Arendo 303066 Waterkettle Owner's Manual

Add to My manuals
56 Pages

advertisement

Arendo 303066 Waterkettle Owner's Manual | Manualzz
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
WATER KETTLE
Mod.-Nr.:
302689, 302690, 303064, 303065,
303066, 304289, 304288
Table of contents
1. Deutsch................................................................................................................3
2. Englisch.............................................................................................................. .14
3. Italiano............................................................................................................... .24
4. Español.............................................................................................................. .34
5. Français ............................................................................................................. .44
http://model.ganzeinfach.de/302690
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonstige relevante Dokumente
zu diesem Produkt finden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relatifs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiornati, le istruzioni per l’uso e altri documenti rilevanti per questo
prodotto sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
2
Wichtige Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
• Benutzen Sie das Gerät nur für den
privaten und den dafür vorgesehenen
Zweck. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie es nicht im Freien und
halten Sie es vor Hitzequellen (z.B.
Elektroherd) und direkter Sonneneinstrahlung fern. Stellen Sie das Gerät
nicht in der direkten Nähe von Wasserquellen (z.B. Waschbecken) auf.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
Deutsch
3
• Ziehen Sie den Netzstecker bei Nichtbenutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät nur mit der
Gerätekennzeichnung entsprechend
Spannung.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder
bis 8 Jahren) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt,
gereinigt oder gewartet zu werden.
Es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
4
Deutsch
• Kinder sollten beaufsichtigt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
• Zur Sicherheit bitte keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen
• Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser und kochen Sie übriggebliebenes Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
• Öffnen Sie den Deckel nicht im Betrieb.
Es könnte zu Verbrennungen kommen!
• Während des Betriebes tritt Wasserdampf an der Geräteoberseite aus.
Halten Sie sich von dem austretenden
Wasserdampf fern.
Deutsch
5
• Das Heizelement bleibt auch nach
dem Abschalten noch für eine längere Weile heiß. Stellen Sie sicher, dass
niemand das Innere des Behälters berührt. Es besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferten Abstellvorrichtung.
• Lassen Sie bitte etwas Abstand zu anderen Gegenständen und Wänden, sodass die Luft frei zirkulieren kann. Decken Sie das Gerät nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser auf.
• Betreiben Sie das Gerät keinesfalls
ohne eingesetzten Kalkfilter, da ansonsten kochendes Wasser herausspritzen kann.
• Während des Betriebs wird das Gehäuse des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den Wasserkocher daher nur
6
Deutsch
•
•
•
•
an den dafür vorgesehenen Tragegriff
an.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller, seinen
Fachhändler oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahr zu vermeiden.
Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da ansonsten Wasser herrausspritzen kann.
Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät
verwenden oder reinigen.
Reinigung und die Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger
als 8 Jahre fernzuhalten.
Deutsch
7
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt sowie ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter
in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; in landwirtschaftlichen
Anwesen; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen
sowie in Frühstückspensionen.
8
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
• Bodenplatte mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung
220-240 V AC, 50-60Hz
Leistungsaufnahme
1850-2200 W
Wasser-Füllmenge
max. 1,7l
Features
• automatische Abschaltung
• austauschbarer Kalkfilter (leichte Reinigung)
Umgebungstemperatur
+ 0-3°C bis 35-40°C
3. Produkt-Details
Ausguss
Tragegriff
Deckel
Füllstandsanzeige
Ein/Aus-Schalter
Sockel mit Anschlussleitung
Deutsch
9
4. Erst-Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Wasserkocher und den Sockel aus der Verpackung und schließen Sie diesen an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberfläche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseitigen, füllen Sie den Wasserbehälter erstmalig vor dem ersten Gebrauch bis zur Maximal-Markierung mit
kaltem Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf und schütten Sie es danach weg.
Wiederholen Sie diesen Vorgang ein paar Mal.
5. Benutzung
Öffnen Sie zuerst den Wasserkocher. Ziehen Sie dafür den Deckel am Kunsttoff-Griff
nach oben. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf. An der Außenseite befindet sich eine Skala. Bitte befüllen Sie den Behälter nicht über die Maximal-Markierung. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Wasserkocher.
Hinweis:
Geübte und schon mit dem Umgang des Wasserkochers vertraute Personen können
den Wasserkocher - ohne den Deckel öffnen zu müssen - über den Ausguss befüllen.
Dies spart Zeit und ist besonders nützlich, wenn der Wasserkocher noch heiß ist.
10
Deutsch
Hinweis:
Bitte betreiben Sie den Wasserkocher ausschließlich mit dem Deckel. Des Weiteren
kann beim Erhitzen ohne Deckel Wasser austreten. Es besteht Verbrühungsgefahr!
Stellen Sie den Wasserkocher auf den Sockel ab und drücken Sie danach den Ein/
Aus-Schalter nach unten. Das Wasser wird alsbald erhitzt. Sobald das Wasser den
Siedepunkt erreicht hat, schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken. Bitte ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Der Kalkfilter befindet sich vor der Ausguss-Öffnung. Öffnen Sie den Deckel und
ziehen Sie den Kalkfilter heraus. Spülen Sie den Filter gründlich mit warmen
Wasser aus und setzen Sie diesen danach wieder in Haltung ein. Achten Sie beim
Einsetzen darauf, dass dieser fest in der Halterung sitzt.
Bitte verwenden Sie zum Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich
handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für
das Entkalkungsmittel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem Beipackzettel.
Die Heizplatte soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die Heizplatte
niemals mit harten Gegenständen.
Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste
oder Stahlschwamm. Bitte benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmittel, die die
Oberfläche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind!
Deutsch
11
7. Sicherheitshinweise und Haftungsausschluss
Versuchen Sie bitte nie das Gerät zu öffnen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bitte das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewitter vollständig herauszuziehen.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Freien zugelassen. Bitte verwenden Sie es
daher ausschließlich im trockenen Bereich. Schützen Sie es vor hoher Luftfeuchtigkeit, Wasser und Schnee.
Halten Sie unbedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibrationen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte.
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in
anderer Form beschädigt worden ist.
Beachten Sie bitte auch die nationalen Bestimmungen und Beschränkungen.Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern oder geistig beeinträchtigten Personen auf.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garantieansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezifikationen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
12
Deutsch
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giftige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhaltig
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öffentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit dieser Art der Stofftrennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302689 / 302690 / 303064 /
303065 / 303066 / 304289 / 304288 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Deutsch
13
Important safety instructions
• This device may only be used
in accordance with its intended
purpose and for private use.
• It is not for commercial application.
• This device is only designed for
indoor use. Keep it away from
heat sources (e.g. electric stove),
high temperatures and direct
sunlight.
• Do not place the kettle near waters sources like basins.
• Do not tough the kettle with wet
hands.
14
English
• Do prevent the unit from dropping over, make sure that the
support surface is stable.
• Pull out the main plug from the
socket when the machine is not
in use or during cleaning.
• Do not operate the device with
other than specified power supplies. Voltage can be found on
the type plate under the bottom
heating element and listed in
this quick guide under the chapter ‘2 technical data’.
• Keep packaging items (plastic
bags, carton, styrofoam, etc.)
out of reach of children, as they
represent a potential source of
danger.
English
15
• Only fill the water tank with
fresh cold water and do not cook
remaining water a second time.
• Do not move the machine while
it is operating.
• Never open the cover during
brewing process, this could lead
to burns.
• Keep away from emitting water
vapour during brewing process.
Otherwise it can cause burns.
• After brewing the heating element stays hot for a while. Make
sure that nobody touches the inside of the kettle to avoid burns!
• The unit may only be operated
by using the provided parking
device.
16
English
• Allow sufficient space between
this unit and other devices and
walls to ensure proper ventilation. Do not cover the device.
• Do not cook any other liquids
than water.
• Never operate this unit without
inserted filter, otherwise hot
water may spurt out.
• During operation the housing
becomes hot. Therefore only
touch the unit by its intended
handle.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its service agent or
a similarly qualified person in
order to avoid a hazard
English
17
• Do not overfill the kettle in order
to avoid water leakage. Children
may only use the product under
supervision and guidance concerning the use and cleaning of
the product.
• Appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the
hazards involved.
18
English
• Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
unless they are older than 8 and
above and supervised. Keep the
appliance and its cord out of
reach of children aged less than
8 years.
• This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments;
farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type
environments; bed and breakfast
type environments.
English
19
Thank you for having chosen this Arendo product and for placing your trust in our
company. Please read this manual carefully before installation to ensure your longterm enjoyment of this product. For future reference, please keep this manual.
1. Scope of delivery
• Electric water kettle
• Heating element with integrated connection cable
• User manual
2. Technical specifiactions
Power supply
220-240 V AC, 50-60Hz
Power consumption
1850-2200 W
Quantity of water
max. 1,7 l
Features
• Automatic switch-off
• integrated limescale filter (easy to clean)
Ambient temperature
+ 0-3°C until 35-40°C
3. Product details
Spout
Handle
Cover
Level indicator
Automatic switch-off
Base with connection cable
20
English
4. Getting started
Please remove the kettle and the base plate from the packing and clean the
device with a damp cloth. Then you have to connect the base plate to a properly
installed grounded socket.
Wipe the surface of the water kettle with a slightly moistened cloth. In order to
eliminate possible production residues, fill the water resevoir with cold water to
its maximum level. Boil the water up and pour it away. Repeat these process if
necessary.
5. Usage
At first, open the kettle. To do this, pull the cover on the plastic-handle to the top.
Please fill it with cold water. There is a scale on the exterior of the kettle. Please do
not fill the case above the maximum mark. Then put the lid on the kettle.
Note:
Experienced people concerning to the handling of the product can fill the water
kettle with the help of the spout. So it is not necessary to open the lid. This saves
time and it is especially useful when the water kettle is still hot.
English
21
Note:
Please only use the water boiler with the lid. When heated, water can escape without cover. There is a risk of scalding!
Place the water kettle on the base and then press down the On/Off switch. The
water is heated immediately. As soon as the water reaches the boiling point, the
water kettle switches off automatically.
6. Decaling and cleaning
We recommend decalcifying the kettle in regular intervals, depending on the intensity of use. Before cleaning, it is essential to remove the power plug from the socket and wait until the device is completely cooled down. The scale filter is located in
front of to the spout. Open the lid and pull out the filter. Then deep clean the filter
with warm water and reinsert it into the holder.
When inserting the filter, make sure that the retaining lug snaps into the guide rail.
Only use conventional decaling agents based on citric acid. Please follow the manufacturer´s instructions for dosing the respective product you have chosen. The
base plate must not be cleaned and should not be processed with sharp or hard
objects. For cleaning the outer surface of the kettle, only use a damp cloth. Never
use hard or abrasive objects like a wire brush or a steel-sponge for cleaning. Please
do not use any aggressive cleaning agents which could be harmful or unhealthy. It
also could damage the surface.
7. Safety instructions and disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not certified
for use in the open air; only use it in dry conditions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the device
to sudden changes in temperature or heavy vibration as this might damage electronic components.
Examine the device for damage before using it. The unit should not be used if it has
received an impact or has been damaged in any other way. Please observe national
regulations and restrictions. Do not use the device for purposes other than those
described in the instructions.
22
English
This product is not a toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired
persons. Any repair or alteration to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the warranty or guarantee. The product may only be used by
persons who have read and understood these instructions. The device specifications may change without any separate prior notice to this effect.
8. Disposal Instructions
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Directive and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inflict sustained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a consumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collection
points. The details in each case are governed by national law. The symbol on the
product, the operating instructions and/or the packaging refers to these regulations. By separating materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribution towards protecting our environment.
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that the product 302689 / 302690 / 303064 / 303065 /
303066 / 304289 / 304288 conform to the principle requirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
English
23
Importanti specifiche di sicurezza per
questo apparecchio
• Usare l’apparecchio solo per scopi
privati e per la destinazione d’uso
prevista. Questo apparecchio non
è destinato a scopi professionali.
• Non usarlo all’aperto e tenerlo
lontano da fonti di calore (p.es.
cucina elettrica) e dai raggi diretti
del sole.
• Non collocare l’apparecchio nelle
dirette vicinanze di fonti idriche
(p.es. lavandino).
• Non usare questo apparecchio
con le mani bagnate.
• Scegliere una base appropriata
dove l’apparecchio non possa
ribaltarsi.
24
Italiano
• Staccare la spina dalla presta in
caso d’inutilizzo o per la pulizia.
• par funzionare l’apparecchio in
conformità alla tensione indicata
dai simboli presenti sull’apparecchio.
• Questo apparecchio non è destinato a essere usato, pulito o sottoposto a manutenzione da parte
di persone (compresi i bambini
fino a 8 anni) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
a meno che non vi siano persone
preposte ad assistere e a garantire
la loro sicurezza o a fornire loro
istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio e chi capito conseguente
rischi.
Italiano
25
• I bambini dovrebbero essere
sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
• Per sicurezza, non lasciare parti
della confezione (buste di plastica,
cartone, polistirolo ecc.) alla portata dei bambini.
• Riempire il bollitore solo con acqua fredda e non scaldare l’acqua
rimasta una seconda volta.
• Non spostare l’apparecchio mentre è in funzione.
• Non aprire il coperchio: pericolo di
ustioni!
• Durante il funzionamento sulla superficie dell’apparecchio fuoriesce
vapore acqueo: tenersi lontano
dal vapore che esce.
• Dopo lo spegnimento, l’elemento
riscaldante resta bollente ancora
26
Italiano
per un po’ di tempo. Assicurarsi
che nessuno entri in contatto con
l’interno del contenitore. Pericolo
di ustione!
• Usare l’apparecchio solo con il dispositivo di disattivazione fornito.
• Lasciare una certa distanza dagli
altri oggetti e dalle pareti, in modo
che l’aria possa circolare liberamente. Non coprire l’apparecchio.
• Non scaldare altri liquidi diversi
dall’acqua.
• Non far funzionare l’apparecchio
senza il filtro anticalcare inserito,
perché altrimenti l’acqua che si sta
scaldando può fuoriuscire.
• Durante il funzionamento, l’involucro del bollitore diventa molto
caldo. Toccare quindi il bollitore
usando solo l’apposito manico.
Italiano
27
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dovrà essere sostituito
dal produttore, da un rivenditore
specializzato o da una persona
con una qualifica simile, in modo
da evitare pericoli.
• Non eccedere nel riempimento
del bollitore, altrimenti l’acqua
potrebbe schizzare fuori.
• I bambini possono usare o pulire
il dispositivo unicamente sotto
la sorveglianza e la guida di un
adulto.
• Questo prodotto può essere usato
da persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali e mentali o con
mancanza di esperienza e conoscenza se controllati o istruiti
sull’uso del prodotto in modo
28
Italiano
sicuro e se in grado di comprendere i pericoli.
• La pulizia e a manutenzione non
devono essere effettuati da bambini a meno che non siano di età
superiore a 8 anni e controllati.
• Tenere il prodotto e il cavo fuori
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
• Questo apparecchio è concepito
per un uso domestico e commerciale in altri luoghi come ad esempio, nelle cucine per i dipendenti,
in negozi, uffici e in altri ambiti
commerciali, in tenute agricole
per i clienti, in hotel o motel e in
altre strutture residenziali, nonché
in bed and breakfast.
Italiano
29
Grazie per aver acquistato un prodotto Arendo. Leggere attentamente la seguente
guida rapida in modo da poter utilizzare a lungo l’apparecchio acquistato.
1. Confezione
• Bollitore
• Base con cavo di alimentazione
• Guida rapida
2. Dati tecnici
Alimentazione
220-240 V AC, 50-60Hz
Potenza assorbita
1850-2200 W
Capacità
max. 1,7 l
Caratteristiche
• Spegnimento automatico
• Filtro anti-calcare sostituibile (di facile pulizia)
Temperatura ambiente
+ 0-3°C fino 35-40°C
3. Dettagli del prodotto
Beccucci
Maniglia
Coperchio
Indicatore di livello
ON/OFF Interruttore
Base con attacco alimentazione
30
Italiano
4. Primo utilizzo
Togliere il bollitore e la base dalla confezione e collegare la base a una presa
elettrica con messa a terra debitamente installata. Pulire la superficie del bollitore
con un panno leggermente umido. Per eliminare eventuali residui di produzione,
prima del primo utilizzo riempire il bollitore di acqua fredda fino alla tacca che
indica il livello massimo. Ripetere quest´ultima operazione un paio di volte.
5. Uso
Aprire il bollitore, rimuovendo il coperchio, afferrandolo per l’impugnatura. Riempire il bollitore con acqua fredda. Nella parte esteriore, è presente una scala di
valori. Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo. Richiudere il bollitore con
il coperchio.
Suggerimenti:
Il Bollitore puó essere riempito anche dal beccuccio per versare senza dover aprire
il coperchio. Questa operazione é consigliata per risparmiare tempo ed é utilizzata
in particular modo se il bollitore é ancora caldo.
Italiano
31
Suggerimenti:
Utilizzare il bollitore con coperchio chiuso, in quanto una non chiusura faliciterebbe
la fuoriuscita di liquid bollente che potrebbe ustionare!
Posizionare il bollitore sulla base e spingere l’interruttore verso il basso. L’acqua
comincerà a riscaldarsi. Non appena l’acqua avrà raggiunto la temperatura adeguata, il bollitore si spegnerà automaticamente.
6. Eliminazione del calcare e pulizia
Si consiglia di eliminare II calcare dal bollitore a intervalli regolari, a seconda del
grado dl utilizzo. Scollegare sempre la spina prima della pulizia e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato. II filtro anticalcare si trova prima
dell’apertura del beccuccio. Aprire il coperchio ed estrarre il filtro anti-calcare.
Sciacquare bene II filtro con acqua calda e reinserirlo nella sua posizione. Durante
l’inserimento, fare attenzione che il filtro sia stabilmente inserito nel suo supporto.
Per eliminare II calcare dal bollitore, utilizzare esclusivamente prodotti anticalcare
disponibili in commercio a base di acido citrico. II dosaggio per l’anticalcare è indicato sulla confezione o nelle istruzioni. La piastra riscaldante non deve essere pulita. Non usare oggetti duri sulla piastra riscaldante. Per pulire l’esterno del bollitore,
usare unicamente un panno inumidito con acqua.
Non usare alcun oggetto abrasivo, come spatole metalliche o spugnette in acciaio.
Non usare per nessun motivo detergenti abrasivi o che sono nocivi per la salute
se ingeriti!
7. Specifiche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contatto con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodotto. L’apparecchio
non è omologato per essere utilizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciutti. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate.
Non esporre l’apparecchio a cambi repentini di temperatura, né a forti vibrazioni,
poiché potrebbero danneggiare le parti elettroniche. Controllare che l’apparecchio non presenti danni prima di utilizzarlo. Non utilizzare l’apparecchio se ha
preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro modo.Rispettare le
32
Italiano
disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio per scopi diversi da
quelli descritti nella guida di riferimento.
Questo prodotto non è un giocattolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modifica
apportata all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la
decadenza dei diritti di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che
hanno letto e compreso questa guida di riferimento. Le specifiche dell’apparecchio possono essere modificate senza preavviso.
8. Indicazioni per lo smaltimento
Secondo la direttiva europea RAEE, gli apparecchi elettrici ed elettronici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. I relativi componenti devono
essere portati separatamente presso le strutture di riciclaggio o smaltimento,
poiché le parti tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente in
caso di smaltimento inappropriato.
In conformità alla legge sugli apparecchi elettronici (ElektroG), gli utilizzatori sono
tenuti a restituire al produttore, ai punti vendita o ai punti di raccolta pubblici attrezzati gli apparecchi elettrici ed elettronici al termine del loro ciclo di durata. La
legislazione regionale disciplina i casi particolari.
Il simbolo sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione rimanda a
queste direttive. Grazie a questo tipo di separazione dei materiali, utilizzo e smaltimento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante alla tutela ambientale. points. The details in each case are governed by national law. The symbol
on the product, the operating instructions and/or the packaging refers to these
regulations. By separating materials in this way, recycling and disposing of old devices, you are making an important contribution towards protecting our environment.
Direttiva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 302689 / 302690 / 303064 / 303065
/ 303066 / 304289 / 304288 sono conformi ai requisiti di base e alle rimanenti disposizioni
in materia. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Italiano
33
Consejos de seguridad importantes
para este aparato
• Utilice el aparato exclusivamente
para el uso privado y previsto. Este
aparato no está destinado para un
uso comercial.
• No lo utilice al aire libre y manténgalo alejado de fuentes de calor
(p. ej. cocina eléctrica) y la radiación directa del sol.
• No coloque el aparato junto a
fuentes de agua (p. ej. lavabos).
• No utilice este aparato con las
manos mojadas.
• Colóquelo sobre una base adecuada para que el aparato no pueda
volcarse.
34
Español
• Si no lo va a utilizar o si desea limpiarlo, desconecte el enchufe de
la toma de corriente.
• Utilice el aparato solo con la tensión que se indica en el etiquetado.
• Este aparato no debe ser utilizado,
limpiado ni sometido a trabajos
de mantenimiento por parte de
personas (inclusive niños hasta los
8 años) con limitaciones físicas,
sensoriales o mentales o con falta
de experiencia y/o conocimientos.
A no ser que estén supervisados
por una persona encargada de
su seguridad o que reciban de
esta indicaciones acerca de cómo
utilizar el aparato y que entiende
que resulta riesgos.
Español
35
• Es necesario supervisar a los niños
para garantizar que no juegan con
el aparato.
• Por motivos de seguridad, no
deben dejarse piezas del embalaje
(bolsa de plástico, caja, poliestireno, etc.) al alcance de los niños
• Rellene el depósito de agua únicamente con agua fría y evite hervir
por segunda vez el agua restante.
• No mueva el aparato mientras
está en funcionamiento.
• ¡No abra la tapa mientras está en
funcionamiento, podría causar
quemaduras!
• Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte superior del aparato, manténgase alejado de dicho vapor de agua.
• El elemento calefactor permanece
36
Español
caliente durante bastante tiempo
incluso después de la desconexión. Asegúrese de que nadie toca
el interior del recipiente. ¡Peligro
de quemaduras!
• Utilice el aparato solo con la base
de apoyo suministrada.
• Deje algo de espacio con otros
objetos y paredes, de forma que
el aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
• No hierva ningún líquido que no
sea agua.
• En ningún caso utilice el aparato
sin el filtro de cal, ya que de lo
contrario puede salpicar agua
hirviendo.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funcionamiento. Por ello, coja el hervidor de
Español
37
agua únicamente por el asa prevista.
• Para evitar peligros, si el cable
de red se deteriora, este deberá
ser sustituido por el fabricante,
su comerciante especializado o
una persona con una cualificación
equivalente.
• No exceda en llenar el hervidor, ya
que el agua podría salpicar.
• Los menores pueden limpiar
o utilizar el dispositivo, únicamente bajo la supervisión y la
guía de un adulto.
• Este producto puede ser usado
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia o conocimientos, si reciben supervisión
38
Español
o instrucciones sobre el uso del
producto de forma segura y comprenden los riesgos que implica.
• La limpieza y el mantenimiento
del usuario no deben ser realizadospor niños a menos que sean
mayores de 8 años y reciban
supervisión.
• Mantenga el producto y su cable
lejos del alcance de niños menores de 8 años de edad.
• Este aparato ha sido fabricado
para ser utilizado en el hogar y en
otros lugares como cocinas para
empleados, en tiendas, oficinas
y otros entornos comerciales, en
propiedades agrícolas, por parte
de clientes en hoteles o moteles y
en otras residencias, así como en
pensiones con desayuno.
Español
39
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho tiempo del aparato adquirido, le recomendamos que lea
atentamente las siguientes instrucciones.
1. Volumen de suministro
• Hervidor
• Placa de base con cable de conexión
• Instrucciones
2. Dati tecnici
Alimentación
220-240 V AC, 50-60Hz
Potencia de entrada
1850-2200 W
Volumen de agua
max. 1,7l
Características
• Desconexión automática
• Filtro antical intercambiable
Temperatura ambiente
+ 0-3°C a 35-40°C
3. Dettagli del prodotto
Boquilla
Asa
Tapa
Indicador de llenado
Interruptor ON/OFF
Placa de base con cable de
conexión
40
Español
4. Primera puesta en funcionamiento
Saque el hervidor y la placa base del embalaje y conecte la placa de base a
una toma corriente con conexión a tierra debidamente instalada. Para eliminar
posibles residuos de fabricación, antes de usar el hervidor por primera vez, llene
una vez el recipiente con agua fría hasta la marca superior. Hierva el agua y tirela
después. Repita este procedimiento un par de veces.
5. Uso
Abra el hervidor, removiendo la tapa agarrándola por la empuñadura. Llene el hervidor con agua fría. Hay un indicador de niveles de llenado en la parte exterior.
Al llenar el recipiente, evite sobrepasar la marca superior. Cierra el hervidor con
la tapa.
Observación: El hervidor también se puede llenar por la boquilla sin tener que abrir
la tapa. Esto ahorra tiempo y es especialmente últil cuando el hervidor está todavía
caliente. Sin embargo, recomendamos que esta operación se realice por personas
que ya estén acostumbradas a utilizar el hervidor.
Observación: Utilice el hervidor únicamente con la tapa cerrada. De lo contrario, al
calentarlo podría salir agua hirviendo y existe peligro de quemaduras.
Posicione el hervidor sobre la placa de base, y empuje el interruptor hacia abajo. El
agua empezará a hervir. En cuando el agua haya alcanzado la temperatura adecuada, el hervidor se apagara automáticamente.
Español
41
6. Descalcificado y limpieza
Aconsejamos descalcificar el hervidor regularmente, según el utilizo. Antes de limpiar el hervidor, desconecte siempre el enchufe y espere que el aparato se haya
enfriado por completo. El filtro antical se encuentra delante de la abertura de la
boquilla. Abra la tapa y extraiga el filtro antical. Limpie a fondo el filtro con agua
caliente y vuelva a ponerlo en el hervidor. En ponerlo, tenga cuidado en que el filtro
quede bien estable en su soporte. Para descalcificar, utilice por favor únicamente
los productos antical disponibles en comercio a base de ácido cítrico. Haga referencia al embalaje o las instrucciones del antical, por lo que se refiere a la dosificación
del producto. No hay que limpiar la placa de base. No utilice objetos duros en la
placa de base. Para limpiar el exterior del hervidor, utilice únicamente un paño
húmedo. No utilice objetos abrasivos como cepillos metálicos o lana de acero. ¡No
utilice bajo ningún concepto detergentes abrasivos o que puedan resultar nocivos
para la salud en caso de ingestión!
7. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el dispositivo para repararlo o modificarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El dispositivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el dispositivo a
altas temperaturas. Compruebe el dispositivo antes de utilizarlo por si presentara
algún deterioro. No utilice el dispositivo si ha recibido un golpe o se ha dañado
de cualquier otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No
utilice el dispositivo para otros fines a los detallados en el manual. Este producto
no es un juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental. Toda reparación o modificación en el dispositivo que no haya sido
efectuada por el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de
garantía. El dispositivo solo puede ser utilizado por personas que hayan leído y
comprendido este manual. Las especificaciones del producto pueden cambiar sin
un aviso previo.
42
Español
8. Indicaciones para la eliminación
Según la directiva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos y
electrónicos con la basura doméstica. Sus componentes se deben llevar por separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que componentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si no
se eliminan correctamente. Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y
electrónicos alemana (ElektroG) le obliga a devolver gratuitamente los dispositivos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil al fabricante, el punto de venta
o al punto público de recogida establecido para ello. El derecho regional regula
particularidades al respecto. El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el
embalaje advierte de estas disposiciones. Esta forma de separación de materiales,
reutilización y eliminación le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro
entorno.
Directiva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que los dispositivo 302689 / 302690 /
303064 / 303065 / 303066 / 304289 / 304288 cumplen con los requisitos fundamentales y
con las demás disposiciones específicadas. Puede obtener una declaración de conformidad
completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Español
43
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
• Utilisez cet appareil exclusivement selon l’usage prévu et pour
un usage privé. Cet appareil
n’est pas prévu pour un usage
professionnel.
• Ne l’utilisez pas en extérieur et
tenez-le éloigné de toute source
de chaleur (par ex. plaque de
cuisson) et des rayonnements
directs du soleil.
• Ne posez jamais l’appareil à
proximité de sources d’eau (par
ex. évier).
• N’utilisez pas cet appareil si vos
mains sont humides.
44
Français
• Choisissez un support adéquat
afin que l’appareil ne puisse pas
se renverser.
• En cas de non-utilisation ou de
nettoyage, débranchez l’appareil
de la prise murale.
• Utilisez l’appareil exclusivement
avec la tension mentionnée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à
une utilisation, un nettoyage ou
un entretien par des personnes
(les enfants jusqu´á 8 ans inclus.)
avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou une expérience et/ou
un savoir-faire insuffisants, sauf
si cette utilisation a lieu sous
la surveillance d’une personne
responsable de leur sécurité ou
Français
45
s’ils ont reçu des instructions sur
l’utilisation de l’appareil et qui a
compris les risques résultant.
• Il convient de surveiller les enfants afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas des parties de
l’emballage (sachet en plastique,
carton, polystyrène etc.) à la
portée des enfants pour leur
sécurité.
• Remplissez le réservoir avec de
l’eau froide uniquement et ne
faites pas bouillir une seconde
fois l’eau restante.
• Ne déplacez pas l’appareil lors
de son fonctionnement.
• N’ouvrez pas le couvercle pendant le fonctionnement sans
46
Français
quoi vous pourriez vous brûler !
• De la vapeur d’eau s’échappe
du haut de l’appareil pendant
son fonctionnement, tenez-vous
à l’écart de ces émanations de
vapeur.
• L’élément chauffant reste chaud
pendant un certain moment après
l’arrêt. Assurez-vous que personne
ne touche l’intérieur du réservoir.
Il y a un risque de brûlure !
• Utilisez l’appareil avec le socle
fourni exclusivement.
• Gardez un espace avec les autres
objets ou les cloisons afin de
laisser l’air circuler librement. Ne
recouvrez pas l’appareil.
• Ne faites pas bouillir d’autres
liquides que l’eau.
Français
47
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque
le filtre anticalcaire n’est pas en
place, sans quoi de l’eau brûlante
pourrait être projetée.
• Pendant le fonctionnement, le
boîtier de la bouilloire chauffe.
Pour cette raison, vous devez exclusivement porter l’appareil par
la poignée prévue à cet effet.
• Si le câble secteur est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, un revendeur spécialisé
ou une personne possédant des
qualifications similaires afin d’éviter tout risque.
• Ne chargez pas trop le bouilloire,
car l´eau pourrait gicler.
• Les enfants peuvent utiliser et
nettoyer l´appareil seulement
sous la surveillance d´un adulte
ou instructions
48
Français
• L’appareil peut être utilisé par
des personnes ayant des capacités physiques, mentales ou
sensorielles réduites, sans expérience ou aux compétences
insuffisantes, à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil et qu’elles
comprennent les risques qui en
découlent.
• Le nettoyage et la maintenance
de l’appareil ne doivent pas être
réalisés par des enfants à moins
qu’ils soient agés de 8 et plus et
qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
Français
49
• Gardez l’appareil et son cordon
hors de la portée des enfants
agés de moins de 8 ans.
• Cet appareil est destiné à un
usage domestique ou à une utilisation dans d’autres lieux similaires, tels que par ex. les salles
de repos des employés, dans les
boutiques, bureaux et autres
locaux professionnels, dans des
exploitations agricoles, pour les
clients dans les hôtels ou motels et dans d’autres espaces
résidentiels, ainsi que dans les
auberges.
50
Français
Nous vous remercions vivement pour l’achat d’un produit de la société Arendo.
Afin que vous profitiez longtemps de ce produit, nous vous remercions de bien
lire attentivement le mode d´emploi ci-dessous.
1. Contenu de la livraison
• Bouilloire
• Base avec câble de raccordement
• Mode d´emploi
2. Caractéristiques techniques
Alimentation en tension
220-240 V CA ,50-60Hz
Puissance absorbée
1850-2200 W
Quantité de remplissage d'eau
max. 1,7 l
Caractéristiques
• Arrêt automatique
• Filtre anticalcaire interchangeable
Température ambiante
+ 0-3°C à 35-40°C
3. Détails du produit
Verseur
Poignée de transport
Couvercle
Indicateur de niveau d’eau
Bouton marche/arrêt
Socle avec câble de raccordement
Français
51
4. Première mise en service
Retirez la bouilloire et la plaque de base de l'emballage et branchez la plaque de
base à une prise électrique correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chiffon légèrement humide.
Afin d'éliminer d'éventuels résidus de fabrication, remplissez le récipient d'eau
avant la première utilisation avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage
maximal. Faits bouillir l'eau puis jetez-la. Répétez ce processus plusieurs fois.
5. Utilisation
Ouvrez d'abord la bouilloire. Tirez le couvercle par la poignée en plastique vers le
haut. Remplissez la bouilloire avec de l'eau froide. Sur le côté extérieur se trouve
une échelle. Ne remplissez pas le récipient au dessus du niveau maximal. Placez
ensuite le couvercle de nouveau sur la bouilloire.
Remarque: Vous pouvez replier la bouilloire d’eau par le bec sans devoir ouvrir
le couvercle. Cela permet d’économiser du temps, mais surtout utile lorsque la
bouilloire est encore chaud.
52
Français
Remarque: Utilisez la bouilloire uniquement avec le couvercle fermé. Il peut y
avoir des fuites d’eau chaut, peuvent provoquer des brûlures!
Placez la bouilloire sur la plaque de base et appuyez l'interrupteur de marche ou
arrêt vers le bas. L'eau est chauffée maintenant. Une fois que l'eau a atteint la
température cible, la bouilloire s'arrête automatiquement.
6. Détartrage et nettoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en fonction
de l'intensité d'utilisation. Débranchez toujours la fiche secteur avant le nettoyage
et attendez que l'appareil se soit complètement refroidi. Le filtre à calcaire se situe devant l'ouverture de versement. Ouvrez le couvercle et retirez le filtre anticalcaire. Rincez le filtre soigneusement avec de l'eau chaude et placez le ensuite
de nouveau dans le support. Assurez-vous qu'il est fermement placé dans le support.N'utilisez pour le détartrage du récipient d'eau que des détartrants courants
à base de citron. Le dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la notice
explicaemplissez le réservoir d'eau uniquement avec de l'eau froide, et ne chauffez pas l'eau restante une deuxième fois.Ne bougez pas l'appareil pendant qu'il
fonctionne.
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modifier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil
n’est pas approuvé pour une utilisation en extérieur, utilisez-le exclusivement
dans un endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de
la neige. N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas
l’appareil à des changements de température soudains ou à de fortes vibrations,
car cela pourrait endommager les éléments électroniques. Vérifiez que l’appareil
n’est pas endommagé avant de l’utiliser. Ne pas utiliser l’appareil s’il a subi un
choc ou qu’il a été endommagé d’une quelconque autre manière. Veillez à respecter les dispositions et les restrictions nationales. N’utilisez pas l’appareil dans
un autre but que celui indiqué dans les instructions.
Français
53
Cet appareil n’est pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des
personnes atteintes de troubles mentaux.Toute modification ou réparation qui n’a
pas été effectuée par le fournisseur d’origine entraîne l’annulation de la garantie
et des droits de recours en garantie.L’utilisation de l’appareil est réservée aux
personnes qui ont lu et compris les présentes instructions. Les spécifications de
l’appareil peuvent être modifiées sans notification préalable.
8. Indications de recyclage
Sur cette page, vous trouverez des informations sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appareil électrique ou électronique, en payant une „éco-participation“, vous participez
au financement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-participation DEEE correspond à la contribution financière du consommateur à la collecte, à la réutilisation, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribution en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposition localement (déchetterie,
collecte sélective, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent
de l’Eco Ecosystem qui garantit la collecte, le recyclage et la dépollution de nos appareils électriques usagés, dans le respect des
plus hautes exigences environnementales et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
filière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
National des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informations sur le recyclage
de nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche de chez vous
veuillez visiter la page :
54
Français
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
.
Directive DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que le appareil 302689 / 302690 / 303064
/ 303065 / 303066 / 304289 / 304288 sont conformes aux exigences essentielles et aux autres
dispositions pertinentes. Pour obtenir une déclaration de conformité dans son intégralité,
contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30719 Hanovre
Français
55
CONTACT US
[email protected]
(DE)
0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
V1.1

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement