advertisement
![Homedics UHE-WMTF25 Instruction Manual And Warranty Information | Manualzz Homedics UHE-WMTF25 Instruction Manual And Warranty Information | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/051883198_1-a0e9b8f6e54bc432430fe5ffc7d3f5d6-360x466.png)
MOMENT NOW
REGISTER YOUR PRODUCT AT: www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future.
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
2-YEAR LIMITED WARRANTY
UHE-WMTF25
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,
INCLUDING THE FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use under the humidifier. Never place it on a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
• Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center for examination and repair.
• Always unplug the unit when filling or moving the unit.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
• NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to
direct sunlight.
• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.
• CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service personnel only.
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.
• This product is intended for household use only.
• Never cover the unit while it is operating.
• Always keep the cord away from high temperature and fire.
• Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
• Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.
• Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
• Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or qualified personnel.
• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
• Unplug this unit when not in use for a long period of time.
• Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or plugged in.
• Never operate without water in the tank.
• Only use water in the tank.
• Never use any additive in the water.
• Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.
• DO NOT use outdoors. For indoor use only.
3
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is dispersed evenly into the air.
WARM & COOL MIST FUNCTION
Choose either warm or cool mist for customized comfort.
TOP-FILL TANK
Easy to fill without removing a water tank. Easy to clean inside the tank.
MIST OUTPUT SETTINGS
Select low or high mist output.
DUAL 360° ROTATING MIST NOZZLES
Easily adjusts the mist output direction.
AUTO-OFF TIMER
Choose from 4-, 8-, or 12-hour options.
NIGHTLIGHT
An independent light feature with 3 brightness levels.
AUTO SHUT-OFF PROTECTION
When the tank is empty the unit will shut off automatically.
CAPACITY
0.63 gallons – 2.4 liters.
RUNTIME
Up to 30 hours. Runtime is based on using cool mist and setting the mist level on the low setting.
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water your use, and the mist-level setting, you may experience longer or shorter runtimes.
OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use with your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
A red LED will illuminate above the clean icon, indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic membrane.
4
TANK CAP
MIST NOZZLE
TANK COVER
REMOTE
POWER
MIST OUTPUT
NIGHTLIGHT
OIL TRAY
MIST CHIMNEY
TIMER
MIST
–
HUMIDISTAT
+
WARM LAMP
TRANSDUCER/ULTRASONIC MEBRANE*
MIST TEMPERATURE
TIMER
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
WATER TANK
LED LIGHT
WATER RESERVOIR
*The mist chimney must be removed to access.
5
(Artwork - Page 1/1)
3.23.2018
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.
NOTE: The water tank is not removable from the humidifier base.
Fog cover cover
1. Before filling, remove the tank cap and tank cover. Be sure the mist chimney is locked into the humidifier tank by pushing down and turning the mist chimney to the right, so the pointer is pointing to the lock symbol.
CAUTION: Never fill the water reservoir with
2. Fill the tank with clean, cool (not cold) water until the water level reaches the MAX fill ring.
CAUTION: Never add essential oils or any other additives to the water tank. Even a few drops will damage the unit.
3. Replace the tank cover and tank cap.
6
Power Power/Out of Water
Indicator
Mist
Output
Mist
Temperature
Nightlight Timer Clean
Transducer/
Ultrasonic
Membrane
Indicator
POWER ON/OFF BUTTON & OUT OF WATER INDICATOR
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on.
When the humidifier is out of water, the LED will glow red.
NOTE: If the mist chimney is not completely locked, the water reservoir will overfill causing the out of water LED to glow red. Should this happen, follow steps 1-3 in the cleaning the transducer/ultrasonic membrane instructions.
MIST OUTPUT
Mist adjusts from the lowest output (1) to the highest output (2). To increase the mist output, press the mist output button. The corresponding mist level will be lit above the button. Continue to press the mist output button to cycle through the mist output settings.
MIST TEMPERATURE SETTING
To change the mist temperature from cool to warm mist, press the mist temperature button. Red will be illuminated above the button. To change the mist temperature from warm to cool mist, press the mist temperature button again. The LED will turn off.
NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes to heat up before the mist becomes warm.
360° DUAL ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the tank cap to adjust the mist output direction. Rotate the smaller tank cap ring to direct the mist output to a second direction.
NIGHTLIGHT
The nightlight feature has 3 brightness levels: low, medium, and high. Continuously press the nightlight
button to cycle through low, medium, high, and off.
The nightlight feature can be used when the humidifier is off.
7
TIMER
Press the timer button. Keep pressing the timer button until the desired timer setting is lit. The timer button will cycle through the following settings: 4 hours, 8 hours, 12 hours, and off. To cancel the timer at any time, press the timer button until all LEDs are off.
NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.
AUTO-OFF
When the water in the tank is almost gone, the humidifying function will power off and the out of water indicator will illuminate red, indicating it is time to refill the tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the tank after use.
CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The clean LED will illuminate red after 60 hours of use, indicating it is time to clean the transducer/ ultrasonic membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section. Press and hold the clean transducer/ultrasonic membrane button for 3 seconds to reset the clean indicator.
HOW TO USE
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a long period of time.
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around our pets. Keep all essential oil and aromatherapy products (like diffusers) out of the reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs, discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential oil occurs.
8
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidifier.
1. The oil tray is located on the back of the humidifier at the bottom of the humidifier base.
2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad (3 included) into the oil tray.
3. Add 5–7 drops of essential oil to the pad. You may use more or less depending on personal preference.
WARNING: Only place essential oil on the pad and NOT directly into the tray.
4. Place the oil tray
back in its compartment and push to close. The scent will start automatically when the mist is turned on.
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every
30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads, Model # UHE-PAD1, go to the retailer where you purchased your HoMedics
TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
To purchase genuine HoMedics Essential Oils, go to the retailer where you purchased your HoMedics TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
9
If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using distilled water for better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridge from packaging and soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank cap.
3. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of this instruction book.
4. Add the soaked demineralization cartridge to the tank.
5. Replace the tank cap on the humidifier.
Demineralization Cartridge
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when the red
LED is illuminated above the clean transducer/ultrasonic membrane button. Failure to do so may cause reduced or no mist output.
1. Remove the tank cap and tank cover and set aside.
2. Remove the mist chimney by pushing down and turning it to the left until the pointer is pointing to the unlock icon and pulling up.
3. Pour out any water remaining in the tank.
4. Clean the transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mix of white vinegar and water on a cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab. NEVER touch the transducer/ ultrasonic membrane with your fingers; the natural oils in the skin can damage the surface. NEVER submerge the base in water or any other liquid.
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go to the retailer or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).
10
5. Clean the water reservoir with a
50/50 mix of white vinegar and water on a cotton ball or clean, soft cloth as needed. Wipe off with a damp cotton ball or soft, clean, damp cloth.
6. After cleaning, reassemble the humidifier, fill with water, plug in, and turn on.
7. Press and hold the clean transducer/ultrasonic membrane button for 3 seconds, until the LED light above the button turns off.
TO CLEAN THE TANK
Remove the tank cap and tank cover from the humidifier.
Every day: Empty and rinse the inside of the tank before refilling.
Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of white vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be changed when switching to a different scent. If continuing to use the same scent, set the oil pad aside for reuse. Wipe the inside of the oil tray with a soft cloth.
Place the essential oil pad back in the tray and close.
NOTE : Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
STORAGE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth. Clean the tank cap, tank, mist chimney, water reservoir, and the transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and water. Be sure to rinse and let all parts dry completely before storing. Clean the oil tray with a soft, damp cloth.
After storing: Rinse the tank with water prior to operating.
11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
No power/no mist from spout
Peculiar odor
Excessive noise
POSSIBLE CAUSE
• Unit is not plugged in
• No power at unit
• Low water level
• Transducer/ultrasonic membrane needs cleaning
• The mist chimney is not locked into the humidifier tank, or the pointer is not pointing to the lock icon
• Unit is new
• If unit is in use, the odor may be a dirty tank or old tank water
• Old water in water reservoir
• Unit is not level
• Low water level
SOLUTION
• Plug unit in
• Press the power button to turn the unit on
• Check circuits and fuses or try a different outlet
• Refill the tank with water
• Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions in the Cleaning and Care section
• Remove the mist chimney first and then pour out any water remaining in the water reservoir, replace the mist chimney and make sure it is locked before filling with water
• Remove the tank cap and let the tank air out in a cool, dry place for 12 hours
• Empty the old water, clean the tank, and fill with clean water
• Empty the water tank; remove the mist chimney and pour out any remaining water in the water reservoir
• Place unit on a flat, even surface
• Check the water level; refill the tank if the water is low
12
PROBLEM
White dust accumulation
POSSIBLE CAUSE
• Hard water used
• Demineralization Cartridge needs to be replaced
SOLUTION
• Use distilled water and a
Demineralization Cartridge
• Replace Demineralization
Cartridge
FCC DISCLAIMER
This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication Commission,
Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with FCC regulations, it may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service personnel only.
13
2-YEAR LIMITED WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of 2 years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to Consumers and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to Retailers, the subsequent Consumer purchaser of the product from a Retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER
OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL
HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY
REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN
THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE
MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR
OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers.
Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from country to country.
Because of individual country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.
homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA:
Email: [email protected]
8:30am–7:00pm EST Monday–Friday
1-800-466-3342
FOR SERVICE IN CANADA:
Email: [email protected]
8:30am–5:00pm EST Monday–Friday
1-888-225-7378
©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics is a registered trademarks of HoMedics, LLC.
Total Comfort and HoMedics Leaders in Home Environment are trademarks of HoMedics, LLC.
IB-UHEWMTF25
Made in China
DE PRENDRE LE TEMPS
D’ENREGISTRER VOTRE PRODUIT À L’ADRESSE: www.homedics.com/register
Votre avis concernant ce produit est important, car il nous aidera à créer les produits que vous désirez.
MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS
UHE-WMTF25
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT
TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE:
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition à de l’eau ou de l’humidité.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après l’utilisation et avant de le nettoyer.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une baignoire.
• NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 30 °C (86 °F).
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE
OU DE BLESSURES:
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser aux endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou aux endroits où de l’oxygène est administré.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.
• NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.
• NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer
directement au soleil.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche de la prise électrique.
• ATTENTION: toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation HoMedics autorisé.
16
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION – LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
• Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
• Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
• Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
• Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
• Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
• Ne jamais tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par des professionnels qualifiés.
• Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.
• Ne pas toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou branché.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
• Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
• Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance.
• NE PAS utiliser à l’extérieur. Ré-servé à une utilisation en inté-rieur.
17
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume fine qui se disperse uniformément dans l’air.
FONCTIONNALITÉ DE BRUME CHAUDE ET FROIDE
Choisir soit la brume chaude, soit la brume froide, selon la préférence.
NIVEAU MAX. DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Facile à remplir sans avoir à retirer le réservoir d’eau. Intérieur du réservoir facile à nettoyer.
RÉGLAGES DE DIFFUSION DE LA BRUME
Sélectionner une diffusion de brume haute ou basse.
BUSE DOUBLE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°
Permet de facilement régler la direction de diffusion de la brume.
MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Programmable sur 4, 8 ou 12 heures.
VEILLEUSE
Lumière indépendante avec 3 niveaux d’intensité.
ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CONTENANCE
2,4 litres – 0,63 gallon
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Jusqu’à 30 heures. La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de la brume froide et un réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Un voyant DEL rouge s’allume au-dessus de l’icône de nettoyage, indiquant qu’il est temps de net-toyer le transducteur/la mem-brane à ultrasons.
18
COUVERCLE
DU RÉSERVOIR
BOUCHON
DU RÉSERVOIR
COUVERCLE
DU RÉSERVOIR
CHEMINÉE POUR
LA BRUME
TIMER
MIST
–
HUMIDISTAT
+
WARM LAMP
TÉLÉCOMMANDE
BOUTON D’ALIMENTATION
BOUTON DE DIFFUSION
DE LA BRUME
BOUTON DE LA VEILLEUSE
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA TEMPÉRATURE
DE LA BRUME
BOUTON DE LA
MINUTERIE
TRANSDUCTEUR/MEMBRANE À ULTRASONS*
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
RÉSERVOIR
D’EAU CUVE D’EAU
*La cheminée pour la brume doit être retirée pour pouvoir y accéder.
19
(Artwork - Page 1/1)
3.23.2018
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE: avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise.
REMARQUE: le réservoir d’eau ne peut pas être retiré du socle de l’humidificateur.
Fog cover cover
1. Avant de remplir l’appareil, retirer le bouchon et le couvercle du réservoir. S’assurer que la cheminée pour la brume est verrouillée dans le réservoir de l’humidificateur en la poussant et en la tournant vers la droite afin que la flèche pointe vers le symbole de verrouillage.
MISE EN GARDE: Ne jamais remplir le réservoir d’eau si la cheminée de brume n’est pas préalablement verrouillée.
2. Remplir le réservoir avec de l’eau propre et fraîche (pas trop froide) jusqu’à la ligne de remplissage maximum (MAX).
MISE EN GARDE: Ne jamais ajouter d’huiles essentielles ni aucun autre produit dans le réservoir d’eau. Quelques gouttes suffiraient à endommager l’humidificateur.
3. Remettre en place le bouchon et le couvercle du réservoir.
20
Bouton d’alimentation
D’alimentation et indicateur de remplissage d’eau requis
Bouton de diffusion de la brume
Bouton de réglage de la température de la brume
Bouton de la veilleuse
Bouton de la minuterie
Indicateur de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons
BOUTON D’ALIMENTATION ET INDICATEUR DE REMPLISSAGE D’EAU REQUIS
Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Quand l’humidificateur ne contient plus assez d’eau, la DEL s’allume en rouge.
REMARQUE : Si la cheminée de brume n’est pas complètement verrouillée, le réservoir d’eau débordera et le voyant à DEL indiquant qu’il n’y a plus d’eau s’allumera en rouge. Dans ce cas, suivre les étapes 1 à 3 des instructions de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons.
BOUTON DE DIFFUSION DE LA BRUME
Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse (1) à une diffusion haute (2).
Pour augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de diffusion de la brume .
L’indicateur du niveau de brume correspondant s’allume au-dessus du bouton . Continuer d’appuyer sur le bouton de diffusion de brume pour changer le réglage de diffusion de la brume.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE LA BRUME
Pour passer de la brume froide à la brume chaude, appuyer sur le bouton de réglage de la température de la brume . L’indicateur s’allume en rouge au-dessus du bouton. Pour passer de la brume chaude à la brume froide, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de régalge de la température de la brume . La
DEL s’éteint.
REMARQUE: lorsque la brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume devienne chaude.
BUSE DOUBLE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°
Tourner le bouchon du réservoir pour régler la direction de diffusion de la brume. Tourner le plus petit anneau du bouchon du réservoir pour diffuser la brume dans une seconde direction.
BOUTON DE LA VEILLEUSE
La veilleuse peut être réglée sur 3 niveaux d’éclairage : bas, moyen et élevé. Appuyer en continu sur le bouton de la veilleuse pour passer d’un niveau d’éclairage à un autre et pour éteindre la veilleuse.
La veilleuse peut être utilisée quand l’humidificateur est éteint.
21
MINUTERIE
Appuyer sur le bouton de la minuterie . Continuer d’appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que le réglage désiré de la minuterie s’allume. Le bouton de la minuterie fait défiler les réglages suivants : 4 heures, 8 heures, 12 heures et arrêt. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que tous les voyants soient
éteints.
REMARQUE : toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant d’utiliser le réglage de la minuterie.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint et le voyant de remplissage d’eau requis s’allume pour indiquer qu’il est temps de remplir le réservoir.
REMARQUE : il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir après l’utilisation de l’appareil.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
La DEL de nettoyage s’allume en rouge après 60 heures d’utilisation, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/ la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la section Nettoyage et entretien. Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons pour réinitialiser le voyant de nettoyage.
UTILISATION
HUILES ESSENTIELLES
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE : à utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.
REMARQUE : ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement d’huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.
22
AJOUTER L’HUILE ESSENTIELLE
AVERTISSEMENT : L’ajout d’huiles essentielles ailleurs que sur le plateau d’aromathérapie endommagerait l’humidificateur.
1. Le plateau d’aromathérapie est situé à l’arrière et en bas du socle de l’humidificateur.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau d’aromathérapie.
3. Verser 5 à 7 gouttes d’huile essentielle sur le tampon. Il est possible d’utiliser une plus grande quantité d’huiles essentielles en fonction des préférences.
AVERTISSEMENT: verser les huiles essentielles sur le tampon et PAS directement sur le plateau.
4. Replacer le plateau d’aromathérapie dans son compartiment et pousser pour fermer.
Le parfum se libère automatiquement lorsque la brume se met en marche.
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche doit être remplacée tous les 30
à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
Pour acheter des huiles essentielles HoMedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort
HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
23
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le bouchon du réservoir.
3. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage de ce mode d’emploi.
4. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.
5. Replacer le bouchon du réservoir sur l’humidificateur.
Cartouche de Déminéralisation
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour retirer les dépôts minéraux lorsque le voyant à DEL rouge s’allume au-dessus du bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.
1. Retirer le bouchon et le couvercle du réservoir et les mettre de côté.
2. Retirer la cheminée pour la brume en appuyant dessus et en la tournant vers la gauche jusqu’à ce que la flèche pointe vers le symbole de déverrouillage, puis tirer dessus.
3. Vider l’excédent d’eau du réservoir.
4. Nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons avec un tampon de coton imbibé d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau.
Essuyer avec un tampon de coton humide. NE
JAMAIS toucher le transducteur/la membrane
à ultrasons avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau peuvent l’endommager.
NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou un autre liquide.
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.
homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).
24
5. Nettoyer la cuve d’eau avec une boule de coton ou un chiffon doux et propre imbibé d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. L’essuyer avec une boule de coton ou un chiffon humide, propre et doux.
6. Après le nettoyage, réassembler l’humidificateur, le remplir d’eau, le brancher et le mettre en marche.
7. Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane
à ultrasons jusqu’à ce que le voyant DEL au-dessus du bouton s’éteigne.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le bouchon et le couvercle du réservoir de l’humidificateur.
Chaque jour : Vider et rincer le réservoir avant le remplissage.
Chaque semaine : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.
NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser.
Essuyer l’intérieur du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer. REMARQUE : retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque l’appareil est remisé.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
RANGEMENT
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.
Nettoyer le bouchon du réservoir, le réservoir, la cheminée pour la brume, la cuve d’eau et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux.
Après le remisage: Rinser le réservoir avec de l’eau avant d’utiliser l’appareil.
25
DÉPANNAGE
PROBLÈME
Pas d’alimentation
Aucunebrume ne sort de l’orifice
Odeur inhabituelle
CAUSE POSSIBLE
• L’appareil n’est pas branché
• L’appareil n’est pas alimenté
• Niveau d’eau bas
• Le transducteur/la membrane à ultrasons requièrent un nettoyage
• La cheminée de brume n’est pas verrouillée dans le réservoir de l’humidificateur, ou le pointeur n’est pas pointé vers l’icône de verrouillage
• L’appareil est neuf
• Si l’appareil est en cours d’utilisation, l’odeur peut provenir d’un réservoir sale ou contenant de l’eau stagnante
• L’eau dans la cuve n’est pas fraîche
SOLUTION
• Brancher l’unité
• Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche
• Contrôler les circuits et les fusibles ou essayer une autre prise
• Remplir le réservoir d’eau
• Suivre les instructions de nettoyage du transducteur/ de la membrane à ultrasons fournies dans la section nettoyage et entretien
• Retirer d’abord la cheminée de brume puis vider toute l’eau restante du réservoir d’eau.
Replacer la cheminée de brume et s’assurer qu’elle est verrouillée avant d’ajouter de l’eau
• Retirer le bouchon du réservoir et laisser le réservoir s’aérer dans un endroit frais et sec pendant 12 heures
• Vider le réservoir, le nettoyer et le remplir d’eau propre
• Vider le réservoir d’eau; retirer la cheminée pour la brume et vider l’eau en excès dans la cuve
26
PROBLÈME
Bruit excessif
Accumulation de poussière blanche
CAUSE POSSIBLE
• L’appareil n’est pas à niveau (horizontal)
• Niveau d’eau bas
• De l’eau dure est utilisée
• La cartouche de déminéralisation doit être remplacée
SOLUTION
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable
• Vérifier le niveau d’eau et remplir le réservoir si le niveau est trop bas
• Utiliser de l’eau distillée et une cartouche de déminéralisation
• Remplacer la cartouche de déminéralisation
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 et CAN ICES-1/NMB-1 de la FCC. Bien que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils.
Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.
Attention : toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation HoMedics autorisé.
27
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien.
Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. Prière d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS
PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX.
EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE
DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES
DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE
SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.
Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com Pour le
Canada, prière de visiter: www.homedics.ca.
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX ÉTATS UNIS
Email: [email protected]
:
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h
(heure normale de l’Est)
1-800-466-3342
COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU CANADA:
Email: [email protected]
Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h
(heure normale de l’Est)
1-888-225-7378
©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
Total Comfort et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHEWMTF25
Fabriqué en Chine
POR FAVOR,
TÓMESE UN
MOMENTOAHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN: www.homedics.com/register
Su valiosa opinión con respecto a este producto nos ayudará a crear los productos que usted querrá en el futuro.
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE 2AÑOS
UHE-WMTF25
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla.
• NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.
• NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.
• NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
• NO use agua por encima de los 30°C (86°F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA,
O LESIONES PERSONALES:
• Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno.
• NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.
• Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
• Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.
• NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.
• NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a
la luz solar directa.
• NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado “off”, y a continuación, quite el enchufe del tomacorriente.
• PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics.
30
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.
• Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
• Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
• Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
• Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
• Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
• No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal profesional o calificado.
• Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
• Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
• No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada.
• Nunca la opere sin agua en el tanque.
• Utilice únicamente agua en el tanque.
• Nunca utilice ningún aditivo en el agua.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión.
• NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
31
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
FUNCIÓN DE NIEBLA CÁLIDA Y FRÍA
Elija entre cálida y fría para una cómoda niebla personalizada.
TANQUE QUE SE RELLENA DESDE LA PARTE SUPERIOR
Fácil de rellenar sin quitar el tanque de agua. Fácil de limpiar dentro del tanque.
AJUSTE DE NIVEL DE SALIDA DE LA NIEBLA
Seleccione el nivel de salida de la niebla alto o bajo.
BOQUILLAS DUALES DE NIEBLA QUE GIRAN 360°
Se ajusta fácilmente la dirección de salida de la niebla.
TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMÁTICO
Elija entre las opciones de 4, 8 o 12 horas.
LUZ NOCTURNA
Una característica de luz independiente con 3 niveles de brillo.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
0.63 galones – 2.4 litros.
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Hasta 30 horas. El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
Un LED rojo se iluminará sobre el icono de “limpiar” para indicar que es necesario limpiar la membrana ultrasónica/del transductor.
32
1. REMOVE COVER
2. CLEAN WITH 50/50 WITH
VINEGAR/WATER ON
A COTTON SWAB
3. WIPE WITH A DAMP SWAB
4. REPLACE COVER
CUBIERTA DEL
TAQUE
TIMER
MIST
–
HUMIDISTAT
+
WARM LAMP
CONTROL REMOTO
BOTÓN DE ENCENDIDO
BOTÓN DE SALIDA DE LA
NIEBLA
BOTÓN DE LUZ
NOCTURNA
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
TEMPERATURA DE LA
NIEBLA BOTÓN
BOTÓN DEL
TEMPORIZADOR
MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR*
DEPÓSITO DE AGUA
*La chimenea de niebla debe retirarse para tener acceso.
33
(Artwork - Page 1/1)
3.23.2018
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.
NOTA: El tanque de agua no se puede quitar de la base del humidificador.
Fog cover cover
1. Antes de rellenar, quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque. Asegúrese de que la chimenea de niebla esté bien ajustada al tanque del humidificador, empujándola y girándola hacia la derecha, de modo que la flecha esté señalando hacia el símbolo de
“lock” (cerrado).
cover
PRECAUCIÓN: Nunca rellene el depósito de agua antes de que la chimenea esté bloqueada.
2. Llene el tanque de agua limpia y templada
(no fría) del grifo hasta la línea de LLENADO
MÁXIMO (MAX FILL).
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al tanque de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad.
3. Vuelva a colocar la cubierta del tanque y su tapa.
34
Botón de encendido
Encendido/ apagado e indicador de que se acabó el agua
Botón de salida de la niebla
Botón de temperatura de la niebla
Botón de luz nocturna
Botón de temporizador
Indicador de limpieza de lamembrana ultrasónica/del transductor
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo (power) para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED se iluminará de color rojo.
NOTA : Si la chimenea de niebla no está completamente segura en su lugar, el depósito de agua se llene en exceso, causando que el LED de “No tiene agua” brille de color rojo. Si esto llegara a suceder, siga los pasos 1 al 3 de las instrucciones Limpieza del transductor/de la membrana ultrasónica.
BOTÓN DE SALIDA DE LA NIEBLA
La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (2). Para aumentar la salida de niebla, presione el botón de salida de la niebla . El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla para ir de una configuración de salida de niebla a la otra.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA
Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón Temperatura de la niebla (Mist temperature) . Una luz de color rojo se iluminará sobre el botón. Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón Temperatura de la niebla (Mist temperature) . La luz LED se apagará.
NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos para que la niebla se caliente.
BOQUILLA DUAL DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la tapa del tanque para ajustar la dirección de la salida de la niebla. Gire el anillo más pequeño de la tapa del tanque para ajustar la salida de la niebla hacia una segunda dirección.
BOTÓN DE LUZ NOCTURNA
La característica de luz nocturna tiene 3 niveles de brillo: bajo, medio y alto. Presione continuamente el botón de luz nocturna para pasar de bajo a medio, a alto y a apagado.
Se puede usar la característica de luz nocturna cuando el humidificador está apagado.
35
TEMPORIZADOR
Presione el botón del temporizador . Mantenga presionado el botón del temporizador hasta que se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón del temporizador pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los LED se apaguen.
NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste del temporizador.
APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el agua del tanque está casi agotada, la función de humidificación se apagará y se iluminará el indicador de agua para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque.
NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el tanque después de usarlo.
LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
El indicador LIMPIAR (CLEAN) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección “Limpieza y Cuidado” Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/ del transductor durante 3 segundos para reiniciar el indicador LIMPIAR (CLEAN).
CÓMO SE USA
DE NARANJA
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas.
Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial.
Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial.
36
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA : Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite dañará el humidificador.
1. La charola para aceite está en la parte trasera del humidificador, en la parte baja de la base del humidificador.
2. Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque 1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites.
3. Agregue 5 a 7 gotas de aceite esencial en la almohadilla.
Puede utilizar más o menos en función de su preferencia personal. ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en la almohadilla y NO directamente en la charola.
4. Coloque la charola para aceite
nuevamente en su compartimiento y empújela para cerrar.
El aroma iniciará automáticamente cuando se encienda la niebla.
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30
- 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura.
Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales HoMedics genuinos, visite a su minorista con quien compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de
HoMedics,o visite www.homedics.com (EUA)www.homedics.ca (CAN).
37
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos
remojando en agua durante 10 minutos.
2. Quite la tapa del tanque.
3. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección “Cómo llenarlo” de estas instrucciones.
4. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado,
en el tanque.
5. Vuelva a colocar la tapa del tanque del humidificador.
El Cartucho de
Desmineralización
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/del transductor debe limpiarse para retirar los depósitos minerales del agua cuando se ilumine el LED color rojo sobre el botón de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.
1. Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque y póngalas aparte.
2. Quite la chimenea de niebla, empujándola hacia abajo y girándola hacia la izquierda hasta que la flecha señale hacia el icono
“unlock” abierto, y jálela hacia arriba.
3. Vacíe cualquier cantidad de agua que quede en el tanque.
4. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor con un hisopo de algodón humedecido con una solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con un hisopo de algodón húmedo. NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos, ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie. NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido.
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).
38
5. Limpie el depósito de agua con una bolita de algodón o un paño suave y limpio humedecidos con una solución
50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con una bolita de algodón humedecida o un paño suave, limpio y húmedo.
6. Después de limpiar, vuelva a armar el humidificador, rellene con agua, conéctelo y enciéndalo.
7. Presione y mantenga presionado el botón de la membrana ultrasónica/del transductor durante 3 segundos hasta que se apague la luz LED sobre el botón.
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Quite la tapa del tanque y la cubierta del tanque del humidificador.
A diario: Vacíe y enjuague el interior del tanque antes de volver a llenarlo.
Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla
50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceite. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.
NOTA : Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
ALMACENAMIENTO
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.
Limpie la tapa del tanque, el tanque, la chimenea de niebla, el depósito de agua y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie la charola para aceite con un paño suave y húmedo.
Después de almacenar la unidad: Enjuague el tanque con agua antes de usarlo.
39
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
No hay energía/No sale niebla de la boquilla
Olor peculiar
Ruido excesivo
POSIBLE CAUSA
• La unidad no está conectada
• No hay energía en la unidad
• Bajo nivel de agua
• La membrana ultrasónica/ del transductor necesita limpieza
• La chimenea de niebla no está bloqueada en el tanque del humidificador o el indicador no está apuntando hacia el icono de bloqueo
• La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio, o a agua vieja en el tanque
• Hay agua vieja en el depósito de agua
• La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
SOLUCIÓN
• Conecte la unidad
• Presione el botón de encendido para encender la unidad.
• Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferente
• Rellene el tanque con agua
• Siga las instrucciones de limpieza de la membrana ultrasónica/del transductor que aparecen en la sección
“limpieza y cuidado”
• Primero retire la chimenea de niebla y después vacíe cualquier resto de agua en el depósito de agua, reemplace la chimenea de niebla y asegúrese de que está bloqueada antes de llenar con agua
• Retire la tapa del tanque y deje que el tanque se airee en un lugar fresco y seco durante 12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia
• Vacíe el tanque de agua; quite la chimenea de niebla y vierta cualquier cantidad de agua que quede en el depósito de agua
• Coloque la unidad sobre una superficie plana y uniforme
• Revise el nivel del agua; rellene el tanque si tiene poca agua
40
PROBLEMA
Acumulación de polvo blanco
POSIBLE CAUSA
• Se utilizó agua dura
• Se necesita cambiar el cartucho de desmineralización
SOLUCIÓN
• Utilice agua destilada y un cartucho de desmineralización
• Reemplace el cartucho de desmineralización
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC
Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,
Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics.
41
GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de
HoMedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD
O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA
GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO
ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE
QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE HACER
SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor, visite: www.homedics.ca.
PARA SERVICIO EN EUA :
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 7:00 pm Hora del este
1-800-466-3342
PARA SERVICIO EN CANADÁ:
Correo electrónico: [email protected]
De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este
1-888.225-7378
©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, LLC.
Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de HoMedics, LLC.
IB-UHE-WMTF25
Hecho en China
advertisement