advertisement

Fagor VCE-150 Instructions for use | Manualzz

portada.qxd 19/6/03 16:11 Página 1

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas.

Reservados os direitos de alteração.

Subject to change without notice.

Sous réserve de modifications.

Das Recht zu technischen Änderungen behalten wir uns vor.

Con riserva di modifiche.

∆ιατηρου µε κατ

v

αποκλειστικο τητα το δικαι ωµα για τεχνικε ς τροποποιη σεις

.

A műszaki adatváltozás jogát fenntartjuk.

Možnost změny vyhrazena.

Možnosť zmeny vyhradená.

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

Junio 2003

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUÇÕES

INSTRUCTIONS FOR USE

MANUEL D’UTILISATION

GEBRAUCHSANWEISUNG

MANUALE DI ISTRUZIONI

ENTY¶√ √¢∏°πøN

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

NÁVOD K POUŽITÍ

NÁVOD NA POUŽITIE

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER /

ASPIRATEUR / STAUBSAUGER /

ASPIRAPOLVERE / H§∂KTPIKH EKOY¶A /

PORSZÍVÓ / VYSAVAČ

MOD.:

VCE-150 VCE-160 VCE-180

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

E

• Normas de seguridad

• Descripción general

• Montaje

• Funcionamiento

• Regulación de la potencia

• Cambio de bolsa y de filtros

• Limpieza

• Accesorios

• Almacenamiento

• Transporte

1

7 - 8

9

10

11 - 12

13 - 14

15 - 16

17

18

18

F

• Normes de sécurité

• Description générale

• Montage

4

7 - 8

9

• Fonctionnement

• Réglage de la puissance

10

11 - 12

• Changement du sac et des filtres 13 - 14

• Nettoyage 15 - 16

• Accessoires 17

• Rangement

• Transport

18

18

P

• Normas de segurança

• Descrição geral

2

7 - 8

• Montagem

• Funcionamento

9

10

• Regulação da potência 11 - 12

• Substituição dabolsa e de filtros 13 - 14

• Limpeza 15 - 16

• Acessórios

• Armazenamento

• Transporte

17

18

18

D

• Sicherheitsnormen

• Allgemeine beschreibung

• Montage

• Funktionsweise

• Leistungseinstellung

5

7 - 8

9

10

11 - 12

• Wechseln der staubbeutel und filter 13 - 14

• Reinigung 15 - 16

• Zubehör

• Aufbewahrung

• Transport

17

18

18

GB

• Safety regulations

• General description

• Assembly

• Operation

• Adjusting the suction power

• Changing the bag and filters

• Cleaning

• Accessories

• Storing

• Transport

3

7 - 8

9

10

11 - 12

13 - 14

15 - 16

17

18

18

I

• Norme di sicurezza

• Descrizione generale

• Montaggio

• Funzionamento

• Regolazione della potenza

6

7 - 8

9

10

11 - 12

• Sostituzione del sacchetto e dei filtri 13 - 14

• Pulizia 15 - 16

• Accessori

• Stoccaggio

• Trasporto

17

18

18

portada.qxd 19/6/03 16:11 Página 2

GR

ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

ΜΟΝΤΑΡΙΣΜΑ

ΛΕΙΤΟΨΡΓΙΑ

19

23 - 24

25

26

ΡϒΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧϒΟΣ

27 - 28

ΑΛΛΑΓΗ ΣΑΚΟϒΛΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΤΡΩΝ

29 - 30

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

ΑΞΕΣΟϒΑΡ

ΑΠΟΘΗΚΕϒΣΗ

ΜΕΤΑΦΟΡΑ

31

32

33

33

CZ

• Bezpečnostní pokyny

• Všeobecný popis

• Montáž

• Pokyny k použití

• Nastavení sacího výkonu

• Výměna sáčků a filtrů

• Čištění

• Příslušenství

• Skladování

• Přenášení

H

• Biztonsági előírások

• Műszaki leírás

• Összeszerelés

• Használat

• Teljesítmény szabályzó

• A porzsák és szűrő cseréje

• Tisztítás

• Tartozékok

• Tárolás

• Szállítás

20

23 - 24

25

26

27 - 28

29 - 30

31

32

33

33

SK

• Bezpečnostné pokyny

• Všeobecný opis

• Montáž

• Pokyny na používanie

• Nastavenie sacieho výkonu

• Výmena vrecka a filtrov

• Čistenie

• Príslušenstvo

• Skladovanie

• Prenášanie

21

23 - 24

25

26

27 - 28

29 - 30

31

32

33

33

22

23 - 24

25

26

27 - 28

29 - 30

31

32

33

33

E

Estimado cliente,

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.

NORMAS DE SEGURIDAD

Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:

73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)

230V ~ 50 Hz 12A

• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este aparato no se deben aspirar personas ni animales

• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato. No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.

• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

No utilice el aparato si:

- El cable está dañado

- El aparato parece dañado

Con este aparato no se deben aspirar:

- Líquidos

- Moquetas o alfombra húmedas

- Objetos duros o punzantes

- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros

- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.

• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.

• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.

• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin los filtros.

Atención: Si la bolsa no está colocada en su alojamiento, la tapa no cerrará. No fuerce la tapa.

• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando.

• En caso de avería, apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.

• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.

• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

1

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 1

P

Estimado cliente,

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.

NORMAS DE SEGURANÇA

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:

73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão

89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)

• 230V ~ 50 Hz 12A

• Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos.

Com este aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais

• Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas vivas ou entalá-lo numa porta.

• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.

Não utilize o aparelho se:

- O cabo estiver danificado

- O aparelho parecer danificado

Com este aparelho não se devem aspirar:

- Líquidos

- Carpetes ou tapetes húmidos

- Objectos duros ou afiados

- Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros

- Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc.

• Não exponha o aparelho à intempérie, humidade ou fontes de calor.

• Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água.

• Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar sem os filtros.

Atenção: Se a bolsa não estiver colocada no seu encaixe, a tampa não fecha. Não force a tampa.

• Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar.

• Em caso de avaria, apague o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição originais.

• Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados.

Se o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser substituído.

• O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não qualificado.

2

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 2

GB

Dear customer,

Before using your appliance for the first time, read the following instructions carefully and keep them for future reference. Please respect all safety regulations and if you give or lend the appliance to another person, make sure that you give them a copy of this manual also.

