HoMedics TOTALCOMFORT UHE-WM16 Instruction manual

Add to My manuals
48 Pages

advertisement

HoMedics TOTALCOMFORT UHE-WM16 Instruction manual | Manualzz
®
PLEASE TAKE A
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create the
products you will want in the future.
ULTRASONIC HUMIDIFIER
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
2-YEAR LIMITED WARRANTY
UHE-WM16
L-00713, Rev 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE
FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use
under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged
by exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86°F.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
• Use this unit only for its intended use as described in this manual. DO NOT use attachments not
recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service
Center for examination and repair.
• Always unplug the unit when filling or moving the unit.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
• NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and DO NOT expose the
humidifier to direct sunlight.
• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION – PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
•
•
•
•
•
•
•
This product is intended for household use only.
NEVER cover the unit while it is operating.
Always keep the cord away from high temperatures and fire.
Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or
qualified personnel.
• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
• Unplug this unit when not in use for a long period of time.
• DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or
plugged in.
• NEVER operate without water in the tank.
• Only use water in the tank.
• NEVER use any additive in the water.
• Keep this unit out of reach of children. DO NOT allow children to use this unit without supervision.
• DO NOT use outdoors. For indoor use only.
CAUTION: DO NOT place humidifier on furniture.
ALWAYS USE a waterproof mat or pad on wood floors.
3
UNIQUE FEATURES AND SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic high-frequency technology to convert the water into a fine mist that is
dispersed evenly into the air.
WARM & COOL MIST FUNCTION
Choose either warm or cool mist for customized comfort.
NIGHT-LIGHT
A useful night-light feature is included for your convenience.
BUILT-IN TIMER
Programmable timer, up to 8 hours.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tank is empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
1.4 gallons–5.29 liters
RUNTIME: UP TO 65 HOURS
Runtime is calculated based on using cool water and setting the mist level on low. Based on the
natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist level setting you
choose, you may experience longer or shorter runtimes.
ESSENTIAL OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
4
WATER TANK HANDLE
MIST SPOUT
WATER TANK
TRANSDUCER/
ULTRASONIC
MEMBRANE INSET *
1
TANK CAP
WATER RESERVOIR
WARM
MIST
NIGHT-LIGHT
OIL TRAY*
TIMER
* This item is accessed
from the back of the unit
1
Water tank must be
removed to access
NOTE: This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of
shock, this plug is intended to fit only one way in a polarized outlet. If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
DO NOT attempt to defeat this safety feature. To do so could result in electric shock.
5
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling unit with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.
1. Grasp tank handle and lift
up from humidifier base.
4. Replace the tank cap
by turning clockwise
until tight.
2. Turn the tank upside
down, then remove the
tank cap by turning it
counterclockwise.
5. Turn over and place the
tank back on the base of
the unit. Make sure the
tank is firmly seated.
6
3. Fill the water tank with
clean, cool (not cold) water.
We recommend using
distilled water if you live in a
hard water area. Never add
essential oils to the water
tank. Even a few drops
will damage the unit.
6. Your humidifier is
ready for use.
HOW TO USE
POWER MIST KNOB
POWER/MIST KNOB
Plug unit in to a 120-volt AC electrical outlet.
Turn the power/mist knob clockwise to turn
the humidifier on.
MIST SELECTION
MIST ADJUSTMENT SETTING
Mist adjusts from minimum mist to maximum
mist. To increase the mist output, turn the power/
mist knob clockwise. To decrease mist output, turn
the power/mist knob counterclockwise.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir during and after use.
7
HOW TO USE
WARM MIST
NIGHT-LIGHT
TIMER
MIST TEMPERATURE
SETTING
When the humidifier is turned
on, it will be operating on the
default cool mist setting. To
change the mist temperature
from cool mist to warm mist,
press the warm mist button.
The mist temperature will
change to warm mist, and
warm mist button will be
illuminated red. To change the
mist temperature back to cool
mist, press the warm mist
button again.
NOTE: Once warm mist is
selected, it will take
approximately 20 minutes to
heat up the mist. The warm
setting kills 99.99%
Escherichia coli and
staphylococcus aureus
bacteria in the water reservoir
after 40 minutes of continuous
warm mist operation on mist
setting 1. Verified by
third-party lab testing. Testing
was conducted by an
independent third-party
laboratory.
NIGHT-LIGHT
Press the night-light button
to turn on the tank light. The
light at the bottom of the water
tank will turn on, illuminating
the tank. Press the night-light
button again to turn the
night-light off.
8
TIMER
Press the timer button to
cycle through the timer settings.
1, 2, 4, or 8 will illuminate
depending on the amount of
time you choose. Press the
timer button again to turn
off the timer. The unit will run
continuously if no timer is
selected. NOTE: Always be sure
the tank is full when using the
timer function.
HOW TO USE
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver scent into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: DO NOT leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for
an extended period of time.
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around pets. Keep all essential oil and
aromatherapy products (like diffusers) out of the reach of pets. Keep open bottles away from pets
to avoid internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as
they have a strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing
them. When diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave
an option for them to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal
is different, so carefully observe how each animal responds when introducing an essential oil for
the first time. If irritation occurs, discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking
medical attention if ingestion of essential oil occurs.
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidifier.
1. The oil tray is located on the
2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad
back side of the humidifier at the
(3 included) into the oil tray.
bottom of the humidifier base.
3. Add 5–7 drops of
4. Place the oil
essential oil to the
tray back in its
pad. You may use more
compartment and
or less depending on
push to close.
personal preference.
The scent will
WARNING: Only place
start automatically
essential oil on the
when the mist
pad and NOT directly
is turned on.
into the tray.
To purchase genuine HoMedics Essential Oil Replacement Pads (model #UHE-PAD1) or HoMedics Essential Oils, go to the HoMedics dealer near you
or visit www.homedics.com.
9
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces
in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the
mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust
is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES:
The HoMedics Demineralization Cartridge will help reduce the potential for white dust. The cartridge
should be replaced every 30–40 fillings.
The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace the
cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the
humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend using distilled water
for best results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridge from packaging and let it soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank from humidifier base and turn it over.
3. Unscrew the tank cap by turning the cap counterclockwise.
4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions.
5. Add the soaked demineralization cartridge to the tank.
6. Replace the tank cap by turning clockwise.
7. Turn the tank over and place the tank back on the base.
Demineralization Cartridge
To purchase new Demineralization Cartridges, model #UHE-HDC4, go back to the retailer where you purchased your humidifier, or visit
www.homedics.com.
10
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning, turn the unit off and unplug the unit.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned as necessary to remove water mineral deposits.
Failure to do so may cause reduced or no mist output.
1. Remove the water
tank from the
humidifier base
and set aside.
2. Pour out any
remaining water
inside the
water reservoir
by pouring in the
direction of the
drain arrow.
3. Clean the transducer/ultrasonic membrane with
a 50/50 mix of white vinegar and water on a
cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab.
NEVER touch the transducer/ultrasonic
membrane with your fingers; the natural
oils in the skin can damage the surface.
NEVER submerge the base in water or any
other liquid.
TO CLEAN THE TANK
Remove the water tank from the humidifier base by lifting it from the
main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the tank with
clean water.
Every day: Empty and rinse the tank and tank cap before refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture
of white vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank.
TO CLEAN THE ESSENTIAL OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be
changed when switching to a different essential oil scent. If continuing
to use the same scent, set the essential oil pad aside for reuse. Wipe
down the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the essential oil
pad back in the tray and close.
NOTE: Leave the used essential oil pad out of the oil tray when storing.
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
Before storing: Clean the tank, water reservoir, tank cap, and the
transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white
vinegar and water. Be sure to rinse and let all parts dry completely
before storing. Clean the oil tray with a soft cloth.
After storing: Rinse the tank with water before operating.
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No power/mist from spout
•
•
•
•
•
Unit is not plugged in
Unit is not turned on
No power at unit
Low water level
Transducer/ultrasonic
membrane needs cleaning
• Plug unit in
• Turn the power/adjustable
mist knob to the right to
turn the unit on
• Check circuits and fuses or
try a different outlet
• Refill the tank with water
• Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions in the
Cleaning and Care section
Peculiar odor
• Unit is new
• If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
• Old water in water reservoir
• Remove the tank cap and
let the tank air out in a cool,
dry place for 12 hours
• Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
• Pour out any remaining
water in the water reservoir
Excessive noise
• Unit is not level
• Low water level
• Place unit on a flat,
even surface
• Check the water level; refill
the tank if the water is low
White dust accumulation
• Hard water used
• Demineralization cartridge
needs to be replaced
• Use distilled water and a
demineralization cartridge
• Replace demineralization
cartridge
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service
personnel only.
12
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication
Commission, Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with
FCC, it may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device,
separate the other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this
instruction manual. Other maintenance and servicing may cause harmful interference and can void
the required FCC compliance.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description: TOTALCOMFORT® PLUS ULTRASONIC HUMIDIFIER
Model Number: UHE-WM16
Trade Name: HoMedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
U.S. Contact Information
Company: HoMedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
13
®
2-YEAR LIMITED WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of
2 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects
in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to
Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make
sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product
from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not
cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product;
improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped
product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance;
transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a
repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A
product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was
designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under
this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON
THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE
REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE
WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS
RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not
limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all
warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced,
altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit
www.homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
FOR SERVICE IN CANADA
[email protected]
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
[email protected]
8:30am–5:00pm EST Monday-Friday
1-888-225-7378
©2020-2021 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics, TotalComfort, and
HoMedics Leaders in Home Environment are registered trademarks of HoMedics, LLC.
Distributed by HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHEWM16A
Made in China
®
NOUS VOUS
REMERCIONS
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE
PRODUIT À L’ADRESSE :
www.homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous
aidera à créer les produits
que vous désirez.
HUMIDIFICATEUR ULTRASONORE
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
UHE-WM16
L-00713, Rev 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE
DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface ferme et plate. Il est recommandé de placer une
protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. NE JAMAIS placer l’humidificateur sur
un tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une
exposition à de l’eau ou de l’humidité.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le
nettoyer.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou
une baignoire.
• NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION,
D’INCENDIE ET DE BLESSURES :
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. NE PAS utiliser d’accessoires
non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser aux endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou aux endroits
où de l’oxygène est administré.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner
l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
• NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
• NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et NE PAS
l’exposer directement au soleil.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation
comme une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt, puis retirer la
fiche de la prise électrique.
MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidificateur doit être réalisée exclusivement par
le personnel de réparation HoMedics autorisé.
16
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – PLIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
•
•
•
•
•
Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que
par des professionnels qualifiés.
• Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
• NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé
ou branché.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
• NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
• Garder cet appareil hors de portée des enfants. NE PAS laisser les enfants utiliser cet
appareil sans surveillance.
• NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.
ATTENTION: NE PAS placer l’humidificateur sur les meubles.
UTILISEZ TOUJOURS un tapis ou un tampon imperméable sur les planchers de bois.
17
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICATIONS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour transformer l’eau en une
brume fine qui se disperse uniformément dans l’air.
FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE
Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence.
VEILLEUSE
Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit.
MINUTERIE INTÉGRÉE
Minuterie programmable jusqu’à 8 heures.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
APACITÉ
5,29 litres - 1,4 gallon
DURÉE DE FONCTIONNEMENT : JUSQU’À 65 HEURES
La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de l’eau fraîche et un
réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante
naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle de choix pour diffuser la
senteur souhaitée.
18
POIGNÉE DU
RÉSERVOIR D’EAU
ORIFICE DE SORTIE
DE BRUMEVV
RÉSERVOIR
D’EAU
TRANSDUCTEUR/
MEMBRANE À
ULTRASONS*
1
BOUCHON DU
RÉSERVOIR
CUVE D’EAU
BRUME
CHAUDE
PLATEAU
D’AROMATHÉRAPIE*
VEILLEUSE
MINUTERIE
* Cet élément est accessible à
l’arrière de l’appareil.
1
Le réservoir d’eau doit être
retiré pour y accéder.
NOTE : Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire
le risque de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule manière dans une
prise polarisée. Si la fiche ne s’insère pas complètement dans la prise, la retourner. Si elle ne rentre
toujours pas, contacter un électricien qualifié.
NE PAS tenter de neutraliser cette caractéristique de sécurité. Cela pourrait causer un choc
électrique.
19
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : Avant de remplir l’appareil d’eau, le mettre hors tension et le
débrancher de la prise.
NOTE : Toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.
1. Saisir la poignée du
réservoir et soulever le
réservoir du socle de
l’humidificateur.
4. Remplacer le bouchon
du réservoir en le
tournant à la main
dans le sens horaire.
2. Retourner le réservoir
puis retirer le bouchon du
réservoir en le tournant
dans le sens antihoraire.
5. Retourner le réservoir et
le replacer sur le socle
de l’appareil. S’assurer
que le réservoir est bien
installé.
20
3. Remplir le réservoir avec de
l’eau propre et fraîche (pas
trop froide). Il est recommandé
d’utiliser de l’eau distillée
dans les régions où l’eau
est dure. Ne jamais ajouter
d’huiles essentielles
dans le réservoir d’eau.
Quelques gouttes
suffiraient à endommager
l’humidificateur.
6. L’humidificateur est
prêt à l’emploi.
UTILISATION
BOUTON ALIMENTATION/BRUME
BOUTON ALIMENTATION/BRUME
Brancher l’appareil dans une prise électrique
de 120 VCA. Tourner le bouton Alimentation/
Brume dans le sens horaire pour mettre
l’humidificateur en marche.
RÉGLAGE DE LA BRUME
RÉGLAGE DE LA BRUME
Le niveau de brume peut être réglé de minimum
maximum . Pour augmenter la diffusion de brume,
tourner le bouton Alimentation/Brume dans le sens
horaire. Pour réduire la diffusion de brume, tourner le
bouton Alimentation/Brume dans le sens antihoraire.
NOTE : Il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans la cuve pendant et après l’utilisation.
21
UTILISATION
BOUTON DE
BRUME CHAUDE
BOUTON DE VEILLEUSE
BOUTON DE
MINUTERIE
BOUTON DE RÉGLAGE
RÉGLAGE
VEILLEUSE
Appuyer sur le bouton de la
veilleuse
pour activer
Lorsque l’humidificateur est
mis en marche, il fonctionne sur l’éclairage du réservoir. La
lumière au fond du réservoir
le réglage par défaut, qui est
d’eau s’allume pour éclairer
brume froide. Pour passer de
brume froide à brume chaude, le réservoir. Appuyer une fois
de plus sur le bouton de la
appuyer sur le bouton . De
pour éteindre la
brume chaude La température veilleuse
veilleuse.
de la brume passe à brume
chaude, et le bouton de brume
chaude s’illumine en rouge.
Pour revenir à la brume froide,
appuyer une fois de plus sur le
bouton de brume chaude.
NOTE : Lorsque la brume
chaude est sélectionnée, il faut
environ 20 minutes pour que
la brume devienne chaude. Le
réglage à chaud tue 99,99%
des bactéries Escherichia
coli et staphylococcus aureus
La réduction de l’eau dans le
réservoir est obtenue après 40
minutes de fonctionnement
continu de brouillard chaud sur
réglage de brouillard 1. Vérifié
par des tests de laboratoire
tiers. Les tests ont été menés
par un laboratoire tiers
indépendant.
22
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton de la
minuterie pour faire défiler les
réglages de la minuterie. 1, 2, 4,
ou 8 s’allume en fonction de la
durée sélectionnée. Appuyer une
fois de plus sur le bouton de
la minuterie pour désactiver la
minuterie. L’appareil fonctionne
en continu si la minuterie n’est
pas activée. NOTE : Toujours
veiller à ce que le réservoir soit
plein lorsque la minuterie est
utilisée.
UTILISATION
LES HUILES ESSENTIELLES
Utiliser une huile essentielle au choix pour diffuser la senteur souhaitée.
NOTE : À utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
NOTE : Ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de
l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pour une longue période.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES
ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux
domestiques. Conserver toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les
diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée
des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement
des huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé
et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion
d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien
ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte.
Chaque animal est différent. Il convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque animal
lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle.
Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
23
AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES
AVERTISSEMENT : L’ajout d’huiles essentielles ailleurs que sur le plateau d’aromathérapie
endommagerait l’humidificateur.
1. . Le plateau d’aromathérapie
est situé à l’arrière de
l’humidificateur en bas du
socle de l’humidificateur.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer
un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau
d’aromathérapie.
3. Verser 5 à 7 gouttes
d’huile essentielle
sur le tampon. Il est
possible d’utiliser une
plus grande quantité
d’huiles essentielles
en fonction des
préférences.
AVERTISSEMENT :
Verser les huiles
essentielles sur
le tampon et PAS
directement sur
le plateau.
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie
dans son
compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se
met en marche.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine (réf. UHE-PAD1) ou des huiles essentielles HoMedics, veuillez vous rendre auprès du
revendeur HoMedics local ou visiter www.homedics.com.
24
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus
blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont
généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est
dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut
de l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION :
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche.
La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages.
Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la
cartouche lorsqu’une accumulation de poussière blanche est observée. Si de la poussière blanche
continue à se former autour de l’humidificateur après l’installation d’une cartouche neuve, envisager
d’utiliser de l’eau distillée.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons
d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir performance de meilleurs résultats. Ne jamais utiliser
d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner.
3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens antihoraire.
4. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage de ce mode d’emploi.
5. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.
6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.
7. Retourner le réservoir et le replacer sur le socle.
Cartouche de déminéralisation
Pour acheter de nouvelles cartouches de déminéralisation (réf. UHE-HDC4), visiter le détaillant où l’humidificateur a été acheté ou
visiter www.homedics.com.
25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : Avant le nettoyage, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés selon le besoin pour éliminer les
dépôts minéraux causés par l’eau.
Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
2. Verser toute l’eau
1. Retirer le réservoir
3. Nettoyer le transducteur/la membrane à
restante de la
d’eau du socle de
ultrasons avec un tampon de coton imbibé
cuve en suivant la
l’humidificateur et le
d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
direction de la flèche
mettre de côté.
Essuyer avec un tampon de coton humide.
de déversement.
NE JAMAIS toucher le transducteur/
la membrane à ultrasons avec les
doigts, car les huiles naturelles de
la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou
un autre liquide.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant.
Dévisser le bouchon du réservoir et rincer l’intérieur du réservoir
avec de l’eau propre.
Chaque jour : Vider et rincer le réservoir et le bouchon du réservoir
avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser
un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer
l’intérieur du réservoir.
26
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon
d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle
différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée,
mettre le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer
l’intérieur du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer
le tampon d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer.
NOTE : Retirer le tampon d’aromathérapie usagé du plateau lorsque
l’appareil est remisé.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
Avant le remisage : Nettoyer le réservoir, la cuve d’eau, le couvercle
du réservoir et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un
mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser
sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil.
Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux.
Après le remisage : Rincer le réservoir avec de l’eau avant
le fonctionnement.
27
TROUBLESHOOTING
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas d’alimentation/Aucune
brume ne sort de l’orifice
• L’appareil n’est pas branché
• L’appareil n’est pas en
marche
• L’appareil n’est pas
alimenté
• Niveau d’eau bas
• Le transducteur/la
membrane à ultrasons
requièrent un nettoyage
• Brancher l’appareil
• Tourner le bouton
d’alimentation/de réglage
de la brume dans le
sens horaire pour mettre
l’appareil en marche
• Contrôler les circuits et les
fusibles ou essayer une
autre prise
• Remplir le réservoir d’eau
• Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/
de la membrane à ultrasons
fournies dans la section
Nettoyage et entretien
Odeur inhabituelle
• L’appareil est neuf
• Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir sale
ou contenant de l’eau qui a
stagné.
• L’eau dans la cuve n’est pas
fraîche
• Retirer le bouchon du
réservoir et laisser le
réservoir s’aérer dans un
endroit frais et sec pendant
12 heures
• Vider le réservoir, le nettoyer
et le remplir d’eau propre
• Vider toute l’eau présente
dans la cuve d’eau
Bruit excessif
• L’appareil n’est pas à niveau • Placer l’appareil sur une
• Niveau d’eau bas
surface plane et stable
• Vérifier le niveau d’eau et
remplir le réservoir si le
niveau est trop bas
Accumulation de poussière
blanche
• De l’eau dure est utilisée
• La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
28
• Utiliser de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation
• Remplacer la cartouche de
déminéralisation
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 de la FCC et de CAN ICES-1/
NMB-1. Bien que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer
avec d’autres appareils. Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer
que l’entretien réservé à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de
maintenance et d’entretien peut causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au
règlement de la FCC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description du produit : HUMIDIFICATEUR ULTRASONIQUE TOTALCOMFORT® PLUS
Numéro de modèle : UHE-WM16
Nom du fabricant : HoMedics
Déclaration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 18 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Coordonnées aux États-Unis
Société : HoMedics, LLC.
Adresse : 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est) du lundi au vendredi 1-800-466-3342
MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement
par le personnel de réparation HoMedics autorisé.
29
®
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de
l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs
à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette
garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire
non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non
autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du
produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les
dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de
l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une
réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par
cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE
RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER
LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre
peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent
ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AUX ÉTATS UNIS
[email protected]
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AU CANADA
[email protected]
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
©2020-2021 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics, TotalComfort et
HoMedics
Leaders in Home Environment sont des marques déposées de HoMedics, LLC.
Distribué par HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHEWM16A
Fabriqué en Chine
®
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
www.homedics.com/register
Su valiosa contribución con respecto
a este producto nos ayudará a
desarrollar los productos que
deseará para el futuro.
HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
UHE-WM16
L-00713, Rev 2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE
SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o
una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una
alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes
de limpiarla.
• NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
• NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
• NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES:
• Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté
administrando oxígeno.
• NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando
correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de
Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
• Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
• NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
• NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga
a la luz solar directa.
• NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación
como asa.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a continuación, quite el
enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por
personal de servicio autorizado por HoMedics.
32
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN – LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
•
•
•
•
•
•
•
Este producto es únicamente para uso en el hogar.
NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal
profesional o calificado.
• Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
• Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
• NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad
esté encendida o enchufada.
• NUNCA la opere sin agua en el tanque.
• Utilice únicamente agua en el tanque.
• NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta
unidad sin supervisión.
• NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: NO coloque el humidificador sobre los muebles.
Utilice SIEMPRE una alfombra o almohadilla impermeable en los suelos de madera.
33
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina
niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna.
TEMPORIZADOR INTEGRADO
Temporizador programable, hasta 8 horas.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
5.29 litros - 1.4 galones
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO: HASTA 65 HORAS
El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de agua fría y el ajuste del nivel de niebla en la
posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel
de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma
en el aire.
34
ASA DEL TANQUE DE AGUA
BOQUILLA DE NIEBLA
TANQUE DE AGUA
MEMBRANA
ULTRASÓNICA/DEL
TRANSDUCTOR*
1
TAPA DEL TANQUE
NIEBLA
CÁLIDA
DEPÓSITO DE AGUA
LUZ
NOCTURNA
CHAROLA PARA
ACEITES ESENCIALES
TEMPORIZADOR
* A esta pieza se accede desde
la parte posterior de la unidad
1
Tanque de agua debe ser
removido para tener acceso
NOTA: Este aparato tiene una clavija polarizada (una pata es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de choque eléctrico, este enchufe está diseñado para encajar sólo en un tomacorriente
polarizado. En caso de que el enchufe no encaje del todo en el tomacorriente, invertir la posición del
enchufe. Si aun así no encaja, llame a un electricista calificado.
NO intente modificar esta medida de seguridad. Si lo hace, podría tener como consecuencia una
descarga eléctrica.
35
CÓMO LLENARLA:
PRECAUCIÓN: Antes de llenar la unidad con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.
1. Tome el asa del tanque y
levántelo de la base del
humidificador.
2. Ponga el tanque boca
abajo - quite la tapa
del tanque girándola en
sentido contrario a las
manecillas del reloj.
4. Vuelva a colocar el tapón
del tanque girando en
sentido de las manecillas
del reloj hasta que quede
apretado.
5. Dele la vuelta y coloque
el tanque de vuelta en
la base de la unidad.
Asegúrese de que el
tanque esté firmemente
acomodado.
36
3. Llene el tanque de agua
con agua limpia y templada
(no fría). Recomendamos
el uso de agua destilada
si vive en una zona con
agua dura. Nunca añada
aceites esenciales en el
tanque de agua. Incluso
unas cuantas gotas
dañarán el humidificador.
6. Su humidificador está
listo para usarse.
CÓMO SE USA
CARÁTULA DE SELECCIÓN
DE NIEBLA
PERILLA DE ENCENDIDER NIEBLA
PERILLA DE ENCENDIDO/NIEBLA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA
de 120 voltios. Gire la perilla encender/niebla
en sentido de las manecillas del reloj para
encender el humidificador.
AJUSTE DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde niebla mínima hasta
niebla máxima . Para aumentar la salida de
niebla, gire la perilla encender/niebla en el sentido
de las manecillas del reloj. Para disminuir la salida
de niebla, gire la perilla encender/niebla en sentido
contrario a las manecillas del reloj.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en la base durante y después de usarlo.
37
CÓMO SE USA
NIEBLA CÁLIDA
LUZ NOCTURNA
TEMPORIZADOR
AJUSTE DE LA
TEMPERATURA DE LA
NIEBLA
Cuando el humidificador se
enciende, funcionará en el ajuste
predeterminado, niebla fría.
Para cambiar la temperatura
de la niebla de niebla fría a
niebla cálida, presione el botón
niebla cálida. La temperatura
de la niebla cambiará a niebla
cálida y el botón niebla cálida
se encenderá en color rojo. Para
cambiar la temperatura de la
niebla nuevamente a niebla fría,
presione nuevamente el botón
niebla cálida.
NOTA: Una vez que se
selecciona la niebla cálida,
tomará aproximadamente 20
minutos calentar la niebla. El
ajuste cálido mata el 99.99%
de las bacterias Escherichia
coli y Staphylococcus aureus.
La reducción del agua en el
depósito se logra después de
40 minutos de funcionamiento
continuo con niebla caliente en
el ajuste de niebla 1. Verificado
por pruebas de laboratorio de
terceros. Las pruebas fueron
realizadas por un laboratorio
externo independiente.
LUZ NOCTURNA
Presione el botón luz nocturna
para encender la luz del
tanque. La luz en la parte
inferior del tanque de agua
se encenderá, iluminando el
tanque. Vuelva a presionar el
para
botón luz nocturna
apagar la luz nocturna.
38
TEMPORIZADOR
Presione el botón temporizador
para pasar a través de los
ajustes del temporizador. 1, 2,
4, u 8 iluminarán dependiendo
la cantidad de tiempo elegida.
Presione nuevamente el botón de
temporizador para apagarlo.
La unidad permanecerá activa
de manera continua si no elige
una opción de temporizador.
NOTA: Cuando el agua en el
tanque está casi vacía, la
función de humidificación se
apagará.
CÓMO SE USA
ACEITE ESENCIAL
Use su aceite esencial favorito para dispersar su esencia en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del
humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas.
Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera
del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar
que consuman el producto. No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya
que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está
molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área
bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta,
por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les
presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial.
Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial.
39
AGREGAR ACEITE ESENCIAL
ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el
humidificador.
1. La charola para aceite está
ubicada en la parte trasera
de humidificador, en la parte
inferior de la base del mismo.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1
almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola
para aceites.
3. Agregue 5 a 7 gotas
de aceite en la
almohadilla. Puede
utilizar más o menos
en función de su
preferencia personal.
ADVERTENCIA:
Solo coloque el
aceite esencial en
la almohadilla y NO
directamente en
la charola.
4. Vuelva a colocar
la charola en su
compartimiento y
empuje para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) o aceites esenciales HoMedics, visite
a su minorista local, o bien, visite www.homedics.com (EE. UU.).
40
ACERCA DEL POLVO BLANCO:
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral
blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce
comúnmente como "polvo blanco". Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura
sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por
un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:
El Cartucho de Desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco.El
cartucho debe ser reemplazado cada 30–40 rellenadas.
Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue
habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere
usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua
destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para
suavizar el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el Cartucho de Desmineralización del envase y déjelo remojando en agua durante 10 minutos.
2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.
3. Desenrosque la tapa del tanque girándola en sentido contrario de las manecillas del reloj.
4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones.
5. Añada el Cartucho de Desmineralización, previamente empapado, en el tanque.
6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.
7. Dele la vuelta al tanque y coloque el tanque de vuelta a la base.
Cartucho de Desmineralización
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización, modelo # UHE-HDC4, vaya con el minorista donde adquirió su humidificador, o visite (EE.
UU.) www.homedics.com.
41
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse según sea necesario para eliminar los
depósitos minerales que deja el agua. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
1. Retire el tanque de
agua de la base
del humidificador y
póngalo a un lado.
2. Vacíe cualquier
3. Limpie la membrana ultrasónica/del
cantidad restante
transductor con un hisopo de algodón
de agua del depósito
humedecido con una solución 50/50 de vinagre
de agua vertiéndola
blanco y agua. Limpie con un hisopo de
en dirección de la
algodón húmedo.
flecha de drenado.
NUNCA toque la membrana ultrasónica/del
transductor con los dedos, ya que los aceites
naturales de la piel pueden dañar la superficie.
NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún
líquido.
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire el tanque de agua de la base del humidificador levantándolo
de la unidad principal. Desatornille la tapa del tanque y enjuague el
interior del tanque con agua limpia.
A diario: Vacíe y enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de
rellenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use
una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior
del tanque.
42
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES
ESENCIALES
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla.
Debe cambiar la almohadilla para aceites esenciales cuando vaya
a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir
usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado
con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave
el interior de la charola para aceites esenciales. Vuelva a colocar la
almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando
necesite almacenar la unidad.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito, la
tapa del tanque y la membrana ultrasónica/del transductor con una
mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y
dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas.
Limpie con un paño suave la charola para aceites..
Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua el tanque de
agua antes de usarlo.
43
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
No hay energía/
No sale niebla de la
boquilla
•
•
•
•
•
• Conecte la unidad
• Gire la perilla encender/niebla en
sentido de las manecillas del reloj para
encenderla.
• Revise los circuitos y los fusibles o
pruebe en un tomacorriente diferente
• Rellene el tanque con agua
La unidad no está conectada
La unidad no se encenderá
No hay energía en la unidad
Bajo nivel de agua
La membrana ultrasónica
necesita limpieza
• Siga las instrucciones de limpieza
de la membrana ultrasónica que
aparecen en la sección limpieza y
cuidado
• La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso, el olor
puede deberse a un tanque
sucio o a agua vieja en el
tanque
• Abra la tapa del tanque de agua y
manténgala en un lugar sombreado y
fresco durante 12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y
llénelo con agua limpia
Ruido excesivo
• La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad sobre una superficie
plana y uniforme
• Revise el nivel del agua. Rellene el
tanque si tiene poca agua
Acumulación
de polvo blanco
• Se utilizó agua dura
• El cartucho de
desmineralización
necesita reemplazo
• Utilice agua destilada y un cartucho de
desmineralización
• Reemplace el cartucho de
desmineralización
Olor peculiar
• Hay agua vieja en el
depósito de agua
• Vacíe del depósito toda el agua
residual que haya en su interior
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por
personal de servicio autorizado por HoMedics.
44
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de
Comunicaciones, Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple
con la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con
otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario
que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden
causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
Descripción del producto: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO TOTALCOMFORT® PLUS
Número de modelo: UHE-WM16
Nombre de la marca: HoMedics
Declaración de cumplimiento con la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 18 de las reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las
siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas interferencias que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
Información de contacto en los EE. UU.
Compañía: HoMedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes 1-800-466-3342.
45
®
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período
de 2 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus
productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende
sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente
para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista
o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta
garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del
producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de
alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa
por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o
condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o
en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que
requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado,
fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta
garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero
no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores
de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos
o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por
escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden variar de
un país a otro. Debido a las regulaciones de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse
a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite:
www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA
[email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ
[email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888-225-7378
©2020-2021 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics y HoMedics
Leaders in Home Environment son marcas comerciales registradas de HoMedics, LLC.
Distribuido por HoMedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHEWM16A
Hecho en China
®
®

advertisement

Related manuals

advertisement