KTM RC 200 bike 2024 Manual do proprietário


Add to my manuals
130 Pages

advertisement

KTM RC 200 bike 2024 Manual do proprietário | Manualzz
MANUAL DE INSTRUÇÕES 2024
RC 200
Art. n.º 3214953pt
CARO CLIENTE DA KTM
Gostaríamos de o felicitar pela sua decisão de compra de uma moto KTM. Agora é o proprietário de um veículo
desportivo e moderno que, com a manutenção adequada, lhe irá proporcionar muita alegria.
CARO CLIENTE DA KTM
Queremos desejar-lhe uma condução sempre segura e agradável!
Por favor introduza abaixo os números de série do seu veículo.
Número de identificação do veículo (
Número do motor (
V. 13)
Número da chave (
V. 13)
V. 13)
Carimbo do revendedor
O manual de instruções correspondia, no momento da publicação, à última atualização desta série. Não são, contudo, de excluir pequenas diferenças decorrentes do desenvolvimento do fabrico.
Todas as indicações aqui contidas não são vinculativas. A KTM Sportmotorcycle GmbH reserva-se o direito de
efetuar alterações ou de abolir indicações técnicas, preços, cores, formas, materiais, serviços e assistências,
construções, modelos e semelhantes sem aviso prévio e sem ter que dar qualquer justificação. Reserva-se
também o direito de adaptar todas as situações acima às condições locais e ainda de cessar o fabrico de um
determinado modelo sem aviso prévio. A KTM não assume qualquer responsabilidade pelas possibilidades de
entrega, diferenças em relação às ilustrações e descrições bem como defeitos de impressão e erros. Os modelos
ilustrados contêm por vezes algum equipamento especial que não pertence ao equipamento de série no âmbito da
entrega.
© 2024 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Áustria
Todos os direitos reservados
A reimpressão, mesmo que parcial, bem como a reprodução de qualquer tipo apenas pode ser efetuada com autorização por escrito do autor.
ISO 9001(12 100 6061)
Em conformidade com a norma de gestão de qualidade internacional ISO 9001, a KTM utiliza processos de certificação de qualidade que levam à maior qualidade de produto possível.
Elaborado por: TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Áustria
Este documento é válido para os seguintes modelos:
RC 200 EU (F5103X1, F5103X2)
RC 200 EU 2 (F5103X1L, F5103X2L)
RC 200 AR (F5142X1)
RC 200 CO (F5141X1)
RC 200 PH (F5182X1, F5182X2)
*3214953pt*
3214953pt
28.02.2024
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
1
2
MEIOS DE APRESENTAÇÃO .......................... 5
6.13
1.1
1.2
Símbolos utilizados ............................ 5
Formatações utilizadas ....................... 5
6.14
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ....................... 6
6.15
6.16
6.17
6.18
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
3
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
4.2
Garantia do fabricante, garantia
legal ...............................................
Equipamentos, meios auxiliares.........
Peças sobresselentes, acessórios
técnicos ..........................................
Serviço ...........................................
Ilustrações ......................................
Assistência a clientes .......................
10
10
10
10
10
10
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.14.1
7.14.2
7.14.3
7.14.4
7.15
7.15.1
7.15.2
7.15.3
7.15.4
7.16
7.17
7.18
7.19
Vista do veículo, de frente, do lado
esquerdo (apresentação simbólica) .... 11
Vista do veículo do lado direito
traseiro (apresentação simbólica)....... 12
Número de identificação do veículo ...
Placa de dados ................................
Número do motor .............................
Número da chave .............................
13
13
13
13
6.9
6.10
6.11
6.12
Alavanca da embraiagem ..................
Alavanca do travão de mão................
Punho do acelerador.........................
Botão da buzina...............................
Interruptor da luz .............................
Botão da buzina com luz...................
Interruptor dos piscas.......................
Interruptor de paragem de
emergência .....................................
Botão de arranque............................
Fechadura da ignição e tranca da
direção ...........................................
Bloquear a direção ...........................
Desbloquear a direção ......................
14
14
14
14
15
15
15
15
16
16
16
17
8
18
18
18
19
19
19
20
20
Instrumento combinado ....................
Ativação e teste ...............................
Avisos .............................................
Luzes indicadoras ............................
Sinal de aviso de sobrerrotação .........
Indicação das mudanças...................
Visor ...............................................
Indicação do nível de combustível .....
Indicação da temperatura do líquido
de refrigeração.................................
Teclas de função..............................
Indicação ODO ................................
Indicação ABS.................................
Indicação Info .................................
Indicação TRIP 1 .............................
Time Trip 1 .................................
Average Speed Trip1 ....................
Avg Fuel Cons 1 ..........................
Fuel Range..................................
Indicação TRIP 2 .............................
Time Trip 2 .................................
Average Speed Trip2 ....................
Avg Fuel Cons 2 ..........................
Fuel Range..................................
Regular o modo de ABS....................
Regular unidades .............................
Regular as horas ..............................
Regular o aviso de sobrerrotação........
21
21
21
23
24
25
25
26
26
27
27
27
27
28
28
29
29
29
30
30
30
31
31
32
32
33
34
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO............. 36
8.1
8.2
8.3
9
17
INSTRUMENTO COMBINADO ...................... 21
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
COMANDOS................................................ 14
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
2
7
NÚMEROS DE SÉRIE .................................. 13
5.1
5.2
5.3
5.4
6
6.19
6.20
6.21
VISTA DO VEÍCULO..................................... 11
4.1
5
6
6
6
6
7
7
8
8
8
9
INDICAÇÕES IMPORTANTES ....................... 10
3.1
4
Definição da aplicação - utilização
adequada ..........................................
Utilização errada................................
Indicações de segurança.....................
Graus dos perigos e símbolos ..............
Aviso contra manipulações..................
Funcionamento seguro........................
Vestuário de proteção .........................
Regras de trabalho .............................
Ambiente ..........................................
Manual de instruções .........................
Abrir tampão do depósito de
combustível.....................................
Fechar o tampão do depósito de
combustível.....................................
Fechadura do assento.......................
Ferramenta de bordo ........................
Alça para segurar .............................
Descansos para os pés do
passageiro .......................................
Pedal das mudanças ........................
Pedal do travão................................
Suporte lateral.................................
Indicações para a primeira colocação
em funcionamento ........................... 36
Fazer a rodagem do motor................. 37
Carregar o veículo ............................ 37
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO...................... 39
9.1
9.2
Trabalhos de controlo e de cuidado
antes de cada colocação em
funcionamento................................. 39
Arranque ......................................... 39
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
9.9
Arrancar..........................................
Meter mudanças, conduzir ................
Desacelerar .....................................
Parar, estacionar..............................
Transporte.......................................
Rebocar em caso de avaria................
Abastecer de combustível .................
40
41
43
44
45
45
46
10 PLANO DE SERVIÇO ................................... 48
10.1
10.2
Informações adicionais ..................... 48
Trabalhos de serviço......................... 48
11 AFINAR O CHASSIS .................................... 50
11.1
11.2
Regular a pré-tensão da mola do
amortecedor ................................. 50
Regular o pedal das mudanças .......... 50
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS........ 52
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
12.18
12.19
12.20
Suspender a moto atrás com suporte
de montagem ..................................
Retirar a moto do suporte atrás..........
Levantar a moto à frente com
suporte de montagem .......................
Retirar a moto do suporte de
montagem à frente ...........................
Limpar os foles contra o pó das
pernas da forqueta ...........................
Desmontar o assento do condutor ......
Montar o assento do condutor ...........
Controlar a sujidade da corrente ........
Limpar a corrente.............................
Controlar a tensão da corrente ...........
Regular a tensão da corrente .............
Controlar a corrente, a coroa dentada
e o pinhão da corrente......................
Desmontar o revestimento do
depósito de combustível ................
Montar o revestimento do depósito
de combustível ................................
Desmontar o revestimento lateral
esquerdo .....................................
Montar o revestimento lateral
esquerdo .....................................
Desmontar o revestimento lateral
direito .........................................
Montar o revestimento lateral
direito .........................................
Desmontar o guarda-lamas
dianteiro .........................................
Montar o guarda-lamas dianteiro .......
52
52
52
53
53
54
55
55
55
56
57
58
59
60
60
61
61
Atestar de líquido do travão da roda
dianteira ......................................
13.5 Controlar as pastilhas do travão e a
fixação das pastilhas do travão da
roda dianteira ..................................
13.6 Controlar o nível do líquido do travão
da roda traseira................................
13.7 Atestar o líquido do travão da roda
traseira ........................................
13.8 Controlar as pastilhas do travão e a
fixação das pastilhas do travão da
roda traseira ....................................
13.9 Controlar o curso livre no pedal do
travão .............................................
13.10 Regular o curso livre do pedal do
travão ..........................................
63
63
Sistema antibloqueio (ABS) .............. 64
Controlar os discos dos travões .......... 65
Controlar o nível do líquido do travão
da roda dianteira.............................. 65
66
67
68
68
70
71
71
14 RODAS, PNEUS .......................................... 73
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
Desmontar a roda dianteira ............
Montar a roda dianteira .................
Desmontar a roda traseira ..............
Montar a roda traseira ...................
Controlar as borrachas de
amortecimento do cubo da roda
traseira ........................................
Controlar o estado dos pneus.............
Controlar a pressão dos pneus ...........
73
73
75
75
76
77
78
15 SISTEMA ELÉTRICO ................................... 80
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Desmontar a bateria de 12 V .........
Montar a bateria de 12 V ..............
Carregar a bateria de 12 V .............
Substituir o fusível principal .............
Substituir os fusíveis do ABS ............
Substituir os fusíveis dos vários
consumidores elétricos .....................
15.7 Substituir a lâmpada do farol ............
15.8 Controlar a regulação do farol............
15.9 Regular o alcance da luz do farol .......
15.10 Ficha de diagnóstico ........................
15.11 ACC1 frente ....................................
15.12 ACC1 e ACC2 atrás ..........................
80
81
81
83
84
85
87
88
89
89
89
90
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO...................... 91
16.1
16.2
62
13 SISTEMA DE TRAVÕES ............................... 64
13.1
13.2
13.3
13.4
16.3
16.4
16.5
16.6
Sistema de refrigeração ....................
Controlar o nível do líquido de
refrigeração no depósito de
compensação...................................
Controlar o nível de anticongelante e
de líquido de refrigeração .................
Esvaziar o líquido de refrigeração ...
Encher/purgar o sistema de
refrigeração .................................
Substituir o líquido de
refrigeração .................................
91
91
92
94
95
96
3
ÍNDICE DE CONTEÚDOS
17 AFINAR O MOTOR ...................................... 98
17.1
17.2
17.3
17.4
Controlar a folga do cabo bowden do
acelerador .......................................
Regular a folga do cabo bowden do
acelerador ...................................
Controlar a folga da alavanca da
embraiagem ....................................
Regular a folga da alavanca da
embraiagem .................................
98
98
99
99
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR........ 100
18.1
18.2
18.3
Controlar o nível de óleo do motor.... 100
Substituir o óleo do motor e o filtro
do óleo, limpar o filtro de rede ..... 100
Atestar de óleo de motor ................. 102
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO .......................... 103
19.1
19.2
Limpar a moto ............................... 103
Trabalhos de controlo e de cuidado
para o funcionamento de inverno ..... 104
20 ARMAZENAMENTO ................................... 106
20.1
20.2
Armazenamento ............................. 106
Colocação em funcionamento após
o armazenamento........................... 107
21 DETEÇÃO DE AVARIAS.............................. 108
22 DADOS TÉCNICOS .................................... 110
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Motor............................................
Binários de aperto do motor ............
Quantidades de enchimento............
Óleo de motor............................
Líquido de refrigeração...............
Combustível ..............................
Chassis .........................................
Sistema elétrico.............................
Pneus ...........................................
Forqueta .......................................
Amortecedor..................................
Binários de aperto do chassis ..........
110
111
112
112
112
113
113
114
114
114
115
115
23 COMBUSTÍVEIS ........................................ 118
24 MEIOS AUXILIARES.................................. 120
25 NORMAS.................................................. 121
26 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS .............. 122
27 ÍNDICE DE ABREVIATURAS....................... 123
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS .............................. 124
28.1
28.2
28.3
Símbolos vermelhos ....................... 124
Símbolos amarelos e laranja............ 124
Símbolos verdes e azuis.................. 124
ÍNDICE REMISSIVO.......................................... 125
4
MEIOS DE APRESENTAÇÃO 1
1.1
Símbolos utilizados
Em seguida é explicada a utilização de determinados símbolos.
Identifica uma reação esperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Identifica uma reação inesperada (por exemplo, de um passo de trabalho ou de uma função).
Identifica trabalhos que exigem conhecimentos especializados e compreensão técnica. No interesse da sua segurança pessoal mande estes trabalhos serem efetuados por uma oficina KTM
autorizada. Nesta oficina, a sua moto será submetida a um tratamento ideal realizado por pessoal qualificado e com a ferramenta especial necessária.
Indica uma referência de página (Mais informações encontram-se na página indicada).
Indica uma secção com informações ou dicas adicionais.
Identifica o resultado de um passo de verificação.
Identifica a conclusão de uma atividade, incluindo eventuais retificações.
1.2
Formatações utilizadas
Em seguida são explicadas as formatações de letra utilizadas.
Nome próprio
Identifica um nome próprio.
Nome®
Identifica um nome protegido.
Marca™
Indica uma marca na circulação de mercadorias.
Palavras sublinhadas
Remetem para pormenores técnicos do veículo ou identificam termos técnicos explicados no índice de termos técnicos.
5
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
2.1
Definição da aplicação - utilização adequada
Este veículo está concebido e construído de forma a estar à altura das exigências habituais de uma utilização
regular no trânsito rodoviário normal. Este veículo não foi concebido para utilização em percursos de corrida nem
em estradas não asfaltadas.
Info
Este veículo está apenas autorizado para circular em estradas públicas na versão homologada.
2.2
Utilização errada
Utilizar o veículo apenas de acordo com as determinações.
No caso de utilização inadequada podem ocorrer perigos para as pessoas, o material e o meio ambiente.
Qualquer utilização do veículo para além da utilização adequada e da definição da aplicação constitui uma utilização errada.
A utilização errada também abrange a utilização de combustíveis e lubrificantes que não cumprem as especificações exigidas para a respetiva utilização.
2.3
Indicações de segurança
Para um manuseamento seguro do produto descrito, é necessário observar algumas indicações de segurança.
Por isso, ler atentamente este manual e todas as outras instruções fornecidas. As indicações de segurança
encontram-se realçadas visualmente ao longo do texto e possuem hiperligações em pontos relevantes.
Info
Em pontos bem visíveis do produto descrito estão fixados autocolantes com instruções e indicações de
aviso. Não remover os autocolantes com instruções ou indicações de aviso. Se estes forem retirados, as
pessoas não reconhecem os perigos e podem, por isso, sofrer ferimentos.
2.4
Graus dos perigos e símbolos
Perigo
Indicação para um perigo que causa imediata e invariavelmente a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Aviso
Indicação para um perigo que pode causar a morte ou ferimentos graves permanentes, caso não sejam
tomadas as devidas precauções.
Atenção
Indicação para um perigo que pode causar ferimentos leves, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos a máquina ou material, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
Nota
Indicação para um perigo que causa danos ambientais, caso não sejam tomadas as devidas precauções.
6
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
2.5
Aviso contra manipulações
É proibido realizar alterações em componentes do isolamento acústico. As seguintes medidas ou a criação dos
respetivos estados são proibidas por lei:
1
a remoção ou desativação de qualquer um dos dispositivos ou componentes de um veículo novo que sirva para
redução de ruído, antes da venda ou entrega do veículo ao cliente final ou durante a utilização do veículo,
para outros fins que não sejam o serviço, reparação ou substituição
2
a utilização do veículo depois de um dispositivo ou componente deste tipo ser removido ou desativado.
Exemplos de manipulação ilegal:
1
remover ou perfurar silenciadores, defletores, coletores ou outros componentes que conduzam gases de
escape;
2
remover ou perfurar peças do sistema de admissão;
3
utilizar a moto num estado de manutenção inadequado;
4
substituir peças móveis do veículo ou peças do sistema de escape ou do sistema de admissão por peças não
autorizadas pelo fabricante.
2.6
Funcionamento seguro
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam quentes durante o funcionamento do veículo.
–
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do veículo arrefecerem.
–
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Operar o veículo apenas se este apresentar um estado técnico impecável e de acordo com a utilização prevista,
respeitando as normas ambientais e de segurança.
É necessária uma autorização de circulação adequada para circular em estradas públicas.
Mandar imediatamente eliminar as avarias que comprometam a segurança numa oficina autorizada da KTM.
Observar os autocolantes com indicações/avisos que se encontram no veículo.
7
2 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
2.7
Vestuário de proteção
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
–
Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
No interesse da sua segurança pessoal, a KTM recomenda que use sempre vestuário de proteção adequado ao
operar o veículo.
2.8
Regras de trabalho
Salvo indicação em contrário, todos os trabalhos devem ser realizados com a ignição desligada (modelos com
fechadura da ignição, modelos com chave transponder) ou com o motor parado (modelos sem fechadura da ignição ou chave transponder).
Para alguns trabalhos são necessárias algumas ferramentas especiais. Caso estas ferramentas especiais não estejam incluídas no âmbito da entrega do veículo, é possível encomendar as ferramentas especiais com o número de
artigo especificado. Exemplo: extrator de rolamentos (15112017000)
Salvo indicação em contrário, as condições normais são válidas para todos os trabalhos e descrições.
Temperatura ambiente
20 °C
Pressão atmosférica
1 013 mbar
Humidade relativa do ar
60 ± 5 %
Substitua as peças não reutilizáveis (por ex., parafusos e porcas autobloqueáveis, parafusos de expansão, vedantes, anéis vedantes, O-rings, talas e placas de bloqueio) por peças novas aquando da montagem.
Para algumas ligações aparafusadas é necessário um produto de fixação dos parafusos (p. ex. Loctite®). Respeitar
as indicações específicas do fabricante aquando da utilização.
Se na peça nova já estiver aplicada uma fixação dos parafusos (p. ex., Precote®), não aplicar um produto de fixação dos parafusos adicional.
Limpar e controlar as peças que são reutilizadas após a desmontagem quanto a danos e desgaste. Substituir as
peças danificadas ou gastas.
Certificar-se de que a área de trabalho está limpa e, se necessário, limpar os componentes antes de os desmontar. A penetração de sujidade pode provocar um maior desgaste e consequentes danos.
Depois de terminada a reparação ou um serviço, garantir que o veículo se encontra em condições de segurança
para circular no trânsito.
2.9
Ambiente
Um manuseamento responsável da moto evita a ocorrência de problemas e conflitos. Para garantir o futuro do
motociclismo, certifique-se de que utiliza a moto dentro dos limites legais, de que tem consciência ambiental e
de que respeita os direitos dos outros.
Ao eliminar óleo usado, outros combustíveis e meios auxiliares, bem como peças usadas, observe as respetivas
leis e diretivas em vigor no respetivo país.
Na medida em que as motos não estão sujeitas à diretiva da UE relativa ao tratamento dos veículos em fim de
vida útil, não existe qualquer regulamentação legal para a eliminação de uma moto em fim de vida útil. O seu
concessionário KTM autorizado terá todo o gosto em ajudá-lo.
8
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA 2
2.10
Manual de instruções
Leia todo este manual de instruções com atenção antes de conduzir a moto pela primeira vez. O manual de instruções contém muitas informações e sugestões que lhe irão facilitar a utilização, o manuseamento e o serviço da
sua moto. Só desta forma é que ficará a saber como tirar o melhor partido do veículo e se proteger de ferimentos.
Sugestão
Guarde este manual de instruções no seu dispositivo final para que o consiga ler sempre que necessário.
Caso pretenda obter mais informações sobre o veículo ou se surgirem dúvidas durante a leitura do manual, dirijase a um concessionário KTM autorizado.
O manual de instruções faz parte integrante do veículo. Caso o veículo seja vendido, o manual de instruções deve
ser novamente transferido pelo novo proprietário.
O manual de instruções pode ser transferido várias vezes através do código QR ou da hiperligação incluída no certificado de entrega.
O manual de instruções está também disponível para download junto do seu concessionário autorizado KTM e na
página web da KTM. Também é possível encomendar um exemplar impresso através do seu concessionário KTM
autorizado.
Website internacional da KTM: KTM.COM
9
3 INDICAÇÕES IMPORTANTES
3.1
Garantia do fabricante, garantia legal
Os trabalhos indicados no plano de serviço devem ser efetuados exclusivamente por uma oficina KTM autorizada
e marcados no comprovativo de serviço eletrónico, caso contrário, perde-se o direito à garantia. Em caso de danos
e danos consequenciais que tenham resultado de manipulações e/ou alterações do veículo, perde-se o direito à
garantia do fabricante.
3.2
Equipamentos, meios auxiliares
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
Utilizar os combustíveis e meios auxiliares de acordo com o manual de instruções e as especificações.
3.3
Peças sobresselentes, acessórios técnicos
Para sua própria segurança, utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados e/ou recomendados pela
KTM e mande-os montar numa oficina KTM autorizada. A KTM não assume qualquer responsabilidade pela utilização de outros produtos e danos que daí possam advir.
Algumas peças sobresselentes e acessórios estão indicados entre parênteses junto das respetivas descrições. O
seu concessionário KTM autorizado terá todo o prazer em aconselhá-lo.
Os KTM PowerParts atuais do seu veículo encontram-se no website da KTM.
Website internacional da KTM: KTM.COM
3.4
Serviço
A condição prévia para um funcionamento sem problemas e para se evitar um desgaste precoce é o cumprimento
dos trabalhos de serviço, cuidado e regulação referidos no manual de instruções para o motor e o chassis. Uma
afinação errada do chassis pode provocar danos e quebras nos componentes do chassis.
A utilização do veículo em condições difíceis como, p. ex., chuva forte, ambiente com pó ou areia, calor intenso
ou carga elevada pode provocar um desgaste nitidamente acrescido em componentes como a transmissão, o filtro
de ar, os sistemas de travões ou os componentes do amortecimento. Por isso, poderá ser necessário um controlo
das peças antes de cada viagem ou a substituição das peças antes de estas atingirem o próximo intervalo de serviço.
Tenha obrigatoriamente em atenção os tempos de rodagem e os intervalos de serviço prescritos. O seu cumprimento contribui significativamente para o aumento da vida útil da sua moto.
Em intervalos de quilometragem e de tempo, o primeiro intervalo que ocorre é crucial.
3.5
Ilustrações
As ilustrações apresentadas no manual contêm, por vezes, equipamentos especiais.
Para facilitar a apresentação e a explicação, algumas peças podem estar desmontadas ou não estar ilustradas.
Nem sempre é imprescindível uma desmontagem para a respetiva descrição. Tenha em atenção as indicações
apresentadas no texto.
3.6
Assistência a clientes
Caso tenha perguntas sobre o veículo e a KTM, o seu concessionário autorizado KTM estará ao seu dispor.
Poderá encontrar a lista dos concessionários autorizados KTM no website da KTM.
Website internacional da KTM: KTM.COM
10
VISTA DO VEÍCULO 4
4.1
Vista do veículo, de frente, do lado esquerdo (apresentação simbólica)
S06190-10
1
2
2
2
2
3
4
5
6
Alavanca da embraiagem (
Botão da buzina (
Interruptor da luz (
V. 14)
V. 14)
V. 15)
Botão da buzina com luz (
Interruptor dos piscas (
V. 15)
V. 15)
Tampão do depósito de combustível
Fechadura do assento (
Suporte lateral (
V. 18)
V. 20)
Pedal das mudanças (
V. 19)
11
4 VISTA DO VEÍCULO
4.2
Vista do veículo do lado direito traseiro (apresentação simbólica)
S06191-10
1
2
3
3
4
5
6
7
8
12
Ferramenta de bordo (
V. 18)
Punho do acelerador (
V. 14)
Interruptor de paragem de emergência (
Botão de arranque (
V. 15)
V. 16)
Fechadura da ignição e tranca da direção (
Alavanca do travão de mão (
V. 16)
V. 14)
Vidro de inspeção do óleo de motor
Pedal do travão (
V. 20)
Descansos para os pés do passageiro (
V. 19)
NÚMEROS DE SÉRIE 5
5.1
Número de identificação do veículo
1
O número de identificação do veículo
está gravado no lado
direito do chassis, por trás da cabeça da direção.
402174-10
5.2
Placa de dados
A placa de dados
1 encontra-se no chassis do lado direito.
H01135-10
5.3
Número do motor
1
O número do motor
encontra-se do lado esquerdo do motor por
baixo do pinhão da corrente.
402486-10
5.4
Número da chave
O número da chave
1 encontra-se no KEYCODECARD.
Info
402245-10
Para encomendar uma chave sobresselente necessita do
número da chave. Guardar o KEYCODECARD num local
seguro.
Se ainda existir, pelo menos, uma chave da ignição podese mandar fazer uma chave de substituição. Se não existir
mais nenhuma chave da ignição, todo o sistema de fechadura tem que ser substituído.
13
6 COMANDOS
6.1
Alavanca da embraiagem
A alavanca da embraiagem
guiador.
1 está colocada no lado esquerdo do
S01645-10
6.2
Alavanca do travão de mão
1
A alavanca do travão de mão
está colocada no guiador do lado
direito.
Com a alavanca do travão de mão aciona-se o travão da roda dianteira.
S01648-10
6.3
Punho do acelerador
O punho do acelerador
dor.
1 está colocado no lado direito do guia-
S01648-11
6.4
Botão da buzina
O botão da buzina
1 está colocado no lado esquerdo do guiador.
Estados possíveis
S01646-10
14
•
Botão da buzina
na posição inicial
•
Botão da buzina
nada.
premido – Nesta posição a buzina é acio-
COMANDOS 6
6.5
Interruptor da luz
O interruptor da luz
dor.
1 está colocado no lado esquerdo do guia-
Estados possíveis
Luzes de mínimos ligadas – Interruptor da luz oscilado para baixo. Nesta posição, a luz de mínimos e a
luz traseira ficam acesas.
Luzes de máximos ligadas – Interruptor da luz oscilado para cima. Nesta posição, a luz de máximos e a
luz traseira ficam acesas.
S01646-11
6.6
Botão da buzina com luz
O botão da buzina com luz
guiador.
1 está colocada no lado esquerdo do
Estados possíveis
•
Botão da buzina com luz na posição inicial
•
Botão da buzina com luz pressionado – Nesta posição, a
buzina com luz (máximos) é acionada.
S01647-10
6.7
Interruptor dos piscas
O interruptor dos piscas
guiador.
1 está colocado no lado esquerdo do
Estados possíveis
Piscas desligados – Interruptor dos piscas premido na
direção do alojamento.
Pisca do lado esquerdo ligado – Interruptor dos piscas
premido para a esquerda. O interruptor dos piscas,
depois do acionamento, regressa à posição central.
Pisca do lado direito ligado – Interruptor dos piscas premido para a direita. O interruptor dos piscas,
depois do acionamento, regressa à posição central.
S01646-12
6.8
Interruptor de paragem de emergência
O interruptor de paragem de emergência
direito do guiador.
1 está colocado no lado
Estados possíveis
Interruptor de paragem de emergência desligado
– Nesta posição, o circuito da corrente de ignição é
interrompido, o motor em funcionamento para e o
motor não arranca.
S01649-10
Interruptor de paragem de emergência ligado – Esta
posição é necessária para o funcionamento, o circuito
da corrente da ignição está fechado.
15
6 COMANDOS
6.9
Botão de arranque
O botão de arranque
1 está colocado no lado direito do guiador.
Estados possíveis
•
Botão de arranque
na posição inicial
•
Botão de arranque premido – Nesta posição, o motor de
arranque é acionado.
S01649-11
6.10
Fechadura da ignição e tranca da direção
A fechadura da ignição e tranca da direção encontram-se na coroa
da forqueta superior.
Estados possíveis
Ignição desligada OFF – Nesta posição, o circuito da
corrente de ignição está interrompido, o motor em
funcionamento para e o motor parado não arranca. A
chave da ignição pode ser retirada.
Ignição ligada ON – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição está fechado e o motor pode arrancar.
V02508-01
Direção bloqueada – Nesta posição, o circuito da corrente de ignição é interrompido e a direção bloqueia.
A chave da ignição pode ser retirada.
6.11
Bloquear a direção
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Parar o veículo.
–
Rodar o guiador completamente para a esquerda.
–
Enfiar a chave da ignição na fechadura da ignição e tranca da
direção, premir e rodar para a esquerda. Retirar a chave da
ignição.
Já não se consegue mexer o guiador.
400732-01
16
COMANDOS 6
6.12
Desbloquear a direção
–
Enfiar a chave da ignição na fechadura da ignição e tranca
da direção, premir e rodar para a direita. Retirar a chave da
ignição.
Já se consegue mexer novamente o guiador.
400731-01
6.13
Abrir tampão do depósito de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
–
Conservar o combustível num bidão adequado em conformidade com as normas e manter o mesmo
fora do alcance das crianças.
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
–
1
Levantar a cobertura
do tampão do depósito de combustível e inserir a chave da ignição na fechadura.
Nota
Perigo de danos A chave da ignição pode partir em caso de
sobrecarga.
As chaves da ignição danificadas têm de ser substituídas.
–
V02509-10
–
Pressionar o tampão do depósito de combustível para aliviar a chave da ignição.
Rodar a chave da ignição 90° no sentido dos ponteiros do relógio.
17
6 COMANDOS
–
6.14
Levantar o tampão do depósito de combustível.
Fechar o tampão do depósito de combustível
Aviso
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável e prejudicial para a saúde.
V02510-01
6.15
–
Verificar se o tampão do depósito de combustível
está corretamente bloqueado depois de o fechar.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha
entrado em contacto com o mesmo.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Fechar o tampão do depósito de combustível.
–
Rodar a chave da ignição 90° no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Premir o tampão do depósito de combustível para baixo e rodar
a chave da ignição no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, até a fechadura da tampa do depósito de combustível
engatar.
–
Retirar a chave da ignição e dobrar a cobertura para baixo.
Fechadura do assento
1
A fechadura do assento
encontra-se atrás do assento do condutor.
A fechadura do assento pode ser destrancada com a chave da ignição.
V02491-01
6.16
Ferramenta de bordo
1
O estojo de ferramentas
encontra-se no compartimento de
arrumo por baixo do assento.
V02511-10
18
COMANDOS 6
6.17
Alça para segurar
Durante a viagem, o passageiro pode agarrar-se à alça para segurar
.
1
V02551-10
6.18
Descansos para os pés do passageiro
Os descansos para os pés do passageiro estão disponíveis em versão rebatível.
Estados possíveis
•
Descansos para os pés do passageiro dobrados – Para funcionamento sem passageiro.
•
Descansos para os pés do passageiro desdobrados – Para funcionamento com passageiro.
V02512-01
6.19
Pedal das mudanças
O pedal das mudanças
motor.
1 está montado do lado esquerdo do
401950-10
A posição das mudanças aparece na ilustração.
A posição de ponto-morto ou ralenti encontra-se entre a primeira e
segunda mudança.
401950-11
19
6 COMANDOS
6.20
Pedal do travão
1
O pedal do travão
encontra-se posicionado antes do descanso
para o pé do lado direito.
Com o pedal do travão aciona-se o travão da roda traseira.
402177-10
6.21
Suporte lateral
1
O suporte lateral
encontra-se no lado esquerdo do veículo.
O suporte lateral serve para estacionar a moto.
Info
Durante a viagem, o suporte lateral deve estar dobrado para
cima.
O suporte lateral está acoplado ao sistema de arranque de
segurança, observar as instruções de condução.
402029-10
20
Estados possíveis
•
Suporte lateral desdobrado – O veículo pode ser estacionado
sobre o suporte lateral. O sistema de arranque de segurança
está ativo.
•
Suporte lateral dobrado – Esta posição é necessária em todas
as viagens. O sistema de arranque de segurança está inativo.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.1
Instrumento combinado
O instrumento combinado está instalado à frente do guiador.
Luzes indicadoras ( V. 23)
Visor ( V. 25)
Teclas de função ( V. 27)
1
2
3
E01440-10
7.2
Ativação e teste
Ativação
O instrumento combinado é ligado através da ignição.
Info
A luminosidade das indicações é comandada por um sensor
de luz ambiente no instrumento combinado.
E01441-01
Teste
Ao ligar a ignição, todas as luzes de controlo acendem por breves
instantes, à exceção da luz de controlo dos piscas.
Os segmentos do conta-rotações, da temperatura e da indicação
do combustível acendem-se sucessivamente e apagam-se de novo.
A indicação das mudanças conta de 0 a 6 e pela ordem inversa.
A indicação de velocidade conta de 0 até 299 e volta para trás.
Os restantes elementos de indicação do visor acendem-se por breves instantes.
No visor, aparece o texto READY TO >> RACE.
Info
A luz de aviso do ABS fica acesa até ter sido alcançada
uma velocidade de cerca de 6 km/h (aprox. 4 mph) ou
superior.
Se a quilometragem até ao próximo serviço for 0 km, surge
no visor o aviso Service Reset.
7.3
Avisos
Info
Todos os avisos existentes são exibidos na indicação Info
até deixarem de estar ativos.
Assim que ocorre um erro de funcionamento, as respetivas
luzes de controlo acendem.
Assim que forem identificados vários avisos relativos à
segurança de funcionamento, pisca adicionalmente a luz
de aviso geral .
21
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Se tiver ocorrido um erro de funcionamento no bus CAN, podem
aparecer vários avisos no visor:
Podem surgir ABS Failure e ECU Failure.
A00922-10
Transport Lock aparece no visor quando o modo de transporte está
ativado.
Side Stand aparece no visor quando o suporte lateral está desdobrado.
E01447-01
Kill Switch aparece no visor quando o interruptor de paragem de
emergência está acionado.
ABS Failure aparece no visor quando o ABS deixa de estar ativo.
E01447-02
Low Oil Pressure aparece no visor quando a pressão do óleo é
demasiado baixa.
Low Battery aparece no visor quando a tensão da bateria é inferior
ao valor indicado.
Tensão da bateria
≤ 10,5 V
E01447-03
Coolant Temperature Sensor Failure aparece no visor quando o sensor de temperatura do líquido de refrigeração está defeituoso.
High Coolant Temperature aparece no visor quando a temperatura
do líquido de refrigeração sobe acima do valor indicado.
Temperatura do
líquido de refrigeração
E01447-05
22
> 110 °C
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Fuel Level Sensor Failure aparece no visor quando o sensor do nível
de combustível está defeituoso.
Low Fuel aparece no visor quando o nível de combustível atingiu a
marca de reserva.
E01447-06
7.4
Luzes indicadoras
E01444-01
As luzes indicadoras dão informações adicionais sobre o estado de funcionamento da moto.
Ao ligar a ignição, todas as luzes de controlo acendem por breves instantes, à exceção da luz de controlo dos piscas.
Assim que for identificado um aviso relativo à segurança de funcionamento, acende adicionalmente a luz de aviso
geral .
Info
A luz indicadora de erro de funcionamento acende-se sempre que o motor não esteja a funcionar. Se o
motor estiver em funcionamento e a luz indicadora de erro de funcionamento estiver acesa, parar adequadamente de acordo com a situação de tráfego e entrar em contacto com uma oficina KTM autorizada.
A luz de aviso do ABS fica acesa até ter sido alcançada uma velocidade de cerca de 6 km/h (aprox.
4 mph) ou superior.
Estados possíveis
A luz indicadora dos piscas pisca a verde de forma intermitente – O pisca está ligado.
A luz indicadora do erro de funcionamento acende a amarelo – O OBD reconheceu um erro de
funcionamento no sistema eletrónico do veículo.
23
7 INSTRUMENTO COMBINADO
O sinal de aviso de sobrerrotação acende/pisca a vermelho – O sinal de aviso de sobrerrotação
pisca a vermelho se a rotação de comutação regulada Flashes tiver sido atingida. O sinal de
aviso de sobrerrotação acende-se a vermelho se a rotação de comutação regulada Lights Up
tiver sido atingida.
A luz indicadora do ponto-morto acende a verde – A transmissão está na posição de ralenti.
A luz indicadora de máximos acende a azul – Os máximos estão ligados.
A luz de aviso geral pisca a amarelo – Foi identificada uma nota/aviso relativo à segurança de
funcionamento. Esta informação é apresentada adicionalmente no visor.
A luz de aviso do ABS acende a amarelo – Mensagem de estado ou de erro no ABS.
A luz de aviso da pressão do óleo acende a vermelho – A pressão do óleo é demasiado baixa.
Parar imediatamente de forma segura tendo em conta o trânsito rodoviário e desligar o motor.
7.5
Sinal de aviso de sobrerrotação
1
O sinal de aviso de sobrerrotação
está localizado do lado
direito superior do instrumento combinado.
Durante a período de rodagem (até 1000 km/621 milhas) não é
possível modificados os valores de Flashes e Lights Up. Em Flashes,
o sinal de aviso de sobrerrotação pisca a vermelho e em Lights Up o
sinal de aviso de sobrerrotação acende-se a vermelho.
Info
Se o motor estiver à temperatura de funcionamento na 6.ª
mudança, o sinal de aviso de sobrerrotação é desativado
após o primeiro serviço.
E01443-10
24
Temperatura do
líquido de refrigeração
≤ 35 °C
ODO
< 1 000 km
Sinal de aviso de
sobrerrotação pisca
sempre
7 000 rpm
Temperatura do
líquido de refrigeração
> 35 °C
ODO
> 1 000 km
Flashes Sinal de
aviso de sobrerrotação
pisca
Lights Up Sinal de
aviso de sobrerrotação
Acende
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.6
Indicação das mudanças
A mudança atual é apresentada na área
1 do visor.
E01445-10
7.7
Visor
A00929-10
1
As horas são exibidas na área
.
O conta-rotações
mostra as rotações do motor em rotações por minuto.
A indicação das mudanças
exibe a mudança engatada na transmissão.
O visor
representa o modo de indicação atual.
A indicação ODO
indica a soma dos percursos percorridos em quilómetros ou milhas.
: unidade da indicação ODO.
: unidade da indicação de velocidade.
A velocidade
é exibida em quilómetros por hora km/h ou em milhas por hora mph.
O visor
exibe ainda informações adicionais relativas ao modo de indicação selecionado.
A temperatura do líquido de refrigeração é exibida na zona
.
O conteúdo do depósito de combustível é exibido na área
.
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
25
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Info
As horas devem ser acertadas caso se tenha desligado a bateria de 12 V do veículo ou desmontado o fusível.
A luminosidade das indicações é comandada por um sensor de luz ambiente no instrumento combinado.
7.8
Indicação do nível de combustível
1
O conteúdo do depósito de combustível é exibido na área
do
visor.
A indicação do nível de combustível é composta por barras.
Quanto mais barras se acenderem, mais combustível se encontra
no depósito de combustível.
Info
Quando a reserva de combustível estiver quase a
chegar ao fim, a última barra da indicação do nível de
combustível pisca e no visor é exibido adicionalmente o
aviso Low Fuel Level.
Para evitar uma oscilação permanente da indicação durante
a viagem, o nível de combustível é exibido com um ligeiro
atraso.
Enquanto o suporte lateral estiver desdobrado ou o interruptor de paragem de emergência desligado, a indicação do
nível de combustível não é atualizada.
Se o instrumento combinado não receber sinais do sensor
de combustível, é exibido o aviso Fuel Level Sensor Failure.
E01448-10
7.9
Indicação da temperatura do líquido de refrigeração
1
A temperatura é exibida na área
do visor.
A indicação da temperatura do líquido de refrigeração é composta
por barras. Quanto mais barras se acenderem, mais quente está o
líquido de refrigeração.
Nota
Danos no motor O motor poderá ficar danificado por sobreaquecimento.
–
Estacione o veículo de acordo com as circunstâncias e desligue o motor se o aviso de temperatura do líquido refrigerante
for indicado.
–
Deixe arrefecer o motor e o sistema de refrigeração.
–
Controle ou corrija o nível do líquido de refrigeração caso o
sistema de refrigeração arrefeça.
E01448-11
Info
Quando se acendem todas as barras, o aviso High Coolant Temperature aparece adicionalmente no visor.
Se o sistema de refrigeração sobreaquecer, a rotação
máxima do motor é limitada.
Estados possíveis
26
•
Motor frio – Acendem-se até três barras.
•
Motor à temperatura de funcionamento – Acendem-se quatro
a seis barras.
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.10
•
Motor quente – Acendem-se sete a oito barras.
•
Motor muito quente – As oito barras piscam.
Teclas de função
1
Com a tecla SET
comuta entre os modos de indicação.
Os modos de indicação possíveis são ABS Modus, Info, percurso 1 (
TRIP 1) e percurso 2 (TRIP 2).
Com a tecla SCROLL
comuta entre menus de um modo de indicação.
2
E01445-11
7.11
Indicação ODO
O percurso total percorrido ODO é apresentado na área
1 do visor.
Info
Este valor mantém-se até a bateria de 12 V ser separada do
veículo e/ou um fusível fundir.
E01445-12
7.12
Indicação ABS
Condição
• A moto está parada.
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação ABS no visor.
ABS indica o modo de ABS selecionado.
Info
Premir brevemente a tecla SET permite mudar para o modo
de indicação seguinte no visor.
A00923-10
7.13
Indicação Info
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação Info no visor.
Info exibe as mensagens ou os avisos ocorridos.
A00923-11
27
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Info
A indicação Info só é exibida quando existe uma mensagem
ou aviso.
Os avisos que ocorrem são gravados na indicação Info até
deixarem de estar ativos.
Todos os avisos ocorridos são exibidos consecutivamente de
forma automática na indicação Info.
Premir brevemente a tecla SCROLL permite mudar para o
aviso seguinte no visor.
Premir brevemente a tecla SET permite mudar para o modo
de indicação seguinte no visor.
7.14
Indicação TRIP 1
Premir a tecla SET brevemente e as vezes necessárias até aparecer
a indicação TRIP 1 no visor.
Info
TRIP 1 mostra o percurso desde a última reposição,
por exemplo, o percurso entre duas paragens para
abastecer. TRIP 1 funciona constantemente e conta até
999.9.
Premir brevemente a tecla SCROLL permite mudar para o
menu seguinte no visor.
Premir brevemente a tecla SET permite mudar para o modo
de indicação seguinte no visor.
E01449-10
7.14.1
Time Trip 1
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 1 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
Neste menu é exibido o tempo de viagem 1 com base em TRIP 1.
E01449-01
28
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Manter a
tecla SET premida durante
5 segundos.
A indicação de TRIP 1 é reposta
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
INSTRUMENTO COMBINADO 7
7.14.2
Average Speed Trip1
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 1 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
Neste menu é exibida a velocidade média 1 com base em TRIP 1.