SAFETY REGULATIONS

This appliance complies with the following European Directives:

73/23/EEC (modified by 93/68/EEC) Low Voltage Directive

89/336/EEC (modified by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)

• 230V ~ 50 Hz 12A

• This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry materials only.

It is not designed for vacuuming people or animals.

• Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the appliance. Do not place the appliance on top of the cable, press the cable against sharp edges or let it become trapped by a closed door.

• Keep the appliance out of the reach of children.

Do not use the appliance if:

- The cable is damaged

- The appliance appears to be damaged

The appliance should not be used to vacuum:

- Liquids

- Wet carpets or rugs

- Hard or sharp objects

- Matches, ashes or cigarette ends

- Very fine dust such as cement, printer or photocopier power or plaster dust, etc.

• Do not expose the appliance to the elements, humidity or heat sources.

• Clean the appliance using a dry or damp cloth. Do not clean with water.

• Before using, check that all the filters are correctly positioned. Do not use the appliance without filters.

Warning: If the bag is not correctly positioned in its housing, the cover will not shut. Do not use excessive force to shut the cover.

• Unplug the appliance from the mains when not in use.

• In the event of a malfunction, switch the appliance off and do not try to repair it yourself. Take it to an authorised technical assistance centre and always demand the use of original accessories and spare parts.

• Never use an electric appliance if the plug or cable are damaged. If the cable has been damaged, have it replaced by an authorised technical assistance centre.

• The manufacturer accepts no responsibility for damage resulting from incorrect, unsuitable or irresponsible use and/or repairs carried out by unqualified personnel.

3

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 3

F

Cher Client,

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour les consulter ultérieurement. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi.

NORMES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:

73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension

89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)

• 230V ~ 50 Hz 12A

• Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux.

• Ne tirez pas sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’appareil. N’écrasez pas le cordon avec l’appareil, ne faites pas pression dessus contre des arêtes vives et ne le coincez pas non plus dans une porte.

• Maintenez l’appareil hors de la portée des enfants.

N’utilisez pas l’appareil si:

- Le cordon est endommagé

- L’appareil semble endommagé

N’utilisez pas cet appareil pour aspirer:

- Liquides

- Moquettes ou tapis humides

- Objets durs ou pointus

- Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes

- Poussière très fine comme le ciment, la poussière des imprimantes ou photocopieuses, poussière de plâtre, etc.

• N’exposez pas l’appareil aux intempéries, à l’humidité ou à des sources de chaleur.

• Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec ou légèrement humide. Ne le nettoyez pas à l’eau.

• Avant de l’utiliser, vérifiez que tous les filtres sont mis en place correctement.

N’aspirez pas sans les filtres.

Attention: Si le sac n’est pas bien mis en place dans son compartiment, le couvercle ne se fermera pas. Ne forcez pas sur le couvercle.

• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.

• En cas de panne, éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un service d’assistance technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de rechange d’origine soient utilisés.

• N’utilisez aucun appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le cordon a été endommagé, amenez l’appareil à un service d’assistance technique pour le faire remplacer.

• Le fabricant ne sera pas responsable des dommages qui pourraient être liés à l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou des réparations effectuées par un personnel non qualifié.

4

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 4

D

Sehr geehrter Kunde, vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sollten Sie die folgenden Anweisungen aufmerksam durchlesen und für spätere Rückfragen aufbewahren. Beachten Sie die

Sicherheitsnormen. Soll das Gerät an Dritte weitergegeben werden, so denken Sie bitte daran, dieses Handbuch ebenfalls auszuhändigen.

SICHERHEITSNORMEN

Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Verordnungen:

73/23/CEE (geändert durch 93/68/CEE) Niederspannungsverordnung

89/336/CEE (geändert durch 91/263/CEE, 92/31/CEE und 93/68/CEE)

• 230V ~ 50 Hz 12A

• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und zwar zum Aufsaugen von trockenen Stoffen bestimmt. Mit diesem Gerät dürfen weder Menschen noch Tiere abgesaugt werden.

• Nicht an dem Kabel ziehen, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen oder um das Gerät zu bewegen. Das Kabel nicht mit dem Gerät quetschen oder gegen scharfe Kanten drücken oder in einer Tür einklemmen.

• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Das Gerät in folgenden Fällen nicht benutzen:

- Das Kabel ist beschädigt.

- Das Gerät sieht beschädigt aus.

Das Gerät darf nicht zum Aufsaugen folgender Stoffe und Materialien benutzt

werden:

- Flüssigkeiten.

- Feuchter Teppichboden oder Teppiche.

- Harte oder spitze Gegenstände.

- Streichhölzer, Asche oder Zigarettenkippen.

- Sehr feiner Staub wie beispielsweise Zement, von Druckern oder Kopierern abgegebener Staub, Gipsstaub, usw.

• Das Gerät sollte weder klimatischen Einflüssen noch Feuchtigkeit oder der

Einwirkung von Wärmequellen ausgesetzt werden.

• Das Gerät mit einem trockenen oder leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Auf keinen

Fall mit Wasser reinigen.

• Vor Gebrauch vergewissern Sie sich bitte, dass alle Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind. Das Gerät nicht ohne Filter einschalten.

Achtung: Ist der Staubbeutel nicht ordnungsgemäß in seine Aufnahme eingesetzt, kann der Deckel nicht geschlossen werden. Den Deckel nicht mit Gewalt schließen.

• Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht benutzt wird.

• Im Störungsfall das Gerät ausschalten und nicht versuchen, es zu reparieren, sondern zu dem zuständigen, autorisierten Kundendienst bringen. Darauf achten, dass ausschließlich Originalzubehör und Originalersatzteile verwendet werden.

• Elektrische Geräte mit beschädigtem Stecker oder Kabel dürfen auf keinen Fall benutzt werden. Bei beschädigtem Kabel muss das Gerät zum Auswechseln desselben zum zuständigen Kundendienst gebracht werden.

• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die auf nicht sachgemäßen, fehlerhaften oder unverantwortlichen Gebrauch und/oder auf nicht von Fachpersonal vorgenommene Reparaturen zurückzuführen sind.

5

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 5

I

Caro cliente,

Prima di usare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle per poterle consultare in futuro. Rispettare le norme di sicurezza e, in caso di trasferimento dell’apparecchio ad un’altra persona, assicurarsi di allegare anche questo manuale.

NORME DI SICUREZZA

Questo apparecchio è conforme alle seguenti Direttive europee:

73/23/CEE (modificata dalla 93/68/CEE) Direttiva sulla bassa tensione

89/336/CEE (modificata dalla 91/263/CEE, dalla 92/31/CEE e dalla 93/68/CEE)

• 230V ~ 50 Hz 12A

• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico per l’aspirazione di materiali asciutti. Con questo apparecchio non si devono aspirare persone, né animali.

• Non tirare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corrente o per spostare l’apparecchio. Non calpestare il cavo con l’apparecchio, né farlo scorrere contro spigoli vivi o schiacciarlo sotto una porta.

• Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.

Non usare l’apparecchio se:

- Il cavo è danneggiato.

- L’apparecchio sembra danneggiato.

Con questo apparecchio non si devono aspirare:

- Liquidi

- Moquette o tappeti umidi

- Oggetti duri o appuntiti

- Cerini, cenere o mozziconi di sigarette

- Polvere molto fine come cemento, polvere di stampanti o fotocopiatrici, polvere di gesso, ecc.

• Non lasciare l’apparecchio esposto alle intemperie, all’umidità o a fonti di calore.

• Pulire l’apparecchio con un panno asciutto o leggermente inumidito. Non pulirlo con acqua.

• Prima dell’uso, accertarsi che tutti i filtri siano sistemati correttamente. Non aspirare senza i filtri.

Attenzione: se il sacchetto di raccolta non è sistemato correttamente nella propria sede, non è possibile chiudere il coperchio. Non forzare il coperchio.

• Disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione quando non lo si usa.

• In caso di guasto, spegnere l’apparecchio, non cercare di ripararlo e rivolgersi ad un Servizio di Assistenza Tecnica autorizzato, richiedendo l’uso di accessori e pezzi di ricambio originali.

• Non usare l’apparecchio in caso di danneggiamento della spina o del cavo. Se il cavo è stato danneggiato, per la sostituzione rivolgersi ad un Servizio di Assistenza

Tecnica autorizzato.

• Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti da un uso errato o irresponsabile e/o da riparazioni effettuate da personale non qualificato.

6

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 6

E

P

DESCRIPCIÓN GENERAL

DESCRIÇÃO GERAL

GB

GENERAL DESCRIPTION

F

D

I

DESCRIPTION GÉNÉRALE

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

DESCRIZIONE GENERALE

7

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 7

E

1. Pedal marcha – paro

2. Pedal recogecables

3. Regulador de potencia

4. Indicador bolsa llena

5. Tubo flexible

6. Regulador de aire manual

7. Tubo telescópico

8. Tubos ajustables (VCE-150)

9. Cepillo

10. Cable de alimentación

11. Cepillo especial para parquet

P

1. Pedal marcha – paragem

2. Pedal recolhe-cabos

3. Regulador de potência

4. Indicador bolsa cheia

5. Tubo flexível

6. Regulador de ar manual

7. Tubo telescópico

8. Tubos ajustáveis (VCE-150)

9. Escova

10. Cabo de alimentação

11. Escova especial “parquet”

GB

1. Start – stop button

2. Cable winder pedal

3. Power adjuster

4. Bag full indicator

5. Flexible tube

6. Manual air regulator

7. Telescopic tube

8. Adjustable tubes (VCE-150)

9. Brush

10. Power cable

11. Special brush for parquet

F

1. Pédale Marche – Arrêt

2. Pédale Enrouleur de cordon

3. Réglage de la puissance

4. Indicateur Sac plein

5. Flexible

6. Réglage manuel de l’air

7. Tube télescopique

8. Tubes réglables (VCE-150)

9. Brosse

10. Cordon d’alimentation

11. Brosse spéciale parquet

D

1. Ein-/Aus-Pedal

2. Pedal Kabelaufwickler

3. Leistungsregler

4. Füllstandsanzeige Staubbeutel

5. Schlauch

6. Manueller Luftregler

7. Teleskoprohr

8. Einstellbare Rohre (VCE-150)

9. Bürste

10. Netzkabel

11. Spezialbürste für Parkett

I

1. Pedale Start – Stop

2. Pedale avvolgicavo

3. Regolatore di potenza

4. Indicatore sacchetto pieno

5. Tubo flessibile

6. Regolatore manuale dell’aria

7. Tubo telescopico

8. Tubi regolabili (VCE-150)

9. Spazzola

10. Cavo di alimentazione

10. Spazzola special parquet

8

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 8

E

P

GB

MONTAJE

MONTAGEM

ASSEMBLY

F

D

I

MONTAGE

MONTAGE

MONTAGGIO

9

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 9

E

P

GB

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMENTO

OPERATION

F

D

I

FONCTIONNEMENT

FUNKTIONSWEISE

FUNZIONAMENTO

E

P

GB

F

D

I

Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, pulse el pedal y guíe el cable con la mano para que se enrolle derecho.

Para poner en marcha el aparato pulse el pedal . Para pararlo pulse nuevamente el mismo pedal.

Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser recolhe-lo, pressione o pedal e guie o cabo com a mão para que possa ser enrolado correctamente.

Para ligar o aparelho pressione o pedal . Para desligá-lo pressione novamente o mesmo pedal.

Pull out the cable and plug into a socket. When you want to rewind the cable, press the pedal and guide the cable with your hand in order to prevent tangles.

To switch the appliance on, press . To switch it off, simply press the same pedal once again.

Tirez sur le cordon et branchez-le sur une prise de courant. Lorsque vous voulez le ramasser, appuyez sur la pédale et guidez le cordon en vous aidant de la main pour l’enrouler droit.

Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur cette pédale.

Das Kabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. Zum

Aufwickeln des Kabels das Pedal drücken und das Kabel mit der Hand so führen, dass es sauber einlaufen kann.

Das Pedal drücken, um das Gerät einzuschalten. Zum Ausschalten das

Pedal erneut drücken.

Estrarre il cavo e inserire la spina in una presa di corrente. Per riavvolgerlo, premere il pedale e guidare il cavo con la mano per avvolgerlo correttamente.

Per mettere in moto l’apparecchio, premere il pedale . Per fermarlo, premere lo stesso pedale.

10

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 10

E

P

GB

REGULACIÓN

DE LA POTENCIA

REGULAÇÃO

DA POTÊNCIA

ADJUSTING

THE SUCTION POWER

F

D

RÉGLAGE

DE LA PUISSANCE

LEISTUNGSEINSTELLUNG

I

REGOLAZIONE

DELLA POTENZA

E

Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.

La fuerza de aspiración puede también puede reducirse deslizando la corredera de regulación de aire manual.

Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.

Atención: Para evitar que el fusible salte cuando pone en marcha el aspirador, regule la potencia la mínimo y después de ponerlo en marcha, seleccione una potencia superior.

11

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 11

P

Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência.

A potência de aspiração também pode ser reduzida deslizando a corrediça de regulação de ar manual.

Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.

Atenção: Para evitar que o fusível salte quando ligar o aspirador, regule a potência para mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior.

GB

Use the power adjuster to increase or decrease suction power.

The suction power can also be reduced by opening the manual air regulation mechanism.

The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power.

Warning: In order to prevent the fuse from blowing when the vacuum cleaner is switched on, turn the power control knob to the minimum setting and then gradually increase the suction power once the appliance is running.

F

D

Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage de la puissance.

La force d’aspiration peut être réduite en glissant le curseur manuel de réglage de l’air.

Plus la puissance est importante, plus la force d’aspiration est importante. Si vous remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration.

Attention: Pour éviter que le fusible ne saute quand vous mettez l’aspirateur en marche, réglez la puissance sur la position minimum puis, une fois l’appareil mis en marche, sélectionnez une puissance supérieure.

Die Saugleistung mit dem Leistungsregler einstellen.

Die Saugkraft kann ebenso durch Verschieben des manuellen Luftreglers eingestellt werden.

Mit zunehmender Leistung steigt die Saugkraft. Spüren Sie Widerstand beim

Verschieben der Bürste, so sollten Sie die Saugleistung senken.

Achtung: Um zu vermeiden, dass die Sicherung beim Einschalten des Staubsaugers herausspringt, sollte die Leistung auf den niedrigsten Wert eingestellt, das Gerät eingeschaltet und die Leistung dann schrittweise gesteigert werden.

I

Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore di potenza.

La forza di aspirazione si può ridurre anche facendo scorrere il regolatore manuale dell’aria.

Quanto maggiore è la potenza, maggiore è la forza di aspirazione. Se si nota che la spazzola si sposta con difficoltà, ridurre la potenza di aspirazione.

Attenzione: Per evitare che il fusibile salti quando si mette in moto l’aspirapolvere, regolare la potenza al minimo e, una volta in moto, selezionare una potenza superiore.

12

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 12

E

P

GB

CAMBIO DE BOLSA

Y DE FILTROS

SUBSTITUIÇÃO

DA BOLSA E DE FILTROS

CHANGING

THE BAG AND FILTERS

F

D

I

CHANGEMENT

DU SAC ET DES FILTRES

WECHSELN DER

STAUBBEUTEL UND FILTER

SOSTITUZIONE DEL

SACCHETTO E DEI FILTRI

E

Cambie la bolsa de papel cuando el indicador de bolsa llena esté completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar cerrados por partículas de polvo fino.

Cambie los filtros cada 5 cambios de bolsa.

Si cuando cambia de bolsa, el indicador de bolsa llena sigue estando en rojo, cambie los filtros.

13

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 13

P

Substitua a bolsa de papel quando o indicador de bolsa cheia estiver completamente vermelho, com a escova levantada do chão. Embora a bolsa não esteja cheia, se o indicador estiver vermelho, deve substituir a bolsa porque os seus poros podem estar fechados por partículas de pó fino.

Substitua os filtros por cada 5 substituições de bolsa.

Se no momento a seguir a substituir a bolsa, o indicador de bolsa cheia continuar a vermelho, substitua os filtros.

GB

Change the paper bag when the bag full indicator turns completely red when the brush is away from the floor.

Even if the bag is not in fact full, you should change it when the indicator turns red, because its pores may have become blocked by fine dust particles.

Change the filters every fifth bag change.

If, when you change the bag, the indicator remains red, change the filter.

F

Changez le sac en papier lorsque l’indicateur de sac plein est entièrement rouge, et veillez auparavant à bien lever la brosse du sol. Si l’indicateur est rouge mais le sac n’est pas plein, vous devez quand même changer le sac car ses pores peuvent être fermés par des particules de poussière fine.

Changez les filtres tous les 5 changements de sac.

Après avoir changé de sac, si l’indicateur de sac plein continue d’être rouge, changez les filtres.

D

Die Staubbeutel aus Papier wechseln, sobald die Füllstandsanzeige bei vom

Boden abgehobener Bürste vollkommen rot ist. Auch wenn der Staubbeutel trotz roter Füllstandsanzeige noch nicht ganz voll sein sollte, muss der

Staubbeutel ausgewechselt werden, da seine Poren möglicherweise durch feine

Staubteilchen verstopft sind.

Die Filter sollten nach jeweils 5 erfolgten Wechseln der Staubbeutel ausgetauscht werden.

Sollte die Füllstandsanzeige trotz erfolgtem Wechsel des Staubbeutels weiterhin rot sein, tauschen Sie bitte die Filter aus.

I

Sostituire il sacchetto di carta quando il relativo indicatore è completamente in rosso, con la spazzola sollevata da terra. Anche se il sacchetto non è pieno, se l’indicatore è in rosso, occorre sostituire il sacchetto perché i pori possono essere stati ostruiti da particelle di polvere fine.

Sostituire i filtri ogni 5 sostituzioni del sacchetto.

Se dopo la sostituzione del sacchetto, il relativo indicatore è ancora in rosso, sustituire i filtri.

14

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 14

E

LIMPIEZA

Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo.

Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación.

No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.

No limpie el aparato con agua.

El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras.

P

LIMPEZA

Antes de realizar qualquer tipo de operação de manutenção ou limpeza, desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.

Pode passar a carcassa com um pano ligeiramente húmido, secando-o em seguida.

Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a limpeza.

Não limpe o aparelho com água.

A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras.

