advertisement

Fagor VCE-1820_CP Manuel du propriétaire | Manualzz

ES

- MANuAL DE INSTRuCCIONES

PT

- MANuAL DE INSTRuçÕES

EN

- INSTRuCTIONS FOR uSE

FR

- MANuEL D’uTILISATION

EL

-

ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN

HU

-

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS

-

NáVod k pouŽití

SK

-

NáVod NA pouŽitie

PL

-

INSTRuKCjA OBSŁuGI

BG

-

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

AR

-

RU

-

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

SRB

-

uputStVo ZA upotReBu

El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.

O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.

The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.

O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.

A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.

Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.

Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.

Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.

Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.

Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.

ASPIRADOR / VACUUM CLEANER / ASPIRATEUR /

ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÊÏÕÐÁ

/

PORSZÍVÓ / VYSAVA Č / ODKURZACZ /

ПЫЛЕСОС / /

Усисивац

MOD.:

VCE-2220 CP VCE-1820 CP

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •

Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA

ABRIL 2013

ES

• NORMAS DE SEGuRIDAD

• DESCRIPCION DEL PRODuCTO

• MONTAjE

• FuNCIONAMIENTO

• REGuLACIÓN DE LA FuERZA

DE ASPIRACIÓN

• VACIADO DEL CONTAINER DE POLVO

• CAMBIO DE FILTROS

• LIMPIEZA

• ACCESORIOS

• ALMACENAMIENTO

• TRANSPORTE

1

5 - 6

7

8

9 - 10

11 - 12

13 - 14

15

16

17

17

18

FR

• NORMES DE SÉCuRITÉ

• DESCRIPTION Du PRODuIT

• MONTAGE

• FONCTIONNEMENT

• RÉGLAGE DE LA PuISSANCE

D’ASPIRATION

• VIDER LA CuVE POuSSIÈRE

• CHANGER LES FILTRES

• ENTRETIEN

• ACCESSOIRES

• RANGEMENT

• TRANSPORT

PT

• NORMAS DE SEGuRANçA

• DESCRIçÃO DO PRODuTO

• MONTAGEM

• FuNCIONAMENTO

2

5 - 6

7

8

• REGuLAçÃO DA FORçA DE ASPIRAçÃO 9 - 10

• ESVAZIAMENTO DO CONTENTOR DE PÓ 11 - 12

• SuBSTITuIçÃO DE FILTROS

• LIMPEZA

13 - 14

15

• ACESSÓRIOS

• ARMAZENAMENTO

• TRANSPORTE

16

17

17

18

EL

• ∫∞¡√¡I™ª√I ∞™º∞§∂I∞™

• ¶∂PI°P∞º∏ ∆√À ¶P√´√¡∆√™

• ª√¡∆∞PI™ª∞

• §∂I∆√ÀP°I∞

• PÀ£ªI™∏™ ∆∏™ I™ÃÀ√™ ∞¡∞PP√º∏™∏™

• ∞¢∂I∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À ™À°∫∂¡∆Pø

™∏™ ™∫√¡∏™

• ∞§§∞°∏ ºI§∆ø¡

• ∫∞£∞PI™ª√™

• ∂•∞P∆∏ª∞∆∞ ∆∏™ ™∫√À¶∞™

• ºÀ§∞•∏

• ª∂∆∞º√P∞

20

29 - 30

31

32

34

36

38 - 40

39

41

43

44

44

EN

• SAFETY REGuLATIONS

• PRODuCT DESCRIPTION

• ASSEMBLY

• OPERATION

• ADjuSTING THE SuCTION POWER

• EMPTYING THE DuST CONTAINER

• CHANGING THE FILTERS

• CLEANING

• ACCESSORIES

• STORAGE

• TRANSPORT

3

5 - 6

7

8

9 - 10

11 - 12

13 - 14

15

16

17

17

18

HU

BiZtoNSáGi SZABáLYok

A kÉSZÜLÉk LeíRáSA

A kÉSZÜLÉk ÖSSZeSZeReLÉSe

A kÉSZÜLÉk MŰkÖdÉSe

A SZíVÓeRŐ SZABáLYoZáSA

A poRtARtáLY ÜRítÉSe

A SZŰRŐk CSeRÉJe

A kÉSZÜLÉk tiSZtítáSA

• tARtoZÉkok

A kÉSZÜLÉk táRoLáSA

A kÉSZÜLÉk SZáLLítáSA

"Versiones en otros idiomas disponibles en la web www.fagor.com"

"Other languages available on the web www.fagor.com"

21

29 - 30

31

32

34

36 - 37

38 - 40

41

42

43

44

45

4

5 - 6

7

8

9 - 10

11 - 12

13 - 14

15

16

17

17

19

CS

BeZpeČNoStNí pokYNY

• popiS VÝRoBku

MoNtáŽ

• pokYNY k pouŽití

NAStAVeNí SACíHo VÝkoNu

VYpRáZdNĚNí NádoBY NA pRACH

VÝMĚNA FiLtRŮ

ČiŠtĚNí VYSAVAČe

• pŘíSLuŠeNStVí

SkLAdoVáNí

• pReMíSŤoVáNí

SK

BeZpeČNoStNÉ pokYNY

• opiS VÝRoBku

MoNtáŽ

• pokYNY NA pouŽíVANie

NAStAVeNie SACieHo VÝkoNu 34 - 35

VYpRáZdNeNie NádoBY NA pRACH 36 - 37

VÝMeNA FiLtRoV

ČiSteNie VYSáVAČA

• pRíSLuŠeNStVo

SkLAdoVANie

• pReMieStŇoVANie

23

29 - 30

31

32

38 - 40

41

43

44

44

46

22

29 - 30

31

32

34 - 35

36 - 37

38 - 40

41

43

44

44

45

PL

NoRMY BeZpieCZeŃStWA

BudoWA odkuRZACZA

MoNtAŻ

• uRuCHAMiANie

ReGuLACJA MoCY SSANiA

• opRÓŻNiANie poJeMNikA NA

ZANieCZYSZCZeNiA

WYMiANA FiLtRÓW

MYCie odkuRZACZA

AkCeSoRiA

• pRZeCHoWYWANie

• pRZeMieSZCZANie

BG

• ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

• ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

• MOНТАЖ

• РАБОТА

25

29 - 30

31

32 - 33

• РЕГУЛИРАНЕ НА МОЩНОСТТА 34 - 35

• ПОЧИСТВАНЕ НА ДЕПОЗИТА ЗА ПРАХ 36 - 37

• СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ

• ПОЧИСТВАНЕ НА ПРАХОСМУКАЧКАТА

38 - 40

42

• АКСЕСОАРИ

• СЪХРАНЕНИЕ

• ТРАНСПОРТИРАНЕ

43

44

44

46

AR

26

29 - 30

31

32 - 33

34 - 35

36 - 37

38 - 40

42

43

44

44

47

12

14

17

ـ

ـ

ـ

1

8 ـ 7

10

11

13

15

ا تا

زا و

9 آا

ا

ا ة 

را و 

ة ا 

ا

18

20

21

21

22

تآا

ا

ا

RU

24

29 - 30

31

32 - 33

34 - 35

• Нормы безопасности

, نا ة

, ة لو زا لا 

• Работа пылесоса

,  

34 - 35

36 - 37

36 - 37

38 - 40

42

43

44

44

46

• Замена фильтров

• Чистка

• Транспортировка

12 A Hz 50

SRB

~ V 240

38 - 40

43

44

44

ـ 220 •

47

ا .

ا داا  ا ل  زا اه

.

سا ع ا   

 

ا ءاو باا  آ و ز

34 - 35

• Филтера

• Чишћење

• Прибор

• Складиштење

:  

ا  ـ

زا  ـ

 زا اه ا

43

اا ـ

44

• Саобраћај

ا ةو ,

دو  ءأ ـ

دا ,

44

ا داأ ـ

ا  رو ا ا   ر ـ

او ةراا رد وأ ا ا ض زا ك 

  ة  آ ةا نأ   آ لا 

ةا نو زا

  آ و  ا م  را  زا ا

ز  وأ

ا ا وأ ا   ا  آ  زا اه

او ا  ا  ا  وأ  لو 

 ا را ا

ا ا    او آ ز يأ   •

ES

Estimado cliente,

Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea atentamente las siguientes instrucciones y guárdelas para posteriores consultas. Respete las normas de seguridad y si entrega el aparato a otra persona, asegúrese de incluir también este manual.

NORMAS DE SEGURIDAD

Este aparato es conforme con las siguiente Directivas Europeas:

73/23/CEE (modificada por la 93/68/CEE) Directiva de Baja Tensión

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE, la 92/31/CEE y la 93/68/CEE)

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Este aparato se ha destinado al uso doméstico para aspirar materiales secos. Con este

aparato no se deben aspirar personas ni animales

• No tirar del cable para extraer la clavija de la toma de corriente o para desplazar al aparato.

No pisar el cable con el aparato ni presionarlo contra aristas vivas o atraparlo con una puerta.

• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

No utilice el aparato si:

- El cable está dañado

- El aparato parece dañado

Con este aparato no se deben aspirar:

- Líquidos

- Moquetas o alfombra húmedas

- Objetos duros o punzantes

- Cerillas, cenizas o colillas de cigarros

- Polvo muy fino como cemento, polvo de impresoras o fotocopiadoras, polvo de escayola, etc.

• Este aparato lo pueden utilizar los niños a partir de 8 anos y las personas con discapacidad

física, psí

quica o sensorial o con falta de experiencia y conocimiento siempre que se les

supervise o que se les haya instruido respecto al uso del aparato de manera segura.

• Se deber

á

vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

• No permitir que los niños lleven a cabo la limpieza y el mantenimiento del usuario cuando

estén sin supervisi

ó

n.

• No exponga al aparato a las inclemencias climáticas, a la humedad o a fuentes de calor.

• Limpiar el aparato con un paño seco o ligeramente humedecido. No limpiarlo con agua.

• Antes del uso compruebe que todos los filtros están correctamente colocados. No aspirar sin

los filtros.

• Desconecte el aparato de la red cuando no lo esté utilizando y antes de llevar a cabo cualquier operación de limpieza y mantenimiento del mismo.

• Este aparato debe utilizarse tal y como se describe en este manual. En caso de avería,

apague el aparato sin intentar repararlo y lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico autorizado y solicite que sean utilizados accesorios y repuestos originales.

• No utilice ningún aparato eléctrico que tenga la clavija o el cable deteriorados. Si el cable ha sido dañado lleve el aparato a un servicio de asistencia técnico para su sustitución.

• El fabricante no será responsable de daños que puedan derivar del uso incorrecto erróneo o

irresponsable y/o de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.

• Sujete la clavija cuando rebobine el cable. No permita que se golpee.

1

PT

Estimado cliente,

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as seguintes instruções e guarde-as para futuras consultas. Respeite as normas de segurança e se entregar o aparelho a outra pessoa, inclua igualmente este manual.

NORMAS DE SEGURANÇA

Este aparelho está em conformidade com as seguintes Directivas Europeias:

73/23/CEE (modificada pela 93/68/CEE) Directiva de Baixa Tensão

89/336/CEE (modificada pela 91/263/CEE, 92/31/CEE e 93/68/CEE)

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Este aparelho está destinado para uso doméstico para aspirar materiais secos. Com este aparelho não se devem aspirar pessoas ou animais.

• Não puxar o cabo para retirar a ficha da tomada ou para deslocar o aparelho. Não pisar o cabo com o aparelho nem pressionar contra arestas afiadas ou entalá-lo numa porta.

• Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças.

Não utilize o aparelho se:

- O cabo estiver danificado

- O aparelho parecer danificado

Com este aparelho não se devem aspirar:

- Líquidos

- Carpetes ou tapetes húmidos

- Objectos duros ou afiados

- Fósforos, cinzas ou beatas de cigarros

- Pó muito fino como cimento, pó de impressoras ou fotocopiadoras, pó de gesso, etc.

• Este aparelho pode ser utilizado por criancas a partir dos 8 anos e por pessoas com incapacidade fisica, psiquica ou sensorial ou com falta de experiencia e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido instruidas sobre a utilizacao do aparelho de forma segura, e compreendam os perigos que isso implica.

• Dever-se-a vigiar as criancas para se certificar de que nao brincam com o aparelho.

• Nao permitir que as criancas levem a cabo as tarefas de limpeza e manutencao que devem ser realizadas pelo utilizador sem supervisao.

• Não exponha o aparelho às intempéries climatéricas, humidade ou fontes de calor.

• Limpar o aparelho com um pano seco ou ligeiramente humedecido. Não limpar com água.

• Antes de utilizar, verifique se todos os filtros estão correctamente colocados. Não aspirar sem os filtros.

• Desligue o aparelho da rede quando não o estiver a utilizar e antes de levar a cabo qualquer operação de limpeza e manutenção do mesmo.

• Este aparelho deve ser utilizado tal e como se descreve neste manual. Em caso de avaria, desligue o aparelho sem tentar repará-lo e leve o aparelho a um serviço de assistência técnico autorizado e solicite o uso de acessórios e peças de substituição originais.