A00924-10
7.14.3
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Manter a
tecla SET premida durante
5 segundos.
A indicação de TRIP 1 é reposta
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
Avg Fuel Cons 1
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 1 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
Neste menu é exibido o consumo médio 1 com base em TRIP 1.
A00925-10
7.14.4
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Manter a
tecla SET premida durante
5 segundos.
A indicação de TRIP 1 é reposta
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
Fuel Range
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 1 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
A indicação Fuel Range é idêntica à indicação TRIP 1 e à indicação TRIP 2.
Neste menu é exibida a autonomia.
Info
E01451-01
A autonomia depende do consumo médio e da quantidade
de combustível no depósito.
A autonomia é exibida depois de ligar a ignição.
A autonomia mínima exibida é de 10 quilómetros
(10 milhas).
29
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.15
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
Indicação TRIP 2
Premir a tecla SET brevemente e as vezes necessárias até aparecer
a indicação TRIP 2 no visor.
Info
TRIP 2 mostra o percurso desde a última reposição,
por exemplo, o percurso entre duas paragens para
abastecer. TRIP 2 funciona constantemente e conta até
999.9.
Premir brevemente a tecla SCROLL permite mudar para o
menu seguinte.
Premir brevemente a tecla SET permite mudar para o modo
de indicação seguinte no visor.
E01451-10
7.15.1
Time Trip 2
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 2 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
Neste menu é exibido o tempo de viagem 2 com base em TRIP 2.
E01451-02
7.15.2
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Manter a
tecla SET premida durante
5 segundos.
A indicação de TRIP 2 é reposta
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
Average Speed Trip2
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 2 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
Neste menu é exibida a velocidade média 2 com base em TRIP 2.
A00926-10
30
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Manter a
tecla SET premida durante
5 segundos.
A indicação de TRIP 2 é reposta
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Premir brevemente a
tecla SET.
7.15.3
Modo de indicação seguinte no visor
Avg Fuel Cons 2
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 2 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
Neste menu é exibido o consumo médio 2 com base em TRIP 2.
A00927-10
7.15.4
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Manter a
tecla SET premida durante
5 segundos.
A indicação de TRIP 2 é reposta
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
Fuel Range
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação TRIP 2 no visor.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e o número de vezes necessário até aparecer o menu pretendido no visor.
A indicação Fuel Range é idêntica à indicação TRIP 1 e à indicação TRIP 2.
Neste menu é exibida a autonomia.
Info
E01451-05
A autonomia depende do consumo médio e da quantidade
de combustível no depósito.
Depois de ligada a ignição, a autonomia é exibida apenas
depois de percorridos cerca de 100 metros.
A autonomia mínima exibida é de 10 quilómetros
(10 milhas).
Premir brevemente a
tecla SCROLL.
menu seguinte no visor
Premir brevemente a
tecla SET.
Modo de indicação seguinte no visor
31
7 INSTRUMENTO COMBINADO
7.16
Regular o modo de ABS
Condição
A moto está parada.
–
Premir a tecla SET brevemente e o número de vezes necessário
até aparecer a indicação ABS no visor.
Mudar modo ABS
– Manter a tecla SCROLL premida.
A mensagem Keep Pressed é exibida no visor.
–
Assim que surge no visor a mensagem Release Button soltar
a tecla SCROLL.
O modo de ABS agora ativo é exibido no visor.
Info
Não acelerar durante a seleção.
Se a comutação de ABS não for bem sucedida, o
modo de ABS anteriormente regulado permanece
ativo.
Se o modo de ABS estiver a piscar, significa que o
modo de ABS indicado não corresponde ao modo
de ABS efetivo devido a uma falha de funcionamento.
Se o modo de ABS ROAD estiver ativo, o ABS regula
ambas as rodas.
Se o modo de ABS SUPERMOTO estiver ativo, o ABS
regula apenas a roda dianteira. A roda traseira deixa
de ser regulada através do ABS, podendo bloquear
em caso de travagem.
A00930-10
7.17
Regular unidades
Info
Efetuar a regulação específica do país.
Se mudar a unidade, o valor ODO permanece e é calculado de forma correspondente.
Condição
A moto está parada.
–
Manter a tecla SCROLL premida durante 3 segundos.
É exibida a indicação do menu.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias até
ser exibido no visor o menu Set Units.
–
Premir a tecla SET brevemente para aceder ao menu Set Units.
É exibida a indicação Set Distance.
A00931-10
32
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Regular unidades
– Premir brevemente a tecla SCROLL, para comutar entre km
e mile.
–
Premir brevemente a tecla SET, para confirmar a unidade
selecionada.
É exibida a indicação Set Fuel.
–
Premir brevemente a tecla SCROLL, para comutar
entre l/100km, km/l, l/100miles, miles/l, miles/USga,
miles/UKga, USga/100mi e UKga/100mi.
–
Premir brevemente a tecla SET, para confirmar o formato
de exibição selecionado.
É exibido o menu Set Units.
Info
Como unidade de comprimento, é possível regular
km ou mile.
O consumo de combustível pode ser regulado
em l/100km, km/l, l/100miles, miles/l, miles/USga,
miles/UKga, USga/100mi ou UKga/100mi.
A00932-10
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias
até ser exibido no visor ExitMenu.
–
Premir a tecla SET brevemente para sair do menu.
A última indicação selecionada é exibida no visor.
7.18
Regular as horas
Condição
A moto está parada.
–
Manter a tecla SCROLL premida durante 3 segundos.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias até
ser exibido no visor o menu Set Clock.
–
Premir a tecla SET brevemente para aceder ao menu Set Clock.
É exibida a indicação do menu.
É exibida a indicação Set Hour.
A00933-10
33
7 INSTRUMENTO COMBINADO
Regular as horas
– Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias
até ser exibido o valor por hora pretendido.
–
Premir brevemente a tecla SET.
É exibida a indicação Set Minute.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias
até ser exibido o valor de minutos pretendido.
–
Premir brevemente a tecla SET.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias
até ser exibido no visor ExitMenu.
–
Premir a tecla SET brevemente para sair do menu.
É exibido o menu Set Clock.
A última indicação selecionada é exibida no visor.
A00934-10
7.19
Regular o aviso de sobrerrotação
Condição
A moto está parada.
–
Manter a tecla SCROLL premida durante 3 segundos.
É exibida a indicação do menu.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias até
ser exibido no visor o menu Set Shift Light.
–
Premir a tecla SET brevemente para aceder ao
menu Set Shift Light.
É exibida a indicação Flashes.
A00935-10
34
INSTRUMENTO COMBINADO 7
Ajustar os Flashes e Lights Up
– Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias
até ser exibido o valor de rotação pretendido para Flashes.
Info
O número de rotações pode ser regulado em passos
de 250.
Flashes é a rotação a partir da qual o aviso de
sobrerrotação é acionado e pisca a vermelho.
–
Premir brevemente a tecla SET.
É exibida a indicação Lights Up.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes
necessárias até ser exibido o valor de rotação pretendido
para Lights Up.
Info
O número de rotações pode ser regulado em passos
de 250.
Lights Up é a rotação a partir da qual o sinal de
aviso de sobrerrotação acende a vermelho.
A00936-10
–
Premir brevemente a tecla SET.
É exibido o menu Set Shift Light.
–
Premir a tecla SCROLL brevemente e as vezes necessárias
até ser exibido no visor ExitMenu.
–
Premir a tecla SET brevemente para sair do menu.
A última indicação selecionada é exibida no visor.
35
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
8.1
Indicações para a primeira colocação em funcionamento
Perigo
Perigo de acidente Um condutor que não esteja apto a conduzir coloca-se a si e aos outros em perigo.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se, devido à influência de álcool, drogas ou medicamentos,
não estiver apto a conduzir.
–
Não colocar o veículo em funcionamento se não estiver em condições físicas ou psíquicas para tal.
Aviso
Perigo de ferimentos Vestuário de proteção em falta ou inadequado constitui um risco para a segurança.
–
Utilizar sempre vestuário de proteção adequado como capacete, botas, luvas, bem como calças e
casaco com protetores em todas as viagens.
–
Usar sempre vestuário de proteção em bom estado e em conformidade com as disposições legais.
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
–
Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.
Aviso
Perigo de acidente As rodas e os pneus não autorizados ou recomendados influenciam negativamente o
comportamento de condução.
–
Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
–
Com pneus novos, conduzir de forma moderada e aumentar a posição inclinada apenas lentamente.
Distância de rodagem
200 km
Info
Ao operar o veículo, ter em atenção que muitas pessoas se sentem incomodadas com o barulho excessivo.
–
Certificar-se de que os trabalhos da inspeção pré-venda foram feitos por uma oficina KTM autorizada.
O certificado de entrega é disponibilizado ao entregar o veículo.
–
Antes da primeira viagem, ler todo o manual de instruções.
–
Familiarizar-se com os elementos de comando.
–
Treinar o comportamento de condução da moto numa superfície adequada antes de fazer uma viagem exigente. Experimentar também conduzir uma vez, o mais lentamente possível, para sentir melhor a moto.
–
Durante a condução, segurar o guiador com as duas mãos e manter os pés apoiados nos descansos para os
pés.
–
Fazer a rodagem do motor. (
36
V. 37)
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 8
8.2
–
Fazer a rodagem do motor
Durante o período de rodagem não se deve ultrapassar a rotação do motor indicada.
Indicação
Rotação máxima do motor
Durante os primeiros: 1 000 km
7 500 rpm
Info
Durante o período de rodagem, o aviso de sobrerrotação está configurado para um valor predefinido e
não pode ser alterado.
–
Evitar conduzir à rotação máxima!
8.3
Carregar o veículo
Aviso
Perigo de acidente O peso total e as cargas no eixo influenciam o comportamento de condução.
O peso total obtém-se a partir de: moto pronta a funcionar e atestada, condutor e, se for o caso disso,
passageiro com vestuário de proteção, capacete e bagagem.
–
Não exceder o peso total permitido nem as cargas no eixo.
Aviso
Perigo de acidente A montagem incorreta das malas, das mochilas do depósito ou de outra bagagem
afeta o comportamento de condução.
A bagagem montada incorretamente pode escorregar durante a viagem.
–
Montar e fixar toda a bagagem de acordo com as instruções do fabricante.
–
Controlar regularmente a fixação da bagagem que transporta.
Aviso
Perigo de acidente O sistema da mala fica danificado em caso de sobrecarga.
–
Cumprir as indicações do fabricante em relação à carga máxima ao montar a mala.
Aviso
Perigo de acidente Peças de bagagem soltas afetam a visibilidade.
Se a luz traseira estiver coberta, ficará pouco visível para veículos em circulação atrás de si na escuridão.
–
Controlar regularmente a fixação da bagagem que transporta.
Aviso
Perigo de acidente Uma carga elevada altera o comportamento de condução e aumenta a distância de
travagem.
–
Adaptar a velocidade à carga.
–
Se for transportada bagagem, certificar-se de que esta está bem fixa e o mais perto possível do meio do veículo e ainda ter uma distribuição de peso uniforme entre a roda dianteira e a roda traseira.
–
Respeitar o peso total máximo permitido e as cargas no eixo máximas permitidas.
37
8 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Indicação
38
Peso total máximo permitido
335 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro
125 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro
210 kg
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 9
9.1
Trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada colocação em funcionamento
Info
Antes de cada viagem, controlar o estado do veículo e a segurança para circular no trânsito.
O veículo deve estar num estado técnico impecável na altura do funcionamento.
H02217-01
9.2
–
Controlar o nível de óleo do motor. (
–
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira.
( V. 65)
–
Controlar o nível do líquido do travão da roda traseira.
( V. 68)
–
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda dianteira. ( V. 67)
–
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda traseira. ( V. 70)
–
Controlar o funcionamento do sistema de travões.
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração no depósito de
compensação. ( V. 91)
–
Controlar a sujidade da corrente. (
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Controlar o estado dos pneus. (
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Controlar a regulação e a facilidade de movimento de todos os
comandos.
–
Controlar o funcionamento do sistema elétrico.
–
Controlar a bagagem quanto a uma fixação correta.
–
Sentar-se na moto e controlar a regulação do espelho retrovisor.
–
Controlar o depósito de combustível.
V. 100)
V. 55)
V. 56)
V. 77)
V. 78)
Arranque
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de escape adequado se ligar ou deixar o motor a trabalhar
num espaço fechado.
Atenção
Perigo de acidente Os componentes eletrónicos e os dispositivos de segurança poderão ficar danificados,
se a bateria de 12 V estiver descarregada ou em falta.
Se a bateria de 12 V estiver descarregada ou defeituosa, poderão surgir falhas de funcionamento no sistema eletrónico do veículo, especialmente no arranque.
–
Nunca colocar o veículo a funcionar com a bateria de 12 V descarregada ou sem bateria de 12 V.
Nota
Danos no motor Ar de admissão não filtrado tem um efeito negativo sobre a durabilidade do motor.
Sem um filtro de ar, o motor está exposto à entrada de pó e sujidades.
–
Colocar o veículo em funcionamento sempre com o filtro de ar.
39
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Nota
Danos no motor Rotações elevadas com o motor frio têm um efeito negativo na durabilidade do motor.
–
Deixar o motor aquecer sempre a baixa rotação.
–
Desbloquear a direção. (
–
Sentar-se no veículo, aliviar o suporte lateral e com o pé
dobrar para cima até ao batente.
–
Premir o interruptor de paragem de emergência para a posição .
–
Ligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição
V. 17)
.
Indicação
Para evitar anomalias na comunicação entre as unidades
de controlo, não desligar e ligar a ignição numa sequência
rápida.
B00782-10
Após ligar a ignição, ouve-se durante cerca de 2 segundos
o ruído de funcionamento da bomba de combustível. Ao
mesmo tempo, é executado o controlo de função do instrumento combinado.
–
Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
A luz indicadora verde do ponto-morto N acende.
A luz de aviso do ABS acende e volta a apagar após o
arranque.
–
Premir brevemente o botão de arranque
.
Info
Premir o botão do arranque apenas quando o controlo
de funcionamento do instrumento combinado estiver
concluído.
Não acelerar ao arrancar.
Se a tentativa de arranque não for bem-sucedida,
aguardar 15 segundos até à tentativa de arranque
seguinte.
Após 6 tentativas de arranque malsucedidas, não reiniciar, mas controlar o veículo quanto a outras anomalias.
Esta moto está equipada com um sistema de arranque de segurança. O motor só pode arrancar quando
a transmissão estiver na posição de ponto-morto ou
quando, caso esteja engatada uma mudança, a alavanca da embraiagem estiver puxada. Se engatar uma
mudança com o suporte lateral aberto e soltar a alavanca da embraiagem, o motor para.
9.3
–
Arrancar
Puxar a alavanca da embraiagem, meter a 1.ª velocidade, soltar lentamente a alavanca da embraiagem e, ao
mesmo tempo, acelerar cuidadosamente.
Sugestão
Se o motor for abaixo durante o arranque, puxar apenas a alavanca da embraiagem e acionar o botão
do arranque. A transmissão não precisa de ser colocada na posição de ponto-morto.
40
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 9
9.4
Meter mudanças, conduzir
Aviso
Perigo de acidente Em caso de alterações de carga bruscas, o veículo pode ficar fora de controlo.
–
Evitar alterações de carga bruscas e manobras de travagem forte.
–
Adaptar a velocidade às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente A engrenagem de uma mudança mais baixa com uma elevada rotação do motor bloqueia a roda traseira e o motor entra em sobrerrotação.
–
Não meter uma mudança mais baixa quando a rotação do motor é muito elevada.
Aviso
Perigo de acidente Uma posição da chave da ignição incorreta provoca mau funcionamento.
–
Não alterar a posição da chave da ignição durante a viagem.
Aviso
Perigo de acidente As atividades de regulação no veículo distraem do trânsito.
–
Realizar todas as atividades de regulação com o veículo parado.
Aviso
Perigo de ferimentos O passageiro pode cair da moto se não agir corretamente.
–
Garantir que o passageiro está sentado corretamente no assento, que os pés estão nos descansos para
os pés do passageiro e que se segura no condutor ou nas pegas.
–
Cumprir as leis relativas à idade mínima do passageiro no país em causa.
Aviso
Perigo de acidente Um estilo de condução arriscado representa um risco elevado.
–
Seguir as regras do trânsito e conduza de forma defensiva e cuidadosa para detetar possíveis perigos
antecipadamente.
Aviso
Perigo de acidente Pneus frios possuem menos aderência ao piso.
–
Em cada viagem, conduzir durante os primeiros quilómetros em velocidade moderada até que os
pneus atinjam a temperatura de funcionamento.
Aviso
Perigo de acidente Pneus novos possuem menos aderência ao piso.
Nos pneus novos, o piso ainda não está rugoso.
–
Com pneus novos, conduzir de forma moderada e aumentar a posição inclinada apenas lentamente.
Distância de rodagem
200 km
Aviso
Perigo de acidente A montagem incorreta das malas, das mochilas do depósito ou de outra bagagem
afeta o comportamento de condução.
A bagagem montada incorretamente pode escorregar durante a viagem.
–
Montar e fixar toda a bagagem de acordo com as instruções do fabricante.
–
Controlar regularmente a fixação da bagagem que transporta.
41
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de acidente Em caso de queda, o veículo pode ficar mais danificado do que parece.
–
Após uma queda, verificar o veículo antes de cada colocação em funcionamento.
Nota
Danos no motor O motor poderá ficar danificado por sobreaquecimento.
–
Estacione o veículo de acordo com as circunstâncias e desligue o motor se o aviso de temperatura do líquido
refrigerante for indicado.
–
Deixe arrefecer o motor e o sistema de refrigeração.
–
Controle ou corrija o nível do líquido de refrigeração caso o sistema de refrigeração arrefeça.
Info
Se surgirem ruídos fora do comum durante o funcionamento, parar imediatamente o veículo de forma
segura tendo em conta o trânsito rodoviário, desligar o motor e contactar uma oficina autorizada da KTM.
–
Caso as condições (inclinação, tipo de condução, etc.) o permitam, meter uma mudança mais alta.
–
Desacelerar, ao mesmo tempo puxar a alavanca da embraiagem, meter a mudança seguinte, soltar a alavanca da embraiagem e acelerar.
Info
A posição das mudanças aparece na figura. A posição
de ponto-morto ou neutro encontra-se entre a primeira
e segunda mudança. A 1.ª mudança é para o arranque
ou para subir.
A temperatura de funcionamento foi atingida quando se
acendem 4 barras na indicação de temperatura.
401950-11
42
–
Acelerar apenas a quantidade que o motor consegue processar
naquele momento - se acionar abruptamente o punho do acelerador, aumenta o consumo. Acelerar apenas de acordo com o
permitido pela estrada e pelas condições climatéricas. Especialmente nas curvas não se deve meter mudanças e apenas se
deve acelerar com muito cuidado.
–
Para meter uma mudança mais baixa, travar a moto caso
necessário e, ao mesmo tempo, reduzir a aceleração.
–
Puxar a alavanca da embraiagem e meter uma mudança mais
baixa, soltar lentamente a alavanca da embraiagem, acelerar
ou meter outra mudança.
–
Parar o motor se achar que vai estar com a moto a funcionar
durante muito tempo ao ralenti ou no suporte.
–
Se a luz indicadora do erro de funcionamento acender
durante a viagem, parar imediatamente de acordo com a
situação de tráfego, desligar o motor e contactar uma oficina
KTM autorizada.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 9
9.5
Desacelerar
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
–
Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.
Aviso
Perigo de acidente Um ponto de pressão esponjoso no travão da roda dianteira ou traseira reduz o efeito
de travagem.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente O sobreaquecimento origina a falha do sistema de travões.
Se não soltar o pedal do travão, as pastilhas do travão ficam a roçar continuamente.
–
Levantar o pé do pedal do travão quando não quiser desacelerar.
Aviso
Perigo de acidente Um peso total maior aumenta a distância de travagem.
–
Ter em conta a distância de travagem aumentada quando transportar um passageiro ou bagagem.
Aviso
Perigo de acidente Sal para degelar estradas afeta o sistema de travões.
–
Travar várias vezes com cuidado para libertar o sal para degelar estradas das pastilhas e dos discos
dos travões.
Aviso
Perigo de acidente Em determinadas situações, o ABS pode aumentar a distância de travagem.
–
Adaptar a distância de travagem ao tipo de condução e às condições da estrada.
Aviso
Perigo de acidente Uma desaceleração demasiado forte bloqueia as rodas.
O efeito do ABS apenas é garantido se também estiver ligado.
–
–
Deixar o ABS ligado para utilizar o efeito de proteção.
Para travar, desacelerar e travar ao mesmo tempo com o travão da roda dianteira e da roda traseira.
Info
Com o ABS pode usar toda a força de travagem, tanto numa travagem a fundo como também no caso
de estradas com pouca aderência, com areia, molhadas da chuva ou escorregadias, sem correr perigo
que as rodas bloqueiem.
Aviso
Perigo de acidente A roda traseira pode bloquear devido ao efeito de travagem do motor.
–
Puxar a embraiagem se realizar uma travagem de emergência ou a fundo ou se travar em pisos
escorregadios.
43
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
Aviso
Perigo de acidente Uma posição inclinada ou um piso gasto lateralmente reduz o retardamento
máximo possível.
–
Se possível, terminar a travagem antes de entrar na curva.
–
O procedimento de travagem deve ser sempre concluído antes de iniciar a curva. Reduzir para uma mudança
mais baixa, de acordo com a velocidade.