GB

CLEANING

Before carrying out any cleaning or maintenance operations, switch the appliance off and unplug the cable from the mains socket.

Wipe the outer shell with a damp cloth and then dry.

Do not clean the appliance with solvents or abrasive products.

Do not clean the appliance with water.

The floor brush should be cleaned regularly using the groove nozzle.

15

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 15

F

NETTOYAGE

Avant de procéder à une opération de maintenance ou de nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.

Vous pouvez passer un chiffon légèrement humide sur la paroi extérieure de l’appareil, en la séchant immédiatement après.

N’utilisez pas de solvant ni de produits abrasifs pour le nettoyage.

Ne nettoyez pas l’appareil à l’eau.

La brosse pour les sols doit être nettoyée régulièrement en l’aspirant à l’aide de la buse prévue pour les rainures.

D

REINIGUNG

Das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen, bevor mit der

Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsarbeiten begonnen wird.

Das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen und anschließend trocknen.

Zur Reinigung dürfen werden Lösungsmittel noch scheuernde Mittel verwendet werden.

Das Gerät auf keinen Fall mit Wasser reinigen.

Die Fußbodenbürste sollte regelmäßig gereinigt werden, indem sie mit der schmalen Düse abgesaugt wird.

I

PULIZIA

Prima di effettuare qualunque operazione di manutenzione o di pulizia, arrestare l’apparecchio e disinserire la spina dalla presa di corrente.

L’involucro esterno dell’apparecchio si può pulire con un panno leggermente inumidito e asciugare poi con uno asciutto.

Per la pulizia, non usare solventi né prodotti abrasivi.

Non pulire l’apparecchio con l’acqua.

La spazzola per il pavimento si deve pulire regolarmente aspirandola con l’accessorio per fessure.

16

interior.qxd 19/6/03 15:39 Página 16

E

P

ACCESORIOS

ACESSÓRIOS

GB

ACCESSORIES

F

D

I

ACCESSOIRES

ZUBEHÖR

ACCESSORI

17

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 17

E

P

ALMACENAMIENTO

ARMAZENAMENTO

GB

STORING

F

D

I

RANGEMENT

AUFBEWAHRUNG

STOCCAGGIO

E

P

GB

TRANSPORTE

TRANSPORTE

TRANSPORT

F

D

I

TRANSPORT

TRANSPORT

TRASPORTO

18

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 18

GR

Αγαπητοι v καταναλωτε ς ,

Πριν χρησιµοποιη σετε τη συσκευη v

για πρω τη φορα v,

διαβα στε προσεκτικα v

τις παρακα τω

οδηγι ες και φυλα ξτε τες για µελλοντικε ς αναφορε ς

.

Να σε βεστε τους κανο νες ασφαλει ας και

,

αν παραχωρη σετε τη συσκευη v

σε κα ποιο α λλο α τοµο

,

βεβαιωθει τε ο τι ε χετε παραδω σε

επι σης το παρο ν ε ντυπο

.

ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Η συσκευηη v

αυτηη v

πλληρρεειι v

τις ακο λουθες Οδηηγι ες τηης Ευρωππα

˚

κηη ς Ενωσηης

:

73/23/CEE (

τροποποιηµε νη απο v

την

93/68/CEE)

Οδηγι α Χαµηλη ς Τα σης

89/336/CEE (

τροποποιηµε νη απο v την

91/263/CEE,

την

92/31/CEE kai

την

93/68/CEE).

• 230V ~ 50 Hz 12A

Η συσκευη v

αυτη v

προορι ζεται για οικιακη v

χρη ση και

,

συγκεκριµε να

,

για να

απορροφα v

ξηρα v

υλικα v.

∆εν πρε πει να την χρησιµοποιει τε σε α τοµα η v

ζω α

.

Μην τραβα τε απο v το καλω διο για να βγα λετε το βυ σµα απο v την πρι ζα η v για να

µετακινη σετε τη συσκευη v.

Μην πατα τε το καλω διο µε τη συσκευη v,

µην το

συµπιι ζετε σε αιχµηρε ς γωνι ες και µην το αφη νετε να πια νεται απο v

τις πο ρτες

.

Να διατηρει τε τη συσκευη v

µακρια v

απο v

τα παιδια v.

Μηη χρηησιµοπποιει τε τηη συσκευηη v

αν

:

-

Το καλω διο ε χει υποστει v ζηµια v

-

Η συσκευη v

φαι νεται να ε χει βλα βη

Με τηη συσκευηη v

αυτηη v

δεν πρρεε πεειι να αππορροφει τε

:

-

ϒγρα

-

ϒγρε ς µοκε τες η v

χαλια

-

Σκληρα v η v αιχµηρα v αντικει µενα

-

Σπι ρτα

,

στα χτες η v

γο πες απο v

τσιγα ρα

-

Πολυ v

λεπτε ς σκο νες ο πως τσιµε ντο

,

σκο νες εκτυπωτω ν η v

φωτοτυπικω ν

,

σκο νες

γυ ψου

,

κλπ

.

Μην εκθε τετε τη συσκευη v

σε αντι ξοες καιρικε ς συνθη κες

,

σε υγρασι α η v

σε πηγε ς

θερµο τητας .

Να καθαρι ζετε τη συσκευη v

µε ε να στεγνο v

η v

ελαφρα v

βρεγµε νο πανι v.

Μην την

καθαρι ζετε µε νερο v.

Πριν απο v

τη χρη ση της βεβαιωθει τε ο τι ο λα τα φι λτρα ει ναι τοποθετηµε να σωστα v.

Μην κα νετε απορρο φηση χωρι ς τα φι λτρα

.

Π v: Αν η σακου λα δεν ει ναι τοποθετηµε νη στη θε ση της , δεν θα κλει νει το

καπα κι

.

Μην το πιε σετε µε βι α

.

Να αποσυνδε ετε τη συσκευη v

απο v

το ρευ µα ο ταν δεν την χρησιµοποιει τε

.

Σε περι πτωση βλα βης

,

σβη στε τη συσκευη v

χωρι ς να προσπαθη σετε να τη

διορθω σετε και προσκοµει στε την σε ε να εξουσιοδοτηµε νο τεχνικο v

σε ρβις

,

ζητω ντας να χρησιµοποιηθου ν πρωτο τυπα αξεσουα ρ και ανταλλακτικα v.

Μη χρησιµοποιει τε καµµια v

ηλεκτρικη v

συσκευη v

της οποι ας το βυ σµα η v

το καλω διο

παρουσια ζουν ζηµια v.

Αν ε χει βλαφθει v

το καλω διο

,

προσκοµει στε τη συσκευη v

σε

ε να τεχνικο v

σε ρβις για να το αντικαταστη σουν

.

Ο κατασκευαστη ς δεν θα ει ναι υπευ θυνος για βλα βες που ε χουν προκληθει v

απο

εσφαλµε νη η v ανευ θυνη χρη ση της συσκευη ς και

/

η v απο v επισκευε ς που ε χουν γι νει

απο v

µη εξουσιοδοτηµε νο προσωπικο v.

19

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 19

H

Kedves Fogyasztónk,

A készülék használatbavétele előtt olvassa át figyelmesen a használati útmutatót. Kérjük, tartsa be a biztonsági előírásokat és ha más személy részére átadja a készüléket, ne feledje a használati

útmutató továbbítását sem.

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

Ez a készülék az alábbi Európai Szabványoknak felel meg:

73/23/CEE (93/68/CEE szerint módosítva)

89/336/CEE (91/263/CEE, la 92/31/CEE és a 93/68/CEE szerint módosítva)

230V ~ 50 Hz 12A

• A készülék háztartási felhasználásra gyártódott. Csak száraz felületen alkalmazható.

• Ne húzza a készüléket a hálózati kábelnél fogva.

• Ne lépjen a hálózati kábelre, ne tőrje meg és ne zárja rá az ajtót.

• A gyermekek elől elzárva tárolja a készüléket.

Tilos a készüléket használatba venni, ha:

- sérült a hálózati kábel

- sérült a készülék

A készülékkel nem szabad felszívni:

- folyadékot

- nedves szőnyeget

- kemény vagy hegyes tárgyakat

- gyufát, hamut vagy cigarettacsikket

- cementport, fénymásológép porfestéket, stb.

• Ne tegye ki a készüléket a hőingadozásnak, helyezze távol a nedves helyektől.

• A készülék külső felületét enyhén nedves ronggyal takarítsa.

• A használatbavétel előtt győződjön meg arról, hogy az összes szűrő a helyén van.Szűrő nélkül nem szabad üzemeltetni a porszívót.

Figyelem :

Ha a porzsák nincs pontosan a helyén, a fedél nem zárható le. Ne erőltesse a fedelet.

• Húzza ki a készüléket ha nem használja.

• Meghibásodás esetén, kapcsolja le a készüléket és ne kísérelje meg a hiba elhárítását. A készülék garanciajegyén feltüntetett szervizközpontba kell szállítani a készüléket a készülék vásárlását igazoló számla kíséretében.

• Soha ne használjon készüléket sérült hálózati kábellel.

• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék helytelen használata esetén bekövetkezett sérülésekért.

20

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 20

CZ

Vážený zákazníku,

Dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přesvěčte se, že jste mu také dali návod k použití.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi

:

73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) směrnice o nízkém napětí

89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC).

Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem je 74 dB (A).

• 230V ~ 50 Hz 12A

• Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat.

• Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky nebo vysávač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích.

• Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti.

Nepoužívejte spotřebič když:

- Je poškozený síťový přívod.

- Je poškozený spotřebič.

Spotřebič nepoužívejte k vysávání:

- Tekutin.

- Mokrých koberců nebo předložek.

- Tvrdých a ostrých předmětů.

- Zápalek, popela nebo cigaretových špačků.

- Velmi jemných prašných častíc jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky nebo sádrový prášek a pod..

• Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, zdrojům vlhkosti a tepla.

• Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo vlhkou prachovku. Nečistěte spotřebič vodou.

• Před použitím zkontrolujte zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze. Nepoužívejte vysavač bez filtrů.

Upozornění :

Když není správně nasazený sáček na svém místě, nedá se kryt uzavřít. Při uzavírání krytu nepoužívejte nepřiměřenou sílu.

• Pokud spotřebič nepoužíváte odpojte jej od elektrické sítě.

• V případě závady spotřebič vypněte a nesnažte se jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k opravě bylo použito originálního příslušenství a originálních náhradních dílů.

• Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič pokud jsou zástrčka nebo síťový přívod poškozený.

Když se poškodí síťový přívod, nechte jej opravit v autorizovaném servisu.

• Výrobce nezodpovídá za škodu způsobenou nesprávným, nevhodným nebo nezodpovědným používáním a / nebo opravami provedeny nekvalifikovanými osobami.

21

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 21

SK

Vážený zákazník, predtým, než po prvý krát použijete Váš prístroj, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že prístroj dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, uistite sa, že ste mu taktiež dali kópiu tohoto návodu na použitie.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Tento prístroj je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami:

73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) smernica o nízkom napätí

89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 74 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

• 230V ~ 50 Hz 12A

• Tento prístroj je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat.

• Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky alebo vysávač premiestniť. Neodkladajte prístroj na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách.

• Prístroj skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti.

Nepoužívajte prístroj ak:

- Prívodný elektrický kábel je poškodený.

- Prístroj sa zdá byť poškodený.

Prístroj nesmie byť používaný na vysávanie:

- Tekutín.

- Mokrých kobercov alebo predložiek.

- Tvrdých a ostrých predmetov.

- Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov.

- Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, náplň tlačiarne alebo fotokopírky alebo sadrový prášok a pod..

• Nevystavujte prístroj pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, zdrojom vlhkosti a tepla.

• Na čistenie prístroja používajte suchú alebo vlhkú prachovku. Nečistite prístroj vodou.

• Pred použitím skontrolujte či sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte vysávač bez filtrov.

Upozornenie:

Ak vrecko nie je správne nasadené na svojom mieste, kryt sa nedá uzavrieť. Pri uzatváraní krytu nepoužívajte neprimeranú silu.

• Ak prístroj nepoužívate odpojte ho od elektrickej siete.

• V prípade akéhokoľvek zlyhania, prístroj vypnite a nesnažte sa vykonať opravu sám.

Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely.

• Nikdy nepoužívajte elektrický prístroj ak je zástrčka alebo prívodný kábel poškodený. Ak sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.

• Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami.

22

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 22

GR

ΓΕΝΝΙΚΗ ΠΕΕΡΡΙΙΓΓΡΡΑΦΗΗ

H

MŰSZAKI LEÍRÁS

CZ

VŠEOBECNÝ POPIS

SK

VŠEOBECNÝ OPIS

23

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 23

GR

1.

Πεντα λ λειτουργι α ς

<

παυ σης

2.

Πεντα λ περιτυ λιξης καλωδι ου

3.

Ρυθµιστη ς ισχυ ος

4.

∆ει κτης γεµα της σακου λας

5.

Ευ καµπτος σωλη νας

6.

Ρυθµιστη ς αε ρα χειροκι νητος

7.

Τηλεσκοπικο ς σωλη νας

8.

Ρυθµιζο µενοι σωλη νες

(VCE-150)

9.

Βου ρτσα

10.

Καλω διο τροφοδοσι ας

11.

Ετδικη v

βου ρτσα για παρκε

H

1.

Start-stop pedál

2.

Kábelcsévélő pedál

3.

Teljesítményszabályzó

4.

Porzsák telítettség jelző

5.

Műanyag szívócső

6.

Kézi fokozatkapcsoló

7.

Teleskópos cső

8.

Összeilleszthető csövek (VCE-150)

9.

Kefe

10.

Hálózati kábel

11.

Speciális kefe parkettához

CZ

1.

Tlačítko zap./vyp

2.

Pedál na navíjení síťového přívodu.

3.

Regulátor výkonu

4.

Ukazatel výměny sáčku

5.

Pružná hadice

6.

Ruční regulace sání

7.

Teleskopická trubice

8.

Nastavitelná trubice (VCE-150)

9.

Podlahová hubice

10.

Síťový přívod

11.

Hubice na dřevěnou podlahu s kartáčem

SK

1.

Tlačidlo zapnutie - vypnutie

2.

Pedál na navíjanie kábla

3.

Regulátor výkonu

4.

Ukazovateľ výmeny vrecka

5.

Pružná hadica

6.

Ručná regulácia prisávania

7.

Teleskopická trubica

8.

Nastaviteľná trubica (VCE-150)

9.

Podlahová hubica

10.

Prívodný elektrický kábel

11.

Hubica na drevenú podlahu s kartáčom.

24

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 24

GR

ΜΟΝΝΤΑΑΡΙΣΣΜΑΑ

H

ÖSSZESZERELÉS

CZ

MONTÁŽ

SK

MONTÁŽ

25

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 25

GR

ΛΕΕΙΙΤΤΟΟϒΡΡΓΓΙΙΑ

H

HASZNÁLAT

CZ

SK

POKYNY K POUŽITÍ

POKYNY NA POUŽÍVANIE

GR

Τραβη ξτε το καλω διο και συνδε στε το σε µια πρι ζα ρευ µατος

.

Οταν θε λετε να

το µαζε ψετε

,

πιε στε το πεντα λ και οδηγει στε το καλω διο µε το χε ρι σας

ε τσι ω στε να τυλιχτει v ι σια .

Για να θε σετε σε λειτουργι α τη συσκευη v,

πιε στε το πεντα λ

.

Για να τη

σταµατη σετε ξαναπιε στε το ι διο πεντα λ

.

H

Húzza ki a hálózati kábelt és csatlakoztassa a fali aljzatra. Ha befejezte a munkát, a pedál lenyomásával csévélheti fel a vezetéket

A készülék működését a pedál lenyomásával kezdheti meg. A leállításhoz nyomja meg ismételten a pedált.

SK

Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Pokud chcete síťový přívod znovu navinout, vytáhněte jej ze zásuvky a stlačte pedál a rukou zaveďte síťový přívod do otvoru, tím zabráníte případnému zamotaní přívodu.

Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče jednoduše stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.

CZ

Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Ak budete chcieť prívodný kábel znovu navinúť, stlačte pedál a rukou navádzajte kábel do otvoru, čím zabránite prípadnému skríženiu.

Ak chcete prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo . Aby ste prístroj vypli, jednoducho stlačte to isté tlačidlo ešte raz.

26

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 26

GR

ΡϒϒΘΜΙΣΣΗ ΤΗΣΣ ΙΣΣΧϒϒΟΣΣ

H

TELJESÍTMÉNY

SZABÁLYZÓ

CZ

SK

NASTAVENÍ SACÍHO

VÝKONU

NASTAVENIE SACIEHO

VÝKONU

27

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 27

GR

Ρυθµι στε την ισχυ v

απορρο φησης µε τον ρυθµιστη v

ισχυ ος

.

Η δυ ναµη απορρο φησης µπορει v

επι σης να ελαττωθει v

αν µετακινη σετε τον

ολισθηρο v

διακο πτη χειροκι νητης ρυ θµισης του αε ρα

.

Οσο µεγαλυ τερη ει ναι η ισχυ ς

,

το σο µεγαλυ τερη ει ναι η δυ ναµη απορρο φησης

.

Αν αισθα νεσθε ο τι η βου ρτσα µετακινει ται µε δυσκολι α , ελαττω στε την ισχυ

απορρο φησης

.

Π v:

Για να αποφυ γετε το γεγονο ς να πε σει η ασφα λεια ο ταν θε τετε σε

λειτουργι α τη σκου πα , ρυθµι στε την ισχυ v στο ελα χιστο και , αφου v την θε σετε σε

λειτουργι α

,

επιλε ξτε µια µεγαλυ τερη ισχυ v.

H

Állítsa be a szívóteljesítményt a teljesítményszabályzóval.

A szívóteljesítményt a kézi fokozatkapcsolóval is szabályozhatja.

Minél magasabb a teljesítmény fokozata, annál nagyobb a szívóteljesítmény. Ha úgy

érzékeli, hogy a szívófej nehezen csúszik, csökkentse a teljesítményszabályzó fokozatát.

Figyelem :

A készülék elindításánál először egy alacsonyabb fokozattal kezdje meg a használatot, majd néhány perc múlva kapcsoljon magasabb fokozatba.

CZ

Použijte regulátor výkonu, abyste zvýšili nebo snížili sací výkon.

Sací výkon je možné také snížit otevřením mechanizmu na ruční regulaci sání.

Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvodu přisátí se podlahová hubice těžko pohybuje po podlaze, snižte sací výkon.

Upozornění :

Abyste zabránili vyhození pojistky při zapnutí vysavače, otočte před jeho zapnutím knoflíkem regulace výkonu do polohy minimum a potom zvyšujte sací výkon postupně už za chodu vysavače.

SK

Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.

Sací výkon je možno taktiež znížiť otvorením mechanizmu na ručnú reguláciu prisávania.

Nastavením vyššieho výkonu je vytváraná väčšia sacia sila. Ak si všimnete, že z dôvodu prisatia sa podlahová hubica ťažko pohybuje po podlahe, znížte sací výkon.

Upozornenie:

Aby ste zabránili vypáleniu poistky v momente, keď vysávač zapínate, otočte gombík na kontrolu výkonu do polohy minimum ešte pred zapnutím a potom zvyšujte sací výkon postupne už počas chodu vysávača.

28

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 28

GR

H

ΑΛΛΑΓΓΗΗ ΣΑΚΚΟΟϒΛΑΣ

ΚΑΑΙ ΦΙΙΛΤΤΡΡΩΩΝ

A PORZSÁK ÉS SZŰRŐ

CSERÉJE

CZ

VÝMĚNA SÁČKŮ A FILTRŮ

SK

VÝMENA VRECKA A

FILTROV

29

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 29

GR

Αλλα ξτε την χα ρτινη σακου λα ο ταν ο δει κτης γεµα της σακου λας ει ναι εντελω ς

κο κκινος και ε χοντας τη βου ρτσα σηκωµε νη απο v

το πα τωµα

.

Ακο µη κι αν η

σακου λα δεν ει ναι γεµα τη , εφο σον ο δει κτης ει ναι κο κκινος θα πρε πει να την

αλλα ξετε γιατι v

µπορει v

να ει ναι κλειστοι v

οι πο ροι της απο v

σωµατι δια λεπτη ς

σκο νης

.

Να αλλα ζετε τα φι λτρα σε κα θε 5 αλλαγε ς σακου λας

.

Αν , ο ταν αλλα ξετε τη σακου λα , ο δει κτης γεµα της σακου λας εξακολουθει v να

ει ναι στο κο κκινο

,

αλλα ξτε τα φι λτρα

.

H

Akkor cserélje ki a porzsákot, ha a telítettség kijelzője pirosan jelez akkor is, ha a szívófej nincs a földön. Annak ellenére ki kell cserélni a porzsákot, ha a kijelző jelzi, de fizikálisan még nem egészen telitett.

Ha a porzsák cseréjének ellenére még mindig pirosan jelez a telítettség kijelzője, cserélje le a szűrőket is.

CZ

Vyměňte papírový sáček tehdy, když se ukazatel výměny sáčku zbarví zcela červeně a přitom podlahová hubice není na podlaze. Papírový sáček byste měli vyměnit i když není plný, ale indikátor se zbarví červeně, neboť póry sáčku mohou být ucpané částečkami jemného prachu.

Filtry vyměňte po každé páté výměně sáčku.

Jestliže zůstane ukazatel výměny sáčku červený, i po výměně sáčku, vyměňte filtry.

SK

Vymeňte papierové vrecko ak sa ukazovateľ výmeny vrecka úplne sfarbí dočervena a pritom podlahová hubica nie je na podlahe. Papierové vrecko by ste mali vymeniť aj pokiaľ nie je celkom plné, ale indikátor sa zafarbí dočervena, keďže póry vrecka môžu byť upchaté čiastočkami jemného prachu.

Filtre vymeňte po každej piatej výmene vrecka.

Ak zostane ukazovateľ výmeny vrecka červený, i po výmene vrecka, vymente filtre.

30

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 30

GR

ΚΑΑΘΑΑΡΙΣΣΜΟΣΣ

Πριν προχωρη σετε σε οποιαδη ποτε διαδικασι α συντη ρησης η v

καθαρισµου v,

σταµατη στε τη συσκευη v

και αποσυνδε στε την απο v

το ρευ µα

.

Μπορει τε να περα σετε τα εξωτερικα v

µε ρη της συσκευη ς µε ε να πανι v

βρεγµε νο

ελαφρα v

και να τα στεγνω σετε στη συνε χεια

.

Μη χρησιµοποιει τε διαλυτικα v ου τε αποξεστικα v υλικα v για τον καθαρισµο v.

Μην καθαρι ζετε τη συσκευη v

µε νερο v.

Πρε πει να καθαρι ζετε τακτικα v

τη βου ρτσα για πατ

è

µατα περνω ντας την µε τον

απορροφητη ρα και χρησιµοποιω ντας το στο µιο για εγκοπε ς

.

H

TISZTÍTÁS

Mielőtt hozzákezdene a készülék tisztításához, állítsa le a készüléket és húzza ki a vezetéket.

Enyhén nedves ronggyal törölje át a külső felületet.

Ne alkalmazzon vegyszereket a tisztításnál.

CZ

ČIŠTĚNÍ

Dříve než začnete vykonávat jakékoliv čistící nebo údržbářské činnosti, vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky.

Otřete vnější stěny vlhkou utěrkou a nechte oschnout.

Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky.

Nečistěte spotřebič vodou.

Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně.

SK

ČISTENIE

Predtým než začnete vykonávať akékoľvek čistiace alebo údržbárske činnosti, prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky.

Utrite vonkajšie steny vlhkou handrou a nechajte oschnúť.

Nečistite prístroj rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami.

Nečistite prístroj vodou.

Podlahovú hubicu by ste mali čistiť pravidelne použitím drážkovej trysky.

31

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 31

GR

ΑΞΞΕΕΣΟΟϒΑΡΡ

H

TARTOZÉKOK

CZ

PŘÍSLUŠENSTVÍ

SK

PRÍSLUŠENSTVO

32

interior.qxd 19/6/03 15:40 Página 32

GR

ΑΠΟΟΘΘΗΗΚΚΕΕϒΣΗΗ

H

TÁROLÁS

CZ

SKLADOVÁNÍ

SK

SKLADOVANIE

GR

ΜΕΤΑΑΦΦΟΡΑΑ

H

SZÁLLÍTÁS

CZ

PŘENÁŠENÍ

SK

PRENÁŠANIE

33

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement