur les meubles. UTILISEZ TOUJOURS un tapis ou un tampon imperméable sur les planchers de bois. 17 CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS UNIQUES TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour transformer l’eau en une brume fine qui se disperse uniformément dans l’air. FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence. VEILLEUSE Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit. MINUTERIE INTÉGRÉE Minuterie programmable jusqu’à 8 heures. ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement. APACITÉ 5,29 litres - 1,4 gallon DURÉE DE FONCTIONNEMENT : JUSQU’À 65 HEURES La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de l’eau fraîche et un réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné. PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle de choix pour diffuser la senteur souhaitée. 18 POIGNÉE DU RÉSERVOIR D’EAU ORIFICE DE SORTIE DE BRUMEVV RÉSERVOIR D’EAU TRANSDUCTEUR/ MEMBRANE À ULTRASONS* 1 BOUCHON DU RÉSERVOIR CUVE D’EAU BRUME CHAUDE PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE* VEILLEUSE MINUTERIE * Cet élément est accessible à l’arrière de l’appareil. 1 Le réservoir d’eau doit être retiré pour y accéder. NOTE : Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule manière dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contacter un électricien qualifié. NE PAS tenter de neutraliser cette caractéristique de sécurité. Cela pourrait causer un choc électrique. 19 REMPLISSAGE MISE EN GARDE : Avant de remplir l’appareil d’eau, le mettre hors tension et le débrancher de la prise. NOTE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau. 1. Saisir la poignée du réservoir et soulever le réservoir du socle de l’humidificateur. 4. Remplacer le bouchon du réservoir en le tournant à la main dans le sens horaire. 2. Retourner le réservoir puis retirer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire. 5. Retourner le réservoir et le replacer sur le socle de l’appareil. S’assurer que le réservoir est bien installé. 20 3. Remplir le réservoir avec de l’eau propre et fraîche (pas trop froide). Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée dans les régions où l’eau est dure. Ne jamais ajouter d’huiles essentielles dans le réservoir d’eau. Quelques gouttes suffiraient à endommager l’humidificateur. 6. L’humidificateur est prêt à l’emploi. UTILISATION BOUTON ALIMENTATION/BRUME BOUTON ALIMENTATION/BRUME Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Tourner le bouton Alimentation/ Brume dans le sens horaire pour mettre l’humidificateur en marche. RÉGLAGE DE LA BRUME RÉGLAGE DE LA BRUME Le niveau de brume peut être réglé de minimum maximum . Pour augmenter la diffusion de brume, tourner le bouton Alimentation/Brume dans le sens horaire. Pour réduire la diffusion de brume, tourner le bouton Alimentation/Brume dans le sens antihoraire. NOTE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans la cuve pendant et après l’utilisation. 21 UTILISATION BOUTON DE BRUME CHAUDE BOUTON DE VEILLEUSE BOUTON DE MINUTERIE BOUTON DE RÉGLAGE RÉGLAGE VEILLEUSE Appuyer sur le bouton de la veilleuse pour activer Lorsque l’humidificateur est mis en marche, il fonctionne sur l’éclairage du réservoir. La lumière au fond du réservoir le réglage par défaut, qui est d’eau s’allume pour éclairer brume froide. Pour passer de brume froide à brume chaude, le réservoir. Appuyer une fois de plus sur le bouton de la appuyer sur le bouton . De pour éteindre la brume chaude La température veilleuse veilleuse. de la brume passe à brume chaude, et le bouton de brume chaude s’illumine en rouge. Pour revenir à la brume froide, appuyer une fois de plus sur le bouton de brume chaude. NOTE : Lorsque la brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume devienne chaude. Le réglage à chaud tue 99,99% des bactéries Escherichia coli et staphylococcus aureus La réduction de l’eau dans le réservoir est obtenue après 40 minutes de fonctionnement continu de brouillard chaud sur réglage de brouillard 1. Vérifié par des tests de laboratoire tiers. Les tests ont été menés par un laboratoire tiers indépendant. 22 MINUTERIE Appuyer sur le bouton de la minuterie pour faire défiler les réglages de la minuterie. 1, 2, 4, ou 8 s’allume en fonction de la durée sélectionnée. Appuyer une fois de plus sur le bouton de la minuterie pour désactiver la minuterie. L’appareil fonctionne en continu si la minuterie n’est pas activée. NOTE : Toujours veiller à ce que le réservoir soit plein lorsque la minuterie est utilisée. UTILISATION LES HUILES ESSENTIELLES Utiliser une huile essentielle au choix pour diffuser la senteur souhaitée. NOTE : À utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus. NOTE : Ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pour une longue période. LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX DOMESTIQUES? Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques. Conserver toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement des huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Chaque animal est différent. Il convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles. 23 AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES AVERTISSEMENT : L’ajout d’huiles essentielles ailleurs que sur le plateau d’aromathérapie endommagerait l’humidificateur. 1. . Le plateau d’aromathérapie est situé à l’arrière de l’humidificateur en bas du socle de l’humidificateur. 2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau d’aromathérapie. 3. Verser 5 à 7 gouttes d’huile essentielle sur le tampon. Il est possible d’utiliser une plus grande quantité d’huiles essentielles en fonction des préférences. AVERTISSEMENT : Verser les huiles essentielles sur le tampon et PAS directement sur le plateau. 4. Replacer le plateau d’aromathérapie dans son compartiment et pousser pour fermer. Le parfum se libère automatiquement lorsque la brume se met en marche. Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine (réf. UHE-PAD1) ou des huiles essentielles HoMedics, veuillez vous rendre auprès du revendeur HoMedics local ou visiter www.homedics.com. 24 À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau. UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION : Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche. La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsqu’une accumulation de poussière blanche est observée. Si de la poussière blanche continue à se former autour de l’humidificateur après l’installation d’une cartouche neuve, envisager d’utiliser de l’eau distillée. Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir performance de meilleurs résultats. Ne jamais utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper pendant 10 minutes. 2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner. 3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire. 4. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage de ce mode d’emploi. 5. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir. 6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire. 7. Retourner le réservoir et le replacer sur le socle. Cartouche de déminéralisation Pour acheter de nouvelles cartouches de déminéralisation (réf. UHE-HDC4), visiter le détaillant où l’humidificateur a été acheté ou visiter www.homedics.com. 25 NETTOYAGE ET ENTRETIEN MISE EN GARDE : Avant le nettoyage, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise. NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés selon le besoin pour éliminer les dépôts minéraux causés par l’eau. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter. 2. Verser toute l’eau 1. Retirer le réservoir 3. Nettoyer le transducteur/la membrane à restante de la d’eau du socle de ultrasons avec un tampon de coton imbibé cuve en suivant la l’humidificateur et le d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. direction de la flèche mettre de côté. Essuyer avec un tampon de coton humide. de déversement. NE JAMAIS toucher le transducteur/ la membrane à ultrasons avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau peuvent l’endommager. NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou un autre liquide. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant. Dévisser le bouchon du réservoir et rincer l’intérieur du réservoir avec de l’eau propre. Chaque jour : Vider et rincer le réservoir et le bouchon du réservoir avant le remplissage. Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir. 26 NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer. NOTE : Retirer le tampon d’aromathérapie usagé du plateau lorsque l’appareil est remisé. NETTOYAGE DE LA SURFACE Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide. Avant le remisage : Nettoyer le réservoir, la cuve d’eau, le couvercle du réservoir et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Après le remisage : Rincer le réservoir avec de l’eau avant le fonctionnement. 27 TROUBLESHOOTING PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas d’alimentation/Aucune brume ne sort de l’orifice • L’appareil n’est pas branché • L’appareil n’est pas en marche • L’appareil n’est pas alimenté • Niveau d’eau bas • Le transducteur/la membrane à ultrasons requièrent un nettoyage • Brancher l’appareil • Tourner le bouton d’alimentation/de réglage de la brume dans le sens horaire pour mettre l’appareil en marche • Contrôler les circuits et les fusibles ou essayer une autre prise • Remplir le réservoir d’eau • Suivre les instructions de nettoyage du transducteur/ de la membrane à ultrasons fournies dans la section Nettoyage et entretien Odeur inhabituelle • L’appareil est neuf • Si l’appareil est en cours d’utilisation, l’odeur peut provenir d’un réservoir sale ou contenant de l’eau qui a stagné. • L’eau dans la cuve n’est pas fraîche • Retirer le bouchon du réservoir et laisser le réservoir s’aérer dans un endroit frais et sec pendant 12 heures • Vider le réservoir, le nettoyer et le remplir d’eau propre • Vider toute l’eau présente dans la cuve d’eau Bruit excessif • L’appareil n’est pas à niveau • Placer l’appareil sur une • Niveau d’eau bas surface plane et stable • Vérifier le niveau d’eau et remplir le réservoir si le niveau est trop bas Accumulation de poussière blanche • De l’eau dure est utilisée • La cartouche de déminéralisation doit être remplacée 28 • Utiliser de l’eau distillée et une cartouche de déminéralisation • Remplacer la cartouche de déminéralisation AVERTISSEMENT DE LA FCC Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC et de CAN ICES-1/ NMB-1. Bien que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR Description du produit : HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTALCOMFORT® PLUS Numéro de modèle : UHE-WM16 Nom du fabricant : HoMedics Déclaration de la FCC Cet appareil est conforme à la partie 18 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Coordonnées aux États-Unis Société : HoMedics, LLC. Adresse : 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi 1-800-466-3342 MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation HoMedics autorisé. 29 ® GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants. Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition. HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics. Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie. LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER. Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin. Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le Canada, prière de visiter www.homedics.ca. COORDONNEES DU SERVICE APRES-VENTE AUX ÉTATS UNIS [email protected] Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est) 1-800-466-3342 COORDONNEES DU SERVICE APRES-VENTE AU CANADA [email protected] Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est) 1-888-225-7378 ©2020-2021 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics, TotalComfort et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques déposées de HoMedics, LLC. Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 IB-UHEWM16A Fabriqué en Chine ® POR FAVOR, TÓMESE UN MOMENTO AHORA REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register Su valiosa contribución con respecto a este producto nos ayudará a desarrollar los productos que deseará para el futuro. HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS UHE-WM16 L-00713, Rev 2 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO. PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA: • Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad. • Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla. • NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente. • NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo. • NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos. • NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F). ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES: • Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad. • NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno. • NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación. • Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla. • Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe. • NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos. • NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la luz solar directa. • NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa. • Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente. PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. 32 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO. • • • • • • • Este producto es únicamente para uso en el hogar. NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento. Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego. Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica. NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica. NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro. NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal profesional o calificado. • Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño. • Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo. • NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada. • NUNCA la opere sin agua en el tanque. • Utilice únicamente agua en el tanque. • NUNCA utilice ningún aditivo en el agua. • Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión. • NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente. PRECAUCIÓN: NO coloque el humidificador sobre los muebles. Utilice SIEMPRE una alfombra o almohadilla impermeable en los suelos de madera. 33 CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire. FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada. LUZ NOCTURNA Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna. TEMPORIZADOR INTEGRADO Temporizador programable, hasta 8 horas. PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente. CAPACIDAD 5.29 litros - 1.4 galones TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: HASTA 65 HORAS El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de agua fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve. CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire. 34 ASA DEL TANQUE DE AGUA BOQUILLA DE NIEBLA TANQUE DE AGUA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR* 1 TAPA DEL TANQUE NIEBLA CÁLIDA DEPÓSITO DE AGUA LUZ NOCTURNA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES TEMPORIZADOR * A esta pieza se accede desde la parte posterior de la unidad 1 Tanque de agua debe ser removido para tener acceso NOTA: Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe está diseñado para encajar sólo en un tomacorriente polarizado. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir la posición del enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado. NO intente modificar esta medida de seguridad. Si lo hace, podría tener como consecuencia una descarga eléctrica. 35 CÓMO LLENARLA: PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua. 1. Tome el asa del tanque y levántelo de la base del humidificador. 2. Ponga el tanque boca abajo - quite la tapa del tanque girándola en sentido contrario a las manecillas del reloj. 4. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretado. 5. Dele la vuelta y coloque el tanque de vuelta en la base de la unidad. Asegúrese de que el tanque esté firmemente acomodado. 36 3. Llene el tanque de agua con agua limpia y templada (no fría). Recomendamos el uso de agua destilada si vive en una zona con agua dura. Nunca añada aceites esenciales en el tanque de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán el humidificador. 6. Su humidificador está listo para usarse. CÓMO SE USA CARÁTULA DE SELECCIÓN DE NIEBLA PERILLA DE ENCENDIDER NIEBLA PERILLA DE ENCENDIDO/NIEBLA Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Gire la perilla encender/niebla en sentido de las manecillas del reloj para encender el humidificador. AJUSTE DE LA NIEBLA La niebla se ajusta desde niebla mínima hasta niebla máxima . Para aumentar la salida de niebla, gire la perilla encender/niebla en el sentido de las manecillas del reloj. Para disminuir la salida de niebla, gire la perilla encender/niebla en sentido contrario a las manecillas del reloj. NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo. 37 CÓMO SE USA NIEBLA CÁLIDA LUZ NOCTURNA TEMPORIZADOR AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA Cuando el humidificador se enciende, funcionará en el ajuste predeterminado, niebla fría. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón niebla cálida. La temperatura de la niebla cambiará a niebla cálida y el botón niebla cálida se encenderá en color rojo. Para cambiar la temperatura de la niebla nuevamente a niebla fría, presione nuevamente el botón niebla cálida. NOTA: Una vez que se selecciona la niebla cálida, tomará aproximadamente 20 minutos calentar la niebla. El ajuste cálido mata el 99.99% de las bacterias Escherichia coli y Staphylococcus aureus. La reducción del agua en el depósito se logra después de 40 minutos de funcionamiento continuo con niebla caliente en el ajuste de niebla 1. Verificado por pruebas de laboratorio de terceros. Las pruebas fueron realizadas por un laboratorio externo independiente. LUZ NOCTURNA Presione el botón luz nocturna para encender la luz del tanque. La luz en la parte inferior del tanque de agua se encenderá, iluminando el tanque. Vuelva a presionar el para botón luz nocturna apagar la luz nocturna. 38 TEMPORIZADOR Presione el botón temporizador para pasar a través de los ajustes del temporizador. 1, 2, 4, u 8 iluminarán dependiendo la cantidad de tiempo elegida. Presione nuevamente el botón de temporizador para apagarlo. La unidad permanecerá activa de manera continua si no elige una opción de temporizador. NOTA: Cuando el agua en el tanque está casi vacía, la función de humidificación se apagará. CÓMO SE USA ACEITE ESENCIAL Use su aceite esencial favorito para dispersar su esencia en el aire. NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas. NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado. ¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS? Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial. 39 AGREGAR ACEITE ESENCIAL ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el humidificador. 1. La charola para aceite está ubicada en la parte trasera de humidificador, en la parte inferior de la base del mismo. 2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites. 3. Agregue 5 a 7 gotas de aceite en la almohadilla. Puede utilizar más o menos en función de su preferencia personal. ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en la almohadilla y NO directamente en la charola. 4. Vuelva a colocar la charola en su compartimiento y empuje para cerrar. El aroma iniciará automáticamente cuando se encienda la niebla. Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) o aceites esenciales HoMedics, visite a su minorista local, o bien, visite www.homedics.com (EE. UU.). 40 ACERCA DEL POLVO BLANCO: El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como "polvo blanco". Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua. CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN: El Cartucho de Desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco.El cartucho debe ser reemplazado cada 30–40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada. Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Retire el Cartucho de Desmineralización del envase y déjelo remojando en agua durante 10 minutos. 2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta. 3. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj. 4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones. 5. Añada el Cartucho de Desmineralización, previamente empapado, en el tanque. 6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj. 7. Dele la vuelta al tanque y coloque el tanque de vuelta a la base. Cartucho de Desmineralización Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización, modelo # UHE-HDC4, vaya con el minorista donde adquirió su humidificador, o visite (EE. UU.) www.homedics.com. 41 LIMPIEZA Y CUIDADO PRECAUCIÓN: Antes de limpiar, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente. PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse según sea necesario para eliminar los depósitos minerales que deja el agua. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla. 1. Retire el tanque de agua de la base del humidificador y póngalo a un lado. 2. Vacíe cualquier 3. Limpie la membrana ultrasónica/del cantidad restante transductor con un hisopo de algodón de agua del depósito humedecido con una solución 50/50 de vinagre de agua vertiéndola blanco y agua. Limpie con un hisopo de en dirección de la algodón húmedo. flecha de drenado. NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos, ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie. NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido. PARA LIMPIAR EL TANQUE Retire el tanque de agua de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desatornille la tapa del tanque y enjuague el interior del tanque con agua limpia. A diario: Vacíe y enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de rellenarlo. Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque. 42 PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar la almohadilla para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceites esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela. NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad. PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo. Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito, la tapa del tanque y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie con un paño suave la charola para aceites.. Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua el tanque de agua antes de usarlo. 43 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN No hay energía/ No sale niebla de la boquilla • • • • • • Conecte la unidad • Gire la perilla encender/niebla en sentido de las manecillas del reloj para encenderla. • Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferente • Rellene el tanque con agua La unidad no está conectada La unidad no se encenderá No hay energía en la unidad Bajo nivel de agua La membrana ultrasónica necesita limpieza • Siga las instrucciones de limpieza de la membrana ultrasónica que aparecen en la sección limpieza y cuidado • La unidad es nueva • Si la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio o a agua vieja en el tanque • Abra la tapa del tanque de agua y manténgala en un lugar sombreado y fresco durante 12 horas • Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia Ruido excesivo • La unidad no está nivelada • Bajo nivel de agua • Coloque la unidad sobre una superficie plana y uniforme • Revise el nivel del agua. Rellene el tanque si tiene poca agua Acumulación de polvo blanco • Se utilizó agua dura • El cartucho de desmineralización necesita reemplazo • Utilice agua destilada y un cartucho de desmineralización • Reemplace el cartucho de desmineralización Olor peculiar • Hay agua vieja en el depósito de agua • Vacíe del depósito toda el agua residual que haya en su interior PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics. 44 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones, Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR Descripción del producto: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT® PLUS Número de modelo: UHE-WM16 Nombre de la marca: HoMedics Declaración de cumplimiento con la FCC Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Información de contacto en los EE. UU. Compañía: HoMedics, LLC. Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes 1-800-466-3342. 45 ® GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de 2 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas. Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics. Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía. LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted. Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca. PARA SERVICIO EN EUA [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este 1-800-466-3342 PARA SERVICIO EN CANADÁ [email protected] De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este 1-888-225-7378 ©2020-2021 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales registradas de HoMedics, LLC. Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390 IB-UHEWM16A Hecho en China ® ®
advertisement
Related manuals
advertisement