–
No caso de viagens em terrenos muito inclinados, utilizar o efeito de travagem do motor. Meter uma ou duas
mudanças mais baixas sem deixar contudo o motor entrar em sobrerrotação. Assim, não é necessário travar
tanto e o sistema de travões não fica demasiado quente.
9.6
Parar, estacionar
Aviso
Perigo de ferimentos A intervenção de pessoas não autorizadas representa um perigo para as mesmas e
para os outros.
–
Nunca deixar o veículo sem supervisão com o motor a trabalhar.
–
Proteger o veículo contra o acesso de pessoas não autorizadas.
–
Bloquear a direção e retirar a chave da ignição se deixar o veículo sem supervisão.
Aviso
Perigo de queimadura Algumas peças do veículo ficam quentes durante o funcionamento do veículo.
–
Não tocar em quaisquer peças do sistema de escape, radiador, motor, amortecedor ou sistema de travões antes de as peças do veículo arrefecerem.
–
Deixar as peças do veículo arrefecer antes de efetuar trabalhos.
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
–
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
–
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
–
Desacelerar a moto.
–
Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
–
Desligar a ignição rodando a chave da ignição para a posição
.
Info
Se o motor for parado com o interruptor de paragem de emergência e a ignição continuar ativada na
fechadura da ignição, a alimentação de corrente da maioria dos consumidores elétricos não é interrompida e a bateria de 12 V é assim descarregada. Por isso, desligar sempre o motor na fechadura da
ignição, pois o interruptor de paragem de emergência está previsto apenas para situações de emergência.
–
Estacionar a moto em piso firme.
–
Mover o suporte lateral com o pé para a frente até ao batente e apoiar o veículo sobre o mesmo.
44
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 9
–
Bloquear a direção. (
9.7
V. 16)
Transporte
Nota
Danos materiais Procedimento errado ao estacionar danifica o veículo.
Se o veículo começar a rolar ou cair para o lado, podem ocorrer danos avultados.
Os componentes para estacionar o veículo só estão concebidos para o peso do veículo.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Certificar-se de que ninguém se senta sobre o veículo quando o veículo está estacionado sobre um suporte.
Nota
Perigo de incêndio Peças quentes no veículo representam perigo de incêndio e explosão.
–
Não estacionar o veículo nas proximidades de materiais facilmente inflamáveis ou explosivos.
–
Deixar o veículo arrefecer antes de o tapar.
–
Parar o motor e retirar a chave da ignição.
–
Proteger a moto com cintos tensores ou outros dispositivos de
fixação adequados, para que não caia nem rode.
401448-01
9.8
Rebocar em caso de avaria
Nota
Perigo de danos Rebocar com um veículo trator não é uma medida de recuperação adequada.
Ao rebocar, podem ocorrer danos na transmissão.
–
Não utilizar dispositivos de reboque nos quais as rodas do veículo avariado ficam sobre a estrada e rodam.
–
Transportar sempre um veículo avariado num reboque ou na área de carga de um veículo de transporte.
–
Certificar-se de que o veículo avariado está corretamente
fixado ao reboque ou ao veículo de transporte.
–
Observar os regulamentos locais em vigor relativos à recuperação de veículos avariados.
H04927-01
45
9 INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO
9.9
Abastecer de combustível
Perigo
Perigo de incêndio O combustível é facilmente inflamável.
O combustível no depósito de combustível expande-se com o calor e pode provocar sobreenchimento.
–
Não abastecer o veículo nas proximidades de chamas descobertas ou cigarros acesos.
–
Desligar o motor ao abastecer combustível.
–
Certificar-se de que o combustível não é derramado, especialmente sobre peças quentes do veículo.
–
Limpar imediatamente o combustível eventualmente derramado.
–
Ter em atenção as indicações relativas ao abastecimento de combustível.
Aviso
Perigo de envenenamento O combustível é prejudicial para a saúde.
–
Não permitir que o combustível entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir combustível.
–
Não inalar vapores de combustível.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o combustível tiver
entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o combustível tenha entrado em contacto com o mesmo.
Nota
Danos materiais Uma qualidade insuficiente do combustível bloqueia o filtro de combustível prematuramente.
Em alguns países e regiões, a qualidade e o grau de limpeza do combustível disponível não é, em algumas condições, suficiente. As consequências são problemas com o sistema de combustível.
–
Abastecer apenas com combustível limpo que corresponda à norma indicada. (A sua oficina KTM autorizada
terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente Um manuseamento inadequado do combustível põe em perigo o ambiente.
–
46
Não deixar que o combustível entre na água subterrânea, no solo ou na água canalizada.
INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO 9
–
Parar o motor.
–
Abrir tampão do depósito de combustível. (
–
Encher o depósito com combustível no máximo até à margem
inferior
do bocal de enchimento.
V. 17)
1
Conteúdo total do
depósito de combustível aprox.
–
13,7 l
Gasolina super sem
chumbo (ROZ 95)
( V. 118)
Fechar o tampão do depósito de combustível. (
V. 18)
V02513-10
47
10 PLANO DE SERVIÇO
10.1
Informações adicionais
Todos os trabalhos de serviço resultantes de trabalhos obrigatórios ou recomendados devem ser encomendados e
faturados separadamente.
De acordo com as condições de utilização locais, no seu país podem ser válidos intervalos de serviço diferentes.
Poderão existir modificações nos intervalos de serviço e no âmbito dos mesmos em função de desenvolvimentos
técnicos. O último plano de serviço válido para o comprovativo de serviço eletrónico está sempre disponível nos
concessionários KTM autorizados. O seu concessionário KTM terá todo o prazer em o aconselhar.
10.2
Trabalhos de serviço
todos os 48 meses
todos os 24 meses
todos os 12 meses
todos os 15 000 km
todos os 7 500 km
após 1 000 km
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico KTM.
○
●
●
●
●
●
Controlar o funcionamento do sistema elétrico.
○
●
●
●
●
●
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda dianteira. ( V. 67)
○
●
●
●
●
●
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda traseira.
( V. 70)
○
●
●
●
●
●
Controlar os discos dos travões. (
○
●
●
●
●
●
Controlar as tubagens dos travões quanto a danos e estanqueidade.
○
●
●
●
●
●
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
V. 100)
○
●
●
●
●
●
Controlar todos os tubos (p. ex., tubagem de combustível, refrigeração, ventilação,
drenagem, etc.) e os foles quanto a fissuras, estanqueidade e posição correta.
○
●
●
●
●
●
Esvaziar a tubagem de drenagem.
○
●
●
●
●
●
Controlar os cabos para ver se não estão danificados nem dobrados.
○
●
●
●
●
●
V. 65)
V. 65)
Substituir o líquido do travão da roda dianteira.
Controlar o nível do líquido do travão da roda traseira. (
V. 68)
Substituir o líquido do travão da roda traseira.
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede.
(
Controlar o quadro.
●
Controlar o braço oscilante.
●
Controlar a folga dos apoios oscilantes.
○
Controlar a folga do rolamento da cabeça de direção.
Controlar a folga do rolamento da roda.
●
●
●
●
●
●
Controlar o amortecedor e a forqueta quanto a estanqueidade.
○
●
●
●
●
●
Controlar o estado dos pneus. (
○
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
Lubrificar todas as peças móveis (p. ex., suporte lateral, alavanca, corrente, etc.) e
controlar quanto à facilidade de movimento.
○
●
●
●
●
●
Controlar os cabos bowden para ver se não estão danificados ou dobrados e se estão
bem ajustados.
○
●
●
●
●
●
Controlar a pressão dos pneus. (
V. 77)
V. 78)
Controlar a corrente, a coroa dentada e o pinhão da corrente. (
Controlar a tensão da corrente. (
V. 56)
Controlar a folga da válvula, substituir a vela de ignição.
48
V. 58)
●
PLANO DE SERVIÇO 10
todos os 48 meses
todos os 24 meses
todos os 12 meses
todos os 15 000 km
todos os 7 500 km
após 1 000 km
●
●
○
●
●
○
●
●
●
●
○
●
○
●
●
●
Substituir o filtro de ar e limpar a caixa do filtro de ar.
Controlar a regulação do farol. (
V. 88)
Controlar o aperto dos parafusos e das porcas de fácil acesso e relevantes para a
segurança.
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta. (
V. 53)
Controlar o funcionamento do ventilador do radiador.
Controlar o nível de líquido de refrigeração no depósito de compensação. (
V. 91)
Controlar o anticongelante.
Substituir o líquido de refrigeração.
(
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
V. 96)
Controlo final: controlar se o veículo se encontra em estado de segurança para circular no trânsito e realizar uma viagem de ensaio.
○
●
●
●
●
●
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM após a viagem de
ensaio.
○
●
●
●
●
●
Repor a indicação do intervalo de serviço.
○
●
●
●
●
●
Registar o comprovativo de serviço eletrónico.
○
●
●
●
●
●
○
Intervalo único
●
Intervalo periódico
49
11 AFINAR O CHASSIS
11.1
Regular a pré-tensão da mola do amortecedor
Aviso
Perigo de acidente As alterações na regulação do chassis podem modificar fortemente o comportamento
de condução.
–
Após as alterações, conduzir primeiro devagar para poder avaliar o comportamento de condução.
Info
A pré-tensão da mola determina a posição de partida do processo de amortecimento no amortecedor.
A regulação ideal da pré-tensão da mola está ajustada conforme o peso do condutor, eventualmente, com
bagagem e passageiro, garantindo assim um compromisso entre a capacidade de manobra e a estabilidade.
–
Regular a pré-tensão da mola rodando o anel de regulação
com a chave de porcas do estojo de ferramentas.
1
Indicação
Pré-tensão da mola
Standard
5 cliques
Chave de porcas do amortecedor (90529077000)
Extensão para a chave de porcas (90129099025)
V02537-10
Info
A pré-tensão da mola pode ser regulada para 10 posições diferentes.
11.2
Regular o pedal das mudanças
Info
O intervalo de ajuste do pedal das mudanças é limitado.
50
AFINAR O CHASSIS 11
–
Soltar a porca
1 enquanto se segura na barra roscada 2.
Info
1 possui uma rosca esquerda.
Soltar a porca 3 enquanto se segura na barra roscada 2.
A porca
–
–
Regular o pedal das mudanças rodando a haste das mudanças
.
2
Indicação
A da
Gama de regulação
haste das mudanças
197 … 204 mm
Info
Realizar o ajuste uniformemente em ambos os lados.
Pelo menos 5 passos da rosca devem ser aparafusados
no armazenamento.
–
Controlar o ângulo de regulação
B.
Indicação
V02514-10
B
Ângulo de regulação
da
haste das mudanças, dispositivo de retorno no pedal
das mudanças
–
Apertar a porca
78°
3, enquanto se segura na barra roscada 2.
Indicação
Porca da haste das
mudanças
–
Apertar a porca
M6
10 Nm
1, enquanto se segura na barra roscada 2.
Indicação
Porca da haste das
mudanças
–
M6LH
10 Nm
Controlar o pedal das mudanças quanto a funcionamento e
acessibilidade.
51
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
12.1
Suspender a moto atrás com suporte de montagem
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Montar os apoios do suporte de montagem.
–
Colocar o adaptador no suporte de montagem atrás.
Adaptador de encaixe (61029955244)
Suporte de montagem da roda traseira (69329955000)
–
Colocar a moto na vertical, ajustar o suporte de montagem em
relação ao braço oscilante e aos adaptadores e suspender a
moto.
402346-01
12.2
Retirar a moto do suporte atrás
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
–
Proteger a moto contra quedas.
–
Remover o suporte atrás e colocar o veículo no suporte lateral
.
–
Remover o jogo de buchas.
1
402029-10
12.3
Levantar a moto à frente com suporte de montagem
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
Condição
– Remover a proteção
V02494-10
52
1.
V. 52)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 12
–
Colocar o guiador na posição a direito. Posicionar o suporte de
montagem.
Pino de receção (69329965030)
Suporte de montagem da roda dianteira, grande
(69329965100)
Info
Levantar sempre em primeiro lugar a parte traseira da
moto.
402345-01
–
12.4
Levantar a moto à frente.
Retirar a moto do suporte de montagem à frente
Nota
Perigo de danos O veículo estacionado pode rolar ou tombar.
–
Estacionar o veículo sobre um piso firme e plano.
Trabalho principal
– Proteger a moto contra quedas.
–
Retirar o suporte de montagem à frente.
–
Montar a proteção
402777-01
1.
V02494-10
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte atrás. (
12.5
V. 52)
Limpar os foles contra o pó das pernas da forqueta
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
–
Levantar a moto à frente com suporte de montagem. (
V. 52)
V. 52)
53
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Deslizar as proteções
forqueta.
–
1 para baixo em ambas as pernas da
Deslocar para baixo os foles contra o pó
nas da forqueta.
2 em ambas as per-
Info
Os foles contra o pó destinam-se a afastar a poeira
e a sujidade dos tubos interiores da forqueta. Com
o tempo, a sujidade pode penetrar por trás dos foles
contra o pó. Se não se remover esta sujidade, os anéis
vedantes do óleo na parte posterior deixam de vedar.
E01193-10
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos
discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e
sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com
um produto de limpeza para travões.
Limpar e lubrificar os foles contra o pó e os tubos internos da
forqueta em ambas as pernas da forqueta.
Spray de óleo universal (
V. 120)
–
Empurrar os foles contra pó
para trás, para a posição de
montagem, em ambas as pernas da forqueta.
–
Retirar o óleo em excesso.
–
Deslizar as proteções
forqueta.
2
1 para cima em ambas as pernas da
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
–
12.6
V. 52)
Desmontar o assento do condutor
V02491-01
54
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 53)
–
Inserir a chave de ignição na fechadura do assento
no sentido dos ponteiros do relógio.
–
Levantar o assento do condutor atrás, puxar na direção da traseira e retirar para cima.
–
Retirar a chave de ignição da fechadura do assento.
1 e rodar
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 12
12.7
Montar o assento do condutor
–
1
Encaixar a reentrância
do assento do condutor no depósito
de combustível, empurrar o assento para a frente e baixá-lo
atrás.
O perno
–
2 engata com um ruído audível.
Controlar se o assento do condutor está montado corretamente.
H04979-10
12.8
Controlar a sujidade da corrente
–
Controlar a corrente quanto a sujidade de grandes dimensões.
»
Se a corrente estiver muito suja:
–
Limpar a corrente. (
V. 55)
400678-01
12.9
Limpar a corrente
Aviso
Perigo de acidente Os lubrificantes que entram em contacto com os pneus diminuem a aderência ao
piso.
–
Remover os lubrificantes dos pneus com um produto de limpeza adequado.
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
A vida útil da corrente depende, em grande parte, dos cuidados que se tem com ela.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
V. 52)
55
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
Trabalho principal
– Limpar regularmente a corrente.
–
Lavar a sujidade maior com um jato de água suave.
–
Remover os restos de lubrificante com um produto de limpeza
para correntes.
Produto de limpeza para correntes (
–
Depois de seco, aplicar spray para correntes.
Spray para correntes Street (
400725-01
V. 120)
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte atrás. (
12.10
V. 120)
V. 52)
Controlar a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
–
Controlar regularmente a tensão da corrente.
–
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
V. 52)
Trabalho principal
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
–
Na zona posterior à proteção de deslize da corrente, premir a
corrente para cima em direção à alavanca oscilante e determinar a tensão da corrente
.
A
Info
B
A parte superior da corrente
deve ficar tensionada.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta medição em diversos pontos da corrente.
Tensão da corrente
»
Quando a tensão da corrente não corresponde ao indicado:
–
–
V02500-10
56
5 … 7 mm
Regular a tensão da corrente. (
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 57)
V. 52)
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 12
12.11
Regular a tensão da corrente
Aviso
Perigo de acidente Uma tensão incorreta da corrente danifica componentes e causa acidentes.
Uma tensão demasiado forte da corrente origina o desgaste mais rápido da corrente, do pinhão do motor,
da coroa dentada e dos rolamentos da transmissão e da roda traseira. Em caso de sobrecarga, alguns
componentes podem rasgar ou partir.
Se a corrente estiver demasiado frouxa, ela poderá cair do pinhão do motor ou da coroa dentada. Consequentemente, a roda traseira bloqueia ou o motor é danificado.
–
Controlar regularmente a tensão da corrente.
–
Regular a tensão da corrente de acordo com a especificação.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
–
Controlar a tensão da corrente. (
V. 52)
V. 56)
Trabalho principal
– Desapertar a porca
–
–
1.
Soltar as porcas 2.
Regular a tensão da corrente rodando os parafusos de regulação
à esquerda e à direita.
3
Indicação
Tensão da corrente
5 … 7 mm
3
Rodar os parafusos de regulação
para a esquerda e para
a direita de forma a que as marcas no tensor de corrente
esquerdo e direito
se encontrem na mesma posição em
relação às marcas de referência
. Assim, a roda traseira
está corretamente alinhada.
4
A
Info
A parte superior da corrente tem de estar esticada
enquanto o faz.
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, controlar o ajuste em diversos pontos da corrente.
V02538-10
–
Apertar as porcas
–
Certificar-se de que os tensores de corrente
parafusos de regulação
.
–
Apertar a porca
2.
4 assentam nos
3
1
.
Indicação
Porca do eixo da roda
traseiro
M14x1,5
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte atrás. (
100 Nm
V. 52)
57
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
12.12
Controlar a corrente, a coroa dentada e o pinhão da corrente
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
V. 52)
Trabalho principal
– Colocar a transmissão na posição de ponto-morto.
–
Controlar a coroa dentada e o pinhão do motor quanto a desgaste.
»
Quando a coroa dentada ou pinhão do motor estão gastos:
–
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
O pinhão do motor, a coroa dentada e a corrente devem apenas ser trocados em conjunto.
100132-10
–
Puxar na parte inferior da corrente com o peso
A indicado.
Indicação
Peso da medição do desgaste da corrente
–
Medir a distância
da corrente.
15 kg
B de 20 rolos de corrente na parte inferior
Info
As correntes nem sempre se desgastam de forma uniforme, repetir esta medição em diversos pontos da corrente.
B
Distância máxima
de 20
rolos de corrente no ponto
mais longo da corrente
»
Quando a distância
–
301,6 mm
B é maior do que o indicado:
Substituir o conjunto de acionamento.
Info
401288-10
Quando quiser montar uma nova corrente, deve
substituir também a coroa dentada e o pinhão
do motor.
As correntes novas desgastam-se mais depressa
montadas numa coroa dentada ou num pinhão
do motor já antigos e rodados.
–
Na área posterior à proteção de deslize da corrente, pressionar
a corrente para cima.
–
Verificar a proteção de deslize da corrente quanto a desgaste.
»
Se, devido ao desgaste, a proteção de deslize da corrente
perdeu tanto material que o orifício do parafuso
é visível, de cima, na área
:
1
C
–
–
V02552-10
»
Quando a proteção de deslize da corrente está solta:
–
58
Substituir a proteção de deslize da corrente.
Verificar se a proteção de deslize da corrente está bem
assente.
Apertar os parafusos da proteção de deslize da corrente.
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 12
Trabalho final
– Retirar a moto do suporte atrás. (
12.13
V. 52)
Desmontar o revestimento do depósito de combustível
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento do condutor. (
Trabalho principal
– Remover os parafusos
V. 54)
1.
V02492-10
–
Puxar o revestimento do depósito de combustível dos colares
de retenção
.
2
–
Puxar os colares de retenção
–
Retirar o revestimento do depósito de combustível para trás e
remover para cima.
3 dos suportes.
V02493-10
59
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
12.14
Montar o revestimento do depósito de combustível
Trabalho principal
– Posicionar o revestimento do depósito de combustível e
empurrar para a frente.
1 engatam nos suportes.
Posicionar o suportes com casquilhos de borracha 2 nos
Os colares de retenção
–
colares de retenção e empurrar para baixo.
V02501-10
–
Montar e apertar os parafusos
3.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
–
M6
6 Nm
Controlar se o revestimento do depósito de combustível está
montado corretamente.
V02502-10
Trabalho final
– Montar o assento do condutor. (
12.15
Desmontar o revestimento lateral esquerdo
–
–
V02516-10
60
V. 55)
1.
Remover os parafusos 2 com casquilhos.
Remover os parafusos
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 12
–
–
3 com casquilhos.
Retirar os colares de retenção na área A e na área B.
–
Retirar o revestimento lateral.
Remover os parafusos
V02515-10
12.16
Montar o revestimento lateral esquerdo
–
Posicionar o revestimento lateral.
–
Pressionar o revestimento lateral na área
A e na área B.
Certificar-se de que os colares de retenção encaixem nos
suportes.
–
Montar e apertar os parafusos
1 com casquilhos.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
M6
6 Nm
V02515-11
–
Montar e apertar os parafusos
2.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
–
M6
Montar e apertar os parafusos
6 Nm
3 com casquilhos.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
V02516-11
12.17
M6
6 Nm
Desmontar o revestimento lateral direito
–
–
1.
Remover os parafusos 2 com casquilhos.
Remover os parafusos
V02504-10
61
12 TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS
–
–
3 com casquilhos.
Retirar os colares de retenção na área A e na área B.
–
Retirar o revestimento lateral.
Remover os parafusos
V02503-10
12.18
Montar o revestimento lateral direito
–
Posicionar o revestimento lateral.
–
Pressionar o revestimento lateral na área
A e na área B.
Certificar-se de que os colares de retenção encaixem nos
suportes.
–
Montar e apertar os parafusos
1 com casquilhos.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
M6
6 Nm
V02503-11
–
Montar e apertar os parafusos
2.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
–
M6
Montar e apertar os parafusos
6 Nm
3 com casquilhos.
Indicação
V02504-11
62
Parafusos restantes
do revestimento
M6
6 Nm
TRABALHOS DE SERVIÇO DE CHASSIS 12
12.19
Desmontar o guarda-lamas dianteiro
–
–
–
1.
Remover o parafuso 2 com refletor.
Remover os parafusos
Retirar o guarda-lamas dianteiro e remover a proteção da forqueta
.
3
V02539-10
12.20
Montar o guarda-lamas dianteiro
–
Posicionar a proteção da forqueta
teiro.
–
Montar e apertar os parafusos
–
1 e o guarda-lamas dian-
2.
Montar e apertar o parafuso 3 com o refletor.
Indicação
Parafusos restantes
do revestimento
M6
6 Nm
V02539-11
63
13 SISTEMA DE TRAVÕES
13.1
Sistema antibloqueio (ABS)
1
O módulo ABS
, composto pela unidade hidráulica, unidade de
controlo ABS e pela bomba de retorno, está montado sob o depósito de combustível. Encontra-se respetivamente um sensor de
rotação das rodas
na roda dianteira e traseira.
2
Aviso
Perigo de acidente As alterações no veículo influenciam a
função do ABS.
–
Não efetuar alterações no curso da suspensão.
–
Utilizar apenas as peças sobresselentes autorizadas e
recomendadas pela KTM no sistema de travões.
–
Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
–
Manter a pressão dos pneus predefinida.
–
Certificar-se de que os trabalhos de serviço e as reparações são realizados de forma correta. (A sua oficina
KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
O ABS é um sistema de segurança que impede o bloqueio das
rodas em condução reta sem o efeito de forças laterais.
Aviso
Perigo de acidente Os sistemas de auxílio à condução
podem reduzir a probabilidade de um derrube apenas dentro das possibilidades físicas.
H04980-10
Nem sempre é possível compensar situações de condução, como bagagem com um centro de gravidade alto,
alterações no revestimento do piso da estrada, descidas
íngremes ou travagens a fundo sem desembraiar.
–
Adaptar o estilo de condução às condições da estrada
e aos seus conhecimentos.
O ABS trabalha com dois circuitos de travagem independentes
um do outro (travão da roda dianteira e travão da roda traseira).
Em funcionamento normal, a unidade de travagem funciona como
um sistema de travões convencional sem ABS. Apenas quando a
unidade de controlo ABS detetar a inclinação de bloqueio de uma
roda, o ABS começa a trabalhar ao regular a pressão da travagem.
O processo de regulação é detetável pelo pulsar ligeiro na alavanca
do travão de mão ou no pedal do travão.
A luz de aviso do ABS
tem de acender depois de ligar a ignição e apagar após o arranque. Se, após o arranque, ela não se
apagar ou se se acender durante a condução, tal indica um erro
de funcionamento no ABS. Nesse caso, o ABS já não está ativo
e as rodas podem bloquear durante uma travagem. O sistema de
travões em si permanece em funcionamento, apenas deixa de funcionar a regulação ABS.
A luz de aviso do ABS também pode acender quando, em situações de condução extremas, as rotações da roda dianteira e traseira divergirem muito uma da outra, p. ex., no caso de um cavalinho ou da rotação da roda traseira. Desta forma, o ABS é desligado.
3
64
SISTEMA DE TRAVÕES 13
Para voltar a ativar o ABS, parar o veículo e desligar a ignição.
Quando o veículo for colocado em funcionamento, o ABS também é novamente ativado. A luz de aviso do ABS apaga depois de
arrancar.
13.2
Controlar os discos dos travões
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões gastos reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que os discos dos travões gastos são imediatamente substituídos. (A sua oficina KTM
autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Controlar a espessura dos discos dos travões dianteiros e traseiros em vários pontos do disco quanto à medida
.
A
Info
Com o desgaste reduz-se a espessura do disco do travão
na zona da superfície de contacto
das pastilhas dos
travões.
1
Discos dos travões - limites de desgaste
400480-10
»
–
4,5 mm
atrás
3,6 mm
Quando a espessura dos discos dos travões fica abaixo do
valor indicado:
–
Substituir o disco do travão da roda dianteira.
–
Substituir o disco do travão da roda traseira.
Controlar os discos dos travões dianteiros e traseiros quanto a
danos, fissuras e deformações.
»
13.3
frente
Se o disco do travão apresentar danos, fissuras ou deformações:
–
Substituir o disco do travão da roda dianteira.
–
Substituir o disco do travão da roda traseira.
Controlar o nível do líquido do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
65
13 SISTEMA DE TRAVÕES
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões envelhecido ou inadequado influencia a função do sistema de
travões.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo
com as especificações do plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudálo.)
–
Certificar-se de que é utilizado apenas líquido dos travões limpo e autorizado a partir de um recipiente fechado de modo estanque. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no vidro de
inspeção
.
1
»
Quando o nível do líquido dos travões desceu abaixo da
marca MIN:
–
Atestar de líquido do travão da roda dianteira.
( V. 66)
V02505-10
13.4
Atestar de líquido do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões envelhecido ou inadequado influencia a função do sistema de
travões.
66
–
Certificar-se de que o líquido dos travões da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo
com as especificações do plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudálo.)
–
Certificar-se de que é utilizado apenas líquido dos travões limpo e autorizado a partir de um recipiente fechado de modo estanque. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
SISTEMA DE TRAVÕES 13
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda dianteira. ( V. 67)
Trabalho principal
– Colocar o depósito de compensação dos travões montado no
guiador na posição horizontal.
–
Remover os parafusos
–
Retirar a tampa
–
Encher com líquido dos travões até à marca
1.
2 com a membrana 3.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
V02506-10
–
A.
V. 118)
Posicionar a tampa com a membrana. Montar e apertar os
parafusos.
Info
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
13.5
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de travagem.
Se as pastilhas dos travões forem substituídas demasiado tarde, os suportes das pastilhas roçam no
disco do travão. Como consequência, o efeito de travagem fica fortemente reduzido e os discos dos travões ficam destruídos.
–
Controlar regularmente as pastilhas dos travões.
–
Controlar as pastilhas do travão quanto à sua espessura
Espessura mínima das pastilhas
A.
≥ 1 mm
A
»
Se a espessura mínima não for atingida:
–
–
»
V02540-10
Se existirem danos ou fissuras:
–
–
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
Controlar as pastilhas do travão quanto a danos e formação de
fissuras.
Substituir as pastilhas do travão da roda dianteira.
Controlar a fixação das pastilhas do travão.
67
13 SISTEMA DE TRAVÕES
»
Se as pastilhas do travão não estiverem corretamente fixadas:
–
13.6
Fixar as pastilhas do travão e, se necessário, utilizar
peças novas.
Controlar o nível do líquido do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões envelhecido ou inadequado influencia a função do sistema de
travões.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo
com as especificações do plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudálo.)
–
Certificar-se de que é utilizado apenas líquido dos travões limpo e autorizado a partir de um recipiente fechado de modo estanque. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Controlar o nível do líquido dos travões no depósito de compensação dos travões.
»
Quando o nível do líquido atingiu a marca MIN
–
1:
Atestar o líquido do travão da roda traseira.
( V. 68)
V02518-10
13.7
Atestar o líquido do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Um nível do líquido dos travões insuficiente origina a falha do sistema de travões.
Se o nível do líquido dos travões descer abaixo da marca MIN, o sistema de travões tem fugas ou as pastilhas dos travões estão gastas.
–
68
Controlar o sistema de travões e não conduzir mais até resolver o problema. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
SISTEMA DE TRAVÕES 13
Aviso
Queimaduras da pele O líquido dos travões é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido dos travões fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Não permitir que o líquido dos travões entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido dos travões.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar a zona afetada com muita água.
–
Lavar imediatamente os olhos com água abundante e consultar um médico se o líquido dos travões
tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido dos travões tenha entrado em contacto com o mesmo.
Aviso
Perigo de acidente Líquido dos travões envelhecido ou inadequado influencia a função do sistema de
travões.
–
Certificar-se de que o líquido dos travões da roda dianteira e da roda traseira é substituído de acordo
com as especificações do plano de serviço. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudálo.)
–
Certificar-se de que é utilizado apenas líquido dos travões limpo e autorizado a partir de um recipiente fechado de modo estanque. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Não coloque o líquido dos travões em contacto com peças pintadas porque o líquido estraga a tinta.
Trabalho preparatório
– Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do
travão da roda traseira. ( V. 70)
Condição
Tampa de enroscar fixa.
–
Remover o parafuso
enroscar.
1 e retirar a fixação da tampa de
H01142-10
–
Colocar o veículo na vertical.
–
Remover a tampa de enroscar
–
2 com a membrana 3.
Encher com líquido dos travões até à marca A.
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1 (
–
V. 118)
Montar a tampa de enroscar com a membrana.
Info
V02519-10
Lavar imediatamente com água qualquer líquido dos
travões entornado ou derramado.
69
13 SISTEMA DE TRAVÕES
–
Posicionar a fixação da tampa de enroscar, montar e apertar o
parafuso
.
1
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M5
5 Nm
H01142-10
13.8
Controlar as pastilhas do travão e a fixação das pastilhas do travão da roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Pastilhas dos travões gastas reduzem o efeito de travagem.
–
Certificar-se de que as pastilhas dos travões gastas são imediatamente substituídas. (A sua oficina
KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de acidente Discos dos travões danificados reduzem o efeito de travagem.
Se as pastilhas dos travões forem substituídas demasiado tarde, os suportes das pastilhas roçam no
disco do travão. Como consequência, o efeito de travagem fica fortemente reduzido e os discos dos travões ficam destruídos.
–
Controlar regularmente as pastilhas dos travões.
–
Controlar as pastilhas do travão quanto à sua espessura
mínima
.
A
Espessura mínima das pastilhas
≥ 1 mm
A
»
Se se tiver ultrapassado a espessura mínima das pastilhas:
–
–
V02520-10
»
Se existirem danos ou fissuras:
–
–
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
Controlar a fixação das pastilhas do travão.
»
Se as pastilhas do travão não estiverem corretamente fixadas:
–
70
Substituir as pastilhas do travão da roda traseira.
Controlar as pastilhas do travão quanto a danos e formação de
fissuras.
Fixar as pastilhas do travão e, se necessário, utilizar
peças novas.
SISTEMA DE TRAVÕES 13
13.9
Controlar o curso livre no pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sistema de travões falhará em caso de sobreaquecimento ou ajuste incorreto.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Certificar-se de que os trabalhos de ajuste são realizados de forma correta. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
–
Suspender a mola
–
Movimentar o pedal do travão para a frente e para trás entre o
batente final e o batente do pistão do cilindro do travão de pé
e controlar o curso livre
.
1.
A
Indicação
Curso livre no pedal do travão
»
Quando o curso livre não corresponde ao indicado:
–
–
3 … 5 mm
Regular o curso livre do pedal do travão.
Suspender a mola
(
V. 71)
1.
V02541-10
13.10
Regular o curso livre do pedal do travão
Aviso
Perigo de acidente O sistema de travões falhará em caso de sobreaquecimento ou ajuste incorreto.
Se não existir qualquer curso livre no pedal do travão, forma-se no sistema de travões uma pressão no
travão da roda traseira.
–
Ajustar o curso livre no pedal do travão de acordo com a especificação.
–
Certificar-se de que os trabalhos de ajuste são realizados de forma correta. (A sua oficina KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
71
13 SISTEMA DE TRAVÕES
–
Desencaixar a mola
–
Soltar a porca
parafuso
.
1.
2 e regular o curso livre definido A com o
3
Indicação
Curso livre no pedal do travão
3 … 5 mm
Info
A gama de regulação é limitada.
Esta regulação não se destina para adaptar a ergonomia.
V02541-11
72
–
Contra-apoiar o parafuso
–
Encaixar a mola
1
.
3 e apertar a porca 2.
RODAS, PNEUS 14
14.1
Desmontar a roda dianteira
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
–
Levantar a moto à frente com suporte de montagem. (
V. 52)
V. 52)
Trabalho principal
– Remover o parafuso
e puxar o sensor de rotação das
rodas
para fora do orifício.
1
2
–
Remover os parafusos
–
Desapertar o parafuso
–
–
3 e retirar a pinça do travão.
4 algumas voltas.
Desapertar os parafusos 5.
Premir o parafuso 4 para empurrar o eixo da roda para fora
da extremidade da forqueta.
–
Remover o parafuso
4.
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados reduzem o efeito de travagem.
–
–
V02663-10
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
Segurar na roda dianteira e puxar para fora o eixo da roda.
Retirar a roda dianteira da forqueta.
Info
Não acionar a alavanca do travão de mão com a roda
dianteira desmontada.
14.2
Montar a roda dianteira
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
–
Retirar os casquilhos distanciadores
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
1.
Substituir o rolamento da roda dianteira.
2
Limpar e lubrificar os anéis vedantes radiais do veio
e as
superfícies de encosto
dos casquilhos distanciadores.
A
Massa lubrificante de longa duração (
L02183-11
–
V. 120)
Colocar os casquilhos distanciadores.
73
14 RODAS, PNEUS
–
Limpar a rosca do eixo da roda e parafuso
–
Limpar e lubrificar o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração (
3.
V. 120)
–
Posicionar a roda dianteira e colocar o eixo da roda.
–
Montar e apertar o parafuso
3.
Indicação
Parafuso do eixo da
roda dianteira
–
M24x1,5
45 Nm
Posicionar a pinça do travão.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
–
4, mas não apertar ainda.
Montar os parafusos
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
–
V02664-10
M8x1
32 Nm
Loctite®243™
Acionar várias vezes a alavanca do travão de mão até que as
pastilhas do travão assentem no disco do travão e exista um
ponto de pressão. Fixar a alavanca do travão de mão acionada.
A pinça do travão alinha-se.
–
Apertar os parafusos
4.
Indicação
Parafuso da
pinça do travão
à frente
M8x1
32 Nm
Loctite®243™
–
Posicionar o sensor de rotação das rodas
–
Montar e apertar o parafuso
5 no orifício.
6.
Indicação
Parafuso do suporte
do sensor de rotação
das rodas
M6
8 Nm
–
Remover a fixação da alavanca do travão de mão.
–
Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
–
Acionar o travão da roda dianteira e fletir a forqueta várias
vezes com força.
As pernas da forqueta alinham-se.
–
Apertar os parafusos
7.
Indicação
Parafuso do punho
da forqueta
74
M8
V. 53)
V. 52)
15 Nm
RODAS, PNEUS 14
14.3
Desmontar a roda traseira
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
V. 52)
Trabalho principal
– Remover o parafuso
e puxar o sensor de rotação das
rodas
para fora do orifício.
1
2
–
Remover a porca
rente
.
–
Segurar a roda traseira e puxar o eixo da roda
e o tensor de corrente
para fora.
3 com a anilha. Retirar o tensor de cor-
4
5 com a anilha
4
–
Empurrar a roda traseira o mais possível para a frente e retirar
a corrente da coroa dentada.
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados reduzem o efeito de travagem.
–
–
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
Puxar a roda traseira para trás e retirar do braço oscilante.
Info
V02535-10
Não acionar o pedal do travão com a roda traseira desmontada.
14.4
Montar a roda traseira
Aviso
Perigo de acidente Óleo ou massa lubrificante nos discos dos travões reduzem o efeito de travagem.
–
Manter sempre os discos dos travões sem óleo e sem massa lubrificante.
–
Se necessário, limpar os discos dos travões com um produto de limpeza para travões.
Aviso
Perigo de acidente Após a montagem da roda traseira, o travão da roda traseira não exerce, por
enquanto, o efeito de travagem.
–
Acione o travão de pé várias vezes antes de iniciar a viagem até sentir um forte ponto de pressão.
Trabalho principal
– Controlar as borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira. ( V. 76)
–
Retirar os casquilhos distanciadores.
–
Controlar o rolamento da roda quanto a danos e desgaste.
»
Se o rolamento da roda estiver danificado ou gasto:
–
–
Substituir o rolamento da roda atrás.
1
Limpar e lubrificar os anéis vedantes radiais do veio
e as
superfícies de encosto
dos casquilhos distanciadores.
A
Massa lubrificante de longa duração (
V02527-10
–
Colocar os casquilhos distanciadores.
–
Limpar a rosca do eixo da roda e porca
V. 120)
2.
75
14 RODAS, PNEUS
–
Limpar e lubrificar o eixo da roda.
Massa lubrificante de longa duração (
V. 120)
–
Limpar os pontos de acesso do suporte da pinça do travão e do
braço oscilante.
–
Posicionar a roda traseira.
As pastilhas do travão estão corretamente posicionadas.
–
Empurrar a roda traseira o mais possível para a frente e colocar
a corrente sobre a coroa dentada.
–
Puxar a roda traseira para trás e montar o eixo da roda
as anilhas e os tensores de corrente
.
3 com
4
Info
Montar o tensor da corrente
na mesma posição.
4 à esquerda e à direita
–
Montar a porca
–
Certificar-se de que os tensores de corrente estão encostados
nos parafusos e apertar a porca
.
2, mas não apertar ainda.
2
Indicação
Para que a roda traseira fique corretamente alinhada, as
marcações nos tensores de corrente do lado esquerdo e
direito devem estar na mesma posição em relação às marcações de referência
.
B
Porca do eixo da roda
traseiro
–
V02535-11
M14x1,5
100 Nm
Posicionar o sensor de rotação das rodas
tar e apertar o parafuso
.
5 no orifício. Mon-
6
Indicação
Parafusos restantes
do chassis
M6
9 Nm
Trabalho final
– Controlar a tensão da corrente. (
–
14.5
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 56)
V. 52)
Controlar as borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira
Info
A força do motor é transmitida pela coroa dentada através de seis borrachas de amortecimento para a roda
traseira. Estas desgastam-se durante o funcionamento. Se as borrachas de amortecimento não forem substituídas a tempo, o suporte da coroa dentada e o cubo da roda traseira ficam danificados.
Trabalho preparatório
– Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
–
76
Desmontar a roda traseira.
(
V. 75)
V. 52)
RODAS, PNEUS 14
Trabalho principal
– Controlar o rolamento
»
–
–
1.
Se o rolamento estiver danificado ou gasto:
Substituir o rolamento da roda atrás.
Controlar as borrachas de amortecimento
traseira quanto a danos e desgaste.
»
Se as borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira
estiverem danificadas ou gastas:
–
V02528-10
2 do cubo da roda
Substituir todas as borrachas de amortecimento do
cubo da roda traseira.
Aviso
Perigo de acidente Discos do travão danificados reduzem o efeito de travagem.
–
V02529-10
Retirar a roda sempre de forma a não danificar o
disco do travão.
–
Colocar a roda traseira com a coroa dentada virada para cima
sobre uma bancada e inserir o eixo da roda no cubo.
–
Para controlar a folga
a coroa dentada.
A, segurar a roda traseira e tentar rodar
Info
A folga é medida no exterior da coroa dentada.
≤ 5 mm
Folga das borrachas de
amortecimento da roda
traseira
»
Quando a folga
–
A é maior do que o valor indicado:
Substituir todas as borrachas de amortecimento do
cubo da roda traseira.
Trabalho final
– Montar a roda traseira.
14.6
(
V. 75)
–
Controlar a tensão da corrente. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
V. 56)
V. 52)
Controlar o estado dos pneus
Aviso
Perigo de acidente Se um pneu rebentar durante a viagem, o veículo torna-se incontrolável.
–
Certificar-se de que os pneus danificados ou gastos sejam imediatamente substituídos. (A sua oficina
KTM autorizada terá todo o gosto em ajudá-lo.)
Aviso
Perigo de queda Diferentes perfis dos pneus na roda dianteira e na roda traseira influenciam o comportamento de condução.
Diferentes perfis dos pneus podem dificultar consideravelmente o controlo do veículo.
–
Certificar-se de que a roda dianteira e a roda traseira estão equipadas com pneus com o mesmo tipo
de perfil.
77
14 RODAS, PNEUS
Aviso
Perigo de acidente As rodas e os pneus não autorizados ou recomendados influenciam negativamente o
comportamento de condução.
–
Utilizar apenas as rodas e os pneus autorizados e recomendados pela KTM com o índice de velocidade correspondente.
Info
O tipo de pneu, o estado dos pneus e a pressão nos pneus influenciam o comportamento de condução da
moto.
Os pneus gastos têm um efeito particularmente negativo no comportamento de condução, especialmente
com piso molhado.
–
Controlar os pneus dianteiro e traseiro para ver se apresentam
cortes, objetos introduzidos e outros danos.
»
Se os pneus apresentarem cortes, objetos introduzidos e
outros danos:
–
–
Substituir os pneus.
Controlar a profundidade do perfil.
Info
Cumprir a profundidade do perfil mínima legal específica do país.
400602-10
Profundidade do perfil
mínima
»
Se a profundidade do perfil mínima não for atingida:
–
–
≥ 2 mm
Substituir os pneus.
Controlar a idade dos pneus.
Info
Normalmente, a data de fabrico dos pneus está inscrita
na inscrição dos pneus e é identificada com os últimos
quatro dígitos da identificação DOT. Os primeiros dois
dígitos indicam a semana de fabrico e os últimos dois o
ano de fabrico.
A KTM recomenda uma troca dos pneus, independentemente do desgaste real, o mais tardar após 5 anos.
H01144-10
»
Quando os pneus têm mais de 5 anos:
–
14.7
Substituir os pneus.
Controlar a pressão dos pneus
Info
Uma pressão dos pneus demasiado baixa provoca um desgaste anormal e um sobreaquecimento do pneu.
A pressão correta dos pneus garante um conforto de condução ideal e uma vida útil máxima dos pneus.
78
RODAS, PNEUS 14
–
Remover a proteção.
–
Controlar a pressão dos pneus com os pneus frios.
Pressão dos pneus com apenas condutor
frente
2,0 bar
atrás
2,0 bar
Pressão dos pneus com passageiro/carga útil total
400695-01
»
2,0 bar
atrás
2,2 bar
Se a pressão dos pneus não corresponder à especificação:
–
–
frente
Corrigir a pressão dos pneus.
Montar a proteção.
79
15 SISTEMA ELÉTRICO
15.1
Desmontar a bateria de 12 V
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias de 12 V fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
–
Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria de 12 V.
–
Carregar as baterias de 12 V apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um
médico se ácidos ou gases da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento do condutor. (
–
V. 54)
Desmontar o revestimento do depósito de combustível.
( V. 59)
Trabalho principal
– Desconectar o cabo negativo
1 da bateria de 12 V.
V02521-10
–
Puxar para trás a tampa do polo positivo
–
Separar o cabo positivo
–
Desengatar a borracha de suporte
–
Remover a bateria de 12 V do compartimento da bateria,
levantando-a.
2.
3 da bateria de 12 V.
4.
Info
V02522-11
80
Nunca pôr a moto a funcionar com a bateria de 12 V
descarregada ou sem a bateria de 12 V. Em ambos os
casos, os componentes elétricos e os dispositivos de
segurança poderão ficar danificados. Neste caso, o veículo deixa de ser seguro para circular.
SISTEMA ELÉTRICO 15
15.2
Montar a bateria de 12 V
Trabalho principal
– Posicionar a bateria de 12 V no compartimento da bateria.
Indicação
Os polos da bateria devem ficar voltados para cima.
Bateria de 12 V (ETZ-9-BS) (
V02522-10
V. 114)
–
Engatar a borracha de suporte
–
Posicionar o cabo positivo
–
Posicionar a tampa do polo positivo
–
1.
2, montar o parafuso e apertar.
3.
Posicionar o cabo negativo 4, montar o parafuso e apertar.
V02521-11
Trabalho final
– Montar o revestimento do depósito de combustível. (
15.3
–
Montar o assento do condutor. (
–
Regular as horas. (
V. 60)
V. 55)
V. 33)
Carregar a bateria de 12 V
Aviso
Perigo de ferimentos Os ácidos da bateria e os gases da bateria provocam graves queimaduras.
–
Manter as baterias de 12 V fora do alcance das crianças.
–
Usar vestuário e óculos de proteção adequados.
–
Evitar o contacto com ácidos e gases da bateria.
–
Manter faíscas ou chamas abertas afastadas da bateria de 12 V.
–
Carregar as baterias de 12 V apenas em espaços bem ventilados.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante durante pelo menos 15 minutos e consultar imediatamente um
médico se ácidos ou gases da bateria tiverem entrado em contacto com os olhos.
Nota
Perigo para o meio ambiente As baterias de 12 V contêm substâncias nocivas para o ambiente.
–
Não eliminar as baterias de 12 V através do lixo doméstico.
–
Entregar as baterias de 12 V num centro de recolha de baterias usadas.
81
15 SISTEMA ELÉTRICO
Info
Mesmo quando a bateria de 12 V não é utilizada, perde diariamente um pouco de carga.
Para a vida útil da bateria de 12 V são muito importantes o estado da carga e o tipo de carregamento.
Carregar rapidamente com elevada corrente de carga tem um efeito negativo na vida útil da bateria.
Se se ultrapassar a corrente, a tensão ou o tempo de carga, o eletrólito passa através das válvulas de segurança. Assim a bateria de 12 V fica com menos capacidade.
Se a bateria de 12 V ficar descarregada, carregar imediatamente a bateria de 12 V.
Se a bateria de 12 V permanecer muito tempo descarregada, ocorre um descarregamento profundo e sulfatação e a bateria de 12 V fica destruída.
A bateria de 12 V é isenta de manutenção. Não é necessário controlar o nível de eletrólito.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento do condutor. (
–
V. 54)
Desmontar o revestimento do depósito de combustível.
( V. 59)
Trabalho principal
– Desprender o cabo negativo
da bateria de 12 V para evitar
danos no sistema de bordo eletrónico.
1
–
Retirar a tampa do polo positivo
–
Ligar o carregador à bateria de 12 V. Ligar o carregador à
tomada elétrica.
2.
V02565-10
Carregador da bateria TecMATE Optimate PRO UE
(A61029974044)
Alternativa 1
Carregador da bateria TecMATE Optimate PRO EUA/CA
(A61029974144)
Alternativa 2
S06148-01
Carregador da bateria TecMATE Optimate PRO UK
(A61029974244)
Com este carregador não é possível sobrecarregar a bateria de
12 V.
Info
Após o processo de carregamento, o carregador pode
permanecer no veículo e garantir que a tensão da bateria seja mantida no ciclo de carga de manutenção.
–
Após o carregamento, desligar o carregador da tomada elétrica
e da bateria de 12 V.
Indicação
A corrente de carga, a tensão de carga e o tempo de carga
não podem ser ultrapassados.
Recarregar regularmente a
bateria de 12 V se não utilizar a moto
82
3 meses
SISTEMA ELÉTRICO 15
–
Montar a tampa do polo positivo
–
Posicionar o cabo negativo
2.
1, montar o parafuso e apertar.
V02565-10
Trabalho final
– Montar o revestimento do depósito de combustível. (
15.4
–
Montar o assento do condutor. (
–
Regular as horas. (
V. 60)
V. 55)
V. 33)
Substituir o fusível principal
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
O fusível principal protege todos os consumidores elétricos do veículo. O fusível principal encontra-se
junto da bateria de 12 V.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento do condutor. (
–
V. 54)
Desmontar o revestimento do depósito de combustível.
( V. 59)
Trabalho principal
– Remover o fusível principal com defeito
1.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame do
fusível quebrado
.
A
Info
Na caixa de fusíveis está encaixado um fusível de substituição.
V02563-10
–
Colocar o fusível principal novo.
Fusível (75011088030) (
V. 114)
Sugestão
Colocar o novo fusível sobresselente na caixa de fusíveis, para o caso de ser necessário.
Trabalho final
– Montar o revestimento do depósito de combustível. (
–
Montar o assento do condutor. (
–
Regular a hora e a data.
V. 60)
V. 55)
83
15 SISTEMA ELÉTRICO
15.5
Substituir os fusíveis do ABS
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Info
Os dois fusíveis destinados ao ABS encontram-se por baixo da proteção, ao lado do polo negativo da bateria de 12 V. Com estes dois fusíveis, a bomba de retorno e a unidade hidráulica do ABS estão protegidas.
O terceiro fusível, com o qual está protegida a unidade de controlo ABS, encontra-se na caixa de fusíveis.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento do condutor. (
–
V. 54)
Desmontar o revestimento do depósito de combustível.
( V. 59)
Trocar o fusível da unidade hidráulica ABS:
– Retirar a proteção e remover o fusível
1.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame
do fusível quebrado
.
A
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
V02562-10
–
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes
especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Colocar o fusível sobresselente com a potência correta.
Fusível (75011088010) (
V. 114)
Sugestão
B
Colocar o novo fusível sobresselente
na caixa de
fusíveis, para o caso de ser necessário.
–
Montar a proteção.
Trocar o fusível da bomba de retorno ABS:
– Retirar a proteção e remover o fusível
2.
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame
do fusível quebrado
.
A
V02562-11
84
SISTEMA ELÉTRICO 15
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam a instalação elétrica.
–
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes
especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Colocar o fusível sobresselente com a potência correta.
Fusível (75011088015) (
V. 114)
Sugestão
C
Colocar o novo fusível sobresselente
na caixa de
fusíveis, para o caso de ser necessário.
–
Montar a proteção.
Trabalho final
– Montar o revestimento do depósito de combustível. (
–
15.6
Montar o assento do condutor. (
V. 60)
V. 55)
Substituir os fusíveis dos vários consumidores elétricos
Info
A caixa de fusíveis com o fusível principal e os fusíveis dos vários consumidores elétricos encontra-se sob
o revestimento do depósito de combustível.
Trabalho preparatório
– Desmontar o assento do condutor. (
–
V. 54)
Desmontar o revestimento do depósito de combustível.
( V. 59)
Trabalho principal
– Abrir a tampa da caixa de fusíveis.
–
Remover o fusível com defeito.
V02523-10
85
15 SISTEMA ELÉTRICO
Indicação
Fusível 1 - não ocupado
Fusível 2 - 10 A - instrumento combinado, bomba de combustível
Fusível 3 - 10 A - Relé principal
Fusível 4 - 15 A - Bobina da ignição, buzina, relé de arranque
Fusível 5 - 10 A - Ventilador do radiador
Fusível 6 - 10 A - Luz do travão, piscas, luz do farol, luz de
posição, luz traseira, iluminação da matrícula
Fusível 7 - 10 A - Unidade de controlo ABS, instrumento
combinado, ficha de diagnóstico
Fusível 8 - Interruptor de paragem de emergência
Fusível 9 - 10 A - Positivo permanente para aparelhos adicionais (ACC1)
Fusível 10 - 10 A - Positivo da ignição para aparelhos adicionais (ACC2)
Fusível SPARE - 10 A/15 A/30 A - Fusíveis sobresselentes
Info
Um fusível fundido identifica-se através do arame do
fusível quebrado
.
A
Aviso
Perigo de incêndio Fusíveis incorretos sobrecarregam
a instalação elétrica.
–
–
Utilizar apenas fusíveis com o valor de amperes
especificado.
–
Não reparar, nem ligar os fusíveis em ponte.
Colocar o fusível sobresselente com a potência correta.
Fusível (75011088010) (
V. 114)
Fusível (75011088015) (
V. 114)
Fusível (75011088030) (
V. 114)
Sugestão
Colocar o novo fusível sobresselente na caixa de fusíveis, para o caso de ser necessário.
–
Controlar a função do consumidor elétrico.
–
Fechar a tampa da caixa de fusíveis.
Trabalho final
– Montar o revestimento do depósito de combustível. (
–
86
Montar o assento do condutor. (
V. 55)
V. 60)
SISTEMA ELÉTRICO 15
15.7
Substituir a lâmpada do farol
Nota
Perturbação do refletor e da lâmpada A gordura no refletor reduz a eficácia luminosa.
A gordura que se encontra nos globos de vidro da lâmpada evapora com o calor e assenta de forma permanente
no refletor.
Os resíduos de gordura no globo de vidro da lâmpada diminuem a dissipação térmica, a lâmpada torna-se mais
quente e começa a envelhecer mais rapidamente.
–
Limpar e desengordurar os globos de vidro antes da montagem.
–
Não tocar nos globos de vidro com as mãos nuas.
Trabalho principal
– Retirar a cobertura de borracha
1 para trás.
Info
Prestar atenção aos cabos do farol.
–
Puxar a ficha
–
Pressionar o arco de fixação
suporte
.
–
Dobrar o arco de fixação
2 da lâmpada do farol.
V02524-10
3 para baixo e puxar do
4
–
3 para a esquerda.
Remover a lâmpada do farol 5.
–
Posicionar a nova lâmpada do farol no alojamento do farol.
Indicação
Colocar a lâmpada do farol de forma a que os ressaltos
encaixem nos colares de retenção.
V02525-10
Farol (H4 / base P43t) (
–
Engatar o arco de fixação
V. 114)
3.
87
15 SISTEMA ELÉTRICO
–
Encaixar a ficha
–
Montar a cobertura de borracha
2.
1.
V02524-11
Trabalho final
– Controlar a regulação do farol. (
15.8
V. 88)
Controlar a regulação do farol
–
Colocar o veículo sobre uma superfície horizontal à frente de
uma parede clara e fazer uma marca à altura do centro dos
faróis.
–
Fazer uma nova marca com a distância
meira marca.
B por baixo da pri-
Indicação
Distância
–
400726-10
B
Colocar o veículo na distância
parede e ligar os mínimos.
5 cm
A na vertical à frente da
Indicação
Distância
A
5m
–
O condutor senta-se na moto, eventualmente, com bagagem e
passageiro.
–
Controlar a regulação do farol.
O nível de claro-escuro deve ficar precisamente sobre a
marca inferior, com a moto pronta a utilizar com o condutor e, eventualmente, bagagem e passageiro.
»
Quando o nível de claro-escuro não corresponde ao indicado:
–
88
Regular o alcance da luz do farol. (
V. 89)
SISTEMA ELÉTRICO 15
15.9
Regular o alcance da luz do farol
Trabalho principal
– Regular o alcance da luz do farol rodando o parafuso
1.
Indicação
O nível de claro-escuro deve ficar, com a moto pronta a utilizar com o condutor, eventualmente com bagagem e passageiro, precisamente sobre a marca inferior (adequado para:
controlar a regulação dos faróis).
V02536-10
Info
Rodar no sentido dos ponteiros do relógio aumenta o
alcance da luz e, no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio, reduz o alcance da luz.
Trabalho final
– Controlar a regulação do farol. (
15.10
V. 88)
Ficha de diagnóstico
A ficha de diagnóstico
1 encontra-se sob o assento do condutor.
V02542-10
15.11
ACC1 frente
Local de montagem
– As alimentações de tensão ACC1
à frente encontram-se
sob o depósito de compensação do líquido de refrigeração.
1
Info
V02545-10
As alimentações de tensão estão protegidas com um fusível
que protege também outros consumidores elétricos.
A carga permanente máxima é, por esse motivo, significativamente inferior ao valor do fusível.
Nunca utilizar um fusível mais forte.
A alimentação de tensão ACC1 está ligada ao positivo contínuo. Os consumidores elétricos conectados são abastecidos permanentemente com corrente independentemente da
ignição.
A alimentação de tensão ACC2 está ligada ao positivo da
ignição. Os consumidores elétricos conectados só são abastecidos com corrente se a ignição estiver ligada.
89
15 SISTEMA ELÉTRICO
15.12
ACC1 e ACC2 atrás
Local de montagem
– As alimentações de tensão ACC1
encontram-se debaixo do assento.
1 e ACC2 2 atrás
Info
Através do isolamento rotulado dos cabos consegue-se
reconhecer de que alimentação de tensão se trata.
V02546-10
90
Info
As alimentações de tensão estão protegidas com um fusível
que protege também outros consumidores elétricos.
A carga permanente máxima é, por esse motivo, significativamente inferior ao valor do fusível.
Nunca utilizar um fusível mais forte.
A alimentação de tensão ACC1 está ligada ao positivo contínuo. Os consumidores elétricos conectados são abastecidos permanentemente com corrente independentemente da
ignição.
A alimentação de tensão ACC2 está ligada ao positivo da
ignição. Os consumidores elétricos conectados só são abastecidos com corrente se a ignição estiver ligada.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 16
16.1
Sistema de refrigeração
1
Com a bomba de água
no motor faz-se um curso forçado do
líquido de refrigeração.
A pressão que ocorre no sistema de refrigeração, em caso
de aquecimento, é regulada por uma válvula no tampão do
radiador
. Com a dilatação provocada pelo calor, a parte
excedente do líquido de refrigeração é conduzida para o depósito
de compensação
. Se a temperatura descer, esta parte é
aspirada novamente para dentro do sistema de refrigeração.
Assim, mantém-se a temperatura permitida do líquido de
refrigeração sem se ter de contar com avarias de funcionamento.
2
3
V02507-10
110 °C
O arrefecimento ocorre através do vento da condução e de um ventilador do radiador
que é ligado com temperaturas altas.
Quanto mais reduzida for a velocidade mais reduzido é também o
efeito de arrefecimento. Da mesma forma, se as aletas de refrigeração estiverem sujas diminuem o efeito de arrefecimento.
4
Info
Se o sistema de refrigeração sobreaquecer, a rotação
máxima do motor é limitada.
402242-10
16.2
Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de compensação
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
91
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
O radiador está totalmente cheio.
–
Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração no depósito de
compensação
.
1
O nível do líquido de refrigeração deve estar entre MIN
e MAX.
»
Quando não existe líquido de refrigeração no depósito de
compensação:
–
V02547-10
Controlar o sistema de refrigeração quanto a estanqueidade.
Info
Não coloque o veículo em funcionamento!
–
»
(
V. 95)
Quando o nível do líquido de refrigeração no depósito de
compensação não corresponde ao indicado, mas o depósito
ainda não está vazio:
–
16.3
Encher/purgar o sistema de refrigeração.
Corrigir o nível do líquido de refrigeração no depósito
de compensação.
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
92
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 16
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
Trabalho preparatório
– Desmontar o revestimento lateral direito.
(
V. 61)
Trabalho principal
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
–
Remover a tampa
–
Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
1 do depósito de compensação.
−25 … −45 °C
»
V02547-11
Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não
corresponde ao indicado:
–
–
Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
Controlar o nível do líquido de refrigeração no depósito de
compensação.
O nível do líquido de refrigeração deve estar entre MIN
e MAX.
»
Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
–
Corrigir o nível do líquido de refrigeração.
Líquido de refrigeração (
V. 118)
–
Montar a tampa do depósito de compensação.
–
Retirar o tampão do radiador
–
Controlar o anticongelante do líquido de refrigeração.
2.
−25 … −45 °C
»
Quando o anticongelante do líquido de refrigeração não
corresponde ao indicado:
–
–
Corrigir o anticongelante do líquido de refrigeração.
Controlar o nível do líquido de refrigeração no radiador.
O radiador deve estar completamente cheio.
V02561-10
»
Quando o nível do líquido de refrigeração não corresponde
ao nível indicado:
–
Corrigir o nível do líquido de refrigeração e determinar
a causa da perda.
Líquido de refrigeração (
V. 118)
93
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
»
Se tiver sido necessário encher mais líquido de refrigeração do que o indicado:
> 0,20 l
–
–
Encher/purgar o sistema de refrigeração.
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral direito.
16.4
(
V. 95)
Montar o tampão do radiador.
(
V. 62)
Esvaziar o líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
Trabalho preparatório
– Desmontar o revestimento lateral esquerdo.
–
Desmontar o revestimento lateral direito.
(
(
V. 60)
V. 61)
Trabalho principal
– Colocar a moto na vertical.
V02553-10
94
–
Posicionar um recipiente adequado por baixo do motor.
–
Remover o parafuso
–
Retirar o tampão do radiador.
–
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
–
Montar e apertar o parafuso
1.
1 com o novo anel vedante.
Indicação
Bujão do orifício de purga da
bomba de água
M6
11 Nm
Loctite®243™
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 16
16.5
Encher/purgar o sistema de refrigeração
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Trabalho principal
– Remover o tampão do radiador
1.
V02561-11
–
Soltar o parafuso de purga
2.
Indicação
3 rotações
–
Inclinar o veículo ligeiramente para a direita.
–
Encher de líquido de refrigeração até este sair sem bolhas
pelo parafuso de purga e apertar imediatamente o parafuso de
purga.
Líquido de refrigeração (
V02560-11
V. 118)
–
Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Montar o tampão do radiador.
–
Colocar o veículo no suporte lateral.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e deixar aquecer.
95
16 SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
–
Parar o motor e deixar arrefecer.
–
Depois de arrefecer controlar novamente o nível do líquido de
refrigeração no radiador e caso necessário encher de líquido de
refrigeração.
–
Retirar a tampa
do depósito de compensação e encher o
nível do líquido de refrigeração até à marca MAX.
–
Montar a tampa do depósito de compensação.
3
V02547-12
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral esquerdo.
–
16.6
Montar o revestimento lateral direito.
(
(
V. 61)
V. 62)
Substituir o líquido de refrigeração
Aviso
Perigo de escaldadela O líquido de refrigeração fica quente e sob pressão quando a moto está a funcionar.
–
Não abrir o radiador, nem as mangueiras do líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema
de refrigeração com o motor ou o sistema de refrigeração quentes.
–
Deixar o sistema de refrigeração e o motor arrefecer antes de abrir o radiador, as mangueiras do
líquido de refrigeração ou outros componentes do sistema de refrigeração.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Aviso
Perigo de envenenamento O líquido de refrigeração é prejudicial para a saúde.
–
Manter o líquido de refrigeração fora do alcance das crianças.
–
Não permitir que o líquido de refrigeração entre em contacto com a pele, com os olhos ou com o vestuário.
–
Consultar um médico imediatamente se ingerir líquido de refrigeração.
–
Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente a zona afetada com muita água.
–
Lavar os olhos com água abundante e consultar imediatamente um médico se o líquido de refrigeração tiver entrado em contacto com os olhos.
–
Trocar de vestuário caso o líquido de refrigeração tenha entrado em contacto com o mesmo.
Condição
O motor está frio.
Trabalho preparatório
– Desmontar o revestimento lateral esquerdo.
–
Desmontar o revestimento lateral direito.
(
(
V. 60)
V. 61)
Trabalho principal
– Colocar a moto na vertical.
V02553-10
96
–
Posicionar um recipiente adequado por baixo do motor.
–
Remover o parafuso
1.
SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO 16
–
Remover o tampão do radiador
–
Esvaziar completamente o líquido de refrigeração.
–
Montar e apertar o parafuso
2.
1 com o novo anel vedante.
Indicação
Bujão do orifício de purga da
bomba de água
M6
11 Nm
Loctite®243™
V02561-10
–
Soltar o parafuso de purga
3.
Indicação
3 rotações
–
Inclinar o veículo ligeiramente para a direita.
–
Encher de líquido de refrigeração até este sair sem bolhas
pelo parafuso de purga e apertar imediatamente o parafuso de
purga.
Líquido de refrigeração (
V02560-10
V. 118)
–
Encher completamente o radiador com líquido de refrigeração.
Montar o tampão do radiador.
–
Colocar o veículo no suporte lateral.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
–
Ligar o motor e deixar aquecer.
–
Parar o motor e deixar arrefecer.
–
Depois de arrefecer controlar novamente o nível do líquido de
refrigeração no radiador e caso necessário encher de líquido de
refrigeração.
–
Retirar a tampa
do depósito de compensação e encher o
nível do líquido de refrigeração até à marca MAX.
–
Montar a tampa do depósito de compensação.
4
V02547-13
Trabalho final
– Montar o revestimento lateral esquerdo.
–
Montar o revestimento lateral direito.
(
(
V. 61)
V. 62)
97
17 AFINAR O MOTOR
17.1
Controlar a folga do cabo bowden do acelerador
–
Controlar o punho do acelerador quanto a facilidade de movimento.
–
Colocar o guiador na posição a direito. Movimentar levemente
para a frente e para trás o punho do acelerador para determinar a folga do cabo bowden do acelerador
.
A
Folga do cabo bowden do
acelerador
3 … 5 mm
A
»
400192-11
Quando a folga do cabo bowden do acelerador não corresponde ao indicado:
–
Regular a folga do cabo bowden do acelerador.
( V. 98)
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Pôr o motor a trabalhar e deixar ao ralenti. Deslocar o guiador
de um lado para outro em toda a sua gama de direção.
A velocidade do ralenti não se deve alterar.
»
Quando a velocidade do ralenti se altera:
–
17.2
Controlar a disposição do cabo bowden do acelerador.
Regular a folga do cabo bowden do acelerador
–
Colocar o guiador na posição a direito.
–
Deslocar o fole
–
–
1 para trás.
Desapertar a contraporca 2.
Regular a folga do cabo bowden do acelerador com o parafuso
de regulação
.
3
Indicação
Folga do cabo bowden do
acelerador
V02544-10
98
–
Apertar a contraporca
–
Enfiar o fole
1.
2.
3 … 5 mm
AFINAR O MOTOR 17
17.3
Controlar a folga da alavanca da embraiagem
Nota
Danos da embraiagem Se não existir um curso livre na alavanca da embraiagem, a embraiagem começará a patinar.
–
Antes de cada utilização da moto, controlar o curso livre da alavanca da embraiagem.
–
Se necessário, regular o curso livre da alavanca da embraiagem de acordo com a especificação.
–
Controlar a facilidade de movimento da alavanca da embraiagem.
–
Colocar o guiador na posição para a frente.
–
Puxar a alavanca da embraiagem até sentir resistência e determinar a folga da alavanca
.
A
Folga da alavanca da
embraiagem
1 … 3 mm
A
»
S01706-10
Quando a folga da alavanca da embraiagem não corresponde ao indicado:
–
–
Regular a folga da alavanca da embraiagem.
( V. 99)
Deslocar o guiador de um lado para outro em toda a sua gama
de direção.
A folga da alavanca da embraiagem não deve alterar-se.
»
Se a folga da alavanca da embraiagem se alterar:
–
17.4
Controlar a colocação do cabo bowden da embraiagem.
Regular a folga da alavanca da embraiagem
–
Colocar o guiador na posição para a frente.
–
Deslocar o fole
–
–
1 para trás.
Desapertar a contraporca 2.
Regular a folga da alavanca da embraiagem
fuso de regulação
.
A com o para-
3
Indicação
Folga da alavanca da
embraiagem
1 … 3 mm
A
–
Apertar a contraporca
–
Posicionar o fole
2.
1.
V02559-10
99
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
18.1
Controlar o nível de óleo do motor
Condição
O motor está à temperatura de funcionamento.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto na vertical numa superfície horizontal.
Trabalho principal
– Controlar o nível de óleo do motor.
Info
Após parar o motor, aguardar um minuto e controlar
apenas em seguida.
O nível do óleo de motor deve situar-se entre as marcas
e
.
A
B
V02554-10
»
Quando o óleo de motor se encontra abaixo da marca
–
»
A:
V. 102)
Quando o óleo de motor se encontra acima da marca
–
18.2
Atestar de óleo de motor. (
B:
Corrigir o nível do óleo de motor.
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de rede
Aviso
Perigo de escaldadela O óleo do motor e da transmissão fica quente quando a moto está a trabalhar.
–
Usar vestuário e luvas de proteção adequados.
–
No caso de escaldadela, colocar as zonas afetadas imediatamente por baixo de água morna.
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Esvaziar o óleo de motor com o motor quente.
Trabalho preparatório
– Colocar a moto numa superfície horizontal no suporte lateral.
Trabalho principal
– Colocar recipientes adequados por baixo do motor.
V02555-10
100
–
Remover o parafuso do dreno do óleo
–
Remover o filtro de rede do óleo
–
Esvaziar completamente o óleo de motor.
–
Limpar cuidadosamente o parafuso do dreno do óleo e o filtro
de rede do óleo.
–
Posicionar o filtro de rede do óleo
e montar e apertar o
parafuso do dreno do óleo
com o o-ring.
2 com o o-ring.
2
1
1 com o o-ring.
TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR 18
Indicação
Parafuso do dreno do
óleo
–
Remover os parafusos
óleo
com o o-ring.
M24x1,5
13 Nm
3. Desmontar a tampa do filtro do
4
S01703-10
–
Remover o filtro do óleo
óleo.
–
Esvaziar completamente o óleo de motor.
–
Limpar bem as peças e as superfícies vedantes.
–
Colocar um novo filtro do óleo
–
Lubrificar o o-ring da tampa do filtro do óleo. Montar a tampa
do filtro do óleo
.
–
Montar e apertar os parafusos
5 para fora da caixa do filtro do
5.
4
S01704-10
3.
Indicação
Parafuso da tampa
do filtro de óleo
M6
9 Nm
Info
Uma quantidade ou qualidade insuficiente de óleo de
motor origina um desgaste antecipado do motor.
–
Remover o parafuso de enchimento do óleo
encher com óleo de motor.
Óleo de motor
Temperatura ambiente: 0 … 50 °C
Óleo de motor
Temperatura ambiente: −10 … 40 °C
L02203-10
–
1,5 l
6 com o-ring e
Óleo de motor
(SAE 15W/50)
( V. 119)
Óleo de motor
(SAE 10W/40)
( V. 119)
Montar o parafuso de enchimento do óleo com o o-ring e apertar.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
101
18 TRABALHOS DE SERVIÇO NO MOTOR
Trabalho final
– Controlar o nível de óleo do motor. (
18.3
V. 100)
Atestar de óleo de motor
Info
Uma quantidade ou qualidade insuficiente de óleo de motor origina um desgaste antecipado do motor.
Trabalho principal
– Remover o parafuso de enchimento do óleo
encher com óleo de motor.
Óleo de motor (SAE 15W/50) (
V. 119)
Óleo de motor (SAE 10W/40) (
V. 119)
1 com o-ring e
Info
Para um rendimento ideal do óleo de motor, não é
aconselhável misturar óleos de motor diferentes.
Se necessário, a KTM recomenda uma mudança de
óleo do motor.
401955-10
–
Montar o parafuso de enchimento do óleo com o o-ring e apertar.
Perigo
Perigo de envenenamento Os gases de escape são
venenosos e podem provocar perda de consciência e
morte.
–
–
Garantir sempre uma ventilação suficiente quando
o motor estiver a trabalhar.
–
Utilizar um sistema de aspiração de gases de
escape adequado se ligar ou deixar o motor a
trabalhar num espaço fechado.
Ligar o motor e controlar a estanqueidade.
Trabalho final
– Controlar o nível de óleo do motor. (
102
V. 100)
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 19
19.1
Limpar a moto
Nota
Danos materiais Uma utilização incorreta de um equipamento de lavagem de alta pressão poderá originar danos
nos componentes ou a destruição dos mesmos.
Através da alta pressão, a água penetra nos componentes elétricos, fichas, cabos bowden, rolamentos, etc.
Uma pressão demasiado elevada origina avarias e destrói componentes.
–
Não direcionar o jato de água diretamente para os componentes elétricos, fichas, cabos bowden ou rolamentos.
–
Manter uma distância mínima entre o bocal do equipamento de lavagem de alta pressão e o componente.
Distância mínima
60 cm
Nota
Perigo para o meio ambiente As substâncias problemáticas provocam danos no ambiente.
–
Eliminar os óleos, as massas lubrificantes, os filtros, combustíveis, produtos de limpeza, líquido dos
travões, etc., de forma adequada e de acordo com os requisitos em vigor.
Info
Limpar regularmente a moto para manter o valor e o aspeto durante muito tempo.
Durante a limpeza, evitar radiação solar direta sobre a moto.
–
Fechar o sistema de escape para evitar infiltrações de água.
–
Remover primeiro a sujidade mais intensa com um jato de
água suave.
–
As partes muito sujas devem ser pulverizadas com um produto
comercial de limpeza de motos e limpas adicionalmente com
um pincel.
Produto de limpeza para motos (
V. 120)
Info
401061-01
Utilizar água quente com um produto de limpeza para
motos adicionado e uma esponja macia.
Nunca aplicar o produto de limpeza para motos na
moto seca, enxaguar sempre previamente com água.
Se a moto tiver sido utilizada em sal para degelar
estradas, limpar a moto com água fria. A água quente
aumenta o efeito do sal.
–
Depois de a moto ter sido muito bem enxaguada com um jato
de água suave, deve ser bem seca.
–
Remover a tampa do sistema de escape.
Aviso
Perigo de acidente A humidade e a sujidade influenciam o sistema de travões.
–
–
Travar várias vezes com cuidado para secar as pastilhas dos travões e os discos dos travões e para
libertá-las de qualquer sujidade.
Após a limpeza, conduzir um pouco até o motor atingir a temperatura de funcionamento.
103
19 LIMPEZA, MANUTENÇÃO
Info
Com o calor, a água evapora-se das partes inacessíveis
do motor e também do sistema de travões.
–
Puxar para trás os foles das armações do guiador, de modo que
a água infiltrada possa evaporar.
–
Depois de a moto ter arrefecido, lubrificar todos os pontos de
deslize e de apoio.
–
Limpar a corrente. (
–
As peças de metal não revestidas (à exceção dos discos dos
travões e do sistema de escape) devem ser tratadas com produto anticorrosivo.
V. 55)
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
( V. 120)
–
Todas as peças pintadas devem ser tratadas com um produto
suave de tratamento de pintura.
Spray de brilho para pinturas, plásticos e cromados
( V. 120)
Info
Não polir peças de plástico mate no estado de fornecimento, dado que isso pode prejudicar consideravelmente a qualidade do material.
–
Todas as peças de plástico e as peças revestidas a pó devem
ser tratadas com um produto suave de limpeza e tratamento.
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate,
superfícies de metal e plástico ( V. 120)
–
Olear a fechadura da ignição e tranca da direção.
Spray de óleo universal (
19.2
V. 120)
Trabalhos de controlo e de cuidado para o funcionamento de inverno
Info
Se a moto também for utilizada no inverno, deve ter-se em conta o espalhamento de sal que costuma
haver nas estradas. Por este motivo, devem tomar-se medidas contra o sal agressivo para degelar estradas.
Se a moto tiver sido utilizada em sal para degelar estradas, limpar a moto com água fria. A água quente
aumenta o efeito do sal.
–
Limpar a moto. (
–
Limpar os travões.
V. 103)
Info
Após a conclusão de CADA viagem em estradas com sal,
limpar cuidadosamente a moto e, em particular, as pinças e as pastilhas dos travões, arrefecidas e montadas,
com água fria e secar bem.
401060-01
104
–
Tratar o motor, o braço oscilante e todas as peças não revestidas ou zincadas (à exceção dos discos dos travões) com produto anticorrosão à base de cera.
LIMPEZA, MANUTENÇÃO 19
Info
Não deve entrar nenhum produto anti-corrosão nos discos dos travões, pois reduz muito o efeito de travagem.
–
Limpar a corrente. (
V. 55)
105
20 ARMAZENAMENTO
20.1
Armazenamento
Info
Quando a moto vai ficar muito tempo sem ser utilizada devem efetuar-se as seguintes medidas ou mandálas efetuar.
Antes de armazenar a moto controle todas as peças quanto ao seu bom funcionamento e desgaste. Se
forem necessários trabalhos de serviço, reparações ou transformações, estes devem ser efetuados durante
a fase em que não se utiliza a moto (menor sobrecarga das oficinas). Assim consegue evitar tempos de
espera longos na oficina no início da estação.
–
Acrescentar aditivo de combustível durante o último abastecimento antes de armazenar a moto.
Aditivo de combustível (
–
V. 120)
Abastecer de combustível. (
V. 46)
Sugestão
Encher completamente o depósito de combustível de
acordo com a especificação. Usar um combustível com
um teor de etanol o mais baixo possível.
401058-01
–
Limpar a moto. (
–
Substituir o óleo do motor e o filtro do óleo, limpar o filtro de
rede. ( V. 100)
–
Controlar o nível de anticongelante e de líquido de refrigeração. ( V. 92)
–
Controlar a pressão dos pneus. (
–
Desmontar a bateria de 12 V.
–
Carregar a bateria de 12 V.
V. 103)
V. 78)
(
(
V. 80)
V. 81)
Indicação
Temperatura de armazenamento da bateria de 12 V
sem radiação solar direta
–
0 … 35 °C
Colocar o veículo num local seco e que não apresente grandes
oscilações de temperatura.
Info
A KTM recomenda que a moto seja levantada.
–
Suspender a moto atrás com suporte de montagem. (
–
Levantar a moto à frente com suporte de montagem. (
–
Tapar a moto com uma placa ou cobertura permeável ao ar.
V. 52)
V. 52)
Info
Os materiais impermeáveis ao ar não devem ser utilizados em caso algum, uma vez que a humidade não se
evapora, podendo assim ocorrer corrosão.
É muito mau pôr a trabalhar durante pouco tempo o
motor da moto que está inativa. Uma vez que o motor
não fica suficientemente quente, o vapor de água que
decorre do processo de combustão condensa e faz
enferrujar as válvulas e o sistema de escape.
106
ARMAZENAMENTO 20
20.2
Colocação em funcionamento após o armazenamento
–
Retirar a moto do suporte de montagem à frente. (
–
Retirar a moto do suporte atrás. (
–
Montar a bateria de 12 V.
–
Regular as horas. (
–
Realizar os trabalhos de controlo e de cuidado antes de cada
colocação em funcionamento. ( V. 39)
–
Fazer uma viagem de ensaio.
(
V. 53)
V. 52)
V. 81)
V. 33)
401059-01
107
21 DETEÇÃO DE AVARIAS
Erro
Possíveis causas
Medida
O motor não entra em rotação
quando se aciona o botão do
arranque
Erro de operação
–
Efetuar os passos de trabalho para o
procedimento de arranque. ( V. 39)
Bateria de 12 V descarregada
–
Carregar a bateria de 12 V.
( V. 81)
Fusível 3, 4 ou 8 fundido
–
Substituir os fusíveis dos vários consumidores elétricos. ( V. 85)
Não existe ligação à massa no
motor de arranque
–
Controlar a ligação à massa.
O motor apenas roda quando
se puxa a alavanca da embraiagem
Está metida uma mudança
–
Colocar a transmissão na posição de
ponto-morto.
Está metida uma mudança e o
suporte lateral está desdobrado
–
Colocar a transmissão na posição de
ponto-morto.
O motor entra em rotação, mas
não arranca
Erro de operação
–
Efetuar os passos de trabalho para o
procedimento de arranque. ( V. 39)
Acoplamento de fecho rápido
não encaixado
–
Encaixar o acoplamento de fecho
rápido.
Erro de funcionamento na injeção de combustível eletrónica
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico KTM.
Filtro de ar muito sujo
–
Substituir o filtro de ar.
Filtro de combustível muito
sujo
–
Controlar a pressão do combustível.
Erro de funcionamento na injeção de combustível eletrónica
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico KTM.
Muito pouco líquido de refrigeração no sistema de refrigeração
–
Controlar o sistema de refrigeração
quanto a estanqueidade.
–
Controlar o nível de líquido de refrigeração no depósito de compensação.
( V. 91)
Lamelas do radiador muito
sujas
–
Limpar as lamelas do radiador.
Formação de espuma no sistema de refrigeração
–
Esvaziar o líquido de refrigeração.
( V. 94)
–
Encher/purgar o sistema de refrigeração. ( V. 95)
Termóstato com defeito
–
Controlar o termóstato.
Fusível 5 fundido
–
Substituir os fusíveis dos vários consumidores elétricos. ( V. 85)
Defeito no sistema do ventilador do radiador
–
Controlar o sistema do ventilador do
radiador.
A luz indicadora do erro de funcionamento acende a amarelo
Erro de funcionamento na injeção de combustível eletrónica
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico KTM.
O motor desliga-se durante a
condução
Falta de combustível
–
Abastecer de combustível. (
Fusível 2, 4 ou 8 fundido
–
Substituir os fusíveis dos vários consumidores elétricos. ( V. 85)
Fusível principal fundido
–
Substituir o fusível principal.
( V. 83)
Fusível ABS fundido
–
Substituir os fusíveis do ABS.
( V. 84)
Rotações da roda dianteira e da
roda traseira muito divergentes
–
Parar, desligar a ignição, voltar a ligar.
O motor tem muito pouca
potência
O motor está demasiado quente
Luz de aviso do ABS acesa
108
V. 46)
DETEÇÃO DE AVARIAS 21
Erro
Possíveis causas
Medida
Luz de aviso do ABS acesa
Funcionamento errado no ABS
–
Ler a memória de erros com a ferramenta de diagnóstico da KTM.
Elevado consumo de óleo
Tubo da ventilação do motor
dobrado
–
Colocar o tubo de ventilação sem
dobras ou substituí-lo.
Nível de óleo do motor demasiado elevado
–
Controlar o nível de óleo do motor.
( V. 100)
Óleo do motor demasiado
líquido (viscosidade)
–
Substituir o óleo do motor e o filtro
do óleo, limpar o filtro de rede.
( V. 100)
Farol, luz de posição, piscas,
luz do travão e buzina não funcionam
Fusível 6 fundido
–
Substituir os fusíveis dos vários consumidores elétricos. ( V. 85)
Bateria de 12 V descarregada
A ignição não se desliga
quando se para o veículo
–
Carregar a bateria de 12 V.
( V. 81)
O gerador não carrega a bateria
de 12 V
–
Controlar a tensão de carga.
Um consumidor elétrico está
ligado à tomada/ACC1.
–
Desconectar o consumidor elétrico da
tomada/ACC1.
–
Carregar a bateria de 12 V.
( V. 81)
–
Substituir os fusíveis dos vários consumidores elétricos. ( V. 85)
–
Regular as horas. (
–
Substituir o fusível principal.
( V. 83)
O instrumento combinado não
indica nada no visor
Fusível 7 fundido
Fusível principal fundido
V. 33)
109
22 DADOS TÉCNICOS
22.1
Motor
Desenho
Motor Otto de 1 cilindro, 4 tempos, arrefecido a
líquido
Cilindrada
200 cm³
Curso
49 mm
Diâmetro
72 mm
Taxa de compressão
11,3:1
Comando
DOHC, quatro válvulas comandadas por alavanca de
excêntricos, acionamento por corrente
Diâmetro da válvula de admissão
28,5 mm
Diâmetro da válvula de escape
24 mm
Folga da válvula de admissão a frio
0,08 … 0,12 mm
Folga da válvula de escape a frio
0,13 … 0,17 mm
Apoio da cambota
Dois rolamentos
Rolamento da biela
Apoio deslizante
Pistões
Metal leve fundido
Segmentos de pistão
Um anel de compressão, um segmento minuto, um
anel raspador de óleo
Lubrificação do motor
Lubrificação de recirculação de pressão com uma
bomba trocoidal
Transmissão primária
22:72
Embraiagem
Embraiagem em banho de óleo/accionada mecanicamente
Transmissão
Transmissão de 6 mudanças de engate por garra
Relação das mudanças
1ª velocidade
12:34
2ª velocidade
15:31
3ª velocidade
18:28
4ª velocidade
21:26
5ª velocidade
22:23
6ª velocidade
24:22
Preparação da mistura
Injeção de combustível eletrónica
Sistema de ignição
Sistema de ignição completamente electrónico
comandado sem contactos com regulação de ignição
digital
Gerador
12 V, 276 W
Vela de ignição
BoschVR6NEU
Distância entre elétrodos das velas da ignição
1 mm
Arrefecimento
Arrefecimento a líquido, circulação permanente do
líquido de refrigeração com a bomba de água
Velocidade do ralenti
1 450 … 1 550 rpm
Auxiliar de arranque
Motor de arranque
110
DADOS TÉCNICOS 22
22.2
Binários de aperto do motor
Injetor do óleo
M5
4 Nm
Loctite®243™
Parafuso do estator
M5
8 Nm
Loctite®243™
Parafuso do sensor de reconhecimento das mudanças
M5
Bujão do orifício de purga da
bomba de água
M6
Parafuso da alavanca de bloqueio
M6
5 Nm
Loctite®243™
11 Nm
Loctite®243™
11 Nm
Loctite®243™
Parafuso da bomba do óleo
M6
11 Nm
Loctite®243™
Parafuso da cabeça do cilindro
M6
11 Nm
Parafuso da calha tensora da correia da distribuição
M6
11 Nm
Parafuso da chapa de suporte
M6
Loctite®243™
7 Nm
Loctite®243™
Parafuso da chapa de suporte
M6
11 Nm
Loctite®243™
Parafuso da chapa de suporte da
roda dentada livre
M6
11 Nm
Parafuso da chapa de suporte do
anel vedante do veio radial da
tampa da embraiagem
M6
Parafuso da chapa de suporte do
cabo do estator
M6
Parafuso da ponte do rolamento da
árvore de cames
M6
10 Nm
Parafuso da tampa da bomba de
água
M6
11 Nm
Parafuso da tampa da embraiagem
M6
11 Nm
Parafuso da tampa das válvulas
M6
11 Nm
Parafuso da tampa do filtro de óleo
M6
9 Nm
Parafuso da tampa do gerador
M6
11 Nm
Parafuso do cárter do motor
M6x40
11 Nm
Parafuso do cárter do motor
M6x60
11 Nm
Loctite®243™
12 Nm
Loctite®243™
7 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso do dispositivo de bloqueio de seleção
M6
Parafuso do fusível de armazenamento
M6
11 Nm
Loctite®243™
11 Nm
Loctite®243™
Parafuso do motor de arranque
M6
11 Nm
Parafuso do tensor da correia da
distribuição
M6
11 Nm
Parafuso do tubo do líquido de
refrigeração
M6
11 Nm
Porca da roda da bomba de água
M6
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®243™
111
22 DADOS TÉCNICOS
Porca do rolamento da biela
M7
1.º nível
21,5 Nm
2.º nível
33 Nm
50°
Parafuso da mola de retorno do
dispositivo de seleção
M8
20 Nm
Parafuso da roda dentada das árvores de cames
M8
Parafuso dos eixos de equilíbrio ‑
roda dentada
M8
Perno do flange de escape
M8
21 Nm
Porca do flange de escape
M8
21 Nm
Loctite®243™
32 Nm
Loctite®243™
39 Nm
Loctite®243™
Interruptor da pressão do óleo
M10
13 Nm
Parafuso da cabeça do cilindro
M10
1.º nível
25 Nm
2.º nível
46 Nm
Rosca lubrificada, base da cabeça
engraxada
Parafuso do rotor
M10
72 Nm
Loctite®243™
Sensor de temperatura do líquido
de refrigeração
M10
13 Nm
Bujão do eixo da alavanca de
excêntricos
M10x1
11 Nm
Vela de ignição
M12
20 Nm
Porca da haste da embraiagem
M14LH
72 Nm
Loctite®243™
Porca da roda dentada primária/pinhão da corrente da distribuição
M14
Bujão da tampa do gerador
M18x1,5
62 Nm
Loctite®243™
11 Nm
Parafuso do dreno do óleo
M24x1,5
13 Nm
Porca da engrenagem de acionamento do eixo de equilíbrio
M28
65 Nm
Loctite®243™
22.3
Quantidades de enchimento
22.3.1
Óleo de motor
Óleo de motor
Temperatura ambiente: 0 … 50 °C
1,5 l
Óleo de motor
Temperatura ambiente: −10 …
40 °C
22.3.2
Óleo de motor (SAE 10W/40)
( V. 119)
Líquido de refrigeração
Líquido de refrigeração
112
Óleo de motor (SAE 15W/50)
( V. 119)
1l
Líquido de refrigeração (
V. 118)
DADOS TÉCNICOS 22
22.3.3
Combustível
Respeitar a identificação nas bombas de combustível da UE.
A00420-10
Conteúdo total do depósito de
combustível aprox.
13,7 l
Reserva de combustível aprox.
22.4
Gasolina super sem chumbo (ROZ
95) ( V. 118)
1,5 l
Chassis
Chassis
Estrutura em tubos de grade em tubos de aço, revestidos a pó
Forqueta
WP APEX 3043
Amortecedor
WP Suspension
Sistema de travões
frente
Travão de disco com pinça do travão de 4 pistão
atrás
Travão de disco com pinça do travão de um pistão,
apoio flutuante
Curso da suspensão
à frente
120 mm
atrás
150 mm
Discos dos travões - diâmetro
à frente
320 mm
atrás
230 mm
Discos dos travões - limites de desgaste
frente
4,5 mm
atrás
3,6 mm
Pressão dos pneus com apenas condutor
frente
2,0 bar
atrás
2,0 bar
Pressão dos pneus com passageiro/carga útil total
frente
2,0 bar
atrás
2,2 bar
Transmissão secundária
14:42
Info
Não são permitidas alterações na relação de
transmissão, pois podem causar erros de funcionamento.
Corrente
5/8 x 1/4” (520) o‑ring
Ângulo da cabeça da direção
66,5°
113
22 DADOS TÉCNICOS
Distância entre os eixos
1 343 ± 15 mm
Altura do assento sem carga
824 mm
Distância ao solo sem carga
158 mm
Peso em seco
147 kg
Carga máxima permitida no eixo dianteiro
125 kg
Carga máxima permitida no eixo traseiro
210 kg
Peso total máximo permitido
335 kg
22.5
Sistema elétrico
Bateria de 12 V
ETZ-9-BS
Tensão da bateria: 12 V
Capacidade nominal: 8 Ah
Isenta de manutenção
Fusível
75011088005
5A
Fusível
75011088010
10 A
Fusível
75011088015
15 A
Fusível
90111088025
25 A
Fusível
75011088030
30 A
Farol
H4 / base P43t
12 V
60/55 W
Luz de posição
LED
Iluminação do instrumento combinado e luzes indicadoras
LED
Piscas
LED
Luz do travão/traseira
LED
Iluminação da matrícula
LED
22.6
Pneus
Pneu dianteiro
Pneu traseiro
110/70 R 17 M/C 54S TL
MRF revz FC 1
150/60 R 17 M/C 66S TL
MRF revz C 1
Os pneus indicados representam um dos possíveis conjuntos de pneus de série. Para possíveis fabricantes
alternativos, contactar um concessionário autorizado ou um revendedor de pneus qualificado. Respeitar os
regulamentos de homologação localmente em vigor, bem como as respetivas especificações técnicas. Encontra mais informações sobre o serviço em:
KTM.COM
22.7
Forqueta
Número de artigo da forqueta
94601000044
Forqueta
WP APEX 3043
Comprimento da forqueta
747,5 … 753,4 mm
Óleo da forqueta
114
460
±5
ml
Óleo da forqueta (SAE 4)
(48601166S1) ( V. 119)
DADOS TÉCNICOS 22
22.8
Amortecedor
Número de artigo do amortecedor
94604010044
Amortecedor
WP Suspension
Pré-tensão da mola
Standard
5 cliques
SAG estático
15 mm
SAG
45 … 50 mm
Comprimento de montagem
307 mm
22.9
Binários de aperto do chassis
Parafusos restantes do chassis
M4
4 Nm
Parafuso da proteção contra distorção do moente do guiador
M5
4 Nm
Parafuso da roda do sensor de
rotação da roda
M5
7 Nm
Parafuso do sensor do suporte lateral
M5
Parafusos restantes do chassis
M5
5 Nm
Parafusos restantes do revestimento
M5
4 Nm
Parafuso da bomba de combustível
M6
10 Nm
Parafuso da fixação do depósito de
combustível na lateral no chassis
M6
11 Nm
Parafuso da ligação transversal das
almofadas do assento
M6
5 Nm
Parafuso da proteção da corrente
M6
3 Nm
Parafuso do cilindro do travão
M6
8 Nm
Loctite®243™
5 Nm
Loctite®243™
Loctite®243™
Parafuso do disco do travão dianteiro
M6
Parafuso do moente do guiador
M6
14 Nm
Loctite®243™
8 Nm
Loctite®243™
Parafuso do suporte magnético do
suporte lateral
M6
5 Nm
Parafusos restantes do chassis
M6
9 Nm
Parafusos restantes do revestimento
M6
6 Nm
Loctite®243™
Porca da luz traseira
M6
7 Nm
Porcas restantes do chassis
M6
15 Nm
Parafuso da chapa de ligação da
travessa
M8
19 Nm
Parafuso da fixação do depósito de
combustível à frente no chassis
M8
20 Nm
Parafuso da ponte de aperto do
guiador
M8
15 Nm
Parafuso da travessa em baixo
M8
25 Nm
Loctite®243™
115
22 DADOS TÉCNICOS
Parafuso do descanso para os pés
do passageiro
M8
Parafuso do disco do travão traseiro
M8
Parafuso do pedal das mudanças
M8
20 Nm
Loctite®243™
29 Nm
Loctite®243™
17 Nm
Loctite®243™
Parafuso do pedal do travão
M8
16 Nm
Loctite®243™
Parafuso do punho da forqueta
M8
15 Nm
Parafuso do suporte do retrovisor
M8
19 Nm
Parafuso inferior da coroa de forqueta
M8
15 Nm
Parafuso superior da coroa de forqueta
M8
15 Nm
Parafusos restantes do chassis
M8
30 Nm
Porca do parafuso da coroa dentada
M8
38 Nm
Porcas restantes do chassis
M8
25 Nm
Parafuso da pinça do travão à
frente
M8x1
32 Nm
Parafuso do suporte lateral
M10
Loctite®243™
35 Nm
Loctite®243™
Parafuso oco do tubo do travão
M10
24 Nm
Parafusos restantes do chassis
M10
46 Nm
Porca do suporte do motor à frente
M10
48 Nm
Loctite®243™
Porcas restantes do chassis
M10
50 Nm
Parafuso do amortecedor inferior
M10x1,25
50 Nm
Loctite®243™
Parafuso do suporte do descanso
para os pés à frente
M10x1,25
Parafuso superior do amortecedor
M10x1,25
45 Nm
Loctite®243™
50 Nm
Loctite®243™
Porca da consola do suporte lateral
M10x1,25
36 Nm
Loctite®243™
Perno do braço oscilante
M14
100 Nm
Porca do eixo da roda traseiro
M14x1,5
100 Nm
Parafuso superior da cabeça da
direção
M16x1,5
47 Nm
Sonda Lambda
M18x1,5
19 Nm
Parafuso da travessa em cima
M22
120 Nm
Loctite®243™
Parafuso do eixo da roda dianteira
M24x1,5
45 Nm
Porca da cabeça da direção
M30x1
5 Nm
116
DADOS TÉCNICOS 22
Porca da cabeça da direção
M30x1
1.º nível
55 Nm
2.º nível (soltar, no sentido contrário
aos ponteiros do relógio)
2 rotações
3.º nível
5 Nm
117
23 COMBUSTÍVEIS
Gasolina super sem chumbo (ROZ 95)
Norma / Classificação
– DIN EN 228 (ROZ 95)
indicado
– Utilizar apenas gasolina super que corresponda à norma indicada ou que seja de qualidade equivalente.
–
Nesse caso, uma percentagem de até 10% de etanol (combustível E10) é segura.
Info
Não utilizar combustível de metanol (p. ex., M15, M85, M100) ou combustíveis com uma percentagem de etanol superior a 10% (p. ex., E15, E25, E85, E100).
Líquido de refrigeração
indicado
– Utilizar apenas líquido de refrigeração de elevada qualidade sem silicato com aditivo de proteção contra corrosão para motores em alumínio. Produtos anticongelantes de baixa qualidade e desadequados provocam corrosão, depósitos e espuma.
–
Não utilizar água pura, uma vez que requisitos como a proteção contra corrosão e as propriedades de lubrificação só podem ser assegurados por líquido de refrigeração.
–
Utilizar apenas líquido de refrigeração que corresponda à legislação indicada (ver indicações no recipiente) e
que tenha as propriedades necessárias.
Proteção anticongelante pelo menos
até
−25 °C
A relação de mistura tem de ser adaptada à proteção anticongelante necessária. Utilizar água destilada se o
líquido de refrigeração tiver de ser diluído.
É recomendada a utilização de líquido de refrigeração pré-misturado.
Respeitar os dados do fabricante do líquido de refrigeração sobre a proteção anticongelante, a diluição e a capacidade de mistura (compatibilidade) com outros líquidos de refrigeração.
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Líquido dos travões DOT 4/DOT 5.1
Norma / Classificação
– DOT
indicado
– Utilizar apenas líquido dos travões que corresponda à norma indicada (ver indicações no recipiente) e que
tenha as propriedades necessárias.
Fornecedor recomendado
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
118
COMBUSTÍVEIS 23
Óleo da forqueta (SAE 4) (48601166S1)
Norma / Classificação
– SAE ( V. 121) (SAE 4)
indicado
– Utilizar apenas óleos que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que tenham
as propriedades necessárias.
Óleo de motor (SAE 15W/50)
Norma / Classificação
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
V. 121)
V. 121) (SAE 15W/50)
indicado
– Utilizar apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que
tenham as propriedades necessárias.
óleo de motor semissintético
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Formula 4T
Óleo de motor (SAE 10W/40)
Norma / Classificação
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
V. 121)
V. 121) (SAE 10W/40)
indicado
– Utilizar apenas óleos de motor que correspondam às normas indicadas (ver as indicações no recipiente) e que
tenham as propriedades necessárias.
óleo de motor semissintético
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Formula 4T
119
24 MEIOS AUXILIARES
Aditivo de combustível
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Massa lubrificante de longa duração
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
Produto de conservação para pintura, metal e borracha
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Protect
Produto de limpeza especial para pintura brilhante e mate, superfícies de metal e plástico
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Quick Cleaner
Produto de limpeza para correntes
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chain Clean
Produto de limpeza para motos
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Clean
Spray de brilho para pinturas, plásticos e cromados
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Moto Shine
Spray de óleo universal
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Spray para correntes Street
indicado
Fornecedor recomendado
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
120
NORMAS 25
SAE
As classes de viscosidade SAE são determinadas pela Society of Automotive Engineers e servem para classificar os óleos de acordo com a sua viscosidade. A viscosidade descreve apenas uma propriedade de um óleo e não
constitui qualquer testemunho de qualidade.
JASO T903 MA2
Diferentes linhas de desenvolvimento técnico requerem uma especificação própria para motos - a norma
JASO T903 MA2.
Antigamente, para as motos utilizava-se óleos de motor da indústria automóvel porque não existia nenhuma especificação própria para motos.
Nos motores automóveis são necessários intervalos de manutenção maiores, enquanto que nos motores das motos
a prioridade é dada aos elevados ganhos de potência a rotações elevadas.
Na maior parte dos motores de motos, a transmissão e a embraiagem são lubrificadas com o mesmo óleo.
A norma JASO T903 MA2 introduz estas exigências especiais.
121
26 ÍNDICE DE PALAVRAS TÉCNICAS
OBD
On Board Diagnose
Sistema do veículo que controla o parâmetro indicado
do sistema eletrónico do veículo
ABS
Sistema antibloqueio
Sistema de segurança que evita o bloqueio das rodas
em condução reta sem o efeito de forças laterais.
122
ÍNDICE DE ABREVIATURAS 27
aprox.
aproximadamente
cf.
confrontar
etc.
et cetera
eventl.
eventualmente
N.º
número
N.º art.
número de artigo
p. ex.
por exemplo
123
28 ÍNDICE DE SÍMBOLOS
28.1
Símbolos vermelhos
Os símbolos vermelhos indicam um estado de erro que exige uma intervenção imediata.
A luz de aviso da pressão do óleo acende a vermelho – A pressão do óleo é demasiado baixa.
Parar imediatamente de forma segura tendo em conta o trânsito rodoviário e desligar o motor.
28.2
Símbolos amarelos e laranja
Os símbolos amarelos e laranja indicam um estado de erro que exige uma intervenção rápida. Os sistemas de
auxílio à condução ativos também são representados com símbolos amarelos e laranja.
A luz indicadora do erro de funcionamento acende a amarelo – O OBD reconheceu um erro de
funcionamento no sistema eletrónico do veículo.
A luz de aviso geral pisca a amarelo – Foi identificada uma nota/aviso relativo à segurança de
funcionamento. Esta informação é apresentada adicionalmente no visor.
A luz de aviso do ABS acende a amarelo – Mensagem de estado ou de erro no ABS.
28.3
Símbolos verdes e azuis
Os símbolos verdes e azuis apresentam informações.
A luz indicadora dos piscas pisca a verde de forma intermitente – O pisca está ligado.
A luz indicadora do ponto-morto acende a verde – A transmissão está na posição de ralenti.
A luz indicadora de máximos acende a azul – Os máximos estão ligados.
124
ÍNDICE REMISSIVO
A
Conduzir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
arrancar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Abastecer
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Coroa dentada
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
controlar a sujidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ÍNDICE REMISSIVO
ACC1
à frente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
ACC2
atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Acessórios técnicos . . . .
Alavanca da embraiagem .
Alavanca do travão de mão
Alça para segurar . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
14
14
19
Alcance da luz do farol
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ambiente
............................. 8
Amortecedor
pré-tensão da mola, regular . . . . . . . . . . . . . 50
Anticongelante
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Assento do condutor
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Assistência a clientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avaria
rebocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bateria de 12 V
carregar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Borrachas de amortecimento do cubo da roda traseira
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Botão da buzina com luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Botão de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
C
Carregar o veículo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Colocação em funcionamento
após o armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . 107
indicações para a primeira colocação em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
trabalhos de controlo e de cuidado antes de
cada colocação em funcionamento . . . . . . . . 39
D
Dados técnicos
amortecedor . . . . . . . . . . .
binários de aperto do chassis
binários de aperto do motor .
chassis . . . . . . . . . . . . . . .
forqueta . . . . . . . . . . . . . .
motor . . . . . . . . . . . . . . . .
pneus . . . . . . . . . . . . . . . .
quantidades de enchimento .
sistema elétrico . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
115
115
111
113
114
110
114
112
114
Definição da aplicação . . . . . . . . .
Desacelerar . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descansos para os pés do passageiro
Deteção de avarias . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...... 6
. . . . . 43
. . . . . 19
. 108-109
Direção
bloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
desbloquear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Discos dos travões
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
E
Equipamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Estacionar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Estado dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
F
Fechadura da ignição
Fechadura do assento
Ferramenta de bordo
Ficha de diagnóstico
.
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
18
18
89
Filtro de rede do óleo
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Filtro do óleo
substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fixação das pastilhas do travão
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 67
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 70
Folga da alavanca da embraiagem
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
125
ÍNDICE REMISSIVO
Folga do cabo bowden do acelerador
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Funcionamento de inverno
trabalhos de controlo e de cuidado . . . . . . . 104
Funcionamento seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Fusíveis do ABS
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fusível
substituir
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Fusível principal
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
G
Garantia do fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantia legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guarda-lamas dianteiro
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
H
Horas
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
I
Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrumento combinado
ativação e teste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Average Speed Trip1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Average Speed Trip2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avg Fuel Cons 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avg Fuel Cons 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fuel Range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 31
indicação da temperatura do líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
indicação das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . 25
indicação do nível de combustível . . . . . . . . . 26
indicação ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
indicação Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
indicação ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
indicação TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
indicação TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
sinal de aviso de sobrerrotação . . . . . . . . . . . 24
teclas de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Time Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Time Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
vista geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interruptor da luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Interruptor de paragem de emergência . . . . . . . . . 15
Interruptor dos piscas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
126
L
Lâmpada do farol
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Líquido de refrigeração
esvaziar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Líquido dos travões
da roda dianteira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . 66
da roda traseira, atestar . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
M
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Meios auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Meter mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modo de ABS
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Moto
levantar à frente com suporte de montagem
levantar atrás com suporte de montagem . .
limpar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
retirar do suporte atrás . . . . . . . . . . . . . .
retirar do suporte de montagem à frente . . .
.
.
.
.
.
. 52
. 52
103
. 52
. 53
Motor
fazer a rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
N
Nível de líquido de refrigeração
controlar no depósito de compensação . . . . . . 91
Nível de óleo do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Nível do líquido de refrigeração
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Nível do líquido dos travões
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 65
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 68
Número da chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Número de identificação do veículo . . . . . . . . . . . 13
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ó
Óleo de motor
atestar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
substituir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
P
Parar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pastilhas do travão
da roda dianteira, controlar . . . . . . . . . . . . . 67
da roda traseira, controlar . . . . . . . . . . . . . . 70
Peças sobresselentes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ÍNDICE REMISSIVO
Pedal das mudanças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
controlar o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
regular o curso livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Pernas da forqueta
foles contra o pó, limpar . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pinhão do motor
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Placa de dados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Plano de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49
Pressão dos pneus
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Punho do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Q
Quantidade de enchimento
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 113
líquido de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . 112
óleo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101, 112
R
T
Tampão do depósito de combustível
abrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
fechar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tensão da corrente
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Tranca da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Travar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
U
Unidades
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Utilização errada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
V
Vestuário de proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vista do veículo
atrás, lado direito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
frente, lado esquerdo . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Rebocar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Regras de trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Regulação do farol
controlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Revestimento do depósito de combustível
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Revestimento lateral direito
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Revestimento lateral esquerdo
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Roda dianteira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Roda traseira
desmontar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
montar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
S
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sinal de aviso de sobrerrotação
regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema antibloqueio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Sistema de refrigeração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
encher/purgar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Suporte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
127
*3214953pt*
3214953pt
28.02.2024
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Áustria
KTM.COM
Foto: Mitterbauer/KISKA/KTM

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement