Homedics UHE-WM10 Instruction Manual And Warranty Information

Add to My manuals
22 Pages

advertisement

Homedics UHE-WM10 Instruction Manual And  Warranty Information | Manualzz

MOMENT NOW

REGISTER YOUR PRODUCT AT: www.homedics.com/register

Your valuable input regarding this product will help us create the products you will want in the future.

INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION

2YEAR LIMITED WARRANTY

UHE-WM10

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED,

INCLUDING THE FOLLOWING:

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.

DANGER

– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:

• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is recommended for use under the humidifier. Never place it on furniture, a rug or carpet, or on a finished floor that may be damaged by exposure to water or moisture without using a waterproof mat or pad.

• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.

• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.

• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.

• DO NOT place or drop into water or other liquids.

• DO NOT use water above 86° Fahrenheit.

WARNING

– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:

• Use this unit only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by HoMedics; specifically, any attachments not provided with this unit.

• NEVER drop or insert any object into any opening.

• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is being administered.

• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to a HoMedics Service Center for examination and repair.

• Always unplug the unit when filling or moving the unit.

• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.

• NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.

• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and do not expose the humidifier to

direct sunlight.

• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.

• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from the outlet.

• CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service personnel only.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

CAUTION

– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE OPERATING.

• This product is intended for household use only.

• Never cover the unit while it is operating.

• Always keep the cord away from high temperature and fire.

• Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.

• Never use detergent to clean the ultrasonic membrane.

• Never clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.

• Do not attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by professional or qualified personnel.

• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.

• Unplug this unit when not in use for a long period of time.

• Do not touch the water or any parts of the unit that are covered by water while the unit is on or plugged in.

• Never operate without water in the tank.

• Only use water in the tank.

• Never use any additive in the water.

• Keep this unit out of reach of children. Do not allow children to use this unit without supervision.

• DO NOT use outdoors. For indoor use only.

2 3

UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS

ULTRASONIC TECHNOLOGY

This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine mist that is dispersed evenly into the air.

MIST OUTPUT SETTINGS

Select low, medium, or high mist output.

360° ROTATING MIST NOZZLE

Easily adjusts the mist direction with the turn of the nozzle.

BUILT-IN TIMER

Choose from 4, 8, or 12 hours.

TABLE OR FLOOR USE

Use with or without the removable extension nozzle for floor or table use.

AUTO SHUT-OFF PROTECTION

When the tank is empty, the unit will shut off automatically.

CAPACITY

0.5 gallons – 2.0 liters

REMOTE CONTROL

Convenient remote control operation.

RUNTIME:

25 HOURS

Runtime is calculated based on using cool mist and setting the mist level on the low setting. Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use, and the mist-level setting you choose, you may experience longer or shorter runtimes.

OIL TRAY

Includes 3 essential oil pads. Use with your favorite essential oil to deliver scent into the air.

CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE

A red LED will illuminate above the clean icon , indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic membrane.

4

POWER BUTTON

MIST OUTPUT

BUTTON

MIST TEMPERATURE

BUTTON

TIMER BUTTON

TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE

EXTENSION NOZZLE

Remove water tank to access

WATER

RESERVOIR

MIST NOZZLE

WATER TANK

CONTROL PANEL

BASE

5

OIL TRAY

HOW TO FILL

CAUTION: Before filling tank with water, turn the power off and unplug the unit from the outlet.

NOTE: Always use 2 hands to carry the water tank.

HOW TO USE

POWER BUTTON

POWER/ OUT OF WATER

INDICATOR

MIST OUTPUT

BUTTON

MIST

TEMPERATURE

BUTTON

TIMER BUTTON CLEAN

TRANSDUCER/

ULTRASONIC

MEMBRANE

BUTTON

1. Remove the extension nozzle

(floor mode) before removing the tank from the humidifier base. Turn the tank upside down and remove the tank cap.

2. Fill the water tank with clean, cool (not cold) water. We recommend using distilled water if you live in a hard water area.

Never add essential oils or any other additives to the water tank or water reservoir. Even a few drops will damage the unit.

3. Replace the tank cap by turning to the right until tight. Place the tank and extension nozzle

(if used) back on the humidifier base, making sure they are firmly seated.

6

POWER ON/OFF & OUT OF WATER INDICATOR

Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Press the power button to turn unit on. When the humidifier is out of water, the LED above the power button will glow red.

ADJUSTABLE MIST OUTPUT

Mist adjusts from the lowest output (1) to the highest output (3). To increase the mist output, press the mist output button. The corresponding mist level will be lit above the button. Continue to press the mist output button to cycle through the mist output settings.

MIST TEMPERATURE SETTING

To change the mist temperature from cool to warm mist, press the mist temperature button. The LED above the mist temperature button will glow red. To change the mist temperature from warm to cool mist, press the mist temperature button again. The LED will turn off.

NOTE: Once warm mist is selected, it will take approximately 20 minutes to heat up before the mist becomes warm.

7

360° ROTATING MIST NOZZLE

Rotate the mist output nozzle in table mode or the extension nozzle in floor mode to adjust the mist output direction.

TIMER

Press the timer button. Keep pressing the timer button until the desired timer setting is lit on the display. The timer button will cycle through the following settings: 4 hours, 8 hours, 12 hours, and off.

To cancel the timer at any time, press the timer button until all timer LEDs are off.

NOTE: Always be sure the humidifier has a full tank of water prior to using the timer setting.

AUTO-OFF

When the water in the tank is almost empty, the humidifying function will power off and the out of water indicator will illuminate red above the power button, indicating it is time to refill the tank.

NOTE: It is normal to have a small amount of water in the water reservoir after use.

OIL TRAY

Use the optional essential oil feature to disperse your favorite scent into the room. See instructions in the

Essential Oil section.

CLEAN TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE

The LED above the clean button will illuminate red after 60 hours of use, indicating it is time to clean the transducer/ultrasonic membrane. See cleaning instructions in the Cleaning and Care section.

HOW TO USE

EXTENSION NOZZLE

Align the openings on the water tank and extension nozzle. Insert into the top of the humidifier tank for floor use.

OIL TRAY

Use your favorite essential oil to deliver scent into the air.

NOTE: For use with the included HoMedics essential oil pads only.

NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be out of use for a long period of time.

8

ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?

We should always exercise caution when using essential oils around our pets. Keep all essential oil and aromatherapy products (like diffusers) out of reach of pets. Keep open bottles away from pets to avoid internal consumption. We do not recommend the topical use of essential oils on pets, as they have a strong sense of smell and cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When diffusing essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option for them to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every animal is different, so carefully observe how each animal responds when introducing an essential oil for the first time. If irritation occurs, discontinue the use of the essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential oil occurs.

ADDING ESSENTIAL OILS

WARNING: PUTTING OIL ANYWHERE BUT THE OIL TRAY WILL DAMAGE THE HUMIDIFIER.

1. The oil tray is located on the back of the humidifier, at the bottom of the humidifier base.

2. Push to open and remove the tray. Place 1 aroma pad

(3 included) into the oil tray.

3. Add 5–7 drops of essential oil to the pad. You may use more or less depending on personal preference.

WARNING: Only place essential oil on the pad and NOT directly in the tray.

4. Place the oil tray back in its compartment and push to close. The scent will start automatically when the mist is turned on.

To purchase genuine HoMedics Replacement Essential Oil Pads, Model # UHE-PAD1, go to your retailer where you purchased your HoMedics

TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).

To purchase genuine HoMedics Essential Oils, go to your retailer where you purchased your HoMedics TotalComfort Ultrasonic Humidifier, or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).

9

ABOUT WHITE DUST

Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to accumulate on surfaces in the room near the humidifier. The mineral residue is commonly called “white dust.” The higher the mineral content (or, the harder your water is), the greater the potential for white dust. The white dust is not caused by a defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.

HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES

The HoMedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white dust, a deposit of minerals left behind from using hard water in your humidifier. The cartridge should be replaced every

30–40 fillings. The cartridge may need to be replaced more often if you are using very hard water. Replace the cartridge when you notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the humidifier after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.

If you live in an area with hard water, or use a water softener, we recommend using distilled water for better results from your humidifier. Never use water-softening additives in your humidifier.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

1. Remove demineralization cartridge from packaging and soak in water for 10 minutes.

2. Remove the tank from humidifier base and turn over.

3. Unscrew the tank cap by turning counterclockwise.

4. Fill the tank with water as shown in the How to Fill section of the instructions included with

your humidifier.

5. Add the soaked demineralization cartridge to the tank.

6. Replace the tank cap by turning clockwise.

7. Place the tank back on the base.

Demineralization Cartridge

To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go back to the retailer (where you purchased your humidifier), or visit www.homedics.com (US), www.homedics.ca (CAN).

10

CLEANING AND CARE

CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.

CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE

The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned to remove water mineral deposits when the red

LED above the clean transducer/ultrasonic membrane button is illuminated. Failure to do so may cause reduced or no mist output.

1. Remove the water tank and extension nozzle from the humidifier base and set aside. Pour out any excess water remaining inside the water reservoir.

Transducer/Ultrasonic Membrane

2. Clean the transducer/ultrasonic membrane with a 50/50 mix of white vinegar and water on a cotton swab. Wipe off with a damp cotton swab. Press and hold the clean button for 3 seconds until the clean light turns off.

NEVER touch the transducer/ultrasonic membrane with your fingers; the natural oils in the skin can damage the surface.

NEVER submerge the base in water or any other liquid.

TO CLEAN THE TANK

Remove the water tank from the humidifier base by lifting it from the main unit. Unscrew the tank cap and rinse inside the tank with clean water.

Every day: Pour out remaining water inside the water reservoir.

Empty and rinse the tank and tank cap before refilling.

Every week: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of white vinegar and lukewarm water to clean inside the tank.

11

TO CLEAN THE OIL TRAY

Open the oil tray and remove the pad. Essential oil pads should be changed when switching to a different scent. If continuing to use the same scent, set the oil pad aside for reuse. Wipe down the inside of the oil tray with a soft cloth. Place the essential oil pad back in the tray and close.

NOTE: Leave the essential oil pad out of the oil tray when storing.

TO CLEAN THE SURFACE

Clean the surface of the unit with a clean, damp, soft cloth.

Before storing: Clean the tank, reservoir, tank cap, and the transducer/ ultrasonic membrane with a 50/50 mixture of white vinegar and water.

Be sure to rinse and let all parts dry completely before storing. Clean the oil tray with a soft cloth.

After storing: Rinse the water tank with water before operating.

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

No power/no mist from spout

POSSIBLE CAUSE

• Unit is not plugged in

• No power at unit

• Low water level

• Transducer/ultrasonic membrane needs cleaning

SOLUTION

• Plug unit in

• Press the power button to turn the unit on

• Check circuits and fuses or try a different outlet

• Refill the tank with water

• Follow Cleaning the

Transducer/Ultrasonic

Membrane instructions in the

Cleaning and Care section

12

TROUBLESHOOTING

PROBLEM

Peculiar odor

POSSIBLE CAUSE

• Unit is new

• If unit is in use, the odor might be a dirty tank or old tank water

• Old water in the water reservoir

Excessive noise

White dust accumulation

• Unit is not level

• Low water level

• Hard water used

• Demineralization Cartridge needs to be replaced

SOLUTION

• Remove the tank cap and let the tank air out in a cool, dry place for 12 hours

• Empty the old water, clean the tank, and fill with clean water

• Pour out any water remaining in the water reservoir

• Place unit on a flat, even surface

• Check the water level; refill the tank if the water is low

• Use distilled water and a

Demineralization Cartridge

• Replace Demineralization

Cartridge

FCC DISCLAIMER

This product has been tested and complies with the requirements for Federal Communication

Commission, Part 18 and CAN ICES-1/NMB-1. Although this product is tested and complies with FCC, it may interfere with other devices. If this product is found to interfere with another device, separate the other device and this product. Conduct only the user maintenance found in this instruction manual. Other maintenance and servicing may cause harmful interference and can void the required FCC compliance.

CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized HoMedics service personnel only.

13

TM/MC

2-YEAR LIMITED WARRANTY

HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of two years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does not extend to retailers.

To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance. Please make sure to have the model number of the product available.

HoMedics does not authorize anyone, including but not limited to retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a retailer, or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.

This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased. A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which it was designed, manufactured, approved, and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications, is not covered under this warranty.

THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR

IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY

WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,

OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS

THAT ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS

FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR

REPLACEMENT.

This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged, and/or resealed products, including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof that are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of HoMedics.

This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights that may vary from state to state and country to country.

Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions may not apply to you.

For more information regarding our product line in the USA, please visit www.homedics.com. For Canada, please visit www.homedics.ca.

FOR SERVICE IN THE USA:

Email: [email protected]

8:30am–7:00pm EST Monday–Friday

1-800-466-3342

FOR SERVICE IN CANADA:

Email: [email protected]

8:30am–5:00pm EST Monday–Friday

1-888-225-7378

©2018 HoMedics, LLC. All rights reserved. HoMedics is a registered trademark of HoMedics, LLC.

Total Comfort and HoMedics Leaders in Home Environment are trademarks of HoMedics, LLC.

IB-UHEWM10

Made in China

14

MOMENT NOW créer les produits que vous voudrez

à l'avenir.

TM/MC

BRUME CHAUDE

ET

FROIDE

MODE D’EMPLOI ET INFORMATIONS SUR LA GARANTIE

GARANTIE LIMITÉE 2 ANS

UHE-WM10

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT

TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES SUIVANTES :

LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.

DANGER

– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :

• Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé de placer une protection ou une base imperméable sous l’humidificateur. Ne jamais placer l’humidificateur sur un tapis, de la moquette ou un revêtement de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition à de l’eau ou de l’humidité.

• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après son utilisation et avant de le nettoyer.

• NE JAMAIS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.

• NE JAMAIS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber dans un évier ou une baignoire.

• NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.

• NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 degrés Fahrenheit.

AVERTISSEMENT

– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES, D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE

OU DE BLESSURES :

• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par HoMedics, en particulier tout accessoire non fourni avec cet appareil.

• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.

• NE PAS utiliser aux endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont utilisés, ou aux endroits où de l’oxygène est administré.

• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de réparation HoMedics pour qu’il soit examiné et réparé.

• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.

• S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de débrancher l’appareil.

• NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs sont présents.

• NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière, et ne pas l’exposer directement au soleil.

• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon d’alimentation comme une poignée.

16

• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position « Arrêt », puis retirer la fiche de la prise électrique.

• ATTENTION : TOUTE RÉPARATION DE CET HUMIDIFICATEUR D’AIR DOIT ÊTRE RÉALISÉE

EXCLUSIVEMENT PAR LE PERSONNEL DE RÉPARATION HOMEDICS AUTORISÉ.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

ATTENTION

– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.

• Ce produit est réservé à un usage résidentiel.

• Ne jamais couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.

• Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.

• Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.

• Ne jamais utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.

• Ne jamais nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.

• Ne jamais tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être réalisées que par des professionnels qualifiés.

• Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.

• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant longtemps.

• Ne pas toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est allumé ou branché.

• Ne jamais faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.

• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.

• Ne jamais ajouter quoi que ce soit dans l’eau.

• Garder cet appareil hors de portée des enfants. Ne pas laisser les enfants utiliser cet appareil sans surveillance.

• NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation en intérieur.

17

CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES

TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE

Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir l’eau en une brume fine qui se disperse uniformément dans l’air.

RÉGLAGES DE DIFFUSION DE LA BRUME

Sélectionner une diffusion de brume haute, moyenne ou basse.

BUSE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°

Permet de régler facilement la direction de la brume en tournant la buse.

MINUTERIE INTÉGRÉE

Programmable sur 4, 8 ou 12 heures.

INSTALLATION SUR UNE TABLE OU AU SOL

Peut être utilisé avec ou sans l’extension de buse amovible pour une installation sur une table ou au sol.

ARRÊT AUTOMATIQUE POUR LA PROTECTION DE L’APPAREIL

Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.

CAPACITÉ

2 litres – 0,5 gallon

TÉLÉCOMMANDE

Fonctionnement facile grâce à la télécommande.

DURÉE DE FONCTIONNEMENT : 25 HEURES

La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une utilisation avec de la brume froide et un réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en fonction de l’humidité ambiante naturellement présente, de la température de l’eau utilisée et du réglage de brume sélectionné.

PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE

Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.

NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS

Un voyant à DEL rouge s’allume au-dessus de l’icône de nettoyage, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons.

18

BOUTON

D’ALIMENTATION

BOUTON DE

DIFFUSION DE

LA BRUME

BOUTON DE RÉGLAGE

DE LA TEMPÉRATURE

BRUME

BOUTON DE LA MINUTERIE

TRANSDUCTEUR/MEMBRANE À ULTRASONS

Retirer le réservoir d’eau pour y accéder

EXTENSION DE BUSE

RÉSERVOIR

D’EAU

EXTENSION DE BUSE

RÉSERVOIR D’EAU

PANNEAU DE

COMMANDE

SOLCE

PLATEAU

D’AROMATHÉRAPIE

19

REMPLISSAGE

MISE EN GARDE : avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et le débrancher de la prise.

REMARQUE : toujours utiliser les deux mains pour transporter le réservoir d’eau.

UTILISATION

INDICATEUR

BOUTON

D’ALIMENTATION

D’ALIMENTATION/ DE

REMPLISSAGE D’EAU

REQUIS

BOUTON DE

DIFFUSION DE

LA BRUME

BOUTON DE LA MINUTERIE

BOUTON DE RÉGLAGE

DE LA TEMPÉRATURE

BRUME

BOUTON DE

NETTOYAGE DU

TRANSDUCTEUR/

DE LA MEMBRANE

À ULTRASONS

1.

Retirer l’extension de buse

(utilisation au sol) avant de retirer le réservoir du socle de l’humidificateur.

Retourner le réservoir et retirer le bouchon du réservoir.

2.

Remplir le réservoir avec de l’eau propre et fraîche (pas trop froide). Il est recommandé d’utiliser de l’eau distillée dans les régions où l’eau est dure.

Ne jamais ajouter d’huiles essentielles ni aucun autre produit dans les réservoirs d’eau ou dans la cuve d’eau. Quelques gouttes suffiraient à endommager l’humidificateur.

3.

Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit bien serré. Replacer le réservoir et l’extension de buse (si utilisée) sur le socle de l’humidificateur en s’assurant qu’ils sont bien positionnés.

20

BOUTON D’ALIMENTATION ET INDICATEUR DE REMPLISSAGE D’EAU REQUIS

Brancher l’appareil dans une prise électrique de 120 VCA. Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche. Quand l’humidificateur ne contient plus assez d’eau, la DEL au-dessus du bouton d’alimentation s’allume en rouge.

DIFFUSION RÉGLABLE DE LA BRUME

Le niveau de diffusion de la brume peut être réglé d’une diffusion basse (1) à une diffusion haute (3).

Pour augmenter la diffusion de brume, appuyer sur le bouton du réglage de la diffusion de brume.

L’indicateur du niveau de brume correspondant s’allume au-dessus du bouton . Continuer d’appuyer sur le bouton de diffusion de brume pour changer le réglage de diffusion de la brume.

RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE DE LA BRUME

Pour passer de la brume froide à la brume chaude, appuyer sur le bouton de température de la brume.

La DEL au-dessus du bouton de réglage de la température de la brume s’allume en rouge. Pour passer de la brume chaude à la brume froide, appuyer une nouvelle fois sur le bouton de température de la

21

brume. La DEL s’éteint.

REMARQUE: lorsque la brume chaude est sélectionnée, il faut environ 20 minutes pour que la brume devienne chaude.

BUSE DE BRUME QUI TOURNE SUR 360°

Tourner la buse de diffusion de la brume quand l’appareil est installé sur une table ou l’extension de buse quand il est installé au sol pour régler la direction de diffusion de la brume.

MINUTERIE

Appuyer sur le bouton de la minuterie. Appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que le réglage désiré de la minuterie s’allume sur l’écran. Le bouton de la minuterie fait défiler les réglages suivants : 4 heures, 8 heures, 12 heures et arrêt. Pour éteindre la minuterie, appuyer sur le bouton de la minuterie jusqu’à ce que tous les voyants soient éteints.

REMARQUE: toujours s’assurer que le réservoir d’eau de l’humidificateur est complètement rempli avant d’utiliser le réglage de la minuterie.

ARRÊT AUTOMATIQUE

Quand le réservoir est presque vide, la fonctionnalité d’humidification s’éteint et le voyant de remplissage d’eau requis s’allume en rouge au-dessus du bouton d’alimentation pour indiquer qu’il est temps de remplir le réservoir

REMARQUE: il est normal de trouver une petite quantité d’eau dans le réservoir d’eau après l’utilisation.

PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE

Utiliser la fonctionnalité d’aromathérapie facultative pour aromatiser l’air ambiant. Consulter les instructions dans la section Huiles essentielles.

NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS

La DEL au-dessus du bouton de nettoyage s’allume en rouge après 60 heures d’utilisation, indiquant qu’il est temps de nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons. Voir les instructions de nettoyage fournies dans la section Nettoyage et entretien.

UTILISATION

EXTENSION DE BUSE

Aligner l’ouverture du réservoir d’eau avec celle de l’extension de buse. Insérer l’extension de buse dans la partie supérieure du réservoir de l’humidificateur pour une utilisation de l’appareil au sol.

PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE

Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.

REMARQUE: à utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles HoMedics inclus.

REMARQUE: ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau d’aromathérapie de l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pendant longtemps.

22

LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES ANIMAUX

DOMESTIQUES?

Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques. Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour éviter l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement d’huiles essentielles sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la diffusion d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.

AJOUTER L’HUILE ESSENTIELLE AVERTISSEMENT

L’AJOUT D’HUILES ESSENTIELLES AILLEURS QUE SUR LE PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE ENDOMMAGERAIT L’HUMIDIFICATEUR.

1.

Le plateau d’aromathérapie est situé à l’arrière et en bas du socle de l’humidificateur.

2.

Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau. Installer un tampon d’aromathérapie (3 inclus) dans le plateau d’aromathérapie.

3.

Verser 5 à 7 gouttes d’huile essentielle sur le tampon. Il est possible d’utiliser une plus grande quantité d’huiles essentielles en fonction des préférences.

4.

Replacer le plateau d’aromathérapie dans son compartiment et pousser pour fermer.

Le parfum se libère automatiquement lorsque la brume se met en marche.

AVERTISSEMENT : verser les huiles essentielles sur le tampon et PAS directement sur le plateau.

Pour acheter des tampons d’aromathérapie HoMedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).

Pour acheter des huiles essentielles HoMedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Total Comfort

HoMedics a été acheté ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).

23

À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE

L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de résidus blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les résidus minéraux sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche. La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle est uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.

UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION

Les cartouches de déminéralisation HoMedics contribuent à réduire le risque de poussière blanche, qui est constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée dans l’humidificateur. La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages. Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée. Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si de la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.

Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance de l’humidificateur. Ne jamais utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage et la faire tremper pendant 10 minutes.

2. Retirer le réservoir du socle de l’humidificateur et le retourner.

3. Dévisser le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

4. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la section Remplissage du mode d’emploi fourni avec

l’humidificateur.

5. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans le réservoir.

6. Replacer le bouchon du réservoir en le tournant dans le sens horaire.

7. Replacer le réservoir sur le socle.

Cartouche de déminéralisation

Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou visiter www.homedics.com (aux États-Unis) ou www.homedics.ca (au Canada).

24

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

MISE EN GARDE : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le débrancher de la prise.

NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS

Le transducteur/la membrane à ultrasons doivent être nettoyés pour retirer les dépôts minéraux lorsque le voyant à DEL rouge s’allume au-dessus du bouton de nettoyage du transducteur/de la membrane à ultrasons. Si le nettoyage n’est pas effectué, la diffusion de brume pourrait être réduite ou s’arrêter.

1. Retirer le réservoir d’eau et l’extension de buse du socle de l’humidificateur et le mettre de côté.

Vider tout excédent d’eau du réservoir d’eau.

Transducteur/membrane à ultrasons

2. Nettoyer le transducteur/la membrane à ultrasons avec un tampon de coton imbibé d’un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Essuyer avec un tampon de coton humide. Appuyer pendant 3 secondes sur le bouton d’alimentation jusqu’à ce que le voyant de nettoyage s’éteigne.

NE JAMAIS toucher le transducteur/ la membrane à ultrasons avec les doigts, car les huiles naturelles de la peau peuvent l’endommager.

NE JAMAIS immerger le socle dans de l’eau ou un autre liquide.

NETTOYAGE DU RÉSERVOIR

Retirer le réservoir d’eau de l’humidificateur en le soulevant.

Dévisser le bouchon du réservoir et rincer l’intérieur du réservoir avec de l’eau propre.

Chaque jour : Vider toute l’eau présente dans le réservoir d’eau.

Vider et rincer le réservoir et le bouchon du réservoir avant le remplissage.

Chaque semaine: Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur du réservoir.

25

DÉPANNAGE

PROBLÈME

Pas d’alimentation/Aucune brume ne sort de l’orifice

NETTOYAGE DU PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE

Ouvrir le plateau d’aromathérapie et retirer le tampon. Le tampon d’aromathérapie doit être remplacé lorsqu’une huile essentielle différente est utilisée. Si la même huile essentielle est utilisée, mettre le tampon d’aromathérapie de côté pour le réutiliser. Essuyer l’intérieur du plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux. Replacer le tampon d’aromathérapie dans le plateau et pousser pour fermer.

REMARQUE : retirer le tampon d’aromathérapie du plateau lorsque l’appareil est remisé.

NETTOYAGE DE LA SURFACE

Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux propre et humide.

Avant le remisage : Nettoyer le réservoir, la cuve, le bouchon et le transducteur/la membrane à ultrasons avec un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau. Veiller à rincer et laisser sécher complètement toutes les pièces avant de ranger l’appareil. Nettoyer le plateau d’aromathérapie avec un chiffon doux.

Après le remisage : Rincer le réservoir d’eau avec de l’eau avant d’utiliser l’appareil.

CAUSE POSSIBLE

• L’appareil n’est pas branché

• L’appareil n’est pas alimenté

• Niveau d’eau bas

• Le transducteur/la membrane

à ultrasons requièrent un nettoyage

SOLUTION

• Brancher l’unité

• Appuyer sur le bouton d’alimentation pour mettre l’appareil en marche

• Contrôler les circuits et les fusibles ou essayer une autre prise

• Remplir le réservoir d’eau

• Suivre les instructions de nettoyage du transducteur/ de la membrane à ultrasons fournies dans la section

Nettoyage et entretien

26

DÉPANNAGE

PROBLÈME

Odeur inhabituelle

Bruit excessif

Accumulation de poussière blanche

CAUSE POSSIBLE

• L’appareil est neuf

• Si l’appareil est en cours d’utilisation, l’odeur peut provenir d’un réservoir sale ou contenant de l’eau stagnante

• L’eau dans le réservoir n’est pas fraîche

SOLUTION

• Retirer le bouchon du réservoir et laisser le réservoir s’aérer dans un endroit frais et sec pendant 12 heures

• Vider le réservoir, le nettoyer et le remplir d’eau propre

• Vider tout excédent d’eau du réservoir d’eau.

• L’appareil n’est pas à niveau

(horizontal)

• Niveau d’eau bas

• Placer l’appareil sur une surface plane et stable

• Vérifier le niveau d’eau et remplir le réservoir si le niveau est trop bas

• De l’eau dure est utilisée

• La cartouche de déminéralisation doit être remplacée

• Utiliser de l’eau distillée et une cartouche de déminéralisation

• Remplacer la cartouche de déminéralisation

AVERTISSEMENT DE LA FCC

Ce produit a été testé et satisfait aux exigences de la Partie 18 et CAN ICES-1/NMB-1 de la FCC. Bien que ce produit ait été testé et soit conforme aux normes de la FCC, il peut interférer avec d’autres appareils. Si ce produit interfère avec un autre appareil, les séparer. N’effectuer que l’entretien réservé

à l’utilisateur indiqué dans ce mode d’emploi. Toute autre procédure de maintenance et d’entretien peut causer des interférences nuisibles et annuler la conformité au règlement de la FCC.

ATTENTION : toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée exclusivement par le personnel de réparation HoMedics autorisé.

27

TM/MC

GARANTIE LIMITÉE 2 ANS

HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de deux ans

à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.

Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clientèle pour obtenir de l’aide. S’assurer d’avoir le numéro de modèle du produit à disposition.

HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les acheteurs à distance,

à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident, l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modification du produit, une installation incorrecte, des réparations ou des modifications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un

établissement de réparation ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.

Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des modifications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modifications, ne sont pas couverts par cette garantie.

LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE

EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER,

NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE

SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS

QUE LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN

REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT DÉFECTUEUX,

HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARER OU DE LE REMPLACER..

Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usagés, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de produits en gros ou excédentaires.

Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e), altéré(e) ou modifié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre fin.

Cette garantie confère des droits juridiques spécifiques. D’autres droits qui varient d’un État à l’autre ou d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En raison de la réglementation de chaque État ou pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.

Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, visiter www.homedics.com. Au Canada, visiter www.homedics.ca.

COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AUX

ÉTATS UNIS :

COORDONNÉES DU SERVICE APRÈS-VENTE AU

CANADA :

E-mail : [email protected]

Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 19 h (heure normale de l’Est)

1-800-466-3342

Email: [email protected]

Du lundi au vendredi de 8 h 30 à 17 h (heure normale de l’Est

1-888-225-7378

©2018 HoMedics, LLC. Tous droits réservés. HoMedics est une marque déposée de HoMedics,

LLC. Total Comfort et HoMedics Leaders in Home Environment sont des marques commerciales de

HoMedics, LLC.

IB-UHEWM10

Fabriqué en Chine

28

MOMENT NOW

REGISTER YOUR PRODUCT AT: www.homedics.com/register product will help us create the products you will want in the future.

desarrollar los productos que deseará para el futuro.

NIEBLA CÁLIDA

Y

FRÍA

MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA

GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS

UHE-WM10

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,

INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.

PELIGRO

– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:

• Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador. Nunca lo coloque sobre un mueble, un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad sin utilizar una estera o una almohadilla resistente al agua.

• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de utilizarla, y antes de limpiarla.

• NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela inmediatamente.

• NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a un lavabo.

• NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.

• NO use agua por encima de los 30°C (86°F).

ADVERTENCIA

– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O

LESIONES PERSONALES:

• Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual. No utilice accesorios no recomendados por HoMedics; en especial accesorios no provistos con esta unidad.

• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.

• NO lo opere en dónde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde se esté administrando oxígeno.

• NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva el aparato a un Centro de Servicio de HoMedics para su revisión y reparación.

• Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.

• Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar el enchufe.

• NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de gases explosivos.

• NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas, y no lo exponga a la luz solar directa.

• NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de alimentación como asa.

• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado off, y a continuación, quite el

30 enchufe del tomacorriente.

• PRECAUCIÓN: TODO EL MANTENIMIENTO A ESTE HUMIDIFICADOR DE SER REALIZADO ÚNICAMENTE

POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR HOMEDICS.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PRECAUCIÓN

– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.

• Este producto es únicamente para uso en el hogar.

• Nunca cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.

• Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.

• Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.

• Nunca use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.

• Nunca limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.

• No trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por personal profesional o calificado.

• Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.

• Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.

• No toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras la unidad esté encendida o enchufada.

• Nunca la opere sin agua en el tanque.

• Utilice únicamente agua en el tanque.

• Nunca utilice ningún aditivo en el agua.

• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. No permita que los niños utilicen esta unidad sin supervisión.

• NO la utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.

31

CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS

TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA

Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.

AJUSTES DE SALIDA DE LA NIEBLA

Seleccione salida de la niebla baja, media o alta.

BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°

Ajusta fácilmente la dirección de la niebla al girar la boquilla.

TEMPORIZADOR INTEGRADO

Elija entre 4, 8 o 12 horas.

PARA SU USO EN LA MESA O EN EL PISO

Úselo con o sin la extensión desmontable para la boquilla, para su uso en el piso o en una mesa.

PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO

Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.

CAPACIDAD

0.5 galones (2.0 litros)

CONTROL REMOTO

Conveniente operación por control remoto.

TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO:

25 HORAS

El tiempo de funcionamiento se calcula con base en el uso de niebla fría y el ajuste del nivel de niebla en la posición baja. Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el nivel de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más prolongado o más breve.

CHAROLA PARA ACEITE

Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para darle aroma al aire.

LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR

Un LED rojo se iluminará sobre el icono de limpiar para indicar que es necesario limpiar la membrana ultrasónica/del transductor.

32

BOTÓN DE

ENCENDIDO

BOTÓN DE SALIDA

DE LA NIEBLA

BOTÓN DE TEMPERATURA

DE LA NIEBLA

BOTÓN DE TEMPORIZADOR

MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR

EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA

Retire el tanque de agua para acceder

DEPÓSITO

DE AGUA

BOQUILLA DE NIEBLA

TANQUE DE AGUA

PANEL DE CONTROL

BASE

33

CHAROLA PARA

ACEITES ESENCIALES

CÓMO LLENARLA:

PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del tomacorriente.

NOTA: Utilice siempre dos manos para transportar el tanque de agua.

CÓMO UTILIZARLO

BOTÓN DE

ENCENDIDO

INDICADOR DE

ENCENDIDO/

APAGADO (ON/

OFF) Y FALTA

DE AGUA

BOTÓN DE

SALIDA DE LA

NIEBLA

BOTÓN DE

TEMPERATURA

DE LA NIEBLA

BOTÓN DE

TEMPORIZADOR

BOTÓN DE

LIMPIEZA DEL

TRANSDUCTOR/

MEMBRANA

ULTRASÓNICA

1.

Retire la extensión de la boquilla

(modo para el piso) antes de retirar el tanque de la base del humidificador. Ponga el tanque boca abajo y quite la tapa del tanque.

2.

Llene el tanque de agua con agua limpia y templada (no fría). Recomendamos el uso de agua destilada si vive en una zona con agua dura.

Nunca agregue aceites esenciales ni ningún otro aditivo al agua del tanque o al depósito de agua. Incluso unas cuantas gotas dañarán la unidad.

3.

Vuelva a colocar la tapa del tanque girando hacia la derecha hasta que quede apretado.

Vuelva a colocar el tanque y la extensión de la boquilla (si se usa) en la base del humidificador, asegurándose de que estén bien asentados.

34

ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA

Enchufe la unidad a un tomacorriente de CA de 120 voltios. Presione el botón de encendigo para encender la unidad. Cuando el humidificador se quede sin agua, el LED ubicado sobre el botón de encendido se iluminará de color rojo.

SALIDA DE NIEBLA AJUSTABLE

La niebla se ajusta desde la salida más baja (1) hasta la salida más alta (3). Para aumentar la salida de niebla, presione el botón de salida de la niebla. El nivel de niebla correspondiente aparecerá sobre el botón. Siga presionando el botón de salida de la niebla para ir de una configuración de salida de niebla a la otra.

AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA NIEBLA

Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla fría a niebla cálida, presione el botón temperatura de la niebla . El LED ubicado sobre el botón de la temperatura de la niebla se iluminará de color rojo.

Para cambiar la temperatura de la niebla de niebla cálida a niebla fría, presione de nuevo el botón temperatura de la niebla . La luz LED se apagará.

NOTA: Una vez que se haya seleccionado niebla cálida, se requerirá un calentamiento de unos 20 minutos

35

para que la niebla se caliente.

BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°

Gire la boquilla de salida de la niebla en el modo para la mesa, o la extensión de la boquilla en el modo para el piso, para ajustar la dirección de la salida de la niebla.

TIMER

Presione el botón temporizador . Mantenga presionado el botón temporizador hasta que en la pantalla se ilumine el ajuste de temporizador deseado. El botón temporizador pasará de forma cíclica por los siguientes ajustes opcionales: 4 horas, 8 horas, 12 horas y apagado. Para cancelar el temporizador en cualquier momento, presione el botón del temporizador hasta que todos los temporizador

LED se apaguen.

NOTA: Siempre asegúrese de que el humidificador tenga un tanque de agua lleno antes de usar el ajuste del temporizador.

APAGADO AUTOMÁTICO

Cuando el agua del tanque está casi vacío, la función de humidificación se apagará y se iluminará en color rojo el indicador de agua ubicado arriba del botón de encendido para indicar al usuario que es momento de rellenar el tanque.

NOTA: Es normal que tenga una pequeña cantidad de agua en el depósito de agua después de usarlo.

CHAROLA PARA ACEITE

Use la característica opcional de aceite esencial para dispersar su esencia favorita en la habitación. Vea las instrucciones en la sección de aceite esencial.

LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR

El LED ubicado sobre el botón de limpiar (clean) se iluminará de rojo tras 60 horas de uso para indicar que es momento de limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. Consulte las instrucciones de limpieza que aparecen en la sección Limpieza y Cuidado.

CÓMO SE USA:

EXTENSIÓN DE LA BOQUILLA

Alinee las aberturas del tanque de agua con la extensión de la boquilla. Insértelo en la parte superior del tanque del humidificador para utilizarlo en el piso.

PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE

Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.

NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales HoMedics incluidas.

NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.

36

¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?

Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia (como los difusores) fuera del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto.

No recomendamos el uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta del aceite esencial.

CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES

ADVERTENCIA: COLOCAR EL ACEITE EN UN LUGAR DIFERENTE DE LA CHAROLA PARA ACEITE DAÑARÁ EL

HUMIDIFICADOR.

1.

La charola para aceite está ubicada en la parte trasera de humidificador, en la parte inferior de la base del humidificador.

2.

Empuje para abrir y retirar la charola. Coloque

1 almohadilla para aromas (se incluyen 3) en la charola para aceites.

3.

Add 5–7 drops of essential oil to the pad. You may use more or less depending on personal preference.

ADVERTENCIA: Solo coloque el aceite esencial en la almohadilla y NO directamente en la charola.

4.

Vuelva a colocar la charola en su compartimiento y empuje para cerrar. El aroma iniciará automáticamente cuando se encienda la niebla.

Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de HoMedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).

Para comprar aceites esenciales originales de HoMedics visite al minorista con el que compró su humidificador ultrasónico TotalComfort de

HoMedics, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).

37

ACERCA DEL POLVO BLANCO

El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador. Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.

CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN:

El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.

Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador.

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y déjelos remojando en agua durante 10 minutos.

2. Retire el tanque de la base del humidificador y dele la vuelta.

3. Desenrosque el tapón del tanque girando en contra del sentido de las manecillas del reloj.

4. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección Cómo llenarlo de las instrucciones incluidas

con el humidificador.

5. Añada el cartucho de desmineralización, previamente empapado, en el tanque.

6. Vuelva a colocar el tapón del tanque girando en sentido de las manecillas del reloj.

7. Vuelva a colocar el tanque en la base.

Cartucho de desmineralización

Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador, o bien visite www.homedics.com (EUA) o www.homedics.ca (CANADÁ).

38

LIMPIEZA Y CUIDADO

PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del tomacorriente.

PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR

Para retirar los depósitos de los minerales que contiene el agua, es necesario limpiar la membrana ultrasónica/del transductor cuando se ilumine el LED rojo ubicado sobre el botón Limpiar la membrana ultrasónica/del transductor. El no hacerlo puede reducir o bloquear la salida de niebla.

1. Retire el tanque de agua y la extensión de la boquilla de la base del humidificador y póngalos a un lado. Vacíe cualquier exceso de agua en el depósito de agua.

Membrana ultrasónica/del transductor

2. Limpie la membrana ultrasónica/del transductor con un hisopo de algodón humedecido con una solución 50/50 de vinagre blanco y agua. Limpie con un hisopo de algodón húmedo. Oprima y sostenga el botón de limpieza durante 3 segundos hasta que se apague la luz de limpieza.

NUNCA toque la membrana ultrasónica/del transductor con los dedos, ya que los aceites naturales de la piel pueden dañar la superficie.

NUNCA sumerja la base en agua ni en ningún líquido.

PARA LIMPIAR EL TANQUE

Retire el tanque de agua de la base del humidificador levantándolo de la unidad principal. Desatornille la tapa del tanque y enjuague el interior del tanque con agua limpia.

A diario: Retire el agua restante del depósito de agua. Vacíe y enjuague el tanque y la tapa del tanque antes de rellenarlo.

Cada semana: Para eliminar las incrustaciones o los residuos, use una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque.

39

PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITE

Abra la charola para aceites esenciales y retire la almohadilla. Debe cambiar las almohadillas para aceites esenciales cuando vaya a usar un aceite esencial con diferente aroma. Si piensa seguir usando después un aroma, guarde la almohadilla que haya usado con ese aceite esencial para reutilizarla. Limpie con un paño suave el interior de la charola para aceites esenciales. Vuelva a colocar la almohadilla para aceites esenciales en la charola y ciérrela.

NOTA: Saque la almohadilla de la charola para aceites cuando necesite almacenar la unidad.

PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE

Limpie la superficie de la unidad con un paño suave limpio y húmedo.

Antes de almacenar la unidad: Limpie el tanque, el depósito, la tapa del tanque y la membrana ultrasónica/del transductor con una mezcla

50/50 de vinagre blanco y agua. Asegúrese de enjuagar y dejar secar completamente todas las piezas antes de guardarlas. Limpie con un paño suave la charola para aceites.

Después de almacenar la unidad: Enjuague con agua el tanque de agua antes de usarlo.

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

No hay energía/ No sale niebla de la boquilla

POSIBLE CAUSA

• La unidad no está conectada

• No hay energía en la unidad

• Bajo nivel de agua

• La membrana ultrasónica/del transductor necesita limpieza

SOLUCIÓN

• Conecte la unidad

• Presione el botón de encendido para encender la unidad.

• Revise los circuitos y los fusibles o pruebe en un tomacorriente diferente

• Rellene el tanque con agua

• Siga las instrucciones de limpieza de la membrana ultrasónica/del transductor que aparecen en la sección

“Limpieza y cuidado”

40

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PROBLEMA

Olor peculiar

POSIBLE CAUSA

• La unidad es nueva

• Si la unidad está en uso, el olor puede deberse a un tanque sucio, o a agua vieja en el tanque

• Agua vieja en el depósito de agua

SOLUCIÓN

• Retire la tapa del tanque y deje que el tanque se airee en un lugar fresco y seco durante

12 horas

• Vacíe el agua vieja, limpie el tanque y llénelo con agua limpia

• Vacíe cualquier resto de agua en el depósito de agua

Ruido excesivo

Acumulación de polvo blanco

• La unidad no está nivelada

• Bajo nivel de agua

• Coloque la unidad sobre una superficie plana y uniforme

• Revise el nivel del agua; rellene el tanque si tiene poca agua

• Se utilizó agua dura

• Se necesita cambiar el cartucho de desmineralización

• Utilice agua destilada y un cartucho de desmineralización

• Reemplace el cartucho de desmineralización

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE LA FCC

Este producto ha sido probado y cumple con los requisitos de la Comisión Federal de Comunicaciones,

Parte 18 y CAN ICES-1/NMB-1. Aunque este producto ha sido probado y cumple con las normas de la FCC, puede interferir con otros dispositivos. Si se detecta que este producto interfiere con otro dispositivo, separe el otro dispositivo y este producto. Realice sólo el mantenimiento del usuario que se encuentra en este manual de instrucciones. Otras tareas de mantenimiento y servicio pueden causar interferencias dañinas y pueden anular la conformidad de la FCC requerida.

PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado únicamente por personal de servicio autorizado por HoMedics.

41

GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS

HoMedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un período de dos años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. HoMedics garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales. Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.

Para obtener el servicio de garantía en su producto HoMedics, comuníquese con un representante de relaciones con el cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.

HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un minorista o los compradores remotos, a obligar a HoMedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos. Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición ajena al control de HoMedics.

Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está cubierto por esta garantía.

LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA

O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR

PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR

DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO

DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE

OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL

DERECHO DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.

Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos, incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en Internet y/o ventas de dichos productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de HoMedics.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.

Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite: www.homedics.com. Para Canadá, por favor visite: www.homedics.ca..

PARA SERVICIO EN EUA: PARA SERVICIO EN CANADÁ:

Correo electrónico: [email protected]

De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm

Hora del este

1-800-466-3342

Correo electrónico: [email protected]

De lunes a viernes de 8:30 am - 5:00 pm Hora del este

1-888-225-7378

©2018 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. HoMedics es una marca registrada de

HoMedics, LLC. Total Comfort y HoMedics Leaders in Home Environment son marcas comerciales de

HoMedics, LLC.

IB-UHEWM10

Hecho en China

42

advertisement

Related manuals

advertisement