• Não utilize nenhum aparelho eléctrico que tenha a ficha ou o cabo deteriorados. Se o cabo tiver sido danificado leve o aparelho a um serviço de assistência técnico para ser substituído.

• O fabricante não será responsável por danos que possam ser provocados pelo uso incorrecto erróneo ou irresponsável e/ou de reparações efectuadas por pessoal não qualificado.

• Segure na ficha quando rebobinar o cabo. Tenha cuidado para não sofrer quaisquer golpes.

2

EN

Dear Customer,

Before using your vacuum cleaner for the first time, please read these instructions carefully and keep them for future reference. Always observe the safety regulations and remember to enclose this manual if you give the appliance to another person.

SAFETY REGULATIONS

This appliance complies with the following European Directives:

73/23/EEC (amended by 93/68/EEC) Low Voltage Regulation

89/336/EEC (amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC and 93/68/EEC)

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• This appliance is designed for domestic use and for vacuuming dry material only. It must not be used to vacuum humans or animals.

• Do not pull on the cable to remove the plug from the socket or to move the appliance.

Do not run the appliance over its cable or press the cable against sharp edges, or trap it in doors.

• Keep the appliance out of the reach of children.

Do not use the appliance if:

- The cable is damaged

- The appliance appears to be damaged

Do not vacuum any of the following with this appliance:

- Liquids

- Wet or damp carpets

- Hard or sharp objects

- Matches, ash or cigarette ends

- Very fine dust such as cement dust, dust from printers or photocopiers, plaster dust, etc.

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance

• Do not allow children to perform cleaning and user maintenance when they are without supervision.

• Protect the appliance from the weather and from damp and heat sources.

• Clean the appliance with a dry or lightly dampened cloth. Do not use water to clean it.

• Before using the appliance, check that all the filters are correctly in place. Do not use it if the filters are not in place.

• Disconnect the appliance from the mains when not in use and before cleaning it or carrying out any maintenance.

• The appliance must be used as described in this manual. In case of breakdown, switch the appliance off. Do not attempt to repair it. Take it to an authorised technical assistance service and ensure that original accessories and spares are used.

• Do not use any electrical appliance with a deteriorated cable or plug. If the cable is damaged, take the appliance to a technical assistance service for it to be replaced.

• The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect or irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons.

• Hold onto the plug when rewinding the cable to prevent it from receiving any knocks.

3

FR

Cher Client,

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les pour de postérieures consultations. Respectez les normes de sécurité et si vous remettez l’appareil à une autre personne, assurez-vous de lui fournir ce mode d’emploi.

NORMES DE SÉCURITÉ

Cet appareil est conforme aux Directives Européennes suivantes:

73/23/CEE (modifiée par la 93/68/CEE) Directive sur la Basse Tension

89/336/CEE (modifiée par la 91/263/CEE, la 92/31/CEE et la 93/68/CEE)

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Cet appareil est destiné à un usage ménager pour aspirer des matières sèches. En aucun cas il ne peut être utilisé pour aspirer des personnes ou des animaux.

• Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche de la prise de courant ou pour déplacer l’appareil. Veiller à ne pas écraser le cordon avec l’appareil, à ne pas faire pression dessus contre des bords tranchants et à ne pas le coincer dans une porte.

• Maintenir l’appareil hors de portée des enfants.

Ne pas utiliser l’appareil si:

- Le cordon est endommagé.

- L’appareil semble endommagé.

Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des:

- Liquides.

- Moquettes ou tapis humides.

- Objets durs ou pointus.

- Allumettes, cendres ou mégots de cigarettes.

- Poussières très fines comme le ciment, la poussière des imprimantes ou photocopieuses, la poussière de plâtre, etc.

• Ce appareil peut etre utilise par des enfants a partir de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, mental ou sensoriel ou un manque d'experience et de connaissances, sous surveillance, ou a condition d’avoir recu des instructions precises sur le mode d’emploi de l’appareil en toute securite, et comprenant parfaitement les risques lies a son utilisation

• Veillez a ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

• Ne pas laisser les enfants effectuer les taches d’entretien ni de maintenance, qui reviennent a l'utilisateur, sans surveillance.

• Ne pas exposer l’appareil à l’intempérie, à l’humidité ou à des sources de chaleur.

• Nettoyer l’appareil avec un chiffon sec ou légèrement humide. Ne pas le nettoyer à l’eau.

• Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que tous les filtres sont correctement mis en place. Ne pas aspirer sans les filtres.

• Débranchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas et avant toute opération d’entretien ou de maintenance.

• Utiliser uniquement cet appareil tel que décrit dans ce Manuel. En cas de panne,

éteignez l’appareil sans essayer de le réparer et adressez-vous à un Service d’Assistance

Technique agréé et demandez à ce que des accessoires et pièces de rechange d’origine soient utilisés.

• Ne jamais utiliser un appareil électrique si le cordon ou la fiche est détérioré(e). Si le cordon est endommagé, adressez-vous à un Service d’Assistance Technique pour le faire remplacer.

• Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par l’utilisation incorrecte, erronée voire irresponsable et/ou par des réparations effectuées par du personnel non qualifié.

• Saisir la fiche pour enrouler le cordon, pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.

4

ES

PT

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

DESCRIÇÃO DO PRODUTO

EN

FR

PRODUCT DESCRIPTION

DESCRIPTION DU PRODUIT

6

5

7

2

3

10

1

4

4

9

8

5

ES

1.

Pedal I/0

2.

Pedal recogecable

3.

Regulador de potencia

4.

Compartimento polvo

5.

Tubo flexible

6.

Regulación de aire manual

7.

Tubo telescópico

8.

Boquillas

9.

Cepillo para suelos

10.

Cable de alimentación

PT

1.

Pedal I/0

2.

Pedal recolhe-cabos

3.

Regulador de potência

4.

Compartimento de pó

5.

Tubo flexível

6.

Regulação de ar manual

7.

Tubo telescópico

8.

Boquilhas

9.

Escova para chão

10.

Cabo de alimentação

EN

1.

I/0 pedal

2.

Cable rewind pedal

3.

Power adjuster

4.

Dust container

5.

Flexible tube

6.

Manual air regulator

7.

Telescopic tube

8.

Nozzles

9.

Floor brush

10.

Power cable

FR

1.

Pédale I/0

2.

Pédale Enrouleur de cordon

3.

Réglage de la puissance

4.

Cuve poussière

5.

Tuyau Flexible

6.

Réglage manuel de l’air

7.

Tube télescopique

8.

Buses

9.

Brosse pour sols

10.

Cordon de raccordement secteur

6

ES

PT

MONTAJE

MONTAGEM

EN

FR

ASSEMBLY

MONTAGE

1

2

1

7

1

1

2

ES

PT

FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMENTO

EN

FR

OPERATION

FONCTIONNEMENT

ES

Tire del cable y conéctelo en una toma de corriente. Cuando quiera recogerlo, desconéctelo y presione sobre el pedal guiando el cable con la mano para que

se enrolle derecho. Sujete la clavija con la mano para que no se golpee.

nuevamente el mismo botón.

PT

Puxe o cabo e ligue-o a uma tomada. Quando quiser guardar a aspirador, desligue-a e pressione o botão rodando o cabo com a mão para ficar enrolado de forma direita. Segure a ficha com a mão para evitar golpes.

Para colocar a funcionar o aparelho pressione o botão . Para desligá-lo pressione novamente o mesmo botão.

EN

Pull out the cable and plug it into a socket. When you want to store it, unplug it and press down on the pedal, guiding the cable with your hand so that it winds up straight. Hold onto the plug so that it does not receive any knocks.

To start up the appliance, press the button. To stop it, press the same button again.

FR

Tirer sur le cordon et le brancher sur une prise de courant. Pour le ranger, débranchez l’appareil et appuyez sur la pédale tout en saisissant le cordon de la main, afin de l’enrouler correctement. Saisir la fiche avec la main pour éviter qu’elle ne heurte brutalement l’appareil.

Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur la pédale . Pour l’arrêter, appuyer de nouveau sur cette même pédale.

8

ES

PT

REGULACIÓN DE LA

FUERZA DE ASPIRACIÓN

REGULAÇÃO DA FORÇA

DE ASPIRAÇÃO

EN

FR

ADJUSTING THE SUCTION

POWER

RÉGLAGE DE LA

PUISSANCE D’ASPIRATION

9

ES

Ajuste la potencia de aspiración con el regulador de potencia.

La fuerza de aspiración se puede reducir deslizando la corredera de regulación de aire manual.

Cuanto mayor es la potencia, mayor es la fuerza de aspiración. Si nota que el cepillo se desliza con dificultad, reduzca la potencia de aspiración.

Atención:

Antes de poner en marcha el aspirador, regule primero la potencia al mínimo y una vez puesto en marcha, seleccione una potencia superior.

PT

Ajuste a potência de aspiração com o regulador de potência.

A força de aspiração pode ser reduzida ao deslizar a corrediça de regulação de ar manual.

Quanto maior for a potência, maior é a força de aspiração. Se notar que a escova desliza com dificuldade, reduza a potência de aspiração.

Atenção:

Antes de colocar a funcionar o aspirador, regule primeiro a potência para mínimo e, depois de ligar, seleccione uma potência superior.

EN

Use the power adjuster to increase or reduce suction power.

The suction power can be reduced by sliding the manual air control guide.

The higher the power setting, the greater the suction force generated. If you notice that the brush is difficult to move, reduce the suction power

Warning:

Before switching on the vacuum cleaner, turn the power to the minimum setting and then turn it to a higher setting once the appliance is running.

FR

Régler la puissance d’aspiration à l’aide du système de réglage.

Pour réduire l’intensité d’aspiration, faites glisser le système manuel de réglage de l’air.

Plus la puissance est élevée, plus la force d’aspiration est importante. Si vous remarquez que la brosse glisse difficilement, réduisez la puissance d’aspiration.

Attention:

Avant de mettre en marche l’aspirateur, régler la puissance sur la position minimum puis, une fois l’appareil en fonctionnement, sélectionner une puissance supérieure.

10

ES

PT

VACIADO DEL CONTAINER

DE POLVO

ESVAZIAMENTO DO

CONTENTOR DE PÓ

WN

FR

EMPTYING THE DUST

CONTAINER

VIDER LA CUVE POUSSIÈRE

11

ES

Cambie la bolsa cuando el indicador de bolsa llena (4) esté completamente rojo, estando el cepillo levantado del suelo. Aunque la bolsa no esté llena, si el indicador está rojo, debe cambiar la bolsa porque sus poros pueden estar cerrados por partículas de polvo fino.

PT

Mude o saco quando o indicador de saco cheio (4) estiver totalmente vermelho, com a escova levantada do chão. Mesmo que o saco não esteja cheio, se o indicador estiver vermelho, deve mudar o saco porque os seus poros podem estar fechados por partículas de pó fino.

EN

Change the bag when the bag full indicator (4) is completely red, with the brush lifted off the floor. Even if the bag is not full, you should change it when the indicator is red, as its holes may be blocked by fine dust particles.

FR

Changer la poche quand le voyant de poche pleine (4) est complètement rouge avec la brosse soulevée du sol. Si le voyant est au rouge alors que la poche n’est pas pleine, la changer de toute façon car ses pores peuvent être bouchés par de fines particules de poussière.

12

ES

PT

CAMBIO DE FILTROS

SUBSTITUIÇÃO DE FILTROS

EN

FR

CHANGING THE FILTERS

CHANGER LES FILTRES

ES

PT

EN

FR

Filtro de entrada de aire

El filtro de entrada de aire debe cambiarse cada dos meses aproximadamente o cuando esté visiblemente sucio.

• Lave el filtro regularmente bajo el agua del grifo ayudándose de un cepillo si lo considera necesario. No lo limpie en la lavadora.

• Espere a que se seque completamente a temperatura ambiente antes de volver a utilizar. No utilice fuentes de calor como secadores de pelo o estufas para secar el filtro.

Filtro de entrada de ar

O filtro de entrada de ar deve ser substituído a cada dois meses aproximadamente ou quando estiver visivelmente sujo.

• Lave o filtro regularmente com água da torneira e com a ajuda de uma escova, se considerar necessário. Não limpe na máquina de lavar.

• Espere que seque por completo à temperatura ambiente antes de voltar a utilizar. Não utilize fontes de calor, como secadores de cabelo ou estufas, para secar o filtro.

Air inlet filter

The air inlet filter should be changed approximately every two months, or whenever it is visibly dirty.

• Rinse the filter regularly under the tap, using a brush if necessary. Do not wash it in the washing machine.

• Wait for it to dry completely at room temperature before using it again. Do not use heat sources such as hairdryers or heaters to dry the filter.

Filtre d’entrée d’air

Le filtre d’entrée d’air doit être changé environ tous les deux mois ou quand il paraît visiblement sale.

• Laver le filtre régulièrement sous le robinet à l’aide d’une brosse si nécessaire.

Ne pas le laver au lave-linge.

• Attendre qu’il soit complètement sec à température ambiante avant de l’utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de sources de chaleur (sèche-cheveux, radiateurs…) pour sécher le filtre.

13

ES

PT

Filtro de salida de aire HEPA

El filtro de salida de aire HEPA debe cambiarse mínimamente dos veces al año, o cuando esté visiblemente sucio.

Filtro de saída de ar HEPA

O filtro de saída de ar HEPA deve ser substituído pelo menos duas vezes por ano, ou quando estiver visivelmente sujo.

EN

FR

HEPA air outlet filter

The HEPA air outlet filter should be changed at least twice a year, or whenever it is visibly dirty.

Filtre de sortie d’air HEPA

Le filtre de sortie d’air HEPA doit être changé au minimum deux fois par an ou quand il paraît visiblement sale.

14

ES

LIMPIEZA

Antes de proceder a efectuar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, pare el aparato y desenchúfelo.

Puede pasar la carcasa con un paño ligeramente humedecido, secándolo a continuación.

No utilice disolvente ni productos abrasivos para su limpieza.

No limpie el aparato con agua.

El cepillo para suelos debe limpiarse regularmente aspirándolo con la boquilla para ranuras.

PT

LIMPEZA

Antes de proceder a qualquer operação de manutenção ou limpeza, pare o aparelho e desligue-o da tomada.

Pode passar um pano ligeiramente humedecido na estrutura exterior, secando-a em seguida.

Não utilize dissolvente nem produtos abrasivos para a sua limpeza.

Não limpe o aparelho com água.

A escova para chão deve ser limpa regularmente aspirando-a com a boquilha para ranhuras.

EN

CLEANING

Switch off and unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning.

You may clean the outside of the appliance with a lightly dampened cloth and then dry it.

Do not use solvents or abrasive cleaning products.

Do not use water to clean the appliance.

The floor brush should be cleaned regularly by vacuuming it with the crevice nozzle.

FR

ENTRETIEN

Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, arrêter l’appareil et le débrancher de la prise de courant.

Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide et le sécher soigneusement.

Ne pas utiliser de solvant ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.

Ne pas nettoyer l’appareil à l’eau.

Nettoyer régulièrement la brosse pour sols, en l’aspirant à l’aide de la buse prévue pour les rainures.

15

ES

PT

ACCESORIOS

ACESSÓRIOS

EN

FR

ACCESSORIES

ACCESSOIRES

16

ES

PT

ALMACENAMIENTO

ARMAZENAMENTO

EN

FR

STORAGE

RANGEMENT

ES

PT

TRANSPORTE

TRANSPORTE

EN

FR

TRANSPORT

TRANSPORT

17

ES

INFORMACIÓN PARA LA CORRECTA GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE

APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, diferenciados por las administraciones locales, o distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un residuo de electrodoméstico, significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud, derivadas de una eliminación inadecuada, y permite un tratamiento, y reciclado de los materiales que lo componen, obteniendo ahorros importantes de energía y recursos. Para subrayar la obligación de colaborar con una recogida selectiva, en el producto aparece el marcado que se muestra como advertencia de la no utilización de contenedores tradicionales para su eliminación.

Para mas información, ponerse en contacto con la autoridad local o con la tienda donde adquirió el producto.

PT

INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE

APARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS

No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.

EN

INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND

ELECTRONIC APPLIANCES

At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.

It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.

18

FR

INFORMATION POUR LA CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS

D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service.

L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une

élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.

19

EL

∞Á∙ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,

¶ÚÔÙÔ‡ ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ∙˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ∙ ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È∙‚¿ÛÙ ÏẪ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ

ˉÚ‹ÛË̃ Î∙È Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÈ̃ ÁÈ∙ Ó∙ ÙÈ̃ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù Î∙È ÛÙÔ Ì¤ÏÏÔÓ. TËÚ›Ù ÙÔ˘̃

Î∙ÓÔÓÈÛÌÔ‡̃ ∙ÛÊ∙Ï›∙̃ Î∙È ∙Ó ∙Ú∙‰ÒÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹ Û ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ ÁÈ∙ Ó∙ ÙË

ˉÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ, ‚‚∙È̂ı›Ù ÙÈ ¤ˉÂÙ ∙Ú∙‰ÒÛÂÈ Â›ÛË̃ Î∙È ∙˘Ù¤̃ ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ ˉÚ‹ÛË̃.

∫∞¡√¡π™ª√π ∞™º∞§∂π∞™

∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ¤ˉÂÈ Î∙Ù∙Û΢∙ÛÙ› Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ ÂÍ‹̃ √‰ËÁ›Ẫ ÙË̃ ∂˘Ú̂∙˚΋̃ ŒÓ̂ÛË̃:

73/23/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙËÓ 93/68/CEE) √‰ËÁ›· ¯·ÌËÏ‹˜ Ù¿Û˘

89/336/CEE (ÙÚÔÔÔÈ‹ıËΠ̠ÙȘ 91/263/CEE, 92/31/CEE Î·È 93/68/CEE)

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ÛÙÂÁÓÒÓ ˘ÏÈÎÒÓ.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Óˆ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ‹ ˙Ò·.

ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ‹ ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ

ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏË ı¤ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡· ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ù¿ÂÈ Â¿Óˆ ÛÙÔ

ηÏÒ‰ÈÔ Î·È Ù· ηÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚ›‚ÂÙ·È Â¿Óˆ Û ·È¯ÌËÚ¤˜ ÁˆÓ›Â˜/ÚÔÂÍÔ¯¤˜ ‹

Ó· Ì·ÁÎÒÓÂÈ ·Ó¿ÌÂÛ· Û fiÚÙ˜.

º˘Ï¿ÍÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ·È‰È¿.

ªË ˉÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ∙Ó:

- ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿

- ∏ Û˘Û΢‹ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚Ë

ªËÓ ∙Ó∙ÚÚÔÊ¿Ù Ì ÙË Û˘Û΢‹ ∙˘Ù‹:

- YÁÚ¿

- ªÔΤÙ˜ ‹ ¯·ÏÈ¿ Ì ˘ÁÚ·Û›·

- ™ÎÏËÚ¿ ‹ ·È¯ÌËÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·

- ™›ÚÙ·, ÛÙ¿¯Ù˜ ‹ ·ÔÙÛ›Á·Ú·

- ¶Ôχ ÏÂÙ‹ ÛÎfiÓË, fiˆ˜ ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ÛÎfiÓ˜ Ô˘ ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi ÙÔ˘˜ ÂÎÙ˘ˆÙ¤˜ ‹ Ù·

ʈÙÔ·ÓÙÈÁÚ·ÊÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù·, ÛÎfiÓË Á‡„Ô˘ ÎÏ.

Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας μεγαλύτερης των 8 ετών

και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη

εμπειρίας και γνώσεων εφόσον βρίσκονται υπό την επίβλεψη ενός ενηλίκου ή έχουν λάβει

την απαραίτητη εκπαίδευση σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους

κινδύνους που περικλείει.

Επιβλέπουν τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή.

Μην αφήνετε τα παιδιά να εκτελούν εργασίες καθαρισμού και συντήρησης που αντιστοιχούν

στον χρήστη χωρίς επίβλεψη.

• MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙȘ ηÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ÎÔÓÙ¿ ÛÂ

ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.

• ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ¤Ó· ÛÙÂÁÓfi ‹ ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ ·Ó›. ªËÓ ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ Ì ÓÂÚfi.

¶ÚÔÙÔ‡ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ fiÏ· Ù· Ê›ÏÙÚ· Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘˜. ªËÓ ·Ó¿‚ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ù· Ê›ÏÙÚ·.

µÁ¿ÏÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙· fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‹ ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ‹

ÙË ‰ÒÛÂÙ ÁÈ· ۤڂȘ.

ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·ÎÚÈ‚Ò˜ fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ¤ÓÙ˘Ô Ô‰ËÁÈÒÓ ¯Ú‹Û˘.

™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÙË ‰ÈÔÚıÒÛÂÙÂ,

ÌÂٷʤÚÂÙ¤ ÙËÓ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ, ·fi ÙËÓ ∫·Ù·Û΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›·, ∆Ì‹Ì·

∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Î·È ˙ËÙ‹ÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÔ˘Ó Ù· ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠η̛· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ·Ó ÙÔ Î·Ï҉ȷ ‹ ÙÔ ÊȘ ÙÔ˘˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›

˙ËÌÈ¿. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ηٷÛÙÚ·Ê›, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ

∫¤ÓÙÚÔ ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.

• √ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi

·Î·Ù¿ÏÏËÏË, ÂÛÊ·Ï̤ÓË ‹ ·Ó‡ı˘ÓË ¯Ú‹ÛË ‹/Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÛ΢‹ Ù˘ ·fi ÌË

ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi.

¶È¿ÓÂÙ ÙÔ ÊȘ fiÙ·Ó Ù˘Ï›ÁÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ì¤Û· ÛÙË ÛÎÔ‡·. ∏ ÛÎÔ‡· Û·˜ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ

Ó· ¯Ù˘¿ ‹ Ó· ¤ÊÙÂÈ

20

HU

Tisztelt Felhasználó!

Mielőtt a készüléket először használná, olvassa el figyelmesen a következő használati utasítást, és tartsa be a benne foglalt biztonsági szabályokat. Őrizze meg biztonságos helyen, ha esetleg később szüksége lenne rá. Ha a készüléket átadja más személynek, ne feledkezzen meg a használati utasítás eljuttatásáról sem.

BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

A készülék megfelel a következő Európai Direktíváknak:

73/23/CEE (a 93/68/CEE által módosított) Alacsonyfeszültségi Direktíva

89/336/CEE (a 91/263/CEE, a 92/31/CEE és a 93/68/CEE által módosított)

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

A készülék háztartási használatra, száraz anyagok porszívózására készült. A készülékkel nem lehet személyeket vagy állatokat porszívózni.

A készülék dugóját ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, és a készülék

áthelyezésekor se húzza a készüléket a kábelnél fogva. Ne lépjen a kábelre, ne hagyja, hogy éles felülettel érintkezzen vagy ajtónyílásba kerüljön.

Ügyeljen arra, hogy a készülék ne kerüljön gyermek kezébe.

Ne használja a készüléket ha:

- a kábel sérült

- a készülék sérültnek tűnik

A készülékkel nem lehet felszívni:

- folyadékot

- nedves padlószőnyeget vagy szőnyeget

- kemény vagy éles tárgyat

- gyufát, hamut vagy cigaretta csikket

- finom port, mint például cement, nyomtató vagy fénymásoló festékpora, gipszpor, stb.

A készüléket 8 év feletti gyerekek és fizikai, pszichés vagy érzékelési fogyatékkal rendelkező, vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben őket felügyelik vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan kioktatták őket, így ismerik az azzal járó veszélyeket.

A gyermekeket figyelni kell, nehogy a készülékkel játszanak.

Ne engedje, hogy felügyelet nélküli gyerekek végezzék a készülék tisztítását és felhasználói karbantartását.

Ne tegye ki a készüléket szélsőséges időjárási körülménynek, óvja a nedvességtől és hőhatástól.

A készüléket száraz vagy enyhén nedves ruhával tisztítsa. Ne tisztítsa vízzel.

Mielőtt használná a készüléket, ellenőrizze hogy a szűrők a helyükön vannak-e. Ne porszívózzon szűrő nélkül.

Áramtalanítsa a készüléket, amikor nem használja, vagy mielőtt nekilát a készülék tisztításának vagy karbantartásának.

A készüléket a használati utasításban foglaltaknak megfelelően kell használni.

Hiba esetén kapcsolja ki a készüléket, ne próbálja megjavítani, hanem forduljon a legközelebbi kijelölt márkaszervizhez, és kérje az eredeti alkatrészek vagy tartozékok cseréjét.

Ne használjon olyan elektromos készüléket, amelynek a dugója vagy a kábele sérült.

Amennyiben a kábel sérült, forduljon szakemberhez a kábel kicserélése érdekében.

A gyártó nem vállalja a felelősséget a készülék felelőtlen vagy nem rendeltetésszerű használatából és / vagy a nem szakember által elvégzett javításokból eredő károkért.

A kábel csévélésekor tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.

21

CS

Vážený zákazníku,

dříve než poprvé použijete Váš spotřebič, přečtěte si důkladně tyto pokyny a uschovejte si je pro informaci kdykoliv v budoucnosti. Dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a v případě, že spotřebič dáte nebo půjčíte někomu dalšímu, přiložte také tento návod k použití.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

Tento spotřebič je v souladu s následujícími evropskými směrnicemi:

73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Směrnice o nízkém napětí

89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)

Deklarovaná hladina akustického výkonu vyzařovaného spotřebičem a šířeného vzduchem je 80 dB (A) VCE-1820 CP, 82 dB (A) VCE-2220 CP.

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

Tento spotřebič je zkonstruován k použití v domácnosti a pouze na vysávání suchých materiálů. Nehodí se k vysávání lidí nebo zvířat.

Netahejte za síťový přívod pokud chcete vytáhnout zástrčku přívodu ze zásuvky, nebo vysavač přemístit. Nepokládejte spotřebič na síťový přívod, nepřitlačujte přívod k ostrým hranám a nedovolte, aby se přivřel v zavřených dveřích.

Spotřebič skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti.

Nepoužívejte spotřebič když:

-

Je poškozený síťový přívod.

-

Spotřebič se zdá být poškozený.

Spotřebič nepoužívejte k vysávání:

-

Tekutin

-

Mokrých koberců nebo předložek

-

Tvrdých a ostrých předmětů

-

Zápalek, popela nebo cigaretových špačků

-

Velmi jemných prašných částic jako je cement, náplň tiskáren nebo fotokopírky, sádrový prášek a pod.

Teno přístroj může být používaný dětmi staršími 8 let a osobami s fyzickým, psychickým nebo smyslovým postižením nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, vždy pokud na ně bude dohlíženo nebo budou náležitě poučení jak používat přístroj bezpečným způsobem a budou chápat rizika s tím spojená.

Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli se spotřebičem.

Nedovolujte dětem bez Vašeho dozoru provádět uživatelské čištění a údržbu přístroje.

Nevystavujte spotřebič působení vnějších přírodních podmínek, vlhkosti a zdrojům tepla.

Na čištění spotřebiče používejte suchou nebo jemně navlhčenou prachovku. Nečistěte spotřebič vodou.

Před použitím zkontrolujte, zda jsou všechny filtry nasazeny ve správné poloze.

Nepoužívejte vysavač bez filtrů.

• Odpojte spotřebič od elektrické sítě pokud jej nepoužíváte a před údržbou a čištěním.

Spotřebič používejte dle tohoto návodu. V případě závady spotřebič vypněte a nesnažte se jej opravovat sami. Odneste jej do autorizovaného servisu a vždy požadujte, aby k opravě bylo použito originálního příslušenství a originálních náhradních dílů.

Nikdy nepoužívejte elektrický spotřebič pokud jsou zástrčka nebo síťový přívod poškozeny.

Když se poškodí síťový přívod, nechejte jej opravit v autorizovaném servisu.

Výrobce nezodpovídá za škodu způsobenou nesprávným, nevhodným nebo nezodpovědným používáním a / nebo opravami provedenými nekvalifikovanými osobami.

Při navíjení kabelu přidržte zástrčku. Zabraňte jejímu nárazu do vysavače.

22

SK

Vážený zákazník,

predtým, než po prvý krát použijete Váš spotrebič, prečítajte si dôkladne tieto pokyny a uschovajte si ich pre informáciu kedykoľvek v budúcnosti. Dodržiavajte prosím všetky bezpečnostné pokyny a v prípade, že spotrebič dáte alebo požičiate niekomu ďalšiemu, priložte taktiež tento návod na použitie.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Tento spotrebič je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami:

73/23/EEC (upravená 93/68/EEC) Smernica o nízkom napätí

89/336/EEC (upravená 91/263/EEC, 92/31/EEC a 93/68/EEC)

Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 80 dB (A) VCE-1820 CP,

82 dB (A) VCE-2220 CP, čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

• 220-240V ~ 50/60 Hz 12A

Tento spotrebič je skonštruovaný na používanie v domácnosti a iba na vysávanie suchých materiálov. Nehodí sa na vysávanie ľudí alebo zvierat.

Neťahajte za prívodný elektrický kábel ak chcete vytiahnuť zástrčku kábla zo zásuvky, alebo vysávač premiestniť. Neklaďte spotrebič na prívodný kábel, nepritláčajte kábel k ostrým hranám a nedovoľte, aby sa zasekol v zatvorených dverách.

Spotrebič skladujte tak, aby k nemu nemali prístup deti.

Nepoužívajte spotrebič ak:

-

Prívodný elektrický kábel je poškodený.

-

Spotrebič sa zdá byť poškodený.

Spotrebič nesmie byť používaný na vysávanie:

-

Tekutín

-

Mokrých kobercov alebo predložiek

-

Tvrdých a ostrých predmetov

-

Zápaliek, popola alebo cigaretových ohorkov

-

Veľmi jemných prašných častíc ako je cement, prášková náplň tlačiarne alebo fotokopírky, sadrový prášok a pod.

Tento prístroj môžu používať deti starší ako 8 rokov a osoby s fyzickým, psychickým alebo zmyslovým postižením alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, vždy, ak budú pod dozorom alebo budú náležite poučení ako prístroj používať bezpečným spôsobom a budú chápať možné riziká.

Je potrebné dohliadať na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.

Nedovoľujte deťom bez vášho dozoru prevádzať užívateľské čistenie a údržbu prístroja.

Nevystavujte spotrebič pôsobeniu vonkajších prírodných podmienok, vlhkosti a zdrojom tepla.

Na čistenie spotrebiča používajte suchú alebo jemne navlhčenú prachovku. Nečistite spotrebič vodou.

Pred použitím skontrolujte, či sú všetky filtre nasadené v správnej polohe. Nepoužívajte vysávač bez filtrov.

Odpojte spotrebič od elektrickej siete ak ho nepoužívate a pred údržbou a čistením.

Spotrebič používajte podľa tohto návodu. V prípade poruchy spotrebič vypnite a nesnažte sa vykonať opravu. Odneste ho do autorizovaného servisného strediska a vždy požadujte, aby na opravu bolo použité originálne príslušenstvo a náhradné diely.

Nikdy nepoužívajte elektrický spotrebič ak je zástrčka alebo prívodný kábel poškodený. Ak sa prívodný kábel poškodil, nechajte ho vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku.

Výrobca nie je zodpovedný za škodu spôsobenú nesprávnym, nevhodným alebo nezodpovedným používaním a / alebo opravami vykonanými nekvalifikovanými osobami.

Pri navíjaní kábla pridržte zástrčku. Zabráňte jej nárazu do vysávača.

23

PL

Szanowny Kliencie,

Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją do późniejszych konsultacji. Przestrzegaj norm bezpieczeństwa a jeśli przekazujesz odkurzacz innej osobie upewnij się, że doręczasz jej odkurzacz wraz z instrukcją obsługi.

NORMY BEZPIECZEŃSTWA

Urządzenie wykonano przestrzegając następujące Dyrektywy Europejskie:

73/23/CEE (zmodyfikowana przez 93/68/CEE) Dyrektywa Niskiego Napięcia

89/336/CEE (zmodyfikowana przez 91/263/CEE, 92/31/CEE i 93/68/CEE)

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

Urządzenia nie należy używać do odkurzania osób i zwierząt.

Wyciągając wtyczkę z gniazdka elektrycznego lub przenosząc odkurzacz nie pociągaj za przewód elektryczny. Nie stawiaj odkurzacza na kablu elektrycznym, nie naciskaj na ostre krawędzie urządzenia i nie stawiaj odkurzacza pomiędzy drzwi pomieszczenia.

Nie przechowuj odkurzacza w zasięgu dzieci.

Nie uruchamiaj odkurzacza jeżeli:

- Kabel elektryczny jest uszkodzony

- Odkurzacz jest uszkodzony

Odkurzaczem nie należy odkurzać:

- Płynów

- Wilgotnych mokiet i dywanów

- Twardych i kłujących przedmiotów

- Zapałek, popiołu lub niedopałków

- Drobnego kurzu takiego jak cement, pył z drukarek lub kser, pył gipsowy, etc.

Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź też nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem jednak, że korzystanie z niego odbywa się pod nadzorem lub wcześniej zostały im udzielone wskazówki dotyczące jego bezpiecznej obsługi i są one świadome potencjalnych zagrożeń.

Należy zwrócić szczególną uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

Nie można pozwalać, aby dzieci bez nadzoru czyściły lub wykonywały inne należące do obowiązków użytkownika czynności związane z konserwacją urządzenia.

Nie poddawaj odkurzacz na działanie niekorzystnych warunków klimatycznych takich jak wilgoć lub źródeł ciepła.

Myj odkurzacz suchą lub wilgotną ściereczką. Nie myj urządzenia wodą.

Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że wszystkie filtry są prawidłowo umieszczone. Nie uruchamiaj odkurzacza bez włożonych filtrów.

Uwaga: jeżeli torba papierowa włożona jest nieprawidłowo zamknięcie pokrywy jest niemożliwe. Nie wywieraj nacisku na pokrywę.

Jeżeli nie używasz odkurzacz wyłącz urządzenie z sieci elektrycznej.

W przypadku awarii wyłącz odkurzacz i nie podejmuj się jego naprawy; zanieś urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego zamawiając oryginalne części i akcesoria.

Nie uruchamiaj żadnego urządzenia elektrycznego jeżeli jego kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone. Jeżeli kabel elektryczny został uszkodzony zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego o wymienienie kabla.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody spowodowane nieprawidłowym, błędnym i nieodpowiedzialnym użytkowaniem urządzenia i/lub za naprawy wykonane przez osoby do tego nieupoważnione.

Zwijając kabel elektryczny przytrzymaj wtyczkę aby uniknąć uderzenia w odkurzacz.

24

BG

Уважаеми клиенти,

Преди да използвате прахосмукачката за първи път прочетете внимателно инструкциите и ги запазете за бъдещи консултации. Спазвайте правилата за сигурност и в случай, че преотстъпите уреда някому предайте също и книжката с инструкциите.

ПРАВИЛА ЗА СИГУРНОСТ

Този уред отговаря на изискванията на следните Европейски Директиви:

73/23/CEE (поправка 93/68/CEE) Директива за Ниско Напрежение

89/336/CEE (поправка 91/263/CEE, 92/31/CEE и 93/68/CEE)

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Този уред е предназначен за домашна употреба и трябва да бъде използван само за почистване на прах от сухи повърхности. С този уред не бива да се почистват хора или животни.

• Не дърпайте кабела на уреда при изключването му от мрежата или при преместването му. Не притискайте кабела с уреда, не го изпъвайте върху остри ръбове, нито го затискайте под врати.

• Съхранявайте уреда далече от деца.

Не използвайте уреда, ако:

- кабелът му е повреден;

- уредът изглежда повреден.

С този уред не трябва да се почистват:

- течности;

- влажни мокети или килими;

- твърди или остри предмети;

- кибритени клечки, пепел или цигарени фасове;

- особено фин прах, като например цимент, гипс или прах от принтери или ксерокс машини;

• Този уред може да бъде използван от деца над 8 годишна възраст и от лица с физически, психически или сензорни увреждания или от такива, на които липсват опит и знания, само ако бъдат надзиравани или са били обучени за безопасното използване на уреда и разбират опасностите, които предполага.

• Децата трябва да бъдат наблюдавани и да не се оставя да играят с уреда.

• Не позволявайте децата да извършват работите по почистване и регулярна поддръжка, когато са без надзор.

• Не излагайте уреда на атмосферни влияния, влажност или топлинни източници.

• Почиствайте уреда със сух или леко навлажнен парцал. Не го почиствайте с вода.

• Преди употребата на уреда проверете дали филтрите са добре поставени. Не използвайте прахосмукачката без филтрите.

• Изключвайте уреда от мрежата, когато не го използвате, както и когато се каните да извършите каквато и да било операция по поддръжката или почистването му.

• Този уред трябва да бъде използван съгласно с нормите установени в настоящата книжка с инструкции. В случай на повреда изключете уреда и не се опитвайте да го поправяте. Обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз и изискайте при поправката му да бъдат използвани оригинални резервни части и аксесоари.

• Не използвайте електрически уреди с повреден кабел или щепсел. В случай, че кабелът е повреден обърнете се за помощ към управомощен технически сервиз за неговата смяна.

• Производителят не носи отговорност за вреди причинени от грешна, неправилна или неадекватна употреба на уреда, както и настъпили в следствие на поправки извършени от неквалифицирани лица.

• Придържайте щепсела при навиването на кабела и не го оставяйте да се удря.

25

AR

1

8 ـ 7

ا تا

زا و

12 ـ

10

11

9 آا

ا

14

17

17

ـ

ـ

20

12

ـ

13

8

ـ

1

ـ 7

ا تا

زا و

9 آا

10

11

13

22

ا ة 

را و 

ة ا  •

18 ا

تآا

ا

ا

ا

• 14

ـ 15 ة ا 

ا

 إو  ا تا  ,

18

20

21

21

تآا

, نا ة

ة لو زا لا 

22

,  

.

ا اه آ   أ

 إو  ا تا  ,

ا رو

نا ة

ة لو زا لا 

ا ت  زا اه

89/336/CEE (modificada por la 91/263/CEE,la 92/31/CEE la 93/68/CEE)

.

:

:

12A Hz 60/50 ~ V 240-220

ا رو

.

ا اه آ   أ

50 ~ V

ا تا

240 ـ 220 •

ا ت  زا اه

73/23 (modificada por la 93/68/CEE)Directiva de Baja Tensión

تااو صا  

ا   زا  و .

ا

 

سا ع ا   

12 A Hz 50 ~ V 240 ـ 220

:   زا  

ا  ـ

لا لو  زا ك 

.

ا داا  ا ل  زا اه

تااو صا  

ا   زا  و

:

.

زا  ـ

   زا اه ا

اا ـ

لا لو  زا ك 

:

دو  ءأ ـ

ا ةو , دا ,

:  

  ة  آ ةا نأ  

 

سا ع ا   

  زا  

آ لا 

اا ـ

ا اراو توا ـ

دو  ءأ ـ

  آ و  ا م  را  زا ا

ز  وأ

ا ا وأ ا   ا  آ  زا اه

او ا 

ا  ـ

او ةراا رد وأ ا ا ض زا ك 

  ة  آ ةا نأ  

ا ةو

آ لا 

ةا نو زا

, دا ,

ا داأ ـ

ا  رو ا ا   ر ـ

ا  ا  وأ  لو 

ا داأ ـ

او ةراا رد وأ ا ا ض زا ك 

 ا را ا

  آ و  ا م  را  زا ا

ةا نو زا

ا ا    او آ ز يأ  

ز  وأ

ا ا وأ ا   ا  آ  زا اه

او ا  ا  ا  وأ  لو 

 ا را ا

ا ا    او آ ز يأ   •

ا  رو ا ا   ر ـ

ز ا

ا ا  زا

 ا  اراا  ل  ا •

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا    سا ا •

زا و

26

0 I/ دا

ةا ل

.

.

را  .

ا  د .

لا  .

 بأ .

5

6

3

4

1

2

ءا يو ل

 بأ

ضر 

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

.

.

.

.

7

8

9

10

11

12

آا ـ

ا

او را  ا    و ر او ا جا

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

ر   ىا  سا

 ا    أ و ا أ زا  •

ا ة  ـ

ةا ل ا ا ة رأ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة •

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن  •

 ا و 

ا ة  

ا إ ةا ل زا  

: يرا

آا إ ا ة

خوا

زا  لو باو

را و  ـ

 زا ا

و  و   ر ا ا جا •

 ا

 ا  دا ا او

  و   وا أ •

RU

Уважаемый клиент!

Перед первым использованием прибора внимательно прочитайте следующие инструкции и храните это руководство для дальнейших консультаций. Следуйте нормам безопасности. Если Вы одалживаете прибор другому лицу, обязательно прилагайте к нему данное руководство.

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ

Этот аппарат отвечает следующим европейским нормам:

73/23/СЕЕ (измененная 93/68/СЕЕ) Норма Низкого Давления

89/336/СЕЕ (измененная 91/263/СЕЕ, 92/31/СЕЕ и 93/68/СЕЕ)

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

• Данный прибор предназначен для использования в домашних условиях для всасывания сухих веществ. С его помощью нельзя чистить людей и животных.

• Не тяните за шнур, чтобы вытащить штепсельную вилку или передвинуть прибор.

Не ставьте прибор на шнур, не цепляйте его за острые углы, не прижимайте дверью.

• Держите прибор вне досягаемости от детей.

Не пользуйтесь прибором, если:

- Шнур поврежден

- Кажется, что прибор неисправен

С помощью этого прибора нельзя всасывать:

- Жидкости.

- Паласы и сырые ковры.

- Твердые и колющие предметы.

- Спички, пепел и окурки.

- Очень мелкие частицы, например, цемент, порошок печатающих и копировальных устройств, порошок гипса и т.д.

• Детям старше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями, а также лицам с недостаточным опытом и знаниями разрешается пользоваться этим прибором только под присмотром или после инструктажа по пользованию им с соблюдением правил техники безопасности и при условии, что такие лица осознают опасности, связанные с пользованием прибором.

• Прежде чем наливать воду в устройство, отключите устройство от сети.

• Не позволяйте детям выполнять пользовательские операции по чистке и обслуживанию прибора без присмотравзрослых.

• Не используйте прибор в непогоду, при влажности или около источников тепла.

• Чистите прибор сухой или слегка влажной тряпкой. Не мойте его водой.

• Перед использованием убедитесь, что все фильтры установлены правильно. Не используйте прибор без фильтров.

• Выключите прибор из розетки, если не используете его или хотите провести какуюлибо операцию по уходу или чистке.

• Эксплуатация прибора должна проводиться в соответствии с правилами, описанными в данном руководстве. В случае неисправности отключите прибор от сети, не пытайтесь починить его самостоятельно, отнесите его в авторизованный сервисный центр и потребуйте, чтобы ремонт производился с использованием оригинальных запчастей и принадлежностей.

• Не используйте прибор при повреждении штепсельной вилки или шнура. Если шнур поврежден, отнесите прибор в сервисный центр для замены.

• Производитель не несет ответственности за повреждения прибора, возникшие из-за неправильного использования и/или из-за ремонта, проведенного неквалифицированным специалистом.

• Придерживайте штепсельную вилку, когда сматываете шнур. Не позволяйте ей биться о входное отверстие.

27

SRB

Poštovani kupče,

Pre prvog korišćenja Vašeg usisuvača,molimo Vas da pročitajte ova uputstva pažljivo i da ih sačuvajte za buduće podsećanje.

Uvek razmotrite regulative o bezbednosti i zapamtite da priložite ovaj priručnik ako date ovaj aparat nekoj drugoj osobi.

REGULATIVE BEZBEDNOSTI

Ovaj aparat je u saglasnosti sa sledećim Evropskim regulativama:

73/23/EEC(dopunjen sa 93/68/EEC)Regulativom niskog napona

89/336//EEC(dopunjen sa 91/263/EEC,92/31/EEC i 93/68/EEC)

220-240V ~ 50/60 Hz 12A

Ovaj aparat je projektovan samo za upotrebu u domaćinstvu i samo za usisavanje suvih materijala.Ne sme se koristiti za usisavanje na ljudima ili životinjama.

Ne vucite kabl da bi izvukli utikač iz utičnice ili da bi pomerili aparat.Ne prelazite aparatom preko kabla i ne naslanjajte kabl o oštre ivice i ne gnječite kabl vratima.

Držite aparat van domašaja dece.

Ne koristite aparat:

- ako je kabl oštećen

- ako je aparat oštećen

Ne usisavajte nijednu od sledećih stvari sa aparatom:

- tečnost

- mokre ili vlažne predmete

- čvrste ili oštre predmete

- šibice, pepeo ili opuške cigareta

- vrlo finu prašinu kao što je cementna prašina, prašina iz štampača i fotokopir mašina, prašinu od maltera, itd.

Овај апарат могу користитi деца старија од 8 година и особе с физичким, психичким или сензоријалним поремећајима , као и особе које немају искуство или не познају апарат, само ако се надгледају или су претходно упућени у његово безбедно коришћење.

Децу треба надгледати како бисте били сигурни да се не играју апаратом.

• Не смете допустити да деца обављају послове чишћења или редовног одржавања апарата ако нису под контролом одраслих.

Zaštite aparat od vremenskih uslova i izvora vlage i toplote

Očistite aparat sa suvom krpom ili malo vnalaženom krpom. Ne koristite vodu da biste ga očistili.

Pre korišćenja aparata,proverite da su svi filteri na pravilan način postavljeni.Ne koristite ga ako filteri nisu na mestu.

Isključite aparat sa glavnog izvora napajanja kada se ne koristi ili kada se čisti ili se obavlja bilo kakvo održavanje.

Aparat mora da se koristi kako je opisano u ovom priručniku.U slučaju neispravnog rada isključite aparat.Ne pokušavajte da ga popravite. Odnesite ga u ovlašćeni servis tehničke pomoći i uverite se da se koristi originalni pribor i rezervni delovi.

Ne koristite nijedan električni aparat sa oštećenim kablom ili utikačem.Ako je kabl oštećen,odnesite aparat u seris tehničke pomoći da bi kabl zamenili. Proizvođač nije odgovoran za bilo koju štetu koja nastane usled neispravne ili neodgovarajuće upotrebe i/ili za popravke koje izvode nekvalifikovane osobe. Držite utikač kad odmotavate kabl da onemogućite da utikač primi bilo kakve udarce.

28

EL

HU

ز ا 

ا ا  زا

ا  اراا  ل  ا

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا 

¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆√À ¶ƒ√´√¡∆√™

  سا ا •

BG

ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA

AR

زا و

CS

SK

POPIS VÝROBKU

OPIS VÝROBKU

PL

BUDOWA ODKURZACZA

6

5

RU

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

SRB

OPIS PROIZVODA

را 

ا  د

لا 

 بأ

ءا يو ل

 بأ

ضر 

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

.

.

3

.

4

.

5

.

.

.

.

6

7

8

9

10

11

12

7

آا ـ

او را  ا    و

2

او ة  ن  ا ا ك  او دا 



ر   ىا  سا

ا    أ و ا أ زا  •

ا ة  ـ

9

4

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن  •

 ا و 

ا ة  

ا إ ةا ل زا  

: يرا

آا إ ا ة

خوا

زا  لو باو

را و  ـ

 زا ا

و  و   ر ا ا جا •

8

ا

 ا  دا ا او

  و   وا أ •

29

10

1

4

EL

BG

1.

¶ÂÓÙ¿Ï ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ π/0

2.

¶ÂÓÙ¿Ï ÂÚÈÙ‡ÏÈ͢ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘

3.

ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜

4.

ÃÒÚÔ˜ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘/·Î·ı·ÚÛÈÒÓ

5.

∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜

6.

Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ)

7.

∆ËÏÂÛÎÔÈÎfi˜ ۈϋӷ˜

8.

∞ÎÚÔÛÙfiÌÈ·

9.

¶¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù·

10.

∆ÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ

1.

I/0 gomb

HU

3. Teljesítményszabályozó

5. Flexibilis cső

6. Kézi levegőszabályozó

8. Szívófejek

10. Kábel

1.

1.

CS

Tlačítko zapnutí-vypnutí I/0

4. Nádoba na prach

6. Ruční regulace sání

8. Nástavce

10. Síťový přívodní kabel

SK

1.

Tlačidlo zapnutie-vypnutie I/0

4. Nádoba na prach

5. Pružná hadica

6. Ručná regulácia prisávania

7. Teleskopická trubica

8. Nástavce

10. Prívodný kábel

PL

Przycisk start – stop

ز ا

ز ا

ز ا

1.

Педал за включване и изключване;

2.

3.

4.

8.

9.

Педал за прибиране на кабела;

Регулатор на мощността;

Депозит за прахта;

5.

Гибкая труба

AR

RU

7.

Выдвижная труба

8.

Насадки

9.

Щетка для пола

10.

ا ا  زا

ا  اراا  ل  ا

ا ا  زا

ضرا  ب آ و ا 

6.

Ручной регулятор воздуха

SRB

  سا ا

ا  اراا  ل  ا

Четка за под;

10.

Захранващ кабел;

  سا ا

  سا ا

ا ا  زا

ةا ل

را 

لا 

ا  د

3.

Регулятор мощности

4.

Контейнер для сбора пыли

0

0

0

زا و

زا و

زا و

ةا ل

I/

I/

I/ دا .

دا

ا  د

را 

ا  د

 بأ

ءا يو ل

ته

ضر 

ته

ته

ا ا 

ط ص 

.

.

.

ا ا  .

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

1

2

4

3

4

5

7

7

9

11

11



 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

 ا و  ا إ ةا ل زا  

: يرا

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة

خوا

1.

 ا و 

 ا و 

زا  لو باو

 ا

ا ة  ـ

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

ا    أ و ا أ زا 

ا إ ةا ل زا  

ا ة  ـ

ا إ ةا ل زا  

ا   و   وا

:

:

 زا ا

و  و   ر ا ا جا •

يرا

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

يرا

آا إ ا ة

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

خوا

2.

3.

4.

O/I pedala

 دا ا او

ا إ ةا ل زا  

:



ةا ل ا ا ة رأ

ةا ل ا ا ة رأ

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

زا  لو باو

 ا

ا ة  

آا إ ا ة

ا   و   وا

يرا

آا إ ا ة

ا ة  

خوا

زا  لو

و  و   ر ا ا جا

30



 ا

را و  ـ

باو  زا ا

 دا ا او

ا   و   وا أ •

3

4

5

6

آا ـ

آا ـ

آا ـ

آا ـ

ا

او را  ا    و ر او ا جا

7

8

9

او را  ا    و



1.

Кнопка пуск/стоп

ا ا 

2.

Кнопка для подбирания шнура

.

12

او را  ا    و

ا

ا

ر او ا جا

ا    أ و ا أ زا  •

او ة  ن  ا ا ك  او دا 



 بأ

ضر 

ته

ط ص 

.

.

10

.

11

ر او ا جا

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

ر   ىا  سا

 ا    أ و ا أ زا 

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

 ا    أ و ا أ زا 

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

 ا    أ و ا أ زا 

ا ة  ـ

ا ة  ـ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة •

• 2

10

11

12

6

او را  ا    و ر او ا جا

آا ـ

ر   ىا  سا

ا

3. Regulator mocy

4. Pojemnik na zanieczyszczenia

5. Rura ssąca

6. Ręczny regulator powietrza

7. Rura teleskopowa

8. Nasadki

9. Szczotka do podłogi

10. Przewód zasilający

ز ا

ضرا  ب آ و ا 



 ا  اراا  ل  ا

ا ا جر تاو

  سا ا

را 

ا  د

را 

ا  د

لا 

0 I/ دا

ضر 

 بأ

ط ص 

ءا يو ل

 بأ

ته

ا ا 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

2

4

3

1

2

10

4

10

7

8

آا ـ

10

12

ر   ىا  سا

ا    أ و ا أ زا 

او را  ا    و ر او ا جا

خوا

1

ا ة  ـ

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

 ا و 

7.

 ا و 

خوا

خوا

خوا

10.

Napojni kabl

و  و   ر ا ا جا

زا  لو





ا

باو

باو

 ا

ا ة  

ا إ ةا ل زا  

ا إ ةا ل زا  

ا إ ةا ل زا  

زا  لو



ا

باو

 ا

:

:

يرا

آا إ ا ة

 زا ا

را و  ـ

  و   وا

 دا ا او

و  و   ر ا ا جا



باو

باو

 ا

را و  ـ

 زا ا

 زا ا

 ا

 ا   و   وا

أ • •

 دا ا او

أ •

ا   و   وا

أ

يرا

آا إ ا ة

آا إ ا ة

را و  ـ

 زا ا

  و   وا •

 دا ا او



ا   و   وا أ

أ •

 زا ا

 دا ا او

أ

أ •

ز ا

ا ا  زا

 ا  اراا  ل  ا •

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا    سا ا •

زا و

EL

HU

A KÉSZÜLÉK ÖSSZESZERELÉSE

CS

MONTÁŽ

SK

ª√¡∆∞ƒπ™ª∞

0 I/ دا

ةا ل

.

1

. 2

را 

ا  د

.

.

3

4

.

5 لا 

 بأ

ءا يو ل

 بأ

ضر 

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

.

.

.

.

.

6

7

8

9

10

11

BG

MOНТАЖ

AR

RU

SRB

آا ـ

СБОРКА

PL



MONTAŻ

ر   ىا  سا

ا    أ و ا أ زا  •

ا ة  ـ

ةا ل ا ا ة رأ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة •

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن  •

 ا و 

ا ة  

ا إ ةا ل زا  

: يرا

آا إ ا ة

خوا

زا  لو

و  و   ر ا ا جا

 ا



باو

ا

را و  ـ

 زا ا

  و   وا أ

 دا ا او

1

2

1

31

1

1

2

ز ا

ا ا  زا

 ا  اراا  ل  ا •

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا    سا ا •

زا و

0 I/ دا

ةا ل

.

1

. 2

را 

ا  د

لا 

.

.

.

.

3

4

5

6  بأ

ءا يو ل

 بأ

ضر 

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

.

.

.

.

7

8

9

10

11

12

EL

§∂π∆√Àƒ°π∞

BG

HU

A KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE

CS

SK

AR

ا

POKYNY NA POUŽÍVANIE

SRB

SKLAPANJE

ر   ىا  سا

ا ة  ـ

ةا ل ا ا ة رأ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة •

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن  •

ا ة  

يرا

EL

 ا و 

خوا

HU

ا إ ةا ل زا  

την καφετιέρα, αποσυνδέστε τη και πιέστε πάνω στο πεντάλ

σωστά το καλώδιο με το χέρι. ¶È¿ÛÙ ÙÔ ÊȘ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÁÈ· Ó· ÌË ¯Ù˘¿ÂÈ Î·ıÒ˜

زا  لو

·Ù‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·˘Ùfi.

:

آا إ ا ة

را و  ـ

باو  زا ا

و  و   ر ا ا جا



  و   وا أ

ا  دا ا او

τυλίγοντας

 ا •

Húzza ki a kábelt és csatlakoztassa egy konnektorba. Ha össze kívánja szedni, kapcsolja ki, és nyomja meg a gombot úgy, hogy kézzel vezeti a kábelt, hogy egyenesen tekeredjen fel. Tartsa a dugót, ne hagyja, hogy a padlóhoz ütődjön.

A készülék bekapcsolásához nyomja meg a jelű gombot. A kikapcsoláshoz ismételten nyomja meg.

CS

Vytáhněte síťový přívod z vysavače a zapojte jej do zásuvky. Když ho chcete svinout, vypojte ho a stlačte pedál , přidržte kabel rukou aby se navinul rovnoměrně.

Zástrčku rukou přidržte, zabraňte jejímu nárazu do vysavače.

Když chcete spotřebič zapnout, stiskněte tlačítko . K vypnutí spotřebiče stiskněte totéž tlačítko ještě jednou.

SK

Vytiahnite prívodný elektrický kábel a zapojte ho do zásuvky. Keď ho chcete zvinúť, vypojte ho a stlačte pedál , pridržte kábel rukou aby sa navinul rovnomerne.

Zástrčku rukou pridržte, zabráňte jej nárazu do vysávača.

Ak chcete spotrebič zapnúť, stlačte tlačidl . Aby ste spotrebič vypli, stlačte to isté tlačidlo ešte raz.

32

ز ا

ا ا  زا

 ا  اراا  ل  ا •

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا    سا ا •

زا و

PL

BG

AR

RU

SRB

0 I/ دا

ةا ل

.

1

. 2

Pociągnij za kabel elektryczny i podłącz odkurzacz do gniazdka elektrycznego.

Aby zwinąć kabel, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i naciśnij pedał przytrzymując jednocześnie kabel ręką co ułatwi jego zwijanie.

Aby uruchomić odkurzacz naciśnij przycisk a żeby wyłączyć urządzanie naciśnij go ponownie

لا 

 بأ .

6

ءا يو ل

 بأ

ضر 

.

.

.

7

8

.

9

Издърпайте кабела от гнездото му и го включете към мрежата. Когато искате да я приберете, изключете я от контакта и натиснете педала ръка, за да не се удря.

натиснете отново същия педал.

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

12

آا ـ

ا

, като придържате кабела с ръка, за да се навие добре. Придържайте щепсела с

او را  ا    و ر او ا جا

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

ر   ىا  سا

 ا    أ و ا أ زا  •

ا ة  ـ

ةا ل ا ا ة رأ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة

ا ة  

ا إ ةا ل زا  

: يرا

آا إ ا ة

, и придерживайте шнур рукой для его правильного сматывания. Придерживайте

Izvucite kabl i uključite ga na izvor napajanja. Kad želite da ga odložite, isključite

خوا و  و   ر ا ا جا

 ا



را و  ـ

باو  زا ا

ا  دا ا او pedalu. Da bi ga zaustavili pritisnite istu pedalu ponovo.

أ •

33

ز ا

ا ا  زا

 ا  اراا  ل  ا •

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا    سا ا •

زا و

0 I/ دا

ةا ل

.

1

. 2

را 

ا  د

لا 

.

.

.

.

3

4

5

6  بأ

ءا يو ل

 بأ

ضر 

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

.

.

.

.

7

8

9

10

11

12

آا ـ

ا

او را  ا    و ر او ا جا

او ة  ن  ا ا ك  او دا 

EL

HU

CS

SK

PL

ƒÀ£ªπ™∏™ ∆∏™ π™ÃÀ√™

∞¡∞ƒƒ√º∏™∏™

BG

МОЩНОСТТА

A SZÍVÓERŐ SZABÁLYOZÁSA

AR

ا ة  ـ

NASTAVENÍ SACÍHO VÝKONU

RU

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن 

REGULACJA MOCY SSANIA

 ا و 

USISIVAČA

ا إ ةا ل زا  

:

ا ة  

يرا

آا إ ا ة

خوا

زا  لو باو

را و  ـ

 زا ا

و  و   ر ا ا جا •

 ا

 ا  دا ا او

  و   وا أ •

EL

HU

ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Ù˘ ÛÎÔ‡·˜ ·fi ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘

ÈÛ¯‡Ô˜.

Η ισχύς αναρρόφησης μπορεί να μειωθεί μετατοπίζοντας το χειροκίνητο

ολισθητήρα ρύθμισης του αέρα.

ŸÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Ë ÈÛ¯‡˜, ÙfiÛÔ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË Â›Ó·È Î·È Ë ‰‡Ó·ÌË Ì ÙËÓ

ÔÔ›· ·Ó·ÚÚÔÊ¿ Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ‰È·ÈÛÙÒÛÂÙ fiÙÈ ÙÔ ¤ÏÌ· (‚Ô‡ÚÙÛ·)

ÁÏÈÛÙÚ¿ Ì ‰˘ÛÎÔÏ›· ¿Óˆ ÛÙȘ ÂÈÊ¿ÓÂȘ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘.

¶ÚÔÛÔˉ‹:

¶ÚÔÙÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÚÒÙ· ÙËÓ ÈÛ¯‡ ÛÙÔ

ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Î·È ÌfiÏȘ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ, ·Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ ÈÛ¯‡.

A teljesítményszabályozó segítségével állítsa be a szívóerőt.

A szívás erőssége csökkenthető, ha elcsúsztatja a kézi légszabályozó tolózárat.

A nagyobb teljesítmény nagyobb szívóerőt eredményez. Amikor a kefe

érzékelhetően nehezen csúszik a felületen, csökkentse a szívóerőt.

Figyelem

:

Mielőtt bekapcsolná a készüléket, állítsa a szívóerőt minimum fokozatba, majd a készülék bekapcsolása után állítsa magasabb fokozatba.

34

CS

SK

PL

BG

ز ا

ا ا  زا

 ا  اراا  ل  ا •

ضرا  ب آ و ا    سا ا

Nastavením vyššího výkonu se vytváří větší sací síla. Pokud zjistíte, že z důvodu

Upozornění

:

Před zapnutím vysavače nastavte výkon do polohy minimum a za chodu vysavače postupně zvyšujte sací výkon.

زا و

Použite regulátor výkonu, aby ste zvýšili alebo znížili sací výkon.

chodu vysávača postupne zvyšujte sací výkon.

ةا ل

را 

ا  د

 بأ

ءا يو ل

Ustaw siłę mocy ssania za pomocą regulatora mocy.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

2

3

4

Upozornenie: Pred zapnutím vysávača nastavte výkon do polohy minimum a počas

7

8

9

10

trudnością należy zmniejszyć moc ssania.

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

11

12

Uwaga: aby uniknąć wyskoczenia korków elektrycznych podczas uruchomiania odkurzacza przed jego uruchomieniem ustaw moc na najmniejszą wartość a po uruchomieniu urządzenia możesz zwiększyć jego moc.

آا ـ

ا

Регулирането на мощността на прахосмукачката става с помощта на регулатора на мощност.

Силата на аспириране може да се намали като ръчно се придвижи плъзгачът за

او را  ا    و ر او ا جا регулиране на въздушната струя.

Колкото по-голяма е избраната мощност, толкова по-голяма е и силата на изсмукване. Ако

 ا    أ و ا أ زا  •

Внимание:

Преди включването на прахосмукачката е необходимо първо да нагласите уреда

AR

RU

ةا ل ا ا ة رأ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة •

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن  •

 ا و 

ا ة  

ا إ ةا ل زا  

: يرا

آا إ ا ة

را و  ـ

خوا щетки затруднено, уменьшите мощность всасывания.

Внимание:

 ا

 دا ا او

  و   وا значение, запустив прибор, выберете б ó льшую мощность.

أ •

SRB

Koristite podešivač snage da povećate ili smanjite snagu usisavanja.

Snaga usisavanja se može smanjiti pomeranjem ručne vođice kontrole vazduha.

Što je postavljena viša snaga,stvoriće se viša sila usisavanja.

Ako primetite da je pomeranje četke teško, smanjite snagu usisivača.

Upozorenje! Pre uključivanja usisivača postavite snagu na minimum, a zatim postavite na željenu vrednost, kad aparat već radi.

35

ز ا 

ا ا  زا

ا  اراا  ل  ا

ا ا جر تاو

ضرا  ب آ و ا    سا ا •

زا و

EL

HU

CS

SK

PL

0 I/ دا

ةا ل

.

1

. 2

را 

ا  د

لا 

.

.

.

.

3

4

5

6  بأ

ءا يو ل

 بأ

ضر 

ته

ط ص 

ا ا 

.

.

.

.

.

.

7

8

9

10

11

12

آا ـ

ا

او را  ا    و ر او ا جا

او ة  ن  ا ا ك  او دا 



ر   ىا  سا

ا    أ و ا أ زا  •

ا ة  ـ

ةا ل ا ا ة رأ

يوا ءاا ل  لا ا   ا ة •

 ا ك و ا ة ن آ آا ةا ن  •

ا ة  

∞¢∂π∞™ª∞ ∆√À ∫∞¢√À

™À°∫∂¡∆ƒø™∏™ ™∫√¡∏™

BG

A PORTARTÁLY ÜRÍTÉSE

زا  لو

AR

را و  ـ

باو  زا ا

خوا و  و   ر ا ا جا

ا

RU

 ا



  و   وا أ •

VYPRÁZDNENIE NÁDOBY

NA PRACH

SRB

PRAŽNJENJE POSUDE ZA

PRAŠINU

OPRÓŻNIANIE POJEMNIKA

NA ZANIECZYSZCZENIA

EL

Αλλάξτε τη σακούλα όταν ο δείκτης γεμάτης σακούλας (4) είναι εντελώς

κόκκινος, έχοντας το βουρτσάκι ανυψωμένο από το δάπεδο. Και να μην είναι

η σακούλα γεμάτη, αν ο δείκτης είναι κόκκινος, πρέπει να αντικαταστήσετε

τη σακούλα γιατί οι πόροι της μπορεί να έχουν κλείσει από σωματίδια λεπτής

σκόνης.

36

HU

Cserélje ki a porzsákot, ha a tele porzsák jelző (4) teljesen piros, amikor a kefét a földről felemeli. Noha a porzsák még nincs tele, amikor a jelző már piros, ki kell cserélni a porzsákot, mivel pórusai el lehetnek tömődve a finom porszemcséktől.

CS

Vyměňte sáček, když bude indikátor plnosti sáčku (4) celý červený a kartáč zvednutý z podlahy. I když nebude sáček plný, pokud je indikátor červeny, musíte jej vyměnit, protože jeho póry mohou být zacpané částicemi jemného prachu.

SK

Vymeňte sáčok, keď bude indikátor naplnenia sáčku (4) celý červený a kefka zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíte ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu.

PL

Worek na kurz należy wymienić, gdy przy uniesionej nad podłogą szczotce wskaźnik zapełnienia (4) będzie zupełnie czerwony. Worek należy wymienić nawet wtedy, gdy nie jest on pełen, lecz gdy wskaźnik jest czerwony, ponieważ pory worka mogą być zatkane drobinkami kurzu.

BG

Сменете торбичката, ако индикаторът за пълна торбичка (4) е оцветен изцяло в червено, когато четката е вдигната от пода. Макар и торбичката да не е пълна, ако индикаторът е червен, трябва да я смените, тъй като нейните пори може да са запушени от частици фин прах.

AR

RU

Смените мешок, когда индикатор заполнения мешка (4) станет красным, щетка при этом не должна быть опущена на пол. Даже если мешок не заполнен, но индикатор при этом красный, следует сменить его, потому что отверстия в нем могут быть забиты мелкими частичками пыли.

SRB

Promenite kesu kad je indikator ispunjenosti kese (4) potpuno crven, u položaju da je četka odignutom od poda.Čak i kad kesa nije puna, reba da je zamenite onda, kada je indikator crven jer njene mikro pore mogu biti napunjene finim česticama prašine.

37

EL

∞§§∞°∏ ºπ§∆ƒø¡

BG

СМЯНА НА ФИЛТРИТЕ

HU

A SZŰRŐK CSERÉJE

AR

ةا 

CS

SK

VÝMĚNA FILTRŮ

HE PA ءاا لد ة

ا   ه  ءاا ل ه ةا

ا 

خوا

آو ا بر  ردا 

ل ة آ  •

آاا ا  ردا لا

ا    ا ةو ءا ا ةا 

فا  و   آ  ة   آا •



ءاا جو ة

 وا  آ ه  ءاا جوو كا  ة

 ن

Φίλτρο εισόδου αέρα

Το φίλτρο εισόδου αέρα πρέπει να αντικαθίσταται κάθε δύο μήνες περίπου ή όταν είναι

φανερά βρώμικο.

وأ 

χρειάζεται. Μην το βάζετε στο πλυντήριο.

ا ـ

 يأ  ءا 

  و   ا را ا  

 آ و  دا  

ء زا  

HU

ا ها ا لا آ    ا

Levegő bemeneti szűrő

A levegő bemeneti szűrőt ki kell cserélni megközelítőleg 2 havonta, vagy amikor már láthatóan piszkos.

Ne mossa mosógépben.

 ا ـ

Várja meg, amíg környezeti hőmérsékleten teljesen megszárad, mielőtt ismét használná. A szűrő megszárításához ne használjon hőforrásokat, mint például hajszárító vagy kályha.

ا ـ

CS

Filtr na přívodu vzduchu

viditelně špinavý.

ىا ا خوا   ا  

,

,

 ا ل ت ـ

وا و ا

Pravidelně umývejte filtr pod tekoucí vodou a použijte kartáček, pokud je třeba.

ز ا ةا  

ا آا  يأ نو ,  نأ 

راا   ا ةا  ى ا , ا ه  عز يأ وأ

 ردو   و  و

.

   و او او 

ا ا  ب تا   ا  آرا 

SK

PL

BG

Filtr na přívodu vzduchu

Vymeňte oddelenie na prach, keď indikátor naplnenia sáčku (4) celkom sčervená a kefka bude zdvihnutá z podlahy. Aj keď nebude sáčok plný, ak je indikátor červený, musíte ho vymeniť, pretože jeho póry môžu byť upchaté částicami jemného prachu.

S prístrojom odpojeným zo zásuvky a odmontovanou ohybnou hadicou:

Odoberte nádobu na prach, umiestnite ju nad odpadkový kôš a stisnite v dolnej časti, aby ste ju vyprázdnili.

Zatvorte znova nádobku na prach a dajte ju opäť na svoje miesto.

Filtr wlotu powietrza

Filtr wlotu powietrza należy wymieniać co około dwa miesiące lub gdy jest on brudny.

Filtr należy regularnie myć pod bieżącą wodą, używając, w razie konieczności, szczotki. Nie prać w pralce.

Przed ponownym użyciem, poczekać do całkowitego wyschnięcia w temperaturze pokojowej. Do suszenia filtra nie należy używać urządzeń wytwarzających ciepło, takich jak suszarki do włosów lub grzejniki.

Филтър на входа на въздушната струя

• Филтърът на входа на въздушната струя трябва де се сменя приблизително на всике два месеца или когато е видимо замърсен.

• Изпирайте редовно филтъра под струята вода и с помощта нa четка, ако прецените, че е необходимо. Не го перете в пералнята.

• Изчакайте да изсъхне напълно при стайна температура, преди да го ползвате отново. Не използвайте източници на топлина като сешоари за коса или отоплителни печки за изсушаване на филтъра.

AR

RU

SRB

Фильтр очистки воздуха на входе

• Фильтр очистки воздуха на входе следует менять примерно каждые два месяца или при видимом загрязнении.

• Регулярно промывайте фильтр под струей проточной воды, в случае необходимости используйте щетку. Не мойте его в посудомоечной машине.

• Дождитесь, пока он полностью высохнет при комнатной температуре прежде, чем снова его использовать. Не используйте дополнительные источники тепла, такие как фены для волос и обогреватели, для сушки фильтра.

Ulazni filter

Filter za ulaz vazduha treba menjati približno svaka 2 meseca ili kad god je vidljivo prljav.

Redovno ispirajte filter, pod česmom, korišćenjem četke ako je neophodno. Ne perite ga u mašini za pranje. Sačekajte da se upotpunosti osuši na sobnoj temperature pre ponovnog korišćenja. Ne koristite izvore kao što su fenovi za kosu ili grejalice da bi ga osušili.

39

EL

HU

CS

SK

PL

BG

Φίλτρο HEPA εξόδου του αέρα

Το φίλτρο HEPA εξόδου αέρα πρέπει να αντικαθίσταται τουλάχιστον δύο φορές το χρόνο, ή όταν είναι φανερά βρώμικο.

Levegő kimeneti HEPA szűrő

A levegő kimeneti HEPA szűrőt legalább évente kétszer kell cserélni, vagy amikor már láthatóan piszkos.

Filtr na vývodu vzduchu HEPA

Filtr na vývodu vzduchu HEPA je třeba vyměnit minimálně dvakrát ročně nebo když je viditelně špinavý.

Filter na vývode vzduchu HEPA

Filter na vývode vzduchu HEPA treba vymeniť minimálne dvakrát do roka alebo keď je viditeľne špinavý.

Filtr wylotu powietrza HEPA

Filtr wylotu powietrza HEPA należy wymieniać co najmniej dwa razy w roku lub gdy jest on brudny.

Филтър “ХЕПА” на изхода на въздушната струя

Филтърът “ХЕПА” на изхода на въздушната струя трялва да се сменя най-малко два пъти в годината или когато е видимо замърсен.

AR

RU

SRB

Фильтр очистки воздуха на выходе HEPA

Фильтр очистки воздуха на выходе HEPA следует менять минимум дважды в год или при видимом загрязнении.

Izlazni HEPA filter

HEPA filter za izlaz vazduha treba menjati bar dva puta godišnje ili kad god je vidljivo prljav.

40

EL

∫∞£∞ƒπ™ª√™

¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ Ó· οÓÂÙ ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘,

Û‚‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.

ªÔÚ›Ù ӷ ÂÚ¿ÛÂÙ ٷ Â͈ÙÂÚÈο ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ¿ ‚ÚÂÁ̤ÓÔ

·Ó› Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ó· Ù· ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ÛÙÂÁÓÒÛÔ˘Ó.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‰È·Ï˘ÙÈο ‹ ·ÔÍÂÛÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ÁÈ· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘.

ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÓÂÚfi.

∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙÔ ¤ÏÌ· ÁÈ· ·ÙÒÌ·Ù· Ì ÙÔ ·ÎÚÔÛÙfiÌÈÔ Ô˘ ʤÚÂÈ ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜.

HU

A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA

Mielőtt nekilátna a készülék tisztításának vagy karbantartásának, kapcsolja ki és

áramtalanítsa a készüléket.

Áttörölheti a készülék külsejét egy enyhén nedves ruha segítségével, és utána szárítsa meg.

Ne használjon oldószert vagy súrolószert a készülék tisztításához.

Ne tisztítsa a készüléket vízzel.

A padlókefét rendszeresen kell tisztítani a vájatok tisztításához használt szívófej segítségével.

CS

ČIŠTĚNÍ VYSAVAČE

Dříve než začnete vykonávat jakékoliv činnosti související s údržbou nebo čištěním, spotřebič vypněte a vytáhněte zástrčku síťového přívodu ze zásuvky.

Otřete vnější stěny jemně navlhčenou utěrkou a nechejte oschnout.

Nečistěte spotřebič rozpouštědly nebo drsnými čistícími prostředky.

Nečistěte spotřebič vodou.

Podlahová hubice by se měla čistit pravidelně použitím drážkové trysky.

SK

ČISTENIE VYSÁVAČA

Predtým než začnete vykonávať akékoľvek činnosti súvisiace s údržbou alebo čistením, spotrebič vypnite a vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo zásuvky.

Vonkajšie steny utrite jemne navlhčenou handrou a nechajte oschnúť.

Nečistite spotrebič rozpúšťadlami alebo drsnými čistiacimi prostriedkami.

Nečistite spotrebič vodou.

Podlahovú hubicu by ste mali pravidelne čistiť použitím drážkovej trysky.

41

آاا

PL

MYCIE ODKURZACZA

Możesz przetrzeć obudowę odkurzacza wilgotną ściereczką a następnie wytrzeć dokładnie urządzenie.

Do mycia nie używaj rozpuszczalników ani innych środków żrących.

Nie myj odkurzacza wodą.

ةا 

ا

خوا



ل ة ا

HE PA ءاا لد ة

ا   ه  ءاا ل ه ةا

 ن  وا ا

 ردا لا آ  •



آو ا بر  ردا  •

Szczotkę do podłogi należy odkurzać końcówką przeznaczoną do odkurzania miejsc trudno dostępnych.

آاا

ا

خوا



ل ة ا

HE PA

ةا 

ءاا لد ة

ا   ه  ءاا ل ه ةا

 ن  وا ا

 ردا لا آ  •

ا    ا ةو ءا ا ةا 

فا  و   آ  ة   آا •



• изключите и да извадите щепсела на захранващия кабел от контакта.

При почистването на външната повърхност на прахосмукачката може да използвате

ءاا جو ة

 وا  آ ه  ءاا جوو كا  ة

 ن решетки.

AR

را    ز 

  و   ا را ا  

RU

وأ

وأ

 يأ  ءا 

 آ و  دا  

ء زا  

تا ـ

отключите его от сети.

تا ـ

SRB

.

Не используйте растворители и абразивные вещества для его очистки.

Не мойте прибор водой.

ČIŠĆENJE

ا ا  ب تا   ا  آرا  proceopa, ćoškova.

ةا ت ا

 ا ـ

Isključite usisivač tako što izvadite kabl iz napajanja pre bilo kakvog održavanja ili čišćenja. Možete očistiti spoljašnjost sa blago navlaženom krpom,

ةا ت ا

,

 ا ل ت ـ

ا ه

ا ـ

ا ل ت ـ

Četka za pod treba da se čisti redovno tako što se usisa nastavkom za usisavanje

ىا ا خوا   ا  

  ا ,

, ز ا ةا  

ا آا  يأ نو ,  نأ 

راا   ا ةا  ى ا

 ردو   و  و 

, ا ه  عز يأ وأ

  و او او 

.

ا ا  ب تا   ا  آرا 

ةا 

ا 

ل ة ا

HE PA ءاا لد ة

ا   ه  ءاا ل ه ةا

 ن  وا ا

 ردا لا آ  •



آو ا بر  ردا  •

آاا خوا

ا    ا ةو ءا ا ةا 

فا  و   آ  ة   آا •



ءاا جو ة

 وا  آ ه  ءاا جوو كا  ة

 ن

ا ـ

را    ز 

EL

وأ   يأ  ءا 

  و   ا را ا  

ا ها ا لا آ    ا

™∫√À¶∞™

 آ و  دا  

ء زا  

BG

АКСЕСОАРИ

HU

TARTOZÉKOK

AR تا ـ

CS

PŘÍSLUŠENSTVÍ

RU

 ا ـ

SK

PRÍSLUŠENSTVO

SRB

PL

AKCESORIA

ةا ت ا  ا ل ت ـ

وا و ا

ىا ا خوا   ا  

  ا ,

, ز ا ةا  

ا آا  يأ نو ,  نأ 

راا   ا ةا  ى ا

 ردو   و  و 

, ا ه  عز يأ وأ

  و او او 

.

ا ا  ب تا   ا  آرا 

43

ةا 

ا

آاا خوا ل ة ا

HE PA

 ردا

ءاا لد ة

ا   ه  ءاا ل ه ةا

 ن  وا ا

لا آ  •



 آو ا بر  ردا 

ا    ا ةو ءا ا ةا 

فا  و   آ  ة   آا •



ءاا جو ة

 وا  آ ه  ءاا جوو كا  ة

 ن

ا ـ

را    ز  وأ

  و   ا را ا  

 آ و  دا  

EL

HU

  يأ  ءا 

ء زا  

ا ها ا لا آ    ا

HE

ا   ه  ءاا ل ه ةا

ا 

PA ءاا لد ة

BG

 ن  وا

 ردا

RU

تا ـ

ا



آو ا بر  ردا 

ا ـ

ا ـ

آاا

SK

SKLADOVANIE

ا

ا    ا ةو ءا ا ةا 

SRB



PL

ةا ت ا  ا ل ت ـ

ءاا جو ة

 وا  آ ه  ءاا جوو كا  ة

ىا ا خوا   ا  

  ا ,

وأ

,

ا آا  يأ نو

راا   ا ةا  ى ا

 ردو   و  و

.

, ا ه

 ن

,  نأ 

 عز يأ وأ

  و او او 

ا ا  ب تا   ا  آرا 

  و   ا را ا  

 آ و  دا  

ء زا  

ا ها ا لا آ    ا

تا ـ

EL

ª∂∆∞º√ƒ∞

BG

 ا ـ

HU

A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA

CS

PREMÍSŤOVÁNÍ

SK

AR

ا ـ

RU

ТРАНСПОРТИРОВКА

 ا ل ت ـ

PL

PRZEMIESZCZANIE

ىا ا خوا   ا  

  ا

.

,

راا   ا ةا  ى ا

 ردو   و  و 

,

, ز ا ةا  

ا آا  يأ نو

ا ه

,  نأ 

 عز يأ وأ

  و او او 

ا ا  ب تا   ا  آرا 

44

EL

ÐËÇÑÏΦÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ

ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ

Óτο τέλος της ωφέλιµης ζωής του, το προúόν δεν πρέπει να διατίθεται με τα αστικά

απορρίματα. Μπορεί να διατεθεί σε ειδικά κέντρα διαφοροποιηµένης ουλλογής

που ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή στις αντιπροσωπείες που παρέχουν αυτήν την

υπηρεσία. Η διαφοροποιημένη διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής επιτρέπει την

αποφυγή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την υγεία από την

ακατάλληλη διάθεση, καθώς και την ανακύκλωση υλικών από τα οποία αποτελείται, ώστε να επιτυγχάνεται εξοικονόμηση ενέργειας και πόρων. Óτα πλαίσια της

υποχρέωσης του καταναλωτή να συµµορφώνεται προς τις επιταγές της επιλεκτικής

περισσυλογής απορριµάτων, το προúόν φέρει την ενδεικνυόμενη προειδοποιητική

σήμανση που σηµαίνει ότι δε θα πρέπει να απορρίπτεται σε µε τις τοπικές αρχές ή

µε το κατάστηµα από το οποίο αγοράσατε το συγκεκριμένο προúόν.

HU

ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK

MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ INFORMÁCIÓ

A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgyűjtőkben vagy az elhasználódott készülékek visszavételét végző kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem megfelelően végzett hulladékkezelésből adódó, a környezetet és az egészséget veszélyeztető negatív hatások megelőzését és a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását, melynek révén jelentős energia– és erőforrás– megtakarítás érhető el.

A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének hangsúlyozása érdekében a terméken egy jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne használják a hagyományos konténereket ártalmatlanításukhoz.

További információért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

CS

INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM Z

ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTŘEBIČŮ

Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa sběru tříděného odpadu, zřizovaných městskou správou anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace elektrospotřebičů je zárukou prevence negativních vlivů na životní prostředí a na zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci jednotlivých materiálů a tím i významnou

úsporu energií a surovin. Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat při separovaném sběru, je na výrobku znak, který označuje doporučení nepoužít na jeho likvidaci tradiční kontejnery.

Další informace vám poskytnou místní orgány, nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.

Bližší informace naleznete na www.elektrowin.cz

45

SK

PL

INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM Z

ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBIČOV

Po ukončení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpečuje túto službu.

Oddelenou likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde možným negatívym vplyvom na životné prostredie a zdravie, ktoré by mohli vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím sa dosiahne významná úspora energie a zdrojov. Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať pri separovanom zbere, je na výrobku znak, ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na jeho likvidáciu tradičné kontajnery. Ďalšie informácie vám poskytnú miestne orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok zakúpili. Viac informácií získate na: www.envidom.sk

INFORMACJA DOTYCZĄCA PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA ODPADAMI

URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"

Na koniec okresu użyteczności produktu nie należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregujących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Aby podkreślić konieczność współpracy z ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie znajduje się informacja przypominająca, iż nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych kontenerów na odpady. Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.

BG

ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

И ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ

В края на полезния живот на апарата не бива да го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци. Може да се освободите от него, като го отнесете в специалните центрове за вторични суровини към местните администрации или вашия доставчик, които са длъжни да улесняват тази дейност. Разделното изхвърляне на електро-домакински уреди предотвратява ред негативни последици за околната среда и здравето, произтичащи от неадекватното им изхвърляне, както и позволява рециклирането на материалите, от които е направен уреда, като по този начин се постига чувствителна икономия на суровини и енергия.

С цел да се подчертае още веднъж задължението за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки продукт е отбелязан специален знак, който ви предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в контейнера за обикновени домашни отпадъци.

За повече информация се обърнете към местните власти или към магазина, от където сте купили продукта.

46

ﺮﻔﺼﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﻲﻓ ﻪﻐﺿو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓاو ءﺎﻄﻐﻟا عﺰﻧا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻞآ ﺪﻌﺑو لاﻮﺣﻻا ﻞآ ﻲﻓ

ﺮﻔﺼﻟا ﻲﻓ نﻮﻜﻳ نا ﺐﺠﻳ ﻞﻔﻘﻟا ﻊﻗﻮﻣ ﺎﻤﺋاد ﺐﻗار ﻞﻐﺘﺸﻳ زﺎﻬﺠﻟا نﻮﻜﻳﻻ ﺎﻣﺪﻨﻋ

: رﺬﺣإ

ﻒﻴﻀﻨﺘﻟا

.5

ﺮﻔﺼﻟا ﻲﻓ ﻪﻌﺿو زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻔﻃا

ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻦﻋ سﻮﺑﺪﻟا ﻞﺼﻓا

ﺔﻳاﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻟﺪﻟا ﺰﻀﻧا زﺎﻬﺠﻟا ﻚﻜﻓ

لﺎﻤﻌﺘﺳﻹا ﺪﻌﺑ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﻪﺗﺎﺒآﺮﻣ ﻒﻀﻧو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﺼﻓا ﺎﻳﺎﻘﺒﻟا ﻒﻔﺠﺗ ﺐﻨﺠﺘﻟ

ﻞﺴﻐﺗ ﻻ ﻞﺴﻐﺗﻻ تﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻀﻧ نﻮﺑﺎﺼﻟا و ءﺎﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺈﺑ

ﺔﻟﺎﺴﻐﻟا ﻲﻓ تﺎﺒآﺮﻤﻟا

تﺎﻔﺼﻤﻟا ﻞﺴﻐﻟ ﻞﻴﻓﺎﺠﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ

ﻞﻳﺪﻨﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﻔﻀﻧ ﺔﻴﻔﻨﺤﻟا ﺖﺤﺗ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻻو ءﺎﻤﻟا ﻲﻓ H كﺮﺤﻤﻟا ةﺪﻋﺎﻗ ﺲﻄﻐﺗ ﻻ

ﻼﻴﻠﻗ ﻞﻠﺒﻣ

ﺪﻴﺠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ ﺢﺋﺎﺼﻧ

داﻮﻤﻟا لﺎﺧدإ ﻞﺒﻗ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺷ

.6

ﺮﺧﻻ ﻦﻴﺣ ﻦﻣ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﻒﻀﻧ ﺦﻟإ تﻮﺘﻟا ﺐﻨﻌﻟا ﺮﻴﺼﻋ ﺮﻀﺤﺗ ﺖﻨآ اذإ

ﺦﻟإ لﺎﺠﻧﺬﺒﻟا ﻦﻴﺘﻟا زﻮﻤﻟا ﺮﺼﻋ ﻦﻜﻤﻳ ﻻ ةرﺎﺼﻌﻟا ﻩﺬه ﺔﻄﺳاﻮﺑ

داﻮﻣ لﺎﺧدإ نوﺪﺑ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻐﺸﺗ ﻻ

ﻂﻘﻓ عﺎﻓﺪﻟا ﻞﻤﻌﺘﺳإ ﺮﺧا ءﻲﺷ وا ﺪﻴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ داﻮﻤﻟا ﻊﻓﺪﺗ ﻻ

ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ىﺮﺧﺎﺑ ﺎهﺮﻴﻏ ﺎﻬﻠﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ تﺎﻔﺼﻤﻟا دﺎﺴﻓ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ

ﻦﻴﻣﺎﻋ ﻞآ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﺮﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ

رﺬﺤﺑ ﻞﻤﻋإ تﺎﻔﺼﻤﻟا ﺲﻤﻟ ﺪﻨﻋ

: رﺬﺣإ

ﻢﻬﻧﺎﻜﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻓ تﺎﻔﺼﻤﻟا و نﺎﻣﻻا زﺎﻬﺟ ءﺎﻄﻐﻟا نوﺪﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ

AR

ﺔﻴﻜﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا و ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻠﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ

.7

ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﻪﻴﻣﺮﺗ ﻻ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻬﻟ ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ةﺎﻴﺤﻟا ﺔﻳﺎﻬﻧ ﺪﻨﻋ

ﻦﻴﻋزﻮﻤﻟا وا ﺔﺼﺘﺨﻤﻟا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا ﺰآاﺮﻤﻟا ﻰﻟإ ﻒﻴﻟﺎﻜﺗ يا نوﺪﺑ ﻪﺋﺎﻄﻋإ ﻦﻜﻤﻳ

ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺒﻠﺳ ﺐﻗاﻮﻋ ﺐﻨﺠﺗ ﻲﻨﻌﻳ اﺪﺣ ﻰﻠﻋ تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻣر ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﻩﺬه نوﺮﻓﻮﻳ ﻦﻳﺬﻟا

ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻧﻼﻘﻌﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟاو ةﺰﻬﺟﻻا تﺎﺒآﺮﻤﻟ ﺪﻴﺠﻟا ﺮﻴﺴﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳو ﺔﺤﺼﻟا و ﻂﻴﺤﻤﻟا

ﺎهردﺎﺼﻣو

زﺎﻬﺠﻟا ءﺎﻨﺘﻗإ ﻞﺤﻣ وا ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا تﺎﻄﻠﺴﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗإ ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟ

RU

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И

ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ

Наличие этого обозначения на изделии, в инструкциях по эксплуатации и на упаковке указывает на то, что его не следует выбрасывать вместе с бытовыми отходами.

Вы можете сдать его (совершенно бесплатно) в один из пунктов утилизации, организованных местной администрацией, или дистрибьютору, предоставляющему подобные услуги. Правильная утилизация поможет предотвратить негативные последствия для окружающей среды и здоровья, сырье и материалы можно будет использовать повторно, что позволит сэкономить энергию и природные ресурсы. Для того чтобы напомнить вам о необходимости правильной утилизации бытовых приборов, мы поместили на нашем изделии маркировку, указывающую на то, что его не следует выбрасывать в обычные контейнеры для мусора. Для получения дополнительной информации Вы можете обратиться в местные органы власти или в магазин, в котором Вы приобрели прибор.

SRB

NFORMACIJE ZA KOREKTNO ODLAGANJE ELEKTRIČNIH I ELEKTRONSKIH

APARATA

Kada aparat završi svoj radni vek, proizvod ne može da se odloži kao urbano smeće. Aparat mora da se odnese na mestu gde je za ovakve uređaje lokalna vlast predvidela mesto ili pak distributer gde je predvideo mesto. Odlažući električne aparate odvojeno od običnog urbanog smeća, izbegavaju se mogući negativni efekti na okolinu i zdravlje ljudi koji mogu da proisteknu iz neodgovarajućeg odlaganja aparata. Ako se aparat odloži na odgovarajuće mesto a potom rastavi na delove, neki materijali mogu da posluže kao sirovina za neki novi proizvod i da se postignu značajne uštede.

Za dalje informacije o odlaganju ovakvih aparata, kontaktirajte lokalnu vlast ili pak prodavca od koga ste kupili aparat.

47

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement