advertisement
▼
Scroll to page 2
of
193
![EINHELL GH-PC 1535 TC Uživatelský manuál | Manualzz EINHELL GH-PC 1535 TC Uživatelský manuál | Manualzz](http://s2.manualzz.com/store/data/062145368_1-4075484426cdfedf23fbcca4fda6dde0-360x466.png)
k t p C N Originele handleiding kettingzaag met benzinemotor U m O j Originální návod k obsluze Benzinová řetězová pila W z � I.-Nr.: 11013 GH-PC 1535 TC N X j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat. W 2 6 1 7 5 1 9 8 2 10 4 11 14 13 17 12 3 15 20 19 2 16 18 3A 3B A D B 3C 3D F E G 3 4A A 4B D B C 6 5 D A 7A C B 7B A 8 C 9A A B A 4 9B 9C B 9D C 9E D 10 11 A B B C A 12 13 14 A B 5 15 16A 16B 17 18A A 16C A A B B C 18B 19 D C 21A 6 21B B A 20 22 23 24 25 26 A 7 8 D 41 cm3 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm 3300 ± 300 min-1 11000 min-1 Tankinhalt 260 ml Öltankinhalt 210 ml ja Kettenbremse ja Kupplung ja ja ja 5,4 kg 99 dB(A) 3 dB(A) 114 dB(A) 1,5 dB(A) max. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 max. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 560 g/kWh OREGON 91P053X OREGON 140SDEA041 L8RTF 10 11 Nur Öl 7.2 Wartung Korrektur Falsche Hebelposition am Choke. Motor stottert Kette stumpf Kette locker Motor stirbt ab 18 19 2. Layout (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 20 GB 4. Technical data 41 cm3 Maximum engine capacity 1.5 kW Bar length 33.5 cm Cutter rail length 14” (35 cm) (3/8”), 10 mm (0.05”), 1.27 mm 3300 ± 300 rpm Idling speed 11000 rpm 260 ml 210 ml Anti-vibration function Yes 6 x 9.525 mm Yes Clutch Yes Yes Low-kickback chain Yes 4.5 kg Net weight (dry) 5.4 kg Fuel consumption (specific) LpA sound pressure level KpA uncertainty KWA uncertainty Khv uncertainty max. 6.5 m/s2 1.5 m/s2 Vibration ahv (rear handle) Bar type 114 dB(A) 1.5 dB(A) 99 dB(A) 3 dB(A) Khv uncertainty 560 g / kWh max. 6.0 m/s2 1.5 m/s2 OREGON 91VG053X (91P053X) OREGON 140SDEA041 L8RTF 21 22 24 25 27 28 Clean / gap or replace plug. Move to RUN position. Incorrect carburetor mixture adjustment setting. No power under load. Clean / gap or replace plug. Blunt chain Engine dies 29 30 31 41 cm3 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3300 ± 300 tr/min 260 ml 210 ml oui oui Embrayage oui oui Chaîne avec recul minime oui 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) 3 dB(A) 114 dB(A) 1,5 dB(A) maxi. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 maxi. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 Type de chaîne OREGON 91VG053X (91P053X) 32 OREGON 140SDEA041 L8RTF 33 F Huile Seule 35 F 7.2.3 Filtre a essence 38 39 Cause probable Solution Chaîne lâche Tendez a chaîne 40 41 42 I 4. Caratteristiche tecniche 41 cm3 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3300±300 min-1 260 ml 210 ml Sì 6 denti x 9,525 mm Sì Sì Sì Sì 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) 3 dB(A) 114 dB(A) 1,5 dB(A) 1,5 m/s2 2 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X (91P053X) L8RTF I 45 47 Mettete la leva su OPEN. Catena non tesa Tendete la catena 51 52 5. Vóór ingebruikneming 41 cm3 Maximaal motorvermogen 1,5 kW geassembleerd en gebruiksklaar is. Snijlengte 33,5 cm 14” (35 cm) Steek van de ketting (3/8”), 9,525 mm Dikte van de ketting (0,05”), 1,27 mm 3300±300 t/min. 21 m/s Tankinhoud 260 cm3 Olietankinhoud 210 cm3 Antitrilfunctie ja Vertanding kettingwiel Kettingrem ja Koppeling ja ja Ketting met geringe terugstoot ja 5,4 kg 560 g/kWh Geluidsdrukniveau LPA (ISO 22868) Onzekerheid KPA 99 dB(A) 3 dB(A) Vibratie ahv (voorste handgreep) max. 6,5 m/s2 3 m/s2 4,5 kg 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X (91P053X) Type zwaard Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! n Gebruik enkel intacte toestellen. n Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. n Pas uw manier van werken aan het toestel aan. n Overbelast het toestel niet. n Laat het toestel indien nodig nazien. n Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. n Draag handschoenen. 54 max. 6,0 m/s2 Type ketting Bougie 6. Bediening Alleen olie 56 onderkant van de inkeping (C). n 61 NL 9. Vianhakukaavio Ongelma Moottori ei käynnisty, tai käynnistyy mutta ei käy edelleen Mahdollinen syy Väärin tehty käynnistys. Poisto Noudata tämän oppaan ohjeita. Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Moottori käynnistyy, mutta ei käy täydellä teholla Nokiset sytytystulpat. Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne uusiin. Tukkeutunut polttoainesuodatin. Vaihda polttoainesuodatin. Rikastinvivun väärä asento. Käännä vipu asentoon OPEN. Likaantunut ilmansuodatin. Ota suodatin pois, puhdista se ja pane takaisin paikalleen. Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Moottori pätkii. Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. El tehoa kuormituksessa Väärin säädetyt sytytystulpat. Moottori käy epätasaisesti Väärin säädetty kaasuttimen seos. Anna valtuutetun korjaamon säätää kaasutin uudelleen. Liian paljon savua. Väärä polttoaineseos. Käytä oikeaa polttoaineseosta (suhde 40:1). Ei tehoa kuormitettaessa Ketju tylstynyt Teroita ketju tai asenna uusi ketju Ketju löystynyt Kiristä ketju Bensiinisäiliö tyhjä Täytä bensiinisäiliö Moottori sammuu Puhdista/säädä tulpat tai vaihda ne uusiin. Polttoainesuodatin asetettu säiliöön Täytä bensiinisäiliö kokonaan tai väärin aseta polttoainesuodatin Riittämätön ketjunvoitelu (teräkisko ja ketju kuumenevat) 62 Ketjuöljysäiliö tyhjä Täytä ketjuöljysäiliö Öljyn läpimenot tukossa Puhdista teräkiskon öljyämisreikä (kuva 2/kohta A) Puhdista teräkiskon ura 63 2. Beskrivning av maskinen (bild 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 64 S 4. Tekniska data 41 cm3 Maximal motoreffekt 1,5 kW 33,5 cm 14“ (35 cm) Kedjedelning (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3300±300 min-1 11000 min-1 Tankvolym 260 ml Oljetankens volym 210 ml ja ja Koppling ja ja ja 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) Osäkerhet KpA 3 dB(A) Ljudeffektnivå LWA 114 dB(A) Osäkerhet KWA 1,5 dB(A) max. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 max. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 Kedjetyp OREGON 91VG053X (91P053X) L8RTF 65 66 Endast olja 68 69 72 Byt ut bränslefiltret. Fyll på bensintanken Fyll på kedjeoljetanken 73 74 75 4. TEHNIČKI PODACI Stapajni prostor motora 41 cm3 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) Podjela lanca (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3000±300 min-1 260 ml Sadržaj spremnika za ulje 210 ml da 6 zupci x 9,525 mm da da da da 4,5 kg 5,4 kg maks. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 maks. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 Tip lanca OREGON 91VG053X (91P053X) L8RTF 76 78 Pažnja: Ako se rez padanja približi točki kotve, stablo počne padati. Čim stablo počne padati, izvucite pilu iz reza, zaustavite motor, odložite lančanu pilu i napustite područje povratne staze (Sl. 11). 79 80 81 82 83 MOGUĆ UZROK Uklonite filtar, očistite ga i ponovno ugradite. Zategnite lanac Tank za benzin je prazan Napunite tank benzinom 84 85 86 41 cm3 Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera Maksimalna snaga motora 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3300±300 min-1 260 ml 210 ml da 6 zubaca x 9,525 mm da da da da 4,5 kg 5,4 kg 99 dB(A) 3 dB(A) 114 dB(A) 1,5 dB(A) maks. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 560 g/kWh maks. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 Tip lanca OREGON 91VG053X (91P053X) Tip noža L8RTF 87 RS 5.3 Podešavanje napetosti lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih radova testerom. Ako uzmete nešto vremena da pravilno podesite lanac, moći ćete bolje da režete testerom i produžite vek trajanja lanca. 88 89 90 Pažnja: Nikada nemojte da odrezujete grane dok stojite na stablu. Rezanje po dužini Oboreno stablo režite po dužini. Pripazite na dobru stabilnost, a ako režete na obronku, stojte iznad stabla. Stablo bi trebalo po mogućnosti da bude poduprto, tako da kraj koji se reže ne leži na tlu. Ako su oba kraja stabla poduprta i morate da režete u sredini, napravite polovinu reza odozgo kroz stablo i zatim rez odozdo prema gore. To će sprečiti zaglavljivanje vodilice i lanca u stablu. Pripazite na to da lanac tokom rezanja ne dospe u tlo, jer će na taj način brzo postati tup. Tokom rezanja uvek stojite na gornjoj strani obronka. 1. Stablo poduprto po celoj dužini: Režite odozgo i pripazite da ne režete u tlo (sl. 16A). 2. Stablo poduprto na jednom kraju: Prvo režite 1/3 prečnika stabla odozdo prema gore kako biste izbegli otcepljivanje. Zatim režite odozgo prema prvom rezu kako biste izbegli zaglavljivanje (sl. 16B). 3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo režite 1/3 prečnika stabla odozgo prema dole kako biste izbegli otcepljivanje. Zatim režite odozdo prema prvom rezu kako biste izbegli zaglavljivanje (sl. 16C). Napomena: Najbolji metod rezanja stabla po dužini je pomoću nogara. Ako to nije moguće, stablo bi trebalo da se podigne i podupre pomoću dve grane ili dva potporna panja. Proverite da li je stablo koje nameravate rezati poduprto. Rezanje dužine stabla na nogarama (sl. 17) A. Za vašu bezbednost i olakšavanje testerisanja potrebno je da zauzmete ispravnu poziciju za vertikalno rezanje dužine. B. Držite testeru s obe ruke i kod rezanja je vodite desno od svoga tela. C. Levu ruku držite što ravnije. Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština da dospu u motor i oštete ga. Filter za vazduh treba da bude čist! Svakih 20 časova rada filter mora da se očisti odnosno zameni. Čišćenje filtera za vazduh (sl. 18) 1. Uklonite gornji poklopac (A) tako da s njega skinete pričvrsni zavrtanj (B). Poklopac tada može da se skine (sl. 18a). 2. Izvadite filter za vazduh (C) (sl. 18b). 3. Očistite ga. Filter operite u čistoj, toploj sapunici. Ostavite ga na vazduhu da se potpuno osuši. Napomena: Savetujemo da na zalihi uvek imate rezervni filter. 4. Umetnite filter za vazduh. Stavite poklopac motora/filtera za vazduh. Pripazite na to da poklopac bude tačno stavljen. Pritegnite zavrtnje za pričvršćenje poklopca. 7.2.3 Filter za gorivo 91 92 93 94 Pogrešno podešena smeša u rasplinjaču. Zamenite filter za gorivo. Motor trokira Pogrešna smeša goriva. Prazan tank za benzin Napunite tank benzinom 95 96 Cilindrada motor 41 cm3 1,5 kW sierra esté completamente montada. 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3300+300 min-1 260 ml 210 ml sí sí sí sí sí Peso neto sin cadena ni riel guía 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) 3 dB(A) 114 dB(A) 1,5 dB(A 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X (91P053X) 98 L8RTF 100 102 104 105 Cadena sin afilar 106 107 108 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 10 mm (0,05”), 1,27 mm 3300+300 r.p.m. 260 ml 210 ml sim sim sim sim sim 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) 3 dB(A) Nível de potência acústica LWA Incerteza KWA 114 dB (A) 1,5 dB(A) máx. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 4,5 kg 112 Atenção: poner la sierra en funcionamiento sin el filtro de combustible. Tras cada 100 horas de servicio es preciso limpiar el filtro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar completamente el depósito de combustible antes de cambiar el filtro. 1. Retire a tampa do reservatório do combustível. 2. Dobre um arame maleável. 3. Introduza-o na abertura do reservatório do combustível e enganche-o ao tubo do combustível. Puxe cuida dosamente o tubo do combustível em direcção à abertura, até conseguir pegar nele com os dedos. Nota: Não puxe o tubo completamente para fora do reservatório. 4. Retire o filtro (A) do reservatório (fig. 19). 5. Extraer el filtro dándole un giro y limpiarlo; cuando esté dañado, eliminarlo de forma adecuada. 6. Colocar un filtro nuevo. Introducir un extremo del filtro en el orificio del depósito. Asegurarse de que el filtro se aloje en la esquina inferior del depósito. Empujar lo más posible el filtro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dañarlo. 7. Encha o reservatório com combustível/óleo novo. Ver secção COMBUSTÍVEL E ÓLEO. Coloque a tampa do reservatório. 7.2.4 Vela de ignição (fig. 18B) 115 Filtro do combustível entupido. Estique a corrente Tanque do óleo da corrente vazio O motor vai-se abaixo 117 118 119 DK/N 4. Tekniske data n Motorens slagvolumen 41 cm3 Maksimal motoreffekt 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm Omdrejningstal, ubelastet 3300 ± 300 min-1 Kædehastighed maks. Tankindhold 260 cm3 Olietankindhold 210 cm3 Ja Ja Kobling Ja Ja Ja 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) 3 dB(A) 114 dB(A) 1,5 dB(A) maks. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 maks. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X L8RTF Benzin- og olieblanding 40:1 Kun olie 121 122 123 124 125 127 MULIG Snavset luftfilter. Motoren hakker. Benzintank tom. 128 129 130 41 cm3 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm Debelina verige (0,05”), 1,27 mm 3300±300 min-1 21 m/s 260 cm3 210 cm3 da da da da da 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 114 dB (A) 1,5 dB (A) maks. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 maks. 6,0 m/s 2 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X Tip meča L8RTF SLO Mieszanina benzyny z olejem 40:1 Tylko olej Pozor: Verižno zavoro aktivirajte počasi in s premislekom. Žaga se ne sme ničesar dotikati: žaga ne sme spredaj viseti navzdol. 6. Veriga se mora takoj zaustaviti. Potem takoj spustite sprožilec obratovanja. 136 138 MOŽNI VZROK Napačna nastavitev uplinjača. Zamašeni filter za gorivo. Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko. Motor dela sunkovito. Očistite/ nastavite ali zamenjajte vžigalno svečko. Napnite verigo Motor ugaša 139 CZ Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb 140 CZ Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů. 1. Bezpečnostní pokyny Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce. VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. 2. Popis přístroje (obr. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Vodicí lišta Řetěz Šroub k nastavení řetězu Ozubený doraz Páka brzdy řetězu / přední ochrana rukou Přední rukojeť Rukojeť startéru Zapalovací svíčka Kryt vzduchového filtru Zastavovací vypínač Bezpečnostní pojistka Víčko olejové nádrže Skříň ventilátoru Víčko palivové nádrže Zadní rukojeť / oko na přišlápnutí nohou Kryt vodicí lišty Páčka sytiče Upevňovací matice lišty Páčka plynu Zachycovač řetězu BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) 2 ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. 5 PÁKA BRZDY ŘETĚZU / OCHRANA RUKOU chrání levou ruku obsluhující osoby, pokud by při delší práci sjela z přední rukojeti. 5 BRZDA ŘETĚZU je bezpečnostní funkce ke snížení rizika zranění způsobených zpětným vrhem, působící tak, že je běžící řetěz během několika milisekund zastaven. Aktivována je PÁKOU BRZDY ŘETĚZU. 10 ZASTAVOVACÍ VYPÍNAČ motor okamžitě zastaví, pokud je vypnut. Zastavovací vypínač musí být nastaven na zap, aby mohl být motor (opět) nastartován. 11 BEZPEČNOSTNÍ POJISTKA PLYNU zabrání náhodnému zrychlení motoru. Páčka plynu (19) může být stisknuta pouze tehdy, pokud je bezpečnostní pojistka plynu zamáčknuta. 20 ZACHYCOVAČ ŘETĚZU snižuje nebezpečí zranění, pokud by mělo při běžícím motoru dojít k přetržení nebo spadnutí řetězu. Zachycovač řetězu má za úkol zachytit rotující řetěz. POKYN: s pilou a jejími součástmi se dobře seznamte. 3. POUŽITÍ PODLE ÚČELU URČENÍ Pila slouží podle účelu určení výhradně na řezání dřeva. Kácení stromů smí provádět pouze osoby s příslušným vyškolením. Výrobce neručí za škody, které byly způsobeny použitím neodpovídajícím způsobu určení nebo chybnou obsluhou. Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. 141 CZ 4. TECHNICKÁ DATA n 41 cm3 Maximální výkon motoru 1,5 kW Řezná délka 33,5 cm Délka lišty 14” (35 cm) Dělení řetězu (3/8”), 9,525 mm Síla řetězu (0,05”), 1,27 mm Počet otáček naprázdno 3300 ± 300 min-1 Maximální počet otáček s řeznou soupravou 11000 min Rychlost řetězu max. -1 21 m/s Obsah palivové nádrže 260 cm3 Obsah olejové nádrže 210 cm3 Antivibrační funkce ano Počet zubů řetězky 6 zubů x 9,525 mm Brzda řetězu ano ano Automatické mazání řetězu ano Řetěz s nízkým zpětným vrhem ano Hmotnost netto bez řetězu a vodicí lišty 4,5 kg Hmotnost netto (suchá) 5,4 kg Spotřeba benzinu (specifická) cca 560 g/kWh Hladina akustického tlaku LPA 99 dB(A) Nejistota KPA 9 dB(A) Hladina akustického výkonu LWA naměřená: 114 dB(A) Nejistota KWA Vibrace ahv (přední rukojeť) Nejistota Khv Vibrace ahv (zadní rukojeť) Nejistota Khv Typ řetězu Typ lišty Zapalovací svíčka 1,5 dB(A) max. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 max. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X OREGON 140SDEA041 L8RTF Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! n Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. n Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. n Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. n Nepřetěžujte přístroj. n V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat. n Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. 142 5. Před uvedením do provozu Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila kompletně smontována. Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy ochranné rukavice. 5.1 MONTÁŽ VODICÍ LIŠTY Aby byly lišta a řetěz zásobovány olejem, POUŽÍVEJTE POUZE ORIGINÁLNÍ LIŠTU. Mazací otvor (obr. 2/pol. A) nesmí být znečištěn nečistotami a usazeninami. 1. Přesvědčte se, zda je páka brzdy řetězu zatažena do pozice vypnuto (obr. 3A). 2. Odstraňte dvě upevňovací matice lišty (B). Sejměte kryt (obr. 3B). 3. Otáčejte šroub k nastavení řetězu (D) šroubovákem proti smĚru hodinovÝch ruČiČek, až se úchytka (E) (vystupující špička) na konci své posuvné dráhy nachází ve směru válce spojky a ozubeného kolečka (obr. 3B/3C). 4. Položte konec lišty se zářezem přes čep lišty (F). Vyrovnejte lištu tak, aby nastavovací úchytka zapadala do otvoru (G) ve vodicí liště (obr. 3C/3D). 5.2 PŘIPEVNĚNÍ ŘETĚZU: 1. Řetěz rozložte ve tvaru smyčky, přičemž jsou řezné hrany (A) SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK vyrovnány směrem ven (obr. 4A). 2. Nasaďte řetěz na ozubené kolečko (B) za spojkou (C). Dbejte na to, že články mezi zuby musí být vloženy (obr. 4B). 3. Zaveďte hnací členy do drážky (D) a okolo konce lišty (obr. 4B). POKYN: Je možné, že bude řetěz na spodní straně lišty trochu prověšen. To je normální. 4. Vodicí lištu popotáhněte dopředu, až řetěz úzce přiléhá. Ubezpečte se, zda se všechny hnací články nacházejí v drážce lišty. 5. Namontujte kryt spojky a upevněte ho pomocí 2 šroubů. Řetěz přitom nesmí sklouznout dolů z lišty. Dbejte přitom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) lícoval s otvorem na vodicí liště (obr. 3D/pol. G). Utáhněte pevně 2 matice a postupujte podle pokynů k nastavení napětí v odstavci NASTAVENÍ NAPĚTÍ ŘETĚZU. CZ 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být před nastartováním a během všech prací s pilou kontrolováno. Pokud si uděláte dostatek času na řádné nastavení řetězu, budete moci provádět lepší řezy a životnost řetězu se prodlouží. Pozor: Při zacházení s řetězem nebo při seřizování řetězu noste vždy pevné ochranné rukavice. 1. Držte špičku vodicí lišty směrem nahoru a otáčejte nastavovacím šroubem (D) VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK, aby se napnutí řetězu zvýšilo. Otáčíte-li šroubem PROTI SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK, napnutí řetězu se uvolní. Překontrolujte, jestli řetěz sedí podél celé vodicí lišty (obr. 5). 2. Po seřízení, špička lišty nadále směrem nahoru, utáhněte matice na upevnění lišty. Řetěz je správně napnut tehdy, když těsně přiléhá a když se nechá pomocí ruky v rukavici otočit kolem dokola. POKYN: Pokud se řetěz nechá okolo lišty otáčet jen velmi těžce nebo blokuje, je napnutý moc pevně. Proveďte následující, jemná nastavení: A. Povolte 2 matice na upevnění lišty, až je možné je prsty otáčet. Napnutí povolte pomalým otáčením nastavovacího šroubu SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK. Pohybujte řetězem na liště dopředu a dozadu. Opakujte to tak dlouho, až je možné řetězem bez obtíží pohybovat, ale přesto těsně přiléhá. Napnutí zvýšíte, když nastavovacím šroubem otáčíte VE SMĚRU HODINOVÝCH RUČIČEK. B. Když je řetěz správně napnut, držte špičku lišty zcela nahoru a matice na utažení lišty pevně utáhněte. Pozor: Nový řetěz se vytáhne, takže musí být po cca 5 řezech dotažen. Toto je u nových řetězů normální a interval dalších nastavování se snižuje. Pozor: Pokud je pilový řetěz MOC VOLNÝ nebo MOC NAPNUTÝ, dochází k rychlejšímu opotřebení hnacího kolečka, vodicí lišty, řetězu a ložiska klikového hřídele. Obr. 6 informuje o správném napnutí A (ve studeném stavu) a napnutí B (v zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz. zpětném vrhu, kdy ruka obslužné osoby narazí na páku. Při aktivaci brzdy se řetěz okamžitě zastaví. Pozor: Brzda řetězu má sice za účel snížit zranění způsobená zpětným vrhem; nemůže ovšem nabídnout příslušnou ochranu, pokud je s pilou pracováno neopatrně. Překontrolujte brzdu řetězu před každým použitím pily a pravidelně během práce. KONTROLA BRZDY ŘETĚZU: 1. Brzda řetězu je VYPNUTA (řetěz se může pohybovat), pokud je PÁKA BRZDY ZATAŽENA SMĚREM DOZADU A JE ZAARETOVÁNA (obr. 7A). 2. Brzda řetězu je ROZPOJENA (řetěz je aretován) tehdy, když je páčka brzdy vytažena směrem dopředu a mechanismus (obr. 7B/pol. A) je viditelný. Poté by nemělo být možné řetězem pohybovat (obr. 7B). POKYN: Páka brzdy by měla v obou polohách zaskočit. Pokud cítíte silný odpor, nebo se páka nenechá posunout, pilu nepoužívejte. Odneste ji k opravě do profesionálního zákaznického servisu. 5.5 PALIVO A OLEJ PALIVO Pro optimální výsledky používejte normální, bezolovnaté palivo smíchané se speciálním olejem pro dvoudobé motory v poměru 40:1. PALIVOVÁ SMĚS Míchejte palivo s olejem pro dvoudobé motory ve schválené nádobě. Nádobu protřepejte, aby se vše dobře promíchalo. Pozor: Nikdy pro tuto pilu nepoužívejte nezředěné palivo. Motor se tím poškodí a Vy ztratíte nárok na záruku na tento výrobek. Nepoužívejte palivovou směs, která byla skladována déle než 90 dní. Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé motory, součinitel skladby směsi 40:1. Nepoužívejte žádnou palivovou směs pro dvoudobé motory se součinitelem skladby směsi 100:1. Nedostatečné mazání olejem poškodí motor a Vy ztratíte v tomto případě nárok na záruku na motor. 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která snižuje zranění způsobená zpětným vrhem. Brzda se aktivuje, pokud působí tlak na páku brzdy, např. při 143 CZ Směs benzínu a oleje 40:1 Pouze olej DOPORUČENÁ PALIVA Některé benzíny jsou opatřeny příměsemi sloučenin alkoholů nebo éterů, aby byly splněny normy na čistotu výfukových plynů. Motor běží dobře se všemi druhy benzínů za účelem vlastního pohonu, také s benzíny obohacenými kyslíkem. MAZÁNÍ ŘETĚZU A VODICÍ LIŠTY Vždy, když je do palivové nádrže doplňován benzin, musí být doplněna také nádrž s olejem na mazání řetězu. Doporučujeme používat běžně dostupný olej na mazání řetězů. KONTROLY PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU Pozor: Nestartujte nebo nepoužívejte pilu nikdy, když nejsou lišta a řetěz dobře nasazeny. 1. Naplňte palivovou nádrž (A) správnou palivovou směsí (obr. 8). 2. Naplňte olejovou nádrž (B) olejem na mazání řetězů (obr. 8). 3. Zajistěte, aby byla brzda řetězu (C) před spuštěním motoru vypnuta (obr. 8A). pevně nohou jako na obrázku. Zatáhněte 2x rychle za šňůru startéru. Dávejte pozor na běžící řetěz! (obr. 9D). 5. Páčku škrticí klapky (B) až nadoraz zasunout (obr. 9B). 6. Pevně pilu držte a zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru. Motor by měl naskočit (obr. 9D). 7. 10 vteřin motor zahřívejte. Krátce stiskněte páčku plynu (D), motor přejde na “chod naprázdno” (obr. 9E). Pokud motor nestartuje, opakujte výše uvedené kroky tak dlouho, až motor běží na volnoběh. Pozor: Startovací lanko vždy pomalu vytáhnout až po první odpor a teprve poté rychle zatáhnout ke spuštění. Po úspěšném spuštění nenechte startovací lanko vymrštit zpět. 6.2 OPAKOVANÉ SPUŠTĚNÍ TEPLÉHO MOTORU 1. Ujistěte se, že je spínač nastaven na ZAP. 2. 6 x zatáhněte za startovací šňůru. Motor by se měl rozběhnout. 6.3 ZASTAVENÍ MOTORU 1. Pusťte páčku plynu a vyčkejte, než se motor zastaví. 2. Posuňte STOP spínač dolů, aby byl motor zastaven. POKYN: Na zastavení motoru v případě nutnosti aktivujte brzdu řetězu a posuňte STOP spínač dolů. 6.4 VŠEOBECNÉ NÁVODY K ŘEZÁNÍ Po naplnění nádrže oleje pro řetěz a olejové nádrže víčka nádrží rukou utáhnout. Nepoužívejte k tomu žádné nářadí. 6. Obsluha Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není poškozen, a nepoužívejte ho v případě, že se na něm nacházejí poškození. Přístroj smí být spuštěn pouze se zapnutou brzdou řetězu. Brzda řetězu je zapnuta, když je páčka brzdy stlačena směrem dopředu a mechanismus (obr. 7B/pol. A) je viditelný. 6.1 Spuštění motoru 1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ (obr. 9A). 2. Vytáhněte páčku škrticí klapky (B) (obr. 9B), až tato zacvakne. 3. 10 x stiskněte knoflík (C) nastřikovače benzínu (obr. 9C). 4. Položte pilu na pevný, rovný podklad. Držte pilu 144 Pozor: Kácení stromů není bez příslušného vyškolení dovoleno! KÁCENÍ Kácení znamená poražení stromu. Malé stromy o průměru 15-18 cm jsou uřezávány většinou jedním řezem. U větších stromů musí být použity zářezy. Zářezy určují směr pádu stromu. Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní straně očekávaného směru pádu, jako na obr. 11. Pozor: Při kácení stromu ve svahu by se měla obsluha řetězové pily zdržovat na stoupající straně svahu, protože strom se po pokácení s největší pravděpodobností svalí po svahu dolů. POKYN: Směr pádu (B) je určován zářezem. Před řezáním zohledněte k odhadnutí dráhy pádu stromu uspořádání větších větví a přirozený sklon stromu. (obr. 11) CZ Pozor: Nekácejte stromy když fouká silný nebo proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí poškození majetku. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. Nekácejte strom, který by mohl spadnout na vedení a před pokácením stromu uvědomte příslušný úřad (zodpovědný za vedení). VŠEOBECNÉ SMĚRNICE PRO KÁCENÍ STROMŮ (OBR. 12) Většinou se kácení skládá ze 2 základních řezů: zářezu (C) a hlavního řezu (D). Začněte s horním zářezem (C) na straně pádu stromu (E). Dbejte na to, abyste spodní řez nezařízli moc hluboko do kmene stromu. Zářez (C) by měl být tak hluboký, aby byl vytvořen kotevní bod (F) o dostatečné šířce a síle. Zářez by měl být dostatečně široký, aby bylo možné pád stromu kontrolovat tak dlouho, jak jen to bude možné. Pozor: Nikdy se nestavte před strom, do kterého byl již udělán zářez. Hlavní řez (D) proveďte na druhé straně stromu cca 3-5 cm nad horní hranou zářezu (C). Kmen stromu nikdy nepřeřezávejte kompletně. Vždy ponechejte kotevní bod. Kotevní bod strom drží. Pokud je kmen kompletně přeříznut, nemůžete již směr pádu kontrolovat. Do řezu zasuňte klín nebo kácecí páku ještě před tím, než strom ztratí stabilitu a dá se do pohybu. Vodicí lišta se tak nemůže v hlavním řezu zaklínit, pokud špatně odhadnete směr pádu. Nepouštějte do oblasti pádu stromu diváky do té doby, než ho povalíte. Pozor: Před provedením konečného řezu překontrolujte, zda se v oblasti pádu nevyskytují diváci, zvířata nebo překážky. HLAVNÍ ŘEZ: 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). Klíny kontrolují také kácení (obr. 13). 2. Pokud je průměr dřeva určeného k řezání větší než délka lišty, proveďte 2 řezy podle obrázku (obr. 14). Pozor: Když se hlavní řez přibližuje kotevnímu nebyla pila sevřena. Pozor: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na kmenu. PŘI ŘEZÁVÁNÍ DÉLKY Pokácený strom postupně rozřezávejte po délce. Dbejte na dobrý postoj a stůjte nad kmenem, pokud řežete ve svahu. Kmen by měl být, pokud je to možné, podepřen, aby uřezávaný konec neležel na zemi. Pokud jsou oba konce kmene podepřeny a Vy musíte řezat uprostřed, proveďte kmenem poloviční řez odshora a poté řez odspoda nahoru. Toto zabrání sevření lišty a řetězu ve kmenu. Dbejte na to, aby při přiřezávání řetěz neřezal do země, tím se řetěz velmi rychle ztupí. Při přiřezávání stůjte vždy na horní straně svahu. 1. Kmen po celé délce podepřen: řežte odshora a dbejte na to, abyste neřezali do země (obr. 16A). 2. Kmen na jedné straně podepřen: aby se zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve 1/3 průměru kmene zespoda nahoru. Poté veďte řez odshora směrem k prvnímu řezu, aby se zabránilo svírání (obr. 16B). 3. Kmen na obou koncích podepřen: aby se zabránilo odštěpení, rozřízněte nejdříve 1/3 průměru kmene seshora dolů. Poté veďte řez zdola směrem k prvnímu řezu, aby se zabránilo svírání (obr. 16C). POKYN: Nejlepší metoda k podélnému přiřezávání kmene je za pomoci kozy. Pokud to není možné, měl by být kmen pomocí větví nebo opěrných bloků nadzvednut a podepřen. Postarejte se o to, aby byl kmen určený k řezání bezpečně podepřen. PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro svislý podélný přířez nutná správná poloha. A. Držte pilu pevně oběma rukama a veďte ji při řezání okolo pravé strany Vašeho těla. B. Levou paži držte tak rovně, jak jen to je možné. C. Rozdělte svoji váhu na obě nohy. Pozor: Dbejte během řezání vždy na to, aby pilový řetěz a vodicí lišta byly dostatečně namazány. bodu, začne strom padat. Jakmile strom začne padat, vytáhněte pilu z řezu, zastavte motor, pilu odložte a opusťte oblast únikovou cestou. (bor. 11). ODSTRAŇOVÁNÍ VĚTVÍ Větve se z pokáceného stromu odstraní. Odstraňte opěrné větve (A) teprve tehdy, když je strom rozřezán na kusy (obr. 15). Větve, které jsou pod mechanickým napětím, musí být uřezávány odspoda nahoru, aby 145 CZ 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. 7.1 Čištění n Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. n Doporučujeme přímo po každém použití přístroj vyčistit. n Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. 7.2 Údržba Pozor: Všechny údržbové práce na pile, vyjma bodů uvedených v tomto návodu, smí být prováděny pouze autorizovaným odborným zákaznickým servisem. 7.2.1 PROVOZNÍ TEST BRZDY ŘETĚZU Pravidelně kontrolujte, zda brzda řetězu řádně funguje. Brzdu řetězu kontrolujte před prvním řezem, po opakovaném řezání a v každém případě po údržbových pracích na brzdě řetězu. BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ (OBR. 10): 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. 2. Nastartujte motor. 3. Pravou rukou uchopte zadní rukojeť (A). 4. Levou rukou držte pevně přední rukojeť (B) [ne páku brzdy řetězu (C)]. 5. Páčku plynu nastavte na 1/3 rychlosti a poté ihned palcem levé ruky aktivujte páku brzdy řetězu (C). Pozor: Aktivujte brzdu řetězu pomalu a promyšleně. Pila se nesmí ničeho dotýkat; pila nesmí vpředu viset dolů. 6. Řetěz by se měl okamžitě zastavit. Poté spouštěč ihned pusťte. Pozor: Pokud se řetěz nezastaví, vypněte motor a odneste pilu za účelem opravy do autorizované opravny Talon v místě Vašeho bydliště. 7. Pokud brzda řetězu správně funguje, vypněte 146 motor a nastavte brzdu motoru opět na VYPNUTO. 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTR Pozor: Nikdy pilu nepoužívejte bez vzduchového filtru. Prach a nečistoty jsou jinak nasávány do motoru a poškodí ho. Udržujte vzduchový filtr čistý! Vzduchový filtr musí být každých 20 provozních hodin vyčištěn resp. vyměněn. Čištění vzduchového filtru (obr. 18) 1. Odstraňte horní kryt (A) tak, že odstraníte upevňovací šrouby (B) krytu. Kryt se nechá poté sejmout (obr. 18A). 2. Vyjměte vzduchový filtr (B) ze vzduchové skříně (obr. 18B). 3. Vyčistěte vzduchový filtr. Filtr vyperte v čisté, teplé mýdlové vodě. Nechejte ho na vzduchu úplně uschnout. POKYN: Doporučujeme mít vzduchové filtry v zásobě. 4. Vsaďte vzduchový filtr zpět. Nasaďte kryt motoru/vzduchového filtru. Dbejte na to, aby kryt přesně seděl. Utáhněte upevňovací šrouby krytu. 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být palivový filtr nahrazen. Než vyměníte filtr, vyprázdněte úplně palivovou nádrž. 1. Sejměte víčko palivové nádrže. 2. Ohněte měkký drát. 3. Zastrčte ho do otvoru palivové nádrže a zahákněte hadičku paliva. Vytáhněte hadičku paliva opatrně k otvoru, až ji můžete uchopit prsty. POKYN: Nevytahujte hadičku z nádrže úplně. 4. Vyjměte filtr (A) z nádrže (obr. 19). 5. Otočným pohybem filtr sundejte a vyčistěte ho. Pokud je poškozen, zlikvidujte ho. 6. Vsaďte nový nebo vyčištěný filtr. Zastrčte jeden konec filtru do otvoru nádrže. Ujistěte se, že filtr sedí ve spodním rohu nádrže. Pokud je to nutné, posuňte filtr do správné polohy dlouhým šroubovákem, ale nepoškoďte ho přitom. 7. Naplňte nádrž novým palivem/olejem. Viz odstavec palivo a olej. Víčko nádrže opět nasaďte. Pozor: Aby neklesal výkon motoru pily, musí být zapalovací svíčka čistá a mít správnou vzdálenost elektrod (0,6 mm). Zapalovací svíčka musí být každých 20 provozních hodin vyčištěna resp. vyměněna. 1. Nastavte za-/vypínač na “Stop (0)“. 2. Horní kryt (A) odstraňte tak, že odstraníte upevňovací šroub (B) krytu. Kryt je poté možno sejmout (obr. 18A) 3. Kabel zapalování (D) stáhněte ze zapalovací svíčky tažením a současným otáčením (obr. 18B). 4. Zapalovací svíčku odstraňte klíčem na zapalovací svíčky. NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ JINÉ NÁŘADÍ. 5. Vyčistěte svíčku měděným drátěným kartáčem nebo namontujte novou. 7.2.5 NASTAVENÍ KARBURÁTORU Karburátor byl ze závodu nastaven na optimální výkon. Pokud je potřeba dodatečné nastavení, odneste pilu do autorizovaného zákaznického servisu. 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba vodicí lišty, jak je vysvětleno v následujícím odstavci, je důležitá, aby Vaše pila dosáhla optimálního výkonu. Pozor: Ozubení nové pily je ze závodu předem namazáno. Pokud nebudete následně ozubení pravidelně mazat, snižuje se ostrost zubů a výkon pily, čímž ztrácíte nárok na záruku. Nástroje na mazání K nanášení oleje na ozubení vodicí lišty doporučujeme stříkačku na olej. Stříkačka na olej má jehlu, která je nutná na nanášení oleje na ozubenou špičku. Takto promažete ozubení pily Ozubení by mělo být mazáno po 10 provozních hodinách nebo jednou týdně. Před mazáním musíte ozubení vodicí lišty důkladně vyčistit. Pokyn: Při mazání ozubení vodicí lišty se řetěz pily nemusí odstranit. Mazání se může uskutečnit během práce, při vypnutém motoru. Pozor: Noste pevné pracovní rukavice, pokud manipulujete s lištou a řetězem. 1. Nastavte za-/vypínač na “Stop (0)“. 2. Vyčistěte ozubení vodicí lišty. 3. Zasuňte jehlu stříkačky na olej do otvoru na mazání a vstříkněte dovnitř olej, až vyjde na vnější straně ozubení (obr. 20). 4. Otočte rukou řetěz pily. Opakujte mazání, dokud nebude namazáno celé ozubení. Většiny problémů se lze vyvarovat, pokud je vodicí lišta dobře udržována. Nedostatečně namazaná vodicí lišta a provoz pily s PŘÍLIŠ NAPNUTÝM řetězem přispívají k rychlému opotřebení lišty. Ke zmenšení opotřebení vodicí lišty se doporučují následující kroky údržby. Pozor: Při údržbových pracích noste vždy ochranné rukavice. Neprovádějte údržbu pily, když je motor ještě horký. OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné opotřebování. Čistěte drážku v liště a mazací otvor vždy opčně dodávaným čisticím prostředkem na drážky lišt (obr. 21A). Pravidelně kontrolujte opotřebení lišty, pokud je to potřeba obruste otřepy a odstraňte výběžky plochým. (obr. 21B) Pozor: Nikdy neupevňujte nový řetěz na opotřebovanou vodicí lištu. MAZACÍ OTVORY Mazací otvory na liště by se měly čistit, aby bylo zajištěno řádné mazání lišty a řetězu během provozu. POKYN: Stav mazacích otvorů je možné lehce překontrolovat. Pokud jsou mazací otvory čisté, odstříkává automaticky pár vteřin po spuštění pily ze řetězu olej. Pila disponuje automatickým mazacím systémem. Automatické mazání řetězu Řetězová pila je vybavena automatickým mazacím systémem s ozubeným převodem. Tento automaticky zásobuje lištu a řetěz správným množstvím oleje. Jakmile motor zrychlí, vytéká také olej rychleji k liště. Mazání řetězu bylo ze závodu optimálně nastaveno. Pokud je třeba dodatečné nastavení, odneste pilu do autorizovaného servisu. Na spodní straně řetězové pily se nalézá seřizovací šroub mazání řetězu (obr. 26/pol. A). Otáčení doleva snižuje mazání řetězu, otáčení doprava zvyšuje mazání řetězu. Ke kontrole mazání řetězu držet řetězovou pilu řetězem nad listem papíru a na pár vteřin dát plný 147 CZ plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje zkontrolovat. silně opotřebí. Nedostatečné množství oleje se pozná podle tvorby kouře nebo zbarvení lišty. 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU 7.3 Uložení OSTŘENÍ ŘETĚZU: Na ostření řetězu jsou potřeba speciální nástroje, které zaručí, že jsou řezné části zubů nabroušeny ve správném úhlu a ve správné hloubce. Pro nezkušeného uživatele motorové pily doporučujeme nechat si nabrousit řetěz odborníkem příslušného zákaznického servisu. Pokud si na ostření řetězu troufáte, zakupte si speciální nástroje u profesionálního zákaznického servisu. OSTŘENÍ ŘETĚZU (OBR. 22) Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým pilníkem, ø 4,8 mm. Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem ven (obr. 23) a dbejte hodnot podle obr. 22. Po naostření musí být všechny řezné členy stejně široké a dlouhé. Pozor: Ostrý řetěz produkuje třísky hezkého tvaru. Pokud řetěz produkuje jemné piliny, musí být naostřen. Po 3-4 násobném naostření je třeba překontrolovat výšku omezovačů hloubky a v případě potřeby tyto plochým pilníkem přizpůsobit a poté přední stranu zarovnat (obr. 24). NAPNUTÍ ŘETĚZU: Překontrolujte napnutí řetězu a pokud možno často ho seřizujte, aby řetěz ležel těsně na liště, ale přesto byl dostatečně volný, aby bylo možné s ním rukou pohybovat. (viz také bod 5.3) ZABĚHNUTÍ NOVÉHO ŘETĚZU: Nový řetěz a lišta musí být po méně než 5 řezech seřízeny. Toto je normální v době záběhu a intervaly mezi budoucími seřizováními se prodlouží. Pozor: Nikdy neodstraňujte více než 3 články z jednoho řetězu. Řetězka by mohla být poškozena. MAZÁNÍ ŘETĚZU: Stále kontrolujte, zda automatický mazací systém funguje. Dbejte na to, aby byla olejová nádrž vždy naplněná olejem na mazání řetězů, lišt a řetězek. Při práci musí být lišta a řetěz stále dostatečně zásobovány olejem, aby se zabránilo tření. Lišta a řetěz nesmí být nikdy bez oleje. Pokud budete pilu provozovat s nedostatečným množstvím oleje, sníží se řezný výkon, životnost řetězu se zkrátí, řetěz se rychleji ztupí a lišta se z důvodu přehřátí velmi 148 Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez toho, abyste provedli následující kroky. ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé palivo v karburátoru a zanechá gumovitou usazeninu na dně. Toto by mohlo ztížit start a mít za následek drahé opravy. 1. Pomalu sejměte kryt palivové nádrže, aby byl vypuštěn případný tlak v nádrži. Opatrně nádrž vyprázdněte. 2. Aby se odstranilo palivo z karburátoru, nastartujte motor a nechejte ho běžet, až se pila zastaví. 3. Nechejte motor ochladit (cca 5 minut). 4. Pomocí klíče na svíčky odstraňte zapalovací svíčku (7.2.4). 5. Do spalovací komory dejte 1 čajovou lžičku čistého oleje pro dvoudobé motory. Několikrát zatáhněte pomalu za šňůru startéru, aby byly vnitřní komponenty smočeny. Zapalovací svíčku opět nasaďte (obr. 25). POKYN: Uložte pilu na suchém místě a daleko od možných zápalných zdrojů, např. kamen, plynových bojlerů, plynových sušiček atd. OPĚTNÉ VYBALENÍ PILY 1. Odstraňte zapalovací svíčku (7.2.4). 2. Aby se ze spalovací komory odstranil přebytečný olej, zatáhněte rychle za šňůru startéru. 3. Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte na správnou vzdálenost; nebo nasaďte svíčku novou ve správné vzdálenosti. 4. Připravte pilu k provozu. 5. Naplňte nádrž správnou směsí palivo/olej. Viz odstavec PALIVO A OLEJ. 7.4 Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: n Typ přístroje n Číslo výrobku přístroje n Identifikační číslo přístroje n Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info CZ 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! 149 CZ 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. neběží dál. ODSTRANĚNÍ Dbejte pokynů tohoto návodu k použití. Chybně nastavená karburační směs. Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací svíčku vyčistit/seřídit nebo vyměnit. Vyměňte palivový filtr. Chybná poloha páčky sytiče. Znečištěný vzduchový filtr. Filtr vyndat, vyčistit a opět nasadit. Chybně nastavená karburační směs. Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem. Chybně nastavená karburační směs. Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem. Žádný výkon při zátěži Chybně seřízená zapalovací svíčka. Zapalovací svíčku vyčistit/seřídit nebo vyměnit. Motor běží mžikově. Chybně nastavená karburační směs. Nechejte karburátor seřídit autorizovaným zákaznickým servisem. Nadměrné množství kouře. Chybná palivová směs. Použijte správnou palivovou směs (poměr 40:1). Žádný výkon při zátěži Tupý řetěz Řetěz naostřit nebo nasadit nový Povolený řetěz Řetěz napnout Prázdná palivová nádrž Naplnit palivovou nádrž Palivový filtr v nádrži chybně umístěn Palivovou nádrž zcela naplnit nebo jinak umístit palivový filtr v nádrži Nádrž na olej na mazání řetězu prázdná Nádrž na olej na mazání řetězu naplnit Otvory pro olej znečištěny Mazací otvor pro olej v liště vyčistit (obr. 2/pol. A) Drážku lišty vyčistit Nedostatečné mazání řetězu (horká lišta a řetěz) 150 151 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 152 SK 4. Technické údaje 41 cm3 1,5 kW 33,5 cm Dĺžka lišty 14” (35 cm) Delenie reťaze (3/8”), 9,525 mm Sila reťaze (0,05”), 1,27 mm 3300 ± 300 min-1 11000 min-1 21 m/s Objem nádrže 260 cm3 210 cm3 áno Brzda reťaze áno áno áno áno 4,5 kg 5,4 kg cca 560 g/kWh Hladina akustického tlaku LPA 99 dB (A) Faktor neistoty KPA 3 dB (A) 1,5 dB (A) max. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 max. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X 153 Zmes benzínu a oleja 40:1 Iba olej 155 157 158 159 160 MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Prázdna benzínová nádrž 161 162 GR ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ï¿ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ÙȘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹. ∂¿Ó ‰ÒÛ·Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÙÔ˘˜ ·Ú·‰ÒÛÂÙÂ Î·È ·˘Ù‹ ÙËÓ √‰ËÁ¿È ¯Ú‹Û˘. ¢ÂÓ ·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ì η̛· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÌË Ù‹ÚËÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ √‰ËÁ›·˜ Î·È ÙˆÓ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜. 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ™ÙÔ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ı· ‚Ú›Ù ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜. 163 1,5 kW 33,5 cm 14” (35 cm) (3/8”), 9,525 mm (0,05”), 1,27 mm 3300±300 min -1 -1 21 m/s 260 cm3 210 cm3 ναι ναι ναι ναι ναι 4,5 kg 5,4 kg 560 g/kWh 99 dB(A) 3 dB(A) 1,5 dB(A) 164 μέγ. 6,5 m/s2 1,5 m/s2 μέγ. 6,0 m/s2 1,5 m/s2 OREGON 91VG053X 165 169 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· ·ӷÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ˘ÏÈο, fiˆ˜ .¯. ·fi ̤ٷÏÏ· Î·È Ï·ÛÙÈο. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ‰È·ı¤ÙÂÙ ٷ ÂÏ·Ùو̷ÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙ· ÂȉÈο Î·È ÚÔ‚ÏËÌ·ÙÈο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ∂¿Ó ¤¯ÂÙ ·Ôڛ˜, ÚˆÙ‹ÛÙ ÛÙÔ ÂȉÈÎfi Û·˜ ηٿÛÙËÌ· ‹ ÛÙË ‰ÈÔ›ÎËÛË ÙÔ˘ ¢‹ÌÔ˘ Û·˜. 172 173 Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru x 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC x 2004/108/EC x 2004/22/EC 1999/5/EC x 2004/26/EC Emission No.: e11*97/68SA*2010/26*2698*00 2011/65/EC 174 z ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. 175 Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 X j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný. 2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. To platí obzvláště pro akumulátory, na které přesto poskytujeme záruční lhůtu 12 měsíců. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno. 3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště. 4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu. 188 189 190 191 � Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-18:00 Uhr Retouren-Nr. iSC: Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort PLZ JA NEIN � EH 11/2013 (02) INFO ŠTEVILKA: ISC SLOVENIJA: 059 963 540 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
advertisement